ATV or Youth Sportsman Touring XP 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PMS 419
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información de seguridad.
Este es un vehículo para adultos solamente.
Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
TRACTOR
DE 2018
Sportsman
®
XP 1000
Sportsman
®
Touring 1000
Scrambler
®
XP 1000
Manual del propietario de 2018
Sportsman
®
XP 1000
Sportsman
®
XP 1000 Touring
Scrambler
®
XP 1000
POLARIS
®
, SCRAMBLER
®
y SPORTSMAN
®
son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2017 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos en el
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en la República Checa
Manual del propietario del Tractor Sportsman XP
®
1000/Sportsman XP
®
1000 Touring/Scrambler XP
®
1000 de 2018
9928274-es
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a
nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en
Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la
introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de
trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos GEM
®
Motocicletas INDIAN
®
Generadores POLARIS POWER
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
Motonieves Timbersled
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial
para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su
vehículo POLARIS es producto de muchos años de experiencia en ingeniería,
diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las
instrucciones y recomendaciones en este Manual del propietario. Revise el DVD
de seguridad que se proporciona con su vehículo. POLARIS también
recomienda que todos los conductores tomen el curso en línea de seguridad de
ROHVA y un curso práctico de capacitación en seguridad de ROHVA. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la
información sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual de
servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico maestro de servicio del
concesionario (Master Service Dealer
®
, MSD) certificado por la fábrica.
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su total satisfacción. Su concesionario POLARIS puede realizar
todas sus necesidades de servicio durante y después del período de la
garantía.
3
BIENVENIDO
4
BIENVENIDO
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 35
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 105
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 165
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 177
5
6
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen a lo largo de este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de
que su seguridad está involucrada. Familiarícese con su significado antes de
leer el manual.
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s)
persona(s) que inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica las precauciones especiales que se deben tomar para
evitar daños al vehículo o daños a la propiedad.
ATENCIÓN
La ATENCIÓN DE ALERTA DE SEGURIDAD indica que existe un riesgo
potencial que puede causar lesiones menores o daños al vehículo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.
AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.
7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción
que NO se debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
8
INTRODUCCIÓN
¡ADVERTENCIA!
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos
para uso fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas,
rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras
rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para
operar este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una
licencia válida de conducir.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Siempre mantenga las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro
del vehículo en todo momento.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
Complete los Procedimientos de conducción para conductores nuevos
indicados en este manual. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado una de capacitación en seguridad.
VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
9
INTRODUCCIÓN
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, como el ruido o la temperatura ambiente.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
q
Número de modelo del vehículo:
w
Número de serie del motor:
e
Número de la llave:
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar
el interruptor de encendido.
10
INTRODUCCIÓN
SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la prioridad
máxima. POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su
familia que van a conducir el ATV que tomen un curso de capacitación.
Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su concesionario le
proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV RiderCourse
sm
que
está disponible para usted y los miembros de su familia que cumplan con los
requisitos. Esta capacitación está incluida en el precio de compra de su ATV.
También se le proporcionaron materiales impresos que explican los
procedimientos para la operación segura. Debe revisar esta información
regularmente.
Si usted compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede
inscribirse en el curso ATV RiderCourse
sm
al pagar una cuota. Llame a
Inscripción expresa para ATV al 1-800-887-2887 o visite www.atvsafety.org.
Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte su
concesionario o a las agencias locales de orden público para obtener
información sobre la capacitación en seguridad.
El ATV POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo
en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del vehículo. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen minuciosamente a
intervalos específicos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN EL USO
DE ATV en los Estados Unidos, llame a la Comisión para la Seguridad de
los Productos de Consumo al 1-800-638-2772, o visite www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org, o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
11
SEGURIDAD
EQUIPO PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad del
asiento. El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición
por la restricción del flujo de aire. Cualquier sensación de incomodidad,
causada por la acumulación del calor en esta área, se puede minimizar usando
la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el
flujo de aire.
q
Casco
r
Guantes
w
Protección ocular
t
Pantalones largos
e
Mangas largas
y
Botas que cubran los tobillos
12
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una
etiqueta del Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía llevan la
etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo
alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del
país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se
mostrará el número de aprobación y el número de serie.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.
GUANTES
Use guantes por comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y otros
elementos.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o con sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
13
SEGURIDAD
OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en diferentes situaciones y en
diferentes tipos de terreno. Revise los
Procedimientos de conducción para conductores
indicados en el manual.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo, hasta que el invitado haya revisado los
Procedimientos de conducción para conductores
nuevos indicados en este manual.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE
PARA ADULTOS. Está prohibido que sea operado
por personas menores de 16 años o cualquier
persona que no tenga una licencia válida de
conducir.
El operador debe tener la altura suficiente para
poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de la dirección.
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría perjudicar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción del
conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante
la operación de este vehículo.
14
SEGURIDAD
INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA
OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la inspección previa a la conducción de su
vehículo, para asegurarse de que esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
Siempre siga los procedimientos y la programación de inspección y
mantenimiento que se describen en este Manual del propietario.
MANEJO DE LA GASOLINA
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
OPERACIÓN CON PASAJEROS
Nunca lleve un pasajero en un
vehículo para una persona.
Nunca lleve más de un pasajero en un
vehículo para dos personas. No lleve
pasajeros en un vehículo para dos
personas hasta tener un mínimo de
dos horas de experiencia de
conducción.
RESTRICCIONES DE OPERACIÓN
Este vehículo no se puede usar para aplicaciones en bosques.
EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
ROPA PROTECTORA
Viajar en este vehículo sin usar un casco y protección ocular aprobados
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves en el caso de un accidente.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
15
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS
Este vehículo está aprobado para uso
en las carreteras.
OPERACIÓN A VELOCIDADES EXCESIVAS
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad, las condiciones de conducción, sus habilidades y su
experiencia.
CONTROL FÍSICO DEL VEHÍCULO
Quitar una mano o un pie puede reducir la habilidad para controlar el vehículo o
causar la pérdida del equilibrio y salir expulsado del ATV.
Si los pies de la persona no están puestos firmemente en los apoyapiés,
podrían hacer contacto con las ruedas u otras piezas móviles y causar un
accidente o lesiones.
Siempre mantenga ambas manos en los manillares y ambos pies sobre los
apoyapiés del ATV durante la operación.
GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se describe en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a
velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UN ACCIDENTE
Si el Tractor ha estado involucrado en un accidente, siempre pida a un
concesionario POLARIS autorizado que inspeccione el vehículo completo para
detectar posibles daños, incluyendo (sin estar limitado a) los sistemas de
frenos, del acelerador y de la dirección.
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados,
“donas” (círculos cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
Evite conducir para hacer un espectáculo.
16
SEGURIDAD
SUBIDA INCORRECTA DE CUESTAS
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Tenga precaución extrema cuando conduzca en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, tal como se describen
en este Manual del propietario. Vea la página 78.
BAJADA INCORRECTA DE CUESTAS
Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos durante el desplazamiento al
bajar las cuestas, tal como se describen en este Manual del propietario. Vea la
página 78.
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los
procedimientos correctos, tal como se describen en este Manual del propietario.
Vea la página 78.
AHOGAMIENTO AL SUBIR UNA CUESTA
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente. Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita
que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera
presión al freno para controlar la velocidad.
OPERACIÓN EN CUESTAS EMPINADAS
La operación en las cuestas muy inclinadas puede causar un vuelco.
Nunca opere en cuestas que sean demasiado empinadas para el ATV o para
sus capacidades.
Nunca opere un ATV para una persona en cuestas con una inclinación mayor
de 25 grados.
OPERACIÓN EN TERRENO RESBALADIZO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco.
No opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto hasta que
haya aprendido y practicado las habilidades necesarias para controlar el
vehículo en estos tipos de terreno.
Siempre tenga precaución adicional cuando esté sobre terreno irregular,
resbaladizo o suelto.
17
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que
podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
MANTENIMIENTO INCORRECTO DE LOS NEUMÁTICOS
Operar este vehículo con los neumáticos
incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja
en los neumáticos podría causar la pérdida del
control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos
específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los
neumáticos, tal como se describe en el Manual del
propietario y en las etiquetas de seguridad.
OPERACIÓN INCORRECTA DURANTE LA MARCHA ATRÁS
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual. Vea la página 78.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS
La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar
sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y árboles caídos. Siempre
siga los procedimientos correctos, indicados en este manual, cuando conduzca
para pasar sobre obstáculos. Vea la página 78.
18
SEGURIDAD
DERRAPE O DESLIZAMIENTO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco. No opere en superficies excesivamente
resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del
control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente).
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en superficies
resbaladizas, tal como se describen en este Manual del propietario. Vea la
página 78.
OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitado a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente. Nunca opere en agua
con corriente fuerte o en agua que sobrepasa el nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en el agua, tal como
se describen en este Manual del propietario. Vea la página 78.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir
del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CARGA
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede causar
cambios en la estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del
control o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este Manual del propietario para llevar
carga.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
19
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN SUPERFICIES PAVIMENTADAS
Operar sobre superficies pavimentadas puede afectar la maniobrabilidad y
control del Tractor, lo cual podría causar la pérdida del control. Evite los giros
bruscos o el movimiento rápido de los manillares.
MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una
colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle.
Este vehículo no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras.
Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y
conduzca a velocidades reducidas cuando existan condiciones de poca
visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros
frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros
quemados.
OPERACIÓN EN EXTENSIONES DE AGUA CONGELADA
Nunca opere el Tractor en una extensión de agua congelada.
HABILIDADES FÍSICAS
La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen
juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o
físicas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder el
control.
SISTEMA DE ESCAPE CALIENTE
Este vehículo funciona con piezas que se pueden calentar lo suficiente para
causar un incendio o daños por el calor si no hay suficiente espacio libre de
seguridad de los componentes cercanos y de la pantalla protectora de los
componentes. Lo anterior es aplicable especialmente a los siguientes
componentes:
El motor o piezas del motor
Tubo de escape
Tubo de escape
Silenciadores
Múltiple de escape
No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga
los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
20
SEGURIDAD
USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
DISPOSITIVO PARA LA PROTECCIÓN DEL OCUPANTE
Este vehículo no está equipado con un dispositivo para la protección del
ocupante, capaz de proteger al conductor contra la caída de objetos. Cuando
opere este vehículo, usted siempre debe estar consciente de su entorno.
OPERACIÓN AL OCURRIR RELÁMPAGOS
Evite operar este vehículo cuando ocurran relámpagos, a no ser que el vehículo
esté equipado con una cabina completamente cerrada. Los neumáticos de
caucho, las empuñaduras de caucho y un asiento de espuma no protegerán al
conductor de las descargas de los relámpagos. Siempre busque un refugio
seguro cuando los relámpagos sean inminentes.
MODIFICACIONES DEL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con
modificaciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la
potencia. Es posible que este vehículo sea menos estable a velocidades
mayores que para las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede
perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se han hecho
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD, llame a
POLARIS al 1-800-342-3764.
21
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta. Si
una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte su concesionario POLARIS para
comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de
seguridad de repuesto. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
ETIQUETAS DEL SPORTSMAN TOURING 1000
q
Alerta del interruptor de la correa de sujeción
w
Alerta general
e
Alerta de anulación/alerta de 4x4
r
Alerta de operación en cuestas
ALERTA DEL INTERRUPTOR DE LA CORREA DE SUJECIÓN
(7183180)
Conecte el interruptor de la correa de
sujeción antes de la operación. Lea el
Manual del propietario.
22
SEGURIDAD
ALERTA GENERAL (7181540)
Antes de operar este vehículo, lea el
Manual del propietario. Nunca permita
que ninguna persona menor de 16
años opere este vehículo. Use un
casco aprobado, gafas protectoras y
ropa protectora. Nunca consuma
alcohol o drogas antes o durante la
operación. Nunca lleve más de un
pasajero en este vehículo. Este
vehículo está aprobado para uso en
las carreteras.
ALERTA DE ANULACIÓN/ALERTA DE 4X4 (7182094)
El uso incorrecto del botón de
anulación puede causar la pérdida del
control, ocasionando lesiones graves
o la muerte. No active el anulador
cuando el acelerador esté activado.
Siempre aplique el acelerador
gradualmente cuando se mueva en
marcha atrás.
No presione el interruptor para activar
la 4x4 si las ruedas traseras están
girando. Esto puede causar daños
graves al eje de transmisión y al
embrague.
ALERTA DE OPERACIÓN EN CUESTAS (7181536)
Nunca opere este vehículo en
CUESTAS con una inclinación mayor
de 15°.
23
SEGURIDAD
q
Alerta de la rejilla delantera
w
Alerta de la cubierta del embrague
e
Alerta de la presión de neumáticos
ALERTA DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (7183226)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS:
DELANTEROS 45 kPa/0,5 bar
TRASEROS 45 kPa/0,5 bar
Lea el Manual del propietario.
ALERTA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la
correa.
24
SEGURIDAD
ALERTA DE LA REJILLA DELANTERA (7181582)
NO USE LA REJILLA NI EL
PARACHOQUES PARA REMOLCAR.
Puede dañar el vehículo o causar un
vuelco que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte. Debe remolcar
solamente de los ganchos de
remolque o del enganche.
Cargas máximas de la rejilla:
Delantera 55 kg
ETIQUETAS DEL SPORTSMAN XP 1000
q
Alerta del interruptor de la correa de sujeción
w
Alerta general
e
Alerta de anulación/alerta de 4x4
r
Alerta de operación en cuestas
25
SEGURIDAD
ALERTA DEL INTERRUPTOR DE LA CORREA DE SUJECIÓN
(7183180)
Conecte el interruptor de la correa de
sujeción antes de la operación. Lea el
Manual del propietario.
ALERTA GENERAL (7181540)
Antes de operar este vehículo, lea el
Manual del propietario. Nunca permita
que ninguna persona menor de 16
años opere este vehículo. Use un
casco aprobado, gafas protectoras y
ropa protectora. Nunca consuma
alcohol o drogas antes o durante la
operación. Nunca lleve más de un
pasajero en este vehículo. Este
vehículo está aprobado para uso en
las carreteras.
ALERTA DE ANULACIÓN/ALERTA DE 4X4 (7182094)
El uso incorrecto del botón de
anulación puede causar la pérdida del
control, ocasionando lesiones graves
o la muerte. No active el anulador
cuando el acelerador esté activado.
Siempre aplique el acelerador
gradualmente cuando se mueva en
marcha atrás.
No presione el interruptor para activar
la 4x4 si las ruedas traseras están
girando. Esto puede causar daños
graves al eje de transmisión y al
embrague.
26
SEGURIDAD
ALERTA DE OPERACIÓN EN CUESTAS (7181536)
Nunca opere este vehículo en
CUESTAS con una inclinación mayor
de 15°.
q
Alerta de la rejilla
w
Alerta de la cubierta del embrague
e
Alerta de la presión de neumáticos
27
SEGURIDAD
ALERTA DE LA REJILLA (7181582)
NO USE LA REJILLA NI EL
PARACHOQUES PARA REMOLCAR.
Puede dañar el vehículo o causar un
vuelco que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte. Debe remolcar
solamente de los ganchos de
remolque o del enganche.
Cargas máximas de la rejilla:
Delantera 55 kg
Trasera 110 kg
ALERTA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la
correa.
ALERTA DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (7183226)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS:
DELANTEROS 45 kPa/0,5 bar
TRASEROS 45 kPa/0,5 bar
Lea el Manual del propietario.
28
SEGURIDAD
ETIQUETAS DEL SCRAMBLER 1000
q
Alerta del interruptor de la correa de sujeción
w
Alerta de anulación
e
Alerta de 4x4
r
Alerta general
t
Alerta de operación en cuestas
ALERTA DEL INTERRUPTOR DE LA CORREA DE SUJECIÓN
(7183180)
Conecte el interruptor de la correa de
sujeción antes de la operación. Lea el
Manual del propietario.
29
SEGURIDAD
ALERTA DE ANULACIÓN (7181544)
El uso incorrecto del botón de
anulación puede causar la pérdida del
control, ocasionando lesiones graves
o la muerte. No active el anulador
cuando el acelerador esté activado.
Siempre aplique el acelerador
gradualmente cuando se mueva en
marcha atrás.
ALERTA DE 4X4 (7181543)
No presione el interruptor para activar
la 4x4 si las ruedas traseras están
girando. Esto puede causar daños
graves al eje de transmisión y al
embrague.
ALERTA GENERAL (7181540)
Antes de operar este vehículo, lea el
Manual del propietario. Nunca permita
que ninguna persona menor de 16
años opere este vehículo. Use un
casco aprobado, gafas protectoras y
ropa protectora. Nunca consuma
alcohol o drogas antes o durante la
operación. Nunca lleve más de un
pasajero en este vehículo. Este
vehículo está aprobado para uso en
las carreteras.
30
SEGURIDAD
ALERTA DE OPERACIÓN EN CUESTAS (7181536)
Nunca opere este vehículo en
CUESTAS con una inclinación mayor
de 15°.
