American Standard 8012A60GRC-020 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Gracias por comprar este producto.
Después de leer el manual, consérvelo en un lugar que pueda consultar fácilmente.
SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
Si no lo hace, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias.
Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente.
En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard
no asumirá ninguna responsabilidad por los daños.
©2017 AS America Inc.
SPALET es una marca de comercio de AS America, Inc.
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO
SpaLet
®
Advanced Clean 2.5
760295-100 SP
INSTALACIÓN
TABLA DE CONTENIDO
1. Salvaguardias importantes .................................................. 3
2. Descripción del producto
.................................................... 5
3. Instalación del producto
...................................................... 6
Requisitos de instalación ....................................................................6
Contenido ............................................................................................................ 6
Disyuntor de circuito con conexión a tierra ..................................................... 7
Suministro de electricidad ..............................................................................7
Conexión a tierra ............................................................................................7
Ubicación de la instalación ............................................................................. 7
Suministro de agua ......................................................................................... 7
Veri cación del baño ......................................................................................7
Medición del tamaño del inodoro .................................................................... 8
Condiciones para usar la manguera de suministro de agua ..........................8
Ilustración de las piezas ......................................................................9
Generalidades ................................................................................................9
Colador ........................................................................................................... 9
Control remoto .............................................................................................. 10
Instalación ........................................................................................... 11
Veri cación del funcionamiento .......................................................16
4. Manual de funcionamiento/Tabla de contenido ................17
2 -SP-
1. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, en especial en presencia de niños, siempre debe observar las adverten-
cias de seguridad básicas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
En este manual, se utilizan los siguientes términos de seguridad para advertir acerca de
las diferentes situaciones peligrosas:
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que pueda caerse o ser jalado a una
tina o lavabo.
2. No lo coloque ni lance al agua ni otro líquido.
3. No busque un producto que se cayó al agua. Desconecte inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocutación, incendio o lesiones a personas:
1. Cuando los niños pequeños, las personas mayores, las personas con movilidad
reducida o las personas enfermas usan este producto, los procedimientos operativos
deben respetarse en todo momento para garantizar la seguridad del usuario.
2. Cuando usa este producto durante un largo plazo, con gure la temperatura del asiento
en "Apagado".
Mientras las siguientes personas usan este producto, la temperatura del asiento debe
estar en "Apagado"
(Niños, personas mayores, personas enfermas, personas con movilidad reducida,
personas con piel sensible, personas que toman medicamentos que causan
somnolencia, personas en estado de ebriedad o personas extremadamente cansadas.)
* El uso del inodoro durante un largo plazo sin apagar la temperatura del asiento
puede resultar en quemaduras de baja temperatura.
Quemaduras de baja temperatura
Puede producirse una quemadura de baja temperatura cuando la piel entra en
contacto durante un tiempo con un objeto a una temperatura relativamente baja
(alrededor de 104 °F [40 °C]). La susceptibilidad a las quemaduras también depende
de la sensibilidad cutánea de un individuo y de otros factores.
3. Este producto debe usarse únicamente tal como se describe en el manual. No use
jaciones que no estén recomendadas por el fabricante.
4. No opere este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si el enchufe está suelto
en la toma, si no funciona correctamente o si se cayó está dañado. Si conecta o
desconecta el enchufe sosteniendo el cable, pueden dañarse el enchufe o el cable y
causar un incendio o una electrocutación.
5. Mantenga el cable alejado de las super cies calientes.
continúa en la página 4
3 -SP-
4
4 -SP-
6. Nunca bloquee las aperturas de aire del producto. Si se enganchan pelusas, pelo,
etc., en las aperturas de aire, retírelos de inmediato.
7. No lo use nunca si está cansado o mareado.
8. Nunca tire o inserte un objeto en ninguna apertura.
9. Conecte este producto únicamente a un enchufe con toma con conexión a tierra
adecuada. Vea las Instrucciones de conexión a tierra.
10. Este producto debe conectarse únicamente a una línea de suministro de agua
potable. De lo contrario, habrá problemas en el funcionamiento.
11. No jale ni inserte el enchufe con las manos mojadas.
12. Desconecte el enchufe periódicamente y límpielo con un paño seco.
El polvo acumulado en el enchufe de electricidad puede causar incendios.
13. No lo use al aire libre ni lo haga funcionar donde se usan productos en aerosol
(atomizador) o donde se administra oxígeno.
Para reducir el riesgo de una lesión leve o de daños a los bienes:
1. Este producto debe conectarse únicamente a un enchufe protegido GFCI de 120 V AC, 60 Hz.
2. Para cuidar las partes plásticas, nuestra empresa recomienda usar un limpiador
líquido suave o multiuso. Evite usar productos abrasivos (como limpiadores en polvo) y
productos a base de cloro (como la lavandina), ya que pueden dañar las propiedades
antibacterianas de los componentes plásticos.
3. Si el asiento del inodoro o la tapa del cuerpo se daña, desenchufe el producto.
4. No se pare en la tapa del asiento del inodoro, ya que puede romperse.
5. No se recueste en la tapa mientras usa el inodoro, ya que puede dañarla o romperla.
6. Instale el producto según el manual de instalación. Una instalación incorrecta puede
causar electrocutación, incendio o fuga de agua.
7. No jale ni gire con fuerza la boquilla del bidé, ya que puede dañarla.
8. No aplique fuerza innecesaria a la manguera de suministro de agua, ya que puede
resultar en daños y fugas de agua.
9. Para evitar que el asiento del inodoro y la tapa del asiento bajen de golpe, hay un
mecanismo de cierre lento para que bajen gradualmente. Si el asiento del inodoro
o la tapa del asiento se cierran abruptamente o con demasiada fuerza, este producto
puede dañarse o fallar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 -SP-
Este producto incorpora funciones para mejorar la higiene y el confort personal al usar el inodoro.
Entre ellas se incluyen la limpieza posterior y delantera y un calentador de asiento, al igual que los
controles requeridos para estas funciones.
Este producto incluye una unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado, tapa del asiento y
cable de electricidad), la ferretería para instalar la unidad del asiento y conectarla al suministro de agua
y este manual de instalación y del usuario.
Este producto incorpora la siguientes funciones:
limpieza posterior con controles de la potencia del  ujo de agua
limpieza delantera con controles de la potencia del  ujo de agua
calentador de asiento con control del nivel de calor
control de la temperatura del agua para la limpieza posterior y delantera
indicadores de temperatura del agua y del asiento
autolimpieza de la boquilla posterior y delantera
botón de alto para la limpieza posterior y delantera
2. Descripción del producto
Nota:
Al transportar el producto, tenga cuidado de no golpearlo o dejarlo caer sin querer.
Este producto ya fue inspeccionado usando agua de la llave. Puede detectarse una pequeña
cantidad de agua al instalar la unidad; no se preocupe.
6 -SP-
Retire las piezas de la caja y asegúrese de que estén todas las piezas de la lista (abajo). Inspeccione
las piezas con cuidado para asegurarse de que estén en buen estado.
Si falta alguna pieza o si una pieza está dañada, no instale el producto. Comuníquese con un
representante de atención al cliente para obtener ayuda con las piezas que necesite.
Se incluyen las siguientes piezas:
Unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado,
tapa del asiento y cable de electricidad)
Placa de montaje
Manual
Pernos de montaje, ménsulas y bujes (2 piezas cada una)
Manguera de suministro de
agua para la unidad del asiento
(con 1 grapa y 1 arandela)
Control remoto
Soporte
Baterías
Tornillo para madera
Anclajes plásticos
3. Instalación del producto
Requisitos para la instalación
Antes de instalar el producto, veri que que se cumplan todos los requisitos de instalación indicados
más adelante.
Contenidos
Unidad del asiento
Manual
Placa de montaje
(Esta placa se fija a la unidad de asiento.)
Perno de
montaje
Soporte
Buje
Manguera de suministro
de agua (con unión en T)
Grapa
Grapa de
plástico Grapa
Baterías (2)
Anclajes
plásticos
Tornillos
para madera
Soporte
Unidad de control remoto
*La unidad de control remoto y el
soporte están empacados en la caja.
Para la unidad de control remoto
7 -SP-
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Ubicación de la instalación
Suministro de agua
Veri cación del baño
Las dimensiones requeridas para montar este producto en un inodoro se indican en la  gura a
continuación. Veri que que haya su ciente espacio dentro del baño y que no haya obstrucciones.
Use únicamente la línea de agua de la llave para suministrar agua a este producto. El uso de cualquier
otro tipo de agua, como aguas subterráneas o de pozo puede reducir la funcionalidad del producto.
La presión del agua de la llave debe estar ser de 8.5 a 106.7 psi (0.06 a 0.74 MPa, 0.6 a 7.5 kgf/cm
2
).
Para evitar el daño a los componentes electrónicos, instale este producto en un lugar que minimice la
posibilidad de que se moje. En condiciones de humedad extrema, brinde ventilación adecuada mediante
una ventilación de escape o abriendo una ventana o puerta.
Receptor del control remoto
11-1/4˝
(285 mm)
2-3/1
(55 mm)
14-7/8˝
(378 mm)
5-1/4˝
(133 mm)
7-15/1
(202 mm)
7-13/1
(199 mm)
15-5/8˝
(397 mm)
9-3/1
(233 mm)
Este producto debe tener conexión a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de electrocución al brindar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este producto cuenta con un cable con conexión con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
insertarse en una toma que esté bien instalada y con conexión a tierra.
PELIGRO: El uso inadecuado de un enchufe de tierra puede resultar en el riesgo de electrocutación.
Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a
ninguna de las terminales planas. El cable de conexión a tierra es el que tiene aislante con una
super cie exterior verde con rayas amarillas o sin ellas.
Si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas si el producto tiene
la conexión a tierra correcta, consulte a un electricista o técnico cali cado.
El producto debe usarse con un circuito nominal de 120 V, y tiene un enchufe de conexión a tierra
similar al que se ilustra en el diagrama A. Un adaptador temporario, similar al ilustrado en los diagramas
B y C, puede usarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos, como se muestra en
el diagrama B, si no hay una toma con la conexión a tierra correcta. El adaptador temporario puede
usarse únicamente hasta que un electricista cali cado instale una toma con la conexión a tierra correcta
(diagrama A). El enchufe u oreja rígida verde que salen del adaptador deben conectarse a una conexión
a tierra permanente, como una tapa de toma con conexión a tierra correcta. Siempre que use un
adaptador, el tornillo debe sostenerlo en su lugar.
MÉTODOS DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ABC
CAJA DE TOMA
DE CONEXIÓN
A TIERRA
TORNILLO
DE METAL
LENGÜETA
PARA TORNILLO
DE METAL
ADAPTADOR
SALIDA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
PERNO DE
CONEXIÓN A TIERRA
8 -SP-
Condiciones para usar la manguera de suministro de agua
1. Medición del tamaño del inodoro
Según el tamaño del inodoro, tal vez no sea posible
montar este producto sobre el inodoro.
Veri que que las dimensiones del inodoro
correspondan a las que se muestran en la  gura
a la derecha.
2. Condiciones para usar la manguera
de suministro de agua (incluida)
El largo de la manguera de suministro de agua
incluida con este producto es de 37-3/8" (950 mm),
pero es adecuado usar un largo de 31-1/2" (800 mm)
desde la conexión de la unión hasta el tubo de
suministro de agua de la unidad de asiento.
(Consulte la  gura a la derecha)
17-5/16"-19-5/8"
(440-500 mm)
5-1/8" a 8-1/2"
(130 a 215 mm)
1-1/8" (30 mm)
o más
Arandela de empaque
Válvula de
cierre del agua
Manguera de
suministro de agua
(con unión en T)
Manguera de
suministro de
agua del inodoro
Figura de instalación
9 -SP-
Taza
Enchufe de electricidad
Unión en T
Protector de la tapa
Tapa
Sensor del asiento
(integrado)
Asiento
Hoja de la boquilla
Boquilla
(limpieza delantera)
Boquilla
(limpieza posterior)
Tanque
de inodoro
Válvula de
cierre del agua
Manguera de agua
(con unión en T)
Generalidades
Colador
Colador
* El colador elimina las impurezas
y los desechos del agua de la llave.
Ilustración de las piezas
10 -SP-
MASAJE
Limpieza con masaje
(únicamente para
limpieza posterior)
TEMPERATURA
DEL ASIENTO
TEMPERATURA
DEL AGUA
Ajusta la
temperatura del
asiento
Ajusta la temperatura
del agua
BIDÉ
Para la limpieza
delantera
LUZ DE NOCHE
Para encender y
apagar la luz de
noche
SECADO
Para secar la parte
húmeda después
de limpiar
ENCENDIDO
Enciende y apaga el
asiento
POSICIÓN DE LA
BOQUILLA
Hay 5 modos para ajustar
la posición de la boquilla
POTENCIA DEL
ROCIADOR
Ajusta la potencia del
rociador delantero y
posterior
ECOLÓGICO
Ahorro de electricidad
ECOLÓGICO
Detiene las funciones
de limpieza
ALTO
Para la limpieza
posterior
LIMPIEZA
Control remoto
11 -SP-
1. Herramientas necesarias
Tenga las siguientes herramientas para instalar el
producto: llave regulable, destornillador de cabeza
Phillips, destornillador de hoja plana.
2. Instalación de la conexión
de la unión
1) Cierre por completo la válvula de cierre del agua.
(2) Descargue el inodoro y vacíe toda el agua
del tanque.
(3) Coloque una palangana u otro recipiente
debajo de la manguera de suministro del agua
del tanque. Luego a oje la tuerca ciega en el
lateral de la entrada del tanque y retírela.
(4) Coloque la junta en la tuerca ciega de la
conexión de la unión y conecte la entrada del
tanque a la conexión de la unión.
(5) Inserte la junta en la tuerca ciega de la
manguera de suministro de agua del tanque y
conecte la manguera de suministro de agua del
tanque a la conexión de la unión.
PRECAUCIÓN
No ajuste la tuerca en exceso.
PRECAUCIÓN
No ajuste la tuerca en exceso.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar la manguera de
suministro de agua.
Manguera de
suministro del
tanque de agua
Válvula de
cierre del agua
Cerrar
Tuerca ciega en
el lado inclinado
de la taza
Válvula de
cierre del agua
Manguera de
suministro del
tanque de agua
Junta
Conexión
de la unión
Entrada
del tanque
Tuerca ciega
Junta
Figura de instalación
Instalación
12 -SP-
TUBO DE CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO DE AGUA
Tubo de
suministro
de agua
Anillo O
Manguera de
suministro de
agua para el
asiento
3. Instalación de la manguera de suministro de agua al
asiento SpaLet
®
1) Conecte la manguera del
suministro de agua para el
asiento SpaLet
®
al tubo de
conexión del suministro de agua.
2) Inserte la grapa de  jación en la
manguera de suministro de agua
para  jarla al asiento SpaLet
®
y
al tubo de conexión de suministro
de agua.
* La grapa de  jación puede engancharse
en cualquier dirección.
PRECAUCIÓN
Inserte  rmemente la grapa.
*
Si la grapa no está insertada
rmemente, puede causar fugas de
agua.
3) Doble el extremo de la grapa y
enganche  rmemente la manguera
de alimentación para el asiento
SpaLet
®
y el tubo de alimentación.
Después de instalar la grapa, gírela
en ambas direcciones para veri car
que está bien enganchada y luego
sujete la grapa de  jación  nal
sobre la grapa primaria para  jarla
en su lugar.
4) Inserte la grapa hasta sentir que el
borde hace clic.
* Si no está insertada  rmemente,
puede causar fugas de agua.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar el anillo O.
*
Un anillo O dañado puede causar
fugas de agua.
Anillo O
Junta de
suministro
de agua
Grapa
Grapa de
plástico
Manguera de
suministro de agua
Figura de instalación
13 -SP-
4. Instalación del asiento SpaLet
®
(1) Retirar el asiento ya existente.
1) Retire las tuercas de los pernos de
montaje del asiento, las arandelas
abiertas y la junta redondeada.
2) Eleve el asiento y retírelo levantando
los pernos de montaje del asiento.
Referencias
Para retirar algunos asientos
de inodoro, pueden requerirse
otros métodos diferentes a
nuestra explicación.
1) Inserte los bujes en los
ori cios de montaje del
asiento.
2) Inserte la ménsula de
montaje en la placa de
montaje y use los pernos
de montaje para  ja la
placa de montaje al asiento.
(2) Instalar la placa de montaje en la taza del inodoro.
1) Coloque el asiento SpaLet
®
sobre el inodoro y alinee
el asiento con la placa de montaje.
2) Eleve apenas la parte delantera del asiento SpaLet
®
y
deslícela hasta que la placa de montaje esté insertada
por completo. Luego presione la palanca de bloqueo
para  jar el asiento SpaLet
®
.
(3) Instalar el asiento SpaLet
®
.
Perno de
montaje del
cuerpo
Placa de
montaje
Buje
Soporte
Orificio de
montaje del
asiento
Asiento SpaLet
®
Figura de
instalación
Pernos de montaje del asiento
Junta redondeada
Asiento
existente
Arandela abierta
Tuerca
Aflojar
Bujes
Oricios de
montaje del
asiento
Pernos de
montaje para el
inodoro
Soportes de
montaje
Placa de montaje
Centro alineado
14 -SP-
5. Instalación de la unidad de control remoto
PRECAUCIÓN
• Inserte cada batería de manera que
el polo positivo toque un conector
positivo en el compartimento de la
batería y que su polo negativo toque
un conector negativo.
PRECAUCIÓN
• Deje suficiente espacio encima de la
unidad de control remoto para poder
retirar y reemplazar la unidad.
(2)
Coloque el soporte en la pared en la
ubicación que escoja para la unidad
de control remoto. Marque la
ubicación de los orificios de montaje
en la pared. Ajuste el soporte a la
pared, taladre orificios y use los
sujetadores adecuados para el
material de la pared, como se
describe abajo.
(1)
Abra la tapa posterior de la unidad
de control remoto e inserte las 2
baterías AA.
Si se monta en paneles de madera
contrachapada de un espesor de
0.20 pulg. (5 mm) o más:
Sujete el soporte a la pared con tornillos
de montaje.
100 mm
200 mm
Tornillo de montaje
Soporte
Batería
Parte posterior
Tapa
15 -SP-
Si se monta en paneles de madera
contrachapada de un espesor de
0.20 pulg. (5 mm) o menos o placas
de yeso:
1)
En paneles de madera contrachapada, taladre
orificios de un diámetro de 0.24 pulg. (6 mm);
en placas de yeso, taladre orificios de un
diámetro de 0.20 pulg. (5 mm):
2)
Usando un martillo, coloque suave-
mente los anclajes de plástico en los
orificios.
3)
Fije el soporte firmemente en los anclajes usando los
tornillos de montaje. Al ajustar los tornillos, al principio
son difíciles de girar, luego se hace gradualmente más
fácil y luego vuelven a ser difíciles de girar.
Si se monta sobre concreto:
1)
Taladre orificios de un diámetro de 0.24
pulg. (6 mm) y una profundidad de
aproximadamente 1.30 pulg. (33 mm).
2)
Usando un martillo, coloque suavemente
los anclajes de plástico en los orificios.
3)
Fije el soporte firmemente en los anclajes
usando los tornillos de montaje.
(3) Alinee la unidad de control remoto con el
soporte y luego empújela en el soporte.
Anclaje de plástico
Panel de madera contrachapada: 0.24 pulg. (6 mm)-diám.
Placa de yeso: 0.20 pulg. (5 mm)-diám.
Soporte
Tornillo de montaje
Soporte
Tornillo de montaje
Anclaje de plástico
0.24 pulg.
(6 mm)-diám.
1.30 pulg.
(33 mm)
Soporte
Control remoto
16 -SP-
Presione
aquí en el
asiento
Confirme que el LED en la unidad del asiento esté encendido.
1. Inserte el enchufe de electricidad en la toma.
2. Verifique el rociador de la
boquilla delantera y posterior.
Siga el procedimiento detallado a continuación una vez
terminada la instalación.
(1) Verifique el funcionamiento de la limpieza.
1)
Con el antebrazo apoyado en el asiento del inodoro,
presione el botón de limpieza.
El rociador de la boquilla se detiene
automáticamente dos minutos después de
encender el interruptor.
2) Cuando la boquilla se extiende, cubra la punta de la
boquilla con la mano para atrapar el rociador.
3) Presione el botón de ALTO para detener el rociador
de la boquilla.
(2) Realice la misma verificación usando la función
del rociador de la boquilla delantera.
Enchufe de
electricidad
Veri cación del funcionamiento
17 -SP-
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
TABLA DE CONTENIDO
Información adicional importante....................................................................................18
Funciones del producto ........................................................................19
Control remoto................................................................................................................19
Preparaciones antes del uso ..........................................................................................20
Cómo usar las funciones básicas ...................................................................................21
Secador de aire tibio.......................................................................................................23
Cómo usar las funciones convenientes ..........................................................................24
Otras funciones prácticas ...............................................................................................25
Si se anticipa temperaturas por debajo del punto de congelación o
una ausencia prolongada, drene el agua.......................................................................26
Mantenimiento del producto ................................................................28
Limpieza de la unidad del asiento...................................................................................28
Limpieza de las boquillas................................................................................................28
Limpieza y mantenimiento del  ltro desodorante............................................................29
Limpieza del colador de entrada ....................................................................................30
Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro...................31
Cambio de baterías para el control remoto ....................................................................32
Resolución de problemas ....................................................................33
Especi caciones ...................................................................................35
Información de la garantía y servicio de atención posterior a la venta.....36
Cuando el inodoro es nuevo, es posible que el
desodorante emita un leve olor. Desaparecerá
en poco tiempo.
Antes y después de limpiar y cuando está
presionado el botón de ajuste de la temperatura
del agua, etc., la boquilla rocía agua. Es por
diseño; no se preocupe.
Si el agua sale en cualquier otra con guración o
de manera constante, cierre la válvula de cierre
del agua y retire el enchufe de electricidad de
la toma de la pared. Luego, comuníquese con
atención al cliente.
Información adicional importante
Este producto cuenta con un sensor en el
asiento que evita que el agua salga si no hay
nadie sentado. Así se evita la activación si el
botón del asiento SpaLet
®
se presiona cuando el
asiento del inodoro está vacío.
18 -SP-
19 -SP-
Funciones del producto
Control remoto
LIMPIEZA
Únicamente para limpieza posterior
Presione dos veces para la función oscilante.
POTENCIA DEL ROCIADOR
Ajuste de la potencia del rociador
para la configuración de limpieza
y bidé
POSICIÓN DE LA BOQUILLA
Ajuste de la posición de la boquilla
para una limpieza óptima
TEMPERATURA DEL ASIENTO
Ajuste de la temperatura de
calefacción del asiento
SECADOR
Seque la parte húmeda después de limpiar.
LUZ DE NOCHE
Para encender o apagar la
luz de noche.
TEMPERATURA DEL AGUA
Ajuste de la temperatura del agua caliente
BIDÉ
Para limpieza delantera.
Presione dos veces para la función oscilante.
Presione tres veces para la función
súper oscilante.
PARA LAS FUNCIONES DETALLADAS, CONSULTE LA SECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO
Encendido/apagado
ALTO
Función de alto
ECOLÓGICO
Modo de ahorro de energía
Ahorre energía mientras no
usa el inodoro.
MASAJE
La potencia del rociador de agua
cambia rítmicamente para crear
un efecto pulsador. (únicamente
para limpieza posterior)
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Autolimpieza de la boquilla
20 -SP-
Referencia
Temperatura del asiento
Preparaciones antes del uso
Realice las siguientes operaciones antes de usar el producto para disfrutar del
SpaLet
®
cómodamente.
ALTO (encender y apagar)
Presione el botón ALTO Para ENCENDER o APAGAR la electricidad.
* Si está ENCENDIDA la electricidad, el LED de electricidad en el panel indicador se iluminará.
* Cuando conecte el cable de electricidad a la toma por primera vez, la electricidad principal se
encenderá automáticamente.
Temperatura del agua
Ajuste la temperatura del asiento del
inodoro usando el interruptor de
temperatura del asiento.
La temperatura del asiento tiene 5 opciones de
configuración. Configúrela a la temperatura que
prefiera.
* El indicador LED pasa por los parámetros de
temperatura cada vez que se presiona el botón de la
temperatura.
* El indicador LED se apaga después de varios segundos.
Ajuste la temperatura del rociador
usando el interruptor de la
temperatura del agua.
La temperatura del agua tiene 5 opciones de
configuración. Configúrela a la temperatura que prefiera.
* El indicador LED pasa por los parámetros de temperatura
cada vez que se presiona el botón de la temperatura.
* El indicador LED permanece encendido para indicar el
nivel de temperatura del agua.
El asiento del inodoro no se calentará instantáneamente. Para lograr una
temperatura del asiento cómoda, configure el asiento a la temperatura
deseada entre 10 y 15 minutos antes de usarlo.
Este producto cuenta con una función de tipo ECOLÓGICO que apaga
automáticamente el calentador del asiento cuando no se usa.
La configuración predeterminada para la temperatura del asiento es
"MEDIA". La temperatura del asiento puede aumentarse o disminuirse
gradualmente.
21 -SP-
Limpieza
Bidé
Presione el botón de limpieza.
1
3
2
1
Press here
on seat
Cómo usar las funciones básicas
Se rocía el agua desde la boquilla de
limpieza posterior.
Presione el botón del bidé.
Se rocía el agua desde la boquilla de
limpieza delantera.
Presione el botón de potencia del
rociador [+] o [-] para ajustar el rociador
de la boquilla.
Hay 6 niveles de potencia para el rociador.
Ajuste la potencia del rociador como lo desee.
* El indicador LED pasa por los parámetros de
potencia del rociador cada vez que se
presiona el botón.
* El indicador LED se apaga después de varios
segundos. 2 configuraciones adicionales por
encima de las predeterminadas: presione los
botones de ALTO y LIMPIEZA al mismo
tiempo durante 2 segundos.
Presione el botón de ALTO
para detener el agua.
* Se incluye una función de detenido automático
que para tanto la limpieza posterior como la
delantera automáticamente después de 2 minutos.
22 -SP-
Limpieza con masaje
La presión del agua alterna entre alta y baja durante la limpieza posterior y brinda así un efecto pulsador.
Presione el botón de masaje durante
la limpieza posterior.
1
Para detener el rociador del masaje,
vuelva a presionar el botón “Masaje”.
2
23 -SP-
Desodorante
El desodorante comienza cuando
una persona se sienta en el
asiento SpaLet
®
.
1
El desodorante se detiene
automáticamente cuando la persona
sentada en el inodoro se pone de pie.
2
*
Este producto cuenta con un cartucho de desodorante
que absorbe los olores del inodoro.
Se detiene después de 5 segundos
Para desactivar el desodorante
Presione los botones “Alto” y “Bidé”
al mismo tiempo durante 2 segundos.
*
Cuando el desodorante está desactivado, el LED de
encendido en la unidad del asiento brilla
momentáneamente de manera intermitente. En ese
momento, el desodorante ya no se activará al detectar
a un usuario.
*
Para restaurar la función del desodorante,
presione los botones ALTO y del bidé al mismo
tiempo durante 2 segundos.
Presione los botones al mismo tiempo
durante 2 segundos
Secador de aire tibio
2. Vuelva a presionar el botón “Secador”
para cambiar la temperatura de secado.
El indicador cambiará cada vez que se presione
el botón y así se logrará la temperatura adecuada.
* Cada vez que se presiona el botón, el indicador
pasará de “Baja” a “Media” y a “Alta”.
1. Presione el botón “Secador”.
Sale aire tibio para secar las partes mojadas
por la limpieza.
ĺĺ
Media
Baja Alta Baja Alta Baja Alta
Alta Baja
3. Presione el botón
Alto
para detener.
* El secador de aire tibio se detiene
automáticamente después de 4 minutos.
24 -SP-
2
Para cancelar la función del modo
ECOLÓGICO, vuelva a presionar el botón
“ECOLÓGICO”. (Se apagará el LED de
ahorro de electricidad ECOLÓGICO.)
Botón ECOLÓGICO
1
Presione el botón “ECOLÓGICO”.
El LED ECOLÓGICO de ahorro de
electricidad se enciende en el asiento
SpaLet
®
al lado del LED de encendido.
Por ejemplo: cuando el ahorro de energía con un toque está configurado a 10:00
Customer Set
Temperature
8:00
10:00
12:00 2:00
4:00
6:00
8:00
10:00 12:00
Set
Reheat
Seat Temperature
APAGADO
8 horas
Temperatura
de ahorro de
electricidad
* El LED ECOLÓGICO se enciende en el asiento SpaLet
®
.
Cómo usar las funciones convenientes
Ahorro de electricidad
con un toque:
Reduce el consumo eléctrico al apagar el calentador del agua y del asiento
durante 8 horas. Los parámetros de consumo eléctrico se restauran
automáticamente después de 8 horas.
Ahorro de electricidad con un toque (8 horas)
* Una vez transcurridas 8 horas, los parámetros de consumo eléctrico regresarán automáticamente a su
configuración original. El LED de ahorro de electricidad cambiará de intermitente a apagado.
* El ahorro de electricidad con un toque no se repite automáticamente todos los días, pero puede
configurarse para cualquier cantidad de veces por día.
* Puede usar el asiento SpaLet
®
aunque la función de ahorro ECOLÓGICO esté funcionando. Sin
embargo, quizá sienta que el agua está fría, ya que el calentador del agua y del asiento del inodoro
está apagado. Si lo desea, puede apagar la función de ahorro ECOLÓGICO.
* Incluso si la función de ahorro ECOLÓGICO no funciona, dejar la tapa del inodoro cerrada es una
forma efectiva de conservar energía.
25 -SP-
Luz de noche
Configuración de las señales del control remoto cuando se instalan
múltiples unidades una al lado de la otra
El asiento SpaLet
®
cuenta con una luz de noche, que puede habilitarse cuando sea necesario.
1. Para encender la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto.
2. Para apagar la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto.
Si se instalan varias unidades una al lado de la otra, es posible que otro asiento SpaLet
®
reciba la señal del
control remoto de este producto y ejecute la acción. En dicho caso, cambie la señal que usa el control remoto.
1. Cambio de la señal de transmisión del control remoto
(1) Retire las baterías del control remoto
(2) Según el cuadro de señales más abajo, presione el botón correspondiente mientras instala las
baterías y manténgalo presionado durante 6 segundos. (Las señales 6 y 7 pueden durar 20 segundos)
(3) Cuando cambia la señal de transmisión, el indicador de batería del control remoto brilla de manera
intermitente según corresponda. (El número de luces intermitentes del indicador de batería varía
según la señal que se cambia.)
Número de señal
Interruptor de
funcionamiento
Número de luces intermitentes
del indicador de batería
Señal 1 Temperatura del agua Una vez
Señal 2
Temperatura del asiento
Dos veces
Señal 3 Ahorro de electricidad Tres veces
Señal 0
Limpieza de la boquilla
Cuatro veces
Señal 4
Potencia del rociador +
Cinco veces
Señal 5 Potencia del rociador Seis veces
Señal 6 Limpieza Siete veces
Señal 7 Bidé Ocho veces
La confi guración de fábrica es [Señal 0]
2. El asiento SpaLet
®
recibe el cambio de señal
(1) Desconecte temporalmente el enchufe de electricidad del asiento SpaLet
®
que necesita cambiar de señal
(2) Luego inserte el enchufe de electricidad y presione el botón Alto continuamente más de 10 veces en un
plazo de 10 segundos.
[Luz de noche]
Otras funciones prácticas
26 -SP-
Si se anticipan temperaturas por debajo del punto de
congelación o una ausencia prolongada, drene el agua.
Si hay temperaturas bajo cero en invierno
El agua del asiento SpaLet
®
puede congelarse y causar daños durante el invierno u otros momentos
cuando la temperatura del agua es muy baja.
Realice el procedimiento a continuación para evitar el congelamiento y los daños relacionados.
No desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Deje la electricidad encendida. Apague todas las
funciones de ahorro de electricidad.
Si el baño puede calentarse: Consulte la sección "Procedimiento general para evitar el congelamiento".
Si el baño no puede calentarse: Consulte la sección "Drenaje del agua para evitar el congelamiento".
Procedimiento general para evitar el congelamiento
1. Confi gure la[Temperatura del asiento] a “Alta” y
cierre la tapa del inodoro.
2. Apague todas las funciones de modo ECOLÓGICO.
3. Caliente el baño.
PRECAUCIÓN
Debe seguir uno de los procedimientos para evitar el
congelamiento siempre que haya una posibilidad de
congelamiento.
* Los daños causados por el congelamiento pueden causar
incendio o inundación.
27 -SP-
(1) Gire la válvula de cierre del agua en sentido horario para
cortar el suministro de agua al tanque.
(Para el drenaje en zonas frías, utilice el tapón de drenaje interior.)
(2) Presione la palanca de descarga en el tanque para drenar el
agua del tanque.
(3) Retire el enchufe de la toma.
(4) Drene el agua del lado del suministro del agua.
(5) Presione la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho
de la unidad del asiento y deslice la unidad del asiento hacia
adelante para retirarla de la taza del inodoro.
(6) Retire el colador ubicado en el lado izquierdo de la unidad del
asiento. Coloque un bol de limpieza u otro recipiente similar
debajo del colador.
(7) Incline la unidad del asiento hacia la izquierda para drenar
el agua de la manguera de suministro del agua a través del
ori cio del colador.
(8) Después de que se drenó el agua, sujete  rmemente el colador.
(9) Coloque la unidad del asiento en la taza del inodoro. Deslice
la unidad del asiento hacia atrás para  jarla.
(10) Veri que que la válvula de cierre de agua no tenga fugas.
Drenaje del agua para evitar el congelamiento
Use el procedimiento a continuación para drenar el agua. Desconecte la electricidad si se aplican las
circunstancias que se detallan.
● El asiento SpaLet
®
no se usará durante un plazo prolongado debido a un viaje. La falta de uso duran-
te mucho tiempo puede contaminar el agua. El contaminante puede depositarse en el inodoro.
● El asiento SpaLet
®
no se usará durante un plazo prolongado porque está en una casa de vacaciones.
Como la temperatura baja en las casas desocupadas durante la época más fría, el agua podría con-
gelarse durante los tiempos fríos.
Colador
Palanca
de bloqueo
Extremo
PRECAUCIÓN
Antes de retirar el colador, cierre
la válvula de cierre del agua. Para
sujetar el colador, fíjelo fi rmemente
hasta que el extremo del colador
esté oculto en la unidad del asiento.
* Puede haber fugas de agua del colador.
28 -SP-
a) El asiento SpaLet
®
debe estar ENCENDIDO
para limpiar la punta de la boquilla.
b) Levante la tapa y el asiento del inodoro
c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas
manualmente, presione el botón de limpieza de
las boquillas durante más de 2 segundos.
Después de que el agua sale de la zona de la
boquilla durante alrededor de 10 segundos, la
boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no
sale agua de la misma.
d) Use una esponja suave para limpiar la
suciedad acumulada.
e) Vuelva a presionar el botón "Limpieza".
La boquilla de limpieza delantera se extiende.
f) Use una esponja suave para limpiar la
suciedad acumulada.
Limpieza de la unidad del asiento
Limpieza de las boquillas
Periódicamente limpie la unidad del asiento
usando un paño humedecido con agua.
a) El asiento SpaLet
®
debe estar ENCENDIDO.
b) Levante la tapa y el asiento del inodoro
c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas
manualmente, presione el botón de limpieza de las
boquillas durante un poco más de 2 segundos.
* Después de que el agua sale de la zona de la boquilla
durante alrededor de 10 segundos, la boquilla de limpieza
posterior se extiende, pero no sale agua de la misma.
d) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y
alinee la marca para retirar en el lado derecho de la
punta de la boquilla con la marca del centro en la unidad
de la boquilla. Luego jale y retire la punta de la boquilla.
* Jale levemente la boquilla, sosténgala en la base y luego
retire la punta.
e) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y
alinee la marca para retirar en el lado derecho de
la punta de la boquilla con la marca del centro en la
unidad de la boquilla. Luego inserte por completo la
nueva punta de la boquilla y gírela en sentido horario
hasta que ya no pueda girarse.
* Sostenga la boquilla en la base mientras instala la punta de
la boquilla.
Cambiar las puntas de la boquilla
Mantenimiento del producto
Girar en sentido
antihorario
Jalar
Marca del centro
Anillo O
Marca para retirar
Marca del centro
Anillo O
29 -SP-
Limpieza del  ltro desodorante
1. Desconecte el enchufe de electricidad de la
toma y cierre el suministro de agua en la válvula.
2. Retire el asiento del inodoro.
3. Jale del  ltro desde abajo del lado izquierdo
del asiento.
4. Retire la tierra del  ltro usando un cepillo
de dientes u otro cepillo pequeño.
5. Vuelva a instalar el  ltro en la placa de
base del asiento del inodoro.
6. Vuelva a instalar el asiento en la taza.
7. Vuelva a enchufar el asiento en la toma
de electricidad.
Limpieza y mantenimiento del  ltro desodorante
30 -SP-
1. Cierre la válvula de cierre del agua para
cortar el suministro de agua.
NOTA: Como la válvula de cierre del agua se
ajusta de antemano, recuerde los giros para poder
regresarla a la posición original.
3. Retire el polvo pegado en
la parte interior del colador
enjuagándolo con agua.
2. Gire el colador ubicado en la parte inferior
izquierda de la unidad del asiento usando
un destornillador o una herramienta
similar y retírelo.
Cuando retire el colador, puede salir una pequeña
cantidad de agua. Coloque un bol de limpieza u otro
recipiente similar debajo para el agua.
4. Instale el colador, ajústelo por completo con
un destornillador o una herramienta similar.
5. Abra la válvula de cierre del agua girando
la válvula hasta que esté en su posición
original.
6. Finalmente, veri que el funcionamiento.
Limpieza del colador de entrada
Limpieza del colador de entrada
Si la presión del agua disminuye con el tiempo, limpie el colador usando el procedimiento que se detalla a continuación.
Girar en sentido antihorario
Colador
Ajuste el colador hasta
que el extremo esté
completamente dentro
de la unidad del asiento.
PRECAUCIÓN
31 -SP-
Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro
Para limpiar este producto, debe desenchufarlo de toma de la pared.
Retirar la tapa
La tapa se retira fácilmente para limpiar la tapa y las partes bloqueadas.
Sostenga la tapa con ambas manos y jale
hacia afuera el orificio del perno a la
derecha de la tapa para separarlo del perno
e inclinarlo hacia arriba.
Levante la tapa y muévala a la izquierda.
Luego retírela.
Tapa
Tapa
Orificio del perno
Perno
1 Sostener con ambas manos
1 Levantar la tapa
[PRECAUCIÓN]
Ɣ1RDSOLTXHIXHU]DH[FHVLYDDODWDSD
Podría dañar la tapa.
Ɣ1ROHYDQWHODWDSDPLHQWUDVODUHWLUD
Podría rayar o dañar la tapa.
Ɣ1RXVHHOSURGXFWRVLQRWLHQHODWDSD
2 Mover a la izquierda
2 Jalar hacia
afuera
Retirar la unidad del asiento
1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared.
2. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el
suministro de agua.
3a. Empuje la palanca de bloqueo ubicada en el lado
derecho de la unidad del asiento.
3b. Jale desde la base del asiento, deslice el asiento hacia
adelante sosteniendo la base, levántelo levemente y
retírelo del inodoro.
4. Coloque con cuidado la unidad del asiento en el
borde de la taza del inodoro.
5. Para volver a instalar el asiento, deslícelo hacia
atrás en la almohadilla de montaje.
* Para retirar este producto, deslice la unidad lentamente
sin sostener el asiento del inodoro ni la tapa del mismo.
No use fuerza excesiva.
Deslizar
hacia adelante
Palanca de bloqueo
3a
3b
Deslizar
hacia
adelante
Cuando limpie la taza del
inodoro, tenga cuidado de no
salpicar la unidad del asiento
con detergente. Antes de
instalar la unidad del asiento,
quite el detergente de la taza
del inodoro usando un paño
humedecido con agua.
PRECAUCIÓN
32 -SP-
Control
remoto
Hebilla
Batería
alcalina seca
Tapa
posterior
Soporte
Cuando las baterías están por acabarse, el indicador LED
de baterías empieza a brillar de manera intermitente.
El indicador brilla únicamente cuando las baterías están bajas.
Coloque baterías nuevas para el control remoto, como se indica a continuación.
La iluminación del ambiente puede dificultar ver el tintineo
del LED de baterías.
Las baterías incluidas se usaron al probar el producto
y pueden no tener la duración normal.
Precauciones
Los signos + y - de la batería deben coincidir con las marcas del control remoto.
No mezcle baterías nuevas con usadas.
Use baterías alcalinas.
No toque los interruptores ni los botones en el control remoto cuando cambie
las baterías.
Cambio de baterías para el control remoto
Jale el control remoto hacia arriba
y retírelo del soporte.
Vuelva a colocar la tapa y el control remoto en el soporte.
Abra la tapa posterior del compartimento
de baterías y coloque 2 baterías AA.
Cambio de baterías para el control remoto
33 -SP-
Asiento de inodoro calefaccionado
El asiento del inodoro
no está caliente.
La temperatura del asiento no
está con gurada correctamente.
Ajuste la temperatura del asiento al
nivel adecuado.
El modo ECOLÓGICO
está activado.
Desactive el ahorro de electricidad.
Causa
Solución
Síntoma
Resolución de problemas
Puede corregir fácilmente algunos de los problemas de este producto. Antes de solicitar una reparación, veri que
los siguientes puntos.
Si no puede localizar el problema usando los procedimientos de resolución de problemas que se indican a
continuación, comuníquese con el representante local de atención al cliente.
Todas las funciones
El sistema no funciona
para nada.
No se suministra electricidad a la
toma de electricidad.
Veri que que no haya un corte de luz o haya
saltado el interruptor, etc.
El interruptor de encendido está
apagado. El LED en el panel
indicador está apagado.
Presione el botón de ALTO durante 2
segundos para veri car que se enciendan
las luces LED en la unidad del asiento.
El enchufe de electricidad no está
enchufado en la toma de la pared.
Enchúfelo en la toma de la pared.
Causa
Solución
Síntoma
Limpieza posterior y delantera
No sale el agua.
La válvula de cierre del agua
está cerrada.
Gire la válvula de cierre del agua en
sentido antihorario.
El colador de entrada está tapado. Limpie el colador de entrada.
El sensor del asiento no se activó. Siéntese bien atrás en el asiento del inodoro.
El agua del rociador
no está caliente.
La temperatura del agua no está
con gurada correctamente.
Ajuste la temperatura del agua al
nivel adecuado.
El modo ECOLÓGICO
está activado.
Desactive el modo ECOLÓGICO.
Causa
Solución
Síntoma
34 -SP-
Otros
Secador
ADVERTENCIA: Un enchufe o cable dañado o sobrecalentado, o una toma de pared  oja o
sobrecalentada pueden causar lesiones o dañar el producto. Si esto ocurre, retire el
enchufe de la toma de la pared, comuníquese con nosotros y descontinúe el uso del
producto hasta solucionar la situación.
Se a oja la unidad
del asiento.
La unidad del asiento no está  ja.
Empuje la unidad del asiento hasta que se
trabe en su posición.
El indicador de encendido
brilla de manera
intermitente.
El suministro de agua no está
conectado al asiento SpaLet
debido a una suspensión en el
suministro de agua o un cierre de
la válvula de cierre del agua.
Después de restaurar el suministro de agua,
abra la válvula de cierre del agua y veri que
el funcionamiento.
Si el LED de encendido sigue brillando de
manera intermitente, desconecte el enchufe
de electricidad y dele servicio al
asiento SpaLet.
Varias funciones están
funcionando mal.
Si el LED de encendido brilla de manera
intermitente una vez que se apagó la
electricidad, el asiento SpaLet está dañado.
Desconecte el enchufe de electricidad de
la toma y dele servicio al asiento SpaLet.
Hay un calentador
anticongelamiento
jado a la manguera de suministro
de agua u otra tubería.
Apague el calentador anticongelamiento.
Cuando la temperatura del agua es superior
a 104°F, el sistema de seguridad del producto
detiene el funcionamiento.
Causa
Solución
Síntoma
El secador no funciona.
El sensor del asiento no detecta
a un usuario.
Cambie la posición al sentarse; por ejemplo,
siéntese más atrás en el asiento.
No se activa el sensor del asiento. Ajuste la posición o postura al sentarse.
El aire no está caliente.
La con guración de la temperatura
del aire tibio es demasiado baja.
Presione el botón Secador y ajuste la
temperatura al nivel que desee.
La función de secado se
interrumpe durante el
funcionamiento
La función de secado se usó
durante 4 minutos.
Vuelva a presionar el botón Secador.
Causa
Solución
Síntoma
Desodorante
El ventilador desodorante
funciona continuamente.
Ciertas cubiertas de tela para
el asiento pueden hacer que el
sensor funcione sin parar.
Retire la cubierta de tela.
El ventilador desodorante
no funciona.
La función desodorante está
apagada.
Encienda la función desodorante automática.
Encienda la función
desodorante automática.
La suciedad en el cartucho
desodorante puede causar efectos
desodorantes insu cientes.
Limpie el cartucho si siente olor.
Limpie el cartucho desodorante.
¿El cartucho desodorante cumplió
su ciclo de vida?
Reemplace el cartucho desodorante.
Causa SoluciónSíntoma
35 -SP-
Especi caciones
Tipo de producto Control remoto
Código de producto 8012A60GRC-020
Voltaje cali cado AC120 V 60 Hz
Electricidad cali cada 1300W
Rango de presión de
agua de la entrada
Mínimo 9 psi (0.06 MPa) Presión del  ujo
Máximo 108 psi (0.75 MPa) Presión hidrostática
Rango de temperatura ambiente 32 °F~104 °F (0 °C~40 °C)
Dimensión del producto L 21-1/8" x A 17-3/16" x H 5-1/2" (L 536 mm*A 432 mm*H 140 mm)
Tipo de entrada de agua Flujo de entrada directa
Limpieza
Tipo de calefacción Calefacción instantánea
Volumen de
limpieza posterior
0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.)
(6 niveles de ajuste)
presión del agua 29 psi (0.2 Mpa)
Volumen de
limpieza delantera
0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.)
(6 niveles de ajuste)
presión del agua 29 psi (0.2 Mpa)
Temperatura del agua
APAGADO (temperatura del agua) Baja-alrededor de 90 °F (32 °C); relativamente
baja-alrededor de 93 °F (34 °C); media-alrededor de 97 °F (36 °C); relativamente
alta-alrededor de 100 °F (38 °C); alta-alrededor de 104 °F (40 °C)(6 niveles de ajuste)
Limpieza con un toque
-
Oscilante
Masaje
(Únicamente para limpieza posterior)
Ajuste de la posición
de la boquilla
Potencia de calefacción 230W±10%
Dispositivo de seguridad
Sensor de temperatura, fusible de temperatura,
sensor de inclinación, interruptor de  otador
Control
remoto
Dimensión
L 263 mm*A 32.5 mm*H 71 mm
L10-3/8"*A 1-1/4"*H 2-13/16"
Fuente de electricidad 2* baterías 1.5 v AAA
Super cie
calefaccio-
nada
Temperatura de
la super cie
Temperatura ambiente/alrededor de 82 °F - 104 °F (28 °C - 40 °C)
5 niveles ajustables
Potencia de calefacción 57W±10%
Dispositivo de seguridad Sensor de temperatura, fusible
Secador
Volumen del aire 0.2 m/min.
Temperatura del aire tibio Aproximadamente 104 °F (40 °C) - 131 °F 55 °C) (3 niveles ajustables)
Dispositivo de seguridad Fusible de temperatura
Desodorante
Método desodorante Absorción por el desodorante de carbono activado
Rendimiento
del desodorante
Autodesodorante: 3.8 CFM (0.11m/min.)
Ahorro de
electricidad
Ahorro de energía
con un toque
(8 horas)
Súper ahorro
de electricidad
Otras
funciones
convenientes
Boquilla autolimpiante
Limpieza manual
de la boquilla
Hoja de la boquilla
Apagado automático de
la calefacción del asiento
Sensor del asiento
Sensor mecánico
Material antimicrobiano
Asiento (SIAA), tapa, boquilla, panel de control remoto
Asiento y tapa
de cierre suave
Tapa de fácil desconexión
Cuerpo principal
de fácil desconexión
En Estados Unidos:
American Standard Brands
1 Centennial Ave.
Piscataway, New Jersey 08854
Attention: Director of Customer Care
Los residentes de Estados Unidos también pueden
obtener información sobre la garantía llamando
al siguiente número gratuito: (800) 442-1902
www.americanstandard.com
En Canadá:
AS Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canadá L5R 3M3
Número gratuito:
(800) 387-0369
www.americanstandard.ca
En México:
American Standard B&K Mexico
S. de R.L. de C.V.
Vía Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Estado de México
Número gratuito:
1-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
GARANTÍA LIMITADA
Este SpaLet
®
tiene una garantía de tres años para todas las piezas del SpaLet. Si la inspección de este producto
sanitario de American Standard, incluyendo la porcelana y todas las piezas mecánicas, confirma que presenta
defectos en los materiales o la mano de obra, American Standard reparará o, a discreción suya, cambiará el producto
por un modelo igual o similar.
Esta garantía limitada se aplica solamente al comprador y a la instalación no comerciales y originales de los
productos. En el caso de un reclamo, se exigirá la presentación del comprobante de compra; guarde su recibo.
Para que esta garantía tenga vigencia, debe completarse el proceso de inscripción de la garantía en Internet o por
teléfono de conformidad con las instrucciones de inscripción de la garantía.
Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es
de dos años para el SpaLet.
Esta garantía no se aplica al cumplimiento de los códigos locales de construcción. Dado que los códigos locales de
construcción varían considerablemente, el comprador del producto debe consultar a un contratista local de servicios
de construcción o plomería para asegurar el cumplimiento de las normas locales antes de efectuar la instalación.
Esta garantía quedará sin efecto si el producto se movió de su lugar inicial de instalación; en casos de mantenimiento
inadecuado, abuso, uso incorrecto, accidente u otros daños; si no se instaló de acuerdo con las instrucciones de
American Standard; o si se lo modificó de una manera incongruente con el producto tal como fue enviado por
American Standard. La garantía quedará sin efecto si el producto falla como resultado de piezas consumibles
gastadas, como el empaquetado, los fusibles y las baterías.
ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores abrasivos. Estos productos
pueden corroer gravemente los componentes del producto. Este daño puede causar fugas y daños a los bienes.
American Standard no será responsable por ningún daño causado por el uso de limpiadores dentro del tanque.
La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto conforme a esta garantía no cubre los costos de
mano de obra ni de otro tipo incurridos para retirar o instalar el producto, incluyendo los costos de cualquier material
circundante, como azulejos o mármol. American Standard no es responsable en ningún caso de daños y perjuicios
incidentes o emergentes atribuidos a un defecto del producto. (Algunos estados o provincias no permiten la exclusión
o limitación de garantías implícitas, por lo cual esta exclusión podría no aplicarse a su caso.)
Esta garantía le otorga derechos especí cos. Es posible que tenga otros derechos establecidos por ley que varían de
un estado a otro o de una provincia a otra, en cuyo caso esta garantía no afecta tales derechos establecidos por ley.
Cómo registrar la garantía:
COMPLETE LA INSCRIPCIÓN DE LA GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y GUARDE ESTA INFORMACIÓN
SOBRE LA GARANTÍA.
IMPORTANTE:
Debe realizar la inscripción del SpaLet para que esta garantía tenga vigencia.
Su inscripción facilitará el servicio de su producto.
INSTRUCCIONES:
Inscriba su SpaLet en www.americanstandard.com. Guarde su comprobante de compra (recibo de compra).
SI TIENE PREGUNTAS, O SI FALTAN PIEZAS O HAY PIEZAS DAÑADAS, NO CONTACTE LA TIENDA NI REGRESE
EL PRODUCTO. COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
GCWC-1075(18120)
760295-100 SP

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO SpaLet® Advanced Clean 2.5 Gracias por comprar este producto. Después de leer el manual, consérvelo en un lugar que pueda consultar fácilmente. SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. Si no lo hace, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias. Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente. En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard no asumirá ninguna responsabilidad por los daños. ©2017 AS America Inc. SPALET es una marca de comercio de AS America, Inc. 760295-100 SP INSTALACIÓN TABLA DE CONTENIDO 1. Salvaguardias importantes .................................................. 3 2. Descripción del producto .................................................... 5 3. Instalación del producto ...................................................... 6 Requisitos de instalación ....................................................................6 Contenido ............................................................................................................ 6 Disyuntor de circuito con conexión a tierra ..................................................... 7 Suministro de electricidad .............................................................................. 7 Conexión a tierra ............................................................................................ 7 Ubicación de la instalación ............................................................................. 7 Suministro de agua......................................................................................... 7 Verificación del baño ...................................................................................... 7 Medición del tamaño del inodoro.................................................................... 8 Condiciones para usar la manguera de suministro de agua .......................... 8 Ilustración de las piezas ......................................................................9 Generalidades ................................................................................................ 9 Colador ........................................................................................................... 9 Control remoto .............................................................................................. 10 Instalación ........................................................................................... 11 Verificación del funcionamiento ....................................................... 16 4. Manual de funcionamiento/Tabla de contenido ................17 2 -SP- 1. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use productos eléctricos, en especial en presencia de niños, siempre debe observar las advertencias de seguridad básicas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO En este manual, se utilizan los siguientes términos de seguridad para advertir acerca de las diferentes situaciones peligrosas: PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación: 1. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que pueda caerse o ser jalado a una tina o lavabo. 2. No lo coloque ni lance al agua ni otro líquido. 3. No busque un producto que se cayó al agua. Desconecte inmediatamente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio o lesiones a personas: 1. Cuando los niños pequeños, las personas mayores, las personas con movilidad reducida o las personas enfermas usan este producto, los procedimientos operativos deben respetarse en todo momento para garantizar la seguridad del usuario. 2. Cuando usa este producto durante un largo plazo, configure la temperatura del asiento en "Apagado". Mientras las siguientes personas usan este producto, la temperatura del asiento debe estar en "Apagado" (Niños, personas mayores, personas enfermas, personas con movilidad reducida, personas con piel sensible, personas que toman medicamentos que causan somnolencia, personas en estado de ebriedad o personas extremadamente cansadas.) * El uso del inodoro durante un largo plazo sin apagar la temperatura del asiento puede resultar en quemaduras de baja temperatura. Quemaduras de baja temperatura Puede producirse una quemadura de baja temperatura cuando la piel entra en contacto durante un tiempo con un objeto a una temperatura relativamente baja (alrededor de 104 °F [40 °C]). La susceptibilidad a las quemaduras también depende de la sensibilidad cutánea de un individuo y de otros factores. 3. Este producto debe usarse únicamente tal como se describe en el manual. No use fijaciones que no estén recomendadas por el fabricante. 4. No opere este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si el enchufe está suelto en la toma, si no funciona correctamente o si se cayó está dañado. Si conecta o desconecta el enchufe sosteniendo el cable, pueden dañarse el enchufe o el cable y causar un incendio o una electrocutación. 5. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. continúa en la página 4 3 -SP- 6. Nunca bloquee las aperturas de aire del producto. Si se enganchan pelusas, pelo, etc., en las aperturas de aire, retírelos de inmediato. 7. No lo use nunca si está cansado o mareado. 8. Nunca tire o inserte un objeto en ninguna apertura. 9. Conecte este producto únicamente a un enchufe con toma con conexión a tierra adecuada. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. 10. Este producto debe conectarse únicamente a una línea de suministro de agua potable. De lo contrario, habrá problemas en el funcionamiento. 11. No jale ni inserte el enchufe con las manos mojadas. 12. Desconecte el enchufe periódicamente y límpielo con un paño seco. El polvo acumulado en el enchufe de electricidad puede causar incendios. 13. No lo use al aire libre ni lo haga funcionar donde se usan productos en aerosol (atomizador) o donde se administra oxígeno. Para reducir el riesgo de una lesión leve o de daños a los bienes: 1. Este producto debe conectarse únicamente a un enchufe protegido GFCI de 120 V AC, 60 Hz. 2. Para cuidar las partes plásticas, nuestra empresa recomienda usar un limpiador líquido suave o multiuso. Evite usar productos abrasivos (como limpiadores en polvo) y productos a base de cloro (como la lavandina), ya que pueden dañar las propiedades antibacterianas de los componentes plásticos. 3. Si el asiento del inodoro o la tapa del cuerpo se daña, desenchufe el producto. 4. No se pare en la tapa del asiento del inodoro, ya que puede romperse. 5. No se recueste en la tapa mientras usa el inodoro, ya que puede dañarla o romperla. 6. Instale el producto según el manual de instalación. Una instalación incorrecta puede causar electrocutación, incendio o fuga de agua. 7. No jale ni gire con fuerza la boquilla del bidé, ya que puede dañarla. 8. No aplique fuerza innecesaria a la manguera de suministro de agua, ya que puede resultar en daños y fugas de agua. 9. Para evitar que el asiento del inodoro y la tapa del asiento bajen de golpe, hay un mecanismo de cierre lento para que bajen gradualmente. Si el asiento del inodoro o la tapa del asiento se cierran abruptamente o con demasiada fuerza, este producto puede dañarse o fallar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 4 -SP- 2. Descripción del producto Este producto incorpora funciones para mejorar la higiene y el confort personal al usar el inodoro. Entre ellas se incluyen la limpieza posterior y delantera y un calentador de asiento, al igual que los controles requeridos para estas funciones. Este producto incluye una unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado, tapa del asiento y cable de electricidad), la ferretería para instalar la unidad del asiento y conectarla al suministro de agua y este manual de instalación y del usuario. Este producto incorpora la siguientes funciones: • • • • • • • limpieza posterior con controles de la potencia del flujo de agua limpieza delantera con controles de la potencia del flujo de agua calentador de asiento con control del nivel de calor control de la temperatura del agua para la limpieza posterior y delantera indicadores de temperatura del agua y del asiento autolimpieza de la boquilla posterior y delantera botón de alto para la limpieza posterior y delantera Nota: • Al transportar el producto, tenga cuidado de no golpearlo o dejarlo caer sin querer. • Este producto ya fue inspeccionado usando agua de la llave. Puede detectarse una pequeña cantidad de agua al instalar la unidad; no se preocupe. 5 -SP- 3. Instalación del producto Requisitos para la instalación Antes de instalar el producto, verifique que se cumplan todos los requisitos de instalación indicados más adelante. Contenidos Retire las piezas de la caja y asegúrese de que estén todas las piezas de la lista (abajo). Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse de que estén en buen estado. Si falta alguna pieza o si una pieza está dañada, no instale el producto. Comuníquese con un representante de atención al cliente para obtener ayuda con las piezas que necesite. Se incluyen las siguientes piezas: • Unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado, tapa del asiento y cable de electricidad) • Placa de montaje • Manual • Pernos de montaje, ménsulas y bujes (2 piezas cada una) • Manguera de suministro de agua para la unidad del asiento (con 1 grapa y 1 arandela) • Control remoto • Soporte • Baterías • Tornillo para madera • Anclajes plásticos Unidad del asiento *La unidad de control remoto y el soporte están empacados en la caja. Unidad de control remoto Soporte Para la unidad de control remoto Manual Placa de montaje (Esta placa se fija a la unidad de asiento.) Baterías (2) Manguera de suministro de agua (con unión en T) Perno de montaje Soporte Grapa de plástico Grapa Buje Grapa 6 -SP- Tornillos para madera Anclajes plásticos INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto debe tener conexión a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución al brindar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto cuenta con un cable con conexión con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en una toma que esté bien instalada y con conexión a tierra. PELIGRO: El uso inadecuado de un enchufe de tierra puede resultar en el riesgo de electrocutación. Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguna de las terminales planas. El cable de conexión a tierra es el que tiene aislante con una superficie exterior verde con rayas amarillas o sin ellas. Si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas si el producto tiene la conexión a tierra correcta, consulte a un electricista o técnico calificado. El producto debe usarse con un circuito nominal de 120 V, y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al que se ilustra en el diagrama A. Un adaptador temporario, similar al ilustrado en los diagramas B y C, puede usarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos, como se muestra en el diagrama B, si no hay una toma con la conexión a tierra correcta. El adaptador temporario puede usarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma con la conexión a tierra correcta (diagrama A). El enchufe u oreja rígida verde que salen del adaptador deben conectarse a una conexión a tierra permanente, como una tapa de toma con conexión a tierra correcta. Siempre que use un adaptador, el tornillo debe sostenerlo en su lugar. MÉTODOS DE CONEXIÓN A TIERRA SALIDA DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR TORNILLO DE METAL CAJA DE TOMA DE CONEXIÓN A TIERRA PERNO DE CONEXIÓN A TIERRA A B LENGÜETA PARA TORNILLO DE METAL C Ubicación de la instalación Para evitar el daño a los componentes electrónicos, instale este producto en un lugar que minimice la posibilidad de que se moje. En condiciones de humedad extrema, brinde ventilación adecuada mediante una ventilación de escape o abriendo una ventana o puerta. Suministro de agua Use únicamente la línea de agua de la llave para suministrar agua a este producto. El uso de cualquier otro tipo de agua, como aguas subterráneas o de pozo puede reducir la funcionalidad del producto. La presión del agua de la llave debe estar ser de 8.5 a 106.7 psi (0.06 a 0.74 MPa, 0.6 a 7.5 kgf/cm2). Verificación del baño Las dimensiones requeridas para montar este producto en un inodoro se indican en la figura a continuación. Verifique que haya suficiente espacio dentro del baño y que no haya obstrucciones. 11-1/4˝ (285 mm) 2-3/16˝ (55 mm) 7-13/16˝ (199 mm) 15-5/8˝ (397 mm) 7-15/16˝ (202 mm) 14-7/8˝ (378 mm) 9-3/16˝ (233 mm) 5-1/4˝ (133 mm) Receptor del control remoto 7 -SP- Condiciones para usar la manguera de suministro de agua 1. Medición del tamaño del inodoro 5-1/8" a 8-1/2" (130 a 215 mm) Según el tamaño del inodoro, tal vez no sea posible montar este producto sobre el inodoro. Verifique que las dimensiones del inodoro correspondan a las que se muestran en la figura a la derecha. 17-5/16"-19-5/8" (440-500 mm) 2. Condiciones para usar la manguera de suministro de agua (incluida) El largo de la manguera de suministro de agua incluida con este producto es de 37-3/8" (950 mm), pero es adecuado usar un largo de 31-1/2" (800 mm) desde la conexión de la unión hasta el tubo de suministro de agua de la unidad de asiento. (Consulte la figura a la derecha) Figura de instalación Manguera de suministro de agua (con unión en T) Manguera de suministro de agua del inodoro Arandela de empaque Válvula de cierre del agua 8 -SP- 1-1/8" (30 mm) o más Ilustración de las piezas Generalidades Protector de la tapa Tanque de inodoro Tapa Sensor del asiento (integrado) Enchufe de electricidad Hoja de la boquilla Asiento Unión en T Boquilla (limpieza posterior) Manguera de agua (con unión en T) Taza Válvula de cierre del agua Boquilla (limpieza delantera) Colador Colador * El colador elimina las impurezas y los desechos del agua de la llave. 9 -SP- Control remoto ALTO LIMPIEZA Detiene las funciones de limpieza Para la limpieza posterior POTENCIA DEL ROCIADOR POSICIÓN DE LA BOQUILLA Ajusta la potencia del rociador delantero y posterior Hay 5 modos para ajustar la posición de la boquilla SECADO BIDÉ LUZ DE NOCHE Para secar la parte húmeda después de limpiar Para la limpieza delantera Para encender y apagar la luz de noche 10 -SP- ECOLÓGICO ECOLÓGICO Ahorro de electricidad ENCENDIDO Enciende y apaga el asiento TEMPERATURA TEMPERATURA MASAJE DEL ASIENTO DEL AGUA Limpieza con masaje Ajusta la temperatura del asiento Ajusta la temperatura del agua (únicamente para limpieza posterior) Instalación 1. Herramientas necesarias Tenga las siguientes herramientas para instalar el producto: llave regulable, destornillador de cabeza Phillips, destornillador de hoja plana. 2. Instalación de la conexión de la unión 1) Cierre por completo la válvula de cierre del agua. Manguera de suministro del tanque de agua (2) Descargue el inodoro y vacíe toda el agua del tanque. Tuerca ciega en el lado inclinado de la taza Válvula de cierre del agua Cerrar (3) Coloque una palangana u otro recipiente debajo de la manguera de suministro del agua del tanque. Luego afloje la tuerca ciega en el lateral de la entrada del tanque y retírela. PRECAUCIÓN • Tenga cuidado de no dañar la manguera de suministro de agua. (4) Coloque la junta en la tuerca ciega de la conexión de la unión y conecte la entrada del tanque a la conexión de la unión. Figura de instalación Junta • No ajuste la tuerca en exceso. (5) Inserte la junta en la tuerca ciega de la manguera de suministro de agua del tanque y conecte la manguera de suministro de agua del tanque a la conexión de la unión. PRECAUCIÓN • No ajuste la tuerca en exceso. 11 -SP- Tuerca ciega Conexión de la unión Manguera de suministro del tanque de agua PRECAUCIÓN Entrada del tanque Válvula de cierre del agua Junta 3. Instalación de la manguera de suministro de agua al asiento SpaLet® 1)Conecte la manguera del suministro de agua para el asiento SpaLet® al tubo de conexión del suministro de agua. Figura de instalación Junta de suministro de agua TUBO DE CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA Grapa de plástico Manguera de suministro de agua Grapa Tubo de suministro de agua Anillo O 2) Inserte la grapa de fijación en la manguera de suministro de agua para fijarla al asiento SpaLet® y al tubo de conexión de suministro de agua. Manguera de suministro de agua para el asiento Anillo O PRECAUCIÓN *La grapa de fijación puede engancharse en cualquier dirección. • Tenga cuidado de no dañar el anillo O. *Un anillo O dañado puede causar fugas de agua. PRECAUCIÓN • Inserte firmemente la grapa. *Si la grapa no está insertada firmemente, puede causar fugas de agua. 3) Doble el extremo de la grapa y enganche firmemente la manguera de alimentación para el asiento SpaLet® y el tubo de alimentación. Después de instalar la grapa, gírela en ambas direcciones para verificar que está bien enganchada y luego sujete la grapa de fijación final sobre la grapa primaria para fijarla en su lugar. 4) Inserte la grapa hasta sentir que el borde hace clic. *Si no está insertada firmemente, puede causar fugas de agua. 12 -SP- 4. Instalación del asiento SpaLet® (1) Retirar el asiento ya existente. Figura de instalación Perno de montaje del cuerpo 1) Retire las tuercas de los pernos de montaje del asiento, las arandelas abiertas y la junta redondeada. Soporte 2) Eleve el asiento y retírelo levantando los pernos de montaje del asiento. Placa de montaje Pernos de montaje del asiento Buje Asiento existente Orificio de montaje del asiento Junta redondeada Tuerca Asiento SpaLet® Arandela abierta (2) Instalar la placa de montaje en la taza del inodoro. 1) Inserte los bujes en los orificios de montaje del asiento. Bujes 2) Inserte la ménsula de montaje en la placa de montaje y use los pernos de montaje para fija la placa de montaje al asiento. Aflojar Referencias • Para retirar algunos asientos de inodoro, pueden requerirse otros métodos diferentes a nuestra explicación. Pernos de montaje para el inodoro Soportes de montaje Placa de montaje Orificios de montaje del asiento (3) Instalar el asiento SpaLet®. 1) Coloque el asiento SpaLet® sobre el inodoro y alinee el asiento con la placa de montaje. 2) Eleve apenas la parte delantera del asiento SpaLet® y deslícela hasta que la placa de montaje esté insertada por completo. Luego presione la palanca de bloqueo para fijar el asiento SpaLet®. Centro alineado 13 -SP- 5. Instalación de la unidad de control remoto (1) Abra la tapa posterior de la unidad de control remoto e inserte las 2 baterías AA. PRECAUCIÓN • Inserte cada batería de manera que el polo positivo toque un conector positivo en el compartimento de la batería y que su polo negativo toque un conector negativo. (2) Coloque el soporte en la pared en la ubicación que escoja para la unidad de control remoto. Marque la ubicación de los orificios de montaje en la pared. Ajuste el soporte a la pared, taladre orificios y use los sujetadores adecuados para el material de la pared, como se describe abajo. Tapa Parte posterior Batería PRECAUCIÓN • Deje suficiente espacio encima de la unidad de control remoto para poder retirar y reemplazar la unidad. 200 mm Soporte Tornillo de montaje 100 Si se monta en paneles de madera contrachapada de un espesor de 0.20 pulg. (5 mm) o más: Sujete el soporte a la pared con tornillos de montaje. 14 -SP- mm Si se monta en paneles de madera contrachapada de un espesor de 0.20 pulg. (5 mm) o menos o placas de yeso: Panel de madera contrachapada: 0.24 pulg. (6 mm)-diám. Placa de yeso: 0.20 pulg. (5 mm)-diám. 1) En paneles de madera contrachapada, taladre orificios de un diámetro de 0.24 pulg. (6 mm); en placas de yeso, taladre orificios de un diámetro de 0.20 pulg. (5 mm): Anclaje de plástico 2) Usando un martillo, coloque suavemente los anclajes de plástico en los orificios. 3) Fije el soporte firmemente en los anclajes usando los tornillos de montaje. Al ajustar los tornillos, al principio son difíciles de girar, luego se hace gradualmente más fácil y luego vuelven a ser difíciles de girar. Soporte Tornillo de montaje Si se monta sobre concreto: 1) Taladre orificios de un diámetro de 0.24 pulg. (6 mm) y una profundidad de aproximadamente 1.30 pulg. (33 mm). 1.30 pulg. (33 mm) Anclaje de plástico 2) Usando un martillo, coloque suavemente los anclajes de plástico en los orificios. 0.24 pulg. (6 mm)-diám. 3) Fije el soporte firmemente en los anclajes usando los tornillos de montaje. Soporte Tornillo de montaje (3) Alinee la unidad de control remoto con el soporte y luego empújela en el soporte. Control remoto Soporte 15 -SP- Verificación del funcionamiento Siga el procedimiento detallado a continuación una vez terminada la instalación. 1. Inserte el enchufe de electricidad en la toma. Confirme que el LED en la unidad del asiento esté encendido. Enchufe de electricidad 2. Verifique el rociador de la boquilla delantera y posterior. (1) Verifique el funcionamiento de la limpieza. 1) Con el antebrazo apoyado en el asiento del inodoro, presione el botón de limpieza. El rociador de la boquilla se detiene automáticamente dos minutos después de encender el interruptor. 2) Cuando la boquilla se extiende, cubra la punta de la boquilla con la mano para atrapar el rociador. 3) Presione el botón de ALTO para detener el rociador de la boquilla. (2) Realice la misma verificación usando la función del rociador de la boquilla delantera. 16 -SP- Presione aquí en el asiento MANUAL DE FUNCIONAMIENTO TABLA DE CONTENIDO Información adicional importante....................................................................................18 Funciones del producto........................................................................19 Control remoto................................................................................................................19 Preparaciones antes del uso..........................................................................................20 Cómo usar las funciones básicas...................................................................................21 Secador de aire tibio.......................................................................................................23 Cómo usar las funciones convenientes..........................................................................24 Otras funciones prácticas...............................................................................................25 Si se anticipa temperaturas por debajo del punto de congelación o una ausencia prolongada, drene el agua.......................................................................26 Mantenimiento del producto................................................................28 Limpieza de la unidad del asiento...................................................................................28 Limpieza de las boquillas................................................................................................28 Limpieza y mantenimiento del filtro desodorante............................................................29 Limpieza del colador de entrada....................................................................................30 Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro...................31 Cambio de baterías para el control remoto....................................................................32 Resolución de problemas....................................................................33 Especificaciones...................................................................................35 Información de la garantía y servicio de atención posterior a la venta.....36 17 -SP- Información adicional importante Este producto cuenta con un sensor en el asiento que evita que el agua salga si no hay nadie sentado. Así se evita la activación si el botón del asiento SpaLet® se presiona cuando el asiento del inodoro está vacío. Antes y después de limpiar y cuando está presionado el botón de ajuste de la temperatura del agua, etc., la boquilla rocía agua. Es por diseño; no se preocupe. Si el agua sale en cualquier otra configuración o de manera constante, cierre la válvula de cierre del agua y retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared. Luego, comuníquese con atención al cliente. Cuando el inodoro es nuevo, es posible que el desodorante emita un leve olor. Desaparecerá en poco tiempo. 18 -SP- Funciones del producto Control remoto ENCENDIDO LIMPIEZA Encendido/apagado Únicamente para limpieza posterior Presione dos veces para la función oscilante. BIDÉ ALTO Para limpieza delantera. Presione dos veces para la función oscilante. Presione tres veces para la función súper oscilante. Función de alto POSICIÓN DE LA BOQUILLA POTENCIA DEL ROCIADOR Ajuste de la posición de la boquilla para una limpieza óptima Ajuste de la potencia del rociador para la configuración de limpieza y bidé SECADOR Seque la parte húmeda después de limpiar. TEMPERATURA DEL ASIENTO TEMPERATURA DEL AGUA Ajuste de la temperatura de calefacción del asiento Ajuste de la temperatura del agua caliente LUZ DE NOCHE Para encender o apagar la luz de noche. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ECOLÓGICO Autolimpieza de la boquilla Modo de ahorro de energía Ahorre energía mientras no usa el inodoro. MASAJE La potencia del rociador de agua cambia rítmicamente para crear un efecto pulsador. (únicamente para limpieza posterior) PARA LAS FUNCIONES DETALLADAS, CONSULTE LA SECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 19 -SP- Preparaciones antes del uso Realice las siguientes operaciones antes de usar el producto para disfrutar del SpaLet® cómodamente. ALTO (encender y apagar) Presione el botón ALTO Para ENCENDER o APAGAR la electricidad. * Si está ENCENDIDA la electricidad, el LED de electricidad en el panel indicador se iluminará. * Cuando conecte el cable de electricidad a la toma por primera vez, la electricidad principal se encenderá automáticamente. Temperatura del asiento Ajuste la temperatura del asiento del inodoro usando el interruptor de temperatura del asiento. La temperatura del asiento tiene 5 opciones de configuración. Configúrela a la temperatura que prefiera. * El indicador LED pasa por los parámetros de temperatura cada vez que se presiona el botón de la temperatura. * El indicador LED se apaga después de varios segundos. Temperatura del agua Ajuste la temperatura del rociador usando el interruptor de la temperatura del agua. La temperatura del agua tiene 5 opciones de configuración. Configúrela a la temperatura que prefiera. * El indicador LED pasa por los parámetros de temperatura cada vez que se presiona el botón de la temperatura. * El indicador LED permanece encendido para indicar el nivel de temperatura del agua. Referencia • El asiento del inodoro no se calentará instantáneamente. Para lograr una temperatura del asiento cómoda, configure el asiento a la temperatura deseada entre 10 y 15 minutos antes de usarlo. • Este producto cuenta con una función de tipo ECOLÓGICO que apaga automáticamente el calentador del asiento cuando no se usa. • La configuración predeterminada para la temperatura del asiento es "MEDIA". La temperatura del asiento puede aumentarse o disminuirse gradualmente. 20 -SP- Cómo usar las funciones básicas Limpieza Bidé Se rocía el agua desde la boquilla de limpieza delantera. Se rocía el agua desde la boquilla de limpieza posterior. 1 Presione el botón de limpieza. 2 Presione el botón de potencia del rociador [+] o [-] para ajustar el rociador de la boquilla. 1 Presione el botón del bidé. Hay 6 niveles de potencia para el rociador. Ajuste la potencia del rociador como lo desee. * El indicador LED pasa por los parámetros de potencia del rociador cada vez que se presiona el botón. * El indicador LED se apaga después de varios segundos. 2 configuraciones adicionales por encima de las predeterminadas: presione los botones de ALTO y LIMPIEZA al mismo tiempo durante 2 segundos. 3 Presione el botón de ALTO para detener el agua. * Se incluye una función de detenido automático que para tanto la limpieza posterior como la delantera automáticamente después de 2 minutos. Press here on seat 21 -SP- Limpieza con masaje La presión del agua alterna entre alta y baja durante la limpieza posterior y brinda así un efecto pulsador. 1 Presione el botón de masaje durante la limpieza posterior. 2 Para detener el rociador del masaje, vuelva a presionar el botón “Masaje”. 22 -SP- Secador de aire tibio 1. Presione el botón “Secador”. 2. Vuelva a presionar el botón “Secador” para cambiar la temperatura de secado. Sale aire tibio para secar las partes mojadas por la limpieza. El indicador cambiará cada vez que se presione el botón y así se logrará la temperatura adecuada. * Cada vez que se presiona el botón, el indicador pasará de “Baja” a “Media” y a “Alta”. Baja Alta Media ĺ Baja Alta ĺ Baja Alta Alta Baja 3. Presione el botón “Alto” para detener. * El secador de aire tibio se detiene automáticamente después de 4 minutos. Desodorante 1 El desodorante comienza cuando una persona se sienta en el asiento SpaLet®. Para desactivar el desodorante Presione los botones “Alto” y “Bidé” al mismo tiempo durante 2 segundos. * Este producto cuenta con un cartucho de desodorante que absorbe los olores del inodoro. 2 El desodorante se detiene automáticamente cuando la persona sentada en el inodoro se pone de pie. * Cuando el desodorante está desactivado, el LED de encendido en la unidad del asiento brilla momentáneamente de manera intermitente. En ese momento, el desodorante ya no se activará al detectar a un usuario. * Para restaurar la función del desodorante, presione los botones ALTO y del bidé al mismo tiempo durante 2 segundos. Presione los botones al mismo tiempo durante 2 segundos Se detiene después de 5 segundos 23 -SP- Cómo usar las funciones convenientes Botón ECOLÓGICO Ahorro de electricidad con un toque: Reduce el consumo eléctrico al apagar el calentador del agua y del asiento durante 8 horas. Los parámetros de consumo eléctrico se restauran automáticamente después de 8 horas. Ahorro de electricidad con un toque (8 horas) 1 Presione el botón “ECOLÓGICO”. El LED ECOLÓGICO de ahorro de electricidad se enciende en el asiento SpaLet® al lado del LED de encendido. Por ejemplo: cuando el ahorro de energía con un toque está configurado a 10:00 Seat Temperature Set Reheat 8:00 10:00 12:00 2:00 4:00 6:00 8:00 10:00 12:00 Customer Set Temperature Temperatura de ahorro de electricidad APAGADO 8 horas * El LED ECOLÓGICO se enciende en el asiento SpaLet®. * Una vez transcurridas 8 horas, los parámetros de consumo eléctrico regresarán automáticamente a su configuración original. El LED de ahorro de electricidad cambiará de intermitente a apagado. * El ahorro de electricidad con un toque no se repite automáticamente todos los días, pero puede configurarse para cualquier cantidad de veces por día. 2 Para cancelar la función del modo ECOLÓGICO, vuelva a presionar el botón “ECOLÓGICO”. (Se apagará el LED de ahorro de electricidad ECOLÓGICO.) * Puede usar el asiento SpaLet® aunque la función de ahorro ECOLÓGICO esté funcionando. Sin embargo, quizá sienta que el agua está fría, ya que el calentador del agua y del asiento del inodoro está apagado. Si lo desea, puede apagar la función de ahorro ECOLÓGICO. * Incluso si la función de ahorro ECOLÓGICO no funciona, dejar la tapa del inodoro cerrada es una forma efectiva de conservar energía. 24 -SP- Otras funciones prácticas „ Luz de noche El asiento SpaLet® cuenta con una luz de noche, que puede habilitarse cuando sea necesario. 1. Para encender la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto. 2. Para apagar la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto. [Luz de noche] „ Configuración de las señales del control remoto cuando se instalan múltiples unidades una al lado de la otra Si se instalan varias unidades una al lado de la otra, es posible que otro asiento SpaLet® reciba la señal del control remoto de este producto y ejecute la acción. En dicho caso, cambie la señal que usa el control remoto. 1. Cambio de la señal de transmisión del control remoto (1) Retire las baterías del control remoto (2) Según el cuadro de señales más abajo, presione el botón correspondiente mientras instala las baterías y manténgalo presionado durante 6 segundos. (Las señales 6 y 7 pueden durar 20 segundos) (3) Cuando cambia la señal de transmisión, el indicador de batería del control remoto brilla de manera intermitente según corresponda. (El número de luces intermitentes del indicador de batería varía según la señal que se cambia.) Número de señal Señal 1 Señal 2 Señal 3 Señal 0 Señal 4 Señal 5 Señal 6 Señal 7 Interruptor de funcionamiento Temperatura del agua Temperatura del asiento Ahorro de electricidad Limpieza de la boquilla Potencia del rociador + Potencia del rociador Limpieza Bidé Número de luces intermitentes del indicador de batería Una vez Dos veces Tres veces Cuatro veces Cinco veces Seis veces Siete veces Ocho veces La configuración de fábrica es [Señal 0] 2. El asiento SpaLet® recibe el cambio de señal (1) Desconecte temporalmente el enchufe de electricidad del asiento SpaLet® que necesita cambiar de señal (2) Luego inserte el enchufe de electricidad y presione el botón Alto continuamente más de 10 veces en un plazo de 10 segundos. 25 -SP- Si se anticipan temperaturas por debajo del punto de congelación o una ausencia prolongada, drene el agua. „ Si hay temperaturas bajo cero en invierno El agua del asiento SpaLet® puede congelarse y causar daños durante el invierno u otros momentos cuando la temperatura del agua es muy baja. Realice el procedimiento a continuación para evitar el congelamiento y los daños relacionados. No desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Deje la electricidad encendida. Apague todas las funciones de ahorro de electricidad. Si el baño puede calentarse: Consulte la sección "Procedimiento general para evitar el congelamiento". Si el baño no puede calentarse: Consulte la sección "Drenaje del agua para evitar el congelamiento". Procedimiento general para evitar el congelamiento 1. Configure la[Temperatura del asiento] a “Alta” y cierre la tapa del inodoro. 2. Apague todas las funciones de modo ECOLÓGICO. 3. Caliente el baño. PRECAUCIÓN Debe seguir uno de los procedimientos para evitar el congelamiento siempre que haya una posibilidad de congelamiento. * Los daños causados por el congelamiento pueden causar incendio o inundación. 26 -SP- „ Drenaje del agua para evitar el congelamiento Use el procedimiento a continuación para drenar el agua. Desconecte la electricidad si se aplican las circunstancias que se detallan. ● El asiento SpaLet® no se usará durante un plazo prolongado debido a un viaje. La falta de uso durante mucho tiempo puede contaminar el agua. El contaminante puede depositarse en el inodoro. ● El asiento SpaLet® no se usará durante un plazo prolongado porque está en una casa de vacaciones. Como la temperatura baja en las casas desocupadas durante la época más fría, el agua podría congelarse durante los tiempos fríos. (1) Gire la válvula de cierre del agua en sentido horario para cortar el suministro de agua al tanque. (Para el drenaje en zonas frías, utilice el tapón de drenaje interior.) (2) Presione la palanca de descarga en el tanque para drenar el agua del tanque. (3) Retire el enchufe de la toma. (4) Drene el agua del lado del suministro del agua. (5) Presione la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho de la unidad del asiento y deslice la unidad del asiento hacia adelante para retirarla de la taza del inodoro. (6) Retire el colador ubicado en el lado izquierdo de la unidad del asiento. Coloque un bol de limpieza u otro recipiente similar debajo del colador. (7) Incline la unidad del asiento hacia la izquierda para drenar el agua de la manguera de suministro del agua a través del orificio del colador. (8) Después de que se drenó el agua, sujete firmemente el colador. (9) Coloque la unidad del asiento en la taza del inodoro. Deslice la unidad del asiento hacia atrás para fijarla. (10) Verifique que la válvula de cierre de agua no tenga fugas. Palanca de bloqueo Colador PRECAUCIÓN Antes de retirar el colador, cierre la válvula de cierre del agua. Para sujetar el colador, fíjelo firmemente hasta que el extremo del colador esté oculto en la unidad del asiento. * Puede haber fugas de agua del colador. Extremo 27 -SP- Mantenimiento del producto Limpieza de la unidad del asiento Limpieza de las boquillas Periódicamente limpie la unidad del asiento usando un paño humedecido con agua. a) El asiento SpaLet® debe estar ENCENDIDO para limpiar la punta de la boquilla. b) Levante la tapa y el asiento del inodoro c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas manualmente, presione el botón de limpieza de las boquillas durante más de 2 segundos. Después de que el agua sale de la zona de la boquilla durante alrededor de 10 segundos, la boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no sale agua de la misma. d) Use una esponja suave para limpiar la suciedad acumulada. e) Vuelva a presionar el botón "Limpieza". La boquilla de limpieza delantera se extiende. f) Use una esponja suave para limpiar la suciedad acumulada. Cambiar las puntas de la boquilla a) El asiento SpaLet® debe estar ENCENDIDO. b) Levante la tapa y el asiento del inodoro c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas manualmente, presione el botón de limpieza de las boquillas durante un poco más de 2 segundos. * Después de que el agua sale de la zona de la boquilla durante alrededor de 10 segundos, la boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no sale agua de la misma. d) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y alinee la marca para retirar en el lado derecho de la punta de la boquilla con la marca del centro en la unidad de la boquilla. Luego jale y retire la punta de la boquilla. * Jale levemente la boquilla, sosténgala en la base y luego retire la punta. e) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y alinee la marca para retirar en el lado derecho de la punta de la boquilla con la marca del centro en la unidad de la boquilla. Luego inserte por completo la nueva punta de la boquilla y gírela en sentido horario hasta que ya no pueda girarse. * Sostenga la boquilla en la base mientras instala la punta de la boquilla. 28 -SP- Anillo O Marca del centro ① Girar en sentido antihorario Anillo O ② Jalar Marca para retirar Marca del centro Limpieza y mantenimiento del filtro desodorante Limpieza del filtro desodorante 1. Desconecte el enchufe de electricidad de la toma y cierre el suministro de agua en la válvula. 5. Vuelva a instalar el filtro en la placa de base del asiento del inodoro. 2. Retire el asiento del inodoro. 3. Jale del filtro desde abajo del lado izquierdo del asiento. 4. Retire la tierra del filtro usando un cepillo de dientes u otro cepillo pequeño. 6. Vuelva a instalar el asiento en la taza. 7. Vuelva a enchufar el asiento en la toma de electricidad. 29 -SP- Limpieza del colador de entrada Si la presión del agua disminuye con el tiempo, limpie el colador usando el procedimiento que se detalla a continuación. Limpieza del colador de entrada 1. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el suministro de agua. NOTA: Como la válvula de cierre del agua se ajusta de antemano, recuerde los giros para poder regresarla a la posición original. 2. Gire el colador ubicado en la parte inferior izquierda de la unidad del asiento usando un destornillador o una herramienta similar y retírelo. 3. Retire el polvo pegado en la parte interior del colador enjuagándolo con agua. 4. Instale el colador, ajústelo por completo con un destornillador o una herramienta similar. Cuando retire el colador, puede salir una pequeña cantidad de agua. Coloque un bol de limpieza u otro recipiente similar debajo para el agua. Colador Ajuste el colador hasta que el extremo esté completamente dentro de la unidad del asiento. Girar en sentido antihorario 5. Abra la válvula de cierre del agua girando la válvula hasta que esté en su posición original. 6. Finalmente, verifique el funcionamiento. 30 -SP- Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro Para limpiar este producto, debe desenchufarlo de toma de la pared. PRECAUCIÓN La tapa se retira fácilmente para limpiar la tapa y las partes bloqueadas. Retirar la tapa Sostenga la tapa con ambas manos y jale hacia afuera el orificio del perno a la derecha de la tapa para separarlo del perno e inclinarlo hacia arriba. Levante la tapa y muévala a la izquierda. Luego retírela. Tapa Tapa 1 Levantar la tapa 2 Mover a la izquierda 1 Sostener con ambas manos Orificio del perno 2 Jalar hacia afuera [PRECAUCIÓN] Ɣ1RDSOLTXHIXHU]DH[FHVLYDDODWDSD Podría dañar la tapa. Ɣ1ROHYDQWHODWDSDPLHQWUDVODUHWLUD Podría rayar o dañar la tapa. Ɣ1RXVHHOSURGXFWRVLQRWLHQHODWDSD Perno Retirar la unidad del asiento 1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared. 2. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el suministro de agua. 3a. Empuje la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho de la unidad del asiento. 3b. Jale desde la base del asiento, deslice el asiento hacia adelante sosteniendo la base, levántelo levemente y retírelo del inodoro. 3b Deslizar hacia adelante 3a * Para retirar este producto, deslice la unidad lentamente sin sostener el asiento del inodoro ni la tapa del mismo. No use fuerza excesiva. Palanca de bloqueo 4. Coloque con cuidado la unidad del asiento en el borde de la taza del inodoro. 5. Para volver a instalar el asiento, deslícelo hacia atrás en la almohadilla de montaje. PRECAUCIÓN Cuando limpie la taza del inodoro, tenga cuidado de no salpicar la unidad del asiento con detergente. Antes de instalar la unidad del asiento, quite el detergente de la taza del inodoro usando un paño humedecido con agua. 31 -SP- Deslizar hacia adelante Cambio de baterías para el control remoto Cuando las baterías están por acabarse, el indicador LED de baterías empieza a brillar de manera intermitente. El indicador brilla únicamente cuando las baterías están bajas. Las baterías incluidas se usaron al probar el producto y pueden no tener la duración normal. La iluminación del ambiente puede dificultar ver el tintineo del LED de baterías. Coloque baterías nuevas para el control remoto, como se indica a continuación. Precauciones Los signos + y - de la batería deben coincidir con las marcas del control remoto. No mezcle baterías nuevas con usadas. Use baterías alcalinas. No toque los interruptores ni los botones en el control remoto cuando cambie las baterías. Cambio de baterías para el control remoto Jale el control remoto hacia arriba y retírelo del soporte. Abra la tapa posterior del compartimento de baterías y coloque 2 baterías AA. Tapa posterior Control remoto Hebilla Batería alcalina seca Soporte Vuelva a colocar la tapa y el control remoto en el soporte. 32 -SP- Resolución de problemas Puede corregir fácilmente algunos de los problemas de este producto. Antes de solicitar una reparación, verifique los siguientes puntos. Si no puede localizar el problema usando los procedimientos de resolución de problemas que se indican a continuación, comuníquese con el representante local de atención al cliente. Todas las funciones Síntoma El sistema no funciona para nada. Solución Causa No se suministra electricidad a la toma de electricidad. Verifique que no haya un corte de luz o haya saltado el interruptor, etc. El interruptor de encendido está apagado. El LED en el panel indicador está apagado. Presione el botón de ALTO durante 2 segundos para verificar que se enciendan las luces LED en la unidad del asiento. El enchufe de electricidad no está Enchúfelo en la toma de la pared. enchufado en la toma de la pared. Limpieza posterior y delantera No sale el agua. El agua del rociador no está caliente. Solución Causa Síntoma La válvula de cierre del agua Gire la válvula de cierre del agua en está cerrada. sentido antihorario. El colador de entrada está tapado. Limpie el colador de entrada. El sensor del asiento no se activó. Siéntese bien atrás en el asiento del inodoro. La temperatura del agua no está configurada correctamente. Ajuste la temperatura del agua al nivel adecuado. El modo ECOLÓGICO está activado. Desactive el modo ECOLÓGICO. Asiento de inodoro calefaccionado Síntoma El asiento del inodoro no está caliente. Solución Causa La temperatura del asiento no está configurada correctamente. Ajuste la temperatura del asiento al nivel adecuado. El modo ECOLÓGICO está activado. Desactive el ahorro de electricidad. 33 -SP- Secador Síntoma El secador no funciona. Solución Causa El sensor del asiento no detecta a un usuario. Cambie la posición al sentarse; por ejemplo, siéntese más atrás en el asiento. No se activa el sensor del asiento. Ajuste la posición o postura al sentarse. El aire no está caliente. La configuración de la temperatura Presione el botón Secador y ajuste la del aire tibio es demasiado baja. temperatura al nivel que desee. La función de secado se interrumpe durante el funcionamiento La función de secado se usó durante 4 minutos. Vuelva a presionar el botón Secador. Desodorante Síntoma Causa Solución El ventilador desodorante funciona continuamente. Ciertas cubiertas de tela para el asiento pueden hacer que el sensor funcione sin parar. Retire la cubierta de tela. El ventilador desodorante no funciona. La función desodorante está apagada. Encienda la función desodorante automática. Encienda la función desodorante automática. La suciedad en el cartucho desodorante puede causar efectos Limpie el cartucho desodorante. desodorantes insuficientes. Limpie el cartucho si siente olor. ¿El cartucho desodorante cumplió Reemplace el cartucho desodorante. su ciclo de vida? Otros Síntoma Se afloja la unidad del asiento. El indicador de encendido brilla de manera intermitente. Solución Causa La unidad del asiento no está fija. Empuje la unidad del asiento hasta que se trabe en su posición. El suministro de agua no está conectado al asiento SpaLet debido a una suspensión en el suministro de agua o un cierre de la válvula de cierre del agua. Después de restaurar el suministro de agua, abra la válvula de cierre del agua y verifique el funcionamiento. Si el LED de encendido sigue brillando de manera intermitente, desconecte el enchufe de electricidad y dele servicio al asiento SpaLet. Varias funciones están funcionando mal. Si el LED de encendido brilla de manera intermitente una vez que se apagó la electricidad, el asiento SpaLet está dañado. Desconecte el enchufe de electricidad de la toma y dele servicio al asiento SpaLet. Hay un calentador anticongelamiento fijado a la manguera de suministro de agua u otra tubería. Apague el calentador anticongelamiento. Cuando la temperatura del agua es superior a 104°F, el sistema de seguridad del producto detiene el funcionamiento. ADVERTENCIA: Un enchufe o cable dañado o sobrecalentado, o una toma de pared floja o sobrecalentada pueden causar lesiones o dañar el producto. Si esto ocurre, retire el enchufe de la toma de la pared, comuníquese con nosotros y descontinúe el uso del producto hasta solucionar la situación. 34 -SP- Especificaciones Tipo de producto Código de producto Voltaje calificado Electricidad calificada Mínimo Máximo Rango de temperatura ambiente Dimensión del producto Tipo de entrada de agua Tipo de calefacción Rango de presión de agua de la entrada Control remoto 8012A60GRC-020 AC120 V 60 Hz 1300W 9 psi (0.06 MPa) Presión del flujo 108 psi (0.75 MPa) Presión hidrostática 32 °F~104 °F (0 °C~40 °C) L 21-1/8" x A 17-3/16" x H 5-1/2" (L 536 mm*A 432 mm*H 140 mm) Flujo de entrada directa Calefacción instantánea Volumen de limpieza posterior 0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.) (6 niveles de ajuste) presión del agua 29 psi (0.2 Mpa) Volumen de limpieza delantera 0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.) (6 niveles de ajuste) presión del agua 29 psi (0.2 Mpa) Temperatura del agua APAGADO (temperatura del agua) Baja-alrededor de 90 °F (32 °C); relativamente baja-alrededor de 93 °F (34 °C); media-alrededor de 97 °F (36 °C); relativamente alta-alrededor de 100 °F (38 °C); alta-alrededor de 104 °F (40 °C)(6 niveles de ajuste) Limpieza • Limpieza con un toque Oscilante Ajuste de la posición de la boquilla • (Únicamente para limpieza posterior) • Potencia de calefacción 230W±10% Dispositivo de seguridad Sensor de temperatura, fusible de temperatura, sensor de inclinación, interruptor de flotador Dimensión L 263 mm*A 32.5 mm*H 71 mm L10-3/8"*A 1-1/4"*H 2-13/16" Masaje Control remoto Superficie calefaccionada Secador Desodorante Ahorro de electricidad Fuente de electricidad 2* baterías 1.5 v AAA Temperatura de la superficie Temperatura ambiente/alrededor de 82 °F - 104 °F (28 °C - 40 °C) 5 niveles ajustables Potencia de calefacción Dispositivo de seguridad Volumen del aire Temperatura del aire tibio Dispositivo de seguridad Método desodorante 57W±10% Sensor de temperatura, fusible 0.2 m3/min. Aproximadamente 104 °F (40 °C) - 131 °F(55 °C) (3 niveles ajustables) Fusible de temperatura Absorción por el desodorante de carbono activado Rendimiento del desodorante Autodesodorante: 3.8 CFM (0.11m3/min.) Ahorro de energía con un toque • (8 horas) Súper ahorro de electricidad • • • • • Boquilla autolimpiante Limpieza manual de la boquilla Hoja de la boquilla Apagado automático de la calefacción del asiento Otras funciones Sensor del asiento convenientes Material antimicrobiano Sensor mecánico Asiento (SIAA), tapa, boquilla, panel de control remoto Asiento y tapa de cierre suave • • • Tapa de fácil desconexión Cuerpo principal de fácil desconexión 35 -SP- GARANTÍA LIMITADA Este SpaLet® tiene una garantía de tres años para todas las piezas del SpaLet. Si la inspección de este producto sanitario de American Standard, incluyendo la porcelana y todas las piezas mecánicas, confirma que presenta defectos en los materiales o la mano de obra, American Standard reparará o, a discreción suya, cambiará el producto por un modelo igual o similar. Esta garantía limitada se aplica solamente al comprador y a la instalación no comerciales y originales de los productos. En el caso de un reclamo, se exigirá la presentación del comprobante de compra; guarde su recibo. Para que esta garantía tenga vigencia, debe completarse el proceso de inscripción de la garantía en Internet o por teléfono de conformidad con las instrucciones de inscripción de la garantía. Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es de dos años para el SpaLet. Esta garantía no se aplica al cumplimiento de los códigos locales de construcción. Dado que los códigos locales de construcción varían considerablemente, el comprador del producto debe consultar a un contratista local de servicios de construcción o plomería para asegurar el cumplimiento de las normas locales antes de efectuar la instalación. Esta garantía quedará sin efecto si el producto se movió de su lugar inicial de instalación; en casos de mantenimiento inadecuado, abuso, uso incorrecto, accidente u otros daños; si no se instaló de acuerdo con las instrucciones de American Standard; o si se lo modificó de una manera incongruente con el producto tal como fue enviado por American Standard. La garantía quedará sin efecto si el producto falla como resultado de piezas consumibles gastadas, como el empaquetado, los fusibles y las baterías. ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores abrasivos. Estos productos pueden corroer gravemente los componentes del producto. Este daño puede causar fugas y daños a los bienes. American Standard no será responsable por ningún daño causado por el uso de limpiadores dentro del tanque. La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto conforme a esta garantía no cubre los costos de mano de obra ni de otro tipo incurridos para retirar o instalar el producto, incluyendo los costos de cualquier material circundante, como azulejos o mármol. American Standard no es responsable en ningún caso de daños y perjuicios incidentes o emergentes atribuidos a un defecto del producto. (Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas, por lo cual esta exclusión podría no aplicarse a su caso.) Esta garantía le otorga derechos específicos. Es posible que tenga otros derechos establecidos por ley que varían de un estado a otro o de una provincia a otra, en cuyo caso esta garantía no afecta tales derechos establecidos por ley. Cómo registrar la garantía: COMPLETE LA INSCRIPCIÓN DE LA GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y GUARDE ESTA INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA. IMPORTANTE: Debe realizar la inscripción del SpaLet para que esta garantía tenga vigencia. Su inscripción facilitará el servicio de su producto. INSTRUCCIONES: Inscriba su SpaLet en www.americanstandard.com. Guarde su comprobante de compra (recibo de compra). SI TIENE PREGUNTAS, O SI FALTAN PIEZAS O HAY PIEZAS DAÑADAS, NO CONTACTE LA TIENDA NI REGRESE EL PRODUCTO. COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE. En Estados Unidos: American Standard Brands 1 Centennial Ave. Piscataway, New Jersey 08854 Attention: Director of Customer Care En Canadá: AS Canada, ULC 5900 Avebury Rd. Mississauga, Ontario Canadá L5R 3M3 Los residentes de Estados Unidos también pueden obtener información sobre la garantía llamando al siguiente número gratuito: (800) 442-1902 www.americanstandard.com Número gratuito: (800) 387-0369 www.americanstandard.ca 760295-100 SP GCWC-1075(18120) En México: American Standard B&K Mexico S. de R.L. de C.V. Vía Morelos #330 Col. Santa Clara Ecatepec 55540 Estado de México Número gratuito: 1-800-839-1200 www.americanstandard.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

American Standard 8012A60GRC-020 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación