Transcripción de documentos
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
95
95
95
Indicaciones generales de seguridad para los aparatos de aire comprimido . . 96
Peligros causados por la proyección de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por atrapamiento/enrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por los movimientos repetidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por el ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por las vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones adicionales de seguridad para las máquinas neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
100
100
101
102
102
103
103
104
104
105
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montaje de la boquilla de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relleno de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a la alimentación de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
105
106
106
Montaje de los accesorios en el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Desmontaje de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Llave de carraca neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taladro neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taladradora/lijadora neumática de precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
107
107
107
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
PDMFG 180 A1
ES │ 93 ■
APARATO NEUMÁTICO
MULTIFUNCIONAL 3 EN 1
PDMFG 180 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Accesorio de taladro:
El accesorio de taladro está diseñado para el taladrado de superficies de plástico, madera, metal y
materiales similares.
Accesorio de llave de carraca:
El accesorio de llave de carraca está diseñado
para apretar y aflojar uniones atornilladas en el
sector del automóvil (montaje de neumáticos, etc.)
y en el sector agrícola. Para apretar los tornillos y
tuercas, observe los pares de apriete necesarios.
Accesorio de taladradora/lijadora de precisión:
El accesorio de taladradora/lijadora de precisión
está diseñado para las tareas de lijado de precisión con puntas abrasivas, accesorios pulidores,
accesorios pulidores de fieltro y cepillos multilámina de lijado.
■ 94 │ ES
Este aparato solo debe accionarse con una fuente
de alimentación de aire comprimido. No debe
superarse la máxima presión de trabajo permitida
especificada en el aparato.
Este aparato no debe ponerse en funcionamiento
con gases explosivos, inflamables o perjudiciales
para la salud.
No utilice el aparato como palanca, herramienta
de demolición o de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. No nos hacemos responsables por los
daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su
uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones
de uso antes de la
puesta en funcionamiento.
Durante el uso o el
mantenimiento de la
pulidora de aire comprimido, utilice siempre
protección ocular.
Utilice siempre protección respiratoria en
caso de acumulación
de polvo.
Utilice siempre protecciones auditivas.
Lubricación diaria
PDMFG 180 A1
Equipamiento
Aparato de aire comprimido
Gatillo
Bloqueo del gatillo
Entrada de aire
Eje del aparato
Taladro neumático
Eje del accesorio de taladro
Portabrocas de corona dentada
Eje del accesorio de llave de carraca
Llave de carraca neumática
Alojamiento cuadrado
Perno de cambio del sentido de giro
Tuerca tensora
Husillo
Eje del accesorio de taladradora/lijadora de
precisión
Pinzas portaherramientas
Herramienta de montaje (ancho de llave: 14)
Herramienta de montaje (ancho de llave: 19)
Botella de aceite
Llave tensora
Boquilla de conexión
Cinta de teflón
Volumen de suministro
1 APARATO NEUMÁTICO MULTIFUNCIONAL 3 EN 1
PDMFG 180 A1
1 accesorio de taladro
Características técnicas
Presión nominal del
aire:
máx. 6,3 bar
Consumo de aire:
720 l/min
Taladro neumático:
Velocidad máx.:
máx. 2200 r. p. m.
Alojamiento:
máx. Ø 10 mm (portabrocas
de corona dentada)
Llave de carraca neumática:
Velocidad máx.:
máx. 150 r. p. m.
Par de apriete máx.: 60 Nm
Cambio del sentido
de giro:
Alojamiento:
Marcha hacia la derecha
y hacia la izquierda
1/2" (13 mm)
Taladradora/lijadora neumática de precisión:
Velocidad máx.:
máx. 20 000 r. p. m.
Alojamiento:
Ø 6,35 mm (1/4")
(pinzas portaherramientas)
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado de
conformidad con la norma ISO 15744:
Taladro neumático:
LpA = 90,0 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101,0 dB (A)
KWA = 3 dB
2 llaves de montaje
Nivel de presión sonora:
Incertidumbre:
Nivel de potencia acústica:
Incertidumbre:
1 botella de aceite
Llave de carraca neumática:
1 boquilla de conexión de 6,35 mm (1/4")
1 maletín de transporte
Nivel de presión sonora:
Incertidumbre:
Nivel de potencia acústica:
Incertidumbre:
1 instrucciones de uso
Taladradora/lijadora neumática de precisión:
1 accesorio de llave de carraca
1 accesorio de taladradora/lijadora de precisión
1 llave para el portabrocas de corona dentada
1 cinta de teflón de 1 m
Nivel de presión sonora:
Incertidumbre:
Nivel de potencia acústica:
Incertidumbre:
PDMFG 180 A1
LpA = 89,5 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 100,5 dB (A)
KWA = 3 dB
LpA = 91,0 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 102,0 dB (A)
KWA = 3 dB
ES │ 95 ■
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según las
normas ISO 28927-3 y EN 12096:
Taladro neumático:
ah = 2,10 m/s2
Incertidumbre K = 0,71 m/s2
Llave de carraca neumática:
ah = 4,00 m/s2
Incertidumbre K = 0,89 m/s2
Taladradora/lijadora neumática de precisión:
2
ah = 1,09 m/s
2
Incertidumbre K = 0,62 m/s
¡ADVERTENCIA!
► Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calculado
según un proceso de medición estandarizado
en la norma ISO 15744 y pueden utilizarse
para la comparación de aparatos. Los niveles
de emisión sonora cambian en función del
uso de la herramienta de aire comprimido y,
en algunos casos, pueden superar los valores
especificados en estas instrucciones. Por este
motivo, la carga de la emisión sonora puede
estar infravalorada si se utiliza la herramienta
de aire comprimido regularmente de esta
manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de la
emisión sonora durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de la emisión sonora
durante todo el tiempo de trabajo.
■ 96 │ ES
WARNING!
Indicaciones generales
de seguridad para los
aparatos de aire
comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
INDICACIÓN
► Los términos "herramienta de aire comprimido"
o "aparato" utilizados a continuación se
refieren a los aparatos de aire comprimido
mencionados en estas instrucciones de uso.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
■ El usuario debe evaluar los riesgos específicos
que puedan producirse durante el uso del
aparato.
■ Deben leerse y comprenderse las indicaciones
de seguridad antes de realizar la instalación,
el manejo, la reparación, el mantenimiento y el
cambio de los accesorios y antes de trabajar
cerca de la herramienta de aire comprimido.
De lo contrario, pueden producirse lesiones
físicas graves.
■ Solo los usuarios cualificados e instruidos pueden
instalar, ajustar o utilizar la herramienta de aire
comprimido.
■ No se permite realizar modificaciones en la
herramienta de aire comprimido. Cualquier modificación puede reducir la efectividad de las
medidas de seguridad y aumentar los riesgos
para el usuario.
PDMFG 180 A1
■ No use nunca herramientas de aire comprimido
dañadas. Mantenga las herramientas de aire
comprimido en perfecto estado. Compruebe
regularmente que las piezas móviles funcionen
correctamente y que no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté
dañada de forma que el funcionamiento de la
herramienta de aire comprimido pueda verse
afectado. Compruebe la integridad y la legibilidad de las etiquetas e inscripciones del aparato. Encargue la reparación o la sustitución de
las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas de aire comprimido.
■ No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de
experiencia o conocimientos a menos que les
vigile una persona responsable de su seguridad
o hayan sido instruidas por esta sobre el uso
del aparato.
■ Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► Desconecte la alimentación de aire comprimido antes de realizar las tareas de mantenimiento.
■ ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice nunca
bencina ni otros líquidos inflamables para la
limpieza de la herramienta de aire comprimido.
Los vapores que queden en la herramienta de
aire comprimido pueden llegar a inflamarse
por la generación de chispas y hacer explotar
el aparato. No trabaje con el aparato en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. No
trabaje con materiales que sean potencialmente
inflamables o explosivos.
■ Utilice el aparato exclusivamente para los ámbitos de uso para los que se haya concebido.
■ No utilice nunca hidrógeno, oxígeno, dióxido
de carbono ni cualquier otro gas embotellado
como fuente de energía para esta herramienta,
ya que podría causar una explosión y lesiones
graves.
■ Mantenga y limpie regularmente el aparato de
la forma prescrita (consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza").
■ Compruebe que el aparato carezca de daños
antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de
cada uso, asegúrese de que el aparato esté en
perfecto estado.
■ ¡Esté siempre alerta! Un movimiento inesperado
del aparato puede causar peligros.
■ Evite mantener una postura corporal forzada.
Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta de aire comprimido, especialmente en situaciones inesperadas.
■ No utilice ningún aparato con el interruptor
averiado. Un aparato que no pueda encenderse o apagarse es peligroso y debe repararse.
■ Guarde las herramientas de aire comprimido
que no utilice fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que no
hayan leído estas indicaciones. Las herramientas
de aire comprimido son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
■ Mantenga el aparato en perfecto estado.
Compruebe que las piezas móviles del aparato
funcionen correctamente y que no se atasquen,
y asegúrese de que no haya ninguna pieza
rota o dañada de forma que el funcionamiento
del aparato pueda verse afectado. Encargue la
reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al
mal estado de los aparatos.
■ Desconecte siempre el aparato cuando no
pretenda seguir utilizándolo.
■ No sobrecargue el aparato.
PDMFG 180 A1
ES │ 97 ■
■ Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de
protección personal, como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo de herramienta de aire comprimido en cuestión o su
aplicación, reduce el riesgo de lesiones.
■ Inspeccione las conexiones y los conductos de
suministro. Las unidades de mantenimiento, las
conexiones y los tubos deben montarse según
las especificaciones en cuanto a la presión y al
caudal de aire del aparato. Una presión demasiado baja afectará al funcionamiento del aparato y una presión demasiado elevada puede
causar daños materiales y lesiones.
■ No doble ni aplaste los tubos y protéjalos contra el efecto de disolventes y de bordes afilados. Mantenga los tubos alejados del calor, del
aceite y de las piezas giratorias.
■ Asegúrese de que las abrazaderas del tubo
estén siempre bien fijadas. Si no están bien
fijadas o presentan daños, el aire podría salir
descontroladamente.
■ Sustituya inmediatamente el tubo si está dañado. Un conducto de suministro dañado puede
provocar que el tubo de aire comprimido se
mueva descontroladamente y provocar lesiones.
■ Si se estropea el cable de conexión de este
aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación similar
para evitar peligros.
■ No utilice el aparato si se siente cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza el aparato puede causar
lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
► ¡PROCEDA CON CAUTELA AL POSAR EL
APARATO! Coloque siempre el aparato de
forma que no quede posado sobre el gatillo.
De lo contrario, el aparato podría activarse
accidentalmente, lo que, a su vez, podría
entrañar riesgos.
■ Solo deben utilizarse los accesorios adecuados,
que pueden solicitarse al fabricante. El uso de
accesorios que no sean los originales puede
causar peligros.
■ Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado
y regulado. El polvo, los vapores corrosivos o
la humedad pueden dañar el motor de la herramienta de aire comprimido.
■ El tubo debe estar diseñado para soportar una
presión mínima de 6,3 bar o 125 psi y, por lo
menos, el 150 % de la presión máxima generada en el sistema.
■ La herramienta y el tubo de alimentación deben
contar con una conexión que se despresurice
completamente al desconectar el tubo de conexión.
■ ¡PELIGRO! Evite el contacto con los cables
conductores de tensión. Este aparato no está
aislado contra descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► Una presión de funcionamiento elevada
puede generar una fuerza de retroceso que,
bajo determinadas circunstancias, podría
provocar peligros por una carga continua.
■ Si no tiene experiencia en el manejo del aparato, debe recibir la instrucción pertinente sobre
su manejo seguro.
■ No inspire nunca directamente el aire de salida. Evite que los ojos entren en contacto con
el aire de salida. El aire de salida de la herramienta de aire comprimido puede contener
agua, aceite, partículas metálicas o impurezas
provenientes del compresor que podrían ser
perjudiciales para la salud.
■ 98 │ ES
PDMFG 180 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
► ¡PELIGRO DE LESIONES POR PINCHAZOS!
No trate una lesión causada por el chorro
de aire comprimido como un simple corte.
Un chorro de alta presión puede introducir
productos tóxicos en el organismo y causar
lesiones graves. En caso de penetración en la
piel, busque asistencia médica de inmediato.
■ No puede realizarse ningún tipo de modificación en la herramienta de aire comprimido sin
el consentimiento del fabricante.
■ Retire el dedo del gatillo y desconecte el aparato si se produce una avería inesperada en el
compresor.
■ En la medida de lo posible, utilice un separador
de condensado o vacíe regularmente la condensación (de agua) de los tubos y conductos
antes del uso de las herramientas de aire comprimido y durante su funcionamiento.
■ ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido
infradimensionado puede reducir la eficacia del
aparato.
■ La herramienta de aire comprimido debe desconectarse siempre de la alimentación de aire
comprimido después de cada uso y si no pretende seguir utilizándose.
■ Para evitar múltiples peligros, deben leerse y
comprenderse las indicaciones de seguridad
antes de la instalación, del manejo, de la reparación, del mantenimiento y del cambio de
los accesorios, y antes de trabajar cerca de
la máquina para uniones atornilladas. De lo
contrario, pueden producirse lesiones físicas
graves.
■ No debe utilizarse la herramienta de aire
comprimido si no es hermética o si necesita
reparación.
■ Solo el personal cualificado e instruido puede
instalar, ajustar o utilizar la máquina para uniones atornilladas.
■ No conecte nunca la herramienta de aire comprimido a un tubo de aire comprimido con una
presión superior a 6,3 bar.
■ No se permite realizar modificaciones en la
máquina para uniones atornilladas. Cualquier
modificación puede reducir la efectividad de
las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
■ Utilice exclusivamente la herramienta de aire
comprimido con la presión prescrita (6,3 bar).
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. Así podrá controlar mejor el aparato;
especialmente, en situaciones inesperadas.
¡ADVERTENCIA!
► Encargue exclusivamente la reparación de su
aparato al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso del aparato. Si se distrae,
podría perder el control del aparato.
■ No deben perderse las indicaciones de seguridad; asegúrese de entregárselas al usuario.
■ No utilice nunca una máquina para uniones
atornilladas que esté dañada.
■ Las máquinas deben someterse a un mantenimiento regular para comprobar que los valores
asignados y las etiquetas requeridas por esta
parte de la norma ISO 11148 estén señalizados de forma legible en la propia máquina. El
empleado/usuario debe ponerse en contacto
con el fabricante para solicitar etiquetas de
repuesto siempre que sea necesario.
■ Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
PDMFG 180 A1
ES │ 99 ■
Peligros causados por la proyección
de piezas
■ No utilice guantes demasiado grandes o con la
parte de los dedos cortada o desgastada.
■ Si la pieza de trabajo, alguno de los accesorios
o la propia herramienta se rompen, es posible
que salgan proyectados algunos fragmentos a
alta velocidad.
■ No sujete nunca el accionamiento, la fijación o
la prolongación del accionamiento.
■ Debe utilizarse siempre protección ocular resistente a los golpes durante el uso, el cambio
de los accesorios o las tareas de reparación
o mantenimiento. Debe evaluarse el nivel de
protección necesario para cada aplicación
individual.
■ Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de la herramienta de aire comprimido y
de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Existe peligro de
lesiones.
■ Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
■ Debe comprobarse regularmente que la velocidad de la herramienta de aire comprimido no
supere la especificada en la propia herramienta de aire comprimido. Estas comprobaciones
de velocidad deben realizarse sin la herramienta
intercambiable montada.
■ Asegúrese de que las chispas generadas y los
fragmentos desprendidos durante el trabajo no
supongan ningún peligro.
■ Desconecte la herramienta de aire comprimido
de la alimentación de aire comprimido antes
de cambiar la herramienta intercambiable o los
accesorios o de realizar las tareas de ajuste,
limpieza o mantenimiento.
■ Asegúrese de que tampoco se generen peligros
para otras personas.
Peligros por atrapamiento/enrollado
■ Los peligros causados por un atrapamiento/
enrollado accidental pueden provocar asfixia,
escalpelamiento o lesiones por cortes si no se
mantienen las prendas de ropa amplias, las
joyas, los collares, el cabello o los guantes
alejados de la máquina y sus accesorios.
■ Los guantes pueden quedar atrapados en el
accionamiento en giro, lo que podría provocar
lesiones en los dedos o incluso roturas.
■ Mantenga las manos alejadas del accionamiento giratorio.
■ Debe utilizarse siempre protección ocular resistente a los golpes durante el uso, las tareas
de reparación o mantenimiento o el cambio de
los accesorios en el taladro o en la terraja de
rosca. Debe evaluarse el nivel de protección
necesario para cada aplicación individual.
Peligros durante el funcionamiento
■ Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden quedar expuestas a peligros
causados por atrapamientos, impactos, cortes,
abrasiones y temperaturas elevadas. Utilice
guantes adecuados para proteger las manos.
■ Evite el contacto con el vástago en giro y con la
herramienta intercambiable para impedir cortes
en las manos y en otras partes del cuerpo.
■ El usuario y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaces de trabajar con
las dimensiones, el peso y la potencia de la
máquina.
■ Sujete la máquina correctamente: esté preparado para contrarrestar los movimientos
habituales o imprevistos y tenga las dos manos
preparadas.
■ Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje
con una postura corporal segura.
■ Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
■ Es fácil que los guantes de goma o con refuerzo
metálico queden atrapados/enrollados en las
fijaciones y prolongaciones del accionamiento
giratorio.
■ 100 │ ES
PDMFG 180 A1
■ Es posible que se generen pares de reacción
elevados si se produce un bloqueo por el ejercicio de una carga demasiado elevada sobre
la broca, por el ladeado de la broca en el
material que se esté procesando o por la penetración de la broca a través del material que se
esté procesando.
■ Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Si se interrumpe la alimentación de aire, apague la herramienta de aire
comprimido por medio del interruptor de encendido/apagado.
■ En los casos en los que sea necesario utilizar
elementos auxiliares para absorber el par de
reacción, se recomienda, en la medida de lo
posible, utilizar un dispositivo de suspensión.
Si no fuera posible, se recomienda el uso de
mangos laterales para las máquinas con un
mango de agarre recto y con agarre de pistola.
En cualquier caso, se recomienda el uso de
elementos auxiliares para absorber el par de
reacción si es superior a 4 Nm en las máquinas
con un mango de agarre recto, a 10 Nm en las
máquinas con un agarre de pistola y a 60 Nm
en los destornilladores en ángulo.
■ Desbloquee el sistema de control de activación
o parada si se produce una interrupción del
suministro de energía.
■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomendados por el fabricante.
■ Los dedos pueden quedar atrapados en las
llaves para tuercas con una cabeza plana y
abierta.
■ Mantenga las manos alejadas del mandril en
giro y de las brocas giratorias.
■ No utilice la herramienta en espacios estrechos
y asegúrese de que las manos no puedan
quedar atrapadas entre la máquina y la pieza
de trabajo, especialmente durante el desatornillado.
■ Deben utilizarse gafas de protección; además,
se recomienda el uso de guantes y de ropa de
protección.
PDMFG 180 A1
■ Utilice siempre un equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de un equipo de
protección personal, como guantes de protección, ropa de protección, mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo y el uso
del aparato en cuestión, reduce el riesgo de
lesiones.
■ La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta de aire comprimido.
Los accesorios que giren más rápido de lo
permitido pueden llegar a destrozarse y salir
despedidos.
■ Para la realización de trabajos por encima de
la altura de la cabeza, debe usarse un casco.
■ La herramienta sigue funcionando tras apagar
la herramienta de aire comprimido.
■ Asegúrese de que las chispas generadas durante el funcionamiento no supongan ningún
peligro. Durante el procesamiento de materiales, pueden generarse polvos con peligro de
explosión o polvos inflamables. Existe riesgo de
explosión o de incendio.
Peligros por los movimientos
repetidos
■ Al utilizar una máquina para uniones atornilladas, el usuario podría experimentar sensaciones desagradables en las manos, brazos, hombros, en la zona del cuello o en otras partes del
cuerpo durante la realización de las tareas.
■ Adopte una postura corporal cómoda para el
manejo de esta máquina, asegúrese de sujetarla de forma segura y evite cualquier posición incómoda o que le impida mantener el equilibrio.
El usuario debería cambiar de postura durante
los trabajos prolongados, ya que esto puede
ayudar a evitar la incomodidad y el cansancio.
■ Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo,
entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe
ignorar estas señales de alarma, sino buscar
asistencia médica.
ES │ 101 ■
Peligros por los accesorios
■ Desconecte la máquina del suministro energético
antes de cambiar una herramienta o accesorio.
■ No toque las fijaciones ni los accesorios durante los procesos que impliquen impactos, ya que
podría aumentarse el peligro de lesiones por
cortes, quemaduras o vibraciones.
■ Evite el contacto directo con la herramienta
intercambiable durante y después de su uso,
ya que puede haberse calentado o presentar
bordes cortantes.
■ Utilice exclusivamente los accesorios y consumibles de los tamaños y modelos recomendados
por el fabricante de las máquinas para uniones
atornilladas; no utilice accesorios ni consumibles de ningún otro modelo o tamaño.
■ Utilice exclusivamente fijaciones en buen estado, ya que si las fijaciones manuales y los
accesorios están defectuosos, pueden llegar a
romperse y salir disparados durante el uso de
destornilladores de impacto.
■ La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta de aire comprimido.
Los accesorios que giren más rápido de lo
permitido pueden llegar a destrozarse y salir
despedidos.
■ No monte nunca discos abrasivos, discos de
tronzado ni fresas. Si el disco abrasivo revienta, puede causar lesiones graves o incluso la
muerte.
■ No utilice ningún disco roto, rasgado o que
pudiera caerse.
■ Solo deben utilizarse las herramientas intercambiables cuyos vástagos posean el diámetro
adecuado.
■ Observe las recomendaciones del fabricante de
los componentes abrasivos de tamaño pequeño.
Con los componentes abrasivos pequeños no
debe superarse la proyección máxima permitida
especificada por el fabricante (L0 = longitud del
vástago entre el borde de las pinzas portaherramientas y el componente abrasivo). Si se supera
la proyección (L0), debe disminuirse la velocidad
admisible. En la medida de lo posible, debe
insertarse la herramienta intercambiable en las
pinzas portaherramientas con toda la longitud
del vástago. Asegúrese de que la longitud de
sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm.
Lo
Lg
■ El diámetro del vástago de la herramienta intercambiable debe corresponderse exactamente
con el alojamiento de sujeción de las pinzas
portaherramientas.
Peligros en el lugar de trabajo
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de
trabajo. Preste atención a las superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso
de la máquina y al peligro de tropiezos con el
tubo hidráulico o el tubo del aire.
■ Proceda con cautela en los entornos desconocidos. Puede haber peligros ocultos causados por
los cables eléctricos u otras líneas de suministro.
■ La herramienta de aire comprimido no está
indicada para su uso en atmósferas con peligro
de explosión ni está aislada contra el contacto
con fuentes de corriente eléctrica.
■ Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que puedan suponer un
peligro si se producen daños al utilizar la máquina.
■ Asegúrese de que no haya ningún cable eléctrico ni tubería de agua o gas en el punto que
deba procesarse (p. ej., mediante un detector
de metales).
■ 102 │ ES
PDMFG 180 A1
Peligros por el polvo y los vapores
Peligros por el ruido
■ El polvo y los vapores generados al utilizar las
máquinas para uniones atornilladas pueden
perjudicar la salud (p. ej., causar cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); por este
motivo, debe realizarse una evaluación del
riesgo en relación con estos peligros y aplicar
los mecanismos de regulación pertinentes.
■ La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede
causar lesiones auditivas permanentes, pérdida
de audición y otros problemas, como acúfenos
(tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el
oído). Es indispensable realizar una evaluación
de riesgos en relación con este peligro y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
■ Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en
cuenta el polvo generado al utilizar la máquina,
así como el polvo ya presente que pudiera
levantarse durante su uso.
■ El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos
polvorientos.
■ Si se generan polvos o vapores, el objetivo
principal deberá ser controlarlos en el lugar
desde el que se liberen.
■ Todos los componentes o accesorios de la
máquina previstos para recolectar, aspirar o
eliminar el polvo o los vapores deben instalarse
y mantenerse debidamente según lo dispuesto
en las indicaciones del fabricante.
■ Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles y las herramientas intercambiables según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar que se intensifique
innecesariamente la generación de polvo o
vapores.
■ Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo
con lo dispuesto por las normas de seguridad
y salud laboral.
■ El procesamiento de ciertos materiales provoca
la emisión de polvo y vapor, lo que, a su vez,
puede generar un ambiente potencialmente
explosivo.
PDMFG 180 A1
■ Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas
como el uso de materiales insonorizantes que
eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
■ Utilice equipos de protección auditiva según lo
indicado por su empleador y de acuerdo con
lo dispuesto por las normas de seguridad y
salud laboral.
■ La máquina para uniones atornilladas debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones de estas instrucciones para
evitar un aumento innecesario del nivel de
ruido.
■ Si la máquina para uniones atornilladas dispone
de un silenciador, debe asegurarse de que
esté siempre en el lugar en el que se utilice la
máquina y de que esté en perfecto estado de
funcionamiento.
■ Los consumibles y las herramientas intercambiables deben seleccionarse, mantenerse y
sustituirse según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
■ La herramienta de aire comprimido debe manejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar
un aumento innecesario del nivel de ruido.
■ El silenciador integrado no debe retirarse y
debe estar en buen estado de funcionamiento.
ES │ 103 ■
Peligros por las vibraciones
■ La exposición a vibraciones puede causar lesiones nerviosas y trastornos vasculares en las
manos y brazos.
■ Mantenga las manos alejadas de las fijaciones
de la llave para tuercas.
■ Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga
las manos calientes y secas.
■ Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolores en los dedos o manos, o una decoloración
blanquecina de la piel de los dedos o manos,
deje de trabajar con la máquina y consulte a
un médico.
■ La máquina para uniones atornilladas debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones de estas instrucciones para
evitar el aumento innecesario de las vibraciones.
■ No utilice fijaciones ni prolongaciones desgastadas o que no encajen perfectamente en la
máquina, ya que, en tal caso, es muy probable
que pueda producirse un aumento considerable
de las vibraciones.
■ Los consumibles y las herramientas intercambiables deben seleccionarse, mantenerse y
sustituirse según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
■ En caso necesario, deben utilizarse manguitos.
■ Siempre que sea posible, utilice un soporte, una
fijación o un contrapeso para sostener el peso
de la máquina.
■ Sostenga la máquina con un agarre firme y
seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga
siempre en cuenta las fuerzas de reacción necesarias para la mano, ya que, generalmente,
el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta
la fuerza de agarre.
■ Una herramienta intercambiable montada de
forma incorrecta o dañada puede aumentar
las vibraciones.
■ 104 │ ES
Indicaciones adicionales de seguridad
para las máquinas neumáticas
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves:
– Cuando la máquina no esté en uso y antes
de cambiar los accesorios o de realizar las
tareas de reparación, debe bloquearse la
alimentación de aire comprimido, despresurizarse el tubo de aire y desconectarse
la máquina de la alimentación de aire
comprimido.
– No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
■ El movimiento descontrolado de los tubos puede causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe siempre que los tubos y sus fijaciones
no estén dañados ni se hayan soltado.
■ El aire frío debe conducirse de forma que no se
transmita a las manos.
■ No utilice conexiones de cierre rápido en la
entrada de la herramienta para los destornilladores de impacto y de impulso. Para las conexiones de tubos con rosca, utilice únicamente
aquellas fabricadas con acero endurecido (o
un material con una rigidez similar).
■ Si se utilizan conexiones giratorias universales
(acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; asimismo, deben utilizarse
fijaciones Whipcheck en los tubos para proteger la conexión entre el tubo y la máquina y la
conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
indicada en la máquina.
■ En las máquinas con regulación del par de
apriete con rotación continua, la presión del
aire tiene consecuencias sobre el rendimiento
que son relevantes para la seguridad. Por este
motivo, deben establecerse requerimientos en
cuanto a la longitud y al diámetro del tubo.
■ No transporte nunca las máquinas neumáticas
asiéndolas por el tubo.
PDMFG 180 A1
Indicaciones adicionales de seguridad
■ En caso necesario, observe las normas especiales de seguridad laboral y de prevención de
accidentes laborales para el uso de compresores y herramientas neumáticas.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
permitida especificada en las características
técnicas.
■ No sobrecargue la herramienta y utilícela exclusivamente dentro del rango de potencia especificado en las características técnicas.
■ Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona
de trabajo esté bien ventilada. Si las emisiones
son elevadas,
inspeccione la herramienta de aire comprimido
y, en caso necesario, repárela.
■ No utilice esta herramienta si está desconcentrado. Esté atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta de aire comprimido. No utilice ninguna herramienta si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta puede causar lesiones graves.
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
■ Mantenga las herramientas de aire comprimido
fuera del alcance de los niños.
■ No guarde el aparato desprotegido a la intemperie ni en ambientes húmedos.
■ Proteja la herramienta de aire comprimido
frente al polvo y la suciedad, especialmente, la
conexión para el aire comprimido y los elementos de mando.
PDMFG 180 A1
Antes de la puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
► El aparato de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y
lubricado con niebla de aceite sin superar
la presión máxima de funcionamiento de
6,3 bar en el aparato. Para regular la
presión de trabajo, el compresor debe contar
con un manorreductor.
► Envuelva todas las conexiones roscadas con
la cinta de teflón suministrada .
Montaje de la boquilla de conexión
♦ Envuelva la rosca de la boquilla de conexión
con la cinta de teflón suministrada .
♦ Enrosque la boquilla de conexión en la
entrada de aire .
Lubricación
INDICACIÓN
► Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una
lubricación periódica. Para ello, recomendamos utilizar un aceite especial para sistemas
de aire comprimido (p. ej., aceite para
compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores de
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el
manorreductor, el lubricador de niebla
de aceite (no se incluye en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma
continua y óptima. El lubricador de niebla de aceite suministra pequeñas gotas
de aceite a la corriente de aire para
garantizar así una lubricación regular.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de
niebla de aceite, realice una lubricación
manual antes de cada puesta en funcionamiento o siempre que utilice el aparato durante un periodo prolongado de tiempo.
Aplique manualmente de 3 a 4 gotas de
aceite especial para sistemas neumáticos
en la boquilla de conexión .
ES │ 105 ■
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante
un tiempo prolongado, este debe disponer de
suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
♦ Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador en el compresor.
¡ATENCIÓN!
► Asegúrese de que el tubo de aire comprimido esté bien fijado. Un tubo suelto y que
se mueva descontroladamente supone un
gran peligro. Asegúrese también de que las
dos uniones atornilladas entre la pieza de
conexión y el aparato estén bien fijadas.
♦ Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
♦ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
♦ Aplicar manualmente de 3 a 5 gotas de aceite
de uso neumático cada 15 minutos de funcionamiento en la boquilla de conexión .
Montaje de los accesorios en el
aparato
Conexión a la alimentación de aire
comprimido
INDICACIÓN
► Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo
correcta (3-6 bar).
♦ Coloque el accesorio deseado en el aparato
de aire comprimido .
♦ Encaje los dos ejes; para ello, el eje del aparato (pivote) debe quedar montado en el eje
del accesorio , o (alojamiento).
♦ Ambos ejes deben quedar engranados.
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
► Utilice exclusivamente tubos de conexión con
un diámetro interior mínimo de 9 mm.
► Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado, lubricado y regulado.
♦ Utilice la cinta de teflón para envolver la
boquilla de conexión antes de enroscarla
en el aparato de aire comprimido. Enrolle la
cinta de forma que quede bien prieta alrededor
de la rosca. Así se minimiza una posible salida
del aire y se optimiza el funcionamiento de la
máquina.
♦ Enrosque la boquilla de conexión en la rosca
de conexión de la máquina. En caso necesario,
apriete la conexión con unos alicates.
♦ Conecte el aparato a un compresor; para ello,
conecte la boquilla de conexión al tubo de
suministro de la alimentación de aire comprimido.
■ 106 │ ES
PDMFG 180 A1
♦ Tras esto, tuerza el accesorio ejerciendo una
leve presión hasta que el bloqueo del aparato
quede encastrado.
Taladro neumático
Inserte la punta o la broca:
♦ Abra el portabrocas de corona dentada
la llave tensora .
con
♦ Inserte una broca a la máxima profundidad posible en el portabrocas de corona dentada .
♦ Para fijar la broca, cierre el portabrocas de
corona dentada con la llave tensora .
Asegúrese de que la broca quede bien fijada.
Taladradora/lijadora neumática de
precisión
Inserción de la herramienta:
Desmontaje de los accesorios
¡ATENCIÓN!
► El diámetro del vástago de la herramienta
debe corresponderse exactamente con el
alojamiento de sujeción de las pinzas portaherramientas (Ø 6,35 mm).
♦ Para desmontar el accesorio que corresponda,
desplace primero el anillo de bloqueo hacia
abajo.
♦ Inserte la herramienta en las pinzas portaherramientas .
♦ Tras esto, gire el accesorio y tire de este para
extraerlo.
♦ Sujete el husillo
montaje .
Puesta en funcionamiento
♦ A continuación, apriete la tuerca tensora
con la herramienta de montaje .
Llave de carraca neumática
♦ Coloque el accesorio necesario en el alojamiento cuadrado .
♦ Ajuste el sentido de giro correcto con el perno
de cambio del sentido de giro :
R = giro hacia la izquierda
F = giro hacia la derecha
♦ Coloque el accesorio sobre la cabeza del
tornillo.
INDICACIÓN
► La conexión a la alimentación de aire comprimido se realiza por medio de un tubo flexible
de aire comprimido con conexión rápida.
La llave de carraca alcanza una potencia
óptima con un tubo de aire comprimido con
un diámetro interno de 10 mm.
PDMFG 180 A1
con la herramienta de
■ Asegúrese de que la herramienta intercambiable
quede bien fijada.
¡ATENCIÓN!
► Si no hay ninguna herramienta insertada en
las pinzas portaherramientas , no apriete
la tuerca tensora con la herramienta de
montaje , sino solo con la mano.
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Para encender el aparato, presione primero
el bloqueo del gatillo hacia adelante y, a
continuación, apriete el gatillo .
Apagado:
♦ Suelte el gatillo
.
♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
ES │ 107 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar las tareas de
mantenimiento, desconecte el aparato
de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
► Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias
peligrosas que hayan podido acumularse (a
causa de los distintos procesos de trabajo).
Evite que estas sustancias entren en contacto
con la piel. El contacto de la piel con polvos
peligrosos puede causar una dermatitis grave.
Si se genera o se levanta polvo durante las
tareas de mantenimiento, existe el riesgo de
que acabe inhalándose.
Eliminación de fallos
Fallo
Posible causa
Solución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
Las piezas del
motor están
obstruidas por
la suciedad.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Lubrique
el aparato
según lo
descrito en las
instrucciones.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y
una vida útil prolongada del aparato, deben
observarse los siguientes puntos:
■ Debe garantizarse que la lubricación de aceite
sea suficiente y esté siempre en perfecto estado,
ya que es vital para el funcionamiento óptimo
del aparato.
■ Compruebe la velocidad y el nivel de vibraciones después de cada uso.
■ Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar las tareas de
mantenimiento.
Para ello, utilice un tacómetro y realice la medición sin ninguna herramienta fijada. Con una
presión de flujo de 6,3 bar, no debe superarse
nunca la velocidad de ralentí.
■ Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa
antes de seguir utilizándolo.
■ Utilice solo los recambios originales del fabricante para evitar riesgos a los usuarios. En
caso de dudas, póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica.
En caso
necesario,
repita las
indicaciones
anteriores.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida.
El motor está
bloqueado
por la acumulación de
materiales.
Lubrique
el aparato
según lo
descrito en las
instrucciones.
Desecho
El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden desecharse en
los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
■ Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
■ No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos.
■ 108 │ ES
PDMFG 180 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
PDMFG 180 A1
ES │ 109 ■
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 285818
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
■ 110 │ ES
PDMFG 180 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-3:2012
EN ISO 11148-6:2012
EN ISO 11148-9:2011
Denominación de la máquina:
APARATO NEUMÁTICO MULTIFUNCIONAL 3 EN 1
Año de fabricación: 05-2017
Número de serie: IAN 285818
Bochum, 23/05/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PDMFG 180 A1
ES │ 111 ■
■ 112 │ ES
PDMFG 180 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 05 / 2017 · Ident.-No.: PDMFG180A1-052017-2
IAN 285818
8