Toto MS920CEMFG#01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Consulte la página 22 " Prueba Calibración inicial"
Installation Guide / Guide d'installation /
Guía de instalación / /
/
Safety Precautions
/
Precautions before installation
Mesures de sécurité
/
Avant d'installer le Washlet
Precauciones de Seguridad
/
Antes de instalar el Washlet
/
/
/
Secure the Bowl Unit after attaching the
Washlet.
Fixez la cuvette après avoir fixé le
Washlet.
Asegure la unidad de la taza después de
fijar el Washlet.
워쉬렛트를 설치한 후 변기를
고정하십시오.
P.2
P.4
P.6
P.8
P.10
P.12
Included parts
/
Pièces incluses
/
Partes incluidas
/
/ /
P.14
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/
/
P.15
Installation procedure /
Procédure d'installation /
Procedimiento de instalación /
/
/
P.16
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/
/
P.15
Trial run
/
Mise en service
/
Puesta en funcionamiento
/
/
/
P.22
Information for the installer
/
Aux entrepreneurs en installation
/
Información para los contratistas de la instalación
/
/ /
P.28
Washlet Integrated Toilet
Washlet Toilette Intégrée
Washlet Inodoro Integrado
Washlet
A new setting needs
to be configured.
Refer to Page 22 " Test Run Initial Calibration"
Pressing the "FULL FLUSH" button on the remote
control will automatically set the flush volume.
REQUIRED!
Un nouveau réglage
doit être configuré.
Le fait d’appuyer sur le bouton “FULL FLUSH” (chasse complète) sur la
télécommande réglera automatiquement le volume de la chasse d’eau.
OBLIGATOIRE!
Es necesario definir una
nueva configuración.
Si presiona el botón "FULL FLUSH" en el control remoto, se
configurará automáticamente el volumen de la descarga.
¡OBLIGATORIO!
Reportez à la page 22, à la section portant sur les Calibrage initial,
essai
P.22「 초기 교정」 참조
ES
6
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada. (*1)
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o calentamiento).
No utilice este producto si el enchufe o el cable de alimentación están dañados o si el enchufe queda flojo en el tomacorriente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No instale un tomacorriente directamente debajo de un suministro de agua. No deje que la manguera de
suministro de agua entre en contacto con el enchufe eléctrico o tomacorriente.
(El agua de la condensación puede ingresar en el tomacorriente, lo que causará un incendio o una descarga eléctrica).
Solo utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea). No utilice agua de mar.
(Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento).
No instale el producto en cuerpos móviles como vehículos, botes y embarcaciones.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento).
(El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación, el enchufe de alimentación.
No golpee ni tire de los cables eléctricos ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate ni apriete.
(La utilización de cables eléctricos dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito).
No utilice un tomacorriente o equipo eléctrico que superen la potencia indicada.
(Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes triples, puede producirse un
incendio por calentamiento).
Conecte firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra (tripolar) y coctelo a un interruptor de circuito porrdida a tierra (30 mA o menos).
[China, Corea, Taiwán, Asia, Oceanía, Oriente Medio]
Verifique que el enchufe de alimentación esté impermeabilizado con goma silicónica.
(Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
*
Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, pídale al contratista que realizó la instalación que lo impermeabilice.
Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable.
No desenchufe tirando del cable.
(Tirar del cable puede causar daños y provocar una descarga eléctrica o un incendio).
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea
demasiado alta como para que se forme agua sobre la superficie de este producto. Cuando se utiliza en el
baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que el aire circule en todo el baño.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No golpee directamente la parte de porcelana. Esto puede romper la parte de porcelana, causar lesiones y
daños materiales, y una filtración de agua.
Cuando traslade este producto, siempre sosténgalo por la parte de porcelana. Si se lo sostiene por otra
parte, se puede romper el producto, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de reparaciones del
fabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
(Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños al equipo).
Cuando instale este producto, cumpla con las restricciones nacionales para el trabajo de instalación.
Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta.
(Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica).
[China]
Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,5 mm.
[Corea, Asia, Oceanía, Oriente Medio]
Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de conexión a tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,6 mm.
*
Si la conexión a tierra no está instalada, pídale al contratista que realizó la instalación que instale la conexión a tierra.
Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.
Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente.
Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
EE.UU./Canadá China Corea Taiwán
Asia/Oceanía/
Oriente Medio
AC120V
60Hz
AC220V
50Hz
AC220V
60Hz
AC110V
60Hz
AC220-240V
50Hz / 60Hz
*1
Asegúrese de leer atentamente estas precauciones de seguridad antes de la instalación, y asegúrese siempre de respetar las instrucciones y advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA PRECAUCN
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones graves o mortales.
El símbolo indica una utilización prohibida del producto.
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones o daños materiales.
El símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en
la utilización de este producto.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Necesaria
Prohibido
Ejemplos de los símbolos
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 305 mm (12")
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 400 mm (15-3/4")
150mm
(5-7/8”)
290mm
305mm
400mm
Diagrama del producto
(instalación terminada)
B-7
180mm
150mm
290mm
Tubería de vaciado
de agua de PVC
Tubería de vaciado
de agua de PVC
Tubería de
vaciado de
agua
Tubería de
vaciado de
agua
Suministro de
agua
Rc1/2”(1/2)
Suministro de agua Rc1/2”(1/2)
128mm
(11-7/16”)
(12”)
(15-3/4”)
Para el suministro
de agua
desde la
pared
Para el suministro de agua desde la pared
Para drenaje en pared
Para drenaje en piso
305(12")
400(15-3/4")
150
(5-7/8")
684(26-15/16")
391(15-3/8")
426(16-3/4")
201
(7-15/16")
989(38-15/16")
421(16-9/16")
290(11-7/16")
150
290
684
391
426
201
989
421
7
Asegure el espacio necesario para la instalación del inodoro y, al mismo tiempo, verifique la abertura/cierre de la puerta por si existen interferencias.
Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (D-3).
El rango de presión del suministro de agua es 0.05 MPa (7.25 PSI) <dinámico> a 0.75 MPa (108.75 PSI) <estático>. Use el
producto dentro de esta rango de presión.
