Toto SW3036#12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Washlet KM
Gracias por su reciente compra de este producto.
Por favor, lea la información ofrecida para garantizar la utilización segura del producto.
Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de utilizar el producto y guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
SW3036
Manual de Instrucciones
M08049-2_SP.indd 1 10/5/2017 1:11:20 PM
¿Qué funciones se encuentran disponibles en su modelo?
Funciones
Washlet KM
Pág. de
referencia
SW3036
Funciones
Básicas
Limpieza
Limpieza posterior
16
Limpieza posterior suave
Limpieza frontal
Cambio del método de
limpieza
Ajuste de posición de la vara
Ajuste de la presión del agua
Limpieza por oscilación
Bloqueo de la con guración personal
Secado Secado con aire caliente
Cambio de la temperatura
Con guración de la temperatura 20, 21
Funciones
Sanitarias
Eliminación de olores
Desodorizante
18, 19
Limpieza previa de la taza
Rocío previo
Funciones
convenientes
Calentamiento del asiento
del inodoro
Asiento calentado
-
Ahorre enera reduciendo
la temperatura del asiento
para inodoro
Ahorro de energía con temporizador
22, 23Ahorro de energía con temporizador+
Ahorro automático de energía
Mantenimiento
Limpieza de la vara 27
Unidad principal
Desmontaje con un toque
28
92elbatnomsed orodoni ed apaT
Nombre del producto (Modelo)
N.º de pieza
Nombre del
producto, número
de parte
2
M08049-2_SP.indd 2 10/5/2017 1:11:21 PM
Precauciones de Seguridad
......
4
Precauciones durante la operación
...
11
Nombres de las piezas
.............
12
Preparación
...............................
14
Cambio de la confi guración
...
32
¿Qué hacer?
.............................
38
Si no circula agua por un corte
del suministro de agua
..............
38
Si el control remoto no
funciona
....................................
38
Prevención de daños por
congelación
...............................
39
Largos períodos sin usar
..........
40
Extracción del panel de
visualización
.............................
41
Solución de problemas
............
42
Especifi caciones
......................
46
Garantía
....................................
47
Operaciones Básicas
........
16
Funciones Automáticas
(Funciones de autolimpieza)
...
18
Desodorizante, Rocío previo
Confi guración de la Temperatura
(Asiento del inodoro,
Agua tibia, Secado)
.................
20
Funciones de ahorro de
energía
......................................
22
Mantenimiento
.....................
26
Unidad Principal
........................
26
Vara
..........................................
27
Limpieza de la vara
Filtro desodorizante
..................
27
Espacio entre la Unidad Principal
y la Unidad de la Taza
..............
28
Espacio entre la Unidad Principal
y la Tapa del Inodoro
................
29
Válvula de vaciado del fi ltro
de agua
.....................................
30
Al
sentarse
Al
pararse
Eliminación de olores dentro
de la unidad de la taza
Desodorizante
Desodorizante de encendido automático
Se aplica un rocío en la taza del
inodoro automáticamente para
evitar que la suciedad se adhiera.
Rocío previo
Se aplica un rocío en la taza
del inodoro automáticamente
para evitar que la suciedad se
adhiera.
3
Manténgalo
limpio
Inodoro Sanitario
Las funciones de autolimpieza son automáticas.
(Consulte las páginas 18 y 19 para obtener detalles.)
Índice
ReferenciaMantenimientoOperación
Introducción
M08049-2_SP.indd 3M08049-2_SP.indd 3 10/5/2017 1:11:21 PM10/5/2017 1:11:21 PM
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Signifi cado de las indicacione
ADVERTENCIA
Puede causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Puede causar lesiones o daños materiales.
Los siguientes símbolos se utilizan para indicar instrucciones de seguridad importantes que deberán seguirse al
utilizar el producto.
Símbolo Signifi cado
Este símbolo indica una utilización prohibida del producto.
Este símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en la utilización de este producto.
Este producto ha sido clasifi cado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.
Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente.
Este producto no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que la
persona a cargo de su seguridad los supervise e instruya en relación con su uso.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el equipo.
Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
ADVERTENCIA
No conecte o desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica.
No coloque agua o soluciones de limpieza en la unidad principal ni en el
enchufe de alimentación.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
De lo contrario, el producto puede agrietarse y causar lesiones o daños debido a fi ltraciones de agua.
Nunca desarme, repare ni altere el producto.
No utilice las herramientas en lugares distintos a los designados.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un sobrecalentamiento,
un cortocircuito o una falla.
No instale el producto en vehículos móviles, como vehículos con ruedas o botes.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un cortocircuito o una
falla de funcionamiento.
El asiento del inodoro, la tapa, la unidad principal, o cualquier otra pieza pueden afl ojarse,
caerse y provocar lesiones.
4
Precauciones de Seguridad
M08049-2_SP.indd 4M08049-2_SP.indd 4 10/5/2017 1:11:22 PM10/5/2017 1:11:22 PM
ADVERTENCIA
No utilice el Washlet si se presentan fallas de funcionamiento.
En caso de una falla u otro problema, asegúrese de cortar la electricidad desenchufándolo del
enchufe de alimentación.
Cierre la llave de paso del agua para detener el suministro.
Fallas de funcionamiento posibles:
Se fi ltra agua por una tubería o por la unidad principal.
El producto está agrietado o roto.
El producto hace ruidos extraños o produce olores raros.
El producto produce humo.
El producto está demasiado caliente.
El tope del asiento del inodoro no está en su lugar.
Si continúa utilizando el producto después de una falla de funcionamiento, puede presentarse
un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento, un cortocircuito, lesiones o daños debido
a fi ltraciones de agua.
Solo utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea).
No utilice agua de mar.
Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento.
No toque el enchufe de alimentación durante las tormentas eléctricas.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica.
No deje que la manguera de suministro de agua entre en contacto con el
enchufe de alimentación o tomacorriente.
De lo contrario, puede causar condensación, lo que puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o el enchufe de
alimentación.
No golpee ni tire de los cables de alimentación, ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe,
cambie ni caliente. Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate o apriete.
La utilización de cables de alimentación dañados puede causar un incendio, una descarga
eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
No utilice un tomacorriente fl ojo o defectuoso.
De lo contrario, puede producirse un incendio o un cortocircuito.
No utilice tomacorrientes o equipos eléctricos que superen la potencia indicada.
Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente (como en el caso de los
tomacorrientes triples), puede producirse un incendio por calentamiento.
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada.
AC 120 V, 60Hz
De lo contrario, puede producirse un incendio o calentamiento.
No coloque los dedos ni ningún objeto en la salida de aire caliente.
No coloque ningún objeto en la salida de aire caliente, ni tampoco ropa.
De lo contrario, pueden producirse quemaduras, descargas eléctricas o fallas de funcionamiento.
No acerque cigarrillos ni otras llamas abiertas al producto.
De lo contrario, puede producirse un incendio.
5
Introducción
M08049-2_SP.indd 5M08049-2_SP.indd 5 10/5/2017 1:11:22 PM10/5/2017 1:11:22 PM
ADVERTENCIA
Absténgase de sentarse en el asiento por períodos prolongados.
Puede causarle quemaduras a baja temperatura.
Para evitar que las siguientes personas se quemen a una temperatura moderada, otra persona
deberá apagar el calentador del asiento del inodoro y colocar la temperatura del secador en
"Baja".
Niños pequeños, personas mayores o usuarios que no puedan confi gurar correctamente la
temperatura.
Personas enfermas, incapacitadas o que no puedan moverse libremente.
Aquellas personas que usen medicamentos que causan somnolencia (medicamentos para
dormir, para el resfrío o similares), aquellas personas que hayan bebido en exceso o estén
demasiado cansadas y cualquier otra persona que pueda quedarse dormida.
Este producto es eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni
donde la humedad sea demasiado alta como para que se forme agua sobre la
superfi cie de este producto. Cuando se utilice en el baño, instale un ventilador
o una abertura de ventilación y asegúrese de que circule aire por todo el baño.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños.
Asegúrese de que se haya instalado un tomacorriente (de 3 clavijas)
correctamente conectado a tierra.
No usar un tomacorriente conectado a tierra puede provocar una descarga eléctrica si hay una
falla de funcionamiento o un cortocircuito.
Conecte fi rmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.
De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito.
Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable.
No desenchufe tirando del cable.
Tirar del cable puede causar daños y provocar un incendio o calentamiento.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al
departamento de reparaciones del fabricante o a un especialista equivalente
que lo reemplace.
Desconecte siempre el enchufe de alimentación del tomacorriente antes de
efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección.
Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica o fallas de funcionamiento.
Excepto al utilizar "Wand Cleaning".
Quite periódicamente el polvo y la suciedad del enchufe de alimentación y
asegúrese de que esté fi rmemente enchufado al tomacorriente.
De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito.
Quite el enchufe de alimentación del tomacorriente y límpielo con un paño seco.
Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la unidad
principal.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Precauciones de Seguridad (Continuación)
6
M08049-2_SP.indd 6M08049-2_SP.indd 6 10/5/2017 1:11:23 PM10/5/2017 1:11:23 PM
ADVERTENCIA
Cuando las fi ltraciones del líquido de la batería se adhieren a su cuerpo o
su vestimenta, límpielo con agua limpia.
El líquido puede dañar los ojos o la piel.
Estudios preliminares en mujeres sugieren que el lavado continuo puede
aumentar la posibilidad de sequedad de la mucosa vaginal y disminución
potencial de la fl ora bacteriana benéfi ca.
Aunque estos estudios no han sido validados, consulte a su médico
cualquier duda sobre estas circunstancias.
Aún más importante, si usted padece una defi ciencia del sistema
inmunológico como consecuencia de alguna enfermedad, quimioterapia u
otro problema médico que comprometa el sistema inmunológico, consulte a
su médico antes de utilizar el producto.
PRECAUCIÓN
No utilice el producto si la unidad principal no tiene estabilidad.
De lo contrario, la unidad principal puede afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
Si se daña el producto, no toque la sección dañada.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica o una lesión. Cambie el sector dañado de
inmediato.
No presione demasiado, no golpee la unidad y no la pise ni se pare en el asiento
del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal. Tampoco coloque objetos
pesados sobre el asiento del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal.
De lo contrario, podrían agrietarse o la unidad principal podría afl ojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.
Hacer eso puede dañar el producto y causar lastimaduras o daño del agua.
No levante el producto tomándolo del asiento o de la tapa del inodoro.
No suba el asiento ni la tapa si hay objetos encima de la unidad.
Hacer eso puede provocar que la unidad principal se suelte y se caiga, por lo que podría dañarse.
Al limpiar o realizar el mantenimiento de las partes de plástico (unidad
principal, etc.) o la manguera de suministro de agua, utilice una solución de
limpieza doméstica diluída en agua. No utilice los siguientes productos.
Soluciones de limpieza para inodoros, soluciones de limpieza para el hogar, bencina,
diluyente de pintura, soluciones de limpieza en polvo y cepillo estropajo de nailon.
Pueden dañar o agrietar el plástico y producir lesiones o fallas de funcionamiento.
Podrían dañar la manguera del suministro de agua y causar una fi ltración de agua.
Para evitar una fi ltración repentina de agua, no retire la válvula de vaciado
del fi ltro de agua cuando la llave de paso de agua esté abierta.
Si lo hace, el agua puede derramarse.
(Consulte en la página 30 las instrucciones sobre la limpieza de la válvula de vaciado del fi ltro
de agua.)
7
Introducción
M08049-2_SP.indd 7M08049-2_SP.indd 7 10/5/2017 1:11:23 PM10/5/2017 1:11:23 PM
Precauciones de Seguridad (Continuación)
PRECAUCIÓN
No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua, ni la dañe
cortándola con un objeto fi loso.
De lo contrario, pueden producirse fi ltraciones de agua.
No instale la placa base, que no está colocada.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o daños.
Si se produce una fi ltración de agua, cierre siempre la llave de paso de
agua.
Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, evite que las
tuberías y mangueras sufran daños por congelación.
Las tuberías de agua congeladas pueden romper la unidad principal y las tuberías, lo que
provocará fi ltraciones de agua.
Regule la temperatura de la habitación para evitar que las tuberías y las mangueras se congelen
durante los meses fríos.
Vacíe el agua.
Cuando no utilice el Washlet durante un período largo, vacíe el agua de la
unidad principal y de la manguera de suministro de agua luego de haber
cerrado la llave de paso del agua y desconecte el enchufe de alimentación
del tomacorriente.
Cuando lo use nuevamente, vuélvalo a llenar con agua antes de usar. De lo contrario, el agua
en el tanque puede contaminarse y provocar infl amación de la piel u otros problemas.
(Consulte la página 56 para leer las instrucciones sobre el reabastecimiento de agua.)
Si queda encendido, puede producirse un incendio o calentamiento.
Cuando instale la válvula de vaciado del fi ltro de agua, asegúrese de que
esté fi rmemente ajustada en la posición correcta.
Si no se ajusta bien, pueden producirse fi ltraciones de agua.
Presione fi rmemente la unidad principal sobre la placa base.
Presione la unidad principal hasta que se oiga un clic y luego tire de ella ligeramente hacia
usted para asegurarse de que no se desprenda.
De lo contrario, la unidad principal puede afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
Observe los signos de positivo o negativo en las baterías antes de colocarlas.
Retire las baterías agotadas inmediatamente.
Cuando reemplace las baterías:
Sustituya las dos baterías por un par nuevo.
Use la misma marca para ambas baterías nuevas (cualquier marca disponible).
De lo contrario, las baterías pueden perder líquido, generar calor, romperse o prenderse fuego.
Cuando se supone que el producto no se usará por un largo tiempo, retire
las baterías del control remoto.
De lo contrario, las baterías pueden perder líquido.
8
M08049-2_SP.indd 8M08049-2_SP.indd 8 10/5/2017 1:11:23 PM10/5/2017 1:11:23 PM
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No use el producto mientras se baña.
2. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que se pueda caer o ser empujado
al interior de una bañera o fregadero.
3. No coloque el producto ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. No agarre el producto cuando este se haya caído al agua. Desenchúfelo de
inmediato.
ADVERTENCIA
1. Supervise de cerca cuando este producto sea utilizado por niños o personas
inválidas o cerca de ellos.
2. Como se describe en este manual, utilice este producto solo con el fi n para el que
ha sido diseñado. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. Nunca utilice este producto si el cable o enchufe de alimentación está dañado, si
el producto no funciona bien, si se ha caído o dañado, o si se ha caído en el agua.
Envíe el producto a un centro de servicio para que lo examinen y reparen.
4. Mantenga el cable alejado de superfi cies calientes.
5. Nunca bloquee las aberturas de ventilación en el producto ni lo coloque sobre una
superfi cie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación
puedan quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa,
cabellos y otros elementos similares.
6. Nunca utilice el producto si usted está adormilado o somnoliento.
7. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
8. No lo use en exteriores. Tampoco lo utilice donde estén usándose productos en
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
9. Conecte este producto solo a un tomacorriente conectado correctamente a tierra.
Consulte "Instrucciones de conexión a tierra" en la página 10.
10. El tanque solo debe llenarse con agua.
La manutención debe ser realizada por un técnico autorizado.
Este producto es para uso doméstico.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocuciones, incendios o lesiones:
9
Introducción
M08049-2_SP.indd 9M08049-2_SP.indd 9 10/5/2017 1:11:23 PM10/5/2017 1:11:23 PM
Precauciones de Seguridad (Continuación)
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de producirse un cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape
para la corriente eléctrica.
El enchufe deberá enchufarse en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra.
PELIGRO - El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica.
Si se debe reparar o cambiar el cable o el enchufe de alimentación, no conecte el cable de
conexión a tierra a ninguna de las clavijas planas.
Consulte con un electricista o reparador califi cado si las instrucciones de la conexión a tierra
no se entienden por completo, o si existe alguna duda acerca de si el producto está conectado
correctamente a tierra.
Este producto ha sido equipado en fábrica con un cable y un enchufe eléctricos específi cos
para permitir la conexión a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de que el producto esté
conectado a un tomacorriente que tenga la misma confi guración que el enchufe.
Con este producto no deberá usarse ningún adaptador. No modifi que el enchufe suministrado.
Si este no se puede conectar en el tomacorriente, pídale a un electricista que le instale un
tomacorriente apropiado.
Si se debe volver a conectar el producto para ser utilizado en un tipo de circuito eléctrico
diferente, la reconexión deberá realizarla un técnico de servicio califi cado.
Si se debe utilizar un cable de extensión, utilice solamente uno que tenga tres cables, con
enchufe de tres clavijas de conexión a tierra y un tomacorriente de tres ranuras al que se pueda
conectar el enchufe del producto.
Cambie o repare un cable que esté dañado.
Clavija de conexión a tierra
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10
M08049-2_SP.indd 10M08049-2_SP.indd 10 10/5/2017 1:11:23 PM10/5/2017 1:11:23 PM
Q
Para evitar daños
O
Limpie las áreas de
plástico, como la unidad
principal y el control
remoto, con un paño
suave humedecido.
O
No se apoye sobre la tapa
del inodoro.
Paño seco o papel
Q
Para evitar un mal funcionamiento y
fallas
O
No bloquee el transmisor/receptor del control
remoto.
(Puede hacer que la unidad principal funcione mal)
O
No se puede utilizar una cubierta sobre el asiento
del inodoro ni sobre la tapa del inodoro.
(Es posible que el interruptor del asiento no
funcione correctamente).
Cubiertas
O
Si existe riesgo de tormenta eléctrica, desconecte
el enchufe de alimentación.
O
No orine en la unidad principal, el asiento del
inodoro o en la vara.
(Hacer eso puede provocar fallas o descoloración.)
O
No presione demasiado el panel de control del
control remoto.
O
Al utilizar una solución de limpieza para inodoros,
enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y
deje el asiento del inodoro y la tapa del inodoro
abiertos.
Limpie los restos de la solución de limpieza.
(Si el vapor de una solución de limpieza para
inodoros ingresa a la unidad principal, podrían
producirse fallas de funcionamiento.)
O
No use el producto si la tapa del inodoro no se
encuentra en su lugar.
O
No exponga la unidad a la luz solar directa.
(De lo contrario, pueden producirse cambios
en el color, temperatura irregular en el asiento
calentado, fallas de funcionamiento en el control
remoto o fallas de funcionamiento del inodoro
debido a los cambios en la temperatura.)
