Klein Tools AEPJS1 Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación
AEPJS-1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Klein Tools AEPJS-1 is a powered speaker designed to provide
high-quality sound for smart phones, tablets, computers or other
audio devices.
CONTENTS
AEPJS-1 Bluetooth
®
Speaker
24" (610 mm) Micro USB Cable
24" (610 mm) 1/8" (3.5 mm) Auxiliary Cable
Instruction Sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
Dimensions: 3.88" x 3.5" x 2.13" (98.6 x 88.9 x 54.1 mm)
Weight: 10 oz. (283 g)
Wireless Compatibility: Devices with Bluetooth
®
Version 4.2
Wireless Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space
Support Proles: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP
Output Power: 5W
Battery Type: Internal, Li-Ion, 3.7V / 2150mAh
Battery Life: Approx. 10 to 13 hours at 70% volume
Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.4A
Certications: CE, FCC, IC, & BC
Operating/Charging Temperature: 32° to 104°F (0° to 40°C)
Storage Temperature: -22° to 140°F (-30° to 60°C)
Relative Humidity: <85% non-condensing
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Ingress Protection (IP) Rating: IP45
IP Rating 1st number (IP45): Protected against solid objects over 1 mm
in diameter
IP Rating 2nd number (IP45): Protected against low-pressure jets of
water from all directions
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation.
Failure to observe these warnings can result in risk of fire or electric shock.
Keep these instructions for future reference.
No user-servicable parts inside. Do not open enclosure or attempt to repair
this speaker.
Never lubricate any part of this speaker.
Never place this speaker on other electrical equipment.
Do not expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that
produces heat, or extremes in environmental temperature.
Never immerse in water or other liquids. Avoid spilling liquids or falling foreign
objects into openings or vents on the speaker enclosure.
Water-resistant cover
must be properly sealed to achieve specified water &
foreigh object ingress protection. Keep seal free of dirt, oil, sand, or other
material that interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk
of fire or electric shock.
Do not open water-resistant cover
if wet or in a wet environment. Dry the
speaker thoroughly and the seal around water-resistant cover completely
before opening water-resistant cover.
When speaker is in use or charging, make sure there is adequate space to
allow ventilation of internally-generated heat.
Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or
wall adapter that exceeds the specified charging voltage and current.
Route the power supply cable so that it will not to be stepped on or pinched
by other objects.
SYMBOLS ON PRODUCT
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Conformité Européenne. Conforms with European Economic Area directives.
WEEE – battery disposal
FCC. Conforms with particular Code of Federal regulations.
BC
Meets CEC and DOE energy efciency requirements.
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Power button
8
LED indicator
2
“- Volume down/skip backward button
9
Microphone
3
Play/Pause/Talk button
10
Lanyard tie point
4
“+” Volume up/skip forward button
11
1/4-20 mount
5
USB charging port
12
Magnet
6
Auxiliary "Aux In" jack
13
Tool bag
mounting ange
7
Water-resistant cover
MAINTENANCE
CLEANING: Be sure speaker is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If the speaker is to be left unused for an extended period of time,
charge before storing, and recharge periodically during storage, to maintain
battery's charging capacity.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING BATTERY
Fully charge speaker before use. First-time charge should be at least 4 hours.
Connect micro USB cable connection to USB charging port
5
, plug the other end
of cable to computer or USB AC adapter or other USB power supply (not included).
USB adapter/power supply should not exceed the specified charging voltage and
current (Max. 5V DC, min. 0.4A). Normal charging time is 4 - 6 hours.
LED Indicator Color Status
Solid Red Battery charging (LED off when fully charged)
Flashing Red Low battery
Solid Blue Active Bluetooth
®
wireless connection
Slow-Flashing Blue Attempting to pair with wireless device
Quick-Flashing Blue Attempting to auto-link to paired wireless device
Solid Green
Aux line-in connection (overrides
wireless
connection)
No LED
Unit is off, battery is dead, or battery has finished charging
NOTE: LED may appear purple or yellow if battery is low or is charging.
ON/OFF: Press & hold power button
1
for 3 seconds, a tone will sound. Unit
will automatically power off after 10 minutes of inactivity.
NOTE: T
urn unit off when not in use to prolong battery life.
PAIRING: Wireless connection activates automatically and is ready to pair
when unit is turned on. On your Bluetooth
®
wireless compatible device, enable
Bluetooth
®
and search/scan for devices that can be paired. Select “AEPJS1”
when it appears (refer to the user manual of your device). If necessary, enter
“0000” as pairing passcode. A tone sounds after a successful pairing.
NOTE: Unit automatically attempts to connect the last wireless device but is
ready to pair with any compatible device if the last paired device is not detected
within 5 seconds of powering on.
DISCONNECT PAIRING: 1) Turn unit off; -or- 2) Double-press Power Button
1
(tone sounds); -or- 3) Plug a cable into Aux jack
6
; -or-
4) turn off Bluetooth
®
wireless connection in paired device.
1390176 Rev 06/20 F
El AEPJS-1 de Klein Tools es un altavoz eléctrico diseñado para proporcionar
sonido de alta calidad a teléfonos inteligentes, tabletas, computadoras y otros
dispositivos de audio.
CONTENIDO
Altavoz Bluetooth
®
AEPJS-1
Cable micro USB de 24" (610mm)
Cable auxiliar de 24" (610mm), 1/8" (3,5mm)
Hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Dimensiones: 3,88" × 3,5" × 2,13" (98,6mm × 88,9mm × 54,1mm)
Peso: 10 oz (283 g)
Compatibilidad con conexión inalámbrica:
Dispositivos con Bluetooth
®
Versión 4.2
Alcance de la conexión inalámbrica: 32,8pies (10m) al aire libre
Compatible con perles: A2DP, AVRCP, GAVDP y HFP
Potencia de salida: 5W
Tipo de batería: Interna de ion de litio de 3,7V/2150mAh
Vida útil de la batería: Aprox. 10 a 13 horas a un volumen del 70 %
Requisitos de carga: Máximo de 5V CD, Mínimo de 0,4A
Certicaciones: CE, FCC, IC y BC
Temperatura de operación/carga: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: -22°F a 140°F (-30°C a 60°C)
Humedad relativa: <85% sin condensación
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Clasicación de protección contra el ingreso de objetos sólidos y
líquidos (IP): IP45
1.
er
dígito de la clasificación IP (IP45): protección contra objetos sólidos
de más de 1mm de diámetro
2.
do
dígito de la clasificación IP (IP45): protección contra chorros de
agua a baja presión desde cualquier dirección
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y respete estas instrucciones para garantizar un
funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar. No abra la caja ni intente reparar este altavoz.
Nunca lubrique ninguna pieza de este altavoz.
Nunca instale este altavoz en otro equipo eléctrico.
No lo exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor,
equipos que generen calor o temperaturas ambiente extremas.
Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o dejar
caer objetos extraños en las aberturas o ventilaciones de la caja del altavoz.
La cubierta resistente al agua debe sellarse correctamente para lograr
la protección especificada contra el ingreso de agua y objetos extraños.
Procure que el sello no contenga suciedad, aceite, arena u otros materiales
que afecten al correcto sellado. De lo contrario se puede producir riesgo de
incendio o choque eléctrico.
No abra la cubierta resistente al agua si está húmeda o en un ambiente
húmedo. Seque bien el altavoz y el sello alrededor de la cubierta resistente
al agua antes de abrirla.
Cuando el altavoz esté en uso o cargándose, asegúrese de que haya suficiente
espacio para ventilar el calor que se genera en el interior de la unidad.
Utilice una fuente de alimentación o un adaptador de pared con
clasificación de seguridad. Nunca emplee una fuente de alimentación
o un adaptador de pared que superen el voltaje y la corriente de carga
especificados.
Oriente el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten
ni lo pellizquen.
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Conformité Européenne. Cumple con las normas del Área Económica Europea.
WEEE: eliminación de la batería
FCC. Cumple con un código de regulaciones federales en particular.
BC
Cumple con los requisitos de eciencia energética CEC y DOE
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
Botón de encendido
8
Indicador LED
2
“-” Botón de disminución de
volumen/salto atrás
9
Micrófono
3
Botón para reproducir/pausar/
hablar
10
Punto de amarre de cuerda
4
“+” Botón de aumento de
volumen/salto adelante
11
Oricio de montaje para
tornillo de 1/4-20
5
Puerto de carga USB
12
Imán
6
Conector auxiliar "Aux In"
(entrada auxiliar)
13
Brida de montaje al bolso de
herramientas
7
Cubierta resistente al agua
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: Asegúrese de que el altavoz esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: Si el altavoz no se utilizará por un tiempo prolongado,
cárguelo antes de guardarlo y vuelva a cargarlo periódicamente durante el
período de almacenamiento para preservar la capacidad de carga de la batería.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA DE LA BATERÍA
Cargue el altavoz completamente antes de usarlo. La primera carga debe
ser de al menos 4horas.
Enchufe el conector de cable microUSB al puerto de carga USB
5
, enchufe
el otro extremo del cable a una computadora, un adaptador de USB a CA
u otra fuente de alimentación USB (no se incluye). El adaptador/fuente
de alimentación USB no debe superar el voltaje y la corriente de carga
especificados (máx. de 5V CD, mín. de 0,4A). El tiempo de carga normal es
de 4 a 6 horas.
Color del indicador LED Estado
Rojo fijo
Batería cargándose (el LED se apaga cuando se completa
la carga)
Rojo intermitente Batería baja
Azul fijo Conexión inalámbrica activa Bluetooth
®
Azul intermitente lento Intento de conexión con el dispositivo inalámbrico
Azul intermitente rápido
Intento de vinculación automática con el
dispositivo inalámbrico conectado
Verde fijo
Conexión de entrada de línea auxiliar
(anula la conexión inalámbrica)
LED apagado
La unidad está apagada, la batería está descargada ose
terminó de cargar
NOTA: El color del LED puede ser violeta o amarillo si la batería tiene poca carga
o está cargándose.
ENCENDIDO/APAGADO:
Mantenga presionado el botón de encendido
1
durante
3segundos hasta oír un tono. La unidad se apagará automáticamente después de
10minutos de inactividad.
NOTA: A
pague la unidad cuando no la utilice para prolongar la vida útil de
la batería.
CONEXIÓN: La conexión inalámbrica se activa automáticamente y está lista
para conectarse cuando la unidad se enciende. Active la conexión Bluetooth
®
en su dispositivo compatible con Bluetooth
®
y busque dispositivos que
puedan conectarse. Seleccione “AEPJS1” cuando aparezca (consulte el
L’articleAEPJS-1 de KleinTools est un haut-parleur actif conçu pour offrir un
son de haute qualité en provenance de téléphones intelligents, de tablettes,
d’ordinateurs et d’autres appareils audio.
CONTENU
Haut-parleur Bluetooth
®
AEPJS-1
Câble micro USB de 610mm (24po)
Câble auxiliaire 3,5mm (1/8po) de 610mm (24po)
Feuillet d’instructions
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions: 98,6x 88,9x 54,1mm (3,88x 3,5x 2,13po)
Poids: 283g (10oz)
Compatibilité sans l: Appareils avec Bluetooth
®
Version4.2
Portée de connexion sans l
: 10m (32,8pi) en espace dégagé
Prols pris en charge: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP
Puissance de sortie: 5W
Type de pile : Interne, lithium-ion, 3,7V/2150mAh
Durée de vie de la pile : de 10 à 13 heures à un volume de 70 %
Exigences de charge: Maximum 5Vc.c., minimum 0,4A
Certications: CE, FCC, IC et BC
Température de fonctionnement/charge : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -30°C à 60°C (-22°F à 140°F)
Humidité relative: <85% (sans condensation)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de protection contre les inltrations: IP45
Premier chiffre de la cote (IP45): Protection contre les objets solides
d’un diamètre supérieur à 1mm
Deuxième chiffre de la cote (IP45): Protection contre les jets d’eau de
faible pression de toutes les directions
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin que l’utilisation du
haut-parleur soit sécuritaire. Le non-respect de ces avertissements peut causer
un risque d’incendie ou de décharge électrique.
Conservez ces instructions à des fins de référence.
Cet article ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur; n’ouvrez pas
le boîtier et ne tentez pas de réparer ce haut-parleur.
Ne lubrifiez jamais une partie quelconque de ce haut-parleur.
Ne placez jamais ce haut-parleur sur un autre appareil électrique.
N’exposez pas directement ce produit aux rayons du soleil, à une source de
chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
N’immergez pas ce produit dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de
renverser des liquides dans les ouvertures ou les évents du boîtier de ce haut-
parleur, et empêchez les corps étrangers d’y tomber.
Le couvercle étanche doit être adéquatement scellé pour garantir la
protection prévue contre les infiltrations d’eau et de corps étrangers. Retirez
du joint les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à l’étanchéité du couvercle. Autrement, ilpourrait y avoir un risque
d’incendie ou de décharge électrique.
N’ouvrez pas le couvercle étanche
s’il est mouillé ou si vous vous trouvez dans
un environnement humide. Laissez sécher complètement le haut-parleur ainsi
que le joint entourant le couvercle étanche avant d’ouvrir ce dernier.
Lorsque le haut-parleur est en cours d’utilisation ou de chargement,
assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour permettre une évacuation
de la chaleur produite en interne.
Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec cote desécurité.
N’utilisez jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la
tension de charge et l’intensité decourant électrique indiquées.
Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’onle
piétine ou qu’il soit pincé par des objets.
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Conformité européenne. Conforme aux directives de l’espace
économique européen.
DEEE– mise au rebut de la pile
FCC. Conforme à la réglementation particulière du Code of Federal
Regulations
BC
Répond aux exigences d'efcacité énergétique CEC et DOE)
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
Bouton de mise sous tension
8
Témoin DEL
2
«-» Bouton de réduction du volume/
de saut vers l’arrière
9
Microphone
3
Bouton de lecture/pause/microphone
10
Point d’attache
dedragonne
4
«+» Bouton d’augmentation du
volume/de saut vers l’avant
11
Trou leté 1/4-20
5
Port de chargement USB
12
Aimant
6
Prise auxiliaire (AUX IN)
13
Bride de xation ausac
à outils
7
Couvercle étanche
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Assurez-vous d’éteindre le haut-parleur, puis essuyez-le à l’aide d’un
linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSAGE: Si le haut-parleur doit rester inutilisé pendant une longue
période de temps, chargez-le avant de l’entreposer. Rechargez-le ensuite
régulièrement afin de maintenir la capacité de charge de la pile.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CHARGEMENT DE LA PILE
Chargez complètement la pile du haut-parleur avant son utilisation. La
première charge prend un minimum de 4 heures.
Connectez le câble micro USB au port de chargement USB
5
, puis branchez
l’autre extrémité du câble à un ordinateur, un adaptateur secteurUSB ou tout
autre bloc d’alimentationUSB (non compris). L’adaptateur USB ou le bloc
d’alimentation ne doit pas excéder la tension de charge et l’intensité de courant
électrique indiquées (max. 5Vc.c, min. 0,4A). Le temps de charge normal varie
entre 4et 6heures.
Couleur du témoin DEL
État
Rouge continu
Chargement de la pile (le témoin s’éteint lorsque la pile est
chargée)
Rouge clignotant Pile faible
Bleu continu Connexion sans fil active Bluetooth
®
Bleu clignotant (lent) Tentative de jumelage d’un appareil sans fil en cours
Bleu clignotant (rapide)
Tentative de liaison automatique à un appareil sans fil déjà
jumelé
Vert continu
Connexion auxiliaire avec fil
(a priorité sur la connexion sans fil)
Témoin éteint Unité éteinte, pile déchargée ou chargement de pile complété
REMARQUE: Le témoin DEL peut être violet ou jaune si la pile est faible ou en
cours de chargement.
MARCHE/ARRÊT: Appuyez sur le bouton de mise sous tension
1
et
maintenez-le enfoncé pendant 3secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. L’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité.
REMARQUE: Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas afin de
prolonger la durée de vie de la pile.
JUMELAGE: La fonction de connexion sans fil s’active automatiquement et le
jumelage est
possible dès que l’unité est mise sous tension. Sur votre appareil
compatible avec le connexion sans fil Bluetooth
®
,
activez la fonction Bluetooth
®
et
recherchez les appareils pouvant être jumelés. Sélectionnez «AEPJS1» lorsqu’il
FIG. A
1 2 3
7
4
5
6
8
9
FRONT / PARTE FRONTAL / AVANT
11
BOTTOM / PARTE INFERIOR / BAS
BACK / PARTE POSTERIOR / ARRIÈRE
13
12
10
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be
properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional
information.
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE SEE REVERSE SIDE.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
* The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o
www.erecycle.org.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VER AL REVERSO.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
* La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
Bluetooth
®
Jobsite Speaker -
Instructions
Altavoz Bluetooth
®
para el lugar de trabajo -
Instrucciones
Haut-parleur Bluetooth
®
pour chantier–
Instructions
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour
de plus amples renseignements, consultez les sites
www.epa.gov ou www.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTEZ LE VERSO DE CE FEUILLET.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1 800 553-4676
www.kleintools.com
* Le nom Bluetooth
®
et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS - CONTINUED
RESET WIRELESS CONNECTION OR PAIRING WITH DIFFERENT DEVICES:
Double-press Power Button
1
(tone sounds). Repeat Pairing procedure with
different devices.
PLAYING AUDIO: Use your device to control the speaker or use the built-in
control buttons on the speaker.
Press Play/Pause/Talk button
3
to play or pause audio on
your device.
Short-press the “-”
2
or “+”
4
button to adjust the speaker volume. A
tone will sound when maximum volume is reached. Volume may also be
controlled from your audio device.
Long press the “-”
2
or “+”
4
button to skip backward or forward
(respectively) during a song.
AUXILIARY AUDIO-IN: Connect one end of the auxiliary cable to the AUX jack
6
of the speaker, plug the other end of cable to line-out or headphone jack
of your device.
SPEAKERPHONE OPERATION:
When an incoming call occurs, playing music is muted & ring tone sounds.
Short-press Play/Pause/Talk button
3
to answer the call, or long-press
to ignore.
To disconnect the call, short press the Play/Pause/Talk button
3
to hang up.
To redial last call, long press Play/Pause/Talk button
3
when speaker is
playing music.
LOW BATTERY INDICATION: A continuous double-beep tone will sound when
battery level drops to approximately 10%. Speaker will automatically power
off when the battery level is below 3%. Recharge speaker as soon as possible.
POSITIONING SPEAKER:
Make sure that front of speaker is not obstructed.
Stand speaker upright on a flat, level, stable surface.
Attach speaker to a metal surface via the magnet on the back of the unit
12
.
DO NOT mount to electrical equipment.
Mount speaker to any tripod or stand that uses a standard 1/4-20 threaded
mounting screw, via the 1/4-20 mount
11
on the bottom of the unit.
Mount speaker to the Klein Tools Lighted Tool Bag, Cat. No. 55431. To attach
speaker to tool bag, first remove worklight from bag by rotating counter-clockwise.
Align tabs on mounting flange
13
on the back of the speaker with mounting hole on
bag and rotate clockwise to secure in place.
COMPLIANCE
FCC & IC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES and Industry Canada
license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received,including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF EXPOSURE STATEMENTS:
This transmitter must not be co‐located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and
operated with a minimum distance of 5mm between the radiator and your
body or nearby persons.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference
to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
IC NOTICE TO CANADIAN USERS
This device complies with industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body. This
transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with minimum distance 5mm between the radiator and your body.
IFETEL REPORT
For use in Mexico, the operation of this equipment is subject to the following two
conditions: (1) This equipment or device does not cause harmful interference and
(2) this equipment or device accepts any interference, including that which can
cause undesired operation.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN - CONTINUADO
manual del usuario de su dispositivo). Si es necesario, escriba "0000" como
código de acceso a la conexión. Sonará un tono cuando se logre la conexión.
NOTA: La unidad intenta conectarse automáticamente al último dispositivo cde
conexión inalámbrica conectado, pero está lista para conectarse a cualquier
dispositivo de conexión inalámbrica si el último dispositivo conectado no se
detecta transcurridos 5segundos del encendido.
CANCELACIÓN DE LA CONEXIÓN: 1) Apague la unidad; o 2) Presione dos veces
Botón de encendido
1
(sonará un tono); o 3) Enchufe un cable en el conector
auxiliar
6
; ó 4) Desactive la conexión Bluetooth
®
en el dispositivo conectado.
REINICIO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA O CONEXIÓN A DIFERENTES
DISPOSITIVOS:
Presione dos veces Botón de encendido
1
(sonará un tono)
.
Repita el procedimiento de conexión con varios dispositivos.
REPRODUCCIÓN DE AUDIO: Utilice su dispositivo o los botones de control
incorporados en el altavoz para controlar el altavoz.
Presione el botón para reproducir/pausar/hablar
3
para reproducir o
pausar el audio en su dispositivo.
Presione brevemente el botón “-”
2
o “+”
4
para ajustar el volumen del
altavoz. Sonará un tono cuando se alcance el volumen máximo. El volumen
también se puede controlar con su dispositivo de audio.
Mantenga presionado el botón “-”
2
o “+”
4
para saltar atrás o adelante
(respectivamente) durante una canción.
ENTRADA DE AUDIO AUXILIAR: Conecte uno de los extremos del cable auxiliar
al conector auxiliar
6
del altavoz, enchufe el otro extremo del cable a la salida
de línea o al conector de auriculares de su dispositivo.
FUNCIONAMIENTO DEL ALTAVOZ:
Al recibir una llamada, la música que se está escuchando se silencia y
suena un tono. Presione brevemente el botón para reproducir/pausar/
hablar
3
para responder la llamada, o manténgalo presionado para
rechazarla.
Para finalizar la llamada, presione brevemente el botón para reproducir/
pausar/hablar
3
.
Para volver a marcar la última llamada, mantenga presionado el botón para
reproducir/pausar/hablar
3
cuando el altavoz esté reproduciendo música.
INDICACIÓN DE BAJO NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: Sonará un tono
continuo dos veces cuando el nivel de carga de la batería disminuya hasta
aproximadamente el 10%. El altavoz se apagará automáticamente cuando el
nivel de carga de la batería esté por debajo del 3%. Vuelva a cargar el altavoz
lo antes posible.
INSTALACIÓN DEL ALTAVOZ:
Asegúrese de que la parte delantera del altavoz no esté obstruida.
Ubique el altavoz verticalmente sobre una superficie plana, nivelada y estable.
Sujete el altavoz a una superficie metálica con el imán ubicado en la parte
posterior de la unidad
12
.
NO lo instale en equipos eléctricos.
Monte el altavoz en cualquier trípode o soporte que emplee un tornillo de
montaje estándar de 1/4-20; para ello utilice el orificio de montaje para tornillo
de 1/4-20
13
situado en la parte inferior de la unidad.
Instale el altavoz en el bolso de herramientas con luz de Klein Tools, cat.
n.º55431. Para sujetar el altavoz al bolso de herramientas, primero retire la luz
de trabajo del bolso girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Alinee
las lengüetas de la brida de montaje
11
ubicada en la parte posterior del altavoz
con el orificio de montaje del bolso y gire en el sentido de las agujas del reloj
para fijarlo en su posición.
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas
RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la que pueda causar unfuncionamiento no deseado.
NOTA: el concesionario no es responsable de los cambios o modificaciones
no aprobadas expresamente por la parte responsable de hacer cumplir las
normas. Dichas modificaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de
la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra
interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera,
emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo
utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa
interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo
ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión.
DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN
DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC:
Este transmisor no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni
funcionar conjuntamente con estos dispositivos.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de radiofrecuencia
de la FCC fijados para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse
y usarse a una distancia mínima de 5 mm entre el radiador y su cuerpo o
personas alrededor.
Conforme a las regulaciones de Industry Canada, este transmisor de radio solo
puede funcionar con una antena de un tipo y con una ganancia máxima (o menor)
aprobada para
el transmisor por Industry Canada. Para reducir la posible interferencia de
radiofrecuencia a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse
de modo que la potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE) no sea más que la
necesaria para lograr una comunicación exitosa.
NOTIFICACIÓN DE LA IC PARA USUARIOS EN CANADÁ
Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia de Industry
Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su
funcionamiento está sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione
interferencia perjudicial. Este aparato digital Clase B cumple con la normativa
canadiense ICES-003.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de IC fijados para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse a una distancia
mínima de 5 mm entre el radiador y su cuerpo. Este transmisor no debe
instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar conjuntamente
con estos dispositivos.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE IC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de IC fijados para un
entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse a una distancia mínima
de 5 mm entre el radiador y su cuerpo.
IFETEL REPORTE
Para su uso en México, la operación de este equip está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es possible que este equip o dispostivo no cause interferencia
prejudicial y (2) este equip o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION - A CONTINUÉ
apparaît (se reporter au manuel d’utilisateur de l’appareil). Au besoin, entrez
«0000» comme mot de passe de jumelage. Un signal sonore retentit lorsque le
jumelage est réussi.
REMARQUE: L’unité tente automatiquement de se connecter au dernier
appareil sans fil jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 5secondes
après la mise sous tension de l’unité, elle pourra être jumelée à n’importe
quel appareil sans fil.
INTERRUPTION DU JUMELAGE: 1) Éteignez l’unité; ou 2) appuyez deux fois
sur le bouton Bouton de mise sous tension
1
(un signal sonore retentit);
-ou- 3) branchez un câble dans la prise auxiliaire (AUX IN)
6
; ou 4)
désactivez la fonction de connexion sans fil Bluetooth
®
de l’appareil jumelé.
RÉACTIVATION DE LA FONCTION DE CONNEXION SANS FIL OU JUMELAGE
À DES APPAREILS DIFFÉRENTS: Appuyez deux fois sur le bouton de mise
sous tension
1
(un signal sonore retentit). Répétez la procédure de jumelage
avec des appareils différents.
LECTURE AUDIO: Utilisez votre appareil pour contrôler le haut-parleur ou
utilisez les boutons de commande intégrés.
Appuyez sur le bouton de lecture/pause/microphone
3
pour faire jouer le
contenu audio sur votre appareil ou pour interrompre la lecture.
Appuyez sur les boutons «-»
2
ou «+»
4
pour ajuster le volume
du haut-parleur. Un signal sonore retentit lorsque le volume maximal
est atteint. Le volume peut aussi être ajusté par l’intermédiaire de votre
appareil.
Appuyez un peu plus longuement sur les boutons «-»
2
ou
«+»
4
pour faire un saut vers l’arrière ou vers l’avant (respectivement)
pendant la lecture du contenu audio.
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUDIO AUXILIAIRE: Branchez une extrémité du câble
auxiliaire dans la prise auxiliaire (AUX IN)
6
du haut-parleur, puis branchez
l’autre extrémité dans la prise de sortie ou d’écouteurs de votre appareil.
UTILISATION DU TÉLÉPHONE HAUT-PARLEUR:
Lors d’un appel entrant, la lecture audio est mise en sourdine et la sonnerie
se fait entendre. Appuyez brièvement sur le bouton de lecture/pause/
microphone
3
pour répondre, ou plus longuement pour ignorer l’appel.
Pour raccrocher, appuyez brièvement sur le bouton de lecture/pause/
microphone
3
.
Pour recomposer le dernier numéro, appuyez longuement sur le bouton de
lecture/pause/microphone
3
pendant la lecture audio.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE: Un double signal sonore continu retentit
lorsque le niveau de la pile tombe à environ 10%. Le haut-parleur s’éteint
automatiquement lorsque le niveau de la pile est inférieur à 3%. Vous devez
recharger le haut-parleur aussitôt que possible.
POSITIONNEMENT DU HAUT-PARLEUR:
Assurez-vous que le devant du haut-parleur n’est pas obstrué.
Placez le haut-parleur debout sur une surface plane, à niveau et stable.
Fixez le haut-parleur à une surface métallique à l’aide de l’aimant
12
qui se
trouve au dos de l’unité.
NE placez PAS le haut-parleur sur un appareil
électrique.
Installez le haut-parleur sur un trépied ou un support muni d’une vis de
fixation adaptée au trou fileté 1/4-20
11
se trouvant sous l’unité.
Attachez le haut-parleur au sac à outils avec éclairage Klein Tools, n
o
de cat.
55431. Pour ce faire, retirez la lampe de travail du sac en la faisant tourner
dans le sens anti-horaire. Aligner les languettes de la bride de fixation
13
qui se trouve au dos du haut-parleur sur le trou de fixation du sac et
tourner le haut-parleur dans le sens horaire pour qu’il reste en place.
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ FCC ET IC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC ainsi qu’aux normes
CNR d’Industrie Canada portant sur les appareils exempts de licence. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE : Le concessionnaire n’est pas responsable des changements ou des
modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux
appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions,
il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe
toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans
une installation particulière. Si l’appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger la situation
par un ou plusieurs des moyens suivants :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur
est branché.
Communiquer avec le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision
pour obtenir de l’aide.
ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES :
Cet émetteur ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres
antennes ou émetteurs. Cet équipement respecte les limites d’exposition aux
radiofréquences de la FCC énoncées pour les environnements non contrôlés.
Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale
de 5 mm entre le radiateur et votre corps ou les personnes à proximité.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio
peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée
quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
AVIS D’INDUSTRIE CANADA AUX UTILISATEURS CANADIENS
Cet appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada portant sur
les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne produit pas
d’interférences nuisibles. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne NMB-003.
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie
Canada énoncées pour les environnements non contrôlés. Cet équipement doit être
installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 5 mm entre le radiateur
et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec
d’autres antennes ou émetteurs.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIE CANADA SUR
L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS :
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie
Canada énoncées pour les environnements non contrôlés. Cet équipement doit
être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 5 mm entre le
radiateur et votre corps.
IFETEL RAPPORT
Pour une utilisation au Mexique, le fonctionnement de cet équipement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’équipement ou le dispositif ne cause pas
d’interférences nuisibles et (2) l’équipement ou le dispositif accepte toutes les
interférences, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Klein Tools AEPJS-1 is a powered speaker designed to provide high-quality sound for smart phones, tablets, computers or other audio devices. El AEPJS-1 de Klein Tools es un altavoz eléctrico diseñado para proporcionar sonido de alta calidad a teléfonos inteligentes, tabletas, computadoras y otros dispositivos de audio. L’article AEPJS-1 de Klein Tools est un haut-parleur actif conçu pour offrir un son de haute qualité en provenance de téléphones intelligents, de tablettes, d’ordinateurs et d’autres appareils audio. CONTENIDO CONTENU CONTENTS • • • • • • • • AEPJS-1 Bluetooth® Speaker 24" (610 mm) Micro USB Cable 24" (610 mm) 1/8" (3.5 mm) Auxiliary Cable Instruction Sheet GENERAL SPECIFICATIONS • • • • • • • • • • • • • • • Dimensions: 3.88" x 3.5" x 2.13" (98.6 x 88.9 x 54.1 mm) Weight: 10 oz. (283 g) Wireless Compatibility: Devices with Bluetooth® Version 4.2 Wireless Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space Support Profiles: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP Output Power: 5W Battery Type: Internal, Li-Ion, 3.7V / 2150mAh Battery Life: Approx. 10 to 13 hours at 70% volume Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.4A Certifications: CE, FCC, IC, & BC Operating/Charging Temperature: 32° to 104°F (0° to 40°C) Storage Temperature: -22° to 140°F (-30° to 60°C) Relative Humidity: <85% non-condensing Drop Protection: 6.6 ft. (2 m) Ingress Protection (IP) Rating: IP45 IP Rating 1st number (IP45): Protected against solid objects over 1 mm in diameter IP Rating 2nd number (IP45): Protected against low-pressure jets of water from all directions Specifications subject to change. WARNINGS Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Failure to observe these warnings can result in risk of fire or electric shock. • Keep these instructions for future reference. • No user-servicable parts inside. Do not open enclosure or attempt to repair this speaker. • Never lubricate any part of this speaker. • Never place this speaker on other electrical equipment. • Do not expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that produces heat, or extremes in environmental temperature. • Never immerse in water or other liquids. Avoid spilling liquids or falling foreign objects into openings or vents on the speaker enclosure. • Water-resistant cover must be properly sealed to achieve specified water & foreigh object ingress protection. Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock. • Do not open water-resistant cover if wet or in a wet environment. Dry the speaker thoroughly and the seal around water-resistant cover completely before opening water-resistant cover. • When speaker is in use or charging, make sure there is adequate space to allow ventilation of internally-generated heat. • Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or wall adapter that exceeds the specified charging voltage and current. • Route the power supply cable so that it will not to be stepped on or pinched by other objects. SYMBOLS ON PRODUCT Warning or Caution Altavoz Bluetooth® AEPJS-1 Cable micro USB de 24" (610 mm) Cable auxiliar de 24" (610 mm), 1/8" (3,5 mm) Hoja de instrucciones • • • • ESPECIFICACIONES GENERALES • Dimensiones: 3,88" × 3,5" × 2,13" (98,6 mm × 88,9 mm × 54,1 mm) • Peso: 10 oz (283 g) • Compatibilidad con conexión inalámbrica: Dispositivos con Bluetooth® • • • • • • • • • • • • Versión 4.2 Alcance de la conexión inalámbrica: 32,8 pies (10 m) al aire libre Compatible con perfiles: A2DP, AVRCP, GAVDP y HFP Potencia de salida: 5 W Tipo de batería: Interna de ion de litio de 3,7 V/2150 mAh Vida útil de la batería: Aprox. 10 a 13 horas a un volumen del 70 % Requisitos de carga: Máximo de 5 V CD, Mínimo de 0,4 A Certificaciones: CE, FCC, IC y BC Temperatura de operación/carga: 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C) Temperatura de almacenamiento: -22 °F a 140 °F (-30 °C a 60 °C) Humedad relativa: < 85 % sin condensación Protección ante caídas: 6,6 pies (2 m) Clasificación de protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos (IP): IP45 1.er dígito de la clasificación IP (IP45): protección contra objetos sólidos de más de 1 mm de diámetro 2.do dígito de la clasificación IP (IP45): protección contra chorros de agua a baja presión desde cualquier dirección Especificaciones sujetas a cambios. ADVERTENCIAS Lea, comprenda y respete estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio o choque eléctrico. • Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro. • El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. No abra la caja ni intente reparar este altavoz. • Nunca lubrique ninguna pieza de este altavoz. • Nunca instale este altavoz en otro equipo eléctrico. • No lo exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor, equipos que generen calor o temperaturas ambiente extremas. • Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o dejar caer objetos extraños en las aberturas o ventilaciones de la caja del altavoz. • La cubierta resistente al agua debe sellarse correctamente para lograr la protección especificada contra el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que el sello no contenga suciedad, aceite, arena u otros materiales que afecten al correcto sellado. De lo contrario se puede producir riesgo de incendio o choque eléctrico. • No abra la cubierta resistente al agua si está húmeda o en un ambiente húmedo. Seque bien el altavoz y el sello alrededor de la cubierta resistente al agua antes de abrirla. • Cuando el altavoz esté en uso o cargándose, asegúrese de que haya suficiente espacio para ventilar el calor que se genera en el interior de la unidad. • Utilice una fuente de alimentación o un adaptador de pared con clasificación de seguridad. Nunca emplee una fuente de alimentación o un adaptador de pared que superen el voltaje y la corriente de carga especificados. • Oriente el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten ni lo pellizquen. SÍMBOLOS DEL PRODUCTO Conformité Européenne. Conforms with European Economic Area directives. WEEE – battery disposal FCC. Conforms with particular Code of Federal regulations. BC Meets CEC and DOE energy efficiency requirements. 8 LED indicator 2 “-” Volume down/skip backward button 9 Microphone 3 Play/Pause/Talk button 10 Lanyard tie point 4 “+” Volume up/skip forward button 11 1/4-20 mount 5 USB charging port 12 Magnet bag 13 Tool mounting flange 6 Auxiliary "Aux In" jack 7 Water-resistant cover MAINTENANCE CLEANING: Be sure speaker is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE: If the speaker is to be left unused for an extended period of time, charge before storing, and recharge periodically during storage, to maintain battery's charging capacity. OPERATING INSTRUCTIONS CHARGING BATTERY Fully charge speaker before use. First-time charge should be at least 4 hours. Connect micro USB cable connection to USB charging port 5 , plug the other end of cable to computer or USB AC adapter or other USB power supply (not included). USB adapter/power supply should not exceed the specified charging voltage and current (Max. 5V DC, min. 0.4A). Normal charging time is 4 - 6 hours. LED Indicator Color Status Solid Red Battery charging (LED off when fully charged) Flashing Red Low battery Solid Blue Active Bluetooth® wireless connection Slow-Flashing Blue Attempting to pair with wireless device Quick-Flashing Blue Attempting to auto-link to paired wireless device AVERTISSEMENTS Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin que l’utilisation du haut-parleur soit sécuritaire. Le non-respect de ces avertissements peut causer un risque d’incendie ou de décharge électrique. • Conservez ces instructions à des fins de référence. • Cet article ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur; n’ouvrez pas le boîtier et ne tentez pas de réparer ce haut-parleur. • Ne lubrifiez jamais une partie quelconque de ce haut-parleur. • Ne placez jamais ce haut-parleur sur un autre appareil électrique. • N’exposez pas directement ce produit aux rayons du soleil, à une source de chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême. • N’immergez pas ce produit dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de renverser des liquides dans les ouvertures ou les évents du boîtier de ce hautparleur, et empêchez les corps étrangers d’y tomber. • Le couvercle étanche doit être adéquatement scellé pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de corps étrangers. Retirez du joint les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait nuire à l’étanchéité du couvercle. Autrement, il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de décharge électrique. • N’ouvrez pas le couvercle étanche s’il est mouillé ou si vous vous trouvez dans un environnement humide. Laissez sécher complètement le haut-parleur ainsi que le joint entourant le couvercle étanche avant d’ouvrir ce dernier. • Lorsque le haut-parleur est en cours d’utilisation ou de chargement, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour permettre une évacuation de la chaleur produite en interne. • Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec cote de sécurité. N’utilisez jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension de charge et l’intensité de courant électrique indiquées. • Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’on le piétine ou qu’il soit pincé par des objets. SYMBOLES SUR LE PRODUIT Conformité européenne. Conforme aux directives de l’espace économique européen. Conformité Européenne. Cumple con las normas del Área Económica Europea. DEEE – mise au rebut de la pile WEEE: eliminación de la batería FCC. Conforme à la réglementation particulière du Code of Federal Regulations BC Cumple con los requisitos de eficiencia energética CEC y DOE 1 Bouton de mise sous tension 8 Témoin DEL 9 Micrófono » Bouton de réduction du volume/ 2 «de- saut vers l’arrière 9 Microphone 10 Punto de amarre de cuerda 3 Bouton de lecture/pause/microphone + » Bouton d’augmentation du 4 «volume/de saut vers l’avant 11 Trou fileté 1/4-20 5 Puerto de carga USB de montaje para 11 Orificio tornillo de 1/4-20 12 Imán d’attache 10 Point de dragonne auxiliar "Aux In" 6 Conector (entrada auxiliar) de montaje al bolso de 13 Brida herramientas 5 Port de chargement USB 12 Aimant 6 Prise auxiliaire (AUX IN) de fixation au sac 13 Bride à outils 7 Cubierta resistente al agua 7 Couvercle étanche MANTENIMIENTO LIMPIEZA: Asegúrese de que el altavoz esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ENTRETIEN ALMACENAMIENTO: Si el altavoz no se utilizará por un tiempo prolongado, cárguelo antes de guardarlo y vuelva a cargarlo periódicamente durante el período de almacenamiento para preservar la capacidad de carga de la batería. NETTOYAGE : Assurez-vous d’éteindre le haut-parleur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. ENTREPOSAGE : Si le haut-parleur doit rester inutilisé pendant une longue période de temps, chargez-le avant de l’entreposer. Rechargez-le ensuite régulièrement afin de maintenir la capacité de charge de la pile. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARGA DE LA BATERÍA Cargue el altavoz completamente antes de usarlo. La primera carga debe ser de al menos 4 horas. Enchufe el conector de cable micro USB al puerto de carga USB 5 , enchufe el otro extremo del cable a una computadora, un adaptador de USB a CA u otra fuente de alimentación USB (no se incluye). El adaptador/fuente de alimentación USB no debe superar el voltaje y la corriente de carga especificados (máx. de 5 V CD, mín. de 0,4 A). El tiempo de carga normal es de 4 a 6 horas. CHARGEMENT DE LA PILE Chargez complètement la pile du haut-parleur avant son utilisation. La première charge prend un minimum de 4 heures. Connectez le câble micro USB au port de chargement USB 5 , puis branchez l’autre extrémité du câble à un ordinateur, un adaptateur secteur USB ou tout autre bloc d’alimentation USB (non compris). L’adaptateur USB ou le bloc d’alimentation ne doit pas excéder la tension de charge et l’intensité de courant électrique indiquées (max. 5 V c.c, min. 0,4 A). Le temps de charge normal varie entre 4 et 6 heures. Color del indicador LED Estado Couleur du témoin DEL État Rojo fijo Batería cargándose (el LED se apaga cuando se completa la carga) Rouge continu Chargement de la pile (le témoin s’éteint lorsque la pile est chargée) Rojo intermitente Batería baja Rouge clignotant Pile faible Solid Green Aux line-in connection (overrides wireless connection) Azul fijo Conexión inalámbrica activa Bluetooth Bleu continu Connexion sans fil active Bluetooth® No LED Unit is off, battery is dead, or battery has finished charging Azul intermitente lento Intento de conexión con el dispositivo inalámbrico Bleu clignotant (lent) Tentative de jumelage d’un appareil sans fil en cours Azul intermitente rápido Intento de vinculación automática con el dispositivo inalámbrico conectado de liaison automatique à un appareil sans fil déjà Bleu clignotant (rapide) Tentative jumelé Verde fijo Conexión de entrada de línea auxiliar (anula la conexión inalámbrica) Vert continu Connexion auxiliaire avec fil (a priorité sur la connexion sans fil) LED apagado La unidad está apagada, la batería está descargada o se terminó de cargar Témoin éteint Unité éteinte, pile déchargée ou chargement de pile complété NOTE: LED may appear purple or yellow if battery is low or is charging. ON/OFF: Press & hold power button 1 for 3 seconds, a tone will sound. Unit will automatically power off after 10 minutes of inactivity. NOTE: Turn unit off when not in use to prolong battery life. PAIRING: Wireless connection activates automatically and is ready to pair when unit is turned on. On your Bluetooth® wireless compatible device, enable Bluetooth® and search/scan for devices that can be paired. Select “AEPJS1” when it appears (refer to the user manual of your device). If necessary, enter “0000” as pairing passcode. A tone sounds after a successful pairing. NOTE: Unit automatically attempts to connect the last wireless device but is ready to pair with any compatible device if the last paired device is not detected within 5 seconds of powering on. DISCONNECT PAIRING: 1) Turn unit off; -or- 2) Double-press Power Button 1 (tone sounds); -or- 3) Plug a cable into Aux jack 6 ; -or4) turn off Bluetooth® wireless connection in paired device. ® NOTA: El color del LED puede ser violeta o amarillo si la batería tiene poca carga o está cargándose. ENCENDIDO/APAGADO: Mantenga presionado el botón de encendido 1 durante 3 segundos hasta oír un tono. La unidad se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad. NOTA: Apague la unidad cuando no la utilice para prolongar la vida útil de la batería. CONEXIÓN: La conexión inalámbrica se activa automáticamente y está lista para conectarse cuando la unidad se enciende. Active la conexión Bluetooth® en su dispositivo compatible con Bluetooth® y busque dispositivos que puedan conectarse. Seleccione “AEPJS1” cuando aparezca (consulte el WARRANTY GARANTÍA GARANTIE www.kleintools.com/warranty www.kleintools.com/warranty Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. INSTRUCTIONS D’UTILISATION PLEASE SEE REVERSE SIDE. VER AL REVERSO. CONSULTEZ LE VERSO DE CE FEUILLET. CUSTOMER SERVICE SERVICIO AL CLIENTE SERVICE À LA CLIENTÈLE 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1 800 553-4676 [email protected] www.kleintools.com [email protected] www.kleintools.com [email protected] www.kleintools.com * La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia. 9 8 5 6 7 BACK / PARTE POSTERIOR / ARRIÈRE 12 13 BOTTOM / PARTE INFERIOR / BAS 11 KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 *The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Klein Tools, Inc. is under license. 4 MISE AU REBUT/RECYCLAGE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN KLEIN TOOLS, INC. 3 Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org. OPERATING INSTRUCTIONS KLEIN TOOLS, INC. 2 REMARQUE : Le témoin DEL peut être violet ou jaune si la pile est faible ou en cours de chargement. MARCHE/ARRÊT : Appuyez sur le bouton de mise sous tension 1 et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. L’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité. REMARQUE : Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas afin de prolonger la durée de vie de la pile. JUMELAGE : La fonction de connexion sans fil s’active automatiquement et le jumelage est possible dès que l’unité est mise sous tension. Sur votre appareil compatible avec le connexion sans fil Bluetooth®, activez la fonction Bluetooth® et recherchez les appareils pouvant être jumelés. Sélectionnez « AEPJS1 » lorsqu’il www.kleintools.com/warranty DISPOSAL / RECYCLE 1 CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG. A) 8 Indicador LED Botón de disminución de 2 “-” volumen/salto atrás para reproducir/pausar/ 3 Botón hablar Botón de aumento de 4 “+” volumen/salto adelante FRONT / PARTE FRONTAL / AVANT BC Répond aux exigences d'efficacité énergétique CEC et DOE) DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A) 1 Botón de encendido FIG. A 10 Riesgo de choque eléctrico FEATURE DETAILS (FIG.A) 1 Power button CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Dimensions : 98,6 x 88,9 x 54,1 mm (3,88 x 3,5 x 2,13 po) Poids : 283 g (10 oz) Compatibilité sans fil : Appareils avec Bluetooth® Version 4.2 Portée de connexion sans fil : 10 m (32,8 pi) en espace dégagé Profils pris en charge : A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP Puissance de sortie : 5 W Type de pile : Interne, lithium-ion, 3,7 V/2150 mAh Durée de vie de la pile : de 10 à 13 heures à un volume de 70 % Exigences de charge : Maximum 5 V c.c., minimum 0,4 A Certifications : CE, FCC, IC et BC Température de fonctionnement/charge : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température d’entreposage : -30 °C à 60 °C (-22 °F à 140 °F) Humidité relative : < 85% (sans condensation) Protection contre les chutes : 2 m (6,6 pi) Cote de protection contre les infiltrations : IP45 Premier chiffre de la cote (IP45) : Protection contre les objets solides d’un diamètre supérieur à 1 mm Deuxième chiffre de la cote (IP45) : Protection contre les jets d’eau de faible pression de toutes les directions Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications. Risque de choc électrique FCC. Cumple con un código de regulaciones federales en particular. Bluetooth® Jobsite Speaker - Instructions Altavoz Bluetooth® para el lugar de trabajo - Instrucciones Haut-parleur Bluetooth® pour chantier – Instructions • • • • • • • • • • • • • • • Avertissement ou mise en garde Advertencia o precaución Risk of Electrical Shock Haut-parleur Bluetooth® AEPJS-1 Câble micro USB de 610 mm (24 po) Câble auxiliaire 3,5 mm (1/8 po) de 610 mm (24 po) Feuillet d’instructions AEPJS-1 * Le nom Bluetooth® et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence. 1390176 Rev 06/20 F ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL OPERATING INSTRUCTIONS - CONTINUED INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN - CONTINUADO INSTRUCTIONS D’UTILISATION - A CONTINUÉ RESET WIRELESS CONNECTION OR PAIRING WITH DIFFERENT DEVICES: Double-press Power Button 1 (tone sounds). Repeat Pairing procedure with different devices. PLAYING AUDIO: Use your device to control the speaker or use the built-in control buttons on the speaker. • Press Play/Pause/Talk button 3 to play or pause audio on your device. • Short-press the “-” 2 or “+” 4 button to adjust the speaker volume. A tone will sound when maximum volume is reached. Volume may also be controlled from your audio device. • Long press the “-” 2 or “+” 4 button to skip backward or forward (respectively) during a song. AUXILIARY AUDIO-IN: Connect one end of the auxiliary cable to the AUX jack 6 of the speaker, plug the other end of cable to line-out or headphone jack of your device. SPEAKERPHONE OPERATION: • When an incoming call occurs, playing music is muted & ring tone sounds. Short-press Play/Pause/Talk button 3 to answer the call, or long-press to ignore. • To disconnect the call, short press the Play/Pause/Talk button 3 to hang up. • To redial last call, long press Play/Pause/Talk button 3 when speaker is playing music. LOW BATTERY INDICATION: A continuous double-beep tone will sound when battery level drops to approximately 10%. Speaker will automatically power off when the battery level is below 3%. Recharge speaker as soon as possible. POSITIONING SPEAKER: • Make sure that front of speaker is not obstructed. • Stand speaker upright on a flat, level, stable surface. • Attach speaker to a metal surface via the magnet on the back of the unit 12 . DO NOT mount to electrical equipment. • Mount speaker to any tripod or stand that uses a standard 1/4-20 threaded mounting screw, via the 1/4-20 mount 11 on the bottom of the unit. • Mount speaker to the Klein Tools Lighted Tool Bag, Cat. No. 55431. To attach speaker to tool bag, first remove worklight from bag by rotating counter-clockwise. Align tabs on mounting flange 13 on the back of the speaker with mounting hole on bag and rotate clockwise to secure in place. manual del usuario de su dispositivo). Si es necesario, escriba "0000" como código de acceso a la conexión. Sonará un tono cuando se logre la conexión. NOTA: La unidad intenta conectarse automáticamente al último dispositivo cde conexión inalámbrica conectado, pero está lista para conectarse a cualquier dispositivo de conexión inalámbrica si el último dispositivo conectado no se detecta transcurridos 5 segundos del encendido. CANCELACIÓN DE LA CONEXIÓN: 1) Apague la unidad; o 2) Presione dos veces Botón de encendido 1 (sonará un tono); o 3) Enchufe un cable en el conector auxiliar 6 ; ó 4) Desactive la conexión Bluetooth® en el dispositivo conectado. REINICIO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA O CONEXIÓN A DIFERENTES DISPOSITIVOS: Presione dos veces Botón de encendido 1 (sonará un tono). Repita el procedimiento de conexión con varios dispositivos. REPRODUCCIÓN DE AUDIO: Utilice su dispositivo o los botones de control incorporados en el altavoz para controlar el altavoz. • Presione el botón para reproducir/pausar/hablar 3 para reproducir o pausar el audio en su dispositivo. • Presione brevemente el botón “-” 2 o “+” 4 para ajustar el volumen del altavoz. Sonará un tono cuando se alcance el volumen máximo. El volumen también se puede controlar con su dispositivo de audio. • Mantenga presionado el botón “-” 2 o “+” 4 para saltar atrás o adelante (respectivamente) durante una canción. ENTRADA DE AUDIO AUXILIAR: Conecte uno de los extremos del cable auxiliar al conector auxiliar 6 del altavoz, enchufe el otro extremo del cable a la salida de línea o al conector de auriculares de su dispositivo. FUNCIONAMIENTO DEL ALTAVOZ: • Al recibir una llamada, la música que se está escuchando se silencia y suena un tono. Presione brevemente el botón para reproducir/pausar/ hablar 3 para responder la llamada, o manténgalo presionado para rechazarla. • Para finalizar la llamada, presione brevemente el botón para reproducir/ pausar/hablar 3 . • Para volver a marcar la última llamada, mantenga presionado el botón para reproducir/pausar/hablar 3 cuando el altavoz esté reproduciendo música. INDICACIÓN DE BAJO NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: Sonará un tono continuo dos veces cuando el nivel de carga de la batería disminuya hasta aproximadamente el 10 %. El altavoz se apagará automáticamente cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del 3 %. Vuelva a cargar el altavoz lo antes posible. INSTALACIÓN DEL ALTAVOZ: • Asegúrese de que la parte delantera del altavoz no esté obstruida. • Ubique el altavoz verticalmente sobre una superficie plana, nivelada y estable. • Sujete el altavoz a una superficie metálica con el imán ubicado en la parte posterior de la unidad 12 . NO lo instale en equipos eléctricos. • Monte el altavoz en cualquier trípode o soporte que emplee un tornillo de montaje estándar de 1/4-20; para ello utilice el orificio de montaje para tornillo de 1/4-20 13 situado en la parte inferior de la unidad. • Instale el altavoz en el bolso de herramientas con luz de Klein Tools, cat. n.º 55431. Para sujetar el altavoz al bolso de herramientas, primero retire la luz de trabajo del bolso girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Alinee las lengüetas de la brida de montaje 11 ubicada en la parte posterior del altavoz con el orificio de montaje del bolso y gire en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su posición. apparaît (se reporter au manuel d’utilisateur de l’appareil). Au besoin, entrez « 0000 » comme mot de passe de jumelage. Un signal sonore retentit lorsque le jumelage est réussi. REMARQUE : L’unité tente automatiquement de se connecter au dernier appareil sans fil jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 5 secondes après la mise sous tension de l’unité, elle pourra être jumelée à n’importe quel appareil sans fil. INTERRUPTION DU JUMELAGE : 1) Éteignez l’unité; ou 2) appuyez deux fois sur le bouton Bouton de mise sous tension 1 (un signal sonore retentit); -ou- 3) branchez un câble dans la prise auxiliaire (AUX IN) 6 ; ou 4) désactivez la fonction de connexion sans fil Bluetooth® de l’appareil jumelé. RÉACTIVATION DE LA FONCTION DE CONNEXION SANS FIL OU JUMELAGE À DES APPAREILS DIFFÉRENTS : Appuyez deux fois sur le bouton de mise sous tension 1 (un signal sonore retentit). Répétez la procédure de jumelage avec des appareils différents. LECTURE AUDIO : Utilisez votre appareil pour contrôler le haut-parleur ou utilisez les boutons de commande intégrés. • Appuyez sur le bouton de lecture/pause/microphone 3 pour faire jouer le contenu audio sur votre appareil ou pour interrompre la lecture. • Appuyez sur les boutons « - » 2 ou « + » 4 pour ajuster le volume du haut-parleur. Un signal sonore retentit lorsque le volume maximal est atteint. Le volume peut aussi être ajusté par l’intermédiaire de votre appareil. • Appuyez un peu plus longuement sur les boutons « - » 2 ou « + » 4 pour faire un saut vers l’arrière ou vers l’avant (respectivement) pendant la lecture du contenu audio. UTILISATION DE L’ENTRÉE AUDIO AUXILIAIRE : Branchez une extrémité du câble auxiliaire dans la prise auxiliaire (AUX IN) 6 du haut-parleur, puis branchez l’autre extrémité dans la prise de sortie ou d’écouteurs de votre appareil. UTILISATION DU TÉLÉPHONE HAUT-PARLEUR : • Lors d’un appel entrant, la lecture audio est mise en sourdine et la sonnerie se fait entendre. Appuyez brièvement sur le bouton de lecture/pause/ microphone 3 pour répondre, ou plus longuement pour ignorer l’appel. • Pour raccrocher, appuyez brièvement sur le bouton de lecture/pause/ microphone 3 . • Pour recomposer le dernier numéro, appuyez longuement sur le bouton de lecture/pause/microphone 3 pendant la lecture audio. INDICATEUR DE PILE FAIBLE : Un double signal sonore continu retentit lorsque le niveau de la pile tombe à environ 10 %. Le haut-parleur s’éteint automatiquement lorsque le niveau de la pile est inférieur à 3 %. Vous devez recharger le haut-parleur aussitôt que possible. POSITIONNEMENT DU HAUT-PARLEUR : • Assurez-vous que le devant du haut-parleur n’est pas obstrué. • Placez le haut-parleur debout sur une surface plane, à niveau et stable. • Fixez le haut-parleur à une surface métallique à l’aide de l’aimant 12 qui se trouve au dos de l’unité. NE placez PAS le haut-parleur sur un appareil électrique. • Installez le haut-parleur sur un trépied ou un support muni d’une vis de fixation adaptée au trou fileté 1/4-20 11 se trouvant sous l’unité. • Attachez le haut-parleur au sac à outils avec éclairage Klein Tools, no de cat. 55431. Pour ce faire, retirez la lampe de travail du sac en la faisant tourner dans le sens anti-horaire. Aligner les languettes de la bride de fixation 13 qui se trouve au dos du haut-parleur sur le trou de fixation du sac et tourner le haut-parleur dans le sens horaire pour qu’il reste en place. COMPLIANCE FCC & IC COMPLIANCE This device complies with part 15 of the FCC RULES and Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation. NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help FCC RF EXPOSURE STATEMENTS: This transmitter must not be co‐located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 5mm between the radiator and your body or nearby persons. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. IC NOTICE TO CANADIAN USERS This device complies with industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 5mm between the radiator and your body. IFETEL REPORT For use in Mexico, the operation of this equipment is subject to the following two conditions: (1) This equipment or device does not cause harmful interference and (2) this equipment or device accepts any interference, including that which can cause undesired operation. CONFORMIDAD CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar unfuncionamiento no deseado. NOTA: el concesionario no es responsable de los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de hacer cumplir las normas. Dichas modificaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • C onecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC: Este transmisor no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar conjuntamente con estos dispositivos. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC fijados para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse a una distancia mínima de 5 mm entre el radiador y su cuerpo o personas alrededor. Conforme a las regulaciones de Industry Canada, este transmisor de radio solo puede funcionar con una antena de un tipo y con una ganancia máxima (o menor) aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para reducir la posible interferencia de radiofrecuencia a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse de modo que la potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE) no sea más que la necesaria para lograr una comunicación exitosa. NOTIFICACIÓN DE LA IC PARA USUARIOS EN CANADÁ Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial. Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de IC fijados para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse a una distancia mínima de 5 mm entre el radiador y su cuerpo. Este transmisor no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar conjuntamente con estos dispositivos. DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE IC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de IC fijados para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y usarse a una distancia mínima de 5 mm entre el radiador y su cuerpo. IFETEL REPORTE Para su uso en México, la operación de este equip está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es possible que este equip o dispostivo no cause interferencia prejudicial y (2) este equip o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. CONFORMITÉ CONFORMITÉ FCC ET IC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC ainsi qu’aux normes CNR d’Industrie Canada portant sur les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Le concessionnaire n’est pas responsable des changements ou des modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger la situation par un ou plusieurs des moyens suivants : • Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice. • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur est branché. • Communiquer avec le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour obtenir de l’aide. ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES : Cet émetteur ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs. Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées pour les environnements non contrôlés. Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 5 mm entre le radiateur et votre corps ou les personnes à proximité. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. AVIS D’INDUSTRIE CANADA AUX UTILISATEURS CANADIENS Cet appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada portant sur les appareils exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003. Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie Canada énoncées pour les environnements non contrôlés. Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 5 mm entre le radiateur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs. ÉNONCÉ D’INDUSTRIE CANADA SUR L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS : Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie Canada énoncées pour les environnements non contrôlés. Cet équipement doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 5 mm entre le radiateur et votre corps. IFETEL RAPPORT Pour une utilisation au Mexique, le fonctionnement de cet équipement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’équipement ou le dispositif ne cause pas d’interférences nuisibles et (2) l’équipement ou le dispositif accepte toutes les interférences, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Klein Tools AEPJS1 Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación