Miele DA3160 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Campana extractora
DA 3160
DA 3180
DA 3190
Para prevenir accidentes y
daños en la máquina,
lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
M.-Nr. 07 777 950
es-MX
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador............................................12
Selección del nivel de potencia.......................................12
Apagado del ventilador .............................................12
Encendido y apagado de la iluminación ................................13
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la caja ................................................14
Filtro de grasa ....................................................15
Instalación / cambio de los filtros de carbón activo .......................16
Cambio de los focos ...............................................17
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Distancia entre la estufa y la campana (S) ..............................25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios de instalación ...........................................26
1. Instalación de la tira espaciadora ...................................29
2. Rieles .........................................................30
3. Instalación de la campana en el gabinete ............................30
4. Fijación del aparato ..............................................32
5. Instalación del panel frontal (si es necesario) ..........................33
6. Instalación del filtro de grasa ......................................33
7. Ventilación .....................................................34
8. Conexión eléctrica ...............................................34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indice
3
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu
-
gar seguro y páselo a cualquier futu
-
ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema
de ventilación lea detenidamente es
-
tas instrucciones.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico. Utilice el
aparato únicamente para este propósi
-
to.
~
Este aparato cumple con los requisi-
tos de seguridad vigentes. El uso inde-
bido del aparato puede propiciar da-
ños personales y materiales.
, PRECAUCIÓN
Utilice solamente para ventila-
ción. No utilice para el escape
de materiales o de vapores da-
ñinos o explosivos.
~
Esta campana fue diseñada única
-
mente para eliminar humo y olores deri
-
vados de cocinar.
~
Este aparato reúne las condiciones
para instalarse encima de superficies
de cocina de gas o eléctricas.
~
Este equipo no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si
-
tuaciones. Favor de ponerse en contac
-
to con un distribuidor de Miele o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
a) Utilice el aparato únicamente
para el propósito para el que fue dise
-
ñado por el fabricante. Ante alguna in
-
quietud, comuníquese con Miele.
~
Antes de limpiar o dar servicio al
aparato, apague la corriente eléctrica
en el panel de servicio y bloquee el dis-
positivo de desconexión del servicio a
fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo-
quear el dispositivo de desconexión del
servicio, fije de forma segura al panel
de servicio una señal de advertencia
que sobresalga, como una etiqueta.
~
c) Asegúrese de que un técnico
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato.
Para garantizar la seguridad eléctrica
de este aparato, deberá estar eficaz y
continuamente conectado a tierra. Es
imprescindible que se cumpla con este
requerimiento básico de seguridad. Si
existe cualquier duda, llame a un elec
-
tricista competente para que revise el
sistema eléctrico del inmueble.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
~
d) Antes de conectar el aparato, ve
-
rifique que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar daños al aparato. Si existe algu
-
na duda consulte con un electricista
calificado.
~
e) Los trabajos de reparación debe
-
rán ser realizados únicamente por téc
-
nicos autorizados por Miele S.A. de
C.V. y de acuerdo con todos los códi
-
gos y reglamentos aplicables. Las re
-
paraciones y otros trabajos realizados
por personas no autorizadas por Miele,
podrían ser peligrosas
~
f) Únicamente abra la caja protecto-
ra conforme a las secciones "Diagrama
de instalación" y "Limpieza y cuidado"
del presente manual. Por ningún motivo
se deberá abrir ninguna otra pieza de
la caja protectora. Es sumamente peli-
groso para el usuario alterar las cone-
xiones o componentes eléctricos y las
piezas mecánicas, además de que
esto podría ocasionar fallas en el apa
-
rato.
~
g) Antes de deshacerse de un apa
-
rato viejo, desconéctelo del suministro
eléctrico y quite el cordón eléctrico
para impedir que se convierta en un
peligro.
Uso
, ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE QUE LA GRASA SE
INCENDIE:
~
a) Nunca deje desatendidos los
utensilios sobre las superficies a altas
temeraturas. Los alimentos en ebulli
-
ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente
el aceite paulatinamente a temperatura
baja o media.
~
b) Siempre encienda la campana al
cocinar a altas temperaturas.
~
c) Limpie a menudo la campana de
ventilación. No se debe permitir que la
grasa se acumule en el ventilador o el
filtro.
~
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
cuado. Siempre use utensilios apropia-
dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
~
e) No flamee ni prepare alimentos a
la parrilla con flama abierta debajo de
la campana.
Las flamas podrían ser succionadas
hacia la campana y los filtros de la gra
-
sa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑO A PERSONAS EN
CASO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA,
TOME EN CUENTA LO
SIGUIENTE
*
:
~
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
una tapa que cierre bien, una lamina
para cocinar o una charola de metal,
después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR
QUEMADURAS. Si las flamas no se
apagan inmediatamente, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
~
b) NUNCA LEVANTE UNA
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po-
dría sufrir quemaduras.
~
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
telas o toallas mojadas, ya que se po-
dría provocar una explosión violenta de
vapor.
~
d) Utilice un extinguidor
ÚNICAMENTE si:
1) Usted tiene un extinguidor tipo
ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está
confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de
bomberos.
4) Puede combatir el incendio te
-
niendo a sus espaldas una salida.
~
No permita que los niños jueguen
con el aparato o con los controles, ni
que enciendan el aparato. Supervise su
uso cuando sea operado por personas
de edad o enfermas.
~
Siempre encienda la campana al
usar la parrilla para prevenir daños de
-
rivados de la condensación.
~
Nunca use quemadores de gas sin
utensilios de cocina. Apague el quema
-
dor cuando no lo esté usando. Ajuste el
quemador para que las flamas no so
-
bresalgan por debajo del utensilio que
se esté usando. No sobrecaliente los
utensilios de cocina, por ejemplo, al
usar una sartén china o 'wok'. El calor
excesivo de los quemadores y de los
utensilios de cocina puede dañar la
campana.
~
No utilice la campana si no están
instalados los filtros de grasa.
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar la campana. El va-
por podría penetrar en los componen
-
tes eléctricos y ocasionar un corto cir
-
cuito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Instalación
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
~
e) Tanto al trabajo de instalación
como al cableado eléctrico sólo lo de
-
ben realizar una persona debidamente
calificada, y de conformidad con todos
los códigos y normas que correspon
-
dan.
~
b) Es preciso que haya suficiente
ventilación para la combustión y el es-
cape de gases a través de la salida de
humo (chimenea de sistema quemador
de combustible que evita corrientes in-
vertidas o contratiraje). Siga las directri-
ces y normas de seguridad estándar
del fabricante para equipos de cocina
como las que publica la Asociación Na-
cional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association -
NFPA), y la Sociedad Americana de
Ingenieros de Calefacción, Refrigera
-
ción y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers - ASHRAE),
así como los establecidos por las auto
-
ridades de códigos locales.
~
c) Cuando corte o taladre en la pa
-
red o el techo, tenga cuidado de no da
-
ñar el cableado eléctrico oculto y otras
instalaciones no visibles.
~
d) Las campanas con conductos
siempre deben tener salida hacia el ex
-
terior.
~
e) No utilice esta campana con nin
-
gún dispositivo de control de velocidad
de estado sólido.
~
f) No utilice una extensión para co
-
nectar el aparato a la corriente eléctri
-
ca. Las extensiones no garantizan las
medidas de seguridad que exige el
aparato
(por ejemplo, peligro de sobrecalenta
-
miento).
~
g) No instale esta campana sobre
estufas que quemen combustible sóli-
do.
~
h) Si el fabricante de la parrilla no
estipula una distancia mayor, siga las
distancias mínimas de seguridad entre
la parrilla y la parte inferior de la cam-
pana indicadas en la sección "Dimen-
siones del aparato" del presente ma-
nual.
Si los códigos de construcción locales
exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la
campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre selec
-
cione la distancia más grande.
~
i) Nunca conecte una campana ex
-
tractora a una chimenea activa, una sa
-
lida de secadora, una salida de humo o
al conducto de ventilación de una habi
-
tación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
j) Solicite ayuda profesional antes
de conectar una rejilla de ventilación
de campana extractora a una chime
-
nea inactiva existente o a una salida de
humo.
~
k) Cualquier accesorio, sellador o
material utilizado para instalar los con
-
ductos deberán estar fabricados con
materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO UTILICE
SOLAMENTE DUCTOS
METÁLICOS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
La campana ofrece dos modalidades
de operación:
Extracción de aire
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire y luego lo dirigen hacia fuera.
La campana está equipada con una
ala antirretorno. Esta ala se cierra au-
tomáticamente cuando se apaga la
campana de modo que no se produzca
un intercambio de aire exterior con aire
del interior.
Cuando se enciende la campana, la
presión del aire del ventilador de esca-
pe abre el ala automáticamente soplan-
do el aire interior y los olores de la coci-
na hacia fuera.
Modalidad de recirculación
(Para la modalidad de recirculación se
dispone de un kit de instalación como
accesorio opcional.)
El aire es atraído a través de los filtros
de grasa y un filtro de carbón activo.
El aire filtrado se envía de regreso a la
cocina a través de una ventila que se
encuentra en la parte superior de la
chimenea de la campana.
Se pueden adquirir filtros de carbón
activo con su distribuidor Miele o direc-
tamente de Miele.
Antes de usar la campana en la mo-
dalidad de recirculación, cerciórese
de que se ha instalado el filtro de
carbón activo, consulte "Limpieza y
Cuidado".
Descripción funcional
9
Guía de la campana
10
a Conexión de la ventila
b Panel de control
c Filtro de grasa
d Deflector de humo
ampliable
e Iluminación superior para
la parrilla
f Filtro de carbón activo
Accesorio opcional para la modalidad
de recirculación
g Panel delantero
Acepta un panel delantero a la medida
con el kit DML 300, accesorio opcional
h Botón de encendido/
apagado
i Botones de niveles de
potencia
Selección de cuatro velocidades del
ventilador
j Botón de luz
Guía de la campana
11
Encendido del ventilador
^
Jale el deflector hacia fuera.
La campana funcionará en el nivel de
potencia "2".
Se iluminará el indicador de encendi
-
do/apagado y el segundo indicador de
"-/+".
Selección del nivel de potencia
Dependiendo del grado de filtración
que requiera el aire, existen cuatro ni-
veles de potencia.
^ Use los botones "–/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
Los indicadores muestran el nivel de
potencia que se ha seleccionado.
Por lo general, el nivel bajo a medio es
suficiente para las actividades de coci
-
na normales.
Cuando se fríen o cocinan alimentos
con aromas intensos use el nivel más
alto. Jale el deflector totalmente hacia
afuera para garantizar una absorción
óptima de los olores de la cocina.
Rendimiento del ventilador
La máxima capacidad de flujo de aire
es de 1 062 m
3
/h (625 cfm).. Los facto
-
res como ductos de diámetro estrecho
y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
40%
El nivel 2 opera a una capacidad de
60%
El nivel 3 opera a una capacidad de
80%
El nivel 4 opera a una capacidad de
100%
También habrá una ligera disminución
del flujo de aire en el caso de las cam-
panas que operan en la modalidad de
recirculación debido al filtro de carbón.
Apagado del ventilador
^ Empuje el deflector hacia dentro.
La próxima vez que se saque el de-
flector, la campana funcionará al ni
-
vel de potencia "2".
o bien
^
Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
Se apagan los indicadores.
Operación
12
Reajuste automático del nivel de po
-
tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar
-
se para regresar automáticamente al
nivel "3" después de 10 minutos.
^
Apague el ventilador y las luces.
^
Oprima y no suelte durante 10 se
-
gundos los botones "-/+". Se ilumina
el primer indicador de los niveles de
potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
el de la luz,
el botón "-"y
otra vez el botón de la luz.
Si los indicadores de nivel de potencia
parpadean, esto significa que no se ha
activado el reajuste automático.
^
Para activar el reajuste automático
oprima el botón "+". Los indicadores
de nivel de potencia "1" y "4" se ilumi
-
nan.
^
Para desactivar el reajuste automáti
-
co oprima el botón "".
^
Para guardar los ajustes oprima el
botón encendido/apagado.
Encendido y apagado de la
iluminación
La luz para iluminar la parrilla puede
encenderse y apagarse de manera in
-
dependiente del ventilador.
^
Jale el deflector hacia fuera para en
-
cender la luz. Empújelo hacia dentro
para apagarla.
o bien
^ Oprima el botón de la luz.
Cuando se enciende la luz, se ilumina
el indicador que está al lado del botón.
^
Oprima nuevamente el botón de la
luz.
Se apagará el indicador.
Operación
13
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la
campana, desconéctela de la co
-
rriente eléctrica. Consulte la sección
"Instrucciones Importantes de Segu
-
ridad".
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use
limpiadores abrasivos, estropajos de
metal o plástico, fibras metálicas o
limpiadores cáusticos (para hornos).
Estos limpiadores dañarán la super-
ficie.
^ Todas las superficies y controles ex-
ternos pueden limpiarse con una so-
lución suave de agua tibia y jabón la
-
vatrastes líquido aplicado con una
esponja suave.
^
Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utili
-
ce únicamente una esponja ligera
-
mente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electróni
-
co y ocasionar daños.
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, es
-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes lim
-
piadores abrasivos.
productos para eliminar incrustacio
-
nes de cal
Estos limpiadores dañarán la superficie.
Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben se-
guir las siguientes instrucciones para la
limpieza de superficies de “Acero inoxi-
dable” y de los “Controles de acero ino-
xidable en color”.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador
no abrasivo específico para dichas su
-
perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu
-
ciarse, también se puede utilizar un
acondicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación ejerciendo
presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en color
Estos controles pueden decolorarse
o dañarse si no se limpian con regu
-
laridad.
No use un producto para acero ino
-
xidable en la limpieza de estos con
-
troles.
Limpieza y Cuidado
14
Filtro de grasa
El filtro de grasa metálico reutilizable
elimina las partículas sólidas del aire
de la cocina ventilada (grasa, polvo,
etc).
El filtro de grasa se debe limpiar cada
3 semanas - 4 semanas.
,
Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio.
^ Para quitarlo, agarre y jale hacia fue-
ra el deflector y el filtro juntos.
^ Jale el filtro de grasa hacia abajo y
hacia afuera. Sostenga el filtro de
grasa de modo que no caiga sobre
la estufa.
^
Apague la campana.
Limpie los filtros
^
a mano: use un cepillo de fregar con
agua caliente y un detergente suave.
No utilice los limpiadores multiuso
ásperos de detergente puro, aeroso
-
les para hornos, o productos para eli
-
minar incrustaciones de cal ya que
podrían destruir los filtros.
^
en una lavavajillas: coloque el filtro
en la canastilla inferior, asegurándo
-
se de no bloquear el brazo rociador.
Utilice un programa de lavado con
una temperatura máxima de 65°C
(150°F). En un lavavajillas Miele, utili
-
ce el programa "Normal".
Use la cantidad de detergente para
lavavajillas que se recomienda. El
uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim-
pieza del filtro en una lavavajillas
puede provocar la decoloración per-
manente de la superficie del filtro. El
desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^
Después de limpiar el filtro, colóque
-
lo sobre una toalla para que se se
-
que al aire.
^
Al estar desmontados los filtros, lim
-
pie cualquier suciedad o grasa de la
caja del filtro para evitar riesgos de
incendio.
Limpieza y Cuidado
15
^
Para volver a colocar el filtro de gra
-
sa, verifique que las guías de plásti
-
co rojas están al frente y dando ha-
cia arriba.
^ Introduzca el filtro de grasa en el de-
flector y empuje hacia arriba. Se des-
lizará hacia los pernos de sujeción.
Instalación / cambio de los
filtros de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe
usarse un filtro de carbón activo ade
-
más del filtro de grasa. El filtro de car
-
bón está diseñado para absorber los
olores de la cocina. El filtro de carbón
activo se instala arriba del filtro de gra
-
sa.
^ Reemplace el filtro por lo menos
cada 6 meses o cuando ya no
absorba los olores.
Los filtros de carbón activo se pue-
den pedir a Miele.
^
Siga las instrucciones suministradas
con el filtro de carbón activo.
^
Deseche el filtro de carbón en la ba
-
sura común de la casa.
Limpieza y Cuidado
16
Cambio de los focos
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos,
desconecte la campana de la co
-
rriente eléctrica. Consulte "Instruc
-
ciones Importantes de Seguridad".
Los focos de halógeno se calientan
demasiado cuando están prendi-
dos, tenga cuidado. No intente cam-
biar los focos hasta que haya pasa-
do tiempo suficiente para enfriarse.
No toque la superficie del foco. Las
huellas dactilares o los aceites cor-
porales que queden depositados en
el foco disminuirán la vida del foco.
Siga las instrucciones del fabricane
del foco.
^
Jale el deflector hacia afuera y quite
el filtro de grasa conforme a la des
-
cripción de la sección "Limpieza y
Cuidado - Filtro de grasa".
^
Si está presente, desmonte el filtro
de carbón activo.
^ Introduzca un dedo a través de la
abertura de la rejilla y empuje el ac-
cesorio de la luz hacia abajo.
^ Haga girar el foco hacia la izquierda
y jálelo hacia afuera del portafoco.
^ Coloque un foco nuevo siguiendo los
pasos en orden inverso y empuje ha
-
cia arriba.
^
Vuelva a colocar el filtro de grasa y,
si está presente, el filtro de carbón
activo.
Limpieza y Cuidado
17
En caso de alguna falla que usted no
pueda corregir personalmente, favor de
ponerse en contacto con el Departa
-
mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
Cuando se ponga en Contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele, favor de mencionar el modelo y
número de serie de su aparato. Estos
datos se encuentran en la placa de da
-
tos que se muestra cuando se quita el
filtro de grasa.
Servicio post venta
18
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones
Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
20
Para desechar el material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su embarque. Han sido diseñados para
ser biodegradables y reciclables. Favor
de reciclar.
,
PELIGRO
Cerciórese que las envolturas, bol
-
sas de plástico, etc., sean desecha
-
das de una forma segura y queden
fuera del alcance de los niños. ¡Peli
-
gro de sofocación!
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener
materiales que sea posible reciclar. Fa
-
vor de comunicarse con su autoridad
local de reciclaje en relación con la po
-
sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana
vieja, desconéctela de la toma de
corriente y corte el cordón eléctrico
para evitar riesgos.
Cuidado del ambiente
21
Dimensiones del aparato
22
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
Dimensiones del aparato
23
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
Dimensiones del aparato
24
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible
sólido.
Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las dis
-
tancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas 610 mm (24")
Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26")
Estufas de gas con varios quemadores
<
12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemado-
res > 4.5 KW (15,000 BTU)
660 mm (26") 760 mm (30")
Quemador simple (wok) <
6KW
(20,500 BTU)
660 mm (26") 760 mm (30")
Otras estufas de gas 760 mm (30")
Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Si instalará la campana extractora en un gabinete superior o si utilizará un panel
frontal plástico o de madera, siga las instrucciones del fabricante de la parrilla de
gas en cuanto al uso de materiales inflamables sobre la parrilla. En caso de que
no estuviere especificado en las instrucciones, asegúrese de mantener una dis
-
tancia mínima de 762 mm (30”) entre la campana extractora y la parrilla de gas.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri
-
dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias
mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener
más información.
