Transcripción de documentos
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
173
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
5.1
5.2
5.2.1
6
6.1
6.1.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
Acerca de esta documentación ............................... 175
Validez de la documentación ............................................ 175
Documentación necesaria y complementaria............. 175
Presentación de la información ....................................... 176
Indicaciones de seguridad ............................................... 176
Símbolos ............................................................................... 177
Abreviaturas ........................................................................ 177
Indicaciones de seguridad ....................................... 178
Sobre este capítulo .............................................................. 178
Utilización conforme a las especificaciones ................ 178
Utilización no conforme a las especificaciones .......... 179
Cualificación del personal.................................................. 179
Instrucciones de seguridad generales........................... 180
Zonas de utilización .................................................. 182
Volumen de suministro ............................................ 182
Descripción del aparato ........................................... 183
Vista general del sistema de válvulas y los módulos......183
Componentes del aparato.................................................. 184
Acoplador de bus ................................................................ 184
Montaje ....................................................................... 185
Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas.............................................................................. 185
Dimensiones ........................................................................ 186
Rotulación de los módulos ................................................ 186
Conexión eléctrica del acoplador de bus ...................... 187
Conexión de las líneas de datos al acoplador de bus .... 188
Conexión de la alimentación de tensión
al acoplador de bus ........................................................... 189
Conexión FE .......................................................................... 191
Puesta en servicio y manejo .................................... 192
Realización de ajustes previos......................................... 192
Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL) ......... 192
Asignación de una dirección al acoplador de bus .... 193
Ajuste de la longitud de los datos
de salida para las válvulas .............................................. 195
Campo de datos de salida en el pilotaje ...................... 195
Español
Índice
174
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Índice
7.1.5
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.4
8
8.1
9
9.1
9.2
10
10.1
10.2
11
11.1
12
13
Selección de la alimentación de válvulas ................... 196
Inicialización del acoplador de bus................................. 202
Ensayo y diagnóstico........................................................... 202
Diagnóstico por LED .......................................................... 202
Diagnóstico por software ................................................. 203
Puesta en servicio del acoplador de bus....................... 207
Desmontaje y sustitución ......................................... 209
Sustitución del acoplador de bus .................................... 209
Cuidado y mantenimiento ......................................... 211
Cuidado de los módulos ..................................................... 211
Mantenimiento del acoplador de bus............................. 211
Datos técnicos ........................................................... 212
Características ...................................................................... 212
Acoplador de bus.................................................................. 212
Repuestos y accesorios ............................................ 213
Enchufe Power para acoplador de bus.......................... 213
Eliminación de residuos ........................................... 214
Índice temático .......................................................... 215
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
175
Acerca de esta documentación
1
Acerca de esta documentación
1.1
Validez de la documentación
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo
y servicio, así como al explotador de la instalación.
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar y mantener el módulo de bus DDL para
PROFINET, y eliminar averías sencillas de un modo seguro y
apropiado.
W Lea esta documentación por completo, especialmente el
capítulo “Indicaciones de seguridad”, antes de empezar a
trabajar con el producto.
1.2
O
Documentación necesaria y
complementaria
No ponga el producto en funcionamiento mientras no
disponga de la siguiente documentación y haya entendido
su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
Título
N.º de documento
Tipo de documento
El sistema de
válvulas de la serie
HF conexión D-Sub
en HF04, HF04-XF,
HF03-LG, HF02-LG
R412015493 y
R412008233
Instrucciones
Documentación de la instalación
Puede consultar otros datos sobre los componentes en el
catálogo online de AVENTICS en
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Español
Encontrará informacón detallada acerca de la estructura de
enlace DDL en la descripción del sistema DDL “Drive &
Diagnostic Link”, R499050030 (alemán), R499050031 (inglés).
176
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Acerca de esta documentación
1.3
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado
ATENCIÓN
NOTA
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o levemedio.
Daños materiales: el entorno o el producto pueden
sufrir daños.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
177
Acerca de esta documentación
1.3.2
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
Tabla 3:
Símbolo
Significado de los símbolos
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
1.3.3
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Abreviaturas
Abreviatura
Significado
VS
Sistema de válvulas
DDL
Drive & Diagnostic Link
Placa final EP
Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final P
Placa final con conexiones neumáticas
Español
Tabla 4:
178
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Indicaciones de seguridad
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
W Exclusivamente en el ámbito industrial. Este aparato solo se
puede emplear en el ámbito industrial (clase A). Para su
utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e
industrias) se necesita un permiso particular por parte de
las autoridades.
W Respetando los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en
especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
179
Indicaciones de seguridad
2.3
Utilización no conforme a las
especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del
producto se incluye:
W la utilización fuera de los campos de aplicación que se
nombran en estas instrucciones,
W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran
de las que se describen en estas instrucciones.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren
disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,
así como de la terminología correspondiente. Para garantizar
un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra
persona controlada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a
su formación especializada, sus conocimientos y experiencias,
Español
2.4
180
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Indicaciones de seguridad
así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede
evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar
potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad
adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en
vigor específicas del sector.
2.5
Instrucciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el aparato.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No apoye ningún objeto sobre el mismo.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen
en las instrucciones de servicio del sistema de válvulas.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación 24 V. La fuente de alimentación debe estar
dotada de una separación segura según EN 60742,
clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos
eléctricos correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
181
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o
desmontar el aparato. Compruebe que la instalación esté
asegurada durante los trabajos de montaje de modo que no
se pueda volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale
el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
Durante la
puesta en servicio
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento
de tensión y de presión. La instalación debe ser efectuada
solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en
servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de
presión para evitar movimientos peligrosos de los actores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté
completamente montado, correctamente cableado y
configurado y tras haberlo ensayado.
Español
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras
no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en la que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
182
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Zonas de utilización
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
Durante el
funcionamiento
Durante la limpieza
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
– Equipamiento pleno
– Carga continua de las bobinas magnéticas
W Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza
agresivos. Limpie el aparato exclusivamente con un paño
humedecido. Utilice para ello exclusivamente agua o, en
caso necesario, un detergente suave.
3
Zonas de utilización
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante la estructura de enlace DDL.
Los módulos de entrada/salida DDL permiten leer las señales
de entrada eléctricas por la conexión de bus.
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como usuario en una estructura de enlace DDL.
4
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de
válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio del acoplador de bus
El VS se configura de manera individual. Usted puede ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet a través de AVENTICS.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
183
Descripción del aparato
5
Descripción del aparato
El acoplador de bus permite el control del VS mediante la
estructura de enlace DDL en un bus de campo. Para ello, es
necesario un acoplador de bus, adecuado para el protocolo de
bus de campo correspondiente, que no se encuentra disponible
en este volumen de suministro. Además de la conexión de líneas
de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus
permite el ajuste de diferentes parámetros y el diagnóstico a
través de LED y el protocolo bus de campo. Usted encontrará una
descripción detallada del acoplador de bus en el capítulo
“Componentes del aparato” a partir de la página 184.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de válvulas
y sus componentes. El sistema de válvulas se describe en unas
instrucciones de servicio propias.
5.1
Vista general del sistema de válvulas y los
módulos
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1:
3
2
Fig. 1:
1
2
1)
Vista general de los aparatos: configuración a modo de ejemplo de acoplador de bus con sistema
de válvulas montado
Acoplador de bus, diseño B
Placa final EP para HF03 LG o HF04
Con instrucciones de servicio propias.
3
Portaválvulas 1)
Español
1
184
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Descripción del aparato
5.2
5.2.1
Componentes del aparato
Acoplador de bus
9
8
1
2
7
6
3
4
5
9
Fig. 2:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Vista general del acoplador de bus
Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
Campo de rotulación BTN
Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el
pilotaje de las válvulas1)
Conexión X72 (BUS OUT) para el acoplador de bus para el
pilotaje de otros usuarios DDL1)
Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de
las bobinas de válvula
Tapa roscada A 0,6 + 0,2 Nm: conmutadores S5 para ajustar
la dirección DDL y S6 para seleccionar la velocidad en
baudios DDL y la longitud de datos de salida
Tapa roscada B 0,6 + 0,2 Nm: conmutador S1 para la
selección de la alimentación de tensión de las válvulas
Conexión FE 4 + 0,5 Nm
Bolsa para etiquetas (véase “Repuestos y accesorios”
en la pág. 213)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 188.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
185
Montaje
Velocidad en baudios
Diagnóstico
Cantidad de
válvulas pilotables
6
Montaje
6.1
Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas
El sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 se suministra
configurado de manera individual y atornillado por completo
con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS montado es
indiferente. Las dimensiones del VS completo varían según el
equipamiento del módulo (véase Fig. 3).
Español
Dirección DDL
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como usuario en una estructura de enlace DDL.
Como cable de bus de campo se utiliza un cable blindado de
5 hilos (véase la descripción del sistema DDL). La longitud total
de la línea puede ser de hasta 40 m. Como máximo se pueden
conectar 14 usuarios.
La dirección del acoplador de bus se configura con el
conmutador S5.
La velocidad en baudios se puede configurar con S6, bit 1.
Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si se excede o no se alcanza el margen
configurado, se emitirá una señal de diagnóstico que se indica
mediante un LED de diagnóstico e información de diagnóstico
Como máximo se pueden pilotar 16 válvulas biestables o
32 válvulas monoestables o una combinación correspondiente
de válvulas biestables y monoestables. De cualquier modo,
como máximo se pueden pilotar 32 bobinas de válvula.
186
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Montaje
6.1.1
Dimensiones
A + 33
B + 33
135
33 9
Fig. 3:
Esquema acotado del sistema de válvulas
(acoplador de bus y válvulas)
Las medidas A y B dependen del sistema de válvulas utilizado.
6.2
Acoplador de bus
Rotulación de los módulos
W Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección
prevista/utilizada para el acoplador de bus.
Para la marcación de las conexiones por enchufe, en la carcasa
hay bolsas para las etiquetas (véase “Repuestos y accesorios”
en la página 213).
Fig. 4:
Campos de rotulación del acoplador de bus
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
187
Montaje
6.3
Conexión eléctrica del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza correspondiente de la instalación
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
sistema de válvulas.
O No introduzca ni saque los conectores por enchufe bajo
carga.
NOTA
Español
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y
daños en la línea DDL. Esto sucede especialmente cuando la
tensión de 24 V se ajusta a los cables de señal DDL-H y DDL-L o
cuando los conductos de alimentación han sido intercambiados.
O De este modo, para la conexión de los módulos utilice
conexiones por enchufe y cables confeccionados. Emplee
solamente cables que corresponden a las
especificaciones del sistema DDL y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar el cable y el enchufe a fin de garantizar el tipo de
protección y la descarga de tracción.
188
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Montaje
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias de
potencial
A través de la pantalla del cable DDL no debe fluir ninguna
corriente de compensación generada por diferencias de
potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como
los acopladores conectados pueden resultar dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
6.3.1
Si no utiliza conexiones por enchufe y cables confeccionados,
tenga en cuenta lo siguiente:
W Utilice líneas de 5 hilos blindadas
W Conecte la pantalla a ambos lados del cable de bus
directamente a la carcasa del enchufe (carcasa CEM). De
este modo se protegen las líneas de datos contra fallos de
acoplamiento.
W Utilice cables con una sección del conductor de, como
mínimo, 0,34 mm2.
W Cablee las conexiones X71 y X72 según indica la tabla a
continuación.
BU S I N
X71
2
3
1
5
4
BU S O UT
X72
1
4
Conexión de las líneas de datos al
acoplador de bus
2
5
3
Tabla 5:
Ocupación X71 (DDL IN) y X72 (DDL OUT), M12 con código A
Contacto
Ocupación
Pin 1
Cable de 24 V de la electrónica/sensor
Pin 2
Cable de 24 V de las válvulas (UQ3)
Pin 3
Cable de 0 V
Pin 4
Cable de señal DDL-H
Pin 5
Cable de señal DDL-L
Tuerca moleteada/
rosca
Pantalla
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
189
Montaje
1
X71
2
X72
X10
De este modo se conectan las líneas de datos al acoplador de
bus cuando se utiliza el acoplador de bus como estación
intermedia:
1. Conecte el conductor DDL de llegada a X71 (1).
2. Conecte el conductor DDL de salida a través de la salida
X72 (2) con el siguiente módulo.
De este modo se conectan las líneas de datos al acoplador de
bus cuando se utiliza el acoplador de bus como única estación
o estación final:
1. Conecte el conductor DDL de llegada a X71 (1).
2. Instale en la conexión X72 (DDL OUT) (2) el enchufe terminal
DDL (ilustración a la izquierda, véase “Repuestos y
accesorios” en la pág. 213). De este modo se garantiza un
terminal del cable definido y el sistema de válvulas cumple
con el tipo de protección IP 65.
6.3.2
Conexión de la alimentación de tensión al
acoplador de bus
La electrónica del acoplador de bus se alimenta con el DDL (X71).
Las válvulas se pueden alimentar con dos tensiones externas
(24 V) mediante un enchufe del aparato X10 (POWER). Al conectar
la alimentación externa de válvulas del acoplador de bus, debe
asegurarse de la ocupación de los pines que se representa en
Tab. 6.
Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
con código A
Pin
X10
Ocupación
2
1
1
UQ1
Primera alimentación de tensión de las válvulas
3
4
2
UQ2
Segunda alimentación de tensión de las válvulas
3
OV
4
Masa para UQ1 y UQ2
Puesta a tierra
No existe ninguna separación galvánica entre las tensiones
del acoplador de bus y las alimentaciones de tensión
externas UQ1 y UQ2. Los cables de 0 V están conectados
entre ellos. Las tensiones de alimentación deben provenir
de la fuente de alimentación, de la que el acoplador de bus
también se alimenta.
Español
Tabla 6:
POWER
X10
190
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Montaje
W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 o la
alimentación de válvulas a partir del cable DDL se pueden
conmutar las válvulas por bytes (equivalente a cada
4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables).
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través del conmutador de corredera S1 (véase
“Selección de la alimentación de válvulas” en la pág. 196).
Esto hace posible, p. ej. una desconexión por separado.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Forro de cable: 4 polos, codificado A sin agujero central
W Adaptar la sección transversal y la longitud de la línea a la
corriente total: cada hilo 0,5 mm2
W Longitud: máx. 20 m
W Deben asegurarse las dos tensiones de alimentación (pin 1,
pin 2; véase la Tab. 6) utilizando un fusible externo (3 A, F).
NOTA
Corriente total demasiado alta
Las corrientes de los cables de los sensores y las válvulas
(máx. 3 A cada uno) se suman. Si la corriente total en el cable
de 0 voltios es mayor que 4 A, el enchufe y la red de circuitos
impresos del aparato se sobrecargan.
O Conciba el sistema DDL de tal manera que la corriente máx.
en el cable de 0 voltios se mantenga por debajo de 4 A.
ATENCIÓN
Tensiones peligrosas
Una fuente de alimentación con una separación no segura
puede provocar tensiones peligrosas en caso de errores.
Como consecuencia pueden producirse lesiones por
descarga eléctrica y daños en el sistema.
O ¡Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 0551! Para ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según IEC 60364-4-41.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
191
Montaje
De este modo se conecta la alimentación de tensión al
acoplador de bus con una alimentación externa de válvulas:
1. Si utiliza un cableado no confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase Tab. 6) de sus
conexiones por enchufe.
2. Conecte la alimentación de tensión al enchufe X10 (POWER)
del acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos se
cumplan (véase capítulo “Datos técnicos” en la página 212).
6.3.3
O
Para desviar interferencias de CEM, conecte la conexión
FE (1) del acoplador de bus mediante un conducto de baja
impedancia conectado a tierra. Sección transversal del
cable recomendada: 10 mm2
1
Fig. 5:
Conexión FE del acoplador de bus (1)
Español
Puesta a tierra del
acoplador de bus
Conexión FE
192
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
7
Puesta en servicio y manejo
7.1
Realización de ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL)
W Asignación de una dirección al acoplador de bus
W Ajuste de la longitud de los datos de salida para las válvulas
W Selección de la alimentación de válvulas
Todas estas configuraciones se realizan a través de los
interruptores debajo de los dos racores A y B.
B
A
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Retire los racores PG correspondientes mediante un
movimiento giratorio.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a colocar los racores enroscándolos (0,6 + 0,2 Nm).
Compruebe que los anillos obturadores estén colocados
correctamente.
7.1.1
Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL)
La configuración de todos los usuarios DDL debe estar a la
misma tasa de transmisión.
NOTA
Cambios durante el funcionamiento
Los cambios realizados en el módulo DDL no se tomarán
hasta que se haya reiniciado la tensión.
O Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento.
O Desconecte el aparato antes de realizar cambios en los
ajustes de direccionamiento.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
193
Puesta en servicio y manejo
O
3456
S6
Tabla 7:
BC
E
789A
F0 1 2
Bit1
Bajo el racor A configure la velocidad en baudios con el
conmutador S6, bit 1.
D
OFF
ON
Selección de la velocidad en baudios DDL en elconmutador
S6, bit 1
Velocidad en baudios
Bit 1
125 kBaud
Off
250 kBaud
On (ajuste previo)
7.1.2
Asignación de una dirección al acoplador
de bus
Para que el acoplador de bus se reconozca en la línea DDL, se
debe asignar una dirección unívoca en el conmutador giratorio S5.
Se puede realizar el direccionamiento de dos maneras distintas:
W Direccionamiento manual o
W Direccionamiento automático
Los direccionamientos manual y automático no se pueden
llevar a cabo a la vez.
NOTA
3456
D
S5
BC
E
789 A
F0 1 2
Direccionamiento manual
A cada usuario se le asigna una dirección fija entre 1 y 14
(1 hasta E). Para ello cabe seguir las siguientes prescripciones:
W Ningún usuario puede tener la dirección 0.
W La menor dirección que se puede asignar es 1.
W No pueden haber huecos vacíos entre las direcciones
Español
Cambios durante el funcionamiento
Se tomarán los cambios en el direccionamiento una vez se
haya´reiniciado la tensión.
O Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento.
O Desconecte el aparato antes de realizar cambios en los
ajustes de direccionamiento.
194
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
De todos modos, el direccionamiento es totalmente independiente
de la posición física y el tipo del usuario en el DDL.
De este modo se realiza el direccionamiento manual:
O Configure la dirección correspondiente en el conmutador
giratorio S5 (bajo el racor A).
Tabla 8:
Posición del conmutador S5 y asignación de direcciones
S5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Dirección
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ejemplos de
direccionamiento
En el siguiente ejemplo hay 5 usuarios DDL conectados a un
acoplador de bus.
Tabla 9:
Ejemplos de direccionamiento correcto e incorrecto
Usuario DDL
Direccionamiento
automático
Correcto Incorrecto1) Incorrecto2)
Válvula reguladora de presión
1
2
0
Controlador de válvula
2
3
1
Controlador de válvula
3
5
2
Módulo de entrada
4
6
3
Módulo de salida
5
7
4
1)
La menor dirección no es 1 y hay un hueco (4).
2)
Se ha utilizado la dirección 0.
En aquellos casos en los que en el DDL solo hay un usuario de
cada tipo, se puede realizar el direccionamiento del DDL
automáticamente.
O Para realizar el direccionamiento automático, coloque el
conmutador giratorio S5 en la posición 0 (= dirección 0).
De este modo, el DDL asigna a los usuarios una dirección
automáticamente.
En caso de realizar el direccionamiento automático, no está
permitido utilizar las direcciones entre 1 y 14 (1 hasta E).
Puede extraer la asignación de direcciones de la
descripción del sistema.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
195
Puesta en servicio y manejo
7.1.3
Ajuste de la longitud de los datos de salida
para las válvulas
El número de salidas de válvulas se puede cnfigurar con los bits
3 y 4 en el conmutador S6. Así es posible optimizar el campo de
datos necesario en el pilotaje en caso de unidades de válvula
pequeñas.
Esta configuración solo se refiere a las válvulas.
O Seleccione la longitud de datos deseada a partir de la tabla
siguiente.
Tabla 10:
Selección de los datos de salida de las válvulas en el
conmutador S6, bit 3 y 4
Longitud de datos Bobinas de válvulas
Bit 3
Bit 4
1 Byte
Off
Off
8
2 Byte
16
On
Off
3 Byte
24
Off
On
4 Byte (estándar)
32
On
On
Los cambios realizados no se tomarán hasta que se haya
reiniciado la tensión. Por ello, para realizar cambios cabe que
desconecte la tensión de alimentación de la línea DDL y la
vuelva a conectar.
Encontrará más información acerca de las reglas de
direccionamiento en la descripción del sistema “DDL Drive &
Diagnostic Link”, R499050030 (alemán), R499050031 (inglés).
Campo de datos de salida en el pilotaje
La dirección DDL determina la posición de los datos de salida en
el campo de datos del acoplador de bus y, de este modo, la
posición en el campo de direcciones del pilotaje.
En caso de que se haya ajustado la dirección 0
(direccionamiento automático), el VS se comporta como una
unidad de válvula.
El sistema de válvulas ocupa, según la longitud configurada,
entre 1 y 4 bytes en el campo de salida del pilotaje.
Español
7.1.4
196
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
La asignación de los bits de salida a las válvulas y bobinas se
muestra en la tabla siguiente.
Tabla 11:
Asignación de los bits de salida para válvulas de dos bobinas
Byte1)
Referente a
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
X
Válvula
4
4
3
3
2
2
1
1
Bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
X+1
X+2
X+3
1)
Válvula
8
8
7
7
6
6
5
5
Bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
Válvula
12
12
11
11
10
10
9
9
Bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
Válvula
16
16
15
15
14
14
13
13
Bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
Bit 0
El byte X es la dirección de partida del campo de salida de este módulo en el pilotaje.
Tabla 12:
Byte
1)
Asignación de los bits de salida para válvulas de una bobina
Referente a
X
X+1
X+2
X+3
1)
Bit 0
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Válvula
8
7
6
5
4
3
2
1
Bobina
14
14
14
14
14
14
14
14
Válvula
16
15
14
13
12
11
10
9
Bobina
14
14
14
14
14
14
14
14
Válvula
24
23
22
21
20
19
18
17
Bobina
14
14
14
14
14
14
14
14
Válvula
32
31
30
29
28
27
26
25
Bobina
14
14
14
14
14
14
14
14
El byte X es la dirección de partida del campo de salida de este módulo en el pilotaje.
El sistema de válvulas no ocupa datos en el campo de entrada,
pero sí lo hace en el campo de diagnóstico del DDL.
2
B
A
C
D
E
F
1*
1
3
4
2*
5
6
S1.6
S1.1
*)Posición de conmutación
7.1.5
Selección de la alimentación de válvulas
Gracias al conmutador de corredera S1 (bajo el racor B), la
alimentación de tensión de las válvulas se puede seleccionar en
diferentes bloques. Es posible conmutar entre la alimentación
de válvula a partir de la línea DDL y las tensiones UQ1 y UQ2 de
alimentación externa.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
197
Puesta en servicio y manejo
Todos los conmutadores se suministran en la posición 1.
ATENCIÓN
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando estos
estén exentos de tensión!
O
Asignación del conmutador S1
Corredera
Función
Posición 1
Posición 2
1.1
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 1
Asignación mediante
S1.5
UQ2
(alim. externa, PIN 2, hilo blanco)
1.2
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 2
Asignación mediante
S1.5
UQ2
(alim. externa, PIN 2, hilo blanco)
1.3
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 3
Asignación mediante
S1.5
UQ2
(alim. externa, PIN 2, hilo blanco)
1.4
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 4
Asignación mediante
S1.5
UQ2
(alim. externa, PIN 2, hilo blanco)
1.5
Conmutación entre UQ1 y
válvula U DDL
UQ1
(alimentación externa
PIN 1, hilo marrón)
alim. de tensión de DDL
1.6
NC
NC
NC
Español
Tabla 13:
Seleccione la posición del conmutador S1 tal y como se
indica en la tabla a continuación.
198
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Tabla 14:
Plan de funcionamiento para los conmutadores S1 hasta S4
Alimentación
externa, hilo 2,
blanco
Tensión de pilotaje de válvulas
UQ2
válvulas:
biestables /
monoestables
2
1
S1.4
2
1
S1.3
2
S1.2
V13 - V16 / V25 - V32
1
mediante DDL
X71
2
1
externa, hilo 1,
marrón
2
S1.5
1
V9 - V12 / V17 - V24
V5 - V8 / V9 - V16
S1.1
V1 - V4 / V1 - V8
UQ1
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada B (véase imagen en la página 192).
2. Con ayuda de los conmutadores de corredera S1.1 hasta
S1.5, asigne a cada grupo de válvulas una de las dos
tensiones de alimentación UQ1 o UQ2 (véase la figura de la
pág. 196 y Tab. 6).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
199
Puesta en servicio y manejo
Para la asignación de los conmutadores de corredera S1.1
hasta S 1.5 y la alimentación de las válvulas montadas,
encontrará los ejemplos para 32 bobinas de válvula en Tab. 15
y Tab.16 en las pág. 200, 201 (ejemplos correspondientes desde
el 1 hasta el 6). Allí se detallan los siguientes ejemplos de
combinaciones:
Ejemplos1)
Placas de conexión utilizadas
Ejemplo 1
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
Ejemplo 2
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 3
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 5
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
Equipamiento de válvulas
combinadas con
Ejemplo 6
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos.
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
ordenarse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después aquellas para las válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 32.
Español
1)
200
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Tabla 15:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula
Byte
S1.1
0
Lugar de
válvula1)
A0.0
1
A0.1
A0.2
1
A1.0
2
A2.0
3
A3.0
A3.7
1)
14
4
14
5
14
14
14
3
14
4
14
5
14
6
14
14
8
14
9
14
10
14
11
14
12
14
13
14
14
14
15
14
16
14
12
–
12
–
12
–
12
7
12
–
12
12
6
14
7
14
8
14
–
–
7
14
8
14
9
14
9
14
10
14
10
14
11
14
11
14
12
14
12
14
13
14
13
14
14
14
14
14
15
14
15
14
16
14
16
14
12
–
12
–
–
–
12
–
12
–
12
12
–
12
–
–
12
–
–
12
12
12
–
12
A3.5
A3.6
3
6
A3.3
A3.4
14
14
A3.1
A3.2
2
2
12
A2.7
S1.4
14
5
A2.5
A2.6
1
–
12
A2.3
A2.4
14
14
A2.1
A2.2
1
4
A1.7
S1.3
14
12
A1.5
A1.6
LED bobina
14
A1.3
A1.4
Lugar de
válvula1)
3
A1.1
A1.2
LED bobina
14
A0.7
S1.2
Lugar de
válvula1)
2
A0.5
A0.6
Ejemplo 3
LED bobina
12
A0.3
A0.4
Ejemplo 2
Placa de conexión para válvulas biestables
Dirección
Conmutador
Ejemplo 1
12
–
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
12
–
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
201
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula
Byte
S1.1
0
S1.2
S1.3
S1.4
1)
1
2
3
Dirección
Conmutador
Ejemplo 4
Ejemplo 5
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Ejemplo 6
Placa de conexión para válvulas monoestables y
biestables
Lugar de
válvula1)
LED bobina
Lugar de
válvula1)
LED bobina
Lugar de
válvula1)
1
14
1
A0.0
1
14
A0.1
2
14
A0.2
3
14
A0.3
4
14
A0.4
5
14
A0.5
6
14
A0.6
7
14
A0.7
8
14
A1.0
9
A1.1
12
2
14
LED bobina
14
12
2
14
3
14
4
14
12
–
3
14
4
14
14
5
14
10
14
6
14
A1.2
11
14
7
14
A1.3
12
14
8
14
A1.4
13
14
9
14
7
14
A1.5
14
14
10
14
8
14
A1.6
15
14
11
14
9
14
A1.7
16
14
12
14
10
14
12
–
12
12
5
14
12
6
14
12
A2.0
17
14
13
14
11
14
A2.1
18
14
14
14
12
14
A2.2
19
14
15
14
13
14
A2.3
20
14
16
14
14
14
A2.4
21
14
17
14
15
14
A2.5
22
14
18
14
16
14
A2.6
23
14
19
14
17
14
A2.7
24
14
20
14
18
14
A3.0
25
14
21
14
19
14
A3.1
26
14
22
14
20
14
A3.2
27
14
23
14
21
14
A3.3
28
14
24
14
22
14
A3.4
29
14
25
14
23
14
A3.5
30
14
26
14
24
14
A3.6
31
14
27
14
25
14
A3.7
32
14
28
14
26
14
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
Español
Tabla 16:
202
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
7.2
O
Inicialización del acoplador de bus
Conecte la tensión de servicio.
En cuanto el acoplador de bus superior alimente con tensión
al acoplador de bus con el VS conectado, el sistema DDL se
inicia automáticamente.
El LED rojo del DDL se ilumina durante la configuración.
Tras una inicialización con éxito, el LED rojo se ilumina.
Entonces, el acoplador de bus está listo para el servicio.
7.3
Ensayo y diagnóstico
Si el acoplador de bus está conectado correctamente, hay
disponibles dos tipos distintos de diagnóstico:
W Diagnóstico por LED
W Diagnóstico por software Diagnóstico de software (el VS
conectado se controla a través del software del pilotaje)
7.3.1
Diagnóstico por LED
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en Tab. 17.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
Tabla 17:
Significado de los LED de diagnóstico del acoplador de bus
LED
Señal
Descripción
SENSOR
verde
Tensión dentro del intervalo de
tolerancia
verde
intermitente
Tensión fuera del intervalo de
tolerancia
Ubyte 1–
Ubyte 4
DDL
apagado
No existe tensión del sensor
verde
Tensión dentro del intervalo de
tolerancia
verde
intermitente
Tensión fuera del intervalo de
tolerancia
rojo
No hay comunicación DDL
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
203
Puesta en servicio y manejo
Dentro de la línea DDL la tensión disminuye no solo cada
conexión por enchufe de un usuario DDL, sino también cada
incremento de la longitud de la línea. El acoplador de bus
trabaja con una tensión de funcionamiento de 24 VDC y ha sido
concebido para los siguientes intervalos de tolerancia:
Tabla 18:
Márgenes de las tensiones de alimentación
Tensión en X72
Tensión de electrónica
Tensión de sensor
Tensión de válvula
Ubyte 1 - Ubyte 4
1)
No hay comunicación DDL
Umin [V]
Umax [V]
19,2
28,8
21,6/20,41)
26,4/27,61)
Ajustable mediante S6.2, véase Tab. 22 en la página 205.
Las causas posibles de que se indique un error en la
comunicación DDL son:
W La velocidad en baudios configurada de los acopladores de
bus no es la misma.
W Existen huecos vacíos en el direccionamiento.
W Se ha asignado la misma dirección a 2 módulos distintos.
W Las direcciones 0 y de la 1 a 14 se han asignado a la vez.
W Se ha modificado la configuración durante el
funcionamiento.
W La configuración de los módulos conectados es incorrecta.
W Ha habido un problema en la comunicación de datos interna
(p. ej. módulos defectuosos).
W El inicio se ha realizado incorrectamente.
7.3.2
Diagnóstico por software
Datos de diagnóstico
del VS
Los datos de diagnóstico del sistema de válvulas se encuentran
en el campo de datos de diagnóstico de acuerdo con la dirección
DDL. En caso de que se haya ajustado la dirección 0
(direccionamiento automático), el VS se comporta como una
unidad de válvula.
Español
El software del pilotaje controla el VS conectado. Para ello, el
acoplador de bus transmite datos de diagnóstico al acoplador
de bus superior y los pone a disposición del pilotaje.
204
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
La longitud del campo de diagnóstico es de 1 byte más la longitud
de datos de salida configurada en bytes (véase “Ajuste de la
longitud de los datos de salida para las válvulas” en la pág. 195).
Los datos de diagnóstico se componen de dos partes:
W El primer byte (Z) es el diagnóstico estándar.
W La segunda parte se compone de hasta 4 bytes de
diagnóstico de salida (Z + 1 hasta Z + 4), según el nivel de
ampliación.
Tabla 19:
Byte
Z
Asignación de los bits de diagnóstico para válvulas de dos bobinas
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Comunic.
DDL
–
–
24 V
Ubyte 4
24 V
Ubyte 3
24 V
Ubyte 2
24 V
Ubyte 1
Tensión de
electrónica
24 V
Z +1
Válvula 4 Válvula 4 Válvula 3 Válvula 3 Válvula 2 Válvula 2 Válvula 1
Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12
Válvula 1
Bobina 14
Z+2
Válvula 8 Válvula 8 Válvula 7 Válvula 7 Válvula 6 Válvula 6 Válvula 5
Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12
Válvula 5
Bobina 14
Z+3
Válvula 12 Válvula 12 Válvula 11 Válvula 11 Válvula 10 Válvula 10 Válvula 9
Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12
Válvula 9
Bobina 14
Z+4
Válvula 16 Válvula 16 Válvula 15 Válvula 15 Válvula 14 Válvula 14 Válvula 13
Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12
Válvula 13
Bobina 14
Tabla 20:
Byte
Z
Asignación de los bits de diagnóstico para válvulas de una bobina
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Comunic.
DDL
–
–
24 V
Ubyte 4
24 V
Ubyte 3
24 V
Ubyte 2
24 V
Ubyte 1
Tensión de
electrónica
24 V
Z +1
Válvula 8 Válvula 7 Válvula 6 Válvula 5 Válvula 4 Válvula 3 Válvula 2
Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14
Válvula 1
Bobina 14
Z+2
Válvula 16 Válvula 15 Válvula 14 Válvula 13 Válvula 12 Válvula 11 Válvula 10
Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14
Válvula 9
Bobina 14
Z+3
Válvula 24 Válvula 23 Válvula 22 Válvula 21 Válvula 20 Válvula 19 Válvula 18
Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14
Válvula 17
Bobina 14
Z+4
Válvula 32 Válvula 31 Válvula 30 Válvula 29 Válvula 28 Válvula 27 Válvula 26
Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14 Bobina 14
Válvula 25
Bobina 14
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
205
Puesta en servicio y manejo
Tabla 21:
Asignación de los bits de diagnóstico
Byte
Bit
Z
0
Tensión de electrónica 24 V1)
1
24 V Ubyte 11)
2
24 V Ubyte 21)
3
24 V Ubyte 31)
4
24 V Ubyte 41)
5
–
6
–
7
Comunicación DDL
0
7
Cortocircuito en la salida o salida abierta
(véase “Parámetros”)
Z+1-Z+4
1)
Significado
Para más información acerca de los márgenes de la tensión de alimentación,
véase Tab. 18 en la pág. 203
El byte Z es la dirección de partida del campo de diagnóstico de
este usuario DDL en el pilotaje.
Los mensajes de diagnóstico de las diferentes tensiones se
pueden activar mediante un conmutador DIP S6. El indicador de
los LED está siempre activo. Se puede desactivar el mensaje del
sistema superior.
3456
S6
BC
E
789A
F0 1 2
Bit1
OFF
ON
Activación del diagnóstico
S6
Bit
Función
1
Descripción véase pag. 22
2
Conmutación de la tolerancia de
tensión para Ubyte 1-4
5
ON
OFF1)
±10%
±15%
Transmitir el mensaje de diagnóstico
al sistema superior.
Ubyte 1
SÍ
No
6
Transmitir el mensaje de diagnóstico
al sistema superior.
Ubyte 2
SÍ
No
7
Transmitir el mensaje de diagnóstico
al sistema superior.
Ubyte 3
SÍ
No
8
Transmitir el mensaje de diagnóstico
al sistema superior.
Ubyte 4
SÍ
No
1)
En la configuración por defecto (Bit 2, 5, 6, 7, 8 con OFF = no/±15 %), no se
transmite ningún mensaje.
Español
Tabla 22:
D
206
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
Reconocimiento
de un cortocircuito
o una salida abierta
El acoplador de bus puede reconocer un cortocircuito o una
salida abierta en una bobina de la válvula. Sin embargo, los
datos de diagnóstico no se diferencian. Es posible que ocurra un
cortocircuito cuando, por ejemplo, se dañe el aislamiento de una
bobina de válvula. Una salida se encuentra abierta cuando, por
ejemplo, en una válvula la bobina se haya quemado o se haya
interrumpido algún contacto.
Solo se puede reconocer un cortocircuito si la salida de la
válvula está pilotada. Solo se puede reconocer una salida
abierta si esta no está pilotada
O
Parámetros
Tabla 23:
Bit
Cuando los datos de diagnóstico señalicen que existe un
cortocircuito o hay una salida abierta, sustituya la válvula
defectuosa.
El sistema de válvulas ofrece estas funciones al acoplador de
bus. Según el sistema de bus de campo, los bytes de parámetro
se pueden usar. El sistema de válvulas pone a disposición del
acoplador de bus parámetros de 1 byte.
Parámetros para el sistema de válvulas
Nombre del parámetro
Bit = 0
Bit = 1
7
Reservado
–
–
6
Reservado
–
–
5
Reservado
–
–
4
Reservado
–
–
3
Reacción en caso de un fallo DDL
Valores a 0 (estándar)
Congelar valores
2
Reservado
–
–
1
Mensaje de diagnóstico de las bobinas Con salidas pilotadas (estándar) Se transmiten los cambios
0
Reservado
–
–
W Bit 1 = 0: Solamente enviar mensajes de diagnóstico
relacionados con la salida si la salida está pilotada. Al
encender el aparato no se comprueba qué bobinas están
disponibles. En caso de pilotar una salida en la que no hay
ninguna bobina se genera un mensaje de diagnóstico.
W Bit 1 = 1: Al encender el aparato se determina qué bobinas
están disponibles. Esta información se transmite mediante un
mensaje de diagnóstico al pilotaje. En el pilotaje se puede
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
207
Puesta en servicio y manejo
comparar este mensaje con la configuración del aparato. (Esta
función solo es posible con Profibus DP, en el caso de otros
sistemas de bus de campo los datos de diagnóstico se
transmiten cíclicamente). Al encender el aparato es posible
determinar que faltan bobinas. En el modo de funcionamiento
cíclico, los mensajes de diagnóstico solo se envían cuando se
han producido cambios. Aparece de inmediato “Off load”, la
válvula no se debe pilotar.
W Bit 3 = 0: en caso de producirse un fallo en el DDL, los datos
de salida en el sistema de válvulas cambian a 0.
W Bit 3 = 1: en caso de producirse un fallo en el DDL, los datos
de salida se guardan en el sistema de válvulas y se sigue
pilotando las bobinas (congelar datos).
Los parámetros modificados no son válidos hasta que se
haya desconectado el aparato y vuelto a conectar, o bien al
iniciar el aparato.
7.4
Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase
“Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas” en
la pág. 185).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la pág. 187).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Realización de ajustes previos” en la pág. 192).
W Ha configurado el master de bus de manera que las válvulas
se piloten adecuadamente.
Español
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y su manejo
(véase “Cualificación del personal” en la pág. 179).
208
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Puesta en servicio y manejo
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido o los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la presión.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en el módulo.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
209
Desmontaje y sustitución
8
Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de
bus.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá de
estas ampliaciones.
8.1
Sustitución del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
sustituir módulos.
O Tenga en cuenta las medidas de precaución indicadas al
tratar las unidades sensibles a ESD.
1
4
Fig. 6:
1
2
3
Español
2
Sustitución del acoplador de bus, ejemplo
Tornillos de hexágono interior M5x35,3 + 0,5 Nm 3
Acoplador de bus
4
Junta
Placa final EP VS HF03 LG o HF04
210
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Desmontaje y sustitución
Tenga en cuenta Fig. 6 en la pág. 209.
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (2).
2. Suelte el acoplador de bus (2) (2 tornillos con hexágono
interior DIN 912 – M5x35 (1), ancho de llave 4).
3. Retire el acoplador de bus (2) de la placa final EP (5).
4. Deslice el nuevo acoplador de bus (2) a la placa final EP (5).
5. Compruebe que la junta (3) haya quedado correctamente
encajada.
6. Atornille el acoplador de bus (2) (2 tornillos con hexágono
interior DIN 912 – M5x35 (1), ancho de llave 4). Par de
apriete: 3,0 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de
bus (2) (véase “Realización de ajustes previos” en la pág.
192).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
211
Cuidado y mantenimiento
9
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
9.1
Cuidado de los módulos
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
O
Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
9.2
Mantenimiento del acoplador de bus
Español
El acoplador de bus no requiere mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
212
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1 Características
Generalidades
Tipo de protección según
EN 60529 / IEC 529
IP 65 montado
Temperatura ambiente U
W Funcionamiento
W Almacenamiento
0 °C hasta +50 °C sin condensación
-20 °C hasta +70 °C
Compatibilidad electromagnética
Resistencia a interferencias
EN 61000-6-2
Emisión perturbadora
EN 61000-6-4
10.2 Acoplador de bus
Sistema eléctrico
Tensión de servicio
W
Lógica
–UL
–IL
–Protección por fusible de tensión de lógica
W
24 V DC de DDL
30 mA
resistente a cortocircuitos mediante DDL
válvulas
–mediante DDL
–mediante enchufe Power
–Protección por fusible de la alimentación de tensión
Longitud del cable de la alimentación de tensión
Corriente máxima en el cable de 0 V
Caída de tensión interna
Corriente de salida máx. por salida de válvula
Número de salidas
Número de bytes de salida
Tiempo de aceleración
24 V DC de DDL
24 V DC (±10 %/±15 %)
2 x 3,0 AF
máx. 20 m
4A
0,6 V
100 mA
máx. 32
1/2/3/4 byte (según el nivel de ampliación)
aprox. 0,8 s
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
213
Repuestos y accesorios
11 Repuestos y accesorios
Número de referencia
Acoplador de
bus1)
R412008541
Accesorios
Juego: junta, 2 tornillos M5, 1 tornillo FE
R412008885
10 tornillos de cierre métrico
R412008886
5 etiquetas de tarjeta
R412008887
Caperuza de protección M12x1
1823312001
Enchufe terminal DDL
8941054264
Cable DDL
2)
0,3 m
8946054662
0,5 m
8946054672
1m
8946054682
2m
8946054692
5m
8946054702
10 m
8946054712
1)
Entrega incl. 2 tornillos de hexágono interior, junta y manual
2)
Todos los cables DDL están dotados de un enchufe M12 y son aptos para cadenas de arrastre.
11.1 Enchufe Power para acoplador de bus
Conector por enchufe para alimentación de tensión,
acoplamiento M12x1, 4 pines para cable Ø 4-8 mm,
con código A
180° (X10, POWER)
8941054324
90° (X10, POWER)
8941054424
Español
Número de referencia
214
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Eliminación de residuos
12 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
215
Índice temático
13 Índice temático
W C
Campo de datos
de salida 195
Comunicación DDL,
error 203
Conexión
Alimentación de
tensión 189
Líneas de datos 188
Conexión del acoplador de
bus como estación unica/
final 189
Conexión eléctrica 187
Conexión FE 191
Conexión FE 191
Conexiones
X10 (POWER) 189
X71, X72 188
Conmutador
S1-4 196
S5 194
S6, Bit 1 193
S6, Bit 3+4 195
Cortocircuito 206
Cualificación,
personal 179
Cuidado 211
W D
Datos de diagnóstico 203
Datos técnicos 212
Descripción del
aparato 183
Descripción del sistema
DDL 175
Diagnóstico por LED 202
Direccionamiento
Automático 194
Ejemplos 194
Manual 193
W E
Eliminación de
residuos 214
Español
W A
Abreviaturas 177
Accesorios
Acoplador de bus 213
Enchufe Power 213
Acoplador de bus 185, 212
Accesorios 213
Inicialización 202
Medidas 186
Vista general 184
Advertencias,
definiciones 176
Ajuste de la longitud de
datos de salida 195
Ajuste de la velocidad en
baudios 192
Ajustes previos 192
Ámbitos de uso 182
Asignar dirección 186
216
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Índice temático
W I
Indicadores de
diagnóstico, acoplador
de bus 202
Inicialización 202
Instrucciones de seguridad
generalidades 180
Limpieza 182
W M
Mantenimiento 211
Medidas 186
Montaje 185
W N
Normas 181
W U
Utilización
Conforme a las
especificaciones 178
No conforme a las
especificaciones 179
W V
Vista general
Acoplador de bus 184
VS y módulos 183
Volumen de
suministro 182
VS con acoplador
de bus 185
W O
Ocupación de pines
X10 189
X71, X72 188
W X
X10, ocupación
de pines 189
X71, X72, ocupación
de pines 188
W P
Parámetros 206
W Z
Zonas de utilización 182
W R
Rotulación de los
módulos 186
W S
Salida abierta 206
Selección de la alimentación de válvulas 196