Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 3160
DA 3180
DA 3190
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es - MX
M.-Nr. 07 777 950
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación / cambio de los filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Distancia entre la estufa y la campana (S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Instalación de la tira espaciadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Instalación de la campana en el gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Instalación del panel frontal (si es necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Instalación del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente estas instrucciones.
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos específicos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósito.
~ a) Utilice el aparato únicamente
~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales.
~ Antes de limpiar o dar servicio al
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape
de materiales o de vapores dañinos o explosivos.
~ Esta campana fue diseñada única-
mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar.
~ Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~ Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el
4
para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele.
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~ c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista
calificado.
~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~ f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el aparato.
~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~ a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~ b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~ c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~ e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE*:
~ No permita que los niños jueguen
~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~ Nunca use quemadores de gas sin
~ b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras.
~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de
vapor.
~ d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
6
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~ Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación.
utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~ No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~ No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~ e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspondan.
~ b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las autoridades de códigos locales.
~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~ d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el exterior.
~ e) No utilice esta campana con nin-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~ f) No utilice una extensión para co-
nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
~ g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sólido.
~ h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
~ i) Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habitación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de
humo.
~ k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
8
Descripción funcional
La campana ofrece dos modalidades
de operación:
Extracción de aire
Modalidad de recirculación
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire y luego lo dirigen hacia fuera.
(Para la modalidad de recirculación se
dispone de un kit de instalación como
accesorio opcional.)
La campana está equipada con una
ala antirretorno. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no se produzca
un intercambio de aire exterior con aire
del interior.
Cuando se enciende la campana, la
presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera.
El aire es atraído a través de los filtros
de grasa y un filtro de carbón activo.
El aire filtrado se envía de regreso a la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
Se pueden adquirir filtros de carbón
activo con su distribuidor Miele o directamente de Miele.
Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, cerciórese
de que se ha instalado el filtro de
carbón activo, consulte "Limpieza y
Cuidado".
9
Guía de la campana
10
Guía de la campana
a Conexión de la ventila
b Panel de control
c Filtro de grasa
d Deflector de humo
ampliable
e Iluminación superior para
la parrilla
f Filtro de carbón activo
Accesorio opcional para la modalidad
de recirculación
g Panel delantero
Acepta un panel delantero a la medida
con el kit DML 300, accesorio opcional
h Botón de encendido/
apagado
i Botones de niveles de
potencia
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
j Botón de luz
11
Operación
Encendido del ventilador
Rendimiento del ventilador
^ Jale el deflector hacia fuera.
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 1 062 m3/h (625 cfm).. Los factores como ductos de diámetro estrecho
y codos afectarán este valor.
La campana funcionará en el nivel de
potencia "2".
Se iluminará el indicador de encendido/apagado y el segundo indicador de
"-/+".
Selección del nivel de potencia
Dependiendo del grado de filtración
que requiera el aire, existen cuatro niveles de potencia.
^ Use los botones "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee.
Los indicadores muestran el nivel de
potencia que se ha seleccionado.
Por lo general, el nivel bajo a medio es
suficiente para las actividades de cocina normales.
Cuando se fríen o cocinan alimentos
con aromas intensos use el nivel más
alto. Jale el deflector totalmente hacia
afuera para garantizar una absorción
óptima de los olores de la cocina.
12
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
También habrá una ligera disminución
del flujo de aire en el caso de las campanas que operan en la modalidad de
recirculación debido al filtro de carbón.
Apagado del ventilador
^ Empuje el deflector hacia dentro.
La próxima vez que se saque el deflector, la campana funcionará al nivel de potencia "2".
o bien
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
Se apagan los indicadores.
Operación
Reajuste automático del nivel de potencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón encendido/apagado.
^ Apague el ventilador y las luces.
Encendido y apagado de la
iluminación
^ Oprima y no suelte durante 10 segundos los botones "-/+". Se ilumina
el primer indicador de los niveles de
potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
La luz para iluminar la parrilla puede
encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador.
^ Jale el deflector hacia fuera para encender la luz. Empújelo hacia dentro
para apagarla.
o bien
– el de la luz,
^ Oprima el botón de la luz.
– el botón "-" y
Cuando se enciende la luz, se ilumina
el indicador que está al lado del botón.
^ Oprima nuevamente el botón de la
luz.
– otra vez el botón de la luz.
Se apagará el indicador.
Si los indicadores de nivel de potencia
parpadean, esto significa que no se ha
activado el reajuste automático.
^ Para activar el reajuste automático
oprima el botón "+". Los indicadores
de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan.
^ Para desactivar el reajuste automático oprima el botón "–".
13
Limpieza y Cuidado
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Seguridad".
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use
limpiadores abrasivos, estropajos de
metal o plástico, fibras metálicas o
limpiadores cáusticos (para hornos).
Estos limpiadores dañarán la superficie.
^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^ Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños.
Evite:
– agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
– agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
– esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos.
– productos para eliminar incrustaciones de cal
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable en color”.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas superficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse, también se puede utilizar un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación ejerciendo
presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regularidad.
No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles.
14
Limpieza y Cuidado
Filtro de grasa
Limpie los filtros
El filtro de grasa metálico reutilizable
elimina las partículas sólidas del aire
de la cocina ventilada (grasa, polvo,
etc).
^ a mano: use un cepillo de fregar con
agua caliente y un detergente suave.
No utilice los limpiadores multiuso
ásperos de detergente puro, aerosoles para hornos, o productos para eliminar incrustaciones de cal ya que
podrían destruir los filtros.
El filtro de grasa se debe limpiar cada
3 semanas - 4 semanas.
,Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio.
^ Para quitarlo, agarre y jale hacia fuera el deflector y el filtro juntos.
^ Jale el filtro de grasa hacia abajo y
hacia afuera. Sostenga el filtro de
grasa de modo que no caiga sobre
la estufa.
^ Apague la campana.
^ en una lavavajillas: coloque el filtro
en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal".
Use la cantidad de detergente para
lavavajillas que se recomienda. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la limpieza del filtro en una lavavajillas
puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El
desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire.
^ Al estar desmontados los filtros, limpie cualquier suciedad o grasa de la
caja del filtro para evitar riesgos de
incendio.
15
Limpieza y Cuidado
Instalación / cambio de los
filtros de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo además del filtro de grasa. El filtro de carbón está diseñado para absorber los
olores de la cocina. El filtro de carbón
activo se instala arriba del filtro de grasa.
^ Para volver a colocar el filtro de grasa, verifique que las guías de plástico rojas están al frente y dando hacia arriba.
^ Introduzca el filtro de grasa en el deflector y empuje hacia arriba. Se deslizará hacia los pernos de sujeción.
^ Reemplace el filtro por lo menos
cada 6 meses o cuando ya no
absorba los olores.
Los filtros de carbón activo se pueden pedir a Miele.
^ Siga las instrucciones suministradas
con el filtro de carbón activo.
^ Deseche el filtro de carbón en la basura común de la casa.
16
Limpieza y Cuidado
Cambio de los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte "Instrucciones Importantes de Seguridad".
Los focos de halógeno se calientan
demasiado cuando están prendidos, tenga cuidado. No intente cambiar los focos hasta que haya pasado tiempo suficiente para enfriarse.
^ Introduzca un dedo a través de la
abertura de la rejilla y empuje el accesorio de la luz hacia abajo.
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o los aceites corporales que queden depositados en
el foco disminuirán la vida del foco.
Siga las instrucciones del fabricane
del foco.
^ Coloque un foco nuevo siguiendo los
pasos en orden inverso y empuje hacia arriba.
^ Jale el deflector hacia afuera y quite
el filtro de grasa conforme a la descripción de la sección "Limpieza y
Cuidado - Filtro de grasa".
^ Haga girar el foco hacia la izquierda
y jálelo hacia afuera del portafoco.
^ Vuelva a colocar el filtro de grasa y,
si está presente, el filtro de carbón
activo.
^ Si está presente, desmonte el filtro
de carbón activo.
17
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
18
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
20
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
21
Dimensiones del aparato
22
Dimensiones del aparato
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
23
Dimensiones del aparato
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
24
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las distancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas
610 mm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas
660 mm (26")
Estufas de gas con varios quemadores
< 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemadores > 4.5 KW (15,000 BTU)
Quemador simple (wok) < 6 KW
(20,500 BTU)
Otras estufas de gas
660 mm (26")
760 mm (30")
660 mm (26")
760 mm (30")
760 mm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
– Si instalará la campana extractora en un gabinete superior o si utilizará un panel
frontal plástico o de madera, siga las instrucciones del fabricante de la parrilla de
gas en cuanto al uso de materiales inflamables sobre la parrilla. En caso de que
no estuviere especificado en las instrucciones, asegúrese de mantener una distancia mínima de 762 mm (30”) entre la campana extractora y la parrilla de gas.
– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
25
Instalación
Accesorios de instalación
26
Instalación
a 2 rieles
(1 derecho, 1 izquierdo) para sostener la campana en el gabinete.
b 1 tira espaciadora
para ocultar el espacio entre la parte
posterior del aparato y la pared.
c Kit de instalación para la modalidad de recirculación
contiene una rejilla de salida de aire,
una manguera y abrazaderas de manguera (accesorio opcional)
d Kit de instalación DML 300 para la
instalación de un panel a la medida
consta de soportes replegables y
tornillos (no se suministra con la
campana, accesorio opcional)
8 tornillos de 3,5 mm x 16 mm
para fijar la campana de ventilación en
el gabinete.
8 tornillos M4 mm x 12 mm
para fijar la campana de ventilación en
los rieles.
Se podrían utilizar 4 tornillos (en vez de
los remaches de plástico) para fijar la
tira espaciadora.
2 tornillos de 4 mm x 30 mm
para fijar la campana de ventilación a
la pared trasera.
,PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el contacto con los bordes afilados durante el ensamblaje y el proceso de instalación.
4 remaches de plástico
para conectar la tira espaciadora con
la pared trasera del aparato.
27
Instalación
28
Instalación
1. Instalación de la tira
espaciadora
T = K fondo del gabinete menos G
fondo de la campana
^ El fondo de la campana G depende
del panel a la medida:
– a Campana instalada con un panel
a medida que se ajusta al gabinete.
– b Campana instalada sin un panel
frontal
^ Atornille la tira espaciadora pegada a
la pared bajo las paredes laterales
del gabinete.
Estas medidas son válidas para la instalación únicamente si el panel frontal
queda alineado con el cuerpo del gabinete (sin la puerta).
En caso de que el panel frontal se instale empotrado o alineado con la puerta del gabinete, ajuste la medida T según corresponda.
^ Corte la tira espaciadora a la medida de T.
Recórtela con un cuchillo en el punto
de ruptura predeterminado de la siguiente medida inferior.
^ En la orilla frontal de la tira espaciadora trace una línea vertical en el
lado izquierdo y derecho del interior
del gabinete.
29
Instalación
2. Rieles
3. Instalación de la campana
en el gabinete
^ Coloque la campana sobre su lado
posterior.
No retire el protector de la instalación entre el deflector y la caja antes
de completar la instalación.
Los rieles son para paredes laterales
de 16 mm (5/8 de pulg.) y 19 mm
(3/4 de pulg.). Atornille el lado del ángulo en el que está impresa la medida
de la correspondiente pared del gabinete.
^ Alinee los rieles con la línea que se
trazó y asegúrese de que están a ras
con la orilla inferior de la pared lateral del gabinete. Atornille los rieles en
el lado izquierdo y derecho del gabinete.
30
^ Agarre el filtro de grasa y jálelo hacia
afuera junto con el deflector.
Instalación
^ Saque el filtro de grasa y apártelo a
un lado.
^ Empuje el deflector hacia adentro.
^ Introduzca la campana en el gabinete a través de la parte inferior y hasta
que los resortes se enganchen al
producir un clic.
^ Al instalar una campana de 80 cm
(29 13/16plg) o una de 90 cm
(35 1/4plg) en un gabinete de 60 cm
(23 5/8plg), desatornille los clips de
resorte del deflector al estar éste
afuera.
^ Para desmontar el aparato: desatornille los tornillos a la izquierda y a la
derecha del lado interior de la campana. Se aflojan los resortes de instalación y se puede retirar la campana
del gabinete.
31
Instalación
4. Fijación del aparato
^ Empuje la campana hacia atrás de
modo que quede alineada con el
frente de la tira espaciadora.
^ Jale el deflector hacia fuera.
^ Taladre los orificios respectivos y
atornille los soportes de fijación a la
pared o a la pared posterior del gabinete.
^ Con 4 tornillos fije la campana en los
rieles.
^ Apriete los tornillos de la caja.
^ Retire la protección de la instalación
entre el deflector y la caja.
^ Conecte la tira espaciadora desde
atrás con 4 remaches de plástico en
el lado posterior de la campana.
^ Afloje los tornillos de los soportes de
fijación ubicados en la parte superior
de la campana.
^ Empuje el soporte pegado a la pared
o para que quede alineado con la
pared posterior del gabinete.
32
Instalación
5. Instalación del panel
frontal (si es necesario)
6. Instalación del filtro de
grasa
^ Retire la película de protección del
marco del filtro de grasa.
Es necesario contar con el kit de instalación DML 300. El kit es un accesorio
opcional que puede obtener de Miele.
Con el kit de instalación se suministra
el manual para tal propósito.
^ Para volver a montar el filtro de grasa, jale el deflector hacia afuera.
^ Asegúrese de que las guías de
plástico rojas están al frente y dando hacia arriba.
^ El deflector se puede ajustar hasta
50 mm (2 pulg.) hacia el frente con
sus dos tornillos de ajuste, izquierdo
y derecho. Ajuste el deflector hasta
que quede alineado con el frente del
gabinete contiguo.
^ Introduzca el filtro de grasa en el deflector y empuje hacia arriba. Se deslizará hacia los pernos de sujeción.
33
Instalación
^ Realice la instalación de la ventilación, consulte la sección "Extracción
de aire".
10
24
90
22
3
Si la campana no se puede instalar
para la extracción de aire, ésta debe
conectarse para la modalidad de recirculación.
11
0
0
Modalidad de recirculación
9
31
Modalidad de extracción de aire
14
3
7. Ventilación
40
Para ello se recomienda obtener de
Miele el respectivo kit de instalación.
0
15
Además, es necesario contar con un filtro de carbón activo.
33 160
^ Instale el kit de instalación como se
describe en el manual suministrado
con el kit.
^ Para esta modalidad no se necesita
usar el ala antirretorno. Jale el ala antirretorno para quitarla del soporte de
la conexión de la ventila.
^ Atornille la rejilla de la salida de aire a
la parte superior del gabinete.
Asegúrese de que las tiras estén orientadas hacia el centro de la habitación y
no hacia una pared o el techo.
^ Instale el filtro de carbón activo (consulte la sección "Limpieza y Cuidado").
8. Conexión eléctrica
Consulte las notas en "Conexión
eléctrica" y en "Instrucciones Importantes de Seguridad" antes de efectuar la conexión a la línea eléctrica.
^ Enchufe el cordón eléctrico.
34
Extracción de aire
,ADVENTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado. Para reducir el riesgo de
incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape
extraídos por la campana deberán
ser ventilados únicamente hacia el
exterior del edificio.
Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
No ventile el aire de escape hacia
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente ductos metálicos.
– El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido.
Lea y siga las "Instrucciones Importantes de Seguridad" a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales y, al
instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad.
– Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras.
– El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6").
– Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
– Utilice conductos con un radio amplio.
– Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro
(1/8 de pulg. por pie) a fin de evitar
que la condensación caiga hacia el
aparato.
– Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
35
Extracción de aire
Trampa de condensación
Puede que en algunos casos también
se necesite una trampa de condensación para la acumulación y evaporación de cualquier condensación que
pudiera presentarse.
– Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser
expulsado en dirección paralela a la
del flujo del tiro.
Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una
salida de secadora, una salida de
humos o al ducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila
de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humos.
Importante
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc., donde hay variación de temperaturas, quizá sea necesario aislarlo para reducir la condensación.
36
^ Al instalar una trampa de condensación, verifique que esté colocada
verticalmente y, de ser posible,
directamente arriba del tiro de salida.
Información Eléctrica
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacionales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
^ Antes de instalar la campana, verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de
los circuitos que se encuentra en la
placa informativa (ubicada detrás de
los filtros de grasa) correspondan al
suministro eléctrico de la casa.
^ Usar únicamente con los kits de conexión de cordón eléctrico correspondientes a la campana que, con base
a investigaciones, se ha comprobado
que son aceptables para usarse con
este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
[email protected]
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
37
Información Eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Importante
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cordón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en una toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Rango de circuito. . . . . . . . . . . . . . 15 A
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble.
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
38
Carga máxima . . . . . . . . . . . . 450 Watts
Ligera. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 Watts
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Peso
DA 3160 . . . . . . . . . . . 12,5 kg (27,6 lb)
DA 3180 . . . . . . . . . . . 13,5 kg (29,8 lb)
DA 3190 . . . . . . . . . . . . . 14,5 kg (32 lb)
39
Derechos reservados de alteración / 1010
M.-Nr. 07 777 950 / 01
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.