31
SEGURIDAD
q
Alerta de la rejilla
w
Alerta de la cubierta del embrague
e
Alerta de la presión de neumáticos
32
SEGURIDAD
r
Alerta de escape caliente
t
Alerta del punto de engrase del brazo A delantero
y
Alerta del punto de engrase del brazo A trasero
ALERTA DE LA REJILLA (7181583)
NO USE LA REJILLA NI EL
PARACHOQUES PARA REMOLCAR.
Puede dañar el vehículo o causar un
vuelco que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte. Debe remolcar
solamente de los ganchos de
remolque o del enganche.
Cargas máximas de la rejilla:
Delantera 11 kg
Trasera 23 kg
ALERTA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la
correa.
ALERTA DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS (7183226)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS:
DELANTEROS 45 kPa/0,5 bar
TRASEROS 45 kPa/0,5 bar
Lea el Manual del propietario.
ALERTA DE ESCAPE CALIENTE (7185151)
No toque los componentes calientes
del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles
alejados del sistema de escape.
33
SEGURIDAD
ALERTA DEL PUNTO DE ENGRASE DEL BRAZO A DELANTERO
(7183179)
Lubrique según se recomienda. Lea el
Manual del propietario.
ALERTA DEL PUNTO DE ENGRASE DEL BRAZO A TRASERO
(7183750)
Lubrique según se recomienda. Lea el
Manual del propietario.
34
SEGURIDAD
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
q
Interruptor de luces (luz baja/alta)
w
Interruptor de la luz de trabajo (si está equipada)
e
Interruptor 4x4
r
Interruptor de anulación de la marcha atrás/modo
t
Interruptor de llave principal
INTERRUPTOR DEL CABRESTANTE
Vea información del cabrestante en el capítulo Guía del cabrestante de su
Manual del propietario.
INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE LA MARCHA ATRÁS/
MODO
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de la
marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando retroceda,
suelte el acelerador y presione el botón de anulación.
¡ADVERTENCIA!
Presionar el botón de anulación mientras se abre el acelerador puede causar
la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Siempre libere el acelerador antes de presionar el botón de anulación.
El botón de anulación de la marcha atrás también actúa como botón de MODO,
cuando se mantiene presionado durante aproximadamente medio segundo.
Vea la información del grupo de instrumentos que empieza en la página 50.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSEJO
El botón de anulación no funcionará como botón de MODO si la transmisión
está en marcha atrás.
INTERRUPTOR 4X4
Use el interruptor 4x4 para activar el ADC 4x4, 4x4 o 2x4. El vehículo
automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en marcha atrás, si el
interruptor está en cualquiera de las posiciones 4x4.
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
Mueva el interruptor de parada
q
, ya
sea a la izquierda o la derecha, a la
posición APAGADO para parar el
motor rápidamente.
Mueva el interruptor de parada a la
posición MARCHA antes de intentar
arrancar el motor. El motor no
encenderá ni arrancará cuando el
interruptor esté en la posición
apagado.
Ambos, el interruptor principal y el
interruptor de parada del motor,
apagarán toda la alimentación
eléctrica al vehículo, incluyendo las
luces.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTOR DE LLAVE PRINCIPAL
Use el interruptor de llave principal para arrancar el motor.
INTERRUPTOR DE LOS FAROS DELANTEROS
Use el interruptor de los faros delanteros para encender y apagar las luces y
para cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la posición
ENCENDIDO y el interruptor de parada del motor debe estar en la posición
MARCHA.
INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA
Presione el interruptor de advertencia de emergencia para que todas las luces
de las señales de giro destellen simultáneamente. Use esta función para alertar
a los demás de una emergencia u otra situación que requiera precaución.
INTERRUPTOR DE LA BOCINA
Presione el interruptor de la bocina para hacerla sonar.
INTERRUPTOR DE LAS SEÑALES DE GIRO
Presione el interruptor de palanca hacia la izquierda o hacia la derecha para
activar las luces de la señal de giro correspondiente. La luz del indicador
también destellará. Retorne el interruptor de palanca a la posición central y
presiónelo hacia adentro para apagar la señal.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE LUCES
Use el interruptor de encendido para arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la
posición APAGADO.
APAGADO
Gire la llave a la posición
APAGADO para apagar el
motor. Los circuitos
eléctricos están apagados.
LUCES
ENCENDI-
DAS
Las luces están encendidas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar
el equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar
el equipo eléctrico.
ARRANQUE
Gire la llave a la posición
ARRANQUE para engranar
el arranque eléctrico. Vea los
procedimientos de arranque
en la página 76.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTOR DE MODO DE CONDUCCIÓN (AWD)
El interruptor del modo de conducción controla el sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD/4x4). Use este interruptor para engranar AWD (4x4) o 2x4. El
vehículo automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en marcha atrás,
si el modo de conducción está en AWD (4x4).
Vea las instrucciones de operación del modo de conducción (AWD) en la
página 49.
ESPEJOS
Use los espejos como ayuda durante la conducción en el tráfico. Siempre
compruebe y ajuste los espejos antes de conducir el Tractor.
PALANCA DEL ACELERADOR
¡ADVERTENCIA!
Operar un ATV con controles del acelerador que se atascan o que no
funcionan correctamente podría causar un accidente. Nunca arranque ni
opere un ATV que tenga un acelerador que se atasque o que no funcione
correctamente. Comuníquese inmediatamente con su concesionario
POLARIS o con otra persona calificada para obtener servicio, si ocurren
problemas con el acelerador.
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente, si la palanca del acelerador se
atasca durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre
verifique si la palanca se mueve y vuelve libremente. También compruébela
ocasionalmente durante la operación.
Las modificaciones hechas al control electrónico del acelerador podrían
causar una falla en el funcionamiento del diseño, lo que podría ocasionar un
accidente. No intente modificar el sistema de control del acelerador ni
reemplazarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca.
La velocidad del motor y el
movimiento del vehículo se controlan
presionando la palanca del acelerador
q
. La palanca del acelerador es
accionada por resorte. La velocidad
del motor vuelve a la marcha al ralentí
cuando se libera la palanca.
Este ATV está equipado con un
interruptor de liberación del
acelerador, el cual está diseñado para
reducir el riesgo de un acelerador
inmovilizado o atascado.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
PALANCA DEL FRENO
¡ADVERTENCIA!
Operar el ATV con una palanca del freno esponjosa puede causar la pérdida
de la capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente. Nunca
opere el ATV con una palanca del freno esponjosa. Siempre contacte su
concesionario para obtener servicio antes de operar el vehículo.
Apriete la palanca del freno
q
hacia el
manillar para aplicar los frenos
delanteros y traseros. Estos frenos
son frenos de disco activados
hidráulicamente, los cuales se activan
solamente por una palanca individual.
Siempre pruebe el movimiento de la
palanca del freno y el nivel del líquido
en el cilindro maestro antes de
conducir el vehículo. Cuando se
aprieta, la palanca debe sentirse firme.
Cualquier sensación esponjosa
indicaría una posible fuga de líquido o
nivel bajo de líquido del cilindro
principal, esto debe corregirse antes
de conducir. Comuníquese con su
concesionario POLARIS o con otro
proveedor calificado de servicio para
obtener un diagnóstico correcto y las
reparaciones.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
CILINDRO PRINCIPAL/LÍQUIDO DE FRENOS
¡ADVERTENCIA!
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren
o se bloqueen, lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del
líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos.
El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe
la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo
que podría ocasionar un accidente. Después de abrir una botella de líquido de
frenos, siempre deseche la porción que no se use.
Siempre verifique el líquido de frenos en el cilindro maestro antes de cada vez
que conduzca el vehículo.
1. Coloque el ATV sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque los manillares para que el
cilindro principal
q
esté nivelado.
3. Observe el nivel del líquido de
frenos a través de la mirilla
w
en la
parte superior del cilindro principal.
La mirilla tendrá una apariencia
oscura cuando el nivel del líquido
esté lleno. Cuando el líquido esté
bajo, la mirilla tendrá una
apariencia transparente.
4. Si el nivel de líquido está bajo,
extraiga los tornillos de la cubierta
y añada líquido hasta la línea de
llenado. No lo sobrellene. Use
solamente líquido de frenos
DOT 4.
5. Vuelva a instalar la cubierta.
Apriete los tornillos a 0,8 N·m
(7 lb-pulg.).
40
FUNCIONES Y CONTROLES
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ACTIVACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Apriete y libere la palanca del freno
q
dos o tres veces, después
apriete y sostenga.
3. Empuje el bloqueo del freno de
estacionamiento
w
hacia adelante
para activar el bloqueo.
4. Suelte la palanca del freno.
5. Para liberar el bloqueo del freno de
estacionamiento, apriete y libere la
palanca del freno. Éste volverá a
su posición desbloqueada.
¡ADVERTENCIA!
Operar el ATV con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente o un incendio. Siempre verifique que el freno de estacionamiento
esté desactivado antes de conducir.
El freno de estacionamiento puede aflojarse si se deja activado durante
períodos prolongados de tiempo. Siempre coloque bloques en las ruedas para
evitar que el vehículo ruede. Siempre coloque bloques en las ruedas en el lado
inferior de la cuesta del ATV si va a permanecer estacionado en una cuesta.
Otra opción es estacionar el ATV en una posición lateral. Nunca confíe
solamente en el freno de estacionamiento si el ATV está estacionado en una
cuesta. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo
ruede.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
FRENO AUXILIAR DE PIE
¡ADVERTENCIA!
Nunca retroceda cuesta abajo. Aplicar el freno auxiliar cuando retrocede
cuesta abajo puede causar un vuelco hacia atrás, lo que podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Tenga cuidado al aplicar el freno auxiliar. No aplique el freno auxiliar
agresivamente al desplazarse hacia adelante. Las ruedas traseras pueden
resbalar y deslizarse lateralmente, causando la pérdida del control y lesiones
graves o la muerte.
El sistema de frenos auxiliar está
diseñado para ser usado como un
respaldo para el sistema principal de
frenos. En caso de que falle el sistema
principal, use el freno auxiliar de
pie
q
.
El freno auxiliar de pie está ubicado en
el interior del apoyapiés derecho.
Opere este freno con su pie derecho.
Si las ruedas traseras resbalan
cuando se usa el freno auxiliar,
reduzca la presión del pedal del freno
para frenar las ruedas traseras sin
deslizarse.
NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENOS
Verifique frecuentemente el nivel del líquido de frenos del sistema del freno
auxiliar. El depósito está ubicado debajo de la caja delantera de
almacenamiento.
Mantenga el nivel del líquido entre las marcas máxima y mínima. Use
solamente líquido de frenos DOT 4.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
DETECCIÓN DE LA PRESENCIA DEL CONDUCTOR
Este vehículo está equipado con una característica que detecta la presencia del
conductor en el vehículo. Si el sistema no detecta la presencia del operador,
bajo ciertas circunstancias, sonará una alerta y el centro de información del
conductor mostrará “Shift to Park” (cambiar a estacionamiento).
¡ADVERTENCIA!
Desconectar el interruptor de la correa de sujeción NO apagará un motor que
está funcionando. El objetivo de la conexión al interruptor de la correa de
sujeción es asegurarse de que el conductor esté a bordo y en control del
vehículo cuando el motor esté funcionando.
La alerta y el mensaje ocurrirán cuando existan cualquiera de las siguientes dos
condiciones:
1
El mecanismo de cambios NO está en estacionamiento (P) y
El vehículo NO está en movimiento y
El freno de mano NO está activado
2
El mecanismo de cambios NO está en estacionamiento (P) y
El vehículo NO está en movimiento y
El freno de mano ESTÁ activado y
El interruptor de la correa de sujeción NO está conectado
SELECTOR DE MARCHA DE LA TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA
El selector de marcha de la
transmisión
q
está ubicado en el lado
derecho del vehículo.
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
Para cambiar de marcha, frene hasta
parar completamente. Cuando el
motor esté en la marcha al ralentí,
mueva la palanca a la marcha
deseada.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
NOTA
Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha al ralentí
o cuando el vehículo esté en movimiento podría dañar la transmisión.
Cuando el ATV se deje desatendido, siempre coloque la transmisión en
estacionamiento (P) y active el freno de estacionamiento.
VIDA ÚTIL DE LA CORREA
Para extender la vida útil de la correa, use una marcha de avance baja cuando
remolque una carga pesada, a una velocidad menor de 11 km/h (7 MPH)
durante períodos prolongados y cuando opere cuesta arriba a velocidad baja.
TAPA DE COMBUSTIBLE
AVISO
Nunca use combustible que esté mezclado con más del 10% de etanol. El
motor podría dañarse.
Siempre reabastezca combustible con
el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación. Reabastezca
combustible en una superficie
nivelada.
Quite la tapa del tanque de
combustible y añada combustible. Use
gasolina con o sin plomo con un índice
de octano mínimo en la bomba de 87
= (R + M)/2 octanos. No use
combustible con un contenido de
etanol mayor del 10%, como el
combustible E-85.
El tanque de combustible está
diseñado para permitir la expansión
normal del combustible. No llene en
exceso. No llene el cuello del tanque.
44
FUNCIONES Y CONTROLES
DIRECCIÓN ELECTRÓNICA ASISTIDA (EPS)
La dirección electrónica asistida (EPS), si está equipada, se activa cuando la
llave de encendido se gira a la posición ENCENDIDO. La EPS permanece
activada si el vehículo está en movimiento o en marcha al ralentí. Vea la
información del indicador de la advertencia de la EPS en la página 52.
AISLADOR DE LA BATERÍA/DESCONEXIÓN
RÁPIDA DE LA BATERÍA
El aislador de la batería proporciona
un método rápido y accesible para
desconectar la batería y cortar toda la
alimentación del vehículo en caso que
sea necesario.
El aislador está ubicado en el
compartimiento delantero.
1. Quite la rejilla o caja delantera.
Para obtener instrucciones, vea la
sección Rejilla delantera en este
capítulo.
2. Gire el interruptor del aislador 90°
a la izquierda hasta la posición
APAGADO
q
.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
BATERÍA DE USO EXTREMO
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su modelo.
Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es adecuado,
debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al uso prolongado
de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Su concesionario le puede proporcionar los diferentes procedimientos de
instalación para una batería de uso extremo.
COMPARTIMIENTO DELANTERO
(SPORTSMAN TOURING)
Abra la caja delantera de almacenamiento para obtener acceso al área debajo
del compartimiento.
1. Suelte los pestillos delanteros de la cubierta de la caja y levante la cubierta.
2. Suelte los pestillos del émbolo que aseguran la caja a la estructura.
3. Cierre la cubierta y levante el borde no asegurado de la caja para
desenganchar los émbolos. Gire la caja hacia adelante.
4. Para quitar la caja completamente, desenganche los émbolos y deslice la
caja hacia atrás y hacia arriba.
5. Siempre asegure los pestillos del émbolo y los pestillos de la cubierta, antes
de operar el vehículo.
q
Tapa de la botella de refrigerante
e
Sistema eléctrico/fusibles/relés
w
Tapa del radiador
r
Batería
46
FUNCIONES Y CONTROLES
REJILLA DELANTERA/COMPARTIMIENTO
Libere los pestillos de la rejilla delantera y quite la rejilla para obtener acceso al
compartimiento delantero.
Para volver a instalar la rejilla, coloque el borde delantero en las lengüetas,
después empuje la rejilla hacia abajo y asegure los pestillos.
ENGANCHES
Vea las capacidades de peso del enganche en la sección Especificaciones.
¡ADVERTENCIA!
No opere la combinación de Tractor/máquina o Tractor/tráiler si no se han
seguido todas las instrucciones. Vea más detalles en la sección de Carga.
¡ADVERTENCIA!
Siempre que el Tractor esté remolcando, manténgase alejado del área entre el
Tractor y el objeto remolcado.
ENGANCHE TRASERO
Utilice el enganche trasero para remolcar un tráiler. Vea los procedimientos en
la sección de Carga.
ESPECIFICACIONES DEL ENGANCHE TRASERO
Material S355J2+N
Sujetadores
Pasador de metal con pasador de
chaveta de seguridad
Longitud y posición de las soldaduras
Filete de 4 mm, todo alrededor
Carga vertical máxima
75 kg aplicados en el punto de
acoplamiento
Masa máxima que se puede
remolcar
750 kg
Aprobación №
E9-55R-01 6121
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DEL ENGANCHE TRASERO
La etiqueta de certificación del enganche está ubicada cerca del enganche en
los modelos equipados con un enganche trasero instalado en la fábrica.
47
FUNCIONES Y CONTROLES
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL ENGANCHE
1. Para desmontar el enganche, extraiga el pasador de chaveta y el pasador
del enganche. Desmonte el enganche, luego reinstale el pasador de
chaveta y el pasador del enganche.
2. Para instalar el enganche, extraiga el pasador de chaveta del pasador del
enganche y extraiga el pasador del enganche.
3. Instale el enganche en el receptor.
4. Vuelva a instalar el pasador del enganche (desde el lado izquierdo del
enganche) a través del diámetro interior de ambos, el receptor y el
enganche.
5. Vuelva a instalar el pasador de chaveta. Asegúrese de que el conjunto del
enganche esté asegurado y de que el pasador de chaveta esté
enganchado correctamente en el pasador del enganche.
Enganche y pasador de
chaveta
Paso 4
Paso 5
CONECTOR DE TRÁILER DE 7 VÍAS
El conector de tráiler de 7 vías
instalado en su vehículo cumple con
los requisitos de la norma europea
ISO 1724.
Este conector usa todas las 7 patillas,
en los modelos más nuevos de
tráileres. Un tráiler de un modelo más
viejo puede no ser compatible con
este conector.
Los cambios incorrectos del cableado
eléctrico pueden causar daños al
vehículo y a los componentes del
tráiler. Cuando tenga dudas sobre la
conexión de su tráiler, comuníquese
con un especialista cualificado en
barras de remolque para obtener
ayuda.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS
El sistema de tracción en todas las ruedas es controlado por el interruptor 4x4.
MODO ADC 4X4
Cuando el interruptor está en ADC 4x4, el sistema ADC permite el frenado con
el motor en las cuatro ruedas cuando el vehículo baja una colina o una cuesta.
Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una cuesta.
MODO 4X4
Cuando el interruptor está en 4x4, el ATV está en 4x4 y se podrá ver el ícono
indicador de 4x4 en la pantalla del grupo de instrumentos.
Cuando esté en 4x4, la unidad de transmisión bajo demanda se activará
automáticamente, siempre que las ruedas traseras pierdan tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de transmisión bajo demanda se
desactivará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede permanecer en
4x4. El vehículo automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en
marcha atrás, si el interruptor está en cualquiera de las posiciones 4x4.
MODO 2X4
Cuando el interruptor esté en 2x4, el ATV estará con tracción en dos ruedas
todo el tiempo.
ACTIVACIÓN DE 4X4
El interruptor 4x4 se puede encender o apagar mientras el vehículo esté en
movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará 4x4
hasta que las RPM del motor sean menores de 3000. Cuando se haya
habilitado, la 4x4 permanecerá habilitada hasta que se apague el interruptor
4x4. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad de transmisión bajo
demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas
traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor 4x4 antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando,
libere el acelerador antes de cambiar a 4x4.
AVISO
Cambiar a 4x4 o a ADC 4x4 mientras las ruedas traseras están patinando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a 4x4 o a ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.
49
FUNCIONES Y CONTROLES
SISTEMA DE CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
(ADC)
El sistema ADC permite frenar con motor en las cuatro ruedas cuando el
vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC
4x4 antes de subir o bajar una cuesta.
ACTIVACIÓN DEL CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
El sistema ADC se activará automáticamente cuando ocurran las cuatro
siguientes condiciones:
El interruptor 4x4 debe estar en la posición ADC 4x4
El acelerador debe estar cerrado (la palanca del acelerador debe estar sin
apretar)
La transmisión debe estar engranada (rango alto, bajo o marcha atrás)
DESACTIVACIÓN DEL CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
El sistema ADC se desactivará automáticamente si, como mínimo, existe una
de las siguientes condiciones:
El interruptor 4x4 se mueve de la posición ADC 4x4
El acelerador está abierto (el acelerador está aplicado)
Se cambia la transmisión a neutro (N) o estacionamiento (P)
GRUPO DE INSTRUMENTOS
GENERALIDADES
50
FUNCIONES Y CONTROLES
NOTA
Usar una lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumentos. Lave
el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave. No
use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie
inmediatamente toda la gasolina derramada en el grupo de instrumentos.
q
Indicador de marcha
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
– = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios entre
marchas)
w
Área 2 de la pantalla
Esta área muestra el odómetro, el medidor de recorridos, el medidor de
recorridos 2, el voltaje, la temperatura del motor, el cronómetro del motor,
el intervalo programable de horas de servicio, la velocidad con respecto al
suelo o las RPM del motor.
e
Área 1 de la pantalla
Esta área muestra las RPM del motor, la velocidad con respecto al suelo
o la temperatura del refrigerante.
r
Indicador de
combustible
Los segmentos del indicador de combustible muestran el nivel de
combustible en el tanque de combustible. Cuando el último segmento
desaparece, se activa una advertencia de nivel bajo de combustible.
Destellarán todos los segmentos incluyendo el ícono de combustible.
Reabastezca combustible inmediatamente.
t
Indicador de
servicio
Un símbolo destellante en forma de llave para tuercas alerta al conductor
que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar el mantenimiento
programado. Vea más información en la página 62.
y
Reloj
El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Vea más
información en la página 59.
u
Indicador AWD
Los segmentos del indicador se encienden según el modo de conducción
que esté activado.
51
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
q
Comprobación del
motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada con la
inyección electrónica de combustible (EFI). No opere el
vehículo si aparece esta advertencia. El motor se podría
dañar seriamente. Su concesionario POLARIS autorizado le
puede ayudar.
w
Advertencia de la
EPS (si está
equipada)
Este indicador se enciende cuando ocurre una falla en el
sistema EPS. Su concesionario POLARIS autorizado le
puede ayudar. Se puede operar el EPS con la llave
encendida/motor apagado hasta por 5 minutos.
e
Motor caliente
Esta luz destella para indicar que el motor se ha
sobrecalentado. Si el indicador destella, existe una condición
grave de sobrecalentamiento.
r
Neutro
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en neutro y
la llave de encendido está en la posición ENCENDIDO.
t
Casco/cinturón de
seguridad del
asiento
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la llave a la
posición ENCENDIDO. La luz es un recordatorio para usar
casco y cinturón de seguridad, antes de la operación.
y
Luz alta
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro delantero
está en luz alta.
u
Falla del chasis
Si corresponde.
i
Rendimiento
limitado
Si corresponde.
52
FUNCIONES Y CONTROLES
INDICADOR DIGITAL
El grupo de instrumentos muestra al usuario la información crucial del vehículo.
NOTA
Algunas características no son aplicables a todos los modelos. Usar una
lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumentos. Lave el
vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los químicos,
dañarán el lente del grupo de instrumentos. No use alcohol para limpiar el
grupo de instrumentos. No permita que los aerosoles contra insectos entren
en contacto con el lente. Limpie inmediatamente toda la gasolina derramada
en el grupo de instrumentos.
1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del selector de
marcha:
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
–:
Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios entre
marchas)
2. Área 2 de la pantalla de información: Esta área muestra el odómetro, el
medidor de recorridos, el medidor de recorridos 2, el voltaje, la temperatura
del motor, el cronómetro del motor, el intervalo programable de horas de
servicio, la velocidad con respecto al suelo o las RPM del motor.
3. Área 1 de la pantalla de información: Esta área muestra las RPM del
motor, la velocidad con respecto al suelo o la temperatura del refrigerante.
4. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de combustible
muestran el nivel de combustible en el tanque de combustible. Cuando el
último segmento desaparece, se activa una advertencia de nivel bajo de
combustible. Destellarán todos los segmentos incluyendo el ícono de
combustible. Reabastezca combustible inmediatamente.
5. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para tuercas
alerta al conductor que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado.
Su concesionario POLARIS le puede proporcionar el mantenimiento
programado. Vea el Cuadro de mantenimiento periódico para más
información.
6. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas.
53
FUNCIONES Y CONTROLES
7. Indicador AWD: Los segmentos del indicador se encienden según el modo
de conducción que esté activado.
ÁREA 1 DE LA PANTALLA
Presionar el botón de MODO cambiará la información que se muestra en el área
1
q
.
Velocidad
Temperatura del
motor
RPM
Temperatura
ambiente
(opcional)
54
FUNCIONES Y CONTROLES
ÁREA 2 DE LA PANTALLA
Presione los botones arriba/abajo para cambiar la información que se muestra
en el área 2
w
.
Odómetro
Temperatura del
motor
Trip 1 (recorrido 1)
Temperatura
ambiente
(opcional)
Trip 2 (recorrido 2)
RPM
Voltaje
Velocidad
Horas del motor
Horas de
servicio
55
FUNCIONES Y CONTROLES
MENÚ OPCIONES
Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
MENÚ OPCIONES NOTAS
Códigos de diagnóstico (Solamente si hay códigos de falla
presentes o almacenados)
Unidades – Distancia
Unidades – Temperatura
Reloj
Color de la luz de fondo
Nivel de la luz de fondo
Horas de servicio
Salir del menú
56
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECCIÓN DE UNIDADES DE DISTANCIA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Units-Distance” (unidades – distancia) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(MPH o KPH).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
57
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECCIÓN DE UNIDADES DE TEMPERATURA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Units - Temp” (unidades temperatura) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(°F o °C).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
58
FUNCIONES Y CONTROLES
RELOJ
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Clock” (reloj) del menú Opciones presionando el botón de
MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (12H o
24H).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad.
r
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (cambia
las horas).
t
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad.
y
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (ciclos
de 10 minutos).
u
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad.
59
FUNCIONES Y CONTROLES
i
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (ciclos
de 1 minuto).
o
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante
10 segundos y saldrá del menú Opciones.
COLOR DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Backlight Color” (color de la luz de fondo) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (azul o
rojo).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
60
FUNCIONES Y CONTROLES
INTENSIDAD DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Backlight Level” (intensidad de la luz de fondo) del menú
Opciones presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (au-
mentar o disminuir el nivel).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
61
FUNCIONES Y CONTROLES
HORAS DE SERVICIO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Service Hours” (horas de servicio) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (0, 5,
10, - 95, 100).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
NOTA
Para restablecer las horas de servicio después que la cuenta regresiva haya
llegado a “0,0” vuelva a seleccionar el punto de ajuste existente o seleccione
un nuevo valor para la hora de servicio.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
62
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
NOTA
La pantalla de código de diagnóstico mostrará la luz indicadora de falla (MIL)
disponible que se haya encendido durante ese ciclo de encendido.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Diagnostic Codes” (códigos de diagnóstico) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Presione los botones arriba/abajo para cambiar el (los) código(s).
NOTA
Esta opción estará disponible solamente si se estableció o está activo un
código de falla durante el ciclo actual de ‘encendido’. Apagar el interruptor de
encendido borrará todos los códigos de falla guardados del indicador.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
El área A mostrará FMI (XX)
w
El área B mostrará (SPN) (XXXXXX)
e
El área del reloj mostrará el conteo (XXX)
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
63
FUNCIONES Y CONTROLES
DEFINICIONES DE LOS CÓDIGOS DE LA PANTALLA DE
DIAGNÓSTICO
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente indicado
en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la unidad de
control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito: Los cables que van hasta el componente indicado en el
cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el componente tiene un
cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería: El cable que va desde el componente indicado en el
cuadro hasta la unidad de control electrónico tiene cortocircuito con un cable en
el voltaje de la batería.
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
COMPONENTE
CONDICIÓN
SPN FMI
Sensor de posición
del acelerador
Voltaje demasiado alto
51 3
Voltaje demasiado bajo
51 4
Sensor de
temperatura del motor
Voltaje demasiado alto
110 3
Voltaje demasiado bajo
110 4
Temperatura demasiado alta
110 16
Parada forzada por
sobrecalentamiento del motor
110 0
Sensor de la
temperatura del aire
de admisión
Voltaje demasiado alto
105 3
Voltaje demasiado bajo
105 4
Sensor de presión
absoluta del múltiple
Voltaje demasiado alto
102 3
Voltaje demasiado bajo
102 4
Señal fuera de rango
102 2
Sensor de posición
del cigüeñal
Falla del circuito
636 8
Falla de credibilidad
636 2
Señal de velocidad
del vehículo
Velocidad demasiado alta
84 8
Falla de credibilidad
84 2
Señal del sensor de la
marcha
Voltaje demasiado bajo
523 4
Voltaje demasiado bajo
523 3
Falla de la señal
523 2
64
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
COMPONENTE
CONDICIÓN
SPN FMI
Inyector 1 (MAG)
(carga parcial SDI)
Circuito del controlador abierto/a
tierra
651 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
651 3
Circuito del controlador a tierra
651 4
Inyector 2 (PTO)
(carga parcial SDI)
Circuito del controlador abierto/a
tierra
652 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
652 3
Circuito del controlador a tierra
652 4
Controlador primario 1
de la bobina de
encendido (MAG)
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1268 3
Controlador primario 2
de la bobina de
encendido (PTO)
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1269 3
Circuito del
controlador de la
bomba de
combustible
Circuito del controlador abierto/a
tierra
1347 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1347 3
Circuito del controlador a tierra
1347 4
Circuito del
controlador del relé
del ventilador
Circuito del controlador abierto/a
tierra
1071 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1071 3
Circuito del controlador a tierra
1071 4
Control del aire de la
marcha al ralentí
Circuito del controlador abierto/a
tierra
634 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
634 3
Circuito del controlador a tierra
634 4
Posición fuera de rango
634 7
Circuito de la
habilitación del
arranque
Circuito del controlador abierto/a
tierra
1321 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1321 3
65
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
COMPONENTE
CONDICIÓN
SPN FMI
Circuito del controlador a tierra
1321 4
Relé del chasis Circuito del controlador abierto/a
tierra
520208 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
520208 3
Circuito del controlador a tierra
520208 4
Control de la tracción
en todas las ruedas
Circuito del controlador abierto/a
tierra
520207 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
520207 3
Circuito del controlador a tierra
520207 4
Alimentación del
sistema
Voltaje demasiado alto
168 3
Voltaje demasiado bajo
168 4
Señal de seguridad
del acelerador
Voltaje demasiado alto
520194 3
Voltaje demasiado bajo
520194 4
Señal fuera de rango
520194 2
Acelerador atascado
520194 7
Sistema de control
activo de descenso
(ADC)
Circuito del controlador abierto/a
tierra
520203 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
520203 3
Circuito del controlador a tierra
520203 4
Velocidad de la
marcha al ralentí
Velocidad demasiado alta
520211 3
Velocidad demasiado baja
520211 4
66
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
COMPONENTE
CONDICIÓN
SPN FMI
MODELOS EPS SOLAMENTE
Sensor de velocidad
del vehículo
Datos válidos pero arriba del
rango operativo normal – Nivel
más severo
84 0
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
84 2
Frecuencia de cambio anormal
84 10
Error en los datos de red
recibidos
84 19
Alimentación del
sistema
Datos válidos pero arriba del
rango operativo normal – Nivel
más severo
168 0
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
168 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
168 4
Velocidad del motor Datos válidos pero arriba del
rango operativo normal – Nivel
más severo
190 0
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
190 2
Error en los datos de red
recibidos
190 19
Memoria de la ECU Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
628 12
Descalibrado
628 13
Calibración Descalibrado
630 13
Parada forzada por
exceso de corriente
de la dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520221 6
Error de corriente
excesiva de la
dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520222 6
Falla parcial del par
motor de la dirección
Condición existente
520223 31
Falla completa del par
motor de la dirección
Condición existente
520224 31
67
FUNCIONES Y CONTROLES
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
COMPONENTE
CONDICIÓN
SPN FMI
MODELOS EPS SOLAMENTE
Temperatura del
convertidor EPAS
Datos válidos pero arriba del
rango operativo normal – Nivel
más severo
520225 0
Datos válidos pero arriba del
rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
520225 16
Error en la recepción
de datos de las
comunicaciones del
EPAS
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
520226 2
Condición existente
520226 31
Error del codificador
de posición
Causa raíz desconocida
520228 11
Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
520228 12
Condición existente
520228 31
Error de software del
EPAS
Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
520229 12
Condición existente
520229 31
Condición de ahorro
de energía del EPAS
Condición existente
520231 31
Error de voltaje del
SEPIC del EPS
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
524086 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
524086 4
68
FUNCIONES Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
COMPORTAMIENTO EN LOS SENDEROS
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia
segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área.
Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la cantidad de
vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero,
tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma
segura.
CONOZCA LA ZONA DONDE CONDUCE/PASE
CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para conducir, contactando a su
concesionario POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos, usted es
un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo)
para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.
69
FUNCIONAMIENTO
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las primeras
25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los primeros dos
tanques de gasolina. No se requiere una acción individual suya como parte del
período de asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de
los componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente y
vida útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes
procedimientos cuidadosamente.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o
a velocidades altas durante las primeras tres horas de uso.
Usar aceites incorrectos puede causar daños graves al motor. El aceite
completamente sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4 tiempos es formulado
específicamente para el motor de 4 tiempos.
70
FUNCIONAMIENTO
ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea más detalles en la sección
Tanque de combustible. Siempre tenga precaución extrema al manipular
gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 116. Añada el aceite
recomendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el
rango de funcionamiento seguro.
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le permita
el espacio necesario para familiarizarse con la operación y maniobrabilidad
del vehículo.