La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35°C (32 a 95°F). Asegúrese de que la
temperatura se encuentre dentro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40°C (32 a 104°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (D-3) y dispositivos de unión (B-7) que no sean los incluidos con el producto.
*
Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto.
Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país.
Asegúrese de eliminar por completo cualquier suciedad, arena, etc. del interior del tubo de suministro de agua antes de fijar la llave de paso de agua.
Antes de la instalación, asegúrese de que la fuente de suministro de agua y la tubería de vaciado de agua estén en las
posiciones especificadas de acuerdo con la dragam.
El consumo nominal (el consumo máximo de energía) y la longitud del cable de alimentación varían según el producto; por lo
tanto, asegúrese de cablear e instalar correctamente. Consumo nominal (consumo máximo de energía): [EE. UU./Canadá] 409 W,
[Taiwán] 497 W, [China/Corea] 278 W, [Asia/Oceanía/Oriente Medio] 267 W a 312 W. Longitud del cable de alimentación: [EE.
UU./Canadá/China/Asia/Oceanía, Oriente Medio] 1.2 m (3.94 pies), [Taiwán] 1.0 m (3.28 pies), [Corea] 1.8 m (5.91 pies).
[China]
Instale el tomacorriente para la energía eléctrica tal como se describe a continuación.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Asegure de antemano un lugar para el tomacorriente que cumpla con las normas nacionales correspondi-
entes y coloque el tomacorriente lo más alejado posible de la bañera.
*Si no se realizó la conexión eléctrica, pídale al contratista que realizó la instalación que la haga.
Se facilitará una desconexión de todos los polos incorporada en el cableado fijo.
No levante este producto tomándolo del asiento del inodoro o de la tapa del inodoro.
(De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua; no la dañe con ningún objeto filoso.
(De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua).
No retire el filtro de agua ni la válvula de vaciado con filtro de agua si la válvula de suministro de agua está abierta.
(Si lo hace, el agua puede derramarse).
Realice adecuadamente el trabajo de instalación de acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.
(Si la instalación no se realiza correctamente, pueden presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas e incendios).
Durante el trabajo de instalación, use solo las piezas incluidas o designadas.
(De lo contrario, es posible que no se pueda colocar correctamente las piezas).
Antes de instalar el Washlet
PRECAUCN
Necesaria
Necesaria
Prohibido
ADVERTENCIA
D-3a
B-7
D-3c
D-3
D-3b
D-3a
D-5
D-1
D-2
A-3
A-6
A-8
A-9
A-10
A-9
A-10
A-8
A-1a
A-5
A-7
A-7
A-4
A-2
A-1b
A-1c
<When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'')>
<Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm>
<Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm>
<배수심 400 mm의 경우>
<For wall drain>
<Pour l’évacuation murale>
<Para drenaje en pared>
<벽 배수인 경우>
C-1 C-2
C-7
C-4
C-6C-5
C-3
For electronics /
Pour les composants électroniques /
Para artículos electrónicos /
/
일렉트로닉스용 /
C-8
B-8
D-2
D-3a
A-1a
When using the floor flange
Lors de l’utilisation de la bride du plancher
Cuando se usa la brida del suelo
Nut*
Écrou*
Tuerca*
Washer*
Rondelle*
Arandela*
Sealant*
Produit d’étanchéité*
Sellador*
T-bolt*
T-Boulon*
T-Cerrojo*
Floor flange*
Bride du plancher*
Brida del suelo*
*The floor flange, T-bolt and sealant are not included.
*La bride du plancher, T-boulon et le produit
d’étanchéité ne sont pas inclus.
*La brida del suelo, el sellador y T-perno no están
incluidos.
15
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/ /
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/ /
Use C-3 to prevent damage to the product.
/
Utilisé C-3 pour éviter l'endommagement du produit.
/
Se usa C-3 para impedir dañar el producto.
/
/
제품에 흠집이 생기지 않도록 주의하여 사용해 주십시오.
/
A-11
A-12
D-4
A-11
A-12
A-13a
A-13
<When using the floor flange>
<Lors de l’utilisation de la bride du plancher>
<Cuando se usa la brida del suelo>
Center line of
discharge pipe /
Centrez la ligne du
tuyau d’évacuation /
nea central del
tubo de descarga /
/
배수앙선 /
For floor drain /
Pour le drain de plancher /
Para drenaje en piso /
/
바닥 배수인 경우 /
For wall drain /
Pour l’évacuation murale /
Para drenaje en pared /
/
배수 /
17
Make sure that the sealant size/installing
procedure is different, depending on the existing
floor flange type.
Misinstallation of sealant may cause inadequate flushing
or clogging of the bowl unit, resulting in water leakage
and damage to the assets.
Assurez-vous que la taille du produit d’étanchéité
et la procédure de pose conviennent au type de
la bride du plancher actuelle.
Un produit d’étanchéité mal posé risque de nuire au bon
fonctionnement de la chasse d’eau, de boucher la cuvette,
de causer une fuite d’eau et d’endommager la toilette.
Asegúrese de que el tamaño del sellador/
procedimiento de instalación sea diferente, según el
tipo de brida del suelo existente.
La instalación incorrecta del sellador puede provocar una
descarga de agua inadecuada u obstruir la unidad de la
taza, lo que puede provocar filtraciones de agua y daño a
las pertenencias.
A-13a A-13a
A-13a
Caution in handling of the Sealant
Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité
Precaución al manejar el Sellador
Caution / Attention / Precaución
Poser le produit d’étanchéité correctement sur le renvoi.
Fije el sellador a la depresión de forma apropiada.
Attach the sealant to the depression properly.
Required
Requis
Necesaria
(For plastic flange)
(Pour une bride en plastique)
(Para brida de plástico)
(For metal flange
(Pour une bride en métal)
(Para brida de metal)
Sealant for plastic flange
Pour une bride en plastique Produit d’étanchéité
Sellador para brida de plástico
Plastic flange
Bride en plastique
Brida de plástico
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
B-8
D-2
D-3a
A-10
A-10
A-8
A-9
A-9
A-8
A-10
A-10
A-8
A-9
A-9
A-8
A-7
A-7
B-6
B-8
B-8
B-8
50mm
(2’’)
50mm
(4-7/16’’)
Φ
3mm
113mm
(1-3/4’’)
45mm
113mm
45mm
50mm
(2’’)
(4-7/16’’)
113mm
(1-3/4’’)
45mm
Φ
3mm
(dia.1/8”)
Φ3mm
(dia.1/8”)
Φ3mm
(dia.1/8”)
Fastening piece
attachment position /
Position de la pièce de
fixation /
Posicn de colocación
de la pieza de sujecn /
/
고정판 설치 위치 /
Fastening piece
attachment position /
Position de la pièce de
fixation /
Posicn de colocación
de la pieza de sujecn /
/
고정판 설치 위치 /
18
B-8
D-3a
D-2
A-13a
A-13a
A-1a
A-1b
A-13a
A-13a
A-1a
B-9
B-8
B-8
B-9
B-9
B-9
19
For wall drain
/
Pour l’évacuation murale
/
Para drenaje en pared
/
/ 벽 배수인 경우 /
When distance from wall to
drainage center is 400 mm (15-3/4'')
/
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 400 mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 400 mm
/
mm
/
배수심 400
mm
의 경우 /
mm
When distance from wall to
drainage center is 305 mm (12'') /
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 305
mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 305
mm
/
mm
/
배수심 305
mm
의 경우 /
mm
Hold the Bowl Unit /
Tenez la cuvette /
Sostenga la unidad de la taza
/
/
변기를 들어 올립니다. /
B
-1
B
-1
B
-1
450mm
(17-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
250mm
(9-7/8")
250mm
(9-7/8")
400mm
(15-3/4")
300mm
(11-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
B
-1
B-2
B-4
B-5
33mm
(1-5/16")
Φ6mm x2
(dia.1/4'' x2)
B-4
B-4
B-2
B-2
B-2
B-4
B-5
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
33mm
(1-5/16")
When mounting on a plaster board or tiled wall.
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur
carrelé.
Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos.
/
석고 보드나 타일벽의 경우. /
B-1 B-2
B-2
B-1
B-1
C-3
C-3
C-3
B-1
Φ3mm x3
(dia.1/8'' x3)
Φ3mm x2
(dia.1/8'' x2)
C-6
C-6
21
Side wall /
Mur latéral
/
Pared lateral
/
/
측벽 /
Rear wall /
Mur arrière /
Pared posterio
/
/
뒷벽 /
Temporarily place the remote control in the position
determined in and confirm the signal reception of B-1. /
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé
dans et assurez-vous de la réception du signal de B-1.
/
Coloque temporalmente el control remoto en la posición
determinada en
y confirme la recepción de la señal de B-1. /
/
에서 정한 임의 위치에서, B-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
/
Hold down /
Maintenez appuyé /
Mientras presiona /
/
계속 누름 /
Anchored by magnet. /
Ancré par aimant. /
Fijado mediante imán. /
/
자석으로 고정됩니다. /
B-1
B-1
The unit will flush automatically three or six times in a row.
/
La chasse d’eau sera automatiquement tirée trois ou six
fois d’affilée.
/
La unidad realizará la descarga en forma automática tres o
seis veces seguidas.
/
/
자동으로 연속해서 변기를 세정합니다.
/
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
It will take about five minutes maximum to complete.
/
Le processus prendra au plus cinq minutes avant de
se terminer.
/
Demorará unos cinco minutos como máximo para
finalizar.
/
/
완료하기까지 최대 약 5분이 걸립니다.
/
D-5
Long beep, long beep.../
Bip long, Bip long.../
Pitido prolongado, pitido prolongado
.../
/
삐,
/
Long beep /
Bip long /
Pitido prolongado /
/
/
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
If setting has not completed successfully.
/
Si le réglage n’est pas réussi. /
Si la configuración no ha finalizado de manera exitosa.
/
/
/
The following is displayed for a certain amount of time.
Ce qui suit s’affichera pendant un certain temps.
Se mostrará lo siguiente durante un cierto período de tiempo.
일정 시간 동안 아래와 같이 표시됩니다.
Cancel the setting, and then set it again. /
Annulez le réglage, puis appliquez-le de nouveau.
/
Cancele la configuración y vuelva a configurar.
/
/
/
Settings complete /
Réglages terminés /
Configuraciones finalizadas /
/
/
23
Setting flush volume
/
Réglage du volume de la chasse d’eau
/
Configuración del volumen de descarga
/
/ /
24
B-1
B-1
RESET
BOWL
DEFAULT
RESET
BOWL
DEFAULT
1/1
INSTALLATION
MODE
1/1
1.RESET
BOWL
DEFAULT
Short beep / Petit bip /
Pitido corto /
/ /
Press for 10 seconds or longer /
Appuyez pendant 10 secondes ou plus /
Presione durante 10 segundos o más /
/ 10초 이상 누릅니다. /
Press for 10 seconds or longer /
Appuyez pendant 10 secondes ou plus /
Presione durante 10 segundos o más /
/ 10초 이상 누릅니다. /
Press at the same time /
Appuyez en même temps /
Presione al mismo tiempo /
/
동시에 누릅니다. /
How to cancel the setting
/
Instructions d’annulation du réglage
/
Cómo cancelar la configuración
/
/ /
Short beep / Petit bip /
Pitido corto /
/ /
After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the
toilet bowl inside for foreign matter such as chips of
cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted
rust can stick to the sides.
Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de
la cuvette de toilette, vérifiez que l’intérieur de la
cuvette de toilette ne présente pas de corps
étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc.
Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut
adhérer aux parois.
Después de la prueba de funcionamiento (descarga
de agua) de la taza del inodoro, compruebe el
interior de la misma por si tiene objetos extraños
tales como virutas producidas al cortar tuberías, etc.
Los objetos extraños tales como el óxido pueden
adheridse a los lados de la taza.
()
.
이물질이 생길 우려가 있습니다.
Remove the water filter using the opening/closing
tool (B-10a) that came with the Instruction Manual.
(After installation is complete, hand B-10a over to
the customer.)
*1
Retirez le filtre à eau en utilisant l’outil d’ouverture et
de fermeture (B-10a) fourni avec le manuel
d’instructions. (Une fois que l’installation est
terminée, donnez le B-10a au client.)
*1
Extraiga el filtro de agua con la herramienta de
apertura/cierre (B-10a) que vino con el manual de
instrucciones. (Una vez finalizada la instalación,
entregue la herramienta B-10a al cliente).
*1
*1
(B-10a)
필터 리해 소해 십시 (시공 에는 B-10a
를 고객에게 전달해 주십시오).
*1
*1
Be sure to close the water supply valve and clean
the water supply filter after a trial-run.
Veillez à fermer le robinet et à nettoyer le filtre
d’alimentation en eau après le fonctionnement
d'essai.
Asegúrese de cerrar la válvula de suministro de
agua y limpiar el filtro de suministro de agua
después de una prueba de funcionamiento.
「청소」해 주십시오.
Make sure that there are no scratches or other
damage on the ceramic surface.
If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed
against metals (watchbands, belt buckles, etc.),
black or silver streak marks may be left on the
surface.
Assurez-vous que la surface en céramique ne
présente pas d’éraflures ou autres dommages. Si la
surface en céramique est appuyée fortement ou
frottée contre des métaux (bracelets de montre,
boucles de ceinture, etc.), cela peut laisser des
traînées noires ou argentées sur la surface.
Asegúrese de que no haya rayas u otros daños en
la superficie de cerámica. Si se presiona o roza la
superficie de cerámica con fuerza contra metales
(correas de relojes, hebillas de cinturones, etc.),
puede que queden marcas de rayas negras o
plateadas en la superficie.
도기 표면에 흠집 등이 없는 것을 확인하십시오. 도기
( , )
남을 수 있습니다.
26
*1
B-10a
*2
B-10a
After cleaning the filter, open the water supply valve.
*2
Après avoir nettoyé le filtre,ne manquez pas d’ouvrir
le robinet d’alimentation en eau.
*2
Después de limpiar el filtro, abra la válvula de
suministro de agua.
*2
*2
필터의 청소후, 반드시 지수전을 열어 주십시오.
*2
*2
27
After installation, unseen dirt (oil or adhesive for
piping) may remain in the toilet bowl.
Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral
detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl
surface may not flush completely clean.
Après l’installation, des dépôts invisibles (huile ou
adhésif de tuyauterie) peuvent demeurer dans la
cuvette de toilette. Veillez à bien l’essuyer en
utilisant un détergent neutre non abrasif pour
toilettes. Sinon, la chasse d’eau peut ne pas
complètement nettoyer la surface de la cuvette de
toilette.
Después de realizar la instalación puede que quede
suciedad (aceite o adhesivo para tuberías) en la
taza del inodoro. Asegúrese de quitarla usando un
detergente neutro no abrasivo para inodoros.
De lo contrario, la superficie de la taza del inodoro
puede que descargue agua completamente limpia.
시공 후에는 양변기 내에 기름 등과 같이 눈에 보이지
(, )
수도 으므실용 중성(연포함)
사용하여 반드시 오염물을 제거하십시오. 그대로
방치하면 양변기 표면에 더러움이 남을 수 있습니다.

Transcripción de documentos

Installation Guide / Guide d'installation / Guía de instalación / 施工说明书 / 시공설명서 / 施工說明書 Washlet Integrated Toilet Washlet Toilette Intégrée Washlet Inodoro Integrado 智能全自动电子坐便器 일체형 양변기 Washlet全自動馬桶 Secure the Bowl Unit after attaching the Washlet. Fixez la cuvette après avoir fixé le Washlet. Asegure la unidad de la taza después de fijar el Washlet. 请在安装卫洗丽后,再固定坐便器。 워쉬렛트를 설치한 후 변기를 고정하십시오. 請安裝Washlet後,再固定馬桶。 Safety Precautions / Precautions before installation ・・ P.2 Mesures de sécurité / Avant d'installer le Washlet ・・ P.4 Precauciones de Seguridad / Antes de instalar el Washlet ・・ P.6 安全注意事项 / 安装前的注意事项 ・・・・・・・・・ P.8 안전상의 주의 / 설치 전의 주의 ・・・・・・・・・・ P.10 安全注意事項 / 安裝前的注意事項 ・・・・・・・・・ P.12 Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas / 部品清单 / 동봉 부품 / 包裝內部品 ・・・・・・・・・ P.14 Required items / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / 需准备的工具 / 설치 공구 / 準備工具 ・・・・・・・・ P.15 Part diagram / Schéma des pièces / Diagrama de las partes / 各部位名称 / 각 부의 명칭 / 各部位名稱 ・・・・・・・ P.15 Installation procedure / Procédure d'installation / Procedimiento de instalación / 安装方法 / 시공방법 / 安裝方法 ・・・・・・・・・・ P.16 Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento / 试运转 / 시운전 / 測試運轉 ・・・・・・・・・・・・ P.22 Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation / Información para los contratistas de la instalación / 致施工单位 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀 / 至施工業者 ・・ P.28 REQUIRED! A new setting needs to be configured. Pressing the "FULL FLUSH" button on the remote control will automatically set the flush volume. OBLIGATOIRE! Un nouveau réglage doit être configuré. Le fait d’appuyer sur le bouton “FULL FLUSH” (chasse complète) sur la télécommande réglera automatiquement le volume de la chasse d’eau. ¡OBLIGATORIO! Es necesario definir una nueva configuración. Si presiona el botón "FULL FLUSH" en el control remoto, se configurará automáticamente el volumen de la descarga. 必须执行! 必须进行新的设置。 Refer to Page 22 " Test Run Reportez à la page 22, à la section portant sur les Calibrage initial, essai Consulte la página 22 " Prueba 반드시 실시! 務必執行! 必須進行新的設定。 Calibración inicial" 按下遥控器的“大”冲洗键后,将自动设置 坐便器的冲洗水量。 参照P.22“ 试运转 기존에는 없던 설정이 필요합니다. Initial Calibration" 初始校准” 리모컨의 [FULL FLUSH] 세정 버튼을 누르면 자동으로 변기 세정수 양을 설정합니다. P.22「 시운전 초기 교정」 참조 按下遙控器的「大」洗淨鍵後,即可自動設 定馬桶洗淨水量。 請參照P.22「 測試運轉 初始校正」 ES Precauciones de Seguridad Asegúrese de leer atentamente estas precauciones de seguridad antes de la instalación, y asegúrese siempre de respetar las instrucciones y advertencias de seguridad. ADVERTENCIA Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN Ejemplos de los símbolos Indica que el manejo incorrecto de este producto puede provocar lesiones o daños materiales. El símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en la utilización de este producto. El símbolo indica una utilización prohibida del producto.  Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.  Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente.  Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo. *1 EE.UU./Canadá China Corea Taiwán Asia/Oceanía/ Oriente Medio AC120V 60Hz AC220V 50Hz AC220V 60Hz AC110V 60Hz AC220-240V 50Hz / 60Hz ADVERTENCIA utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada. (*1)  No (De lo contrario, puede presentarse un incendio o calentamiento). utilice este producto si el enchufe o el cable de alimentación están dañados o si el enchufe queda flojo en el tomacorriente.  No (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica). instale un tomacorriente directamente debajo de un suministro de agua. No deje que la manguera de  No suministro de agua entre en contacto con el enchufe eléctrico o tomacorriente. (El agua de la condensación puede ingresar en el tomacorriente, lo que causará un incendio o una descarga eléctrica). Prohibido utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea). No utilice agua de mar.  Solo (Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento). instale el producto en cuerpos móviles como vehículos, botes y embarcaciones.  No (De lo contrario, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento). (El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones). haga nada que pueda dañar el cable de alimentación, el enchufe de alimentación.  No No golpee ni tire de los cables eléctricos ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente.  Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate ni apriete. (La utilización de cables eléctricos dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito). No utilice un tomacorriente o equipo eléctrico que superen la potencia indicada. (Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes triples, puede producirse un incendio por calentamiento). firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.  Conecte (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica). siempre un tomacorriente con conexión a tierra (tripolar) y conéctelo a un interruptor de circuito por pérdida a tierra (30 mA o menos).  Utilice Corea, Taiwán, Asia, Oceanía, Oriente Medio]  [China, Verifique que el enchufe de alimentación esté impermeabilizado con goma silicónica.   Necesaria 6 (Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica). *Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, pídale al contratista que realizó la instalación que lo impermeabilice. Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable. No desenchufe tirando del cable. (Tirar del cable puede causar daños y provocar una descarga eléctrica o un incendio). Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea demasiado alta como para que se forme agua sobre la superficie de este producto. Cuando se utiliza en el baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que el aire circule en todo el baño. (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica). No golpee directamente la parte de porcelana. Esto puede romper la parte de porcelana, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua.  traslade este producto, siempre sosténgalo por la parte de porcelana. Si se lo sostiene por otra  Cuando parte, se puede romper el producto, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua. el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de reparaciones del  Sifabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace. siempre el producto al suministro de agua fría.  Conecte (Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños al equipo). instale este producto, cumpla con las restricciones nacionales para el trabajo de instalación.  Cuando que esté instalada la conexión a tierra correcta.  Verifique (Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica). [China] Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,5 mm. [Corea, Asia, Oceanía, Oriente Medio] Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de conexión a tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,6 mm. *Si la conexión a tierra no está instalada, pídale al contratista que realizó la instalación que instale la conexión a tierra. ADVERTENCIA  [China] Instale el tomacorriente para la energía eléctrica tal como se describe a continuación. Necesaria  (De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica). Asegure de antemano un lugar para el tomacorriente que cumpla con las normas nacionales correspondientes y coloque el tomacorriente lo más alejado posible de la bañera. *Si no se realizó la conexión eléctrica, pídale al contratista que realizó la instalación que la haga. Se facilitará una desconexión de todos los polos incorporada en el cableado fijo. PRECAUCIÓN Prohibido Necesaria levante este producto tomándolo del asiento del inodoro o de la tapa del inodoro.  No (De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones). doble ni aplaste la manguera de suministro de agua; no la dañe con ningún objeto filoso.  No (De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua). retire el filtro de agua ni la válvula de vaciado con filtro de agua si la válvula de suministro de agua está abierta.  No (Si lo hace, el agua puede derramarse). adecuadamente el trabajo de instalación de acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.  Realice (Si la instalación no se realiza correctamente, pueden presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas e incendios). el trabajo de instalación, use solo las piezas incluidas o designadas.  Durante (De lo contrario, es posible que no se pueda colocar correctamente las piezas). Antes de instalar el Washlet ● Asegure el espacio necesario para la instalación del inodoro y, al mismo tiempo, verifique la abertura/cierre de la puerta por si existen interferencias. ● Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. ● No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (D-3). ● El rango de presión del suministro de agua es 0.05 MPa (7.25 PSI) <dinámico> a 0.75 MPa (108.75 PSI) <estático>. Use el producto dentro de esta rango de presión. ● La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35°C (32 a 95°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. ● La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40°C (32 a 104°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. ● No use otras mangueras de suministro de agua (D-3) y dispositivos de unión (B-7) que no sean los incluidos con el producto. *Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto. ● Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país. ● Asegúrese de eliminar por completo cualquier suciedad, arena, etc. del interior del tubo de suministro de agua antes de fijar la llave de paso de agua. ● Antes de la instalación, asegúrese de que la fuente de suministro de agua y la tubería de vaciado de agua estén en las posiciones especificadas de acuerdo con la dragam. ● El consumo nominal (el consumo máximo de energía) y la longitud del cable de alimentación varían según el producto; por lo tanto, asegúrese de cablear e instalar correctamente. Consumo nominal (consumo máximo de energía): [EE. UU./Canadá] 409 W, [Taiwán] 497 W, [China/Corea] 278 W, [Asia/Oceanía/Oriente Medio] 267 W a 312 W. Longitud del cable de alimentación: [EE. UU./Canadá/China/Asia/Oceanía, Oriente Medio] 1.2 m (3.94 pies), [Taiwán] 1.0 m (3.28 pies), [Corea] 1.8 m (5.91 pies). 201 (7-15/16") Diagrama del producto (instalación terminada) 290mm (11-7/16”) Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm (15-3/4") 391(15-3/8") 426(16-3/4") 421(16-9/16") B-7 684(26-15/16") 150mm (5-7/8”) Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 305 mm (12") 989(38-15/16") Suministro de agua Rc1/2”(1/2) Para el suministro de agua desde la pared 305mm (12”) 150 (5-7/8") 400mm (15-3/4”) 290(11-7/16") Tubería de vaciado de agua de PVC Para drenaje en piso 305(12") 400(15-3/4") 201 Suministro de agua Rc1/2”(1/2) Para el suministro de agua desde la pared Tubería de vaciado de agua 391 426 989 421 Tubería de vaciado de agua Tubería de vaciado de agua de PVC 684 180mm 128mm 150 150mm 290mm 290 Para drenaje en pared 7 Required items / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / 需准备的工具 / 설치 공구 / 準備工具 C-1 C-2 C-3 C-5 C-6 C-7 Use C-3 to prevent damage to the product. / Utilisé C-3 pour éviter l'endommagement du produit. / Se usa C-3 para impedir dañar el producto. / 为了避免产品损伤而使用。/ 제품에 흠집이 생기지 않도록 주의하여 사용해 주십시오. / 為了避免損壞產品而使用。 For electronics / Pour les composants électroniques / Para artículos electrónicos / 电子硅胶用 / 일렉트로닉스용 / 電子用 C-4 C-8 Part diagram / Schéma des pièces / Diagrama de las partes / 各部位名称 / 각 부의 명칭 / 各部位名稱 D-3 D-5 D-1 B-8 D-2 D-3c D-3b D-3a D-3a A-12 D-3a B-7 <When using the floor flange> <Lors de l’utilisation de la bride du plancher> <Cuando se usa la brida del suelo> Nut* Écrou* Tuerca* Washer* Rondelle* Arandela* A-1a A-11 A-12 D-4 <When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'')> <Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm> <Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm> <坑距400 mm时> <배수심 400 mm의 경우> <排水距離400 mm時> A-11 Floor flange* A-10 Bride du plancher* Brida del suelo* A-8 A-9 A-7 A-5 Sealant* Produit d’étanchéité* A-8 Sellador* A-9 T-bolt* A-7 T-Boulon* T-Cerrojo* *The floor flange, T-bolt and sealant are not included. *La bride du plancher, T-boulon et le produit d’étanchéité ne sont pas inclus. *La brida del suelo, el sellador y T-perno no están incluidos. D-2 A-1b A-10 A-1a A-2 A-4 A-6 <For wall drain> <Pour l’évacuation murale> <Para drenaje en pared> <后排水时> <벽 배수인 경우> <壁面排水時> A-1c A-3 15 <When using the floor flange> <Lors de l’utilisation de la bride du plancher> <Cuando se usa la brida del suelo> A-13 A-13a Caution / Attention / Precaución Caution in handling of the Sealant Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité Precaución al manejar el Sellador ・Make sure that the sealant size/installing procedure is different, depending on the existing floor flange type. Misinstallation of sealant may cause inadequate flushing or clogging of the bowl unit, resulting in water leakage and damage to the assets. ・Assurez-vous que la taille du produit d’étanchéité et la procédure de pose conviennent au type de la bride du plancher actuelle. Un produit d’étanchéité mal posé risque de nuire au bon fonctionnement de la chasse d’eau, de boucher la cuvette, de causer une fuite d’eau et d’endommager la toilette. ・Asegúrese de que el tamaño del sellador/ procedimiento de instalación sea diferente, según el tipo de brida del suelo existente. La instalación incorrecta del sellador puede provocar una descarga de agua inadecuada u obstruir la unidad de la taza, lo que puede provocar filtraciones de agua y daño a las pertenencias. Required Requis Necesaria (For plastic flange) (Pour une bride en plastique) (Para brida de plástico) Sealant for plastic flange Pour une bride en plastique Produit d’étanchéité Sellador para brida de plástico For floor drain / Pour le drain de plancher / Para drenaje en piso / 下排水时 / 바닥 배수인 경우 / 地面排水時 ❶ A-13a For wall drain / Pour l’évacuation murale / Para drenaje en pared / 后排水时 / 벽 배수인 경우 / 壁面排水時 ❶ A-13a ❷ Center line of discharge pipe / Centrez la ligne du tuyau d’évacuation / Línea central del tubo de descarga / 排水管中央线 / 배수관 중앙선 / 排水管中心線 Sealant Produit d’étanchéité Sellador Plastic flange Bride en plastique Brida de plástico (For metal flange) (Pour une bride en métal) (Para brida de metal) A-13a Sealant Produit d’étanchéité Sellador ❸ ❸ Attach the sealant to the depression properly. Poser le produit d’étanchéité correctement sur le renvoi. Fije el sellador a la depresión de forma apropiada. 17 ❹ ❹ Fastening piece attachment position / Position de la pièce de fixation / Posición de colocación de la pieza de sujeción / 固定片安装位置 / 고정판 설치 위치 / 固定片安裝位置 50mm (2’’) B-6 45mm 113mm 45mm (1-3/4’’) 113mm (4-7/16’’) Fastening piece attachment position / Position de la pièce de fixation / Posición de colocación de la pieza de sujeción / 固定片安装位置 / 고정판 설치 위치 / 固定片安裝位置 50mm Φ3mm (dia.1/8”) Φ3mm Φ3mm (dia.1/8”) ① ② ③ ③ 50mm (2’’) 45mm (1-3/4’’) 113mm (4-7/16’’) B-8 B-8 B-8 Φ3mm (dia.1/8”) ❶ D-2 ❺ A-8 ❺ A-8 A-8 B-8 ❷ A-8 A-9 A-9 A-9 A-7 A-7 A-10 A-9 A-10 A-10 D-3a B-8 A-10 D-3a D-2 ❻ 18 ❻ When distance from wall to drainage center is 305 mm (12'') / Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 305 mm/ Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 305 mm/ 坑距305 mm时 / 배수심 305 mm의 경우 / 排水距離305 mm時 B-8 B-9 When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'') / Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm / Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm / 坑距400 mm时 / 배수심 400 mm의 경우 / 排水距離400 mm時 A-13a A-13a B-9 B-9 A-1b A-1a For wall drain / Pour l’évacuation murale / Para drenaje en pared / 后排水时 / 벽 배수인 경우 / 壁面排水時 A-13a B-8 B-9 A-13a ❶ ❹ ● A-1a ❷ ❸ Hold the Bowl Unit / Tenez la cuvette / Sostenga la unidad de la taza / 抓住坐便器陶器部 / 변기를 들어 올립니다. / 抓住馬桶 19 ⓐⓑ 300mm (11-3/4") B-1ⓑ Side wall / B-1ⓐ ⓐ ⓑ Mur latéral / Pared lateral / 侧墙 / 측벽 / 側牆 C-6 C-6 1,060mm (41-3/4") 760mm (29-7/8") Φ3mm x2 (dia.1/8'' x2) ⓐ Rear wall / Mur arrière / Pared posterio / 后墙 / 뒷벽 / 後牆 Φ3mm x3 (dia.1/8'' x3) 250mm 400mm 250mm (9-7/8") (15-3/4") (9-7/8") B-1ⓐ B-1ⓐ 1,060mm 760mm (41-3/4") (29-7/8") B-4 B-2 450mm (17-3/4") B-2 33mm (1-5/16") B-2 B-4 B-2 33mm (1-5/16") B-5 Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of B-1. / Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans et assurez-vous de la réception du signal de B-1. / Coloque temporalmente el control remoto en la posición y confirme la recepción de la señal de B-1. / determinada en 暂时放置于步骤 中所决定的位置处,确认 B-1 的信号接收状态。/ 에서 정한 임의 위치에서, B-1의 수신여부를 확인해 주십시오. / 暫時放置於 所決定的位置,確認 B-1 處接受信號狀況。 ❷ ❶ Hold down / Maintenez appuyé / Mientras presiona / 持续按住 / 계속 누름 / 繼續按下 B-4 Φ6mm x2 (dia.1/4'' x2) B-4 B-5 Φ6mm x3 (dia.1/4'' x3) When mounting on a plaster board or tiled wall. / Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur carrelé. / Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos. / 石膏板或瓷砖墙面时。/ 석고 보드나 타일벽의 경우. / 石膏板或磁磚牆面時。 ⓐ B-1 ⓑ C-3 ⓐ Anchored by magnet. / Ancré par aimant. / Fijado mediante imán. / 用磁铁固定。/ 자석으로 고정됩니다. / 用磁鐵固定。 B-1 B-1 C-3 B-2 ⓑ B-1 B-2 C-3 21 ① ⓐ ⓑ B-1 B-1 Setting flush volume / Réglage du volume de la chasse d’eau / Configuración del volumen de descarga / 正在设置坐便器冲洗水量 / 변기 세정수량 설정 중 / 馬桶洗淨水量設定中 D-5 Green / Vert / Verde / 绿色 / 녹색 / 綠色 Orange / Orange / Naranja / 橙色 / 오렌지색 / 橘色 The unit will flush automatically three or six times in a row. / La chasse d’eau sera automatiquement tirée trois ou six fois d’affilée. / La unidad realizará la descarga en forma automática tres o seis veces seguidas. / 自动连续3次或6次冲洗坐便器。 / 자동으로 3회 또는 6회 연속해서 변기를 세정합니다. / 自動連續3次或6次洗淨馬桶。 It will take about five minutes maximum to complete. / Le processus prendra au plus cinq minutes avant de se terminer. / Demorará unos cinco minutos como máximo para finalizar. / 至完成为止最长需要大约5分钟。 / 완료하기까지 최대 약 5분이 걸립니다. / 至完成為止最長約需花費5分鐘。 If setting has not completed successfully. / Si le réglage n’est pas réussi. / Si la configuración no ha finalizado de manera exitosa. / 未正确设置时。 / 올바르게 설정되지 않은 경우. / 未正確設定時。 ② The following is displayed for a certain amount of time. / Ce qui suit s’affichera pendant un certain temps. / Se mostrará lo siguiente durante un cierto período de tiempo. / 在一段时间内持续出现下列显示。 / 일정 시간 동안 아래와 같이 표시됩니다. / 將持續出現下列顯示。 Green / Vert / Verde / 绿色 / 녹색 / 綠色 Long beep / Bip long / Pitido prolongado / 噼- / 삐- / 嗶- Settings complete / Réglages terminés / Configuraciones finalizadas / 设置完毕 / 설정 완료 / 設定完成 Green / Vert / Verde / 绿色 / 녹색 / 綠色 Orange / Orange / Naranja / 橙色 / 오렌지색 / 橘色 Long beep, long beep.../ Bip long, Bip long.../ Pitido prolongado, pitido prolongado.../ 噼-,噼-…/ 삐-,삐-…/ 嗶-,嗶-… Cancel the setting, and then set it again. / Annulez le réglage, puis appliquez-le de nouveau. / Cancele la configuración y vuelva a configurar. / 请取消设置后,再重新进行设置。/ 설정을 해제한 후, 한번 더 설정해 주십시오. / 取消設定後,請重新進行設定。 23 How to cancel the setting / Instructions d’annulation du réglage / Cómo cancelar la configuración / 取消设置的方法 / 설정 해제 방법 / 取消設定的方法 ⓐ❶ ⓑ❶ B-1 B-1 Press for 10 seconds or longer / Appuyez pendant 10 secondes ou plus / Presione durante 10 segundos o más / 按压 10 秒以上 / 10초 이상 누릅니다. / 按押 10 秒以上 ❷ INSTALLATION MODE 1/1 1.RESET BOWL DEFAULT 安装确认 模式 1/1 1. 便器洗浄 学习模式 解除 ❷ ❸ RESET BOWL DEFAULT RESET BOWL DEFAULT ❹ 24 Press for 10 seconds or longer / Appuyez pendant 10 secondes ou plus / Presione durante 10 segundos o más / 按住超过 10 秒 / 10초 이상 누릅니다. / 按押 10 秒以上 1/1 便器洗浄 学习模式 解除 1/1 便器洗浄 学习模式 解除 Short beep / Petit bip / Pitido corto / 哔 / 삑 / 嗶短音一次 ❸ Press at the same time / Appuyez en même temps / Presione al mismo tiempo / 同时按下 / 동시에 누릅니다. / Short beep / Petit bip / 同時按下 Pitido corto / 哔 / 삑 / 嗶短音一次 the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the  After toilet bowl inside for foreign matter such as chips of  cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted rust can stick to the sides. Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de la cuvette de toilette, vérifiez que l’intérieur de la cuvette de toilette ne présente pas de corps étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc. Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut adhérer aux parois. de la prueba de funcionamiento (descarga  Después de agua) de la taza del inodoro, compruebe el  interior de la misma por si tiene objetos extraños tales como virutas producidas al cortar tuberías, etc. Los objetos extraños tales como el óxido pueden adheridse a los lados de la taza. 便器的试运转(冲洗)结束后,请务必确认便器内没 有留下管道切割后的残留物等杂质。可能会导致水锈 等异物附着。 시운전(세정) 후에 양변기 내에 배관작업시  변기의 생긴 이물질 등이 없는지 확인하십시오. 녹 번짐 등 이물질이 생길 우려가 있습니다.  測試運轉(洗淨)後,請確認馬桶洗淨面內沒有配管 切斷後的粉末等異物。可能導致水鏽等異物附著情形 發生。 sure that there are no scratches or other  Make damage on the ceramic surface.  If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed against metals (watchbands, belt buckles, etc.), black or silver streak marks may be left on the surface. Assurez-vous que la surface en céramique ne présente pas d’éraflures ou autres dommages. Si la surface en céramique est appuyée fortement ou frottée contre des métaux (bracelets de montre, boucles de ceinture, etc.), cela peut laisser des traînées noires ou argentées sur la surface. de que no haya rayas u otros daños en  Asegúrese la superficie de cerámica. Si se presiona o roza la superficie de cerámica con fuerza contra metales (correas de relojes, hebillas de cinturones, etc.), puede que queden marcas de rayas negras o plateadas en la superficie. (表  请确认陶瓷表面没有划伤。如果陶瓷表面与金属类 带、皮带带扣等)物品强力触碰或摩擦到,可能会产 生黑色或银色擦痕。 표면에 흠집 등이 없는 것을 확인하십시오. 도기  도기 표면에 금속류(시계줄, 벨트 버클 등)가 강하게 sure to close the water supply valve and clean  Be the water supply filter after a trial-run. à fermer le robinet et à nettoyer le filtre  Veillez d’alimentation en eau après le fonctionnement d'essai. de cerrar la válvula de suministro de  Asegúrese agua y limpiar el filtro de suministro de agua después de una prueba de funcionamiento.  试运转后,请务必关闭止水阀,清洗进水过滤网。 시운전이 끝나면 반드시 지수전을 닫고 급수필터를 「청소」 해 주십시오.  測試運轉後,請務必關閉止水栓,“ 清潔 ”給水濾網。 *1 Remove the water filter using the opening/closing tool (B-10a) that came with the Instruction Manual. (After installation is complete, hand B-10a over to the customer.) *1 Retirez le filtre à eau en utilisant l’outil d’ouverture et de fermeture (B-10a) fourni avec le manuel d’instructions. (Une fois que l’installation est terminée, donnez le B-10a au client.) *1 Extraiga el filtro de agua con la herramienta de apertura/cierre (B-10a) que vino con el manual de instrucciones. (Una vez finalizada la instalación, entregue la herramienta B-10a al cliente). *1 请利用使用说明书中随附的开关工具(B-10a)拆下 进水过滤网并清洁。(施工后,请将 B-10a 交给用户。) *1 취 급 설 명 서 에 부 속 된 개 폐 공 구 ( B - 1 0 a ) 로 급 수 필터를 분리해 청소해 주십시오 (시공 후에는 B-10a 를 고객에게 전달해 주십시오). *1 請利用使用說明書所附上的開關工具(B-10a)拆 下給水濾網,並加以清潔。(施工後請將 B-10a 交 給顧客。) *2 After cleaning the filter, open the water supply valve. *2 Après avoir nettoyé le filtre,ne manquez pas d’ouvrir le robinet d’alimentation en eau. *2 Después de limpiar el filtro, abra la válvula de suministro de agua. *2 清洗过滤网后,请勿忘记打开止水阀。 *2 필터의 청소후, 반드시 지수전을 열어 주십시오. *2 濾網清潔完畢後,請務必打開止水栓。 닿거나 스치면 검은색 또는 은색 줄 형태의 흔적이 남을 수 있습니다. ( 手錶帶、  請勿損傷陶器表面。陶器表面若與金屬類 皮帶上的帶扣等 ) 物品強力碰觸或摩擦到,會產生黑 色或銀色的線狀痕跡。 *1 B-10a *2 B-10a 26 installation, unseen dirt (oil or adhesive for  After piping) may remain in the toilet bowl.   Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl surface may not flush completely clean. Après l’installation, des dépôts invisibles (huile ou adhésif de tuyauterie) peuvent demeurer dans la cuvette de toilette. Veillez à bien l’essuyer en utilisant un détergent neutre non abrasif pour toilettes. Sinon, la chasse d’eau peut ne pas complètement nettoyer la surface de la cuvette de toilette. Después de realizar la instalación puede que quede suciedad (aceite o adhesivo para tuberías) en la taza del inodoro. Asegúrese de quitarla usando un detergente neutro no abrasivo para inodoros. De lo contrario, la superficie de la taza del inodoro puede que descargue agua completamente limpia.  施工完毕后,便器内可能会附着油类等眼睛看不见的 污垢(勾缝剂或管道用胶粘剂),请使用厕所专用中 性洗涤剂(不含研磨剂)擦净污垢。否则会造成便器 内的冲洗残留。 후에는 양변기 내에 기름 등과 같이 눈에 보이지  시공 않는 오염물(코킹재, 배관용 접착제)이 묻어 있을 수도 있으므로 화장실용 중성세제(연마제 미포함)를 사용하여 반드시 오염물을 제거하십시오. 그대로 방치하면 양변기 표면에 더러움이 남을 수 있습니다.  施工後,因馬桶洗淨面附著油等看不見的髒污(填縫 劑、配管用接著劑等),請使用廁所用中性清潔劑(不 含研磨劑),務必將污垢擦拭乾淨。 可能導致馬桶洗淨面仍殘留污垢。 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto MS920CEMFG#01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación