Kohler K-4744-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Bidet Seat
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (e.j.
K-12345M)
Français, page“ Français-1”
Español, pagina “Español-1”
K-4744
1093479-2-A
Guía de instalación y cuidado
Asiento de bidet
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al emplear productos eléctricos, en especial cuando hay niños
presentes, siempre siga las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
No coloque ni guarde este aparato en lugares en los que pueda
caerse o jalarse dentro de la bañera o lavabo.
No sumerja ni deje caer en el agua u otros líquidos.
No intente sacar el producto si éste ha caído en el agua.
Desenchufe de inmediato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras de
bajo grado, descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales:
Tenga mucho cuidado cuando este aparato sea utilizado por o
cerca de los niños pequeños, ancianos o inválidos. No se debe
permitir que los niños utilicen ni toquen este aparato. No deje a
los niños sin supervisión en ningún cuarto donde este producto
esté instalado. Ajuste la temperatura del asiento del inodoro para
los ancianos, los incapacitados o personas con piel sensible.
Use este aparato únicamente para el fin con el que se ha
fabricado, tal como se explica en el manual. No use equipos
adicionales que no estén recomendados por Kohler Co.
Nunca haga funcionar este aparato si el enchufe o el cable están
dañados, si el equipo no funciona correctamente, si se ha dejado
caer, dañado o sumergido en agua.
Instale este producto conforme al siguiente procedimiento de
instalación.
Sólo personas autorizadas pueden instalar o reparar la unidad.
No trate de dar servicio usted mismo, de lo contrario podría
anular la garantía.
Mantenga el cable lejos de las superficies calientes.
Kohler Co. Español-1 1093479-2-A
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas o
manguera.
No utilice en exteriores ni en lugares en los que se rocíe aerosoles
o se administre oxígeno.
Siempre siga las instrucciones de conexión a tierra indicadas en
este manual antes de enchufar la unidad.
Kohler Co. Español-2 1093479-2-A
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE ............................ 1
Herramientas y materiales ............................... 3
Antes de comenzar .................................... 3
Requisitos de cableado ................................. 6
Especificaciones ...................................... 6
Instale una caja eléctrica ................................ 9
Instale la placa de montaje .............................. 10
Instale el asiento ..................................... 11
Conecte el suministro de agua ........................... 13
Instale el portacontrol remoto ............................ 14
Verificación de la instalación/funcionamiento ................. 16
Cuidado y limpieza .................................... 16
Garantía limitada de un año ............................. 17
Garantía de un año ................................... 18
Pruebe las funciones .................................. 20
Diagrama del control remoto/teclado ....................... 21
Funcionamiento ...................................... 22
Limpie la boquilla ..................................... 24
Desmonte el asiento .................................. 25
Limpie la rejilla ....................................... 26
Drene el asiento ..................................... 27
Información de servicio ................................ 27
Procedimiento para resolver problemas .................... 27
Herramientas y materiales
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a
tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA,
Destornillador
plano
Llave
ajustable
Taladro
1093479-2-A Español-3 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente
residual (RCD).
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica o de daños al
producto. No sumerja ni lave el producto con agua.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No enchufe el
asiento hasta haber terminado todos los demás pasos de la
instalación.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No obstruya las
aberturas para aire. Mantenga las aberturas para aire libres de
suciedad, como pelusa y pelo.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este
asiento en un lugar donde pueda salpicar agua en el producto.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este
asiento en un lugar expuesto a humedad excesiva donde se pueda
formar condensación en la superficie del producto. Provea suficiente
ventilación al bañarse para evitar daños a los componentes eléctricos
por altos niveles de humedad.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al productooalapropiedad.
Jalar o empujar la conexión de agua puede causar fugas de agua.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No aplique fuerza
excesiva a las varillas rociadoras. El producto se puede romper.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. En áreas donde el
agua pueda congelarse en las tuberías, provea lo necesario para
mantener las tuberías templadas. El agua que quede en el asiento
puede congelarse en almacenamiento durante el invierno. Deje que
la unidad llegue a la temperatura ambiente de interiores antes de
volver a instalar o usar.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No alimentación
eléctrica a la unidad hasta haber terminado todo el trabajo de
instalación de plomería, de lo contrario el producto no funcionará
bien.
NOTA: Los protectores térmicos pueden dispararse durante el
almacenamiento o transporte en climas cálidos, haciendo que la
unidad no funcione. Deje que la unidad se enfríe hasta la
temperatura ambiente de interiores antes de instalar o funcionar.
Kohler Co. Español-4 1093479-2-A
Antes de comenzar (cont.)
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
No utilice un cable de extensión con este producto.
Conecte al suministro de agua fría con una presión de 20-80 psi
(139-551 kPa).
Conecte sólo a una línea de agua fría de calidad para beber.
Si las funciones del asiento no se utilizarán por un periodo
prolongado de tiempo, desenchufe el asiento y el drene el asiento.
Toda la información contenida en estas instrucciones está basada
en la información más reciente disponible al momento de su
publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
1093479-2-A Español-5 Kohler Co.
Requisitos de cableado
Conexión de preferencia
Este producto se debe utilizar con un circuito nominal de 120
VCA y tiene un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe
ilustrado. El uso de un circuito de voltaje más alto es peligroso y
podría ocasionar un incendio u otro accidente.
Conexión provisional
¡IMPORTANTE! A menos que el tornillo de la tapa tenga conexión a
tierra a través del cableado de la casa, el fijar la lengüeta del tornillo
de conexión a tierra del adaptador al tornillo de la tapa NO
conectará la unidad a tierra. Si tiene alguna duda de si el tornillo de
la tapa está conectado a tierra, solicite la verificación por un
electricista calificado o profesional de servicio.
Donde los códigos locales lo permitan, puede realizar una
conexión provisional con un adaptador de dos clavijas, siempre y
cuando el adaptador esté conectado a tierra.
Especificaciones
Presión del suministro de agua 20 psi (139 kPa) - 80 psi (551
kPa)
Capacidad eléctrica máxima 120 VCA / 60 Hz / 1260 W
Longitud del cable eléctrico 3,83’ (1,17 m)
Capacidad del calentador de agua 1200 W
Tomacorrientes
conectado a tierra
Asiento
Tornillo de
la tapa
Adaptador
Caja eléctrica con
conexión a tierra
Clavija de
conexión a tierra
Lengüeta
del tornillo
de conexión
a tierra
Conexión provisionalConexión de preferencia
Kohler Co. Español-6 1093479-2-A
Especificaciones (cont.)
