Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO
SpaLet®
Advanced Clean 2.5
Gracias por comprar este producto.
Después de leer el manual, consérvelo en un lugar que pueda consultar fácilmente.
SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
Si no lo hace, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias.
Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente.
En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard
no asumirá ninguna responsabilidad por los daños.
©2017 AS America Inc.
SPALET es una marca de comercio de AS America, Inc.
760295-100 SP
INSTALACIÓN
TABLA DE CONTENIDO
1. Salvaguardias importantes .................................................. 3
2. Descripción del producto .................................................... 5
3. Instalación del producto ...................................................... 6
Requisitos de instalación ....................................................................6
Contenido ............................................................................................................ 6
Disyuntor de circuito con conexión a tierra ..................................................... 7
Suministro de electricidad .............................................................................. 7
Conexión a tierra ............................................................................................ 7
Ubicación de la instalación ............................................................................. 7
Suministro de agua......................................................................................... 7
Verificación del baño ...................................................................................... 7
Medición del tamaño del inodoro.................................................................... 8
Condiciones para usar la manguera de suministro de agua .......................... 8
Ilustración de las piezas ......................................................................9
Generalidades ................................................................................................ 9
Colador ........................................................................................................... 9
Control remoto .............................................................................................. 10
Instalación ........................................................................................... 11
Verificación del funcionamiento ....................................................... 16
4. Manual de funcionamiento/Tabla de contenido ................17
2 -SP-
1. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, en especial en presencia de niños, siempre debe observar las advertencias de seguridad básicas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
En este manual, se utilizan los siguientes términos de seguridad para advertir acerca de
las diferentes situaciones peligrosas:
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que pueda caerse o ser jalado a una
tina o lavabo.
2. No lo coloque ni lance al agua ni otro líquido.
3. No busque un producto que se cayó al agua. Desconecte inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocutación, incendio o lesiones a personas:
1. Cuando los niños pequeños, las personas mayores, las personas con movilidad
reducida o las personas enfermas usan este producto, los procedimientos operativos
deben respetarse en todo momento para garantizar la seguridad del usuario.
2. Cuando usa este producto durante un largo plazo, configure la temperatura del asiento
en "Apagado".
Mientras las siguientes personas usan este producto, la temperatura del asiento debe
estar en "Apagado"
(Niños, personas mayores, personas enfermas, personas con movilidad reducida,
personas con piel sensible, personas que toman medicamentos que causan
somnolencia, personas en estado de ebriedad o personas extremadamente cansadas.)
* El uso del inodoro durante un largo plazo sin apagar la temperatura del asiento
puede resultar en quemaduras de baja temperatura.
Quemaduras de baja temperatura
Puede producirse una quemadura de baja temperatura cuando la piel entra en
contacto durante un tiempo con un objeto a una temperatura relativamente baja
(alrededor de 104 °F [40 °C]). La susceptibilidad a las quemaduras también depende
de la sensibilidad cutánea de un individuo y de otros factores.
3. Este producto debe usarse únicamente tal como se describe en el manual. No use
fijaciones que no estén recomendadas por el fabricante.
4. No opere este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si el enchufe está suelto
en la toma, si no funciona correctamente o si se cayó está dañado. Si conecta o
desconecta el enchufe sosteniendo el cable, pueden dañarse el enchufe o el cable y
causar un incendio o una electrocutación.
5. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
continúa en la página 4
3 -SP-
6. Nunca bloquee las aperturas de aire del producto. Si se enganchan pelusas, pelo,
etc., en las aperturas de aire, retírelos de inmediato.
7. No lo use nunca si está cansado o mareado.
8. Nunca tire o inserte un objeto en ninguna apertura.
9. Conecte este producto únicamente a un enchufe con toma con conexión a tierra
adecuada. Vea las Instrucciones de conexión a tierra.
10. Este producto debe conectarse únicamente a una línea de suministro de agua
potable. De lo contrario, habrá problemas en el funcionamiento.
11. No jale ni inserte el enchufe con las manos mojadas.
12. Desconecte el enchufe periódicamente y límpielo con un paño seco.
El polvo acumulado en el enchufe de electricidad puede causar incendios.
13. No lo use al aire libre ni lo haga funcionar donde se usan productos en aerosol
(atomizador) o donde se administra oxígeno.
Para reducir el riesgo de una lesión leve o de daños a los bienes:
1. Este producto debe conectarse únicamente a un enchufe protegido GFCI de 120 V AC, 60 Hz.
2. Para cuidar las partes plásticas, nuestra empresa recomienda usar un limpiador
líquido suave o multiuso. Evite usar productos abrasivos (como limpiadores en polvo) y
productos a base de cloro (como la lavandina), ya que pueden dañar las propiedades
antibacterianas de los componentes plásticos.
3. Si el asiento del inodoro o la tapa del cuerpo se daña, desenchufe el producto.
4. No se pare en la tapa del asiento del inodoro, ya que puede romperse.
5. No se recueste en la tapa mientras usa el inodoro, ya que puede dañarla o romperla.
6. Instale el producto según el manual de instalación. Una instalación incorrecta puede
causar electrocutación, incendio o fuga de agua.
7. No jale ni gire con fuerza la boquilla del bidé, ya que puede dañarla.
8. No aplique fuerza innecesaria a la manguera de suministro de agua, ya que puede
resultar en daños y fugas de agua.
9. Para evitar que el asiento del inodoro y la tapa del asiento bajen de golpe, hay un
mecanismo de cierre lento para que bajen gradualmente. Si el asiento del inodoro
o la tapa del asiento se cierran abruptamente o con demasiada fuerza, este producto
puede dañarse o fallar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
4 -SP-
2. Descripción del producto
Este producto incorpora funciones para mejorar la higiene y el confort personal al usar el inodoro.
Entre ellas se incluyen la limpieza posterior y delantera y un calentador de asiento, al igual que los
controles requeridos para estas funciones.
Este producto incluye una unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado, tapa del asiento y
cable de electricidad), la ferretería para instalar la unidad del asiento y conectarla al suministro de agua
y este manual de instalación y del usuario.
Este producto incorpora la siguientes funciones:
•
•
•
•
•
•
•
limpieza posterior con controles de la potencia del flujo de agua
limpieza delantera con controles de la potencia del flujo de agua
calentador de asiento con control del nivel de calor
control de la temperatura del agua para la limpieza posterior y delantera
indicadores de temperatura del agua y del asiento
autolimpieza de la boquilla posterior y delantera
botón de alto para la limpieza posterior y delantera
Nota:
• Al transportar el producto, tenga cuidado de no golpearlo o dejarlo caer sin querer.
• Este producto ya fue inspeccionado usando agua de la llave. Puede detectarse una pequeña
cantidad de agua al instalar la unidad; no se preocupe.
5 -SP-
3. Instalación del producto
Requisitos para la instalación
Antes de instalar el producto, verifique que se cumplan todos los requisitos de instalación indicados
más adelante.
Contenidos
Retire las piezas de la caja y asegúrese de que estén todas las piezas de la lista (abajo). Inspeccione
las piezas con cuidado para asegurarse de que estén en buen estado.
Si falta alguna pieza o si una pieza está dañada, no instale el producto. Comuníquese con un
representante de atención al cliente para obtener ayuda con las piezas que necesite.
Se incluyen las siguientes piezas:
• Unidad del asiento (con asiento de inodoro calefaccionado,
tapa del asiento y cable de electricidad)
• Placa de montaje
• Manual
• Pernos de montaje, ménsulas y bujes (2 piezas cada una)
• Manguera de suministro de
agua para la unidad del asiento
(con 1 grapa y 1 arandela)
• Control remoto
• Soporte
• Baterías
• Tornillo para madera
• Anclajes plásticos
Unidad del asiento
*La unidad de control remoto y el
soporte están empacados en la caja.
Unidad de control remoto
Soporte
Para la unidad de control remoto
Manual
Placa de montaje
(Esta placa se fija a la unidad de asiento.)
Baterías (2)
Manguera de suministro
de agua (con unión en T)
Perno de
montaje
Soporte
Grapa de
plástico Grapa
Buje
Grapa
6 -SP-
Tornillos
para madera
Anclajes
plásticos
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe tener conexión a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de electrocución al brindar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este producto cuenta con un cable con conexión con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
insertarse en una toma que esté bien instalada y con conexión a tierra.
PELIGRO: El uso inadecuado de un enchufe de tierra puede resultar en el riesgo de electrocutación.
Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a
ninguna de las terminales planas. El cable de conexión a tierra es el que tiene aislante con una
superficie exterior verde con rayas amarillas o sin ellas.
Si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas si el producto tiene
la conexión a tierra correcta, consulte a un electricista o técnico calificado.
El producto debe usarse con un circuito nominal de 120 V, y tiene un enchufe de conexión a tierra
similar al que se ilustra en el diagrama A. Un adaptador temporario, similar al ilustrado en los diagramas
B y C, puede usarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos, como se muestra en
el diagrama B, si no hay una toma con la conexión a tierra correcta. El adaptador temporario puede
usarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma con la conexión a tierra correcta
(diagrama A). El enchufe u oreja rígida verde que salen del adaptador deben conectarse a una conexión
a tierra permanente, como una tapa de toma con conexión a tierra correcta. Siempre que use un
adaptador, el tornillo debe sostenerlo en su lugar.
MÉTODOS DE
CONEXIÓN A
TIERRA
SALIDA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
CAJA DE TOMA
DE CONEXIÓN
A TIERRA
PERNO DE
CONEXIÓN A TIERRA
A
B
LENGÜETA
PARA TORNILLO
DE METAL
C
Ubicación de la instalación
Para evitar el daño a los componentes electrónicos, instale este producto en un lugar que minimice la
posibilidad de que se moje. En condiciones de humedad extrema, brinde ventilación adecuada mediante
una ventilación de escape o abriendo una ventana o puerta.
Suministro de agua
Use únicamente la línea de agua de la llave para suministrar agua a este producto. El uso de cualquier
otro tipo de agua, como aguas subterráneas o de pozo puede reducir la funcionalidad del producto.
La presión del agua de la llave debe estar ser de 8.5 a 106.7 psi (0.06 a 0.74 MPa, 0.6 a 7.5 kgf/cm2).
Verificación del baño
Las dimensiones requeridas para montar este producto en un inodoro se indican en la figura a
continuación. Verifique que haya suficiente espacio dentro del baño y que no haya obstrucciones.
11-1/4˝
(285 mm)
2-3/16˝
(55 mm)
7-13/16˝
(199 mm)
15-5/8˝
(397 mm)
7-15/16˝
(202 mm)
14-7/8˝
(378 mm)
9-3/16˝
(233 mm)
5-1/4˝
(133 mm)
Receptor del control remoto
7 -SP-
Condiciones para usar la manguera de suministro de agua
1. Medición del tamaño del inodoro
5-1/8" a 8-1/2"
(130 a 215 mm)
Según el tamaño del inodoro, tal vez no sea posible
montar este producto sobre el inodoro.
Verifique que las dimensiones del inodoro
correspondan a las que se muestran en la figura
a la derecha.
17-5/16"-19-5/8"
(440-500 mm)
2. Condiciones para usar la manguera
de suministro de agua (incluida)
El largo de la manguera de suministro de agua
incluida con este producto es de 37-3/8" (950 mm),
pero es adecuado usar un largo de 31-1/2" (800 mm)
desde la conexión de la unión hasta el tubo de
suministro de agua de la unidad de asiento.
(Consulte la figura a la derecha)
Figura de instalación
Manguera de
suministro de agua
(con unión en T)
Manguera de
suministro de
agua del inodoro
Arandela de empaque
Válvula de
cierre del agua
8 -SP-
1-1/8" (30 mm)
o más
Ilustración de las piezas
Generalidades
Protector de la tapa
Tanque
de inodoro
Tapa
Sensor del asiento
(integrado)
Enchufe de electricidad
Hoja de la boquilla
Asiento
Unión en T
Boquilla
(limpieza posterior)
Manguera de agua
(con unión en T)
Taza
Válvula de
cierre del agua
Boquilla
(limpieza delantera)
Colador
Colador
* El colador elimina las impurezas
y los desechos del agua de la llave.
9 -SP-
Control remoto
ALTO
LIMPIEZA
Detiene las funciones
de limpieza
Para la limpieza
posterior
POTENCIA DEL
ROCIADOR
POSICIÓN DE LA
BOQUILLA
Ajusta la potencia del
rociador delantero y
posterior
Hay 5 modos para ajustar
la posición de la boquilla
SECADO
BIDÉ
LUZ DE NOCHE
Para secar la parte
húmeda después
de limpiar
Para la limpieza
delantera
Para encender y
apagar la luz de
noche
10 -SP-
ECOLÓGICO
ECOLÓGICO
Ahorro de electricidad
ENCENDIDO
Enciende y apaga el
asiento
TEMPERATURA
TEMPERATURA
MASAJE
DEL ASIENTO
DEL AGUA
Limpieza con masaje
Ajusta la
temperatura del
asiento
Ajusta la temperatura
del agua
(únicamente para
limpieza posterior)
Instalación
1. Herramientas necesarias
Tenga las siguientes herramientas para instalar el
producto: llave regulable, destornillador de cabeza
Phillips, destornillador de hoja plana.
2. Instalación de la conexión
de la unión
1) Cierre por completo la válvula de cierre del agua.
Manguera de
suministro del
tanque de agua
(2) Descargue el inodoro y vacíe toda el agua
del tanque.
Tuerca ciega en
el lado inclinado
de la taza
Válvula de
cierre del agua
Cerrar
(3) Coloque una palangana u otro recipiente
debajo de la manguera de suministro del agua
del tanque. Luego afloje la tuerca ciega en el
lateral de la entrada del tanque y retírela.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar la manguera de
suministro de agua.
(4) Coloque la junta en la tuerca ciega de la
conexión de la unión y conecte la entrada del
tanque a la conexión de la unión.
Figura de instalación
Junta
• No ajuste la tuerca en exceso.
(5) Inserte la junta en la tuerca ciega de la
manguera de suministro de agua del tanque y
conecte la manguera de suministro de agua del
tanque a la conexión de la unión.
PRECAUCIÓN
• No ajuste la tuerca en exceso.
11 -SP-
Tuerca ciega
Conexión
de la unión
Manguera de
suministro del
tanque de agua
PRECAUCIÓN
Entrada
del tanque
Válvula de
cierre del agua
Junta
3. Instalación de la manguera de suministro de agua al
asiento SpaLet®
1)Conecte la manguera del
suministro de agua para el
asiento SpaLet® al tubo de
conexión del suministro de agua.
Figura de instalación
Junta de
suministro
de agua
TUBO DE CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO DE AGUA
Grapa de
plástico
Manguera de
suministro de agua
Grapa
Tubo de
suministro
de agua
Anillo O
2) Inserte la grapa de fijación en la
manguera de suministro de agua
para fijarla al asiento SpaLet® y
al tubo de conexión de suministro
de agua.
Manguera de
suministro de
agua para el
asiento
Anillo O
PRECAUCIÓN
*La grapa de fijación puede engancharse
en cualquier dirección.
• Tenga cuidado de no dañar el anillo O.
*Un anillo O dañado puede causar
fugas de agua.
PRECAUCIÓN
• Inserte firmemente la grapa.
*Si la grapa no está insertada
firmemente, puede causar fugas de
agua.
3) Doble el extremo de la grapa y
enganche firmemente la manguera
de alimentación para el asiento
SpaLet® y el tubo de alimentación.
Después de instalar la grapa, gírela
en ambas direcciones para verificar
que está bien enganchada y luego
sujete la grapa de fijación final
sobre la grapa primaria para fijarla
en su lugar.
4) Inserte la grapa hasta sentir que el
borde hace clic.
*Si no está insertada firmemente,
puede causar fugas de agua.
12 -SP-
4. Instalación del asiento SpaLet®
(1) Retirar el asiento ya existente.
Figura de
instalación
Perno de
montaje del
cuerpo
1) Retire las tuercas de los pernos de
montaje del asiento, las arandelas
abiertas y la junta redondeada.
Soporte
2) Eleve el asiento y retírelo levantando
los pernos de montaje del asiento.
Placa de
montaje
Pernos de montaje del asiento
Buje
Asiento
existente
Orificio de
montaje del
asiento
Junta redondeada
Tuerca
Asiento SpaLet®
Arandela abierta
(2) Instalar la placa de montaje en la taza del inodoro.
1) Inserte los bujes en los
orificios de montaje del
asiento.
Bujes
2) Inserte la ménsula de
montaje en la placa de
montaje y use los pernos
de montaje para fija la
placa de montaje al asiento.
Aflojar
Referencias
• Para retirar algunos asientos
de inodoro, pueden requerirse
otros métodos diferentes a
nuestra explicación.
Pernos de
montaje para el
inodoro
Soportes de
montaje
Placa de montaje
Orificios de
montaje del
asiento
(3) Instalar el asiento SpaLet®.
1) Coloque el asiento SpaLet® sobre el inodoro y alinee
el asiento con la placa de montaje.
2) Eleve apenas la parte delantera del asiento SpaLet® y
deslícela hasta que la placa de montaje esté insertada
por completo. Luego presione la palanca de bloqueo
para fijar el asiento SpaLet®.
Centro alineado
13 -SP-
5. Instalación de la unidad de control remoto
(1) Abra la tapa posterior de la unidad
de control remoto e inserte las 2
baterías AA.
PRECAUCIÓN
• Inserte cada batería de manera que
el polo positivo toque un conector
positivo en el compartimento de la
batería y que su polo negativo toque
un conector negativo.
(2) Coloque el soporte en la pared en la
ubicación que escoja para la unidad
de control remoto. Marque la
ubicación de los orificios de montaje
en la pared. Ajuste el soporte a la
pared, taladre orificios y use los
sujetadores adecuados para el
material de la pared, como se
describe abajo.
Tapa
Parte posterior
Batería
PRECAUCIÓN
• Deje suficiente espacio encima de la
unidad de control remoto para poder
retirar y reemplazar la unidad.
200
mm
Soporte
Tornillo de montaje
100
Si se monta en paneles de madera
contrachapada de un espesor de
0.20 pulg. (5 mm) o más:
Sujete el soporte a la pared con tornillos
de montaje.
14 -SP-
mm
Si se monta en paneles de madera
contrachapada de un espesor de
0.20 pulg. (5 mm) o menos o placas
de yeso:
Panel de madera contrachapada: 0.24 pulg. (6 mm)-diám.
Placa de yeso: 0.20 pulg. (5 mm)-diám.
1) En paneles de madera contrachapada, taladre
orificios de un diámetro de 0.24 pulg. (6 mm);
en placas de yeso, taladre orificios de un
diámetro de 0.20 pulg. (5 mm):
Anclaje de plástico
2) Usando un martillo, coloque suavemente los anclajes de plástico en los
orificios.
3) Fije el soporte firmemente en los anclajes usando los
tornillos de montaje. Al ajustar los tornillos, al principio
son difíciles de girar, luego se hace gradualmente más
fácil y luego vuelven a ser difíciles de girar.
Soporte
Tornillo de montaje
Si se monta sobre concreto:
1) Taladre orificios de un diámetro de 0.24
pulg. (6 mm) y una profundidad de
aproximadamente 1.30 pulg. (33 mm).
1.30 pulg.
(33 mm)
Anclaje de plástico
2) Usando un martillo, coloque suavemente
los anclajes de plástico en los orificios.
0.24 pulg.
(6 mm)-diám.
3) Fije el soporte firmemente en los anclajes
usando los tornillos de montaje.
Soporte
Tornillo de montaje
(3) Alinee la unidad de control remoto con el
soporte y luego empújela en el soporte.
Control remoto
Soporte
15 -SP-
Verificación del funcionamiento
Siga el procedimiento detallado a continuación una vez
terminada la instalación.
1. Inserte el enchufe de electricidad en la toma.
Confirme que el LED en la unidad del asiento esté encendido.
Enchufe de
electricidad
2. Verifique el rociador de la
boquilla delantera y posterior.
(1) Verifique el funcionamiento de la limpieza.
1) Con el antebrazo apoyado en el asiento del inodoro,
presione el botón de limpieza.
El rociador de la boquilla se detiene
automáticamente dos minutos después de
encender el interruptor.
2) Cuando la boquilla se extiende, cubra la punta de la
boquilla con la mano para atrapar el rociador.
3) Presione el botón de ALTO para detener el rociador
de la boquilla.
(2) Realice la misma verificación usando la función
del rociador de la boquilla delantera.
16 -SP-
Presione
aquí en el
asiento
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
TABLA DE CONTENIDO
Información adicional importante....................................................................................18
Funciones del producto........................................................................19
Control remoto................................................................................................................19
Preparaciones antes del uso..........................................................................................20
Cómo usar las funciones básicas...................................................................................21
Secador de aire tibio.......................................................................................................23
Cómo usar las funciones convenientes..........................................................................24
Otras funciones prácticas...............................................................................................25
Si se anticipa temperaturas por debajo del punto de congelación o
una ausencia prolongada, drene el agua.......................................................................26
Mantenimiento del producto................................................................28
Limpieza de la unidad del asiento...................................................................................28
Limpieza de las boquillas................................................................................................28
Limpieza y mantenimiento del filtro desodorante............................................................29
Limpieza del colador de entrada....................................................................................30
Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro...................31
Cambio de baterías para el control remoto....................................................................32
Resolución de problemas....................................................................33
Especificaciones...................................................................................35
Información de la garantía y servicio de atención posterior a la venta.....36
17 -SP-
Información adicional importante
Este producto cuenta con un sensor en el
asiento que evita que el agua salga si no hay
nadie sentado. Así se evita la activación si el
botón del asiento SpaLet® se presiona cuando el
asiento del inodoro está vacío.
Antes y después de limpiar y cuando está
presionado el botón de ajuste de la temperatura
del agua, etc., la boquilla rocía agua. Es por
diseño; no se preocupe.
Si el agua sale en cualquier otra configuración o
de manera constante, cierre la válvula de cierre
del agua y retire el enchufe de electricidad de
la toma de la pared. Luego, comuníquese con
atención al cliente.
Cuando el inodoro es nuevo, es posible que el
desodorante emita un leve olor. Desaparecerá
en poco tiempo.
18 -SP-
Funciones del producto
Control remoto
ENCENDIDO
LIMPIEZA
Encendido/apagado
Únicamente para limpieza posterior
Presione dos veces para la función oscilante.
BIDÉ
ALTO
Para limpieza delantera.
Presione dos veces para la función oscilante.
Presione tres veces para la función
súper oscilante.
Función de alto
POSICIÓN DE LA BOQUILLA
POTENCIA DEL ROCIADOR
Ajuste de la posición de la boquilla
para una limpieza óptima
Ajuste de la potencia del rociador
para la configuración de limpieza
y bidé
SECADOR
Seque la parte húmeda después de limpiar.
TEMPERATURA DEL ASIENTO
TEMPERATURA DEL AGUA
Ajuste de la temperatura de
calefacción del asiento
Ajuste de la temperatura del agua caliente
LUZ DE NOCHE
Para encender o apagar la
luz de noche.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
ECOLÓGICO
Autolimpieza de la boquilla
Modo de ahorro de energía
Ahorre energía mientras no
usa el inodoro.
MASAJE
La potencia del rociador de agua
cambia rítmicamente para crear
un efecto pulsador. (únicamente
para limpieza posterior)
PARA LAS FUNCIONES DETALLADAS, CONSULTE LA SECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
19 -SP-
Preparaciones antes del uso
Realice las siguientes operaciones antes de usar el producto para disfrutar del
SpaLet® cómodamente.
ALTO (encender y apagar)
Presione el botón ALTO Para ENCENDER o APAGAR la electricidad.
* Si está ENCENDIDA la electricidad, el LED de electricidad en el panel indicador se iluminará.
* Cuando conecte el cable de electricidad a la toma por primera vez, la electricidad principal se
encenderá automáticamente.
Temperatura del asiento
Ajuste la temperatura del asiento del
inodoro usando el interruptor de
temperatura del asiento.
La temperatura del asiento tiene 5 opciones de
configuración. Configúrela a la temperatura que
prefiera.
* El indicador LED pasa por los parámetros de
temperatura cada vez que se presiona el botón de la
temperatura.
* El indicador LED se apaga después de varios segundos.
Temperatura del agua
Ajuste la temperatura del rociador
usando el interruptor de la
temperatura del agua.
La temperatura del agua tiene 5 opciones de
configuración. Configúrela a la temperatura que prefiera.
* El indicador LED pasa por los parámetros de temperatura
cada vez que se presiona el botón de la temperatura.
* El indicador LED permanece encendido para indicar el
nivel de temperatura del agua.
Referencia
• El asiento del inodoro no se calentará instantáneamente. Para lograr una
temperatura del asiento cómoda, configure el asiento a la temperatura
deseada entre 10 y 15 minutos antes de usarlo.
• Este producto cuenta con una función de tipo ECOLÓGICO que apaga
automáticamente el calentador del asiento cuando no se usa.
• La configuración predeterminada para la temperatura del asiento es
"MEDIA". La temperatura del asiento puede aumentarse o disminuirse
gradualmente.
20 -SP-
Cómo usar las funciones básicas
Limpieza
Bidé
Se rocía el agua desde la boquilla de
limpieza delantera.
Se rocía el agua desde la boquilla de
limpieza posterior.
1
Presione el botón de limpieza.
2
Presione el botón de potencia del
rociador [+] o [-] para ajustar el rociador
de la boquilla.
1
Presione el botón del bidé.
Hay 6 niveles de potencia para el rociador.
Ajuste la potencia del rociador como lo desee.
* El indicador LED pasa por los parámetros de
potencia del rociador cada vez que se
presiona el botón.
* El indicador LED se apaga después de varios
segundos. 2 configuraciones adicionales por
encima de las predeterminadas: presione los
botones de ALTO y LIMPIEZA al mismo
tiempo durante 2 segundos.
3
Presione el botón de ALTO
para detener el agua.
* Se incluye una función de detenido automático
que para tanto la limpieza posterior como la
delantera automáticamente después de 2 minutos.
Press here
on seat
21 -SP-
Limpieza con masaje
La presión del agua alterna entre alta y baja durante la limpieza posterior y brinda así un efecto pulsador.
1
Presione el botón de masaje durante
la limpieza posterior.
2
Para detener el rociador del masaje,
vuelva a presionar el botón “Masaje”.
22 -SP-
Secador de aire tibio
1. Presione el botón “Secador”.
2. Vuelva a presionar el botón “Secador”
para cambiar la temperatura de secado.
Sale aire tibio para secar las partes mojadas
por la limpieza.
El indicador cambiará cada vez que se presione
el botón y así se logrará la temperatura adecuada.
* Cada vez que se presiona el botón, el indicador
pasará de “Baja” a “Media” y a “Alta”.
Baja
Alta
Media
ĺ Baja
Alta
ĺ Baja
Alta
Alta
Baja
3. Presione el botón “Alto” para detener.
* El secador de aire tibio se detiene
automáticamente después de 4 minutos.
Desodorante
1
El desodorante comienza cuando
una persona se sienta en el
asiento SpaLet®.
Para desactivar el desodorante
Presione los botones “Alto” y “Bidé”
al mismo tiempo durante 2 segundos.
* Este producto cuenta con un cartucho de desodorante
que absorbe los olores del inodoro.
2
El desodorante se detiene
automáticamente cuando la persona
sentada en el inodoro se pone de pie.
* Cuando el desodorante está desactivado, el LED de
encendido en la unidad del asiento brilla
momentáneamente de manera intermitente. En ese
momento, el desodorante ya no se activará al detectar
a un usuario.
* Para restaurar la función del desodorante,
presione los botones ALTO y del bidé al mismo
tiempo durante 2 segundos.
Presione los botones al mismo tiempo
durante 2 segundos
Se detiene después de 5 segundos
23 -SP-
Cómo usar las funciones convenientes
Botón ECOLÓGICO
Ahorro de electricidad
con un toque:
Reduce el consumo eléctrico al apagar el calentador del agua y del asiento
durante 8 horas. Los parámetros de consumo eléctrico se restauran
automáticamente después de 8 horas.
Ahorro de electricidad con un toque (8 horas)
1
Presione el botón “ECOLÓGICO”.
El LED ECOLÓGICO de ahorro de
electricidad se enciende en el asiento
SpaLet® al lado del LED de encendido.
Por ejemplo: cuando el ahorro de energía con un toque está configurado a 10:00
Seat Temperature
Set
Reheat
8:00 10:00 12:00 2:00 4:00 6:00 8:00 10:00 12:00
Customer Set
Temperature
Temperatura
de ahorro de
electricidad
APAGADO
8 horas
* El LED ECOLÓGICO se enciende en el asiento SpaLet®.
* Una vez transcurridas 8 horas, los parámetros de consumo eléctrico regresarán automáticamente a su
configuración original. El LED de ahorro de electricidad cambiará de intermitente a apagado.
* El ahorro de electricidad con un toque no se repite automáticamente todos los días, pero puede
configurarse para cualquier cantidad de veces por día.
2
Para cancelar la función del modo
ECOLÓGICO, vuelva a presionar el botón
“ECOLÓGICO”. (Se apagará el LED de
ahorro de electricidad ECOLÓGICO.)
* Puede usar el asiento SpaLet® aunque la función de ahorro ECOLÓGICO esté funcionando. Sin
embargo, quizá sienta que el agua está fría, ya que el calentador del agua y del asiento del inodoro
está apagado. Si lo desea, puede apagar la función de ahorro ECOLÓGICO.
* Incluso si la función de ahorro ECOLÓGICO no funciona, dejar la tapa del inodoro cerrada es una
forma efectiva de conservar energía.
24 -SP-
Otras funciones prácticas
Luz de noche
El asiento SpaLet® cuenta con una luz de noche, que puede habilitarse cuando sea necesario.
1. Para encender la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto.
2. Para apagar la luz de noche, presione el botón [Luz de noche] en el control remoto.
[Luz de noche]
Configuración de las señales del control remoto cuando se instalan
múltiples unidades una al lado de la otra
Si se instalan varias unidades una al lado de la otra, es posible que otro asiento SpaLet® reciba la señal del
control remoto de este producto y ejecute la acción. En dicho caso, cambie la señal que usa el control remoto.
1. Cambio de la señal de transmisión del control remoto
(1) Retire las baterías del control remoto
(2) Según el cuadro de señales más abajo, presione el botón correspondiente mientras instala las
baterías y manténgalo presionado durante 6 segundos. (Las señales 6 y 7 pueden durar 20 segundos)
(3) Cuando cambia la señal de transmisión, el indicador de batería del control remoto brilla de manera
intermitente según corresponda. (El número de luces intermitentes del indicador de batería varía
según la señal que se cambia.)
Número de señal
Señal 1
Señal 2
Señal 3
Señal 0
Señal 4
Señal 5
Señal 6
Señal 7
Interruptor de
funcionamiento
Temperatura del agua
Temperatura del asiento
Ahorro de electricidad
Limpieza de la boquilla
Potencia del rociador +
Potencia del rociador
Limpieza
Bidé
Número de luces intermitentes
del indicador de batería
Una vez
Dos veces
Tres veces
Cuatro veces
Cinco veces
Seis veces
Siete veces
Ocho veces
La configuración de fábrica es [Señal 0]
2. El asiento SpaLet® recibe el cambio de señal
(1) Desconecte temporalmente el enchufe de electricidad del asiento SpaLet® que necesita cambiar de señal
(2) Luego inserte el enchufe de electricidad y presione el botón Alto continuamente más de 10 veces en un
plazo de 10 segundos.
25 -SP-
Si se anticipan temperaturas por debajo del punto de
congelación o una ausencia prolongada, drene el agua.
Si hay temperaturas bajo cero en invierno
El agua del asiento SpaLet® puede congelarse y causar daños durante el invierno u otros momentos
cuando la temperatura del agua es muy baja.
Realice el procedimiento a continuación para evitar el congelamiento y los daños relacionados.
No desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Deje la electricidad encendida. Apague todas las
funciones de ahorro de electricidad.
Si el baño puede calentarse:
Consulte la sección "Procedimiento general para evitar el congelamiento".
Si el baño no puede calentarse:
Consulte la sección "Drenaje del agua para evitar el congelamiento".
Procedimiento general para evitar el congelamiento
1. Configure la[Temperatura del asiento] a “Alta” y
cierre la tapa del inodoro.
2. Apague todas las funciones de modo ECOLÓGICO.
3. Caliente el baño.
PRECAUCIÓN
Debe seguir uno de los procedimientos para evitar el
congelamiento siempre que haya una posibilidad de
congelamiento.
* Los daños causados por el congelamiento pueden causar
incendio o inundación.
26 -SP-
Drenaje del agua para evitar el congelamiento
Use el procedimiento a continuación para drenar el agua. Desconecte la electricidad si se aplican las
circunstancias que se detallan.
● El asiento SpaLet® no se usará durante un plazo prolongado debido a un viaje. La falta de uso durante mucho tiempo puede contaminar el agua. El contaminante puede depositarse en el inodoro.
● El asiento SpaLet® no se usará durante un plazo prolongado porque está en una casa de vacaciones.
Como la temperatura baja en las casas desocupadas durante la época más fría, el agua podría congelarse durante los tiempos fríos.
(1) Gire la válvula de cierre del agua en sentido horario para
cortar el suministro de agua al tanque.
(Para el drenaje en zonas frías, utilice el tapón de drenaje interior.)
(2) Presione la palanca de descarga en el tanque para drenar el
agua del tanque.
(3) Retire el enchufe de la toma.
(4) Drene el agua del lado del suministro del agua.
(5) Presione la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho
de la unidad del asiento y deslice la unidad del asiento hacia
adelante para retirarla de la taza del inodoro.
(6) Retire el colador ubicado en el lado izquierdo de la unidad del
asiento. Coloque un bol de limpieza u otro recipiente similar
debajo del colador.
(7) Incline la unidad del asiento hacia la izquierda para drenar
el agua de la manguera de suministro del agua a través del
orificio del colador.
(8) Después de que se drenó el agua, sujete firmemente el colador.
(9) Coloque la unidad del asiento en la taza del inodoro. Deslice
la unidad del asiento hacia atrás para fijarla.
(10) Verifique que la válvula de cierre de agua no tenga fugas.
Palanca
de bloqueo
Colador
PRECAUCIÓN
Antes de retirar el colador, cierre
la válvula de cierre del agua. Para
sujetar el colador, fíjelo firmemente
hasta que el extremo del colador
esté oculto en la unidad del asiento.
* Puede haber fugas de agua del colador.
Extremo
27 -SP-
Mantenimiento del producto
Limpieza de la unidad del asiento
Limpieza de las boquillas
Periódicamente limpie la unidad del asiento
usando un paño humedecido con agua.
a) El asiento SpaLet® debe estar ENCENDIDO
para limpiar la punta de la boquilla.
b) Levante la tapa y el asiento del inodoro
c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas
manualmente, presione el botón de limpieza de
las boquillas durante más de 2 segundos.
Después de que el agua sale de la zona de la
boquilla durante alrededor de 10 segundos, la
boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no
sale agua de la misma.
d) Use una esponja suave para limpiar la
suciedad acumulada.
e) Vuelva a presionar el botón "Limpieza".
La boquilla de limpieza delantera se extiende.
f) Use una esponja suave para limpiar la
suciedad acumulada.
Cambiar las puntas de la boquilla
a) El asiento SpaLet® debe estar ENCENDIDO.
b) Levante la tapa y el asiento del inodoro
c) Si no hay nadie sentado, para limpiar las boquillas
manualmente, presione el botón de limpieza de las
boquillas durante un poco más de 2 segundos.
* Después de que el agua sale de la zona de la boquilla
durante alrededor de 10 segundos, la boquilla de limpieza
posterior se extiende, pero no sale agua de la misma.
d) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y
alinee la marca para retirar en el lado derecho de la
punta de la boquilla con la marca del centro en la unidad
de la boquilla. Luego jale y retire la punta de la boquilla.
* Jale levemente la boquilla, sosténgala en la base y luego
retire la punta.
e) Gire la punta de la boquilla en sentido antihorario y
alinee la marca para retirar en el lado derecho de
la punta de la boquilla con la marca del centro en la
unidad de la boquilla. Luego inserte por completo la
nueva punta de la boquilla y gírela en sentido horario
hasta que ya no pueda girarse.
* Sostenga la boquilla en la base mientras instala la punta de
la boquilla.
28 -SP-
Anillo O
Marca del centro
①
Girar en sentido
antihorario
Anillo O
② Jalar
Marca para retirar
Marca del centro
Limpieza y mantenimiento del filtro desodorante
Limpieza del filtro desodorante
1. Desconecte el enchufe de electricidad de la
toma y cierre el suministro de agua en la válvula.
5. Vuelva a instalar el filtro en la placa de
base del asiento del inodoro.
2. Retire el asiento del inodoro.
3. Jale del filtro desde abajo del lado izquierdo
del asiento.
4. Retire la tierra del filtro usando un cepillo
de dientes u otro cepillo pequeño.
6. Vuelva a instalar el asiento en la taza.
7. Vuelva a enchufar el asiento en la toma
de electricidad.
29 -SP-
Limpieza del colador de entrada
Si la presión del agua disminuye con el tiempo, limpie el colador usando el procedimiento que se detalla a continuación.
Limpieza del colador de entrada
1. Cierre la válvula de cierre del agua para
cortar el suministro de agua.
NOTA: Como la válvula de cierre del agua se
ajusta de antemano, recuerde los giros para poder
regresarla a la posición original.
2. Gire el colador ubicado en la parte inferior
izquierda de la unidad del asiento usando
un destornillador o una herramienta
similar y retírelo.
3. Retire el polvo pegado en
la parte interior del colador
enjuagándolo con agua.
4. Instale el colador, ajústelo por completo con
un destornillador o una herramienta similar.
Cuando retire el colador, puede salir una pequeña
cantidad de agua. Coloque un bol de limpieza u otro
recipiente similar debajo para el agua.
Colador
Ajuste el colador hasta
que el extremo esté
completamente dentro
de la unidad del asiento.
Girar en sentido antihorario
5. Abra la válvula de cierre del agua girando
la válvula hasta que esté en su posición
original.
6. Finalmente, verifique el funcionamiento.
30 -SP-
Limpieza de áreas cubiertas por la tapa y la unidad de asiento del inodoro
Para limpiar este producto, debe desenchufarlo de toma de la pared.
PRECAUCIÓN
La tapa se retira fácilmente para limpiar la tapa y las partes bloqueadas.
Retirar la tapa
Sostenga la tapa con ambas manos y jale
hacia afuera el orificio del perno a la
derecha de la tapa para separarlo del perno
e inclinarlo hacia arriba.
Levante la tapa y muévala a la izquierda.
Luego retírela.
Tapa
Tapa
1 Levantar la tapa
2 Mover a la izquierda
1 Sostener con ambas manos
Orificio del perno
2 Jalar hacia
afuera
[PRECAUCIÓN]
Ɣ1RDSOLTXHIXHU]DH[FHVLYDDODWDSD
Podría dañar la tapa.
Ɣ1ROHYDQWHODWDSDPLHQWUDVODUHWLUD
Podría rayar o dañar la tapa.
Ɣ1RXVHHOSURGXFWRVLQRWLHQHODWDSD
Perno
Retirar la unidad del asiento
1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared.
2. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el
suministro de agua.
3a. Empuje la palanca de bloqueo ubicada en el lado
derecho de la unidad del asiento.
3b. Jale desde la base del asiento, deslice el asiento hacia
adelante sosteniendo la base, levántelo levemente y
retírelo del inodoro.
3b
Deslizar
hacia adelante
3a
* Para retirar este producto, deslice la unidad lentamente
sin sostener el asiento del inodoro ni la tapa del mismo.
No use fuerza excesiva.
Palanca de bloqueo
4. Coloque con cuidado la unidad del asiento en el
borde de la taza del inodoro.
5. Para volver a instalar el asiento, deslícelo hacia
atrás en la almohadilla de montaje.
PRECAUCIÓN
Cuando limpie la taza del
inodoro, tenga cuidado de no
salpicar la unidad del asiento
con detergente. Antes de
instalar la unidad del asiento,
quite el detergente de la taza
del inodoro usando un paño
humedecido con agua.
31 -SP-
Deslizar
hacia
adelante
Cambio de baterías para el control remoto
Cuando las baterías están por acabarse, el indicador LED
de baterías empieza a brillar de manera intermitente.
El indicador brilla únicamente cuando las baterías están bajas.
Las baterías incluidas se usaron al probar el producto
y pueden no tener la duración normal.
La iluminación del ambiente puede dificultar ver el tintineo
del LED de baterías.
Coloque baterías nuevas para el control remoto, como se indica a continuación.
Precauciones
Los signos + y - de la batería deben coincidir con las marcas del control remoto.
No mezcle baterías nuevas con usadas.
Use baterías alcalinas.
No toque los interruptores ni los botones en el control remoto cuando cambie
las baterías.
Cambio de baterías para el control remoto
Jale el control remoto hacia arriba
y retírelo del soporte.
Abra la tapa posterior del compartimento
de baterías y coloque 2 baterías AA.
Tapa
posterior
Control
remoto
Hebilla
Batería
alcalina seca
Soporte
Vuelva a colocar la tapa y el control remoto en el soporte.
32 -SP-
Resolución de problemas
Puede corregir fácilmente algunos de los problemas de este producto. Antes de solicitar una reparación, verifique
los siguientes puntos.
Si no puede localizar el problema usando los procedimientos de resolución de problemas que se indican a
continuación, comuníquese con el representante local de atención al cliente.
Todas las funciones
Síntoma
El sistema no funciona
para nada.
Solución
Causa
No se suministra electricidad a la
toma de electricidad.
Verifique que no haya un corte de luz o haya
saltado el interruptor, etc.
El interruptor de encendido está
apagado. El LED en el panel
indicador está apagado.
Presione el botón de ALTO durante 2
segundos para verificar que se enciendan
las luces LED en la unidad del asiento.
El enchufe de electricidad no está Enchúfelo en la toma de la pared.
enchufado en la toma de la pared.
Limpieza posterior y delantera
No sale el agua.
El agua del rociador
no está caliente.
Solución
Causa
Síntoma
La válvula de cierre del agua
Gire la válvula de cierre del agua en
está cerrada.
sentido antihorario.
El colador de entrada está tapado.
Limpie el colador de entrada.
El sensor del asiento no se activó.
Siéntese bien atrás en el asiento del inodoro.
La temperatura del agua no está
configurada correctamente.
Ajuste la temperatura del agua al
nivel adecuado.
El modo ECOLÓGICO
está activado.
Desactive el modo ECOLÓGICO.
Asiento de inodoro calefaccionado
Síntoma
El asiento del inodoro
no está caliente.
Solución
Causa
La temperatura del asiento no
está configurada correctamente.
Ajuste la temperatura del asiento al
nivel adecuado.
El modo ECOLÓGICO
está activado.
Desactive el ahorro de electricidad.
33 -SP-
Secador
Síntoma
El secador no funciona.
Solución
Causa
El sensor del asiento no detecta
a un usuario.
Cambie la posición al sentarse; por ejemplo,
siéntese más atrás en el asiento.
No se activa el sensor del asiento. Ajuste la posición o postura al sentarse.
El aire no está caliente.
La configuración de la temperatura Presione el botón Secador y ajuste la
del aire tibio es demasiado baja.
temperatura al nivel que desee.
La función de secado se
interrumpe durante el
funcionamiento
La función de secado se usó
durante 4 minutos.
Vuelva a presionar el botón Secador.
Desodorante
Síntoma
Causa
Solución
El ventilador desodorante
funciona continuamente.
Ciertas cubiertas de tela para
el asiento pueden hacer que el
sensor funcione sin parar.
Retire la cubierta de tela.
El ventilador desodorante
no funciona.
La función desodorante está
apagada.
Encienda la función desodorante automática.
Encienda la función
desodorante automática.
La suciedad en el cartucho
desodorante puede causar efectos
Limpie el cartucho desodorante.
desodorantes insuficientes.
Limpie el cartucho si siente olor.
¿El cartucho desodorante cumplió
Reemplace el cartucho desodorante.
su ciclo de vida?
Otros
Síntoma
Se afloja la unidad
del asiento.
El indicador de encendido
brilla de manera
intermitente.
Solución
Causa
La unidad del asiento no está fija.
Empuje la unidad del asiento hasta que se
trabe en su posición.
El suministro de agua no está
conectado al asiento SpaLet
debido a una suspensión en el
suministro de agua o un cierre de
la válvula de cierre del agua.
Después de restaurar el suministro de agua,
abra la válvula de cierre del agua y verifique
el funcionamiento.
Si el LED de encendido sigue brillando de
manera intermitente, desconecte el enchufe
de electricidad y dele servicio al
asiento SpaLet.
Varias funciones están
funcionando mal.
Si el LED de encendido brilla de manera
intermitente una vez que se apagó la
electricidad, el asiento SpaLet está dañado.
Desconecte el enchufe de electricidad de
la toma y dele servicio al asiento SpaLet.
Hay un calentador
anticongelamiento
fijado a la manguera de suministro
de agua u otra tubería.
Apague el calentador anticongelamiento.
Cuando la temperatura del agua es superior
a 104°F, el sistema de seguridad del producto
detiene el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Un enchufe o cable dañado o sobrecalentado, o una toma de pared floja o
sobrecalentada pueden causar lesiones o dañar el producto. Si esto ocurre, retire el
enchufe de la toma de la pared, comuníquese con nosotros y descontinúe el uso del
producto hasta solucionar la situación.
34 -SP-
Especificaciones
Tipo de producto
Código de producto
Voltaje calificado
Electricidad calificada
Mínimo
Máximo
Rango de temperatura ambiente
Dimensión del producto
Tipo de entrada de agua
Tipo de calefacción
Rango de presión de
agua de la entrada
Control remoto
8012A60GRC-020
AC120 V 60 Hz
1300W
9 psi (0.06 MPa) Presión del flujo
108 psi (0.75 MPa) Presión hidrostática
32 °F~104 °F (0 °C~40 °C)
L 21-1/8" x A 17-3/16" x H 5-1/2" (L 536 mm*A 432 mm*H 140 mm)
Flujo de entrada directa
Calefacción instantánea
Volumen de
limpieza posterior
0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.)
(6 niveles de ajuste)
presión del agua 29 psi (0.2 Mpa)
Volumen de
limpieza delantera
0.74~1.05 pint/min. (0.35~0.5 l/min.)
(6 niveles de ajuste)
presión del agua 29 psi (0.2 Mpa)
Temperatura del agua
APAGADO (temperatura del agua) Baja-alrededor de 90 °F (32 °C); relativamente
baja-alrededor de 93 °F (34 °C); media-alrededor de 97 °F (36 °C); relativamente
alta-alrededor de 100 °F (38 °C); alta-alrededor de 104 °F (40 °C)(6 niveles de ajuste)
Limpieza
•
Limpieza con un toque
Oscilante
Ajuste de la posición
de la boquilla
• (Únicamente para limpieza posterior)
•
Potencia de calefacción
230W±10%
Dispositivo de seguridad
Sensor de temperatura, fusible de temperatura,
sensor de inclinación, interruptor de flotador
Dimensión
L 263 mm*A 32.5 mm*H 71 mm
L10-3/8"*A 1-1/4"*H 2-13/16"
Masaje
Control
remoto
Superficie
calefaccionada
Secador
Desodorante
Ahorro de
electricidad
Fuente de electricidad
2* baterías 1.5 v AAA
Temperatura de
la superficie
Temperatura ambiente/alrededor de 82 °F - 104 °F (28 °C - 40 °C)
5 niveles ajustables
Potencia de calefacción
Dispositivo de seguridad
Volumen del aire
Temperatura del aire tibio
Dispositivo de seguridad
Método desodorante
57W±10%
Sensor de temperatura, fusible
0.2 m3/min.
Aproximadamente 104 °F (40 °C) - 131 °F(55 °C) (3 niveles ajustables)
Fusible de temperatura
Absorción por el desodorante de carbono activado
Rendimiento
del desodorante
Autodesodorante: 3.8 CFM (0.11m3/min.)
Ahorro de energía
con un toque
• (8 horas)
Súper ahorro
de electricidad
•
•
•
•
•
Boquilla autolimpiante
Limpieza manual
de la boquilla
Hoja de la boquilla
Apagado automático de
la calefacción del asiento
Otras
funciones
Sensor del asiento
convenientes
Material antimicrobiano
Sensor mecánico
Asiento (SIAA), tapa, boquilla, panel de control remoto
Asiento y tapa
de cierre suave
•
•
•
Tapa de fácil desconexión
Cuerpo principal
de fácil desconexión
35 -SP-
GARANTÍA LIMITADA
Este SpaLet® tiene una garantía de tres años para todas las piezas del SpaLet. Si la inspección de este producto
sanitario de American Standard, incluyendo la porcelana y todas las piezas mecánicas, confirma que presenta
defectos en los materiales o la mano de obra, American Standard reparará o, a discreción suya, cambiará el producto
por un modelo igual o similar.
Esta garantía limitada se aplica solamente al comprador y a la instalación no comerciales y originales de los
productos. En el caso de un reclamo, se exigirá la presentación del comprobante de compra; guarde su recibo.
Para que esta garantía tenga vigencia, debe completarse el proceso de inscripción de la garantía en Internet o por
teléfono de conformidad con las instrucciones de inscripción de la garantía.
Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es
de dos años para el SpaLet.
Esta garantía no se aplica al cumplimiento de los códigos locales de construcción. Dado que los códigos locales de
construcción varían considerablemente, el comprador del producto debe consultar a un contratista local de servicios
de construcción o plomería para asegurar el cumplimiento de las normas locales antes de efectuar la instalación.
Esta garantía quedará sin efecto si el producto se movió de su lugar inicial de instalación; en casos de mantenimiento
inadecuado, abuso, uso incorrecto, accidente u otros daños; si no se instaló de acuerdo con las instrucciones de
American Standard; o si se lo modificó de una manera incongruente con el producto tal como fue enviado por
American Standard. La garantía quedará sin efecto si el producto falla como resultado de piezas consumibles
gastadas, como el empaquetado, los fusibles y las baterías.
ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores abrasivos. Estos productos
pueden corroer gravemente los componentes del producto. Este daño puede causar fugas y daños a los bienes.
American Standard no será responsable por ningún daño causado por el uso de limpiadores dentro del tanque.
La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto conforme a esta garantía no cubre los costos de
mano de obra ni de otro tipo incurridos para retirar o instalar el producto, incluyendo los costos de cualquier material
circundante, como azulejos o mármol. American Standard no es responsable en ningún caso de daños y perjuicios
incidentes o emergentes atribuidos a un defecto del producto. (Algunos estados o provincias no permiten la exclusión
o limitación de garantías implícitas, por lo cual esta exclusión podría no aplicarse a su caso.)
Esta garantía le otorga derechos específicos. Es posible que tenga otros derechos establecidos por ley que varían de
un estado a otro o de una provincia a otra, en cuyo caso esta garantía no afecta tales derechos establecidos por ley.
Cómo registrar la garantía:
COMPLETE LA INSCRIPCIÓN DE LA GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y GUARDE ESTA INFORMACIÓN
SOBRE LA GARANTÍA.
IMPORTANTE:
Debe realizar la inscripción del SpaLet para que esta garantía tenga vigencia.
Su inscripción facilitará el servicio de su producto.
INSTRUCCIONES: Inscriba su SpaLet en www.americanstandard.com. Guarde su comprobante de compra (recibo de compra).
SI TIENE PREGUNTAS, O SI FALTAN PIEZAS O HAY PIEZAS DAÑADAS, NO CONTACTE LA TIENDA NI REGRESE
EL PRODUCTO. COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
En Estados Unidos:
American Standard Brands
1 Centennial Ave.
Piscataway, New Jersey 08854
Attention: Director of Customer Care
En Canadá:
AS Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canadá L5R 3M3
Los residentes de Estados Unidos también pueden
obtener información sobre la garantía llamando
al siguiente número gratuito: (800) 442-1902
www.americanstandard.com
Número gratuito:
(800) 387-0369
www.americanstandard.ca
760295-100 SP
GCWC-1075(18120)
En México:
American Standard B&K Mexico
S. de R.L. de C.V.
Vía Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Estado de México
Número gratuito:
1-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx