Transcripción de documentos
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 B2
LIJADORA EXCÉNTRICA NEUMÁTICA SMERIGLIATRICE ECCENTRICA AD
Traducción del manual de instrucciones original
ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LIXADORA EXCÊNTRICA A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 110141
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
13
25
37
49
Índice
ES
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
Indicaciones generales de seguridad para los aparatos de aire comprimido 3
Peligros por el lanzamiento de las piezas desprendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por atrapamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por movimientos repetitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por el ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligros por las vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones adicionales de seguridad para las máquinas neumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones especiales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje de la boquilla de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del plato lijador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del disco abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del disco abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relleno de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a una fuente de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
8
8
9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regulación de la potencia de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lijado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PDEXS 150 B2
1
ES
LIJADORA EXCÉNTRICA
NEUMÁTICA PDEXS 150 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho
de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
WARNING!
Uso previsto
La lijadora excéntrica de aire comprimido está
diseñada para el lijado, pulido y preparación de
distintas superficies. La utilización del aparato
para otros fines o su modificación se consideran
contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos
responsables de los daños derivados de un uso
contrario al uso previsto. El aparato está previsto
exclusivamente para su uso privado.
Equipamiento
Volumen de suministro
1 lijadora excéntrica neumática
1 m de cinta de teflón
1 dispensador de aceite
1 boquilla de conexión de 6,35 mm (1/4“)
1 plato lijador de Ø 150 mm (autoadhesivo)
5 discos abrasivos (P60/P80/P100/P120/P150)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Velocidad:
0 - 10000 min-1
Medición de la presión
del aire:
máx. 6,3 bar
Caudal de aire:
114 l/min
Entrada de aire:
1/4“
Material de la carcasa:
revestimiento de plástico
Plato lijador:
Ø 150 mm
Peso:
aprox. 1,65 kg
Nivel de presión sonora:
87,4 dB(A)
Nivel de potencia sonora: 98,4 dB(A)
Incertidumbre K:
3
dB
Valor de medición calculado
según la norma:
ISO 15744
Carcasa
Dispositivo de bloqueo
¡Use protección auditiva!
Gatillo
Mango de sujeción
Valor de emisión de vibraciones = 8,27 m/s2
Boquilla de conexión
Incertidumbre K = 0,82 m/s2
Regulador de velocidad
Valor de medición calculado
según la norma:
ISO 28927-3,
EN 12096
Bloqueo del husillo
Husillo excéntrico con alojamiento para el
plato lijador
Plato lijador
Manguito de protección
Disco abrasivo
Dispensador de aceite
Cinta de teflón
2
PDEXS 150 B2
¡ADVERTENCIA!
► Los valores de emisión de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han
calculado según un proceso de medición
estandarizado en la norma ISO 15744 y
pueden utilizarse para la comparación de
aparatos. Los valores de emisión de ruidos
cambian en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos,
pueden superar los valores especificados en
estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de la emisión de ruidos puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire
comprimido regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de
la emisión de ruidos durante un tiempo de
trabajo determinado, también deben tenerse
en cuenta los periodos en los que el aparato
está apagado o está encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente
la carga de la emisión de ruidos durante
todo el tiempo de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
los aparatos de aire
comprimido
¡ADVERTENCIA!
► Para evitar múltiples peligros: deben leerse y
comprenderse las indicaciones de seguridad
antes de instalar, activar, reparar, mantener
e intercambiar los accesorios de la lijadora
para discos abrasivos o de la pulidora y
antes de trabajar en las inmediaciones de la
máquina. De lo contrario, pueden provocarse
lesiones graves.
■ Solo las personas con la debida cualificación y
formación pueden instalar, ajustar o utilizar la
lijadora para discos abrasivos o la pulidora.
■ No utilice nunca lijadoras para discos abrasivos
ni pulidoras dañadas.
■ El aparato debe someterse regularmente a
inspecciones para comprobar que cuente con
la placa con los valores de medición y las
especificaciones requeridas en estas instrucciones de uso. En caso necesario, el usuario
debe ponerse en contacto con el fabricante
para solicitar una placa de especificaciones de
recambio.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
No deben perderse las indicaciones de seguridad. Entregue estas indicaciones al usuario.
Peligros por el lanzamiento de las
piezas desprendidas
■ Si se rompe la pieza de trabajo, un accesorio
o la propia herramienta de la máquina, es
posible que las piezas salgan despedidas a
alta velocidad.
■ Durante el funcionamiento de la lijadora para
discos abrasivos o de la pulidora y/o durante
el intercambio de los accesorios en la máquina,
debe utilizarse siempre protección ocular resistente a los impactos. Debe evaluarse el nivel
de protección necesario para cada aplicación
individual.
■ Si se realizan trabajos por encima de la altura
de la cabeza, debe utilizarse un casco de seguridad. En tal caso, también deben evaluarse los
riesgos para otras personas.
■ Debe garantizarse que la pieza de trabajo esté
bien fijada.
■ Asegúrese de que las chispas generadas durante
el uso no provoquen ningún peligro.
■ Desconecte la lijadora de la alimentación eléctrica antes de cambiar los accesorios de lijado
y de realizar el mantenimiento.
■ En tal caso, también deben evaluarse los riesgos
para otras personas.
■ No debe modificarse la lijadora para discos
abrasivos o la pulidora. Las alteraciones pueden
disminuir la eficacia de las medidas de seguridad
y aumentar los riesgos para el usuario.
PDEXS 150 B2
3
ES
Peligros por atrapamiento
ES
■ Puede producirse un riesgo de asfixia, de
lesiones en el cuero cabelludo y/o de lesiones
por cortes si la ropa holgada, las joyas o los
accesorios, los collares, el pelo o los guantes
no se mantienen alejados de la máquina y de
sus accesorios.
Peligros durante el funcionamiento
■ Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden estar expuestas a peligros,
como, p. ej., cortes, abrasiones y calor excesivo. Utilice guantes adecuados para la protección de las manos.
■ El usuario y el personal encargado del mantenimiento del aparato deben estar en buenas condiciones físicas para poder manejar el tamaño,
la masa y la potencia de la máquina.
■ Sujete la máquina correctamente: esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o repentinos y mantenga ambas manos
listas para reaccionar.
■ Asegúrese de que su cuerpo esté en equilibrio
y en una postura segura.
■ Active los dispositivos de emergencia para la
puesta en marcha y detención de la máquina en
caso de interrupción del suministro energético.
■ Utilice exclusivamente los lubricantes recomendados por el fabricante.
■
Deben utilizarse gafas de seguridad;
se recomienda el uso de guantes de
seguridad y ropa de seguridad.
■ Antes de cada uso, compruebe el plato lijador.
No lo utilice si está agrietado, roto o se ha
caído.
■ Evite el contacto directo con el plato lijador en
movimiento para impedir que las manos u otras
partes del cuerpo queden atrapadas o sufran
cortes. Deben utilizarse guantes de seguridad
adecuados.
■ Puede generarse una atmósfera potencialmente
explosiva por la formación de polvo y vapores
durante el lijado y pulido. Debe utilizarse siempre
un sistema de aspiración o eliminación de polvo
apto para el material que desee procesarse.
Peligros por movimientos repetitivos
■ Durante el uso de la lijadora para discos abrasivos o de la pulidora para realizar trabajos, es
posible que el usuario experimente sensaciones
desagradables en las manos o brazos, así como
en la zona del cuello y de los hombros o en
otras zonas del cuerpo.
■ Al utilizar la lijadora para discos abrasivos o la
pulidora, el usuario debe adoptar una postura
cómoda, segura y estable y evitar las posiciones
forzadas o aquellas que dificulten mantener el
equilibrio. El usuario debe cambiar de postura
durante el transcurso de los trabajos de duración prolongada para contribuir a evitar la
incomodidad y el cansancio.
■ Si el usuario siente síntomas, como, p. ej., malestar duradero o repetido, molestias, palpitaciones, dolor, hormigueo, entumecimiento, escozor o rigidez, no debe ignorarlos. En tal caso,
debe buscar asistencia médica cualificada.
Peligros por los accesorios
■ Desconecte la lijadora para discos abrasivos o
la pulidora de la alimentación eléctrica antes
de cambiar la herramienta de la máquina o los
accesorios.
■ Utilice exclusivamente los accesorios y consumibles de los tamaños y modelos recomendados
por el fabricante de la lijadora para discos
abrasivos o de la pulidora.
■ No deben utilizarse discos ni máquinas de corte.
■ Durante el uso del aparato, evite el contacto
directo con la herramienta de la máquina, ya
que puede estar muy caliente o afilada.
■ No utilice nunca la máquina sin accesorios de
lijado.
■ La velocidad máxima de funcionamiento recomendada por el fabricante de la lijadora para
discos abrasivos debe ser igual o superior a la
velocidad indicada en la máquina.
■ Existe riesgo de descarga electroestática si
se utiliza la máquina sobre plásticos y otros
materiales no conductores.
■ Los discos abrasivos autoadhesivos deben
colocarse de forma concéntrica en relación con
la placa de fijación.
4
PDEXS 150 B2
Peligros en el lugar de trabajo
■ Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son las
principales causas de lesiones en el lugar de
trabajo. Tenga cuidado con las superficies que
hayan podido quedar resbaladizas por el uso
de la máquina y evite los tropiezos con el tubo
de aire o la conexión hidráulica.
■ Proceda con cautela en los entornos desconocidos. Es posible que haya peligros ocultos por
los cables eléctricos o de suministro.
■ No trabaje con la herramienta de aire comprimido en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos
inflamables. El lijado genera chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
■ Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el manejo de la herramienta de
aire comprimido. Si se distrae, podría perder
el control del aparato.
■ La lijadora no está aislada contra las fuentes
de energía eléctrica.
■ Asegúrese de que no exista ningún cable eléctrico, tubería de gas, etc. que pudiera dañarse
por el uso de la máquina y provocar peligros.
Peligros por el polvo y los vapores
■ Los polvos y vapores generados durante el
uso de las lijadoras para discos abrasivos y
de las pulidoras pueden provocar trastornos
perjudiciales para la salud (como, p. ej., cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); es
indispensable realizar una evaluación de riesgos
en relación con estos peligros y aplicar los
mecanismos de regulación correspondientes.
■ En la evaluación de riesgos, debe tenerse en
cuenta el polvo generado durante el uso de
la máquina y el posible polvo ya existente
levantado por esta.
■ El manejo y el mantenimiento de la lijadora
para discos abrasivos o de la pulidora debe
realizarse según las recomendaciones incluidas
en estas instrucciones de uso para reducir a un
mínimo la liberación de polvo y vapores.
PDEXS 150 B2
■ Debe desviarse el aire de salida para reducir a
un mínimo el levantamiento de polvo en entornos
polvorientos.
■ Si se genera polvo o vapores, el objetivo principal
es su control en el lugar de su liberación.
■ El manejo y mantenimiento de las piezas de
montaje o accesorios de la máquina previstos
para la recolección, aspiración o eliminación
del polvo aéreo o de los vapores debe realizarse según las instrucciones del fabricante.
■ La selección, el mantenimiento y la sustitución
de los consumibles o de las herramientas de la
máquina debe realizarse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar una
intensificación innecesaria de la generación de
polvo o vapores.
■ Utilice el equipo de protección respiratoria
según las indicaciones de su empleador o de
las prescripciones de seguridad y salud en el
trabajo.
Peligros por el ruido
■ Si no se utiliza una protección auditiva suficiente,
el efecto de un alto nivel de ruido puede causar
lesiones duraderas en el sistema auditivo, pérdidas de audición y otros problemas, como,
p. ej., tinnitus (tintineos, zumbidos, pitidos o
siseos en el oído); por este motivo, es indispensable realizar una evaluación de riesgos en
relación con estos peligros y aplicar los mecanismos de regulación correspondientes.
■ Entre los mecanismos de regulación adecuados
para la reducción de riesgos se incluyen medidas, como, p. ej., el uso de materiales aislantes
para evitar los ruidos originados en las piezas
de trabajo.
■ Utilice el equipo de protección auditiva según
las indicaciones de su empleador o de las prescripciones de seguridad y salud en el trabajo.
■ El manejo y el mantenimiento de la lijadora
para discos abrasivos o de la pulidora debe
realizarse según las recomendaciones incluidas
en estas instrucciones de uso para evitar el
aumento innecesario del nivel de ruidos.
5
ES
ES
■ La selección, el mantenimiento y la sustitución
de los consumibles o de las herramientas de la
máquina debe realizarse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar el
aumento innecesario del nivel de ruidos.
■ Si la lijadora para discos abrasivos o la pulidora está equipada con un amortiguador de
ruidos, asegúrese siempre de que esté bien
instalado y funcione correctamente cuando la
máquina esté en funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
■ El efecto de las vibraciones puede causar
lesiones en los nervios y trastornos circulatorios
en las manos y brazos.
■ Si trabaja en un lugar frío, utilice ropa de abrigo
y mantenga las manos calientes y secas.
■ Si siente un entumecimiento, hormigueo o dolor
en los dedos o en las manos o ve que la piel de
sus dedos o manos está más blanca, deje de
trabajar con la lijadora para discos abrasivos
o con la pulidora y busque asistencia médica.
■ El manejo y el mantenimiento de la lijadora
para discos abrasivos o de la pulidora debe
realizarse según las recomendaciones incluidas
en estas instrucciones de uso para evitar el
aumento innecesario de las vibraciones.
■ Sujete la máquina con un agarre seguro pero
no tenso y que permita la necesaria capacidad
de reacción en las manos, ya que el riesgo de
vibraciones suele ser mayor cuanto mayor sea
la fuerza de agarre.
Indicaciones adicionales de seguridad
para las máquinas neumáticas
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves. Si no pretende utilizar la máquina y
antes de cambiar los accesorios o de realizar
reparaciones, asegúrese de que la alimentación de aire esté cerrada, de que el tubo de
aire no esté bajo presión y de que la máquina
esté desconectada de la alimentación de aire.
No dirija nunca el chorro de aire hacia sí
mismo ni hacia otras personas.
■ Los tubos descontrolados pueden causar lesiones
graves. Por este motivo, compruebe siempre que
los tubos y sus elementos de fijación carezcan
de daños y que no estén sueltos.
■ Si se utilizan acoplamientos giratorios universales
(acoplamientos dentados), deben emplearse
pasadores de bloqueo; deben utilizarse los cables de seguridad Whipcheck como medida de
protección en caso de un fallo de la conexión
del tubo con la máquina y de los tubos entre sí.
■ Asegúrese de no superar la presión máxima
especificada en la máquina.
■ No transporte nunca las máquinas accionadas
por aire asiéndolas por el tubo.
Indicaciones especiales de seguridad
■
Utilice siempre protección ocular para
utilizar la lijadora o para realizar las
tareas de mantenimiento.
■ Use siempre ropa de seguridad adecuada.
Evite que sus manos, pelo y ropa queden atrapadas en las piezas móviles.
■
Utilice siempre protección respiratoria en
caso de generación de polvo.
■
Use siempre protección auditiva.
■
Utilice siempre guantes de seguridad.
■ Conecte exclusivamente la lijadora a la alimentación de aire comprimido mientras esté
desconectada.
6
PDEXS 150 B2
■ Durante el lijado, se producen chispas. Asegúrese
de no poner a ninguna persona en peligro por
las chispas. Retire también los materiales y
objetos inflamables.
■ No transporte la lijadora mientras esté conectada
al tubo de aire comprimido.
■ Tenga en cuenta el peligro que supone un tubo
de aire comprimido fuera de control.
■ La lijadora no es apta para el uso de discos de
corte.
■ No debe superarse en ningún momento la
presión de flujo de 6,3 bar durante el funcionamiento.
■ No utilice nunca oxígeno u otros gases inflamables como fuente de energía.
Montaje de la boquilla de conexión
♦ Retire la tapa de protección de plástico de la
entrada de aire del aparato.
♦ Enrolle la rosca de la boquilla de conexión
con la cinta de teflón suministrada.
♦ Enrosque la boquilla de conexión en la
entrada de aire.
ES
Montaje del plato lijador
La lijadora excéntrica de aire comprimido cuenta
con un manguito de protección .
■
Indicación del sentido de giro del
plato lijador
♦ Para montar o cambiar el plato lijador , invierta
el manguito de protección (consulte la fig. 1).
■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo cuando
esté encendido. Después de lijar la pieza,
levante el aparato y apáguelo.
■ Tras finalizar el trabajo, apague la lijadora
y pósela de forma segura una vez se haya
detenido.
¡Atención! La lijadora tarda cierto tiempo en
detenerse.
■ Tras finalizar el trabajo, desconecte la lijadora
de la alimentación de aire comprimido.
■ Durante el procesamiento de ciertos materiales, tenga en cuenta el peligro que supone la
generación de polvo y vapores capaces de
crear una atmósfera con riesgo de explosión.
Utilice una aspiradora de polvo y equipo de
protección adecuado.
Antes de la puesta en marcha
INDICACIÓN
► La lijadora solo debe utilizarse con aire
comprimido limpio y sin aceite pulverizado que no supere la presión máxima de
funcionamiento de 6,3 bar en el aparato.
Para regular la presión de funcionamiento,
el compresor debe estar equipado con un
manorreductor.
► Enrolle todas las conexiones roscadas con la
cinta de teflón suministrada.
Fig. 1
¡ADVERTENCIA!
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido sin manguito de protección .
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido con el manguito de protección
invertido.
► Debe cambiarse inmediatamente el manguito
de protección si está dañado.
♦ Gire el bloqueo del husillo con la superficie
curva moleteada contra la superficie plana del
husillo excéntrico (consulte la fig. 2).
Fig. 2
PDEXS 150 B2
7
ES
♦ Retire la tapa de protección de la varilla roscada
del plato lijador y enrósquelo en sentido
horario hasta el tope en el husillo excéntrico .
♦ Suelte el bloqueo del husillo para que el
husillo excéntrico pueda girar libremente
alrededor de su propio eje.
¡ATENCIÓN!
► No utilice nunca la lijadora excéntrica de aire
comprimido con el husillo de accionamiento
bloqueado, ya que este uso es peligroso y
puede causar lesiones graves.
Selección del disco abrasivo
Abrasión y superficie:
La potencia de abrasión y la calidad de la superficie dependen del grosor del granulado del disco
abrasivo.
■ Tenga en cuenta que deben utilizarse discos
abrasivos diferentes y con el granulado que
corresponda para el tratamiento de distintos
materiales.
Montaje del disco abrasivo
¡ATENCIÓN!
► Desconecte el aparato de la fuente de aire
comprimido antes de montar o desmontar el
disco abrasivo .
♦ El plato lijador y los discos abrasivos incluidos cuentan con su correspondientes cierres
autoadhesivos.
♦ Seleccione el disco abrasivo con el granulado
deseado y presiónelo sobre el plato lijador .
Procure que quede asentado de forma concéntrica.
♦ Para cambiar de disco, levante el disco abrasivo
por un lado y retírelo del plato lijador .
En caso necesario, limpie el plato lijador
con aire comprimido.
8
Lubricación
INDICACIÓN
► Para evitar los daños causados por la fricción
y la corrosión, es importante realizar una
lubricación regular. Recomendamos el uso de
un aceite especial para aire comprimido (p.
ej., aceite para compresores Liqui Moly).
– Lubricación por niebla de aceite
Como paso de preparación tras el
manorreductor, el lubricador de niebla
de aceite (no incluido en el suministro)
lubrica su aparato de manera continua y
óptima. El lubricador de niebla de aceite
suministra aceite en finas gotas al caudal
de aire, lo que garantiza una lubricación
regular.
– Lubricación manual
Si no dispone de un lubricador de niebla
de aceite, lubrique el aparato antes de
cada puesta en funcionamiento y/o tras
realizar tareas prolongadas de lijado
mediante la aplicación de 3-4 gotas de
aceite especial para aire comprimido en
la boquilla de conexión .
Relleno de aceite
Para que la lijadora excéntrica de aire comprimido
esté siempre lista para un uso prolongado, el aparato debe contar con suficiente aceite neumático.
Dispone de las siguientes posibilidades:
♦ Conecte una unidad de mantenimiento con
dispensador de aceite en el compresor.
♦ Instale un dispositivo de lubricación en la
conexión de aire comprimido o en el aparato
de aire comprimido.
Aplique manualmente aprox. 3 - 5 gotas
de aceite neumático en la boquilla de
conexión cada 15 minutos de
funcionamiento.
PDEXS 150 B2
Conexión a una fuente de aire
comprimido
INDICACIÓN
► Antes de conectar la fuente de aire comprimido,
asegúrese de lo siguiente:
– Debe haberse alcanzado completamente
la presión de funcionamiento (3 - 6 bar)
correcta.
– El gatillo debe estar en la posición superior.
♦ Conecte el aparato a un compresor mediante
la unión de la boquilla de conexión con
el tubo de alimentación de la fuente de aire
comprimido.
♦ Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido
con un manorreductor.
Manejo
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Para encender el aparato, presione primero
el dispositivo de bloqueo hacia delante y, tras
esto, pulse el gatillo .
Apagado:
♦ Suelte el gatillo
.
Lijado
♦ Active la fuente de aire comprimido y deje que
fluya hasta que se alcance la presión máxima y
se desactive.
♦ Ajuste la presión de funcionamiento correcta
por medio de un manorreductor en la fuente
de aire comprimido. Asegúrese de que no se
supere la presión máxima de funcionamiento.
Una presión de funcionamiento excesiva no
aumenta el rendimiento, sino que solo aumenta
el consumo de aire y acelera el desgaste del
aparato. Por este motivo, deben tenerse siempre en cuenta las especificaciones técnicas.
♦ Encienda la lijadora excéntrica de aire comprimido.
♦ Deje que el aparato alcance la velocidad
deseada y regúlela en caso necesario.
♦ Guíe la lijadora excéntrica de aire comprimido
de forma paralela a la pieza de trabajo.
♦ Desplace el aparato de forma paralela y
describa círculos sobre la superficie o cambie
entre la dirección vertical y la horizontal. Utilice
la carcasa como mango de agarre para
desplazar el aparato en la dirección deseada.
♦ No ejerza presión sobre la lijadora excéntrica
de aire comprimido. Una presión excesiva no
aumenta el rendimiento.
♦ Una vez finalizado el trabajo, desconecte el
aparato de la fuente de aire comprimido.
♦ Una vez finalizada la tarea, suelte el gatillo
para apagar el aparato.
Regulación de la potencia de oscilación
♦ Una vez finalizado todo el trabajo, desconecte
el aparato de la fuente de aire comprimido.
■ Con el regulador de velocidad , puede modificarse el caudal de aire y, con ello, la potencia
de oscilación incluso durante el funcionamiento.
■ La potencia de oscilación ideal depende del
material y puede calcularse por medio de
ensayos prácticos.
Ajuste la presión de funcionamiento correcta por
medio del manorreductor. Utilice el aparato con
una presión de funcionamiento de 6,3 bar.
PDEXS 150 B2
¡ATENCIÓN!
► El lijado genera polvo. Utilice guantes de
seguridad y una protección respiratoria
adecuada y limpie el papel de lija y la herramienta en periodos regulares por medio de
una aspiradora de polvo o aire comprimido.
► Según el tamaño y el tipo de la pieza de
trabajo, deben aplicarse las medidas de
seguridad correspondientes. Utilice los dispositivos adecuados de sujeción para evitar el
deslizamiento de la pieza de trabajo.
► Si se interrumpe la alimentación de aire comprimido, suelte inmediatamente el gatillo .
9
ES
Indicaciones de trabajo
ES
Mantenimiento y limpieza
Lo más importante del lijado es el uso consecutivo
de papeles de lija con un granulado cada vez más
fino. Si se utiliza un granulado demasiado grueso,
la superficie no solo no queda lisa, sino que incluso queda rugosa. Si el granulado es demasiado
fino, apenas se logran resultados.
El rendimiento del lijado depende de la velocidad
y del granulado del papel de lija.
Deben utilizarse distintos papeles de lija según el
tipo de material que deba lijarse y el acabado
deseado.
¡ATENCIÓN!
► Desconecte el aparato de la fuente de aire
comprimido antes de montar o desmontar el
disco abrasivo .
Material
Pintura:
Granulado
Lijado
180
Reparación de 120
arañazos
Eliminación de 40
óxido
Madera:
Metal:
Madera
blanda
60 - 80
Madera dura
60
Madera
chapada
240
Aluminio
80
Acero
60
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Desconecte el aparato de
la alimentación de aire comprimido
antes de proceder a realizar las
tareas de mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
► Antes de realizar el mantenimiento, limpie el
aparato para eliminar las sustancias peligrosas
acumuladas durante el trabajo. Evite que su
piel entre en contacto con dichas sustancias. Si
la piel entra en contacto con polvo peligroso,
puede provocar una dermatitis grave. Si, durante las tareas de mantenimiento, se genera o se
levanta polvo, puede acabar inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y prolongar la vida útil de la lijadora, observe lo siguiente:
■ Es importante una lubricación intacta, suficiente
y constante para lograr un óptimo rendimiento.
■ Después de cada uso, compruebe la velocidad
y el nivel de vibraciones.
■ Compruebe regularmente la velocidad de la
marcha en vacío tras realizar cualquier tarea
de mantenimiento:
Para ello, utilice un medidor de velocidad y
realice la medición sin herramientas instaladas.
Con una presión de 6,3 bar no debe superarse
nunca la velocidad de la marcha en vacío.
■ Si el aparato alcanza un mayor nivel de vibraciones, debe solucionarse la causa y/o repararse la herramienta antes de volver a utilizarlo.
■ Utilice exclusivamente recambios originales y/o
piezas de repuesto del fabricante, ya que, de
lo contrario, podría suponer un peligro para el
usuario. En caso de duda, póngase en contacto
con el centro de asistencia técnica.
■ Compruebe regularmente el plato lijador
para descartar daños.
■ Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
■ No utilice nunca utensilios afilados y/o abrasivos para la limpieza.
10
PDEXS 150 B2
Eliminación de fallos
Desecho
Error
Posible causa
Solución
La velocidad
es demasiado
baja, sale un
poco de aire
por la salida.
Las piezas
del motor
han quedado
bloqueadas
por el polvo.
Compruebe
el filtro de la
alimentación
de aire para
descartar que
esté sucio.
La presión es
demasiado
baja.
Compruebe
el filtro de la
alimentación
de aire para
descartar que
esté sucio.
Lubrique el
aparato de
la manera
descrita.
En caso
necesario, repita los pasos
anteriores.
El aparato no
se mueve, sale
todo el aire
comprimido
por la salida.
El motor está
bloqueado
por la acumulación de
materiales.
PDEXS 150 B2
Lubrique el
aparato de
la manera
descrita.
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura
doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
punto de servicio habitual. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las
piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía. La
duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio rige también para las
piezas sustituidas y reparadas. Si después de la
compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días
después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
11
ES
Asistencia técnica
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Disponibilidad de la línea de atención al
cliente:
de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET)
Importador
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
Denominación de la máquina:
44867 BOCHUM
Lijadora excéntrica neumática PDEXS 150 B2
GERMANY
Año de fabricación: 04 - 2015
www.kompernass.com
Número de serie: IAN 110141
Bochum, 08/01/2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12
PDEXS 150 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
IT
MT
Avvertenze generali sulla sicurezza per apparecchi ad alta pressione . . . . 15
Pericoli legati a pezzi scaraventati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli dovuti a indumenti od oggetti che rimangono impigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli durante l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati agli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli sulla postazione di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli dovuti a polvere e vapori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati al rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli legati alle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ulteriori avvertenze sulla sicurezza per macchine pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speciali avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
16
17
17
17
18
18
18
Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaggio del nipplo a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del disco abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scelta del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio del disco di carta abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco di olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento a una fonte di aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
20
20
20
20
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accensione / spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione delle vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levigatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
21
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PDEXS 150 B2
13
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA
AD ARIA COMPRESSA
PDEXS 150 B2
IT
MT
Introduzione
La ringraziamo per la fiducia accordataci
nell'acquisto di un nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per
i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
WARNING!
Volume della fornitura
1 smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
1 m di nastro di teflon
1 serbatoio dell'olio
1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4“)
1 disco abrasivo Ø 150 mm
(con fissaggio in velcro)
5 fogli abrasivi (P60/P80/P100/P120/P150)
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Numero di giri:
0 - 10000 min-1
Pressione dell'aria misurata: max. 6,3 bar
Flusso dell'aria:
114 l/min
Ingresso dell'aria:
1/4“
Uso conforme
Materiale
dell'alloggiamento:
rivestimento di plastica
La levigatrice eccentrica ad aria compressa è adatta
per levigare, lucidare e preparare diversi tipi di
superficie. Qualunque altro impiego e qualunque
modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta notevoli
rischi di infortuni. Non si assumono responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unicamente all'impiego privato.
Disco abrasivo:
Ø 150 mm
Peso:
ca. 1,65 kg
Livello di pressione sonora:
87,4 dB(A)
Livello di potenza sonora:
98,4 dB(A)
Dotazione
Fattore di convergenza K:
3
dB
Valore di misurazione rilevato
ai sensi delle norme:
ISO 15744
Alloggiamento
Dispositivo di blocco del grilletto
Indossare un paraorecchi!
Grilletto
Impugnatura
Nipplo a innesto
Regolatore del numero di giri
Dispositivo di blocco del mandrino
Mandrino eccentrico con alloggiamento del
disco abrasivo
Coefficiente di emissione
delle vibrazioni = 8,27 m/s2
Fattore di convergenza K = 0,82 m/s2
Valore di misurazione rilevato
ai sensi delle norme:
ISO 28927-3,
EN 12096
Disco abrasivo
Manicotto di protezione
Disco di carta abrasiva
Serbatoio dell'olio
Nastro di teflon
14
PDEXS 150 B2
AVVERTENZA!
► I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo
un procedimento di misurazione conforme
alla norma ISO 15744 e possono venire usati
per un confronto tra vari apparecchi. I valori
di emissione acustica cambieranno in base
all'uso dell'utensile ad aria compressa e in alcuni casi potrebbero essere superiori ai valori
indicati nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da emissione acustica potrebbe risultare
sottostimata se l'utensile ad aria compressa
viene utilizzato regolarmente in tal modo.
AVVISO
► Per una stima precisa del carico da emissione
acustica durante un dato periodo di lavoro,
si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o gira, ma
non è effettivamente in funzione. Questo può
ridurre chiaramente il carico da emissione
acustica per tutto il periodo di lavoro.
Avvertenze generali sulla
sicurezza per apparecchi
ad alta pressione
AVVERTENZA!
► Per pericoli plurimi: le avvertenze relative alla
sicurezza devono venire lette e comprese
prima della messa a punto, della messa in
funzione, della riparazione, della manutenzione e della sostituzione di accessori della
levigatrice a disco o della lucidatrice nonché
prima dell'esecuzione di lavori nei pressi
della macchina. Altrimenti si rischia di subire
gravi lesioni fisiche.
■ La levigatrice a disco o la lucidatrice dovrebbe
venire messa a punto, regolata e utilizzata
esclusivamente da operatori debitamente qualificati e addestrati.
■ Questa levigatrice a disco o questa lucidatrice
non deve mai venire modificata. Eventuali
modifiche potrebbero ridurre l'efficacia delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per
l'operatore.
PDEXS 150 B2
■ Non utilizzare mai levigatrici a disco o lucidatrici
danneggiate.
■ L'apparecchio deve venire sottoposto periodicamente a una revisione al fine di verificare che
esso sia dotato delle targhette indicanti i valori
di misurazione e i contrassegni richiesti in questo manuale di istruzioni. Per ricevere eventuali
targhette di ricambio l'utente deve contattare il
costruttore.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Le avvertenze sulla sicurezza non devono
andare perse. — Consegnarle all'operatore.
Pericoli legati a pezzi scaraventati
■ In caso di rottura del pezzo da lavorare o
di accessori o addirittura dell'utensile stesso,
potrebbero venire scaraventati dei pezzi ad
alta velocità.
■ Nell'utilizzo della levigatrice a disco o della
lucidatrice e nella sostituzione di accessori sulla
macchina si devono sempre indossare occhiali
protettivi antiurto. Il grado di protezione necessario dovrebbe essere valutato individualmente
per ogni singola applicazione.
■ Quando si effettuano lavori al di sopra del proprio capo, si deve indossare un casco protettivo.
In questo caso occorre anche valutare i rischi che
potrebbero sussistere per altre persone.
■ Si deve provvedere a garantire che il pezzo da
lavorare sia saldamente bloccato.
■ Fare in modo che le scintille risultanti dall'utilizzo
non comportino pericoli.
■ Prima di sostituire il mezzo abrasivo e prima di
effettuare interventi di manutenzione, staccare la
levigatrice dall'alimentazione di energia elettrica.
■ In questo caso occorre anche valutare i rischi
che potrebbero sussistere per altre persone.
Pericoli dovuti a indumenti od oggetti
che rimangono impigliati
■ Se si indossano indumenti larghi, guanti, gioielli
o collane o se si portano i capelli sciolti quando
ci si trova nelle vicinanze della macchina o dei
suoi accessori, vi è pericolo di soffocamento,
strappamento dei capelli e/o ferite da taglio.
15
IT
MT
IT
MT
Pericoli durante l'utilizzo
Pericoli dovuti a movimenti ripetuti
■ Durante l'utilizzo della macchina, le mani dell'operatore potrebbero essere soggette a pericoli
come ad es. tagli, escoriazioni e scottature.
Indossare guanti adatti per proteggere le mani.
■ L'operatore e il personale addetto alla manutenzione devono essere fisicamente in grado
di gestire le dimensioni, la massa e la potenza
della macchina.
■ Nell'utilizzo di una levigatrice a disco o lucidatrice per l'esecuzione di attività lavorative, l'operatore potrebbe avvertire sensazioni fastidiose
sulle mani, sulle braccia, sul collo, sulle spalle o
su altre parti del corpo.
■ Tenere la macchina correttamente: tenersi pronti
a reagire ai movimenti consueti o improvvisi –
tenere pronte entrambe le mani.
■ Badare che il proprio corpo sia in equilibrio e
in posizione stabile.
■ In caso d'interruzione dell'alimentazione di
energia elettrica abilitare il dispositivo per il
comando dell'azionamento e dell'arresto.
■ Usare solo i lubrificanti consigliati dal produttore.
■
È obbligatorio indossare occhiali protettivi;
si consiglia di indossare anche guanti e
indumenti di protezione.
■ Prima di ogni utilizzo verificare le condizioni
del disco abrasivo. Non utilizzarlo se presenta
crepe o se è rotto o è caduto.
■ Per impedire lo schiacciamento o il taglio delle
mani o di altre parti del corpo, evitare il contatto
diretto con il disco abrasivo. Si devono indossare
guanti adeguati per proteggere le mani.
■ Non utilizzare mai la macchina senza mezzo
abrasivo.
■ Se la macchina viene utilizzata su plastica o
altri materiali non conduttivi, vi è pericolo di
una scarica elettrostatica.
■ Le polveri e i vapori generati dalla levigatura e
smerigliatura potrebbero creare un'atmosfera
potenzialmente esplosiva. Si deve sempre utilizzare un sistema di aspirazione o soppressione
della polvere adatto al materiale da lavorare.
16
■ Quando si utilizza una levigatrice a disco o una
lucidatrice l'operatore dovrebbe assumere una
posizione comoda e stabile ed evitare posizioni
del corpo sfavorevoli o che potrebbero rendere
difficile il mantenimento dell'equilibrio. Nello
svolgimento di lavori di lunga durata, l'operatore dovrebbe cambiare posizione per evitare
affaticamento e scomodità.
■ Qualora l'operatore avvertisse sintomi quali
malessere duraturo o ripetuto, dolori, picchiettio,
formicolio, insensibilità tattile, bruciori o irrigidimento, non deve assolutamente ignorare questi
segnali, bensì consultare un medico specialistico.
Pericoli legati agli accessori
■ Prima di sostituire l'utensile o accessori della
macchina, staccare la levigatrice a disco o la lucidatrice dall'alimentazione di energia elettrica.
■ Utilizzare esclusivamente accessori e materiali di
consumo delle dimensioni e del tipo consigliati
dal costruttore della levigatrice a disco o della
lucidatrice.
■ È vietato utilizzare dischi abrasivi da taglio o
macchine per tagliare.
■ Durante e dopo l'utilizzo evitare il contatto diretto
con l'utensile della macchina, in quanto potrebbe
essere diventato bollente o tagliente.
■ Il numero di giri di esercizio massimo consigliato
dal costruttore della levigatrice a disco deve
essere uguale o maggiore al numero di giri
indicato sulla macchina.
■ I dischi abrasivi autoaderenti devono venire
applicati sulla piastra di fissaggio in modo
concentrico.
PDEXS 150 B2
Pericoli sulla postazione di lavoro
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
■ I ferimenti sulla postazione di lavoro si verificano soprattutto in caso di scivolamento, inciampo o caduta. Fare attenzione alle superfici, che
in seguito all'utilizzo della macchina potrebbero
essere diventate scivolose, e ai pericoli di inciampo con il tubo dell'aria o idraulico.
■ Procedere con cautela in ambienti sconosciuti.
Vi potrebbero essere pericoli nascosti dovuti a
cavi della corrente o altre linee di alimentazione.
■ Non lavorare con l'utensile ad aria compressa
in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano
presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
Durante la levigatura si generano scintille che
potrebbero incendiare la polvere o i vapori.
■ Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'apparecchio. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
■ La levigatrice non è isolata verso fonti di
energia elettrica.
■ Provvedere a garantire che non vi siano conduttori elettrici, condotti del gas, ecc. che in caso
di danneggiamento dovuto all'utilizzo della
macchina potrebbero comportare pericoli.
Pericoli dovuti a polvere e vapori
■ Le polveri e i vapori che si generano durante
l'impiego della levigatrice a disco o della
lucidatrice potrebbero causare danni alla salute
(come ad es. tumori, difetti congeniti, asma e/o
dermatite); è indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in riferimenti a questi pericoli
e realizzare relative misure di regolazione.
■ Nella valutazione dei rischi si devono considerare le polveri che si formano durante l'utilizzo
della macchina così come le polveri già presenti
che potrebbero venire sollevate.
■ La levigatrice a disco o la lucidatrice deve
venire utilizzata e mantenuta conformemente
ai consigli contenuti in queste istruzioni al fine
di ridurre al massimo la formazione di polvere
e vapori.
PDEXS 150 B2
■ L'aria di scarico deve essere evacuata in modo
tale da ridurre al massimo il sollevamento di
polvere in ambienti polverosi.
■ In caso di formazione di polveri o vapori l'esigenza principale è controllarli nel luogo in cui
vengono rilasciati.
■ Tutti gli accessori della macchina previsti per la
raccolta, l'aspirazione e la soppressione di polvere volante e vapori devono venire impiegati e
mantenuti secondo le istruzioni del costruttore.
■ I materiali di consumo/gli utensili della macchina
devono venire scelti secondo i consigli indicati
in queste istruzioni in modo da evitare che lo
sviluppo di polvere o di vapore si intensifichi.
■ Utilizzare maschere per la protezione delle vie
respiratorie secondo le istruzioni del datore
di lavoro o le direttive per la protezione della
salute sul posto di lavoro.
Pericoli legati al rumore
■ In caso di protezione insufficiente delle orecchie,
l'elevato livello di rumore potrebbe causare danni
permanenti all'udito, la perdita dell'udito o altri
problemi come ad es. acufene (fruscio, tintinnio,
fischio o ronzio nell'orecchio); è pertanto indispensabile eseguire una valutazione dei rischi
in riferimento a tali pericoli e adottare misure di
regolazione correlate.
■ Tra le misure di regolazione adatte per ridurre
il rischio vi sono ad es. l'utilizzo di materiali
isolanti che consentono di evitare lo sviluppo
di rumori sui pezzi da lavorare.
■ Utilizzare paraorecchie secondo le istruzioni del
datore di lavoro o le direttive per la protezione
della salute sul posto di lavoro.
■ La levigatrice a disco o la lucidatrice deve essere
utilizzata e mantenuta conformemente ai consigli
contenuti in queste istruzioni al fine di evitare un
inutile aumento del livello di rumore.
■ I materiali di consumo/gli utensili della macchina
devono essere scelti secondo i consigli indicati
in queste istruzioni in modo da evitare un inutile
aumento del livello di rumore.
■ Qualora la levigatrice a disco o la lucidatrice
fosse dotata di un silenziatore, provvedere
sempre a far sì che esso sia al suo posto e funzionante quando la macchina è in funzione.
17
IT
MT
Pericoli legati alle vibrazioni
IT
MT
■ Per effetto delle vibrazioni si potrebbero verificare danni ai nervi e disturbi alla circolazione
sanguigna nelle mani e nelle braccia.
■ Quando si svolgono lavori in ambienti freddi,
indossare indumenti caldi e tenere le mani
calde e asciutte.
■ Qualora si avvertissero insensibilità, formicolio
o dolori alle dita o alle mani o la pelle delle dita
o delle mani impallidisse, interrompere il lavoro
con la levigatrice a disco o con la lucidatrice e
consultare un medico.
■ La levigatrice a disco o la lucidatrice deve essere
utilizzata e mantenuta conformemente ai consigli
contenuti in queste istruzioni al fine di evitare
un'inutile intensificazione delle vibrazioni.
■ Tenere la macchina con presa sicura ma non
troppo forte rispettando le necessarie forze
reattive della mano, in quanto il rischio di vibrazioni di norma diventa maggiore tanto più forte
è la presa.
Ulteriori avvertenze sulla sicurezza
per macchine pneumatiche
■ L'aria compressa può causare gravi lesioni.
Quando la macchina non viene utilizzata e prima
della sostituzione di accessori o dello svolgimento di interventi di riparazione, badare che
l'alimentazione dell'aria sia chiusa, che il tubo
flessibile dell'aria non si trovi sotto pressione e
che la macchina sia staccata dall'alimentazione
dell'aria. Non dirigere mai il flusso d'aria contro
se stessi o altre persone.
■ Provvedere a far sì che il valore di pressione
massima indicata sulla macchina non venga
superato.
■ Non trasportare mai le macchine azionate ad
aria tenendole per il tubo.
Speciali avvertenze sulla sicurezza
■
Nell'impiego o nella manutenzione della
levigatrice indossare sempre occhiali di
protezione.
■ Indossare sempre indumenti protettivi adeguati.
Proteggere mani, capelli e indumenti dal pericolo
di rimanere impigliati in parti rotanti.
■
In caso di sviluppo di polvere indossare
sempre una maschera per proteggere le
vie respiratorie.
■
Indossare sempre un paraorecchie.
■
Indossare sempre guanti protettivi.
■ Allacciare la levigatrice alla rete di alimentazione
di aria compressa solo a levigatrice spenta.
■ Nella levigatura si sviluppano scintille. Badare
ad allontanare le persone presenti per evitare
che vengano messe in pericolo dalle scintille.
Rimuovere anche materiali e oggetti combustibili.
■ Non trasportare mai la macchina mentre è
allacciata al tubo dell'aria compressa.
■ Fare attenzione al pericolo di venire colpiti dal
tubo dell'aria compressa.
■ La levigatrice non è omologata per l'impiego di
dischi abrasivi da taglio.
■ I tubi flessibili scaraventati in aria potrebbero
causare gravi lesioni. Verificare pertanto sempre
se i tubi flessibili e i loro dispositivi di fissaggio
sono integri oppure se si sono staccati.
■ Durante il funzionamento è assolutamente vietato
superare la pressione di flusso di 6,3 bar.
■ In caso di utilizzo di giunti rotanti universali
(accoppiamenti a denti), occorre impiegare
perni di fermo; si devono utilizzare fermi per
camere d'aria Whipcheck in modo da garantire
la protezione in caso di mancato funzionamento
del collegamento del tubo flessibile con la macchina e del collegamento reciproco tra i cavi.
■ Portare l'apparecchio contro il pezzo da lavorare
solo quando è acceso. Dopo la lavorazione
del pezzo sollevare prima l'apparecchio e poi
spegnerlo.
18
■ Non utilizzare mai come fonte di energia ossigeno o altri gas combustibili.
■ Al termine dell'operazione spegnere la levigatrice, e quando si è completamente fermata
riporla in un luogo sicuro.
Attenzione! La levigatrice dopo lo spegnimento continua a girare.
PDEXS 150 B2
■ Al termine dell'operazione staccare la levigatrice
dall'alimentazione di aria compressa.
■ Badare al pericolo dovuto al fatto che nella
lavorazione di determinati materiali si potrebbero formare polvere e vapori che a loro volta
potrebbero generare un'atmosfera a rischio
di esplosione. Utilizzare un aspirapolvere e
un'adeguata attrezzatura di protezione.
Prima della messa in funzione
AVVISO
► La levigatrice può essere alimentata esclusivamente con aria compressa pulita e micronebulizzata a olio e non può superare la pressione
di lavoro massima di 6,3 bar misurata sull'apparecchio. Per la regolazione della pressione
di lavoro si deve dotare il compressore di un
riduttore di pressione.
► Avvolgere tutti i raccordi filettati con il nastro
di teflon fornito in dotazione .
Montaggio del nipplo a innesto
♦ Rimuovere il cappuccio protettivo di plastica
dall'ingresso dell'aria dell'apparecchio.
♦ Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di teflon fornito in dotazione .
♦ Avvitare il nipplo a innesto nel foro d'ingresso
dell'aria.
Montaggio del disco abrasivo
La levigatrice eccentrica ad alta pressione è dotata
di un manicotto di protezione .
■
Indicazione del senso di rotazione del
disco abrasivo
♦ Per montare o sostituire il disco abrasivo risvoltare il manicotto di protezione (vedi fig. 1).
ATTENZIONE!
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad aria compressa senza manicotto di
protezione .
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica ad
aria compressa con manicotto di protezione
risvoltato .
► Un manicotto di protezione danneggiato
deve essere immediatamente sostituito.
♦ Ruotare il dispositivo di blocco del mandrino
con la bombatura zigrinata rivolta verso il lato
piatto del mandrino eccentrico (vedi fig. 2).
Fig. 2
♦ Rimuovere il cappuccio di protezione dall'asta
filettata del disco abrasivo e avvitare quest'ultimo in senso orario fino al fermo nel mandrino
eccentrico .
♦ Svitare il dispositivo di blocco del mandrino
in modo tale che il mandrino eccentrico
possa ruotare liberamente sul suo asse.
ATTENZIONE!
► Non utilizzare mai la levigatrice eccentrica
ad alta pressione con mandrino di azionamento bloccato. Ciò è pericoloso e potrebbe
causare gravi lesioni.
Scelta del disco di carta abrasiva
Asportazione e superficie:
il rendimento di asportazione e la qualità della
superficie vengono determinati dalla grana del
disco di carta abrasiva.
■ Quando si lavorano materiali differenti, badare
a impiegare dischi di carta abrasiva di grana
diversa.
Fig. 1
PDEXS 150 B2
19
IT
MT
Montaggio del disco di carta abrasiva
IT
MT
ATTENZIONE!
► Prima di applicare o smontare il disco di
carta abrasiva , staccare assolutamente
l'apparecchio dalla fonte di aria compressa.
Rabbocco di olio
Affinché la levigatrice eccentrica ad aria compressa rimanga a lungo funzionante, deve essere
presente nell'apparecchio una quantità sufficiente
di olio pneumatico.
♦ Il disco abrasivo e i dischi di carta abrasiva
compresi nel volume di fornitura sono dotati di una
chiusura in velcro.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
♦ Scegliere il disco di carta abrasiva della grana desiderata e applicarlo sul disco abrasivo
esercitando una certa pressione. Badare di
effettuare un fissaggio concentrico.
♦ installare un oliatore nel condotto dell'aria compressa o sull'apparecchio ad alta pressione.
♦ Per la sostituzione sollevare il disco di carta
abrasiva da un lato e sfilarlo dal disco
abrasivo . In caso di necessità, pulire il
disco abrasivo con aria compressa.
Lubrificazione
AVVERTENZA
► Al fine di evitare danni dovuti allo sfregamento
e alla corrosione, è particolarmente importante
lubrificare periodicamente. Consigliamo a
tale scopo un olio speciale per apparecchi
ad aria compressa (ad es. olio per compressori Liqui Moly).
– Lubrificazione con oliatore a spruzzo
Come livello di lavorazione dopo il riduttore di pressione, un oliatore a spruzzo
(non compreso nel volume di fornitura)
lubrifica l'apparecchio in modo continuativo e ottimale. Un oliatore a spruzzo
rilascia goccioline di olio nell'aria che
transita garantendo così una continua
lubrificazione.
– Lubrificazione manuale
Se non si dispone di un oliatore a spruzzo, prima di ogni messa in funzione o
in caso di operazioni di lunga durata
effettuare una lubrificazione facendo
gocciolare da 3 a 4 gocce di olio speciale per apparecchi ad alta pressione nel
nipplo a innesto .
20
♦ collegare un'unità di manutenzione con oliatore
al compressore.
far gocciolare manualmente ogni 15 minuti
di esercizio ca. 3 - 5 gocce di olio
pneumatico nel nipplo a innesto .
Allacciamento a una fonte di aria
compressa
AVVISO
► Prima dell'allacciamento della fonte di aria
compressa
– deve essere stata completamente raggiunta
la giusta pressione di lavoro (3 - 6 bar)
– ci si deve sincerare che il grilletto sia
posizionato completamente in alto
♦ Allacciare l'apparecchio a un compressore collegando il nipplo a innesto al tubo flessibile
di alimentazione della fonte di aria compressa.
♦ Per potere regolare la pressione dell'aria, la
fonte di alimentazione di aria compressa deve
essere dotata di almeno un riduttore di pressione.
Funzionamento
Accensione / spegnimento
Accensione:
♦ Per accendere l'apparecchio spingere innanzitutto il dispositivo di blocco del grilletto in avanti
e poi il grilletto stesso .
Spegnimento:
♦ Rilasciare il grilletto
.
♦ Al termine del lavoro staccare l'apparecchio
dalla fonte di aria compressa.
PDEXS 150 B2
Regolazione delle vibrazioni
■ Con il regolatore del numero di giri è possibile variare il flusso d'aria e dunque anche le
vibrazioni mentre l'apparecchio è in funzione.
■ La frequenza delle vibrazioni ideale dipende
dal materiale da lavorare e può essere calcolata tramite tentativi pratici.
Impostare con l'ausilio del riduttore di pressione la
pressione di lavoro corretta. Utilizzare l'apparecchio
con una pressione di lavoro di 6,3 bar.
Levigatura
♦ Accendere la fonte di aria compressa e lasciarla
funzionare fino a quando non è stata raggiunta la
pressione massima della caldaia con conseguente
spegnimento della fonte di aria compressa.
♦ Impostare sulla fonte di pressione con l'ausilio di
un riduttore di pressione la pressione di lavoro
ottimale. Badare a non superare la pressione di
lavoro massima. Una pressione di lavoro eccessiva non comporta un maggiore rendimento,
bensì aumenta semplicemente il consumo di
aria e accelera il logorio dell'apparecchio.
Attenersi pertanto sempre ai dati tecnici forniti.
♦ Accendere la levigatrice eccentrica ad aria
compressa.
♦ Attendere fino a quando l'apparecchio non ha
raggiunto il numero di giri desiderato e regolarlo
in base alle necessità.
♦ Condurre la levigatrice eccentrica ad aria compressa parallelamente al pezzo da lavorare.
♦ Muovere l'apparecchio con movimenti paralleli
e circolari su tutta la superficie o alternatamente
in direzione longitudinale e trasversale.
Utilizzare l'alloggiamento come impugnatura per guidare l'apparecchio nella direzione
desiderata.
♦ Non premere sulla levigatrice eccentrica ad
aria compressa. Una forte pressione non serve
ad aumentare il rendimento!
♦ Una volta terminato l'operazione, rilasciare il
grilletto per spegnere l'apparecchio.
♦ Al termine di tutti i lavori staccare l'apparecchio
dalla fonte di aria compressa.
PDEXS 150 B2
ATTENZIONE!
► Nella levigatura si sviluppa polvere. Indossare
assolutamente guanti protettivi, una maschera
adeguata per la protezione delle vie respiratorie e pulire a intervalli regolari la carta
abrasiva e il pezzo da lavorare con l'ausilio di
un aspirapolvere o di aria compressa.
► È necessario prendere le relative precauzioni a
seconda delle dimensioni e del tipo di pezzo
da lavorare. Utilizzare dispositivi di bloccaggio
adeguati per impedire che il pezzo scivoli via.
► In caso d'interruzione dell'alimentazione di
aria, rilasciare immediatamente il grilletto .
Istruzioni operative
La cosa più importante nella levigatura è utilizzare
in successione carta abrasiva con grana sempre
più fine. In caso di grana troppo grossa, la superficie
non diventa liscia bensì addirittura più ruvida. Se la
grana è troppo fine, non si ottengono praticamente
risultati. Il rendimento di asportazione viene determinato dal numero di giri e dalla grana della carta
abrasiva. Si deve utilizzare una diversa carta
abrasiva a seconda del materiale da lavorare e
dell'asportazione desiderata.
ATTENZIONE!
► Prima di applicare o smontare il disco di
carta abrasiva , staccare assolutamente
l'apparecchio dalla fonte di aria compressa.
Materiale
Vernici:
Legno:
Metallo:
Grana
Levigatura
iniziale
180
Eliminazione
di graffi
120
Rimozione di
punti arrugginiti
40
Legno dolce
60 - 80
Legno duro
60
Piallacci
240
Alluminio
80
Acciaio
60
21
IT
MT
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire interventi di
manutenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione di
aria compressa.
IT
MT
ATTENZIONE!
► Prima di eseguire interventi di manutenzione
rimuovere dall'apparecchio sostanze pericolose che si sono depositate su di esso (nel
corso dei processi di lavoro). Evitare ogni
contatto della pelle con queste sostanze. Se
la pelle viene a contatto con polveri pericolose, potrebbe svilupparsi una grave dermatite.
Qualora durante i lavori di manutenzione
venisse generata o alzata della polvere, vi è
pericolo che venga inalata.
■ Pulire l'apparecchio solo con un panno asciutto
e morbido o con aria compressa.
■ Per pulire non utilizzare assolutamente strumenti
affilati e/o graffianti.
Eliminazione dei guasti
Guasto
Possibile
causa
Rimedio
Velocità
troppo bassa,
fuoriesce un
po' di aria
dallo scarico.
Parti del motore bloccate
per via dello
sporco.
Controllare se
il filtro dell'alimentazione di
aria compressa è sporco.
Alimentazione
di aria compressa troppo
bassa
Controllare se
il filtro dell'alimentazione di
aria compressa è sporco.
AVVERTENZA
Al fine di garantire un funzionamento perfetto
e una lunga durata della levigatrice, occorre
osservare i seguenti punti:
Lubrificare
l'apparecchio come
descritto nelle
istruzioni.
■ una lubrificazione con olio sufficiente sempre
intatta è determinante per un funzionamento
ottimale.
Se necessario, ripetere
quanto sopra
indicato.
■ Dopo ogni impiego verificare il numero di giri e
il livello di vibrazioni.
■ Controllare il numero di giri al minimo periodicamente e dopo ogni intervento di manutenzione.
A tale scopo utilizzare un contagiri ed eseguire
la misurazione senza utensile bloccato. Con
una pressione di flusso di 6,3 bar il numero di
giri al minimo non deve assolutamente essere
superato.
L'apparecchio
non si muove,
l'aria compressa fuoriesce
completamente dallo
scarico.
Il motore
è bloccato
per via di un
accumulo di
materiale.
Lubrificare
l'apparecchio come
descritto nelle
istruzioni.
■ Se sull'apparecchio si riscontra un aumento
del livello di vibrazioni, prima di continuare a
utilizzarlo si deve eliminare la causa e riparare
l'apparecchio.
■ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali del
costruttore, altrimenti vi è un pericolo per
l'utente. In caso di dubbio contattare il centro
di assistenza clienti.
■ Controllare periodicamente se il disco abrasivo
presenta dei danni.
22
PDEXS 150 B2
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. che possono
essere smaltiti nei locali contenitori di
riciclaggio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni
a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente
collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro
di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
IT
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Disponibilità della hotline telefonica:
dal lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili,
come ad es. interruttori o batterie. Il prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di
impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di
assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
PDEXS 150 B2
23
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
IT
MT
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile
della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominazione della macchina:
Smerigliatrice eccentrica ad aria compressa
PDEXS 150 B2
Anno di produzione: 04 - 2015
Numero di serie: IAN 110141
Bochum, 08/01/2015
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
24
PDEXS 150 B2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
PT
Indicações gerais de segurança para aparelhos pneumáticos . . . . . . . . . . . 27
Perigo devido à projeção de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a recolha pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a movimentos repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos no local de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a poeiras e vapores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perigos devido a oscilações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de segurança especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
29
29
29
30
30
30
Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montagem do bocal de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do prato de lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecionar disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do disco de lixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reabastecer óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligação a uma fonte de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
32
32
33
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ligar / Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulação da potência flutuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
34
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PDEXS 150 B2
25
LIXADORA EXCÊNTRICA A AR
COMPRIMIDO PDEXS 150 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções faz
parte deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas
de aplicação indicadas. Ao transferir o produto
para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
WARNING!
PT
Utilização correta
A lixadeira excêntrica pneumática é adequada
para lixar, polir e preparar diferentes superfícies.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta. O aparelho foi concebido apenas para
uso privado.
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora excêntrica a ar comprimido
1 m de fita teflon
1 Recipiente de óleo
1 Bocal de encaixe de 6,35 mm (1/4“)
1 Prato de lixar Ø 150 mm
(com fixação autoaderente)
5 Discos de lixa (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Velocidade de rotação:
0 - 10000 min-1
Pressão de ar de medição:
máx. 6,3 bar
Fluxo de ar:
114 l/min
Entrada de ar:
1/4''
Material da caixa:
Revestimento de
plástico
Prato de lixar:
Ø 150 mm
Peso:
aprox. 1,65 kg
Nível de pressão acústica:
87,4
Nível de potência acústica:
98,4
Incerteza K:
3
dB(A)
dB(A)
dB
Equipamento
Caixa
Bloqueio do gatilho
Valor de medição determinado
de acordo com:
ISO 15744
Gatilho
Manípulo
Bocal de encaixe
Regulador do número de rotações
Bloqueio do fuso
Fuso excêntrico com assento do disco de lixa
Prato de lixar
Usar proteção auditiva!
Valor de emissão de vibração = 8,27 m/s2
Incerteza K = 0,82 m/s2
Valor de medição determinado
de acordo com:
ISO 28927-3, EN 12096
Guarnição de proteção
Disco de lixa
Recipiente de óleo
Fita teflon
26
PDEXS 150 B2
AVISO!
► Os valores das emissões acústicas indicados
nestas instruções foram medidos de acordo
com um processo de medição normalizado
pela norma ISO 15744 e podem ser utilizados para a comparação de aparelhos.
Os valores das emissões acústicas alteram-se
de acordo com a utilização da ferramenta
pneumática e podem, em alguns casos, exceder os valores indicados nestas instruções.
O grau das emissões acústicas pode ser
subestimado, caso a ferramenta pneumática
seja utilizada frequentemente desta forma.
■ Nunca utilize lixadeiras danificadas para folhas
de lixa ou polidoras.
■ O aparelho tem de ser submetido regularmente
a uma inspeção, para verificar se está devidamente sinalizado com os valores de medição e
as marcações exigidos nestas instruções.
O utilizador tem de entrar em contacto com
o fabricante, para obter novas etiquetas de
substituição em caso de necessidade.
Guarde todas as instruções de segurança
e indicações para futuras consultas.
Não perca as instruções de segurança entregue-as ao operador.
Perigo devido à projeção de peças
NOTA
► Para uma avaliação exata do grau das emissões acústicas durante um determinado período de trabalho, também se devem ter em
consideração os períodos de tempo em que
o aparelho está desligado ou ligado, mas
não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau das emissões acústicas
durante o período total de trabalho.
Indicações gerais de
segurança para aparelhos pneumáticos
AVISO!
► Relativamente a perigos múltiplos:
As instruções de segurança devem ser lidas
e compreendidas antes da instalação, utilização, reparação, manutenção e troca de
acessórios na lixadeira para folhas de lixa
ou na polidora, bem como antes do trabalho
na proximidade da máquina. Caso contrário,
podem ocorrer lesões corporais graves.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a polidora
terá de ser instalada, ajustada ou utilizada
exclusivamente por operadores devidamente
qualificados e instruídos.
■ Esta lixadeira para folhas de lixa ou esta polidora
não pode ser modificada. Alterações podem
reduzir a eficácia das medidas de segurança
e aumentar os riscos para o operador.
PDEXS 150 B2
■ Em caso de rutura da peça a trabalhar ou de
acessórios, ou até mesmo da própria ferramenta, as peças podem ser projetadas a uma
velocidade elevada.
■ Ao utilizar a lixadeira para folhas de lixa ou a
polidora ou em caso de mudança de acessórios
na máquina, usar sempre uma proteção ocular
resistente a impactos. O grau da proteção
necessária deve ser avaliado separadamente
para cada utilização.
■ Em caso de trabalhos acima do nível da cabeça
deve-se usar um capacete. Nestes casos, também devem ser avaliados os riscos para as
outras pessoas.
■ Deve-se garantir que a peça a trabalhar está
fixa de forma segura.
■ Certifique-se de que faíscas resultantes da utilização não representam qualquer perigo.
■ Desligue a lixadeira do abastecimento de energia antes de mudar o material abrasivo e
antes da manutenção.
■ Nestes casos, também devem ser avaliados
os riscos para as outras pessoas.
Perigos devido a recolha pela
máquina
■ Pode ocorrer asfixia, escalpo e/ou cortes, caso
roupas, jóias, colares, cabelos ou luvas largos
ou soltos não sejam mantidos longe da máquina
e dos respetivos acessórios.
27
PT
Perigos durante o funcionamento
PT
■ Durante a utilização da máquina, as mãos do
operador podem estar sujeitas a diversos perigos, como p. ex. cortes, bem como escoriações
e calor. Use luvas adequadas para proteger
as mãos.
■ O operador e o pessoal de manutenção têm
de ter capacidade física para as dimensões,
a massa e a potência da máquina.
■ Segure a máquina de forma correta: esteja preparado para contrariar os movimentos normais
ou repentinos - mantenha as duas mãos sempre
prontas.
■ Verifique se o seu corpo está equilibrado e
numa posição estável.
■ Ative o dispositivo de comando para arrancar
ou parar em caso de corte do abastecimento
de energia.
■ Utilize apenas os lubrificantes recomendados
pelo fabricante.
■
É necessário usar sempre óculos de
proteção; recomenda-se o uso de luvas
e vestuário de proteção.
Perigos devido a movimentos
repetidos
■ Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou de uma polidora para a realização de atividades profissionais, é possível
que o operador tenha sensações desconfortáveis nas mãos e nos braços, bem como na
zona do pescoço e ombros ou noutras partes
do corpo.
■ Em caso de utilização de uma lixadeira para
folhas de lixa ou de uma polidora, o operador
deve adotar uma postura confortável, tendo em
atenção uma boa estabilidade e evitando posturas desfavoráveis ou que tornem difícil manter
o equilíbrio. O operador deve alterar a postura
em caso de trabalhos longos, o que poderá
ajudar a evitar inconveniências e cansaço.
■ Se o operador notar sintomas persistentes ou
recorrentes, como p. ex. mal-estar, fadiga, palpitações, dor, formigueiro, surdez, queimadura
ou rigidez, não deve ignorar estes sinais.
Nestes casos, o operador deve consultar um
médico qualificado.
Perigos devido a acessórios
■ Verifique o prato de lixar antes de cada utilização. Não o utilize, se este estiver rachado,
partido ou se tiver caído.
■ Desligue a lixadeira para folhas de lixa ou a
polidora do abastecimento de energia antes
da mudança da ferramenta ou dos acessórios.
■ Evitar contacto direto com o prato de lixar, para
evitar o esmagamento ou corte das mãos ou
outras partes do corpo. Têm de ser usadas
luvas adequadas como proteção para as mãos.
■ Utilize apenas acessórios e materiais consumíveis dos tamanhos e tipos recomendados pelo
fabricante da lixadeira para folhas de lixa ou
da polidora.
■ Nunca use a máquina sem material abrasivo.
■ Não podem ser utilizados discos de corte nem
máquinas de corte.
■ Há o perigo de uma descarga eletrostática, se
a máquina for usada sobre plástico ou outros
materiais não-condutores.
■ Uma atmosfera potencialmente explosiva pode
ser desenvolvida por poeira e vapores, resultantes do lixamento e do esmerilamento. Tem de
ser utilizado sempre um sistema de supressão e
aspiração adequado ao material a trabalhar.
■ Antes e após a utilização evite o contacto direto
com a ferramenta da máquina, pois esta pode
ter aquecido muito ou ter arestas cortantes.
■ A velocidade de rotação recomendada pelo
fabricante da lixadeira para folhas de lixa tem
de ser igual, ou superior, à velocidade nominal
indicada na máquina.
■ Discos de lixa autoaderentes têm de ser colocados na placa de fixação de forma concêntrica.
28
PDEXS 150 B2
Perigos no local de trabalhos
■ Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
■ Escorregadelas, tropeções e quedas são os
motivos principais para a ocorrência de lesões
no local de trabalho. Tenha em atenção as superfícies que podem ficar escorregadias devido
à utilização da máquina e ao risco de tropeçar
na mangueira de ar ou mangueira hidráulica.
■ Proceda com cuidado em ambientes desconhecidos. Podem existir perigos ocultos devido a
cabos elétricos ou de abastecimento.
■ Não trabalhe com a ferramenta pneumática
numa atmosfera explosiva, onde se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Durante a lixagem são geradas faíscas que
podem inflamar poeiras ou vapores.
■ Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta pneumática durante a
utilização. Em caso de distração pode perder
o controlo do aparelho.
■ A lixadeira não está isolada de fontes de
energia elétrica.
■ Garanta que não existem cabos elétricos, canalizações de gás, etc., que em caso de danos,
provocados pela utilização da máquina, possam
constituir perigo.
Perigos devido a poeiras e vapores
■ As poeiras e os vapores gerados pela lixadeira
para folhas de lixa e polidoras podem causar
danos à saúde (como p. ex. cancro, malformações congénitas, asma e/ou dermatite); é
indispensável realizar uma avaliação dos riscos
em relação a estes perigos e implementar os
respetivos mecanismos de regulação.
■ Na avaliação dos riscos devem ser incluídas
as poeiras originadas durante a utilização da
máquina e as poeiras que eventualmente são
levantadas.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a polidora deve
ser operada e mantida de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim de reduzir ao
máximo a libertação de poeiras e vapores.
PDEXS 150 B2
■ A extração de ar deve ser conduzida, de modo
a que suspensão de poeira em ambientes poeirentos seja reduzida para o mínimo.
■ Caso sejam originados vapores e poeiras, é
prioritário controlar os mesmos no local em que
são libertados.
■ Todos os acessórios ou peças da máquina
instalados, previstos para a captação, aspiração ou supressão de poeiras ou vapores
suspensas(os) devem ser utilizados e mantidos
de acordo com as instruções do fabricante.
■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser escolhidos, mantidos e
substituídos de acordo com as recomendações
deste manual, a fim de evitar uma intensificação desnecessária da formação de poeiras ou
vapores.
■ Utilize o equipamento de proteção respiratória
de acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
Perigos devido a ruído
■ Em caso de proteção auditiva insuficiente, a
influência de níveis de ruído elevados pode
levar à ocorrência de danos permanentes nos
ouvidos, perda de audição e outros problemas,
como p. ex. acufenos (apito, assobio ou zumbido
no ouvido), sendo por esta razão indispensável
realizar uma avaliação dos riscos e relação
a estes perigos e implementar os respetivos
mecanismos de regulação.
■ Os mecanismos de regulação adequados à
redução dos riscos incluem medidas, como
p. ex. a utilização de materiais de isolamento,
a fim de evitar ruídos tipo campainha nas
peças a trabalhar.
■ Utilize o equipamento de proteção auditiva de
acordo com as instruções do seu empregador
ou conforme exigido pelas normas em matéria
de saúde e segurança no local de trabalho.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a polidora
deve ser operada e mantida de acordo com as
recomendações contidas neste manual, a fim
de evitar um aumento desnecessário dos níveis
de ruído.
29
PT
PT
■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da
máquina devem ser selecionados, submetidos
à manutenção e substituídos de acordo com as
recomendações deste manual, a fim de evitar
um aumento desnecessário dos níveis de ruído.
■ As mangueiras soltas e em movimento podem
causar lesões graves. Por esta razão, controle
sempre se as mangueiras e os respetivos dispositivos de fixação estão danificados ou se não
se soltaram.
■ Se a lixadeira para folhas de lixa ou a polidora
estiver equipada com um silenciador, certifique-se sempre de que este está devidamente
montado e operacional quando a máquina se
encontra em funcionamento.
■ Se forem utilizadas braçadeiras rotativas universais (acoplamentos de garras), têm de ser utilizados pinos de retenção; devem ser utilizados cabos
de segurança para mangueiras, para oferecer
proteção em caso de falha da ligação da mangueira à máquina e das mangueiras interligadas.
Perigos devido a oscilações
■ A influência de oscilações pode afetar o sistema nervoso e causar má circulação de sangue
nas mãos e nos braços.
■ Em caso de trabalhos num ambiente frio, use
roupa quente e mantenha as suas mãos quentes
e secas.
■ Se sentir dormência, formigueiro ou dores nos
dedos ou mãos, ou se a pele dos dedos ou das
mãos ficar branca, termine o trabalho com a
lixadeira para folhas de lixa ou a polidora e
consulte um médico.
■ A lixadeira para folhas de lixa ou a polidora
deve ser operada e submetida à manutenção
de acordo com as recomendações contidas
neste manual, a fim de evitar um aumento
desnecessário das oscilações.
■ Agarre na máquina de forma segura, mas não
demasiado firme, mantendo as forças de reação necessárias da mão, uma vez que, por
norma, o risco de oscilação aumenta com
uma força de aperto progressiva das mãos.
Instruções de segurança adicionais
para máquinas pneumáticas
■ O ar comprimido pode levar à ocorrência de
lesões graves. Se a máquina não for utilizada,
antes da troca de acessórios ou da execução
de trabalhos de reparação, certifique-se de que
o abastecimento de ar está fechado, a mangueira de ar comprimido não está sob pressão
e a máquina está desligada do abastecimento
de ar. Nunca direcione o fluxo de ar para si
mesmo ou para outras pessoas.
30
■ Assegure que a pressão máxima indicada na
máquina não é excedida.
■ Nunca transporte máquinas, que funcionem
com ar, pela mangueira.
Instruções de segurança especiais
■
Use sempre proteção ocular durante a
utilização ou manutenção da lixadeira.
■ Use sempre vestuário de proteção adequado.
Proteja as suas mãos, cabelos e vestuário para
que não fiquem presos em peças rotativas.
■
Use sempre máscara de proteção respiratória em caso de formação de poeira.
■
Use sempre protetores auriculares.
■
Use sempre luvas de proteção.
■ Ligue a lixadeira à rede de ar comprimido
apenas quando se encontrar desligada.
■ Durante a lixagem são geradas faíscas. Tenha
atenção para não colocar em perigo quaisquer
pessoas devido à projeção de faíscas. Remova
também materiais inflamáveis e objetos.
■ Não transporte a lixadeira se estiver ligada
à mangueira de ar comprimido.
■ Tenha atenção ao perigo de pancada causada
por uma mangueira de ar comprimido!
■ Não é permitido utilizar discos de corte na
lixadeira!
■ A pressão de fluxo, no valor de 6,3 bar, nunca
pode ser excedida durante o funcionamento.
■ Nunca utilize oxigénio ou outros gases inflamáveis como fonte de energia.
PDEXS 150 B2
■ Aproxime o aparelho ligado da peça a trabalhar. Após trabalhar a peça a ser trabalhada,
retire o aparelho da peça e, em seguida,
desligue-o.
■ Desligue a lixadeira após o ciclo de trabalho e
coloque-a em local seguro após a paragem.
Atenção! A lixadeira continua ainda a funcionar durante algum tempo.
Montagem do prato de lixar
A lixadeira excêntrica pneumática está equipada
com uma guarnição de proteção .
Indicação do sentido de rotação do
■
prato de lixar
♦ Para montar ou substituir o prato de lixar
dobre a guarnição de proteção para trás
(ver fig. 1).
■ Concluído o ciclo de trabalho, desligue a lixadeira do abastecimento de ar comprimido.
■ Tenha em atenção que durante o processamento
de determinados materiais podem ser originados vapores e poeiras, os quais podem causar
atmosferas explosivas. Utilize um aspirador
manual e equipamento de proteção adequado.
Antes da colocação em funcionamento
NOTA
► A lixadeira só pode ser operada com ar comprimido limpo e com nebulização de óleo,
e não pode exceder a pressão de funcionamento máxima de 6,3 bar no aparelho. Para
a regulação da pressão de funcionamento, o
compressor tem de estar equipado com um
redutor de pressão.
► Enrole todas as peças de ligação roscadas
com a fita Teflon fornecida .
Montagem do bocal de encaixe
Fig. 1
AVISO!
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática sem a guarnição de proteção .
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com a guarnição de proteção dobrada
para trás .
► Uma guarnição de proteção danificada
tem de ser substituída imediatamente.
♦ Rode o bloqueio do fuso com a convexidade
serrilhada contra o lado chato do fuso excêntrico (ver fig. 2).
♦ Retire a tampa de proteção de plástico da
entrada do ar do aparelho.
♦ Enrole a rosca do bocal de encaixe com
a fita teflon fornecida .
♦ Aparafuse o bocal de encaixe na entrada
de ar.
Fig. 2
♦ Retire a capa de proteção da barra roscada
do prato de lixar e aparafuse-o no sentido
do ponteiros do relógio até ao batente no fuso
excêntrico .
♦ Solte o bloqueio do fuso , para que o fuso
excêntrico possa rodar livremente sobre o
próprio eixo.
PDEXS 150 B2
31
PT
ATENÇÃO!
► Nunca utilize a lixadeira excêntrica pneumática com o fuso de acionamento bloqueado.
Isto é perigoso e pode provocar ferimentos
graves.
Selecionar disco de lixa
PT
Remoção e superfície:
A capacidade de desbaste e a qualidade do
acabamento são determinados pelo tamanho do
grão do disco de lixa.
■ Certifique-se de que utiliza discos de lixa com
diferentes grãos para trabalhar diferentes
materiais.
Montagem do disco de lixa
ATENÇÃO!
► É estritamente necessário separar o aparelho
da fonte de ar comprimido, antes de colocar
ou soltar o disco de lixa .
♦ O prato de lixa e os discos de lixa que
fazem parte do conteúdo da embalagem estão
equipados com fecho de velcro.
♦ Selecione o disco de lixa com o grão desejado e coloque-o no prato de lixar .
Tenha atenção à concentricidade.
♦ Para substituir levante o disco de lixa lateralmente e retire-o do prato de lixar . Limpe o
prato de lixar , em caso de necessidade,
com ar comprimido.
Lubrificação
NOTA
► Para evitar danos de corrosão e fricção é
necessária uma lubrificação regular. Aconselhamos a utilização de um óleo especial
adequado para ar comprimido (p. ex. óleo
para compressores Liquid Moly).
– Lubrificação com lubrificador de
nebulização
Como estágio de preparação, depois do
redutor de pressão, um lubrificador de
nebulização (no faz parte do conteúdo
da embalagem) lubrifica o seu aparelho
de forma contínua e ideal. Um lubrificador de nebulização fornece finas gotas
de óleo ao ar que flui, garantindo deste
modo uma lubrificação regular.
– Lubrificação manual
Se não possuir um lubrificador de nebulização, realize uma lubrificação antes
de cada colocação em funcionamento
ou em processos de trabalho prolongados, deixando cair 3 - 4 gotas de óleo
especial para ar comprimido no bocal
de encaixe .
Reabastecer óleo
Para que a lixadeira excêntrica pneumática se
mantenha operacional durante muito tempo, é necessária a existência de óleo pneumático suficiente
no aparelho.
As seguintes possibilidades estão à sua
disposição:
♦ Ligue uma unidade de manutenção com lubrificador de montagem ao compressor.
♦ Instale um lubrificador de montagem no tubo
de ar comprimido ou no aparelho de ar comprimido.
Introduza manualmente aprox. 3 - 5
gotas de óleo pneumático no bocal de
encaixe todos os 15 minutos de
funcionamento.
32
PDEXS 150 B2
Ligação a uma fonte de ar
comprimido
NOTA
► Antes da ligação à fonte de ar comprimido
– a pressão de funcionamento correta
(3 - 6 bar) deve estar completamente
estabelecida.
– É necessário assegurar que o gatilho
esteja na sua posição superior.
♦ Ligue o aparelho a um compressor, unindo
o bocal de encaixe com a mangueira de
abastecimento da fonte de ar comprimido.
♦ Para que possa regular o ar comprimido, a
fonte de ar comprimido tem de estar equipada
com um redutor de pressão.
Ligar / Desligar
Ligar:
♦ Desloque primeiro o bloqueio do gatilho para
a frente e depois o gatilho para ligar o
aparelho.
Desligar:
.
♦ Quando o seu trabalho estiver terminado,
separe o aparelho da fonte de ar comprimido.
Regulação da potência flutuante
■ Com o regulador do número de rotações é
possível variar o fluxo de ar e, assim, também
a potência flutuante durante o funcionamento.
■ A potência flutuante ideal depende do material
a trabalhar e pode ser determinada através de
tentativas práticas.
Com a ajuda do redutor de pressão ajuste a pressão de funcionamento correta. Opere o aparelho
com uma pressão de funcionamento de 6,3 bar.
PDEXS 150 B2
♦ Ligue a fonte de ar comprimido e deixe-a a trabalhar até que a pressão máxima da caldeira
tenha sido alcançada e desligar.
♦ Ajuste a pressão de funcionamento ideal com
a ajuda de um redutor de pressão na fonte de
ar comprimido. Tenha atenção ao facto de que
a pressão de funcionamento máxima não pode
ser excedida. Uma pressão de funcionamento
excessiva não leva a um ganho de potência,
pelo contrário aumenta apenas o consumo de
ar comprimido e acelera o desgaste do aparelho. Por isso, respeite sempre os dados técnicos.
♦ Ligue a lixadeira excêntrica pneumática.
♦ Deixe que o aparelho atinja o número de rotações desejado e, se necessário, ajuste-o.
♦ Conduza a lixadeira excêntrica pneumática
paralelamente à peça a trabalhar.
Operação
♦ Largue o gatilho
Lixar
♦ Movimente o aparelho paralelamente e formando
círculos ou alternadamente no sentido longitudinal
e transversal. Utilize a caixa como manípulo,
para conduzir o aparelho no sentido desejado.
♦ Não pressione a lixadeira excêntrica pneumática. Pressionamento forte não aumenta o
rendimento de trabalho!
♦ Quando tiver terminado o trabalho, largue o
gatilho , para desligar o aparelho.
♦ Quando tiver terminado todos os trabalhos,
separe o aparelho da fonte de ar comprimido.
ATENÇÃO!
► Ao lixar forma-se poeira de lixamento. É estritamente necessário usar luvas de proteção,
máscara de proteção respiratória e limpe a
lixa e a peça a trabalhar em intervalos regulares com a ajuda de um aspirador manual
ou ar comprimido.
► Consoante o tamanho e o tipo da peça a
trabalhar é necessário tomar as respetivas
medidas de segurança. Utilize dispositivos de
fixação adequados, para evitar a deslocação da peça a trabalhar.
► Em caso de uma interrupção do abastecimento do ar comprimido, largue imediatamente o gatilho .
33
PT
Indicações de trabalho
PT
Manutenção e limpeza
O mais importante ao lixar é que use lixas de grão,
cada vez mais fino, umas a seguir às outras. Com
um grão grosso, a superfície não fica mais lisa, mas
sim mais áspera. Se o grão for demasiado fino, não
atinge praticamente nenhum resultado.
A capacidade de desbaste é determinada pelo
número de rotações e o grão da lixa.
Devem ser utilizadas diferentes lixas consoante o
material a trabalhar e o desbaste desejado.
ATENÇÃO!
► É estritamente necessário separar o aparelho
da fonte de ar comprimido, antes de colocar
ou soltar o disco de lixa .
Material
Tintas:
Madeira:
Metal:
Grão
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes dos trabalhos de manutenção,
desligue o aparelho da rede de ar
comprimido.
ATENÇÃO!
► Limpe o aparelho, antes da manutenção,
de substâncias perigosas, que se tenham
depositado neste (devido a processos de
trabalho). Evite qualquer contacto com estas
substâncias. Se a pele entrar em contacto
com poeiras perigosas, isto pode provocar
uma dermatite grave. Se durante os trabalhos
de manutenção for produzida ou levantada
poeira, esta pode ser inalada.
NOTA
Lixar
180
Retificar riscos
120
Retirar pontos
de ferrugem
40
Madeira
macia
60 - 80
■ Uma lubrificação de óleo suficiente e constantemente intacta é extremamente importante para
um funcionamento ideal.
Madeira dura
60
Folheados
240
■ Verifique, depois de cada utilização, o número
de rotações e o nível de vibrações.
Alumínio
80
Aço
60
Para garantir um funcionamento correto e uma
longa vida útil da lixadeira, tenha em atenção
os seguintes pontos:
■ Verifique regularmente a velocidade de ralenti,
bem como após a execução de cada manutenção: para tal, utilize um velocímetro e proceda
à medição sem que a ferramenta esteja fixa.
Com uma pressão de fluxo de 6,3 bar, a velocidade de ralenti nunca pode ser excedida.
■ Se o aparelho produzir um nível de vibrações
elevado, é necessário eliminar ou reparar a
causa antes de voltar a ser utilizado.
■ Utilize apenas peças sobresselentes e de substituição originais do fabricante, caso contrário
há perigo para o utilizador. Em caso de dúvida,
contacte o Centro de Assistência Técnica.
■ Verifique o prato de lixar
que diz respeito a danos.
regularmente no
■ Limpe o aparelho apenas com um pano seco
e suave ou com ar comprimido.
■ Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados
e/ou abrasivos.
34
PDEXS 150 B2
Eliminação de erros
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos
ecopontos locais.
Falha
Causa
possível
Resolução
Velocidade
demasiado
baixa, sai um
pouco de ar
da saída.
As peças do
motor estão
encravadas
devido a
sujidade.
Verificar filtro
do abastecimento de ar
comprimido
quanto a
sujidade.
Não deite o aparelho no lixo doméstico!
Abastecimento de ar
comprimido
demasiado
baixo.
Verificar filtro
do abastecimento de ar
comprimido
quanto a
sujidade.
Garantia
Lubrificar
aparelho,
como descrito
no manual.
Se necessário,
repetir as indicações como
descritas em
cima.
O aparelho não se
movimenta, o
ar comprimido
sai completamente pela
saída.
O motor está
encravado
devido a
acumulação
de material.
PDEXS 150 B2
Lubrificar
aparelho,
como descrito
no manual.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência
Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p. ex. interruptores ou acumuladores.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se
aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e
defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
35
PT
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
PT
Horário de atendimento da linha direta:
de segunda a sexta-feira, das 8:00 às 20:00 horas
(HEC)
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsáveis pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas
comunitárias:
Importador
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Normas harmonizadas aplicadas:
BURGSTRASSE 21
EN ISO 11148-8: 2011
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Designação de tipo da máquina:
Lixadora excêntrica a ar comprimido PDEXS 150 B2
Ano de fabrico: 04 - 2015
Número de série: IAN 110141
Bochum, 08.01.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no
âmbito da evolução técnica.
36
PDEXS 150 B2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
38
38
General safety instructions for compressed air tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Hazards caused by flying parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards caused by entanglement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards caused by accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hazards in the workplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to dust and vapours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risks due to vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additional safety instructions for pneumatic machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
39
40
40
40
41
41
41
41
42
GB
MT
Before initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fitting the connector nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the grinding disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting a sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the sandpaper disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refilling oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting to a compressed air source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
43
43
44
44
Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulation of vibration output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sanding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimal working procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
45
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PDEXS 150 B2
37
PNEUMATIC ORBITAL SANDER
PDEXS 150 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner(s).
WARNING!
GB
MT
Intended use
This compressed air-powered random orbital sander
is suitable for sanding, polishing and for the preparation of various surfaces. Any other usage of or
modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance
in intended only for domestic use.
Features
Housing
Package contents
1 pneumatic orbital sander
1 m Teflon tape
1 oil container
1 connector nipple 6.35 mm (1/4")
1 grinding disc Ø 150 mm (with Velcro)
5 sanding sheets (P60/P80/P100/P120/P150)
1 set of operating instructions
Technical data
Rotational speed:
0 - 10000 min-1
Rated air pressure:
max. 6.3 bar
Airflow:
114 l/min
Air inlet:
1/4"
Housing material:
Plastic coating
Grinding disc:
Ø 150 mm
Weight:
approx. 1.65 kg
Sound pressure level:
87.4 dB(A)
Sound power level:
98.4 dB(A)
Uncertainty K:
3
dB
Measured values determined in
accordance with:
ISO 15744
Blocking device
Trigger
Wear ear protection!
Handle
Connector nipple
Vibration emission value = 8.27 m/s2
Speed controller
Uncertainty K = 0.82 m/s2
Spindle lock
Measured values determined in
accordance with: ISO 28927-3, EN 12096
Eccentric spindle with grinding disc socket
Grinding disc
Protective cuff
Sandpaper disc
Oil container
Teflon tape
38
PDEXS 150 B2
WARNING!
► The noise emission levels specified in these instructions have been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in ISO 15744 and can be used to
make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use
of the compressed air tool and may be higher
than the values specified in these instructions
in some cases. It is easy to underestimate the
noise emission load if the compressed air tool
is used regularly in a certain manner.
NOTE
► For an accurate estimate of the noise emission
load during a certain working period, the
times during which the appliance is switched
off or is running but not actually being used
must also be taken into consideration. This
can significantly reduce the noise emission
load over the total working period.
General safety instructions for compressed
air tools
WARNING!
► For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instructions before adjusting, operating, repairing,
maintaining or replacement of accessories
on the sander or polisher as well as before
working in the vicinity of the machine. Failure
to do this can result in serious bodily injury.
■ The sander or polisher should only be adjusted, set or
used by adequately qualified and trained operators.
■ This sander or polisher may not be modified. Modifications can reduce the effectiveness of the safety
measures and increase the risks for the operator.
■ Do not use a sander or polisher if the tool has
been damaged.
■ The appliance must be inspected regularly to
ensure that it is labelled with the required rated
values and markings given in this manual. The
user must contact the manufacturer to obtain
replacement labels if necessary.
PDEXS 150 B2
Save all warnings and safety instructions
for future reference.
The safety instructions should not be lost –
give them to the operator.
Hazards caused by flying parts
■ If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung
out at high speeds.
■ When operating the sander or polisher or when
exchanging accessories on the appliance,
always wear eye protection. The degree of necessary protection must be evaluated separately
for each individual task.
■ Wear a safety helmet if working above head
height. In this case, the risks for others should
also be assessed.
■ You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
■ Ensure that the sparks generated during use
cannot cause any hazards.
■ Disconnect the grinder from the power supply
before replacing the grinding material and
before carrying out maintenance work.
■ In this case, the risks for others should also be
assessed.
Hazards caused by entanglement
■ Suffocation, scalping or and/or cut wounds
can occur if loose clothing, jewellery, necklaces,
hair or gloves are not kept away from the
machine and its accessories.
Hazards during operation
■ When using the machine, the operator's hands can
be subject to hazards such as cuts, grazing and
heat. Wear suitable gloves to protect your hands.
■ The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, mass
and power of the machine.
■ Hold the machine correctly: be ready to counteract any normal or sudden movements - have
both hands ready.
■ Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
■ Release the start/stop control in case of a disruption to the electricity supply.
39
GB
MT
■ Use only lubricants recommended by the
manufacturer.
■ Suitable safety goggles must be worn; wearing
of protective gloves and safety clothing is
recommended.
■ Check the grinding disc before every use. Do
not use if this is cracked, broken or has been
dropped.
■
GB
MT
Avoid direct contact with the movable
grinding disc to avoid squashing or cutting
your hands or other parts of the body.
Always wear suitable gloves to protect
your hands.
■ Never use the machine without an abrasive
attachment.
■ There is a risk of electrostatic discharge if the
machine is used on plastic and other non-conductive materials.
■ Dust and vapours created by the grinding and
sanding can cause a potentially explosive
atmosphere. Always use a dust extraction or
suppression system suitable for the material
being worked.
Risks due to repetitive movements
■ When using a sander or polisher to perform
work-related activities, operators may experience uncomfortable sensations in their hands
and arms, as well as in the neck and shoulders
or other parts of the body.
■ When using a sander or polisher, the operator should adopt a comfortable posture whilst
ensuring a secure hold and avoiding awkward
postures or positions in which it is difficult to
maintain balance. The operator should change
positions during the course of long-lasting tasks.
This can be helpful in the prevention of discomfort and fatigue.
■ If the operator notices symptoms such as persistent or recurring illness, discomfort, throbbing,
pain, tingling, burning or stiffness, these indications
should not be ignored. In this case, the operator
should consult a suitably qualified physician.
40
Hazards caused by accessories
■ Disconnect the sander or polisher from the
power before changing the tools or accessories.
■ Use only accessories and supplies of the sizes
and types recommended by the manufacturer
of the sander or polisher.
■ Cutting discs and machines for cutting may not
be used.
■ Avoid direct contact with the machine tool during
and after use, since this can have heated up or
have become sharp.
■ The maximum operating speed recommended
by the sander manufacturer must be equal to
the rated speed given on the machine or higher.
■ Self-adhesive grinding discs must be applied
concentrically on the mounting plate.
Hazards in the workplace
■ Keep your working area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries at the workplace. Take note
of surfaces which could have become slippery
through use of the machine, and also any tripping hazards caused by air or hydraulic hoses.
■ Proceed with caution in unknown surroundings.
Hidden hazards caused by power or other supply
lines may be present.
■ Do not work with the compressed air tool in
areas subject to the risk of explosions, or in
areas where flammable liquids, gases or dusts
are located. Grinding work creates sparks which
may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using compressed
air tools. Distractions can cause you to lose
control over the appliance.
■ The grinder is not insulated against electrical
power sources.
■ Ensure that there are no electrical cables, gas
pipes, etc., which can cause a hazard if damaged
by use of the tool.
PDEXS 150 B2
Risks due to dust and vapours
■ The dust and vapours produced by using the
sander or polisher can be hazardous to health
(e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/
or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms.
■ The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and any existing dust that may be whirled up at the same time.
■ The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to keep the
release of dust and vapours to a minimum.
■ The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments
is kept to a minimum.
■ If dusts or vapours are created, the main priority
must be to control these at the site of their release.
■ All inserts or accessories of the machine intended for collecting, extracting or suppressing
airborne dust or vapours or should be used and
serviced in accordance with the manufacturer’s
instructions.
■ Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary intensification of dust or
vapour production.
■ Use breathing equipment as per the instructions
provided by your employer or as required by
health and safety regulations.
Risks due to noise
■ Excessive noise levels in conjunction with insufficient hearing protection may lead to permanent
hearing damage, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling
or humming in your ears). Therefore it is essential
that a risk assessment is carried out with respect
to these risks and that appropriate regulatory
mechanisms are implemented.
■ Suitable regulatory mechanisms include measures
such as the use of insulation materials to avoid
pinging occurring on the workpieces.
PDEXS 150 B2
■ Use ear protection equipment as per the instructions provided by your employer or as required
by health and safety regulations.
■ The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce any
unnecessary increase of the noise levels.
■ Consumables/machine tools should be selected,
maintained and replaced in accordance with
the recommendations in this guide in order to
avoid unnecessary increase of the noise levels.
■ If the sander or polisher is equipped with a
silencer, always ensure that this in its place and
is operational while the machine is in operation.
Risks due to vibrations
■ Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the
hands and arms.
■ When working in a cold environment, wear warm
clothing and keep your hands warm and dry.
■ If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your
fingers or hands has become pale, stop working
with the sander or polisher and consult a doctor.
■ The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommendations contained in this manual to reduce any
unnecessary increase of the vibrations.
■ Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction
force, as the vibration risk generally increases
the harder the machine is held.
Additional safety instructions for
pneumatic machines
■ Compressed air can cause serious injury.
Ensure that the air supply is switched off, the
hose is not under pressure and that the machine
is disconnected from the air supply when not
in us, and also before exchanging accessories
or carrying out repairs. Never aim the airflow
towards yourself or any other person.
■ Thrashing hoses can cause serious injury.
Therefore, always check that the hoses and their
fixings are not damaged or have not come loose.
41
GB
MT
■ If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide protection; Whipchek® air hose restraints must be
used to provide protection in case of a failure
of the connection of the hose to the machine.
■ Ensure that the maximum permissible pressure
stated on the machine is not exceeded.
■ Never carry compressed-air-powered machines
by the hose.
Special safety instructions
GB
MT
■
Always wear eye protection when using
or maintaining the sander.
■ Always wear suitable protective clothing.
Protect your hands, hair and clothes from being
drawn in by rotating parts.
■
Always wear a dust mask in situations in
which large amounts of dust are being
generated.
■
Always wear hearing protection.
■
Always wear protective gloves.
■ Only connect the sander to the compressed air
network when it is switched off.
■ Sparks are created during grinding. Ensure that
nobody can be endangered by flying sparks.
You should also remove any flammable materials
or objects.
■ Do not carry the grinder if it has been connected
to the compressed air hose.
■ Be aware of the danger caused by a flailing
compressed air hose!
■ Once you have completed your work, disconnect
the grinder from the compressed air supply.
■ Be aware that when processing certain materials
there is a danger that dust and vapours can arise
that could create an explosive atmosphere.
Use vacuum cleaners and suitable protective
equipment.
Before initial operation
NOTE
► The grinder may only be operated on cleaned,
oil-atomised compressed air and may not
exceed the maximum operating pressure of
6.3 bar at the appliance. The compressor
must be fitted with a pressure reducer to
regulate the working pressure.
► Wind the Teflon tape supplied around all
threaded connectors.
Fitting the connector nipple
♦ Remove the plastic protective cap from the
appliance’s air inlet.
♦ Wrap the threads on the connector nipple
with the Teflon tape supplied.
♦ Screw the connector nipple into the air inlet.
Fitting the grinding disc
The compressed air-powered random orbital
sander is equipped with a protective cuff .
■
Rotation direction indicator of the
grinding disc .
♦ To fit or replace the grinding disc
protective cuff (see Fig. 1).
invert the
■ The grinder is not approved for use with cutting discs!
■ The flow pressure of 6.3 bar may not be
exceeded during operation.
■ Never use oxygen or other flammable gases as
an energy source.
■ Switch the appliance on before applying it to the
workpiece. After completing the task, lift the appliance from the workpiece and then switch it off.
Fig. 1
■ Once you have completed your work, switch
the grinder off and place it down securely once
it has come to a standstill.
Caution! Grinder continues to run.
42
PDEXS 150 B2
WARNING!
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander without the protective
cuff .
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with an inverted
protective cuff .
► A damaged protective cuff should be
replaced immediately.
♦ Turn the spindle lock with the knurled bulge
towards the flat side of the eccentric spindle
(see Fig. 2).
Fitting the sandpaper disc
CAUTION!
► Ensure that the appliance is disconnected from
the compressed air source before you fit or
remove a sandpaper disc .
♦ The grinding disc and the supplied sandpaper
discs are equipped with matching Velcro
fasteners.
♦ Select the sandpaper disc with the desired
grain and press it onto the grinding disc .
Ensure that it is centred.
♦ To change the sandpaper disc , lift it from the
side and pull it off the grinding disc .
Clean the grinding disc as required with
compressed air.
Lubrication
NOTE
Fig. 2
♦ Remove the protective cap from the threaded
rod of the grinding disc and screw it clockwise into the eccentric spindle as far as the
stop.
♦ Undo the spindle lock so that the eccentric
spindle can turn freely on its own axis.
CAUTION!
► Never operate the compressed air-powered
random orbital sander with a locked drive
spindle. This is dangerous and can result in
serious injuries.
Selecting a sandpaper disc
Erosion and surface:
The material removal rate and surface quality are
determined by the grain strength of the sandpaper.
► To avoid friction and corrosion damage,
regular lubrication is particularly important.
We recommend using a suitable special oil
for compressed air appliances (e.g. Liqui
Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler:
A mist oiler (not supplied) continuously
and optimally lubricates the appliance as
a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of
oil into the air flow and thus guarantees
a regular lubrication.
– Manual lubrication:
If you do not have a mist oiler, lubricate
the appliance before every use or longer
work sessions by dripping 3–4 drops of
special oil for compressed air appliances
into the connector nipple .
■ Please note that you can use sandpapers with
various grain sizes for working the different
materials.
PDEXS 150 B2
43
GB
MT
Refilling oil
Regulation of vibration output
To ensure that the compressed air-powered random
orbital sander remains operational for as long as
possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in the appliance.
■ Use the speed controller to control the airflow and thus the vibration output (also during
operation).
The following options are available:
♦ Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
GB
MT
♦ Install a fitted oiler into the compressed air line
or the compressor.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the
connector nipple every 15 minutes of
operation.
Connecting to a compressed air source
NOTE
► Before connecting the compressed air source
– the correct working pressure (3–6 bar)
must be fully reached
– make sure that the trigger is in the upper
position
♦ Attach the appliance to a compressor by connecting the connector nipple with the supply
hose of the compressed air source.
♦ To ensure that you can regulate the air pressure,
the compressed air source must be equipped
with a pressure reducer.
Handling
Switching on and off
Switching on:
♦ First press the locking mechanism forwards and
then the trigger to switch the appliance on.
Switching off:
♦ Let go of the trigger
.
♦ When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
44
■ The ideal speed depends on the material being
worked and can be determined through practical
tests.
Use the pressure reducer to set the correct working
pressure. Operate the appliance at a working pressure of 6.3 bar.
Sanding
♦ Switch on the compressed air source and allow
it to run until the maximum tank pressure has
been reached.
♦ Use the pressure reducer on the compressed
air source to set the optimum working pressure.
Note that the maximum working pressure may
not be exceeded. An excessive working pressure
does not mean increased output; it merely increases the air consumption and accelerates
appliance wear. Always comply with the technical information.
♦ Switch on the compressed air-powered random
orbital sander.
♦ Allow the device to reach the required speed
and adjust as necessary.
♦ Guide the compressed air-powered random
orbital sander parallel onto the workpiece.
♦ Move the appliance parallel and in flat circles
or alternatively lengthwise and across the surface. Use the housing as a handle to guide
the appliance in the desired direction.
♦ Do not press the compressed air-powered random orbital sander down. Pressing down hard
does not increase the working efficiency!
♦ When you have finished working, let go of the
trigger to switch off the appliance.
♦ When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
PDEXS 150 B2
CAUTION!
► Sanding creates dust. Always wear protective
gloves, a suitable mask and clean the sandpaper and workpiece at regular intervals with
a vacuum cleaner or compressed air.
► Suitable safety precautions must be taken
depending on the size and nature of the
workpiece. Use suitable clamping devices
to prevent the workpiece from slipping.
► In the event of an interruption to the air
supply, release the trigger immediately.
Optimal working procedures
The most important thing to remember when sanding
is to use successively finer grained paper. With a
coarse grain, the surface will not become smooth,
but rather rougher. If the grain is too fine, you will
hardly achieve any noticeable result.
The material removal rate is determined by the
speed and grain size of the sandpaper.
The sandpaper used should be appropriate to the
substance being worked and the amount of material
to be removed.
CAUTION!
► Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you
fit or remove a sandpaper disc .
Material
Paintwork:
Wood:
Metal:
Grain
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the
compressed air supply.
CAUTION!
► Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may (due to working processes) have accumulated on the appliance.
Avoid all skin contact with these substances.
If the skin comes into contact with hazardous
dusts, this can lead to severe dermatitis. If
dust is produced or swirled up during maintenance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and long-term
durability of the sander, pay attention to the
following points:
■ Sufficient and continuously intact oil lubrication
is highly important for optimum functioning.
■ Check the speed and vibration levels after each
use.
■ Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed:
use a rev counter and perform the measurement
without any clamped tools. The idle speed may
not be exceeded under any circumstances at a
residual pressure of 6.3 bar.
■ If the appliance is exhibiting excessive vibration
levels, the cause of the vibrations must be identified and repaired.
rubbing down
180
removing
scratches
120
removing rust
40
softwood
60–80
■ Use only the genuine replacement parts recommended by the manufacturer, otherwise you
could put users at danger. In doubt, contact the
Service Centre.
hardwood
60
■ Check the grinding disc
plywood
240
■ Clean the appliance with a soft, dry cloth only.
aluminium
80
steel
60
■ Never use sharp or scratchy cleaning agents
under any circumstances.
PDEXS 150 B2
regularly for damage.
45
GB
MT
Troubleshooting
Warranty
Malfunction
Possible
cause
Remedy
Speed too
slow, air
escapes from
the outlet.
Motor parts
jamming due
to dirt.
Check the
pressure supply filter for
contamination.
Pressure
supply too
low.
Check the
pressure supply filter for
contamination.
GB
MT
Lubricate
appliance as
described in
the instructions.
If necessary,
repeat the
steps outlined
above.
Appliance
does not
move;
compressed
air escapes
completely
through the
outlet.
Motor is
jammed due
to material
build-up.
Lubricate
appliance as
described in
the instructions.
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to
delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries. This appliance
is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed
void in cases of misuse or improper handling, use
of force and interventions which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This also applies
to replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
46
PDEXS 150 B2
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and the EC
directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
GB
MT
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-8: 2011
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Type designation of machine:
Pneumatic orbital sander PDEXS 150 B2
Year of manufacture: 04 - 2015
Serial number: IAN 110141
Bochum, 08/01/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
PDEXS 150 B2
47
48
PDEXS 150 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
50
50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Verfangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen im Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen am Arbeitsplatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Lärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefährdungen durch Schwingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Besondere Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
51
52
52
52
53
53
53
54
54
54
DE
AT
CH
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montage des Stecknippels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Schleiftellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifpapierscheibe auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage der Schleifpapierscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öl nachfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluss an eine Druckluftquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
56
56
56
56
56
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ein- / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schwingleistungsregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
57
57
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PDEXS 150 B2
49
DRUCKLUFTEXZENTERSCHLEIFER
PDEXS 150 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
WARNING!
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen,
Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen
Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Druckluft-Exzenterschleifer
1m Teflonband
1 Öl-Behälter
1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“)
1 Schleifteller Ø 150 mm (mit Kletthaftung)
5 Schleifblätter (P60/P80/P100/P120/P150)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Drehzahl:
0 - 10000 min-1
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Luftdurchfluss:
114 l/min
Lufteinlass:
1/4“
Gehäuse Material:
Kunststoffummantelung
Schleifteller:
Ø 150 mm
Gewicht:
ca. 1,65 kg
Schalldruckpegel:
87,4 dB(A)
Schallleistungspegel:
98,4 dB(A)
Unsicherheit K:
Messwert ermittelt
entsprechend:
3
dB
ISO 15744
Ausstattung
Gehäuse
Gehörschutz tragen!
Abzugssperre
Abzugshebel
Schwingungsemissionswert = 8,27 m/s2
Handgriff
Unsicherheit K = 0,82 m/s2
Stecknippel
Messwert ermittelt
entsprechend:
Drehzahlregler
Spindelsperre
ISO 28927-3,
EN 12096
Exzenterspindel mit Schleiftelleraufnahme
Schleifteller
Schutzmanschette
Schleifpapierscheibe
Öl-Behälter
Teflonband
50
PDEXS 150 B2
WARNUNG!
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem
in ISO 15744 genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem
Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und
können in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Werten liegen.
Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Druckluftgeräte
WARNUNG!
► Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb,
der Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für
Schleifblätter oder am Polierer sowie vor der
Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und
müssen verstanden werden. Ist dies nicht der
Fall, so kann dies zu schweren körperlichen
Verletzungen führen.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer sollte ausschließlich von entsprechend
qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen
eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
■ Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder dieser
Polierer darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die
Bedienungsperson erhöhen.
PDEXS 150 B2
■ Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer.
■ Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion
unterzogen werden, um zu überprüfen, dass
das Gerät mit den in dieser Anleitung geforderten Bemessungswerten und Kennzeichnungen
gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den
Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls
Ersatzschilder zu erhalten.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht
verloren gehen — Geben Sie sie der Bedienungsperson.
DE
AT
CH
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
■ Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers bzw. beim Austausch von
Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein
schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad
des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.
■ Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken
für andere Personen bewertet werden.
■ Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass durch die Nutzung entstehende Funken keine Gefährdung darstellen.
■ Trennen Sie die Schleifmaschine von der
Energieversorgung bevor Sie das Schleifmittel
austauschen und vor der Wartung.
■ In diesem Falle sollten auch die Risiken für
andere Personen bewertet werden.
Gefährdungen durch Verfangen
■ Ersticken, Skalpierung und/oder Schnittverletzungen können auftreten, wenn locker sitzende
Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder
Handschuhe nicht von der Maschine und deren
Zubehörteilen ferngehalten werden.
51
Gefährdungen im Betrieb
■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bedienungsperson Gefährdungen wie z.B.
Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme
ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
■ Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine
zu handhaben.
■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
DE
AT
CH
■ Achten Sie darauf, das Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
■ Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
■
Es muss eine Schutzbrille getragen
werden; das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung wird empfohlen.
■ Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen.
Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebrochen oder heruntergefallen sind.
■ Direkten Kontakt mit dem beweglichen Schleifteller vermeiden, um das Quetschen oder
Schneiden der Hände oder anderer Körperteile
zu vermeiden. Es sind passende Handschuhe
als Handschutz zu tragen.
■ Niemals die Maschine ohne Schleifmittel
verwenden.
■ Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und anderen nicht-leitenden Materialien verwendet wird.
■ Eine potentiell explosive Atmosphäre kann
durch Staub und Dämpfe, verursacht durch
das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Eine
zu dem bearbeiteten Material passendes Staubabsaug- oder unterdrückungssystem ist immer
zu verwenden.
52
Gefährdungen durch wiederholte
Bewegungen
■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es
möglicherweise bei der Bedienungsperson zu
unangenehmen Empfindungen in den Händen
und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich
oder an anderen Körperteilen kommen.
■ Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung
einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und
ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei
denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu
halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte
im Verlauf von lang andauernden Arbeiten
die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei
der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und
Ermüdung sein kann.
■ Falls die Bedienungsperson Symptome
wie z.B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen,
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden.
Die Bedienungsperson sollte in diesem Falle
einen entsprechend qualifizierten Mediziner
konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
■ Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblätter oder den Polierer vor dem Auswechseln des
Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen
von der Energieversorgung.
■ Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller
der Schleifmaschine für Schleifblätter oder den
Polierer empfohlenen Größen und Typen.
■ Trennschleifscheiben und Maschinen zum Abschneiden dürfen nicht verwendet werden.
■ Vermeiden Sie während und nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerkzeug, denn dieses kann sich erwärmt haben
oder scharfkantig sein.
PDEXS 150 B2
■ Die vom Hersteller der Schleifmaschine für Schleifblätter empfohlene maximale Betriebsdrehzahl
muss gleich der auf der Maschine gekennzeichneten Bemessungsdrehzahl oder höher sein.
■ Selbsthaftende Schleifscheiben müssen konzentrisch
auf der Befestigungsplatte angebracht werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch
den Gebrauch der Maschine rutschig geworden
sein können, und auf durch den Luft- oder den
Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
■ Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
■ Arbeiten Sie mit dem Druckluftwerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Beim Schleifen entstehen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Druckluftwerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
■ Schleifmaschine ist gegenüber elektrischen
Kraftquellen nicht isoliert.
■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen,
Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle
der Beschädigung durch die Verwendung der
Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch Staub und
Dämpfe
■ Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierern entstehenden Stäube und
Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z.B.
Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis)
verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu
implementieren.
PDEXS 150 B2
■ In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um die Freisetzung von Staub und
Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
■ Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in staubhaltigen Umgebungen
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
■ Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur
Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen
vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der
Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet
werden.
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
■ Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen,
wie z.B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder
Summen im Ohr), führen, daher ist es unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese
Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
■ Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie z.B. die Verwendung von Dämmstoffen, um
an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
53
DE
AT
CH
■ Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
DE
AT
CH
■ Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
■ Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an
seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die
Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch Schwingungen
■ Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
■ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände
warm und trocken.
■ Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder
Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit
der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem
Polierer ein und konsultieren Sie einen Arzt.
■ Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung
enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und
zu warten, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
54
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine
nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch
von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von
Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr
geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck
steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr
getrennt wird. Richten Sie den Luftstrom niemals
gegen sich selbst oder gegen andere Personen.
■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen
Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre
Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich
nicht gelöst haben.
■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsicherungen müssen verwendet werden, um Schutz
für den Fall eines Versagens der Verbindung
des Schlauchs mit der Maschine und von
Schläuchen untereinander zu bieten.
■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
■ Tragen Sie mit Luft betriebene Maschinen
niemals am Schlauch.
Besondere Sicherheitsanweisungen
■
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung der
Schleifmaschine stets einen Augenschutz.
■ Tragen Sie stets geeignete Schutzkleidung.
Schützen Sie Ihre Hände, Haare und Kleidung
vor dem Erfassen durch rotierende Teile.
■
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung
einen Atemschutz.
■
Tragen Sie stets Gehörschutz.
■
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
■ Schließen Sie die Schleifmaschine nur im ausgeschalteten Zustand an das Druckluftnetz an.
PDEXS 150 B2
■ Beim Schleifen entstehen Funken. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funkenflug
gefährdet werden. Entfernen Sie auch brennbare
Materialien und Gegenstände.
■ Tragen Sie die Schleifmaschine nicht, wenn die
Schleifmaschine am Druckluftschlauch angeschlossen ist.
■ Beachten Sie die Gefahr eines schlagenden
Druckluftschlauches!
■ Die Schleifmaschine ist nicht für den Einsatz von
Trennschleifscheiben zugelassen!
■ Der Fließdruck von 6,3 bar darf während des
Betriebs keinesfalls überschritten werden.
■ Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
Montage des Stecknippels
♦ Entfernen Sie die Plastikschutzkappe aus dem
Lufteinlass des Gerätes.
♦ Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband .
♦ Schrauben Sie den Stecknippel in den Lufteinlass.
Montage des Schleiftellers
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist mit einer Schutzmanschette ausgestattet.
■
Drehrichtungsangabe des
Schleiftellers
♦ Um den Schleifteller zu montieren oder zu
tauschen stülpen Sie die Schutzmanschette um
(siehe Abb. 1).
■ Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das
Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es dann aus.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsganges die Schleifmaschine aus und nach Stillstand
legen Sie die Schleifmaschine sicher ab.
Achtung ! Schleifmaschine läuft nach.
■ Trennen Sie die Schleifmaschine nach Beendigung
des Arbeitsganges von der Druckluftversorgung.
■ Beachten Sie die Gefahr, dass beim Bearbeiten
bestimmter Materialien Staub und Dämpfe entstehen können, die eine explosionsgefährdete
Atmosphäre hervorrufen. Benutzen Sie Staubsauger sowie geeignete Schutzausrüstung.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
► Die Schleifmaschine darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss
der Kompressor mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
► Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband .
Abb. 1
WARNUNG!
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals ohne Schutzmanschette .
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit umgestülpter Schutzmanschette .
► Eine beschädigte Schutzmanschette ist
unverzüglich auszutauschen.
♦ Drehen Sie die Spindelsperre mit der gerändelten Wölbung gegen die flache Seite der
Exzenterspindel (siehe Abb. 2).
Abb. 2
PDEXS 150 B2
55
DE
AT
CH
♦ Entfernen Sie die Schutzkappe von der Gewindestange des Schleiftellers und schrauben
Sie diesen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
in die Exzenterspindel .
♦ Lösen Sie die Spindelsperre , sodass sich die
Exzenterspindel frei um die eigene Achse
drehen kann.
ACHTUNG!
► Betreiben Sie den Druckluft-Exzenterschleifer
niemals mit verriegelter Antriebsspindel. Dies
ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
DE
AT
CH
Schleifpapierscheibe auswählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke der Schleifpapierscheibe bestimmt.
■ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifpapierscheiben mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen.
Montage der Schleifpapierscheibe
ACHTUNG!
► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen.
♦ Der Schleifteller und die im Lieferumfang
enthaltenen Schleifpapierscheiben sind mit
korrespondierendem Klettverschluss ausgestattet.
♦ Wählen Sie die Schleifpapierscheibe mit der gewünschten Körnung aus und drücken Sie es auf den
Schleifteller . Achten Sie auf konzentrischen Sitz.
♦ Zum Wechsel heben Sie die Schleifpapierscheibe
seitlich an und ziehen es vom Schleifteller
ab. Reinigen Sie den Schleifteller bei Bedarf
mit Druckluft.
Schmierung
HINWEIS
► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes
Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui
Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im
Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in
feinen Tropfen Öl an die durchströmende
Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen,
nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw.
bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung
vor, indem Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel tropfen lassen.
Öl nachfüllen
Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im
Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Verfügung:
♦ Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
♦ Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca.
3 - 5 Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in
den Stecknippel .
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
► Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar)
vollständig aufgebaut sein
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner obersten Position befindet
56
PDEXS 150 B2
♦ Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss
die Druckluftquelle mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zuerst die Abzugssperre nach
vorne und dann den Abzugshebel um das
Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
los.
♦ Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
Schwingleistungsregulierung
■ Mit dem Drehzahlregler kann der Luftstrom
und somit die Schwingleistung auch während
des Betriebs variiert werden.
■ Die ideale Schwingleistung ist vom Werkstoff
abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den korrekten Arbeitsdruck ein. Betreiben Sie das Gerät mit
einen Arbeitsdruck von 6,3 bar.
Schleifen
♦ Schalten Sie die Druckluftquelle ein und lassen
Sie sie solange laufen, bis der maximale Kesseldruck erreicht wurde und abschaltet.
♦ Stellen Sie mit Hilfe eines Druckminderers an der
Druckluftquelle den optimalen Arbeitsdruck ein.
Beachten Sie, dass der maximale Arbeitsdruck
nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter
Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn,
sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und
beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie
sich daher stets an die technischen Angaben.
♦ Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein.
♦ Lassen Sie das Gerät die gewünschte Drehzahl
aufnehmen und regeln Sie sie nach Bedarf.
PDEXS 150 B2
♦ Bewegen Sie das Gerät parallel und flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung.
Benutzen Sie das Gehäuse als Handgriff, um
das Gerät in die gewünschte Richtung zu führen.
♦ Den Druckluft-Exzenterschleifer nicht aufdrücken.
Starkes Aufdrücken erhöht die Arbeitsleistung nicht!
Bedienung
♦ Lassen Sie den Abzugshebel
♦ Führen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer parallel
an das Werkstück.
♦ Wenn Sie die Arbeit beendet haben, lassen
Sie den Abzugshebel los, um das Gerät
abzuschalten.
♦ Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
das Gerät von der Druckluftquelle.
ACHTUNG!
► Beim Schleifen entsteht Schleifstaub. Tragen
Sie unbedingt Schutzhandschuhe, geeigneten
Atemschutz und reinigen Sie Schleifpapier und
Werkstück in regelmäßigen Abständen mit der
Hilfe eines Staubsaugers oder Druckluft.
► Je nach Größe und Art des Werkstückes sind
entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu
treffen. Verwenden Sie geeignete Klemmvorrichtungen, um ein Verrutschen des Werkstückes zu
verhindern.
► Im Falle einer Unterbrechung der Druckluftversorgung, lassen Sie den Abzugshebel sofort los.
Arbeitshinweise
Das Wichtigste beim Schleifen ist, das Sie nacheinander Schleifpapier mit immer feinerer Körnung
verwenden. Bei einer zu groben Körnung wird
die Oberfläche nicht glatt, sondern sogar rauer.
Wenn die Körnung zu fein ist, erzielen Sie kaum
ein Ergebnis.
Die Abtragsleistung wird durch die Drehzahl und
Körnung des Schleifpapiers bestimmt.
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und
dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche
Schleifpapiere zu verwenden.
ACHTUNG!
► Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Schleifpapierscheibe aufsetzen oder lösen.
57
DE
AT
CH
Material
Lacke:
Holz:
Metall:
DE
AT
CH
Körnung
Anschleifen
180
Kratzer ausbessern
120
Roststellen
entfernen
40
Weichholz
60 - 80
Hartholz
60
Furniere
240
Aluminium
80
Stahl
60
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit
diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu
schwerer Dermatitis führen. Falls während der
Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
■ Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwingungspegel ausgeht, muss vor der weiteren
Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instandgesetzt werden.
■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Austauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr
für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
■ Überprüfen Sie den Schleifteller
auf Beschädigungen.
■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler
Mögliche
Ursache
Behebung
Geschwindig- Motorteile
keit zu niedrig, durch Schmutz
etwas Luft
verklemmt.
tritt aus dem
Auslass aus.
Druckversorgung zu
niedrig.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit der Schleifmaschine zu gewährleisten,
sind folgende Punkte zu beachten:
■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine optimale Funktion von
ganz entscheidender Bedeutung.
■ Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und
führen Sie die Messung ohne eingespanntes
Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von
6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls
überschritten werden.
58
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
Filter der
Druckversorgung auf Verschmutzung
prüfen.
HINWEIS
■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den Schwingungspegel.
regelmäßig
Wenn nötig,
Angaben von
oben wiederholen.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialansammlung fest.
Gerät schmieren, wie in
der Anleitung
beschrieben.
PDEXS 150 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PDEXS 150 B2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 110141
DE
AT
CH
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
59
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte Normen:
DE
AT
CH
EN ISO 11148-8: 2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 B2
Herstellungsjahr: 04 - 2015
Seriennummer: IAN 110141
Bochum, 08.01.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
60
PDEXS 150 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado · das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: PDEXS150B2-012015-3
IAN 110141
5