Transcripción de documentos
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 C2
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LIXADORA EXCÊNTRICA A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 285206
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
13
27
41
53
PARKSIDE
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Indicaciones generales de seguridad para aparatos de aire comprimido . . . 3
Peligro por proyección de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por atrapamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por movimientos repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro en el lugar de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por polvo y vapores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro por vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad adicionales para máquinas neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad específicas para la lijadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje de la boquilla roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del plato de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del disco de papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del disco de papel de lija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relleno de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a la alimentación de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
7
7
8
8
8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regulación de la potencia fluctuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PDEXS 150 C2
ES │ 1 ■
LIJADORA EXCÉNTRICA
NEUMÁTICA PDEXS 150 C2
Lleve siempre protección respiratoria en
caso de acumulación
de polvo.
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Lubricación a diario
Sentido de giro
Equipamiento
Carcasa
Bloqueo del gatillo
Gatillo
Mango
Uso previsto
La lijadora excéntrica de aire comprimido está
indicada para el lijado, pulido y preparación de
diferentes superficies. La utilización del aparato
para otros fines o su modificación se considera
contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos
responsables de los daños derivados de un uso
contrario al uso previsto. El aparato está previsto
exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire
comprimido:
WARNING!
Lleve siempre protección auditiva.
Lea las instrucciones
de uso antes de la
puesta en marcha.
Se recomienda llevar
guantes y ropa de
protección.
Boquilla roscada
Regulador de velocidad
Bloqueo del husillo
Husillo excéntrico con alojamiento del plato de lija
Plato de lija
Manguito de protección
Disco de papel de lija
Depósito de aceite
Banda de teflón
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica neumática
Banda de teflón de 1 m
1 depósito de aceite
1 boquilla roscada de 6,35 mm (1/4“)
1 plato de lija ø 150 mm (con fijación de velcro)
5 hojas de papel de lija (P60/P80/P100/P120/
P150)
Lleve siempre protección ocular al utilizar
la lijadora o realizar
su mantenimiento.
■ 2 │ ES
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Velocidad nominal:
máx. 10000 r. p. m.
Presión de aire nominal:
máx. 6,3 bar
Plato de lija:
Ø 150 mm
Peso (sin accesorios):
aprox. 1,65 kg
PDEXS 150 C2
Valores de emisión sonora:
Valor medido de ruido determinado de conformidad
con la norma ISO 15744:
Nivel de presión
acústica:
Incertidumbre:
Nivel de potencia
acústica:
Incertidumbre:
LpA = 90,4 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101,4 dB (A)
KWA = 3 dB
¡Lleve protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibración calculado según la norma
ISO 28927-3 y EN 12096:
ah = 8,27 m/s2
Incertidumbre K = 0,82 m/s2
¡ADVERTENCIA!
► Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calculado
según un proceso de medición estandarizado
en la norma ISO 15744 y pueden utilizarse
para la comparación de aparatos.
Los niveles de emisión sonora cambian en
función del uso de la herramienta de aire
comprimido y, en algunos casos, pueden
superar los valores especificados en estas
instrucciones. Por este motivo, la carga de
emisión sonora puede estar infravalorada si
se utiliza la herramienta de aire comprimido
regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de
emisión sonora durante un periodo de tiempo
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que
el aparato esté apagado o esté encendido
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de emisión sonora
durante todo el tiempo de trabajo.
WARNING!
Indicaciones generales de
seguridad para aparatos
de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Para múltiples peligros: las indicaciones de
seguridad deben leerse y comprenderse
antes de la instalación, el manejo, la reparación, el mantenimiento y la sustitución de
accesorios de la lijadora o de la pulidora, así
como antes de trabajar cerca de la máquina.
En caso contrario, se pueden producir lesiones personales graves.
■ La lijadora o pulidora debe instalarla, ajustarla
o utilizarla exclusivamente personal con la
debida formación o cualificación.
■ Esta lijadora o pulidora no puede modificarse.
Las modificaciones pueden reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los
riesgos para el operador.
■ Las indicaciones de seguridad no pueden
perderse; entréguelas al operador.
■ Nunca use lijadoras ni pulidoras dañadas.
■ El aparato debe someterse con regularidad a
una inspección para comprobar que cuenta con
los valores nominales y el etiquetado exigidos
en estas instrucciones de uso. El usuario debe
contactar con el fabricante en caso de que
necesite nuevas etiquetas.
Peligro por proyección de piezas
■ En caso de rotura de la pieza, de los accesorios
o incluso de la herramienta de mecanizado,
pueden salir proyectadas piezas a alta velocidad.
■ Al usar la lijadora o pulidora o al sustituir los accesorios de la máquina, hay que llevar siempre
protección ocular resistente a golpes. El grado
de la protección necesaria debe evaluarse en
cada uso individual.
■ Si se realizan trabajos por encima de la cabeza,
hay que llevar casco. En este caso, también
deben evaluarse los riesgos para otras personas.
■ Hay que garantizar que la pieza esté bien
sujeta.
PDEXS 150 C2
ES │ 3 ■
Peligro por atrapamiento
Peligro por movimientos repetidos
■ Puede producirse asfixia, escalpelamiento u
otras lesiones por cortes si no se mantienen alejadas de la máquina y sus accesorios prendas
sueltas, joyas, collares, cabellos o guantes.
■ Al utilizar una lijadora o pulidora para realizar
actividades laborales, el operador puede notar
molestias en manos y brazos, así como en la
zona de cuello y hombros o en otras partes del
cuerpo.
Peligro durante el funcionamiento
■ Al utilizar la máquina, las manos del operador
pueden estar expuestas a lesiones, como cortes,
excoriaciones o quemaduras. Lleve guantes
adecuados para proteger las manos.
■ El operador y el personal de mantenimiento
deben ser físicamente capaces de trabajar con
las dimensiones, el peso y la potencia de la
máquina.
■ Sostenga la máquina correctamente:
esté preparado a contrarrestar los movimientos
habituales o imprevistos y tenga las dos manos
preparadas.
■ Preste atención a que su cuerpo mantiene el
equilibrio y tenga una postura segura.
■ Desbloquee el dispositivo de inicio y parada
en caso de una interrupción de la corriente
eléctrica.
■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomendados por el fabricante.
■ Deben llevarse gafas de protección; se recomienda llevar guantes y ropa de protección.
■ Compruebe el plato de lija antes de cada uso.
No lo utilice si presenta grietas, está roto o se
ha caído.
■ Evite el contacto directo con el plato de lija en
movimiento para no aplastar ni cortar las manos
u otras partes del cuerpo. Deben llevarse guantes
adecuados para proteger las manos.
■ No utilice nunca la máquina sin lubricante.
■ Existe el riesgo de una descarga electrostática
si se utiliza la máquina sobre plástico y otros
materiales no conductores.
■ Puede crearse una atmósfera potencialmente
explosiva a causa del polvo y los vapores causados por el pulido y el lijado. Debe utilizarse
siempre un sistema de supresión o aspiración
del polvo adecuado al material que se va a
procesar.
■ 4 │ ES
■ Al utilizar una lijadora o pulidora, el operario
debe tener una postura cómoda y segura y
evitar posiciones incómodas o en las que es
difícil mantener el equilibrio. En caso de trabajos prolongados, el operador debe cambiar de
postura para evitar molestias y cansancio.
■ Si el operario nota síntomas como malestar
continuo o repetido, molestias, pálpitos, dolor,
hormigueo, entumecimiento, quemazón o
rigidez, no debe ignorarlos. En este caso, el
operador debe buscar asistencia médica.
Peligro por accesorios
■ Desconecte la lijadora o pulidora de la corriente
eléctrica antes de sustituir la herramienta de
mecanizado o los componentes.
■ Evite el contacto directo con la herramienta
de mecanizado durante y después del uso, ya
que puede haberse calentado o tener bordes
cortantes.
■ Solo deben utilizarse herramientas de mecanizado para lijadoras o pulidoras que hayan
sido aprobadas por el fabricante de la lijadora
o pulidora.
■ No se pueden utilizar muelas para tronzar ni
máquinas de corte.
■ Hay que comprobar si la velocidad de funcionamiento máxima de la herramienta de mecanizado (arandelas flotantes, cintas abrasivas,
discos de fibras, etc.) es superior a la velocidad
nominal de la máquina.
■ Los discos de lijado autoadhesivos deben
colocarse de forma concéntrica sobre la placa
de sujeción.
PDEXS 150 C2
Peligro en el lugar de trabajo
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar
de trabajo. Preste atención a superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas a causa
del uso de la máquina y al peligro de tropiezos
causado por el tubo hidráulico o de aire.
■ Estas lijadoras o pulidoras no están indicadas
para el uso en atmósferas explosivas ni están
aisladas contra el contacto con fuentes de
corriente eléctrica.
■ Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que podrían suponer un
peligro en caso de daños causados al utilizar
la máquina.
Peligro por polvo y vapores
■ El polvo y los vapores que surgen al utilizar
lijadoras y pulidoras pueden causar daños a la
salud (como cáncer, defectos congénitos, asma
o dermatitis); es indispensable realizar una
evaluación de riesgos en relación con este peligro e implantar los mecanismos de regulación
correspondientes.
■ En la evaluación de riesgos hay que tener en
cuenta el polvo surgido al utilizar la máquina y
el polvo ya presente que puede levantarse.
■ La lijadora o la pulidora se manejará y se
realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones
para reducir al mínimo la liberación de polvo y
vapores.
■ El aire de salida se conducirá de modo que se
levante el mínimo polvo posible en entornos
polvorientos.
■ En caso de que se creen polvo o vapores, la
tarea principal deberá ser controlarlos en el
lugar en el que se liberan.
■ Todos los accesorios de la máquina o las piezas
de montaje previstos para recoger, aspirar o
suprimir el polvo o los vapores deben instalarse
y mantenerse de conformidad con las indicaciones del fabricante.
PDEXS 150 C2
■ Los materiales de consumo o herramientas de
mecanizado se seleccionarán, mantendrán y
sustituirán según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar que se intensifique
de forma innecesaria la creación de polvo o
vapores.
■ Utilice equipos de protección respiratoria según
indique su superior o de conformidad con las
normas laborales y de seguridad.
Peligro por ruido
■ La exposición a un nivel de ruido alto puede
causar daños auditivos permanentes, pérdida de
audición y otros problemas, como los acúfenos
(tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído)
si no se lleva la suficiente protección auditiva. Es
indispensable realizar una evaluación de riesgos
en relación con este peligro e implantar los
mecanismos de regulación correspondientes.
■ Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas
como el uso de materiales insonorizantes que
evitan los ruidos de tintineo en las piezas.
■ Utilice equipos de protección auditiva según
indique su empleador o de conformidad con
las normas laborales y de seguridad.
■ La lijadora o pulidora se manejará y se realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones
para evitar un aumento innecesario del nivel
de ruido.
■ Los materiales de consumo o herramientas de
mecanizado se seleccionarán, mantendrán y
sustituirán según las recomendaciones de estas
instrucciones para evitar que aumente de forma
innecesaria el nivel de ruido.
■ En caso de que la lijadora o pulidora esté
dotada de un silenciador, asegúrese siempre
de que esté colocado y funcione correctamente
cuando se esté utilizando la máquina.
ES │ 5 ■
Peligro por vibraciones
■ La exposición a vibraciones puede causar
daños en los nervios y afectar la circulación
sanguínea de manos y brazos.
■ En trabajos realizados en un entorno frío, lleve
ropa de abrigo y mantenga las manos calientes
y secas.
■ En caso de notar entumecimiento, hormigueo o
dolores en los dedos o manos o una decoloración blanquecina en la piel de los dedos o manos, deje de trabajar con la lijadora o pulidora,
informe a su superior y consulte a un médico.
■ La lijadora o pulidora se manejará y se realizará su mantenimiento acorde a las recomendaciones contenidas en estas instrucciones
para evitar un aumento innecesario de las
vibraciones.
■ Sujete la máquina ejerciendo un agarre seguro
pero no demasiado fuerte y respetando las
fuerzas de reacción de la mano necesarias, ya
que el riesgo de vibraciones aumenta por norma general al aumentar la fuerza de sujeción.
■ Si se utilizan acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras), deben instalarse
pernos de retención; deben utilizarse seguros
de tubo Whipcheck para proteger, en caso de
fallo, la conexión del tubo con la máquina y de
los tubos entre ellos.
■ Preste atención a que no se supere la presión
máxima indicada en la máquina.
■ No transporte nunca máquinas que funcionen
con aire por el tubo.
Indicaciones de seguridad específicas
para la lijadora
¡ADVERTENCIA!
■ Los polvos desprendidos de materiales como
pintura con contenido de plomo, algunos tipos
de madera y metales pueden ser perjudiciales
para la salud.
■ El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario
o de las personas que se encuentren próximas
a él.
Indicaciones de seguridad adicionales
para máquinas neumáticas
■ ¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de
protección contra el polvo!
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
– Cuando la máquina no vaya a utilizarse,
así como antes de cambiar accesorios o
realizar trabajos de reparación, observe
que el suministro de aire esté cerrado, que
el tubo de aire no esté sometido a presión
y que la máquina no esté conectada al
suministro de aire.
Antes de la puesta en marcha
– No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
■ Las oscilaciones de los tubos pueden causar
lesiones graves. Por tanto, compruebe siempre
que los tubos y su medio de sujeción no estén
dañados o se hayan soltado.
■ 6 │ ES
INDICACIÓN
► La lijadora solo debe utilizarse con aire comprimido limpio y con niebla de aceite y sin
superar la presión máxima de funcionamiento
de 6,3 bar en el aparato. Para regular la
presión de trabajo, el compresor debe estar
dotado de un manorreductor.
► Envuelva todas las conexiones roscadas con
la banda de teflón suministrada .
Montaje de la boquilla roscada
♦ Retire la tapa protectora de plástico de la
entrada de aire del aparato.
♦ Envuelva la rosca de la boquilla roscada
con la banda de teflón suministrada .
♦ Atornille la boquilla roscada a la entrada
de aire.
PDEXS 150 C2
Montaje del plato de lija
La lijadora excéntrica de aire comprimido está
dotada de un manguito de protección .
■
Indicación del sentido de giro del
plato de lija
♦ Para montar o cambiar el plato de lija , dele
la vuelta al manguito de protección (consulte
la fig. 1).
♦ Retire la tapa protectora del vástago roscado del
plato de lija y atorníllelo en sentido horario
hasta el tope del husillo excéntrico .
♦ Suelte el bloqueo del husillo de modo que
el husillo excéntrico pueda girar libremente
alrededor de su eje.
¡ATENCIÓN!
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de
aire comprimido con el husillo de accionamiento bloqueado, ya que es peligroso y
puede causar lesiones graves.
♦ Vuelva a dar la vuelta al manguito de protección (consulte la fig. 3).
Fig. 1
¡ADVERTENCIA!
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido sin manguito de protección .
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido con el manguito de protección
invertido.
► Si el manguito de protección está dañado,
debe sustituirse inmediatamente.
♦ Gire el bloqueo del husillo con la curvatura
moleteada contra el lado plano del husillo
excéntrico (consulte la fig. 2).
Fig. 3
Selección del disco de papel de lija
Abrasión y superficie:
La potencia de abrasión y la calidad de la superficie dependen del grosor del granulado del disco
de papel de lija.
■ Tenga en cuenta que, para el tratamiento de
distintos materiales, deben utilizarse discos de
papel de lija diferentes con el granulado que
corresponda.
Montaje del disco de papel de lija
¡ATENCIÓN!
► Desconecte el aparato inmediatamente de
la alimentación de aire comprimido antes de
colocar o retirar el disco de papel de lija .
Fig. 2
♦ El plato de lija y los discos de papel de lija
suministrados cuentan con el correspondiente
cierre de velcro.
♦ Seleccione el disco de papel de lija con el
granulado deseado y presiónelo sobre el plato
de lija . Procure que quede ajustado de
forma concéntrica.
PDEXS 150 C2
ES │ 7 ■
♦ Para cambiarlo, levante el disco de papel de
lija por el lateral y tire de él para separarlo
del plato de lija . De ser necesario, limpie el
plato de lija con aire comprimido.
Lubricación
INDICACIÓN
► Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una
lubricación periódica. Para ello, recomendamos utilizar un aceite especial para sistemas
de aire comprimido (p. ej., aceite para
compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Como fase de preparación tras el
manorreductor, un lubricador por niebla
de aceite (no incluido en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma
continua y óptima. El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas gotas
de aceite a la corriente de aire para
garantizar así una lubricación constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador por
niebla de aceite, realice una lubricación
antes de cada puesta en marcha o en
caso de operaciones de larga duración
echando unas 3 o 4 gotas de aceite especial para sistemas de aire comprimido
en la boquilla roscada .
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad de la lijadora
excéntrica de aire comprimido durante un tiempo
prolongado, el aparato debe tener suficiente
aceite neumático.
Dispone de las siguientes posibilidades:
♦ Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricadores al compresor.
♦ Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
♦ Añadir manualmente de 3 a 5 gotas de aceite
neumático cada 15 minutos de funcionamiento
a la boquilla roscada .
■ 8 │ ES
Conexión a la alimentación de aire
comprimido
INDICACIÓN
► Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido
– debe haberse alcanzado por completo
la presión de trabajo correcta (3-6 bar);
– hay que asegurarse de que el gatillo se
encuentre en la posición más alta.
♦ Conecte el aparato a un compresor empalmando la boquilla roscada al tubo de suministro
de la alimentación de aire comprimido.
♦ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
Manejo
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Para encender el aparato, presione primero el
bloqueo del gatillo hacia adelante y, a continuación, el gatillo .
Apagado:
♦ Suelte el gatillo
.
♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
Regulación de la potencia fluctuante
■ Con el regulador de velocidad puede variarse la corriente de aire y también la potencia
fluctuante incluso durante el funcionamiento.
■ La potencia fluctuante ideal depende del material y puede calcularse por medio de ensayos
prácticos.
Ajuste la presión de trabajo correcta con ayuda
del manorreductor.
Lijado
♦ Conecte la alimentación de aire comprimido y
déjela funcionar hasta que la presión máxima
se haya alcanzado y se apague.
PDEXS 150 C2
♦ Ajuste la presión de trabajo correcta en la
alimentación de aire comprimido con ayuda
del manorreductor. Tenga en cuenta que no
debe superarse la presión de trabajo máxima.
Una presión de trabajo excesiva no aporta una
mayor potencia, sino que solamente aumenta
el consumo de aire y acelera el desgaste del
aparato. Por eso, respete siempre las indicaciones técnicas.
Indicaciones de trabajo
♦ Encienda la lijadora excéntrica de aire comprimido.
Deben utilizarse distintos papeles de lija en función
del material que se va a procesar y de la abrasión
deseada.
♦ Deje que el aparato alcance la velocidad
deseada y regúlela de ser necesario.
♦ Desplace la lijadora excéntrica de aire comprimido de forma paralela sobre la pieza.
♦ Desplace el aparato de forma paralela, describa
círculos sobre la superficie o desplácelo con
movimientos alternos longitudinales y transversales. Utilice la carcasa como mango para
desplazar el aparato en el sentido deseado.
Lo más importante al lijar es utilizar sucesivamente
papel de lija de un granulado cada vez más fino.
Si el granulado es demasiado grueso, la superficie
no se alisará, sino que se volverá más áspera.
Si el granulado es demasiado fino, no se logrará
ningún resultado. La potencia de abrasión se
determinará con la velocidad y el granulado del
papel de lija.
¡ATENCIÓN!
► Desconecte el aparato inmediatamente de
la alimentación de aire comprimido antes de
colocar o retirar el disco de papel de lija .
Material
Barniz:
♦ No presione la lijadora excéntrica de aire
comprimido. ¡Una presión excesiva no aumenta
el rendimiento de trabajo!
♦ Cuando haya finalizado el trabajo, suelte el
gatillo para apagar el aparato.
PDEXS 150 C2
Rectificado
180
Retoque de
arañazos
120
Eliminación de 40
óxido
Madera:
♦ Tras finalizar todos los trabajos, desconecte el
aparato de la alimentación de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
► Al lijar se forma polvo abrasivo. Lleve obligatoriamente guantes de protección, la protección
respiratoria adecuada y limpie el papel de lija
y la pieza en intervalos regulares con ayuda
de un aspirador o de aire comprimido.
► En función del tamaño y del tipo de la pieza,
se tomarán las medidas de seguridad correspondientes. Utilice dispositivos de sujeción
adecuados para evitar que la pieza se deslice.
► En caso de interrumpirse la alimentación de
aire comprimido, suelte inmediatamente el
gatillo .
Granulado
Metal:
Madera
blanda
60-80
Madera dura
60
Chapa de
madera
240
Aluminio
80
Acero
60
ES │ 9 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de los trabajos
de mantenimiento, desconecte el
aparato de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
► Antes del mantenimiento, limpie el aparato
para eliminar sustancias peligrosas que se hayan acumulado en él (a causa de los procesos
de trabajo). Evite que estas sustancias entren en
contacto con la piel. El contacto de la piel con
polvos peligrosos puede crear una dermatitis
grave. Si se crea o se levanta polvo durante los
trabajos de mantenimiento, podría inhalarse.
Eliminación de fallos
Fallo
Posible causa
Solución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
Piezas del motor obstruidas
a causa de la
suciedad.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
Compruebe
si el filtro del
suministro de
presión está
sucio.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
INDICACIÓN
Para garantizar un funcionamiento correcto y una
larga vida útil de la lijadora, hay que observar los
siguientes puntos:
De ser necesario, repita las
indicaciones
anteriores.
■ Una lubricación con aceite suficiente y siempre
intacto es de vital importancia para un funcionamiento correcto.
■ Tras cada uso, compruebe la velocidad y el
nivel de vibraciones.
■ Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar trabajos de
mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro
y realice la medición sin herramientas de sujeción. Con una presión de flujo de 6,3 bar, no
puede superarse de ningún modo la velocidad
de ralentí.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida
El motor está
bloqueado a
causa de la
acumulación
de materiales.
Lubrique el
aparato según
lo descrito en
las instrucciones.
■ Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa
antes de seguir utilizándolo.
■ Utilice solo piezas de recambio originales del
fabricante para evitar riesgos a los usuarios.
En caso de dudas, contacte con el centro de
asistencia técnica.
■ Compruebe de forma periódica si el plato de
lija presenta daños.
■ Limpie el aparato únicamente con un paño seco
y suave o con aire comprimido.
■ No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos.
■ 10 │ ES
PDEXS 150 C2
Desecho
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
PDEXS 150 C2
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
ES │ 11 ■
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominación de la máquina:
Lijadora excéntrica neumática PDEXS 150 C2
Año de fabricación: 01 - 2017
Número de serie: IAN 285206
Bochum, 20/01/2017
IAN 285206
Importador
Semi Uguzlu
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.comm
■ 12 │ ES
PDEXS 150 C2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
Indicazioni generali relative alla sicurezza per apparecchi ad aria compressa 15
Pericoli dovuti a parti scaraventate in aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli dovuti a oggetti che rimangono impigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli durante l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli che scaturiscono da accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati a polvere e vapori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati al rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati alle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per macchine pneumatiche. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza specifiche per levigatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
17
17
17
18
18
18
19
Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaggio del nipplo a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del platorello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scelta del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiunta di olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento a una fonte di aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
20
20
21
21
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accensione/spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Regolazione delle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Levigatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PDEXS 150 C2
IT│MT │ 13 ■
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 C2
Se si sviluppa polvere,
indossare sempre una
mascherina.
Indossare sempre
la protezione
paraorecchi.
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Oliare quotidianamente
Senso di rotazione
Dotazione
Alloggiamento
Leva di sicura
Grilletto
Impugnatura
Uso conforme
Nipplo a innesto
La levigatrice eccentrica ad aria compresa è adatta per molare, levigare e preparare diverse superfici. Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unicamente all'impiego privato.
Regolatore del numero di giri
Simboli presenti sull'apparecchio ad aria
compressa:
Nastro di teflon
WARNING!
Prima della messa in
funzione, leggere le
istruzioni per l'uso.
Si consiglia di indossare guanti e indumenti
protettivi.
Blocco mandrino
Mandrino eccentrico con sede del platorello
Platorello
Manicotto protettivo
Disco di carta abrasiva
Serbatoio dell'olio
Volume della fornitura
1 smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
1 m di nastro di teflon
1 serbatoio dell'olio
1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4“)
1 platorello Ø 150 mm (con velcro)
5 fogli abrasivi (P60/P80/P100/P120/P150)
1 manuale di istruzioni
Indossare sempre
una protezione per
gli occhi, quando si
utilizza la levigatrice o
si effettuano interventi
di manutenzione.
■ 14 │ IT│MT
Dati tecnici
Numero di giri di misurazione: max 10000 min-1
Pressione dell'aria nominale:
max 6,3 bar
Platorello:
Ø 150 mm
Massa
(senza accessori):
circa 1,65 kg
PDEXS 150 C2
Valori di emissione acustica:
Valore di emissione per il rumore rilevato ai sensi
della norma ISO 15744:
Livello di pressione sonora:
Fattore di convergenza:
Livello di potenza sonora:
Fattore di convergenza:
LpA = 90,4 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101,4 dB (A)
KWA = 3 dB
Indossare protezioni per le orecchie!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valore complessivo delle vibrazioni rilevato ai sensi
delle norme ISO 28927-3 e EN 12096:
ah = 8,27 m/s2
Fattore di convergenza K = 0,82 m/s2
AVVERTENZA!
► I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo
un procedimento di misurazione conforme
alla norma ISO 15744 e possono essere
usati per un confronto tra vari apparecchi.
I valori di emissione acustica cambiano in
base all'uso dell'utensile ad aria compressa
e in alcuni casi possono essere superiori ai
valori indicati nelle presenti istruzioni. La
sollecitazione da emissione acustica potrebbe risultare sottostimata se l'utensile ad aria
compressa viene utilizzato regolarmente in
tal modo.
AVVERTENZA
► Per una stima precisa della sollecitazione da
emissione acustica durante un dato periodo
di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei
tempi nei quali l'apparecchio viene spento
o gira, ma non è effettivamente in funzione.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da emissione acustica per tutto il
periodo di lavoro.
PDEXS 150 C2
WARNING!
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per apparecchi ad aria
compressa
AVVERTENZA!
► Per pericoli plurimi: Le indicazioni relative alla
sicurezza devono essere lette e comprese
prima della messa a punto, dell'utilizzo, della
riparazione, della manutenzione e della sostituzione di accessori della levigatrice per fogli
abrasivi o della lucidatrice nonché prima di
lavori da svolgere nei pressi della macchina.
Se ciò non viene effettuato, si possono verificare gravi lesioni fisiche.
■ La levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
dovrebbe venire messa a punto, regolata e utilizzata esclusivamente da operatori qualificati e
debitamente addestrati.
■ È vietato effettuare modifiche a questa levigatrice per fogli abrasivi o a questa lucidatrice. Esse
potrebbero ridurre l'efficacia dei provvedimenti
di sicurezza e aumentare i rischi per l'operatore.
■ Le indicazioni relative alla sicurezza non devono
andare perse — consegnarle all'operatore.
■ Non utilizzare mai levigatrici per fogli abrasivi
o lucidatrici danneggiate.
■ L'apparecchio deve venire sottoposto periodicamente a un'ispezione per verificare che presenti
i contrassegni e i valori nominali richiesti in
questo manuale di istruzioni per l'uso. L'utente
deve contattare il produttore per richiedere
all'occorrenza delle targhette di ricambio.
IT│MT │ 15 ■
Pericoli dovuti a parti scaraventate
in aria
■ In caso di rottura del pezzo da lavorare o di
accessori o addirittura dell'utensile stesso, vi è il
pericolo che delle parti vengano scaraventate
in aria a grande velocità.
■ Quando si utilizza la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice o quando si sostituiscono
accessori della macchina, si devono sempre
indossare occhiali protettivi antiurto. Il grado di
protezione necessario dovrebbe venire valutato
separatamente per ogni tipo di impiego.
■ Quando si lavora a un'altezza superiore al
proprio capo, si deve indossare un casco. In
questo caso si dovrebbero anche valutare i
rischi per le altre persone.
■ Occorre provvedere affinché il pezzo da lavorare
sia fissato in modo sicuro.
Pericoli dovuti a oggetti che rimangono impigliati
■ Se indumenti non aderenti, gioielli, collane, capelli sciolti o guanti non vengono tenuti lontani
dalla macchina e dai suoi accessori, vi è pericolo di soffocamento, lesioni al cuoio capelluto
e/o di lesioni da taglio.
Pericoli durante l'utilizzo
■ Quando si utilizza la macchina, le mani dell'operatore potrebbero essere esposte a pericoli
come per es. tagli, escoriazioni e ustioni. Indossare guanti per proteggere le mani.
■ L'operatore e il personale addetto alla manutenzione devono essere fisicamente all'altezza
delle dimensioni, della massa e della potenza
della macchina.
■ Tenere la macchina correttamente: occorre essere
preparati a compensare i movimenti consueti o
improvvisi – tenere pronte entrambe le mani.
■ Controllare che il corpo sia in equilibro e che le
mani tengano l'apparecchio in modo sicuro.
■ In caso di mancanza di corrente elettrica, abilitare il dispositivo di comando per l'azionamento
e lo spegnimento.
■ Usare solo lubrificanti consigliati dalla casa
produttrice.
■ 16 │ IT│MT
■ È obbligatorio indossare occhiali protettivi; si
consiglia di indossare anche guanti e indumenti
di protezione.
■ Prima di ogni utilizzo controllare il platorello.
Non utilizzarlo se presenta crepe o rotture o se
è caduto.
■ Al fine di prevenire lo schiacciamento o il taglio
delle mani o di altre parti del corpo, evitare il
contatto diretto con il platorello in movimento.
Si devono indossare guanti per proteggere le
mani.
■ Non utilizzare mai la macchina senza mezzo
abrasivo.
■ Se la macchina viene utilizzata su plastica o
altri materiali non conduttivi, sussiste il rischio
di scarica elettrostatica.
■ Un'atmosfera potenzialmente esplosiva potrebbe
svilupparsi per via di polvere e vapori causati
dalla levigatura e dalla smerigliatura. Si deve
sempre utilizzare un sistema a di aspirazione o
prevenzione della polvere adatto al materiale
da lavorare.
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti
■ Quando si utilizza una levigatrice per fogli
abrasivi o una lucidatrice per effettuare operazioni di lavoro, l'operatore potrebbe avvertire
sensazioni spiacevoli nelle mani e nelle braccia
nonché nella zona del collo e delle spalle o in
altre parti del corpo.
■ Quando si utilizza una levigatrice per fogli
abrasivi o una lucidatrice, l'operatore dovrebbe
assumere una posizione comoda e stabile ed
evitare posizioni sfavorevoli o tali da rendere
difficile il mantenimento dell'equilibrio. Nel
corso di lavori di lunga durata l'operatore dovrebbe cambiare posizione in modo da evitare
sensazioni di scomodità e affaticamento.
■ Qualora l'operatore accusasse sintomi come per
es. malessere duraturo o ripetitivo, sensazioni
fastidiose, picchiettio, dolore, formicolio, insensibilità, bruciore o irrigidimento, si consiglia di
non ignorare tali fenomeni.
In questo caso l'operatore dovrebbe consultare
un medico specialista.
PDEXS 150 C2
Pericoli che scaturiscono da accessori
Pericoli legati a polvere e vapori
■ Prima di sostituire l'utensile o accessori, staccare
la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
dall'alimentazione di corrente elettrica.
■ Le polveri e i vapori che si sviluppano durante
l'impiego di levigatrici per fogli abrasivi o di
lucidatrici possono causare danni alla salute
(come per. tumore, difetti genetici, asma e/o
dermatite); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimento a questi pericoli
e implementare rispettivi meccanismi di regolazione per evitarli.
■ Durante e dopo l'utilizzo evitare il contatto
diretto con l'utensile, in quanto esso potrebbe
essere molto caldo o tagliente.
■ Si possono utilizzare solo utensili per levigatrici
per fogli abrasivi o per lucidatrici che sono
previsti dalla casa produttiva delle levigatrici
per fogli abrasivi o delle lucidatrici;
■ È vietato utilizzare troncatrici e macchine per
taglio.
■ Si deve verificare se il numero di giri massimo
dell'utensile (dischi sfarfallanti, nastri abrasivi,
dischi in fibra, ecc.) è maggiore del numero di
giri nominale della macchina;
■ dischi abrasivi autoadesivi devono venire applicati sulla piastra di fissaggio in posizione
concentrica.
Pericoli sul posto di lavoro
■ La maggior parte delle lesioni sul posto di
lavoro sono causate da scivolamento, incespicamento e caduta. Fare attenzione alle superfici che potrebbero essere diventate scivolose in
seguito all'utilizzo della macchina e al pericolo
d'incespicamento che potrebbe comportare il
tubo flessibile dell'aria o quello idraulico.
■ Questa levigatrice per fogli abrasivi o questa
lucidatrice non è adatta all'impiego in ambienti
a rischio di esplosione e non è isolata dal contatto con fonti di corrente elettrica.
■ Provvedere a far sì che non siano presenti cavi
elettrici, condotti del gas ecc. che in caso di
danneggiamento in seguito all'utilizzo della
macchina potrebbero rappresentare un pericolo.
PDEXS 150 C2
■ La valutazione dei rischi dovrebbe comprendere le polveri che si sviluppano nell'utilizzo
della macchina e le polveri già presenti che con
l'utilizzo della macchina si potrebbero sollevare.
■ Al fine di minimizzare il più possibile lo sviluppo
di polvere e vapori, la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice deve venire utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione secondo i
consigli contenuti in questo manuale.
■ L'aria di scarico deve venire scaricata in modo
tale che il sollevamento di polvere in ambienti in
cui essa è abbondante sia limitato al massimo.
■ Qualora si sviluppassero polveri o vapori, il
compito principale è quello di controllarli nel
punto in cui si sono liberati.
■ Tutti gli accessori e i componenti da incasso
previsti per la raccolta, l'aspirazione o la prevenzione della polvere in sospensione o vapori
devono venire debitamente impiegati e sottoposti a manutenzione secondo le istruzioni della
casa produttrice.
■ I materiali di consumo/gli utensili devono venire
scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti
secondo i consigli contenuti in questo manuale
al fine di evitare un'inutile intensificazione dello
sviluppo di polvere o vapori.
■ Utilizzare attrezzature per la protezione delle
vie respiratorie secondo le istruzioni del proprio
datore di lavoro o secondo le norme di protezione della salute e di protezione sul posto di
lavoro.
IT│MT │ 17 ■
Pericoli legati al rumore
Pericoli legati alle vibrazioni
■ Se non si indossano paraorecchi adeguati, l'effetto di un elevato livello di rumore può causare
danni all'udito, perdita dell'udito e altri problemi
come per es. tinnitus (squillo, sibilo, fischio o
ronzio nell'orecchio). È indispensabile eseguire
una valutazione dei rischi in riferimento a questi
pericoli e implementare rispettivi meccanismi di
regolazione per evitarli.
■ Le vibrazioni possono provocare danni ai nervi
e disturbi alla circolazione sanguigna nelle
mani e nelle braccia.
■ Tra i meccanismi di regolazione adatti per ridurre
il rischio vi sono provvedimenti come per es.
l'utilizzo di materiali isolanti per evitare rumori
che si verificano sui pezzi da lavorare.
■ Utilizzare paraorecchi secondo le istruzioni
del proprio datore di lavoro o le norme per la
protezione della salute e per la protezione sul
posto di lavoro.
■ Per evitare un aumento superfluo del livello di
rumore, occorre utilizzare e sottoporre a interventi di manutenzione la levigatrice per fogli
abrasivi o la lucidatrice conformemente a
questo manuale per l'uso.
■ I materiali di consumo/gli utensili devono essere
scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti
secondo le raccomandazioni contenute in questo manuale al fine di evitare un'intensificazione
superflua del livello di rumore.
■ Se la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatrice
è dotata di un silenziatore, accertarsi sempre
che esso si trovi al suo posto e sia funzionante
quando la macchina è in funzione.
■ Quando si lavora in un ambiente freddo, indossare indumenti caldi e tenere le mani calde e
asciutte.
■ In caso si riscontrassero insensibilità, formicolio
o dolori alle dita o alle mani o in caso la pelle
delle dita o delle mani sbiancasse, interrompere
il lavoro con la levigatrice per fogli abrasivi o la
lucidatrice, informare il proprio datore di lavoro
e consultare un medico.
■ Per evitare un'intensificazione superflua delle
vibrazioni, si deve utilizzare e sottoporre a
interventi di manutenzione la levigatrice per
fogli abrasivi o la lucidatrice conformemente
a questo manuale per l'uso.
■ Tenere la macchina con presa ferma ma non
troppo stretta verificando di rispettare le forze
di reazione della mano necessarie, in quanto il
rischio di vibrazioni di norma aumenta tanto più
grande è la forza esercitata nella presa.
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per macchine pneumatiche
■ L'aria compressa può causare serie lesioni.
– Quando la macchina non viene utilizzata
nonché prima della sostituzione di accessori o prima dell'esecuzione di interventi
di riparazione, provvedere a far sì che
l'alimentazione di aria sia chiusa, il tubo
flessibile per l'aria non sia sotto pressione e
la macchina sia separata dall'alimentazione
di aria.
– Non dirigere mai il getto di aria verso se
stessi o altre persone.
■ Tubi flessibili in forte movimento incontrollato
potrebbero causare gravi lesioni. Controllare
pertanto sempre che i tubi flessibili e i loro
mezzi di fissaggio non presentino danni e non
si siano staccati.
■ 18 │ IT│MT
PDEXS 150 C2
■ In caso di utilizzo di giunti rotanti universali
(giunti con innesto a denti), si devono inserire
perni di arresto; per offrire protezione nel caso
il raccordo tra il tubo flessibile e la macchina
o tra i tubi flessibili fra di loro non funzionasse,
occorre utilizzare cavi di sicurezza antifrusta
per tubi flessibili Whipchek.
■ Provvedere a far sì che la pressione massima
indicata sulla macchina non venga superata.
■ Non trasportare mai macchine che funzionano
con aria tenendole per il tubo flessibile.
Indicazioni di sicurezza specifiche per
levigatrici
Montaggio del nipplo a innesto
♦ Rimuovere il cappuccio protettivo di plastica
dall'ingresso per l'aria dell'apparecchio.
♦ Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di teflon fornito in dotazione .
♦ Inserire avvitando il nipplo a innesto nell'ingresso per l'aria.
Montaggio del platorello
La levigatrice eccentrica ad aria compressa è dotata di un manicotto protettivo .
■
Senso di rotazione del platorello
♦ Per montare o sostituire il platorello risvoltare
il manicotto protettivo (vedasi fig. 1).
AVVERTENZA!
■ Polveri di materiali come pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo possono essere nocive per la salute.
■ Il contatto con o l’inalazione di tali polveri
può rappresentare un pericolo per l’operatore o per persone che si trovano nelle
vicinanze.
■ Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere.
Prima della messa in funzione
AVVERTENZA
► La levigatrice può venire alimentata esclusivamente con aria compressa pulita e nebulizzata
di olio e non può superare la pressione di
lavoro massima di 6,3 bar misurata sull'apparecchio. Per la regolazione della pressione di
lavoro il compressore deve essere dotato di
un riduttore di pressione.
► Avvolgere i raccordi filettati con il nastro
teflon fornito in dotazione .
Fig. 1
AVVERTENZA!
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad
aria compressa senza manicotto protettivo .
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad aria compressa con manicotto protettivo
risvoltato.
► Un manicotto protettivo danneggiato deve
venire immediatamente sostituito.
♦ Ruotare il blocco mandrino con la bombatura scanalata verso il lato piatto del mandrino
eccentrico (vedasi fig. 2).
Fig. 2
PDEXS 150 C2
IT│MT │ 19 ■
♦ Rimuovere il cappuccio di protezione dall'asta
filettata del platorello e avvitare quest'ultimo
in senso orario fino al fermo nel mandrino eccentrico .
♦ Svitare il blocco mandrino in modo tale che
il mandrino eccentrico possa ruotare liberamente attorno al proprio asse.
ATTENZIONE!
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad aria compressa con mandrino di azionamento bloccato. Ciò è pericoloso e potrebbe
causare gravi lesioni.
♦ Evert il manicotto protettivo
(vedasi fig. 3).
intorno di nuovo
Montaggio del disco di carta abrasiva
ATTENZIONE!
► Staccare assolutamente l'apparecchio dalla
fonte di alimentazione di aria compressa
prima di applicare o togliere il disco di carta
abrasiva .
♦ Il platorello e i dischi di carta abrasiva
compresi nel volume di fornitura sono dotati di
relativa chiusura in velcro.
♦ Scegliere il disco di carta abrasiva con la
grana desiderata e comprimerlo sul platorello
. Badare di applicarlo in modo concentrico.
♦ Per la sostituzione sollevare il disco di carta
abrasiva da un lato e sfilarlo dal platorello
. In caso di necessità pulire il platorello
con aria compressa.
Lubrificazione
AVVERTENZA
♦ Fig. 3
Scelta del disco di carta abrasiva
Asportazione e superficie:
Lo spessore della grana del disco di carta abrasiva
definisce la resa dell'asportazione e la finitura
della superficie.
■ Assicurarsi che per la lavorazione dei diversi
materiali si utilizzino dischi di carta abrasiva
di grana adeguata.
► Per evitare danni dovuti all'attrito o alla corrosione è particolarmente importante lubrificare
periodicamente. Consigliamo di utilizzare un
olio speciale per sistemi ad aria compressa
adeguato (per es. olio per compressori Liqui
Moly).
– Lubrificazione con nebulizzatore d'olio
– Come stadio di lavorazione dopo il riduttore di pressione, un nebulizzatore d'olio
(non compreso nel volume di fornitura)
lubrifica l'apparecchio in modo ottimale.
Un nebulizzatore d'olio immette fini gocce di olio nell'aria che scorre garantendo
così una lubrificazione costante.
– Lubrificazione manuale
– Se non si dispone di un nebulizzatore
d'olio, prima di ogni messa in funzione
o nel caso di operazioni di lunga durata
effettuare una lubrificazione facendo
gocciolare 3 - 4 gocce di olio speciale
per sistemi ad aria compressa nel nipplo
di lubrificazione .
■ 20 │ IT│MT
PDEXS 150 C2
Aggiunta di olio
Regolazione delle vibrazioni
Affinché la levigatrice eccentrica ad aria compressa rimanga a lungo pronta per l'uso, deve essere
presente nell'apparecchio una sufficiente quantità
di olio pneumatico.
■ Con il regolatore del numero di giri si possono
variare il flusso d'aria e dunque le vibrazioni
anche durante l'utilizzo.
■ Le vibrazioni dal materiale da lavorare e può
essere rilevata tramite tentativi pratici.
Con l'ausilio del riduttore di pressione impostare
la pressione di lavoro corretta.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
♦ Collegare un'unità di manutenzione con oliatore al compressore.
♦ Installare un oliatore nel condotto dell'aria compressa o sull'apparecchio ad aria compressa.
♦ Immettere manualmente ogni 15 minuti di
esercizio ca. 3 - 5 gocce di olio pneumatico nel
nipplo a innesto .
Collegamento a una fonte di aria
compressa
AVVERTENZA
► Prima del collegamento della fonte di aria
compressa
– deve essere stata completamente raggiunta
la giusta pressione di lavoro (3 - 6 bar)
– si deve provvedere a garantire che il grilletto si trovi nella sua posizione più alta
♦ Allacciare l'apparecchio a un compressore collegando il nipplo a innesto al tubo flessibile
di alimentazione della fonte di aria compressa.
♦ Per potere regolare l'aria compressa, la fonte
di alimentazione di aria compressa deve essere
dotata di almeno un riduttore di pressione.
Comando
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ Per accendere l'apparecchio spingere dapprima
la leva di sicura in avanti, poi il grilletto .
Spegnimento:
♦ Rilasciare il grilletto
.
♦ A lavoro terminato staccare l'apparecchio dalla
fonte di aria compressa.
PDEXS 150 C2
Levigatura
♦ Attivare la fonte di aria compressa e farla funzionare fino al raggiungimento della pressione
massima della caldaia e al conseguente spegnimento.
♦ Con l'ausilio di un riduttore di pressione impostare sulla fonte di aria compressa la pressione
di lavoro ottimale. Notare che la pressione
massima di lavoro non può essere superata.
Una pressione di lavoro eccessiva non comporta un rendimento maggiore, bensì aumenta
semplicemente il consumo di aria e accelera il
logorio dell'apparecchio. Si prega pertanto di
attenersi ai dati tecnici.
♦ Accendere la levigatrice eccentrica ad aria
compressa.
♦ Attendere che l'apparecchio raggiunga il numero
di giri desiderato, all'occorrenza regolarlo.
♦ Condurre la levigatrice eccentrica ad aria compressa parallelamente al pezzo da lavorare.
♦ Muovere l'apparecchio parallelamente alla
superficie da lavorare, con movimenti circolari
o alternatamente in direzione longitudinale e
trasversale. Utilizzare l'alloggiamento come
impugnatura per condurre l'apparecchio nella
direzione desiderata.
♦ Non comprimere la levigatrice eccentrica ad
aria compressa. Una forte compressione non
aumenta il rendimento!
♦ Quando l'operazione è conclusa rilasciare il
grilletto per spegnere l'apparecchio.
♦ Al termine di tutti i lavori staccare l'apparecchio
dalla fonte di aria compressa.
IT│MT │ 21 ■
ATTENZIONE!
► Durante la molatura si sviluppa polvere.
Indossare assolutamente guanti protettivi e
una maschera respiratoria adeguata e pulire
la carta abrasiva e il pezzo da lavorare a
intervalli periodici con l'ausilio di un aspirapolvere o di aria compressa.
► A seconda delle dimensioni e del tipo di
pezzo da lavorare si devono prendere le
relativi precauzioni. Utilizzare dispositivi di
bloccaggio adeguati per impedire che il
pezzo da lavorare scivoli via.
► In caso d'interruzione dell'alimentazione di
aria compressa, rilasciare immediatamente il
grilletto .
Materiale
Smalti:
Legno:
Metallo:
Grana
Levigatura
180
Eliminazione
di graffi
120
Rimozione di
punti arrugginiti
40
Legno morbido
60 - 80
Legno duro
60
Impiallacci
240
Alluminio
80
Acciaio
60
Istruzioni operative
La cosa principale nella molatura è che si utilizzi
successivamente della carta abrasiva con grana
sempre più fine. Se la grana è troppo grossa la
superficie non diventa liscia bensì addirittura più
ruvida. Se la grana è troppo fine non si ottengono
praticamente risultati.
La resa dell'asportazione viene determinata dal
numero di giri e dalla grana della carta abrasiva.
Occorre utilizzare diverse carte abrasive in funzione del materiale da lavorare e della quantità
asportata desiderata.
ATTENZIONE!
► Staccare assolutamente l'apparecchio dalla
fonte di alimentazione di aria compressa prima
di applicare o togliere il disco di carta
abrasiva .
■ 22 │ IT│MT
PDEXS 150 C2
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare interventi di
manutenzione., scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione
di aria compressa.
ATTENZIONE!
► Prima della manutenzione pulire l'apparecchio
da sostanze pericolose che si sono depositate
su di esso (in seguito ai processi di lavoro).
Evitare che la pelle venga a contatto con
queste sostanze. Se la pelle viene a contatto
con polveri pericolose, ciò può condurre a
una grave dermatite. Se durante gli interventi
di manutenzione si sviluppa o solleva polvere,
quest'ultima potrebbe venire inalata.
■ Pulire l'apparecchio solo con un panno asciutto
e morbido.
■ Non utilizzare in alcun caso detersivi corrosivi
e/o graffianti.
Eliminazione dei guasti
Guasto
Possibile
causa
Rimedio
Velocità
troppo bassa,
dallo scarico
fuoriesce un
po' di aria.
Parti del motore bloccate
a causa di
sporco.
Controllare se
il filtro dell'alimentazione
di pressione è
imbrattato.
Pressione
alimentata
troppo bassa.
Controllare se
il filtro dell'alimentazione
di pressione è
imbrattato.
AVVERTENZA
Al fine di garantire un perfetto funzionamento
e una lunga durata della levigatrice, si devono
tenere presente i seguenti punti:
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale
d'uso.
■ Una lubrificazione con olio sufficiente e sempre
intatto è determinante per un funzionamento
ottimale.
Se necessario,
ripetere le
operazioni sopra indicate.
■ Dopo ogni impiego verificare il numero di giri e
il livello di vibrazione.
■ Controllare periodicamente e dopo ogni intervento di manutenzione il numero di giri in folle.
A tale scopo utilizzare un misuratore del numero di giri ed eseguire la misurazione senza
utensile bloccato. Con una pressione di flusso
di 6,3 bar il numero di giri in folle non deve
venire assolutamente superato.
■ Se l'apparecchio produce un maggiore livello
di vibrazioni, prima di continuare a utilizzarlo
occorre eliminare la causa e riparare l'apparecchio.
L'apparecchio
non si muove,
l'aria compressa fuoriesce
completamente dallo
scarico.
Il motore si è
bloccato per
via dell'accumulo di
materiale.
Lubrificare
l'apparecchio
come descritto
nel manuale
d'uso.
■ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali della
casa produttiva, altrimenti vi è pericolo per gli
utenti. In caso di dubbio contattare il servizio di
assistenza clienti.
■ Controllare periodicamente il platorello
verificare se presenta danni.
PDEXS 150 C2
per
IT│MT │ 23 ■
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili che possono
essere smaltiti nei locali contenitori di
riciclaggio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
Egregio Cliente,
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
■ 24 │ IT│MT
PDEXS 150 C2
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 285206
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
PDEXS 150 C2
IT│MT │ 25 ■
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsabile della documentazione: Sig. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme,
ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominazione della macchina:
Smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
PDEXS 150 C2
Anno di produzione: 01 - 2017
Numero di serie: IAN 285206
Bochum, 20/01/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■ 26 │ IT│MT
PDEXS 150 C2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
28
Instruções gerais de segurança para aparelhos pneumáticos . . . . . . . . . . . . 29
Perigos devido à projeção de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a recolha pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a movimentos repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a poeiras e vapores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de segurança específicas para lixadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
30
31
31
31
32
32
32
33
Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montagem do bocal de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do prato de lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecionar disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repor óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação a uma fonte de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
34
34
34
34
35
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regulação da potência flutuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicações de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PDEXS 150 C2
PT │ 27 ■
LIXADORA EXCÊNTRICA
A AR COMPRIMIDO
PDEXS 150 C2
Use sempre proteção
auditiva.
Introdução
Sentido de rotação
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Lubrificar diariamente
Equipamento
Corpo do aparelho
Bloqueio do gatilho
Gatilho
Punho
Bocal de encaixe
Regulador de velocidade
Bloqueio do fuso
Utilização correta
Fuso excêntrico com admissão de prato de lixar
A lixadeira excêntrica pneumática foi concebida
para lixar, polir e preparar diferentes superfícies.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta. O aparelho foi concebido apenas para
uso privado.
Prato de lixar
Símbolos no aparelho pneumático:
WARNING!
Leia o manual de
instruções antes da
colocação em funcionamento.
Recomenda-se o uso
de luvas e vestuário
de proteção.
Guarnição de proteção
Disco de lixa
Recipiente de óleo
Fita de Teflon
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora excêntrica a ar comprimido
1 m de fita Teflon
1 Recipiente de óleo
1 Bocal de encaixe 6,35 mm (1/4“)
1 Prato de lixar Ø 150 mm (com aderência por
velcro)
5 Folhas abrasivas (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Velocidade nominal:
Use sempre proteção
ocular durante a utilização ou manutenção
da lixadeira.
máx. 10000 min-1
Pressão de ar nominal: máx. 6,3 bar
Prato de lixar:
Ø 150 mm
Peso (sem acessórios):
aprox. 1,65 kg
Use sempre máscara
de proteção respiratória em caso de
formação de poeiras.
■ 28 │ PT
PDEXS 150 C2
Valores de emissões acústicas:
Valor de medição de ruído apurado de acordo
com a norma ISO 15744:
Nível de pressão
acústica:
Incerteza:
Nível de potência
acústica:
Incerteza:
LpA = 90,4 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101,4 dB (A)
KWA = 3 dB
Usar proteção auditiva!
Valor de emissão de vibração:
Valor total de vibração apurado de acordo com
a norma ISO 28927-3 e EN 12096:
ah = 8,27 m/s2
Incerteza K = 0,82 m/s2
AVISO!
► Os valores das emissões acústicas indicados
nestas instruções foram medidos de acordo
com um processo de medição normalizado
pela norma ISO 15744 e podem ser utilizados para a comparação de aparelhos.
Os valores das emissões acústicas alteram-se
de acordo com a utilização da ferramenta
pneumática e podem, em alguns casos, exceder os valores indicados nestas instruções.
O grau das emissões acústicas pode ser
subestimado, caso a ferramenta pneumática
seja utilizada frequentemente desta forma.
NOTA
► Para uma avaliação exata do grau das emissões acústicas durante um determinado período de trabalho, também se devem ter em
consideração os períodos de tempo em que
o aparelho está desligado ou ligado, mas
não está a ser utilizado. Isto pode reduzir
significativamente o grau das emissões acústicas durante o período total de trabalho.
PDEXS 150 C2
WARNING!
Instruções gerais de segurança para aparelhos
pneumáticos
AVISO!
► Relativamente a perigos múltiplos:
As instruções de segurança devem ser lidas
e compreendidas antes da instalação, utilização, reparação, manutenção e troca de
acessórios na lixadeira para folhas de lixa
ou na máquina de polir, bem como antes do
trabalho na proximidade da máquina. Caso
contrário, podem ocorrer lesões corporais
graves.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de
polir deve ser exclusivamente instalada, ajustada
ou utilizada por operadores devidamente qualificados e instruídos.
■ Esta lixadeira para folhas de lixa ou esta
máquina de polir não pode ser alterada. Alterações podem reduzir a eficácia das medidas
de segurança e aumentar os riscos para o
operador.
■ Não perca as instruções de segurança - entregue-as ao operador.
■ Nunca utilize lixadeiras para folhas de lixa ou
máquinas de polir danificadas.
■ O aparelho tem de ser submetido regularmente
a uma inspeção, para verificar se o aparelho
está identificado com os valores nominais e
marcações exigidos por este manual.
O utilizador tem de contactar o fabricante, em
caso de necessidade, para obter as chapas de
substituição.
PT │ 29 ■
Perigos devido à projeção de peças
■ Em caso de rutura da peça a trabalhar ou de
acessórios, ou até mesmo da própria ferramenta, as peças podem ser projetadas a uma
velocidade elevada.
■ Ao utilizar a lixadeira para folhas de lixa, a
máquina de polir ou em caso de troca de acessórios na máquina, usar sempre uma proteção
ocular resistente a impactos. O grau da proteção
necessária deve ser avaliado separadamente
para cada utilização.
■ Em caso de trabalhos acima do nível da cabeça deve-se usar um capacete. Neste caso,
também devem ser avaliados os riscos para as
outras pessoas.
■ Deve-se garantir que a peça a trabalhar está
fixa de forma segura.
Perigos devido a recolha pela
máquina
■ Pode ocorrer asfixia, escalpo e/ou cortes, caso
roupas, joias, colares, cabelos ou luvas largos ou
soltos não sejam mantidos longe da máquina e
dos respetivos acessórios.
Perigos durante o funcionamento
■ Durante a utilização da máquina, as mãos do
operador podem estar sujeitas a diversos perigos, como p. ex. cortes, bem como escoriações
e calor. Use luvas adequadas para proteger
as mãos.
■ O operador e o pessoal de manutenção têm de
ter capacidade física para lidar com as dimensões, a massa e a potência da máquina.
■ Segure a máquina de forma correta: Esteja
preparado para contrariar os movimentos normais ou repentinos - mantenha as duas mãos
sempre prontas.
■ Verifique se o seu corpo está equilibrado e
numa posição estável.
■ Ative o dispositivo de comando para arrancar
ou parar em caso de corte da alimentação de
energia.
■ Têm de ser usados óculos de proteção; recomenda-se o uso de luvas e vestuário de proteção.
■ Antes de cada utilização, verificar o prato de
lixar. Não utilizar, se este estiver rasgado,
partido ou se tiver caído.
■ Evitar contacto direto com o prato de lixar móvel,
para evitar esmagamento ou corte das mãos ou
outras partes do corpo. Têm de ser usadas luvas
adequadas como proteção manual.
■ Nunca utilize a máquina sem a lixa.
■ Há perigo de uma descarga eletrostática, se
a máquina for utilizada sobre plástico e outros
materiais não condutores.
■ Os trabalhos de lixar e esmerilar podem causar
uma atmosfera potencialmente explosiva devido
à formação de poeiras e vapores. Tem de ser
sempre utilizado um sistema de aspiração ou
supressão adequado ao material a trabalhar.
Perigos devido a movimentos
repetidos
■ Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou uma máquina de polir para a
realização de atividades profissionais, é possível que o operador tenha sensações desconfortáveis nas mãos e nos braços, bem como na
zona do pescoço e ombros ou noutras partes
do corpo.
■ Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou uma máquina de polir, o operador deve adotar uma postura confortável, tendo
em atenção uma boa estabilidade e evitando
posturas desfavoráveis ou que tornem difícil manter o equilíbrio. O operador deve alterar a postura em caso de trabalhos longos, o que poderá
ajudar a evitar inconveniências e cansaço.
■ Se o operador notar sintomas persistentes ou
recorrentes, como p. ex. mal-estar, queixas, palpitações, dor, formigueiro, surdez, queimadura
ou rigidez, não deve ignorar estes sinais. Neste
caso, o operador deve consultar um médico
qualificado.
■ Utilize apenas os lubrificantes recomendados
pelo fabricante.
■ 30 │ PT
PDEXS 150 C2
Perigos devido a acessórios
Perigos devido a poeiras e vapores
■ Desligue a lixadeira para folhas de lixa ou a
máquina de polir da alimentação de energia
antes da troca da ferramenta ou dos acessórios.
■ As poeiras e os vapores gerados pela lixadeira
para folhas de lixa e máquinas de polir podem
causar danos à saúde (como p. ex. cancro, malformações congénitas, asma e/ou dermatite); é
indispensável realizar uma avaliação dos riscos
em relação a estes perigos e implementar os
respetivos mecanismos de regulação.
■ Antes e após a utilização evite o contacto direto
com a ferramenta da máquina, pois esta pode
ter aquecido muito ou ter arestas cortantes.
■ Só podem ser utilizadas ferramentas de máquina para lixadeiras para folhas de lixa e
máquinas de polir, que sejam previstas pelo
fabricante da lixadeira para folhas de lixa e
máquinas de polir.
■ Discos e máquinas de corte não podem ser
utilizados.
■ Tem de ser verificado, se a velocidade operacional máxima da ferramenta da máquina
(discos flutuantes, correias abrasivas, discos de
fibra, etc.) é superior à velocidade nominal da
máquina;
■ Folhas de lixa autocolantes têm de ser colocadas
na placa de fixação de forma concêntrica.
Perigos no local de trabalho
■ Escorregadelas, tropeções e quedas são
os motivos principais para a ocorrência de
lesões no local de trabalho.Tenha em atenção
às superfícies que podem ficar escorregadias
devido à utilização da máquina e ao risco de
tropeçar na mangueira de ar ou mangueira
hidráulica.
■ Estas lixadeiras para folhas de lixa ou máquinas
de polir não foram concebidas para a utilização
em atmosferas explosivas e não estão isoladas
contra o contacto com fontes de corrente elétrica.
■ Assegure-se de que não existem nenhuns cabos
elétricos, canalizações de gás, etc. que em
caso de danificação devido à utilização da
máquina possam causar um perigo.
PDEXS 150 C2
■ Na avaliação dos riscos devem ser incluídas
as poeiras originadas durante a utilização da
máquina e as poeiras que eventualmente são
levantadas.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou máquina de
polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de reduzir ao máximo a libertação de
poeiras e vapores.
■ A extração de ar deve ser conduzida, de modo
a que a suspensão de poeiras em ambientes
poeirentos seja reduzida para o mínimo.
■ Caso sejam originados vapores e poeiras, é
prioritário controlar os mesmos no local em
que são libertados.
■ Todos os acessórios ou peças instalados da
máquina, previstos para a captação, aspiração ou supressão de poeiras ou vapores
suspensas(os) devem ser utilizados e mantidos
de acordo com as instruções do fabricante.
■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser escolhidos, mantidos e
substituídos de acordo com as recomendações
deste manual, a fim de evitar uma intensificação desnecessária da formação de poeiras ou
vapores.
■ Utilize os equipamentos de proteção respiratória
de acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
PT │ 31 ■
Perigos devido a ruído
Perigos devido a vibrações
■ Em caso de proteção auditiva insuficiente, a
influência de níveis de ruído elevados pode
levar à ocorrência de danos permanentes nos
ouvidos, perda de audição e outros problemas,
como p. ex. acufenos (toque tipo campainha,
apito, assobio ou zumbido no ouvido). É indispensável realizar uma avaliação dos riscos em
relação a estes perigos e implementar os respetivos mecanismos de regulação.
■ O efeito de vibrações pode afetar o sistema
nervoso e causar falta de circulação nas mãos
e nos braços.
■ Os mecanismos de regulação adequados à
redução dos riscos incluem medidas, como
p. ex. a utilização de materiais de isolamento,
a fim de evitar ruídos tipo campainha nas
peças a trabalhar.
■ Utilize o equipamento de proteção auditiva de
acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de evitar um aumento desnecessário dos
níveis de ruído.
■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser escolhidos, mantidos e
substituídos de acordo com as recomendações
deste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário dos níveis de ruído.
■ Se a lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir estiver equipada com um silenciador,
certifique-se sempre de que este está devidamente montado e operacional quando a máquina se encontra em funcionamento.
■ Em caso de trabalhos num ambiente frio, use
roupa quente e mantenha as suas mãos quentes e secas.
■ Se sentir dormência, formigueiro ou dores nos
dedos ou mãos, ou se a pele dos dedos ou das
mãos ficar branca, termine o trabalho com a
lixadeira para folhas de lixa ou a máquina de
polir, informe o seu empregador e consulte um
médico.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a máquina
de polir deve ser operada e mantida de acordo
com as recomendações contidas neste manual,
a fim de evitar um aumento desnecessário das
vibrações.
■ Agarre na máquina de forma segura, mas
não demasiado firme, mantendo as forças de
reação necessárias da mão, uma vez que, por
norma, o risco de oscilação aumenta com uma
força de aperto progressiva das mãos.
Instruções de segurança adicionais
para máquinas pneumáticas
■ O ar comprimido pode levar à ocorrência de
lesões graves.
– Se a máquina não for utilizada, antes da
troca de acessórios ou da execução de
trabalhos de reparação, certifique-se de
que a alimentação de ar está fechada, a
mangueira de ar comprimido não está sob
pressão e a máquina está desligada da
alimentação de ar.
– Nunca oriente o fluxo de ar para si mesmo
ou para outras pessoas.
■ As mangueiras soltas e em movimento podem
causar lesões graves. Por esta razão, controle
sempre se as mangueiras e os respetivos dispositivos de fixação estão danificados ou se não
se soltaram.
■ 32 │ PT
PDEXS 150 C2
■ Se forem utilizadas braçadeiras rotativas universais (acoplamentos de garras), têm de ser utilizados pinos de retenção; devem ser utilizados
cabos de segurança para mangueiras, para
oferecer proteção em caso de falha da ligação
da mangueira à máquina e das mangueiras
interligadas.
■ Assegure que a pressão máxima indicada na
máquina não é excedida.
■ Nunca transporte máquinas, que trabalham
com ar, pela mangueira.
Instruções de segurança específicas
para lixadeiras
AVISO!
■ Poeiras de materiais, como tinta que contenha chumbo, alguns tipos de madeira e
metal, podem ser prejudiciais para a saúde.
Montagem do bocal de encaixe
♦ Retire a tampa de proteção de plástico da
entrada de ar do aparelho.
♦ Enrole a rosca do bocal de encaixe com a
fita de Teflon fornecida.
♦ Aparafuse o bocal de encaixe na entrada
de ar.
Montagem do prato de lixar
A lixadeira excêntrica pneumática está equipada
com uma guarnição de proteção .
■
Indicação do sentido de rotação do
prato de lixar
♦ Para montar ou substituir o prato de lixar ,
vire a guarnição de proteção (ver fig. 1).
■ O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar um perigo para o operador da máquina e para as pessoas que se
encontrem na proximidade.
■ Use óculos de proteção e uma máscara anti
poeiras!
Antes da colocação em funcionamento
NOTA
► A lixadeira só pode ser operada com ar
comprimido limpo e com nebulização de
óleo, e não pode exceder a pressão de
trabalho máxima de 6,3 bar no aparelho.
Para a regulação da pressão de trabalho, o
compressor tem de estar equipado com um
redutor de pressão.
► Enrole todas as peças de ligação roscadas
com a fita Teflon fornecida .
Fig. 1
AVISO!
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática sem a guarnição de proteção .
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com a guarnição de proteção virada.
► Uma guarnição de proteção danificada
tem de ser substituída imediatamente.
♦ Rode o bloqueio do fuso com a convexidade
serrilhada contra o lado liso do fuso excêntrico
(ver fig. 2).
Fig. 2
PDEXS 150 C2
PT │ 33 ■
♦ Retire a tampa de proteção da barra roscada
do prato de lixar e aparafuse-o no sentido
dos ponteiros do relógio até ao batente no fuso
excêntrico .
♦ Solte o bloqueio do fuso , de forma a que
o fuso excêntrico possa rodar livremente à
volta do próprio eixo.
ATENÇÃO!
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com o fuso de acionamento travado. Isto
é perigoso e pode causar ferimentos graves.
♦ Vire novamente a guarnição de proteção
(ver fig. 3).
Fig. 3
Selecionar disco de lixa
Remoção e superfície:
A capacidade de remoção e a qualidade do acabamento são determinados pelo tamanho do grão
do disco de lixa.
■ Certifique-se de que utiliza discos de lixa com
diferentes grãos para trabalhar diferentes materiais.
Montagem do disco de lixa
ATENÇÃO!
► Desligue impreterivelmente o aparelho da
fonte de ar comprimido antes de colocar ou
soltar o disco de lixa .
♦ Para substituição, levante o disco de lixa
de lado e retire-o do prato de lixar . Limpe
o prato de lixar , em caso de necessidade,
com ar comprimido.
Lubrificação
NOTA
► Um lubrificação regular é especialmente
importante para evitar danos de fricção e
corrosão. Recomendamos a utilização de um
óleo especial para ar comprimido adequado
(p. ex. Liqui Moly óleo para compressores).
– Lubrificação com lubrificadores de
nebulização
Como estágio de preparação, depois do
redutor de pressão, um lubrificador de
nebulização (não fornecido) lubrifica o
seu aparelho de forma contínua e ideal.
Um lubrificador de nebulização fornece
finas gotas de óleo ao ar que flui,
garantindo deste modo uma lubrificação
regular.
– Lubrificação manual
Se não possuir nenhum lubrificador de
nebulização, realize uma lubrificação
antes de cada colocação em funcionamento ou em processos de trabalho mais
prolongados, deixando cair 3 - 4 gotas
de óleo especial para ar comprimido no
bocal de encaixe .
Repor óleo
Para que a lixadeira excêntrica pneumática esteja
pronta a funcionar durante muito tempo, tem de
haver óleo pneumático suficiente no aparelho.
As seguintes possibilidades estão à sua
disposição:
♦ O prato de lixar e os discos de lixa contidos na embalagem possuem fecho de velcro.
♦ Ligue uma unidade de manutenção com lubrificador ao compressor.
♦ Selecione o disco de lixa com o grão desejado e prima-o contra o prato de lixar .
Tenha atenção à fixação concêntrica.
♦ Instale um lubrificador complementar na canalização de ar comprimido ou no aparelho
pneumático.
♦ Introduza manualmente aprox. 3 - 5 gotas
de óleo pneumático todos os 15 minutos de
funcionamento no bocal de encaixe .
■ 34 │ PT
PDEXS 150 C2
Ligação a uma fonte de ar
comprimido
NOTA
► Antes da ligação da fonte de ar comprimido
– a pressão de trabalho correta (3 - 6 bar)
tem de estar atingida completamente
– tem de ser verificado se o gatilho está na
sua posição mais alta
♦ Ligue o aparelho a um compressor, ligando o
bocal de encaixe à mangueira de alimentação da fonte de ar comprimido.
♦ Para que possa regular o ar comprimido, a
fonte de ar comprimido tem de estar equipada
com um redutor de pressão.
Operação
Ligar/Desligar
Ligar:
♦ Prima primeiro o bloqueio do gatilho para
a frente e depois o gatilho , para ligar o
aparelho.
Desligar:
♦ Solte o gatilho
.
♦ Quando tiver acabado o seu trabalho, separe
o aparelho da fonte de ar comprimido.
Regulação da potência flutuante
■ Com o regulador de velocidade , é possível
variar o fluxo de ar e assim a potência flutuante
também durante o funcionamento.
■ A potência flutuante ideal está dependente do
material e pode ser determinada através de
tentativas práticas.
Com a ajuda do redutor de pressão ajuste a pressão
de trabalho correta.
Lixar
♦ Ligue a fonte de ar comprimido e deixe-a ligada
até a pressão máxima da caldeira ser atingida
e se desligar.
PDEXS 150 C2
♦ Ajuste a pressão de trabalho ideal com a ajuda
de um redutor de pressão na fonte de ar comprimido. Tenha atenção ao facto de que a pressão máxima de trabalho não pode ser ultrapassada. Uma pressão de trabalho excessiva não
provoca qualquer vantagem de rendimento,
pelo contrário só aumenta o consumo de ar e
acelera o desgaste do aparelho. Cumpra, por
isso, sempre as instruções técnicas.
♦ Ligue a lixadeira excêntrica pneumática.
♦ Deixe o aparelho atingir a velocidade de rotação desejada e regule-a depois consoante a
necessidade.
♦ Conduza a lixadeira excêntrica pneumática
paralelamente à peça a trabalhar.
♦ Desloque o aparelho paralelamente e num movimento circular plano ou alternadamente, de
forma longitudinal e transversal. Utilize o corpo
do aparelho como punho, para deslocar o
aparelho no sentido desejado.
♦ Não pressione a lixadeira excêntrica pneumática sobre o material. Uma pressão forte
sobre o material não aumenta o rendimento de
trabalho!
♦ Se tiver terminado o trabalho, solte o gatilho
para desligar o aparelho.
,
♦ Depois de ter terminado todos os trabalhos,
separe o aparelho da fonte de ar comprimido.
ATENÇÃO!
► Durante a lixagem são geradas poeiras de
lixar. É imprescindível que use luvas de proteção, proteção respiratória adequada e limpe
regularmente a lixa e a peça a trabalhar com
a ajuda de um aspirador ou ar comprimido.
► É necessário tomar as medidas de segurança
respetivas, consoante o tamanho e tipo da
peça a trabalhar. Utilize dispositivos de
fixação adequados, para evitar que a peça
a trabalhar escorregue.
► Em caso de interrupção da alimentação do ar
comprimido, solte imediatamente o gatilho .
PT │ 35 ■
Indicações de trabalho
Manutenção e limpeza
Ao lixar, o mais importante é o uso seguido de lixa
com um grão cada vez mais fino. Um grão demasiado grosso não alisa a superfície, pelo contrário
a superfície fica até mais áspera. Se o grão for
demasiado fino, não obtém praticamente nenhum
resultado. A capacidade de remoção é determinada pela velocidade de rotação e o tamanho do
grão da lixa.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes dos trabalhos de manutenção,
desligue o aparelho da alimentação
de ar comprimido.
ATENÇÃO!
► Desligue impreterivelmente o aparelho da
fonte de ar comprimido antes de colocar ou
soltar o disco de lixa .
ATENÇÃO!
► Limpe o aparelho antes da manutenção,
retirando substâncias perigosas, que (devido a
processos de trabalho) se tenham depositado
neste. Evite qualquer contacto da pele com estas substâncias. Se a pele entrar em contacto
com poeiras perigosas, estas podem provocar
dermatite forte. Se tiver sido produzida ou
levantada poeira durante os trabalhos de
manutenção, esta pode ser inalada.
Material
NOTA
Devem ser usadas diferentes lixas, consoante o
material a trabalhar e a remoção desejada.
Tintas:
Madeira:
Metal:
Grão
Lixar
180
Melhorar
riscos
120
Remover
pontos de
ferrugem
40
Madeira
macia
60 - 80
Madeira dura
60
Contraplacado
240
Alumínio
80
Aço
60
Para garantir um funcionamento correto e uma
longa vida útil da lixadeira, tenha em atenção
os seguintes pontos:
■ Uma lubrificação de óleo suficiente e constantemente intacta é extremamente importante para
um funcionamento ideal.
■ Controle a velocidade de rotação e o nível de
vibração depois de cada utilização.
■ Verifique regularmente a velocidade de ralenti,
bem como após a execução de cada manutenção: Para tal, utilize um velocímetro e proceda
à medição sem que a ferramenta esteja fixa.
Com uma pressão de fluxo de 6,3 bar, a velocidade de ralenti nunca pode ser excedida.
■ Se o aparelho produzir um nível de vibração
mais elevado, a causa tem de ser eliminada ou
reparada antes da próxima utilização.
■ Utilize apenas peças sobresselentes ou de substituição originais do fabricante, porque caso contrário o utilizador corre perigo. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Assistência Técnica.
■ Inspecione o prato de lixar
relativamente a danos.
regularmente
■ Limpe o aparelho apenas com um pano seco
e suave ou com ar comprimido.
■ Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados
e/ou abrasivos.
■ 36 │ PT
PDEXS 150 C2
Eliminação de erros
Eliminação
Falhas
Causa possível
Resolução
A velocidade
é demasiado
baixa, sai
algum ar da
saída.
As peças do
motor estão
bloqueadas
com sujidade.
Verificar se
o filtro da
alimentação
de pressão
está sujo.
Alimentação
de pressão
demasiado
baixa.
Verificar se
o filtro da
alimentação
de pressão
está sujo.
Lubrificar o
aparelho,
como descrito
no manual.
Se necessário,
repetir dados
de cima.
O aparelho não se
movimenta, o
ar comprimido
sai todo pela
saída.
O motor está
bloqueado
devido à
acumulação
de material.
Lubrificar o
aparelho,
como descrito
no manual.
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos
ecopontos locais.
Não deite o aparelho no lixo doméstico!
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PDEXS 150 C2
PT │ 37 ■
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
■ 38 │ PT
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
PDEXS 150 C2
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285206
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA,
declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
BURGSTRASSE 21
Designação de tipo da máquina:
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
Lixadora excêntrica a ar comprimido
PDEXS 150 C2
www.kompernass.com
Ano de fabrico: 01 - 2017
Número de série: IAN 285206
Bochum, 20.01.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
PDEXS 150 C2
PT │ 39 ■
■ 40 │ PT
PDEXS 150 C2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
42
42
General safety instructions for compressed air tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hazards caused by flying parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards caused by entanglement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards caused by accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards in the workplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to dust and vapours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additional safety instructions for pneumatic machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliance-specific safety instructions for sanders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
44
44
44
44
45
45
45
46
46
46
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fitting the connector nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the sanding disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting a sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refilling oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting to a compressed air source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
47
48
48
48
48
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Regulation of vibration output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sanding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Working procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PDEXS 150 C2
GB│MT │ 41 ■
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
PDEXS 150 C2
Oil daily
Rotation direction
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified areas of application. Please also
pass on these operating instructions to any future
owner.
Features
Housing
Blocking device
Trigger
Handle
Connector nipple
Speed controller
Spindle lock
Eccentric spindle with sanding disc socket
Intended use
Sanding disc
This compressed air-powered random orbital sander
is suitable for sanding, polishing and for the preparation of various surfaces. Any other usage of or
modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) resulting from improper usage. This
appliance in intended only for domestic use.
Protective cuff
Symbols on the compressed air tool
WARNING!
Read the instruction
manual before use.
Wearing of protective gloves and safety
clothing is recommended.
Always wear eye
protection when using
or maintaining the
sander.
Sandpaper disc
Oil container
Teflon tape
Package contents
1 pneumatic orbital sander
1m Teflon tape
1 oil container
1 connector nipple 6.35 mm (1/4")
1 sanding disc Ø 150 mm (with Velcro)
5 sanding sheets (P60/P80/P100/P120/P150)
1 operating manual
Technical data
Rated speed:
max. 10000 rpm
Rated air pressure:
max. 6.3 bar
Sanding disc:
Ø 150 mm
Weight (without accessories)
approx. 1.65 kg
Always wear respiratory protection in the
presence of dust.
Always wear hearing
protection.
■ 42 │ GB│MT
PDEXS 150 C2
Noise emission values:
WARNING!
Noise measurement determined in accordance
with ISO 15744.
Sound pressure level:
Uncertainty:
Sound power level:
Uncertainty:
LpA = 90.4 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101.4 dB (A)
KWA = 3 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Vibration emission value determined in accordance
with ISO 28927-3 and EN 12096:
ah = 8.27 m/s2
Uncertainty K = 0.82 m/s2
WARNING!
► The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in ISO 15744 and can
be used to make equipment comparisons.
The noise emission values vary in accordance
with the use of the compressed air tool and
may be higher than the values specified in
these instructions in some cases. It is easy to
underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a
certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emission load during a certain working period,
the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually
being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise
emission load over the total working period.
General safety
instructions for
compressed air tools
WARNING!
► For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instructions before adjusting, operating, repairing,
maintaining or replacing accessories on
the sander or working in the vicinity of the
machine. Failure to do this can result in serious bodily injury.
■ The sanding machine for sanding sheets or the
polisher should only be adjusted, set or used by
adequately qualified and trained operators.
■ This sanding machine for sanding sheets or the
polisher may not be modified. Modifications can
reduce the effectiveness of the safety measures
and increase the risks for the operator.
■ The safety instructions should not be lost – give
them to the operator.
■ Never use damaged sanding machines for
sanding sheets or polishers.
■ The appliance must be inspected regularly to
ensure that it is labelled with the required rated
values and markings given in this manual. The
user must contact the manufacturer to obtain
replacement labels if necessary.
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung
out at high speeds.
■ When operating the sanding machine for sanding sheets or the polisher or when exchanging
accessories on the device, always wear eye
protection. The degree of necessary protection
must be evaluated separately for each individual
task.
■ Wear a safety helmet if working above head
height. In this case, the risks for others should
also be assessed.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
PDEXS 150 C2
GB│MT │ 43 ■
Hazards caused by entanglement
Risks due to repetitive movements
■ Suffocation, scalping or and/or cut wounds can
occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair
or gloves are not kept away from the machine
and its accessories.
■ When using a sanding machine for sanding
sheets or a polisher to perform work-related
activities, operators may experience uncomfortable sensations in their hands and arms, as well
as in the neck and shoulders or other parts of
the body.
Hazards during operation
■ When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing
and heat. Wear suitable gloves to protect your
hands.
■ The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size,
mass and power of the machine.
■ Hold the machine correctly: be ready to counteract any normal or sudden movements - have
both hands ready.
■ Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
■ Release the start/stop control in case of a disruption to the electricity supply.
■ Use only lubricants recommended by the manufacturer.
■ Avoid direct contact with the movable grinding
disc to avoid squashing or cutting your hands or
other parts of the body. Always wear suitable
gloves to protect your hands.
■ Check the sanding disc before every use. Do
not use if this is cracked, broken or has been
dropped.
■ Avoid direct contact with the movable sanding
disc to avoid squashing or cutting your hands or
other parts of the body. Always wear suitable
gloves to protect your hands.
■ Never use the machine without an abrasive
attachment.
■ There is a risk of electrostatic discharge if the
machine is used on plastic and other nonconductive materials.
■ Dust and vapours created by the sanding and
sanding can cause a potentially explosive atmosphere. Always use a dust extraction or suppression system suitable for the material being
worked.
■ 44 │ GB│MT
■ When using a sanding machine for sanding
sheets or a polisher, the operator should adopt
a comfortable posture whilst ensuring a secure
hold and avoiding awkward postures or positions in which it is difficult to maintain balance.
The operator should change positions during
the course of long-lasting tasks. This can be
helpful in the prevention of discomfort and
fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persistent or recurring illness, discomfort, throbbing,
pain, tingling, burning or stiffness, these indications should not be ignored.
In this case, the operator should consult a suitably
qualified physician.
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the sanding machine for sanding
sheets or the polisher from the power supply
before fitting or replacing the machine tools or
accessories.
■ Avoid direct contact with the machine tool during
and after use, since this can have heated up or
have become sharp.
■ Only machine tools which were designed by
the manufacturer for sanding machines with
sanding sheets and polishers may be used
for sanding machines for sanding sheets and
polishers.
■ Cutting discs and machines for cutting may not
be used.
■ Check whether the maximum operational speed
of the machine tool (buffs, sanding sheets, fibre
discs etc.) is higher than the rated speed of the
machine;
■ Self-adhesive sanding discs must be applied
concentrically on the mounting plate.
PDEXS 150 C2
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries at the workplace. Take note
of surfaces which could have become slippery
through use of the machine, and also any tripping hazards caused by air or hydraulic hoses.
■ These sanding machines for sanding sheets or
polishers are not intended for use in explosioncapable atmospheres and is not insulated
against contact with electrical power sources.
■ Ensure that no electrical service lines, gas pipes,
etc. that could cause a hazard if damaged by
use of the machine are present.
Risks due to dust and vapours
■ The dust and vapours produced by using the
sanding machine for abrasive media and polishing can be hazardous to health (e.g. cause
cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment
in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and any
existing dust that may be whirled up at the
same time.
■ The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained
in this manual to keep the release of dust and
vapours to a minimum.
■ The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments is
kept to a minimum.
■ Use breathing equipment as per the instructions
provided by your employer or as required by
health and safety regulations.
Risks due to noise
■ Exposure to high noise levels can result in permanent hearing damage, loss of hearing and
other problems such as tinnitus (ringing, rushing,
whistling or buzzing in the ear) if sufficient hearing protection is not worn. It is essential that a
risk assessment with regard to these hazards
is carried out and that appropriate regulating
mechanisms are implemented.
■ Suitable regulatory mechanisms include the use
of insulation materials to avoid pinging occurring
on the workpieces and similar measures.
■ Use ear protection equipment as per the instructions provided by your employer or as required
by health and safety regulations.
■ The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained
in this manual to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
■ Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of the noise levels.
■ If the sanding machine for sanding sheets or
the polisher is equipped with a silencer, always
ensure that this in its place and is operational
while the machine is in operation.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
■ All inserts or accessories of the machine intended
for collecting, extracting or suppressing airborne
dust or vapours or should be used and serviced in
accordance with the manufacturer’s instructions.
■ Consumables/machine tools should be selected, maintained and replaced in accordance
with the recommendations in this guide in order
to avoid unnecessary intensification of dust or
vapour production.
PDEXS 150 C2
GB│MT │ 45 ■
Risks due to vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the
hands and arms.
■ When working in a cold environment, wear warm
clothing and keep your hands warm and dry.
■ If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your
fingers or hands has become pale, stop working with the sanding machine for sanding sheets
or the polisher, inform your employer and consult a doctor.
■ The sanding machine for sanding sheets or
polisher is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained
in this manual to reduce any unnecessary increase in vibration levels.
■ Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
■ Compressed air can cause serious injury.
– Ensure that the air supply is switched off,
the hose is not under pressure and that the
machine is disconnected from the air supply
when not in us, and also before exchanging
accessories or carrying out repairs.
– Never aim the airflow towards yourself or
any other person.
■ Thrashing hoses can cause serious injury. Therefore, always check that the hoses and their fixings are not damaged or have not come loose.
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide protection; Whipchek® air hose restraints must be
used to provide protection in case of a failure of
the connection of the hose to the machine.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
stated on the machine is not exceeded.
■ Never carry compressed air-powered machines
by the hose.
Appliance-specific safety instructions
for sanders
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
■ 46 │ GB│MT
PDEXS 150 C2
Before use
♦ Turn the spindle lock with the knurled bulge
towards the flat side of the eccentric spindle
(see Fig. 2).
NOTE
► The sander may only be operated on
cleaned, oil-atomised compressed air and
may not exceed the maximum operating
pressure of 6.3 bar at the appliance. The
compressor must be fitted with a pressure
reducer to regulate the working pressure.
► Wind the Teflon tape supplied around all
threaded connectors.
Fitting the connector nipple
Fig. 2
♦ Remove the plastic protective cap from the
appliance's air inlet.
♦ Wrap the threads on the connector nipple
with the Teflon tape
supplied.
♦ Screw the connector nipple into the air inlet.
♦ Remove the protective cap from the threaded
rod of the sanding disc and screw it clockwise into the eccentric spindle as far as the
stop.
♦ Undo the spindle lock so that the eccentric
spindle can turn freely on its own axis.
Fitting the sanding disc
The compressed air-powered random orbital sander
is equipped with a protective cuff .
■
Rotation direction indicator of the
sanding disc
♦ To fit or replace the sanding disc
protective cuff (see Fig. 1).
invert the
CAUTION!
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with a locked drive
spindle. This is dangerous and can result in
serious injuries.
♦ Evert the protective cuff
again (see Fig. 3).
♦ Fig. 3
Selecting a sandpaper disc
Fig. 1
WARNING!
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander without the protective
cuff .
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with an inverted
protective cuff .
► A damaged protective cuff should be
replaced immediately.
PDEXS 150 C2
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sandpaper.
■ Please note that you can use sandpapers with
various grain sizes for working the different
materials.
GB│MT │ 47 ■
Fitting the sandpaper disc
CAUTION!
► Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you
fit or remove a sandpaper disc .
Refilling oil
To ensure that the compressed air-powered random
orbital sander remains operational for as long as
possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in the appliance.
♦ The sanding disc and the supplied sandpaper
discs are equipped with matching Velcro
fasteners.
The following options are available:
♦ Select the sandpaper disc with the desired
grain and press it onto the sanding disc .
Ensure that it is centred.
♦ Install a fitted oiler into the compressed air line
or the compressor.
♦ To change the sandpaper disc , lift it from the
side and pull it off the sanding disc .
Clean the sanding disc as required with
compressed air.
Lubrication
NOTE
► To avoid friction and corrosion damage,
regular lubrication is particularly important.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air appliances (e.g. Liqui Moly
compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
– A mist oiler (not supplied) continuously
and optimally lubricates the appliance as
a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of
oil into the air flow and thus guarantees
a regular lubrication.
♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
♦ Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed air source
NOTE
► Before connecting the compressed air source
– the correct working pressure (3–6 bar)
must be fully reached
– make sure that the trigger is in the upper
position
♦ Attach the appliance to a compressor by connecting the connector nipple with the supply
hose of the compressed air source.
♦ To ensure that you can regulate the air pressure,
the compressed air source must be equipped
with a pressure reducer.
– Manual lubrication
– If you do not have a mist oiler, lubricate
the appliance before every use or longer
work sessions by dripping 3–4 drops of
special oil for compressed air appliances
into the connector nipple .
■ 48 │ GB│MT
PDEXS 150 C2
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ First press the locking mechanism forwards and
then the trigger to switch the appliance on.
Switching off:
♦ Let go of the trigger
.
♦ When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
Regulation of vibration output
■ Use the speed controller to control the airflow and thus the vibration output (also during
operation).
■ The ideal speed depends on the material being
worked and can be determined through practical
tests.
Use the pressure reducer to set the correct working
pressure.
Sanding
♦ Switch on the compressed air source and allow
it to run until the maximum tank pressure has
been reached.
♦ Use the pressure reducer on the compressed
air source to set the optimum working pressure.
Note that the maximum working pressure may
not be exceeded. An excessive working pressure does not mean increased output; it merely
increases the air consumption and accelerates
appliance wear. Always comply with the technical information.
♦ Switch on the compressed air-powered random
orbital sander.
♦ Do not press the compressed air-powered random orbital sander down. Pressing down hard
does not increase the working efficiency!
♦ When you have finished working, let go of the
trigger to switch off the appliance.
♦ When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
CAUTION!
► Sanding creates dust. Always wear protective
gloves, a suitable mask and clean the sandpaper and workpiece at regular intervals with
a vacuum cleaner or compressed air.
► Suitable safety precautions must be taken
depending on the size and nature of the
workpiece. Use suitable clamping devices to
prevent the workpiece from slipping.
► In the event of an interruption to the air supply, release the trigger immediately.
Working procedures
The most important thing to remember when sanding is to use successively finer grained paper.
With a coarse grain, the surface will not become
smooth, but rather rougher. If the grain is too fine,
you will hardly achieve any noticeable result.
The material removal rate is determined by the
speed and grain size of the sandpaper.
The sandpaper used should be appropriate to the
substance being worked and the amount of material to be removed.
CAUTION!
► Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you fit
or remove a sandpaper disc .
♦ Allow the device to reach the required speed
and adjust as necessary.
♦ Guide the compressed air-powered random
orbital sander parallel onto the workpiece.
♦ Move the appliance parallel and in flat circles
or alternatively lengthwise and across the surface. Use the housing as a handle to guide
the appliance in the desired direction.
PDEXS 150 C2
GB│MT │ 49 ■
Material
Paintwork:
Wood:
Metal:
Grain
rubbing down
180
removing
scratches
120
removing rust
40
softwood
60–80
hardwood
60
plywood
240
aluminium
80
steel
60
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
CAUTION!
► Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may (due to working processes) have accumulated on the appliance.
Avoid all skin contact with these substances.
If the skin comes into contact with hazardous
dusts, this can lead to severe dermatitis. If
dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled.
■ If the appliance is exhibiting excessive vibration
levels, the cause of the vibrations must be identified and repaired.
■ Use only the genuine replacement parts recommended by the manufacturer, otherwise you
could put users at danger. In doubt, contact the
Service Centre.
■ Check the sanding disc
regularly for damage.
■ Clean the appliance with a soft, dry cloth only.
■ Never use sharp or scratchy cleaning agents
under any circumstances.
Troubleshooting
Fault
Possible
cause
Remedy
Speed too
slow, air
escapes from
the outlet.
Motor parts
jamming due
to dirt.
Check the
pressure supply filter for
contamination.
Pressure supply too low.
Check the
pressure supply filter for
contamination.
Lubricate
appliance as
described in
the instructions.
NOTE
To ensure correct functioning and long-term
durability of the sander, pay attention to the
following points:
If necessary,
repeat the
steps outlined
above.
■ Sufficient and continuously intact oil lubrication
is highly important for optimum functioning.
■ Check the speed and vibration levels after each
use.
■ Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed:
use a rev counter and perform the measurement
without any clamped tools. The idle speed may
not be exceeded under any circumstances at a
residual pressure of 6.3 bar.
■ 50 │ GB│MT
Appliance does
not move;
compressed
air escapes
completely
through the
outlet.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Lubricate
appliance as
described in
the instructions.
PDEXS 150 C2
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
Kompernass Handels GmbH
warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
Dear Customer,
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
PDEXS 150 C2
GB│MT │ 51 ■
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-8: 2011
Type designation of machine:
Pneumatic orbital sander PDEXS 150 C2
Year of manufacture: 01 - 2017
Serial number: IAN 285206
IAN 285206
Importer
Bochum, 20/01/2017
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Semi Uguzlu
BURGSTRASSE 21
- Quality Manager -
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 52 │ GB│MT
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
PDEXS 150 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Verfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen im Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen am Arbeitsplatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Lärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Schwingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
56
56
57
57
57
58
58
58
59
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montage des Stecknippels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Schleiftellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifpapierscheibe auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage der Schleifpapierscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl nachfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluss an eine Druckluftquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
60
60
60
60
61
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ein- / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schwingleistungsregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PDEXS 150 C2
DE│AT│CH │ 53 ■
DRUCKLUFTEXZENTERSCHLEIFER
PDEXS 150 C2
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Einleitung
Drehrichtung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen,
Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen
Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung lesen.
Das Tragen von
Schutzhandschuhen
und Schutzkleidung
wird empfohlen.
Täglich ölen
Ausstattung
Gehäuse
Abzugssperre
Abzugshebel
Handgriff
Stecknippel
Drehzahlregler
Spindelsperre
Exzenterspindel mit Schleiftelleraufnahme
Schleifteller
Schutzmanschette
Schleifpapierscheibe
Öl-Behälter
Teflonband
Lieferumfang
1 Druckluft-Exzenterschleifer
1m Teflonband
1 Öl-Behälter
1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“)
1 Schleifteller Ø 150 mm (mit Kletthaftung)
5 Schleifblätter (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsdrehzahl: max. 10000 min-1
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung der
Schleifmaschine stets
einen Augenschutz.
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Schleifteller:
Ø 150 mm
Masse
(ohne Zubehör):
ca. 1,65 kg
Tragen Sie stets bei
Staubentwicklung
einen Atemschutz.
■ 54 │ DE│AT│CH
PDEXS 150 C2
Lärmemissionswerte:
WARNING!
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO
15744:
Schalldruckpegel:
Unsicherheit:
Schallleistungspegel:
Unsicherheit:
LpA = 90,4 dB (A)
KpA = 3 dB
LWA = 101,4 dB (A)
KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend
ISO 28927-3 und EN 12096:
ah = 8,27 m/s2
Unsicherheit K = 0,82 m/s2
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern
und können in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Werten
liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Lärmemissionsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PDEXS 150 C2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem
Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen an der
Schleifmaschine für Schleifblätter oder am
Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der
Maschine zu lesen und müssen verstanden
werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu
schweren körperlichen Verletzungen führen.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer sollte ausschließlich von entsprechend
qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet
werden.
■ Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder
dieser Polierer darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken
für die Bedienungsperson erhöhen.
■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht
verloren gehen — Geben Sie sie der Bedienungsperson.
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer.
■ Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion
unterzogen werden, um zu überprüfen, dass
das Gerät mit den in dieser Anleitung geforderten Bemessungswerten und Kennzeichnungen
gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den
Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls
Ersatzschilder zu erhalten.
DE│AT│CH │ 55 ■
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers bzw. beim Austausch von
Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein
schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad
des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.
■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken
für andere Personen bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
■ Ersticken, Skalpierung und/oder Schnittverletzungen können auftreten, wenn locker sitzende
Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder
Handschuhe nicht von der Maschine und deren
Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bedienungsperson Gefährdungen wie z.B.
Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme
ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
■ Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine
zu handhaben.
■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände
bereit.
■ Achten Sie darauf, das Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
■ Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
■ Es muss eine Schutzbrille getragen werden; das
Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen.
■ Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen.
Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebrochen oder heruntergefallen sind.
■ Direkten Kontakt mit dem beweglichen Schleifteller vermeiden, um das Quetschen oder
Schneiden der Hände oder anderer Körperteile
zu vermeiden. Es sind passende Handschuhe
als Handschutz zu tragen.
■ Niemals die Maschine ohne Schleifmittel
verwenden.
■ Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen
Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und
anderen nicht-leitenden Materialien verwendet
wird.
■ Eine potentiell explosive Atmosphäre kann
durch Staub und Dämpfe, verursacht durch
das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Eine
zu dem bearbeiteten Material passendes Staubabsaug- oder unterdrückungssystem ist immer
zu verwenden.
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es
möglicherweise bei der Bedienungsperson zu
unangenehmen Empfindungen in den Händen
und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich
oder an anderen Körperteilen kommen.
■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung
einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und
ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei
denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu
halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte
im Verlauf von lang andauernden Arbeiten
die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei
der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und
Ermüdung sein kann.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
■ 56 │ DE│AT│CH
PDEXS 150 C2
■ Falls die Bedienungsperson Symptome
wie z.B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden.
Die Bedienungsperson sollte in diesem Falle
einen entsprechend qualifizierten Mediziner
konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblätter oder den Polierer vor dem Auswechseln des
Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen
von der Energieversorgung.
■ Vermeiden Sie während und nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerkzeug, denn dieses kann sich erwärmt haben
oder scharfkantig sein.
■ Nur Maschinenwerkzeuge für Schleifmaschinen
für Schleifblätter und Polierer dürfen verwendet
werden, die vom Hersteller der Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen
sind.
■ Trennschleifscheiben und Maschinen zum Abschneiden dürfen nicht verwendet werden.
■ Es ist zu prüfen, ob die maximale Betriebsdrehzahl des Maschinenwerkzeuges (Flatterscheiben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher
als die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist;
■ Selbsthaftende Schleifscheiben müssen konzentrisch auf der Befestigungsplatte angebracht
werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch
den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder
den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
■ Diese Schleifmaschinen für Schleifblätter oder
Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen
den Kontakt mit elektrischen Stromquellen
isoliert.
PDEXS 150 C2
■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die
im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
■ Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für
Schleifblätter und Polierern entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis) verursa-chen; es
ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
entsprechende Regelungsmechanismen zu
implementieren.
■ In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um die Freisetzung von Staub und
Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in staubhaltigen Umgebungen
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden.
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
DE│AT│CH │ 57 ■
Gefährdungen durch Lärm
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen
oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese
Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um
an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
■ Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an
seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die
Maschine in Betrieb ist.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder
Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit
der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem
Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber
und konsultieren Sie einen Arzt.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
– Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine
nicht gebraucht wird, sowie vor dem
Austausch von Zubehörteilen oder vor der
Ausführung von Reparaturarbeiten dafür,
dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass
die Maschine von der Luftzufuhr getrennt
wird.
– Richten Sie den Luftstrom niemals gegen
sich selbst oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich
nicht gelöst haben.
■ 58 │ DE│AT│CH
PDEXS 150 C2
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsicherungen müssen verwendet werden, um Schutz
für den Fall eines Versagens der Verbindung
des Schlauchs mit der Maschine und von
Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
Montage des Stecknippels
♦ Entfernen Sie die Plastikschutzkappe aus dem
Lufteinlass des Gerätes.
♦ Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband .
♦ Schrauben Sie den Stecknippel in den
Lufteinlass.
Montage des Schleiftellers
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist mit einer Schutzmanschette ausgestattet.
■
Drehrichtungsangabe des
Schleiftellers
♦ Um den Schleifteller zu montieren oder zu
tauschen stülpen Sie die Schutzmanschette
um (siehe Abb. 1).
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Die Schleifmaschine darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
► Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband .
Abb. 1
WARNUNG!
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals ohne Schutzmanschette .
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit umgestülpter Schutzmanschette .
► Eine beschädigte Schutzmanschette ist
unverzüglich auszutauschen.
♦ Drehen Sie die Spindelsperre mit der gerändelten Wölbung gegen die flache Seite der
Exzenterspindel (siehe Abb. 2).
Abb. 2
PDEXS 150 C2
DE│AT│CH │ 59 ■
♦ Entfernen Sie die Schutzkappe von der Gewindestange des Schleiftellers und schrauben
Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
in die Exzenterspindel .
♦ Lösen Sie die Spindelsperre , sodass sich die
Exzenterspindel frei um die eigene Achse
drehen kann.
ACHTUNG!
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit verriegelter Antriebsspindel. Dies
ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
♦ Stülpen Sie die Schutzmanschette
(siehe Abb. 3).
wieder um
Abb. 3
Schleifpapierscheibe auswählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Kornstärke der Schleifpapierscheibe bestimmt.
■ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifpapierscheiben mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen.
Montage der Schleifpapierscheibe
ACHTUNG!
► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen.
♦ Der Schleifteller und die im Lieferumfang
enthaltenen Schleifpapierscheiben sind mit
korrespondierendem Klettverschluss ausgestattet.
♦ Wählen Sie die Schleifpapierscheibe mit
der gewünschten Körnung aus und drücken
■ 60 │ DE│AT│CH
Sie es auf den Schleifteller
konzentrischen Sitz.
. Achten Sie auf
♦ Zum Wechsel heben Sie die Schleifpapierscheibe seitlich an und ziehen es vom Schleifteller
ab. Reinigen Sie den Schleifteller bei
Bedarf mit Druckluft.
Schmierung
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung
besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B.
Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4
Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel .
Öl nachfüllen
Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im
Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am Druckluftgerät.
♦ Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel .
PDEXS 150 C2
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar)
vollständig aufgebaut sein
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel mit dem
Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Bedienung
druck nicht überschritten werden darf. Ein
überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn, sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und beschleunigt den Geräteverschleiß.
Halten Sie sich daher stets an die technischen
Angaben.
♦ Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein.
♦ Lassen Sie das Gerät die gewünschte Drehzahl
aufnehmen und regeln Sie sie nach Bedarf.
♦ Führen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer parallel an das Werkstück.
♦ Bewegen Sie das Gerät parallel und flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und
Querrichtung. Benutzen Sie das Gehäuse
als Handgriff, um das Gerät in die gewünschte
Richtung zu führen.
Einschalten:
♦ Den Druckluft-Exzenterschleifer nicht aufdrücken. Starkes Aufdrücken erhöht die Arbeitsleistung nicht!
♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre nach
vorne und dann den Abzugshebel um das
Gerät einzuschalten.
♦ Wenn Sie die Arbeit beendet haben, lassen
Sie den Abzugshebel los, um das Gerät
abzuschalten.
Ausschalten:
♦ Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
das Gerät von der Druckluftquelle.
Ein- / Ausschalten
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
los.
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
Schwingleistungsregulierung
■ Mit dem Drehzahlregler kann der Luftstrom
und somit die Schwingleistung auch während
des Betriebs variiert werden.
■ Die ideale Schwingleistung ist vom Werkstoff
abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den korrekten Arbeitsdruck ein.
Schleifen
♦ Schalten Sie die Druckluftquelle ein und lassen
Sie sie solange laufen, bis der maximale Kesseldruck erreicht wurde und abschaltet.
ACHTUNG!
► Beim Schleifen entsteht Schleifstaub. Tragen
Sie unbedingt Schutzhandschuhe, geeigneten
Atemschutz und reinigen Sie Schleifpapier
und Werkstück in regelmäßigen Abständen mit der Hilfe eines Staubsaugers oder
Druckluft.
► Je nach Größe und Art des Werkstückes sind
entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu
treffen. Verwenden Sie geeignete Klemmvorrichtungen, um ein Verrutschen des Werkstückes zu verhindern.
► Im Falle einer Unterbrechung der Druckluftversorgung, lassen Sie den Abzugshebel
sofort los.
♦ Stellen Sie mit Hilfe eines Druckminderers an
der Druckluftquelle den optimalen Arbeitsdruck
ein. Beachten Sie, dass der maximale Arbeits-
PDEXS 150 C2
DE│AT│CH │ 61 ■
Arbeitshinweise
Wartung und Reinigung
Das Wichtigste beim Schleifen ist, das Sie nacheinander Schleifpapier mit immer feinerer Körnung
verwenden. Bei einer zu groben Körnung wird
die Oberfläche nicht glatt, sondern sogar rauer.
Wenn die Körnung zu fein ist, erzielen Sie kaum
ein Ergebnis.
Die Abtragsleistung wird durch die Drehzahl und
Körnung des Schleifpapiers bestimmt.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und
dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche
Schleifpapiere zu verwenden.
ACHTUNG!
► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen.
Material
Lacke:
Holz:
Metall:
Körnung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt
mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit
gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt,
kann dies zu schwerer Dermatitis führen.
Falls während der Wartungsarbeiten Staub
erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser
eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit der Schleifmaschine zu gewährleisten,
sind folgende Punkte zu beachten:
Anschleifen
180
Kratzer ausbessern
120
Roststellen
entfernen
40
■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
Weichholz
60 - 80
■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den Schwingungspegel.
Hartholz
60
Furniere
240
Aluminium
80
Stahl
60
■ 62 │ DE│AT│CH
■ Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und
führen Sie die Messung ohne eingespanntes
Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von
6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls
überschritten werden.
PDEXS 150 C2
■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwingungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Austauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ Überprüfen Sie den Schleifteller
auf Beschädigungen.
regelmäßig
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche
Ursache
Geschwindig- Motorteile
keit zu niedrig, durch Schmutz
etwas Luft
verklemmt.
tritt aus dem
Auslass aus.
Druckversorgung zu
niedrig.
Behebung
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Wenn nötig,
Angaben von
oben wiederholen.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialansammlung fest.
PDEXS 150 C2
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
DE│AT│CH │ 63 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 64 │ DE│AT│CH
PDEXS 150 C2
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 285206
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-8: 2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 C2
Herstellungsjahr: 01 - 2017
Seriennummer: IAN 285206
Bochum, 20.01.2017
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
Semi Uguzlu
DE - 44867 BOCHUM
- Qualitätsmanager -
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDEXS 150 C2
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE│AT│CH │ 65 ■
■ 66 │ DE│AT│CH
PDEXS 150 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2017 · Ident.-No.: PDEXS150C2-012017-2
IAN 285206
5