Miele DA217 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso y de instalación
Campana extractora
DA 217-2
DA 219-2
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
s
M.-Nr. 05 889 600
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apagado programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendiendo y apagando (on/off). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Brillantez de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cronómetro de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verificación de los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtos de carbón activos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios para instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fondo de madera aglomerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensiones de su campana: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Placas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje del dosel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo insertar la clapeta antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de la extracción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montaje de la extensión de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indice
2
Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y
utilizar el Sistema de Ventilación.
Este aparato es para uso doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente
para este propósito. El fabricante no
se hace responsable por daños cau
-
sados por el mal uso de la campa
-
na.
Este aparato cumple con los reque
-
rimientos actuales de seguridad. El
uso indebido del aparato puede pro
-
piciar daños personales y materia
-
les.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación.
No utilice para extraer materiales y
vapores dañinos o explosivos.
Esta campana fue únicamente di
-
señada para eliminar humo y olo
-
res derivados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico cali
-
ficado instale y conecte a tierra
adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
indispensable se cumpla con los re
-
querimientos básicos de seguridad. Si
tiene alguna duda, haga que un electri-
cista calificado revise el sistema eléctri-
co del inmueble. El fabricante no pue-
de hacerse responsable por daños
causados por la falta o mala instalación
del sistema de conexión a tierra.
Antes de conectar el aparato al
suministro eléctrico, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia descritos
en la placa de datos correspondan al
suministro de electricidad de la casa.
Estos datos deben coincidir para pre
-
venir daños a la máquina. Si existe
alguna duda consulte a un electricista
calificado.
Los trabajos de instalación y repa
-
ración deberán ser realizados úni
-
camente por técnicos calificados de
acuerdo con todos los códigos y regla
-
mentos aplicables.
Las reparaciones y otros trabajos reali
-
zados por personas no calificadas, po
-
drían ser peligrosas y el fabricante no
será responsable por esto.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
Este equipo no está diseñado para
uso marítimo o en instalaciones
móviles tales como vehículos de re
-
creación o aviones. Sin embargo, bajo
ciertas circunstancias su instalación n
este tipo de aplicaciones es posible.
Por favor comuníquese con el distribui
-
dor mas cercano de Miele o el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
para solicitar información sobre reque
-
rimientos específicos.
Antes de dar servicio o limpieza al
aparato, apague el control de en
-
cendido en el panel de servicio y cié
-
rrelo desconectando para prevenir que
se encienda accidentalmente. Cuando
el servicio se desconecte y éste no cie-
rre, con seguro, ponga un aviso pre-
ventivo, como pegar una etiqueta al pa-
nel de servicio.
Si el cordón de alimentación es da-
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Antes de desechar un aparato usa
-
do, desconéctelo del suministro
eléctrico, corte el cable y quite cual
-
quier puerta para prevenir daños.
Uso
No permita que los niños jueguen
cerca, con los controles o encien
-
dan el aparato. Supervise su uso cuan
-
do sea operad por personas mayores
de edad o enfermas.
Tenga cuidado cuando prepare ali
-
mentos flameados bajo la campa
-
na.
Las flamas pueden ser succionadas
hacia la campana y provocar que los
filtros engrasados se incendien.
Nunca encienda quemadores de
gas sin que tengan ollas sobre es
-
tos.
No desatienda las aéreas de coci-
nado mientras éstas estén en uso.
Los alimentos sobrecalentados, el acei-
te y la grasa se pueden incendiar.
No utilice la campana sin que ten-
ga los filtros de grasa en su lugar.
Limpie con frecuencia los filtros de
grasa. Los filtros de grasa sucios
son amenaza de incendio.
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar la campana. El vapor
puede penetrar a los componentes
eléctricos y causar un corto circuito.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
, ADVERTENCIA - PARA
PREVENIR ELRIESGO DE QUE
LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendido las áreas
que se estén trabajando a tempe
-
raturas altas. Los alimentos en bullición
causan humo y salpican grasa, mismos
que se pueden incendiar. Caliente el
aceite a temperatura baja o media.
Siempre ENCIENDA su campana
cuando cocine a altas temperatu
-
ras o cuando flamee alimentos.
Limpie frecuentemente los ventila
-
dores extractores. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el
ventilador o el filtro.
Utilice ollas de un tamaño adecua-
do. Siempre utilice utensilios apro-
piados que vayan acorde con el tama-
ño del elemento de cocción.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑO A PERSONAS EN CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARTE SUPERIOR, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
tapa, una lamina para cocinar o
una charola de metal, después apague
el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA
QUE SE ESTÉ INCENDIANDO -
Podría usted salir quemado.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
las o toallas mojadas - una explo-
sión violenta de vapor podría resultar.
Utilice SOLAMENTE
un extinguidor.
Usted sabe que tiene un extinguidor
tipo ABC, y usted ya sabe cómo utili
-
zarlo.
El incendio es pequeño y sigue den
-
tro del área donde inició.
Debe llamar al departamento de
bomberos.
Debe combatir el fuego con su es
-
palda hacia una salida.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
Instalación
, ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incen
-
cio, utilice solamente conductos de
trabajo metálicos
Cuando instale la campana, ase
-
gúrese que se mantengan las si
-
guientes distancias de seguridad entre
la parrilla de Miele y la campana.
22" (55 cm) sobre la parrilla eléctrica
26" (65 cm) sobre la parrilla de gas
26" (65 cm) sobre un parrilla abierta
Para aparatos que no sean de Miele
por seguridad mantenga las distancias
recomendadas en las instrucciones de
seguridad del fabricante de la parrilla
durante su instalación y operación.
Si hubiera más de un aparato debajo
de la campana y tuvieran diferentes
distancias de seguridad siempre selec-
cione la de mayor distancia.
Cuando corte o taladre en la pared
o techo, tenga cuidado de no da
-
ñar los cables eléctricos ocultos o las
instalaciones de plomería.
No utilice una extensión de corrien
-
te para conectar el aparato. Las
extensiones no garantizan las medidas
de seguridad requeridas por el apara
-
to. (Ej. Daño por sobrecalentamiento).
No instale esta campana sobre pa
-
rrillas que utilicen de combustible
sólido.
Cualesquier enseres, sellador o
material utilizado para instalar los
conductos de trabajo deberán estar fa
-
bricados con materiales aprobados no
inflamables.
Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa,
una salida de secado, una salida de
humo o un conducto de ventilación de
una habitación. Busque ayuda profe
-
sionales antes de conectar una campa
-
na de tubo de escape a una chimenea
inactiva ya existente o a un conducto
de ventilación.
Los ventiladores conductivos siem-
pre deben tener salida hacia el ex-
terior.
Si el cordón de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
Asegúrese de que la ventilación de
la habitación sea suficiente para la
combustión y los tubos de salida de to
-
dos los aparatos no eléctricos de ca
-
lentamiento (calentadores de agua, pa
-
rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de
otra manera podría ocurrir una presión
de regreso. Siga las guías y normas de
seguridad del fabricante de calentado
-
res o aquellas publicadas por la Aso
-
ciación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA), o la Sociedad Ameri
-
cana de Ingenieros de Calefacción, Re
-
frigeración y Aire Acondicionado
(ASHRAE).
Si existiera alguna duda al respecto,
consulte un profesional experimentado.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
La campana ofrece dos modos de ope
-
ración:
Extracción de aire
El aire es atraído y limpiado por los fil
-
tros de grasa y dirigido al exterior.
La campana cuenta con una clapeta
antirretorno. Esta clapeta se cierra
cuando la campana deja de funcionar
para evitar el intercambio de aire exte-
rior e interior. Al apagar la campana, la
presión del aire del ventilador automáti-
camente abre la clapeta para permitir
la salida del aire interior y de los olores
de la cocina.
Modo de recirculación
Los filtros de grasa y un filtro de car
-
bón activo jalan el aire. El aire filtrado
vuelve a circular hacia la cocina por
una ventila en la parte superior de la
chimenea de la campana.
Antes de usar la campana en el
modo de recirculación, asegúrese
de que los filtros de carbón activo
estén en su lugar. Véase la sección
"Limpieza y cuidado ".
Descripción funcional
7
Guía de la unidad
8
a Extensión de chimenea
b Chimenea
c Dosel
d Tablero de control
e Interruptor principal
f Ventilación de
recirculación
g Filtros de grasa
h Iluminación sobre área
para cocinar
i Botón de lámpara
j Botón encendido/apagado
k Botones de niveles de
potencia del ventilador
Ventilador con cuatro velocidades
l Apagado programado
Este botón activa la función de apaga
-
do programado. El ventilador puede
programarse para que se apague auto
-
máticamente después de 5 o 15 minu
-
tos.
m Botón del filtro de grasa
El indicador arriba del botón del filtro
de grasa se enciende cuando es nece
-
sario limpiar los filtros de grasa.
Este botón también se usa para:
reprogramar el cronómetro del filtro
de grasa después de limpiar los fil
-
tros (véase "Limpieza y cuidado").
mostrar cuánto tiempo se ha usado
el filtro de grasa (véase "Operación /
Cronómetro del filtro de grasa").
cambiar el número de horas que
cuenta el cronómetro del filtro de
grasa (véase "Operación / Reprogra-
mar el cronómetro del filtro de
grasa").
n Botón de filtro de carbón
(se usa exclusivamente en el modo de
recirculación)
El indicador arriba del botón del filtro
de carbón se enciende cuando es
necesario reemplazar los filtros de
carbón.