4. Evite usar los frenos agresivamente.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha
al ralentí constante.
6. Remolque solamente cargas livianas.
7. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en la sección Inspección previa a la
conducción.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de
25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada
100 horas de allí en adelante.
ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de frenos
está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
ASENTAMIENTO DE LA PVT (EMBRAGUES/
CORREA)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Remolque solamente cargas livianas.
Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el
período de asentamiento.
Si una correa falla y necesita ser reemplazada, siempre limpie toda la suciedad
del conducto de salida y admisión de la PVT, así como de los compartimientos
del embrague y del motor.
71
FUNCIONAMIENTO
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
No inspeccionar ni verificar que el ATV esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Sistema de frenos/
carrera de la palanca
Compruebe si funciona
correctamente.
página 39
página 125
Pestillo del asiento del
pasajero
Asegúrese de que el
pestillo esté asegurado.
Líquido de frenos
Verifique que el nivel
esté correcto.
página 42
Freno de pie
Compruebe si funciona
correctamente.
Freno auxiliar
Compruebe si funciona
correctamente.
página 42
Suspensión delantera
Inspeccione, lubrique si
es necesario.
página 113
Suspensión trasera
Inspeccione, lubrique si
es necesario.
página 113
Dirección
Compruebe si funciona
libremente.
Neumáticos
Inspeccione el estado y
la presión.
página 129
Ruedas/sujetadores
Inspeccione,
compruebe que los
sujetadores estén
apretados.
página 130
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione,
compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite
Compruebe que los
niveles estén correctos.
página 44
página 163
Nivel del refrigerante
Verifique que el nivel
esté correcto.
página 123
72
FUNCIONAMIENTO
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Mangueras del
refrigerante
Inspeccione si hay
fugas.
Acelerador
Compruebe si funciona
correctamente.
página 38
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el
funcionamiento.
página 52
Interruptor de parada
del motor
Compruebe si funciona
correctamente.
página 36
Espejos
Ajústelos para tener
mejor vista lateral/
trasera.
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. página 132
Faro delantero
Compruebe el
funcionamiento.
página 35
página 132
Tubo de sedimento de
la caja de aire
Drene los depósitos
siempre que sean
visibles.
Luz de frenos/luz
trasera
Compruebe el
funcionamiento.
página 135
Equipo para la
conducción
Use un casco
aprobado, gafas
protectoras y ropa
protectora.
página 12
Cabrestante (si está
equipado)
Inspeccione el cable y
el interruptor.
página 93
73
FUNCIONAMIENTO
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Complete la capacitación en seguridad
recomendada antes de operar este vehículo. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o alguien sin una
licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por POLARIS
para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera
de los caminos).
7. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando existan
condiciones de poca visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los
faros delanteros quemados.
8. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad,
las condiciones de conducción, sus habilidades y su experiencia. Nunca
opere a velocidades excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la
dirección durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina
completa para detectar daños posibles.
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero
no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el
peso y fuerza de movimiento del vehículo, así como su peso y el peso de su
carga junto con el peso de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
74
FUNCIONAMIENTO
SUBIR Y BAJAR DEL TRACTOR
SUBIR
Si está subiendo desde el lado izquierdo del vehículo, sujete el asidero del
manillar izquierdo con la mano izquierda. Coloque el pie en el apoyapiés y pase
el pie y la pierna derechos sobre el asiento. Siéntese a horcajadas en el
vehículo.
Si está subiendo desde el lado derecho del vehículo, sujete el asidero del
manillar derecho con la mano derecha. Coloque el pie en el apoyapiés y pase el
pie y pierna izquierdos sobre el asiento. Siéntese a horcajadas en el vehículo.
BAJAR
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P) (o neutro).
3. Párese sobre los apoyapiés y baje del vehículo, sujetándose al manillar
como soporte.
75
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un área con
buena ventilación.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
CONSEJO
El enclavamiento del arranque evitará que el motor arranque si la transmisión
está engranada y el freno no está activado.
4. Siéntese en el vehículo y mueva el interruptor de parada del motor a
MARCHA.
CONSEJO
No presione el acelerador cuando arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO para
engranar el arranque. Active el arranque durante un máximo de cinco
segundos, soltando la llave cuando arranque el motor.
6. Si el motor no arranca, regrese la llave a la posición APAGADO y espere
cinco segundos antes de volver a intentarlo. Si es necesario, active el
arranque durante otros cinco segundos. Repita este procedimiento hasta
que el motor arranque.
OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye
la temperatura exterior.
76
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA PVT
¡ADVERTENCIA!
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No modifique ningún componente del sistema PVT.
Hacerlo puede reducir su resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando
vaya a velocidad alta. El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier
modificación causará que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y
cargas adicionales sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas. Sin
embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro
y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario POLARIS o con otra persona calificada para
obtener ayuda en el servicio y reparación.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
El funcionamiento básico del sistema PVT de POLARIS depende de la
velocidad del motor y de los requisitos de par motor del vehículo. A medida que
la velocidad del motor aumenta, también aumenta la fuerza ejercida por las
pesas sobre la polea impulsora móvil. A su vez, esto aumenta la cantidad de
compresión aplicada a la correa de transmisión. En forma parecida, si
disminuye la velocidad del motor, la cantidad de fuerza centrífuga disminuye
reduciendo la cantidad de compresión de la correa.
En los ATV POLARIS, la diferencia aproximada de la relación de engranajes
entre el rango alto y el rango bajo es 1:2,25. Esta diferencia del engrane afecta
el funcionamiento de la PVT, especialmente a velocidades menores de 11 km/h
(7 MPH), debido a la dependencia del sistema sobre la velocidad del motor.
Por ejemplo, cuando opera a una velocidad con respecto al suelo de 5 km/h
(3 MPH) en el rango bajo, la velocidad del motor sería aproximadamente
3000 RPM. Esto es mucho mayor que la velocidad de engrane de 1600 a
1800 RPM. Sin embargo, en el rango alto a 5 km/h (3 MPH), el motor estaría
funcionando a solamente 1500 RPM. Siempre que opere así de cerca a la
velocidad de engrane, el motor puede estar funcionando a una velocidad
demasiado baja para proporcionar la compresión necesaria para evitar el
deslizamiento de la correa. El deslizamiento de la correa es la causa del calor
excesivo que destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y
causa que fallen las cubiertas exteriores del embrague.
77
FUNCIONAMIENTO
La temperatura de aire en la cubierta del embrague se reduce grandemente al
usar el rango bajo, cuando opera a velocidades bajas con respecto al suelo. La
reducción de la temperatura dentro de la cubierta del embrague aumenta
considerablemente la vida de los componentes de la PVT (correa, cubierta,
etc.).
CUÁNDO DEBE USAR EL RANGO BAJO Y EL RANGO ALTO
CONDICIÓN
RANGO QUE SE DEBE USAR
Operación a velocidades menores de
11 km/h (7 MPH)
Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular
(pantanos, montañas, etc.)
Bajo
Operación a velocidades mayores de
11 km/h (7 MPH)
Alto
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN
1. Use equipo protector para la conducción. Vea la página 12.
2. Realice la inspección previa a la conducción.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Suba al vehículo desde el lado izquierdo.
6. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y ambas
manos en los manillares.
7. Arranque el motor y permita que caliente.
8. Engrane la transmisión.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
10. Suelte el freno de estacionamiento.
11. Lentamente presione el acelerador con el pulgar derecho y empiece a
conducir.
12. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acelerador y los
frenos en las superficies niveladas.
78
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO (SPORTSMAN
TOURING)
1. Nunca lleve un pasajero en un vehículo para una persona. Nunca lleve más
de un pasajero en un vehículo para dos personas.
2. No lleve pasajeros en un vehículo para dos personas hasta tener un mínimo
de dos horas de experiencia en la conducción del vehículo.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 12 años viaje como pasajero
en un vehículo para dos personas. Asegúrese de que todo pasajero tenga la
suficiente altura para alcanzar cómoda y seguramente los asideros y los
apoyapiés. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en el asiento
aprobado del pasajero.
4. Asegúrese de que el pasajero esté usando el equipo correcto para la
conducción, incluyendo un casco aprobado con un protector rígido para
mentón. Vea más detalles en la sección Comodidad del conductor.
5. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 72.
6. Active el freno de estacionamiento.
7. Suba al vehículo desde el lado izquierdo. Después de que el conductor se
haya sentado, el pasajero debe subir al vehículo desde el lado izquierdo.
Vea la página 75. Siempre asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté activado, para asegurarse de que el vehículo permanezca inmóvil
cuando el pasajero suba o baje.
8. Disminuya la velocidad. Puede ser más difícil controlar el vehículo con un
pasajero a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
9. Conduzca de acuerdo con la habilidad de su pasajero en vez de su habilidad
propia. Evite realizar maniobras inesperadas o agresivas que podrían causar
que el pasajero se caiga del vehículo.
10. No atraviese una ladera con un pasajero a bordo.
11. El pasajero siempre debe estar sentado en el asiento del pasajero con
ambos pies en los apoyapiés y ambas manos en los asideros del pasajero
en todo momento. El pasajero nunca debe sujetarse del conductor. Nunca
asegure un pasajero al vehículo ni al conductor con una correa, una cuerda
o un dispositivo similar.
12. Asegúrese de que el pasajero comprende la importancia de “viajar
activamente”. Cuando suba cuestas o realice maniobras, el pasajero debe
mover su peso corporal de la misma manera que el conductor mueve su
peso corporal. Por ejemplo, el pasajero debe inclinarse hacia el interior de
un giro junto con el conductor y siempre debe inclinarse cuesta arriba
cuando suban y bajen cuestas.
79
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALADIZAS
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los senderos
mojados o de grava suelta, o durante temperaturas de congelamiento, siga
estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.
3. Engrane la 4x4 antes de que las ruedas empiecen a perder la tracción.
AVISO
Puede haber daños graves al tren de transmisión si la 4x4 se activa mientras
las ruedas están girando. Permita que las ruedas traseras dejen de girar antes
de engranar la 4x4, o engrane la 4x4 antes de que las ruedas empiecen a
perder tracción.
4. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los
giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
5. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape girando los
manillares en la dirección del derrape y moviendo su peso corporal hacia
adelante.
GIRO DEL VEHÍCULO
1. Antes de girar, active una señal de
giro para alertar a los demás de
sus intenciones. Active la señal
izquierda antes de girar a la
izquierda. Active la señal derecha
antes de girar hacia la derecha.
2. Mueva el volante en la dirección
del giro, inclinando la parte
superior del cuerpo hacia el interior
del giro mientras soporta su peso
en el apoyapiés exterior. Use la
misma técnica de inclinación para
los giros en marcha atrás.
3. Nunca gire rápidamente cuando
lleve un pasajero o carga.
4. Practique hacer giros a
velocidades bajas antes de intentar
girar a velocidades mayores.
80
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Siempre siga los procedimientos para girar, indicados en este manual. Nunca
gire bruscamente a velocidades excesivas que puedan causar que el vehículo
vuelque.
CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente cuando opera
en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del
control o un vuelco. Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre mueva el interruptor 4x4 a
ADC 4x4 antes de subir o bajar
una cuesta.
2. Conduzca recto cuesta arriba.
3. Evite las cuestas muy inclinadas.
La inclinación máxima es 25°.
4. Siempre compruebe
cuidadosamente el estado del
terreno antes de subir cualquier
cuesta.
5. Nunca suba cuestas que tengan
superficies excesivamente
resbaladizas o sueltas.
6. Mantenga ambos pies sobre los
apoyapiés.
7. Mueva su peso corporal cuesta
arriba.
8. Proceda a una velocidad constante
y abertura del acelerador. Acelerar
repentinamente podría causar que
el ATV se vuelque hacia atrás.
9. Nunca pase sobre la cima de
cualquier cuesta a velocidad alta.
Un obstáculo, una caída abrupta u
otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
10. Permanezca alerta y esté
preparado para tomar acciones de
emergencia. Esto puede incluir
bajarse rápidamente del vehículo.
81
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA – TOURING
La inclinación máxima para los modelos para dos personas es 15°.
CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar
una cuesta.
2. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una
cuesta.
3. Evite las cuestas muy inclinadas. La inclinación máxima es 25°.
4. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance. No baje
una cuesta con la transmisión en neutro.
5. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
6. Conduzca recto cuesta abajo. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado.
7. Mueva su peso corporal cuesta arriba.
8. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la velocidad. Aplicar
los frenos muy fuertemente puede causar el bloqueo de las ruedas
traseras, lo que podría ocasionar la pérdida del control.
82
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
3. Inclínese hacia la colina, transfiriendo su peso corporal superior hacia la
colina, mientras mantiene sus pies en los apoyapiés.
4. Si el vehículo empieza a inclinarse, si es posible, rápidamente gire la rueda
delantera colina abajo o ¡bájese del lado superior de la colina
¡inmediatamente!
83
FUNCIONAMIENTO
GIRO COMPLETO EN UNA CUESTA (GIRO TIPO “K”)
Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta
abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.
1. Pare y active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso
corporal cuesta arriba.
2. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar una
cuesta. Vea más detalles en la sección Ubicación de los interruptores.
3. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado izquierdo si el
vehículo está apuntando directamente hacia arriba de la cuesta.
5. Manteniéndose cuesta arriba del vehículo, gire los manillares
completamente hacia la izquierda.
6. Mientras sostiene la palanca del freno, suelte el bloqueo del freno de
estacionamiento y lentamente permita que el vehículo ruede dando la vuelta
a su derecha hasta que esté atravesado en la cuesta o ligeramente cuesta
abajo.
7. Active el freno de estacionamiento. Vuelva a montar el vehículo desde el
lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta arriba. Arranque el
motor con la transmisión aún en la marcha de avance.
8. Suelte el freno de estacionamiento y proceda lentamente, controlando la
velocidad con la palanca del freno, hasta que el vehículo esté en suelo más
nivelado.
84
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su ATV puede operar en el agua a una profundidad máxima recomendada
igual a la altura de la parte inferior de los apoyapiés. Siga estos
procedimientos cuando opere en el agua:
1. Determine las profundidades y la corriente del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan inclinaciones suaves.
3. Evite operar en agua profunda o que tenga corriente rápida.
AVISO
Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Las siguientes áreas
necesitan atención especial: aceite de motor, aceite de la transmisión, líquido
de la transmisión bajo demanda y todas las graseras.
Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para durante o
después de operar en el agua, es necesario darle servicio antes de arrancar
el motor. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si
es imposible darle servicio al vehículo antes de arrancar el motor, lleve a
cabo el servicio que se indica en la página 137 y lleve el vehículo a servicio lo
más pronto posible.
85
FUNCIONAMIENTO
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias
veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las
pastillas.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:
Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.
Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.
Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas bruscas. No
haga cambios repentinos en el acelerador.
CONDUCCIÓN SOBRE OBSTÁCULOS
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas o árboles
caídos.
CONDUCCIÓN EN MARCHA ATRÁS
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
7. No use el interruptor de anulación a no ser que se necesite velocidad
adicional de las ruedas para mover el vehículo. Use el anulador
cuidadosamente, ya que la velocidad de retroceso del vehículo aumenta
significativamente. No opere con el acelerador completamente abierto.
Opere el acelerador solamente lo suficiente para mantener la velocidad
deseada.
AVISO
La operación excesiva del acelerador cuando está en el modo de velocidad
limitada puede causar que se acumule combustible en el escape, causando
estallidos en el motor y/o daños al motor.
86
FUNCIONAMIENTO
ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
PARADA DEL MOTOR
1. Libere completamente el pedal del acelerador y frene para parar totalmente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre coloque la
transmisión en estacionamiento (P) cuando pare el motor.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y parar (usando los frenos) hasta que se familiarice con los
controles.
CONSEJO
Si el pedal del acelerador y el pedal del freno se aplican simultáneamente, la
fuerza del motor puede ser limitada.
87
FUNCIONAMIENTO
ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando estacione dentro
de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura tenga buena
ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
5. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
TRANSPORTE DE CARGA
¡ADVERTENCIA!
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la
inestabilidad de los frenos, lo que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Siempre siga estas precauciones cuando transporte carga:
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO TRANSPORTE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO DE LA CARGA debe ser 1/3 en la rejilla
delantera y 2/3 en la rejilla trasera. Cuando opere en terreno irregular o
quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condiciones estables
de conducción. Llevar carga solamente en una rejilla aumenta la posibilidad de
que el vehículo se vuelque.
LLEVE LA CARGA EN LA POSICIÓN MÁS BAJA POSIBLE EN LAS
REJILLAS. Llevar cargas en una posición alta en las rejillas aumenta el centro
de gravedad del vehículo y crea condiciones menos estables de
funcionamiento.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
88
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas
causando que el vehículo se vuelque.
NO BLOQUEE EL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO cuando lleve carga
en la rejilla delantera.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS.
El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
cargas sobre una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe
exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al girar
o cuando suba o baje cuestas.
1. Nunca sobrepase las capacidades de peso especificadas para su ATV en las
etiquetas de advertencia y en la sección Especificaciones de este manual.
2. El peso de la carga debe estar distribuido uniformemente (1/3 en la rejilla
delantera y 2/3 en la rejilla trasera) y debe estar montado en la posición más
baja posible.
3. Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y el
peso de la carga para mantener condiciones estables de conducción.
4. NUNCA sobrepase 80 km/h (50 MPH) cuando las cargas traseras sean
mayores de 34 kg (75 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores de 17 kg
(37 lb). NUNCA sobrepase 16 km/h (10 MPH) cuando las cargas traseras
sean mayores que 91 kg (200 lb) y/o las cargas delanteras sean mayores
que 45 kg (100 lb).
5. No obstruya el haz de luz del faro delantero con la carga.
6. Disminuya la velocidad.
7. Use la marcha baja de avance cuando lleve o remolque carga pesada para
alargar la vida útil de la correa.
8. Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Pueden afectar el equilibrio, la maniobrabilidad y el control.
89
FUNCIONAMIENTO
REMOLQUE DE CARGAS
No tire de ningún remolque en
inclinaciones mayores de 15°.
Use la argolla para remolque
delantera
q
solamente para la
recuperación del vehículo.
La combinación de peso de la carga
de la rejilla trasera y el peso de la
lengüeta no debe sobrepasar la
capacidad de la rejilla trasera.
La carga total (conductor, pasajero,
accesorios, carga y peso en el
enganche) no debe sobrepasar la
capacidad máxima de peso del
vehículo.
CAPACIDADES ENGANCHE TRASERO
Carga remolcada máxima (suelo
nivelado)/capacidad de remolque del
tráiler sin frenos
750 kg
Peso vertical máximo en el enganche 75 kg
¡ADVERTENCIA!
Usar un enganche incorrecto o sobrepasar la capacidad máxima de peso de la
lengüeta puede causar daños graves al vehículo y anulará su garantía. Nunca
instale un enganche con una longitud mayor de 10 cm. Nunca instale
accesorios automotrices en su Tractor POLARIS Tractor. Siempre instale
accesorios aprobados por POLARIS (o un equivalente) diseñados para ser
usados en el Tractor.
90
FUNCIONAMIENTO
REMOLQUE DEL TRACTOR
Si es necesario remolcar el Tractor, cambie la transmisión a neutro para tener
mejor movilidad y evitar dañar la correa. Siempre sujete el cable de remolque a
la argolla para remolque delantera del Tractor inhabilitado. Durante el remolque,
debe haber un conductor montado en el vehículo para conducir el Tractor
inhabilitado.
TRANSPORTE DEL TRACTOR EN UN TRÁILER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del Tractor a la unidad de
transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de
amarre a las cavidades del perno del brazo A delantero, a las rejillas ni a
los manillares.
91
FUNCIONAMIENTO
92
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está
equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su
vehículo.
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial.
Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a menos que se
indique lo contrario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL
CABRESTANTE
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable
del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante con un
vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la
página 103.
7. Al operar el cabrestante, siempre procure que no haya personas
(especialmente niños) ni distracciones en torno al vehículo, el cabrestante,
el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no se
utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del
cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción
que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante la
operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
93
GUÍA DEL CABRESTANTE
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la carga
directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el
cable del cabrestante a un ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el
cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete
del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un extremo
del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el
paso 15 en la página 95 para soltar y enrollar el cable de un modo
uniforme, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos
agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabilizar y,
posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se detiene durante
la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe durante 10 minutos,
antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale ni se pare a horcajadas sobre el cable del
cabrestante mientras jala una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus manos,
aunque tenga puestos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable del cabrestante
tenga una carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
94
GUÍA DEL CABRESTANTE
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes de
cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto puede
dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté
en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no
autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que
el cable del cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del
cable.
OPERACIÓN DEL CABRESTANTE
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
CONSEJO
Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente
necesite utilizarlo en el campo.
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a punto
de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si esta
no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
95
GUÍA DEL CABRESTANTE
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y
los controles del cabrestante en busca de señales de daños o de piezas que
se deban reparar o reemplazar antes de cada uso. Preste mucha atención al
primer metro (3 pies) del cable del cabrestante, si este se va a usar (o se ha
usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Reemplace
inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento de su vehículo para evitar que el vehículo se mueva
durante la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
96
GUÍA DEL CABRESTANTE
4. Siempre use la correa del gancho al manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA!
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Se podrían producir
LESIONES GRAVES.
Coloque el gancho en la carga o use una correa de remolque o una
cadena para fijar la carga al cable del cabrestante.
No
CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA!
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 103.
Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
97
GUÍA DEL CABRESTANTE
¡ADVERTENCIA!
Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad,
reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable)
con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su
concesionario POLARIS autorizado.
Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e,
incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del cable del cabrestante esté
completamente asentado cuando se sujete la carga.
Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo dañado.
Siempre reemplace las piezas dañadas antes de usar el cabrestante.
No
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del cabrestante.
98
GUÍA DEL CABRESTANTE
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del
cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante.
La fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale
el cable del cabrestante y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si no
dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea
con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén
dañados o desgastados.
99
GUÍA DEL CABRESTANTE
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al
usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado
con cabrestante NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga
del cable del cabrestante al intentar mover otro vehículo atascado. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 103. Por su seguridad, siempre
siga estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
a. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del
cable del cabrestante.
b. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea central
del vehículo del cabrestante.
c. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
d. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
e. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
f. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
g. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
j. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
k. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En su
lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o del
enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabrestante, mientras
utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote, si la operación de
desplazamiento se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se detiene durante
la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe durante 10 minutos,
antes de volver a usarlo.
100
GUÍA DEL CABRESTANTE
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo del carrete del
cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el embrague del cabrestante.
b. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en un
lado.
c. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe”
en las primeras vueltas cuando se enrolle.
101
GUÍA DEL CABRESTANTE
CUIDADO DEL CABLE DEL CABRESTANTE
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA!
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si hay
piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca
use el cabrestante si alguna pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A la derecha se muestra un cable retorcido de
alambre del cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya está dañado de
un modo permanente y grave. Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A la derecha se muestra un cable retorcido de
alambre del cabrestante que ha sido
“enderezado”. Incluso aunque parezca que se
puede utilizar, el cable se ha dañado de un
modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se
retorciera. Deje de usar inmediatamente un
cable del cabrestante en este estado.
Un cable del cabrestante fabricado con
cuerda sintética se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está deshilachado.
Reemplace el cable si está deshilachado (se
muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este
estado.
102
GUÍA DEL CABRESTANTE
CARGA DE SACUDIDA
¡ADVERTENCIA!
El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para
cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el
cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El
extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada puede
provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que
estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se
aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del cabrestante al
mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica
peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del cabrestante que pueden
superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento
puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA!
Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente (“sacudida”).
Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del
cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de
carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado
de un objeto con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable,
incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un
cabrestante también supone una fuerza de remolcado elevada en el
vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posiblemente,
producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de
recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un
cable del cabrestante, convirtiendo la situación en una más peligrosa. Del
mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a otro
vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida
que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable del cabrestante o
en el vehículo usados.
103
GUÍA DEL CABRESTANTE
El cable de su cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza en un
vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable del
cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO PARA SEGURIDAD
DEL CABRESTANTE
¡ADVERTENCIA!
Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma
incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el
cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe también si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones de la
batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS,
disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el cable
del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético especialmente
diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de
polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferretería.
Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero
que no esté diseñada para un cabrestante se estirará y almacenará energía
excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA!
La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda
la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
104
GUÍA DEL CABRESTANTE
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU.
(40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el rendimiento óptimo y no son ajustables.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura delantera derecha
del vehículo.
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/CE y 2004/108/CE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radiación
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos (como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
105
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
106
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para
los servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en
estado seguro y fiable. Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas
según sea necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar
piezas de repuesto, las piezas POLARIS genuinas están disponibles en su
concesionario POLARIS.
Se pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las
emisiones.
Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de mantenimiento que
empieza en la página 177.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del vehículo.
Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
concesionario calificado puede realizar estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en las
condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del vehículo de
aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos a uso severo deben
ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente.
107
MANTENIMIENTO
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO PARA EL SERVICIO
Algunos procedimientos de servicio
requieren elevar el vehículo. Antes de
elevar el vehículo, siempre colóquelo
sobre una superficie firme y nivelada.
No coloque un gato ni un gato
estabilizador debajo de ningún
componente que no sea la estructura.
Use un elevador o gato de piso
apropiado. Este vehículo no está
equipado con puntos de levantado
dedicados. Coloque el gato de piso en
la parte delantera (o trasera) del
vehículo, directamente debajo del
centro de la unidad. Cuando lo
levante, asegúrese de que el gato de
piso solamente haga contacto con la
estructura del vehículo
q
.
No permita que el vehículo
permanezca elevado sobre el gato de
piso. Después de levantarlo, coloque
gatos estabilizadores debajo de la
estructura en cada lado del gato de
piso, luego baje el gato de piso.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Operación en viajes cortos en clima frío
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
108
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
XU Lleve a cabo estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a un uso severo.
D Pida a un concesionario Polaris autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
¡ADVERTENCIA!
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Lleve a cabo todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de
mantenimiento.
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALEN-
DARIO km
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los ajustes
necesarios.
Vea Inspección previa a la
conducción indicada en su Manual
del propietario.
Suspensión
delantera
Suspensión trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
Carrera de la
palanca de frenos
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Bloqueo del asiento
del pasajero (si
está equipado)
Nivel del aceite de
motor
Cabrestante (si
está equipado)
XU
Filtro de aire
(prefiltro)
Diariamente
Inspeccione; limpie frecuentemente;
reemplace cuando sea necesario.
109
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALEN-
DARIO km
Tubo de sedimento
de la caja de aire
Diariamente
Drene los depósitos siempre que
sean visibles.
Refrigerante
Diariamente
Verifique el nivel diariamente,
cambie el refrigerante cada dos
años.
Faros delanteros/
luces traseras/
luces de trabajo
Diariamente
Verifique el funcionamiento; aplique
grasa dieléctrica si los está
reemplazando.
Unidad de
dirección asistida
(si está equipada)
Diariamente
Inspeccione diariamente; limpie
frecuentemente.
XU
Filtro de aire
(elemento
principal)
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
XU
D
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10
Mensual-
mente
160
Inspeccione periódicamente.
Batería 20
Mensual-
mente
320
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe.
Sistema de
combustible
20
Mensual-
mente
Inspeccione; gire la llave de
encendido a apagado para
presurizar la bomba de combustible;
realice una comprobación de fugas
y abrasión de las líneas y
dispositivos de conexión.
Respiradero del
motor
25
Mensual-
mente
400
XU
Cambio del aceite
de motor
25 1 mes
Cambie el aceite y el filtro durante el
asentamiento.
XU
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
25 1 mes 400
Compruebe el nivel de líquidos
durante el asentamiento.
XU
Aceite de la caja de
cambios trasera
25 1 mes 400
Compruebe el nivel de líquidos
durante el asentamiento.
XU
Líquido de la
transmisión
25 1 mes 400
Compruebe el nivel de líquidos
durante el asentamiento.
XU
Lubricación general
50 3 meses 800
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de
cambios
50 3 meses 800
Inspeccione.
D Dirección 50 6 meses 800
Lubrique.
XU
Suspensión
delantera/trasera
50 6 meses 800
Lubrique.
XU
Interruptor de
liberación del
acelerador
50 6 meses 800
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
110
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALEN-
DARIO km
Conducto de
admisión del
cuerpo del
acelerador
50 6 meses 800
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Correa de
transmisión
50 6 meses 800
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 1600
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
XU Radiador 50 6 meses 1600
Inspeccione; limpie las superficies
externas.
XU
Mangueras del
enfriamiento
50 6 meses 1600
Inspeccione si hay fugas.
XU
Sujetadores y
líneas del aceite
100 6 meses 1600
Inspeccione para detectar fugas y
dispositivos de conexión flojos.
XU
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses 1600
Cambie el aceite y el filtro.
XU
Líquido de la
transmisión bajo
demanda (uso
normal)
100 12 meses 1000
Cambie el líquido.
XU
Aceite de la caja de
cambios trasera
100 12 meses 1000
Cambie el líquido.
XU
Aceite de la
transmisión
100 12 meses 1000
Cambie el líquido.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses 1000
Gire la llave de encendido a
apagado para presurizar la bomba
de combustible; realice una
comprobación de fugas en el tapón
de llenado, las líneas/riel de
combustible y la bomba de
combustible; reemplace las líneas
cada dos años.
XU
Soportes del motor
100 12 meses 1600
Inspeccione.
Tubo de escape/
silenciador
100 12 meses 1600
Inspeccione.
XU
Bujía
100 12 meses 1000
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
XU Cableado 100 12 meses 1600
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
D
Embragues
(impulsor/
impulsado)
100 12 meses 1600
Inspeccione; limpie; cambie las
piezas desgastadas.
111
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS
CALEN-
DARIO km
D
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
Sistemas de frenos
y mangueras
hidráulicas
100 12 meses 1600
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
D
Líquido de frenos
200 24 meses 3200 Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses 4800
Limpie; o extraiga el tapón de
limpieza.
XU
Refrigerante
60 meses
Reemplace el refrigerante
(refrigerante 50/50 Extended Life).
XU
Holgura de la
válvula
500 8000
Inspeccione; ajuste si es necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste
según sea necesario.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
112
MANTENIMIENTO
GUÍA DE LUBRICACIÓN
Verifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Los brazos A y los brazos superiores de control son lubricados en la fábrica y no
se necesita lubricación adicional. Sin embargo, si estos componentes están
sujetos al uso severo, se han proporcionado graseras zerk para la lubricación
adicional a la discreción del usuario.
ARTÍCULO
LUBRI-
CANTE
RECOMEN-
DADO
CAPACIDAD
DURANTE
EL CAMBIO
DE LÍQUIDO
PAR DE
TORSIÓN
DEL TAPÓN
DE
LLENADO
PAR DE
TORSIÓN
DEL TAPÓN
DE
DRENAJE
VEA LA
PÁGINA
Aceite de
motor
Aceite PS-4
5W-50
para 4
tiempos
1,9 L
(2 cuartos de
galón
EE. UU.)
16 N·m
(12 lb-pie)
página 116
Aceite de la
transmisión
Lubricante de
la caja de
cambios y
líquido de la
transmisión
AGL
1100 mL
(37 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
página 120
Líquido de la
transmisión
bajo
demanda
(caja de
cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión
bajo
demanda
275 mL
(9,3 oz)
11-14·N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
página 120
Aceite de la
caja de
cambios
trasera
Líquido para
transmisión
angular ATV
(o lubricante
de
engranajes
con peso
GL5 80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
página 122
Líquido de
frenos
Líquido de
frenos DOT 4
página 42
Yugo
delantero del
eje de
propulsión
Grasa para
junta
universal
Engrase las graseras (3 acciones de la bomba como máximo)
cada 800 km (500 mi), antes de períodos prolongados de
almacenamiento o después del lavado a presión o de la
inmersión.
Brazos “A”,
delanteros y
traseros
Grasa
POLARIS
para todas
las
estaciones
Engrase las graseras después del uso extremo o si la suspensión
empieza a hacer ruido.
113
MANTENIMIENTO
114
MANTENIMIENTO
PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL MODELO SCRAMBLER
Graseras del brazo A delantero
q
(4 en cada lado)
Graseras del brazo A trasero
w
(5 en cada lado)
115
MANTENIMIENTO
ACEITE DE MOTOR
Siempre verifique y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico. Siempre use el aceite recomendado para el motor.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA!
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los
procedimientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
POLARIS recomienda usar aceite completamente sintético POLARIS PS-4
5W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor. Puede ser necesario
cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. Siempre
use aceite 5W-50. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a la
operación a temperatura ambiente.
Vea las recomendaciones, las capacidades de líquidos y los pares de torsión de
los tapones en la Guía de lubricación.
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
116
MANTENIMIENTO
NIVEL DE ACEITE
Verifique el nivel de aceite cuando el motor esté frío. Nunca compruebe el aceite
con el motor funcionando.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Obtenga acceso a la varilla medidora de aceite y llene el tubo desde el lado
izquierdo del ATV
q
. Quite la varilla medidora. Séquela con un paño limpio.
3. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
4. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
5. Añada el líquido recomendado según sea necesario. Mantenga el nivel de
aceite en el rango seguro entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (añadir).
No llene en exceso.
6. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
Vea las recomendaciones, las capacidades de líquidos y los pares de torsión de
los tapones en la tabla en la página 113. Siempre cambie el aceite y el filtro a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Siempre cambie
el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
117
MANTENIMIENTO
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Arranque el motor. Permita que se caliente a la marcha al ralentí durante dos
o tres minutos.