O
No use radios y dispositivos similares cerca del
producto.
(El producto puede provocar interferencia con las
señales de radio.)
O
Si utiliza un accesorio de asiento para niños
pequeños o un accesorio de asiento alto y
blando, retírelo después de usar el producto.
(Dejar el accesorio instalado puede impedir el
uso de algunas funciones.)
O
No fuerce el control remoto.
(Puede causar fallas de funcionamiento.)
Para evitar que el control remoto se caiga,
colóquelo en el soporte cuando no lo utilice.
Cuide de que el control remoto no se moje.
O
No coloque nada en el asiento del inodoro ni en
su tapa, y no las presione con sus manos.
(El no hacer eso puede encender el interruptor
del asiento, provocando que el piso se moje si
los botones en el control remoto se presionan y si
sale agua tibia de la vara.)
11
Precauciones durante la operación
Q
Para evitar fallas de funcionamiento
< Acerca del interruptor del asiento >
Cuando se sienta en el asiento del inodoro,
se activa el interruptor del asiento y le permite
usar varias funciones.
(Cuando esto sucede, se oye un 'clic'.)
Interruptor del asiento (incorporado)
Espacio
El asiento del inodoro baja.
Interruptor
encendido
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
El interruptor del asiento solo se activa
cuando usted se sienta correctamente en el
asiento.
Nota
Cuando un niño utiliza el producto, el
interruptor del asiento puede no ACTIVARSE
por su peso corporal ligero.
Como el asiento del inodoro está diseñado
para moverse hacia arriba y hacia abajo,
tiene una separación entre el tope del
asiento del inodoro y la unidad de la taza.
Introducción
M08049-2_SP.indd 11M08049-2_SP.indd 11 10/5/2017 1:11:24 PM10/5/2017 1:11:24 PM
Vara
(Página 27)
Palanca de vaciado de agua
(Página 40)
Tapa del inodoro
Nombre del producto,
número de parte, etc.
Enchufe de
alimentación
Cable de alimentación
Cubierta de
la vara
Asiento calentado
Cubierta de la salida
de aire caliente
Interruptor del asiento
(incorporado)
Pantalla principal
<Todos los LEDs están encendidos en la fi gura>
LED de alimentación
LED de asiento
LED de ahorro de energía
Manguera de
suministro de agua
(Página 15)
Llave de paso
12
Nombres de las piezas
M08049-2_SP.indd 12M08049-2_SP.indd 12 10/5/2017 1:11:24 PM10/5/2017 1:11:24 PM
Topes del asiento del inodoro
Topes de la tapa del inodoro
Lado derecho de la unidad principal
Lado izquierdo de la unidad principal
Parte posterior derecha de la unidad principal
Válvula de vaciado del fi ltro de agua (Página 30)
Cubierta
Salida del desodorizante
Botón de extracción de la unidad principal
(Página 29)
Receptor del control remoto
Filtro desodorizante (Página 27)
13
Introducción
M08049-2_SP.indd 13M08049-2_SP.indd 13 10/5/2017 1:11:25 PM10/5/2017 1:11:25 PM
14
1. Inserte la batería
1
Quite el control
remoto del
soporte.
Control
remoto
Soporte
2
Abra la cubierta de la batería y
coloque dos baterías AA.
Cubierta de
la batería
Cerrar
Abrir
Cuando las baterías quedan bien
colocadas, todos los LEDs del control
remoto se encenderán durante
aproximadamente 2 segundos.
3
Coloque el control remoto en
el soporte.
Acerca de las baterías
Utilice baterías alcalinas y de celda seca.
Asegúrese de cumplir con las "Precauciones
de seguridad" para evitar que las baterías se
rompan o pierdan líquido, etc. (Páginas 6 - 9)
Preparación
Uso del producto por primera vez
Si el control remoto está trabado
(para evitar robos)
1
Retire los tornillos del
accesorio para el control
remoto.
Retire
Control remoto
Soporte
Tornillo
Pared
Destornillador Phillips
(Vista lateral)
2
Quite el control remoto del
soporte.
Para volver a trabar el control remoto
Ajuste y fi je los tornillos.
(Apretar excesivamente puede dañar las
partes, como el soporte.)
M08049-2_SP.indd 14M08049-2_SP.indd 14 10/5/2017 1:11:25 PM10/5/2017 1:11:25 PM
2. Encienda la unidad
1
Conecte el enchufe de
alimentación.
La vara se extiende y luego vuelve a su
posición.
2
Compruebe que el LED
"Alimentación" esté iluminado.
Cuando está apagado, lleve el interruptor de
"Alimentación" a la posición "ENCENDIDO".
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Presione el botón "ENCENDIDO/
APAGADO de Alimentación" durante
3 segundos o más.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto está
bloqueado para evitar el hurto.
Presione el botón "Limpieza por
oscilación" durante 10 segundos o más.
<Alimentación>
Para apagar la unidad
Realice la misma operación que
realizó en el paso
2
arriba
El LED "Alimentación" se apaga.
15
3. Abra la llave de paso de agua
1
Abra completamente la llave
de paso de agua.
Destornillador
de punta plana
Llave de paso
Introducción
M08049-2_SP.indd 15M08049-2_SP.indd 15 10/5/2017 1:11:26 PM10/5/2017 1:11:26 PM
Detención
Secado
Limpieza
"Limpieza frontal"
Sirve como bidé para las
damas.
"Limpieza posterior
suave"
Limpia su parte posterior
con un suave fl ujo de agua.
"Detención"
Detiene la operación.
"Secado"
Seca su parte posterior.
"Limpieza posterior"
Limpia su parte posterior.
La confi guración cambia entre
y cada vez que se presiona
el .
*1
16
Operaciones básicas
Opere los controles del control remoto; oirá una señal sonora cuando la unidad
principal reciba la señal.
Funciones que se activan cuando se
presiona un botón durante las opciones
de "Limpieza posterior", "Limpieza
posterior suave" o "Limpieza frontal".
"Bloqueo de la confi guración personal"
Puede guardar sus confi guraciones preferidas para "Posición
de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua tibia".
Para guardar una confi guración
Durante la limpieza, seleccione sus confi guraciones preferidas para
"Posición de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua
tibia". Luego, presione y mantenga presionado
o durante
2 segundos o más.
Para usar
Pulse
o y el botón de la limpieza que desee.
Las luces de "Posición de la vara" y "Presión de agua" se encenderán
durante aproximadamente 10 segundos en sus posiciones de ajuste;
la pantalla de "Temperatura del agua" cambiará.
La confi guración cambia entre "ENCENDIDO" y
"APAGADO" cada vez que se presiona el botón.
Puede regular la presión del agua
en uno de sus cinco niveles.
([-] Más suave, [+] Más fuerte)
Después de pulsar el botón "Ajuste de la
presión del agua", la posición establecida
se encenderá durante 10 segundos.
Puede ajustar la posición de
lavado a 5 puntos diferentes
entre el frente y la parte posterior,
usando los botones [ ] y [ ].
Después de pulsar el botón "Ajuste de
posición de la vara", la posición establecida
se encenderá durante 10 segundos.
Botones de limpieza
También, luego de presionar "Limpieza posterior",
"Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la
posición establecida se encenderá durante 10 segundos.
Botones de limpieza
También, luego de presionar "Limpieza posterior",
"Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la
posición establecida se encenderá durante 10 segundos.
"Limpieza por oscilación"
La vara se mueve hacia atrás
y hacia adelante para limpiar
bien su parte posterior.
"Ajuste de la presión del agua"
"Ajuste de posición de la vara"
Nota
Sentarse hacia atrás en el asiento
facilita el ajuste de la ubicación de
la vara y reduce las salpicaduras.
*1 Transmisor del control remoto
M08049-2_SP.indd 16M08049-2_SP.indd 16 10/5/2017 1:11:26 PM10/5/2017 1:11:26 PM
"Temperatura del
asiento del inodoro"
"Ahorro de energía
con temporizador"
Marca de
advertencia de
batería baja
Página 38
"Temperatura del
agua tibia"
"Ahorro de energía
automático"
"Temperatura del
aire de secado"
"Ahorro de energía
automático+"
Ajusta la temperatura (Página 20)
Ahorro de energía (Página 24)
"Confi rmación de
la confi guración"
La confi guración
actual puede ser
discernido desde
los LEDs.
"Limpieza de la
vara"
Limpiar la vara
extendida. (Página 27)
"ENCENDIDO/
APAGADO de
Alimentación"
Si se presiona por alrededor de
3 segundos se enciende o apaga
la unidad.
Si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo (Página 15
Paso 2-2)
La temperatura Ahorro de energía
17
Esta sección es una descripción general de los ajustes que se pueden confi gurar con el control remoto.
Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones detalladas.
Lado posterior del control remoto
Operación
M08049-2_SP.indd 17M08049-2_SP.indd 17 10/5/2017 1:11:27 PM10/5/2017 1:11:27 PM
18
Funciones automáticas
Funciones de limpieza
Hay diversas funciones
automáticas disponibles.
A continuación, se describe
la operación según la
confi guración inicial.
Al
acercarse
Al
sentarse
*1
Al
pararse
Eliminar olores dentro de
la unidad de la taza
Desodorizante
Se activa el
desodorizante
Active el
desodorizante
de encendido
automático
(Después de
10 segundos
aproximadamente)
Se detiene después
de unos 60 segundos
Se aplica un rocío en la
unidad de la taza para
evitar que se adhiera la
suciedad
Rocío previo
Rocío previo
Se aplica un
rocío en la unidad
de la taza
*1 El agua sale del área alrededor de la vara durante varios segundos mientras el agua se calienta.
M08049-2_SP.indd 18M08049-2_SP.indd 18 10/5/2017 1:11:27 PM10/5/2017 1:11:27 PM
19
Nota
Cambio de la confi guración
El fi ltro del desodorizante necesita un mantenimiento
regular. (Página 27)
"Desodorizante" ENCENDIDO/APAGADO
"Desodorizante de encendido automático"
ENCENDIDO/APAGADO
(Página 34 para todo)
"Rocío previo" ENCENDIDO/APAGADO
(Página 34)
El rocío previo no se aplicará durante aproximadamente
90 segundos después de levantarse del asiento del inodoro.
Operación
M08049-2_SP.indd 19M08049-2_SP.indd 19 10/5/2017 1:11:27 PM10/5/2017 1:11:27 PM
Cuando el asiento del inodoro no se entibia, o cuando el agua no está suficientemente tibia, incluso
después de haber ajustado la temperatura.
¿Está el ahorro de energía confi gurado en "ENCENDIDO"? (Página 22)
Pueden ajustarse tres temperaturas diferentes (alta, media y baja) y "APAGADO".
*1 Para evitar la condensación, la temperatura del agua no debe bajar de 20ºC, aunque esté confi gurado en "APAGADO".
Visualización del nivel de temperatura del botón pulsado
Temperatura del agua tibia
(Cuando desee regular la temperatura del agua tibia)
Temperatura del aire secado
(Cuando desee regular la temperatura del aire secado)
Temperatura
del asiento del
inodoro
(Cuando desee
regular la
temperatura
del asiento del
inodoro)
Ajuste de la temperatura
1
Seleccione y pulse el botón de la temperatura que desee ajustar desde
(botón "Temperatura del asiento del inodoro"), (botón
"Temperatura del agua tibia") y (botón "Temperatura del secador").
Aparece el nivel de temperatura actual.
2
Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso
1
hasta que se
ilumine el nivel de temperatura deseado.
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
"Alto"
Encendido
"Medio"
Encendido
"Bajo"
Encendido
"APAGADO"
APAGADO
La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO".
Si no pulsa el botón durante aproximadamente 10 segundos, el LED de "Ajuste de temperatura" se
apagará pero el ajuste se mantendra.
Si el LED de "Ajuste de temperatura" se apaga antes de completar el ajuste, comience nuevamente desde el paso 1.
<Confi guración fi nalizada>
Cuando la temperatura del
asiento está ajustada
Encendido
<Asiento>
20
Con guración de la temperatura
Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado
M08049-2_SP.indd 20M08049-2_SP.indd 20 10/5/2017 1:11:27 PM10/5/2017 1:11:27 PM
Para apagar la temperatura del agua tibia
*1
y del asiento del inodoro
La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO".
1
Seleccione el botón de la temperatura que desea apagar desde
(botón "Temperatura del asiento del inodoro"), (botón
"Temperatura del agua tibia") y púlselo.
Aparece el nivel de temperatura actual.
2
Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso
1
hasta apagar
el nivel de temperatura.
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
"APAGADO"
APAGADO
(Todos los LEDs)
"Alto"
Encendido
"Medio"
Encendido
"Bajo"
Encendido
<Confi guración fi nalizada>
APAGADO
<Asiento>
Cuando la temperatura del
asiento está apagado
21
Operación
M08049-2_SP.indd 21M08049-2_SP.indd 21 10/5/2017 1:11:28 PM10/5/2017 1:11:28 PM
22
Funciones de ahorro de energía
Tipo
Se puede seleccionar "Ahorro de energía automático", "Ahorro de energía automático+" o "Ahorro de energía con temporizador".
Para ahorrar energía, la temperatura del asiento del inodoro se vuelve baja (o "APAGADO").
"Ahorro de energía automático" toma aproximadamente 10 días para detectar periodos de tiempo en que el asiento
del inodoro nunca se usa o se usa de manera poco frecuente.
Aún si la función de ahorro automático de energía está encendida (es decir, el calentador del asiento del inodoro
está confi gurado en "Bajo" o en "APAGADO"), el asiento del inodoro se calienta a la temperatura confi gurada en
alrededor de 15 minutos.
(El indicador LED en la pantalla principal regresa al estado por el cual el ahorro de energía está encendido.)
Tipo Situación
Ahorro de energía está encendida
Pantalla principal
Ahorro de
energía
automático
Utilice el Washlet para
ahorrar energía de manera
automática.
El producto detecta períodos de uso
poco frecuente y baja la temperatura del
asiento del inodoro automáticamente.
Ahorro de energía está apagado
APAGADO
Encendido
(Verde)
Ahorro de
energía
automático+
Usted desea ahorrar más
energía
Además de la función de "Ahorro
de energía automático", apaga
automáticamente el calentador del asiento
del inodoro durante períodos donde el
inodoro no se usa nunca.
Ahorro de
energía con
temporizador
Desea ahorrar energía solo
durante el lapso predeterminado.
(6 horas / 9 horas)
Una vez que se confi gure el tiempo, el
calentador del asiento del inodoro se
apaga automáticamente durante el periodo
de tiempo confi gurado diariamente.
Ahorro de energía
con temporizador
Ahorro de energía
automático / Ahorro de
energía automático+
Desea ahorrar mucha energía
con las funciones de ahorro de
energía automático y ahorro de
energía con temporizador.
Cuando se activan las funciones de "Ahorro de
energía con temporizador" y "Ahorro de enera
automático / Ahorro de energía automático+", la
segunda funciona cuando la primera está inactiva.
M08049-2_SP.indd 22M08049-2_SP.indd 22 10/5/2017 1:11:28 PM10/5/2017 1:11:28 PM
23
Para confi gurar el ahorro de energía
Página 24 y 25
*1 La temperatura del asiento del inodoro que se confi guró en la página 20.
*2 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se confi gura a "Bajo".
*3 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se confi gura a "APAGADO".
Pantalla principal
<Alimentación>
<Asiento> <Ahorro de
energía>
Cuando la función de ahorro de energía está en funcionamiento
AM PM
Calentador del asiento del inodoro
046 8 5 9 0
APAGADO Encendido
Encendido
(Naranja)
Bajo
Confi gure la temperatura
*1
Temperatura
baja
*2
Temperatura
baja
*2
APAGADO
Encendido
(Naranja)
Bajo
APAGADO
Confi gure la temperatura
*1
Temperatura
baja
*2
Temperatura
baja
*2
APAGADO
*3
APAGADO
Encendido
(Verde)
APAGADO
Confi gure la temperatura
*1
Confi gure la temperatura
*1
APAGADO
*3
Durante el "Ahorro de energía automático /
Ahorro de energía automático+":
el mismo indicador LED que en el
"Ahorro de energía automático / Ahorro
de energía automático+" (vea arriba)
Durante "Ahorro de energía con
temporizador":
el mismo indicador LED que en el "Ahorro
de energía con temporizador" (vea arriba)
Bajo
APAGADO
Confi gure la
temperatura
*1
Confi gure la
temperatura
1
Temperatura
baja
*2
Temperatura
baja
*2
APAGADO
*3
APAGADO
*3
Ejemplo: Uso poco frecuente de 9 pm a 6 am
Ejemplo: No se usó desde las 0 am a las 4 am
Ejemplo: Confi gure de 8 am a 5 pm
Ejemplo: Cuando el "Ahorro de energía con temporizador" con "Ahorro de energía automático+" se utilizan juntos
Operación
M08049-2_SP.indd 23M08049-2_SP.indd 23 10/5/2017 1:11:29 PM10/5/2017 1:11:29 PM
Ahorro de energía
automático
Ahorro de energía
automático+
Ahorro de energía con
temporizador
Cuando la función de
ahorro de energía está
confi gurada, se enciende
el LED "Ahorro de energía"
(verde).
<Ahorro de energía>
Botón de
ahorro de
energía con
temporizador
Botón de ahorro
de energía
automático+
Botón de ahorro
de energía
automático
24
Lado posterior del control remoto
Funciones de ahorro de energía
Confi guración
M08049-2_SP.indd 24M08049-2_SP.indd 24 10/5/2017 1:11:29 PM10/5/2017 1:11:29 PM
1
1
Indique la hora de inicio del ahorro de energía.
Ejemplo: Para ahorrar energía de 1 am a 7 am (durante 6 horas)
Pulse repetidamente el botón "Ahorro de energía con temporizador" hasta que se encienda el LED "6".
Presione el botón "Ahorro de energía con temporizador".
Cuando llegue 1:00 AM,
1
Para ajustar a "Ahorro de energía automático+"
Encendido (Verde)
Para ajustar a "APAGADO"
APAGADO
La confi guración cambia cada vez que se
presiona una vez este botón
Para ajustar a "Ahorro de energía automático"
Encendido (Verde)
Para ajustar a "APAGADO"
APAGADO
La confi guración cambia cada vez que se
presiona una vez este botón
Durante 6 horas Durante 9 horas Cuando "APAGADO"
Encendido Encendido APAGADO
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Presione el
botón "Ahorro
de energía
automático".