Dimensiones del aparato
25
Accesorios de instalación
Instalación
26
a 2 rieles
(1 derecho, 1 izquierdo) para soste
-
ner la campana en el gabinete.
b 1 tira espaciadora
para ocultar el espacio entre la parte
posterior del aparato y la pared.
c Kit de instalación para la modali
-
dad de recirculación
contiene una rejilla de salida de aire,
una manguera y abrazaderas de man
-
guera (accesorio opcional)
d Kit de instalación DML 300 para la
instalación de un panel a la medi
-
da
consta de soportes replegables y
tornillos (no se suministra con la
campana, accesorio opcional)
,
PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones
en las manos, u otras, evite el con-
tacto con los bordes afilados duran
-
te el ensamblaje y el proceso de ins
-
talación.
8 tornillos de 3,5 mm x 16 mm
para fijar la campana de ventilación en
el gabinete.
8 tornillos M4 mm x 12 mm
para fijar la campana de ventilación en
los rieles.
Se podrían utilizar 4 tornillos (en vez de
los remaches de plástico) para fijar la
tira espaciadora.
2 tornillos de 4 mm x 30 mm
para fijar la campana de ventilación a
la pared trasera.
4 remaches de plástico
para conectar la tira espaciadora con
la pared trasera del aparato.
Instalación
27
Instalación
28
1. Instalación de la tira
espaciadora
T = K fondo del gabinete menos G
fondo de la campana
^
El fondo de la campana G depende
del panel a la medida:
a Campana instalada con un panel
a medida que se ajusta al gabinete.
b Campana instalada sin un panel
frontal
Estas medidas son válidas para la ins
-
talación únicamente si el panel frontal
queda alineado con el cuerpo del gabi-
nete (sin la puerta).
En caso de que el panel frontal se ins-
tale empotrado o alineado con la puer-
ta del gabinete, ajuste la medida T se-
gún corresponda.
^ Corte la tira espaciadora a la medi-
da de T.
Recórtela con un cuchillo en el punto
de ruptura predeterminado de la si
-
guiente medida inferior.
^
Atornille la tira espaciadora pegada a
la pared bajo las paredes laterales
del gabinete.
^ En la orilla frontal de la tira espacia-
dora trace una línea vertical en el
lado izquierdo y derecho del interior
del gabinete.
Instalación
29
2. Rieles
Los rieles son para paredes laterales
de 16 mm (5/8 de pulg.) y 19 mm
(3/4 de pulg.). Atornille el lado del án-
gulo en el que está impresa la medida
de la correspondiente pared del gabi-
nete.
^ Alinee los rieles con la línea que se
trazó y asegúrese de que están a ras
con la orilla inferior de la pared late-
ral del gabinete. Atornille los rieles en
el lado izquierdo y derecho del gabi-
nete.
3. Instalación de la campana
en el gabinete
^
Coloque la campana sobre su lado
posterior.
No retire el protector de la instala
-
ción entre el deflector y la caja antes
de completar la instalación.
^
Agarre el filtro de grasa y jálelo hacia
afuera junto con el deflector.
Instalación
30
^
Saque el filtro de grasa y apártelo a
un lado.
^
Empuje el deflector hacia adentro.
^
Al instalar una campana de 80 cm
(29 13/16plg) o una de 90 cm
(35 1/4plg) en un gabinete de 60 cm
(23 5/8plg), desatornille los clips de
resorte del deflector al estar éste
afuera.
^ Introduzca la campana en el gabine-
te a través de la parte inferior y hasta
que los resortes se enganchen al
producir un clic.
^
Para desmontar el aparato: desator
-
nille los tornillos a la izquierdayala
derecha del lado interior de la cam
-
pana. Se aflojan los resortes de insta
-
lación y se puede retirar la campana
del gabinete.
Instalación
31
4. Fijación del aparato
^
Empuje la campana hacia atrás de
modo que quede alineada con el
frente de la tira espaciadora.
^
Jale el deflector hacia fuera.
^ Con 4 tornillos fije la campana en los
rieles.
^ Retire la protección de la instalación
entre el deflector y la caja.
^
Afloje los tornillos de los soportes de
fijación ubicados en la parte superior
de la campana.
^
Empuje el soporte pegado a la pared
o para que quede alineado con la
pared posterior del gabinete.
^
Taladre los orificios respectivos y
atornille los soportes de fijación a la
paredoalapared posterior del gabi-
nete.
^ Apriete los tornillos de la caja.
^
Conecte la tira espaciadora desde
atrás con 4 remaches de plástico en
el lado posterior de la campana.
Instalación
32
5. Instalación del panel
frontal (si es necesario)
Es necesario contar con el kit de insta
-
lación DML 300. El kit es un accesorio
opcional que puede obtener de Miele.
Con el kit de instalación se suministra
el manual para tal propósito.
^
El deflector se puede ajustar hasta
50 mm (2 pulg.) hacia el frente con
sus dos tornillos de ajuste, izquierdo
y derecho. Ajuste el deflector hasta
que quede alineado con el frente del
gabinete contiguo.
6. Instalación del filtro de
grasa
^
Retire la película de protección del
marco del filtro de grasa.
^
Para volver a montar el filtro de gra
-
sa, jale el deflector hacia afuera.
^
Asegúrese de que las guías de
plástico rojas están al frente y dan
-
do hacia arriba.
^
Introduzca el filtro de grasa en el de
-
flector y empuje hacia arriba. Se des
-
lizará hacia los pernos de sujeción.
Instalación
33
7. Ventilación
Modalidad de extracción de aire
^
Realice la instalación de la ventila
-
ción, consulte la sección "Extracción
de aire".
Modalidad de recirculación
Si la campana no se puede instalar
para la extracción de aire, ésta debe
conectarse para la modalidad de recir
-
culación.
Para ello se recomienda obtener de
Miele el respectivo kit de instalación.
Además, es necesario contar con un fil-
tro de carbón activo.
^
Para esta modalidad no se necesita
usar el ala antirretorno. Jale el ala an
-
tirretorno para quitarla del soporte de
la conexión de la ventila.
^ Instale el kit de instalación como se
describe en el manual suministrado
con el kit.
^
Atornille la rejilla de la salida de aire a
la parte superior del gabinete.
Asegúrese de que las tiras estén orien
-
tadas hacia el centro de la habitación y
no hacia una pared o el techo.
^
Instale el filtro de carbón activo (con
-
sulte la sección "Limpieza y Cuidado").
