Toto MS920CEMFG#01 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Toto MS920CEMFG#01 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Consulte la página 22 " Prueba Calibración inicial"
Installation Guide / Guide d'installation /
Guía de instalación / /
/
Safety Precautions
/
Precautions before installation
Mesures de sécurité
/
Avant d'installer le Washlet
Precauciones de Seguridad
/
Antes de instalar el Washlet
/
/
/
Secure the Bowl Unit after attaching the
Washlet.
Fixez la cuvette après avoir fixé le
Washlet.
Asegure la unidad de la taza después de
fijar el Washlet.
워쉬렛트를 설치한 후 변기를
고정하십시오.
P.2
P.4
P.6
P.8
P.10
P.12
Included parts
/
Pièces incluses
/
Partes incluidas
/
/ /
P.14
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/
/
P.15
Installation procedure /
Procédure d'installation /
Procedimiento de instalación /
/
/
P.16
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/
/
P.15
Trial run
/
Mise en service
/
Puesta en funcionamiento
/
/
/
P.22
Information for the installer
/
Aux entrepreneurs en installation
/
Información para los contratistas de la instalación
/
/ /
P.28
Washlet Integrated Toilet
Washlet Toilette Intégrée
Washlet Inodoro Integrado
Washlet
A new setting needs
to be configured.
Refer to Page 22 " Test Run Initial Calibration"
Pressing the "FULL FLUSH" button on the remote
control will automatically set the flush volume.
REQUIRED!
Un nouveau réglage
doit être configuré.
Le fait d’appuyer sur le bouton “FULL FLUSH” (chasse complète) sur la
télécommande réglera automatiquement le volume de la chasse d’eau.
OBLIGATOIRE!
Es necesario definir una
nueva configuración.
Si presiona el botón "FULL FLUSH" en el control remoto, se
configurará automáticamente el volumen de la descarga.
¡OBLIGATORIO!
Reportez à la page 22, à la section portant sur les Calibrage initial,
essai
P.22「 초기 교정」 참조
ES
6
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada. (*1)
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o calentamiento).
No utilice este producto si el enchufe o el cable de alimentación están dañados o si el enchufe queda flojo en el tomacorriente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No instale un tomacorriente directamente debajo de un suministro de agua. No deje que la manguera de
suministro de agua entre en contacto con el enchufe eléctrico o tomacorriente.
(El agua de la condensación puede ingresar en el tomacorriente, lo que causará un incendio o una descarga eléctrica).
Solo utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea). No utilice agua de mar.
(Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento).
No instale el producto en cuerpos móviles como vehículos, botes y embarcaciones.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio, una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento).
(El asiento del inodoro, la tapa, el cuerpo principal del producto o cualquier otra parte pueden aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación, el enchufe de alimentación.
No golpee ni tire de los cables eléctricos ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe, cambie ni caliente.
Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate ni apriete.
(La utilización de cables eléctricos dañados puede causar un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito).
No utilice un tomacorriente o equipo eléctrico que superen la potencia indicada.
(Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente, por ejemplo, si se usan tomacorrientes triples, puede producirse un
incendio por calentamiento).
Conecte firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra (tripolar) y coctelo a un interruptor de circuito porrdida a tierra (30 mA o menos).
[China, Corea, Taiwán, Asia, Oceanía, Oriente Medio]
Verifique que el enchufe de alimentación esté impermeabilizado con goma silicónica.
(Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
*
Si el enchufe de alimentación no está impermeabilizado, pídale al contratista que realizó la instalación que lo impermeabilice.
Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable.
No desenchufe tirando del cable.
(Tirar del cable puede causar daños y provocar una descarga eléctrica o un incendio).
Este es un producto eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni donde la humedad sea
demasiado alta como para que se forme agua sobre la superficie de este producto. Cuando se utiliza en el
baño, instale un ventilador o una abertura de ventilación y asegúrese de que el aire circule en todo el baño.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
No golpee directamente la parte de porcelana. Esto puede romper la parte de porcelana, causar lesiones y
daños materiales, y una filtración de agua.
Cuando traslade este producto, siempre sosténgalo por la parte de porcelana. Si se lo sostiene por otra
parte, se puede romper el producto, causar lesiones y daños materiales, y una filtración de agua.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al departamento de reparaciones del
fabricante o a un especialista equivalente que lo reemplace.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
(Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños al equipo).
Cuando instale este producto, cumpla con las restricciones nacionales para el trabajo de instalación.
Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta.
(Si la conexión a tierra no está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica).
[China]
Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,5 mm.
[Corea, Asia, Oceanía, Oriente Medio]
Para la conexión a tierra, utilice un cable de cobre con una resistencia de conexión a tierra máxima de 100 Ω y un diámetro mínimo de 1,6 mm.
*
Si la conexión a tierra no está instalada, pídale al contratista que realizó la instalación que instale la conexión a tierra.
Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.
Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente.
Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
EE.UU./Canadá China Corea Taiwán
Asia/Oceanía/
Oriente Medio
AC120V
60Hz
AC220V
50Hz
AC220V
60Hz
AC110V
60Hz
AC220-240V
50Hz / 60Hz
*1
Asegúrese de leer atentamente estas precauciones de seguridad antes de la instalación, y asegúrese siempre de respetar las instrucciones y advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA PRECAUCN
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones graves o mortales.
El símbolo indica una utilización prohibida del producto.
Indica que el manejo incorrecto de este producto
puede provocar lesiones o daños materiales.
El símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en
la utilización de este producto.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Necesaria
Prohibido
Ejemplos de los símbolos
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 305 mm (12")
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 400 mm (15-3/4")
150mm
(5-7/8”)
290mm
305mm
400mm
Diagrama del producto
(instalación terminada)
B-7
180mm
150mm
290mm
Tubería de vaciado
de agua de PVC
Tubería de vaciado
de agua de PVC
Tubería de
vaciado de
agua
Tubería de
vaciado de
agua
Suministro de
agua
Rc1/2”(1/2)
Suministro de agua Rc1/2”(1/2)
128mm
(11-7/16”)
(12”)
(15-3/4”)
Para el suministro
de agua
desde la
pared
Para el suministro de agua desde la pared
Para drenaje en pared
Para drenaje en piso
305(12")
400(15-3/4")
150
(5-7/8")
684(26-15/16")
391(15-3/8")
426(16-3/4")
201
(7-15/16")
989(38-15/16")
421(16-9/16")
290(11-7/16")
150
290
684
391
426
201
989
421
7
Asegure el espacio necesario para la instalación del inodoro y, al mismo tiempo, verifique la abertura/cierre de la puerta por si existen interferencias.
Conecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación.
No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (D-3).
El rango de presión del suministro de agua es 0.05 MPa (7.25 PSI) <dinámico> a 0.75 MPa (108.75 PSI) <estático>. Use el
producto dentro de esta rango de presión.
La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 0 a 35°C (32 a 95°F). Asegúrese de que la
temperatura se encuentre dentro de este rango.
La temperatura ambiente de trabajo es de entre 0 a 40°C (32 a 104°F). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
No use otras mangueras de suministro de agua (D-3) y dispositivos de unión (B-7) que no sean los incluidos con el producto.
*
Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto.
Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas de su país.
Asegúrese de eliminar por completo cualquier suciedad, arena, etc. del interior del tubo de suministro de agua antes de fijar la llave de paso de agua.
Antes de la instalación, asegúrese de que la fuente de suministro de agua y la tubería de vaciado de agua estén en las
posiciones especificadas de acuerdo con la dragam.
El consumo nominal (el consumo máximo de energía) y la longitud del cable de alimentación varían según el producto; por lo
tanto, asegúrese de cablear e instalar correctamente. Consumo nominal (consumo máximo de energía): [EE. UU./Canadá] 409 W,
[Taiwán] 497 W, [China/Corea] 278 W, [Asia/Oceanía/Oriente Medio] 267 W a 312 W. Longitud del cable de alimentación: [EE.
UU./Canadá/China/Asia/Oceanía, Oriente Medio] 1.2 m (3.94 pies), [Taiwán] 1.0 m (3.28 pies), [Corea] 1.8 m (5.91 pies).
[China]
Instale el tomacorriente para la energía eléctrica tal como se describe a continuación.
(De lo contrario, puede presentarse un incendio o una descarga eléctrica).
Asegure de antemano un lugar para el tomacorriente que cumpla con las normas nacionales correspondi-
entes y coloque el tomacorriente lo más alejado posible de la bañera.
*Si no se realizó la conexión eléctrica, pídale al contratista que realizó la instalación que la haga.
Se facilitará una desconexión de todos los polos incorporada en el cableado fijo.
No levante este producto tomándolo del asiento del inodoro o de la tapa del inodoro.
(De lo contrario, el cuerpo principal del producto puede afl ojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones).
No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua; no la dañe con ningún objeto filoso.
(De lo contrario, pueden presentarse filtraciones de agua).
No retire el filtro de agua ni la válvula de vaciado con filtro de agua si la válvula de suministro de agua está abierta.
(Si lo hace, el agua puede derramarse).
Realice adecuadamente el trabajo de instalación de acuerdo con las instrucciones de la guía de instalación.
(Si la instalación no se realiza correctamente, pueden presentarse filtraciones de agua, descargas eléctricas e incendios).
Durante el trabajo de instalación, use solo las piezas incluidas o designadas.
(De lo contrario, es posible que no se pueda colocar correctamente las piezas).
Antes de instalar el Washlet
PRECAUCN
Necesaria
Necesaria
Prohibido
ADVERTENCIA
D-3a
B-7
D-3c
D-3
D-3b
D-3a
D-5
D-1
D-2
A-3
A-6
A-8
A-9
A-10
A-9
A-10
A-8
A-1a
A-5
A-7
A-7
A-4
A-2
A-1b
A-1c
<When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'')>
<Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm>
<Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm>
<배수심 400 mm의 경우>
<For wall drain>
<Pour l’évacuation murale>
<Para drenaje en pared>
<벽 배수인 경우>
C-1 C-2
C-7
C-4
C-6C-5
C-3
For electronics /
Pour les composants électroniques /
Para artículos electrónicos /
/
일렉트로닉스용 /
C-8
B-8
D-2
D-3a
A-1a
When using the floor flange
Lors de l’utilisation de la bride du plancher
Cuando se usa la brida del suelo
Nut*
Écrou*
Tuerca*
Washer*
Rondelle*
Arandela*
Sealant*
Produit d’étanchéité*
Sellador*
T-bolt*
T-Boulon*
T-Cerrojo*
Floor flange*
Bride du plancher*
Brida del suelo*
*The floor flange, T-bolt and sealant are not included.
*La bride du plancher, T-boulon et le produit
d’étanchéité ne sont pas inclus.
*La brida del suelo, el sellador y T-perno no están
incluidos.
15
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/ /
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/ /
Use C-3 to prevent damage to the product.
/
Utilisé C-3 pour éviter l'endommagement du produit.
/
Se usa C-3 para impedir dañar el producto.
/
/
제품에 흠집이 생기지 않도록 주의하여 사용해 주십시오.
/
A-11
A-12
D-4
A-11
A-12
A-13a
A-13
<When using the floor flange>
<Lors de l’utilisation de la bride du plancher>
<Cuando se usa la brida del suelo>
Center line of
discharge pipe /
Centrez la ligne du
tuyau d’évacuation /
nea central del
tubo de descarga /
/
배수앙선 /
For floor drain /
Pour le drain de plancher /
Para drenaje en piso /
/
바닥 배수인 경우 /
For wall drain /
Pour l’évacuation murale /
Para drenaje en pared /
/
배수 /
17
Make sure that the sealant size/installing
procedure is different, depending on the existing
floor flange type.
Misinstallation of sealant may cause inadequate flushing
or clogging of the bowl unit, resulting in water leakage
and damage to the assets.
Assurez-vous que la taille du produit d’étanchéité
et la procédure de pose conviennent au type de
la bride du plancher actuelle.
Un produit d’étanchéité mal posé risque de nuire au bon
fonctionnement de la chasse d’eau, de boucher la cuvette,
de causer une fuite d’eau et d’endommager la toilette.
Asegúrese de que el tamaño del sellador/
procedimiento de instalación sea diferente, según el
tipo de brida del suelo existente.
La instalación incorrecta del sellador puede provocar una
descarga de agua inadecuada u obstruir la unidad de la
taza, lo que puede provocar filtraciones de agua y daño a
las pertenencias.
A-13a A-13a
A-13a
Caution in handling of the Sealant
Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité
Precaución al manejar el Sellador
Caution / Attention / Precaución
Poser le produit d’étanchéité correctement sur le renvoi.
Fije el sellador a la depresión de forma apropiada.
Attach the sealant to the depression properly.
Required
Requis
Necesaria
(For plastic flange)
(Pour une bride en plastique)
(Para brida de plástico)
(For metal flange
(Pour une bride en métal)
(Para brida de metal)
Sealant for plastic flange
Pour une bride en plastique Produit d’étanchéité
Sellador para brida de plástico
Plastic flange
Bride en plastique
Brida de plástico
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
B-8
D-2
D-3a
A-10
A-10
A-8
A-9
A-9
A-8
A-10
A-10
A-8
A-9
A-9
A-8
A-7
A-7
B-6
B-8
B-8
B-8
50mm
(2’’)
50mm
(4-7/16’’)
Φ
3mm
113mm
(1-3/4’’)
45mm
113mm
45mm
50mm
(2’’)
(4-7/16’’)
113mm
(1-3/4’’)
45mm
Φ
3mm
(dia.1/8”)
Φ3mm
(dia.1/8”)
Φ3mm
(dia.1/8”)
Fastening piece
attachment position /
Position de la pièce de
fixation /
Posicn de colocación
de la pieza de sujecn /
/
고정판 설치 위치 /
Fastening piece
attachment position /
Position de la pièce de
fixation /
Posicn de colocación
de la pieza de sujecn /
/
고정판 설치 위치 /
18
B-8
D-3a
D-2
A-13a
A-13a
A-1a
A-1b
A-13a
A-13a
A-1a
B-9
B-8
B-8
B-9
B-9
B-9
19
For wall drain
/
Pour l’évacuation murale
/
Para drenaje en pared
/
/ 벽 배수인 경우 /
When distance from wall to
drainage center is 400 mm (15-3/4'')
/
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 400 mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 400 mm
/
mm
/
배수심 400
mm
의 경우 /
mm
When distance from wall to
drainage center is 305 mm (12'') /
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 305
mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 305
mm
/
mm
/
배수심 305
mm
의 경우 /
mm
Hold the Bowl Unit /
Tenez la cuvette /
Sostenga la unidad de la taza
/
/
변기를 들어 올립니다. /
B
-1
B
-1
B
-1
450mm
(17-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
250mm
(9-7/8")
250mm
(9-7/8")
400mm
(15-3/4")
300mm
(11-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
B
-1
B-2
B-4
B-5
33mm
(1-5/16")
Φ6mm x2
(dia.1/4'' x2)
B-4
B-4
B-2
B-2
B-2
B-4
B-5
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
33mm
(1-5/16")
When mounting on a plaster board or tiled wall.
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur
carrelé.
Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos.
/
석고 보드나 타일벽의 경우. /
B-1 B-2
B-2
B-1
B-1
C-3
C-3
C-3
B-1
Φ3mm x3
(dia.1/8'' x3)
Φ3mm x2
(dia.1/8'' x2)
C-6
C-6
21
Side wall /
Mur latéral
/
Pared lateral
/
/
측벽 /
Rear wall /
Mur arrière /
Pared posterio
/
/
뒷벽 /
Temporarily place the remote control in the position
determined in and confirm the signal reception of B-1. /
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé
dans et assurez-vous de la réception du signal de B-1.
/
Coloque temporalmente el control remoto en la posición
determinada en
y confirme la recepción de la señal de B-1. /
/
에서 정한 임의 위치에서, B-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
/
Hold down /
Maintenez appuyé /
Mientras presiona /
/
계속 누름 /
Anchored by magnet. /
Ancré par aimant. /
Fijado mediante imán. /
/
자석으로 고정됩니다. /
B-1
B-1
The unit will flush automatically three or six times in a row.
/
La chasse d’eau sera automatiquement tirée trois ou six
fois d’affilée.
/
La unidad realizará la descarga en forma automática tres o
seis veces seguidas.
/
/
자동으로 연속해서 변기를 세정합니다.
/
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
It will take about five minutes maximum to complete.
/
Le processus prendra au plus cinq minutes avant de
se terminer.
/
Demorará unos cinco minutos como máximo para
finalizar.
/
/
완료하기까지 최대 약 5분이 걸립니다.
/
D-5
Long beep, long beep.../
Bip long, Bip long.../
Pitido prolongado, pitido prolongado
.../
/
삐,
/
Long beep /
Bip long /
Pitido prolongado /
/
/
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
If setting has not completed successfully.
/
Si le réglage n’est pas réussi. /
Si la configuración no ha finalizado de manera exitosa.
/
/
/
The following is displayed for a certain amount of time.
Ce qui suit s’affichera pendant un certain temps.
Se mostrará lo siguiente durante un cierto período de tiempo.
일정 시간 동안 아래와 같이 표시됩니다.
Cancel the setting, and then set it again. /
Annulez le réglage, puis appliquez-le de nouveau.
/
Cancele la configuración y vuelva a configurar.
/
/
/
Settings complete /
Réglages terminés /
Configuraciones finalizadas /
/
/
23
Setting flush volume
/
Réglage du volume de la chasse d’eau
/
Configuración del volumen de descarga
/
/ /
24
B-1
B-1
RESET
BOWL
DEFAULT
RESET
BOWL
DEFAULT
1/1
INSTALLATION
MODE
1/1
1.RESET
BOWL
DEFAULT
Short beep / Petit bip /
Pitido corto /
/ /
Press for 10 seconds or longer /
Appuyez pendant 10 secondes ou plus /
Presione durante 10 segundos o más /
/ 10초 이상 누릅니다. /
Press for 10 seconds or longer /
Appuyez pendant 10 secondes ou plus /
Presione durante 10 segundos o más /
/ 10초 이상 누릅니다. /
Press at the same time /
Appuyez en même temps /
Presione al mismo tiempo /
/
동시에 누릅니다. /
How to cancel the setting
/
Instructions d’annulation du réglage
/
Cómo cancelar la configuración
/
/ /
Short beep / Petit bip /
Pitido corto /
/ /
After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the
toilet bowl inside for foreign matter such as chips of
cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted
rust can stick to the sides.
Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de
la cuvette de toilette, vérifiez que l’intérieur de la
cuvette de toilette ne présente pas de corps
étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc.
Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut
adhérer aux parois.
Después de la prueba de funcionamiento (descarga
de agua) de la taza del inodoro, compruebe el
interior de la misma por si tiene objetos extraños
tales como virutas producidas al cortar tuberías, etc.
Los objetos extraños tales como el óxido pueden
adheridse a los lados de la taza.
()
.
이물질이 생길 우려가 있습니다.
Remove the water filter using the opening/closing
tool (B-10a) that came with the Instruction Manual.
(After installation is complete, hand B-10a over to
the customer.)
*1
Retirez le filtre à eau en utilisant l’outil d’ouverture et
de fermeture (B-10a) fourni avec le manuel
d’instructions. (Une fois que l’installation est
terminée, donnez le B-10a au client.)
*1
Extraiga el filtro de agua con la herramienta de
apertura/cierre (B-10a) que vino con el manual de
instrucciones. (Una vez finalizada la instalación,
entregue la herramienta B-10a al cliente).
*1
*1
(B-10a)
필터 리해 소해 십시 (시공 에는 B-10a
를 고객에게 전달해 주십시오).
*1
*1
Be sure to close the water supply valve and clean
the water supply filter after a trial-run.
Veillez à fermer le robinet et à nettoyer le filtre
d’alimentation en eau après le fonctionnement
d'essai.
Asegúrese de cerrar la válvula de suministro de
agua y limpiar el filtro de suministro de agua
después de una prueba de funcionamiento.
「청소」해 주십시오.
Make sure that there are no scratches or other
damage on the ceramic surface.
If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed
against metals (watchbands, belt buckles, etc.),
black or silver streak marks may be left on the
surface.
Assurez-vous que la surface en céramique ne
présente pas d’éraflures ou autres dommages. Si la
surface en céramique est appuyée fortement ou
frottée contre des métaux (bracelets de montre,
boucles de ceinture, etc.), cela peut laisser des
traînées noires ou argentées sur la surface.
Asegúrese de que no haya rayas u otros daños en
la superficie de cerámica. Si se presiona o roza la
superficie de cerámica con fuerza contra metales
(correas de relojes, hebillas de cinturones, etc.),
puede que queden marcas de rayas negras o
plateadas en la superficie.
도기 표면에 흠집 등이 없는 것을 확인하십시오. 도기
( , )
남을 수 있습니다.
26
*1
B-10a
*2
B-10a
After cleaning the filter, open the water supply valve.
*2
Après avoir nettoyé le filtre,ne manquez pas d’ouvrir
le robinet d’alimentation en eau.
*2
Después de limpiar el filtro, abra la válvula de
suministro de agua.
*2
*2
필터의 청소후, 반드시 지수전을 열어 주십시오.
*2
*2
27
After installation, unseen dirt (oil or adhesive for
piping) may remain in the toilet bowl.
Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral
detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl
surface may not flush completely clean.
Après l’installation, des dépôts invisibles (huile ou
adhésif de tuyauterie) peuvent demeurer dans la
cuvette de toilette. Veillez à bien l’essuyer en
utilisant un détergent neutre non abrasif pour
toilettes. Sinon, la chasse d’eau peut ne pas
complètement nettoyer la surface de la cuvette de
toilette.
Después de realizar la instalación puede que quede
suciedad (aceite o adhesivo para tuberías) en la
taza del inodoro. Asegúrese de quitarla usando un
detergente neutro no abrasivo para inodoros.
De lo contrario, la superficie de la taza del inodoro
puede que descargue agua completamente limpia.
시공 후에는 양변기 내에 기름 등과 같이 눈에 보이지
(, )
수도 으므실용 중성(연포함)
사용하여 반드시 오염물을 제거하십시오. 그대로
방치하면 양변기 표면에 더러움이 남을 수 있습니다.
1/28