Presione el
botón "Ahorro
de energía
automático+".
25
Operación
M08049-2_SP.indd 25M08049-2_SP.indd 25 10/5/2017 1:11:29 PM10/5/2017 1:11:29 PM
Unidad principal (Diariamente aproximadamente)
Paño suave
humedecido con
agua
Papel higienico
Paño seco
Cepillo estropajo de nailon
(Pueden causar daños.)
1
Desconecte el enchufe de
alimentación.
2
Limpie con un paño suave humedecido
con agua y bien escurrido.
Para la suciedad difícil de quitar
Limpie con un paño suave humedecido
con detergente de cocina neutro y
diluido, y luego limpie con un paño suave
humedecido con agua.
Diluyente de
pintura
Bencina
Soluciones de
limpieza en polvo
Detergente neutro de cocina
3
Conecte el enchufe de
alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
¡Atención!
Washlet es un aparato eléctrico. Cuide que no penetre
agua en el interior ni deje restos de detergente en
el espacio entre la unidad principal y la unidad de la
taza. (Las piezas de plástico pueden dañarse o se
pueden producir fallas de funcionamiento.)
Al utilizar una solución de limpieza para inodoros,
enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y deje
el asiento del inodoro y la tapa del inodoro abiertos.
Limpie los restos de la solución de limpieza.
(Si el vapor de una solución de limpieza
para inodoros ingresa a la unidad principal,
podrían producirse fallas de funcionamiento.)
No presione o jale las cubiertas que se encuentran
alrededor de la vara con fuerza excesiva.
(Puede causar daños o fallas de funcionamiento.)
Limpie la superfi cie posterior del asiento del
inodoro y los cojines del asiento del inodoro con
un paño suave ligeramente humedecido con agua.
(De lo contrario, la adhesión de polvo puede
provocar descoloración.)
Mantenimiento
Unidad principal
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el enchufe de
alimentación del tomacorriente antes de
efectuar la limpieza, el mantenimiento o
la inspección.
(Si no lo hace, puede producirse una
descarga eléctrica o una falla de
funcionamiento; esto puede ocasionar un
desperfecto.)
*1 Excepto al utilizar "Limpieza de la vara".
No utilice un paño seco
o papel higiénico en las
piezas de plástico.
(Puede causar daños.)
Unidad principal
El LED "Alimentación"
se apaga.
Encendido APAGADO
26
Por razones de seguridad,
desconecte el enchufe de alimentación
antes de limpiar o mantenimiento.
*1
M08049-2_SP.indd 26M08049-2_SP.indd 26 10/5/2017 1:11:30 PM10/5/2017 1:11:30 PM
27
Vara (Aproximadamente una vez al mes)
<Si detecta suciedad (Limpieza de la vara)>
Paño suave Papel higiénico, etc.
(Puede causar daños.)
2
Limpie con un paño suave
húmedo.
No empuje, tire ni presione la vara con
demasiada fuerza.
(Puede causar daños o fallas de
funcionamiento.)
3
Presione el botón
"Detención" en la parte
delantera del control remoto.
La vara se retrae.
Filtro desodorizante (Aproximadamente una vez al mes)
1
Desconecte el enchufe de
alimentación.
2
Quite el fi ltro desodorizante.
Sostenga el botón y tire hacia afuera.
No ejerza demasiada fuerza.
(Puede causar daños o fallas de
funcionamiento.)
Filtro desodorizante
3
Limpie con un cepillo de dientes
o herramienta similar.
Cuando lave
con agua, seque
bien antes de la
instalación.
4
Instale el fi ltro desodorizante.
Empuje
rmemente hasta
que se oiga un clic.
5
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
Cepillo de dientes, etc.
Filtro desodorizante
Vara
1
Extienda la vara.
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
Para operar desde la parte delantera del control remoto
*Se recomienda si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención"
hasta que todos los LED del control
remoto comiencen a parpadear.
(aproximadamente 10 segundos)
La unidad principal emite un sonido.
(2)
Presione el botón "Limpieza
frontal" durante 3 segundos o más.
La vara se extiende y rocía agua para realizar la limpieza.
La vara se retrae automáticamente después de unos 5 minutos.
Mantenimiento
M08049-2_SP.indd 27M08049-2_SP.indd 27 10/5/2017 1:11:31 PM10/5/2017 1:11:31 PM
28
Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza (Aproximadamente una vez al mes)
La unidad principal se puede retirar para
limpiar la parte superior de la unidad de
la taza y la parte inferior de la unidad
principal.
Paño suave humedecido con agua
Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.)
1
Desconecte el enchufe de
alimentación.
Si no desenchufa la alimentación, la
unidad puede funcionar incorrectamente u
ocasionar una falla o descarga eléctrica.
2
Retire la unidad principal.
No tire de la unidad con demasiada
fuerza (porque la manguera de suministro
de agua y el cable de alimentación están
instalados).
Botón de
extracción de la
unidad principal
Tire de la unidad principal hacia
usted mientras presiona el botón
"Extracción de la unidad principal".
Placa base
Perno
Parte superior de la
unidad de la taza
3
Limpie la parte superior de la unidad de la taza y la parte inferior de
la unidad principal.
Limpie con un paño suave humedecido con detergente de cocina neutro y diluido, y luego limpie con un
paño suave humedecido con agua para eliminar los restos de detergente.
4
Instale la unidad principal.
Tenga cuidado de no apretar los cables entre la unidad principal y la placa base.
PRECAUCIÓN
Empuje la unidad principal
rmemente en la placa base hasta
que se oiga un clic.
(De lo contrario, la unidad principal
puede afl ojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.)
Después de la instalación, verifi que que
la unidad principal no se suelte, aun
cuando se tire de ella.
Clic
Alinee la unidad
principal con el
centro de la placa
base y presiónela
rmemente sobre
la placa base
hasta oír un clic.
Placa base
5
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
Mantenimiento
Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza
M08049-2_SP.indd 28M08049-2_SP.indd 28 10/5/2017 1:11:32 PM10/5/2017 1:11:32 PM
Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro (Aproximadamente una vez al mes)
La tapa del inodoro se puede retirar para
limpiarla a fondo.
Paño suave humedecido con agua Papel higiénico, etc.
(Puede causar daños.)
1
Desconecte el enchufe de
alimentación.
Extracción y reinstalación
Clavija
Bisagra
Bisagra
Lengüeta
Sostenga con
ambas manos
2
Retire la unidad principal.
(Página 26)
3
Quite la tapa del inodoro.
Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente.
: Tire del lado izquierdo hacia afuera.
: Desenganche la bisagra de la
lengüeta y tire hacia arriba.
: Desenganche el lado derecho.
4
Limpie con un paño suave
humedecido con agua y bien
escurrido.
5
Vuelva a instalar la tapa del inodoro.
: Una la clavija y la bisagra en el lado
derecho.
Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente.
: Mientras tira del lado izquierdo,
: Instale uniendo la bisagra con la
lengüeta.
* Tenga cuidado para no pellizcarse los
dedos.
6
Instale la unidad principal.
(Página 28)
7
Conecte el enchufe de
alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
8
Abra y cierre la tapa del inodoro
para verifi car la reinstalación.
29
Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro
Mantenimiento
M08049-2_SP.indd 29M08049-2_SP.indd 29 10/5/2017 1:11:33 PM10/5/2017 1:11:33 PM
Válvula de vaciado con fi ltro de agua
(Aproximadamente una vez cada 6 meses)
<Si considera que la presión del agua ha disminuido>
30
1
Cierre la llave de paso de agua.
El suministro de agua se detiene.
Destornillador
de punta plana
Llave
de paso
PRECAUCIÓN
No quite la válvula de vaciado del fi ltro de
agua si la llave de paso está abierta.
(De lo contrario, el agua puede salpicar.)
2
Extienda la vara. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.)
Para operar desde la parte posterior del control remoto
(1)
Presione el botón "Limpieza de la Vara".
(2)
Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a
parpadear. (aproximadamente 10 segundos)
(2)
Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más.
(3)
Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
3
Desconecte el enchufe de alimentación.
4
Quite la cubierta y la válvula de vaciado del fi ltro de agua.
Afl oje la válvula de vaciado del fi ltro de agua con un destornillador de punta plana, y luego tire de ella.
Cubierta
Destornillador de punta plana
Válvula de vaciado del fi ltro de agua
5
Limpie con un cepillo de dientes o herramienta similar.
Además, quite todo el polvo del interior del orifi cio de la válvula de vaciado del fi ltro de agua.
Mantenimiento
Válvula de vaciado con fi ltro de agua
M08049-2_SP.indd 30M08049-2_SP.indd 30 10/5/2017 1:11:34 PM10/5/2017 1:11:34 PM
31
6
Vuelva a colocar la válvula
de vaciado del fi ltro de agua
y la cubierta.
Inserte la válvula de vaciado del fi ltro de
agua y use un destornillador de punta
plana para apretarla bien.
7
Conecte bien el enchufe de
alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
8
Abra la llave de paso de
agua.
Mantenimiento
M08049-2_SP.indd 31M08049-2_SP.indd 31 10/5/2017 1:11:35 PM10/5/2017 1:11:35 PM
Tipos de confi guraciones
Funciones
automáticas
Funciones
de limpieza
Rocío previo
Desodorizante
Desodorizante de encendido
automático
Otras
confi guraciones
Pitido
Bloqueo de la confi guración personal
Todos los LED del panel de control parpadean.
*2
Los ajustes no pueden cambiarse a
menos que todos los LED parpadeen
Para cambiar los ajustes,
¡compruebe si todos los
LED del panel de control
están parpadeando!
*1
32
Presione el botón
"Detención"
durante 10
segundos o más.
Cambio de la con guración
Lista de confi guraciones
M08049-2_SP.indd 32M08049-2_SP.indd 32 10/5/2017 1:11:35 PM10/5/2017 1:11:35 PM
*1 Algunos ajustes están excluidos.
*2 Durante la confi guración la pantalla se apaga si no se presiona ningún botón en un lapso de 60 segundos.
Si no completa la confi guración, vuelva a empezar desde el paso 1.
Confi guraciones disponibles
Bold: confi guraciones iniciales
Pág. de ref. de
la confi g.
Confi gure si se aplicará rocío
automáticamente en la unidad de la
taza o no
ENCENDIDO /
APAGADO
Página 34
Para confi gurar el desodorizante
automático después de sentarse en el
asiento del inodoro
ENCENDIDO /
APAGADO
Confi gure si desea desodorizar o no
automáticamente luego de estar de pie
ENCENDIDO /
APAGADO
Para confi gurar la emisión de un sonido
ENCENDIDO /
APAGADO
Página 36
Para confi gurar el uso del bloqueo de la
confi guración personal
ENCENDIDO /
APAGADO
33
Referencia
M08049-2_SP.indd 33M08049-2_SP.indd 33 10/5/2017 1:11:36 PM10/5/2017 1:11:36 PM
Cambio de la con guración
Todos los LED
parpadean
Botón de detención
Botón de
limpieza de la vara
Botón de
confi rmación de la
confi guración
Botón de
ahorro de energía
automático
Botón de
temperatura del
asiento del inodoro
Confi gure si se aplicará rocío
automáticamente en la unidad de la
taza o no
Rocío previo
Para confi gurar el desodorizante
automático después de sentarse en el
asiento del inodoro
Desodorizante
Confi gure si desea desodorizar o no
automáticamente luego de estar de
pie
Desodorizante
de encendido
automático
1
Presione el botón
"Detención" hasta
que todos los
LED del control
remoto comiencen
a parpadear.
(aproximadamente
10 segundos)
34
Funciones de limpieza
M08049-2_SP.indd 34M08049-2_SP.indd 34 10/5/2017 1:11:36 PM10/5/2017 1:11:36 PM
2
y
Presione
los botones
"Confi rmación de
la confi guración"
y "Ahorro
de energía
automático" al
mismo tiempo.
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Confi gure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad
de la taza o no
Pitido largoPitido corto
Para ajustar a "rocíe"
Para ajustar a "no rocíe"
2
Presione el botón
"Limpieza de la
vara" durante 5
segundos o más.
La confi guración cambia cada vez que se mantiene
presionado el botón durante más de 5 segundos.
Para confi gurar el desodorizante automático después de
sentarse en el asiento del inodoro
Pitido largoPitido corto
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
2
Presione el botón
"Temperatura
del asiento del
inodoro".
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Confi gure si desea desodorizar o no automáticamente luego
de estar de pie
Pitido largoPitido corto
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
3
Presione
el botón
"Detención".
<Configuración
finalizada>
35
Referencia
M08049-2_SP.indd 35M08049-2_SP.indd 35 10/5/2017 1:11:36 PM10/5/2017 1:11:36 PM
Cambio de la con guración
Botón de bloqueo
de la confi guración
personal 2
Botón de detención
Botón de limpieza
posterior
Todos los LED
parpadean
Para confi gurar la emisión de un
sonido
Pitido
*1
Para confi gurar el uso del bloqueo de
la confi guración personal
Bloqueo de la
confi guración
personal
1
Presione el botón
"Detención" hasta
que todos los
LED del control
remoto comiencen
a parpadear.
(aproximadamente
10 segundos)
36
Otras confi guraciones
M08049-2_SP.indd 36M08049-2_SP.indd 36 10/5/2017 1:11:36 PM10/5/2017 1:11:36 PM
2
Presione el
botón
"Limpieza
posterior".
La confi guración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Para confi gurar la emisión de un sonido
Pitido largoPitido corto
Para hacer un sonido
Para no hacer un sonido
2
Presione
el botón
"Bloqueo de la
confi guración
personal 2"
durante 5
segundos o
más.
La confi guración cambia cada vez que se mantiene
presionado el botón durante más de 5 segundos.
Para confi gurar el uso del bloqueo de la confi guración
personal
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
*1 Cuando cambie cada uno de los ajustes, ajuste el sonido electrónico para "Hacer un sonido".
3
Presione
el botón
"Detención".
<Configuración
finalizada>
37
Referencia
M08049-2_SP.indd 37M08049-2_SP.indd 37 10/5/2017 1:11:37 PM10/5/2017 1:11:37 PM
Si el control remoto no funciona
Si la marca de advertencia de batería baja
"
" se enciende, reemplace las baterías.
Es momento de reemplazar las baterías.
Cambio de las baterías
1
Desconecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se apaga.
2
Quite el control remoto del soporte.
(Página 14)
<Alimentación>
3
Abra la cubierta de la batería y reemplace
dos baterías AA.
(Página 14)
4
Coloque el control remoto en el soporte.
5
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
¡Atención!
Las confi guraciones de "ENCENDIDO"/"APAGADO" de las funciones como la función de ahorro de energía se
pueden cancelar al reemplazar las baterías.
Confi gúrelas de nuevo.
Si no circula agua por un corte del suministro de agua
38
1
Use un balde para descargar
agua.
2
Si el nivel del agua es bajo después
de la descarga, agregue más agua.
Evita los olores.
¡Atención!
Cuando restituya el suministro de energía o agua, recuerde efectuar
una descarga completa. (Para que no ingresen desechos a la tubería de drenaje.)
Periódico, trapo, etc.
Balde grande
Vierta vigorosamente,
apuntando al centro de la
unidad de la taza.
¿Qué hacer?
Si no circula agua por un corte del suministro de agua
Si el control remoto no funciona
M08049-2_SP.indd 38M08049-2_SP.indd 38 10/5/2017 1:11:37 PM10/5/2017 1:11:37 PM
39
Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, tome las medidas necesarias para evitar el congelamiento.
¡Atención!
Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0 C o menos, no use la función de ahorro de energía. (Puede dañar el producto.)
Caliente el baño o tome las medidas necesarias contra el congelamiento, para que la temperatura ambiente no baje a menos de 0 C.
Cómo prevención de daños por congelación
1
Cierre la llave de paso de agua.
El suministro de agua se detiene.
PRECAUCIÓN
No quite la válvula de vaciado
del fi ltro de agua si la llave de
paso está abierta.
(De lo contrario, el agua puede salpicar.)
2
Vacíe el agua del tanque del
inodoro.
Utilice la palanca/botón/etc. hasta que se
detenga el agua.
3
Extienda la vara.
(Libere la presión de la tubería de suministro
de agua.)
Para operar desde la parte posterior del control remoto
(1)
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
(2)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención"
hasta que todos los LED del control
remoto comiencen a parpadear.
(aproximadamente 10 segundos)
(2)
Presione el botón "Limpieza frontal"
durante 3 segundos o más.
(3)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
4
Desconecte el enchufe de
alimentación.
5
Vacíe el agua de la tubería.
(1) Quite la cubierta y la válvula de vaciado
del fi ltro de agua.
Afl oje la válvula de vaciado del fi ltro de
agua con un destornillador de punta plana,
y luego tire de ella.
Válvula de
vaciado del
ltro de
agua
Destornillador
de punta plana
Cubierta
(2) Vacíe el agua del manguera de
suministro de agua.
Manguera de suministro
de agua
Coloque horizontalmente
(3)
Después de vaciar el agua, instale la válvula
de vaciado del fi ltro de agua y la cubierta.
Coloque la válvula de vaciado y utilice un
destornillador de punta plana para ajustarla bien.
Cubierta
6
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
7
Ajuste la temperatura del
asiento del inodoro en "High"
(alta).
(Página 20)
(Para mantener la temperatura.)
Al terminar, cierre el asiento y la tapa del inodoro.
Para utilizar el Washlet nuevamente
Se debe volver a suministrar agua. (Página 43)
Prevención de daños por congelación
Referencia
M08049-2_SP.indd 39M08049-2_SP.indd 39 10/5/2017 1:11:37 PM10/5/2017 1:11:37 PM
40
¿Qué hacer?
Largos períodos sin usar
Si el inodoro se encuentra en un lugar que no se visitará durante un período prolongado, vacíe el agua.
(El agua en el tanque puede causar fallas de funcionamiento o contaminarse y provocar irritación de la piel u otros problemas.)
Cómo vaciar el agua
1
Vacíe el agua del tanque del inodoro.
(Página 39 Paso
1
,
2
)
2
Extienda la vara.
(Libere la presión de la tubería de suministro de agua.)
Para operar desde la parte posterior del control remoto
(1)
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
(2)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
*
Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención" hasta que
todos los LED del control remoto comiencen a
parpadear. (aproximadamente 10 segundos)
(2)
Presione el botón "Limpieza frontal"
durante 3 segundos o más.
(3)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
La vara se retrae.
3
Desconecte el enchufe de
alimentación.
4
Vacíe el agua de la tubería.
(Página 39 Paso
5
)
5
Tire de la palanca de vaciado
del agua.
Sale agua de
alrededor de la vara
(Unos 20 segundos)
6
Suelte la palanca para que
vuelva a su posición original.
Si se congela el agua
Agregue una solución anticongelante al agua de la
taza para evitar el congelamiento.
(La solución anticongelante no se debe descargar.
Recójala después de utilizar el inodoro y deséchela
según las normas.)
Para utilizar el Washlet nuevamente
Se debe volver a suministrar agua. (Consulte a
continuación)
Palanca de vaciado del agua
Reabastecimiento de agua
1
Abra la llave de paso de agua.
Revise que no se fi ltre agua por una tubería o por la unidad principal.
2
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
3
Haga que la vara descargue agua.
(1) Presionando el lado izquierdo del asiento del inodoro,
(2)
Presione el botón "Limpieza posterior" en el control remoto
para vaciar el agua de la vara.
Recoja el agua en un vaso de papel u otro receptáculo.
(3)
Presione el botón "Detención".
Si el resto del agua se ha congelado, y no sale agua
Caliente el interior del baño. Con un paño humedecido con agua tibia, caliente la manguera de
suministro de agua y la llave de paso de agua.
Paño suave humedecido con agua
(Para prevenir rayaduras)
Taza de papel
M08049-2_SP.indd 40M08049-2_SP.indd 40 10/5/2017 1:11:38 PM10/5/2017 1:11:38 PM
41
Cómo extraer el panel de visualización
Para extraer el panel de visualización, siga el siguiente procedimiento.
1
Desconecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se apaga.
2
Quite el control remoto del soporte.
(Página 14)
3
Extraiga el soporte y el panel de
visualización.
Soporte Panel de visualización
Destornillador Phillips
Tornillo
4
Atornille el soporte a la pared.
5
Coloque el control remoto en el soporte.
6
Conecte el enchufe de alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
Q
Para volver a instalar el panel de visualización, siga el procedimiento anterior.
(Instale el panel de visualización en el paso
4
.)
Extracción del panel de visualización
Referencia
M08049-2_SP.indd 41M08049-2_SP.indd 41 10/5/2017 1:11:38 PM10/5/2017 1:11:38 PM
Solución de problemas
PRECAUCIÓN
En caso de una fi ltración de agua,
cierre la llave de paso de agua.
Primero, intente realizar las medidas que se describen en las
páginas 42 a 45. Si el problema persiste, comuníquese con el
instalador, el vendedor o el servicio de atención al cliente de
TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás
de este manual).
Primero verifi que lo siguiente
42
¿El LED Alimentación
está encendido?
¿Está confi gurado "ENCENDIDO/APAGADO de
Alimentación" a "APAGADO"?
Colóquelo en la posición "ENCENDIDO" con el control
remoto. (Página 15 Paso 2-2)
¿Está colocado el enchufe de alimentación?
Verifi que que no haya una falla en la alimentación eléctrica.
¿El LED Ahorro
de energía está
encendido?
Mientras el LED esté iluminado, la función de ahorro de
energía
(Páginas 22, 23)
está activada, por lo que se puede
reducir la temperatura del asiento del inodoro o puede
apagarse el calentador.
¿El control remoto
funciona?
¿El LED de
" " en la parte
posterior del control remoto
está parpadeando?
Cambie las baterías. (Páginas 14, 38)
¿El transmisor del control remoto
o el receptor del control remoto
están bloqueados?
Quite las obstrucciones, la suciedad, las
salpicaduras de agua o cualquier otro bloqueo.
El control remoto
usa
baterías
para funcionar.
Destornillador
de punta plana
Llave
de paso
Receptor
del
control
remoto
Transmisor del control remoto
M08049-2_SP.indd 42M08049-2_SP.indd 42 10/5/2017 1:11:38 PM10/5/2017 1:11:38 PM
Limpieza posterior, limpieza frontal y la vara
Problema Verifi que
g. de
referencia
La vara
(o el agua de
limpieza)
no sale
Cuando la temperatura es baja, la vara tarda en salir después de que se presiona el
botón en el control remoto porque antes el agua debe calentarse.
-
¿Estuvo sentado en el inodoro de forma continua durante 2 horas o más?
(De ser así, la operación se detiene por razones de seguridad.)
Levántese del asiento y luego úselo nuevamente.
-
Si la presión del suministro de agua cae considerablemente debido a que, por ejemplo, está usándose el agua en
otra parte, o si se produce una falla con el agua, es posible que la función se detenga por razones de seguridad.
Desconecte el enchufe de alimentación y espere unos 10 segundos antes de
conectarlo nuevamente.
Si el problema se repite. Es posible que haya una falla de funcionamiento. Consulte al servicio de
atención al cliente de TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás de este manual).
-
El interruptor del asiento no se enciende a menos que se siente en el asiento correctamente.
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro
11
¿Está usando una cubierta para el asiento, una cubierta
para la tapa del inodoro o un asiento para niños?
Quite las cubiertas. Cuando utilice un asiento para niños
o un asiento alto y blando, quítelo después de cada uso.
11
La vara se
extiende pero
no sale agua
/ La presión
del agua de
limpieza es
baja
¿Se ha producido una falla con el agua?
Pulse el botón "Detención" en el control remoto y espere hasta que se restituya
el suministro de agua.
-
¿Está cerrada la llave de paso de agua?
Abra completamente la llave de paso de agua.
15
¿La válvula de vaciado del fi ltro de agua está obstruida con materia extraña?
Limpie el filtro.
30
¿La presión del agua está confi gurada en un nivel bajo?
16
El agua de
limpieza está fría
¿La temperatura del agua está en la posición "APAGADO" o está en un valor bajo?
Cuando la temperatura del agua o del baño es baja, la temperatura del agua puede
estar baja en el primer rocío.
20
-
Se detiene en la
mitad del uso
Las funciones de limpieza posterior, posterior suave y frontal se detienen
automáticamente después de unos 5 minutos de uso continuo.
¿El interruptor del asiento tiene difi cultades para realizar las detecciones?
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente
la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás.
-
11
Sale agua
inesperadamente
por la vara
Al sentarse en el asiento del inodoro, el agua sale durante varios segundos mientras
el agua se calienta.
-
Secado con aire caliente
Problema Verifi que
g. de
referencia
La temperatura del
secador es baja
¿Está confi gurada la temperatura de la secadora en nivel bajo?
20
Se detiene en la
mitad del uso
La función se detiene automáticamente después de unos 10 minutos de uso constante.
¿El interruptor del asiento tiene difi cultades para realizar las detecciones?
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente
la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás.
-
11
Cubiertas
43
Referencia
M08049-2_SP.indd 43M08049-2_SP.indd 43 10/5/2017 1:11:39 PM10/5/2017 1:11:39 PM
Asiento y tapa del inodoro
Problema Verifi que
g. de
referencia
El asiento del
inodoro está
frio
¿La temperatura del asiento del inodoro está en la posición "APAGADO" o está
confi gurada en un valor bajo?
20
¿La función de ahorro de energía está funcionando?
La función de ahorro de energía está encendida cuando el LED "Ahorro de energía"
está encendido y el LED "Alimentación" está apagado en la pantalla principal.
Cuando se sienta en el asiento del inodoro, el calentador se enciende
temporalmente y el asiento del inodoro se calienta en aproximadamente
15 minutos.
Puede cambiarlo a "APAGADO" si la función de ahorro de energía está en
"ENCENDIDO".
22
24
¿Ha estado sentado durante mucho tiempo?
Después de unos 20 minutos de estar sentado, la temperatura comienza a
descender y, después de 1 hora aproximadamente, el calentador del asiento se
apaga. Párese del asiento y después úselo de nuevo.
-
El interruptor de asiento no se encenderá a menos que se siente en el asiento
correctamente.
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
11
¿Está colocada la tapa del inodoro o la cubierta del asiento?
Quite las cubiertas.
11
Ahorro de energía
Problema Verifi que
g. de
referencia
El LED de
ahorro de
energía no se
enciende
¿Desconectó el enchufe o hubo alguna falla de alimentación eléctrica?
El LED "Ahorro de energía" en la pantalla principal puede apagarse cuando se
enciende incluso si la función de ahorro de energía está en "ENCENDIDO".
(Se encenderá en un lapso de 24 horas desde que la confi guración se mantiene.)
-
La función
de ahorro de
energía con
temporizador
no funciona
¿Cambió las baterías del control remoto?
"Ahorro de energía con temporizador" puede cancelarse cuando se reemplacen las
baterías.
Configure el "Ahorro de energía con temporizador" de nuevo al momento en que
quiere que inicie.
24
La función
de ahorro
automático
de energía+
o ahorro
automático
de energía no
funciona
Como la función tarda varios días en aprender las condiciones de uso antes iniciar la
función de ahorro de energía, según la frecuencia de uso la cantidad de energía que
se ahorra puede ser poca.
Revise la función de ahorro de energía.
22
¿Cambió las baterías del control remoto?
Las configuraciones se pueden cancelar cuando se reemplazan las baterías.
Configúrelas nuevamente.
24
Solución de problemas
44
M08049-2_SP.indd 44M08049-2_SP.indd 44 10/5/2017 1:11:40 PM10/5/2017 1:11:40 PM
Desodorizante
Problema Verifi que
g. de
referencia
Aparentemente,
el desodorizante
no funciona
¿Está "Deodorizer" configurado en "APAGADO"? Configurar a "ENCENDIDO".
Si no escucha ningún sonido de funcionamiento, aun cuando se sienta en el asiento del
inodoro
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
Si escucha un sonido de funcionamiento cuando se sienta en el asiento del inodoro.
Limpie el fi ltro desodorizante.
34
11
27
Hay un olor
extraño
¿Está usando un ambientador o un desodorante de ambientes que compró por su cuenta?
Esto puede reducir la efectividad del desodorizante del inodoro o generar olores
extraños.
Quite el ambientador o el desodorante.
-
La función del
desodorizante de
encendido automático
no funciona
¿Está "Desodorizante de encendido automático" confi gurado en "APAGADO"?
Configurar a "ENCENDIDO".
Comienza alrededor de 10 segundos después de que usted se ponga de pie frente al
asiento del inodoro.
34
Otros
Problema Verifi que
g. de
referencia
Hay
ltraciones de
agua en las
conexiones de
la tubería
En caso de que haya alguna tuerca fl oja en una conexión, ajústela con una llave de
tuercas o herramienta similar.
No utilice herramientas en la
conexión de la manguera de
suministro de agua.
Ajústela manualmente.
Conexión de
manguera de
suministro de agua
Manguera de
suministro de agua
Si las filtraciones de agua no se detienen, cierre la llave de paso de agua y solicite
un servicio de reparación.
-
La unidad
principal está
inestable
Para activar el interruptor del asiento hay una separación entre el cojín del asiento del
inodoro y la unidad de la taza. Cuando se sienta en el asiento del inodoro, este baja
un poco para activar el interruptor.
¿Los pernos que fi jan la unidad principal están fl ojos?
Retire la unidad principal y luego ajuste firmemente los pernos de la placa base.
11
29
La unidad
principal hace
ruido
Mientras está sentado en el asiento del inodoro
Si "Rocío previo" está en "ENCENDIDO", puede oír los sonidos que la unidad del
inodoro se prepara para aplicar el rocío previo y mientras el rociado previo está
rociando en la unidad de la taza.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
34
Al alejarse de la unidad de la taza después del uso
Cuando "Desodorizante de encendido automático" está en la posición "ENCENDIDO",
los sonidos de la operación aumentan durante 60 segundos luego de ponerse de pie
frente al asiento del inodoro.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
Puede ser el ruido del agua que se vacía.
Es posible que oiga cómo el ventilador ventila la unidad. (Unos 30 segundos)
34
-
Siente aire en
la unidad de la
taza al sentarse
en el asiento
Al sentarse en el asiento del inodoro, se aplica un rocío en la unidad de la taza para
que sea más difícil que se adhiera la suciedad. Puede sentir aire cuando se aplica el
rocío.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
34
45
Referencia
M08049-2_SP.indd 45M08049-2_SP.indd 45 10/5/2017 1:11:40 PM10/5/2017 1:11:40 PM
46
Especifi caciones
Elemento
Washlet KM
SW3036
zH 06 V 021 CAlanimon nóicatnemilA
W 472.1lanimon omusnoC
mus led arutarepmet al odnauC< W 034.1aígrene ed omixám omusnoC inistro de agua es de 0
C>
oenátnatsni opiTauga ed rodatnelac ed opiT
)m 2,1( tf 49,3nóicatnemila ed elbac led dutignoL
4XPIauga ed nóiccetorp ed leviN
Limpieza
Volumen
de agua
Limpieza posterior
Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Limpieza posterior
suave
Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Limpieza frontal
Aprox. 0,08 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,29 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Temperatura del agua
Rango ajustable de temperatura:
APAGADO, entre 95 a 104° F (entre 35 a 40° C)
W 611.1rodatnelac led dadicapaC
arutarepmet ed elbisuFdadiruges ed ovitisopsiD
Dispositivo de prevención
de contra ujo
Interruptor de vacío, válvula de retención
Asiento
calentado
Temperatura de la super cie
Rango ajustable de temperatura:
APAGADO, entre 82 a 97
F (entre 28 a 36 C)
(Ahorro de energía automático: Cerca de 79° F (cerca de 26° C),
Ahorro de energía automático+: APAGADO)
W 05rodatnelac led dadicapaC
arutarepmet ed elbisuFdadiruges ed ovitisopsiD
Desodorizante
O noc noicazirodoseDodotéM
2
Volumen del ujo de aire
Modo normal: aprox. 3,17 ft
3
/min. (aprox. 0,09 m
3
/min.),
Potencia de arranque: aprox. 5,65 ft
3
/min. (aprox. 0,16 m
3
/min.)
Consumo de energía
Modo normal: alrededor de 1,7 vatios,
Potencia de arranque: alrededor de 5,3 vatios
Secador de aire
caliente
Temperatura del aire caliente
*1
Rango ajustable de temperatura: entre 95 a 140° F (entre 35 a 60° C)
tf 42,01eria ed oju led nemuloV
3
/min. (0,29 m
3
/min.)
W 743rodatnelac led dadicapaC
arutarepmet ed elbisuFdadiruges ed ovitisopsiD
Presión del suministro de agua
Presión de agua mínima necesaria: 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámico>,
Presión de agua máxima necesaria: 108,75 PSI (0,75 MPa) <estática>
59 a 23auga ed ortsinimus led arutarepmeT
F (0 a 35 C)
401 a 23ojabart ed etneibma led arutarepmeT F (0 a 40 C)
rP x mm 483 nA( tf 34,0 lA x tf 47,1 rP x tf 62,1 nAsenoisnemiD 531 mm x Al 131 mm)
)gk 5 .xorpa( sarbil 11 .xorpAoseP
*1 Temperatura medida por la empresa TOTO en la salida de aire caliente.
Al desechar este producto, siga las pautas locales o estatales para la eliminación correcta.
M08049-2_SP.indd 46 10/5/2017 1:11:40 PM
47
Garantía limitada
1.
La empresa TOTO garantiza su producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra, siempre y cuando se utilice de forma normal y se encuentre correctamente instalado y mantenido. Esta garantía
limitada es válida solo para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ningún tercero, como por ejemplo los
subsiguientes compradores o propietarios del Producto. La presente garantía rige solo para Productos de la empresa TOTO
adquiridos e instalados en Estados Unidos y Canadá.
2.
Las obligaciones de la empresa TOTO según esta garantía se limitan a reparar, reponer o adaptar, a criterio de TOTO, el Producto
o las piezas que presenten defectos durante el uso normal, siempre y cuando tal Producto se haya instalado, utilizado y mantenido
correctamente de acuerdo con las instrucciones.
La empresa TOTO se reserva el derecho de efectuar las inspecciones que puedan resultar necesarias para determinar la causa del
defecto. La empresa TOTO no cobrará por la mano de obra o los repuestos relativos a las reparaciones o cambios cubiertos por la
garantía. La empresa TOTO no se hace responsable por el costo de la desinstalación, devolución o reinstalación del Producto.
3. La presente garantía no es válida en los siguientes casos:
a)
Daños o pérdidas provocados por desastres naturales tales como incendios, terremotos, inundaciones, explosiones, tormentas eléctricas, etc.
b) Daños o pérdidas provocados por cualquier tipo de uso irracional, uso inadecuado, abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto del Producto.
c) Daños o pérdidas provocados por sedimentos o sustancias extrañas presentes en la red de abastecimiento de agua.
d) Daños o pérdidas provocados por la calidad del agua en la zona donde se utiliza el Producto.
e) Daños o pérdidas provocados por una instalación incorrecta, por la instalación del Producto en ámbitos rigurosos o
peligrosos, o por errores en la extracción, reparación o modificación del Producto. Esto es válido para los lugares donde la
presión del agua supera los estándares o normativas locales. (NOTA: El Producto puede utilizarse con una presión
máxima de 80 psi. Consulte los requisitos en los estándares o normativas locales).
f)
Daños o pérdidas provocados por sobretensiones, rayos u otras situaciones fuera de la responsabilidad de la empresa TOTO o para las que el Producto
no está diseñado, como por ejemplo no utilizar el cable y el enchufe provistos de fábrica, usar un tomacorriente flojo o averiado, conectar el producto a
una corriente eléctrica que no sea de 120 V y 60 Hz o no usar un tomacorriente (con puesta a tierra y fusible) conectado a un disyuntor de falla a tierra.
g)
Daños o pérdidas provocados por el uso y desgaste normales, como pérdida del brillo, rasguños o decoloración en el tiempo a causa del uso, la
limpieza, el agua o las condiciones atmosféricas, como por ejemplo el uso de lejía (lavandina), líquidos alcalinos, limpiadores ácidos, soluciones
de limpieza en seco (polvos) o cualquier otro producto abrasivo de limpieza, así como la utilización de esponjas metálicas o de nailon.
4. La garantía pierde su validez si la etiqueta de Peligro (sobre las juntas de la parte posterior de la unidad superior del
Producto) se rompe o no se mantiene intacta.
5. Para que esta garantía sea válida, debe presentarse una prueba de compra. La empresa TOTO sugiere registrar la garantía
después de la compra (para crear un registro de propiedad del Producto en http://www.totousa.com. Tal registro es
completamente voluntario; usted disfrutará de todos los derechos de la garantía limitada aunque no registre el Producto.
6.
Si el Producto se utiliza de forma comercial o se instala fuera de Estados Unidos y Canadá, la empresa TOTO garantiza el Producto
contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, siempre y
cuando se utilice de forma normal; excepto la duración de la garantía, todos los demás términos siguen siendo válidos.
7.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían según el estado,
la provincia o el país en el que resida.
8.
Para solicitar un servicio de reparación cubierto por esta garantía, lleve el Producto a un centro de servicio técnico TOTO (o envíelo con
envío prepagado) junto con una prueba de compra (el recibo de venta original) y una carta que detalle el problema. También puede
comunicarse con un distribuidor o servicio de mantenimiento de la empresa TOTO o escribir a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260, teléfono (888) 295 8134 ó (678) 466-1300 si reside fuera de los EE. UU. Si debido al tamaño del Producto o la
naturaleza del defecto el Producto no puede enviarse a la empresa TOTO, el recibo por parte de la empresa TOTO de la notificación por
escrito del defecto junto con la prueba de compra (el recibo de venta original) constituirá el acto de entrega. En tal caso, la empresa TOTO
puede optar por reparar el Producto en la dirección del comprador o pagar el transporte del Producto a un centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA: La empresa TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño que sufra el Producto como consecuencia de las
cloraminas que se utilizan en la red pública de suministro de agua o de los soluciones de limpieza que contienen cloro (hipoclorito de calcio).
NOTA: El cloro muy concentrado o los productos derivados del cloro pueden dañar gravemente los accesorios. Tal daño
puede provocar fugas e importantes daños materiales.
LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE OTORGA LA EMPRESA TOTO. COMO RESARCIMIENTO, EL
COMPRADOR ORIGINAL RECIBIRÁ EXCLUSIVAMENTE LA REPARACIÓN, REPOSICIÓN O ADAPTACIÓN QUE CORRESPONDA
SEGÚN ESTA GARANTÍA. LA EMPRESA TOTO NO SE HACE RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO NI POR OTROS
DAÑOS O GASTOS FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SUFRA EL COMPRADOR ORIGINAL, NI POR LA MANO DE
OBRA Y DEMÁS COSTOS QUE GENERE LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, LAS REPARACIONES POR PARTE DE
TERCEROS U OTROS GASTOS QUE AQUÍ NO SE DETALLAN DE FORMA ESPECÍFICA. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD
DE LA EMPRESA TOTO SUPERARÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEGISLACIÓN VIGENTE
LO PROHIBA, SE RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, COMO POR EJEMPLO LA COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA EL USO O PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA APLICACIÓN DE
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O
RESULTANTES, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO REGIR EN SU CASO.
Garantía limitada por un año
Referencia
M08049-2_SP.indd 47M08049-2_SP.indd 47 10/5/2017 1:11:40 PM10/5/2017 1:11:40 PM
M08049-2R
2018.2.28
TOTO U.S.A., Inc.
1155 Southern Road Morrow, GA 30260
Teléfono: (770) 282 8686
Registro de Garantía y Consulta
Para registrar la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la garantía en línea.
Visite nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si tiene alguna pregunta sobre la política de la garantía o su
cobertura, comuníquese con TOTO U.S.A. Inc.
Departamento de Atención a Clientes: 1155 Southern Road, Morrow, GA30260 (888) 295 - 8134 ó
(678) 466 - 1300 cuando llama desde afuera de los EUA.
Para obtener una rápida atención, sugerimos que guarde la siguiente información.
Fecha de compra : Nombre del comercio :
Teléfono : ( )
Fecha : año mes día
M08049-2_SP.indd 48 10/5/2017 1:11:40 PM

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones Washlet KM SW3036 ■ Gracias por su reciente compra de este producto. Por favor, lea la información ofrecida para garantizar la utilización segura del producto. ■ Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de utilizar el producto y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. M08049-2_SP.indd 1 10/5/2017 1:11:20 PM ¿Qué funciones se encuentran disponibles en su modelo? Nombre del producto, número de parte Nombre del producto (Modelo) N.º de pieza Funciones Washlet KM SW3036 Pág. de referencia Limpieza posterior Limpieza Limpieza posterior suave ● Limpieza frontal Ajuste de posición de la vara Funciones Básicas Cambio del método de limpieza 16 Ajuste de la presión del agua ● Limpieza por oscilación Bloqueo de la configuración personal Funciones Sanitarias Funciones convenientes Secado Secado con aire caliente ● Cambio de la temperatura Configuración de la temperatura ● Eliminación de olores Desodorizante ● Limpieza previa de la taza Rocío previo ● 18, 19 Calentamiento del asiento Asiento calentado del inodoro ● - Ahorro de energía con temporizador Ahorre energía reduciendo la temperatura del asiento Ahorro de energía con temporizador+ para inodoro Ahorro automático de energía ● 22, 23 Limpieza de la vara Mantenimiento 20, 21 Unidad principal Desmontaje con un toque Tapa de inodoro desmontable 27 ● 28 29 2 M08049-2_SP.indd 2 10/5/2017 1:11:21 PM Inodoro Sanitario Funciones Automáticas (Funciones de autolimpieza) ... 18 Precauciones de Seguridad ...... 4 Precauciones durante la operación ... 11 Nombres de las piezas............. 12 Preparación ............................... 14 Introducción Manténgalo limpio Índice Operaciones Básicas ........ 16 Configuración de la Temperatura (Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado) ................. 20 Funciones de ahorro de energía ...................................... 22 Operación Desodorizante, Rocío previo Mantenimiento ..................... 26 Limpieza de la vara Filtro desodorizante .................. 27 Espacio entre la Unidad Principal y la Unidad de la Taza .............. 28 Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro ................ 29 Válvula de vaciado del filtro de agua ..................................... 30 Cambio de la configuración ... 32 Se aplica un rocío en la taza del inodoro automáticamente para evitar que la suciedad se adhiera. ¿Qué hacer?............................. 38 (Consulte las páginas 18 y 19 para obtener detalles.) Eliminación de olores dentro Desodorizante de la unidad de la taza Se aplica un rocío en la taza del Rocío previo inodoro automáticamente para evitar que la suciedad se adhiera. ▶ Al pararse Desodorizante de encendido automático Si no circula agua por un corte del suministro de agua.............. 38 Si el control remoto no funciona .................................... 38 Prevención de daños por congelación............................... 39 Largos períodos sin usar .......... 40 Extracción del panel de visualización ............................. 41 Solución de problemas............ 42 Especificaciones ...................... 46 Garantía .................................... 47 Referencia Las funciones de autolimpieza son automáticas. Al sentarse Mantenimiento Unidad Principal........................ 26 Vara .......................................... 27 3 M08049-2_SP.indd 3 10/5/2017 1:11:21 PM Precauciones de Seguridad PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Significado de las indicacione ADVERTENCIA Puede causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Puede causar lesiones o daños materiales. Los siguientes símbolos se utilizan para indicar instrucciones de seguridad importantes que deberán seguirse al utilizar el producto. Símbolo Significado Este símbolo indica una utilización prohibida del producto. Este símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en la utilización de este producto. Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra. Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente. Este producto no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que la persona a cargo de su seguridad los supervise e instruya en relación con su uso. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el equipo. Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo. ADVERTENCIA No conecte o desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas. De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica. No coloque agua o soluciones de limpieza en la unidad principal ni en el enchufe de alimentación. De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito. De lo contrario, el producto puede agrietarse y causar lesiones o daños debido a filtraciones de agua. Nunca desarme, repare ni altere el producto. No utilice las herramientas en lugares distintos a los designados. De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un sobrecalentamiento, un cortocircuito o una falla. No instale el producto en vehículos móviles, como vehículos con ruedas o botes. De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un cortocircuito o una falla de funcionamiento. El asiento del inodoro, la tapa, la unidad principal, o cualquier otra pieza pueden aflojarse, caerse y provocar lesiones. 4 M08049-2_SP.indd 4 10/5/2017 1:11:22 PM No utilice el Washlet si se presentan fallas de funcionamiento. En caso de una falla u otro problema, asegúrese de cortar la electricidad desenchufándolo del enchufe de alimentación. Cierre la llave de paso del agua para detener el suministro. Fallas de funcionamiento posibles: Se filtra agua por una tubería o por la unidad principal. El producto está agrietado o roto. El producto hace ruidos extraños o produce olores raros. El producto produce humo. El producto está demasiado caliente. El tope del asiento del inodoro no está en su lugar. Si continúa utilizando el producto después de una falla de funcionamiento, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento, un cortocircuito, lesiones o daños debido a filtraciones de agua. Introducción ADVERTENCIA Solo utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea). No utilice agua de mar. Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento. No toque el enchufe de alimentación durante las tormentas eléctricas. De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica. No deje que la manguera de suministro de agua entre en contacto con el enchufe de alimentación o tomacorriente. De lo contrario, puede causar condensación, lo que puede provocar un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito. No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o el enchufe de alimentación. No golpee ni tire de los cables de alimentación, ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente. Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate o apriete. La utilización de cables de alimentación dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito. No utilice un tomacorriente flojo o defectuoso. De lo contrario, puede producirse un incendio o un cortocircuito. No utilice tomacorrientes o equipos eléctricos que superen la potencia indicada. Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente (como en el caso de los tomacorrientes triples), puede producirse un incendio por calentamiento. No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada. AC 120 V, 60Hz De lo contrario, puede producirse un incendio o calentamiento. No coloque los dedos ni ningún objeto en la salida de aire caliente. No coloque ningún objeto en la salida de aire caliente, ni tampoco ropa. De lo contrario, pueden producirse quemaduras, descargas eléctricas o fallas de funcionamiento. No acerque cigarrillos ni otras llamas abiertas al producto. De lo contrario, puede producirse un incendio. 5 M08049-2_SP.indd 5 10/5/2017 1:11:22 PM Precauciones de Seguridad (Continuación) ADVERTENCIA Absténgase de sentarse en el asiento por períodos prolongados. Puede causarle quemaduras a baja temperatura. Para evitar que las siguientes personas se quemen a una temperatura moderada, otra persona deberá apagar el calentador del asiento del inodoro y colocar la temperatura del secador en "Baja". Niños pequeños, personas mayores o usuarios que no puedan configurar correctamente la temperatura. Personas enfermas, incapacitadas o que no puedan moverse libremente. Aquellas personas que usen medicamentos que causan somnolencia (medicamentos para dormir, para el resfrío o similares), aquellas personas que hayan bebido en exceso o estén demasiado cansadas y cualquier otra persona que pueda quedarse dormida. Este producto es eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea demasiado alta como para que se forme agua sobre la superficie de este producto. Cuando se utilice en el baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que circule aire por todo el baño. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Conecte siempre el producto al suministro de agua fría. Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños. Asegúrese de que se haya instalado un tomacorriente (de 3 clavijas) correctamente conectado a tierra. No usar un tomacorriente conectado a tierra puede provocar una descarga eléctrica si hay una falla de funcionamiento o un cortocircuito. Conecte firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente. De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito. Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable. No desenchufe tirando del cable. Tirar del cable puede causar daños y provocar un incendio o calentamiento. Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de reparaciones del fabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace. Desconecte siempre el enchufe de alimentación del tomacorriente antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección. Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica o fallas de funcionamiento. Excepto al utilizar "Wand Cleaning". Quite periódicamente el polvo y la suciedad del enchufe de alimentación y asegúrese de que esté firmemente enchufado al tomacorriente. De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito. Quite el enchufe de alimentación del tomacorriente y límpielo con un paño seco. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la unidad principal. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. 6 M08049-2_SP.indd 6 10/5/2017 1:11:23 PM Introducción ADVERTENCIA Cuando las filtraciones del líquido de la batería se adhieren a su cuerpo o su vestimenta, límpielo con agua limpia. El líquido puede dañar los ojos o la piel. Estudios preliminares en mujeres sugieren que el lavado continuo puede aumentar la posibilidad de sequedad de la mucosa vaginal y disminución potencial de la flora bacteriana benéfica. Aunque estos estudios no han sido validados, consulte a su médico cualquier duda sobre estas circunstancias. Aún más importante, si usted padece una deficiencia del sistema inmunológico como consecuencia de alguna enfermedad, quimioterapia u otro problema médico que comprometa el sistema inmunológico, consulte a su médico antes de utilizar el producto. PRECAUCIÓN No utilice el producto si la unidad principal no tiene estabilidad. De lo contrario, la unidad principal puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones. Si se daña el producto, no toque la sección dañada. De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica o una lesión. Cambie el sector dañado de inmediato. No presione demasiado, no golpee la unidad y no la pise ni se pare en el asiento del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal. Tampoco coloque objetos pesados sobre el asiento del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal. De lo contrario, podrían agrietarse o la unidad principal podría aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones. Hacer eso puede dañar el producto y causar lastimaduras o daño del agua. No levante el producto tomándolo del asiento o de la tapa del inodoro. No suba el asiento ni la tapa si hay objetos encima de la unidad. Hacer eso puede provocar que la unidad principal se suelte y se caiga, por lo que podría dañarse. Al limpiar o realizar el mantenimiento de las partes de plástico (unidad principal, etc.) o la manguera de suministro de agua, utilice una solución de limpieza doméstica diluída en agua. No utilice los siguientes productos. Soluciones de limpieza para inodoros, soluciones de limpieza para el hogar, bencina, diluyente de pintura, soluciones de limpieza en polvo y cepillo estropajo de nailon. Pueden dañar o agrietar el plástico y producir lesiones o fallas de funcionamiento. Podrían dañar la manguera del suministro de agua y causar una filtración de agua. Para evitar una filtración repentina de agua, no retire la válvula de vaciado del filtro de agua cuando la llave de paso de agua esté abierta. Si lo hace, el agua puede derramarse. (Consulte en la página 30 las instrucciones sobre la limpieza de la válvula de vaciado del filtro de agua.) 7 M08049-2_SP.indd 7 10/5/2017 1:11:23 PM Precauciones de Seguridad (Continuación) PRECAUCIÓN No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua, ni la dañe cortándola con un objeto filoso. De lo contrario, pueden producirse filtraciones de agua. No instale la placa base, que no está colocada. De lo contrario, puede presentarse un incendio o daños. Si se produce una filtración de agua, cierre siempre la llave de paso de agua. Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, evite que las tuberías y mangueras sufran daños por congelación. Las tuberías de agua congeladas pueden romper la unidad principal y las tuberías, lo que provocará filtraciones de agua. Regule la temperatura de la habitación para evitar que las tuberías y las mangueras se congelen durante los meses fríos. Vacíe el agua. Cuando no utilice el Washlet durante un período largo, vacíe el agua de la unidad principal y de la manguera de suministro de agua luego de haber cerrado la llave de paso del agua y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente. Cuando lo use nuevamente, vuélvalo a llenar con agua antes de usar. De lo contrario, el agua en el tanque puede contaminarse y provocar inflamación de la piel u otros problemas. (Consulte la página 56 para leer las instrucciones sobre el reabastecimiento de agua.) Si queda encendido, puede producirse un incendio o calentamiento. Cuando instale la válvula de vaciado del filtro de agua, asegúrese de que esté firmemente ajustada en la posición correcta. Si no se ajusta bien, pueden producirse filtraciones de agua. Presione firmemente la unidad principal sobre la placa base. Presione la unidad principal hasta que se oiga un clic y luego tire de ella ligeramente hacia usted para asegurarse de que no se desprenda. De lo contrario, la unidad principal puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones. Observe los signos de positivo o negativo en las baterías antes de colocarlas. Retire las baterías agotadas inmediatamente. Cuando reemplace las baterías: Sustituya las dos baterías por un par nuevo. Use la misma marca para ambas baterías nuevas (cualquier marca disponible). De lo contrario, las baterías pueden perder líquido, generar calor, romperse o prenderse fuego. Cuando se supone que el producto no se usará por un largo tiempo, retire las baterías del control remoto. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido. 8 M08049-2_SP.indd 8 10/5/2017 1:11:23 PM 1. No use el producto mientras se baña. 2. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que se pueda caer o ser empujado al interior de una bañera o fregadero. Introducción PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución: 3. No coloque el producto ni lo deje caer en agua u otro líquido. 4. No agarre el producto cuando este se haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendios o lesiones: 1. Supervise de cerca cuando este producto sea utilizado por niños o personas inválidas o cerca de ellos. 2. Como se describe en este manual, utilice este producto solo con el fin para el que ha sido diseñado. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 3. Nunca utilice este producto si el cable o enchufe de alimentación está dañado, si el producto no funciona bien, si se ha caído o dañado, o si se ha caído en el agua. Envíe el producto a un centro de servicio para que lo examinen y reparen. 4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 5. Nunca bloquee las aberturas de ventilación en el producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabellos y otros elementos similares. 6. Nunca utilice el producto si usted está adormilado o somnoliento. 7. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera. 8. No lo use en exteriores. Tampoco lo utilice donde estén usándose productos en aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. 9. Conecte este producto solo a un tomacorriente conectado correctamente a tierra. Consulte "Instrucciones de conexión a tierra" en la página 10. 10. El tanque solo debe llenarse con agua.  La manutención debe ser realizada por un técnico autorizado.  Este producto es para uso doméstico. 9 M08049-2_SP.indd 9 10/5/2017 1:11:23 PM Precauciones de Seguridad (Continuación) Instrucciones de conexión a tierra Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de producirse un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. El enchufe deberá enchufarse en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra. PELIGRO - El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Si se debe reparar o cambiar el cable o el enchufe de alimentación, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguna de las clavijas planas. Consulte con un electricista o reparador calificado si las instrucciones de la conexión a tierra no se entienden por completo, o si existe alguna duda acerca de si el producto está conectado correctamente a tierra. Este producto ha sido equipado en fábrica con un cable y un enchufe eléctricos específicos para permitir la conexión a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Con este producto no deberá usarse ningún adaptador. No modifique el enchufe suministrado. Si este no se puede conectar en el tomacorriente, pídale a un electricista que le instale un tomacorriente apropiado. Si se debe volver a conectar el producto para ser utilizado en un tipo de circuito eléctrico diferente, la reconexión deberá realizarla un técnico de servicio calificado. Si se debe utilizar un cable de extensión, utilice solamente uno que tenga tres cables, con enchufe de tres clavijas de conexión a tierra y un tomacorriente de tres ranuras al que se pueda conectar el enchufe del producto. Cambie o repare un cable que esté dañado. Clavija de conexión a tierra GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 10 M08049-2_SP.indd 10 10/5/2017 1:11:23 PM Precauciones durante la operación Q Para evitar fallas de funcionamiento O No bloquee el transmisor/receptor del control remoto. (Puede hacer que la unidad principal funcione mal) O No se puede utilizar una cubierta sobre el asiento del inodoro ni sobre la tapa del inodoro. (Es posible que el interruptor del asiento no funcione correctamente). Introducción < Acerca del interruptor del asiento >  Cuando se sienta en el asiento del inodoro, se activa el interruptor del asiento y le permite usar varias funciones. (Cuando esto sucede, se oye un 'clic'.) Q Para evitar un mal funcionamiento y fallas Cubiertas Interruptor encendido Espacio El asiento del inodoro baja. Interruptor del asiento (incorporado)  Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.  El interruptor del asiento solo se activa cuando usted se sienta correctamente en el asiento. Nota  Cuando un niño utiliza el producto, el interruptor del asiento puede no ACTIVARSE por su peso corporal ligero.  Como el asiento del inodoro está diseñado para moverse hacia arriba y hacia abajo, tiene una separación entre el tope del asiento del inodoro y la unidad de la taza. Q Para evitar daños O Limpie las áreas de plástico, como la unidad principal y el control remoto, con un paño suave humedecido. O No se apoye sobre la tapa del inodoro. Paño seco o papel O Si existe riesgo de tormenta eléctrica, desconecte el enchufe de alimentación. O No orine en la unidad principal, el asiento del inodoro o en la vara. (Hacer eso puede provocar fallas o descoloración.) O No presione demasiado el panel de control del control remoto. O Al utilizar una solución de limpieza para inodoros, enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y deje el asiento del inodoro y la tapa del inodoro abiertos. Limpie los restos de la solución de limpieza. (Si el vapor de una solución de limpieza para inodoros ingresa a la unidad principal, podrían producirse fallas de funcionamiento.) O No use el producto si la tapa del inodoro no se encuentra en su lugar. O No exponga la unidad a la luz solar directa. (De lo contrario, pueden producirse cambios en el color, temperatura irregular en el asiento calentado, fallas de funcionamiento en el control remoto o fallas de funcionamiento del inodoro debido a los cambios en la temperatura.) O No use radios y dispositivos similares cerca del producto. (El producto puede provocar interferencia con las señales de radio.) O Si utiliza un accesorio de asiento para niños pequeños o un accesorio de asiento alto y blando, retírelo después de usar el producto. (Dejar el accesorio instalado puede impedir el uso de algunas funciones.) O No fuerce el control remoto. (Puede causar fallas de funcionamiento.) Para evitar que el control remoto se caiga, colóquelo en el soporte cuando no lo utilice. Cuide de que el control remoto no se moje. O No coloque nada en el asiento del inodoro ni en su tapa, y no las presione con sus manos. (El no hacer eso puede encender el interruptor del asiento, provocando que el piso se moje si los botones en el control remoto se presionan y si sale agua tibia de la vara.) 11 M08049-2_SP.indd 11 10/5/2017 1:11:24 PM Nombres de las piezas Pantalla principal LED de alimentación LED de asiento LED de ahorro de energía <Todos los LEDs están encendidos en la figura> Nombre del producto, número de parte, etc. Tapa del inodoro Cubierta de la salida de aire caliente Asiento calentado Manguera de suministro de agua Enchufe de alimentación Cubierta de la vara Llave de paso (Página 15) Cable de alimentación Interruptor del asiento (incorporado) Vara (Página 27) Palanca de vaciado de agua (Página 40) 12 M08049-2_SP.indd 12 10/5/2017 1:11:24 PM Lado izquierdo de la unidad principal Parte posterior derecha de la unidad principal Introducción Válvula de vaciado del filtro de agua (Página 30) Cubierta Salida del desodorizante Topes de la tapa del inodoro Topes del asiento del inodoro Lado derecho de la unidad principal Receptor del control remoto Botón de extracción de la unidad principal (Página 29) Filtro desodorizante (Página 27) 13 M08049-2_SP.indd 13 10/5/2017 1:11:25 PM Preparación 1. Inserte la batería 1 Quite el control remoto del soporte. Control remoto Uso del producto por primera vez Si el control remoto está trabado (para evitar robos) 1 Retire los tornillos del accesorio para el control remoto. (Vista lateral) Control remoto Soporte Soporte Pared Tornillo 2 Abra la cubierta de la batería y coloque dos baterías AA. Retire Destornillador Phillips 2 Cerrar Abrir Cubierta de la batería Quite el control remoto del soporte. ■ Para volver a trabar el control remoto Ajuste y fije los tornillos. (Apretar excesivamente puede dañar las partes, como el soporte.) ● Cuando las baterías quedan bien colocadas, todos los LEDs del control remoto se encenderán durante aproximadamente 2 segundos. 3 Coloque el control remoto en el soporte. ■ Acerca de las baterías Utilice baterías alcalinas y de celda seca. Asegúrese de cumplir con las "Precauciones de seguridad" para evitar que las baterías se rompan o pierdan líquido, etc. (Páginas 6 - 9) 14 M08049-2_SP.indd 14 10/5/2017 1:11:25 PM 1 2 Conecte el enchufe de alimentación.  La vara se extiende y luego vuelve a su posición. 3. Abra la llave de paso de agua 1 Abra completamente la llave de paso de agua. Introducción 2. Encienda la unidad Compruebe que el LED "Alimentación" esté iluminado.  Cuando está apagado, lleve el interruptor de "Alimentación" a la posición "ENCENDIDO". Para operar desde la parte posterior del control remoto Presione el botón "ENCENDIDO/ APAGADO de Alimentación" durante 3 segundos o más. Para operar desde la parte delantera del control remoto * Se recomienda si el control remoto está bloqueado para evitar el hurto. Presione el botón "Limpieza por oscilación" durante 10 segundos o más. Destornillador de punta plana Llave de paso <Alimentación> Para apagar la unidad Realice la misma operación que realizó en el paso 2 arriba  El LED "Alimentación" se apaga. 15 M08049-2_SP.indd 15 10/5/2017 1:11:26 PM Operaciones básicas Opere los controles del control remoto; oirá una señal sonora cuando la unidad principal reciba la señal. ● Funciones que se activan cuando se presiona un botón durante las opciones de "Limpieza posterior", "Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal". Detención "Detención" Detiene la operación. *1 Nota Limpieza "Limpieza posterior" Limpia su parte posterior. "Limpieza posterior suave" Limpia su parte posterior con un suave flujo de agua.  La configuración cambia entre y el  Sentarse hacia atrás en el asiento facilita el ajuste de la ubicación de la vara y reduce las salpicaduras. "Limpieza por oscilación" La vara se mueve hacia atrás y hacia adelante para limpiar bien su parte posterior.  La configuración cambia entre "ENCENDIDO" y "APAGADO" cada vez que se presiona el botón. "Ajuste de la presión del agua" cada vez que se presiona . "Limpieza frontal" Sirve como bidé para las damas. Secado "Secado" Puede regular la presión del agua en uno de sus cinco niveles. ([-] Más suave, [+] Más fuerte)  Después de pulsar el botón "Ajuste de la presión del agua", la posición establecida se encenderá durante 10 segundos.  Botones de limpieza También, luego de presionar "Limpieza posterior", "Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la posición establecida se encenderá durante 10 segundos. Seca su parte posterior. "Ajuste de posición de la vara" "Bloqueo de la configuración personal" Puede guardar sus configuraciones preferidas para "Posición de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua tibia". ● Para guardar una configuración Durante la limpieza, seleccione sus configuraciones preferidas para "Posición de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua tibia". Luego, presione y mantenga presionado o durante 2 segundos o más. ● Para usar o y el botón de la limpieza que desee. Pulse  Las luces de "Posición de la vara" y "Presión de agua" se encenderán durante aproximadamente 10 segundos en sus posiciones de ajuste; la pantalla de "Temperatura del agua" cambiará. Puede ajustar la posición de lavado a 5 puntos diferentes entre el frente y la parte posterior, usando los botones [ ▲ ] y [ ▼ ].  Después de pulsar el botón "Ajuste de posición de la vara", la posición establecida se encenderá durante 10 segundos.  Botones de limpieza También, luego de presionar "Limpieza posterior", "Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la posición establecida se encenderá durante 10 segundos. *1 Transmisor del control remoto 16 M08049-2_SP.indd 16 10/5/2017 1:11:26 PM Esta sección es una descripción general de los ajustes que se pueden configurar con el control remoto.  Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones detalladas. La temperatura Ajusta la temperatura (Página 20) Lado posterior del control remoto Ahorro de energía Ahorro de energía (Página 24) "Ahorro de energía con temporizador" "Temperatura del agua tibia" "Ahorro de energía automático" "Temperatura del aire de secado" "Ahorro de energía automático+" "Limpieza de la vara" "Confirmación de la configuración"  Limpiar la vara extendida. (Página 27)  La configuración actual puede ser discernido desde los LEDs. "ENCENDIDO/ APAGADO de Alimentación" Si se presiona por alrededor de 3 segundos se enciende o apaga la unidad. • Si el control remoto se sujeta para prevenir el robo (Página 15 Paso 2-2) Operación "Temperatura del asiento del inodoro" Marca de advertencia de batería baja (Página 38) 17 M08049-2_SP.indd 17 10/5/2017 1:11:27 PM Funciones automáticas Hay diversas funciones automáticas disponibles. • A continuación, se describe la operación según la configuración inicial. Funciones de limpieza Al Al Al acercarse sentarse *1 pararse Active el desodorizante de encendido automático Eliminar olores dentro de la unidad de la taza Desodorizante Se activa el desodorizante Se aplica un rocío en la unidad de la taza para evitar que se adhiera la suciedad Rocío previo (Después de 10 segundos aproximadamente) → Se detiene después de unos 60 segundos Rocío previo → Se aplica un rocío en la unidad de la taza *1 El agua sale del área alrededor de la vara durante varios segundos mientras el agua se calienta. 18 M08049-2_SP.indd 18 10/5/2017 1:11:27 PM ■ Cambio de la configuración • El filtro del desodorizante necesita un mantenimiento regular. (Página 27) • "Desodorizante" ENCENDIDO/APAGADO • "Desodorizante de encendido automático" ENCENDIDO/APAGADO (Página 34 para todo) • El rocío previo no se aplicará durante aproximadamente 90 segundos después de levantarse del asiento del inodoro. Operación ■ Nota • "Rocío previo" ENCENDIDO/APAGADO (Página 34) 19 M08049-2_SP.indd 19 10/5/2017 1:11:27 PM Configuración de la temperatura Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado Pueden ajustarse tres temperaturas diferentes (alta, media y baja) y "APAGADO". Visualización del nivel de temperatura del botón pulsado Temperatura del aire secado (Cuando desee regular la temperatura del aire secado) Temperatura del agua tibia (Cuando desee regular la temperatura del agua tibia) Temperatura del asiento del inodoro (Cuando desee regular la temperatura del asiento del inodoro) Cuando la temperatura del asiento está ajustada Encendido <Asiento> Ajuste de la temperatura 1 Seleccione y pulse el botón de la temperatura que desee ajustar desde (botón "Temperatura del asiento del inodoro"), "Temperatura del agua tibia") y 2 (botón (botón "Temperatura del secador"). • Aparece el nivel de temperatura actual. Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso 1 hasta que se ilumine el nivel de temperatura deseado. La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón "APAGADO" APAGADO "Bajo" Encendido "Medio" Encendido "Alto" Encendido • La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO". Si no pulsa el botón durante aproximadamente 10 segundos, el LED de "Ajuste de temperatura" se apagará pero el ajuste se mantendra. Si el LED de "Ajuste de temperatura" se apaga antes de completar el ajuste, comience nuevamente desde el paso 1. <Configuración finalizada> *1 Para evitar la condensación, la temperatura del agua no debe bajar de 20ºC, aunque esté configurado en "APAGADO". 20 ● Cuando el asiento del inodoro no se entibia, o cuando el agua no está suficientemente tibia, incluso después de haber ajustado la temperatura. ­ ¿Está el ahorro de energía configurado en "ENCENDIDO"? (Página 22) M08049-2_SP.indd 20 10/5/2017 1:11:27 PM APAGADO Operación Cuando la temperatura del asiento está apagado <Asiento> Para apagar la temperatura del agua tibia*1 y del asiento del inodoro  La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO". 1 Seleccione el botón de la temperatura que desea apagar desde (botón "Temperatura del asiento del inodoro"), (botón "Temperatura del agua tibia") y púlselo. 2 • Aparece el nivel de temperatura actual. Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso 1 hasta apagar el nivel de temperatura. La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón "APAGADO" APAGADO (Todos los LEDs) "Bajo" Encendido "Medio" Encendido "Alto" Encendido <Configuración finalizada> 21 M08049-2_SP.indd 21 10/5/2017 1:11:28 PM Funciones de ahorro de energía Tipo Se puede seleccionar "Ahorro de energía automático", "Ahorro de energía automático+" o "Ahorro de energía con temporizador". Para ahorrar energía, la temperatura del asiento del inodoro se vuelve baja (o "APAGADO"). ● "Ahorro de energía automático" toma aproximadamente 10 días para detectar periodos de tiempo en que el asiento del inodoro nunca se usa o se usa de manera poco frecuente. Tipo Ahorro de energía automático Ahorro de energía automático+ Ahorro de energía con temporizador Situación Utilice el Washlet para ahorrar energía de manera automática. El producto detecta períodos de uso poco frecuente y baja la temperatura del asiento del inodoro automáticamente. Ahorro de energía está encendida Pantalla principal Encendido (Verde) Usted desea ahorrar más energía Además de la función de "Ahorro de energía automático", apaga automáticamente el calentador del asiento del inodoro durante períodos donde el inodoro no se usa nunca. Desea ahorrar energía solo durante el lapso predeterminado. (6 horas / 9 horas) Una vez que se configure el tiempo, el calentador del asiento del inodoro se apaga automáticamente durante el periodo de tiempo configurado diariamente. Ahorro de energía está apagado APAGADO Ahorro de energía con temporizador + Ahorro de energía automático / Ahorro de energía automático+ Desea ahorrar mucha energía con las funciones de ahorro de energía automático y ahorro de energía con temporizador. Cuando se activan las funciones de "Ahorro de energía con temporizador" y "Ahorro de energía automático / Ahorro de energía automático+", la segunda funciona cuando la primera está inactiva. ● Aún si la función de ahorro automático de energía está encendida (es decir, el calentador del asiento del inodoro está configurado en "Bajo" o en "APAGADO"), el asiento del inodoro se calienta a la temperatura configurada en alrededor de 15 minutos. (El indicador LED en la pantalla principal regresa al estado por el cual el ahorro de energía está encendido.) 22 M08049-2_SP.indd 22 10/5/2017 1:11:28 PM Pantalla principal <Alimentación> <Asiento> <Ahorro de energía> AM Cuando la función de ahorro de energía está en funcionamiento Calentador del asiento del inodoro 0 6 8 5 9 0 Configure la temperatura*1 Bajo Temperatura baja*2 Temperatura baja*2 Operación Encendido (Naranja) 4 Ejemplo: Uso poco frecuente de 9 pm a 6 am Encendido (Naranja) APAGADO Encendido PM Ejemplo: No se usó desde las 0 am a las 4 am Bajo Configure la temperatura*1 APAGADO Temperatura baja*2 APAGADO Temperatura baja*2 APAGADO*3 Ejemplo: Configure de 8 am a 5 pm APAGADO Encendido (Verde) Configure la temperatura*1 Configure la temperatura*1 APAGADO APAGADO*3 ● Durante el "Ahorro de energía automático / Ahorro de energía automático+": el mismo indicador LED que en el "Ahorro de energía automático / Ahorro de energía automático+" (vea arriba) ● Durante "Ahorro de energía con temporizador": el mismo indicador LED que en el "Ahorro de energía con temporizador" (vea arriba) Ejemplo: Cuando el "Ahorro de energía con temporizador" con "Ahorro de energía automático+" se utilizan juntos Configure la temperatura*1 Bajo Configure la temperatura1 Temperatura baja*2 APAGADO APAGADO*3 Temperatura baja*2 APAGADO*3 *1 La temperatura del asiento del inodoro que se configuró en la página 20. *2 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se configura a "Bajo". *3 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se configura a "APAGADO". Para configurar el ahorro de energía Página 24 y 25 M08049-2_SP.indd 23 ▶ 23 10/5/2017 1:11:29 PM Funciones de ahorro de energía Configuración Lado posterior del control remoto Botón de ahorro de energía automático Botón de ahorro de energía con temporizador Ahorro de energía automático Botón de ahorro de energía automático+ Ahorro de energía automático+ Ahorro de energía con temporizador <Ahorro de energía> Cuando la función de ahorro de energía está configurada, se enciende el LED "Ahorro de energía" (verde). 24 M08049-2_SP.indd 24 10/5/2017 1:11:29 PM 1 Presione el botón "Ahorro de energía automático". Para ajustar a "Ahorro de energía automático" Para ajustar a "APAGADO" Encendido (Verde) APAGADO La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione el botón "Ahorro de energía automático+". Para ajustar a "Ahorro de energía automático+" Para ajustar a "APAGADO" Encendido (Verde) APAGADO Operación 1 La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón ● Indique la hora de inicio del ahorro de energía. Ejemplo: Para ahorrar energía de 1 am a 7 am (durante 6 horas) 1 Cuando llegue 1:00 AM, Presione el botón "Ahorro de energía con temporizador". • Pulse repetidamente el botón "Ahorro de energía con temporizador" hasta que se encienda el LED "6". La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Durante 6 horas Encendido Durante 9 horas Encendido Cuando "APAGADO" APAGADO 25 M08049-2_SP.indd 25 10/5/2017 1:11:29 PM Mantenimiento ADVERTENCIA Desconecte siempre el enchufe de alimentación del tomacorriente antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección. (Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento; esto puede ocasionar un desperfecto.) Por razones de seguridad, desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar o mantenimiento.*1 Unidad principal Unidad principal (Diariamente aproximadamente) Paño suave humedecido con agua 1 2 Desconecte el enchufe de alimentación. Limpie con un paño suave humedecido con agua y bien escurrido. ■ Para la suciedad difícil de quitar • Limpie con un paño suave humedecido con detergente de cocina neutro y diluido, y luego limpie con un paño suave humedecido con agua. El LED "Alimentación" se apaga. Encendido APAGADO Unidad principal ・Papel higienico ・Paño seco ・Cepillo estropajo de nailon (Pueden causar daños.) ・Detergente neutro de cocina 3 ・Diluyente de pintura ・Bencina ・Soluciones de limpieza en polvo Conecte el enchufe de alimentación.  El LED "Alimentación" se enciende. ¡Atención! No utilice un paño seco o papel higiénico en las piezas de plástico. (Puede causar daños.) *1 Excepto al utilizar "Limpieza de la vara". ● Washlet es un aparato eléctrico. Cuide que no penetre agua en el interior ni deje restos de detergente en el espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza. (Las piezas de plástico pueden dañarse o se pueden producir fallas de funcionamiento.) ● Al utilizar una solución de limpieza para inodoros, enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y deje el asiento del inodoro y la tapa del inodoro abiertos.  Limpie los restos de la solución de limpieza. (Si el vapor de una solución de limpieza para inodoros ingresa a la unidad principal, podrían producirse fallas de funcionamiento.) ● No presione o jale las cubiertas que se encuentran alrededor de la vara con fuerza excesiva. (Puede causar daños o fallas de funcionamiento.) ● Limpie la superficie posterior del asiento del inodoro y los cojines del asiento del inodoro con un paño suave ligeramente humedecido con agua. (De lo contrario, la adhesión de polvo puede provocar descoloración.) 26 M08049-2_SP.indd 26 10/5/2017 1:11:30 PM Filtro desodorizante Vara Filtro desodorizante (Aproximadamente una vez al mes) 1 2 Desconecte el enchufe de alimentación. 3 Quite el filtro desodorizante. • Sostenga el botón y tire hacia afuera. • No ejerza demasiada fuerza. (Puede causar daños o fallas de funcionamiento.) Limpie con un cepillo de dientes o herramienta similar. • Cuando lave con agua, seque bien antes de la instalación. Cepillo de dientes, etc. 4 Instale el filtro desodorizante. Empuje firmemente hasta que se oiga un clic. Filtro desodorizante 5 Conecte el enchufe de alimentación. • El LED "Alimentación" se enciende. <Si detecta suciedad (Limpieza de la vara)> Paño suave 1 2 Limpie con un paño suave húmedo. 3 Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.) Mantenimiento Vara (Aproximadamente una vez al mes) • No empuje, tire ni presione la vara con demasiada fuerza. (Puede causar daños o fallas de funcionamiento.) Extienda la vara. Para operar desde la parte posterior del control remoto Presione el botón "Limpieza de la vara". Para operar desde la parte delantera del control remoto *Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo. (1) (2) Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) La unidad principal emite un sonido. • La vara se retrae. Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más. • La vara se extiende y rocía agua para realizar la limpieza. • La vara se retrae automáticamente después de unos 5 minutos. 27 M08049-2_SP.indd 27 10/5/2017 1:11:31 PM Mantenimiento Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza (Aproximadamente una vez al mes) La unidad principal se puede retirar para limpiar la parte superior de la unidad de la taza y la parte inferior de la unidad principal. Paño suave humedecido con agua 1 Desconecte el enchufe de alimentación. 2 Retire la unidad principal. Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.) Si no desenchufa la alimentación, la unidad puede funcionar incorrectamente u ocasionar una falla o descarga eléctrica. Parte superior de la unidad de la taza • No tire de la unidad con demasiada fuerza (porque la manguera de suministro de agua y el cable de alimentación están instalados). Placa base Perno Tire de la unidad principal hacia usted mientras presiona el botón "Extracción de la unidad principal". Botón de extracción de la unidad principal 3 Limpie la parte superior de la unidad de la taza y la parte inferior de la unidad principal. 4 Instale la unidad principal. • Limpie con un paño suave humedecido con detergente de cocina neutro y diluido, y luego limpie con un paño suave humedecido con agua para eliminar los restos de detergente. • Tenga cuidado de no apretar los cables entre la unidad principal y la placa base. PRECAUCIÓN Empuje la unidad principal firmemente en la placa base hasta que se oiga un clic. (De lo contrario, la unidad principal puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.) Después de la instalación, verifique que la unidad principal no se suelte, aun cuando se tire de ella. 5 Placa base Clic Alinee la unidad principal con el centro de la placa base y presiónela firmemente sobre la placa base hasta oír un clic. Conecte el enchufe de alimentación. • El LED "Alimentación" se enciende. 28 M08049-2_SP.indd 28 10/5/2017 1:11:32 PM Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro (Aproximadamente una vez al mes) La tapa del inodoro se puede retirar para limpiarla a fondo. Paño suave humedecido con agua 1 2 3 Desconecte el enchufe de alimentación. Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.) Extracción y reinstalación Retire la unidad principal. (Página 26) Quite la tapa del inodoro. Sostenga con ambas manos Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente. : Tire del lado izquierdo hacia afuera. Ⓑ : Desenganche la bisagra de la lengüeta y tire hacia arriba. Ⓒ Mantenimiento : Desenganche el lado derecho. 4 Limpie con un paño suave humedecido con agua y bien escurrido. 5 Vuelva a instalar la tapa del inodoro. Ⓐ Ⓓ : Una la clavija y la bisagra en el lado derecho. Ⓔ Clavija Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente. Lengüeta : Mientras tira del lado izquierdo, Bisagra : Instale uniendo la bisagra con la lengüeta. * Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos. 6 7 Instale la unidad principal. 8 Abra y cierre la tapa del inodoro para verificar la reinstalación. Bisagra (Página 28) Conecte el enchufe de alimentación. • El LED "Alimentación" se enciende. 29 M08049-2_SP.indd 29 10/5/2017 1:11:33 PM Mantenimiento Válvula de vaciado con filtro de agua Válvula de vaciado con filtro de agua (Aproximadamente una vez cada 6 meses) <Si considera que la presión del agua ha disminuido> 1 Cierre la llave de paso de agua. Destornillador de punta plana • El suministro de agua se detiene. PRECAUCIÓN No quite la válvula de vaciado del filtro de agua si la llave de paso está abierta. Llave de paso (De lo contrario, el agua puede salpicar.) 2 Extienda la vara. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.) Para operar desde la parte posterior del control remoto Presione el botón "Limpieza de la Vara". (1) (2) Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. • La vara se retrae. Para operar desde la parte delantera del control remoto * Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo. (1) Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) (2) Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más. (3) Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. • La vara se retrae. 3 4 Desconecte el enchufe de alimentación. Quite la cubierta y la válvula de vaciado del filtro de agua. • Afloje la válvula de vaciado del filtro de agua con un destornillador de punta plana, y luego tire de ella. Cubierta Destornillador de punta plana 5 Válvula de vaciado del filtro de agua Limpie con un cepillo de dientes o herramienta similar. • Además, quite todo el polvo del interior del orificio de la válvula de vaciado del filtro de agua. 30 M08049-2_SP.indd 30 10/5/2017 1:11:34 PM 6 Vuelva a colocar la válvula de vaciado del filtro de agua y la cubierta. • Inserte la válvula de vaciado del filtro de agua y use un destornillador de punta plana para apretarla bien. 8 Abra la llave de paso de agua. • El LED "Alimentación" se enciende. Mantenimiento 7 Conecte bien el enchufe de alimentación. 31 M08049-2_SP.indd 31 10/5/2017 1:11:35 PM Cambio de la configuración Lista de configuraciones Tipos de configuraciones Rocío previo Funciones automáticas Funciones de limpieza Desodorizante Desodorizante de encendido automático Pitido Otras configuraciones Bloqueo de la configuración personal Para cambiar los ajustes, ¡compruebe si todos los LED del panel de control están parpadeando! *1 Todos los LED del panel de control parpadean.*2 Presione el botón "Detención" durante 10 segundos o más. Los ajustes no pueden cambiarse a menos que todos los LED parpadeen 32 M08049-2_SP.indd 32 10/5/2017 1:11:35 PM Configuraciones disponibles • Bold: configuraciones iniciales • Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad de la taza o no ENCENDIDO / APAGADO • Para configurar el desodorizante automático después de sentarse en el asiento del inodoro ENCENDIDO / APAGADO • Configure si desea desodorizar o no automáticamente luego de estar de pie ENCENDIDO / APAGADO • Para configurar la emisión de un sonido ENCENDIDO / APAGADO Pág. de ref. de la config. Página 34 Página 36 • Para configurar el uso del bloqueo de la configuración personal ENCENDIDO / APAGADO Referencia *1 Algunos ajustes están excluidos. *2 Durante la confi guración la pantalla se apaga si no se presiona ningún botón en un lapso de 60 segundos. Si no completa la confi guración, vuelva a empezar desde el paso 1. 33 M08049-2_SP.indd 33 10/5/2017 1:11:36 PM Cambio de la configuración Funciones de limpieza 1 Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad de la taza o no Rocío previo Para configurar el desodorizante automático después de sentarse en el asiento del inodoro Desodorizante Configure si desea desodorizar o no automáticamente luego de estar de pie Botón de detención Botón de temperatura del asiento del inodoro Desodorizante de encendido automático Botón de ahorro de energía automático Botón de limpieza de la vara Botón de confirmación de la configuración Todos los LED parpadean 34 M08049-2_SP.indd 34 10/5/2017 1:11:36 PM 2 2 2 y La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione los botones Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad "Confirmación de de la taza o no la configuración" Para ajustar a "rocíe" Para ajustar a "no rocíe" y "Ahorro Pitido corto Pitido largo de energía automático" al mismo tiempo. La configuración cambia cada vez que se mantiene presionado el botón durante más de 5 segundos. Presione el botón "Limpieza de la vara" durante 5 segundos o más. Para configurar el desodorizante automático después de sentarse en el asiento del inodoro Para ajustar a "ENCENDIDO" Para ajustar a "APAGADO" Pitido corto Pitido largo La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione el botón "Temperatura del asiento del inodoro". Configure si desea desodorizar o no automáticamente luego de estar de pie Para ajustar a "ENCENDIDO" Para ajustar a "APAGADO" Pitido corto Pitido largo 3 ▶ ▶ ▶ Presione el botón "Detención". <Configuración finalizada> Referencia 35 M08049-2_SP.indd 35 10/5/2017 1:11:36 PM Cambio de la configuración Otras configuraciones 1 Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) Para configurar la emisión de un sonido Pitido *1 Para configurar el uso del bloqueo de la configuración personal Bloqueo de la configuración personal Botón de detención Botón de limpieza posterior Todos los LED parpadean Botón de bloqueo de la configuración personal 2 36 M08049-2_SP.indd 36 10/5/2017 1:11:36 PM 2 2 La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione el botón "Limpieza posterior". Para configurar la emisión de un sonido Para hacer un sonido Para no hacer un sonido Pitido corto Pitido largo La configuración cambia cada vez que se mantiene presionado el botón durante más de 5 segundos. Presione el botón "Bloqueo de la configuración personal 2" durante 5 segundos o más. Para configurar el uso del bloqueo de la configuración personal Para ajustar a "ENCENDIDO" Para ajustar a "APAGADO" 3 ▶ ▶ Presione el botón "Detención". <Configuración finalizada> *1 Cuando cambie cada uno de los ajustes, ajuste el sonido electrónico para "Hacer un sonido". Referencia 37 M08049-2_SP.indd 37 10/5/2017 1:11:37 PM ¿Qué hacer? Si no circula agua por un corte del suministro de agua Si el control remoto no funciona Si no circula agua por un corte del suministro de agua 1 2 Use un balde para descargar agua. Balde grande Vierta vigorosamente, apuntando al centro de la unidad de la taza. Si el nivel del agua es bajo después de la descarga, agregue más agua. • Evita los olores. ¡Atención! • Cuando restituya el suministro de energía o agua, recuerde efectuar una descarga completa. (Para que no ingresen desechos a la tubería de drenaje.) Periódico, trapo, etc. Si el control remoto no funciona ● Si la marca de advertencia de batería baja " " se enciende, reemplace las baterías. Es momento de reemplazar las baterías. ■ Cambio de las baterías 1 2 3 4 5 Desconecte el enchufe de alimentación. • El LED "Alimentación" se apaga. Quite el control remoto del soporte. (Página 14) Abra la cubierta de la batería y reemplace dos baterías AA. (Página 14) Coloque el control remoto en el soporte. Conecte el enchufe de alimentación. <Alimentación> • El LED "Alimentación" se enciende. ¡Atención! 38 • Las configuraciones de "ENCENDIDO"/"APAGADO" de las funciones como la función de ahorro de energía se pueden cancelar al reemplazar las baterías. Configúrelas de nuevo. M08049-2_SP.indd 38 10/5/2017 1:11:37 PM Prevención de daños por congelación Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, tome las medidas necesarias para evitar el congelamiento. ¡Atención! • Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0 C o menos, no use la función de ahorro de energía. (Puede dañar el producto.) • Caliente el baño o tome las medidas necesarias contra el congelamiento, para que la temperatura ambiente no baje a menos de 0 C. Cómo prevención de daños por congelación 1 Cierre la llave de paso de agua. • El suministro de agua se detiene. 5 PRECAUCIÓN No quite la válvula de vaciado del filtro de agua si la llave de paso está abierta. (De lo contrario, el agua puede salpicar.) 2 Vacíe el agua del tanque del inodoro. 3 Extienda la vara. • Utilice la palanca/botón/etc. hasta que se detenga el agua. Vacíe el agua de la tubería. (1) Quite la cubierta y la válvula de vaciado del filtro de agua. • Afloje la válvula de vaciado del filtro de agua con un destornillador de punta plana, y luego tire de ella. Válvula de vaciado del filtro de agua Cubierta Destornillador de punta plana (2) Vacíe el agua del manguera de suministro de agua. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.) Manguera de suministro de agua Para operar desde la parte posterior del control remoto Coloque horizontalmente (1) Presione el botón "Limpieza de la vara". (2) Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. (3) Después de vaciar el agua, instale la válvula de vaciado del filtro de agua y la cubierta. • Coloque la válvula de vaciado y utilice un destornillador de punta plana para ajustarla bien. • La vara se retrae. Para operar desde la parte delantera del control remoto * Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo. (1) Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más. Presione el botón "Detención" en la (3) parte delantera del control remoto. • La vara se retrae. 4 Desconecte el enchufe de alimentación. 6 Conecte el enchufe de alimentación. 7 Ajuste la temperatura del asiento del inodoro en "High" (alta). (Página 20) • El LED "Alimentación" se enciende. Referencia (2) Cubierta Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) (Para mantener la temperatura.) • Al terminar, cierre el asiento y la tapa del inodoro. ■Para utilizar el Washlet nuevamente • Se debe volver a suministrar agua. (Página 43) 39 M08049-2_SP.indd 39 10/5/2017 1:11:37 PM ¿Qué hacer? Largos períodos sin usar Si el inodoro se encuentra en un lugar que no se visitará durante un período prolongado, vacíe el agua. (El agua en el tanque puede causar fallas de funcionamiento o contaminarse y provocar irritación de la piel u otros problemas.) Cómo vaciar el agua 1 2 Vacíe el agua del tanque del inodoro. (Página 39 Paso 1 , 2 ) 5 Extienda la vara. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.) Tire de la palanca de vaciado del agua. • Sale agua de alrededor de la vara (Unos 20 segundos) Para operar desde la parte posterior del control remoto (1) Presione el botón "Limpieza de la vara". (2) Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. Palanca de vaciado del agua 6 • La vara se retrae. Suelte la palanca para que vuelva a su posición original. Para operar desde la parte delantera del control remoto * Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo. (1) Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) (2) Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más. (3) Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto. ■ Si se congela el agua • Agregue una solución anticongelante al agua de la taza para evitar el congelamiento. (La solución anticongelante no se debe descargar. Recójala después de utilizar el inodoro y deséchela según las normas.) • La vara se retrae. 3 4 Desconecte el enchufe de alimentación. ■ Para utilizar el Washlet nuevamente Vacíe el agua de la tubería. (Página 39 Paso 5 ) • Se debe volver a suministrar agua. (Consulte a continuación) Reabastecimiento de agua 1 2 3 Abra la llave de paso de agua. • Revise que no se filtre agua por una tubería o por la unidad principal. Conecte el enchufe de alimentación. • El LED "Alimentación" se enciende. Taza de papel Haga que la vara descargue agua. (1) Presionando el lado izquierdo del asiento del inodoro, Presione el botón "Limpieza posterior" en el control remoto (2) para vaciar el agua de la vara. Paño suave humedecido con agua • Recoja el agua en un vaso de papel u otro receptáculo. (Para prevenir rayaduras) Presione el botón "Detención". (3) ■ Si el resto del agua se ha congelado, y no sale agua 40 M08049-2_SP.indd 40 • Caliente el interior del baño. Con un paño humedecido con agua tibia, caliente la manguera de suministro de agua y la llave de paso de agua. 10/5/2017 1:11:38 PM Extracción del panel de visualización Para extraer el panel de visualización, siga el siguiente procedimiento. Cómo extraer el panel de visualización 1 Desconecte el enchufe de alimentación. 2 Quite el control remoto del soporte. 3 Extraiga el soporte y el panel de visualización. • El LED "Alimentación" se apaga. (Página 14) Tornillo Destornillador Phillips Soporte 4 Atornille el soporte a la pared. 5 Coloque el control remoto en el soporte. 