8. Conexión eléctrica
Consulte las notas en "Conexión
eléctrica" y en "Instrucciones Impor
-
tantes de Seguridad" antes de efec
-
tuar la conexión a la línea eléctrica.
^
Enchufe el cordón eléctrico.
Instalación
34
110
240
90
223
160
33
40
319
143
10
150
,
ADVENTENCIA
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es
inhalado. Para reducir el riesgo de
incendio y para expulsar debida
-
mente el aire, los gases de escape
extraídos por la campana deberán
ser ventilados únicamente hacia el
exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos ba-
jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio
utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "Instrucciones Impor-
tantes de Seguridad" a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales y, al
instalar la campana, siga todos los có
-
digos de construcción de su localidad.
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles he
-
chas de material no flamable autoriza
-
do para los ductos de salida.
Para lograr una extracción de aire efi
-
caz y los menores niveles de ruido,
considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6").
Si se utilizan ductos planos, la sec
-
ción transversal no debe ser menor a
la sección transversal de la salida de
ventilación.
Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
Utilice conductos con un radio am-
plio.
El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta
-
les, deben estar separados de la
campana, de manera inclinada, por
lo menos 1 cm por metro
(
1
/
8
de pulg. por pie) a fin de evitar
que la condensación caiga hacia el
aparato.
Si la salida es dirigida hacia una pa
-
red exterior, se puede utilizar una
ventila de pared telescópica marca
Miele.
Extracción de aire
35
Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser
expulsado en dirección paralela a la
del flujo del tiro.
Nunca conecte una campana ex-
tractora a una chimenea activa, una
salida de secadora, una salida de
humos o al ducto de ventilación de
una habitación. Solicite ayuda profe
-
sional antes de conectar una ventila
de campana extractora a una chi
-
menea inactiva existente o a una sa
-
lida de humos.
Importante
Si el ducto corre a través de cuartos,
techos, cocheras, etc., donde hay va
-
riación de temperaturas, quizá sea ne
-
cesario aislarlo para reducir la conden
-
sación.
Trampa de condensación
Puede que en algunos casos también
se necesite una trampa de condensa
-
ción para la acumulación y evapora
-
ción de cualquier condensación que
pudiera presentarse.
^ Al instalar una trampa de condensa-
ción, verifique que esté colocada
verticalmente y, de ser posible,
directamente arriba del tiro de salida.
Extracción de aire
36
, ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑO A
PERSONAS, TOME EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
Todo trabajo de electricidad deberá
realizarse por un técnico electricista
calificado estrictamente de acuerdo
con los reglamentos locales y nacio
-
nales de seguridad.
La instalación, reparación y otros
trabajos realizados por personas no
calificadas pudiera ser peligroso.
Asegúrese de que el aparato esté
"APAGADO" mientras se realizan los
trabajos de instalación y reparación.
^
Antes de instalar la campana, verifi
-
que que la información acerca del vol
-
taje, la carga y la potencia nominal de
los circuitos que se encuentra en la
placa informativa (ubicada detrás de
los filtros de grasa) correspondan al
suministro eléctrico de la casa.
^
Usar únicamente con los kits de cone
-
xión de cordón eléctrico correspon
-
dientes a la campana que, con base
a investigaciones, se ha comprobado
que son aceptables para usarse con
este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación
con la conexión eléctrica de este apa-
rato y con el suministro eléctrico de su
casa, por favor póngase en contacto
con un electricista calificado o llame al
Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874
PRECAUCION:
ESTE APARATO DEBERÁ
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Información Eléctrica
37
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de pro
-
ducirse un choque eléctrico al propor
-
cionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cor
-
dón que posee un cable con clavija de
puesta a tierra. La clavija deberá en
-
chufarse en una toma que esté debida
-
mente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a
tierra puede producir el riesgo de cho
-
ques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un
electricista competente para que revise
el sistema eléctrico del inmueble.
No utilice una extensión. Si el cordón
eléctrico es muy corto, llame a un elec-
tricista calificado para que instale un
tomacorriente cerca del aparato.
Importante
La campana viene equipada con un
cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija
NEMA 5-15 para conectarse a
120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Carga máxima ............450Watts
Ligera.................2x50Watts
Voltaje ....................120V~
Frecuencia ..................60Hz
Rango de circuito..............15A
Peso
DA 3160 ...........12,5 kg (27,6 lb)
DA 3180 ...........13,5 kg (29,8 lb)
DA 3190 .............14,5 kg (32 lb)
Información Eléctrica
38
39
M.-Nr. 07 777 950 / 01M.-Nr. 07 777 950 / 01
Derechos reservados de alteración / 1010
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Campana extractora DA 3160 DA 3180 DA 3190 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. es - MX M.-Nr. 07 777 950 2 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalación / cambio de los filtros de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cambio de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Distancia entre la estufa y la campana (S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Instalación de la tira espaciadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2. Rieles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. Instalación de la campana en el gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4. Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5. Instalación del panel frontal (si es necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6. Instalación del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7. Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Conserve este instructivo en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente estas instrucciones. Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos específicos. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: ~ Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. ~ a) Utilice el aparato únicamente ~ Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y materiales. ~ Antes de limpiar o dar servicio al , PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación. No utilice para el escape de materiales o de vapores dañinos o explosivos. ~ Esta campana fue diseñada única- mente para eliminar humo y olores derivados de cocinar. ~ Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas. ~ Este equipo no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en contacto con un distribuidor de Miele o con el 4 para el propósito para el que fue diseñado por el fabricante. Ante alguna inquietud, comuníquese con Miele. aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta. ~ c) Asegúrese de que un técnico electricista instale y conecte a tierra física adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ d) Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe alguna duda consulte con un electricista calificado. ~ e) Los trabajos de reparación deberán ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y reglamentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas ~ f) Únicamente abra la caja protecto- ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el aparato. ~ g) Antes de deshacerse de un aparato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro. Uso , ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE: ~ a) Nunca deje desatendidos los utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebullición producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media. ~ b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas. ~ c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro. ~ d) Utilice cacerolas de tamaño ade- cuado. Siempre use utensilios apropiados que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción. ~ e) No flamee ni prepare alimentos a la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la grasa podrían incendiarse. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE*: ~ No permita que los niños jueguen ~ a) SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. ~ Nunca use quemadores de gas sin ~ b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN FLAMAS - Usted podría sufrir quemaduras. ~ c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo telas o toallas mojadas, ya que se podría provocar una explosión violenta de vapor. ~ d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si: 1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo. 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició. 3) Se ha llamado al departamento de bomberos. 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida. 6 con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas. ~ Siempre encienda la campana al usar la parrilla para prevenir daños derivados de la condensación. utensilios de cocina. Apague el quemador cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no sobresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana. ~ No utilice la campana si no están instalados los filtros de grasa. ~ No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar la campana. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: ~ e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspondan. ~ b) Es preciso que haya suficiente ventilación para la combustión y el escape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes invertidas o contratiraje). Siga las directrices y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las autoridades de códigos locales. ~ c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles. ~ d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida hacia el exterior. ~ e) No utilice esta campana con nin- gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. ~ f) No utilice una extensión para co- nectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento). ~ g) No instale esta campana sobre estufas que quemen combustible sólido. ~ h) Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana indicadas en la sección "Dimensiones del aparato" del presente manual. Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. ~ i) Nunca conecte una campana ex- tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habitación. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ j) Solicite ayuda profesional antes de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo. ~ k) Cualquier accesorio, sellador o material utilizado para instalar los conductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables. , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS. 8 Descripción funcional La campana ofrece dos modalidades de operación: Extracción de aire Modalidad de recirculación Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y luego lo dirigen hacia fuera. (Para la modalidad de recirculación se dispone de un kit de instalación como accesorio opcional.) La campana está equipada con una ala antirretorno. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no se produzca un intercambio de aire exterior con aire del interior. Cuando se enciende la campana, la presión del aire del ventilador de escape abre el ala automáticamente soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera. El aire es atraído a través de los filtros de grasa y un filtro de carbón activo. El aire filtrado se envía de regreso a la cocina a través de una ventila que se encuentra en la parte superior de la chimenea de la campana. Se pueden adquirir filtros de carbón activo con su distribuidor Miele o directamente de Miele. Antes de usar la campana en la modalidad de recirculación, cerciórese de que se ha instalado el filtro de carbón activo, consulte "Limpieza y Cuidado". 9 Guía de la campana 10 Guía de la campana a Conexión de la ventila b Panel de control c Filtro de grasa d Deflector de humo ampliable e Iluminación superior para la parrilla f Filtro de carbón activo Accesorio opcional para la modalidad de recirculación g Panel delantero Acepta un panel delantero a la medida con el kit DML 300, accesorio opcional h Botón de encendido/ apagado i Botones de niveles de potencia Selección de cuatro velocidades del ventilador j Botón de luz 11 Operación Encendido del ventilador Rendimiento del ventilador ^ Jale el deflector hacia fuera. La máxima capacidad de flujo de aire es de 1 062 m3/h (625 cfm).. Los factores como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor. La campana funcionará en el nivel de potencia "2". Se iluminará el indicador de encendido/apagado y el segundo indicador de "-/+". Selección del nivel de potencia Dependiendo del grado de filtración que requiera el aire, existen cuatro niveles de potencia. ^ Use los botones "–/+" para seleccionar el nivel de potencia que desee. Los indicadores muestran el nivel de potencia que se ha seleccionado. Por lo general, el nivel bajo a medio es suficiente para las actividades de cocina normales. Cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos use el nivel más alto. Jale el deflector totalmente hacia afuera para garantizar una absorción óptima de los olores de la cocina. 12 El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100% También habrá una ligera disminución del flujo de aire en el caso de las campanas que operan en la modalidad de recirculación debido al filtro de carbón. Apagado del ventilador ^ Empuje el deflector hacia dentro. La próxima vez que se saque el deflector, la campana funcionará al nivel de potencia "2". o bien ^ Para apagar el ventilador, oprima el botón encendido/apagado. Se apagan los indicadores. Operación Reajuste automático del nivel de potencia intensivo El nivel intensivo "4" puede programarse para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos. ^ Para guardar los ajustes oprima el botón encendido/apagado. ^ Apague el ventilador y las luces. Encendido y apagado de la iluminación ^ Oprima y no suelte durante 10 segundos los botones "-/+". Se ilumina el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador. ^ Oprima los siguientes botones uno tras otro, La luz para iluminar la parrilla puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventilador. ^ Jale el deflector hacia fuera para encender la luz. Empújelo hacia dentro para apagarla. o bien – el de la luz, ^ Oprima el botón de la luz. – el botón "-" y Cuando se enciende la luz, se ilumina el indicador que está al lado del botón. ^ Oprima nuevamente el botón de la luz. – otra vez el botón de la luz. Se apagará el indicador. Si los indicadores de nivel de potencia parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automático. ^ Para activar el reajuste automático oprima el botón "+". Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan. ^ Para desactivar el reajuste automático oprima el botón "–". 13 Limpieza y Cuidado , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la corriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad". Limpieza de la caja Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la superficie. ^ Todas las superficies y controles externos pueden limpiarse con una solución suave de agua tibia y jabón lavatrastes líquido aplicado con una esponja suave. ^ Seque con un paño suave. En la limpieza de los controles utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua puede penetrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños. Evite: – agentes limpiadores que contengan sosa, ácidos o cloruros, – agentes limpiadores abrasivos, por ejemplo, limpiadores en crema o polvo, – esponjas abrasivas, por ejemplo, estropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes limpiadores abrasivos. – productos para eliminar incrustaciones de cal Estos limpiadores dañarán la superficie. Además de las instrucciones generales “Limpieza de la coraza”, se deben seguir las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxidable” y de los “Controles de acero inoxidable en color”. Acero inoxidable Las supeficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas superficies. Para ayudar a evitar que vuelva a ensuciarse, también se puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación ejerciendo presión uniforme. Controles de acero inoxidable en color Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regularidad. No use un producto para acero inoxidable en la limpieza de estos controles. 14 Limpieza y Cuidado Filtro de grasa Limpie los filtros El filtro de grasa metálico reutilizable elimina las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc). ^ a mano: use un cepillo de fregar con agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aerosoles para hornos, o productos para eliminar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros. El filtro de grasa se debe limpiar cada 3 semanas - 4 semanas. ,Un filtro sucio representa un riesgo de incendio. ^ Para quitarlo, agarre y jale hacia fuera el deflector y el filtro juntos. ^ Jale el filtro de grasa hacia abajo y hacia afuera. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estufa. ^ Apague la campana. ^ en una lavavajillas: coloque el filtro en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el brazo rociador. Utilice un programa de lavado con una temperatura máxima de 65°C (150°F). En un lavavajillas Miele, utilice el programa "Normal". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el filtro. Dependiendo del detergente, la limpieza del filtro en una lavavajillas puede provocar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decoloración. ^ Después de limpiar el filtro, colóquelo sobre una toalla para que se seque al aire. ^ Al estar desmontados los filtros, limpie cualquier suciedad o grasa de la caja del filtro para evitar riesgos de incendio. 15 Limpieza y Cuidado Instalación / cambio de los filtros de carbón activo En la modalidad de recirculación, debe usarse un filtro de carbón activo además del filtro de grasa. El filtro de carbón está diseñado para absorber los olores de la cocina. El filtro de carbón activo se instala arriba del filtro de grasa. ^ Para volver a colocar el filtro de grasa, verifique que las guías de plástico rojas están al frente y dando hacia arriba. ^ Introduzca el filtro de grasa en el deflector y empuje hacia arriba. Se deslizará hacia los pernos de sujeción. ^ Reemplace el filtro por lo menos cada 6 meses o cuando ya no absorba los olores. Los filtros de carbón activo se pueden pedir a Miele. ^ Siga las instrucciones suministradas con el filtro de carbón activo. ^ Deseche el filtro de carbón en la basura común de la casa. 16 Limpieza y Cuidado Cambio de los focos , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de cambiar los focos, desconecte la campana de la corriente eléctrica. Consulte "Instrucciones Importantes de Seguridad". Los focos de halógeno se calientan demasiado cuando están prendidos, tenga cuidado. No intente cambiar los focos hasta que haya pasado tiempo suficiente para enfriarse. ^ Introduzca un dedo a través de la abertura de la rejilla y empuje el accesorio de la luz hacia abajo. No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o los aceites corporales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Siga las instrucciones del fabricane del foco. ^ Coloque un foco nuevo siguiendo los pasos en orden inverso y empuje hacia arriba. ^ Jale el deflector hacia afuera y quite el filtro de grasa conforme a la descripción de la sección "Limpieza y Cuidado - Filtro de grasa". ^ Haga girar el foco hacia la izquierda y jálelo hacia afuera del portafoco. ^ Vuelva a colocar el filtro de grasa y, si está presente, el filtro de carbón activo. ^ Si está presente, desmonte el filtro de carbón activo. 17 Servicio post venta En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de datos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa. 18 Instrucciones de instalación Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones Importantes de Seguridad". Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario. La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas. 20 Cuidado del ambiente Para desechar el material de empaque La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar. ,PELIGRO Cerciórese que las envolturas, bolsas de plástico, etc., sean desechadas de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de sofocación! Para desechar un aparato viejo Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Favor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la posibilidad de reciclar estos materiales. Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos. 21 Dimensiones del aparato 22 Dimensiones del aparato * La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg). 23 Dimensiones del aparato * La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg). 24 Dimensiones del aparato Distancia entre la estufa y la campana (S) No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible sólido. Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las distancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana: Estufas de Miele Estufas que no sean de Miele Estufas eléctricas 610 mm (24") Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26") Estufas de gas con varios quemadores < 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemadores > 4.5 KW (15,000 BTU) Quemador simple (wok) < 6 KW (20,500 BTU) Otras estufas de gas 660 mm (26") 760 mm (30") 660 mm (26") 760 mm (30") 760 mm (30") – Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá considerarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad. – Si instalará la campana extractora en un gabinete superior o si utilizará un panel frontal plástico o de madera, siga las instrucciones del fabricante de la parrilla de gas en cuanto al uso de materiales inflamables sobre la parrilla. En caso de que no estuviere especificado en las instrucciones, asegúrese de mantener una distancia mínima de 762 mm (30”) entre la campana extractora y la parrilla de gas. – Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito. – Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener más información. 25 Instalación Accesorios de instalación 26 Instalación a 2 rieles (1 derecho, 1 izquierdo) para sostener la campana en el gabinete. b 1 tira espaciadora para ocultar el espacio entre la parte posterior del aparato y la pared. c Kit de instalación para la modalidad de recirculación contiene una rejilla de salida de aire, una manguera y abrazaderas de manguera (accesorio opcional) d Kit de instalación DML 300 para la instalación de un panel a la medida consta de soportes replegables y tornillos (no se suministra con la campana, accesorio opcional) 8 tornillos de 3,5 mm x 16 mm para fijar la campana de ventilación en el gabinete. 8 tornillos M4 mm x 12 mm para fijar la campana de ventilación en los rieles. Se podrían utilizar 4 tornillos (en vez de los remaches de plástico) para fijar la tira espaciadora. 2 tornillos de 4 mm x 30 mm para fijar la campana de ventilación a la pared trasera. ,PRECAUCIÓN Para prevenir el riesgo de lesiones en las manos, u otras, evite el contacto con los bordes afilados durante el ensamblaje y el proceso de instalación. 4 remaches de plástico para conectar la tira espaciadora con la pared trasera del aparato. 27 Instalación 28 Instalación 1. Instalación de la tira espaciadora T = K fondo del gabinete menos G fondo de la campana ^ El fondo de la campana G depende del panel a la medida: – a Campana instalada con un panel a medida que se ajusta al gabinete. – b Campana instalada sin un panel frontal ^ Atornille la tira espaciadora pegada a la pared bajo las paredes laterales del gabinete. Estas medidas son válidas para la instalación únicamente si el panel frontal queda alineado con el cuerpo del gabinete (sin la puerta). En caso de que el panel frontal se instale empotrado o alineado con la puerta del gabinete, ajuste la medida T según corresponda. ^ Corte la tira espaciadora a la medida de T. Recórtela con un cuchillo en el punto de ruptura predeterminado de la siguiente medida inferior. ^ En la orilla frontal de la tira espaciadora trace una línea vertical en el lado izquierdo y derecho del interior del gabinete. 29 Instalación 2. Rieles 3. Instalación de la campana en el gabinete ^ Coloque la campana sobre su lado posterior. No retire el protector de la instalación entre el deflector y la caja antes de completar la instalación. Los rieles son para paredes laterales de 16 mm (5/8 de pulg.) y 19 mm (3/4 de pulg.). Atornille el lado del ángulo en el que está impresa la medida de la correspondiente pared del gabinete. ^ Alinee los rieles con la línea que se trazó y asegúrese de que están a ras con la orilla inferior de la pared lateral del gabinete. Atornille los rieles en el lado izquierdo y derecho del gabinete. 