Limpieza Flujo de
rociado de
la varilla
Flujo posterior,
más aireación
0,145 gpm (0,55 lpm)
Flujo anterior,
más aireación
0,145 gpm (0,55 lpm)
Cantidad de varillas de
rociado
2
Ajuste del lugar de rociado 5 posiciones
Temperatura del agua de
limpieza
Apagado / 95°F (35°C) /
99,5°F (37,5°C) / 104°F
(40°C)
Limpieza por oscilación Encendido/Apagado
Limpieza por pulsación Encendido/Apagado
Dispositivos
de
seguridad
Calentador en
línea, prevención
de calentamiento
excesivo
Corte térmico de la salida
del agua, fusible térmico del
alojamiento, corte térmico
del elemento calefactor,
sensor del flujo de agua
Prevención de
contracorriente
Válvula rompevacío
Comfort Asiento
con
calefacción
Capacidad del
calentador
50 watts
Ajustes de
temperatura
Apagado / 95°F (35°C) /
99,5°F (37,5°C) / 104°F
(40°C)
Ajustes de
seguridad
Fusible térmico, corte
térmico del elemento
calefactor
Soplador
de aire
templado
Flujo de aire del
ventilador
7,8 pies cúbicos/min (0,22
metros cúbicos/min)
Capacidad del
calentador
250 Watts
Ajuste de
temperatura
Apagado / 100°F (37,7°C) /
122°F (50°C) / 140°F (60°C)
Dispositivos de
seguridad
Fusible térmico, corte
térmico del elemento
calefactor
Desodorizar Tipo de
desodorización
Filtro catalizador
desodorizante por oxígeno
Flujo de aire del
ventilador
7,8 pies cúbicos/min (0,22
metros cúbicos/min)
Cerrado de la tapa Cierre lento
Cerrado del asiento Cierre lento
1093479-2-A Español-7 Kohler Co.
Especificaciones (cont.)
Higiene Boquilla con autolimpieza Realiza automáticamente el
ciclo de enjuague antes y
después de cada uso
Cuerpo de desconexión rápida Palanca activada por botón
Material antimicrobiano Asiento y piezas de la
boquilla
Otro Interruptor de
encendido/apagado
Encendido/Apagado
Ahorro de energía Encendido/Apagado
Seguridad/sensor de usuario Sensible al tacto -
interruptor oculto en el
asiento
Taza con iluminación nocturna 2 diodos LED azules -
Encendido/apagado
automático
Kohler Co. Español-8 1093479-2-A
1. Instale una caja eléctrica
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a
tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA,
60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente
residual (RCD).
No utilice un cable de extensión con este producto.
NOTA: Cumpla con los códigos locales para determinar la ubicación
de la caja eléctrica.
Instale los cables eléctricos e instale un tomacorriente de 120 V
protegido por un GFCI o RCD. Debido a la longitud del cable
eléctrico, la caja eléctrica debe ubicarse a menos de 12 (30,5 cm)
del inodoro.
Llave de paso
Tomacorriente
protegido por un
interruptor GFCI/RCD
1093479-2-A Español-9 Kohler Co.
2. Instale la placa de montaje
Coloque la placa de montaje sobre los orificios de fijación del
inodoro.
Deslice una arandela en cada uno de los pernos.
NOTA: Algunos inodoros vienen con insertos roscados instalados en
los orificios de fijación. Para inodoros con insertos roscados, no se
requiere utilizar la tuerca.
Para inodoros con insertos roscados:
Inserte un perno en la placa de montaje y coloque las arandelas
de manera que descansen en las ranuras de las placas de montaje.
Atornille sin apretar los pernos en los insertos. No apriete
demasiado.
Para todas las demás instalaciones:
Inserte un perno a través de la placa de montaje y los orificios de
fijación del inodoro.
Coloque las arandelas de manera que descansen en las ranuras de
la placa de montaje.
Enrosque una tuerca en cada uno de los pernos. Apriete la tuerca
con la mano.
Placa de montaje
Perno
Arandela
Tuerca
17-1/4"
(43,8 cm)
Kohler Co. Español-10 1093479-2-A
3. Instale el asiento
Al instalar el asiento al inodoro K-3608, pase el cable eléctrico y la
línea de suministro a través de la abertura del inodoro.
NOTA: Para el inodoro K-3607, pase el cable y la línea de suministro
a lo largo de la pared interior del tanque de manera que no
interfiera con la operación de la válvula de llenado.
Al instalar el asiento al inodoro K-3607, pase el cable eléctrico y la
línea de suministro a través de la abertura del tanque, a través
del tanque y sáquelo por la abertura de la parte posterior del
tanque.
Deslice el asiento en la placa de montaje hasta que se sienta que
encaja en su lugar.
NOTA: La placa de montaje puede requerir ajuste para alinear
correctamente el asiento.
Para ajustar la posición del asiento, quite el asiento presionando
el botón de desenganche y deslizando el asiento hacia delante.
Mueva la placa de montaje según sea necesario.
Placa de
montaje
Cable eléctrico
Línea de
suministro
Botón de
desenganche
K-3607
K-3608
1093479-2-A Español-11 Kohler Co.
Instale el asiento (cont.)
Vuelva a instalar el asiento. Repita este procedimiento de ajuste
según sea necesario hasta que el asiento esté correctamente
alineado.
Una vez que el asiento esté en la posición deseada, quite el
asiento y apriete con seguridad la placa de montaje.
Vuelva a instalar el asiento.
Kohler Co. Español-12 1093479-2-A
4. Conecte el suministro de agua
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
dañar las roscas ni apretar demasiado las conexiones. Es suficiente
apretar a mano más un cuarto de vuelta.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
rayar la superficie del producto.
Conecte la válvula en T directamente a la válvula de llenado del
inodoro.
Conecte la válvula en T al asiento del inodoro con la manguera
provista.
Conecte el suministro de agua a la válvula en T.
Abra el suministro de agua.
Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y
ajuste según sea necesario.
Manguera
Llave de paso
Válvula en T
Empaque
Manguera
1093479-2-A Español-13 Kohler Co.
5. Instale el portacontrol remoto
Elija un lugar de montaje para el portacontrol remoto que sea
fácilmente accesible mientras está sentado en el asiento.
El portacontrol remoto se puede instalar utilizando tornillos o
cinta adhesiva doble. Elija el método de preferencia para fijar el
portacontrol remoto. Siga solamente las instrucciones para el
método de instalación que haya elegido.
Instale utilizando tornillos
NOTA: Los anclajes no son necesarios para la instalación a ciertos
materiales. Utilice los herrajes de montaje adecuados para la
superficie de instalación en particular.
Coloque el portacontrol remoto en el lugar de montaje deseado
con la depresión rectangular hacia abajo (como se muestra).
Marque con un lápiz el lugar de los dos orificios de fijación.
Coloque el portacontrol remoto a un lado.
Para la instalación a un poste u otra superficie de madera:
Taladre un orificio de 1/16 en cada lugar marcado.
Para la instalación utilizando anclajes de pared: Taladre un
orificio de 1/4 en cada lugar marcado. Instale los anclajes de
pared en los orificios.
Coloque el portacontrol remoto sobre los orificios de fijación de
manera que la depresión rectangular esté hacia abajo.
Fije el portacontrol remoto con los tornillos.
P
R
E
S
E
T
F
R
O
N
T
R
E
A
R
O
S
C
I
L
L
A
T
E
P
U
L
S
A
T
E
S
T
O
P
N
O
Z
Z
L
E
B
A
C
K
W
A
R
D
N
O
Z
Z
L
E
F
O
R
W
A
R
D
D
E
O
D
O
R
I
Z
E
R
H
2
O
T
E
M
P
.
S
E
A
T
T
E
M
P
.
A
I
R
T
E
M
P
.
A
I
R
S
P
E
E
D
Portacontrol remoto
Si la utiliza, aplique cinta aquí.
Anclajes
Tornillos
Control
remoto
Cubre tornillos
Kohler Co. Español-14 1093479-2-A
Instale el portacontrol remoto (cont.)
Instale los cubre tornillos para cubrir los tornillos.
Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los
iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba.
Instale utilizando cinta adhesiva doble
Retire el papel de un lado de cada cuadro de cinta adhesiva.
Instale un cuadro de cinta adhesiva en cada área rectangular de la
parte posterior del portacontrol remoto.
NOTA: Antes de instalar el portacontrol remoto, verifique que la
depresión rectangular esté hacia abajo.
Retire el papel de los cuadros de cinta adhesiva.
Presione el portacontrol remoto en su lugar.
Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los
iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba.
1093479-2-A Español-15 Kohler Co.
6. Verificación de la instalación/funcionamiento
Envuelva el asiento de inodoro con envoltura de plástico para
evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba.
Enchufe el cable eléctrico.
Conecte los clips de manera pareja a lo largo de la manguera y el
cable eléctrico.
El asiento se activa por el contacto de la piel con el asiento. A
menos que se indique lo contrario, para activar las funciones la
persona debe ocupar el asiento. Para activar los controles del
asiento para fines de prueba, estando de frente hacia el inodoro,
coloque su mano o una toallita húmeda en el lado derecho del
asiento aproximadamente 1/3 del frente del asiento (como se
ilustra).
Proceda a la sección Diagrama del control remoto y teclado y
Funcionamiento para probar las diferentes funciones del asiento.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
¡IMPORTANTE! No sumerja el producto en agua.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice
materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para
limpiar las superficies.
Llave de paso
Tomacorriente
protegido por
un interruptor
GFCI/RCD
Kohler Co. Español-16 1093479-2-A
Cuidado y limpieza (cont.)
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el
jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice
limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para
asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie las superficies y con un trapo limpie completa e
inmediatamente el limpiador después de aplicarlo. Limpie con un
trapo y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de
defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de
instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler
Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del
tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a
través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial,
incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso
determinado, se limita expresamente a la duración de la presente
garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por
concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
1093479-2-A Español-17 Kohler Co.
Garantía limitada de un año (cont.)
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de
daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener
otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de
Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los
accesorios y componentes estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este
producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha
de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos
comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura
de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se
compromete a reparar el producto defectuosooareemplazarlo por
uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté
descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo
al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de
la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de
compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la
garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de
la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las
instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del
usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan
observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o
Kohler Co. Español-18 1093479-2-A
Garantía de un año (cont.)
totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia,
haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales,
tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo
inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una
lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos
bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1093479-2-A Español-19 Kohler Co.
Pruebe las funciones
Envuelva el asiento con envoltura de plástico para evitar que el
agua del inodoro salpique durante la prueba.
El asiento está diseñado para que no funcione sin ocupante. Para
activar los controles del asiento para fines de prueba, estando de
frente hacia el inodoro, coloque su mano o una toallita húmeda
en el lado derecho del asiento aproximadamente 1/3 del frente
del asiento (como se ilustra).
Proceda a la sección Diagrama del control remoto y teclado y
Funcionamiento para probar las diferentes funciones del asiento.
Llave de paso
Tomacorriente
protegido por
un interruptor
GFCI/RCD
Kohler Co. Español-20 1093479-2-A
Funcionamiento
A Preselección 1: Selección de valores preseleccionados
Estando sentado en el asiento, mantenga presionado el icono de
preselección durante 3 segundos para guardar en memoria los
valores actuales. Para guardar el valor preseleccionado una de las
funciones siguientes tienen que estar en uso: lavado del frente,
lavado trasero o velocidad de aire. Lo siguiente se guardará como
valores actuales: posición de la varilla, presión de agua,
temperatura del agua, temperatura del asiento, temperatura del
aire y velocidad del aire. Uso de los valores preseleccionados –Si
el icono de preselección se presiona mientras está sentado en el
asiento, el lavado del frente, lavado trasero o la velocidad de aire
comenzarán en los valores guardados. Si el icono de preselección
se presiona mientras el asiento no está ocupado, el asiento
cambiará gradualmente (aproximadamente 2 minutos) a la
temperatura preseleccionada.
B Preselección 2: Igual que Preselección 1
C Frente: Presione el icono para activar la función de lavado del
Frente” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto).
D Trasero: Presione el icono para activar la función de lavado
del Trasero” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto).
E Oscilar: Presione el icono para comenzar el movimiento de la
varilla hacia delante y hacia atrás. Presione el icono una segunda
vez para detener el movimiento de la boquilla.
F Pulsar: Presione el icono para comenzar a alternar el flujo.
Presione el icono una segunda vez para detener el flujo pulsante
y regresar a la velocidad de flujo del flujo previamente
seleccionado.
G Alto: Presione este icono para detener las funciones de
lavado del “Frente”, “Trasero” o Velocidad del aire.
H Boquilla hacia atrás: Presionar este icono, retraerá la varilla.
I Boquilla hacia delante: Presionar este icono, extenderá la
varilla.
J Desodorizante: Al presionar este icono se activa o desactiva la
función del desodorizante automático.
K Temperatura del agua: Este icono cambia la temperatura del
agua de rociado desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C),
a alta (104°F, 40°C), a apagado.
L Temperatura del asiento: Este icono cambia la temperatura
del asiento desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C), a alta
(104°F, 40°C), a apagado.
Kohler Co. Español-22 1093479-2-A
Funcionamiento (cont.)
M Temperatura del aire: Este icono cambia la temperatura del
aire caliente desde baja (100°F, 37,7°C), a media (122°F, 50°C), a
alta (140°F, 60°C), a apagado.
N Velocidad del aire: Este icono cambia la velocidad del aire
caliente desde baja, a media, a alta.
O Ahorro de energía: Presionar este icono enciende o apaga la
función de ahorro de energía. Después de 24 horas de
inactividad, el diodo LED indicador de encendido cambia de
verde a ámbar y la temperatura del asiento con calefacción
cambia al valor más bajo. Después de 48 horas de inactividad, la
temperatura del asiento con calefacción se apagará. Una vez que
el asiento se activa, el diodo LED indicador de encendido
cambiará a verde, la temperatura cambia al valor seleccionado
por el usuario anterior, y el temporizador se restablece en el
modo de ahorro de energía.
P Encendido/apagado: Presionar este icono enciende o apaga
los controles del asiento.
Q Luz: Este icono enciende o apaga la función de luz nocturna
de los diodos LED. Las luces se activan por sensor y el cuarto
debe estar lo suficientemente oscuro para que las luces se activen.
1093479-2-A Español-23 Kohler Co.
Limpie la boquilla
NOTA: Las varillas rociadoras sólo se pueden extender para su
limpieza cuando el asiento no está activado ni ocupado.
Levante la tapa y el asiento.
Presione el icono “FRENTE” en el panel para extender esa varilla
rociadora hacia el frente para limpiarla.
Limpie la varilla rociadora con un cepillo de cerdas suaves.
Vuelva a presionar el icono “FRENTE” en el panel para retraer la
varilla rociadora.
Repita los pasos anteriores para la varilla rociadora del
TRASERO.
Varilla en la
posición extendida
Kohler Co. Español-24 1093479-2-A
Desmonte el asiento
Cierre el suministro de agua en la llave de paso.
Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda
haber en la manguera de suministro de agua.
NOTA: El asiento contendrá agua hasta que se drene. Consulte la
sección Drene el asiento.
Desenchufe el asiento de la caja eléctrica.
De la válvula en T, desconecte la manguera de suministro de
agua.
Oprima el botón de desenganche.
Deslice el asiento hacia delante para desenganchar el asiento de la
placa de montaje.
Botón de
desenganche
Placa de
montaje
1093479-2-A Español-25 Kohler Co.
Limpie la rejilla
Retire el asiento.
Cierre el suministro de agua en la llave de paso.
Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento.
Utilice unas pinzas de punta de aguja para extraer con cuidado la
rejilla de la entrada del asiento.
Limpie la rejilla con un cepillo de cerdas suaves.
Vuelva a instalar la rejilla.
Vuelva a instalar el asiento.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
dañar las roscas de la conexión.
Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua al asiento.
Abra el suministro de agua.
Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y
ajuste según sea necesario.
Rejilla
Pinzas de punta de aguja
Kohler Co. Español-26 1093479-2-A
Drene el asiento
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Cuando el
asiento no se va utilizar por periodos prolongados de tiempo,
o si existe la posibilidad de temperaturas de congelamiento,
se debe drenar el agua del asiento.
Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad.
Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda
haber en la manguera de suministro de agua.
Oprima el botón de desagüe hasta que toda el agua se haya
drenado del asiento.
Información de servicio
Para preguntas de servicio e instalación, llame al 1-800-4-
KOHLER.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como
ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para
obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
vendedor o el distribuidor mayorista.
Orificio de
desagüe
Botón de desagüe
1093479-2-A Español-27 Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Funciones generales
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las funciones
no funcionan.
A. Ocurrió un corte
en la energía
eléctrica.
A. Espere hasta que se
restablezca la energía
eléctrica.
B. El cable eléctrico
está desconectado.
B. Enchufe el cable
eléctrico en un
tomacorriente.
C. El diodo LED
indicador de
encendido/apagado
está apagado.
C. Presione el icono
Encendido/Apagado.
2. La luz de
encendido no
está encendida.
A. El cable eléctrico
puede estar flojo o
desconectado.
A. Verifique la conexión
del cable eléctrico.
B. El interruptor de
circuito con
pérdida a tierra
(GFCI) puede
haberse disparado.
B. Restablezca el GFCI
y determine el
problema.
C. El interruptor de
circuito se ha
disparado.
C. Restablezca el
interruptor de
circuito y determine
el problema.
D. Ninguna de las
acciones anteriores
corrigen el
síntoma.
D. Consulte a un
representante de
servicio de Kohler.
3. El asiento está
flojo.
A. Los tornillos y
tuercas están flojos.
A. Apriete los tornillos
y tuercas conforme a
la guía de
instalación.
4. El agua no
rocía de las
varillas
rociadoras o de
las boquillas.
A. El asiento no
detecta al usuario.
A. Siéntese en el
asiento.
B. La llave de paso
está cerrada.
B. Abra la llave de
paso.
C. La rejilla del
suministro de agua
está tapada.
C. Limpie la rejilla
conforme a la guía
de instalación.
Kohler Co. Español-28 1093479-2-A
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Funciones generales
Síntomas Causas probables Acción recomendada
D. Ninguna de las
acciones anteriores
corrigen el
síntoma.
D. Consulte a un
representante de
servicio de Kohler.
Funciones de limpieza
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. No hay flujo
de agua.
A. La llave de paso
está cerrada.
A. Abra la llave de
paso.
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
Funcionamiento.
2. La presión de
agua es baja.
A. La rejilla está
obstruida.
A. Consulte la sección
Limpie la rejilla.
3. El agua deja de
fluir de la
varilla
rociadora antes
de yo termine
de limpiarme.
A. Dos minutos
después de
presionar uno de
los iconos de
rociado, el lavado
se detiene
automáticamente.
A. Presione otra vez el
icono Trasero o
Frente.
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
Funcionamiento.
4. Se escuchan
goteos antes y
después de
utilizar las
funciones de
limpieza.
A. La unidad está en
el ciclo de limpieza
para antes y
después del uso.
A. No es necesario
realizar acción
alguna.
Función desodorizante
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. La función
Desodorizante
no funciona.
A. El desodorizante
está apagado.
A. Presione el icono
Desodorizante.
1093479-2-A Español-29 Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Función desodorizante
Síntomas Causas probables Acción recomendada
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
Funcionamiento.
2. El olor no se
elimina.
A. El desodorizante
está apagado.
A. Presione el icono
Desodorizante para
encenderlo.
B. Algunas personas
son más sensibles a
los olores.
B. Ninguno
Funciones de aire (soplador)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El soplador se
detiene
durante el uso.
A. Diez minutos
después de
presionar el icono
Velocidad del
aire, el soplador
se detiene
automáticamente.
A. Oprima el botón
Velocidad del aire
otra vez.
Tapa de cierre lento
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. La velocidad
de cierre del
asiento y la
tapa varía en el
verano y el
invierno.
A. Debido a los
cambios en la
temperatura
ambiental.
A. Ninguno
Sensor del asiento
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Las funciones
de lavado,
desodorizante
o aire
funcionan al
presionar el
icono cuando
el asiento no
está ocupado.
A. El sensor del
asiento está
cubierto por un
objeto o el asiento
está mojado.
A. Elimine el agua u
objeto del área del
sensor del asiento.
Kohler Co. Español-30 1093479-2-A
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Sensor del asiento
Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. A pesar de que
el asiento está
ocupado, la
función de
rociado no
funciona.
A. Tal vez el sensor
del asiento no
pueda detectar a
usted,
dependiendo de
cómo esté sentado.
A. Cambie la manera de
sentarse.
Control remoto
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El control
remoto no hace
funcionar el
asiento.
A. Las pilas se están
desgastando.
A. Reemplace las pilas.
B. Las pilas no están
bien instaladas.
B. Inserte correctamente
las pilas.
C. La ventana o
ventanas de
recepción del
asiento están
cubiertas.
C. Retire el objeto que
cubre la ventana o
ventanas de
recepción del asiento.
D. La ventana de
recepción del
asiento está
cubierta de polvo o
agua.
D. Retire el polvo o el
agua y limpie la
ventana de recepción
del asiento.
E. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
E. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
Funcionamiento.
2. Las luces del
control remoto
parpadean.
A. Las pilas se están
desgastando.
A. Reemplace las pilas.
Otro
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El asiento se
mueve hacia
arriba y hacia
abajo,yala
derecha e
izquierda.
A. Los pernos de la
placa de montaje
que fijan la unidad
principal están
flojos.
A. Apriete los pernos de
la placa de montaje.
1093479-2-A Español-31 Kohler Co.
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
1093479-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Bidet Seat K-4744 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (e.j. K-12345M) Français, page“ Français-1” Español, pagina “Español-1” 1093479-2-A Guía de instalación y cuidado Asiento de bidet INFORMACIÓN IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Al emplear productos eléctricos, en especial cuando hay niños presentes, siempre siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: No coloque ni guarde este aparato en lugares en los que pueda caerse o jalarse dentro de la bañera o lavabo. No sumerja ni deje caer en el agua u otros líquidos. No intente sacar el producto si éste ha caído en el agua. Desenchufe de inmediato. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras de bajo grado, descarga eléctrica, incendio o lesiones personales: Tenga mucho cuidado cuando este aparato sea utilizado por o cerca de los niños pequeños, ancianos o inválidos. No se debe permitir que los niños utilicen ni toquen este aparato. No deje a los niños sin supervisión en ningún cuarto donde este producto esté instalado. Ajuste la temperatura del asiento del inodoro para los ancianos, los incapacitados o personas con piel sensible. Use este aparato únicamente para el fin con el que se ha fabricado, tal como se explica en el manual. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. Nunca haga funcionar este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si el equipo no funciona correctamente, si se ha dejado caer, dañado o sumergido en agua. Instale este producto conforme al siguiente procedimiento de instalación. Sólo personas autorizadas pueden instalar o reparar la unidad. No trate de dar servicio usted mismo, de lo contrario podría anular la garantía. Mantenga el cable lejos de las superficies calientes. Kohler Co. Español-1 1093479-2-A INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.) No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas o manguera. No utilice en exteriores ni en lugares en los que se rocíe aerosoles o se administre oxígeno. Siempre siga las instrucciones de conexión a tierra indicadas en este manual antes de enchufar la unidad. Kohler Co. Español-2 1093479-2-A Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instale una caja eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instale la placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instale el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conecte el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instale el portacontrol remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verificación de la instalación/funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantía de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pruebe las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Diagrama del control remoto/teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limpie la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desmonte el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limpie la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Drene el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Herramientas y materiales Taladro Llave ajustable Destornillador plano Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA, 1093479-2-A Español-3 Kohler Co. Antes de comenzar (cont.) 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica o de daños al producto. No sumerja ni lave el producto con agua. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No enchufe el asiento hasta haber terminado todos los demás pasos de la instalación. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No obstruya las aberturas para aire. Mantenga las aberturas para aire libres de suciedad, como pelusa y pelo. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este asiento en un lugar donde pueda salpicar agua en el producto. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este asiento en un lugar expuesto a humedad excesiva donde se pueda formar condensación en la superficie del producto. Provea suficiente ventilación al bañarse para evitar daños a los componentes eléctricos por altos niveles de humedad. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Jalar o empujar la conexión de agua puede causar fugas de agua. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No aplique fuerza excesiva a las varillas rociadoras. El producto se puede romper. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. En áreas donde el agua pueda congelarse en las tuberías, provea lo necesario para mantener las tuberías templadas. El agua que quede en el asiento puede congelarse en almacenamiento durante el invierno. Deje que la unidad llegue a la temperatura ambiente de interiores antes de volver a instalar o usar. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No dé alimentación eléctrica a la unidad hasta haber terminado todo el trabajo de instalación de plomería, de lo contrario el producto no funcionará bien. NOTA: Los protectores térmicos pueden dispararse durante el almacenamiento o transporte en climas cálidos, haciendo que la unidad no funcione. Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura ambiente de interiores antes de instalar o funcionar. Kohler Co. Español-4 1093479-2-A Antes de comenzar (cont.) Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. No utilice un cable de extensión con este producto. Conecte al suministro de agua fría con una presión de 20-80 psi (139-551 kPa). Conecte sólo a una línea de agua fría de calidad para beber. Si las funciones del asiento no se utilizarán por un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el asiento y el drene el asiento. Toda la información contenida en estas instrucciones está basada en la información más reciente disponible al momento de su publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. 1093479-2-A Español-5 Kohler Co. Adaptador Asiento Tomacorrientes conectado a tierra Lengüeta del tornillo de conexión a tierra Tornillo de la tapa Caja eléctrica con conexión a tierra Conexión de preferencia Conexión provisional Clavija de conexión a tierra Requisitos de cableado Conexión de preferencia Este producto se debe utilizar con un circuito nominal de 120 VCA y tiene un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe ilustrado. El uso de un circuito de voltaje más alto es peligroso y podría ocasionar un incendio u otro accidente. Conexión provisional ¡IMPORTANTE! A menos que el tornillo de la tapa tenga conexión a tierra a través del cableado de la casa, el fijar la lengüeta del tornillo de conexión a tierra del adaptador al tornillo de la tapa NO conectará la unidad a tierra. Si tiene alguna duda de si el tornillo de la tapa está conectado a tierra, solicite la verificación por un electricista calificado o profesional de servicio. Donde los códigos locales lo permitan, puede realizar una conexión provisional con un adaptador de dos clavijas, siempre y cuando el adaptador esté conectado a tierra. Especificaciones Presión del suministro de agua Capacidad eléctrica máxima Longitud del cable eléctrico Capacidad del calentador de agua Kohler Co. Español-6 20 psi (139 kPa) - 80 psi (551 kPa) 120 VCA / 60 Hz / 1260 W 3,83’ (1,17 m) 1200 W 1093479-2-A Especificaciones (cont.) Limpieza Flujo de rociado de la varilla Flujo posterior, más aireación Flujo anterior, más aireación Cantidad de varillas de rociado Ajuste del lugar de rociado Temperatura del agua de limpieza Limpieza por oscilación Limpieza por pulsación Dispositivos Calentador en de línea, prevención seguridad de calentamiento excesivo Comfort Asiento con calefacción Prevención de contracorriente Capacidad del calentador Ajustes de temperatura Ajustes de seguridad Soplador de aire templado Flujo de aire del ventilador Capacidad del calentador Ajuste de temperatura Dispositivos de seguridad Desodorizar Tipo de desodorización Flujo de aire del ventilador Cerrado de la tapa Cerrado del asiento 1093479-2-A Español-7 0,145 gpm (0,55 lpm) 0,145 gpm (0,55 lpm) 2 5 posiciones Apagado / 95°F (35°C) / 99,5°F (37,5°C) / 104°F (40°C) Encendido/Apagado Encendido/Apagado Corte térmico de la salida del agua, fusible térmico del alojamiento, corte térmico del elemento calefactor, sensor del flujo de agua Válvula rompevacío 50 watts Apagado / 95°F (35°C) / 99,5°F (37,5°C) / 104°F (40°C) Fusible térmico, corte térmico del elemento calefactor 7,8 pies cúbicos/min (0,22 metros cúbicos/min) 250 Watts Apagado / 100°F (37,7°C) / 122°F (50°C) / 140°F (60°C) Fusible térmico, corte térmico del elemento calefactor Filtro catalizador desodorizante por oxígeno 7,8 pies cúbicos/min (0,22 metros cúbicos/min) Cierre lento Cierre lento Kohler Co. Especificaciones (cont.) Higiene Boquilla con autolimpieza Cuerpo de desconexión rápida Material antimicrobiano Otro Interruptor de encendido/apagado Ahorro de energía Seguridad/sensor de usuario Realiza automáticamente el ciclo de enjuague antes y después de cada uso Palanca activada por botón Asiento y piezas de la boquilla Encendido/Apagado Encendido/Apagado Sensible al tacto interruptor oculto en el asiento Taza con iluminación nocturna 2 diodos LED azules Encendido/apagado automático Kohler Co. Español-8 1093479-2-A Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso 1. Instale una caja eléctrica ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA, 60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente residual (RCD). No utilice un cable de extensión con este producto. NOTA: Cumpla con los códigos locales para determinar la ubicación de la caja eléctrica. Instale los cables eléctricos e instale un tomacorriente de 120 V protegido por un GFCI o RCD. Debido a la longitud del cable eléctrico, la caja eléctrica debe ubicarse a menos de 12″ (30,5 cm) del inodoro. 1093479-2-A Español-9 Kohler Co. Placa de montaje Perno Arandela 17-1/4" (43,8 cm) Tuerca 2. Instale la placa de montaje Coloque la placa de montaje sobre los orificios de fijación del inodoro. Deslice una arandela en cada uno de los pernos. NOTA: Algunos inodoros vienen con insertos roscados instalados en los orificios de fijación. Para inodoros con insertos roscados, no se requiere utilizar la tuerca. Para inodoros con insertos roscados: Inserte un perno en la placa de montaje y coloque las arandelas de manera que descansen en las ranuras de las placas de montaje. Atornille sin apretar los pernos en los insertos. No apriete demasiado. Para todas las demás instalaciones: Inserte un perno a través de la placa de montaje y los orificios de fijación del inodoro. Coloque las arandelas de manera que descansen en las ranuras de la placa de montaje. Enrosque una tuerca en cada uno de los pernos. Apriete la tuerca con la mano. Kohler Co. Español-10 1093479-2-A Placa de montaje K-3608 Botón de desenganche K-3607 Línea de suministro Cable eléctrico 3. Instale el asiento Al instalar el asiento al inodoro K-3608, pase el cable eléctrico y la línea de suministro a través de la abertura del inodoro. NOTA: Para el inodoro K-3607, pase el cable y la línea de suministro a lo largo de la pared interior del tanque de manera que no interfiera con la operación de la válvula de llenado. Al instalar el asiento al inodoro K-3607, pase el cable eléctrico y la línea de suministro a través de la abertura del tanque, a través del tanque y sáquelo por la abertura de la parte posterior del tanque. Deslice el asiento en la placa de montaje hasta que se sienta que encaja en su lugar. NOTA: La placa de montaje puede requerir ajuste para alinear correctamente el asiento. Para ajustar la posición del asiento, quite el asiento presionando el botón de desenganche y deslizando el asiento hacia delante. Mueva la placa de montaje según sea necesario. 1093479-2-A Español-11 Kohler Co. Instale el asiento (cont.) Vuelva a instalar el asiento. Repita este procedimiento de ajuste según sea necesario hasta que el asiento esté correctamente alineado. Una vez que el asiento esté en la posición deseada, quite el asiento y apriete con seguridad la placa de montaje. Vuelva a instalar el asiento. Kohler Co. Español-12 1093479-2-A Empaque Válvula en T Manguera Manguera Llave de paso 4. Conecte el suministro de agua ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no dañar las roscas ni apretar demasiado las conexiones. Es suficiente apretar a mano más un cuarto de vuelta. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no rayar la superficie del producto. Conecte la válvula en T directamente a la válvula de llenado del inodoro. Conecte la válvula en T al asiento del inodoro con la manguera provista. Conecte el suministro de agua a la válvula en T. Abra el suministro de agua. Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y ajuste según sea necesario. 1093479-2-A Español-13 Kohler Co. Portacontrol remoto Si la utiliza, aplique cinta aquí. S E T Tornillos Anclajes R E Control remoto P RE FR ON PU OS CI AT LL AR T A LS TE E S P TO L ED Z ZA R NO RW FO B LE D ZZAR N OK W AC DE OD OR IZ ER SE Cubre tornillos H2 O TE M AI AI R TE M AT TE M P. P. R SP EE D P. 5. Instale el portacontrol remoto Elija un lugar de montaje para el portacontrol remoto que sea fácilmente accesible mientras está sentado en el asiento. El portacontrol remoto se puede instalar utilizando tornillos o cinta adhesiva doble. Elija el método de preferencia para fijar el portacontrol remoto. Siga solamente las instrucciones para el método de instalación que haya elegido. Instale utilizando tornillos NOTA: Los anclajes no son necesarios para la instalación a ciertos materiales. Utilice los herrajes de montaje adecuados para la superficie de instalación en particular. Coloque el portacontrol remoto en el lugar de montaje deseado con la depresión rectangular hacia abajo (como se muestra). Marque con un lápiz el lugar de los dos orificios de fijación. Coloque el portacontrol remoto a un lado. Para la instalación a un poste u otra superficie de madera: Taladre un orificio de 1/16″ en cada lugar marcado. Para la instalación utilizando anclajes de pared: Taladre un orificio de 1/4″ en cada lugar marcado. Instale los anclajes de pared en los orificios. Coloque el portacontrol remoto sobre los orificios de fijación de manera que la depresión rectangular esté hacia abajo. Fije el portacontrol remoto con los tornillos. Kohler Co. Español-14 1093479-2-A Instale el portacontrol remoto (cont.) Instale los cubre tornillos para cubrir los tornillos. Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba. Instale utilizando cinta adhesiva doble Retire el papel de un lado de cada cuadro de cinta adhesiva. Instale un cuadro de cinta adhesiva en cada área rectangular de la parte posterior del portacontrol remoto. NOTA: Antes de instalar el portacontrol remoto, verifique que la depresión rectangular esté hacia abajo. Retire el papel de los cuadros de cinta adhesiva. Presione el portacontrol remoto en su lugar. Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba. 1093479-2-A Español-15 Kohler Co. Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso 6. Verificación de la instalación/funcionamiento Envuelva el asiento de inodoro con envoltura de plástico para evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba. Enchufe el cable eléctrico. Conecte los clips de manera pareja a lo largo de la manguera y el cable eléctrico. El asiento se activa por el contacto de la piel con el asiento. A menos que se indique lo contrario, para activar las funciones la persona debe ocupar el asiento. Para activar los controles del asiento para fines de prueba, estando de frente hacia el inodoro, coloque su mano o una toallita húmeda en el lado derecho del asiento aproximadamente 1/3 del frente del asiento (como se ilustra). Proceda a la sección ″Diagrama del control remoto y teclado″ y ″Funcionamiento″ para probar las diferentes funciones del asiento. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: ¡IMPORTANTE! No sumerja el producto en agua. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Kohler Co. Español-16 1093479-2-A Cuidado y limpieza (cont.) • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie las superficies y con un trapo limpie completa e inmediatamente el limpiador después de aplicarlo. Limpie con un trapo y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Garantía limitada de un año Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la 1093479-2-A Español-17 Kohler Co. Garantía limitada de un año (cont.) duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o Kohler Co. Español-18 1093479-2-A Garantía de un año (cont.) totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1093479-2-A Español-19 Kohler Co. Tomacorriente protegido por un interruptor GFCI/RCD Llave de paso Pruebe las funciones Envuelva el asiento con envoltura de plástico para evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba. El asiento está diseñado para que no funcione sin ocupante. Para activar los controles del asiento para fines de prueba, estando de frente hacia el inodoro, coloque su mano o una toallita húmeda en el lado derecho del asiento aproximadamente 1/3 del frente del asiento (como se ilustra). Proceda a la sección ″Diagrama del control remoto y teclado″ y ″Funcionamiento″ para probar las diferentes funciones del asiento. Kohler Co. Español-20 1093479-2-A Funcionamiento A – Preselección 1: Selección de valores preseleccionados – Estando sentado en el asiento, mantenga presionado el icono de preselección durante 3 segundos para guardar en memoria los valores actuales. Para guardar el valor preseleccionado una de las funciones siguientes tienen que estar en uso: lavado del frente, lavado trasero o velocidad de aire. Lo siguiente se guardará como valores actuales: posición de la varilla, presión de agua, temperatura del agua, temperatura del asiento, temperatura del aire y velocidad del aire. Uso de los valores preseleccionados – Si el icono de preselección se presiona mientras está sentado en el asiento, el lavado del frente, lavado trasero o la velocidad de aire comenzarán en los valores guardados. Si el icono de preselección se presiona mientras el asiento no está ocupado, el asiento cambiará gradualmente (aproximadamente 2 minutos) a la temperatura preseleccionada. B – Preselección 2: Igual que Preselección 1 C – Frente: Presione el icono para activar la función de lavado del ″Frente” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto). D – Trasero: Presione el icono para activar la función de lavado del ″Trasero” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto). E – Oscilar: Presione el icono para comenzar el movimiento de la varilla hacia delante y hacia atrás. Presione el icono una segunda vez para detener el movimiento de la boquilla. F – Pulsar: Presione el icono para comenzar a alternar el flujo. Presione el icono una segunda vez para detener el flujo pulsante y regresar a la velocidad de flujo del flujo previamente seleccionado. G – Alto: Presione este icono para detener las funciones de lavado del “Frente”, “Trasero” o ″Velocidad del aire″. H – Boquilla hacia atrás: Presionar este icono, retraerá la varilla. I – Boquilla hacia delante: Presionar este icono, extenderá la varilla. J – Desodorizante: Al presionar este icono se activa o desactiva la función del desodorizante automático. K – Temperatura del agua: Este icono cambia la temperatura del agua de rociado desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C), a alta (104°F, 40°C), a apagado. L – Temperatura del asiento: Este icono cambia la temperatura del asiento desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C), a alta (104°F, 40°C), a apagado. Kohler Co. Español-22 1093479-2-A Funcionamiento (cont.) M – Temperatura del aire: Este icono cambia la temperatura del aire caliente desde baja (100°F, 37,7°C), a media (122°F, 50°C), a alta (140°F, 60°C), a apagado. N – Velocidad del aire: Este icono cambia la velocidad del aire caliente desde baja, a media, a alta. O – Ahorro de energía: Presionar este icono enciende o apaga la función de ahorro de energía. Después de 24 horas de inactividad, el diodo LED indicador de encendido cambia de verde a ámbar y la temperatura del asiento con calefacción cambia al valor más bajo. Después de 48 horas de inactividad, la temperatura del asiento con calefacción se apagará. Una vez que el asiento se activa, el diodo LED indicador de encendido cambiará a verde, la temperatura cambia al valor seleccionado por el usuario anterior, y el temporizador se restablece en el modo de ahorro de energía. P – Encendido/apagado: Presionar este icono enciende o apaga los controles del asiento. Q – Luz: Este icono enciende o apaga la función de luz nocturna de los diodos LED. Las luces se activan por sensor y el cuarto debe estar lo suficientemente oscuro para que las luces se activen. 1093479-2-A Español-23 Kohler Co. Varilla en la posición extendida Limpie la boquilla NOTA: Las varillas rociadoras sólo se pueden extender para su limpieza cuando el asiento no está activado ni ocupado. Levante la tapa y el asiento. Presione el icono “FRENTE” en el panel para extender esa varilla rociadora hacia el frente para limpiarla. Limpie la varilla rociadora con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a presionar el icono “FRENTE” en el panel para retraer la varilla rociadora. Repita los pasos anteriores para la varilla rociadora del ″TRASERO″. Kohler Co. Español-24 1093479-2-A Placa de montaje Botón de desenganche Desmonte el asiento Cierre el suministro de agua en la llave de paso. Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda haber en la manguera de suministro de agua. NOTA: El asiento contendrá agua hasta que se drene. Consulte la sección ″Drene el asiento″. Desenchufe el asiento de la caja eléctrica. De la válvula en T, desconecte la manguera de suministro de agua. Oprima el botón de desenganche. Deslice el asiento hacia delante para desenganchar el asiento de la placa de montaje. 1093479-2-A Español-25 Kohler Co. Pinzas de punta de aguja Rejilla Limpie la rejilla Retire el asiento. Cierre el suministro de agua en la llave de paso. Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento. Utilice unas pinzas de punta de aguja para extraer con cuidado la rejilla de la entrada del asiento. Limpie la rejilla con un cepillo de cerdas suaves. Vuelva a instalar la rejilla. Vuelva a instalar el asiento. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no dañar las roscas de la conexión. Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua al asiento. Abra el suministro de agua. Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y ajuste según sea necesario. Kohler Co. Español-26 1093479-2-A Orificio de desagüe Botón de desagüe Drene el asiento PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Cuando el asiento no se va utilizar por periodos prolongados de tiempo, o si existe la posibilidad de temperaturas de congelamiento, se debe drenar el agua del asiento. Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad. Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda haber en la manguera de suministro de agua. Oprima el botón de desagüe hasta que toda el agua se haya drenado del asiento. Información de servicio Para preguntas de servicio e instalación, llame al 1-800-4KOHLER. Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista. 1093479-2-A Español-27 Kohler Co. Procedimiento para resolver problemas (cont.) Funciones generales Síntomas Causas probables 1. Las funciones A. Ocurrió un corte no funcionan. en la energía eléctrica. B. El cable eléctrico está desconectado. 2. La luz de encendido no está encendida. 3. El asiento está flojo. 4. El agua no rocía de las varillas rociadoras o de las boquillas. C. El diodo LED indicador de encendido/apagado está apagado. A. El cable eléctrico A. Verifique la conexión puede estar flojo o del cable eléctrico. desconectado. B. El interruptor de B. Restablezca el GFCI circuito con y determine el pérdida a tierra problema. (GFCI) puede haberse disparado. C. El interruptor de C. Restablezca el circuito se ha interruptor de disparado. circuito y determine el problema. D. Ninguna de las D. Consulte a un acciones anteriores representante de corrigen el servicio de Kohler. síntoma. A. Los tornillos y A. Apriete los tornillos tuercas están flojos. y tuercas conforme a la guía de instalación. A. El asiento no A. Siéntese en el detecta al usuario. asiento. B. La llave de paso está cerrada. C. La rejilla del suministro de agua está tapada. Kohler Co. Acción recomendada A. Espere hasta que se restablezca la energía eléctrica. B. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente. C. Presione el icono ″Encendido/Apagado″. Español-28 B. Abra la llave de paso. C. Limpie la rejilla conforme a la guía de instalación. 1093479-2-A Procedimiento para resolver problemas (cont.) Funciones generales Síntomas Causas probables D. Ninguna de las acciones anteriores corrigen el síntoma. Funciones de limpieza Síntomas Causas probables 1. No hay flujo A. La llave de paso de agua. está cerrada. B. El sensor del asiento no detecta al usuario. 2. 3. 4. La presión de A. La rejilla está agua es baja. obstruida. El agua deja de A. Dos minutos fluir de la después de varilla presionar uno de rociadora antes los iconos de de yo termine rociado, el lavado de limpiarme. se detiene automáticamente. B. El sensor del asiento no detecta al usuario. Se escuchan goteos antes y después de utilizar las funciones de limpieza. A. La unidad está en el ciclo de limpieza para antes y después del uso. Función desodorizante Síntomas Causas probables 1. La función A. El desodorizante ″Desodorizante″ está apagado. no funciona. 1093479-2-A Español-29 Acción recomendada D. Consulte a un representante de servicio de Kohler. Acción recomendada A. Abra la llave de paso. B. Consulte la información sobre la activación del asiento en la sección ″Funcionamiento″. A. Consulte la sección ″Limpie la rejilla″. A. Presione otra vez el icono ″Trasero″ o ″Frente″. B. Consulte la información sobre la activación del asiento en la sección ″Funcionamiento″. A. No es necesario realizar acción alguna. Acción recomendada A. Presione el icono ″Desodorizante″. Kohler Co. Procedimiento para resolver problemas (cont.) Función desodorizante Síntomas Causas probables B. El sensor del asiento no detecta al usuario. 2. El olor no se elimina. A. El desodorizante está apagado. B. Algunas personas son más sensibles a los olores. Funciones de aire (soplador) Síntomas Causas probables 1. El soplador se A. Diez minutos detiene después de durante el uso. presionar el icono ″Velocidad del aire″, el soplador se detiene automáticamente. Tapa de cierre lento Síntomas Causas probables 1. La velocidad A. Debido a los de cierre del cambios en la asiento y la temperatura tapa varía en el ambiental. verano y el invierno. Sensor del asiento Síntomas 1. Las funciones de lavado, desodorizante o aire funcionan al presionar el icono cuando el asiento no está ocupado. Kohler Co. Causas probables A. El sensor del asiento está cubierto por un objeto o el asiento está mojado. Español-30 Acción recomendada B. Consulte la información sobre la activación del asiento en la sección ″Funcionamiento″. A. Presione el icono ″Desodorizante″ para encenderlo. B. Ninguno Acción recomendada A. Oprima el botón ″Velocidad del aire″ otra vez. Acción recomendada A. Ninguno Acción recomendada A. Elimine el agua u objeto del área del sensor del asiento. 1093479-2-A Procedimiento para resolver problemas (cont.) Sensor del asiento Síntomas 2. A pesar de que el asiento está ocupado, la función de rociado no funciona. Control remoto Síntomas 1. El control remoto no hace funcionar el asiento. 2. Las luces del control remoto parpadean. Otro Síntomas 1. El asiento se mueve hacia arriba y hacia abajo, y a la derecha e izquierda. 1093479-2-A Causas probables A. Tal vez el sensor del asiento no pueda detectar a usted, dependiendo de cómo esté sentado. Acción recomendada A. Cambie la manera de sentarse. Causas probables A. Las pilas se están desgastando. Acción recomendada A. Reemplace las pilas. B. Las pilas no están bien instaladas. C. La ventana o ventanas de recepción del asiento están cubiertas. D. La ventana de recepción del asiento está cubierta de polvo o agua. E. El sensor del asiento no detecta al usuario. B. Inserte correctamente las pilas. C. Retire el objeto que cubre la ventana o ventanas de recepción del asiento. A. Las pilas se están desgastando. Causas probables A. Los pernos de la placa de montaje que fijan la unidad principal están flojos. Español-31 D. Retire el polvo o el agua y limpie la ventana de recepción del asiento. E. Consulte la información sobre la activación del asiento en la sección ″Funcionamiento″. A. Reemplace las pilas. Acción recomendada A. Apriete los pernos de la placa de montaje. Kohler Co. USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2008 Kohler Co. 1093479-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kohler K-4744-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para