Este botón también se usa para:
reprogramar el cronómetro del filtro
de carbón después de cambiar los
filtros (véase "Limpieza y cuidado").
mostrar cuánto tiempo se han usado
los filtros de carbón (véase "Opera
-
ción / Cronómetro del filtro carbón")
cambiar el número de horas que
cuenta el cronómetro del filtro de
carbón (véase "Operación / Repro
-
gramación del cronómetro del filtro
de carbón").
Guía de la unidad
9
Interruptor de corriente
Oprima el interruptor de corriente hacia
"I". Ya puede utilizar el ventilador y la
iluminación.
Si no va a usar la unidad por mucho
tiempo (por ejemplo: durante vacacio
-
nes) apague la unidad oprimiendo el
interruptor hacia "0".
La siguiente vez que la vuelva a conec
-
tar, la campana operará en el último ni-
vel en que la usó.
Encendido del ventilador
^ Oprima el botón de encendido/apa-
gado (On/Off).
El ventilador funciona en la potencia
"2". Se enciende el indicador On/Off.
Cómo seleccionar el nivel de
potencia
^
Use los _ controles para selec
-
cionar el nivel de potencia deseado.
& = incrementa la velocidad del
ventilador
$ = disminuye la velocidad del
ventilador
Los niveles "1" a "3" (indicadores ver
-
des) por lo general son suficiente para
cocinar.
Nivel intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) debe
usarse brevemente para freir o cocinar
alimentos de olor fuerte.
Rendimiento del ventilador
La capacidad máxima de flujo de aire
es 625 cfm. Factores como ductos de
diámetro estrecho y codos afectarán
este valor.
También habrá una ligera disminución
del flujo de aire en el caso de las cam
-
panas que operan en modo de recircu
-
lación gracias al filtro de carbón.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
Operación
10
Apagado programado
Si los olores o el humo permanecen en
la cocina después de terminar de coci
-
nar, puede seleccionar la función de
apagado programado para que la cam
-
pana siga funcionando 5 o 15 minutos
más.
^
Oprima el botón de apagado progra
-
mado mientras el ventilador esté fun
-
cionando.
Oprima una vez = 5 minutos más
(se enciende el indicador izquierdo)
Oprima dos veces = 15 minutos más
(se enciende el indicador derecho)
Para cancelar la función de apagado
programado oprima de nuevo el botón.
Apagado del ventilador
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado para apagar el ventilador.
El indicador se apaga.
Apagado de seguridad automático
El ventilador se apagará automática
-
mente 10 horas después de haber acti
-
vado el último botón. El indicador segui
-
rá encendido.
^ Oprima el botón de encendido/apa-
gado para volver a encender el venti-
lador.
Operación
11
Encendiendo y apagando
(on/off)
La luz puede encenderse o apagarse
independientemente del ventilador.
^
Presione el botón de luz brevemente
para encender la luz.
El indicador del botón de luz ilumina.
^
Presione el botón de luz brevemente
otra vez para apagar la luz.
El indicador de luz se apagará tam-
bién.
Brillantez de la luz
La brillantez de la luz puede ser ajusta
-
da.
^
Mientras la luz está encendida, pre
-
sione el botón de luz.
El indicador disminuirá hasta que el
botón deje de ser presionado.
^
Si el botón es presionado de nuevo,
la luz brillará hasta que el botón sea
liberado.
Si el botón es presionado continuamen
-
te, la luz oscilará entre brillante y oscu
-
ro.
^ Presione el botón de la luz otra vez
para apagar el indicador.
Operación
12
Cronómetro de los filtros
Filtros de grasa
Un cronómetro monitorea las horas que
funciona el ventilador. El indicador del
filtro de grasa se encenderá después
de 30 horas de operación. Los filtros de
grasa deberán limpiarse después de
ese tiempo. Una vez limpiados los fil
-
tros y colocados de nuevo en su lugar,
debe reprogramarse el cronómetro
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante 3 segundos.
Se pagará el indicador.
Filtros de carbón
El cronómetro del filtro de carbón no
está programado. Prográmelo confor-
me a las instrucciones de la sección
"Operación/reprogramación del cronó
-
metro del filtro de carbón".
El indicador del filtro de carbón se en
-
cenderá una vez que haya transcurrido
el tiempo seleccionado. Los filtros de
carbón deberán reemplazarse y repro
-
gramarse.
^
Para ello, oprima el botón del filtro de
carbón durante 30 segundos.
Se pagará el indicador.
Verificación de los cronómetros de
los filtros
Para verificar el porcentaje del tiempo
utilizado:
^
Oprima el botón de encendido/apa
-
gado para encender el ventilador.
^ Oprima el botón de los filtros de gra-
sa o de carbón.
El número de indicadores _ encen-
didos muestra el tiempo utilizado de las
horas programadas.
1 indicador = menos de 25 %
2 indicadores = menos de 50 %
3 indicadores = menos de 75 %
4 indicadores = menos de 100 %
Esta información permanecerá almace
-
nada en la memoria en caso de una in
-
terrupción del suministro eléctrico.
Operación
13
Reprogramación de los
cronómetros
El filtro de grasa está programado para
30 horas. Este tiempo puede prolongar
-
se o reducirse a 20, 30, 40 o 50 horas.
Un lapso de 20 horas debe progra
-
marse en cocinas donde se usen
con frecuencia ollas y sartenes para
freír.
Un lapso de 20 horas debe progra
-
marse si la cocina sólo se usa oca
-
sionalmente. De lo contrario, la grasa
acumulada durante mucho tiempo se
endurecerá en los filtros y hará más
difícil la limpieza.
Reprogramación del cronómetro del
filtro de grasa
^ Oprima el botón de encendido/apa-
gado para apagar el ventilador.
^
Oprima el botón de apagado progra
-
mado y del filtro de grasa al mismo
tiempo.
El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores _ se encenderá de
manera intermitente.
El indicador iluminado muestra el tiem
-
po programado:
Primer indicador de la izquierda
= 20 horas
Segundo indicador de la izquierda
= 30 horas
Tercer indicador de la izquierda
= 40 horas
Cuarto indicador de la izquierda
= 50 horas
^ Use el botón $ o el botón & para
seleccionar el tiempo deseado.
^
Guarde en la memoria la selección
oprimiendo el botón del filtro de gra
-
sa.
Si el procedimiento no queda alma
-
cenado después de 4 minutos de
haber sido programado, la campana
volverá por omisión a los "antiguos"
datos.
Operación
14
Reprogramación del cronómetro del
filtro de carbón
El filtro de carbón activo sólo puede
usarse en el modo de recirculación y
no para extraer humos.
El cronómetro del filtro de carbón no
está programado.
Antes de usar la campana en el modo
de recirculación debe programarse el
cronómetro del filtro de carbón.
^ Apague el ventilador usando el botón
de encendido/apagado.
^ Oprima los botones de apagado pro-
gramado y del filtro de carbón al
mismo tiempo.
El indicador del filtro de carbón y uno
de los indicadores _ se encenderá
de manera intermitente.
El indicador iluminado muestra el tiem
-
po programado:
Primer indicador de la izquierda
= 20 horas
Segundo indicador de la izquierda
= 30 horas
Tercer indicador de la izquierda
= 40 horas
Cuarto indicador de la izquierda
= 50 horas
^ Use el botón $ o el botón & para
seleccionar el tiempo deseado.
^
Guarde la selección oprimiendo el
botón del filtro de carbón.
Si el procedimiento no queda alma
-
cenado después de 4 minutos de
haber sido programado, la campana
volverá por omisión a los "antiguos"
datos.
Operación
15
Antes de limpiar o de darle servicio
a la campana, desconéctela de la
toma de corriente retirando el fusible
o desconectando manualmente el
interruptor automático.
Limpieza de la caja
,
Nunca use limpiadores abrasi
-
vos, fibras, o limpiadores cáusticos
(para el horno) en la campana. Da
-
ñarán la
superficie.
^
Las superficies y los controles exter
-
nos pueden limpiarse con agua tibia
y jabón líquido para platos y una es-
ponja.
^ Seque con un lienzo suave.
No use demasiada agua al limpiar
los controles. El agua podría pene-
trar en los componentes electróni-
cos y dañarlos.
Evite lo siguiente:
agentes limpiadores con sosa, áci
-
dos o cloruros,
agentes abrasivos, como limpiado
-
res en polvo o en crema,
esponjas abrasivas, como fibras o
esponjas previamente usadas con
agentes limpiadores abrasivos.
Su uso dañaría la superficie.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo para acero inoxidable.
Para evitar que la campana vuelva a
ensuciarse puede usarse un acondicio
-
nador para acero inoxidable.
Controles de colores de acero inoxi
-
dable
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con
regularidad.
No use un limpiador para acero
inoxidable en estos controles.
Limpieza y cuidado
16
Filtros de grasa
Los filtros de grasa reutilizables de me
-
tal eliminan las partículas sólidas que
hay en el aire de la cocina (grasa, pol
-
vo, etc).
Los filtros de grasa deben limpiarse
cada 3 a 4 semanas o cuando se en
-
ciendan las luces del indicador del cro
-
nómetro del filtro de grasa.
Un filtro sucio es un riesgo de in-
cendio.
^
Para retirar los filtros de grasa oprima
los sujetadores hacia el centro del fil
-
tro. Sosteniéndolo con cuidado, baje
y retire el filtro.
^
Limpie los filtros
- a mano: use un cepillo con agua
caliente y métalos a lavar.
- a un lavavajillas con agua tibia
coloque los filtros en la canastilla in
-
ferior asegurándose de no bloquear
el brazo aspersor.
Dependiendo del detergente, lim
-
piar los filtros de grasa en un lavava
-
jillas puede causar decoloración
permanente de la superficie de los
filtros. El funcionamiento de los fil
-
tros no se verá afectado por la de
-
coloración.
^
Después de limpiar los filtros déjelos
secar sobre una toalla.
^
Durante el tiempo que los filtros es
-
tén desmontados, limpie la mugre o
la grasa acumuladas en la caja de
los filtros para evitar riesgos de in-
cendio.
Al colocar de nuevo en su lugar los fil-
tros de grasa asegúrese de colocar los
sujetadores viendo hacia la superficie
donde se cocina.
Si los filtros se instalan incorrectamen-
te, inserte un desarmador pequeño en
la ranura de la orilla para zafarlos de la
caja.
^
Después de montar en su lugar los
filtros de grasa, oprima el botón del
filtro de grasa durante 3 segundos
para reprogramar el cronómetro. La
luz del indicador se apagará.
^
Si los filtros se limpian antes de que
el cronómetro llegue al máximo, opri
-
ma el botón del filtro de grasa duran
-
te 6 segundos para programar el
contador a cero.
Limpieza y cuidado
17
Filtos de carbón activos
En el modo de recirculación, deben
usarse dos filtros de carbón activo ade
-
más de los filtros de grasa. Los filtros
de carbón están diseñados para absor
-
ber los olores que despide la comida.
El reemplazo de los filtros de carbón
activo puede ordenarse al
Departamento de Servicio Técnico
de Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
Refractario pequeño
parte # 03 284 681.
^ Retire los filtros de grasa para tener
acceso a los filtros de carbón.
Siga las instrucciones suministradas
con los filtros de carbón activo.
Reemplace los filtros de carbón activo
cuando el indicador correspondiente
se encienda. Reemplace los filtros por
lo menos cada 6 meses o cuando ya
no absorban los olores de manera efi-
ciente.
^
Reemplazados los filtros de carbón,
oprima el botón del filtro de carbón y
manténgalo oprimido durante 3 se
-
gundos para reprogramar el cronó
-
metro.
Se apagará la luz del indicador.
^
Si los filtros de carbón se reemplazan
antes de que el cronómetro alcance
su punto máximo, deberá oprimir el
botón durante 6 segundos para re
-
programar el contador a cero.
Limpieza y cuidado
18
Cambiando el foco
Antes de cambiar el foco de la luz,
desconecte la campana de la fuente
de corriente removiendo el fusible,
desconectándolo, o desconectando
manualmente el circuito cortaco
-
rriente.
Cuando los focos de halógeno estén
en uso, se tornan demasiado calien
-
tes y pueden quemar sus manos.
No intente cambiar los focos sin es
-
perar suficiente tiempo hasta que se
enfríen.
No toque la superficie del foco. Los
aceites y grasas que desprende la
piel de los dedos, manos o cuerpo,
se depositarán en el foco y esto de-
crementará la vida útil del foco.
Siga las instrucciones del fabricante
del foco.
^
Para cambiar los focos de halógeno,
primero remueva la cubierta, a.
^ Jale el foco, b, fuera de su socket y
reemplázelo con uno nuevo.
^ Coloque la cubierta de la lámpara de
nuevo, a.
Nunca use la luz sin la cubierta de
la lámpara, a, en su lugar. El vidrio
está especialmente hecho para fil-
trar los rayos de luz.
Limpieza y cuidado
19
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en el placa de da
-
tos que se muestra cuando el filtro de
grasa es removido.
Servicio post venta
20
Instrucciones de instalación
22
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bolsas,
etc. de plástico sean desechadas de
una forma segura y queden fuera del
alcance de los niños.
¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
23
Accesorios para instalación
24
a 2 aberturas de ventilación para re
-
circulación
(sólo para el modo de recirculación)
b 2 escudos protectores
para evitar rayaduras a la chimenea
durante la instalación.
c 1 escudo protector
para evitar rayaduras al dosel durante
la instalación.
d 1 desviador
(sólo en modo de recirculación)
e 1 manguera flexible
para conectar el desviador a la cone
-
xión de extracción.
f 2 abrazaderas de manguera
para sujetar los ductos.
g 1 collar reductor
para usarlo con ductos de extracción
de 5" (125 mm).
h 1 clapeta antirretorno
para la extracción de aire.
i Una placa de retención
superior B
sujeta la extensión de la chimenea.
j Una placa de retención
intermedia C
para estabilidad adicional de la chime
-
nea.
k Una placa de retención inferior A
sujeta el dosel y el motor.
12 tornillos de cabeza grande de
5 x 40 mm
para sujetar las placas y el dosel.
(Las rondanas de pared S8 que se in
-
cluyen en el paquete no se usan para
EEUU y CAN, pero si para México.)
2 M 6 tuercas de sujeción para sujetar
el motor.
4 tornillos de 3,9 x 7,5 mm para suje-
tar la chimenea y la extensión
PRECAUCIÓN:
Durante el proceso de instalación
tenga cuidado con las orillas afila
-
das.
Accesorios para instalación
25
(Información solo para paredes
que no sean de concreto)
Cai todo el peso del sistema de ven
-
tilación instalado estará soportado
por la placa A. Debe estar bien suje
-
ta detrás de
a la mampostería. Si no
cuenta con tachuelas, debe instalar
-
se un fondo de madera aglomerada
de (min.
1
/
2
" (13 mm) de grueso). Si
no se soporta de manera adecuada
el peso, el sistema de ventilación se
desprenderá de la pared y podrá
causar lesiones o daños materiales.
(Si no se requiere madera aglomerada,
empiece con el "Montaje de las placas
de retención en la pared." )
Para instalar un tablero de madera
aglomerada
^
Haga una marca, S + 16
3
/
4
"
(425 mm) arriba de las hornillas y en
la línea central.
^
Haga una segunda marca 12
3
/
4
"
(324 mm) abajo de la primera.
^
Sostenga la placa A contra la pared
para que las marcas puedan verse a
través de los agujeros de la placa
(véase la sección "Instalación / Placa
de retención A"). Trace una línea alre
-
dedor del perímetro de la placa, des
-
pués ponga a un lado la placa.
^
Haga una línea de 3" (76 mm) arriba
y de 3" (76 mm) abajo de la placa
"A".
^
Busque los tornillos a la izquierda y a
la derecha.
^
Marque una línea vertical al centro
de cada tornillo.
Tenga cuidado de no dañar ni ca-
bles ni tuberías atrás de la pared.
Asegúrese de que el suministro de
energía al área de la instalación esté
interrumpido antes de perforar la
pared.
^ Retire la mampostería entre las líneas
de los cortes y reemplácela con ma-
dera aglomerada del mismo espesor
(min. de
1
/
2
" (13 mm) grueso). Cubra
con cinta las uniones y restaure la
pared.
^
Proceda a seguir las instrucciones
de "Montaje de las placas de reten
-
ción en la pared" para terminar la ins
-
talación.
Fondo de madera aglomerada
26
Todo el trabajo de electricidad debe
realizarlo un electricista calificado
conforme a los reglamentos de se
-
guridad nacionales y locales.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso
-
nas no calificadas podrían represen
-
tar un riesgo. No podrá responsabili
-
zarse al fabricante por trabajos no
autorizados.
Asegúrese de desconectar la co
-
rriente eléctrica que alimente el apa
-
rato mientras se lleva a cabo la ins
-
talación o alguna reparación.
Verifique que la información sobre el
voltaje, la carga y el amperaje que se
proporciona en la placa de datos (loca-
lizada atrás de los filtros de grasa),
coincidan con la del suministro eléctri-
co doméstico antes de instalar la cam-
pana.
En caso de duda sobre la conexión
eléctrica de este aparato a la toma de
corriente, póngase en contacto con un
electricista calificado o llame al Depar
-
tamento de Servicio Técnico de Miele.
Mexico: +52 (55) 85 03 98 73
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE PONERSE A
TIERRA
Importante
La campana debe contar con los si
-
guientes cables: un cable de 5 pies
(1,5 m) con una clavija NEMA 5-15
para conectarse a una toma de corrien
-
te de 120 V~ 60 Hz 15 A.
Carga máxima
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Watts
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . 410 Watts
Iluminación
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 Watts
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . 3 x 20 Watts
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Datos eléctricos
27
Dimensiones de su campana:
28
No instale este aparato sobre grasa
o combustible hirviendo.
Cuando instale la campana, asegú
-
rese de tener una mínima distan
-
cia (S) entre la cubierta de la placa
o parrilla Miele y el fondo de la cam
-
pana este debe ser:
- 22" (55 cm) sobre las placas o
parrillas eléctricas
- 26" (65 cm) sobre parrillas de gas
- 26" (65 cm) sobre una parrilla
abierta
Para aparatos que no sean marca
Miele mantenga las distancias de
seguridad recomendadas por el fa-
bricante contenidas en el manual de
operación e instalación del mismo
fabricante.
Si hay más de un aparato debajo de
la campana y este tiene diferentes
dinstancias mínimas de seguridad,
siempre elija las distancias mayores.
Vea las "Importantes Instrucciones
De Seguridad" para mayor informa-
ción.
26" (65 cm) es recomendada para to
-
das las instalaciones para permitir el
óptimo espacio de trabajo debajo de la
campana.
Lea todos los procedimientos de insta
-
lación y determine la altura (S) antes de
empezar la instalación. Los procedi
-
mientos de instalación difieren depen
-
diendo de el modelo de su campana y
método de ventilación.
Si la campana es fijada al techo, ase
-
gúrese de que la distancia al techo no
es mayor o menor a la altura de la cam
-
pana H.
Altura estándar de la unidad H:
DA 217-2
Extracción . . . . . . . . . . . . . 28" * - 37
3
/
8
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (710* - 950) mm
Recirculación . . . . . . . . . 31
1
/
2
" - 40
3
/
4
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (800 - 1 035 mm)
DA 219-2
Extracción. . . . . . . . . . . . 29
1
/
8
" - 38
1
/
4
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (740 - 970 mm)
Recirculación . . . . . . . . . 32
3
/
8
" - 41
1
/
2
"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (820 - 1 055 mm)
* con extracción de aire por detrás a
través de una pared, la altura total
debe ser de al menos:
31
1
/
8
" (790 mm).
Para fijar la chimenea, distancia A entre
la cubierta de la chimenea y el techo
debe ser de al menos
7
/
8
" (20 mm).
El área que deberá cortarse
para que la campana empotre
en su pared o techo es de 6"
(150 mm) el ducto debe ser " (125 mm)
el ducto funciona con una esprea.
Dimensiones de su campana:
29
Si la altura estándar de la unidad H no está de acuerdo con la altura del techo de su
cocina, puede utilizar las extensiones de la chimenea que están disponibles con su dis
-
tribuidor de Miele o bien con el especialista en el departamento técnico de Miele.
DA 217-2 Extraction Recirculation
Standard unit H 28" - 37
3
/
8
"
710 mm - 950 mm
31
1
/
2
" - 40
3
/
4
"
800 mm - 1 035 mm
DATK 217/219 605 37
3
/
8
" - 46
7
/
16
"
950 mm - 1 180 mm
40
3
/
4
" - 50"
1 035 mm - 1 270 mm
DATK 217/219 840 46
7
/
16
" - 55
11
/
16
"
1 180 mm - 1 414 mm
50" - 59
1
/
4
"
1 270 mm - 1 505 mm
DA 219-2 Extraction Recirculation
Standard unit H 29
1
/
8
" - 38
1
/
4
"
740 mm - 970 mm
32
5
/
8
" - 41
1
/
2
"
820 mm - 1 055 mm
DATK 217/219 605 38
1
/
4
" - 47
5
/
8
"
970 mm - 1 210 mm
41
1
/
2
" - 50
13
/
16
"
1 055 mm - 1 290 mm
DATK 217/219 840 47
5
/
8
" - 57
1
/
16
"
1 210 mm - 1 450 mm
50
13
/
16
" - 60
1
/
16
"
1 290 mm - 1 526 mm
Dimensiones de su campana:
30
Placas de retención
El sistema de ventilación se montará en
la pared con placas de retención. La
placa A se instala primero, seguida de
la placa B. La placa C sólo debe usar-
se si la distancia entre la placa A y la
placa B es mayor que 14
3
/
8
" (365 mm).
Montaje de las placas de
retención a la pared
^ Antes de montar la placa de reten-
ción trace una línea vertical en el
centro arriba de las hornillas en la
parte posterior de la pared.
^
Marque la medida S de las hornillas
hacia arriba (véase "Dimensiones de
la unidad"). Esto sirve para marcar la
altura de la orilla inferior de la cam
-
pana.
^
DA 217-2:
Haga un agujero de
1
/
8
" (3 mm) en la
línea cenral
11
/
16
" (18 mm) arriba de
la altura marcada S.
^
DA 219-2:
Haga dos agujeros de
1
/
8
" (3 mm),
11
/
16
" (18 mm) arriba de la altura mar
-
cada S y 9
13
/
16
" (250 mm) a la dera
-
cha y a la izquierda de la línea cen
-
tral.
Instalación
31
Montaje de la placa A
^
Haga dos agujeros de
1
/
8
" (3 mm),
uno a S + 4" (100 mm) y uno a S +
16
3
/
4
" (425 mm) en la línea central
para la placa de retención (véase
"Dimensiones de la unidad").
^ Asegure ligeramente la placa A en su
lugar usando tornillos de 5 x 40 mm y
tomando como referencia las mues-
cas para alinearlos a la línea del cen-
tro.
^ Haga 4 agujeros más
1
/
8
" (3 mm) a
través de la placa de retención.
^ Screw two 5 x 40 mm screws into the
upper two holes.
Retaining plate B
^
Sujete la placa B a la pared y presio
-
ne hasta que quede directamente
abajo del techo. Use las muescas y
la línea central para alinearla horizon
-
talmente. Marque los 2 agujeros en la
pared.
^
Haga dos agujeros de
1
/
8
" (3 mm) en
la pared.
^
Asegure la placa de retención con
dos tornillos de 5 x 40 mm.
Instalación
32
Montaje de la placa C
La placa C sólo debe usarse si la di-
mensión Y es mayor que 14
3
/
8
"
(365 mm.) Brinda mayor estabilidad a
la extensión de la chimenea.
^ A una distancia máxima de 14
3
/
8
"
(365 mm) del techo, sujete la placa C
contra gainst la pared y use las
muescas para alinearla a la línea
central. Marque los dos agujeros per
-
forados.
^
Haga dos agujeros de
1
/
8
" (3 mm) en
la pared.
^
Sujete la placa C con dos tornillos de
5 x 40 mm.
Montaje del dosel
^ Cuelgue el dosel en las ménsulas de
ángulo en la placa A.
^
Sujete el dosel con tornillos de
5 x 40 mm a cada agujero perforado.
Instalación
33
Cómo insertar la clapeta
antirretorno
^ Extracción de aire:
Si el sistema de ventilación no cuenta
con una clapeta antirretorno, la cla-
peta disponible debe colocarse en la
conexión de extracción del motor.
Las clapetas deben abrir hacia arri-
ba.
^ La campana está diseñada para
ductos de extracción de 6" (150 mm).
Si se usan ductos de 5" (125 mm) el
collar reductor debe colocarse en la
conexión de extracción del motor
(véase "Extracción de aire").
^
Modo de recirculación:
NO se requiere clapeta antirretorno.
Montaje del motor
^
Primero atornille ligeramente las dos
tuercas de sujeción a los pernos de
rosca de la placa A.
Deje un espacio de
1
/
8
" (3 mm) para
colocar el motor.
^
Fije el motor con los ganchos de la
placa A y deslícelo hacia las tuercas.
^
Apriete las tuercas.
Instalación
34
Conexión eléctrica
Antes de conectar la unidad lea la
sección "Advertencias e Instruccio
-
nes de Seguridad" y la sección "Da
-
tos eléctricos".
^ Enchufe los 2 conectores del dosel
en los receptáculos correspondientes
a la izquierda y a la derecha del mo-
tor.
Inserte el conector de 4 patas en el
receptáculo a la izquierda del motor.
Inserte el conector de 6 patas en el
receptáculo a la derecha del motor.
^
Sujete los cables, como se muestra
arriba.
^
Conecte el cable de la electricidad.
Conexión de la extracción de
aire
^
Conecte los ductos a la conexión de
extracción usando los medios ade-
cuados para el tipo de ductos insta-
lados (abrazaderas de manguera,
cinta para ductos, etc.)
^ Dirija el ducto a través de la pared
posterior o el techo.
^ Vea la sección "Extracción de aire"
para mayor información.
Instalación
35
Conexión de recirculación
El modo de recirculación se usa cuan
-
do no se puede ventilar el área al exte
-
rior de la casa.
^
Deslice el desviador hacia las abra
-
zaderas de la placa B.
^
Coloque las abrazaderas de man
-
guera arriba de la manguera en di
-
rección al desviador y la conexión de
extracción del motor. Una vez en su
lugar, apriete las abrazaderas de
manguera.
Los filtros de carbón activo deben
usarse en el modo de recirculación.
Instalación
36
Montaje de la extensión de la
chimenea
El uso de una extensión de chimenea,
permite que la campana sea instalada
a diferentes distancias del techo.
NOTA: La extensión debe instalarse
según el método de ventilación:
Extracción o Recirculación.
Recirculación Extracción de aire
La pieza de la extensión tiene abertu
-
ras de ventilación en un extremo.
Estas aberturas son necesarias en el
modo de recirculación y se instalarán
en la posición más cercana al techo.
Para la extracción del aire no se requie-
ren las aberturas y están cubiertas por
la chimenea.
Instalación
37
^
Retire el aluminio protector de la ex
-
tensión de la chimenea.
^ Doble las pestañas a 45° hacia aden-
tro. Esto facilitará la instalación de la
extension. Tenga cuidado con las ori-
llas afiladas.
Recirculación Extracción de aire
^
Jale la extensión de la chimenea un
poco hacia afuera y sujétela sobre la
placa B.
Al instalar en modo de recirculación,
asegúrese de que las aberturas estén
alineadas al desviador.
^
Atornille la extensión con firmeza a la
placa superior con dos tornillos de
3,9 x 7,5 mm.
^
Tape los tornillos con las cubiertas
disponibles.
^
Sólo para el modo de recirculación:
Con los listones viendo hacia abajo,
instale las aberturas de recirculación
a través de la extensión y adentro del
desviador.
Instalación
38
Montaje de la chimenea
^
Doble el escudo protector en la parte
superior.
^ Retire el forro adhesivo del escudo.
^ Adhiera el escudo a la extensión de
la chimenea de modo que quede ter-
so y pegado al fondo.
^
Retire el aluminio protector de la chi
-
menea.
^
Retire el forro de las tiras adhesivas
del escudo protector.
^ Monte el escudo protector en la parte
anterior de la chimena de modo que
sobresalga ligeramente abajo del ex-
tremo inferior.
Instalación
39
^ Separe la chimenea cuidadosamente
y deslícela por encima de la exten-
sión. Haga esto con cuidado para
evitar que se rayen las dos piezas.
^ Deslice hacia abajo la chimenea ali-
neando los agujeros inferiores de los
tornillos con los agujeros en el costa
-
do de la placa de retención A.
^
Retire los escudos protectores.
Si la chimenea no es suficientemen
-
te alta puede ordenarse una exten
-
sión opcional. Véase "Instalación /
Dimensiones de la unidad".
^
Sujete la chimenea a la placa A por
ambos lados con dos tornillos de
3,9 x 7,5 mm.
^
Retire el aluminio protector del dosel.
^ Antes de usar la unidad retire el filtro
de grasa y el aluminio protector del
marco del filtro. Coloque el filtro en
su lugar.
Instalación
40
,
ADVERTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos de cocción con gas
liberan monóxido de carbono
cuya inhalación puede ser dañina
o fatal.
Los gases de escape extraídos
por la campana deben ventilarse
solamente hacia fuera del edificio
.
No termine los tubos de escape
en áticos, cocheras, espacios an-
gostos, etc.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice sólo tuberías de metal.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo
de lesiones personales. Siga todos los
códigos locales de la construcción al
momento de instalar la campana.
Tuberías y conexiones de escape
La tubería debe ser lo más corta y
recta posible, y debe minimizarse el
número de dobleces agudos.
Para una extracción de aire más efi
-
ciente, el diámetro de la tubería no
deberá ser menor de 6" (150 mm). El
uso de tubos planos también reduce
la eficiencia de la extracción de aire.
Los niveles de ruido de la campana
aumentarán sin se usan tubos pla
-
nos o redondos de menos de 6"
(150 mm) de diámetro.
Utilice tubos suaves o flexibles ela-
borados con materiales no inflama-
bles aprobados para la tubería de
escape.
Cuando la tubería es horizontal, de-
berá alejarse de la campana con
una inclinación de cuando menos
1
/
8
" por pie (1 cm por metro) para
evitar que la condensación escurra
sobre el aparato.
Si la tubería de escape se coloca a
través de una pared exterior, puede
usarse una Ventilación Telescópica
de Pared de Miele.
Extracción de aire
41
Si el escape se conduce por con-
ductos inactivos, el aire deberá ser
expulsado paralelamente a la direc-
ción del flujo del conducto.
Nunca conecte una campana de ex-
tracción a una chimenea activa, a la
ventilación de una secadora, a con-
ductos de ventilación o a la tubería
de ventilación de una habitación.
Busque consejo profesional antes
de conectar la ventilación de una
campana de extracción a una chi
-
menea o a conductos de ventilación
existentes e inactivos.
Trampa de condensación
Importante:
Si la tubería corre a través de habita
-
ciones, techos, cocheras, etc., en don
-
de existen variaciones de temperatura,
posiblemente sea necesario aislarla
para reducir la condensación. En algu
-
nos casos, es posible que también sea
necesario instalar una trampa de con
-
densación para recoger y evaporar
cualquier condensación que pueda
presentarse.
Al instalar una trampa de
condensación, cerciórese que ésta
quede colocada verticalmente y, de ser
posible, directamente por encima de la
salida del escape.
Extracción de aire
42
43
M.-Nr. 05 889 600 / V01
Alteration rights reserved / 1604
This bio-friendly paper was bleached without the use of chlorine.

Transcripción de documentos

Manual de uso y de instalación Campana extractora DA 217-2 DA 219-2 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 05 889 600 Indice IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guía de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Encendiendo y apagando (on/off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Brillantez de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cronómetro de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verificación de los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtos de carbón activos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accesorios para instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fondo de madera aglomerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dimensiones de su campana: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Placas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montaje del dosel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cómo insertar la clapeta antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión de la extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Montaje de la extensión de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente este manual de manejo antes de instalar y utilizar el Sistema de Ventilación. Este aparato es para uso doméstico. Utilice el aparato exclusivamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable por daños causados por el mal uso de la campana. Este aparato cumple con los requerimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para extraer materiales y vapores dañinos o explosivos. Esta campana fue únicamente diseñada para eliminar humo y olores derivados de cocinar. Asegúrese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es indispensable se cumpla con los requerimientos básicos de seguridad. Si tiene alguna duda, haga que un electricista calificado revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no puede hacerse responsable por daños causados por la falta o mala instalación del sistema de conexión a tierra. Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia descritos en la placa de datos correspondan al suministro de electricidad de la casa. Estos datos deben coincidir para prevenir daños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado. Los trabajos de instalación y reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos calificados de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas, podrían ser peligrosas y el fabricante no será responsable por esto. 3 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este equipo no está diseñado para uso marítimo o en instalaciones móviles tales como vehículos de recreación o aviones. Sin embargo, bajo ciertas circunstancias su instalación n este tipo de aplicaciones es posible. Por favor comuníquese con el distribuidor mas cercano de Miele o el Departamento de Servicio Técnico de Miele para solicitar información sobre requerimientos específicos. Antes de dar servicio o limpieza al aparato, apague el control de encendido en el panel de servicio y ciérrelo desconectando para prevenir que se encienda accidentalmente. Cuando el servicio se desconecte y éste no cierre, con seguro, ponga un aviso preventivo, como pegar una etiqueta al panel de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. Antes de desechar un aparato usado, desconéctelo del suministro eléctrico, corte el cable y quite cualquier puerta para prevenir daños. 4 Uso No permita que los niños jueguen cerca, con los controles o enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operad por personas mayores de edad o enfermas. Tenga cuidado cuando prepare alimentos flameados bajo la campana. Las flamas pueden ser succionadas hacia la campana y provocar que los filtros engrasados se incendien. Nunca encienda quemadores de gas sin que tengan ollas sobre estos. No desatienda las aéreas de cocinado mientras éstas estén en uso. Los alimentos sobrecalentados, el aceite y la grasa se pueden incendiar. No utilice la campana sin que tenga los filtros de grasa en su lugar. Limpie con frecuencia los filtros de grasa. Los filtros de grasa sucios son amenaza de incendio. No utilice un limpiador de vapor para limpiar la campana. El vapor puede penetrar a los componentes eléctricos y causar un corto circuito. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA - PARA PREVENIR ELRIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: Nunca deje desatendido las áreas que se estén trabajando a temperaturas altas. Los alimentos en bullición causan humo y salpican grasa, mismos que se pueden incendiar. Caliente el aceite a temperatura baja o media. Siempre ENCIENDA su campana cuando cocine a altas temperaturas o cuando flamee alimentos. Limpie frecuentemente los ventiladores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. Utilice ollas de un tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARTE SUPERIOR, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. NUNCA LEVANTE UNA OLLA QUE SE ESTÉ INCENDIANDO Podría usted salir quemado. NO UTILICE AGUA, incluyendo telas o toallas mojadas - una explosión violenta de vapor podría resultar. Utilice SOLAMENTE un extinguidor. – Usted sabe que tiene un extinguidor tipo ABC, y usted ya sabe cómo utilizarlo. – El incendio es pequeño y sigue dentro del área donde inició. – Debe llamar al departamento de bomberos. – Debe combatir el fuego con su espalda hacia una salida. 5 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incencio, utilice solamente conductos de trabajo metálicos Cuando instale la campana, asegúrese que se mantengan las siguientes distancias de seguridad entre la parrilla de Miele y la campana. – 22" (55 cm) sobre la parrilla eléctrica – 26" (65 cm) sobre la parrilla de gas – 26" (65 cm) sobre un parrilla abierta Para aparatos que no sean de Miele por seguridad mantenga las distancias recomendadas en las instrucciones de seguridad del fabricante de la parrilla durante su instalación y operación. Si hubiera más de un aparato debajo de la campana y tuvieran diferentes distancias de seguridad siempre seleccione la de mayor distancia. Cuando corte o taladre en la pared o techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las instalaciones de plomería. No utilice una extensión de corriente para conectar el aparato. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad requeridas por el aparato. (Ej. Daño por sobrecalentamiento). No instale esta campana sobre parrillas que utilicen de combustible sólido. 6 Cualesquier enseres, sellador o material utilizado para instalar los conductos de trabajo deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secado, una salida de humo o un conducto de ventilación de una habitación. Busque ayuda profesionales antes de conectar una campana de tubo de escape a una chimenea inactiva ya existente o a un conducto de ventilación. Los ventiladores conductivos siempre deben tener salida hacia el exterior. Si el cordón de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. Asegúrese de que la ventilación de la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de todos los aparatos no eléctricos de calentamiento (calentadores de agua, parrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentadores o aquellas publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), o la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE). Si existiera alguna duda al respecto, consulte un profesional experimentado. Descripción funcional La campana ofrece dos modos de operación: Extracción de aire Modo de recirculación El aire es atraído y limpiado por los filtros de grasa y dirigido al exterior. Los filtros de grasa y un filtro de carbón activo jalan el aire. El aire filtrado vuelve a circular hacia la cocina por una ventila en la parte superior de la chimenea de la campana. La campana cuenta con una clapeta antirretorno. Esta clapeta se cierra cuando la campana deja de funcionar para evitar el intercambio de aire exterior e interior. Al apagar la campana, la presión del aire del ventilador automáticamente abre la clapeta para permitir la salida del aire interior y de los olores de la cocina. Antes de usar la campana en el modo de recirculación, asegúrese de que los filtros de carbón activo estén en su lugar. Véase la sección "Limpieza y cuidado ". 7 Guía de la unidad 8 Guía de la unidad a Extensión de chimenea m Botón del filtro de grasa b Chimenea El indicador arriba del botón del filtro de grasa se enciende cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. c Dosel d Tablero de control e Interruptor principal f Ventilación de recirculación Este botón también se usa para: – reprogramar el cronómetro del filtro de grasa después de limpiar los filtros (véase "Limpieza y cuidado"). – mostrar cuánto tiempo se ha usado el filtro de grasa (véase "Operación / Cronómetro del filtro de grasa"). h Iluminación sobre área para cocinar – cambiar el número de horas que cuenta el cronómetro del filtro de grasa (véase "Operación / Reprogramar el cronómetro del filtro de grasa"). i Botón de lámpara n Botón de filtro de carbón j Botón encendido/apagado (se usa exclusivamente en el modo de recirculación) g Filtros de grasa k Botones de niveles de potencia del ventilador Ventilador con cuatro velocidades El indicador arriba del botón del filtro de carbón se enciende cuando es necesario reemplazar los filtros de carbón. Este botón también se usa para: l Apagado programado Este botón activa la función de apagado programado. El ventilador puede programarse para que se apague automáticamente después de 5 o 15 minutos. – reprogramar el cronómetro del filtro de carbón después de cambiar los filtros (véase "Limpieza y cuidado"). – mostrar cuánto tiempo se han usado los filtros de carbón (véase "Operación / Cronómetro del filtro carbón") – cambiar el número de horas que cuenta el cronómetro del filtro de carbón (véase "Operación / Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón"). 9 Operación Interruptor de corriente Cómo seleccionar el nivel de potencia Oprima el interruptor de corriente hacia "I". Ya puede utilizar el ventilador y la iluminación. ^ Use los _ controles para seleccionar el nivel de potencia deseado. Si no va a usar la unidad por mucho tiempo (por ejemplo: durante vacaciones) apague la unidad oprimiendo el interruptor hacia "0". & = incrementa la velocidad del ventilador $ = disminuye la velocidad del ventilador La siguiente vez que la vuelva a conectar, la campana operará en el último nivel en que la usó. Los niveles "1" a "3" (indicadores verdes) por lo general son suficiente para cocinar. Encendido del ventilador Nivel intensivo El nivel "4" (indicador amarillo) debe usarse brevemente para freir o cocinar alimentos de olor fuerte. ^ Oprima el botón de encendido/apagado (On/Off). El ventilador funciona en la potencia "2". Se enciende el indicador On/Off. Rendimiento del ventilador La capacidad máxima de flujo de aire es 625 cfm. Factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. También habrá una ligera disminución del flujo de aire en el caso de las campanas que operan en modo de recirculación gracias al filtro de carbón. El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% 10 Operación Apagado programado Apagado del ventilador Si los olores o el humo permanecen en la cocina después de terminar de cocinar, puede seleccionar la función de apagado programado para que la campana siga funcionando 5 o 15 minutos más. ^ Oprima el botón de encendido/apagado para apagar el ventilador. El indicador se apaga. Apagado de seguridad automático ^ Oprima el botón de apagado programado mientras el ventilador esté funcionando. El ventilador se apagará automáticamente 10 horas después de haber activado el último botón. El indicador seguirá encendido. Oprima una vez = 5 minutos más (se enciende el indicador izquierdo) Oprima dos veces = 15 minutos más (se enciende el indicador derecho) Para cancelar la función de apagado programado oprima de nuevo el botón. ^ Oprima el botón de encendido/apagado para volver a encender el ventilador. 11 Operación Encendiendo y apagando (on/off) La luz puede encenderse o apagarse independientemente del ventilador. ^ Presione el botón de luz brevemente para encender la luz. El indicador del botón de luz ilumina. ^ Presione el botón de luz brevemente otra vez para apagar la luz. El indicador de luz se apagará también. 12 Brillantez de la luz La brillantez de la luz puede ser ajustada. ^ Mientras la luz está encendida, presione el botón de luz. El indicador disminuirá hasta que el botón deje de ser presionado. ^ Si el botón es presionado de nuevo, la luz brillará hasta que el botón sea liberado. Si el botón es presionado continuamente, la luz oscilará entre brillante y oscuro. ^ Presione el botón de la luz otra vez para apagar el indicador. Operación Cronómetro de los filtros Filtros de grasa Un cronómetro monitorea las horas que funciona el ventilador. El indicador del filtro de grasa se encenderá después de 30 horas de operación. Los filtros de grasa deberán limpiarse después de ese tiempo. Una vez limpiados los filtros y colocados de nuevo en su lugar, debe reprogramarse el cronómetro ^ Para ello, oprima el botón del filtro de grasa durante 3 segundos. Verificación de los cronómetros de los filtros Para verificar el porcentaje del tiempo utilizado: ^ Oprima el botón de encendido/apagado para encender el ventilador. ^ Oprima el botón de los filtros de grasa o de carbón. Se pagará el indicador. Filtros de carbón El cronómetro del filtro de carbón no está programado. Prográmelo conforme a las instrucciones de la sección "Operación/reprogramación del cronómetro del filtro de carbón". El indicador del filtro de carbón se encenderá una vez que haya transcurrido el tiempo seleccionado. Los filtros de carbón deberán reemplazarse y reprogramarse. El número de indicadores _ encendidos muestra el tiempo utilizado de las horas programadas. 1 indicador 2 indicadores 3 indicadores 4 indicadores = = = = menos de 25 % menos de 50 % menos de 75 % menos de 100 % Esta información permanecerá almacenada en la memoria en caso de una interrupción del suministro eléctrico. ^ Para ello, oprima el botón del filtro de carbón durante 30 segundos. Se pagará el indicador. 13 Operación Reprogramación de los cronómetros El filtro de grasa está programado para 30 horas. Este tiempo puede prolongarse o reducirse a 20, 30, 40 o 50 horas. – Un lapso de 20 horas debe programarse en cocinas donde se usen con frecuencia ollas y sartenes para freír. – Un lapso de 20 horas debe programarse si la cocina sólo se usa ocasionalmente. De lo contrario, la grasa acumulada durante mucho tiempo se endurecerá en los filtros y hará más difícil la limpieza. Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa ^ Oprima el botón de encendido/apagado para apagar el ventilador. ^ Oprima el botón de apagado programado y del filtro de grasa al mismo tiempo. 14 El indicador del filtro de grasa y uno de los indicadores _ se encenderá de manera intermitente. El indicador iluminado muestra el tiempo programado: Primer indicador de la izquierda = 20 horas Segundo indicador de la izquierda = 30 horas Tercer indicador de la izquierda = 40 horas Cuarto indicador de la izquierda = 50 horas ^ Use el botón $ o el botón & para seleccionar el tiempo deseado. ^ Guarde en la memoria la selección oprimiendo el botón del filtro de grasa. Si el procedimiento no queda almacenado después de 4 minutos de haber sido programado, la campana volverá por omisión a los "antiguos" datos. Operación Reprogramación del cronómetro del filtro de carbón El filtro de carbón activo sólo puede usarse en el modo de recirculación y no para extraer humos. El cronómetro del filtro de carbón no está programado. Antes de usar la campana en el modo de recirculación debe programarse el cronómetro del filtro de carbón. ^ Apague el ventilador usando el botón de encendido/apagado. El indicador del filtro de carbón y uno de los indicadores _ se encenderá de manera intermitente. El indicador iluminado muestra el tiempo programado: Primer indicador de la izquierda = 20 horas Segundo indicador de la izquierda = 30 horas Tercer indicador de la izquierda = 40 horas Cuarto indicador de la izquierda = 50 horas ^ Use el botón $ o el botón & para seleccionar el tiempo deseado. ^ Oprima los botones de apagado programado y del filtro de carbón al mismo tiempo. ^ Guarde la selección oprimiendo el botón del filtro de carbón. Si el procedimiento no queda almacenado después de 4 minutos de haber sido programado, la campana volverá por omisión a los "antiguos" datos. 15 Limpieza y cuidado Antes de limpiar o de darle servicio a la campana, desconéctela de la toma de corriente retirando el fusible o desconectando manualmente el interruptor automático. Limpieza de la caja ,Nunca use limpiadores abrasivos, fibras, o limpiadores cáusticos (para el horno) en la campana. Dañarán la superficie. ^ Las superficies y los controles externos pueden limpiarse con agua tibia y jabón líquido para platos y una esponja. ^ Seque con un lienzo suave. No use demasiada agua al limpiar los controles. El agua podría penetrar en los componentes electrónicos y dañarlos. Evite lo siguiente: – agentes limpiadores con sosa, ácidos o cloruros, – agentes abrasivos, como limpiadores en polvo o en crema, – esponjas abrasivas, como fibras o esponjas previamente usadas con agentes limpiadores abrasivos. Su uso dañaría la superficie. 16 Acero inoxidable Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo para acero inoxidable. Para evitar que la campana vuelva a ensuciarse puede usarse un acondicionador para acero inoxidable. Controles de colores de acero inoxidable Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un limpiador para acero inoxidable en estos controles. Limpieza y cuidado Filtros de grasa Los filtros de grasa reutilizables de metal eliminan las partículas sólidas que hay en el aire de la cocina (grasa, polvo, etc). Los filtros de grasa deben limpiarse cada 3 a 4 semanas o cuando se enciendan las luces del indicador del cronómetro del filtro de grasa. Un filtro sucio es un riesgo de incendio. Dependiendo del detergente, limpiar los filtros de grasa en un lavavajillas puede causar decoloración permanente de la superficie de los filtros. El funcionamiento de los filtros no se verá afectado por la decoloración. ^ Después de limpiar los filtros déjelos secar sobre una toalla. ^ Durante el tiempo que los filtros estén desmontados, limpie la mugre o la grasa acumuladas en la caja de los filtros para evitar riesgos de incendio. Al colocar de nuevo en su lugar los filtros de grasa asegúrese de colocar los sujetadores viendo hacia la superficie donde se cocina. Si los filtros se instalan incorrectamente, inserte un desarmador pequeño en la ranura de la orilla para zafarlos de la caja. ^ Para retirar los filtros de grasa oprima los sujetadores hacia el centro del filtro. Sosteniéndolo con cuidado, baje y retire el filtro. ^ Limpie los filtros - a mano: use un cepillo con agua caliente y métalos a lavar. - a un lavavajillas con agua tibia coloque los filtros en la canastilla inferior asegurándose de no bloquear el brazo aspersor. ^ Después de montar en su lugar los filtros de grasa, oprima el botón del filtro de grasa durante 3 segundos para reprogramar el cronómetro. La luz del indicador se apagará. ^ Si los filtros se limpian antes de que el cronómetro llegue al máximo, oprima el botón del filtro de grasa durante 6 segundos para programar el contador a cero. 17 Limpieza y cuidado Filtos de carbón activos En el modo de recirculación, deben usarse dos filtros de carbón activo además de los filtros de grasa. Los filtros de carbón están diseñados para absorber los olores que despide la comida. El reemplazo de los filtros de carbón activo puede ordenarse al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 Refractario pequeño parte # 03 284 681. ^ Retire los filtros de grasa para tener acceso a los filtros de carbón. Siga las instrucciones suministradas con los filtros de carbón activo. Reemplace los filtros de carbón activo cuando el indicador correspondiente se encienda. Reemplace los filtros por lo menos cada 6 meses o cuando ya no absorban los olores de manera eficiente. 18 ^ Reemplazados los filtros de carbón, oprima el botón del filtro de carbón y manténgalo oprimido durante 3 segundos para reprogramar el cronómetro. Se apagará la luz del indicador. ^ Si los filtros de carbón se reemplazan antes de que el cronómetro alcance su punto máximo, deberá oprimir el botón durante 6 segundos para reprogramar el contador a cero. Limpieza y cuidado Cambiando el foco Antes de cambiar el foco de la luz, desconecte la campana de la fuente de corriente removiendo el fusible, desconectándolo, o desconectando manualmente el circuito cortacorriente. Cuando los focos de halógeno estén en uso, se tornan demasiado calientes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos sin esperar suficiente tiempo hasta que se enfríen. No toque la superficie del foco. Los aceites y grasas que desprende la piel de los dedos, manos o cuerpo, se depositarán en el foco y esto decrementará la vida útil del foco. Siga las instrucciones del fabricante del foco. ^ Para cambiar los focos de halógeno, primero remueva la cubierta, a. ^ Jale el foco, b, fuera de su socket y reemplázelo con uno nuevo. ^ Coloque la cubierta de la lámpara de nuevo, a. Nunca use la luz sin la cubierta de la lámpara, a, en su lugar. El vidrio está especialmente hecho para filtrar los rayos de luz. 19 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en el placa de datos que se muestra cuando el filtro de grasa es removido. 20 Instrucciones de instalación 22 Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. Cerciórese que las envolturas, bolsas, etc. de plástico sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 23 Accesorios para instalación 24 Accesorios para instalación a 2 aberturas de ventilación para recirculación (sólo para el modo de recirculación) b 2 escudos protectores para evitar rayaduras a la chimenea durante la instalación. 12 tornillos de cabeza grande de 5 x 40 mm para sujetar las placas y el dosel. c 1 escudo protector para evitar rayaduras al dosel durante la instalación. (Las rondanas de pared S8 que se incluyen en el paquete no se usan para EEUU y CAN, pero si para México.) d 1 desviador (sólo en modo de recirculación) e 1 manguera flexible para conectar el desviador a la conexión de extracción. 2 M 6 tuercas de sujeción para sujetar el motor. f 2 abrazaderas de manguera para sujetar los ductos. g 1 collar reductor para usarlo con ductos de extracción de 5" (125 mm). 4 tornillos de 3,9 x 7,5 mm para sujetar la chimenea y la extensión h 1 clapeta antirretorno para la extracción de aire. i Una placa de retención superior B sujeta la extensión de la chimenea. j Una placa de retención intermedia C para estabilidad adicional de la chimenea. PRECAUCIÓN: Durante el proceso de instalación tenga cuidado con las orillas afiladas. k Una placa de retención inferior A sujeta el dosel y el motor. 25 Fondo de madera aglomerada (Información solo para paredes ^ Sostenga la placa A contra la pared para que las marcas puedan verse a que no sean de concreto) Cai todo el peso del sistema de ventilación instalado estará soportado por la placa A. Debe estar bien sujeta detrás de a la mampostería. Si no cuenta con tachuelas, debe instalarse un fondo de madera aglomerada de (min. 1/2" (13 mm) de grueso). Si no se soporta de manera adecuada el peso, el sistema de ventilación se desprenderá de la pared y podrá causar lesiones o daños materiales. (Si no se requiere madera aglomerada, empiece con el "Montaje de las placas de retención en la pared." ) Para instalar un tablero de madera aglomerada través de los agujeros de la placa (véase la sección "Instalación / Placa de retención A"). Trace una línea alrededor del perímetro de la placa, después ponga a un lado la placa. ^ Haga una línea de 3" (76 mm) arriba y de 3" (76 mm) abajo de la placa "A". ^ Busque los tornillos a la izquierda y a la derecha. ^ Marque una línea vertical al centro de cada tornillo. Tenga cuidado de no dañar ni cables ni tuberías atrás de la pared. Asegúrese de que el suministro de energía al área de la instalación esté interrumpido antes de perforar la pared. ^ Retire la mampostería entre las líneas de los cortes y reemplácela con madera aglomerada del mismo espesor (min. de 1/2" (13 mm) grueso). Cubra con cinta las uniones y restaure la pared. ^ Proceda a seguir las instrucciones de "Montaje de las placas de retención en la pared" para terminar la instalación. ^ Haga una marca, S + 16 3/4" (425 mm) arriba de las hornillas y en la línea central. ^ Haga una segunda marca 12 3/4 " (324 mm) abajo de la primera. 26 Datos eléctricos Todo el trabajo de electricidad debe realizarlo un electricista calificado conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas podrían representar un riesgo. No podrá responsabilizarse al fabricante por trabajos no autorizados. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica que alimente el aparato mientras se lleva a cabo la instalación o alguna reparación. Verifique que la información sobre el voltaje, la carga y el amperaje que se proporciona en la placa de datos (localizada atrás de los filtros de grasa), coincidan con la del suministro eléctrico doméstico antes de instalar la campana. Importante La campana debe contar con los siguientes cables: un cable de 5 pies (1,5 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a una toma de corriente de 120 V~ 60 Hz 15 A. Carga máxima DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Watts DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . 410 Watts Iluminación DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 Watts DA 211, 218, 219-3 . . . . . . 3 x 20 Watts Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A En caso de duda sobre la conexión eléctrica de este aparato a la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Mexico: +52 (55) 85 03 98 73 ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA 27 Dimensiones de su campana: 28 Dimensiones de su campana: No instale este aparato sobre grasa o combustible hirviendo. Cuando instale la campana, asegúrese de tener una mínima distancia (S) entre la cubierta de la placa o parrilla Miele y el fondo de la campana este debe ser: - 22" (55 cm) sobre las placas o parrillas eléctricas - 26" (65 cm) sobre parrillas de gas - 26" (65 cm) sobre una parrilla abierta Para aparatos que no sean marca Miele mantenga las distancias de seguridad recomendadas por el fabricante contenidas en el manual de operación e instalación del mismo fabricante. Si hay más de un aparato debajo de la campana y este tiene diferentes dinstancias mínimas de seguridad, siempre elija las distancias mayores. Vea las "Importantes Instrucciones De Seguridad" para mayor información. 26" (65 cm) es recomendada para todas las instalaciones para permitir el óptimo espacio de trabajo debajo de la campana. Lea todos los procedimientos de instalación y determine la altura (S) antes de empezar la instalación. Los procedimientos de instalación difieren dependiendo de el modelo de su campana y método de ventilación. Si la campana es fijada al techo, asegúrese de que la distancia al techo no es mayor o menor a la altura de la campana H. Altura estándar de la unidad H: DA 217-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . 28" * - 37 3/8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (710* - 950) mm Recirculación . . . . . . . . . 31 1/2" - 40 3/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . (800 - 1 035 mm) DA 219-2 Extracción . . . . . . . . . . . . 29 1/8" - 38 1/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (740 - 970 mm) Recirculación . . . . . . . . . 32 3/8" - 41 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . (820 - 1 055 mm) * con extracción de aire por detrás a través de una pared, la altura total debe ser de al menos: 31 1/8" (790 mm). Para fijar la chimenea, distancia A entre la cubierta de la chimenea y el techo debe ser de al menos 7/8" (20 mm). El área que deberá cortarse para que la campana empotre en su pared o techo es de 6" (150 mm) el ducto debe ser " (125 mm) el ducto funciona con una esprea. 29 Dimensiones de su campana: Si la altura estándar de la unidad H no está de acuerdo con la altura del techo de su cocina, puede utilizar las extensiones de la chimenea que están disponibles con su distribuidor de Miele o bien con el especialista en el departamento técnico de Miele. DA 217-2 Extraction Recirculation Standard unit H 28" - 37 3/8" 710 mm - 950 mm 31 1/2" - 40 3/4" 800 mm - 1 035 mm DATK 217/219 605 37 3/8" - 46 7/16" 950 mm - 1 180 mm 40 3/4" - 50" 1 035 mm - 1 270 mm DATK 217/219 840 46 7/16 " - 55 11/16 " 1 180 mm - 1 414 mm 50" - 59 1/4" 1 270 mm - 1 505 mm DA 219-2 Extraction Recirculation Standard unit H 29 /8" - 38 /4" 740 mm - 970 mm 32 5/8" - 41 1/2" 820 mm - 1 055 mm DATK 217/219 605 38 1/4" - 47 5/8" 970 mm - 1 210 mm 41 1/2" - 50 13/16" 1 055 mm - 1 290 mm DATK 217/219 840 47 5/8 " - 57 1/16 " 1 210 mm - 1 450 mm 50 13/16" - 60 1/16" 1 290 mm - 1 526 mm 30 1 1 Instalación Placas de retención El sistema de ventilación se montará en la pared con placas de retención. La placa A se instala primero, seguida de la placa B. La placa C sólo debe usarse si la distancia entre la placa A y la placa B es mayor que 14 3/8" (365 mm). Montaje de las placas de retención a la pared ^ Antes de montar la placa de retención trace una línea vertical en el centro arriba de las hornillas en la parte posterior de la pared. ^ Marque la medida S de las hornillas hacia arriba (véase "Dimensiones de la unidad"). Esto sirve para marcar la altura de la orilla inferior de la campana. ^ DA 217-2: Haga un agujero de 1/8" (3 mm) en la línea cenral 11/16" (18 mm) arriba de la altura marcada S. ^ DA 219-2: Haga dos agujeros de 1/8" (3 mm), 11 /16" (18 mm) arriba de la altura marcada S y 9 13/16" (250 mm) a la deracha y a la izquierda de la línea central. 31 Instalación Montaje de la placa A ^ Haga dos agujeros de 1/8" (3 mm), uno a S + 4" (100 mm) y uno a S + 16 3/4" (425 mm) en la línea central para la placa de retención (véase "Dimensiones de la unidad"). ^ Asegure ligeramente la placa A en su lugar usando tornillos de 5 x 40 mm y tomando como referencia las muescas para alinearlos a la línea del centro. ^ Haga 4 agujeros más 1/8" (3 mm) a través de la placa de retención. ^ Screw two 5 x 40 mm screws into the upper two holes. Retaining plate B ^ Sujete la placa B a la pared y presione hasta que quede directamente abajo del techo. Use las muescas y la línea central para alinearla horizontalmente. Marque los 2 agujeros en la pared. ^ Haga dos agujeros de 1/8" (3 mm) en la pared. ^ Asegure la placa de retención con dos tornillos de 5 x 40 mm. 32 Instalación Montaje de la placa C La placa C sólo debe usarse si la dimensión Y es mayor que 14 3/8" (365 mm.) Brinda mayor estabilidad a la extensión de la chimenea. Montaje del dosel ^ Cuelgue el dosel en las ménsulas de ángulo en la placa A. ^ A una distancia máxima de 14 3/8" (365 mm) del techo, sujete la placa C contra gainst la pared y use las muescas para alinearla a la línea central. Marque los dos agujeros perforados. ^ Haga dos agujeros de 1/8" (3 mm) en la pared. ^ Sujete la placa C con dos tornillos de 5 x 40 mm. ^ Sujete el dosel con tornillos de 5 x 40 mm a cada agujero perforado. 33 Instalación Cómo insertar la clapeta antirretorno ^ Extracción de aire: Si el sistema de ventilación no cuenta con una clapeta antirretorno, la clapeta disponible debe colocarse en la conexión de extracción del motor. Las clapetas deben abrir hacia arriba. Montaje del motor ^ Primero atornille ligeramente las dos tuercas de sujeción a los pernos de rosca de la placa A. Deje un espacio de 1/8" (3 mm) para colocar el motor. ^ La campana está diseñada para ductos de extracción de 6" (150 mm). Si se usan ductos de 5" (125 mm) el collar reductor debe colocarse en la conexión de extracción del motor (véase "Extracción de aire"). ^ Modo de recirculación: NO se requiere clapeta antirretorno. ^ Fije el motor con los ganchos de la placa A y deslícelo hacia las tuercas. ^ Apriete las tuercas. 34 Instalación Conexión eléctrica Antes de conectar la unidad lea la sección "Advertencias e Instrucciones de Seguridad" y la sección "Datos eléctricos". Conexión de la extracción de aire ^ Conecte los ductos a la conexión de extracción usando los medios adecuados para el tipo de ductos instalados (abrazaderas de manguera, cinta para ductos, etc.) ^ Enchufe los 2 conectores del dosel en los receptáculos correspondientes a la izquierda y a la derecha del motor. ^ Dirija el ducto a través de la pared posterior o el techo. ^ Vea la sección "Extracción de aire" para mayor información. Inserte el conector de 4 patas en el receptáculo a la izquierda del motor. Inserte el conector de 6 patas en el receptáculo a la derecha del motor. ^ Sujete los cables, como se muestra arriba. ^ Conecte el cable de la electricidad. 35 Instalación Conexión de recirculación El modo de recirculación se usa cuando no se puede ventilar el área al exterior de la casa. ^ Deslice el desviador hacia las abrazaderas de la placa B. ^ Coloque las abrazaderas de manguera arriba de la manguera en dirección al desviador y la conexión de extracción del motor. Una vez en su lugar, apriete las abrazaderas de manguera. Los filtros de carbón activo deben usarse en el modo de recirculación. 36 Instalación Montaje de la extensión de la chimenea El uso de una extensión de chimenea, permite que la campana sea instalada a diferentes distancias del techo. NOTA: La extensión debe instalarse según el método de ventilación: Extracción o Recirculación. Recirculación Extracción de aire La pieza de la extensión tiene aberturas de ventilación en un extremo. Estas aberturas son necesarias en el modo de recirculación y se instalarán en la posición más cercana al techo. Para la extracción del aire no se requieren las aberturas y están cubiertas por la chimenea. 37 Instalación ^ Atornille la extensión con firmeza a la placa superior con dos tornillos de 3,9 x 7,5 mm. ^ Retire el aluminio protector de la extensión de la chimenea. ^ Tape los tornillos con las cubiertas disponibles. ^ Doble las pestañas a 45° hacia adentro. Esto facilitará la instalación de la extension. Tenga cuidado con las orillas afiladas. Recirculación Extracción de aire ^ Jale la extensión de la chimenea un poco hacia afuera y sujétela sobre la placa B. Al instalar en modo de recirculación, asegúrese de que las aberturas estén alineadas al desviador. 38 ^ Sólo para el modo de recirculación: Con los listones viendo hacia abajo, instale las aberturas de recirculación a través de la extensión y adentro del desviador. Instalación Montaje de la chimenea ^ Retire el aluminio protector de la chimenea. ^ Doble el escudo protector en la parte superior. ^ Retire el forro adhesivo del escudo. ^ Adhiera el escudo a la extensión de la chimenea de modo que quede terso y pegado al fondo. ^ Retire el forro de las tiras adhesivas del escudo protector. ^ Monte el escudo protector en la parte anterior de la chimena de modo que sobresalga ligeramente abajo del extremo inferior. 39 Instalación ^ Sujete la chimenea a la placa A por ambos lados con dos tornillos de 3,9 x 7,5 mm. ^ Retire el aluminio protector del dosel. ^ Separe la chimenea cuidadosamente y deslícela por encima de la extensión. Haga esto con cuidado para evitar que se rayen las dos piezas. ^ Deslice hacia abajo la chimenea alineando los agujeros inferiores de los tornillos con los agujeros en el costado de la placa de retención A. ^ Retire los escudos protectores. Si la chimenea no es suficientemente alta puede ordenarse una extensión opcional. Véase "Instalación / Dimensiones de la unidad". 40 ^ Antes de usar la unidad retire el filtro de grasa y el aluminio protector del marco del filtro. Coloque el filtro en su lugar. Extracción de aire ,ADVERTENCIA Peligro de humos tóxicos. Los aparatos de cocción con gas liberan monóxido de carbono cuya inhalación puede ser dañina o fatal. Los gases de escape extraídos por la campana deben ventilarse solamente hacia fuera del edificio. No termine los tubos de escape en áticos, cocheras, espacios angostos, etc. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías de metal. Favor de leer y seguir las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin de reducir el riesgo de lesiones personales. Siga todos los códigos locales de la construcción al momento de instalar la campana. Tuberías y conexiones de escape – La tubería debe ser lo más corta y recta posible, y debe minimizarse el número de dobleces agudos. – Para una extracción de aire más eficiente, el diámetro de la tubería no deberá ser menor de 6" (150 mm). El uso de tubos planos también reduce la eficiencia de la extracción de aire. – Los niveles de ruido de la campana aumentarán sin se usan tubos planos o redondos de menos de 6" (150 mm) de diámetro. – Utilice tubos suaves o flexibles elaborados con materiales no inflamables aprobados para la tubería de escape. – Cuando la tubería es horizontal, deberá alejarse de la campana con una inclinación de cuando menos 1 /8" por pie (1 cm por metro) para evitar que la condensación escurra sobre el aparato. – Si la tubería de escape se coloca a través de una pared exterior, puede usarse una Ventilación Telescópica de Pared de Miele. 41 Extracción de aire Trampa de condensación Importante: Si la tubería corre a través de habitaciones, techos, cocheras, etc., en donde existen variaciones de temperatura, posiblemente sea necesario aislarla para reducir la condensación. En algunos casos, es posible que también sea necesario instalar una trampa de condensación para recoger y evaporar cualquier condensación que pueda presentarse. – Si el escape se conduce por conductos inactivos, el aire deberá ser expulsado paralelamente a la dirección del flujo del conducto. Nunca conecte una campana de extracción a una chimenea activa, a la ventilación de una secadora, a conductos de ventilación o a la tubería de ventilación de una habitación. Busque consejo profesional antes de conectar la ventilación de una campana de extracción a una chimenea o a conductos de ventilación existentes e inactivos. 42 Al instalar una trampa de condensación, cerciórese que ésta quede colocada verticalmente y, de ser posible, directamente por encima de la salida del escape. 43 Alteration rights reserved / 1604 This bio-friendly paper was bleached without the use of chlorine. M.-Nr. 05 889 600 / V01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miele DA217 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para