30 ^ Agarre el filtro de grasa y jálelo hacia afuera junto con el deflector. Instalación ^ Saque el filtro de grasa y apártelo a un lado. ^ Empuje el deflector hacia adentro. ^ Introduzca la campana en el gabinete a través de la parte inferior y hasta que los resortes se enganchen al producir un clic. ^ Al instalar una campana de 80 cm (29 13/16plg) o una de 90 cm (35 1/4plg) en un gabinete de 60 cm (23 5/8plg), desatornille los clips de resorte del deflector al estar éste afuera. ^ Para desmontar el aparato: desatornille los tornillos a la izquierda y a la derecha del lado interior de la campana. Se aflojan los resortes de instalación y se puede retirar la campana del gabinete. 31 Instalación 4. Fijación del aparato ^ Empuje la campana hacia atrás de modo que quede alineada con el frente de la tira espaciadora. ^ Jale el deflector hacia fuera. ^ Taladre los orificios respectivos y atornille los soportes de fijación a la pared o a la pared posterior del gabinete. ^ Con 4 tornillos fije la campana en los rieles. ^ Apriete los tornillos de la caja. ^ Retire la protección de la instalación entre el deflector y la caja. ^ Conecte la tira espaciadora desde atrás con 4 remaches de plástico en el lado posterior de la campana. ^ Afloje los tornillos de los soportes de fijación ubicados en la parte superior de la campana. ^ Empuje el soporte pegado a la pared o para que quede alineado con la pared posterior del gabinete. 32 Instalación 5. Instalación del panel frontal (si es necesario) 6. Instalación del filtro de grasa ^ Retire la película de protección del marco del filtro de grasa. Es necesario contar con el kit de instalación DML 300. El kit es un accesorio opcional que puede obtener de Miele. Con el kit de instalación se suministra el manual para tal propósito. ^ Para volver a montar el filtro de grasa, jale el deflector hacia afuera. ^ Asegúrese de que las guías de plástico rojas están al frente y dando hacia arriba. ^ El deflector se puede ajustar hasta 50 mm (2 pulg.) hacia el frente con sus dos tornillos de ajuste, izquierdo y derecho. Ajuste el deflector hasta que quede alineado con el frente del gabinete contiguo. ^ Introduzca el filtro de grasa en el deflector y empuje hacia arriba. Se deslizará hacia los pernos de sujeción. 33 Instalación ^ Realice la instalación de la ventilación, consulte la sección "Extracción de aire". 10 24 90 22 3 Si la campana no se puede instalar para la extracción de aire, ésta debe conectarse para la modalidad de recirculación. 11 0 0 Modalidad de recirculación 9 31 Modalidad de extracción de aire 14 3 7. Ventilación 40 Para ello se recomienda obtener de Miele el respectivo kit de instalación. 0 15 Además, es necesario contar con un filtro de carbón activo. 33 160 ^ Instale el kit de instalación como se describe en el manual suministrado con el kit. ^ Para esta modalidad no se necesita usar el ala antirretorno. Jale el ala antirretorno para quitarla del soporte de la conexión de la ventila. ^ Atornille la rejilla de la salida de aire a la parte superior del gabinete. Asegúrese de que las tiras estén orientadas hacia el centro de la habitación y no hacia una pared o el techo. ^ Instale el filtro de carbón activo (consulte la sección "Limpieza y Cuidado"). 8. Conexión eléctrica Consulte las notas en "Conexión eléctrica" y en "Instrucciones Importantes de Seguridad" antes de efectuar la conexión a la línea eléctrica. ^ Enchufe el cordón eléctrico. 34 Extracción de aire ,ADVENTENCIA Peligro de humos tóxicos. Ductos y conexiones de salida Utilice tuberías blandas o flexibles hechas de material no flamable autorizado para los ductos de salida. Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es inhalado. Para reducir el riesgo de incendio y para expulsar debidamente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio. Para lograr una extracción de aire eficaz y los menores niveles de ruido, considere lo siguiente: No ventile el aire de escape hacia espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos bajos o tapancos. – Los ductos deben ser lo más cortos y rectos posible. Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente ductos metálicos. – El ducto de salida no debe estar torcido ni comprimido. Lea y siga las "Instrucciones Importantes de Seguridad" a fin de reducir el riesgo de lesiones personales y, al instalar la campana, siga todos los códigos de construcción de su localidad. – Asegúrese de que todas las conexiones sean seguras. – El diámetro del conducto no deberá ser menor a 150 mm (6"). – Si se utilizan ductos planos, la sección transversal no debe ser menor a la sección transversal de la salida de ventilación. – Utilice conductos con un radio amplio. – Cuando los ductos sean horizontales, deben estar separados de la campana, de manera inclinada, por lo menos 1 cm por metro (1/8 de pulg. por pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato. – Si la salida es dirigida hacia una pared exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica marca Miele. 35 Extracción de aire Trampa de condensación Puede que en algunos casos también se necesite una trampa de condensación para la acumulación y evaporación de cualquier condensación que pudiera presentarse. – Si la salida es dirigida hacia un tiro de humos inactivo, el aire debe ser expulsado en dirección paralela a la del flujo del tiro. Nunca conecte una campana extractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humos o al ducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humos. Importante Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc., donde hay variación de temperaturas, quizá sea necesario aislarlo para reducir la condensación. 36 ^ Al instalar una trampa de condensación, verifique que esté colocada verticalmente y, de ser posible, directamente arriba del tiro de salida. Información Eléctrica , ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: Todo trabajo de electricidad deberá realizarse por un técnico electricista calificado estrictamente de acuerdo con los reglamentos locales y nacionales de seguridad. La instalación, reparación y otros trabajos realizados por personas no calificadas pudiera ser peligroso. Asegúrese de que el aparato esté "APAGADO" mientras se realizan los trabajos de instalación y reparación. ^ Antes de instalar la campana, verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa. ^ Usar únicamente con los kits de conexión de cordón eléctrico correspondientes a la campana que, con base a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para usarse con este modelo de campana. Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este aparato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico: s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 [email protected] PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA 37 Información Eléctrica Instrucciones de puesta a tierra Importante Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cordón que posee un cable con clavija de puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en una toma que esté debidamente instalada y conectada a tierra. La campana viene equipada con un cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a 120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica. ADVERTENCIA - Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de choques eléctricos. Rango de circuito. . . . . . . . . . . . . . 15 A Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. No utilice una extensión. Si el cordón eléctrico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente cerca del aparato. 38 Carga máxima . . . . . . . . . . . . 450 Watts Ligera. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 50 Watts Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~ Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Peso DA 3160 . . . . . . . . . . . 12,5 kg (27,6 lb) DA 3180 . . . . . . . . . . . 13,5 kg (29,8 lb) DA 3190 . . . . . . . . . . . . . 14,5 kg (32 lb) 39 Derechos reservados de alteración / 1010 M.-Nr. 07 777 950 / 01 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miele DA3160 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario