SICK AG • Industrial Safety Systems
Sebastian-Kneipp-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
8 010 761/PF66/01-02-06
Printed in Germany (02.06)
Reservados todos los derechos • Las caracter-
ísticas del producto y los datos técnicos indicados
no constituyen una declaración de garantía.
Instrucciones
de servicio
suplementarias
Monitor de seguridad
AS-Interface
Safety at Work
UE423x
1 Respecto a este documento
Estas instrucciones de servicio suplementarias se
refieren exclusivamente al monitor de seguridad
SICK AS-Interface Safety at Work UE423x.
Estas instrucciones de servicio suplemen-
tarias no sustituyen a las instrucciones de
servicio completas sobre el hardware y el
software del monitor de seguridad UE423x
AS-Interface Safety at Work.
Puede adquirir las instrucciones de servicio com-
pletas en CD-ROM, indicando el número de refe-
rencia 2 030 532/PF66. Puede pedir las instruccio-
nes de servicio impresas en español, indicando el
número de referencia 8 010 809/PF66.
Las instrucciones de servicio suplementarias sirven
para orientar a los usuarios experimentados, conte-
niendo indicaciones de seguridad adicionales. Lea
detenidamente las instrucciones de servicio antes
de trabajar con el monitor de seguridad, de mon-
tarlo, de ponerlo en funcionamiento y de realizar su
mantenimiento. Tenga especialmente en cuenta el
capítulo sobre seguridad.
1.1 Función de este documento
Estas instrucciones de servicio suplementarias sir-
ven de guía al personal técnico para que monten,
realicen la instalación eléctrica, pongan en funcio-
namiento, operen y mantengan con seguridad el
monitor de seguridad UE4231/4232 AS-Interface
Safety at Work.
Para planificar y utilizar equipos de protección con
los que se use como componente el monitor de
seguridad UE423x AS-Interface Safety at Work se
requieren, además, conocimientos técnicos
especializados que no están incluidos en este
documento.
Como base general, en todo lo relativo al funciona-
miento del monitor de seguridad UE423x
AS-Interface Safety at Work se deberán cumplir las
normas prescritas por las autoridades y por la
legislación vigente.
1.2 Símbolos utilizados
¡Indicación de aviso!
Una indicación de aviso le advierte sobre
peligros concretos o potenciales. Estas indi-
caciones tienen como finalidad protegerle de
posibles accidentes.
Lea detenidamente y cumpla estrictamente
las indicaciones de aviso.
1.3 Ámbito de validez
Estas instrucciones de servicio tienen validez para
el monitor de seguridad UE4231/4232 AS-Interface
Safety at Work que tenga la siguiente inscripción
en el recuadro Operating Instruction de la placa de
características: 8 010 761, 8 010 761/O881,
8 010 761/PF66.
2 Seguridad
¡Categoría 4 según EN 954-1 y SIL3 según
IEC 61508 sólo con el correspondiente
dimensionamiento de todo el sistema de
seguridad!
El monitor de seguridad UE423x AS-Inter-
face Safety at Work cumple los requerimien-
tos técnicos de seguridad según EN 954-1,
categoría 4 y SIL3 según IEC 61508. Para
que todo el sistema de seguridad alcance
esta categoría y clase de seguridad, todos
los componentes conectados tales como, por
ejemplo, esclavos y sensores de seguridad
AS-Interface Safety at Work, cableado
inclusive, tienen que cumplir estos
requerimientos técnicos de seguridad. Si no
se cumple este requisito, sólo se alcanzará
la categoría o bien clase de seguridad
inferior que corresponda.
2.1 Personal experto
El montaje, la puesta en funcionamiento, la com-
probación y el mantenimiento del monitor de
seguridad UE423x AS-Interface Safety at Work
deben ser realizados sólo por personal
especializado. Por personal experto se ha de
entender aquel personal que
• tiene una formación técnica apropiada
y
• ha sido informado por el explotador de la
máquina acerca del manejo y de las directivas
vigentes de seguridad
y
• tiene acceso a las correspondientes instruccio-
nes de servicio, adjuntas al monitor de seguridad
en CD-ROM.
2.2 Descripción del producto y ámbito
de utilización del equipo
Junto con otros componentes de seguridad
AS-Interface Safety at Work, el monitor de seguri-
dad UE423x AS-Interface Safety at Work sirve para
asegurar zonas peligrosas en las máquinas e
instalaciones peligrosas, y los accesos a las
mismas. Sólo debe ser usado en una red AS-Inter-
face Safety at Work; el monitor vigila los esclavos
de seguridad que tiene asignados.
El monitor de seguridad UE4231 (tipo 1) y UE4233
(tipo 3) tiene dos salidas OSSD, el UE4232 (tipo 2)
y UE4234 (tipo 4) tiene cuatro salidas OSSD.
El monitor de seguridad UE423x AS-Interface
Safety at Work puede vigilar hasta 31 esclavos de
seguridad AS-Interface Safety at Work.
2.3 Utilización conforme al fin previsto
El monitor de seguridad UE423x AS-Interface
Safety at Work sólo debe ser utilizado en el sentido
del cap. 2.2 “Descripción del producto y ámbito de
aplicación del equipo”.
En caso de utilizar el equipo con cualquier otro fin,
o de efectuar cualquier modificación del equipo
-incluidas aquellas modificaciones que estén rela-
cionadas con el montaje y la instalación- quedará
anulado todo derecho de garantía frente a
SICK AG.
2.4 Indicaciones de seguridad y
medidas de protección generales
Indicaciones de seguridad
Para garantizar la utilización segura y con-
forme al fin previsto del monitor de seguridad
UE423x AS-Interface Safety at Work,
observe el cumplimiento de lo expuesto en
los siguientes puntos.
En lo referente al montaje y a la utilización del
monitor de seguridad UE423x AS-Interface Safety
at Work, así como a la puesta en servicio y a las
comprobaciones técnicas periódicas, rigen las
normas legales nacionales y internacionales, parti-
cularmente:
• la directiva sobre maquinaria 98/37/CE
• la directiva de utilización por parte de los traba-
jadores de equipos de trabajo 89/655/CEE
• la directiva sobre baja tensión 73/23/CEE
• las prescripciones sobre prevención de acciden-
tes y las normas de seguridad nacionales y inter-
nacionales
• la directiva CEM 89/336/CE
y
• las demás prescripciones relevantes para la
seguridad.
Es imperativo observar el cumplimiento de las
indicaciones incluidas en las instrucciones de ser-
vicio en CD-ROM sobre el montaje, la conexión
eléctrica, la puesta en servicio y el mantenimiento.
El conjunto del sistema de seguridad en donde esté
integrado como componente el monitor de seguri-
dad UE423x AS-Interface Safety at Work debe ser
comprobado por un técnico, o por las personas a
las que se autorice y encomiende esta tarea. Se
tiene que documentar la comprobación de modo
que pueda comprenderse en cualquier momento.
2.5 Eliminación de residuos
Elimine siempre los equipos inservibles y irrepa-
rables según las normas de eliminación de resi-
duos vigentes en cada país para cada caso. SICK
presta ayuda gustosamente para eliminar los equi-
pos inservibles.
3 Montaje
¾ El monitor de seguridad UE423x AS-Interface
Safety at Work tiene que montarse en un armario
eléctrico con grado de protección IP 54 o
superior.
¾ Enclavar el monitor de seguridad en un perfil DIN
simétrico.
4 Instalación eléctrica
¡Desconectar la tensión de la máquina o
instalación!
Antes de realizar el montaje eléctrico, des-
conectar la tensión de la máquina o insta-
lación y asegurarla para que no se pueda
volver a conectarla.
¡Usar una fuente de alimentación
apropiada!
La fuente de alimentación del monitor de
seguridad UE423x tiene que tener una
protección contra contactos según EN 61140
y un aislamiento de seguridad, debiendo
poder soportar cortes breves de la red de
hasta 20 ms.
¡Tendido de los cables conforme a la
categoría deseada!
Los cables de las señales de entrada y de
salida se deben tender por fuera del armario
eléctrico y conforme a la categoría deseada
según EN 954-1, p. ej. con un tendido prote-
gido en cables con revestimiento individual.
Indicación
Cuando se conecten cargas capacitivas o inducti-
vas en los circuitos de corriente de liberación se
deberá instalar un circuito de protección (extinción
de chispas). Tenga presente que ello pronlonga los
tiempos de respuesta conforme al tipo de circuito
de protección.
4.1 Ocupación de bornes y conectores
Fig. 1: Esquema de conexiones del monitor de
seguridad AS-Interface UE4231 (tipo 1) y UE4233
(tipo 3)
Fig. 2: Esquema de conexiones del monitor de
seguridad AS-Interface UE4232 (tipo 2) y UE4234
(tipo 4)
Fig. 3: Bornes enchufables en bloque (A, B, C, D)
codificado
4.2 Precintado
Puede impedirse el acceso al interface de confi-
guración y al pulsador SERVICE poniéndole una
cubierta y el precinto (comp. fig. 3).
¾ Colocar la cubierta transparente.
¾ Colocar los ganchitos de seguridad.
¾ Introducir el alambre o hilo del precinto o
precintar.
Fig. 4: Precintado del interface de configuración y
del pulsador SERVICE
5 Comprobación antes de la
primera puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, un técnico tiene que
comprobar y autorizar el conjunto del sistema de
seguridad. Las comprobaciones sirven para confir-
mar que se cumplen las exigencias de seguridad
contenidas en las prescripciones nacionales y inter-
nacionales, particularmente en las directivas sobre
maquinaria y sobre equipos de trabajo (conformi-
dad CE).
¾ Comprobar que los circuitos de seguridad son
efectivos en la máquina en todos los modos de
operación que se pueden ajustar en la máquina.
¾ Documente el resultado de la comprobación de
modo comprensible.
¾ Asegúrese de que el personal operador que tra-
baje con los circuitos de seguridad de la máquina
o instalación protegida sea instruido por un téc-
nico de la empresa explotadora de la máquina.
La instrucción corre a cargo del explotador de la
máquina.
¡Parada de la máquina o instalación en
caso de no superar la comprobación!
La máquina o instalación no deberá ser
puesta en servicio en el caso de que en la
comprobación se constate que el circuito de
seguridad no funciona perfectamente. Antes
de dar la autorización debe quedar asegu-
rado el perfecto funcionamiento del circuito
de seguridad, debiendo confirmarlo con otra
comprobación.
¡Repetición de la comprobación tras
modificar la máquina o instalación, y
después de trabajos de mantenimiento y
reparación!
Después de que se hayan producido modi-
ficaciones en la máquina o instalación, o de
que se realicen modificaciones y trabajos de
mantenimiento o de reparación en el equipo
de protección, un técnico deberá volver a
comprobar la función de seguridad.
6 LEDs indicadores
6.1 LEDs indicadores
Los pilotos LEDs indican en el frontal del equipo el
estado de operación y el estado del equipo.
Fig. 5: LEDs indicadores
6.2 Significado de los LEDs en el
funcionamiento de protección
La tabla siguiente usa los siguientes símbolos
(ejemplo):
O Amarillo El LED amarillo luce
permanentemente.
Ö Amarillo El LED amarillo luce
intermitentemente.
o Amarillo El LED amarillo está apagado.
LED Indicación Significado
o Verde
Ninguno alimen-
tación AS-i
AS-i 1
O Verde
Alimentación AS-i
existente
o Rojo
Funcionamiento
normal
AS-i 2
O Rojo
Error de comuni-
cación
o Amarillo
–
O Amarillo
Bloqueo del
arranque/bloqueo
de rearme activo
READY
(por canal)
Ö
Amarillo
Test externo
necesario
o Verde
Contactos del
elemento de
contacto de
salida, abiertos
O Verde
Contactos del
elemento de
contacto de
salida, cerrados
ON
(por canal)
Ö Verde
El tiempo de
retardo corre con
categoría de
stop 1
o Rojo
Contactos del
elemento de
contacto de
salida, cerrados
O Rojo
Contactos del
elemento de
contacto de
salida, abiertos
OFF/FAULT
(por canal)
Ö Rojo
Error en el nivel
de los compo-
nentes AS-i
vigilados
READY
Ö
Amarillo
ON
Ö Verde
OFF/FAULT
(por canal)
Ö Rojo
Fallo del equipo
interno
7 Indicaciones para los
pedidos
Al realizar un pedido, por favor, indique los
siguientes números de referencia:
1 025 815 Monitor de seguridad
UE4231-22CE010 (tipo 1)
1 025 816 Monitor de seguridad
UE4232-22CE020 (tipo 2)
6 032 490 Monitor de seguridad
UE4233-22CE010 (tipo 3)
6 032 491 Monitor de seguridad
UE4234-22CE020 (tipo 4)
2 030 532 CD-ROM Manual UE423x Software,
hardware y software ASIMON
8 010 809 Instrucciones de servicio impresas, en
español
8 010 784 Instrucciones de servicio impresas,
en inglés
8 010 783 Instrucciones de servicio impresas,
en alemán
8 010 807 Instrucciones de servicio impresas,
en francés
8 010 808 Instrucciones de servicio impresas,
en italiano
8 010 875 Instrucciones de servicio impresas,
en japonés
6 028 937 Cable de configuración del monitor
(RJ45/Sub-D de 9 polos)
6 028 938 Cable de recambio del monitor
(RJ45/RJ45 crossover)
8 Datos técnicos
8.1 Datos generales del sistema
Datos eléctricos
Tensión de alimentación U
b
24 V c.c. +/– 15%
Alimentación
(L+/M)
Circuito de corriente de salida >25 V c.a./60 V c.c. PELV
Circuito de corriente de salida <25 V c.a./60 V c.c. PELV o SELV
Ondulación residual < 15%
Intensidad de empleo
asignada
UE4231 (tipo 1) y UE4233 (tipo 3): 150 mA
UE4232 (tipo 2) y UE4234 (tipo 4): 200 mA
Tensión de impulso
asignada U
imp
4 kV
Tiempo de respuesta < 40 ms
Tiempo de retardo de la
conexión
< 10 s
Datos AS-Interface
Categoría 4 según EN 954-1
Clase de seguridad SIL3 según IEC 61508
Perfil AS-Interface Monitor 7.F
Margen de tensión
AS-Interface
18,5 … 31,6 V
Consumo de corriente
AS-Interface
< 45 mA
Interface de configuración
RS 232 9600 baudios, sin paridad, 1 bit de arranque, 1 bit de stop, 8 bits de
datos
Entradas y salidas
Entrada “Inicio” Entrada de optoacoplador (high activa),
Corriente de entrada aprox. 10 mA a 24 V c.c.
Entrada “Chequeo externo
de contactores (EDM)”
Entrada de optoacoplador (high activa),
Corriente de entrada aprox. 10 mA a 24 V c.c.
Salida de aviso “Safety on” Salida de transistor PNP, 200 mA,
Protección contra cortocircuitos e inversiones de polaridad
Salida de seguridad Contactos normalmente abiertos flotantes,
máx. carga de contacto:
1 A c.c.-13 a 24 V c.c.
3 A c.a.-15 a 230 V c.a.
Corriente térmica permanente: 3 A por circuito de salida
Protección Externa con máx. 4 A MT
Grado de suciedad 2
Categoría de sobretensión 3, para una tensión de empleo asignada de 300 V c.a. según EN 50178
Datos del entorno
Temperatura de servicio –20 … +60 °C
Temperatura de
almacenamiento
–30 … +70 °C
Humedad relativa del aire 10 … 90% (sin condensación)
Grado de protección IP 20 (sólo apropiado para el uso en salas de mando eléctrico / armarios
eléctricos con un grado de protección mínimo IP 54)
Datos mecánicos
Dimensiones
(An × Al × Prof)
45 mm × 105 mm × 120 mm
Material de la carcasa Poliamida PA 66, negra
Peso Tipo 1: aprox. 350 g; tipo 2: aprox. 450 g
Fijación Fijación instantánea en perfil DIN simétrico según EN 50022
8.2 Croquis de dimensiones
Todos los datos en mm.
a
a
a
a
a
a
a
a
a
verde AS-i 1
rojo AS-i 2
amarillo AS-i 1
READY
verde AS-i 1
ON
rojo AS-i 1
OFF/FAULT
amarillo AS-i 2
READY
verde AS-i 2
ON
rojo AS-i 2
OFF/FAULT