Parkside PDEXS 150 C2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
IAN 285206
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 C2
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA
Traducción del manual de instrucciones original
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
LIXADORA EXCÊNTRICA A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 27
GB / MT Translation of the original instructions Page 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PARKSIDE
PDEXS 150 C2
ES
 1
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para aparatos de aire comprimido . . . 3
Peligro por proyección de piezas ................................................ 3
Peligro por atrapamiento ...................................................... 4
Peligro durante el funcionamiento ............................................... 4
Peligro por movimientos repetidos ............................................... 4
Peligro por accesorios ........................................................ 4
Peligro en el lugar de trabajo ................................................... 5
Peligro por polvo y vapores .................................................... 5
Peligro por ruido ............................................................. 5
Peligro por vibraciones ........................................................ 6
Indicaciones de seguridad adicionales para máquinas neumáticas ..................... 6
Indicaciones de seguridad específicas para la lijadora ............................... 6
Antes de la puesta en marcha .......................................6
Montaje de la boquilla roscada ................................................ 6
Montaje del plato de lija ...................................................... 7
Selección del disco de papel de lija ............................................. 7
Montaje del disco de papel de lija .............................................. 7
Lubricación ................................................................. 8
Relleno de aceite ............................................................ 8
Conexión a la alimentación de aire comprimido .................................... 8
Manejo .........................................................8
Encendido/apagado ......................................................... 8
Regulación de la potencia fluctuante ............................................. 8
Lijado ..................................................................... 8
Indicaciones de trabajo ....................................................... 9
Mantenimiento y limpieza .........................................10
Eliminación de fallos ..............................................10
Desecho ........................................................11
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................11
Asistencia técnica ................................................12
Importador .....................................................12
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PDEXS 150 C2
2 
ES
LIJADORA EXCÉNTRICA
NEUMÁTICA PDEXS 150 C2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
La lijadora excéntrica de aire comprimido está
indicada para el lijado, pulido y preparación de
diferentes superficies. La utilización del aparato
para otros fines o su modificación se considera
contraria al uso previsto y aumenta considerable-
mente el riesgo de accidentes. No nos hacemos
responsables de los daños derivados de un uso
contrario al uso previsto. El aparato está previsto
exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire
comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones
de uso antes de la
puesta en marcha.
Se recomienda llevar
guantes y ropa de
protección.
Lleve siempre protec-
ción ocular al utilizar
la lijadora o realizar
su mantenimiento.
Lleve siempre protec-
ción respiratoria en
caso de acumulación
de polvo.
Lleve siempre protec-
ción auditiva.
Lubricación a diario
Sentido de giro
Equipamiento
Carcasa
Bloqueo del gatillo
Gatillo
Mango
Boquilla roscada
Regulador de velocidad
Bloqueo del husillo
Husillo excéntrico con alojamiento del plato de lija
Plato de lija
Manguito de protección
Disco de papel de lija
Depósito de aceite
Banda de teflón
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica neumática
Banda de teflón de 1m
1 depósito de aceite
1 boquilla roscada de 6,35 mm (1/4“)
1 plato de lija ø 150 mm (con fijación de velcro)
5 hojas de papel de lija (P60/P80/P100/P120/
P150)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Velocidad nominal: máx. 10000r.p.m.
Presión de aire nominal: máx. 6,3 bar
Plato de lija: Ø 150 mm
Peso (sin accesorios): aprox. 1,65 kg
PDEXS 150 C2
ES
 3
Valores de emisión sonora:
Valor medido de ruido determinado de conformidad
con la norma ISO 15744:
Nivel de presión
acústica: L
pA
= 90,4 dB (A)
Incertidumbre: K
pA
= 3 dB
Nivel de potencia
acústica: L
WA
= 101,4 dB (A)
Incertidumbre: K
WA
= 3 dB
¡Lleve protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibración calculado según la norma
ISO 28927-3 y EN 12096:
a
h
= 8,27 m/s
2
Incertidumbre K = 0,82 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calculado
según un proceso de medición estandarizado
en la norma ISO 15744 y pueden utilizarse
para la comparación de aparatos.
Los niveles de emisión sonora cambian en
función del uso de la herramienta de aire
comprimido y, en algunos casos, pueden
superar los valores especificados en estas
instrucciones. Por este motivo, la carga de
emisión sonora puede estar infravalorada si
se utiliza la herramienta de aire comprimido
regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de
emisión sonora durante un periodo de tiempo
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir con-
siderablemente la carga de emisión sonora
durante todo el tiempo de trabajo.
WARNING!
Indicaciones generales de
seguridad para aparatos
de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
Para múltiples peligros: las indicaciones de
seguridad deben leerse y comprenderse
antes de la instalación, el manejo, la repa-
ración, el mantenimiento y la sustitución de
accesorios de la lijadora o de la pulidora, así
como antes de trabajar cerca de la máquina.
En caso contrario, se pueden producir lesio-
nes personales graves.
La lijadora o pulidora debe instalarla, ajustarla
o utilizarla exclusivamente personal con la
debida formación o cualificación.
Esta lijadora o pulidora no puede modificarse.
Las modificaciones pueden reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los
riesgos para el operador.
Las indicaciones de seguridad no pueden
perderse; entréguelas al operador.
Nunca use lijadoras ni pulidoras dañadas.
El aparato debe someterse con regularidad a
una inspección para comprobar que cuenta con
los valores nominales y el etiquetado exigidos
en estas instrucciones de uso. El usuario debe
contactar con el fabricante en caso de que
necesite nuevas etiquetas.
Peligro por proyección de piezas
En caso de rotura de la pieza, de los accesorios
o incluso de la herramienta de mecanizado,
pueden salir proyectadas piezas a alta veloci-
dad.
Al usar la lijadora o pulidora o al sustituir los ac-
cesorios de la máquina, hay que llevar siempre
protección ocular resistente a golpes. El grado
de la protección necesaria debe evaluarse en
cada uso individual.
Si se realizan trabajos por encima de la cabeza,
hay que llevar casco. En este caso, también
deben evaluarse los riesgos para otras personas.
Hay que garantizar que la pieza esté bien
sujeta.
PDEXS 150 C2
4 
ES
Peligro por atrapamiento
Puede producirse asfixia, escalpelamiento u
otras lesiones por cortes si no se mantienen ale-
jadas de la máquina y sus accesorios prendas
sueltas, joyas, collares, cabellos o guantes.
Peligro durante el funcionamiento
Al utilizar la máquina, las manos del operador
pueden estar expuestas a lesiones, como cortes,
excoriaciones o quemaduras. Lleve guantes
adecuados para proteger las manos.
El operador y el personal de mantenimiento
deben ser físicamente capaces de trabajar con
las dimensiones, el peso y la potencia de la
máquina.
Sostenga la máquina correctamente:
esté preparado a contrarrestar los movimientos
habituales o imprevistos y tenga las dos manos
preparadas.
Preste atención a que su cuerpo mantiene el
equilibrio y tenga una postura segura.
Desbloquee el dispositivo de inicio y parada
en caso de una interrupción de la corriente
eléctrica.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
Deben llevarse gafas de protección; se reco-
mienda llevar guantes y ropa de protección.
Compruebe el plato de lija antes de cada uso.
No lo utilice si presenta grietas, está roto o se
ha caído.
Evite el contacto directo con el plato de lija en
movimiento para no aplastar ni cortar las manos
u otras partes del cuerpo. Deben llevarse guantes
adecuados para proteger las manos.
No utilice nunca la máquina sin lubricante.
Existe el riesgo de una descarga electrostática
si se utiliza la máquina sobre plástico y otros
materiales no conductores.
Puede crearse una atmósfera potencialmente
explosiva a causa del polvo y los vapores cau-
sados por el pulido y el lijado. Debe utilizarse
siempre un sistema de supresión o aspiración
del polvo adecuado al material que se va a
procesar.
Peligro por movimientos repetidos
Al utilizar una lijadora o pulidora para realizar
actividades laborales, el operador puede notar
molestias en manos y brazos, así como en la
zona de cuello y hombros o en otras partes del
cuerpo.
Al utilizar una lijadora o pulidora, el operario
debe tener una postura cómoda y segura y
evitar posiciones incómodas o en las que es
difícil mantener el equilibrio. En caso de traba-
jos prolongados, el operador debe cambiar de
postura para evitar molestias y cansancio.
Si el operario nota síntomas como malestar
continuo o repetido, molestias, pálpitos, dolor,
hormigueo, entumecimiento, quemazón o
rigidez, no debe ignorarlos. En este caso, el
operador debe buscar asistencia médica.
Peligro por accesorios
Desconecte la lijadora o pulidora de la corriente
eléctrica antes de sustituir la herramienta de
mecanizado o los componentes.
Evite el contacto directo con la herramienta
de mecanizado durante y después del uso, ya
que puede haberse calentado o tener bordes
cortantes.
Solo deben utilizarse herramientas de meca-
nizado para lijadoras o pulidoras que hayan
sido aprobadas por el fabricante de la lijadora
o pulidora.
No se pueden utilizar muelas para tronzar ni
máquinas de corte.
Hay que comprobar si la velocidad de funciona-
miento máxima de la herramienta de meca-
nizado (arandelas flotantes, cintas abrasivas,
discos de fibras, etc.) es superior a la velocidad
nominal de la máquina.
Los discos de lijado autoadhesivos deben
colocarse de forma concéntrica sobre la placa
de sujeción.
PDEXS 150 C2
ES
 5
Peligro en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar
de trabajo. Preste atención a superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas a causa
del uso de la máquina y al peligro de tropiezos
causado por el tubo hidráulico o de aire.
Estas lijadoras o pulidoras no están indicadas
para el uso en atmósferas explosivas ni están
aisladas contra el contacto con fuentes de
corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que podrían suponer un
peligro en caso de daños causados al utilizar
la máquina.
Peligro por polvo y vapores
El polvo y los vapores que surgen al utilizar
lijadoras y pulidoras pueden causar daños a la
salud (como cáncer, defectos congénitos, asma
o dermatitis); es indispensable realizar una
evaluación de riesgos en relación con este pe-
ligro e implantar los mecanismos de regulación
correspondientes.
En la evaluación de riesgos hay que tener en
cuenta el polvo surgido al utilizar la máquina y
el polvo ya presente que puede levantarse.
La lijadora o la pulidora se manejará y se
realizará su mantenimiento acorde a las reco-
mendaciones contenidas en estas instrucciones
para reducir al mínimo la liberación de polvo y
vapores.
El aire de salida se conducirá de modo que se
levante el mínimo polvo posible en entornos
polvorientos.
En caso de que se creen polvo o vapores, la
tarea principal deberá ser controlarlos en el
lugar en el que se liberan.
Todos los accesorios de la máquina o las piezas
de montaje previstos para recoger, aspirar o
suprimir el polvo o los vapores deben instalarse
y mantenerse de conformidad con las indicacio-
nes del fabricante.
Los materiales de consumo o herramientas de
mecanizado se seleccionarán, mantendrán y
sustituirán según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar que se intensifique
de forma innecesaria la creación de polvo o
vapores.
Utilice equipos de protección respiratoria según
indique su superior o de conformidad con las
normas laborales y de seguridad.
Peligro por ruido
La exposición a un nivel de ruido alto puede
causar daños auditivos permanentes, pérdida de
audición y otros problemas, como los acúfenos
(tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído)
si no se lleva la suficiente protección auditiva. Es
indispensable realizar una evaluación de riesgos
en relación con este peligro e implantar los
mecanismos de regulación correspondientes.
Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas
como el uso de materiales insonorizantes que
evitan los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice equipos de protección auditiva según
indique su empleador o de conformidad con
las normas laborales y de seguridad.
La lijadora o pulidora se manejará y se reali-
zará su mantenimiento acorde a las recomen-
daciones contenidas en estas instrucciones
para evitar un aumento innecesario del nivel
de ruido.
Los materiales de consumo o herramientas de
mecanizado se seleccionarán, mantendrán y
sustituirán según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar que aumente de forma
innecesaria el nivel de ruido.
En caso de que la lijadora o pulidora esté
dotada de un silenciador, asegúrese siempre
de que esté colocado y funcione correctamente
cuando se esté utilizando la máquina.
PDEXS 150 C2
6 
ES
Peligro por vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar
daños en los nervios y afectar la circulación
sanguínea de manos y brazos.
En trabajos realizados en un entorno frío, lleve
ropa de abrigo y mantenga las manos calientes
y secas.
En caso de notar entumecimiento, hormigueo o
dolores en los dedos o manos o una decolora-
ción blanquecina en la piel de los dedos o ma-
nos, deje de trabajar con la lijadora o pulidora,
informe a su superior y consulte a un médico.
La lijadora o pulidora se manejará y se reali-
zará su mantenimiento acorde a las recomen-
daciones contenidas en estas instrucciones
para evitar un aumento innecesario de las
vibraciones.
Sujete la máquina ejerciendo un agarre seguro
pero no demasiado fuerte y respetando las
fuerzas de reacción de la mano necesarias, ya
que el riesgo de vibraciones aumenta por nor-
ma general al aumentar la fuerza de sujeción.
Indicaciones de seguridad adicionales
para máquinas neumáticas
El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
Cuando la máquina no vaya a utilizarse,
así como antes de cambiar accesorios o
realizar trabajos de reparación, observe
que el suministro de aire esté cerrado, que
el tubo de aire no esté sometido a presión
y que la máquina no esté conectada al
suministro de aire.
No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
Las oscilaciones de los tubos pueden causar
lesiones graves. Por tanto, compruebe siempre
que los tubos y su medio de sujeción no estén
dañados o se hayan soltado.
Si se utilizan acoplamientos giratorios universa-
les (acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; deben utilizarse seguros
de tubo Whipcheck para proteger, en caso de
fallo, la conexión del tubo con la máquina y de
los tubos entre ellos.
Preste atención a que no se supere la presión
máxima indicada en la máquina.
No transporte nunca máquinas que funcionen
con aire por el tubo.
Indicaciones de seguridad específicas
para la lijadora
¡ADVERTENCIA!
Los polvos desprendidos de materiales como
pintura con contenido de plomo, algunos tipos
de madera y metales pueden ser perjudiciales
para la salud.
El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario
o de las personas que se encuentren próximas
a él.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de
protección contra el polvo!
Antes de la puesta en marcha
INDICACIÓN
La lijadora solo debe utilizarse con aire com-
primido limpio y con niebla de aceite y sin
superar la presión máxima de funcionamiento
de 6,3 bar en el aparato. Para regular la
presión de trabajo, el compresor debe estar
dotado de un manorreductor.
Envuelva todas las conexiones roscadas con
la banda de teflón suministrada
.
Montaje de la boquilla roscada
Retire la tapa protectora de plástico de la
entrada de aire del aparato.
Envuelva la rosca de la boquilla roscada
con la banda de teflón suministrada .
Atornille la boquilla roscada
a la entrada
de aire.
PDEXS 150 C2
ES
 7
Montaje del plato de lija
La lijadora excéntrica de aire comprimido está
dotada de un manguito de protección .
Indicación del sentido de giro del
plato de lija
Para montar o cambiar el plato de lija , dele
la vuelta al manguito de protección (consulte
la fig. 1).
Fig. 1
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido sin manguito de protección
.
No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido con el manguito de protección
invertido.
Si el manguito de protección
está dañado,
debe sustituirse inmediatamente.
Gire el bloqueo del husillo con la curvatura
moleteada contra el lado plano del husillo
excéntrico (consulte la fig. 2).
Fig. 2
Retire la tapa protectora del vástago roscado del
plato de lija
y atorníllelo en sentido horario
hasta el tope del husillo excéntrico .
Suelte el bloqueo del husillo
de modo que
el husillo excéntrico pueda girar libremente
alrededor de su eje.
¡ATENCIÓN!
No utilice nunca la lijadora excéntrica de
aire comprimido con el husillo de acciona-
miento bloqueado, ya que es peligroso y
puede causar lesiones graves.
Vuelva a dar la vuelta al manguito de protec-
ción
(consulte la fig.3).
Fig. 3
Selección del disco de papel de lija
Abrasión y superficie:
La potencia de abrasión y la calidad de la super-
ficie dependen del grosor del granulado del disco
de papel de lija.
Tenga en cuenta que, para el tratamiento de
distintos materiales, deben utilizarse discos de
papel de lija diferentes con el granulado que
corresponda.
Montaje del disco de papel de lija
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato inmediatamente de
la alimentación de aire comprimido antes de
colocar o retirar el disco de papel de lija
.
El plato de lija
y los discos de papel de lija
suministrados cuentan con el correspondiente
cierre de velcro.
Seleccione el disco de papel de lija
con el
granulado deseado y presiónelo sobre el plato
de lija . Procure que quede ajustado de
forma concéntrica.
PDEXS 150 C2
8 
ES
Para cambiarlo, levante el disco de papel de
lija
por el lateral y tire de él para separarlo
del plato de lija . De ser necesario, limpie el
plato de lija
con aire comprimido.
Lubricación
INDICACIÓN
Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una
lubricación periódica. Para ello, recomenda-
mos utilizar un aceite especial para sistemas
de aire comprimido (p. ej., aceite para
compresores Liqui Moly).
Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el
manorreductor, un lubricador por niebla
de aceite (no incluido en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma
continua y óptima. El lubricador por nie-
bla de aceite suministra pequeñas gotas
de aceite a la corriente de aire para
garantizar así una lubricación constante.
Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador por
niebla de aceite, realice una lubricación
antes de cada puesta en marcha o en
caso de operaciones de larga duración
echando unas 3 o 4 gotas de aceite es-
pecial para sistemas de aire comprimido
en la boquilla roscada
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad de la lijadora
excéntrica de aire comprimido durante un tiempo
prolongado, el aparato debe tener suficiente
aceite neumático.
Dispone de las siguientes posibilidades:
Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricadores al compresor.
Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
Añadir manualmente de 3 a 5 gotas de aceite
neumático cada 15 minutos de funcionamiento
a la boquilla roscada
.
Conexión a la alimentación de aire
comprimido
INDICACIÓN
Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido
debe haberse alcanzado por completo
la presión de trabajo correcta (3-6 bar);
hay que asegurarse de que el gatillo se
encuentre en la posición más alta.
Conecte el aparato a un compresor empalman-
do la boquilla roscada
al tubo de suministro
de la alimentación de aire comprimido.
Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
Manejo
Encendido/apagado
Encendido:
Para encender el aparato, presione primero el
bloqueo del gatillo hacia adelante y, a conti-
nuación, el gatillo .
Apagado:
Suelte el gatillo
.
Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
Regulación de la potencia fluctuante
Con el regulador de velocidad
puede va-
riarse la corriente de aire y también la potencia
fluctuante incluso durante el funcionamiento.
La potencia fluctuante ideal depende del mate-
rial y puede calcularse por medio de ensayos
prácticos.
Ajuste la presión de trabajo correcta con ayuda
del manorreductor.
Lijado
Conecte la alimentación de aire comprimido y
déjela funcionar hasta que la presión máxima
se haya alcanzado y se apague.
PDEXS 150 C2
ES
 9
Ajuste la presión de trabajo correcta en la
alimentación de aire comprimido con ayuda
del manorreductor. Tenga en cuenta que no
debe superarse la presión de trabajo máxima.
Una presión de trabajo excesiva no aporta una
mayor potencia, sino que solamente aumenta
el consumo de aire y acelera el desgaste del
aparato. Por eso, respete siempre las indicacio-
nes técnicas.
Encienda la lijadora excéntrica de aire compri-
mido.
Deje que el aparato alcance la velocidad
deseada y regúlela de ser necesario.
Desplace la lijadora excéntrica de aire compri-
mido de forma paralela sobre la pieza.
Desplace el aparato de forma paralela, describa
círculos sobre la superficie o desplácelo con
movimientos alternos longitudinales y transver-
sales. Utilice la carcasa
como mango para
desplazar el aparato en el sentido deseado.
No presione la lijadora excéntrica de aire
comprimido. ¡Una presión excesiva no aumenta
el rendimiento de trabajo!
Cuando haya finalizado el trabajo, suelte el
gatillo
para apagar el aparato.
Tras finalizar todos los trabajos, desconecte el
aparato de la alimentación de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Al lijar se forma polvo abrasivo. Lleve obligato-
riamente guantes de protección, la protección
respiratoria adecuada y limpie el papel de lija
y la pieza en intervalos regulares con ayuda
de un aspirador o de aire comprimido.
En función del tamaño y del tipo de la pieza,
se tomarán las medidas de seguridad corres-
pondientes. Utilice dispositivos de sujeción
adecuados para evitar que la pieza se deslice.
En caso de interrumpirse la alimentación de
aire comprimido, suelte inmediatamente el
gatillo
.
Indicaciones de trabajo
Lo más importante al lijar es utilizar sucesivamente
papel de lija de un granulado cada vez más fino.
Si el granulado es demasiado grueso, la superficie
no se alisará, sino que se volverá más áspera.
Si el granulado es demasiado fino, no se logrará
ningún resultado. La potencia de abrasión se
determinará con la velocidad y el granulado del
papel de lija.
Deben utilizarse distintos papeles de lija en función
del material que se va a procesar y de la abrasión
deseada.
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato inmediatamente de
la alimentación de aire comprimido antes de
colocar o retirar el disco de papel de lija
.
Material Granulado
Barniz: Rectificado 180
Retoque de
arañazos
120
Eliminación de
óxido
40
Madera: Madera
blanda
60-80
Madera dura 60
Chapa de
madera
240
Metal: Aluminio 80
Acero 60
PDEXS 150 C2
10 
ES
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de los trabajos
de mantenimiento, desconecte el
aparato de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Antes del mantenimiento, limpie el aparato
para eliminar sustancias peligrosas que se ha-
yan acumulado en él (a causa de los procesos
de trabajo). Evite que estas sustancias entren en
contacto con la piel. El contacto de la piel con
polvos peligrosos puede crear una dermatitis
grave. Si se crea o se levanta polvo durante los
trabajos de mantenimiento, podría inhalarse.
INDICACIÓN
Para garantizar un funcionamiento correcto y una
larga vida útil de la lijadora, hay que observar los
siguientes puntos:
Una lubricación con aceite suficiente y siempre
intacto es de vital importancia para un funcio-
namiento correcto.
Tras cada uso, compruebe la velocidad y el
nivel de vibraciones.
Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar trabajos de
mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro
y realice la medición sin herramientas de suje-
ción. Con una presión de flujo de 6,3 bar, no
puede superarse de ningún modo la velocidad
de ralentí.
Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa
antes de seguir utilizándolo.
Utilice solo piezas de recambio originales del
fabricante para evitar riesgos a los usuarios.
En caso de dudas, contacte con el centro de
asistencia técnica.
Compruebe de forma periódica si el plato de
lija
presenta daños.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco
y suave o con aire comprimido.
No emplee nunca productos de limpieza agre-
sivos o abrasivos.
Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
Piezas del mo-
tor obstruidas
a causa de la
suciedad.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instruccio-
nes.
De ser necesa-
rio, repita las
indicaciones
anteriores.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida
El motor está
bloqueado a
causa de la
acumulación
de materiales.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instruccio-
nes.
PDEXS 150 C2
ES
 11
Desecho
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
PDEXS 150 C2
12 
ES
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 285206
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.comm
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominación de la máquina:
Lijadora excéntrica neumática PDEXS 150 C2
Año de fabricación: 01 - 2017
Número de serie: IAN 285206
Bochum, 20/01/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PDEXS 150 C2
IT
MT
 13
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme .............................................................. 14
Dotazione .................................................................14
Volume della fornitura .......................................................14
Dati tecnici ................................................................ 14
Indicazioni generali relative alla sicurezza per apparecchi ad aria compressa 15
Pericoli dovuti a parti scaraventate in aria ........................................16
Pericoli dovuti a oggetti che rimangono impigliati ..................................16
Pericoli durante l'utilizzo ......................................................16
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti .............................................. 16
Pericoli che scaturiscono da accessori ...........................................17
Pericoli sul posto di lavoro .................................................... 17
Pericoli legati a polvere e vapori ............................................... 17
Pericoli legati al rumore ...................................................... 18
Pericoli legati alle vibrazioni ..................................................18
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per macchine pneumatiche .................. 18
Indicazioni di sicurezza specifiche per levigatrici ..................................19
Prima della messa in funzione ......................................19
Montaggio del nipplo a innesto ................................................19
Montaggio del platorello .....................................................19
Scelta del disco di carta abrasiva .............................................. 20
Montaggio del disco di carta abrasiva ........................................... 20
Lubrificazione .............................................................. 20
Aggiunta di olio ............................................................21
Collegamento a una fonte di aria compressa ..................................... 21
Comando .......................................................21
Accensione/spegnimento ..................................................... 21
Regolazione delle vibrazioni ..................................................21
Levigatura .................................................................21
Istruzioni operative .......................................................... 22
Manutenzione e pulizia ...........................................23
Eliminazione dei guasti ...........................................23
Smaltimento ....................................................24
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................24
Assistenza ......................................................25
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................26
PDEXS 150 C2
14 
IT
MT
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 C2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice eccentrica ad aria compresa è adat-
ta per molare, levigare e preparare diverse superfi-
ci. Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Non si assumono responsabilità per i danni deri-
vanti da uso non conforme. L'apparecchio è desti-
nato unicamente all'impiego privato.
Simboli presenti sull'apparecchio ad aria
compressa:
WARNING!
Prima della messa in
funzione, leggere le
istruzioni per l'uso.
Si consiglia di indossa-
re guanti e indumenti
protettivi.
Indossare sempre
una protezione per
gli occhi, quando si
utilizza la levigatrice o
si effettuano interventi
di manutenzione.
Se si sviluppa polvere,
indossare sempre una
mascherina.
Indossare sempre
la protezione
paraorecchi.
Oliare quotidiana-
mente
Senso di rotazione
Dotazione
Alloggiamento
Leva di sicura
Grilletto
Impugnatura
Nipplo a innesto
Regolatore del numero di giri
Blocco mandrino
Mandrino eccentrico con sede del platorello
Platorello
Manicotto protettivo
Disco di carta abrasiva
Serbatoio dell'olio
Nastro di teflon
Volume della fornitura
1 smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
1 m di nastro di teflon
1 serbatoio dell'olio
1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4“)
1 platorello Ø 150 mm (con velcro)
5 fogli abrasivi (P60/P80/P100/P120/P150)
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Numero di giri di misurazione: max 10000 min
-1
Pressione dell'aria nominale: max 6,3 bar
Platorello: Ø 150 mm
Massa
(senza accessori): circa 1,65 kg
PDEXS 150 C2
IT
MT
 15
Valori di emissione acustica:
Valore di emissione per il rumore rilevato ai sensi
della norma ISO 15744:
Livello di pressione sonora: L
pA
= 90,4 dB (A)
Fattore di convergenza: K
pA
= 3 dB
Livello di potenza sonora: L
WA
= 101,4 dB (A)
Fattore di convergenza: K
WA
= 3 dB
Indossare protezioni per le orecchie!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valore complessivo delle vibrazioni rilevato ai sensi
delle norme ISO 28927-3 e EN 12096:
a
h
= 8,27 m/s
2
Fattore di convergenza K = 0,82 m/s
2
AVVERTENZA!
I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo
un procedimento di misurazione conforme
alla norma ISO15744 e possono essere
usati per un confronto tra vari apparecchi.
I valori di emissione acustica cambiano in
base all'uso dell'utensile ad aria compressa
e in alcuni casi possono essere superiori ai
valori indicati nelle presenti istruzioni. La
sollecitazione da emissione acustica potreb-
be risultare sottostimata se l'utensile ad aria
compressa viene utilizzato regolarmente in
tal modo.
AVVERTENZA
Per una stima precisa della sollecitazione da
emissione acustica durante un dato periodo
di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei
tempi nei quali l'apparecchio viene spento
o gira, ma non è effettivamente in funzione.
Questo può ridurre chiaramente la solleci-
tazione da emissione acustica per tutto il
periodo di lavoro.
WARNING!
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per apparecchi ad aria
compressa
AVVERTENZA!
Per pericoli plurimi: Le indicazioni relative alla
sicurezza devono essere lette e comprese
prima della messa a punto, dell'utilizzo, della
riparazione, della manutenzione e della sosti-
tuzione di accessori della levigatrice per fogli
abrasivi o della lucidatrice nonché prima di
lavori da svolgere nei pressi della macchina.
Se ciò non viene effettuato, si possono verifi-
care gravi lesioni fisiche.
La levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
dovrebbe venire messa a punto, regolata e uti-
lizzata esclusivamente da operatori qualificati e
debitamente addestrati.
È vietato effettuare modifiche a questa levigatri-
ce per fogli abrasivi o a questa lucidatrice. Esse
potrebbero ridurre l'efficacia dei provvedimenti
di sicurezza e aumentare i rischi per l'operatore.
Le indicazioni relative alla sicurezza non devono
andare perse — consegnarle all'operatore.
Non utilizzare mai levigatrici per fogli abrasivi
o lucidatrici danneggiate.
L'apparecchio deve venire sottoposto periodica-
mente a un'ispezione per verificare che presenti
i contrassegni e i valori nominali richiesti in
questo manuale di istruzioni per l'uso. L'utente
deve contattare il produttore per richiedere
all'occorrenza delle targhette di ricambio.
PDEXS 150 C2
16 
IT
MT
Pericoli dovuti a parti scaraventate
in aria
In caso di rottura del pezzo da lavorare o di
accessori o addirittura dell'utensile stesso, vi è il
pericolo che delle parti vengano scaraventate
in aria a grande velocità.
Quando si utilizza la levigatrice per fogli abra-
sivi o la lucidatrice o quando si sostituiscono
accessori della macchina, si devono sempre
indossare occhiali protettivi antiurto. Il grado di
protezione necessario dovrebbe venire valutato
separatamente per ogni tipo di impiego.
Quando si lavora a un'altezza superiore al
proprio capo, si deve indossare un casco. In
questo caso si dovrebbero anche valutare i
rischi per le altre persone.
Occorre provvedere affinché il pezzo da lavorare
sia fissato in modo sicuro.
Pericoli dovuti a oggetti che rimango-
no impigliati
Se indumenti non aderenti, gioielli, collane, ca-
pelli sciolti o guanti non vengono tenuti lontani
dalla macchina e dai suoi accessori, vi è peri-
colo di soffocamento, lesioni al cuoio capelluto
e/o di lesioni da taglio.
Pericoli durante l'utilizzo
Quando si utilizza la macchina, le mani dell'o-
peratore potrebbero essere esposte a pericoli
come per es. tagli, escoriazioni e ustioni. Indos-
sare guanti per proteggere le mani.
L'operatore e il personale addetto alla manu-
tenzione devono essere fisicamente all'altezza
delle dimensioni, della massa e della potenza
della macchina.
Tenere la macchina correttamente: occorre essere
preparati a compensare i movimenti consueti o
improvvisi – tenere pronte entrambe le mani.
Controllare che il corpo sia in equilibro e che le
mani tengano l'apparecchio in modo sicuro.
In caso di mancanza di corrente elettrica, abili-
tare il dispositivo di comando per l'azionamento
e lo spegnimento.
Usare solo lubrificanti consigliati dalla casa
produttrice.
È obbligatorio indossare occhiali protettivi; si
consiglia di indossare anche guanti e indumenti
di protezione.
Prima di ogni utilizzo controllare il platorello.
Non utilizzarlo se presenta crepe o rotture o se
è caduto.
Al fine di prevenire lo schiacciamento o il taglio
delle mani o di altre parti del corpo, evitare il
contatto diretto con il platorello in movimento.
Si devono indossare guanti per proteggere le
mani.
Non utilizzare mai la macchina senza mezzo
abrasivo.
Se la macchina viene utilizzata su plastica o
altri materiali non conduttivi, sussiste il rischio
di scarica elettrostatica.
Un'atmosfera potenzialmente esplosiva potrebbe
svilupparsi per via di polvere e vapori causati
dalla levigatura e dalla smerigliatura. Si deve
sempre utilizzare un sistema a di aspirazione o
prevenzione della polvere adatto al materiale
da lavorare.
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti
Quando si utilizza una levigatrice per fogli
abrasivi o una lucidatrice per effettuare opera-
zioni di lavoro, l'operatore potrebbe avvertire
sensazioni spiacevoli nelle mani e nelle braccia
nonché nella zona del collo e delle spalle o in
altre parti del corpo.
Quando si utilizza una levigatrice per fogli
abrasivi o una lucidatrice, l'operatore dovrebbe
assumere una posizione comoda e stabile ed
evitare posizioni sfavorevoli o tali da rendere
difficile il mantenimento dell'equilibrio. Nel
corso di lavori di lunga durata l'operatore do-
vrebbe cambiare posizione in modo da evitare
sensazioni di scomodità e affaticamento.
Qualora l'operatore accusasse sintomi come per
es. malessere duraturo o ripetitivo, sensazioni
fastidiose, picchiettio, dolore, formicolio, insen-
sibilità, bruciore o irrigidimento, si consiglia di
non ignorare tali fenomeni.
In questo caso l'operatore dovrebbe consultare
un medico specialista.
PDEXS 150 C2
IT
MT
 17
Pericoli che scaturiscono da accessori
Prima di sostituire l'utensile o accessori, staccare
la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
dall'alimentazione di corrente elettrica.
Durante e dopo l'utilizzo evitare il contatto
diretto con l'utensile, in quanto esso potrebbe
essere molto caldo o tagliente.
Si possono utilizzare solo utensili per levigatrici
per fogli abrasivi o per lucidatrici che sono
previsti dalla casa produttiva delle levigatrici
per fogli abrasivi o delle lucidatrici;
È vietato utilizzare troncatrici e macchine per
taglio.
Si deve verificare se il numero di giri massimo
dell'utensile (dischi sfarfallanti, nastri abrasivi,
dischi in fibra, ecc.) è maggiore del numero di
giri nominale della macchina;
dischi abrasivi autoadesivi devono venire ap-
plicati sulla piastra di fissaggio in posizione
concentrica.
Pericoli sul posto di lavoro
La maggior parte delle lesioni sul posto di
lavoro sono causate da scivolamento, incespi-
camento e caduta. Fare attenzione alle super-
fici che potrebbero essere diventate scivolose in
seguito all'utilizzo della macchina e al pericolo
d'incespicamento che potrebbe comportare il
tubo flessibile dell'aria o quello idraulico.
Questa levigatrice per fogli abrasivi o questa
lucidatrice non è adatta all'impiego in ambienti
a rischio di esplosione e non è isolata dal con-
tatto con fonti di corrente elettrica.
Provvedere a far sì che non siano presenti cavi
elettrici, condotti del gas ecc. che in caso di
danneggiamento in seguito all'utilizzo della
macchina potrebbero rappresentare un peri-
colo.
Pericoli legati a polvere e vapori
Le polveri e i vapori che si sviluppano durante
l'impiego di levigatrici per fogli abrasivi o di
lucidatrici possono causare danni alla salute
(come per. tumore, difetti genetici, asma e/o
dermatite); è indispensabile eseguire una valu-
tazione dei rischi in riferimento a questi pericoli
e implementare rispettivi meccanismi di regola-
zione per evitarli.
La valutazione dei rischi dovrebbe compren-
dere le polveri che si sviluppano nell'utilizzo
della macchina e le polveri già presenti che con
l'utilizzo della macchina si potrebbero sollevare.
Al fine di minimizzare il più possibile lo sviluppo
di polvere e vapori, la levigatrice per fogli abra-
sivi o la lucidatrice deve venire utilizzata e sot-
toposta a interventi di manutenzione secondo i
consigli contenuti in questo manuale.
L'aria di scarico deve venire scaricata in modo
tale che il sollevamento di polvere in ambienti in
cui essa è abbondante sia limitato al massimo.
Qualora si sviluppassero polveri o vapori, il
compito principale è quello di controllarli nel
punto in cui si sono liberati.
Tutti gli accessori e i componenti da incasso
previsti per la raccolta, l'aspirazione o la pre-
venzione della polvere in sospensione o vapori
devono venire debitamente impiegati e sottopo-
sti a manutenzione secondo le istruzioni della
casa produttrice.
I materiali di consumo/gli utensili devono venire
scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti
secondo i consigli contenuti in questo manuale
al fine di evitare un'inutile intensificazione dello
sviluppo di polvere o vapori.
Utilizzare attrezzature per la protezione delle
vie respiratorie secondo le istruzioni del proprio
datore di lavoro o secondo le norme di prote-
zione della salute e di protezione sul posto di
lavoro.
PDEXS 150 C2
18 
IT
MT
Pericoli legati al rumore
Se non si indossano paraorecchi adeguati, l'ef-
fetto di un elevato livello di rumore può causare
danni all'udito, perdita dell'udito e altri problemi
come per es. tinnitus (squillo, sibilo, fischio o
ronzio nell'orecchio). È indispensabile eseguire
una valutazione dei rischi in riferimento a questi
pericoli e implementare rispettivi meccanismi di
regolazione per evitarli.
Tra i meccanismi di regolazione adatti per ridurre
il rischio vi sono provvedimenti come per es.
l'utilizzo di materiali isolanti per evitare rumori
che si verificano sui pezzi da lavorare.
Utilizzare paraorecchi secondo le istruzioni
del proprio datore di lavoro o le norme per la
protezione della salute e per la protezione sul
posto di lavoro.
Per evitare un aumento superfluo del livello di
rumore, occorre utilizzare e sottoporre a inter-
venti di manutenzione la levigatrice per fogli
abrasivi o la lucidatrice conformemente a
questo manuale per l'uso.
I materiali di consumo/gli utensili devono essere
scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti
secondo le raccomandazioni contenute in que-
sto manuale al fine di evitare un'intensificazione
superflua del livello di rumore.
Se la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
è dotata di un silenziatore, accertarsi sempre
che esso si trovi al suo posto e sia funzionante
quando la macchina è in funzione.
Pericoli legati alle vibrazioni
Le vibrazioni possono provocare danni ai nervi
e disturbi alla circolazione sanguigna nelle
mani e nelle braccia.
Quando si lavora in un ambiente freddo, indos-
sare indumenti caldi e tenere le mani calde e
asciutte.
In caso si riscontrassero insensibilità, formicolio
o dolori alle dita o alle mani o in caso la pelle
delle dita o delle mani sbiancasse, interrompere
il lavoro con la levigatrice per fogli abrasivi o la
lucidatrice, informare il proprio datore di lavoro
e consultare un medico.
Per evitare un'intensificazione superflua delle
vibrazioni, si deve utilizzare e sottoporre a
interventi di manutenzione la levigatrice per
fogli abrasivi o la lucidatrice conformemente
a questo manuale per l'uso.
Tenere la macchina con presa ferma ma non
troppo stretta verificando di rispettare le forze
di reazione della mano necessarie, in quanto il
rischio di vibrazioni di norma aumenta tanto più
grande è la forza esercitata nella presa.
Ulteriori indicazioni relative alla sicu-
rezza per macchine pneumatiche
L'aria compressa può causare serie lesioni.
Quando la macchina non viene utilizzata
nonché prima della sostituzione di acces-
sori o prima dell'esecuzione di interventi
di riparazione, provvedere a far sì che
l'alimentazione di aria sia chiusa, il tubo
flessibile per l'aria non sia sotto pressione e
la macchina sia separata dall'alimentazione
di aria.
Non dirigere mai il getto di aria verso se
stessi o altre persone.
Tubi flessibili in forte movimento incontrollato
potrebbero causare gravi lesioni. Controllare
pertanto sempre che i tubi flessibili e i loro
mezzi di fissaggio non presentino danni e non
si siano staccati.
PDEXS 150 C2
IT
MT
 19
In caso di utilizzo di giunti rotanti universali
(giunti con innesto a denti), si devono inserire
perni di arresto; per offrire protezione nel caso
il raccordo tra il tubo flessibile e la macchina
o tra i tubi flessibili fra di loro non funzionasse,
occorre utilizzare cavi di sicurezza antifrusta
per tubi flessibili Whipchek.
Provvedere a far sì che la pressione massima
indicata sulla macchina non venga superata.
Non trasportare mai macchine che funzionano
con aria tenendole per il tubo flessibile.
Indicazioni di sicurezza specifiche per
levigatrici
AVVERTENZA!
Polveri di materiali come pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo posso-
no essere nocive per la salute.
Il contatto con o l’inalazione di tali polveri
può rappresentare un pericolo per l’ope-
ratore o per persone che si trovano nelle
vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere.
Prima della messa in funzione
AVVERTENZA
La levigatrice può venire alimentata esclusiva-
mente con aria compressa pulita e nebulizzata
di olio e non può superare la pressione di
lavoro massima di 6,3 bar misurata sull'appa-
recchio. Per la regolazione della pressione di
lavoro il compressore deve essere dotato di
un riduttore di pressione.
Avvolgere i raccordi filettati con il nastro
teflon fornito in dotazione
.
Montaggio del nipplo a innesto
Rimuovere il cappuccio protettivo di plastica
dall'ingresso per l'aria dell'apparecchio.
Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di teflon fornito in dotazione
.
Inserire avvitando il nipplo a innesto
nell'in-
gresso per l'aria.
Montaggio del platorello
La levigatrice eccentrica ad aria compressa è dota-
ta di un manicotto protettivo .
Senso di rotazione del platorello
Per montare o sostituire il platorello risvoltare
il manicotto protettivo (vedasi fig. 1).
Fig. 1
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad
aria compressa senza manicotto protettivo
.
Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad aria compressa con manicotto protettivo
risvoltato.
Un manicotto protettivo
danneggiato deve
venire immediatamente sostituito.
Ruotare il blocco mandrino con la bomba-
tura scanalata verso il lato piatto del mandrino
eccentrico (vedasi fig. 2).
Fig. 2
PDEXS 150 C2
20 
IT
MT
Rimuovere il cappuccio di protezione dall'asta
filettata del platorello
e avvitare quest'ultimo
in senso orario fino al fermo nel mandrino ec-
centrico
.
Svitare il blocco mandrino
in modo tale che
il mandrino eccentrico
possa ruotare libera-
mente attorno al proprio asse.
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad aria compressa con mandrino di aziona-
mento bloccato. Ciò è pericoloso e potrebbe
causare gravi lesioni.
Evert il manicotto protettivo
intorno di nuovo
(vedasi fig. 3).
Fig. 3
Scelta del disco di carta abrasiva
Asportazione e superficie:
Lo spessore della grana del disco di carta abrasiva
definisce la resa dell'asportazione e la finitura
della superficie.
Assicurarsi che per la lavorazione dei diversi
materiali si utilizzino dischi di carta abrasiva
di grana adeguata.
Montaggio del disco di carta abrasiva
ATTENZIONE!
Staccare assolutamente l'apparecchio dalla
fonte di alimentazione di aria compressa
prima di applicare o togliere il disco di carta
abrasiva
.
Il platorello
e i dischi di carta abrasiva
compresi nel volume di fornitura sono dotati di
relativa chiusura in velcro.
Scegliere il disco di carta abrasiva
con la
grana desiderata e comprimerlo sul platorello
. Badare di applicarlo in modo concentrico.
Per la sostituzione sollevare il disco di carta
abrasiva
da un lato e sfilarlo dal platorello
. In caso di necessità pulire il platorello
con aria compressa.
Lubrificazione
AVVERTENZA
Per evitare danni dovuti all'attrito o alla corro-
sione è particolarmente importante lubrificare
periodicamente. Consigliamo di utilizzare un
olio speciale per sistemi ad aria compressa
adeguato (per es. olio per compressori Liqui
Moly).
Lubrificazione con nebulizzatore d'olio
Come stadio di lavorazione dopo il ridut-
tore di pressione, un nebulizzatore d'olio
(non compreso nel volume di fornitura)
lubrifica l'apparecchio in modo ottimale.
Un nebulizzatore d'olio immette fini goc-
ce di olio nell'aria che scorre garantendo
così una lubrificazione costante.
Lubrificazione manuale
Se non si dispone di un nebulizzatore
d'olio, prima di ogni messa in funzione
o nel caso di operazioni di lunga durata
effettuare una lubrificazione facendo
gocciolare 3 - 4 gocce di olio speciale
per sistemi ad aria compressa nel nipplo
di lubrificazione
.
PDEXS 150 C2
IT
MT
 21
Aggiunta di olio
Affinché la levigatrice eccentrica ad aria compres-
sa rimanga a lungo pronta per l'uso, deve essere
presente nell'apparecchio una sufficiente quantità
di olio pneumatico.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
Collegare un'unità di manutenzione con oliato-
re al compressore.
Installare un oliatore nel condotto dell'aria com-
pressa o sull'apparecchio ad aria compressa.
Immettere manualmente ogni 15 minuti di
esercizio ca. 3 - 5 gocce di olio pneumatico nel
nipplo a innesto
.
Collegamento a una fonte di aria
compressa
AVVERTENZA
Prima del collegamento della fonte di aria
compressa
deve essere stata completamente raggiunta
la giusta pressione di lavoro (3 - 6 bar)
si deve provvedere a garantire che il gril-
letto si trovi nella sua posizione più alta
Allacciare l'apparecchio a un compressore col-
legando il nipplo a innesto
al tubo flessibile
di alimentazione della fonte di aria compressa.
Per potere regolare l'aria compressa, la fonte
di alimentazione di aria compressa deve essere
dotata di almeno un riduttore di pressione.
Comando
Accensione/spegnimento
Accensione:
Per accendere l'apparecchio spingere dapprima
la leva di sicura in avanti, poi il grilletto .
Spegnimento:
Rilasciare il grilletto
.
A lavoro terminato staccare l'apparecchio dalla
fonte di aria compressa.
Regolazione delle vibrazioni
Con il regolatore del numero di giri
si possono
variare il flusso d'aria e dunque le vibrazioni
anche durante l'utilizzo.
Le vibrazioni dal materiale da lavorare e può
essere rilevata tramite tentativi pratici.
Con l'ausilio del riduttore di pressione impostare
la pressione di lavoro corretta.
Levigatura
Attivare la fonte di aria compressa e farla fun-
zionare fino al raggiungimento della pressione
massima della caldaia e al conseguente spe-
gnimento.
Con l'ausilio di un riduttore di pressione impo-
stare sulla fonte di aria compressa la pressione
di lavoro ottimale. Notare che la pressione
massima di lavoro non può essere superata.
Una pressione di lavoro eccessiva non com-
porta un rendimento maggiore, bensì aumenta
semplicemente il consumo di aria e accelera il
logorio dell'apparecchio. Si prega pertanto di
attenersi ai dati tecnici.
Accendere la levigatrice eccentrica ad aria
compressa.
Attendere che l'apparecchio raggiunga il numero
di giri desiderato, all'occorrenza regolarlo.
Condurre la levigatrice eccentrica ad aria com-
pressa parallelamente al pezzo da lavorare.
Muovere l'apparecchio parallelamente alla
superficie da lavorare, con movimenti circolari
o alternatamente in direzione longitudinale e
trasversale. Utilizzare l'alloggiamento
come
impugnatura per condurre l'apparecchio nella
direzione desiderata.
Non comprimere la levigatrice eccentrica ad
aria compressa. Una forte compressione non
aumenta il rendimento!
Quando l'operazione è conclusa rilasciare il
grilletto
per spegnere l'apparecchio.
Al termine di tutti i lavori staccare l'apparecchio
dalla fonte di aria compressa.
PDEXS 150 C2
22 
IT
MT
ATTENZIONE!
Durante la molatura si sviluppa polvere.
Indossare assolutamente guanti protettivi e
una maschera respiratoria adeguata e pulire
la carta abrasiva e il pezzo da lavorare a
intervalli periodici con l'ausilio di un aspira-
polvere o di aria compressa.
A seconda delle dimensioni e del tipo di
pezzo da lavorare si devono prendere le
relativi precauzioni. Utilizzare dispositivi di
bloccaggio adeguati per impedire che il
pezzo da lavorare scivoli via.
In caso d'interruzione dell'alimentazione di
aria compressa, rilasciare immediatamente il
grilletto
.
Istruzioni operative
La cosa principale nella molatura è che si utilizzi
successivamente della carta abrasiva con grana
sempre più fine. Se la grana è troppo grossa la
superficie non diventa liscia bensì addirittura più
ruvida. Se la grana è troppo fine non si ottengono
praticamente risultati.
La resa dell'asportazione viene determinata dal
numero di giri e dalla grana della carta abrasiva.
Occorre utilizzare diverse carte abrasive in fun-
zione del materiale da lavorare e della quantità
asportata desiderata.
ATTENZIONE!
Staccare assolutamente l'apparecchio dalla
fonte di alimentazione di aria compressa prima
di applicare o togliere il disco di carta
abrasiva
.
Materiale Grana
Smalti: Levigatura 180
Eliminazione
di graffi
120
Rimozione di
punti arrug-
giniti
40
Legno: Legno mor-
bido
60 - 80
Legno duro 60
Impiallacci 240
Metallo: Alluminio 80
Acciaio 60
PDEXS 150 C2
IT
MT
 23
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare interventi di
manutenzione., scollegare l'appa-
recchio dalla rete di alimentazione
di aria compressa.
ATTENZIONE!
Prima della manutenzione pulire l'apparecchio
da sostanze pericolose che si sono depositate
su di esso (in seguito ai processi di lavoro).
Evitare che la pelle venga a contatto con
queste sostanze. Se la pelle viene a contatto
con polveri pericolose, ciò può condurre a
una grave dermatite. Se durante gli interventi
di manutenzione si sviluppa o solleva polvere,
quest'ultima potrebbe venire inalata.
AVVERTENZA
Al fine di garantire un perfetto funzionamento
e una lunga durata della levigatrice, si devono
tenere presente i seguenti punti:
Una lubrificazione con olio sufficiente e sempre
intatto è determinante per un funzionamento
ottimale.
Dopo ogni impiego verificare il numero di giri e
il livello di vibrazione.
Controllare periodicamente e dopo ogni inter-
vento di manutenzione il numero di giri in folle.
A tale scopo utilizzare un misuratore del nu-
mero di giri ed eseguire la misurazione senza
utensile bloccato. Con una pressione di flusso
di 6,3 bar il numero di giri in folle non deve
venire assolutamente superato.
Se l'apparecchio produce un maggiore livello
di vibrazioni, prima di continuare a utilizzarlo
occorre eliminare la causa e riparare l'appa-
recchio.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della
casa produttiva, altrimenti vi è pericolo per gli
utenti. In caso di dubbio contattare il servizio di
assistenza clienti.
Controllare periodicamente il platorello
per
verificare se presenta danni.
Pulire l'apparecchio solo con un panno asciutto
e morbido.
Non utilizzare in alcun caso detersivi corrosivi
e/o graffianti.
Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile
causa
Rimedio
Velocità
troppo bassa,
dallo scarico
fuoriesce un
po' di aria.
Parti del mo-
tore bloccate
a causa di
sporco.
Controllare se
il filtro dell'a-
limentazione
di pressione è
imbrattato.
Pressione
alimentata
troppo bassa.
Controllare se
il filtro dell'a-
limentazione
di pressione è
imbrattato.
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale
d'uso.
Se necessario,
ripetere le
operazioni so-
pra indicate.
L'apparecchio
non si muove,
l'aria compres-
sa fuoriesce
completa-
mente dallo
scarico.
Il motore si è
bloccato per
via dell'ac-
cumulo di
materiale.
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale
d'uso.
PDEXS 150 C2
24 
IT
MT
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili che possono
essere smaltiti nei locali contenitori di
riciclaggio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, infor-
marsi presso l'amministrazione comunale o muni-
cipale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere-
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
PDEXS 150 C2
IT
MT
 25
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 285206
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PDEXS 150 C2
26 
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsabile della documentazione: Sig. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme,
ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominazione della macchina:
Smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
PDEXS 150 C2
Anno di produzione: 01 - 2017
Numero di serie: IAN 285206
Bochum, 20/01/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora-
mento del prodotto.
PDEXS 150 C2
PT
 27
Índice
Introdução ......................................................28
Utilização correta ...........................................................28
Equipamento .............................................................. 28
Conteúdo da embalagem ....................................................28
Dados técnicos .............................................................28
Instruções gerais de segurança para aparelhos pneumáticos ............29
Perigos devido à projeção de peças ............................................30
Perigos devido a recolha pela máquina .........................................30
Perigos durante o funcionamento ...............................................30
Perigos devido a movimentos repetidos ..........................................30
Perigos devido a acessórios ................................................... 31
Perigos no local de trabalho ..................................................31
Perigos devido a poeiras e vapores ............................................. 31
Perigos devido a ruído .......................................................32
Perigos devido a vibrações ...................................................32
Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas ......................32
Instruções de segurança específicas para lixadeiras ................................ 33
Antes da colocação em funcionamento ..............................33
Montagem do bocal de encaixe ...............................................33
Montagem do prato de lixar ..................................................33
Selecionar disco de lixa ...................................................... 34
Montagem do disco de lixa ................................................... 34
Lubrificação ............................................................... 34
Repor óleo ................................................................ 34
Ligação a uma fonte de ar comprimido .......................................... 35
Operação ......................................................35
Ligar/Desligar .............................................................35
Regulação da potência flutuante ...............................................35
Lixar ..................................................................... 35
Indicações de trabalho ...................................................... 36
Manutenção e limpeza ............................................36
Eliminação de erros ..............................................37
Eliminação ......................................................37
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................37
Assistência Técnica ...............................................39
Importador .....................................................39
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................39
PDEXS 150 C2
28 
PT
LIXADORA EXCÊNTRICA
A AR COMPRIMIDO
PDEXS 150 C2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira excêntrica pneumática foi concebida
para lixar, polir e preparar diferentes superfícies.
Qualquer outra utilização ou alteração do apare-
lho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves. Não assumimos qualquer res-
ponsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta. O aparelho foi concebido apenas para
uso privado.
Símbolos no aparelho pneumático:
WARNING!
Leia o manual de
instruções antes da
colocação em funcio-
namento.
Recomenda-se o uso
de luvas e vestuário
de proteção.
Use sempre proteção
ocular durante a utili-
zação ou manutenção
da lixadeira.
Use sempre máscara
de proteção respi-
ratória em caso de
formação de poeiras.
Use sempre proteção
auditiva.
Lubrificar diariamente
Sentido de rotação
Equipamento
Corpo do aparelho
Bloqueio do gatilho
Gatilho
Punho
Bocal de encaixe
Regulador de velocidade
Bloqueio do fuso
Fuso excêntrico com admissão de prato de lixar
Prato de lixar
Guarnição de proteção
Disco de lixa
Recipiente de óleo
Fita de Teflon
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora excêntrica a ar comprimido
1 m de fita Teflon
1 Recipiente de óleo
1 Bocal de encaixe 6,35 mm (1/4“)
1 Prato de lixar Ø 150 mm (com aderência por
velcro)
5 Folhas abrasivas (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Velocidade nominal: máx. 10000 min
-1
Pressão de ar nominal: máx. 6,3 bar
Prato de lixar: Ø 150 mm
Peso (sem acessórios): aprox. 1,65 kg
PDEXS 150 C2
PT
 29
Valores de emissões acústicas:
Valor de medição de ruído apurado de acordo
com a norma ISO 15744:
Nível de pressão
acústica: L
pA
= 90,4 dB (A)
Incerteza: K
pA
= 3 dB
Nível de potência
acústica: L
WA
= 101,4 dB (A)
Incerteza: K
WA
= 3 dB
Usar proteção auditiva!
Valor de emissão de vibração:
Valor total de vibração apurado de acordo com
a norma ISO 28927-3 e EN 12096:
a
h
= 8,27 m/s
2
Incerteza K = 0,82 m/s
2
AVISO!
Os valores das emissões acústicas indicados
nestas instruções foram medidos de acordo
com um processo de medição normalizado
pela norma ISO 15744 e podem ser utiliza-
dos para a comparação de aparelhos.
Os valores das emissões acústicas alteram-se
de acordo com a utilização da ferramenta
pneumática e podem, em alguns casos, exce-
der os valores indicados nestas instruções.
O grau das emissões acústicas pode ser
subestimado, caso a ferramenta pneumática
seja utilizada frequentemente desta forma.
NOTA
Para uma avaliação exata do grau das emis-
sões acústicas durante um determinado pe-
ríodo de trabalho, também se devem ter em
consideração os períodos de tempo em que
o aparelho está desligado ou ligado, mas
não está a ser utilizado. Isto pode reduzir
significativamente o grau das emissões acústi-
cas durante o período total de trabalho.
WARNING!
Instruções gerais de se-
gurança para aparelhos
pneumáticos
AVISO!
Relativamente a perigos múltiplos:
As instruções de segurança devem ser lidas
e compreendidas antes da instalação, utili-
zação, reparação, manutenção e troca de
acessórios na lixadeira para folhas de lixa
ou na máquina de polir, bem como antes do
trabalho na proximidade da máquina. Caso
contrário, podem ocorrer lesões corporais
graves.
A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de
polir deve ser exclusivamente instalada, ajustada
ou utilizada por operadores devidamente quali-
ficados e instruídos.
Esta lixadeira para folhas de lixa ou esta
máquina de polir não pode ser alterada. Alte-
rações podem reduzir a eficácia das medidas
de segurança e aumentar os riscos para o
operador.
Não perca as instruções de segurança - entre-
gue-as ao operador.
Nunca utilize lixadeiras para folhas de lixa ou
máquinas de polir danificadas.
O aparelho tem de ser submetido regularmente
a uma inspeção, para verificar se o aparelho
está identificado com os valores nominais e
marcações exigidos por este manual.
O utilizador tem de contactar o fabricante, em
caso de necessidade, para obter as chapas de
substituição.
PDEXS 150 C2
30 
PT
Perigos devido à projeção de peças
Em caso de rutura da peça a trabalhar ou de
acessórios, ou até mesmo da própria ferra-
menta, as peças podem ser projetadas a uma
velocidade elevada.
Ao utilizar a lixadeira para folhas de lixa, a
máquina de polir ou em caso de troca de aces-
sórios na máquina, usar sempre uma proteção
ocular resistente a impactos. O grau da proteção
necessária deve ser avaliado separadamente
para cada utilização.
Em caso de trabalhos acima do nível da ca-
beça deve-se usar um capacete. Neste caso,
também devem ser avaliados os riscos para as
outras pessoas.
Deve-se garantir que a peça a trabalhar está
fixa de forma segura.
Perigos devido a recolha pela
máquina
Pode ocorrer asfixia, escalpo e/ou cortes, caso
roupas, joias, colares, cabelos ou luvas largos ou
soltos não sejam mantidos longe da máquina e
dos respetivos acessórios.
Perigos durante o funcionamento
Durante a utilização da máquina, as mãos do
operador podem estar sujeitas a diversos peri-
gos, como p. ex. cortes, bem como escoriações
e calor. Use luvas adequadas para proteger
as mãos.
O operador e o pessoal de manutenção têm de
ter capacidade física para lidar com as dimen-
sões, a massa e a potência da máquina.
Segure a máquina de forma correta: Esteja
preparado para contrariar os movimentos nor-
mais ou repentinos - mantenha as duas mãos
sempre prontas.
Verifique se o seu corpo está equilibrado e
numa posição estável.
Ative o dispositivo de comando para arrancar
ou parar em caso de corte da alimentação de
energia.
Utilize apenas os lubrificantes recomendados
pelo fabricante.
Têm de ser usados óculos de proteção; recomen-
da-se o uso de luvas e vestuário de proteção.
Antes de cada utilização, verificar o prato de
lixar. Não utilizar, se este estiver rasgado,
partido ou se tiver caído.
Evitar contacto direto com o prato de lixar móvel,
para evitar esmagamento ou corte das mãos ou
outras partes do corpo. Têm de ser usadas luvas
adequadas como proteção manual.
Nunca utilize a máquina sem a lixa.
Há perigo de uma descarga eletrostática, se
a máquina for utilizada sobre plástico e outros
materiais não condutores.
Os trabalhos de lixar e esmerilar podem causar
uma atmosfera potencialmente explosiva devido
à formação de poeiras e vapores. Tem de ser
sempre utilizado um sistema de aspiração ou
supressão adequado ao material a trabalhar.
Perigos devido a movimentos
repetidos
Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou uma máquina de polir para a
realização de atividades profissionais, é pos-
sível que o operador tenha sensações descon-
fortáveis nas mãos e nos braços, bem como na
zona do pescoço e ombros ou noutras partes
do corpo.
Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou uma máquina de polir, o opera-
dor deve adotar uma postura confortável, tendo
em atenção uma boa estabilidade e evitando
posturas desfavoráveis ou que tornem difícil man-
ter o equilíbrio. O operador deve alterar a pos-
tura em caso de trabalhos longos, o que poderá
ajudar a evitar inconveniências e cansaço.
Se o operador notar sintomas persistentes ou
recorrentes, como p. ex. mal-estar, queixas, pal-
pitações, dor, formigueiro, surdez, queimadura
ou rigidez, não deve ignorar estes sinais. Neste
caso, o operador deve consultar um médico
qualificado.
PDEXS 150 C2
PT
 31
Perigos devido a acessórios
Desligue a lixadeira para folhas de lixa ou a
máquina de polir da alimentação de energia
antes da troca da ferramenta ou dos acessórios.
Antes e após a utilização evite o contacto direto
com a ferramenta da máquina, pois esta pode
ter aquecido muito ou ter arestas cortantes.
Só podem ser utilizadas ferramentas de má-
quina para lixadeiras para folhas de lixa e
máquinas de polir, que sejam previstas pelo
fabricante da lixadeira para folhas de lixa e
máquinas de polir.
Discos e máquinas de corte não podem ser
utilizados.
Tem de ser verificado, se a velocidade ope-
racional máxima da ferramenta da máquina
(discos flutuantes, correias abrasivas, discos de
fibra, etc.) é superior à velocidade nominal da
máquina;
Folhas de lixa autocolantes têm de ser colocadas
na placa de fixação de forma concêntrica.
Perigos no local de trabalho
Escorregadelas, tropeções e quedas são
os motivos principais para a ocorrência de
lesões no local de trabalho.Tenha em atenção
às superfícies que podem ficar escorregadias
devido à utilização da máquina e ao risco de
tropeçar na mangueira de ar ou mangueira
hidráulica.
Estas lixadeiras para folhas de lixa ou máquinas
de polir não foram concebidas para a utilização
em atmosferas explosivas e não estão isoladas
contra o contacto com fontes de corrente elétrica.
Assegure-se de que não existem nenhuns cabos
elétricos, canalizações de gás, etc. que em
caso de danificação devido à utilização da
máquina possam causar um perigo.
Perigos devido a poeiras e vapores
As poeiras e os vapores gerados pela lixadeira
para folhas de lixa e máquinas de polir podem
causar danos à saúde (como p. ex. cancro, mal-
formações congénitas, asma e/ou dermatite); é
indispensável realizar uma avaliação dos riscos
em relação a estes perigos e implementar os
respetivos mecanismos de regulação.
Na avaliação dos riscos devem ser incluídas
as poeiras originadas durante a utilização da
máquina e as poeiras que eventualmente são
levantadas.
A lixadeira para folhas de lixa ou máquina de
polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de reduzir ao máximo a libertação de
poeiras e vapores.
A extração de ar deve ser conduzida, de modo
a que a suspensão de poeiras em ambientes
poeirentos seja reduzida para o mínimo.
Caso sejam originados vapores e poeiras, é
prioritário controlar os mesmos no local em
que são libertados.
Todos os acessórios ou peças instalados da
máquina, previstos para a captação, aspi-
ração ou supressão de poeiras ou vapores
suspensas(os) devem ser utilizados e mantidos
de acordo com as instruções do fabricante.
Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser escolhidos, mantidos e
substituídos de acordo com as recomendações
deste manual, a fim de evitar uma intensifica-
ção desnecessária da formação de poeiras ou
vapores.
Utilize os equipamentos de proteção respiratória
de acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
PDEXS 150 C2
32 
PT
Perigos devido a ruído
Em caso de proteção auditiva insuficiente, a
influência de níveis de ruído elevados pode
levar à ocorrência de danos permanentes nos
ouvidos, perda de audição e outros problemas,
como p. ex. acufenos (toque tipo campainha,
apito, assobio ou zumbido no ouvido). É indis-
pensável realizar uma avaliação dos riscos em
relação a estes perigos e implementar os respe-
tivos mecanismos de regulação.
Os mecanismos de regulação adequados à
redução dos riscos incluem medidas, como
p. ex. a utilização de materiais de isolamento,
a fim de evitar ruídos tipo campainha nas
peças a trabalhar.
Utilize o equipamento de proteção auditiva de
acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de evitar um aumento desnecessário dos
níveis de ruído.
Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser escolhidos, mantidos e
substituídos de acordo com as recomendações
deste manual, a fim de evitar um aumento des-
necessário dos níveis de ruído.
Se a lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir estiver equipada com um silenciador,
certifique-se sempre de que este está devida-
mente montado e operacional quando a máqui-
na se encontra em funcionamento.
Perigos devido a vibrações
O efeito de vibrações pode afetar o sistema
nervoso e causar falta de circulação nas mãos
e nos braços.
Em caso de trabalhos num ambiente frio, use
roupa quente e mantenha as suas mãos quen-
tes e secas.
Se sentir dormência, formigueiro ou dores nos
dedos ou mãos, ou se a pele dos dedos ou das
mãos ficar branca, termine o trabalho com a
lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de
polir, informe o seu empregador e consulte um
médico.
A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de evitar um aumento desnecessário das
vibrações.
Agarre na máquina de forma segura, mas
não demasiado firme, mantendo as forças de
reação necessárias da mão, uma vez que, por
norma, o risco de oscilação aumenta com uma
força de aperto progressiva das mãos.
Instruções de segurança adicionais
para máquinas pneumáticas
O ar comprimido pode levar à ocorrência de
lesões graves.
Se a máquina não for utilizada, antes da
troca de acessórios ou da execução de
trabalhos de reparação, certifique-se de
que a alimentação de ar está fechada, a
mangueira de ar comprimido não está sob
pressão e a máquina está desligada da
alimentação de ar.
Nunca oriente o fluxo de ar para si mesmo
ou para outras pessoas.
As mangueiras soltas e em movimento podem
causar lesões graves. Por esta razão, controle
sempre se as mangueiras e os respetivos dispo-
sitivos de fixação estão danificados ou se não
se soltaram.
PDEXS 150 C2
PT
 33
Se forem utilizadas braçadeiras rotativas univer-
sais (acoplamentos de garras), têm de ser utili-
zados pinos de retenção; devem ser utilizados
cabos de segurança para mangueiras, para
oferecer proteção em caso de falha da ligação
da mangueira à máquina e das mangueiras
interligadas.
Assegure que a pressão máxima indicada na
máquina não é excedida.
Nunca transporte máquinas, que trabalham
com ar, pela mangueira.
Instruções de segurança específicas
para lixadeiras
AVISO!
Poeiras de materiais, como tinta que con-
tenha chumbo, alguns tipos de madeira e
metal, podem ser prejudiciais para a saúde.
O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar um perigo para o opera-
dor da máquina e para as pessoas que se
encontrem na proximidade.
Use óculos de proteção e uma máscara anti
poeiras!
Antes da colocação em funcio-
namento
NOTA
A lixadeira só pode ser operada com ar
comprimido limpo e com nebulização de
óleo, e não pode exceder a pressão de
trabalho máxima de 6,3 bar no aparelho.
Para a regulação da pressão de trabalho, o
compressor tem de estar equipado com um
redutor de pressão.
Enrole todas as peças de ligação roscadas
com a fita Teflon fornecida
.
Montagem do bocal de encaixe
Retire a tampa de proteção de plástico da
entrada de ar do aparelho.
Enrole a rosca do bocal de encaixe
com a
fita de Teflon
fornecida.
Aparafuse o bocal de encaixe
na entrada
de ar.
Montagem do prato de lixar
A lixadeira excêntrica pneumática está equipada
com uma guarnição de proteção .
Indicação do sentido de rotação do
prato de lixar
Para montar ou substituir o prato de lixar ,
vire a guarnição de proteção (ver fig. 1).
Fig. 1
AVISO!
Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumá-
tica sem a guarnição de proteção
.
Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumá-
tica com a guarnição de proteção
virada.
Uma guarnição de proteção
danificada
tem de ser substituída imediatamente.
Rode o bloqueio do fuso com a convexidade
serrilhada contra o lado liso do fuso excêntrico
(ver fig. 2).
Fig. 2
PDEXS 150 C2
34 
PT
Retire a tampa de proteção da barra roscada
do prato de lixar
e aparafuse-o no sentido
dos ponteiros do relógio até ao batente no fuso
excêntrico
.
Solte o bloqueio do fuso
, de forma a que
o fuso excêntrico
possa rodar livremente à
volta do próprio eixo.
ATENÇÃO!
Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumá-
tica com o fuso de acionamento travado. Isto
é perigoso e pode causar ferimentos graves.
Vire novamente a guarnição de proteção
(ver fig. 3).
Fig. 3
Selecionar disco de lixa
Remoção e superfície:
A capacidade de remoção e a qualidade do aca-
bamento são determinados pelo tamanho do grão
do disco de lixa.
Certifique-se de que utiliza discos de lixa com
diferentes grãos para trabalhar diferentes ma-
teriais.
Montagem do disco de lixa
ATENÇÃO!
Desligue impreterivelmente o aparelho da
fonte de ar comprimido antes de colocar ou
soltar o disco de lixa
.
O prato de lixar
e os discos de lixa conti-
dos na embalagem possuem fecho de velcro.
Selecione o disco de lixa
com o grão de-
sejado e prima-o contra o prato de lixar .
Tenha atenção à fixação concêntrica.
Para substituição, levante o disco de lixa
de lado e retire-o do prato de lixar
. Limpe
o prato de lixar
, em caso de necessidade,
com ar comprimido.
Lubrificação
NOTA
Um lubrificação regular é especialmente
importante para evitar danos de fricção e
corrosão. Recomendamos a utilização de um
óleo especial para ar comprimido adequado
(p. ex. Liqui Moly óleo para compressores).
Lubrificação com lubrificadores de
nebulização
Como estágio de preparação, depois do
redutor de pressão, um lubrificador de
nebulização (não fornecido) lubrifica o
seu aparelho de forma contínua e ideal.
Um lubrificador de nebulização fornece
finas gotas de óleo ao ar que flui,
garantindo deste modo uma lubrificação
regular.
Lubrificação manual
Se não possuir nenhum lubrificador de
nebulização, realize uma lubrificação
antes de cada colocação em funciona-
mento ou em processos de trabalho mais
prolongados, deixando cair 3 - 4 gotas
de óleo especial para ar comprimido no
bocal de encaixe
.
Repor óleo
Para que a lixadeira excêntrica pneumática esteja
pronta a funcionar durante muito tempo, tem de
haver óleo pneumático suficiente no aparelho.
As seguintes possibilidades estão à sua
disposição:
Ligue uma unidade de manutenção com lubrifi-
cador ao compressor.
Instale um lubrificador complementar na ca-
nalização de ar comprimido ou no aparelho
pneumático.
Introduza manualmente aprox. 3 - 5 gotas
de óleo pneumático todos os 15 minutos de
funcionamento no bocal de encaixe
.
PDEXS 150 C2
PT
 35
Ligação a uma fonte de ar
comprimido
NOTA
Antes da ligação da fonte de ar comprimido
a pressão de trabalho correta (3 - 6 bar)
tem de estar atingida completamente
tem de ser verificado se o gatilho está na
sua posição mais alta
Ligue o aparelho a um compressor, ligando o
bocal de encaixe
à mangueira de alimenta-
ção da fonte de ar comprimido.
Para que possa regular o ar comprimido, a
fonte de ar comprimido tem de estar equipada
com um redutor de pressão.
Operação
Ligar/Desligar
Ligar:
Prima primeiro o bloqueio do gatilho para
a frente e depois o gatilho , para ligar o
aparelho.
Desligar:
Solte o gatilho
.
Quando tiver acabado o seu trabalho, separe
o aparelho da fonte de ar comprimido.
Regulação da potência flutuante
Com o regulador de velocidade
, é possível
variar o fluxo de ar e assim a potência flutuante
também durante o funcionamento.
A potência flutuante ideal está dependente do
material e pode ser determinada através de
tentativas práticas.
Com a ajuda do redutor de pressão ajuste a pressão
de trabalho correta.
Lixar
Ligue a fonte de ar comprimido e deixe-a ligada
até a pressão máxima da caldeira ser atingida
e se desligar.
Ajuste a pressão de trabalho ideal com a ajuda
de um redutor de pressão na fonte de ar com-
primido. Tenha atenção ao facto de que a pres-
são máxima de trabalho não pode ser ultrapas-
sada. Uma pressão de trabalho excessiva não
provoca qualquer vantagem de rendimento,
pelo contrário só aumenta o consumo de ar e
acelera o desgaste do aparelho. Cumpra, por
isso, sempre as instruções técnicas.
Ligue a lixadeira excêntrica pneumática.
Deixe o aparelho atingir a velocidade de rota-
ção desejada e regule-a depois consoante a
necessidade.
Conduza a lixadeira excêntrica pneumática
paralelamente à peça a trabalhar.
Desloque o aparelho paralelamente e num mo-
vimento circular plano ou alternadamente, de
forma longitudinal e transversal. Utilize o corpo
do aparelho
como punho, para deslocar o
aparelho no sentido desejado.
Não pressione a lixadeira excêntrica pneu-
mática sobre o material. Uma pressão forte
sobre o material não aumenta o rendimento de
trabalho!
Se tiver terminado o trabalho, solte o gatilho
,
para desligar o aparelho.
Depois de ter terminado todos os trabalhos,
separe o aparelho da fonte de ar comprimido.
ATENÇÃO!
Durante a lixagem são geradas poeiras de
lixar. É imprescindível que use luvas de prote-
ção, proteção respiratória adequada e limpe
regularmente a lixa e a peça a trabalhar com
a ajuda de um aspirador ou ar comprimido.
É necessário tomar as medidas de segurança
respetivas, consoante o tamanho e tipo da
peça a trabalhar. Utilize dispositivos de
fixação adequados, para evitar que a peça
a trabalhar escorregue.
Em caso de interrupção da alimentação do ar
comprimido, solte imediatamente o gatilho
.
PDEXS 150 C2
36 
PT
Indicações de trabalho
Ao lixar, o mais importante é o uso seguido de lixa
com um grão cada vez mais fino. Um grão dema-
siado grosso não alisa a superfície, pelo contrário
a superfície fica até mais áspera. Se o grão for
demasiado fino, não obtém praticamente nenhum
resultado. A capacidade de remoção é determi-
nada pela velocidade de rotação e o tamanho do
grão da lixa.
Devem ser usadas diferentes lixas, consoante o
material a trabalhar e a remoção desejada.
ATENÇÃO!
Desligue impreterivelmente o aparelho da
fonte de ar comprimido antes de colocar ou
soltar o disco de lixa
.
Material Grão
Tintas: Lixar 180
Melhorar
riscos
120
Remover
pontos de
ferrugem
40
Madeira: Madeira
macia
60 - 80
Madeira dura 60
Contrapla-
cado
240
Metal: Alumínio 80
Aço 60
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes dos trabalhos de manutenção,
desligue o aparelho da alimentação
de ar comprimido.
ATENÇÃO!
Limpe o aparelho antes da manutenção,
retirando substâncias perigosas, que (devido a
processos de trabalho) se tenham depositado
neste. Evite qualquer contacto da pele com es-
tas substâncias. Se a pele entrar em contacto
com poeiras perigosas, estas podem provocar
dermatite forte. Se tiver sido produzida ou
levantada poeira durante os trabalhos de
manutenção, esta pode ser inalada.
NOTA
Para garantir um funcionamento correto e uma
longa vida útil da lixadeira, tenha em atenção
os seguintes pontos:
Uma lubrificação de óleo suficiente e constante-
mente intacta é extremamente importante para
um funcionamento ideal.
Controle a velocidade de rotação e o nível de
vibração depois de cada utilização.
Verifique regularmente a velocidade de ralenti,
bem como após a execução de cada manuten-
ção: Para tal, utilize um velocímetro e proceda
à medição sem que a ferramenta esteja fixa.
Com uma pressão de fluxo de 6,3 bar, a veloci-
dade de ralenti nunca pode ser excedida.
Se o aparelho produzir um nível de vibração
mais elevado, a causa tem de ser eliminada ou
reparada antes da próxima utilização.
Utilize apenas peças sobresselentes ou de substi-
tuição originais do fabricante, porque caso con-
trário o utilizador corre perigo. Em caso de dúvi-
da, contacte o Centro de Assistência Técnica.
Inspecione o prato de lixar
regularmente
relativamente a danos.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco
e suave ou com ar comprimido.
Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados
e/ou abrasivos.
PDEXS 150 C2
PT
 37
Eliminação de erros
Falhas Causa pos-
sível
Resolução
A velocidade
é demasiado
baixa, sai
algum ar da
saída.
As peças do
motor estão
bloqueadas
com sujidade.
Verificar se
o filtro da
alimentação
de pressão
está sujo.
Alimentação
de pressão
demasiado
baixa.
Verificar se
o filtro da
alimentação
de pressão
está sujo.
Lubrificar o
aparelho,
como descrito
no manual.
Se necessário,
repetir dados
de cima.
O apare-
lho não se
movimenta, o
ar comprimido
sai todo pela
saída.
O motor está
bloqueado
devido à
acumulação
de material.
Lubrificar o
aparelho,
como descrito
no manual.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos
ecopontos locais.
Não deite o aparelho no lixo doméstico!
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PDEXS 150 C2
38 
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
PDEXS 150 C2
PT
 39
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 285206
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon-
sáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA,
declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comuni-
tárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
Designação de tipo da máquina:
Lixadora excêntrica a ar comprimido
PDEXS 150 C2
Ano de fabrico: 01 - 2017
Número de série: IAN 285206
Bochum, 20.01.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
PDEXS 150 C2
40 
PT
PDEXS 150 C2
GB
MT
 41
Contents
Introduction .....................................................42
Intended use ............................................................... 42
Features ..................................................................42
Package contents ...........................................................42
Technical data ............................................................. 42
General safety instructions for compressed air tools ...................43
Hazards caused by flying parts ................................................ 43
Hazards caused by entanglement ..............................................44
Hazards during operation ....................................................44
Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hazards caused by accessories ................................................44
Hazards in the workplace .................................................... 45
Risks due to dust and vapours .................................................45
Risks due to noise ........................................................... 45
Risks due to vibrations ....................................................... 46
Additional safety instructions for pneumatic machines ............................... 46
Appliance-specific safety instructions for sanders ...................................46
Before use ......................................................47
Fitting the connector nipple ................................................... 47
Fitting the sanding disc .......................................................47
Selecting a sandpaper disc ...................................................47
Fitting the sandpaper disc .................................................... 48
Lubrication ................................................................48
Refilling oil ................................................................48
Connecting to a compressed air source .......................................... 48
Operation ......................................................49
Switching on and off ........................................................ 49
Regulation of vibration output ................................................. 49
Sanding .................................................................. 49
Working procedures .........................................................49
Maintenance and cleaning .........................................50
Troubleshooting .................................................50
Disposal ........................................................51
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................51
Service .........................................................52
Importer .......................................................52
Translation of the original Conformity Declaration .....................52
PDEXS 150 C2
42 
GB
MT
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
PDEXS 150 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified areas of application. Please also
pass on these operating instructions to any future
owner.
Intended use
This compressed air-powered random orbital sander
is suitable for sanding, polishing and for the prepa-
ration of various surfaces. Any other usage of or
modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage. This
appliance in intended only for domestic use.
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the instruction
manual before use.
Wearing of protec-
tive gloves and safety
clothing is recom-
mended.
Always wear eye
protection when using
or maintaining the
sander.
Always wear respira-
tory protection in the
presence of dust.
Always wear hearing
protection.
Oil daily
Rotation direction
Features
Housing
Blocking device
Trigger
Handle
Connector nipple
Speed controller
Spindle lock
Eccentric spindle with sanding disc socket
Sanding disc
Protective cuff
Sandpaper disc
Oil container
Teflon tape
Package contents
1 pneumatic orbital sander
1m Teflon tape
1 oil container
1 connector nipple 6.35 mm (1/4")
1 sanding disc Ø 150 mm (with Velcro)
5 sanding sheets (P60/P80/P100/P120/P150)
1 operating manual
Technical data
Rated speed: max. 10000 rpm
Rated air pressure: max. 6.3 bar
Sanding disc: Ø 150 mm
Weight (without accessories) approx. 1.65 kg
PDEXS 150 C2
GB
MT
 43
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance
with ISO 15744.
Sound pressure level: L
pA
= 90.4 dB (A)
Uncertainty: K
pA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 101.4 dB (A)
Uncertainty: K
WA
= 3 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Vibration emission value determined in accordance
with ISO 28927-3 and EN 12096:
a
h
= 8.27 m/s
2
Uncertainty K = 0.82 m/s
2
WARNING!
The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in ac-
cordance with the standardised measuring
procedure specified in ISO 15744 and can
be used to make equipment comparisons.
The noise emission values vary in accordance
with the use of the compressed air tool and
may be higher than the values specified in
these instructions in some cases. It is easy to
underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a
certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emis-
sion load during a certain working period,
the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually
being used must also be taken into considera-
tion. This can significantly reduce the noise
emission load over the total working period.
WARNING!
General safety
instructions for
compressed air tools
WARNING!
For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instruc-
tions before adjusting, operating, repairing,
maintaining or replacing accessories on
the sander or working in the vicinity of the
machine. Failure to do this can result in seri-
ous bodily injury.
The sanding machine for sanding sheets or the
polisher should only be adjusted, set or used by
adequately qualified and trained operators.
This sanding machine for sanding sheets or the
polisher may not be modified. Modifications can
reduce the effectiveness of the safety measures
and increase the risks for the operator.
The safety instructions should not be lost – give
them to the operator.
Never use damaged sanding machines for
sanding sheets or polishers.
The appliance must be inspected regularly to
ensure that it is labelled with the required rated
values and markings given in this manual. The
user must contact the manufacturer to obtain
replacement labels if necessary.
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung
out at high speeds.
When operating the sanding machine for sand-
ing sheets or the polisher or when exchanging
accessories on the device, always wear eye
protection. The degree of necessary protection
must be evaluated separately for each individual
task.
Wear a safety helmet if working above head
height. In this case, the risks for others should
also be assessed.
You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
PDEXS 150 C2
44 
GB
MT
Hazards caused by entanglement
Suffocation, scalping or and/or cut wounds can
occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair
or gloves are not kept away from the machine
and its accessories.
Hazards during operation
When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing
and heat. Wear suitable gloves to protect your
hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size,
mass and power of the machine.
Hold the machine correctly: be ready to coun-
teract any normal or sudden movements - have
both hands ready.
Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
Release the start/stop control in case of a dis-
ruption to the electricity supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Avoid direct contact with the movable grinding
disc to avoid squashing or cutting your hands or
other parts of the body. Always wear suitable
gloves to protect your hands.
Check the sanding disc before every use. Do
not use if this is cracked, broken or has been
dropped.
Avoid direct contact with the movable sanding
disc to avoid squashing or cutting your hands or
other parts of the body. Always wear suitable
gloves to protect your hands.
Never use the machine without an abrasive
attachment.
There is a risk of electrostatic discharge if the
machine is used on plastic and other non-
conductive materials.
Dust and vapours created by the sanding and
sanding can cause a potentially explosive at-
mosphere. Always use a dust extraction or sup-
pression system suitable for the material being
worked.
Risks due to repetitive movements
When using a sanding machine for sanding
sheets or a polisher to perform work-related
activities, operators may experience uncomfort-
able sensations in their hands and arms, as well
as in the neck and shoulders or other parts of
the body.
When using a sanding machine for sanding
sheets or a polisher, the operator should adopt
a comfortable posture whilst ensuring a secure
hold and avoiding awkward postures or posi-
tions in which it is difficult to maintain balance.
The operator should change positions during
the course of long-lasting tasks. This can be
helpful in the prevention of discomfort and
fatigue.
If the operator notices symptoms such as persis-
tent or recurring illness, discomfort, throbbing,
pain, tingling, burning or stiffness, these indica-
tions should not be ignored.
In this case, the operator should consult a suitably
qualified physician.
Hazards caused by accessories
Disconnect the sanding machine for sanding
sheets or the polisher from the power supply
before fitting or replacing the machine tools or
accessories.
Avoid direct contact with the machine tool during
and after use, since this can have heated up or
have become sharp.
Only machine tools which were designed by
the manufacturer for sanding machines with
sanding sheets and polishers may be used
for sanding machines for sanding sheets and
polishers.
Cutting discs and machines for cutting may not
be used.
Check whether the maximum operational speed
of the machine tool (buffs, sanding sheets, fibre
discs etc.) is higher than the rated speed of the
machine;
Self-adhesive sanding discs must be applied
concentrically on the mounting plate.
PDEXS 150 C2
GB
MT
 45
Hazards in the workplace
Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries at the workplace. Take note
of surfaces which could have become slippery
through use of the machine, and also any trip-
ping hazards caused by air or hydraulic hoses.
These sanding machines for sanding sheets or
polishers are not intended for use in explosion-
capable atmospheres and is not insulated
against contact with electrical power sources.
Ensure that no electrical service lines, gas pipes,
etc. that could cause a hazard if damaged by
use of the machine are present.
Risks due to dust and vapours
The dust and vapours produced by using the
sanding machine for abrasive media and pol-
ishing can be hazardous to health (e.g. cause
cancer, birth defects, asthma and/or dermati-
tis); it is essential to carry out a risk assessment
in respect of these risks and to implement cor-
responding regulatory mechanisms.
The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and any
existing dust that may be whirled up at the
same time.
The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in ac-
cordance with the recommendations contained
in this manual to keep the release of dust and
vapours to a minimum.
The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments is
kept to a minimum.
If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
All inserts or accessories of the machine intended
for collecting, extracting or suppressing airborne
dust or vapours or should be used and serviced in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Consumables/machine tools should be se-
lected, maintained and replaced in accordance
with the recommendations in this guide in order
to avoid unnecessary intensification of dust or
vapour production.
Use breathing equipment as per the instructions
provided by your employer or as required by
health and safety regulations.
Risks due to noise
Exposure to high noise levels can result in per-
manent hearing damage, loss of hearing and
other problems such as tinnitus (ringing, rushing,
whistling or buzzing in the ear) if sufficient hear-
ing protection is not worn. It is essential that a
risk assessment with regard to these hazards
is carried out and that appropriate regulating
mechanisms are implemented.
Suitable regulatory mechanisms include the use
of insulation materials to avoid pinging occurring
on the workpieces and similar measures.
Use ear protection equipment as per the instruc-
tions provided by your employer or as required
by health and safety regulations.
The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in ac-
cordance with the recommendations contained
in this manual to reduce any unnecessary in-
crease of the noise levels.
Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of the noise levels.
If the sanding machine for sanding sheets or
the polisher is equipped with a silencer, always
ensure that this in its place and is operational
while the machine is in operation.
PDEXS 150 C2
46 
GB
MT
Risks due to vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the
hands and arms.
When working in a cold environment, wear warm
clothing and keep your hands warm and dry.
If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your
fingers or hands has become pale, stop work-
ing with the sanding machine for sanding sheets
or the polisher, inform your employer and con-
sult a doctor.
The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in ac-
cordance with the recommendations contained
in this manual to reduce any unnecessary in-
crease in vibration levels.
Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
Compressed air can cause serious injury.
Ensure that the air supply is switched off,
the hose is not under pressure and that the
machine is disconnected from the air supply
when not in us, and also before exchanging
accessories or carrying out repairs.
Never aim the airflow towards yourself or
any other person.
Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check that the hoses and their fix-
ings are not damaged or have not come loose.
If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide pro-
tection; Whipchek
®
air hose restraints must be
used to provide protection in case of a failure of
the connection of the hose to the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure
stated on the machine is not exceeded.
Never carry compressed air-powered machines
by the hose.
Appliance-specific safety instructions
for sanders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harm-
ful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
PDEXS 150 C2
GB
MT
 47
Before use
NOTE
The sander may only be operated on
cleaned, oil-atomised compressed air and
may not exceed the maximum operating
pressure of 6.3 bar at the appliance. The
compressor must be fitted with a pressure
reducer to regulate the working pressure.
Wind the Teflon tape
supplied around all
threaded connectors.
Fitting the connector nipple
Remove the plastic protective cap from the
appliance's air inlet.
Wrap the threads on the connector nipple
with the Teflon tape supplied.
Screw the connector nipple
into the air inlet.
Fitting the sanding disc
The compressed air-powered random orbital sander
is equipped with a protective cuff .
Rotation direction indicator of the
sanding disc
To fit or replace the sanding disc invert the
protective cuff (see Fig. 1).
Fig. 1
WARNING!
Never operate the compressed air-powered
random orbital sander without the protective
cuff
.
Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with an inverted
protective cuff .
A damaged protective cuff should be
replaced immediately.
Turn the spindle lock
with the knurled bulge
towards the flat side of the eccentric spindle
(see Fig. 2).
Fig. 2
Remove the protective cap from the threaded
rod of the sanding disc
and screw it clock-
wise into the eccentric spindle as far as the
stop.
Undo the spindle lock
so that the eccentric
spindle can turn freely on its own axis.
CAUTION!
Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with a locked drive
spindle. This is dangerous and can result in
serious injuries.
Evert the protective cuff
again (see Fig. 3).
Fig. 3
Selecting a sandpaper disc
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sandpaper.
Please note that you can use sandpapers with
various grain sizes for working the different
materials.
PDEXS 150 C2
48 
GB
MT
Fitting the sandpaper disc
CAUTION!
Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you
fit or remove a sandpaper disc
.
The sanding disc
and the supplied sandpaper
discs are equipped with matching Velcro
fasteners.
Select the sandpaper disc
with the desired
grain and press it onto the sanding disc .
Ensure that it is centred.
To change the sandpaper disc
, lift it from the
side and pull it off the sanding disc .
Clean the sanding disc as required with
compressed air.
Lubrication
NOTE
To avoid friction and corrosion damage,
regular lubrication is particularly important.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air appliances (e.g. Liqui Moly
compressor oil).
Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously
and optimally lubricates the appliance as
a preparation stage after the pressure re-
ducer. A mist oiler gives off fine drops of
oil into the air flow and thus guarantees
a regular lubrication.
Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate
the appliance before every use or longer
work sessions by dripping 3–4 drops of
special oil for compressed air appliances
into the connector nipple
.
Refilling oil
To ensure that the compressed air-powered random
orbital sander remains operational for as long as
possible, make sure that there is sufficient pneu-
matic oil in the appliance.
The following options are available:
Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
Install a fitted oiler into the compressed air line
or the compressor.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed air source
NOTE
Before connecting the compressed air source
the correct working pressure (3–6 bar)
must be fully reached
make sure that the trigger is in the upper
position
Attach the appliance to a compressor by con-
necting the connector nipple
with the supply
hose of the compressed air source.
To ensure that you can regulate the air pressure,
the compressed air source must be equipped
with a pressure reducer.
PDEXS 150 C2
GB
MT
 49
Operation
Switching on and off
Switching on:
First press the locking mechanism forwards and
then the trigger
to switch the appliance on.
Switching off:
Let go of the trigger
.
When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
Regulation of vibration output
Use the speed controller
to control the air-
flow and thus the vibration output (also during
operation).
The ideal speed depends on the material being
worked and can be determined through practical
tests.
Use the pressure reducer to set the correct working
pressure.
Sanding
Switch on the compressed air source and allow
it to run until the maximum tank pressure has
been reached.
Use the pressure reducer on the compressed
air source to set the optimum working pressure.
Note that the maximum working pressure may
not be exceeded. An excessive working pres-
sure does not mean increased output; it merely
increases the air consumption and accelerates
appliance wear. Always comply with the techni-
cal information.
Switch on the compressed air-powered random
orbital sander.
Allow the device to reach the required speed
and adjust as necessary.
Guide the compressed air-powered random
orbital sander parallel onto the workpiece.
Move the appliance parallel and in flat circles
or alternatively lengthwise and across the sur-
face. Use the housing
as a handle to guide
the appliance in the desired direction.
Do not press the compressed air-powered ran-
dom orbital sander down. Pressing down hard
does not increase the working efficiency!
When you have finished working, let go of the
trigger
to switch off the appliance.
When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
CAUTION!
Sanding creates dust. Always wear protective
gloves, a suitable mask and clean the sand-
paper and workpiece at regular intervals with
a vacuum cleaner or compressed air.
Suitable safety precautions must be taken
depending on the size and nature of the
workpiece. Use suitable clamping devices to
prevent the workpiece from slipping.
In the event of an interruption to the air sup-
ply, release the trigger
immediately.
Working procedures
The most important thing to remember when sand-
ing is to use successively finer grained paper.
With a coarse grain, the surface will not become
smooth, but rather rougher. If the grain is too fine,
you will hardly achieve any noticeable result.
The material removal rate is determined by the
speed and grain size of the sandpaper.
The sandpaper used should be appropriate to the
substance being worked and the amount of mate-
rial to be removed.
CAUTION!
Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you fit
or remove a sandpaper disc
.
PDEXS 150 C2
50 
GB
MT
Material Grain
Paintwork: rubbing down 180
removing
scratches
120
removing rust 40
Wood: softwood 60–80
hardwood 60
plywood 240
Metal: aluminium 80
steel 60
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may (due to working pro-
cesses) have accumulated on the appliance.
Avoid all skin contact with these substances.
If the skin comes into contact with hazardous
dusts, this can lead to severe dermatitis. If
dust is produced or swirled up during mainte-
nance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and long-term
durability of the sander, pay attention to the
following points:
Sufficient and continuously intact oil lubrication
is highly important for optimum functioning.
Check the speed and vibration levels after each
use.
Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed:
use a rev counter and perform the measurement
without any clamped tools. The idle speed may
not be exceeded under any circumstances at a
residual pressure of 6.3 bar.
If the appliance is exhibiting excessive vibration
levels, the cause of the vibrations must be identi-
fied and repaired.
Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you
could put users at danger. In doubt, contact the
Service Centre.
Check the sanding disc
regularly for damage.
Clean the appliance with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or scratchy cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
Fault Possible
cause
Remedy
Speed too
slow, air
escapes from
the outlet.
Motor parts
jamming due
to dirt.
Check the
pressure sup-
ply filter for
contamination.
Pressure sup-
ply too low.
Check the
pressure sup-
ply filter for
contamination.
Lubricate
appliance as
described in
the instruc-
tions.
If necessary,
repeat the
steps outlined
above.
Appli-
ance does
not move;
compressed
air escapes
completely
through the
outlet.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Lubricate
appliance as
described in
the instruc-
tions.
PDEXS 150 C2
GB
MT
 51
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
PDEXS 150 C2
52 
GB
MT
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 285206
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-8: 2011
Type designation of machine:
Pneumatic orbital sander PDEXS 150 C2
Year of manufacture: 01 - 2017
Serial number: IAN 285206
Bochum, 20/01/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 53
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................54
Ausstattung ................................................................ 54
Lieferumfang ............................................................... 54
Technische Daten ...........................................................54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ...................55
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ...................................56
Gefährdungen durch Verfangen ............................................... 56
Gefährdungen im Betrieb ..................................................... 56
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ...................................56
Gefährdungen durch Zubehörteile ..............................................57
Gefährdungen am Arbeitsplatz ................................................57
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ......................................... 57
Gefährdungen durch Lärm ....................................................58
Gefährdungen durch Schwingungen ............................................ 58
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen ..................... 58
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer ................................. 59
Vor der Inbetriebnahme ..........................................59
Montage des Stecknippels ....................................................59
Montage des Schleiftellers ....................................................59
Schleifpapierscheibe auswählen ............................................... 60
Montage der Schleifpapierscheibe ............................................. 60
Schmierung ................................................................60
Öl nachfüllen .............................................................. 60
Anschluss an eine Druckluftquelle ..............................................61
Bedienung ......................................................61
Ein- / Ausschalten ...........................................................61
Schwingleistungsregulierung .................................................. 61
Schleifen .................................................................. 61
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wartung und Reinigung ...........................................62
Fehlerbehebung .................................................63
Entsorgung .....................................................63
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................64
Service .........................................................65
Importeur ......................................................65
Original-Konformitätserklärung ....................................65
PDEXS 150 C2
54 
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-
EXZENTERSCHLEIFER
PDEXS 150 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen,
Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen
Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan-
dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanlei-
tung lesen.
Das Tragen von
Schutzhandschuhen
und Schutzkleidung
wird empfohlen.
Tragen Sie beim Ein-
satz oder Wartung der
Schleifmaschine stets
einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei
Staubentwicklung
einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehör-
schutz.
Täglich ölen
Drehrichtung
Ausstattung
Gehäuse
Abzugssperre
Abzugshebel
Handgriff
Stecknippel
Drehzahlregler
Spindelsperre
Exzenterspindel mit Schleiftelleraufnahme
Schleifteller
Schutzmanschette
Schleifpapierscheibe
Öl-Behälter
Teflonband
Lieferumfang
1 Druckluft-Exzenterschleifer
1m Teflonband
1 Öl-Behälter
1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“)
1 Schleifteller Ø 150 mm (mit Kletthaftung)
5 Schleifblätter (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsdrehzahl: max. 10000 min
-1
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Schleifteller: Ø 150 mm
Masse
(ohne Zubehör): ca. 1,65 kg
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 55
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO
15744:
Schalldruckpegel: L
pA
= 90,4 dB (A)
Unsicherheit: K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 101,4 dB (A)
Unsicherheit: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-3 und EN 12096:
a
h
= 8,27 m/s
2
Unsicherheit K = 0,82 m/s
2
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerä-
tevergleich verwendet werden. Die Lärmemis-
sionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern
und können in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Werten
liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Lärmemissionsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicher-
heitshinweise sind vor dem Einrichten, dem
Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen an der
Schleifmaschine für Schleifblätter oder am
Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der
Maschine zu lesen und müssen verstanden
werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu
schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer sollte ausschließlich von entsprechend
qualifizierten und geschulten Bedienungsper-
sonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet
werden.
Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder
dieser Polierer darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Si-
cherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken
für die Bedienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht
verloren gehen — Geben Sie sie der Bedie-
nungsperson.
Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifma-
schinen für Schleifblätter oder Polierer.
Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion
unterzogen werden, um zu überprüfen, dass
das Gerät mit den in dieser Anleitung geforder-
ten Bemessungswerten und Kennzeichnungen
gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den
Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls
Ersatzschilder zu erhalten.
PDEXS 150 C2
56 
DE
AT
CH
Gefährdungen durch herausge-
schleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu-
behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblät-
ter oder des Polierers bzw. beim Austausch von
Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein
schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad
des erforderlichen Schutzes sollte für jede ein-
zelne Verwendung gesondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken
für andere Personen bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
Ersticken, Skalpierung und/oder Schnittverlet-
zungen können auftreten, wenn locker sitzende
Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder
Handschuhe nicht von der Maschine und deren
Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bedienungsperson Gefährdungen wie z.B.
Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme
ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Hand-
schuhe zum Schutz der Hände.
Die Bedienungsperson und das Wartungsperso-
nal müssen physisch in der Lage sein, die Grö-
ße, die Masse und die Leistung der Maschine
zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände
bereit.
Achten Sie darauf, das Ihr Körper im Gleichge-
wicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohle-
nen Schmiermittel.
Es muss eine Schutzbrille getragen werden; das
Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzklei-
dung wird empfohlen.
Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen.
Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebro-
chen oder heruntergefallen sind.
Direkten Kontakt mit dem beweglichen Schleif-
teller vermeiden, um das Quetschen oder
Schneiden der Hände oder anderer Körperteile
zu vermeiden. Es sind passende Handschuhe
als Handschutz zu tragen.
Niemals die Maschine ohne Schleifmittel
verwenden.
Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen
Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und
anderen nicht-leitenden Materialien verwendet
wird.
Eine potentiell explosive Atmosphäre kann
durch Staub und Dämpfe, verursacht durch
das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Eine
zu dem bearbeiteten Material passendes Staub-
absaug- oder unterdrückungssystem ist immer
zu verwenden.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchfüh-
ren von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es
möglicherweise bei der Bedienungsperson zu
unangenehmen Empfindungen in den Händen
und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich
oder an anderen Körperteilen kommen.
Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Be-
dienungsperson eine bequeme Körperhaltung
einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und
ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei
denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu
halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte
im Verlauf von lang andauernden Arbeiten
die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei
der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und
Ermüdung sein kann.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 57
Falls die Bedienungsperson Symptome
wie z.B. andauerndes oder wiederholt auf-
tretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzei-
chen nicht ignoriert werden.
Die Bedienungsperson sollte in diesem Falle
einen entsprechend qualifizierten Mediziner
konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblät-
ter oder den Polierer vor dem Auswechseln des
Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen
von der Energieversorgung.
Vermeiden Sie während und nach der Verwen-
dung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerk-
zeug, denn dieses kann sich erwärmt haben
oder scharfkantig sein.
Nur Maschinenwerkzeuge für Schleifmaschinen
für Schleifblätter und Polierer dürfen verwendet
werden, die vom Hersteller der Schleifmaschi-
nen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen
sind.
Trennschleifscheiben und Maschinen zum Ab-
schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Es ist zu prüfen, ob die maximale Betriebsdreh-
zahl des Maschinenwerkzeuges (Flatterschei-
ben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher
als die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist;
Selbsthaftende Schleifscheiben müssen konzen-
trisch auf der Befestigungsplatte angebracht
werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeits-
platz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch
den Gebrauch der Maschine rutschig gewor-
den sein können, und auf durch den Luft- oder
den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefah-
ren.
Diese Schleifmaschinen für Schleifblätter oder
Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfä-
higen Atmosphären bestimmt und nicht gegen
den Kontakt mit elektrischen Stromquellen
isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun-
gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die
im Falle der Beschädigung durch die Verwen-
dung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für
Schleifblätter und Polierern entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis) verursa-chen; es
ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
entsprechende Regelungsmechanismen zu
implementieren.
In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um die Freisetzung von Staub und
Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in staubhaltigen Umgebungen
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset-
zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese-
henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers entspre-
chend eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor-
schriften gefordert.
PDEXS 150 C2
58 
DE
AT
CH
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Hörverlust und anderen Proble-
men, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen
oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerläss-
lich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese
Gefährdungen durchzuführen und entsprechen-
de Regelungsmechanismen zu implementieren.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um
an den Werkstücken auftretende Klingelgeräu-
sche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor-
schriften gefordert.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleif-
blätter oder der Polierer mit einem Schalldämp-
fer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an
seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die
Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut-
zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände
warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen fest-
stellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder
Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit
der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem
Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber
und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zuneh-
mender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine
nicht gebraucht wird, sowie vor dem
Austausch von Zubehörteilen oder vor der
Ausführung von Reparaturarbeiten dafür,
dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luft-
schlauch nicht unter Druck steht und dass
die Maschine von der Luftzufuhr getrennt
wird.
Richten Sie den Luftstrom niemals gegen
sich selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich
nicht gelöst haben.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 59
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsiche-
rungen müssen verwendet werden, um Schutz
für den Fall eines Versagens der Verbindung
des Schlauchs mit der Maschine und von
Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei-
se für Schleifer
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper-
son oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Die Schleifmaschine darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeits-
druck von 6,3 bar am Gerät nicht überschrei-
ten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband
.
Montage des Stecknippels
Entfernen Sie die Plastikschutzkappe aus dem
Lufteinlass des Gerätes.
Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband .
Schrauben Sie den Stecknippel
in den
Lufteinlass.
Montage des Schleiftellers
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist mit einer Schutz-
manschette ausgestattet.
Drehrichtungsangabe des
Schleiftellers
Um den Schleifteller zu montieren oder zu
tauschen stülpen Sie die Schutzmanschette
um (siehe Abb. 1).
Abb. 1
WARNUNG!
Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals ohne Schutzmanschette
.
Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit umgestülpter Schutzmanschette .
Eine beschädigte Schutzmanschette ist
unverzüglich auszutauschen.
Drehen Sie die Spindelsperre
mit der ge-
rändelten Wölbung gegen die flache Seite der
Exzenterspindel (siehe Abb. 2).
Abb. 2
PDEXS 150 C2
60 
DE
AT
CH
Entfernen Sie die Schutzkappe von der Gewin-
destange des Schleiftellers
und schrauben
Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
in die Exzenterspindel
.
Lösen Sie die Spindelsperre
, sodass sich die
Exzenterspindel
frei um die eigene Achse
drehen kann.
ACHTUNG!
Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit verriegelter Antriebsspindel. Dies
ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
Stülpen Sie die Schutzmanschette
wieder um
(siehe Abb. 3).
Abb. 3
Schleifpapierscheibe auswählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Kornstärke der Schleifpapierschei-
be bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifpapierscheiben mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen.
Montage der Schleifpapierscheibe
ACHTUNG!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapier-
scheibe
aufsetzen oder lösen.
Der Schleifteller
und die im Lieferumfang
enthaltenen Schleifpapierscheiben sind mit
korrespondierendem Klettverschluss ausgestat-
tet.
Wählen Sie die Schleifpapierscheibe
mit
der gewünschten Körnung aus und drücken
Sie es auf den Schleifteller
. Achten Sie auf
konzentrischen Sitz.
Zum Wechsel heben Sie die Schleifpapierschei-
be
seitlich an und ziehen es vom Schleifteller
ab. Reinigen Sie den Schleifteller bei
Bedarf mit Druckluft.
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig-
netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B.
Liqui Moly Kompressorenöl).
Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck-
minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu-
ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßi-
ge Schmierung.
Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfü-
gen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnah-
me bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4
Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Steck-
nippel
.
Öl nachfüllen
Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange ein-
satzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im
Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck-
nippel
.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 61
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar)
vollständig aufgebaut sein
ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel
mit dem
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminde-
rer ausgestattet sein.
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zuerst die Abzugssperre nach
vorne und dann den Abzugshebel um das
Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel
los.
Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
Schwingleistungsregulierung
Mit dem Drehzahlregler
kann der Luftstrom
und somit die Schwingleistung auch während
des Betriebs variiert werden.
Die ideale Schwingleistung ist vom Werkstoff
abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den korrek-
ten Arbeitsdruck ein.
Schleifen
Schalten Sie die Druckluftquelle ein und lassen
Sie sie solange laufen, bis der maximale Kessel-
druck erreicht wurde und abschaltet.
Stellen Sie mit Hilfe eines Druckminderers an
der Druckluftquelle den optimalen Arbeitsdruck
ein. Beachten Sie, dass der maximale Arbeits-
druck nicht überschritten werden darf. Ein
überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungs-
gewinn, sondern erhöht lediglich den Luftver-
brauch und beschleunigt den Geräteverschleiß.
Halten Sie sich daher stets an die technischen
Angaben.
Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein.
Lassen Sie das Gerät die gewünschte Drehzahl
aufnehmen und regeln Sie sie nach Bedarf.
Führen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer paral-
lel an das Werkstück.
Bewegen Sie das Gerät parallel und flä-
chig kreisend oder wechselnd in Längs- und
Querrichtung. Benutzen Sie das Gehäuse
als Handgriff, um das Gerät in die gewünschte
Richtung zu führen.
Den Druckluft-Exzenterschleifer nicht aufdrü-
cken. Starkes Aufdrücken erhöht die Arbeitsleis-
tung nicht!
Wenn Sie die Arbeit beendet haben, lassen
Sie den Abzugshebel
los, um das Gerät
abzuschalten.
Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
das Gerät von der Druckluftquelle.
ACHTUNG!
Beim Schleifen entsteht Schleifstaub. Tragen
Sie unbedingt Schutzhandschuhe, geeigneten
Atemschutz und reinigen Sie Schleifpapier
und Werkstück in regelmäßigen Abstän-
den mit der Hilfe eines Staubsaugers oder
Druckluft.
Je nach Größe und Art des Werkstückes sind
entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu
treffen. Verwenden Sie geeignete Klemmvor-
richtungen, um ein Verrutschen des Werkstü-
ckes zu verhindern.
Im Falle einer Unterbrechung der Druckluft-
versorgung, lassen Sie den Abzugshebel
sofort los.
PDEXS 150 C2
62 
DE
AT
CH
Arbeitshinweise
Das Wichtigste beim Schleifen ist, das Sie nachei-
nander Schleifpapier mit immer feinerer Körnung
verwenden. Bei einer zu groben Körnung wird
die Oberfläche nicht glatt, sondern sogar rauer.
Wenn die Körnung zu fein ist, erzielen Sie kaum
ein Ergebnis.
Die Abtragsleistung wird durch die Drehzahl und
Körnung des Schleifpapiers bestimmt.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und
dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche
Schleifpapiere zu verwenden.
ACHTUNG!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapier-
scheibe
aufsetzen oder lösen.
Material Körnung
Lacke: Anschleifen 180
Kratzer aus-
bessern
120
Roststellen
entfernen
40
Holz: Weichholz 60 - 80
Hartholz 60
Furniere 240
Metall: Aluminium 80
Stahl 60
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit
gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt,
kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Falls während der Wartungsarbeiten Staub
erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser
eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Halt-
barkeit der Schleifmaschine zu gewährleisten,
sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und
führen Sie die Messung ohne eingespanntes
Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von
6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls
überschritten werden.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 63
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand-
gesetzt werden.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
Überprüfen Sie den Schleifteller regelmäßig
auf Beschädigungen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Behebung
Geschwindig-
keit zu niedrig,
etwas Luft
tritt aus dem
Auslass aus.
Motorteile
durch Schmutz
verklemmt.
Filter der
Druckversor-
gung auf Ver-
schmutzung
prüfen.
Druckver-
sorgung zu
niedrig.
Filter der
Druckversor-
gung auf Ver-
schmutzung
prüfen.
Gerät schmie-
ren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Wenn nötig,
Angaben von
oben wieder-
holen.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialan-
sammlung fest.
Gerät schmie-
ren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
PDEXS 150 C2
64 
DE
AT
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PDEXS 150 C2
DE
AT
CH
 65
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterla-
den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 285206
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-8: 2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 C2
Herstellungsjahr: 01 - 2017
Seriennummer: IAN 285206
Bochum, 20.01.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PDEXS 150 C2
66 
DE
AT
CH
5
IAN 285206
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2017 · Ident.-No.: PDEXS150C2-012017-2

Transcripción de documentos

LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD ARIA COMPRESSA PDEXS 150 C2 LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA SMERIGLIATRICE ECCENTRICA Traducción del manual de instrucciones original AD ARIA COMPRESSA Traduzione delle istruzioni d’uso originali LIXADORA EXCÊNTRICA A AR COMPRIMIDO Tradução do manual de instruções original DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 285206 PNEUMATIC ORBITAL SANDER Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 13 27 41 53 PARKSIDE Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Indicaciones generales de seguridad para aparatos de aire comprimido . . . 3 Peligro por proyección de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por atrapamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por movimientos repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro en el lugar de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por polvo y vapores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro por vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad adicionales para máquinas neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad específicas para la lijadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montaje de la boquilla roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del plato de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del disco de papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del disco de papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relleno de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a la alimentación de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 7 7 8 8 8 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Regulación de la potencia fluctuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PDEXS 150 C2 ES │ 1 ■ LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA PDEXS 150 C2 Lleve siempre protección respiratoria en caso de acumulación de polvo. Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Lubricación a diario Sentido de giro Equipamiento Carcasa Bloqueo del gatillo Gatillo Mango Uso previsto La lijadora excéntrica de aire comprimido está indicada para el lijado, pulido y preparación de diferentes superficies. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado. Símbolos en la herramienta de aire comprimido: WARNING! Lleve siempre protección auditiva. Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha. Se recomienda llevar guantes y ropa de protección. Boquilla roscada Regulador de velocidad Bloqueo del husillo Husillo excéntrico con alojamiento del plato de lija Plato de lija Manguito de protección Disco de papel de lija Depósito de aceite Banda de teflón Volumen de suministro 1 lijadora excéntrica neumática Banda de teflón de 1 m 1 depósito de aceite 1 boquilla roscada de 6,35 mm (1/4“) 1 plato de lija ø 150 mm (con fijación de velcro) 5 hojas de papel de lija (P60/P80/P100/P120/ P150) Lleve siempre protección ocular al utilizar la lijadora o realizar su mantenimiento. ■ 2 │ ES 1 instrucciones de uso Características técnicas Velocidad nominal: máx. 10000 r. p. m. Presión de aire nominal: máx. 6,3 bar Plato de lija: Ø 150 mm Peso (sin accesorios): aprox. 1,65 kg PDEXS 150 C2 Valores de emisión sonora: Valor medido de ruido determinado de conformidad con la norma ISO 15744: Nivel de presión acústica: Incertidumbre: Nivel de potencia acústica: Incertidumbre: LpA = 90,4 dB (A) KpA = 3 dB LWA = 101,4 dB (A) KWA = 3 dB ¡Lleve protección auditiva! Valor de emisión de vibraciones: Valor total de vibración calculado según la norma ISO 28927-3 y EN 12096: ah = 8,27 m/s2 Incertidumbre K = 0,82 m/s2 ¡ADVERTENCIA! ► Los niveles de emisión sonora especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma ISO 15744 y pueden utilizarse para la comparación de aparatos. Los niveles de emisión sonora cambian en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos, pueden superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de emisión sonora puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera. INDICACIÓN ► Para evaluar de forma precisa la carga de emisión sonora durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de emisión sonora durante todo el tiempo de trabajo. WARNING! Indicaciones generales de seguridad para aparatos de aire comprimido ¡ADVERTENCIA! ► Para múltiples peligros: las indicaciones de seguridad deben leerse y comprenderse antes de la instalación, el manejo, la reparación, el mantenimiento y la sustitución de accesorios de la lijadora o de la pulidora, así como antes de trabajar cerca de la máquina. En caso contrario, se pueden producir lesiones personales graves. ■ La lijadora o pulidora debe instalarla, ajustarla o utilizarla exclusivamente personal con la debida formación o cualificación. ■ Esta lijadora o pulidora no puede modificarse. Las modificaciones pueden reducir la efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el operador. ■ Las indicaciones de seguridad no pueden perderse; entréguelas al operador. ■ Nunca use lijadoras ni pulidoras dañadas. ■ El aparato debe someterse con regularidad a una inspección para comprobar que cuenta con los valores nominales y el etiquetado exigidos en estas instrucciones de uso. El usuario debe contactar con el fabricante en caso de que necesite nuevas etiquetas. Peligro por proyección de piezas ■ En caso de rotura de la pieza, de los accesorios o incluso de la herramienta de mecanizado, pueden salir proyectadas piezas a alta velocidad. ■ Al usar la lijadora o pulidora o al sustituir los accesorios de la máquina, hay que llevar siempre protección ocular resistente a golpes. El grado de la protección necesaria debe evaluarse en cada uso individual. ■ Si se realizan trabajos por encima de la cabeza, hay que llevar casco. En este caso, también deben evaluarse los riesgos para otras personas. ■ Hay que garantizar que la pieza esté bien sujeta. PDEXS 150 C2 ES │ 3 ■ Peligro por atrapamiento Peligro por movimientos repetidos ■ Puede producirse asfixia, escalpelamiento u otras lesiones por cortes si no se mantienen alejadas de la máquina y sus accesorios prendas sueltas, joyas, collares, cabellos o guantes. ■ Al utilizar una lijadora o pulidora para realizar actividades laborales, el operador puede notar molestias en manos y brazos, así como en la zona de cuello y hombros o en otras partes del cuerpo. Peligro durante el funcionamiento ■ Al utilizar la máquina, las manos del operador pueden estar expuestas a lesiones, como cortes, excoriaciones o quemaduras. Lleve guantes adecuados para proteger las manos. ■ El operador y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaces de trabajar con las dimensiones, el peso y la potencia de la máquina. ■ Sostenga la máquina correctamente: esté preparado a contrarrestar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos manos preparadas. ■ Preste atención a que su cuerpo mantiene el equilibrio y tenga una postura segura. ■ Desbloquee el dispositivo de inicio y parada en caso de una interrupción de la corriente eléctrica. ■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomendados por el fabricante. ■ Deben llevarse gafas de protección; se recomienda llevar guantes y ropa de protección. ■ Compruebe el plato de lija antes de cada uso. No lo utilice si presenta grietas, está roto o se ha caído. ■ Evite el contacto directo con el plato de lija en movimiento para no aplastar ni cortar las manos u otras partes del cuerpo. Deben llevarse guantes adecuados para proteger las manos. ■ No utilice nunca la máquina sin lubricante. ■ Existe el riesgo de una descarga electrostática si se utiliza la máquina sobre plástico y otros materiales no conductores. ■ Puede crearse una atmósfera potencialmente explosiva a causa del polvo y los vapores causados por el pulido y el lijado. Debe utilizarse siempre un sistema de supresión o aspiración del polvo adecuado al material que se va a procesar. ■ 4 │ ES ■ Al utilizar una lijadora o pulidora, el operario debe tener una postura cómoda y segura y evitar posiciones incómodas o en las que es difícil mantener el equilibrio. En caso de trabajos prolongados, el operador debe cambiar de postura para evitar molestias y cansancio. ■ Si el operario nota síntomas como malestar continuo o repetido, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez, no debe ignorarlos. En este caso, el operador debe buscar asistencia médica. Peligro por accesorios ■ Desconecte la lijadora o pulidora de la corriente eléctrica antes de sustituir la herramienta de mecanizado o los componentes. ■ Evite el contacto directo con la herramienta de mecanizado durante y después del uso, ya que puede haberse calentado o tener bordes cortantes. ■ Solo deben utilizarse herramientas de mecanizado para lijadoras o pulidoras que hayan sido aprobadas por el fabricante de la lijadora o pulidora. ■ No se pueden utilizar muelas para tronzar ni máquinas de corte. ■ Hay que comprobar si la velocidad de funcionamiento máxima de la herramienta de mecanizado (arandelas flotantes, cintas abrasivas, discos de fibras, etc.) es superior a la velocidad nominal de la máquina. ■ Los discos de lijado autoadhesivos deben colocarse de forma concéntrica sobre la placa de sujeción. PDEXS 150 C2 Peligro en el lugar de trabajo ■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los principales motivos de lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a superficies que puedan haberse vuelto resbaladizas a causa del uso de la máquina y al peligro de tropiezos causado por el tubo hidráulico o de aire. ■ Estas lijadoras o pulidoras no están indicadas para el uso en atmósferas explosivas ni están aisladas contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica. ■ Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que podrían suponer un peligro en caso de daños causados al utilizar la máquina. Peligro por polvo y vapores ■ El polvo y los vapores que surgen al utilizar lijadoras y pulidoras pueden causar daños a la salud (como cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); es indispensable realizar una evaluación de riesgos en relación con este peligro e implantar los mecanismos de regulación correspondientes. ■ En la evaluación de riesgos hay que tener en cuenta el polvo surgido al utilizar la máquina y el polvo ya presente que puede levantarse. ■ La lijadora o la pulidora se manejará y se realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones para reducir al mínimo la liberación de polvo y vapores. ■ El aire de salida se conducirá de modo que se levante el mínimo polvo posible en entornos polvorientos. ■ En caso de que se creen polvo o vapores, la tarea principal deberá ser controlarlos en el lugar en el que se liberan. ■ Todos los accesorios de la máquina o las piezas de montaje previstos para recoger, aspirar o suprimir el polvo o los vapores deben instalarse y mantenerse de conformidad con las indicaciones del fabricante. PDEXS 150 C2 ■ Los materiales de consumo o herramientas de mecanizado se seleccionarán, mantendrán y sustituirán según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar que se intensifique de forma innecesaria la creación de polvo o vapores. ■ Utilice equipos de protección respiratoria según indique su superior o de conformidad con las normas laborales y de seguridad. Peligro por ruido ■ La exposición a un nivel de ruido alto puede causar daños auditivos permanentes, pérdida de audición y otros problemas, como los acúfenos (tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído) si no se lleva la suficiente protección auditiva. Es indispensable realizar una evaluación de riesgos en relación con este peligro e implantar los mecanismos de regulación correspondientes. ■ Los mecanismos de regulación indicados para la minimización de riesgos incluyen medidas como el uso de materiales insonorizantes que evitan los ruidos de tintineo en las piezas. ■ Utilice equipos de protección auditiva según indique su empleador o de conformidad con las normas laborales y de seguridad. ■ La lijadora o pulidora se manejará y se realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido. ■ Los materiales de consumo o herramientas de mecanizado se seleccionarán, mantendrán y sustituirán según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar que aumente de forma innecesaria el nivel de ruido. ■ En caso de que la lijadora o pulidora esté dotada de un silenciador, asegúrese siempre de que esté colocado y funcione correctamente cuando se esté utilizando la máquina. ES │ 5 ■ Peligro por vibraciones ■ La exposición a vibraciones puede causar daños en los nervios y afectar la circulación sanguínea de manos y brazos. ■ En trabajos realizados en un entorno frío, lleve ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y secas. ■ En caso de notar entumecimiento, hormigueo o dolores en los dedos o manos o una decoloración blanquecina en la piel de los dedos o manos, deje de trabajar con la lijadora o pulidora, informe a su superior y consulte a un médico. ■ La lijadora o pulidora se manejará y se realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones para evitar un aumento innecesario de las vibraciones. ■ Sujete la máquina ejerciendo un agarre seguro pero no demasiado fuerte y respetando las fuerzas de reacción de la mano necesarias, ya que el riesgo de vibraciones aumenta por norma general al aumentar la fuerza de sujeción. ■ Si se utilizan acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras), deben instalarse pernos de retención; deben utilizarse seguros de tubo Whipcheck para proteger, en caso de fallo, la conexión del tubo con la máquina y de los tubos entre ellos. ■ Preste atención a que no se supere la presión máxima indicada en la máquina. ■ No transporte nunca máquinas que funcionen con aire por el tubo. Indicaciones de seguridad específicas para la lijadora ¡ADVERTENCIA! ■ Los polvos desprendidos de materiales como pintura con contenido de plomo, algunos tipos de madera y metales pueden ser perjudiciales para la salud. ■ El contacto con estos polvos o su inhalación entraña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él. Indicaciones de seguridad adicionales para máquinas neumáticas ■ ¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de protección contra el polvo! ■ El aire comprimido puede causar lesiones graves. – Cuando la máquina no vaya a utilizarse, así como antes de cambiar accesorios o realizar trabajos de reparación, observe que el suministro de aire esté cerrado, que el tubo de aire no esté sometido a presión y que la máquina no esté conectada al suministro de aire. Antes de la puesta en marcha – No dirija nunca la corriente de aire hacia usted mismo o hacia otras personas. ■ Las oscilaciones de los tubos pueden causar lesiones graves. Por tanto, compruebe siempre que los tubos y su medio de sujeción no estén dañados o se hayan soltado. ■ 6 │ ES INDICACIÓN ► La lijadora solo debe utilizarse con aire comprimido limpio y con niebla de aceite y sin superar la presión máxima de funcionamiento de 6,3 bar en el aparato. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe estar dotado de un manorreductor. ► Envuelva todas las conexiones roscadas con la banda de teflón suministrada . Montaje de la boquilla roscada ♦ Retire la tapa protectora de plástico de la entrada de aire del aparato. ♦ Envuelva la rosca de la boquilla roscada con la banda de teflón suministrada . ♦ Atornille la boquilla roscada a la entrada de aire. PDEXS 150 C2 Montaje del plato de lija La lijadora excéntrica de aire comprimido está dotada de un manguito de protección . ■ Indicación del sentido de giro del plato de lija ♦ Para montar o cambiar el plato de lija , dele la vuelta al manguito de protección (consulte la fig. 1). ♦ Retire la tapa protectora del vástago roscado del plato de lija y atorníllelo en sentido horario hasta el tope del husillo excéntrico . ♦ Suelte el bloqueo del husillo de modo que el husillo excéntrico pueda girar libremente alrededor de su eje. ¡ATENCIÓN! ► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire comprimido con el husillo de accionamiento bloqueado, ya que es peligroso y puede causar lesiones graves. ♦ Vuelva a dar la vuelta al manguito de protección (consulte la fig. 3). Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! ► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire comprimido sin manguito de protección . ► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire comprimido con el manguito de protección invertido. ► Si el manguito de protección está dañado, debe sustituirse inmediatamente. ♦ Gire el bloqueo del husillo con la curvatura moleteada contra el lado plano del husillo excéntrico (consulte la fig. 2). Fig. 3 Selección del disco de papel de lija Abrasión y superficie: La potencia de abrasión y la calidad de la superficie dependen del grosor del granulado del disco de papel de lija. ■ Tenga en cuenta que, para el tratamiento de distintos materiales, deben utilizarse discos de papel de lija diferentes con el granulado que corresponda. Montaje del disco de papel de lija ¡ATENCIÓN! ► Desconecte el aparato inmediatamente de la alimentación de aire comprimido antes de colocar o retirar el disco de papel de lija . Fig. 2 ♦ El plato de lija y los discos de papel de lija suministrados cuentan con el correspondiente cierre de velcro. ♦ Seleccione el disco de papel de lija con el granulado deseado y presiónelo sobre el plato de lija . Procure que quede ajustado de forma concéntrica. PDEXS 150 C2 ES │ 7 ■ ♦ Para cambiarlo, levante el disco de papel de lija por el lateral y tire de él para separarlo del plato de lija . De ser necesario, limpie el plato de lija con aire comprimido. Lubricación INDICACIÓN ► Para evitar daños causados por el roce y la corrosión, es muy importante realizar una lubricación periódica. Para ello, recomendamos utilizar un aceite especial para sistemas de aire comprimido (p. ej., aceite para compresores Liqui Moly). – Lubricación con lubricadores por niebla de aceite Como fase de preparación tras el manorreductor, un lubricador por niebla de aceite (no incluido en el volumen de suministro) lubrica su aparato de forma continua y óptima. El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas gotas de aceite a la corriente de aire para garantizar así una lubricación constante. – Lubricación manual Si no dispone de ningún lubricador por niebla de aceite, realice una lubricación antes de cada puesta en marcha o en caso de operaciones de larga duración echando unas 3 o 4 gotas de aceite especial para sistemas de aire comprimido en la boquilla roscada . Relleno de aceite Para mantener la operatividad de la lijadora excéntrica de aire comprimido durante un tiempo prolongado, el aparato debe tener suficiente aceite neumático. Dispone de las siguientes posibilidades: ♦ Conectar una unidad de mantenimiento con lubricadores al compresor. ♦ Instalar un lubricador en el conducto o en el aparato de aire comprimido. ♦ Añadir manualmente de 3 a 5 gotas de aceite neumático cada 15 minutos de funcionamiento a la boquilla roscada . ■ 8 │ ES Conexión a la alimentación de aire comprimido INDICACIÓN ► Antes de conectar la alimentación de aire comprimido – debe haberse alcanzado por completo la presión de trabajo correcta (3-6 bar); – hay que asegurarse de que el gatillo se encuentre en la posición más alta. ♦ Conecte el aparato a un compresor empalmando la boquilla roscada al tubo de suministro de la alimentación de aire comprimido. ♦ Para poder regular el aire comprimido, debe equiparse la alimentación de aire comprimido con un manorreductor. Manejo Encendido/apagado Encendido: ♦ Para encender el aparato, presione primero el bloqueo del gatillo hacia adelante y, a continuación, el gatillo . Apagado: ♦ Suelte el gatillo . ♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato de la alimentación de aire comprimido. Regulación de la potencia fluctuante ■ Con el regulador de velocidad puede variarse la corriente de aire y también la potencia fluctuante incluso durante el funcionamiento. ■ La potencia fluctuante ideal depende del material y puede calcularse por medio de ensayos prácticos. Ajuste la presión de trabajo correcta con ayuda del manorreductor. Lijado ♦ Conecte la alimentación de aire comprimido y déjela funcionar hasta que la presión máxima se haya alcanzado y se apague. PDEXS 150 C2 ♦ Ajuste la presión de trabajo correcta en la alimentación de aire comprimido con ayuda del manorreductor. Tenga en cuenta que no debe superarse la presión de trabajo máxima. Una presión de trabajo excesiva no aporta una mayor potencia, sino que solamente aumenta el consumo de aire y acelera el desgaste del aparato. Por eso, respete siempre las indicaciones técnicas. Indicaciones de trabajo ♦ Encienda la lijadora excéntrica de aire comprimido. Deben utilizarse distintos papeles de lija en función del material que se va a procesar y de la abrasión deseada. ♦ Deje que el aparato alcance la velocidad deseada y regúlela de ser necesario. ♦ Desplace la lijadora excéntrica de aire comprimido de forma paralela sobre la pieza. ♦ Desplace el aparato de forma paralela, describa círculos sobre la superficie o desplácelo con movimientos alternos longitudinales y transversales. Utilice la carcasa como mango para desplazar el aparato en el sentido deseado. Lo más importante al lijar es utilizar sucesivamente papel de lija de un granulado cada vez más fino. Si el granulado es demasiado grueso, la superficie no se alisará, sino que se volverá más áspera. Si el granulado es demasiado fino, no se logrará ningún resultado. La potencia de abrasión se determinará con la velocidad y el granulado del papel de lija. ¡ATENCIÓN! ► Desconecte el aparato inmediatamente de la alimentación de aire comprimido antes de colocar o retirar el disco de papel de lija . Material Barniz: ♦ No presione la lijadora excéntrica de aire comprimido. ¡Una presión excesiva no aumenta el rendimiento de trabajo! ♦ Cuando haya finalizado el trabajo, suelte el gatillo para apagar el aparato. PDEXS 150 C2 Rectificado 180 Retoque de arañazos 120 Eliminación de 40 óxido Madera: ♦ Tras finalizar todos los trabajos, desconecte el aparato de la alimentación de aire comprimido. ¡ATENCIÓN! ► Al lijar se forma polvo abrasivo. Lleve obligatoriamente guantes de protección, la protección respiratoria adecuada y limpie el papel de lija y la pieza en intervalos regulares con ayuda de un aspirador o de aire comprimido. ► En función del tamaño y del tipo de la pieza, se tomarán las medidas de seguridad correspondientes. Utilice dispositivos de sujeción adecuados para evitar que la pieza se deslice. ► En caso de interrumpirse la alimentación de aire comprimido, suelte inmediatamente el gatillo . Granulado Metal: Madera blanda 60-80 Madera dura 60 Chapa de madera 240 Aluminio 80 Acero 60 ES │ 9 ■ Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de los trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de aire comprimido. ¡ATENCIÓN! ► Antes del mantenimiento, limpie el aparato para eliminar sustancias peligrosas que se hayan acumulado en él (a causa de los procesos de trabajo). Evite que estas sustancias entren en contacto con la piel. El contacto de la piel con polvos peligrosos puede crear una dermatitis grave. Si se crea o se levanta polvo durante los trabajos de mantenimiento, podría inhalarse. Eliminación de fallos Fallo Posible causa Solución Velocidad demasiado baja, sale algo de aire por el orificio de salida. Piezas del motor obstruidas a causa de la suciedad. Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio. El suministro de presión es demasiado bajo. Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio. Lubrique el aparato según lo descrito en las instrucciones. INDICACIÓN Para garantizar un funcionamiento correcto y una larga vida útil de la lijadora, hay que observar los siguientes puntos: De ser necesario, repita las indicaciones anteriores. ■ Una lubricación con aceite suficiente y siempre intacto es de vital importancia para un funcionamiento correcto. ■ Tras cada uso, compruebe la velocidad y el nivel de vibraciones. ■ Compruebe la velocidad de ralentí de forma periódica y después de realizar trabajos de mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro y realice la medición sin herramientas de sujeción. Con una presión de flujo de 6,3 bar, no puede superarse de ningún modo la velocidad de ralentí. El aparato no se mueve, todo el aire comprimido sale por el orificio de salida El motor está bloqueado a causa de la acumulación de materiales. Lubrique el aparato según lo descrito en las instrucciones. ■ Si el aparato genera un nivel de vibraciones elevado, debe repararse o eliminarse la causa antes de seguir utilizándolo. ■ Utilice solo piezas de recambio originales del fabricante para evitar riesgos a los usuarios. En caso de dudas, contacte con el centro de asistencia técnica. ■ Compruebe de forma periódica si el plato de lija presenta daños. ■ Limpie el aparato únicamente con un paño seco y suave o con aire comprimido. ■ No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos. ■ 10 │ ES PDEXS 150 C2 Desecho El embalaje está compuesto por material ecológico que puede desecharse en los contenedores de reciclaje locales. No deseche el aparato con la basura doméstica. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia PDEXS 150 C2 de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ES │ 11 ■ ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-8: 2011 Denominación de la máquina: Lijadora excéntrica neumática PDEXS 150 C2 Año de fabricación: 01 - 2017 Número de serie: IAN 285206 Bochum, 20/01/2017 IAN 285206 Importador Semi Uguzlu Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.comm ■ 12 │ ES PDEXS 150 C2 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 Indicazioni generali relative alla sicurezza per apparecchi ad aria compressa 15 Pericoli dovuti a parti scaraventate in aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli dovuti a oggetti che rimangono impigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli durante l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli dovuti a movimenti ripetuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli che scaturiscono da accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli legati a polvere e vapori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli legati al rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pericoli legati alle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per macchine pneumatiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni di sicurezza specifiche per levigatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 17 17 17 18 18 18 19 Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montaggio del nipplo a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio del platorello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scelta del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aggiunta di olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento a una fonte di aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 20 21 21 Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accensione/spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Regolazione delle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Levigatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PDEXS 150 C2 IT│MT │ 13 ■ SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD ARIA COMPRESSA PDEXS 150 C2 Se si sviluppa polvere, indossare sempre una mascherina. Indossare sempre la protezione paraorecchi. Introduzione Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Oliare quotidianamente Senso di rotazione Dotazione Alloggiamento Leva di sicura Grilletto Impugnatura Uso conforme Nipplo a innesto La levigatrice eccentrica ad aria compresa è adatta per molare, levigare e preparare diverse superfici. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unicamente all'impiego privato. Regolatore del numero di giri Simboli presenti sull'apparecchio ad aria compressa: Nastro di teflon WARNING! Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l'uso. Si consiglia di indossare guanti e indumenti protettivi. Blocco mandrino Mandrino eccentrico con sede del platorello Platorello Manicotto protettivo Disco di carta abrasiva Serbatoio dell'olio Volume della fornitura 1 smerigliatrice eccentrica ad aria compressa 1 m di nastro di teflon 1 serbatoio dell'olio 1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4“) 1 platorello Ø 150 mm (con velcro) 5 fogli abrasivi (P60/P80/P100/P120/P150) 1 manuale di istruzioni Indossare sempre una protezione per gli occhi, quando si utilizza la levigatrice o si effettuano interventi di manutenzione. ■ 14 │ IT│MT Dati tecnici Numero di giri di misurazione: max 10000 min-1 Pressione dell'aria nominale: max 6,3 bar Platorello: Ø 150 mm Massa (senza accessori): circa 1,65 kg PDEXS 150 C2 Valori di emissione acustica: Valore di emissione per il rumore rilevato ai sensi della norma ISO 15744: Livello di pressione sonora: Fattore di convergenza: Livello di potenza sonora: Fattore di convergenza: LpA = 90,4 dB (A) KpA = 3 dB LWA = 101,4 dB (A) KWA = 3 dB Indossare protezioni per le orecchie! Valore di emissione delle vibrazioni: Valore complessivo delle vibrazioni rilevato ai sensi delle norme ISO 28927-3 e EN 12096: ah = 8,27 m/s2 Fattore di convergenza K = 0,82 m/s2 AVVERTENZA! ► I valori di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma ISO 15744 e possono essere usati per un confronto tra vari apparecchi. I valori di emissione acustica cambiano in base all'uso dell'utensile ad aria compressa e in alcuni casi possono essere superiori ai valori indicati nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da emissione acustica potrebbe risultare sottostimata se l'utensile ad aria compressa viene utilizzato regolarmente in tal modo. AVVERTENZA ► Per una stima precisa della sollecitazione da emissione acustica durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è effettivamente in funzione. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da emissione acustica per tutto il periodo di lavoro. PDEXS 150 C2 WARNING! Indicazioni generali relative alla sicurezza per apparecchi ad aria compressa AVVERTENZA! ► Per pericoli plurimi: Le indicazioni relative alla sicurezza devono essere lette e comprese prima della messa a punto, dell'utilizzo, della riparazione, della manutenzione e della sostituzione di accessori della levigatrice per fogli abrasivi o della lucidatrice nonché prima di lavori da svolgere nei pressi della macchina. Se ciò non viene effettuato, si possono verificare gravi lesioni fisiche. ■ La levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice dovrebbe venire messa a punto, regolata e utilizzata esclusivamente da operatori qualificati e debitamente addestrati. ■ È vietato effettuare modifiche a questa levigatrice per fogli abrasivi o a questa lucidatrice. Esse potrebbero ridurre l'efficacia dei provvedimenti di sicurezza e aumentare i rischi per l'operatore. ■ Le indicazioni relative alla sicurezza non devono andare perse — consegnarle all'operatore. ■ Non utilizzare mai levigatrici per fogli abrasivi o lucidatrici danneggiate. ■ L'apparecchio deve venire sottoposto periodicamente a un'ispezione per verificare che presenti i contrassegni e i valori nominali richiesti in questo manuale di istruzioni per l'uso. L'utente deve contattare il produttore per richiedere all'occorrenza delle targhette di ricambio. IT│MT │ 15 ■ Pericoli dovuti a parti scaraventate in aria ■ In caso di rottura del pezzo da lavorare o di accessori o addirittura dell'utensile stesso, vi è il pericolo che delle parti vengano scaraventate in aria a grande velocità. ■ Quando si utilizza la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice o quando si sostituiscono accessori della macchina, si devono sempre indossare occhiali protettivi antiurto. Il grado di protezione necessario dovrebbe venire valutato separatamente per ogni tipo di impiego. ■ Quando si lavora a un'altezza superiore al proprio capo, si deve indossare un casco. In questo caso si dovrebbero anche valutare i rischi per le altre persone. ■ Occorre provvedere affinché il pezzo da lavorare sia fissato in modo sicuro. Pericoli dovuti a oggetti che rimangono impigliati ■ Se indumenti non aderenti, gioielli, collane, capelli sciolti o guanti non vengono tenuti lontani dalla macchina e dai suoi accessori, vi è pericolo di soffocamento, lesioni al cuoio capelluto e/o di lesioni da taglio. Pericoli durante l'utilizzo ■ Quando si utilizza la macchina, le mani dell'operatore potrebbero essere esposte a pericoli come per es. tagli, escoriazioni e ustioni. Indossare guanti per proteggere le mani. ■ L'operatore e il personale addetto alla manutenzione devono essere fisicamente all'altezza delle dimensioni, della massa e della potenza della macchina. ■ Tenere la macchina correttamente: occorre essere preparati a compensare i movimenti consueti o improvvisi – tenere pronte entrambe le mani. ■ Controllare che il corpo sia in equilibro e che le mani tengano l'apparecchio in modo sicuro. ■ In caso di mancanza di corrente elettrica, abilitare il dispositivo di comando per l'azionamento e lo spegnimento. ■ Usare solo lubrificanti consigliati dalla casa produttrice. ■ 16 │ IT│MT ■ È obbligatorio indossare occhiali protettivi; si consiglia di indossare anche guanti e indumenti di protezione. ■ Prima di ogni utilizzo controllare il platorello. Non utilizzarlo se presenta crepe o rotture o se è caduto. ■ Al fine di prevenire lo schiacciamento o il taglio delle mani o di altre parti del corpo, evitare il contatto diretto con il platorello in movimento. Si devono indossare guanti per proteggere le mani. ■ Non utilizzare mai la macchina senza mezzo abrasivo. ■ Se la macchina viene utilizzata su plastica o altri materiali non conduttivi, sussiste il rischio di scarica elettrostatica. ■ Un'atmosfera potenzialmente esplosiva potrebbe svilupparsi per via di polvere e vapori causati dalla levigatura e dalla smerigliatura. Si deve sempre utilizzare un sistema a di aspirazione o prevenzione della polvere adatto al materiale da lavorare. Pericoli dovuti a movimenti ripetuti ■ Quando si utilizza una levigatrice per fogli abrasivi o una lucidatrice per effettuare operazioni di lavoro, l'operatore potrebbe avvertire sensazioni spiacevoli nelle mani e nelle braccia nonché nella zona del collo e delle spalle o in altre parti del corpo. ■ Quando si utilizza una levigatrice per fogli abrasivi o una lucidatrice, l'operatore dovrebbe assumere una posizione comoda e stabile ed evitare posizioni sfavorevoli o tali da rendere difficile il mantenimento dell'equilibrio. Nel corso di lavori di lunga durata l'operatore dovrebbe cambiare posizione in modo da evitare sensazioni di scomodità e affaticamento. ■ Qualora l'operatore accusasse sintomi come per es. malessere duraturo o ripetitivo, sensazioni fastidiose, picchiettio, dolore, formicolio, insensibilità, bruciore o irrigidimento, si consiglia di non ignorare tali fenomeni. In questo caso l'operatore dovrebbe consultare un medico specialista. PDEXS 150 C2 Pericoli che scaturiscono da accessori Pericoli legati a polvere e vapori ■ Prima di sostituire l'utensile o accessori, staccare la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice dall'alimentazione di corrente elettrica. ■ Le polveri e i vapori che si sviluppano durante l'impiego di levigatrici per fogli abrasivi o di lucidatrici possono causare danni alla salute (come per. tumore, difetti genetici, asma e/o dermatite); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a questi pericoli e implementare rispettivi meccanismi di regolazione per evitarli. ■ Durante e dopo l'utilizzo evitare il contatto diretto con l'utensile, in quanto esso potrebbe essere molto caldo o tagliente. ■ Si possono utilizzare solo utensili per levigatrici per fogli abrasivi o per lucidatrici che sono previsti dalla casa produttiva delle levigatrici per fogli abrasivi o delle lucidatrici; ■ È vietato utilizzare troncatrici e macchine per taglio. ■ Si deve verificare se il numero di giri massimo dell'utensile (dischi sfarfallanti, nastri abrasivi, dischi in fibra, ecc.) è maggiore del numero di giri nominale della macchina; ■ dischi abrasivi autoadesivi devono venire applicati sulla piastra di fissaggio in posizione concentrica. Pericoli sul posto di lavoro ■ La maggior parte delle lesioni sul posto di lavoro sono causate da scivolamento, incespicamento e caduta. Fare attenzione alle superfici che potrebbero essere diventate scivolose in seguito all'utilizzo della macchina e al pericolo d'incespicamento che potrebbe comportare il tubo flessibile dell'aria o quello idraulico. ■ Questa levigatrice per fogli abrasivi o questa lucidatrice non è adatta all'impiego in ambienti a rischio di esplosione e non è isolata dal contatto con fonti di corrente elettrica. ■ Provvedere a far sì che non siano presenti cavi elettrici, condotti del gas ecc. che in caso di danneggiamento in seguito all'utilizzo della macchina potrebbero rappresentare un pericolo. PDEXS 150 C2 ■ La valutazione dei rischi dovrebbe comprendere le polveri che si sviluppano nell'utilizzo della macchina e le polveri già presenti che con l'utilizzo della macchina si potrebbero sollevare. ■ Al fine di minimizzare il più possibile lo sviluppo di polvere e vapori, la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice deve venire utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione secondo i consigli contenuti in questo manuale. ■ L'aria di scarico deve venire scaricata in modo tale che il sollevamento di polvere in ambienti in cui essa è abbondante sia limitato al massimo. ■ Qualora si sviluppassero polveri o vapori, il compito principale è quello di controllarli nel punto in cui si sono liberati. ■ Tutti gli accessori e i componenti da incasso previsti per la raccolta, l'aspirazione o la prevenzione della polvere in sospensione o vapori devono venire debitamente impiegati e sottoposti a manutenzione secondo le istruzioni della casa produttrice. ■ I materiali di consumo/gli utensili devono venire scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti secondo i consigli contenuti in questo manuale al fine di evitare un'inutile intensificazione dello sviluppo di polvere o vapori. ■ Utilizzare attrezzature per la protezione delle vie respiratorie secondo le istruzioni del proprio datore di lavoro o secondo le norme di protezione della salute e di protezione sul posto di lavoro. IT│MT │ 17 ■ Pericoli legati al rumore Pericoli legati alle vibrazioni ■ Se non si indossano paraorecchi adeguati, l'effetto di un elevato livello di rumore può causare danni all'udito, perdita dell'udito e altri problemi come per es. tinnitus (squillo, sibilo, fischio o ronzio nell'orecchio). È indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a questi pericoli e implementare rispettivi meccanismi di regolazione per evitarli. ■ Le vibrazioni possono provocare danni ai nervi e disturbi alla circolazione sanguigna nelle mani e nelle braccia. ■ Tra i meccanismi di regolazione adatti per ridurre il rischio vi sono provvedimenti come per es. l'utilizzo di materiali isolanti per evitare rumori che si verificano sui pezzi da lavorare. ■ Utilizzare paraorecchi secondo le istruzioni del proprio datore di lavoro o le norme per la protezione della salute e per la protezione sul posto di lavoro. ■ Per evitare un aumento superfluo del livello di rumore, occorre utilizzare e sottoporre a interventi di manutenzione la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice conformemente a questo manuale per l'uso. ■ I materiali di consumo/gli utensili devono essere scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti secondo le raccomandazioni contenute in questo manuale al fine di evitare un'intensificazione superflua del livello di rumore. ■ Se la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice è dotata di un silenziatore, accertarsi sempre che esso si trovi al suo posto e sia funzionante quando la macchina è in funzione. ■ Quando si lavora in un ambiente freddo, indossare indumenti caldi e tenere le mani calde e asciutte. ■ In caso si riscontrassero insensibilità, formicolio o dolori alle dita o alle mani o in caso la pelle delle dita o delle mani sbiancasse, interrompere il lavoro con la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice, informare il proprio datore di lavoro e consultare un medico. ■ Per evitare un'intensificazione superflua delle vibrazioni, si deve utilizzare e sottoporre a interventi di manutenzione la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice conformemente a questo manuale per l'uso. ■ Tenere la macchina con presa ferma ma non troppo stretta verificando di rispettare le forze di reazione della mano necessarie, in quanto il rischio di vibrazioni di norma aumenta tanto più grande è la forza esercitata nella presa. Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per macchine pneumatiche ■ L'aria compressa può causare serie lesioni. – Quando la macchina non viene utilizzata nonché prima della sostituzione di accessori o prima dell'esecuzione di interventi di riparazione, provvedere a far sì che l'alimentazione di aria sia chiusa, il tubo flessibile per l'aria non sia sotto pressione e la macchina sia separata dall'alimentazione di aria. – Non dirigere mai il getto di aria verso se stessi o altre persone. ■ Tubi flessibili in forte movimento incontrollato potrebbero causare gravi lesioni. Controllare pertanto sempre che i tubi flessibili e i loro mezzi di fissaggio non presentino danni e non si siano staccati. ■ 18 │ IT│MT PDEXS 150 C2 ■ In caso di utilizzo di giunti rotanti universali (giunti con innesto a denti), si devono inserire perni di arresto; per offrire protezione nel caso il raccordo tra il tubo flessibile e la macchina o tra i tubi flessibili fra di loro non funzionasse, occorre utilizzare cavi di sicurezza antifrusta per tubi flessibili Whipchek. ■ Provvedere a far sì che la pressione massima indicata sulla macchina non venga superata. ■ Non trasportare mai macchine che funzionano con aria tenendole per il tubo flessibile. Indicazioni di sicurezza specifiche per levigatrici Montaggio del nipplo a innesto ♦ Rimuovere il cappuccio protettivo di plastica dall'ingresso per l'aria dell'apparecchio. ♦ Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto con il nastro di teflon fornito in dotazione . ♦ Inserire avvitando il nipplo a innesto nell'ingresso per l'aria. Montaggio del platorello La levigatrice eccentrica ad aria compressa è dotata di un manicotto protettivo . ■ Senso di rotazione del platorello ♦ Per montare o sostituire il platorello risvoltare il manicotto protettivo (vedasi fig. 1). AVVERTENZA! ■ Polveri di materiali come pitture contenenti piombo, alcuni tipi di legno e metallo possono essere nocive per la salute. ■ Il contatto con o l’inalazione di tali polveri può rappresentare un pericolo per l’operatore o per persone che si trovano nelle vicinanze. ■ Indossare occhiali protettivi e mascherina antipolvere. Prima della messa in funzione AVVERTENZA ► La levigatrice può venire alimentata esclusivamente con aria compressa pulita e nebulizzata di olio e non può superare la pressione di lavoro massima di 6,3 bar misurata sull'apparecchio. Per la regolazione della pressione di lavoro il compressore deve essere dotato di un riduttore di pressione. ► Avvolgere i raccordi filettati con il nastro teflon fornito in dotazione . Fig. 1 AVVERTENZA! ► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad aria compressa senza manicotto protettivo . ► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad aria compressa con manicotto protettivo risvoltato. ► Un manicotto protettivo danneggiato deve venire immediatamente sostituito. ♦ Ruotare il blocco mandrino con la bombatura scanalata verso il lato piatto del mandrino eccentrico (vedasi fig. 2). Fig. 2 PDEXS 150 C2 IT│MT │ 19 ■ ♦ Rimuovere il cappuccio di protezione dall'asta filettata del platorello e avvitare quest'ultimo in senso orario fino al fermo nel mandrino eccentrico . ♦ Svitare il blocco mandrino in modo tale che il mandrino eccentrico possa ruotare liberamente attorno al proprio asse. ATTENZIONE! ► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad aria compressa con mandrino di azionamento bloccato. Ciò è pericoloso e potrebbe causare gravi lesioni. ♦ Evert il manicotto protettivo (vedasi fig. 3). intorno di nuovo Montaggio del disco di carta abrasiva ATTENZIONE! ► Staccare assolutamente l'apparecchio dalla fonte di alimentazione di aria compressa prima di applicare o togliere il disco di carta abrasiva . ♦ Il platorello e i dischi di carta abrasiva compresi nel volume di fornitura sono dotati di relativa chiusura in velcro. ♦ Scegliere il disco di carta abrasiva con la grana desiderata e comprimerlo sul platorello . Badare di applicarlo in modo concentrico. ♦ Per la sostituzione sollevare il disco di carta abrasiva da un lato e sfilarlo dal platorello . In caso di necessità pulire il platorello con aria compressa. Lubrificazione AVVERTENZA ♦ Fig. 3 Scelta del disco di carta abrasiva Asportazione e superficie: Lo spessore della grana del disco di carta abrasiva definisce la resa dell'asportazione e la finitura della superficie. ■ Assicurarsi che per la lavorazione dei diversi materiali si utilizzino dischi di carta abrasiva di grana adeguata. ► Per evitare danni dovuti all'attrito o alla corrosione è particolarmente importante lubrificare periodicamente. Consigliamo di utilizzare un olio speciale per sistemi ad aria compressa adeguato (per es. olio per compressori Liqui Moly). – Lubrificazione con nebulizzatore d'olio – Come stadio di lavorazione dopo il riduttore di pressione, un nebulizzatore d'olio (non compreso nel volume di fornitura) lubrifica l'apparecchio in modo ottimale. Un nebulizzatore d'olio immette fini gocce di olio nell'aria che scorre garantendo così una lubrificazione costante. – Lubrificazione manuale – Se non si dispone di un nebulizzatore d'olio, prima di ogni messa in funzione o nel caso di operazioni di lunga durata effettuare una lubrificazione facendo gocciolare 3 - 4 gocce di olio speciale per sistemi ad aria compressa nel nipplo di lubrificazione . ■ 20 │ IT│MT PDEXS 150 C2 Aggiunta di olio Regolazione delle vibrazioni Affinché la levigatrice eccentrica ad aria compressa rimanga a lungo pronta per l'uso, deve essere presente nell'apparecchio una sufficiente quantità di olio pneumatico. ■ Con il regolatore del numero di giri si possono variare il flusso d'aria e dunque le vibrazioni anche durante l'utilizzo. ■ Le vibrazioni dal materiale da lavorare e può essere rilevata tramite tentativi pratici. Con l'ausilio del riduttore di pressione impostare la pressione di lavoro corretta. Sono a disposizione le seguenti possibilità: ♦ Collegare un'unità di manutenzione con oliatore al compressore. ♦ Installare un oliatore nel condotto dell'aria compressa o sull'apparecchio ad aria compressa. ♦ Immettere manualmente ogni 15 minuti di esercizio ca. 3 - 5 gocce di olio pneumatico nel nipplo a innesto . Collegamento a una fonte di aria compressa AVVERTENZA ► Prima del collegamento della fonte di aria compressa – deve essere stata completamente raggiunta la giusta pressione di lavoro (3 - 6 bar) – si deve provvedere a garantire che il grilletto si trovi nella sua posizione più alta ♦ Allacciare l'apparecchio a un compressore collegando il nipplo a innesto al tubo flessibile di alimentazione della fonte di aria compressa. ♦ Per potere regolare l'aria compressa, la fonte di alimentazione di aria compressa deve essere dotata di almeno un riduttore di pressione. Comando Accensione/spegnimento Accensione: ♦ Per accendere l'apparecchio spingere dapprima la leva di sicura in avanti, poi il grilletto . Spegnimento: ♦ Rilasciare il grilletto . ♦ A lavoro terminato staccare l'apparecchio dalla fonte di aria compressa. PDEXS 150 C2 Levigatura ♦ Attivare la fonte di aria compressa e farla funzionare fino al raggiungimento della pressione massima della caldaia e al conseguente spegnimento. ♦ Con l'ausilio di un riduttore di pressione impostare sulla fonte di aria compressa la pressione di lavoro ottimale. Notare che la pressione massima di lavoro non può essere superata. Una pressione di lavoro eccessiva non comporta un rendimento maggiore, bensì aumenta semplicemente il consumo di aria e accelera il logorio dell'apparecchio. Si prega pertanto di attenersi ai dati tecnici. ♦ Accendere la levigatrice eccentrica ad aria compressa. ♦ Attendere che l'apparecchio raggiunga il numero di giri desiderato, all'occorrenza regolarlo. ♦ Condurre la levigatrice eccentrica ad aria compressa parallelamente al pezzo da lavorare. ♦ Muovere l'apparecchio parallelamente alla superficie da lavorare, con movimenti circolari o alternatamente in direzione longitudinale e trasversale. Utilizzare l'alloggiamento come impugnatura per condurre l'apparecchio nella direzione desiderata. ♦ Non comprimere la levigatrice eccentrica ad aria compressa. Una forte compressione non aumenta il rendimento! ♦ Quando l'operazione è conclusa rilasciare il grilletto per spegnere l'apparecchio. ♦ Al termine di tutti i lavori staccare l'apparecchio dalla fonte di aria compressa. IT│MT │ 21 ■ ATTENZIONE! ► Durante la molatura si sviluppa polvere. Indossare assolutamente guanti protettivi e una maschera respiratoria adeguata e pulire la carta abrasiva e il pezzo da lavorare a intervalli periodici con l'ausilio di un aspirapolvere o di aria compressa. ► A seconda delle dimensioni e del tipo di pezzo da lavorare si devono prendere le relativi precauzioni. Utilizzare dispositivi di bloccaggio adeguati per impedire che il pezzo da lavorare scivoli via. ► In caso d'interruzione dell'alimentazione di aria compressa, rilasciare immediatamente il grilletto . Materiale Smalti: Legno: Metallo: Grana Levigatura 180 Eliminazione di graffi 120 Rimozione di punti arrugginiti 40 Legno morbido 60 - 80 Legno duro 60 Impiallacci 240 Alluminio 80 Acciaio 60 Istruzioni operative La cosa principale nella molatura è che si utilizzi successivamente della carta abrasiva con grana sempre più fine. Se la grana è troppo grossa la superficie non diventa liscia bensì addirittura più ruvida. Se la grana è troppo fine non si ottengono praticamente risultati. La resa dell'asportazione viene determinata dal numero di giri e dalla grana della carta abrasiva. Occorre utilizzare diverse carte abrasive in funzione del materiale da lavorare e della quantità asportata desiderata. ATTENZIONE! ► Staccare assolutamente l'apparecchio dalla fonte di alimentazione di aria compressa prima di applicare o togliere il disco di carta abrasiva . ■ 22 │ IT│MT PDEXS 150 C2 Manutenzione e pulizia ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Prima di effettuare interventi di manutenzione., scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione di aria compressa. ATTENZIONE! ► Prima della manutenzione pulire l'apparecchio da sostanze pericolose che si sono depositate su di esso (in seguito ai processi di lavoro). Evitare che la pelle venga a contatto con queste sostanze. Se la pelle viene a contatto con polveri pericolose, ciò può condurre a una grave dermatite. Se durante gli interventi di manutenzione si sviluppa o solleva polvere, quest'ultima potrebbe venire inalata. ■ Pulire l'apparecchio solo con un panno asciutto e morbido. ■ Non utilizzare in alcun caso detersivi corrosivi e/o graffianti. Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Velocità troppo bassa, dallo scarico fuoriesce un po' di aria. Parti del motore bloccate a causa di sporco. Controllare se il filtro dell'alimentazione di pressione è imbrattato. Pressione alimentata troppo bassa. Controllare se il filtro dell'alimentazione di pressione è imbrattato. AVVERTENZA Al fine di garantire un perfetto funzionamento e una lunga durata della levigatrice, si devono tenere presente i seguenti punti: Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale d'uso. ■ Una lubrificazione con olio sufficiente e sempre intatto è determinante per un funzionamento ottimale. Se necessario, ripetere le operazioni sopra indicate. ■ Dopo ogni impiego verificare il numero di giri e il livello di vibrazione. ■ Controllare periodicamente e dopo ogni intervento di manutenzione il numero di giri in folle. A tale scopo utilizzare un misuratore del numero di giri ed eseguire la misurazione senza utensile bloccato. Con una pressione di flusso di 6,3 bar il numero di giri in folle non deve venire assolutamente superato. ■ Se l'apparecchio produce un maggiore livello di vibrazioni, prima di continuare a utilizzarlo occorre eliminare la causa e riparare l'apparecchio. L'apparecchio non si muove, l'aria compressa fuoriesce completamente dallo scarico. Il motore si è bloccato per via dell'accumulo di materiale. Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale d'uso. ■ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della casa produttiva, altrimenti vi è pericolo per gli utenti. In caso di dubbio contattare il servizio di assistenza clienti. ■ Controllare periodicamente il platorello verificare se presenta danni. PDEXS 150 C2 per IT│MT │ 23 ■ Smaltimento L'imballaggio consiste esclusivamente di materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di riciclaggio. Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti domestici! Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia Garanzia della Kompernass Handels GmbH L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. Egregio Cliente, La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. ■ 24 │ IT│MT PDEXS 150 C2 Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 285206 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. PDEXS 150 C2 IT│MT │ 25 ■ Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Norme armonizzate utilizzate: EN ISO 11148-8: 2011 Denominazione della macchina: Smerigliatrice eccentrica ad aria compressa PDEXS 150 C2 Anno di produzione: 01 - 2017 Numero di serie: IAN 285206 Bochum, 20/01/2017 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. ■ 26 │ IT│MT PDEXS 150 C2 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 Instruções gerais de segurança para aparelhos pneumáticos . . . . . . . . . . . . 29 Perigos devido à projeção de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a recolha pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a movimentos repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a poeiras e vapores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perigos devido a vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança específicas para lixadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 33 Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Montagem do bocal de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem do prato de lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecionar disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem do disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repor óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação a uma fonte de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 34 34 34 35 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Regulação da potência flutuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indicações de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PDEXS 150 C2 PT │ 27 ■ LIXADORA EXCÊNTRICA A AR COMPRIMIDO PDEXS 150 C2 Use sempre proteção auditiva. Introdução Sentido de rotação Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Lubrificar diariamente Equipamento Corpo do aparelho Bloqueio do gatilho Gatilho Punho Bocal de encaixe Regulador de velocidade Bloqueio do fuso Utilização correta Fuso excêntrico com admissão de prato de lixar A lixadeira excêntrica pneumática foi concebida para lixar, polir e preparar diferentes superfícies. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta. O aparelho foi concebido apenas para uso privado. Prato de lixar Símbolos no aparelho pneumático: WARNING! Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento. Recomenda-se o uso de luvas e vestuário de proteção. Guarnição de proteção Disco de lixa Recipiente de óleo Fita de Teflon Conteúdo da embalagem 1 Lixadora excêntrica a ar comprimido 1 m de fita Teflon 1 Recipiente de óleo 1 Bocal de encaixe 6,35 mm (1/4“) 1 Prato de lixar Ø 150 mm (com aderência por velcro) 5 Folhas abrasivas (P60/P80/P100/P120/P150) 1 Manual de instruções Dados técnicos Velocidade nominal: Use sempre proteção ocular durante a utilização ou manutenção da lixadeira. máx. 10000 min-1 Pressão de ar nominal: máx. 6,3 bar Prato de lixar: Ø 150 mm Peso (sem acessórios): aprox. 1,65 kg Use sempre máscara de proteção respiratória em caso de formação de poeiras. ■ 28 │ PT PDEXS 150 C2 Valores de emissões acústicas: Valor de medição de ruído apurado de acordo com a norma ISO 15744: Nível de pressão acústica: Incerteza: Nível de potência acústica: Incerteza: LpA = 90,4 dB (A) KpA = 3 dB LWA = 101,4 dB (A) KWA = 3 dB Usar proteção auditiva! Valor de emissão de vibração: Valor total de vibração apurado de acordo com a norma ISO 28927-3 e EN 12096: ah = 8,27 m/s2 Incerteza K = 0,82 m/s2 AVISO! ► Os valores das emissões acústicas indicados nestas instruções foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado pela norma ISO 15744 e podem ser utilizados para a comparação de aparelhos. Os valores das emissões acústicas alteram-se de acordo com a utilização da ferramenta pneumática e podem, em alguns casos, exceder os valores indicados nestas instruções. O grau das emissões acústicas pode ser subestimado, caso a ferramenta pneumática seja utilizada frequentemente desta forma. NOTA ► Para uma avaliação exata do grau das emissões acústicas durante um determinado período de trabalho, também se devem ter em consideração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau das emissões acústicas durante o período total de trabalho. PDEXS 150 C2 WARNING! Instruções gerais de segurança para aparelhos pneumáticos AVISO! ► Relativamente a perigos múltiplos: As instruções de segurança devem ser lidas e compreendidas antes da instalação, utilização, reparação, manutenção e troca de acessórios na lixadeira para folhas de lixa ou na máquina de polir, bem como antes do trabalho na proximidade da máquina. Caso contrário, podem ocorrer lesões corporais graves. ■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir deve ser exclusivamente instalada, ajustada ou utilizada por operadores devidamente qualificados e instruídos. ■ Esta lixadeira para folhas de lixa ou esta máquina de polir não pode ser alterada. Alterações podem reduzir a eficácia das medidas de segurança e aumentar os riscos para o operador. ■ Não perca as instruções de segurança - entregue-as ao operador. ■ Nunca utilize lixadeiras para folhas de lixa ou máquinas de polir danificadas. ■ O aparelho tem de ser submetido regularmente a uma inspeção, para verificar se o aparelho está identificado com os valores nominais e marcações exigidos por este manual. O utilizador tem de contactar o fabricante, em caso de necessidade, para obter as chapas de substituição. PT │ 29 ■ Perigos devido à projeção de peças ■ Em caso de rutura da peça a trabalhar ou de acessórios, ou até mesmo da própria ferramenta, as peças podem ser projetadas a uma velocidade elevada. ■ Ao utilizar a lixadeira para folhas de lixa, a máquina de polir ou em caso de troca de acessórios na máquina, usar sempre uma proteção ocular resistente a impactos. O grau da proteção necessária deve ser avaliado separadamente para cada utilização. ■ Em caso de trabalhos acima do nível da cabeça deve-se usar um capacete. Neste caso, também devem ser avaliados os riscos para as outras pessoas. ■ Deve-se garantir que a peça a trabalhar está fixa de forma segura. Perigos devido a recolha pela máquina ■ Pode ocorrer asfixia, escalpo e/ou cortes, caso roupas, joias, colares, cabelos ou luvas largos ou soltos não sejam mantidos longe da máquina e dos respetivos acessórios. Perigos durante o funcionamento ■ Durante a utilização da máquina, as mãos do operador podem estar sujeitas a diversos perigos, como p. ex. cortes, bem como escoriações e calor. Use luvas adequadas para proteger as mãos. ■ O operador e o pessoal de manutenção têm de ter capacidade física para lidar com as dimensões, a massa e a potência da máquina. ■ Segure a máquina de forma correta: Esteja preparado para contrariar os movimentos normais ou repentinos - mantenha as duas mãos sempre prontas. ■ Verifique se o seu corpo está equilibrado e numa posição estável. ■ Ative o dispositivo de comando para arrancar ou parar em caso de corte da alimentação de energia. ■ Têm de ser usados óculos de proteção; recomenda-se o uso de luvas e vestuário de proteção. ■ Antes de cada utilização, verificar o prato de lixar. Não utilizar, se este estiver rasgado, partido ou se tiver caído. ■ Evitar contacto direto com o prato de lixar móvel, para evitar esmagamento ou corte das mãos ou outras partes do corpo. Têm de ser usadas luvas adequadas como proteção manual. ■ Nunca utilize a máquina sem a lixa. ■ Há perigo de uma descarga eletrostática, se a máquina for utilizada sobre plástico e outros materiais não condutores. ■ Os trabalhos de lixar e esmerilar podem causar uma atmosfera potencialmente explosiva devido à formação de poeiras e vapores. Tem de ser sempre utilizado um sistema de aspiração ou supressão adequado ao material a trabalhar. Perigos devido a movimentos repetidos ■ Em caso de utilização de uma lixadeira para folhas de lixa ou uma máquina de polir para a realização de atividades profissionais, é possível que o operador tenha sensações desconfortáveis nas mãos e nos braços, bem como na zona do pescoço e ombros ou noutras partes do corpo. ■ Em caso de utilização de uma lixadeira para folhas de lixa ou uma máquina de polir, o operador deve adotar uma postura confortável, tendo em atenção uma boa estabilidade e evitando posturas desfavoráveis ou que tornem difícil manter o equilíbrio. O operador deve alterar a postura em caso de trabalhos longos, o que poderá ajudar a evitar inconveniências e cansaço. ■ Se o operador notar sintomas persistentes ou recorrentes, como p. ex. mal-estar, queixas, palpitações, dor, formigueiro, surdez, queimadura ou rigidez, não deve ignorar estes sinais. Neste caso, o operador deve consultar um médico qualificado. ■ Utilize apenas os lubrificantes recomendados pelo fabricante. ■ 30 │ PT PDEXS 150 C2 Perigos devido a acessórios Perigos devido a poeiras e vapores ■ Desligue a lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir da alimentação de energia antes da troca da ferramenta ou dos acessórios. ■ As poeiras e os vapores gerados pela lixadeira para folhas de lixa e máquinas de polir podem causar danos à saúde (como p. ex. cancro, malformações congénitas, asma e/ou dermatite); é indispensável realizar uma avaliação dos riscos em relação a estes perigos e implementar os respetivos mecanismos de regulação. ■ Antes e após a utilização evite o contacto direto com a ferramenta da máquina, pois esta pode ter aquecido muito ou ter arestas cortantes. ■ Só podem ser utilizadas ferramentas de máquina para lixadeiras para folhas de lixa e máquinas de polir, que sejam previstas pelo fabricante da lixadeira para folhas de lixa e máquinas de polir. ■ Discos e máquinas de corte não podem ser utilizados. ■ Tem de ser verificado, se a velocidade operacional máxima da ferramenta da máquina (discos flutuantes, correias abrasivas, discos de fibra, etc.) é superior à velocidade nominal da máquina; ■ Folhas de lixa autocolantes têm de ser colocadas na placa de fixação de forma concêntrica. Perigos no local de trabalho ■ Escorregadelas, tropeções e quedas são os motivos principais para a ocorrência de lesões no local de trabalho.Tenha em atenção às superfícies que podem ficar escorregadias devido à utilização da máquina e ao risco de tropeçar na mangueira de ar ou mangueira hidráulica. ■ Estas lixadeiras para folhas de lixa ou máquinas de polir não foram concebidas para a utilização em atmosferas explosivas e não estão isoladas contra o contacto com fontes de corrente elétrica. ■ Assegure-se de que não existem nenhuns cabos elétricos, canalizações de gás, etc. que em caso de danificação devido à utilização da máquina possam causar um perigo. PDEXS 150 C2 ■ Na avaliação dos riscos devem ser incluídas as poeiras originadas durante a utilização da máquina e as poeiras que eventualmente são levantadas. ■ A lixadeira para folhas de lixa ou máquina de polir deve ser operada e mantida de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim de reduzir ao máximo a libertação de poeiras e vapores. ■ A extração de ar deve ser conduzida, de modo a que a suspensão de poeiras em ambientes poeirentos seja reduzida para o mínimo. ■ Caso sejam originados vapores e poeiras, é prioritário controlar os mesmos no local em que são libertados. ■ Todos os acessórios ou peças instalados da máquina, previstos para a captação, aspiração ou supressão de poeiras ou vapores suspensas(os) devem ser utilizados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante. ■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da máquina devem ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomendações deste manual, a fim de evitar uma intensificação desnecessária da formação de poeiras ou vapores. ■ Utilize os equipamentos de proteção respiratória de acordo com as instruções do seu empregador ou conforme exigido pelas normas em matéria de saúde e segurança no local de trabalho. PT │ 31 ■ Perigos devido a ruído Perigos devido a vibrações ■ Em caso de proteção auditiva insuficiente, a influência de níveis de ruído elevados pode levar à ocorrência de danos permanentes nos ouvidos, perda de audição e outros problemas, como p. ex. acufenos (toque tipo campainha, apito, assobio ou zumbido no ouvido). É indispensável realizar uma avaliação dos riscos em relação a estes perigos e implementar os respetivos mecanismos de regulação. ■ O efeito de vibrações pode afetar o sistema nervoso e causar falta de circulação nas mãos e nos braços. ■ Os mecanismos de regulação adequados à redução dos riscos incluem medidas, como p. ex. a utilização de materiais de isolamento, a fim de evitar ruídos tipo campainha nas peças a trabalhar. ■ Utilize o equipamento de proteção auditiva de acordo com as instruções do seu empregador ou conforme exigido pelas normas em matéria de saúde e segurança no local de trabalho. ■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir deve ser operada e mantida de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário dos níveis de ruído. ■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da máquina devem ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomendações deste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário dos níveis de ruído. ■ Se a lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir estiver equipada com um silenciador, certifique-se sempre de que este está devidamente montado e operacional quando a máquina se encontra em funcionamento. ■ Em caso de trabalhos num ambiente frio, use roupa quente e mantenha as suas mãos quentes e secas. ■ Se sentir dormência, formigueiro ou dores nos dedos ou mãos, ou se a pele dos dedos ou das mãos ficar branca, termine o trabalho com a lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir, informe o seu empregador e consulte um médico. ■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de polir deve ser operada e mantida de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário das vibrações. ■ Agarre na máquina de forma segura, mas não demasiado firme, mantendo as forças de reação necessárias da mão, uma vez que, por norma, o risco de oscilação aumenta com uma força de aperto progressiva das mãos. Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas ■ O ar comprimido pode levar à ocorrência de lesões graves. – Se a máquina não for utilizada, antes da troca de acessórios ou da execução de trabalhos de reparação, certifique-se de que a alimentação de ar está fechada, a mangueira de ar comprimido não está sob pressão e a máquina está desligada da alimentação de ar. – Nunca oriente o fluxo de ar para si mesmo ou para outras pessoas. ■ As mangueiras soltas e em movimento podem causar lesões graves. Por esta razão, controle sempre se as mangueiras e os respetivos dispositivos de fixação estão danificados ou se não se soltaram. ■ 32 │ PT PDEXS 150 C2 ■ Se forem utilizadas braçadeiras rotativas universais (acoplamentos de garras), têm de ser utilizados pinos de retenção; devem ser utilizados cabos de segurança para mangueiras, para oferecer proteção em caso de falha da ligação da mangueira à máquina e das mangueiras interligadas. ■ Assegure que a pressão máxima indicada na máquina não é excedida. ■ Nunca transporte máquinas, que trabalham com ar, pela mangueira. Instruções de segurança específicas para lixadeiras AVISO! ■ Poeiras de materiais, como tinta que contenha chumbo, alguns tipos de madeira e metal, podem ser prejudiciais para a saúde. Montagem do bocal de encaixe ♦ Retire a tampa de proteção de plástico da entrada de ar do aparelho. ♦ Enrole a rosca do bocal de encaixe com a fita de Teflon fornecida. ♦ Aparafuse o bocal de encaixe na entrada de ar. Montagem do prato de lixar A lixadeira excêntrica pneumática está equipada com uma guarnição de proteção . ■ Indicação do sentido de rotação do prato de lixar ♦ Para montar ou substituir o prato de lixar , vire a guarnição de proteção (ver fig. 1). ■ O contacto ou a inalação destas poeiras podem representar um perigo para o operador da máquina e para as pessoas que se encontrem na proximidade. ■ Use óculos de proteção e uma máscara anti poeiras! Antes da colocação em funcionamento NOTA ► A lixadeira só pode ser operada com ar comprimido limpo e com nebulização de óleo, e não pode exceder a pressão de trabalho máxima de 6,3 bar no aparelho. Para a regulação da pressão de trabalho, o compressor tem de estar equipado com um redutor de pressão. ► Enrole todas as peças de ligação roscadas com a fita Teflon fornecida . Fig. 1 AVISO! ► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática sem a guarnição de proteção . ► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com a guarnição de proteção virada. ► Uma guarnição de proteção danificada tem de ser substituída imediatamente. ♦ Rode o bloqueio do fuso com a convexidade serrilhada contra o lado liso do fuso excêntrico (ver fig. 2). Fig. 2 PDEXS 150 C2 PT │ 33 ■ ♦ Retire a tampa de proteção da barra roscada do prato de lixar e aparafuse-o no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente no fuso excêntrico . ♦ Solte o bloqueio do fuso , de forma a que o fuso excêntrico possa rodar livremente à volta do próprio eixo. ATENÇÃO! ► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com o fuso de acionamento travado. Isto é perigoso e pode causar ferimentos graves. ♦ Vire novamente a guarnição de proteção (ver fig. 3). Fig. 3 Selecionar disco de lixa Remoção e superfície: A capacidade de remoção e a qualidade do acabamento são determinados pelo tamanho do grão do disco de lixa. ■ Certifique-se de que utiliza discos de lixa com diferentes grãos para trabalhar diferentes materiais. Montagem do disco de lixa ATENÇÃO! ► Desligue impreterivelmente o aparelho da fonte de ar comprimido antes de colocar ou soltar o disco de lixa . ♦ Para substituição, levante o disco de lixa de lado e retire-o do prato de lixar . Limpe o prato de lixar , em caso de necessidade, com ar comprimido. Lubrificação NOTA ► Um lubrificação regular é especialmente importante para evitar danos de fricção e corrosão. Recomendamos a utilização de um óleo especial para ar comprimido adequado (p. ex. Liqui Moly óleo para compressores). – Lubrificação com lubrificadores de nebulização Como estágio de preparação, depois do redutor de pressão, um lubrificador de nebulização (não fornecido) lubrifica o seu aparelho de forma contínua e ideal. Um lubrificador de nebulização fornece finas gotas de óleo ao ar que flui, garantindo deste modo uma lubrificação regular. – Lubrificação manual Se não possuir nenhum lubrificador de nebulização, realize uma lubrificação antes de cada colocação em funcionamento ou em processos de trabalho mais prolongados, deixando cair 3 - 4 gotas de óleo especial para ar comprimido no bocal de encaixe . Repor óleo Para que a lixadeira excêntrica pneumática esteja pronta a funcionar durante muito tempo, tem de haver óleo pneumático suficiente no aparelho. As seguintes possibilidades estão à sua disposição: ♦ O prato de lixar e os discos de lixa contidos na embalagem possuem fecho de velcro. ♦ Ligue uma unidade de manutenção com lubrificador ao compressor. ♦ Selecione o disco de lixa com o grão desejado e prima-o contra o prato de lixar . Tenha atenção à fixação concêntrica. ♦ Instale um lubrificador complementar na canalização de ar comprimido ou no aparelho pneumático. ♦ Introduza manualmente aprox. 3 - 5 gotas de óleo pneumático todos os 15 minutos de funcionamento no bocal de encaixe . ■ 34 │ PT PDEXS 150 C2 Ligação a uma fonte de ar comprimido NOTA ► Antes da ligação da fonte de ar comprimido – a pressão de trabalho correta (3 - 6 bar) tem de estar atingida completamente – tem de ser verificado se o gatilho está na sua posição mais alta ♦ Ligue o aparelho a um compressor, ligando o bocal de encaixe à mangueira de alimentação da fonte de ar comprimido. ♦ Para que possa regular o ar comprimido, a fonte de ar comprimido tem de estar equipada com um redutor de pressão. Operação Ligar/Desligar Ligar: ♦ Prima primeiro o bloqueio do gatilho para a frente e depois o gatilho , para ligar o aparelho. Desligar: ♦ Solte o gatilho . ♦ Quando tiver acabado o seu trabalho, separe o aparelho da fonte de ar comprimido. Regulação da potência flutuante ■ Com o regulador de velocidade , é possível variar o fluxo de ar e assim a potência flutuante também durante o funcionamento. ■ A potência flutuante ideal está dependente do material e pode ser determinada através de tentativas práticas. Com a ajuda do redutor de pressão ajuste a pressão de trabalho correta. Lixar ♦ Ligue a fonte de ar comprimido e deixe-a ligada até a pressão máxima da caldeira ser atingida e se desligar. PDEXS 150 C2 ♦ Ajuste a pressão de trabalho ideal com a ajuda de um redutor de pressão na fonte de ar comprimido. Tenha atenção ao facto de que a pressão máxima de trabalho não pode ser ultrapassada. Uma pressão de trabalho excessiva não provoca qualquer vantagem de rendimento, pelo contrário só aumenta o consumo de ar e acelera o desgaste do aparelho. Cumpra, por isso, sempre as instruções técnicas. ♦ Ligue a lixadeira excêntrica pneumática. ♦ Deixe o aparelho atingir a velocidade de rotação desejada e regule-a depois consoante a necessidade. ♦ Conduza a lixadeira excêntrica pneumática paralelamente à peça a trabalhar. ♦ Desloque o aparelho paralelamente e num movimento circular plano ou alternadamente, de forma longitudinal e transversal. Utilize o corpo do aparelho como punho, para deslocar o aparelho no sentido desejado. ♦ Não pressione a lixadeira excêntrica pneumática sobre o material. Uma pressão forte sobre o material não aumenta o rendimento de trabalho! ♦ Se tiver terminado o trabalho, solte o gatilho para desligar o aparelho. , ♦ Depois de ter terminado todos os trabalhos, separe o aparelho da fonte de ar comprimido. ATENÇÃO! ► Durante a lixagem são geradas poeiras de lixar. É imprescindível que use luvas de proteção, proteção respiratória adequada e limpe regularmente a lixa e a peça a trabalhar com a ajuda de um aspirador ou ar comprimido. ► É necessário tomar as medidas de segurança respetivas, consoante o tamanho e tipo da peça a trabalhar. Utilize dispositivos de fixação adequados, para evitar que a peça a trabalhar escorregue. ► Em caso de interrupção da alimentação do ar comprimido, solte imediatamente o gatilho . PT │ 35 ■ Indicações de trabalho Manutenção e limpeza Ao lixar, o mais importante é o uso seguido de lixa com um grão cada vez mais fino. Um grão demasiado grosso não alisa a superfície, pelo contrário a superfície fica até mais áspera. Se o grão for demasiado fino, não obtém praticamente nenhum resultado. A capacidade de remoção é determinada pela velocidade de rotação e o tamanho do grão da lixa. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes dos trabalhos de manutenção, desligue o aparelho da alimentação de ar comprimido. ATENÇÃO! ► Desligue impreterivelmente o aparelho da fonte de ar comprimido antes de colocar ou soltar o disco de lixa . ATENÇÃO! ► Limpe o aparelho antes da manutenção, retirando substâncias perigosas, que (devido a processos de trabalho) se tenham depositado neste. Evite qualquer contacto da pele com estas substâncias. Se a pele entrar em contacto com poeiras perigosas, estas podem provocar dermatite forte. Se tiver sido produzida ou levantada poeira durante os trabalhos de manutenção, esta pode ser inalada. Material NOTA Devem ser usadas diferentes lixas, consoante o material a trabalhar e a remoção desejada. Tintas: Madeira: Metal: Grão Lixar 180 Melhorar riscos 120 Remover pontos de ferrugem 40 Madeira macia 60 - 80 Madeira dura 60 Contraplacado 240 Alumínio 80 Aço 60 Para garantir um funcionamento correto e uma longa vida útil da lixadeira, tenha em atenção os seguintes pontos: ■ Uma lubrificação de óleo suficiente e constantemente intacta é extremamente importante para um funcionamento ideal. ■ Controle a velocidade de rotação e o nível de vibração depois de cada utilização. ■ Verifique regularmente a velocidade de ralenti, bem como após a execução de cada manutenção: Para tal, utilize um velocímetro e proceda à medição sem que a ferramenta esteja fixa. Com uma pressão de fluxo de 6,3 bar, a velocidade de ralenti nunca pode ser excedida. ■ Se o aparelho produzir um nível de vibração mais elevado, a causa tem de ser eliminada ou reparada antes da próxima utilização. ■ Utilize apenas peças sobresselentes ou de substituição originais do fabricante, porque caso contrário o utilizador corre perigo. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Assistência Técnica. ■ Inspecione o prato de lixar relativamente a danos. regularmente ■ Limpe o aparelho apenas com um pano seco e suave ou com ar comprimido. ■ Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados e/ou abrasivos. ■ 36 │ PT PDEXS 150 C2 Eliminação de erros Eliminação Falhas Causa possível Resolução A velocidade é demasiado baixa, sai algum ar da saída. As peças do motor estão bloqueadas com sujidade. Verificar se o filtro da alimentação de pressão está sujo. Alimentação de pressão demasiado baixa. Verificar se o filtro da alimentação de pressão está sujo. Lubrificar o aparelho, como descrito no manual. Se necessário, repetir dados de cima. O aparelho não se movimenta, o ar comprimido sai todo pela saída. O motor está bloqueado devido à acumulação de material. Lubrificar o aparelho, como descrito no manual. A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta pode ser depositada nos ecopontos locais. Não deite o aparelho no lixo doméstico! Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PDEXS 150 C2 PT │ 37 ■ Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 38 │ PT Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. PDEXS 150 C2 Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 285206 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC) Normas harmonizadas aplicadas: EN ISO 11148-8: 2011 BURGSTRASSE 21 Designação de tipo da máquina: DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA Lixadora excêntrica a ar comprimido PDEXS 150 C2 www.kompernass.com Ano de fabrico: 01 - 2017 Número de série: IAN 285206 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. PDEXS 150 C2 PT │ 39 ■ ■ 40 │ PT PDEXS 150 C2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 General safety instructions for compressed air tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Hazards caused by flying parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hazards caused by entanglement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hazards during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hazards caused by accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hazards in the workplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risks due to dust and vapours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risks due to noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risks due to vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additional safety instructions for pneumatic machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appliance-specific safety instructions for sanders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 44 44 44 44 45 45 45 46 46 46 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fitting the connector nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting the sanding disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting a sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting the sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refilling oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting to a compressed air source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 48 48 48 48 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Regulation of vibration output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sanding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Working procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PDEXS 150 C2 GB│MT │ 41 ■ PNEUMATIC ORBITAL SANDER PDEXS 150 C2 Oil daily Rotation direction Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Features Housing Blocking device Trigger Handle Connector nipple Speed controller Spindle lock Eccentric spindle with sanding disc socket Intended use Sanding disc This compressed air-powered random orbital sander is suitable for sanding, polishing and for the preparation of various surfaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance in intended only for domestic use. Protective cuff Symbols on the compressed air tool WARNING! Read the instruction manual before use. Wearing of protective gloves and safety clothing is recommended. Always wear eye protection when using or maintaining the sander. Sandpaper disc Oil container Teflon tape Package contents 1 pneumatic orbital sander 1m Teflon tape 1 oil container 1 connector nipple 6.35 mm (1/4") 1 sanding disc Ø 150 mm (with Velcro) 5 sanding sheets (P60/P80/P100/P120/P150) 1 operating manual Technical data Rated speed: max. 10000 rpm Rated air pressure: max. 6.3 bar Sanding disc: Ø 150 mm Weight (without accessories) approx. 1.65 kg Always wear respiratory protection in the presence of dust. Always wear hearing protection. ■ 42 │ GB│MT PDEXS 150 C2 Noise emission values: WARNING! Noise measurement determined in accordance with ISO 15744. Sound pressure level: Uncertainty: Sound power level: Uncertainty: LpA = 90.4 dB (A) KpA = 3 dB LWA = 101.4 dB (A) KWA = 3 dB Wear ear protection! Vibration emission value: Vibration emission value determined in accordance with ISO 28927-3 and EN 12096: ah = 8.27 m/s2 Uncertainty K = 0.82 m/s2 WARNING! ► The noise emission levels specified in these instructions have been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the compressed air tool is used regularly in a certain manner. NOTE ► For an accurate estimate of the noise emission load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise emission load over the total working period. General safety instructions for compressed air tools WARNING! ► For multiple hazards: Please ensure that you have read and understood the safety instructions before adjusting, operating, repairing, maintaining or replacing accessories on the sander or working in the vicinity of the machine. Failure to do this can result in serious bodily injury. ■ The sanding machine for sanding sheets or the polisher should only be adjusted, set or used by adequately qualified and trained operators. ■ This sanding machine for sanding sheets or the polisher may not be modified. Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator. ■ The safety instructions should not be lost – give them to the operator. ■ Never use damaged sanding machines for sanding sheets or polishers. ■ The appliance must be inspected regularly to ensure that it is labelled with the required rated values and markings given in this manual. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary. Hazards caused by flying parts ■ If a workpiece or accessory or even part of the machine tool itself breaks, parts can be flung out at high speeds. ■ When operating the sanding machine for sanding sheets or the polisher or when exchanging accessories on the device, always wear eye protection. The degree of necessary protection must be evaluated separately for each individual task. ■ Wear a safety helmet if working above head height. In this case, the risks for others should also be assessed. ■ You must ensure that the workpiece has been securely fixed. PDEXS 150 C2 GB│MT │ 43 ■ Hazards caused by entanglement Risks due to repetitive movements ■ Suffocation, scalping or and/or cut wounds can occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories. ■ When using a sanding machine for sanding sheets or a polisher to perform work-related activities, operators may experience uncomfortable sensations in their hands and arms, as well as in the neck and shoulders or other parts of the body. Hazards during operation ■ When using the machine, the operator's hands can be subject to hazards such as cuts, grazing and heat. Wear suitable gloves to protect your hands. ■ The operator and maintenance personnel must be physically capable of handling the size, mass and power of the machine. ■ Hold the machine correctly: be ready to counteract any normal or sudden movements - have both hands ready. ■ Ensure that your body is balanced and that you have a secure standing position. ■ Release the start/stop control in case of a disruption to the electricity supply. ■ Use only lubricants recommended by the manufacturer. ■ Avoid direct contact with the movable grinding disc to avoid squashing or cutting your hands or other parts of the body. Always wear suitable gloves to protect your hands. ■ Check the sanding disc before every use. Do not use if this is cracked, broken or has been dropped. ■ Avoid direct contact with the movable sanding disc to avoid squashing or cutting your hands or other parts of the body. Always wear suitable gloves to protect your hands. ■ Never use the machine without an abrasive attachment. ■ There is a risk of electrostatic discharge if the machine is used on plastic and other nonconductive materials. ■ Dust and vapours created by the sanding and sanding can cause a potentially explosive atmosphere. Always use a dust extraction or suppression system suitable for the material being worked. ■ 44 │ GB│MT ■ When using a sanding machine for sanding sheets or a polisher, the operator should adopt a comfortable posture whilst ensuring a secure hold and avoiding awkward postures or positions in which it is difficult to maintain balance. The operator should change positions during the course of long-lasting tasks. This can be helpful in the prevention of discomfort and fatigue. ■ If the operator notices symptoms such as persistent or recurring illness, discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these indications should not be ignored. In this case, the operator should consult a suitably qualified physician. Hazards caused by accessories ■ Disconnect the sanding machine for sanding sheets or the polisher from the power supply before fitting or replacing the machine tools or accessories. ■ Avoid direct contact with the machine tool during and after use, since this can have heated up or have become sharp. ■ Only machine tools which were designed by the manufacturer for sanding machines with sanding sheets and polishers may be used for sanding machines for sanding sheets and polishers. ■ Cutting discs and machines for cutting may not be used. ■ Check whether the maximum operational speed of the machine tool (buffs, sanding sheets, fibre discs etc.) is higher than the rated speed of the machine; ■ Self-adhesive sanding discs must be applied concentrically on the mounting plate. PDEXS 150 C2 Hazards in the workplace ■ Slipping, tripping up and falling are the main causes of injuries at the workplace. Take note of surfaces which could have become slippery through use of the machine, and also any tripping hazards caused by air or hydraulic hoses. ■ These sanding machines for sanding sheets or polishers are not intended for use in explosioncapable atmospheres and is not insulated against contact with electrical power sources. ■ Ensure that no electrical service lines, gas pipes, etc. that could cause a hazard if damaged by use of the machine are present. Risks due to dust and vapours ■ The dust and vapours produced by using the sanding machine for abrasive media and polishing can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms. ■ The risk assessment should include all dust caused by the use of the machine and any existing dust that may be whirled up at the same time. ■ The sanding machine for sanding sheets or polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to keep the release of dust and vapours to a minimum. ■ The exhaust air should be routed so that the raising of dust in already dusty environments is kept to a minimum. ■ Use breathing equipment as per the instructions provided by your employer or as required by health and safety regulations. Risks due to noise ■ Exposure to high noise levels can result in permanent hearing damage, loss of hearing and other problems such as tinnitus (ringing, rushing, whistling or buzzing in the ear) if sufficient hearing protection is not worn. It is essential that a risk assessment with regard to these hazards is carried out and that appropriate regulating mechanisms are implemented. ■ Suitable regulatory mechanisms include the use of insulation materials to avoid pinging occurring on the workpieces and similar measures. ■ Use ear protection equipment as per the instructions provided by your employer or as required by health and safety regulations. ■ The sanding machine for sanding sheets or polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce any unnecessary increase of the noise levels. ■ Consumables/machine tools should be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary increase of the noise levels. ■ If the sanding machine for sanding sheets or the polisher is equipped with a silencer, always ensure that this in its place and is operational while the machine is in operation. ■ If dusts or vapours are created, the main priority must be to control these at the site of their release. ■ All inserts or accessories of the machine intended for collecting, extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. ■ Consumables/machine tools should be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary intensification of dust or vapour production. PDEXS 150 C2 GB│MT │ 45 ■ Risks due to vibrations ■ Vibrations can damage the nerves and cause malfunctions to the blood circulation in the hands and arms. ■ When working in a cold environment, wear warm clothing and keep your hands warm and dry. ■ If you notice numbness, tingling or pain in your fingers or hands or notice that the skin of your fingers or hands has become pale, stop working with the sanding machine for sanding sheets or the polisher, inform your employer and consult a doctor. ■ The sanding machine for sanding sheets or polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce any unnecessary increase in vibration levels. ■ Hold the machine securely but not too firmly while maintaining the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally increases the harder the machine is held. Additional safety instructions for pneumatic machines ■ Compressed air can cause serious injury. – Ensure that the air supply is switched off, the hose is not under pressure and that the machine is disconnected from the air supply when not in us, and also before exchanging accessories or carrying out repairs. – Never aim the airflow towards yourself or any other person. ■ Thrashing hoses can cause serious injury. Therefore, always check that the hoses and their fixings are not damaged or have not come loose. ■ If universal rotary joints (claw couplings) are used, locking pins must be used to provide protection; Whipchek® air hose restraints must be used to provide protection in case of a failure of the connection of the hose to the machine. ■ Ensure that the maximum permissible pressure stated on the machine is not exceeded. ■ Never carry compressed air-powered machines by the hose. Appliance-specific safety instructions for sanders WARNING! ■ Dusts from materials such as leaded paint, some types of wood and metal can be harmful to your health. ■ Contact with or inhalation of these dusts can represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity. ■ Wear safety goggles and a protective dust mask! ■ 46 │ GB│MT PDEXS 150 C2 Before use ♦ Turn the spindle lock with the knurled bulge towards the flat side of the eccentric spindle (see Fig. 2). NOTE ► The sander may only be operated on cleaned, oil-atomised compressed air and may not exceed the maximum operating pressure of 6.3 bar at the appliance. The compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate the working pressure. ► Wind the Teflon tape supplied around all threaded connectors. Fitting the connector nipple Fig. 2 ♦ Remove the plastic protective cap from the appliance's air inlet. ♦ Wrap the threads on the connector nipple with the Teflon tape supplied. ♦ Screw the connector nipple into the air inlet. ♦ Remove the protective cap from the threaded rod of the sanding disc and screw it clockwise into the eccentric spindle as far as the stop. ♦ Undo the spindle lock so that the eccentric spindle can turn freely on its own axis. Fitting the sanding disc The compressed air-powered random orbital sander is equipped with a protective cuff . ■ Rotation direction indicator of the sanding disc ♦ To fit or replace the sanding disc protective cuff (see Fig. 1). invert the CAUTION! ► Never operate the compressed air-powered random orbital sander with a locked drive spindle. This is dangerous and can result in serious injuries. ♦ Evert the protective cuff again (see Fig. 3). ♦ Fig. 3 Selecting a sandpaper disc Fig. 1 WARNING! ► Never operate the compressed air-powered random orbital sander without the protective cuff . ► Never operate the compressed air-powered random orbital sander with an inverted protective cuff . ► A damaged protective cuff should be replaced immediately. PDEXS 150 C2 Removal and surface: The material removal rate and surface quality are determined by the grain strength of the sandpaper. ■ Please note that you can use sandpapers with various grain sizes for working the different materials. GB│MT │ 47 ■ Fitting the sandpaper disc CAUTION! ► Ensure that the appliance is disconnected from the compressed air source before you fit or remove a sandpaper disc . Refilling oil To ensure that the compressed air-powered random orbital sander remains operational for as long as possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in the appliance. ♦ The sanding disc and the supplied sandpaper discs are equipped with matching Velcro fasteners. The following options are available: ♦ Select the sandpaper disc with the desired grain and press it onto the sanding disc . Ensure that it is centred. ♦ Install a fitted oiler into the compressed air line or the compressor. ♦ To change the sandpaper disc , lift it from the side and pull it off the sanding disc . Clean the sanding disc as required with compressed air. Lubrication NOTE ► To avoid friction and corrosion damage, regular lubrication is particularly important. We recommend using a suitable special oil for compressed air appliances (e.g. Liqui Moly compressor oil). – Lubrication with mist oiler – A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the appliance as a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guarantees a regular lubrication. ♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the compressor. ♦ Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple every 15 minutes of operation. Connecting to a compressed air source NOTE ► Before connecting the compressed air source – the correct working pressure (3–6 bar) must be fully reached – make sure that the trigger is in the upper position ♦ Attach the appliance to a compressor by connecting the connector nipple with the supply hose of the compressed air source. ♦ To ensure that you can regulate the air pressure, the compressed air source must be equipped with a pressure reducer. – Manual lubrication – If you do not have a mist oiler, lubricate the appliance before every use or longer work sessions by dripping 3–4 drops of special oil for compressed air appliances into the connector nipple . ■ 48 │ GB│MT PDEXS 150 C2 Operation Switching on and off Switching on: ♦ First press the locking mechanism forwards and then the trigger to switch the appliance on. Switching off: ♦ Let go of the trigger . ♦ When you have finished working, disconnect the appliance from the compressed air source. Regulation of vibration output ■ Use the speed controller to control the airflow and thus the vibration output (also during operation). ■ The ideal speed depends on the material being worked and can be determined through practical tests. Use the pressure reducer to set the correct working pressure. Sanding ♦ Switch on the compressed air source and allow it to run until the maximum tank pressure has been reached. ♦ Use the pressure reducer on the compressed air source to set the optimum working pressure. Note that the maximum working pressure may not be exceeded. An excessive working pressure does not mean increased output; it merely increases the air consumption and accelerates appliance wear. Always comply with the technical information. ♦ Switch on the compressed air-powered random orbital sander. ♦ Do not press the compressed air-powered random orbital sander down. Pressing down hard does not increase the working efficiency! ♦ When you have finished working, let go of the trigger to switch off the appliance. ♦ When you have finished working, disconnect the appliance from the compressed air source. CAUTION! ► Sanding creates dust. Always wear protective gloves, a suitable mask and clean the sandpaper and workpiece at regular intervals with a vacuum cleaner or compressed air. ► Suitable safety precautions must be taken depending on the size and nature of the workpiece. Use suitable clamping devices to prevent the workpiece from slipping. ► In the event of an interruption to the air supply, release the trigger immediately. Working procedures The most important thing to remember when sanding is to use successively finer grained paper. With a coarse grain, the surface will not become smooth, but rather rougher. If the grain is too fine, you will hardly achieve any noticeable result. The material removal rate is determined by the speed and grain size of the sandpaper. The sandpaper used should be appropriate to the substance being worked and the amount of material to be removed. CAUTION! ► Ensure that the appliance is disconnected from the compressed air source before you fit or remove a sandpaper disc . ♦ Allow the device to reach the required speed and adjust as necessary. ♦ Guide the compressed air-powered random orbital sander parallel onto the workpiece. ♦ Move the appliance parallel and in flat circles or alternatively lengthwise and across the surface. Use the housing as a handle to guide the appliance in the desired direction. PDEXS 150 C2 GB│MT │ 49 ■ Material Paintwork: Wood: Metal: Grain rubbing down 180 removing scratches 120 removing rust 40 softwood 60–80 hardwood 60 plywood 240 aluminium 80 steel 60 Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the appliance from the compressed air supply. CAUTION! ► Before maintenance, clean off any hazardous substances that may (due to working processes) have accumulated on the appliance. Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled. ■ If the appliance is exhibiting excessive vibration levels, the cause of the vibrations must be identified and repaired. ■ Use only the genuine replacement parts recommended by the manufacturer, otherwise you could put users at danger. In doubt, contact the Service Centre. ■ Check the sanding disc regularly for damage. ■ Clean the appliance with a soft, dry cloth only. ■ Never use sharp or scratchy cleaning agents under any circumstances. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Speed too slow, air escapes from the outlet. Motor parts jamming due to dirt. Check the pressure supply filter for contamination. Pressure supply too low. Check the pressure supply filter for contamination. Lubricate appliance as described in the instructions. NOTE To ensure correct functioning and long-term durability of the sander, pay attention to the following points: If necessary, repeat the steps outlined above. ■ Sufficient and continuously intact oil lubrication is highly important for optimum functioning. ■ Check the speed and vibration levels after each use. ■ Check the idle speed regularly and after any maintenance is performed: use a rev counter and perform the measurement without any clamped tools. The idle speed may not be exceeded under any circumstances at a residual pressure of 6.3 bar. ■ 50 │ GB│MT Appliance does not move; compressed air escapes completely through the outlet. Motor is jammed due to material build-up. Lubricate appliance as described in the instructions. PDEXS 150 C2 Disposal The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. Dear Customer, The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. PDEXS 150 C2 GB│MT │ 51 ■ ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-8: 2011 Type designation of machine: Pneumatic orbital sander PDEXS 150 C2 Year of manufacture: 01 - 2017 Serial number: IAN 285206 IAN 285206 Importer Bochum, 20/01/2017 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH Semi Uguzlu BURGSTRASSE 21 - Quality Manager - DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 52 │ GB│MT The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. PDEXS 150 C2 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 54 Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch Verfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen im Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen am Arbeitsplatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch Staub und Dämpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch Lärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gefährdungen durch Schwingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 56 57 57 57 58 58 58 59 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Montage des Stecknippels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des Schleiftellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schleifpapierscheibe auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage der Schleifpapierscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öl nachfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss an eine Druckluftquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 60 60 60 60 61 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ein- / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Schwingleistungsregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Schleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 PDEXS 150 C2 DE│AT│CH │ 53 ■ DRUCKLUFTEXZENTERSCHLEIFER PDEXS 150 C2 Tragen Sie stets Gehörschutz. Einleitung Drehrichtung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen, Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: WARNING! Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. Das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen. Täglich ölen Ausstattung Gehäuse Abzugssperre Abzugshebel Handgriff Stecknippel Drehzahlregler Spindelsperre Exzenterspindel mit Schleiftelleraufnahme Schleifteller Schutzmanschette Schleifpapierscheibe Öl-Behälter Teflonband Lieferumfang 1 Druckluft-Exzenterschleifer 1m Teflonband 1 Öl-Behälter 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) 1 Schleifteller Ø 150 mm (mit Kletthaftung) 5 Schleifblätter (P60/P80/P100/P120/P150) 1 Betriebsanleitung Technische Daten Bemessungsdrehzahl: max. 10000 min-1 Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung der Schleifmaschine stets einen Augenschutz. Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar Schleifteller: Ø 150 mm Masse (ohne Zubehör): ca. 1,65 kg Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz. ■ 54 │ DE│AT│CH PDEXS 150 C2 Lärmemissionswerte: WARNING! Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO 15744: Schalldruckpegel: Unsicherheit: Schallleistungspegel: Unsicherheit: LpA = 90,4 dB (A) KpA = 3 dB LWA = 101,4 dB (A) KWA = 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsemissionswert: Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-3 und EN 12096: ah = 8,27 m/s2 Unsicherheit K = 0,82 m/s2 WARNUNG! ► Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. HINWEIS ► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. PDEXS 150 C2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte WARNUNG! ► Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für Schleifblätter oder am Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. ■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer sollte ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. ■ Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder dieser Polierer darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen. ■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen — Geben Sie sie der Bedienungsperson. ■ Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer. ■ Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass das Gerät mit den in dieser Anleitung geforderten Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten. DE│AT│CH │ 55 ■ Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. ■ Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers bzw. beim Austausch von Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden. ■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken für andere Personen bewertet werden. ■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist. Gefährdungen durch Verfangen ■ Ersticken, Skalpierung und/oder Schnittverletzungen können auftreten, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen ferngehalten werden. Gefährdungen im Betrieb ■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bedienungsperson Gefährdungen wie z.B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. ■ Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben. ■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit. ■ Achten Sie darauf, das Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben. ■ Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei. ■ Es muss eine Schutzbrille getragen werden; das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen. ■ Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen. Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebrochen oder heruntergefallen sind. ■ Direkten Kontakt mit dem beweglichen Schleifteller vermeiden, um das Quetschen oder Schneiden der Hände oder anderer Körperteile zu vermeiden. Es sind passende Handschuhe als Handschutz zu tragen. ■ Niemals die Maschine ohne Schleifmittel verwenden. ■ Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und anderen nicht-leitenden Materialien verwendet wird. ■ Eine potentiell explosive Atmosphäre kann durch Staub und Dämpfe, verursacht durch das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Eine zu dem bearbeiteten Material passendes Staubabsaug- oder unterdrückungssystem ist immer zu verwenden. Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen. ■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann. ■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel. ■ 56 │ DE│AT│CH PDEXS 150 C2 ■ Falls die Bedienungsperson Symptome wie z.B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte in diesem Falle einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren. Gefährdungen durch Zubehörteile ■ Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblätter oder den Polierer vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung. ■ Vermeiden Sie während und nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerkzeug, denn dieses kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein. ■ Nur Maschinenwerkzeuge für Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer dürfen verwendet werden, die vom Hersteller der Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen sind. ■ Trennschleifscheiben und Maschinen zum Abschneiden dürfen nicht verwendet werden. ■ Es ist zu prüfen, ob die maximale Betriebsdrehzahl des Maschinenwerkzeuges (Flatterscheiben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher als die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist; ■ Selbsthaftende Schleifscheiben müssen konzentrisch auf der Befestigungsplatte angebracht werden. Gefährdungen am Arbeitsplatz ■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. ■ Diese Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert. PDEXS 150 C2 ■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten. Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ■ Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierern entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursa-chen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren. ■ In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden. ■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. ■ Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird. ■ Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren. ■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden. ■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. ■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. DE│AT│CH │ 57 ■ Gefährdungen durch Lärm Gefährdungen durch Schwingungen ■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren. ■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen. ■ Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden. ■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. ■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. ■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. ■ Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist. ■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken. ■ Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. ■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. ■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen ■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen. – Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird. – Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen. ■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben. ■ 58 │ DE│AT│CH PDEXS 150 C2 ■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsicherungen müssen verwendet werden, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten. ■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird. ■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer WARNUNG! ■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Montage des Stecknippels ♦ Entfernen Sie die Plastikschutzkappe aus dem Lufteinlass des Gerätes. ♦ Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels mit dem mitgelieferten Teflonband . ♦ Schrauben Sie den Stecknippel in den Lufteinlass. Montage des Schleiftellers Der Druckluft-Exzenterschleifer ist mit einer Schutzmanschette ausgestattet. ■ Drehrichtungsangabe des Schleiftellers ♦ Um den Schleifteller zu montieren oder zu tauschen stülpen Sie die Schutzmanschette um (siehe Abb. 1). ■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen. ■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Vor der Inbetriebnahme HINWEIS ► Die Schleifmaschine darf ausschließlich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein. ► Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit dem mitgelieferten Teflonband . Abb. 1 WARNUNG! ► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer niemals ohne Schutzmanschette . ► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer niemals mit umgestülpter Schutzmanschette . ► Eine beschädigte Schutzmanschette ist unverzüglich auszutauschen. ♦ Drehen Sie die Spindelsperre mit der gerändelten Wölbung gegen die flache Seite der Exzenterspindel (siehe Abb. 2). Abb. 2 PDEXS 150 C2 DE│AT│CH │ 59 ■ ♦ Entfernen Sie die Schutzkappe von der Gewindestange des Schleiftellers und schrauben Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in die Exzenterspindel . ♦ Lösen Sie die Spindelsperre , sodass sich die Exzenterspindel frei um die eigene Achse drehen kann. ACHTUNG! ► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer niemals mit verriegelter Antriebsspindel. Dies ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. ♦ Stülpen Sie die Schutzmanschette (siehe Abb. 3). wieder um Abb. 3 Schleifpapierscheibe auswählen Abtrag und Oberfläche: Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke der Schleifpapierscheibe bestimmt. ■ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifpapierscheiben mit unterschiedlicher Körnung einsetzen. Montage der Schleifpapierscheibe ACHTUNG! ► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen. ♦ Der Schleifteller und die im Lieferumfang enthaltenen Schleifpapierscheiben sind mit korrespondierendem Klettverschluss ausgestattet. ♦ Wählen Sie die Schleifpapierscheibe mit der gewünschten Körnung aus und drücken ■ 60 │ DE│AT│CH Sie es auf den Schleifteller konzentrischen Sitz. . Achten Sie auf ♦ Zum Wechsel heben Sie die Schleifpapierscheibe seitlich an und ziehen es vom Schleifteller ab. Reinigen Sie den Schleifteller bei Bedarf mit Druckluft. Schmierung HINWEIS ► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl). – Schmierung mit Nebelöler Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung. – Manuelle Schmierung Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel . Öl nachfüllen Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein. Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: ♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor an. ♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am Druckluftgerät. ♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5 Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel . PDEXS 150 C2 Anschluss an eine Druckluftquelle HINWEIS ► Vor Anschluss der Druckluftquelle – muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar) vollständig aufgebaut sein – ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in seiner obersten Position befindet ♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor an, indem Sie den Stecknippel mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden. ♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein. Bedienung druck nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn, sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben. ♦ Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein. ♦ Lassen Sie das Gerät die gewünschte Drehzahl aufnehmen und regeln Sie sie nach Bedarf. ♦ Führen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer parallel an das Werkstück. ♦ Bewegen Sie das Gerät parallel und flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung. Benutzen Sie das Gehäuse als Handgriff, um das Gerät in die gewünschte Richtung zu führen. Einschalten: ♦ Den Druckluft-Exzenterschleifer nicht aufdrücken. Starkes Aufdrücken erhöht die Arbeitsleistung nicht! ♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre nach vorne und dann den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten. ♦ Wenn Sie die Arbeit beendet haben, lassen Sie den Abzugshebel los, um das Gerät abzuschalten. Ausschalten: ♦ Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie das Gerät von der Druckluftquelle. Ein- / Ausschalten ♦ Lassen Sie den Abzugshebel los. ♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das Gerät von der Druckluftquelle. Schwingleistungsregulierung ■ Mit dem Drehzahlregler kann der Luftstrom und somit die Schwingleistung auch während des Betriebs variiert werden. ■ Die ideale Schwingleistung ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den korrekten Arbeitsdruck ein. Schleifen ♦ Schalten Sie die Druckluftquelle ein und lassen Sie sie solange laufen, bis der maximale Kesseldruck erreicht wurde und abschaltet. ACHTUNG! ► Beim Schleifen entsteht Schleifstaub. Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe, geeigneten Atemschutz und reinigen Sie Schleifpapier und Werkstück in regelmäßigen Abständen mit der Hilfe eines Staubsaugers oder Druckluft. ► Je nach Größe und Art des Werkstückes sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Verwenden Sie geeignete Klemmvorrichtungen, um ein Verrutschen des Werkstückes zu verhindern. ► Im Falle einer Unterbrechung der Druckluftversorgung, lassen Sie den Abzugshebel sofort los. ♦ Stellen Sie mit Hilfe eines Druckminderers an der Druckluftquelle den optimalen Arbeitsdruck ein. Beachten Sie, dass der maximale Arbeits- PDEXS 150 C2 DE│AT│CH │ 61 ■ Arbeitshinweise Wartung und Reinigung Das Wichtigste beim Schleifen ist, das Sie nacheinander Schleifpapier mit immer feinerer Körnung verwenden. Bei einer zu groben Körnung wird die Oberfläche nicht glatt, sondern sogar rauer. Wenn die Körnung zu fein ist, erzielen Sie kaum ein Ergebnis. Die Abtragsleistung wird durch die Drehzahl und Körnung des Schleifpapiers bestimmt. Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche Schleifpapiere zu verwenden. ACHTUNG! ► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen. Material Lacke: Holz: Metall: Körnung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz. ACHTUNG! ► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden. HINWEIS Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit der Schleifmaschine zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten: Anschleifen 180 Kratzer ausbessern 120 Roststellen entfernen 40 ■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung. Weichholz 60 - 80 ■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den Schwingungspegel. Hartholz 60 Furniere 240 Aluminium 80 Stahl 60 ■ 62 │ DE│AT│CH ■ Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl sowie nach jeder durchgeführten Wartung: Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und führen Sie die Messung ohne eingespanntes Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von 6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschritten werden. PDEXS 150 C2 ■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwingungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden. ■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Austauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center. ■ Überprüfen Sie den Schleifteller auf Beschädigungen. regelmäßig Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder mit Druckluft. ■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/ oder kratzende Reinigungsmittel. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Geschwindig- Motorteile keit zu niedrig, durch Schmutz etwas Luft verklemmt. tritt aus dem Auslass aus. Druckversorgung zu niedrig. Behebung Filter der Druckversorgung auf Verschmutzung prüfen. Filter der Druckversorgung auf Verschmutzung prüfen. Gerät schmieren, wie in der Anleitung beschrieben. Wenn nötig, Angaben von oben wiederholen. Gerät bewegt sich nicht, Druckluft tritt komplett beim Auslass aus. Motor sitzt aufgrund von Materialansammlung fest. PDEXS 150 C2 Gerät schmieren, wie in der Anleitung beschrieben. DE│AT│CH │ 63 ■ Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. ■ 64 │ DE│AT│CH PDEXS 150 C2 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 285206 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. OriginalKonformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-8: 2011 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 C2 Herstellungsjahr: 01 - 2017 Seriennummer: IAN 285206 Bochum, 20.01.2017 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Semi Uguzlu DE - 44867 BOCHUM - Qualitätsmanager - DEUTSCHLAND www.kompernass.com PDEXS 150 C2 Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE│AT│CH │ 65 ■ ■ 66 │ DE│AT│CH PDEXS 150 C2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: PDEXS150C2-012017-2 IAN 285206 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Parkside PDEXS 150 C2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions