Oliepumpe type BFP
Tekniske data
Viskositetsområde: (1,3) 2,8-12 mm
2
/s (cSt)
Omdrejningstal: type 6 2400-3000 min
–1
Trykområde:
Ved 1,3-2,8 cSt. 7-12 bar
Ved 2,8-12 cSt. 7-20 bar
Fabriksindstilling: 10 bar
Spolespænding: 230 V, 50 Hz
Temperaturområde: 0 til 60°C
Tilslutninger (g. 1, 2)
Udluftning
Udluftning af oliepumpen er kun nødvendig ved 1-strengs-
anlæg. Ved 2-strengsanlæg udlufter pumpen automatisk
gennem returledningen.
Filterrensning/lterskift med ringlter (g. 3)
De 4 skruer med indvendig sekskant (nøglevidde 4 mm)
demonteres. Dækslet ernes, og lteret kan nu tages ud
for rengøring eller udskiftning.
Omstilling mellem 1- og 2-strengsdrift (g. 4)
2-strengsskive til type 6 er ikke identisk med skive til BFP
type 3 og 5 grundet større kapacitet.
Sugeledningslængder i meter
Tabellerne gælder for en standard fyringsgasolie (Heizöl-EL)
af normal handelskvalitet iht. gældende normer.
Bemærk at P
s
er vakuum i sugestuds.
Ved igangsætning af et anlæg med tomt rørsystem bør
oliepumpen ikke køre uden olie i mere end 5 minutter.
Bemærk!
• BFP 10 er uden magnetventil.
• Pumpen er kun beregnet til anvendelse på oliebræn
-
dere.
DANSK
ENGLISH
Oil pump type BFP
Technical data
Viscosity range: (1.3) 2.8-12 mm
2
/s (cSt)
Speed: type 6 2400-3000 min
-1
Pressure range:
At 1.3-2.8 cSt. 7-12 bars
At 2.8-12 cSt. 7-20 bars
Factory setting: 10 bar
Coil voltage: 230 V, 50 Hz
Temperature range: 0 to +60°C
Connections (gs. 1, 2)
Bleeding
Bleeding the oil pump is only necessary with 1-pipe systems.
On 2-pipe systems the pump is automatically bled through
the return pipe.
Filter cleaning/lter replacement with ring lter (g. 3)
Remove the four screws with a 4 mm hexagon key. Take
o the cover. The lter can then be taken out for cleaning
or replacement.
Changeover between 1-pipe and 2-pipe operation
(g. 4)
Because of the greater capacity involved, the 2-pipe chan-
geover washer for BFP type 6 is not identical to types
3 and 5.
Suction line lengths in metres
The tables apply to a standard fuel gasoil (Heizöl-EL) of
normal commercial quality to current standards.
Note that P
s
is vacuum in suction port.
When starting a system with empty piping, the oil pump
should not be allowed to operate without oil for more
than 5 minutes.
Attention!
• BFP 10 pumps are without solenoid valve.
• These oil pumps are used only for oil burners.
DEUTSCH
Ölpumpe, Typ BFP
Technische Daten
Viskositätsbereich:
(1,3) 2,8-12 mm
2
/s (cSt)
Drehzahlbereich : Typ 6 2400-3000 min
-1
Druckbereich:
Bei 1,3-2,8 cSt. 7-12 bar
Bei 2,8-12 cSt. 7-20 bar
Werkseinstellung: 10 bar
Spulenspannung:
230 V, 50 Hz
Temperaturbereich: 0 bis +60°C
Anschlüsse (Abb. 1, 2)
Entlüftung
Das Entlüften der Ölpumpe ist nur bei Einstranganlagen
erforderlich. Bei Zweistranganlagen entlüftet die Pumpe
automatisch über die Rücklaueitung.
Filterreinigung/Filterwechsel mit Ringlter (Abb. 3)
Die vier Schrauben mit Innensechskant (SW 4 mm) lösen.
Deckel entfernen. Das Filter kann nun zur Reinigung oder
zum Wechsel entnommen werden.
Umstellung zwischen Ein- und Zweistrangbetrieb
(Abb. 4)
Die Zweistrangscheibe für Typ 6 ist auf Grund der hy-
draulischen Verhältnisse nicht identisch mit der Scheibe
für BFP Typ 3 und 5.
Saugrohrlängen in Meter
Die Tabellen beziehen sich auf Qualitätsheizöl (Heizöl-EL)
normaler Handelsqualität gemäß geltender Normen.
Bitte beachten, dass P
s
Vakuum im Saugstutzen ist.
Bei der Inbetriebnahme einer Anlage mit leerem Strangsy-
stem darf die Ölpumpe nicht länger als 5 Minuten ohne Öl
betrieben werden.
Hinweis!
• BFP 10 ist ohne Magnetventil.
• Die Ölpumpen sind ausschliesslich für Ölbrenner vorge
-
sehen.
FRANCAIS
Pompe à oul type BFP
Données techniques
Plage de viscosité: (1,3) 2,8-12 mm
2
/s (cSt)
Vitesse de rotation: type 6: 2400-3000 min
-1
Plage de pression:
Entre 1,3 et 2,8 cSt. 7 à 12 bars
Entre 2,8 et 12 cSt. 7 à 20 bars
Réglage départ usine: 10 bar
Tension de bobine: 230 V, 50 Hz
Plage de température: 0 à +60°C
Raccordements (g. 1, 2)
Purge
La purge de la pompe à oul n’est nécessaire que pour
les installations à un tuyau. Dans les installations à deux
tuyaux, la pompe est automatiquement purgée par la
conduite de retour.
Nettoyage/changement de ltre avec ltre annulaire
(g. 3)
Dévisser et sortir les quatre vis à six pans creux (largeur clé 4
mm). Enlever le couvercle et retirer le ltre pour le nettoyer
ou le remplacer.
Modication pour passer d’une installation à 1 tuyau à
une installation à 2 tuyaux (g. 4).
Les rondelles des installations à 2 tuyaux de type 6 sont
diérentes de celles des BFP types 3 et 5 en raison d’une
capacité plus importante.
Longueur des conduites d’aspiration (en mètres).
Les tableaux sont valables pour un oul de qualité commer-
ciale standard, selon les normes en vigueur. Attention: P
s
est la dépression dans la conduite d’aspiration. Lors de la
mise en service d’une installation avec tuyauteries vides,
ne jamais laisser la pompe marcher à sec pendant plus
de 5 minutes.
Attention!
• Le BFP 10 n'a pas d'electrovanne.
• Ces pompes à oul sont destinées uniuement aux brüleurs
oul.
ESPAÑOL
Bomba para combustible líquido tipo BFP
Características técnicas
Rango de viscosidad: (1,3) 2,8-12 mm
2
/s (cSt)
Velocidad: tipo 6 2.400-3.000 min
-1
Rango de presión:
A 1,3-2,8 cSt 7-12 bar
A 2,8-12 cSt 7-20 bar
Ajuste de fábrica: 10 bar
Tensión de la bomba: 230 V, 50 Hz
Rango de temperatura: 0 a 60°C
Conexiones (g. 1, 2)
Purgado
Sólo es necesario purgar la bomba cuando se trata de
instalaciones de 1 tubería. En las instalaciones de 2 tube-
rías, el purgado se realiza automáticamente a través de la
tubería de retorno.
Limpiado/sustitución del ltro anular (g. 3)
Quite los 4 tornillos con una llave héxagonal (distancia
entre caras 4 mm). Quite la carcasa. El ltro podrá ser ahora
limpiado o reemplazado.
Conversión para operación de 1 tubería a 2 tuberías
(g. 4)
La junta para operación de 2 tuberías para el tipo 6 no es
idéntica con la junta para BFP los tipos 3 y 5, debido a la
mayor capacidad.
Longitud de la línea de aspiración en metros
Las tablas son aplicables para gas-oil standard (Heizöl-EL)
de calidad comercial normal según las normas vigentes.
Obsérvese que la P
s
es el vacuo en la conexión de aspiración.
Durante la puesta en marcha de una instalación con tubería
vacía, la bomba no deberá funcionar sin combustible durante
más de 5 minutos.
Atención!
• Los BFP 10 no incorporan válvula solenoide.
• Las bombas de combustible liquido se utilizan sólo en
quemadores.
ITALIANO
Pompa per gasolio tipo BFP
Caratteristiche tecniche
Campo di viscosità:
(1,3) 2,8-12 mm
2
/s (cSt)
Velocità di rotazione: tipo 6 2400-3000 min -1
Campo di pressione:
A 1,3-2,8 cSt. 7-12 bar
A 2,8-12 cSt. 7-20 bar
Taratura di fabbrica: 10 bar
Tensione bobina:
230 V, 50 Hz
Campo di temperatura: 0 a +60°C
Attacchi (g. 1, 2)
Disareazione
È necessaria solo con impianti monotubo. Con impianti a
2 tubi la pompa espelle l’aria automaticamente attraverso
il tubo di ritorno.
Pulizia del ltro/sostituzione del ltro con ltro anulare
(g. 3)
Smontare le 4 viti del coperchio mediante una chiave esa-
gonale da 4 mm. Togliere il coperchio, dopo di che il ltro
può essere estratto per essere pulito o sostituito.
Conversione dal funzionamento monotubo a 2 tubi
(g. 4)
Il disco a due tubi per il tipo 6 non è identico al disco per il
BFP tipo 3 e 5 a causa della maggiore capacità.
Lunghezza del tubo di aspirazione in metri
Le tabelle sono applicabili a gasolio da riscaldamento stan-
dard (Heizöl-EL), di qualità commerciale normale secondo
le regole vigenti.
Si noti che P
s
è il vuoto nel bocchettone di aspirazione.
Alla messa in funzione dell’impianto con tubazioni vuote, la
pompa non deve girare a secco per più di 5 minuti.
Attenzione!
• La pompa BFP 10 è senza valvola a solenoide.
• La pompa dell’olio è esclusivamente destinata ai buciatori
per olio.