6 Conecte el enchufe de alimentación. Panel de visualización • El LED "Alimentación" se enciende. Referencia Q Para volver a instalar el panel de visualización, siga el procedimiento anterior. (Instale el panel de visualización en el paso 4 .) 41 M08049-2_SP.indd 41 10/5/2017 1:11:38 PM Solución de problemas Primero, intente realizar las medidas que se describen en las páginas 42 a 45. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador, el vendedor o el servicio de atención al cliente de TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás de este manual). PRECAUCIÓN En caso de una filtración de agua, cierre la llave de paso de agua. Destornillador de punta plana Llave de paso Primero verifique lo siguiente ■ ¿Está configurado "ENCENDIDO/APAGADO de Alimentación" a "APAGADO"? ¿El LED Alimentación está encendido? ­ Colóquelo en la posición "ENCENDIDO" con el control remoto. (Página 15 Paso 2-2) ■ ¿Está colocado el enchufe de alimentación? ­ Verifique que no haya una falla en la alimentación eléctrica. ¿El LED Ahorro de energía está encendido? ¿El control remoto funciona? ■ Mientras el LED esté iluminado, la función de ahorro de energía (Páginas 22, 23) está activada, por lo que se puede reducir la temperatura del asiento del inodoro o puede apagarse el calentador. ■ ¿El LED de " " en la parte posterior del control remoto está parpadeando? El control remoto usa baterías para funcionar. ­ Cambie las baterías. (Páginas 14, 38) ■ ¿El transmisor del control remoto o el receptor del control remoto están bloqueados? ­ Quite las obstrucciones, la suciedad, las salpicaduras de agua o cualquier otro bloqueo. Transmisor del control remoto Receptor del control remoto 42 M08049-2_SP.indd 42 10/5/2017 1:11:38 PM Limpieza posterior, limpieza frontal y la vara Verifique Pág. de referencia ▶ Cuando la temperatura es baja, la vara tarda en salir después de que se presiona el botón en el control remoto porque antes el agua debe calentarse. - ▶ ¿Estuvo sentado en el inodoro de forma continua durante 2 horas o más? (De ser así, la operación se detiene por razones de seguridad.) ­Levántese del asiento y luego úselo nuevamente. - ▶ Si la presión del suministro de agua cae considerablemente debido a que, por ejemplo, está usándose el agua en otra parte, o si se produce una falla con el agua, es posible que la función se detenga por razones de seguridad. ­Desconecte el enchufe de alimentación y espere unos 10 segundos antes de conectarlo nuevamente. Si el problema se repite. ­ Es posible que haya una falla de funcionamiento. Consulte al servicio de atención al cliente de TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás de este manual). - ▶ El interruptor del asiento no se enciende a menos que se siente en el asiento correctamente. ­Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro 11 ▶ ¿Está usando una cubierta para el asiento, una cubierta para la tapa del inodoro o un asiento para niños? ­Quite las cubiertas. Cuando utilice un asiento para niños o un asiento alto y blando, quítelo después de cada uso. 11 ▶ ¿Se ha producido una falla con el agua? ­ Pulse el botón "Detención" en el control remoto y espere hasta que se restituya el suministro de agua. ▶ ¿Está cerrada la llave de paso de agua? ­Abra completamente la llave de paso de agua. ▶ ▶ ¿La válvula de vaciado del filtro de agua está obstruida con materia extraña? ­Limpie el filtro. 30 ¿La presión del agua está configurada en un nivel bajo? 16 ▶ ¿La temperatura del agua está en la posición "APAGADO" o está en un valor bajo? Cuando la temperatura del agua o del baño es baja, la temperatura del agua puede estar baja en el primer rocío. 20 Se detiene en la mitad del uso ▶ Las funciones de limpieza posterior, posterior suave y frontal se detienen automáticamente después de unos 5 minutos de uso continuo. ¿El interruptor del asiento tiene dificultades para realizar las detecciones? ­ Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás. Sale agua inesperadamente por la vara ▶ Al sentarse en el asiento del inodoro, el agua sale durante varios segundos mientras el agua se calienta. Problema La vara (o el agua de limpieza) no sale La vara se extiende pero no sale agua / La presión del agua de limpieza es baja El agua de limpieza está fría Cubiertas - 15 11 Referencia - Secado con aire caliente Problema La temperatura del secador es baja Se detiene en la mitad del uso M08049-2_SP.indd 43 Verifique ▶ ¿Está configurada la temperatura de la secadora en nivel bajo? ▶ La función se detiene automáticamente después de unos 10 minutos de uso constante. ¿El interruptor del asiento tiene dificultades para realizar las detecciones? ­ Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás. Pág. de referencia 20 11 43 10/5/2017 1:11:39 PM Solución de problemas Asiento y tapa del inodoro Problema Verifique ▶ ¿La temperatura del asiento del inodoro está en la posición "APAGADO" o está configurada en un valor bajo? ▶ ¿La función de ahorro de energía está funcionando? • La función de ahorro de energía está encendida cuando el LED "Ahorro de energía" está encendido y el LED "Alimentación" está apagado en la pantalla principal. Cuando se sienta en el asiento del inodoro, el calentador se enciende temporalmente y el asiento del inodoro se calienta en aproximadamente 15 minutos. ­ Puede cambiarlo a "APAGADO" si la función de ahorro de energía está en "ENCENDIDO". El asiento del inodoro está frio Pág. de referencia 20 22 24 ▶ ¿Ha estado sentado durante mucho tiempo? • Después de unos 20 minutos de estar sentado, la temperatura comienza a descender y, después de 1 hora aproximadamente, el calentador del asiento se apaga. ­ Párese del asiento y después úselo de nuevo. ▶ El interruptor de asiento no se encenderá a menos que se siente en el asiento correctamente. ­Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. 11 ▶ ¿Está colocada la tapa del inodoro o la cubierta del asiento? ­Quite las cubiertas. 11 - Ahorro de energía Problema Verifique Pág. de referencia El LED de ahorro de energía no se enciende ▶ ¿Desconectó el enchufe o hubo alguna falla de alimentación eléctrica? • El LED "Ahorro de energía" en la pantalla principal puede apagarse cuando se enciende incluso si la función de ahorro de energía está en "ENCENDIDO". (Se encenderá en un lapso de 24 horas desde que la configuración se mantiene.) - ▶ ¿Cambió las baterías del control remoto? • "Ahorro de energía con temporizador" puede cancelarse cuando se reemplacen las baterías. ­ Configure el "Ahorro de energía con temporizador" de nuevo al momento en que quiere que inicie. ▶ Como la función tarda varios días en aprender las condiciones de uso antes iniciar la función de ahorro de energía, según la frecuencia de uso la cantidad de energía que se ahorra puede ser poca. ­Revise la función de ahorro de energía. 22 ▶ ¿Cambió las baterías del control remoto? • Las configuraciones se pueden cancelar cuando se reemplazan las baterías. ­ Configúrelas nuevamente. 24 La función de ahorro de energía con temporizador no funciona La función de ahorro automático de energía+ o ahorro automático de energía no funciona 24 44 M08049-2_SP.indd 44 10/5/2017 1:11:40 PM Desodorizante Problema Aparentemente, el desodorizante no funciona Hay un olor extraño La función del desodorizante de encendido automático no funciona Pág. de referencia Verifique ▶ ¿Está "Deodorizer" configurado en "APAGADO"? ­ Configurar a "ENCENDIDO". Si no escucha ningún sonido de funcionamiento, aun cuando se sienta en el asiento del inodoro ­ Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. Si escucha un sonido de funcionamiento cuando se sienta en el asiento del inodoro. ­ Limpie el filtro desodorizante. ▶ ¿Está usando un ambientador o un desodorante de ambientes que compró por su cuenta? • Esto puede reducir la efectividad del desodorizante del inodoro o generar olores extraños. ­ Quite el ambientador o el desodorante. ▶ ¿Está "Desodorizante de encendido automático" configurado en "APAGADO"? ­Configurar a "ENCENDIDO". Comienza alrededor de 10 segundos después de que usted se ponga de pie frente al asiento del inodoro. 34 11 27 - 34 − Otros Problema Pág. de referencia Verifique En caso de que haya alguna tuerca floja en una conexión, ajústela con una llave de tuercas o herramienta similar. Hay filtraciones de agua en las conexiones de la tubería ▶ No utilice herramientas en la conexión de la manguera de suministro de agua. Ajústela manualmente. Conexión de manguera de suministro de agua Manguera de suministro de agua - ­Si las filtraciones de agua no se detienen, cierre la llave de paso de agua y solicite un servicio de reparación. La unidad principal está inestable ▶ Para activar el interruptor del asiento hay una separación entre el cojín del asiento del inodoro y la unidad de la taza. Cuando se sienta en el asiento del inodoro, este baja un poco para activar el interruptor. ¿Los pernos que fijan la unidad principal están flojos? ­Retire la unidad principal y luego ajuste firmemente los pernos de la placa base. 11 29 Mientras está sentado en el asiento del inodoro La unidad principal hace ruido M08049-2_SP.indd 45 34 Al alejarse de la unidad de la taza después del uso ▶ Siente aire en la unidad de la taza al sentarse en el asiento Si "Rocío previo" está en "ENCENDIDO", puede oír los sonidos que la unidad del inodoro se prepara para aplicar el rocío previo y mientras el rociado previo está rociando en la unidad de la taza. ­Puede cambiarlo a "APAGADO". ▶ Cuando "Desodorizante de encendido automático" está en la posición "ENCENDIDO", los sonidos de la operación aumentan durante 60 segundos luego de ponerse de pie frente al asiento del inodoro. ­Puede cambiarlo a "APAGADO". Puede ser el ruido del agua que se vacía. Es posible que oiga cómo el ventilador ventila la unidad. (Unos 30 segundos) Al sentarse en el asiento del inodoro, se aplica un rocío en la unidad de la taza para que sea más difícil que se adhiera la suciedad. Puede sentir aire cuando se aplica el rocío. ­Puede cambiarlo a "APAGADO". Referencia ▶ 34 - 34 45 10/5/2017 1:11:40 PM Especificaciones Washlet KM Elemento SW3036 Alimentación nominal AC 120 V 60 Hz Consumo nominal 1.274 W Consumo máximo de energía 1.430 W <Cuando la temperatura del suministro de agua es de 0 C> Tipo de calentador de agua Tipo instantáneo Longitud del cable de alimentación 3,94 ft (1,2 m) Nivel de protección de agua IPX4 Limpieza posterior Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.) <con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)> Volumen Limpieza posterior de agua suave Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.) <con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)> Limpieza frontal Limpieza Asiento calentado Desodorizante Temperatura del agua Rango ajustable de temperatura: APAGADO, entre 95 a 104° F (entre 35 a 40° C) Capacidad del calentador 1.116 W Dispositivo de seguridad Fusible de temperatura Dispositivo de prevención de contraflujo Interruptor de vacío, válvula de retención Temperatura de la superficie Rango ajustable de temperatura: APAGADO, entre 82 a 97 F (entre 28 a 36 C) (Ahorro de energía automático: Cerca de 79° F (cerca de 26° C), Ahorro de energía automático+: APAGADO) Capacidad del calentador 50 W Dispositivo de seguridad Fusible de temperatura Método Desodorizacion con O2 Volumen del flujo de aire Consumo de energía Temperatura del aire caliente *1 Secador de aire caliente Aprox. 0,08 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,29 a 0,43 l/min.) <con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)> Modo normal: aprox. 3,17 ft3/min. (aprox. 0,09 m3/min.), Potencia de arranque: aprox. 5,65 ft3/min. (aprox. 0,16 m3/min.) Modo normal: alrededor de 1,7 vatios, Potencia de arranque: alrededor de 5,3 vatios Rango ajustable de temperatura: entre 95 a 140° F (entre 35 a 60° C) Volumen del flujo de aire 10,24 ft3/min. (0,29 m3/min.) Capacidad del calentador 347 W Dispositivo de seguridad Fusible de temperatura Presión del suministro de agua Presión de agua mínima necesaria: 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámico>, Presión de agua máxima necesaria: 108,75 PSI (0,75 MPa) <estática> 32 a 95 F (0 a 35 C) Temperatura del suministro de agua Temperatura del ambiente de trabajo Dimensiones Peso 32 a 104 F (0 a 40 C) An 1,26 ft x Pr 1,74 ft x Al 0,43 ft (An 384 mm x Pr 531 mm x Al 131 mm) Aprox. 11 libras (aprox. 5 kg) *1 Temperatura medida por la empresa TOTO en la salida de aire caliente. ● Al desechar este producto, siga las pautas locales o estatales para la eliminación correcta. 46 M08049-2_SP.indd 46 10/5/2017 1:11:40 PM Garantía limitada Garantía limitada por un año 1. La empresa TOTO garantiza su producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se utilice de forma normal y se encuentre correctamente instalado y mantenido. Esta garantía limitada es válida solo para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ningún tercero, como por ejemplo los subsiguientes compradores o propietarios del Producto. La presente garantía rige solo para Productos de la empresa TOTO adquiridos e instalados en Estados Unidos y Canadá. 2. Las obligaciones de la empresa TOTO según esta garantía se limitan a reparar, reponer o adaptar, a criterio de TOTO, el Producto o las piezas que presenten defectos durante el uso normal, siempre y cuando tal Producto se haya instalado, utilizado y mantenido correctamente de acuerdo con las instrucciones. La empresa TOTO se reserva el derecho de efectuar las inspecciones que puedan resultar necesarias para determinar la causa del defecto. La empresa TOTO no cobrará por la mano de obra o los repuestos relativos a las reparaciones o cambios cubiertos por la garantía. La empresa TOTO no se hace responsable por el costo de la desinstalación, devolución o reinstalación del Producto. 3. La presente garantía no es válida en los siguientes casos: a) Daños o pérdidas provocados por desastres naturales tales como incendios, terremotos, inundaciones, explosiones, tormentas eléctricas, etc. b) Daños o pérdidas provocados por cualquier tipo de uso irracional, uso inadecuado, abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto del Producto. c) Daños o pérdidas provocados por sedimentos o sustancias extrañas presentes en la red de abastecimiento de agua. d) Daños o pérdidas provocados por la calidad del agua en la zona donde se utiliza el Producto. e) Daños o pérdidas provocados por una instalación incorrecta, por la instalación del Producto en ámbitos rigurosos o peligrosos, o por errores en la extracción, reparación o modificación del Producto. Esto es válido para los lugares donde la presión del agua supera los estándares o normativas locales. (NOTA: El Producto puede utilizarse con una presión máxima de 80 psi. Consulte los requisitos en los estándares o normativas locales). f) Daños o pérdidas provocados por sobretensiones, rayos u otras situaciones fuera de la responsabilidad de la empresa TOTO o para las que el Producto no está diseñado, como por ejemplo no utilizar el cable y el enchufe provistos de fábrica, usar un tomacorriente flojo o averiado, conectar el producto a una corriente eléctrica que no sea de 120 V y 60 Hz o no usar un tomacorriente (con puesta a tierra y fusible) conectado a un disyuntor de falla a tierra. g) Daños o pérdidas provocados por el uso y desgaste normales, como pérdida del brillo, rasguños o decoloración en el tiempo a causa del uso, la limpieza, el agua o las condiciones atmosféricas, como por ejemplo el uso de lejía (lavandina), líquidos alcalinos, limpiadores ácidos, soluciones de limpieza en seco (polvos) o cualquier otro producto abrasivo de limpieza, así como la utilización de esponjas metálicas o de nailon. 4. La garantía pierde su validez si la etiqueta de Peligro (sobre las juntas de la parte posterior de la unidad superior del Producto) se rompe o no se mantiene intacta. 5. Para que esta garantía sea válida, debe presentarse una prueba de compra. La empresa TOTO sugiere registrar la garantía después de la compra (para crear un registro de propiedad del Producto en http://www.totousa.com. Tal registro es completamente voluntario; usted disfrutará de todos los derechos de la garantía limitada aunque no registre el Producto. 6. Si el Producto se utiliza de forma comercial o se instala fuera de Estados Unidos y Canadá, la empresa TOTO garantiza el Producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, siempre y cuando se utilice de forma normal; excepto la duración de la garantía, todos los demás términos siguen siendo válidos. 7. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían según el estado, la provincia o el país en el que resida. ADVERTENCIA: La empresa TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño que sufra el Producto como consecuencia de las cloraminas que se utilizan en la red pública de suministro de agua o de los soluciones de limpieza que contienen cloro (hipoclorito de calcio). NOTA: El cloro muy concentrado o los productos derivados del cloro pueden dañar gravemente los accesorios. Tal daño puede provocar fugas e importantes daños materiales. LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE OTORGA LA EMPRESA TOTO. COMO RESARCIMIENTO, EL COMPRADOR ORIGINAL RECIBIRÁ EXCLUSIVAMENTE LA REPARACIÓN, REPOSICIÓN O ADAPTACIÓN QUE CORRESPONDA SEGÚN ESTA GARANTÍA. LA EMPRESA TOTO NO SE HACE RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO NI POR OTROS DAÑOS O GASTOS FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SUFRA EL COMPRADOR ORIGINAL, NI POR LA MANO DE OBRA Y DEMÁS COSTOS QUE GENERE LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, LAS REPARACIONES POR PARTE DE TERCEROS U OTROS GASTOS QUE AQUÍ NO SE DETALLAN DE FORMA ESPECÍFICA. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA TOTO SUPERARÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEGISLACIÓN VIGENTE LO PROHIBA, SE RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, COMO POR EJEMPLO LA COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA EL USO O PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA APLICACIÓN DE LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O RESULTANTES, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO REGIR EN SU CASO. M08049-2_SP.indd 47 Referencia 8. Para solicitar un servicio de reparación cubierto por esta garantía, lleve el Producto a un centro de servicio técnico TOTO (o envíelo con envío prepagado) junto con una prueba de compra (el recibo de venta original) y una carta que detalle el problema. También puede comunicarse con un distribuidor o servicio de mantenimiento de la empresa TOTO o escribir a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260, teléfono (888) 295 8134 ó (678) 466-1300 si reside fuera de los EE. UU. Si debido al tamaño del Producto o la naturaleza del defecto el Producto no puede enviarse a la empresa TOTO, el recibo por parte de la empresa TOTO de la notificación por escrito del defecto junto con la prueba de compra (el recibo de venta original) constituirá el acto de entrega. En tal caso, la empresa TOTO puede optar por reparar el Producto en la dirección del comprador o pagar el transporte del Producto a un centro de servicio técnico. 47 10/5/2017 1:11:40 PM TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road Morrow, GA 30260 Teléfono: (770) 282 8686 Registro de Garantía y Consulta Para registrar la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la garantía en línea. Visite nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si tiene alguna pregunta sobre la política de la garantía o su cobertura, comuníquese con TOTO U.S.A. Inc. Departamento de Atención a Clientes: 1155 Southern Road, Morrow, GA30260 (888) 295 - 8134 ó (678) 466 - 1300 cuando llama desde afuera de los EUA. Para obtener una rápida atención, sugerimos que guarde la siguiente información. Fecha de compra : Nombre del comercio : Fecha : año mes día Teléfono : ( ) 2018.2.28 M08049-2R M08049-2_SP.indd 48 10/5/2017 1:11:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Toto SW3036#12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para