Giacomini R314N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Descrizione - Description - Descripción
La valvola manuale R314N per impianti monotubo in posizione aperta permette l’entrata nel radiatore del 6 5% dell’ausso
totale al corpo valvola. La rimanente parte si miscela alla portata uscente dal radiatore e prosegue oltre attraverso il by-pass.
R314N manual valve for single pipe system in open position allows the delivery to the radiator of 65 % of the total inow to
the valve body. The remaining part mixes to the output delivery from the radia-tor and it passes over by means of the by-pass.
Con la válvula en posición abierta el caudal que pasa al radiador es del 65 % del caudal total de la válvula. El 35 % restante pasa
a través del by-pass y se mezcla con el caudal saliente del radiador para a continuación proseguir con la instalación.
Dati tecnici - Technical data - Datos técnicos
• Campo di temperatura - Temperature range - Rango de temperatura: 5÷110 °C
(5÷90 °C con sonda in plastica - with plastic sensor - con sonda de plástico)
• Pressione massima di esercizio - Max. working pressure - Presión máxima de ejercicio: 10 bar
Componenti - Components - Componentes
1- Corpo valvola
1- Body valve
1- Cuerpo de la válvula
2- Separatore di usso
2- Flow separator
2- Separador de ujo
3- Bocchettone autotenuta
3- Tail piece with self-sealing
3- Enlace con autojunta
4- Calotta
4- Nut
4- Tuerca
5- Sonda in plastica ø12
5- Plastic injection pipe ø12
5- Sonda de plástico ø12
047U51108 Novembre 2016 - November 2016 - Noviembre 2016
ValVola manuale per impianti monotubo
manual ValVe for single pipe systems
VálVula manual para instalaciones monotubo
r314n
DELIVERY RETURN DELIVERY RETURN
Per il corretto funzionamento dell’impianto, si raccomanda di in-stallare la sonda
in modo che sporga all’interno del bocchettone per almeno 2÷3 mm, in modo da
evitare ricircolo del uido termovettore. Per il modello R314NX002 si raccomanda
di applicare sonde con lunghezza pari a circa 2/3 del corpo scaldante stesso, per
ottenere una buona resa del corpo scaldante.
For the corrected operation of the system, it is recommended to install the injec-
tion pipe so that it projects inside the tail piece for 2÷3 millimetres at least, so as to
avoid a short circuit of the uid. For R314NX002 model it is recommended to apply
sensors of a length equal to approx 2/3 of the heating element itself, in order to
obtain a good output of the heating element.
Para el correcto funcionamiento del sistema instalar la sonda de forma que sobre-
salga aproximadamente 2÷3 mm del interior del enlace.
Il bocchettone “autotenuta Giacomini è dotato di un elemento in materiale ela-
stomerico che lo predispone al montaggio sul corpo scaldante senza aggiunta di
canapa, pasta o altri materiali di tenuta. Per il serraggio del bocchettone è su-
ciente applicare una coppia non superiore a 25 Nm, lubricando eventualmente
l’elemento in materiale elastomerico con prodotti a base siliconica.
Giacomini self-sealing tail piece is provided with an element made of elastomeric
material that arranges it for mounting on the radiator without adding hemp, glue
or other sealing materials. In order to tighten the tail piece it is sucient to apply a
torque not higher than 25 Nm, by lubricating the element in elastomeric material,
if necessary, with silicone base products.
El enlace autojunta Giacomini esta compuesto de un elemento en material ela-
stómero que permite el montaje en el radiador sin la necesidad de utilizar cáñamo,
teón u otro material. Para realizar el roscado del enlace es suciente aplicar un
par de apriete no superior a 25 Nm, lubricando eventualmente el elemento en
material elastómero con productos a base de silicona.
047U51108 Novembre 2016 - November 2016 - Noviembre 2016
ValVola manuale per impianti monotubo
manual ValVe for single pipe systems
VálVula manual para instalaciones monotubo
r314n
Descrizione - Description - Descripción
La valvola manuale R314N per impianti monotubo in posizione aperta permette l’entrata nel radiatore del 6 5% dell’ausso
totale al corpo valvola. La rimanente parte si miscela alla portata uscente dal radiatore e prosegue oltre attraverso il by-pass.
R314N manual valve for single pipe system in open position allows the delivery to the radiator of 65 % of the total inow to
the valve body. The remaining part mixes to the output delivery from the radia-tor and it passes over by means of the by-pass.
Con la válvula en posición abierta el caudal que pasa al radiador es del 65 % del caudal total de la válvula. El 35 % restante pasa
a través del by-pass y se mezcla con el caudal saliente del radiador para a continuación proseguir con la instalación.
Dati tecnici - Technical data - Datos técnicos
• Campo di temperatura - Temperature range - Rango de temperatura: 5÷110 °C
(5÷90 °C con sonda in plastica - with plastic sensor - con sonda de plástico)
• Pressione massima di esercizio - Max. working pressure - Presión máxima de ejercicio: 10 bar
Componenti - Components - Componentes
1- Corpo valvola
1- Body valve
1- Cuerpo de la válvula
2- Separatore di usso
2- Flow separator
2- Separador de ujo
3- Bocchettone autotenuta
3- Tail piece with self-sealing
3- Enlace con autojunta
4- Calotta
4- Nut
4- Tuerca
5- Sonda in plastica ø12
5- Plastic injection pipe ø12
5- Sonda de plástico ø12
047U51108 Novembre 2016 - November 2016 - Noviembre 2016
ValVola manuale per impianti monotubo
manual ValVe for single pipe systems
VálVula manual para instalaciones monotubo
r314n
Per il corretto funzionamento dell’impianto, si raccomanda di in-stallare la sonda
in modo che sporga all’interno del bocchettone per almeno 2÷3 mm, in modo da
evitare ricircolo del uido termovettore. Per il modello R314NX002 si raccomanda
di applicare sonde con lunghezza pari a circa 2/3 del corpo scaldante stesso, per
ottenere una buona resa del corpo scaldante.
For the corrected operation of the system, it is recommended to install the injec-
tion pipe so that it projects inside the tail piece for 2÷3 millimetres at least, so as to
avoid a short circuit of the uid. For R314NX002 model it is recommended to apply
sensors of a length equal to approx 2/3 of the heating element itself, in order to
obtain a good output of the heating element.
Para el correcto funcionamiento del sistema instalar la sonda de forma que sobre-
salga aproximadamente 2÷3 mm del interior del enlace.
Il bocchettone “autotenuta Giacomini è dotato di un elemento in materiale ela-
stomerico che lo predispone al montaggio sul corpo scaldante senza aggiunta di
canapa, pasta o altri materiali di tenuta. Per il serraggio del bocchettone è su-
ciente applicare una coppia non superiore a 25 Nm, lubricando eventualmente
l’elemento in materiale elastomerico con prodotti a base siliconica.
Giacomini self-sealing tail piece is provided with an element made of elastomeric
material that arranges it for mounting on the radiator without adding hemp, glue
or other sealing materials. In order to tighten the tail piece it is sucient to apply a
torque not higher than 25 Nm, by lubricating the element in elastomeric material,
if necessary, with silicone base products.
El enlace autojunta Giacomini esta compuesto de un elemento en material ela-
stómero que permite el montaje en el radiador sin la necesidad de utilizar cáñamo,
teón u otro material. Para realizar el roscado del enlace es suciente aplicar un
par de apriete no superior a 25 Nm, lubricando eventualmente el elemento en
material elastómero con productos a base de silicona.
047U51108 Novembre 2016 - November 2016 - Noviembre 2016
ValVola manuale per impianti monotubo
manual ValVe for single pipe systems
VálVula manual para instalaciones monotubo
r314n
DELIVERY RETURN DELIVERY RETURN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Giacomini R314N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación