Transcripción de documentos
Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 279-3
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 06 214 740
Indice
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interruptor principal de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección del nivel de poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido/Apagado de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atenuación de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Luz Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verificación de los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructivo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y
utilizar el Sistema de Ventilación.
Este aparato es para uso doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente
para este propósito. El fabricante no
se hace responsable por daños causados por el mal uso de la campana.
Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación.
No utilice para extraer materiales y
vapores dañinos o explosivos.
Esta campana fue únicamente diseñada para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra
adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
indispensable se cumpla con los requerimientos básicos de seguridad. Si
tiene alguna duda, haga que un electricista calificado revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no puede hacerse responsable por daños
causados por la falta o mala instalación
del sistema de conexión a tierra.
Antes de conectar el aparato al
suministro eléctrico, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia descritos
en la placa de datos correspondan al
suministro de electricidad de la casa.
Estos datos deben coincidir para prevenir daños a la máquina. Si existe
alguna duda consulte a un electricista
calificado.
Los trabajos de instalación y reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos calificados de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables.
Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas, podrían ser peligrosas y el fabricante no
será responsable por esto.
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este equipo no está diseñado para
uso marítimo o en instalaciones
móviles tales como vehículos de recreación o aviones. Sin embargo, bajo
ciertas circunstancias su instalación n
este tipo de aplicaciones es posible.
Por favor comuníquese con el distribuidor mas cercano de Miele o el Departamento de Servicio Técnico de Miele
para solicitar información sobre requerimientos específicos.
Antes de dar servicio o limpieza al
aparato, apague el control de encendido en el panel de servicio y ciérrelo desconectando para prevenir que
se encienda accidentalmente. Cuando
el servicio se desconecte y éste no cierre, con seguro, ponga un aviso preventivo, como pegar una etiqueta al panel de servicio.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Antes de desechar un aparato usado, desconéctelo del suministro
eléctrico, corte el cable y quite cualquier puerta para prevenir daños.
4
Uso
No permita que los niños jueguen
cerca, con los controles o enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operad por personas mayores
de edad o enfermas.
Tenga cuidado cuando prepare alimentos flameados bajo la campana.
Las flamas pueden ser succionadas
hacia la campana y provocar que los
filtros engrasados se incendien.
Nunca encienda quemadores de
gas sin que tengan ollas sobre estos.
No desatienda las aéreas de cocinado mientras éstas estén en uso.
Los alimentos sobrecalentados, el aceite y la grasa se pueden incendiar.
No utilice la campana sin que tenga los filtros de grasa en su lugar.
Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios
son amenaza de incendio.
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar la campana. El vapor
puede penetrar a los componentes
eléctricos y causar un corto circuito.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR EL RIESGO DE
QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendido las áreas
que se estén trabajando a temperaturas altas. Los alimentos en bullición
causan humo y salpican grasa, mismos
que se pueden incendiar. Caliente el
aceite a temperatura baja o media.
Siempre ENCIENDA su campana
cuando cocine a altas temperaturas o cuando flamee alimentos.
Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el
ventilador o el filtro.
Utilice ollas de un tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARTE SUPERIOR, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa, una lamina para cocinar o
una charola de metal, después apague
el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA
QUE SE ESTÉ INCENDIANDO Podría usted salir quemado.
NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - una explosión violenta de vapor podría resultar.
Utilice SOLAMENTE
un extinguidor.
– Usted sabe que tiene un extinguidor
tipo ABC, y usted ya sabe cómo utilizarlo.
– El incendio es pequeño y sigue dentro del área donde inició.
– Debe llamar al departamento de
bomberos.
– Debe combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
5
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incencio, utilice solamente conductos de
trabajo metálicos
Cuando instale la campana, asegúrese que se mantengan las siguientes distancias de seguridad entre
la parrilla de Miele y la campana.
– 22" (55 cm) sobre la parrilla eléctrica
– 26" (65 cm) sobre la parrilla de gas
– 26" (65 cm) sobre un parrilla abierta
Para aparatos que no sean de Miele
por seguridad mantenga las distancias
recomendadas en las instrucciones de
seguridad del fabricante de la parrilla
durante su instalación y operación.
Si hubiera más de un aparato debajo
de la campana y tuvieran diferentes
distancias de seguridad siempre seleccione la de mayor distancia.
Cuando corte o taladre en la pared
o techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las
instalaciones de plomería.
No utilice una extensión de corriente para conectar el aparato. Las
extensiones no garantizan las medidas
de seguridad requeridas por el aparato. (Ej. Daño por sobrecalentamiento).
No instale esta campana sobre parrillas que utilicen de combustible
sólido.
6
Cualquier enser, sellador o material
utilizado para instalar los conductos de trabajo deberán estar fabricados
con materiales aprobados no inflamables.
Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa,
una salida de secado, una salida de
humo o un conducto de ventilación de
una habitación. Busque ayuda profesionales antes de conectar una campana de tubo de escape a una chimenea
inactiva ya existente o a un conducto
de ventilación.
Los ventiladores conductivos siempre deben tener salida hacia el exterior.
Si el cordón de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Asegúrese de que la ventilación de
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA), o la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(ASHRAE).
Si existiera alguna duda al respecto,
consulte un profesional experimentado.
Descripción funcional
La campana ofrece dos modos de operación:
Extracción de aire
Modo de recirculación
El aire es atraído y limpiado por los filtros de grasa y dirigido al exterior.
Los filtros de grasa y un filtro de carbón activo jalan el aire. El aire filtrado
vuelve a circular hacia la cocina por
una ventila en la parte superior de la
chimenea de la campana.
La campana cuenta con una válvula
antirretorno. Esta válvula se cierra
cuando la campana deja de funcionar
para evitar el intercambio de aire exterior e interior. Al apagar la campana, la
presión del aire del ventilador automáticamente abre la válvula para permitir la
salida del aire interior y de los olores de
la cocina.
Antes de usar la campana en el
modo de recirculación, asegúrese
de que los filtros de carbón activo
estén en su lugar. Véase la sección
"Limpieza y cuidado ".
7
Guía del aparato
8
Guía del aparato
a Extensión de la chimenea
n Botón del filtro de grasa
b Chimenea
El indicador a un lado del botón del filtro de grasa se enciende cuando los filtros de grasa necesitan limpieza. Este
botón también se usa para:
c Cubierta
d Iluminación Indirecta
e Filtro de Grasa
f Iluminación superior
g Desfogue de recirculación
h Interruptor prinicipal de
energía
i Interruptor de iluminación
indirecta
j Botón de luz
Este botón apaga y enciende la luz y
también la hace más tenue
La iluminación puede estar independiente del ventilador.
– reajustar el cronómetro del filtro de
grasa después de limpiar los filtros
de grasa (consulte "Limpieza y Cuidado").
– mostrar el tiempo que se han utilizado los filtros de grasa (consulte
"Operación / Cronómetros del Filtro").
– cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de
grasa (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros de los
filtros").
o Botón del filtro de carbón
El indicador a un lado del botón del filtro de carbón se ilumina cuando es necesario cambiarlo.
Este botón también se utiliza para:
k Botón de Encendido/Apagado
– reajustar el cronómetro del filtro de
carbón después de haber cambiado
el filtro (consulte "Limpieza y cuidado").
l Selección de la energía del
ventilador
– mostrar el tiempo que se ha utilizado
el filtro de carbón (consulte "Operación / Cronómetros de los Filtros")
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
– cambiar el número de horas contadas por el cronómetro del filtro de
carbón (consulte "Operación / Reprogramación de los cronómetros").
m Apagado retardado
Este botón activa el Apagado Retardado. El ventilador puede ajustarse para
apagarse automáticamente después
de 5 o 15 minutos.
9
Operación
Interruptor principal de energía
Selección del nivel de poder
^ Oprima el interruptor principal de
energía en "I". El ventilador y la iluminación están listos para utilizarse.
^ Use los _ controles para seleccionar el nivel de poder deseado.
Si el aparato no va a utilizarse durante
mucho tiempo (por ejemplo, en periodo
de vacaciones) entonces apague el interruptor principal de energía y póngalo
en "0".
La próxima vez que lo encienda, la
campana operará al mismo nivel al que
se tenía anteriormente.
Encendido del ventilador
& = aumenta la velocidad del ventilador
$ = disminuye la velocidad del ventilador
El nivel "1" a "3" (indicadores verdes)
generalmente es suficiente para cocinar en forma normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) deberá
utilizarse durante un periodo corto al
freir o cocinar alimentos con un fuerte
olor.
Rendimiento del ventilador
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado.
La capacidad máxima de flujo de aire
es de 625 cfm. Factores tales como un
diámetro estrecho del ducto y los dobleces afectarán este valor.
El nivel 1 opera a 40% de capacidad
El nivel 2 opera a 60% de capacidad
El nivel 3 opera a 80% de capacidad
El nivel 4 opera a 100% de capacidad
De igual forma habrá una ligera disminución en el flujo de aire para campanas que operan en modo de recirculación debido al filtro de carbón activo.
10
Operación
Apagado Retardado
En caso de que queden olores o humno en la cocina después de terminar de
cocinar, puede seleccionar el Apagado
Retardado para que la campana continúe operando durante 5 o 15 minutos.
Apagado del ventilador
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para apagar el ventilador.
El indicador se apaga.
^ Oprima el botón de Apagado Retardado mientras el ventilador sigue
funcionando.
Oprimir una vez =
retraso de 5 minutos
(el indicador izquierdo se ilumina)
Oprimir dos veces =
retraso de 5 minutos
(el indicador derecho se ilumina)
Apagado Automático de Seguridad
El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haber activado el último botón Sin embargo, la luz
continuará encendida.
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para encender nuevamente el
ventilador.
Para cancelar el Apagado Retardado
oprima nuevamente el botón.
11
Operación
Encendido/Apagado de la luz
Luz Indirecta
La luz superior puede encenderse o
apagarse independientemente del ventilador.
^ Oprima el interruptor de la luz hacia
"I".
^ Oprima el botón de la luz brevemente para prenderla.
El indicador del botón de la luz se ilumina.
^ Oprima el botón de la luz brevemente nuevamente para apagar la luz.
El indicador del botón de la luz se apaga.
Atenuación de la luz
Puede ajustar la intensidad de la luz.
^ Mientras está encendida la luz, oprima el botón de la luz.
La luz se atenuará hasta que el haya
liberado el botón.
^ Si el botón es oprimido nuevamente.
la luz se intensificará hasta que haya
liberado el botón.
Si mantiene oprimido el botón, la luz
pasará de intensa a obscura y viceversa.
^ Oprima nuevamente el botón de la
luz para apagar la luz.
12
La luz indirecta puede encenderse
cuando el interruptor principal de energía esté apagado.
Operación
Cronómetros de los filtros
Filtros de Grasa
Un cronómetro monitoreo las horas de
la operación del ventilador. El indicador
del filtro de grasa se encenderá 30 horas después de su operación. Limpie
entonces los filtros de grasa.
Filtro de carbón
Modo de recirculacón únicamente
El cronómetro del filtro de carbón no
esta preajustado. Favor de programar
este cronómetro, consulte "Operación/Reprogramación del cronómetro
del filtro de carbón".
Una vez que los filtros han sido limpiados y colocados en su lugar, deberá
reajustar el cronómetro del filtro de grasa.
El indicador del filtro de carbón se encenderá una vez que el tiempo seleccionado ha transcurrido. Deberá sustituir el filtro de carbón y reajustar el cronómetro del filtro de carbón.
^ Para tal fin, oprima el botón del filtro
de grasa durante aproximadamente
3 segundos.
^ Para tal fin, oprima el botón del filtro
de carbón durante aproximadamente
3 segundos.
El indicador se apagará.
El indicador se apagará.
13
Operación
Verificación de los
cronómetros de los filtros
Para revisar el porcentaje del tiempo
transcurrido:
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para encender el ventilador.
^ Oprima el botón del filtro de grasa o
de carbón.
El número de indicadores _ que
estén parpadeando muestra el porcentaje de las horas programadas que han
transcurrido.
Indicador 1
2 indicadores
3 indicadores
4 indicadores
=
=
=
=
menos de 25 %
menos de 50 %
menos de 75 %
menos del 100 %
Esta información permanecerá guardada en memoria en caso de una falla de
energía eléctrica.
14
Operación
Reprogramación de los
cronómetros
El cronómetro del filtro de grasa se
preajusta a 30 horas. Este tiempo puede extenderse o acortarse a 20, 30, 40
o 50 horas.
– Deberá programarse un tiempo de
20 horas en cocinas donde con frecuencia se cocinan alimentos fritos o
con mucho aceite.
– De igual forma debe programarse un
tiempo de 20 horas si la cocina es
utilizada ocasionalmente a fin de evitar que la grasa acumulada durante
mucho tiempo se endurezca en el filtro, lo que hace la limpieza más difícil.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los _ indicadores parpadeará.
El indicador encendido muestra el tiempo programado:
El 1er. indicador de la izquierda = 20 horas
2o. indicador de la izquierda = 30 horas
3er. indicador de la izquierda = 40 horas
4o. indicador de la izquierda = 50 horas
^ Use el$ o & botón para seleccionar el tiempo deseado.
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
^ Oprima el botón de Encendido/Apagado para apagar el ventilador.
Si el procedimiento no queda almacenado en los siguientes 4 minutos
de la programación, la campana automáticamente optará por los datos
"anteriores".
Oprima los botones de Apagado
Retardado y el de Filtro de grasa al
mismo tiempo.
15
Operación
Reprogramación del cronómetro del
filtro de carbón
El filtro de carbón activo solo puede ser
utilizado en modo de recirculación y no
puede ser utilizado para dejar escapar
los humos.
El indicador para el filtro de carbón y
uno de los _ indicadores parpadeará.
El cronómetro del filtro de carbón no
está preajustado.
El indicador prendido muestra el tiempo programado:
Antes de utilizar la campana en modo
de recirculación, deberá programar el
cronómetro del filtro de carbón.
1er. indicador de la izquierda = 20 horas
2o. indicador de la izquierda = 30 horas
3er. indicador de la izquierda = 40 horas
4o. indicador de la izquierda = 50 horas
^ Utilice el botón$ o el & para seleccionar el tiempo deseado.
^ Apague el ventilador utilizando el botón de Encendido/Apagado.
^ Guarde la selección oprimiendo el
botón del filtro de carbón.
^ Oprima los botones de Apagado Retardado y de filtro de carbón al mismo tiempo.
16
Si el procedimiento no queda guardado en los próximos 4 minutos de
la programación, la campana automáticamente optará por los datos
"anteriores".
Limpieza y Cuidado
Antes de limpiar o darle mantenimiento a la campana, desconéctela
del suministro de energía, ya sea quitando el fusible, o desconectándola
del contacto de luz o "botando" manualmente el intrruptor de circuitos.
Limpieza de la cubierta
,Nunca utilice limpiadores abrasi-
vos, fibras metálicas, lana de acero o
limpiadores cáusticos (para horno)
sobre la campana. Estos dañarían la
superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con agua tibia y detergente líquido para trastes
aplicándolos con una esponja suave.
Acero Inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse utilizando un limpiador no abrasivo para acero inoxidable.
A fin de evitar las manchas, puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable.
Controles de color de acero inoxidable
Estos controles pueden descolorarse o llegar a dañarse si no los limpia
con regularidad.
No utilice limpiador para acero inoxidable en estos controles.
^ Seque con un trapo seco y suave.
Cuando limpie los controles, no utilice demasiada agua, ya que el agua
pudiera penetrar los componentes
electrónicas y dañarlos.
^ Las superficies de vidrio pueden ser
limpiadas usando limpiador para vidrio.
Evite:
– limpiadores que contengan sosa, ácidos o cloruros,
– limpiadores abrasivos, por ejemplo,
limpiadores en polvo o en crema,
– esponjas abrasivas, es decir, fibras
para limpiar ollas o esponjas que han
sido utilizadas anteriormente con limpiadores abrasivos.
Estos pueden dañar la superficie.
17
Limpieza y Cuidado
Filtros de grasa
Los filtros metálicos de grasa reutilizables eliminan partículas sólidas del aire
de la cocina (grasa, polvo, etc.).
Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 3-4 semanas o cuando así se encienda el indicador del cronómetro del
filtro de grasa.
Un filtro sucio representa un peligro
de incendio.
Dependiendo del detergente, la limpieza de los filtros de grasa en la lavavajillas puede ocasionar una decoloración permanente de la superficie del filtro. El rendimiento del filtro
no se verá afectado por esta decoloración.
^ Posterior a su limpieza, los filtros
pueden ser colocados sobre una toalla para que se sequen a la intemperie.
^ Teniendo los filtros desprendidos,
limpie cualquier suciedad o grasa
que tenga la cubierta del filtro a fin
de evitar cualquier riesgo de un incendio.
Al volver a colocar nuevamente los filtros de grasa en su lugar, verifique que
los sujetadores estén visibles y hacia
abajo en dirección a la superficie donde se cocina.
^ Para remover los filtros de grasa,
oprima los sujetadores que están al
centro del filtro. Apoye el filtro de grasa de tal manera que no caiga dentro
de la parrilla.
Limpie los filtros,
^ - manualmente: utilice una escobeta, agua tibia y un detergente suave
- en la lavavajillas: coloque los filtros
en la canastilla inferior, asegúrese
que el brazo aspersor no esté bloqueado.
18
Si los filtros están mal instalados, inserte un pequeño desarmador en la ranura
a lo largo de su borde para desprenderlo de su cubierta.
^ Después de volver a colocar los filtros de grasa, mantenga oprimido el
botón del filtro de grasa durante segundos para reconfigurar el cronómetro. La luz indicadora se apagará.
^ Si los filtros de grasa son limpiados
antes de que el cronómetro ha llegado a su máximo nivel, el botón del filtro de grasa deberá mantenerse oprimido durante 6 segundos para reestablecer el contador a cero.
Limpieza y Cuidado
Filtros de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo además del filtro de grasa. El filtro de carbón está diseñado para absorber los
olores de la cocina.
Es posible ordenar los filtros de carbón activo de reemplazo al
Departamento de Servicio Técnico
de Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
[email protected]
^ Retire los filtros de grasa para tener
acceso a los filtros de carbón. Consulte "Limpieza y cuidado"
^ Inserte el filtro de carbón.
Antes de su uso:
^ Programar el cronómetro del filtro de
carbón,consulte "Operación/Reprogramación del cronómetro del filtro
de carbón".
^ Dos soportes angulares deben ser
instalados (vea el manual de instalación para reforzar el filtro de carbón)
El filtro de carbón activado viene
con dos filtros.
Para mejores resultados, selle la bolsa que contiene el filtro remanente.
Reemplace el filtro de carbón activo
cuando el indicador del filtro de carbón se ilumine. Reemplace el filtro
cuando menos cada 6 meses o cuando
ya no absorba los olores en forma eficiente.
^ Después de reemplazar los filtros de
carbón, oprima sostenidamente el
botón del filtro de carbón por aproximadamente 3 segundos para reiniciar el cronómetro del filtro de carbón.
La luz indicadora se apagará.
^ Si los filtros de carbón se reemplazan
antes de que haya transcurrido el
tiempo programado en el cronómetro, el botón del filtro de carbón deberá oprimirse durante 6 segundos
para reajustar el contador a cero.
19
Limpieza y Cuidado
Cambiando el foco
Antes de cambiar el foco de la luz,
desconecte la campana de la fuente
de corriente removiendo el fusible,
desconectándolo, o desconectando
manualmente el circuito cortacorriente.
Cuando los focos de halógeno estén
en uso, se tornan demasiado calientes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin esperar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto decrementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
20
^ Para cambiar los focos de halógeno,
primero remueva la cubierta, a.
^ Jale el foco, b, fuera de su socket y
reemplázelo con uno nuevo.
^ Coloque la cubierta de la lámpara de
nuevo, a.
Nunca use la luz sin la cubierta de
la lámpara, a, en su lugar. El vidrio
está especialmente hecho para filtrar los rayos de luz.
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
[email protected]
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en el placa de datos que se muestra cuando el filtro de
grasa es removido.
21
22
Instrucciones de instalación
24
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bolsas,
etc. de plástico sean desechadas de
una forma segura y queden fuera del
alcance de los niños.
¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
25
Accesorios de instalación
26
Accesorios de instalación
a 2 respiraderos de recirculación
(solo modo de recirculación)
b 2 protectores
evita que se raspe o ralle la chimenea
durante su instalación.
c 1 dispersor
(modo de recirculación únicamente)
d 1 manguera flexible para conectar la resistencia a la conexión de salida.
e 2 abrazaderas para manguera
para fijar las instalaciones del ducto.
f 1 collar reductor
para utilizarse con un ducto de salida
de 5" (125 mm).
8 tornillos de cabeza grande de 5 x
40 mm
para fijar las placas de retención y la
cubierta.
2 M 6 tuercas de fijación para fijar el
ensamblaje del motor.
2 tornillos 3,9 x 7,5 mm para fijar la
chimenea.
g 1 ala de no retorno para extracción de aire ventilado únicamente.
h Placa de retención superior fija
la extensión de la chimenea.
i Placa de retención de enmedio
para estabilidad adicional de la chimenea.
1 llave allen
para ajustar la altura de la unidad
j Placa de retención inferior fija la
cubierta y el ensamble del motor.
k 2 ángulos de soporte para fijar el
filtro de carbón activo en modo de recirculación.
Precaución: Durante el proceso de
instalación, tenga cuidado con los
bordes filosos que puedan lastimarlo.
1 palanca para desmantelar la chimenea
Hoja de instrucciones de instalación
27
Respaldo de madera terciada
Información solo para paredes
que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema
de ventilación instalado quedará soportado por la placa retenedora inferior. Ésta debe quedar firmemente
sujeta a la armadura del montante
por detrás de la albarrada Si los
montantes no se encuentran disponibles en las ubicaciones requeridas, deberá instalarse un respaldo
de madera terciada (de 1/2" (13 mm)
de grosor mín.) que abarque cuando menos dos montantes. No proporcionar el soporte adecuado al
peso como se indica puede ocasionar que el sistema de ventilación se
desprenda de la pared, causando
lesiones personales y daños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no
es necesario, proceda a lo descrito en
la hoja de instalación.)
Para instalar el respaldo de madera
terciada
^ Haga una línea de corte de 3"
(76 mm) por arriba y de 3" (76 mm)
por debajo del contorno de la placa
retenedora.
^ Encuentre los montantes a la izquierda y a la derecha de la ubicación de
montaje golpeando la pared o usando un localizador de montantes.
^ Marque una línea de corte a lo largo
del centro de cada montante.
Tenga cuidado de no dañar ningún
cableado o tubería que pueda encontrarse detrás de la pared. Cerciórese que el suministro de electricidad del área de trabajo haya sido
pagado en el panel de interruptores
antes de cortar la pared.
^ Desmonte la albarrada entre las líneas de corte y reemplácela con una
tabla de madera terciada del grosor
correspondiente (min. 1/2" (13 mm)
de grosor). Forre las uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared.
^ Siga las intrucciones de la hoja de
instalación incluida para completar la
instalación.
^ Determine y marque la ubicación de
la placa retenedora del pabellón
como se describe en la hoja de instalación.
28
Información Eléctrica
Todo trabajo de electricidad deberá
ser realizado por un electricista calificado de conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales
y locales.
La instalación, reparaciones y otro
tipo de trabajos realizados por personas no calificadas podría ser peligroso. El fabricante no no se hace
responsable por trabajos no autorizados.
Verifique que la fuente de energía
del aparato esté APAGADA, mientras realiza su instalación o cualquier trabajo de reparación.
Importante
La campana viene equipada con un
cable de energía de 5 ft (1,5 m) con un
conector moldeado NEMA 5-15 para su
conexión a 120 V~, 60 Hz, 15 A de salida.
Carga Máxima . . . . . . . . . . . 420 Watts
Iluminación superior . . . . . 3 x 20 Watts
Luz indirecta . . . . . . . . . . . . . . 10 Watts
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Especificación del Circuito . . . . . . 15 A
Verifique que la información del voltaje,
la carga y especificaciones de los circuitos localizados en la placa de información (ubicados detrás de los filtros
de grasa), coincidan con el suministro
de energía eléctrica de la casa antes
de instalar la campana.
En caso de tener alguna duda relativa
a la conexión eléctrica de este aparato
a su suministro de energía, favor de
consultar a un electricista autorizado o
llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
[email protected]
AVISO:
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA
29
Dimensiones del aparato
30
Dimensiones del aparato
No instale esta campana de salida
sobre parrillas que utilicen combustible sólido.
Al instalar la campana, verifique que
las siguientes distancias mínimas
(S) entre la parte superior de la cubierta de cocinar de Miele y la parte
inferior de la campana sea:
- 22" (55 cm) arriba de la parrilla
eléctrica
- 26" (65 cm) arriba de las parrillas
de gas
- 26" (65 cm) arriba de un asador
abierto
Para aparatos de cocinar que no
sean Miele utilice las distancias de
seguridad recomendadas por el fabricante de la parrilla en sus instrucciones de instalación y operación.
Si hay más de un aparato debajo de
la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la mayor distancia.
Para mayor información, consulte
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
Se recomienda 26" (65 cm) para todas
las instalaciones a fin dejar espacio de
trabajo óptimo debajo de la campana.
Lea todo el procedimiento de instalación y determine la altura (S) antes de
iniciar la instalación. Las instalaciones
difieren dependiendo del modelo y método de ventilación. Si la campana encaja en el techo, asegúrese de que la
distancia que queda al techo no sea
mayor o menor a la altura del aparato
H.
Altura estándar de la unidad H:
DA 279
Extracción de Aire . . . . . 28 3/4 - 39 7/8"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (730 - 1 013 mm)
Recirculación . . . . . . . . . . 32 3/8 - 43 1/4"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (823 - 1 099 mm)
Para que entre la chimenea, la distancia A entre la parte superior de la chimenea y el techo debe ser por lo menos de7/8" (20 mm).
Considere una área en la pard o
el techo de 6" (150 mm) para la
instalación o de 5" (125 mm) con
un collar reductor.
31
Instalación
Instructivo de instalación
Desmantelamiento
Consulte la hoja de instrucciones de
instalación adjunta.
Si es necesario desensamblar la campana, siga las instrucciones en la hoja
de instalación en orden inverso.
Favor de leer las "Instrucciones importantes de seguridad" y las instrucciones
de instalación antes de instalar esta
campana.
Se incluye una palanca para desmontar
con mayor facilidad la extensión de la
chimenea.
Película protectora
La caja está cubierta con una película
protectora para evitar que se raye durante la transportación.
Desprenda la película antes de instalar
las partes de la caja.
^ Después de desmontar los tornillos
de la chimenea, deslice la palanca
entre la chimenea y la extensión de
la chimenea y aplique un poco de
presión para soltar la chimenea de
sus ganchos.
32
Extracción de aire
,ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos de cocción con gas
liberan monóxido de carbono
cuya inhalación puede ser dañina
o fatal.
Los gases de escape extraídos
por la campana deben ventilarse
solamente hacia fuera del edificio.
No termine los tubos de escape
en áticos, cocheras, espacios angostos, etc.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice sólo tuberías de metal.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo
de lesiones personales. Siga todos los
códigos locales de la construcción al
momento de instalar la campana.
Tuberías y conexiones de escape
– La tubería debe ser lo más corta y
recta posible, y debe minimizarse el
número de dobleces agudos.
– Para una extracción de aire más eficiente, el diámetro de la tubería no
deberá ser menor de 6" (150 mm). El
uso de tubos planos también reduce
la eficiencia de la extracción de aire.
– Los niveles de ruido de la campana
aumentarán sin se usan tubos planos o redondos de menos de 6"
(150 mm) de diámetro.
– Utilice tubos suaves o flexibles elaborados con materiales no inflamables aprobados para la tubería de
escape.
– Cuando la tubería es horizontal, deberá alejarse de la campana con
una inclinación de cuando menos
1
/8" por pie (1 cm por metro) para
evitar que la condensación escurra
sobre el aparato.
– Si la tubería de escape se coloca a
través de una pared exterior, puede
usarse una Ventilación Telescópica
de Pared de Miele.
33
Extracción de aire
Trampa de condensación
Importante:
Si la tubería corre a través de habitaciones, techos, cocheras, etc., en donde existen variaciones de temperatura,
posiblemente sea necesario aislarla
para reducir la condensación. En algunos casos, es posible que también sea
necesario instalar una trampa de condensación para recoger y evaporar
cualquier condensación que pueda
presentarse.
– Si el escape se conduce por conductos inactivos, el aire deberá ser
expulsado paralelamente a la dirección del flujo del conducto.
Nunca conecte una campana de extracción a una chimenea activa, a la
ventilación de una secadora, a conductos de ventilación o a la tubería
de ventilación de una habitación.
Busque consejo profesional antes
de conectar la ventilación de una
campana de extracción a una chimenea o a conductos de ventilación
existentes e inactivos.
34
Al instalar una trampa de
condensación, cerciórese que ésta
quede colocada verticalmente y, de ser
posible, directamente por encima de la
salida del escape.
35
Alteration rights reserved / 2204
This bio-friendly paper was bleached without the use of chlorine.
M.-Nr. 06 214 740 / V01