3. Pare el motor.
4. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
NOTA
SCRAMBLER: En la parte inferior del vehículo, una placa protectora cubre el
agujero de acceso al filtro de aceite. Extraiga los tres pernos que aseguran la
placa protectora y remuévala.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter.
6. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar limpias y
no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
9. Quite la placa de cubierta del filtro de aceite aflojando los tres tornillos que la
sujetan en su posición.
118
MANTENIMIENTO
10. Coloque toallas de taller debajo del filtro de aceite. Usando una llave para
filtro de aceite (disponible en su concesionario POLARIS), gire el filtro a la
izquierda para quitarlo.
11. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter.
12. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite de motor
nuevo. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
13. Instale el filtro nuevo y gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta
del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 3/4 vuelta
adicional.
14. Quite la varilla medidora. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No llene en exceso.
15. Vuelva a instalar la varilla medidora.
16. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
17. Active el freno de estacionamiento.
18. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos
minutos.
19. Pare el motor.
20. Inspeccione si hay fugas.
21. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el nivel a la
marca superior en la varilla medidora.
22. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
119
MANTENIMIENTO
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Siempre verifique y cambie el aceite
de la transmisión a los intervalos
indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico. Vea las
capacidades y los pares de torsión de
los tapones en la tabla de
Recomendaciones de líquidos.
Mantenga el nivel de aceite en la parte
inferior del agujero del tapón de
llenado
w
. El tapón de llenado está
ubicado en el lado derecho del ATV
detrás de la cavidad para pies. El
tapón de drenaje
q
está ubicado en el
lado trasero inferior de la caja de
cambios.
COMPROBACIÓN DE ACEITE
1. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de aceite.
2. Añada el líquido recomendado para llevar el nivel a la parte inferior de la
rosca del agujero de llenado.
3. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
4. Vuelva a instalar la cavidad para pies.
CAMBIO DE ACEITE
1. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios. Quite el
tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
2. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
3. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
5. Inspeccione si hay fugas.
6. Vuelva a instalar la cavidad para pies.
7. Deseche adecuadamente el aceite usado.
LÍQUIDO DE LA CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
(TRANSMISIÓN BAJO DEMANDA)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico.
Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25 horas, si la unidad
ADC está expuesta a uso extremo. El uso extremo incluye cualquiera de los
siguientes:
120
MANTENIMIENTO
Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados
Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso
El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas las
ruedas
CONSEJO
Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si
el ruido continúa, consulte con su concesionario POLARIS u otro proveedor
calificado de servicio para obtener servicio.
Use el líquido recomendado. Usar líquidos diferentes puede causar el
funcionamiento incorrecto de los componentes. Mantenga el nivel del líquido en
la parte inferior de las roscas del agujero de llenado. El tapón de llenado está
ubicado en el lado derecho de la unidad de transmisión bajo demanda. El tapón
de drenaje está ubicado en el lado derecho inferior de la unidad.
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Quite el tapón
de llenado
q
. Verifique el nivel del
líquido.
2. Añada el líquido recomendado
para llevar el nivel a la parte
inferior de la rosca del agujero de
llenado.
3. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
CAMBIO DEL LÍQUIDO
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la unidad de transmisión bajo
demanda. Quite el tapón de drenaje
w
. Permita que el líquido drene
completamente.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
4. Añada la cantidad correcta del líquido recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
121
MANTENIMIENTO
ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Siempre revise y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 163.
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de cambios. El
tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior de las roscas del agujero de
llenado. No llene en exceso.
COMPROBACIÓN DE ACEITE
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado
q
.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado para
elevar el nivel hasta la parte
inferior de la rosca del agujero de
llenado. No lo sobrellene.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
CAMBIO DE ACEITE
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del agujero de drenaje
w
.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de sellado
nueva. Apriete al valor especificado.
5. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No lo sobrellene.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas.
8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
122
MANTENIMIENTO
UNIDAD DE DIRECCIÓN ASISTIDA
Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las
áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección asistida para permitir
que enfríe adecuadamente. Limpie estas áreas minuciosamente.
CONJUNTO DE LA DIRECCIÓN
El conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódicamente para
detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y pernos flojos, consulte
con su concesionario POLARIS u otro proveedor calificado de servicio antes de
operar el vehículo.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
recuperación, el cuello de llenado del radiador, la tapa de presión del radiador y
la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, la expansión de refrigerante (caliente) es forzada hacia afuera del
motor, pasando por la tapa de presión y hacia adentro de la botella de
recuperación. En la medida en que disminuye la temperatura del refrigerante del
motor, el refrigerante contraído (frío) regresa de la botella pasando por la tapa
de presión y hacia adentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Verifique el nivel de refrigerante y
manténgalo como se recomienda añadiendo refrigerante a la botella de
recuperación.
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50 POLARIS. Este
anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo diluya con agua. Vea
los números de pieza de los productos POLARIS en la página 163.
123
MANTENIMIENTO
REFRIGERANTE DE LA BOTELLA DE RECUPERACIÓN
El nivel de líquido de la botella de recuperación se puede ver desde el interior
del alojamiento de la rueda derecha delantera. El acceso a la tapa de la botella
de recuperación está debajo de la caja delantera.
1. Vea el nivel del líquido en la botella.
2. Si el nivel está bajo, quite la tapa de la botella y añada el refrigerante
necesario. Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
3. Vuelva a instalar la tapa.
4. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para proteger el
motor, recomendamos que el sistema sea drenado completamente cada cinco
(5) años y que se añada nueva Premezcla anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar
mantenimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50. Si se ha secado la botella de recuperación, verifique el
nivel en el radiador. Añada refrigerante según sea necesario.
ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. El acceso a la tapa de presión está debajo de la caja delantera. Vea más
detalles en la sección Compartimiento delantero.
2. Quite la tapa de presión.
3. Usando un embudo, lentamente añada refrigerante a través del cuello de
llenado del radiador.
4. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no
estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle la pieza
de repuesto correcta.
5. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
124
MANTENIMIENTO
FRENOS
LÍQUIDO DE FRENOS
Antes de conducir, verifique los niveles del líquido de frenos en ambos sistemas
de frenos. Siempre mantenga el nivel del líquido de frenos al nivel
recomendado. No llene en exceso.
Los frenos se deben sentir firmes cuando se aplican. Los frenos esponjosos o
débiles pueden indicar que existe una fuga de líquido o que el nivel del líquido
está bajo. Un nivel bajo de líquido también puede significar que las pastillas de
los frenos están desgastadas y que es necesario cambiarlas. No opere el
vehículo con los frenos esponjosos ni débiles. Consulte con su concesionario
para obtener servicio.
¡ADVERTENCIA!
Operar el Tractor con un freno esponjoso puede causar la pérdida de la
capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente. Nunca opere el
Tractor con frenos que tengan una sensación esponjosa.
Si el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4. Vea
los números de pieza en la sección Productos POLARIS.
¡ADVERTENCIA!
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar el arrastre o el bloqueo del
freno, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Mantenga el nivel
del líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del depósito
en la medida que disminuye el nivel del líquido. Si el nivel del líquido está bajo y
el diafragma no se extiende, es posible que haya una fuga y sea necesario
reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el diafragma esté
funcionando correctamente, siempre llene el depósito según sea necesario
cuando afloje o quite la cubierta. No llene en exceso.
¡ADVERTENCIA!
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos.
El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe
la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves. Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la
porción que no se use.
125
MANTENIMIENTO
FRENO DE MANO
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de disco, que son
activados al mover la palanca del freno individual hacia el manillar. Estos frenos
son autoajustables.
Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del depósito
en la medida que disminuye el nivel del líquido. Si el nivel del líquido está bajo y
el diafragma no se extiende, es posible que haya una fuga y sea necesario
reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el diafragma esté
funcionando correctamente, siempre llene el depósito según sea necesario
cuando afloje o quite la cubierta. No llene en exceso.
¡ADVERTENCIA!
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar el arrastre o el bloqueo del
freno, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Mantenga el nivel
del líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el
sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más
frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funcionamiento
normal.
1. Siempre mantenga el líquido de frenos a un nivel adecuado. Vea más
detalles en la sección Cilindro principal/líquido de frenos.
2. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen demasiada carrera o si se sienten
esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si están desgastadas, dañadas
o flojas. Reemplace las pastillas de los frenos cuando se hayan desgastado
a 0,762 mm (0,030 pulg.).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco. Limpie la
grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado. No use lubricantes
en aerosol ni ningún otro producto a base de petróleo. Si descubre algún
daño (fisuras, demasiada corrosión, deformación), consulte con su
concesionario para que lo repare antes de ponerlo en funcionamiento.
126
MANTENIMIENTO
FRENO AUXILIAR DE PIE
El sistema del freno hidráulico auxiliar no requiere ajuste. Verifique
frecuentemente el nivel del líquido de frenos del sistema del freno auxiliar.
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
¡ADVERTENCIA!
No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los discos de los frenos.
Estos tipos de productos son inflamables y también pueden reducir la fricción
entre la pastilla y la mordaza del freno.
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe si el pedal del freno
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están rajados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
usando un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
5. Inspeccione si la estría del disco y
la superficie de desgaste de las
pastillas de los frenos están
demasiado desgastadas. Cambie
las pastillas cuando se hayan
desgastado a 0,762 mm
(0,030 pulg.).
127
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DEL ASIENTO
1. Busque el pestillo de desmontaje del asiento en el centro de la parte trasera
del asiento.
2. Jale del mango del pestillo para desenganchar el asiento de la estructura del
vehículo.
3. Quite el asiento.
DESMONTAJE DEL ASIENTO DEL PASAJERO (SPORTSMAN
TOURING)
Para quitar el asiento del pasajero, empuje ligeramente hacia atrás el respaldo
del asiento para liberar la tensión, mientras levanta hacia arriba el pestillo de
liberación. Cuando libere el pestillo, mueva el conjunto del asiento hacia
adelante y levante el asiento para alejarlo del vehículo.
Siempre asegúrese de que el asiento del pasajero esté instalado correctamente
y que el pestillo esté firmemente asegurado antes de conducir con un pasajero.
DESMONTAJE DEL PANEL LATERAL/
CAVIDAD PARA PIES
1. Quite el asiento antes de quitar un panel lateral.
2. Para desmontar un panel lateral o una cavidad para pies, quite los
sujetadores
q
que los aseguran a la estructura. Levante el panel lateral
derecho, mientras lo desmonta, para acceder a la perilla de cambios.
128
MANTENIMIENTO
NEUMÁTICOS
¡ADVERTENCIA!
Operar su ATV con neumáticos desgastados, neumáticos inflados
incorrectamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados
afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que
causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos
de mantenimiento de los neumáticos como se indica en este manual y en las
etiquetas en el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original
cuando reemplace los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la sección
Especificaciones.
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO
DEL NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
APRETADO DEL CUBO DE LA RUEDA DELANTERA
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda delantera
son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servicio debe ser
realizado por su concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado
de servicio.
DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
129
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No dé servicio a las tuercas de eje que tengan instalado un pasador de
chaveta. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura del apoyapiés.
6. Quite las tuercas de la rueda.
7. Quite la rueda.
INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia afuera y las
flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la rotación delantera.
4. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.
5. Baje el vehículo al suelo.
6. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
¡ADVERTENCIA!
Un neumático con las tuercas flojas podría desprenderse durante la
operación, lo que podría ocasionar un accidente o vuelco. Siempre asegúrese
de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones.
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORSIÓN
DE LAS TUERCAS DE LA RUEDA
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y cuando
éstas hayan sido aflojadas para el servicio.
TIPO DE RUEDA
PAR DE TORSIÓN DE LA TUERCA
Todos 102 N·m (75 lb-pie)
130
MANTENIMIENTO
ALINEACIÓN DE LA CONVERGENCIA
¡ADVERTENCIA!
La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra de
acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor
calificado de servicio.
Use el siguiente procedimiento para
comprobar la alineación de la
convergencia del vehículo. La
alineación recomendada de la
divergencia es de 6 a 12 mm (1/4 a
1/2 pulg.).
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en una posición dirigida directamente hacia adelante.
3. Amarre un pedazo de cuerda entre los dos soportes como se muestra en la
ilustración. Coloque los soportes para que la cuerda esté al mismo nivel que
el lado del neumático trasero. En vez de una cuerda puede usar una regla
larga cuando tenga una disponible.
4. Mida la distancia de la cuerda al aro en la parte delantera
q
y la parte
trasera
w
del aro delantero. La medida trasera debe ser de 3 a 6 mm (1/8 a
1/4 pulg.) mayor que la medida delantera, en ambos lados del vehículo, para
obtener la alineación recomendada de 6 a 12 mm (1/4 a 1/2 pulg.) de la
divergencia.
5. Repita el procedimiento de medición en el otro lado del vehículo.
6. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su concesionario
POLARIS para obtener servicio.
131
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
1. Quite el asiento.
2. Quite la correa de la cubierta de la caja de aire y quite la cubierta de la caja
de aire.
3. Quite el filtro.
4. Extraiga el prefiltro tipo tela del filtro principal. Lave el prefiltro en agua con
jabón, después enjuague y permita que seque.
5. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro principal. Si es necesario, instale
un filtro principal nuevo.
6. Vuelva a instalar el filtro en la caja de aire.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
REEMPLAZO DE FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser
necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado que se quemara el fusible, después cambie el fusible.
Se proporcionan fusibles adicionales en la caja de fusibles.
1. El acceso a los fusibles está debajo de la caja delantera.
2. Quite la cubierta de la caja de fusibles.
3. Quite del panel de fusibles el fusible del cual se sospecha. Si el fusible está
quemado, instale un fusible nuevo de la misma clasificación de amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de fusibles.
5. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes del faro
delantero y luz trasera se ensucian durante la operación normal. Limpie los
faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros
delanteros quemados.
Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente para tener
mejor visibilidad.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL FARO DELANTERO
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, evite tocar la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente
que acortará la vida útil de la lámpara. Si toca la lámpara con los dedos, límpiela
con alcohol desnaturalizado.
132
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Los componentes calientes pueden causar quemaduras en la piel. Permita
que las lámparas se enfríen antes de darles servicio.
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de la cápsula del faro delantero. Saque la
cubierta de la cápsula hacia adelante.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado. Asegúrese de tirar del
conector, no del cableado.
3. Gire la lámpara hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la lámpara nueva. Asegúrese de que la lengüeta en la lámpara esté
colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a armar la cápsula.
REEMPLAZO DE LA CAJA DE LA LUZ DE TRABAJO
(SPORTSMAN)
1. Extraiga los siete (7) tornillos de la cápsula de la luz de trabajo.
2. Saque la cubierta de la cápsula hacia adelante.
3. Desconecte la luz del arnés de cableado.
4. Use un destornillador pequeño para quitar las juntas tóricas de las lengüetas
de montaje de la luz de trabajo.
5. Saque la caja de la pieza de soporte para extraerla.
6. Invierta los pasos para instalar la caja nueva y volver a armar la cápsula.
133
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA LUZ ALTA
El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba o hacia
abajo. Use el siguiente procedimiento para hacer el ajuste.
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared
q
. Coloque la transmisión
en estacionamiento (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros delanteros a luz alta.
4. Observe la dirección del faro delantero en la pared. La parte más intensa del
haz de luz del faro delantero debe estar 5 cm (2 pulg.) debajo de la marca
hecha en la pared
w
. Incluya el peso del conductor en el asiento cuando
mida.
5. El tornillo de ajuste está ubicado en el lado izquierdo de la cápsula del faro
delantero. Para ajustar el haz de luz, afloje el tornillo. Ajuste el faro delantero
a la posición deseada, después apriete el tornillo.
134
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA LUZ BAJA
La luz baja puede ajustarse ligeramente hacia arriba o hacia abajo, girando el
tornillo de ajuste que está ubicado en cualquiera de los lados del vehículo.
REEMPLAZO DE LA CAJA DEL FARO DELANTERO
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de la cápsula del faro delantero.
2. Saque la cubierta de la cápsula hacia adelante.
3. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado.
4. Use un destornillador pequeño para quitar las juntas tóricas de las lengüetas
de montaje del faro delantero.
5. Saque la caja del faro delantero de la pieza de soporte para extraerla.
6. Invierta los pasos para instalar la caja nueva y volver a armar la cápsula.
REEMPLAZO DEL FARO DELANTERO INFERIOR
1. Gire la parte trasera del arnés del faro delantero hacia la izquierda y tire del
conjunto del arnés para separarlo del conjunto del faro delantero.
2. Extraiga el faro delantero e instale el faro delantero nuevo.
3. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto del faro delantero.
4. Gire el arnés del faro delantero hacia la derecha para asegurar el faro
delantero.
REEMPLAZO DE LAS LUCES TRASERAS/LUCES DE FRENOS
Procedimiento para reemplazar las luces traseras:
PARA REEMPLAZAR LA LUZ TRASERA IZQUIERDA:
1. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto de la
luz.
2. Quite los tres sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y extraiga el
conjunto de la luz.
3. Instale el conjunto nuevo de la luz y apriete los 3 sujetadores para
asegurarlo.
4. Vuelva a instalar el conector del arnés. Verifique que la luz funcione
correctamente.
PARA REEMPLAZAR LA LUZ TRASERA DERECHA:
1. Quite la pantalla térmica que cubre el conjunto de la luz.
2. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto de la
luz.
3. Quite los 3 sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y extraiga el
conjunto.
135
MANTENIMIENTO
4. Instale el conjunto nuevo de la luz, luego coloque y apriete los 3 sujetadores.
5. Vuelva a instalar el conector del arnés.
6. Vuelva a instalar la pantalla térmica.
7. Verifique que la luz funcione correctamente.
PARA REEMPLAZAR LA LUZ TRASERA CENTRAL:
1. Desmonte la rejilla trasera y la caja de almacenamiento trasera.
2. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto de la
luz.
3. Quite los 4 sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y extraiga el
conjunto.
4. Instale el conjunto nuevo de la luz, luego coloque y apriete los 4 sujetadores.
5. Vuelva a instalar el conector del arnés.
6. Vuelva a instalar la rejilla trasera y la caja de almacenamiento trasera.
7. Verifique que la luz funcione correctamente.
BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LAS BUJÍAS
Vea el tipo y separación recomendados de las bujías para su vehículo en la
sección Especificaciones. Apriete las bujías de acuerdo con las
especificaciones.
AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
ESTADO DE LAS BUJÍAS
ESPECIFICACIONES DE PAR DE
TORSIÓN
Bujía nueva 24-27 N·m
(18-20 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente 24-27 N·m
(18-20 lb-pie)
136
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Verifique el
estado del extremo de encendido de la bujía después de que el motor haya
calentado y de que el vehículo se haya conducido a velocidades mayores.
Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el color es correcto.
ATENCIÓN
Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Gire la funda de la bujía 1/4 de vuelta y quítela de la bujía.
2. Gire la bujía hacia la izquierda para extraerla.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al valor
especificado.
BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos
de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el
tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
BUJÍA MOJADA Y SUCIA
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Generalmente, los electrodos no se desgastan. Las causas generales de
la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite no recomendado o el
combustible de baja calidad.
INMERSIÓN DEL VEHÍCULO
Si su vehículo se sumerge, pueden
ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona
detalladamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el
motor. Su concesionario POLARIS le
puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su ATV al
concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a
continuación.
137
MANTENIMIENTO
1. Mueva el ATV a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el agua esté
debajo de los apoyapiés.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y reemplace
el filtro con un filtro nuevo. Si está equipado, quite el tapón de drenaje de la
caja de aire
q
para drenar el agua. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
Asegúrese de que el E-ring esté en el tapón de drenaje y reinstale el tapón
de drenaje.
AVISO
Pueden haber daños graves si el tapón de drenaje de la caja de aire no se
reinstala ni se aprieta correctamente.
3. Extraiga las bujías.
4. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
5. Seque las bujías. Vuelva a instalar las bujías o instale bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
AVISO
Pueden ocurrir daños graves si después de la inmersión los líquidos no se
cambian lo más pronto posible. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
7. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre
arrancar o no. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar el servicio
necesario.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado de la PVT en
la página 141.
138
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
¡ADVERTENCIA!
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya
estado funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El
contacto con los componentes del escape podría causar quemaduras
graves. Permita que los componentes enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el carbón
acumulado.
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Del protector, extraiga el perno de retención y la tuerca.
3. Quite el protector del extremo del silenciador.
4. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un cepillo
sintético se puede derretir si los componentes están calientes. Si es
necesario, elimine los desechos de la malla usando aire comprimido.
5. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace una malla
que esté desgastada o dañada.
6. Vuelva a instalar el protector.
7. Apriete el perno a 12-15 N·m (9-11 lb-pie).
139
MANTENIMIENTO
SISTEMA PVT
¡ADVERTENCIA!
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas. Sin
embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro
y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
140
MANTENIMIENTO
SECADO DE LA PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema PVT.
Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completamente.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con aire. No
mantenga el acelerador completamente abierto por más de 5 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la marcha
al ralentí, después cambie la transmisión al rango mínimo.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible, el cual
puede ser proporcionado por su concesionario POLARIS.
BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su ATV está equipado con una batería sellada que necesita poco
mantenimiento. POLARIS no recomienda usar una batería convencional en este
vehículo. La orientación de la batería podría causar la fuga del electrolito, lo que
acortaría considerablemente la vida útil de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si
es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
141
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
1. El acceso a la batería está debajo de la caja delantera.
2. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
3. Por último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
4. Desconecte la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del ATV.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de
carga de la batería en la página 143.
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su modelo.
Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es adecuado,
debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al uso prolongado
de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Su concesionario le puede proporcionar los diferentes procedimientos de
instalación para una batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
4. Asegure la correa de sujeción de la batería.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables deben
estar colocados en forma segura en la parte delantera y trasera de la
batería.
8. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un cargador
POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede dejar
conectado durante el período de almacenamiento y automáticamente cargará la
batería, si el voltaje baja de un punto predeterminado. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 163.
142
MANTENIMIENTO
CARGA DE LA BATERÍA
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente cargada en
la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir ningún otro líquido
a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, debe usar un voltímetro o un
multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA!
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. La batería debe estar desconectada de la carga o del cargador durante un
mínimo de dos horas, antes de verificar el voltaje. Verifique el voltaje de la
batería con un voltímetro o un multímetro. Una batería completamente
cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante,
siga las indicaciones en la página siguiente para la recarga.
143
MANTENIMIENTO
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
ESTADO DE CARGA VOLTAJE
ACCIÓN
TIEMPO DE CARGA
(USANDO UN
CARGADOR DE
CORRIENTE
CONSTANTE A LOS
AMPERIOS
ESTÁNDAR
ESPECIFICADOS EN
LA PARTE
SUPERIOR DE LA
BATERÍA)
100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique 3
meses después de la
fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar una
carga ligera si no se
ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con un
cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
ÁNGULO DE INCLINACIÓN Y AVANCE DEL
PIVOTE
El ángulo de inclinación y el avance del pivote no se pueden ajustar.
RESORTE TRASERO
El resorte trasero del amortiguador se ajusta girando el ajustador hacia la
derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la tensión del resorte.
Puede obtener resortes de repuesto en su concesionario POLARIS.
144
MANTENIMIENTO
COMPRESIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
DELANTEROS/TRASEROS (SCRAMBLER XP)
La perilla del ajustador de la amortiguación de la compresión está ubicada en la
parte superior del depósito del amortiguador delantero y en la parte inferior del
depósito del amortiguador trasero. Cuando la perilla del ajustador se gira hacia
la derecha hasta que se detiene, la amortiguación está en la posición
completamente cerrada.
AMORTIGUADORES FOX
AJUSTE
AMORTIGUACIÓN DE LA
COMPRESIÓN
Más suave
20 clics desde la posición cerrada
De fábrica
10 clics desde la posición cerrada
Más firme
2 clics desde la posición cerrada
1. Gire el ajustador hacia la derecha para aumentar la amortiguación de la
compresión.
2. Gire el ajustador hacia la izquierda para disminuir la amortiguación de la
compresión.
MANILLARES
Los manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
¡ADVERTENCIA!
El ajuste incorrecto de los manillares o el apretado incorrecto de los pernos de
apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento limitado del
volante de la dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasionando la
pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud los
procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para
obtener servicio.
1. Desmonte la cápsula del faro delantero superior.
2. Afloje los cuatro pernos del manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura deseada. Asegúrese de que los manillares no
hagan contacto con el tanque de gasolina ni ninguna otra parte de la
máquina cuando se giren completamente hacia la izquierda o hacia la
derecha.
4. Apriete los dos pernos delanteros a 14-17 N·m (10-12 lb-pie), después
apriete los dos pernos traseros. Habrá un espacio de hasta 3 mm (1/8 pulg.)
en la parte trasera de los bloques de sujeción.
145
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Paneles de la cabina y carrocería
Componentes eléctricos
Interruptores y controles
Componentes del sistema de combustible
Etiquetas y calcomanías
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Permita
que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua que pueda
haber entrado al motor o al sistema de escape.
CONSEJOS PARA EL LAVADO
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el
acabado.
PULIDO DEL VEHÍCULO
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones en el recipiente.
CONSEJOS PARA EL PULIDO
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el
acabado.
146
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO
AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se recomienda.
Vea la página 146.
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean
elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y
elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los
sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 116.
FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE
Reemplace el filtro de aire. Vea el capítulo de Mantenimiento. Limpie la caja de
aire.
NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
147
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
NEBULIZACIÓN DEL MOTOR
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha al ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera de los agujeros de las bujías,
el aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la
parte delantera de la culata del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No reinstale
las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuela a instalar las fundas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la gasolina
debe drenarse completamente del tanque, las líneas y los inyectores de
combustible.
148
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 142 y la
página 143.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
TRANSPORTE DEL ATV
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y los asientos.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del ATV a la unidad de transporte
con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de amarre a las
cavidades del perno del brazo A delantero, a las rejillas ni a los manillares.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
149
MANTENIMIENTO
150
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN 1000/XP 1000
Capacidad máxima de peso 223 kg (incluye el conductor, la carga, los
accesorios, el peso de la lengüeta)
Peso seco 368 kg +/- 7%, basado en la configuración
Capacidad de la rejilla delantera/caja 55 kg
Capacidad de la rejilla trasera 110 kg
Capacidad de la lengüeta del enganche trasero 75 kg (*la capacidad de la rejilla trasera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
82 kg)
Capacidad de remolque del enganche trasero 750 kg en suelo nivelado
Capacidad de la lengüeta del enganche
delantero
39 kg (la capacidad de la rejilla delantera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
41 kg)
Capacidad de remolque del enganche delantero 386 kg
Capacidad de remolque del tráiler sin frenos* 750 kg
Longitud total 228 cm
Ancho total 121 cm
Altura total (con espejos) 140 cm
Distancia entre ejes 134,6 cm
Espacio libre al suelo 29,5 cm
Radio mínimo de giro 213 cm descargado
Capacidad de combustible 20 L
Capacidad de aceite de motor 1,9 L
Capacidad de refrigerante 1,9 L
Capacidad de aceite de la caja de cambios
trasera
210 mL
Capacidad de líquido de la transmisión bajo
demanda
275 mL
Capacidad de aceite de la transmisión 1100 mL
151
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN 1000/XP 1000
Sistema de combustible Inyección electrónica secuencial de combustible
multipuertos Bosch
Suministro de combustible Bomba electrónica de combustible (dentro del
tanque)
Motor EHO952LE
Desplazamiento 952 cm³
Fuerza del motor 65,6 kW
Diámetro interior x carrera 90,5 x 74
Salida del alternador 475 W a 1200 RPM/pico 575 W
Relación de compresión 11:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de encendido Inyección electrónica de combustible
RPM de la marcha al ralentí 1200 +/- 50
Sincronización del encendido 6 +/- 5 BTDC (antes del punto muerto superior)
a 1200 RPM, motor tibio
Tipo de bujía/separación AUTOLITE 5682/0,76 mm
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS)
automática
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm
Suspensión trasera
Índice progresivo con carrera de 26 cm
Transmisión y marchas Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento
Reducción de engranajes, baja 5,034:1
Reducción de engranajes, marcha atrás 4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,367:1
Relación de transmisión, delantera 3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1
Tipo/presión de neumáticos delanteros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 8-14 AT/45 kPa
152
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN 1000/XP 1000
Tipo/presión de neumáticos traseros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 10-14 AT/45 kPa
Freno, de mano Disco hidráulico monocomando
Freno, de pie Disco hidráulico activado con el pie
Freno, de estacionamiento Bloqueo de estacionamiento de la transmisión y
bloqueo hidráulico, en todas las ruedas
Cabrestante (XP 1000) Cabrestante delantero instalado
permanentemente con una capacidad de
1125 kg (2500 lb)
Faro delantero 2 luces dobles en el parachoques (55/60 W)
1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)
Luces de trabajo 50 W
Luces de estacionamiento 5 W
Luces traseras 8,26 W
Luz de frenos 26,9 W
Grupo de instrumentos LCD
Luz de la placa de matrícula LED de 1,25 W
Ruido en el oído dB(A) 85 dB
Ruido en movimiento 84,5 dB
Vibración en el asiento 1,13 m/s
2
Asideros del pasajero
Pieza de soporte de la placa de matrícula
trasera
Control de la presencia del conductor Interruptor de correa de sujeción
*Basado en la directiva 76/432/EC de la UE
153
ESPECIFICACIONES
EMBRAGUE
ALTITUD
PESA DE
CAMBIO
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSOR
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSADO
HÉLICE
Metros (pies)
0-1800
(0-6000)
24-70
NP 5633136
Naranja
NP 7044279
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66 F
45° BA
NP 3235630
1800-3700
(6000-
12 000)
24-68
NP 5632418
Naranja
NP 7044279
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66 F
45° BA
NP 3235630
Los modelos XP* EBS no necesitan ajuste de la hélice/resorte
CUADRO DEL PESO BRUTO DEL VEHÍCULO
Masa máxima
técnicamente
admisible (GVW)
Distribución del GVW entre los ejes
Delantero Trasero
690 kg 270 kg 420 kg
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN TOURING 1000
Capacidad máxima de peso 217 kg (incluye el conductor, la carga, los
accesorios, el peso de la lengüeta)
Peso seco 374 kg +/- 7%, basado en la configuración
Capacidad de la rejilla delantera/caja 55 kg
Capacidad de la rejilla trasera 110 kg
Capacidad de la lengüeta del enganche trasero 75 kg (*la capacidad de la rejilla trasera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
82 kg)
Capacidad de remolque del enganche trasero 750 kg en suelo nivelado
Capacidad de la lengüeta del enganche
delantero
39 kg (la capacidad de la rejilla delantera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
41 kg)
Capacidad de remolque del enganche delantero 386 kg
Capacidad de remolque del tráiler sin frenos* 750 kg
Longitud total 219,7 cm
154
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN TOURING 1000
Ancho total 121 cm
Altura total (con espejos) 140 cm
Distancia entre ejes 145 cm
Espacio libre al suelo 29,5 cm
Radio mínimo de giro 244 cm descargado
Capacidad de combustible 20 L
Capacidad de aceite de motor 1,9 L
Capacidad de refrigerante 1,9 L
Capacidad de aceite de la caja de cambios
trasera
210 mL
Capacidad de líquido de la transmisión bajo
demanda
275 mL
Capacidad de aceite de la transmisión 1100 mL
Sistema de combustible Inyección electrónica secuencial de combustible
multipuertos Bosch
Suministro de combustible Bomba electrónica de combustible (dentro del
tanque)
Motor EHO952LE
Desplazamiento 952 cm³
Fuerza del motor 65,6 kW
Diámetro interior x carrera 90,5 x 74
Salida del alternador 475 W a 1200 RPM/pico 575 W
Relación de compresión 11:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de encendido Inyección electrónica de combustible
RPM de la marcha al ralentí 1200 +/- 50
Sincronización del encendido 6 +/- 5 BTDC (antes del punto muerto superior)
a 1200 RPM, motor tibio
Tipo de bujía/separación AUTOLITE 5682/0,76 mm
Sistema de lubricación Sumidero mojado
155
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN TOURING 1000
Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS)
automática
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm
Suspensión trasera
Índice progresivo con carrera de 26 cm
Transmisión y marchas Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento
Reducción de engranajes, baja 5,034:1
Reducción de engranajes, marcha atrás 4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,367:1
Relación de transmisión, delantera 3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1
Tipo/presión de neumáticos delanteros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 8-14 AT/45 kPa
Tipo/presión de neumáticos traseros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 10-14 AT/45 kPa
Freno, de mano Disco hidráulico monocomando
Freno, de pie Disco hidráulico activado con el pie
Freno, de estacionamiento Bloqueo de estacionamiento de la transmisión y
bloqueo hidráulico, en todas las ruedas
Cabrestante (XP 1000) Cabrestante delantero instalado
permanentemente con una capacidad de
1125 kg (2500 lb)
Faro delantero 2 luces dobles en el parachoques (55/60 W)
1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)
Luces de trabajo 50 W
Luces de estacionamiento 5 W
Luces traseras 8,26 W
Luz de frenos 26,9 W
Grupo de instrumentos LCD
Luz de la placa de matrícula LED de 1,25 W
156
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN TOURING 1000
Ruido en el oído dB(A) 85 dB
Ruido en movimiento 84,5 dB
Vibración en el asiento 1,13 m/s
2
Asideros del pasajero
Pieza de soporte de la placa de matrícula
trasera
Control de la presencia del conductor Interruptor de correa de sujeción
*Basado en la directiva 76/432/EC de la UE
EMBRAGUE
ALTITUD
PESA DE
CAMBIO
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSOR
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSADO
HÉLICE
Metros (pies)
0-1800
(0-6000)
24-70
NP 5633136
Naranja
NP 7044279
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66 F
45° BA
NP 3235630
1800-3700
(6000-
12 000)
24-68
NP 5632418
Naranja
NP 7044279
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66 F
45° BA
NP 3235630
Los modelos XP* EBS no necesitan ajuste de la hélice/resorte
CUADRO DEL PESO BRUTO DEL VEHÍCULO
Masa máxima
técnicamente
admisible (GVW)
Distribución del GVW entre los ejes
Delantero Trasero
690 kg 270 kg 420 kg
157
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SCRAMBLER 1000/XP 1000
Capacidad máxima de peso 235 kg (conductor, carga, accesorios)
Peso seco 356 kg +/- 7%, basado en la configuración
Capacidad de la rejilla delantera/caja 11 kg
Capacidad de la rejilla trasera 23 kg
Capacidad de la lengüeta del enganche trasero 75 kg (*la capacidad de la rejilla trasera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
82 kg)
Capacidad de remolque del enganche trasero 750 kg en suelo nivelado
Capacidad de la lengüeta del enganche
delantero
39 kg (la capacidad de la rejilla delantera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar
41 kg)
Capacidad de remolque del enganche delantero 386 kg
Capacidad de remolque del tráiler sin frenos* 750 kg
Longitud total 209,5 cm
Ancho total 122 cm
Altura total 125,7 cm
Distancia entre ejes 134,6 cm
Espacio libre al suelo 27 cm
Radio mínimo de giro 213 cm descargado
Capacidad de combustible 20 L
Capacidad de aceite de motor 1,9 L
Capacidad de refrigerante 1,9 L
Capacidad de líquido de la transmisión bajo
demanda
210 mL
Capacidad de aceite de la transmisión 275 mL
Sistema de combustible Inyección electrónica secuencial de combustible
multipuertos Bosch
Suministro de combustible Bomba electrónica de combustible (dentro del
tanque)
Motor EHO952LE
158
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SCRAMBLER 1000/XP 1000
Desplazamiento 952 cm³
Fuerza del motor 65,6 kW
Diámetro interior x carrera 90,5 x 74
Salida del alternador 475 W a 1200 RPM/pico 575 W
Relación de compresión 11:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de encendido Inyección electrónica de combustible
RPM de la marcha al ralentí 1200 +/- 50
Sincronización del encendido 6 +/- 5 BTDC (antes del punto muerto superior)
a 1200 RPM, motor tibio
Tipo de bujía/separación AUTOLITE 5682/0,76 mm
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS)
automática
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm
Suspensión trasera
Índice progresivo con carrera de 26 cm
Transmisión y marchas Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento
Reducción de engranajes, baja 5,034:1
Reducción de engranajes, marcha atrás 4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,367:1
Relación de transmisión, delantera 3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1
Tipo/presión de neumáticos delanteros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 8-14 AT/45 kPa
Tipo/presión de neumáticos traseros Estilo todoterreno, diseño con banda de
rodamiento profunda, tamaño
26 x 10-14 AT/45 kPa
Freno, de mano Disco hidráulico monocomando
Freno, de pie Disco hidráulico activado con el pie
159
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SCRAMBLER 1000/XP 1000
Freno, de estacionamiento Bloqueo de estacionamiento de la transmisión y
bloqueo hidráulico, en todas las ruedas
Cabrestante (XP 1000) Cabrestante delantero instalado
permanentemente con una capacidad de
1125 kg (2500 lb)
Faro delantero 2 luces dobles en el parachoques (55/60 W)
Luces de estacionamiento 5 W
Luces traseras 8,26 W
Luz de frenos 26,9 W
Grupo de instrumentos LCD
Luz de la placa de matrícula LED de 1,25 W
Ruido en el oído dB(A) 85 dB
Ruido en movimiento 84,5 dB
Vibración en el asiento 1,13 m/s
2
Asideros del pasajero
Pieza de soporte de la placa de matrícula
trasera
Control de la presencia del conductor Interruptor de correa de sujeción
EMBRAGUE
ALTITUD
PESA DE
CAMBIO
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSOR
RESORTE
DEL
EMBRAGUE
IMPULSADO
HÉLICE
Metros (pies)
0-1800
(0-6000)
24-70
NP 5633136
Raya roja/
negra
NP 7043500
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66F
Paralelo BA
NP 3235590
1800-3700
(6000-
12 000)
24-68
NP 5632418
Raya roja/
negra
NP 7043500
Letras
negras/
blancas
NP 7044086
58-66F
Paralelo BA
NP 3235590
Los modelos XP* EBS no necesitan ajuste de la hélice/resorte
CUADRO DEL PESO BRUTO DEL VEHÍCULO
160
ESPECIFICACIONES
Masa máxima
técnicamente
admisible (GVW)
Distribución del GVW entre los ejes
Delantero Trasero
690 kg 310 kg 380 kg
161
ESPECIFICACIONES
162
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS DE SERVICIO
PRODUCTO
TAMAÑO (CANTIDAD)
NÚMERO DE PIEZA
Aceite de nebulización
Aerosol 355 mL (12 oz) (12) 2870791
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2871517
PS-4
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2876244
1,9 L (2 cuartos de galón
EE. UU.) (8)
2877490
3,8 L (1 galón EE. UU.) (4) 2876245
PS-4 Extreme Duty
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2878920
1,9 L (2 cuartos de galón
EE. UU.) (8)
2878922
3,8 L (1 galón EE. UU.) (4) 2878919
AGL
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2878068
3,8 L (1 galón
EE. UU.) (4)
2878069
Bomba para recipiente de un
galón EE. UU.
3,8 L 2870465
Transmisión bajo demanda
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2877922
9,5 L (2,5 galones EE. UU.) (2) 2877923
Anticongelante/refrigerante
946 mL (1 cuarto de galón
EE. UU.) (12)
2880514
3,8 L (1 galón EE. UU.) (6) 2880513
Kit de pistola de grasa,
Premium para todas las
estaciones
2871312
Grasa para todas las
estaciones
Cuatro paquetes de 89 mL
(3 oz) (6)
2871322
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871423
Grasa de impulsión Premium 2871460
Grasa para junta universal
Tubo de 89 mL
(3 oz) (24)
2871515
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871551
Grasa dieléctrica (Nyogel™)
2871329
163
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTO
TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PIEZA
Tratamiento Carbon Clean
Botella de 355 mL (12 oz) (12) 2871326
Estabilizador de combustible
473 mL (16 oz) (12) 2870652
9,5 L (2,5 galones EE. UU.) (2) 2872280
Líquido de frenos DOT 4
2872189
Sellador de rosca Loctite™ 565 2871956
Cargador de baterías POLARIS
Battery Tender™
2859044
164
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA
DE TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Conducir para subirlo a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
inclinada
Usar el rango bajo.
Conducir a RPM o velocidad
con respecto al suelo bajas
(5 a 11 km/h [3 a 7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará
más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto al
suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado
Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar una
aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar una
aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar la PVT. Evitar que entre agua en el conducto de admisión
de la PVT. Ver más información en Prefiltros de la admisión. Si
hay fugas repetidas, inspeccionar los sellos del embrague para
detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario le puede ayudar.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el
tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
165
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Deslizamiento por no calentar
la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en
temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto
Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos.
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del
solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de
control electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.
EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
Agua o combustible en el
cárter
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
166
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE, SE
PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o
defectuosos de las bujías
Su concesionario le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Prefiltro de la admisión
obstruido
Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.
167
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o
defectuosos de las bujías
Su concesionario le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Prefiltro de la admisión
obstruido
Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.
Otra falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su concesionario le puede ayudar.
168
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para
todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales
o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional, basándose en las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carreras,
competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
169
GARANTÍA
contaminación externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión,
ajuste o compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas
debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras
sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes
modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas
o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro
de reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las cuales no
fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Filtros
Lubricantes
Bujes
Superficies con y sin acabados
Componentes del carburador/
cuerpo del acelerador
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes y líquidos
hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
Bujías
Selladores
Refrigerantes
Cojinetes
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
170
GARANTÍA
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE
SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES,
INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU
RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN
LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
171
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe
presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario.
(EL COSTO DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES
SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que
realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de
servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
EN EL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS
autorizado que venda la misma línea que su producto.
FUERA DEL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al
concesionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después
de verificar su domicilio, el concesionario de servicio será autorizado para
realizar la reparación de garantía.
SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.
SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
172
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES
DE LA EPA DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los
materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
173
GARANTÍA
de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un
todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra
cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión
pagada de la garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden
estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados
de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o
reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es
responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía limitada de
emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:
Sistema de inducción de aire
Sistema de combustible
Sistema de encendido
Sistemas de reciclado de gases
del escape
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
Dispositivos de tratamiento
posterior
Válvulas de ventilación del cárter
Sensores
Unidades de control electrónico
174
GARANTÍA
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:
Tanque de combustible
Tapa de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de la
línea de combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Conector de la toma de purga del
carburador
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
demás piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente
las emisiones sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO.
ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración
de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable
a usted si contradice la ley estatal que la controla.
175
GARANTÍA
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo
el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las
reclamaciones de garantía por las fallas que hayan sido causadas por el
mantenimiento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes
que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS
aunque para dicho servicio se puedan usar piezas equivalentes. Es una
violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles
en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados.
Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en
California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en
California están identificados con la letra “B” en la novena posición del número
de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de
California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el
fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
176
GARANTÍA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (mi) U
HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
177
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
178
A
Aceite de la caja de cambios
trasera................................. 122
Aceite de la transmisión ............ 120
Aceite de motor........................116
Aceite y filtro........................... 147
Activación de 4x4 ...................... 49
Activación del control activo de
descenso ............................... 50
Advertencias de seguridad .......... 13
Ahogamiento al subir una
cuesta ................................... 17
Aislador de la batería/
desconexión rápida de la
batería................................... 45
Ajuste de la luz alta .................. 134
Ajuste de la luz baja ................. 135
Alineación de la convergencia .... 131
Almacenamiento ..................... 147
Almacenamiento de la batería .... 142
Ángulo de inclinación y avance
del pivote ............................. 144
Apretado del cubo de la rueda
delantera.............................. 129
Área de almacenamiento .......... 149
Arranque del motor .................... 76
Asentamiento de la PVT
(embragues/correa).................. 71
Asentamiento del motor y del
tren de transmisión................... 71
Asentamiento del sistema de
frenos.................................... 71
Atravesar laderas de colinas ........ 17
B
Bajada incorrecta de cuestas ....... 17
Batería .................................. 141
Batería de uso extremo............... 46
Botas ...................................... 13
Bujía mojada y sucia ................ 137
Bujías ................................... 136
C
Cambio de aceite y filtro.............117
Capacitación en seguridad .......... 11
Carga de la batería .................. 143
Carga de sacudida del
cabrestante .......................... 103
Casco ..................................... 13
Cilindro principal/líquido de
frenos.................................... 40
Colocación incorrecta de la
carga..................................... 19
Cómo obtener el servicio de
garantía ............................... 172
Compartimiento delantero ........... 46
Comportamiento en los
senderos................................ 69
Compresión de los
amortiguadores delanteros/
traseros (SCRAMBLER XP) ..... 145
Conducción con un pasajero ........ 79
Conducción cuesta arriba............ 81
Conducción en el agua ............... 85
Conducción en laderas de
colinas................................... 83
Conducción en marcha atrás........
86
Conducción en superficies
resbaladizas ........................... 80
Conducción sobre obstáculos ...... 86
Conector de tráiler de 7 vías ........ 48
Conjunto de la dirección............ 123
Conozca la zona donde
conduce/pase con precaución .... 69
Control físico del vehículo............ 16
Cuadro de mantenimiento
periódico .............................. 107
Cuidado del cable del
cabrestante .......................... 102
D
Definición de uso severo ........... 108
Definiciones de los códigos de
la pantalla de diagnóstico........... 64
Derrape o deslizamiento ............. 19
Desactivación del control activo
de descenso ........................... 50
179
Desgaste/abrasión de la correa
de transmisión....................... 165
Desmontaje de la batería .......... 142
Desmontaje de las ruedas ......... 129
Desmontaje del asiento ............ 128
Desmontaje del asiento del
pasajero............................... 128
Desmontaje/instalación del
enganche ............................... 48
Detección de la presencia del
conductor ............................... 43
Detonaciones en el motor.......... 166
Dirección electrónica asistida
(EPS) .................................... 45
Dispositivo para la protección
del ocupante ........................... 21
E
El motor funciona
irregularmente, se para o
tiene falla de encendido........... 167
El motor gira, pero no arranca .... 166
El motor no gira....................... 166
El motor se para o pierde
fuerza.................................. 168
Elevación del vehículo para el
servicio ................................ 108
Enganche trasero ...................... 47
Enganches............................... 47
Equipo para la conducción
segura ................................... 12
Especificaciones ........ 151, 154, 158
Especificaciones del par de
torsión de las tuercas de la
rueda .................................. 130
Espejos ................................... 38
Estabilización del combustible.... 147
Estabilizador de combustible...... 147
Estacionamiento del vehículo....... 88
Estacionamiento en una cuesta .... 87
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones ............................ 22
Etiquetas del Scrambler 1000....... 29
Etiquetas del Sportsman
Touring 1000........................... 22
Etiquetas del Sportsman XP
1000 ..................................... 25
Exposición a los gases del
escape .................................. 15
F
Filtro de aire/caja de aire ........... 147
Frenado .................................. 87
Freno auxiliar de pie.............42, 127
Freno de estacionamiento ........... 41
Freno de mano ....................... 126
Frenos .................................. 125
G
Garantía limitada..................... 169
Garantía limitada de emisiones... 173
Giro completo en una cuesta
(giro tipo “K”)........................... 84
Giro del vehículo ....................... 80
Giros incorrectos ....................... 16
Golpeteo o detonaciones en el
motor .................................. 167
Grupo de instrumentos
Área 1 de la pantalla
............... 54
Área 2 de la pantalla ............... 55
Código de diagnóstico ............. 63
Color de la luz de fondo ........... 60
Generalidades ....................... 50
Horas de servicio.................... 62
Intensidad de la luz de fondo..... 61
Luces indicadoras................... 52
Menú Opciones...................... 56
Reloj.................................... 59
Selección de unidades de
distancia ............................. 57
Selección de unidades de
temperatura ......................... 58
Guantes .................................. 13
Guía de lubricación ...................113
H
Habilidades físicas..................... 20
180
I
Incumplimiento de la
inspección previa a la
operación ............................... 15
Indicador digital......................... 53
Inmersión del vehículo.............. 137
Inspección de las bujías ............ 137
Inspección de los frenos............ 127
Inspección previa a la
conducción ............................. 72
Inspección y lubricación ............ 148
Instalación de la batería ............ 142
Instalación de ruedas ............... 130
Instalación del filtro de aire ........ 132
Interferencia electromagnética ... 105
Interruptor 4x4 .......................... 36
Interruptor de advertencia de
emergencia ............................ 37
Interruptor de anulación de la
marcha atrás/modo .................. 35
Interruptor de encendido/
interruptor de luces................... 37
Interruptor de la bocina ............... 37
Interruptor de las señales de
giro ....................................... 37
Interruptor de llave principal ......... 37
Interruptor de los faros
delanteros .............................. 37
Interruptor de modo de
conducción (AWD) ................... 38
Interruptor de parada del motor .... 36
Interruptor del cabrestante........... 35
L
Lavado del vehículo ................. 146
Leyenda del cuadro de
mantenimiento ...................... 109
Limpieza del exterior ................ 147
Limpieza y almacenamiento....... 146
Líquido de frenos..................... 125
Líquido de la caja de cambios
delantera (transmisión bajo
demanda)............................. 120
Lubricantes/productos de
servicio ................................ 163
Luces.................................... 132
M
Mala visibilidad ......................... 20
Manejo de la gasolina................. 15
Manillares .............................. 145
Mantenimiento de la batería....... 149
Mantenimiento después de un
accidente ............................... 16
Mantenimiento y servicio para
seguridad del cabrestante........ 104
Modificaciones al vehículo........... 21
Modo 2x4................................. 49
Modo 4x4................................. 49
Modo ADC 4x4 ......................... 49
N
Nebulización del motor ............. 148
Neumáticos............................ 129
Nivel de aceite .........................117
Nivel del líquido de frenos
........... 42
Niveles de líquidos................... 147
Números de identificación del
vehículo ................................. 10
Números de piezas .................. 163
Números de piezas de líquidos... 163
O
Operación a velocidades
excesivas ............................... 16
Operación al ocurrir relámpagos ... 21
Operación con un pasajero .......... 15
Operación del cabrestante........... 95
Operación en caminos públicos .... 16
Operación en clima frío ............... 76
Operación en cuestas
empinadas ............................. 17
Operación en el agua ................. 19
Operación en extensiones de
agua congelada....................... 20
Operación en superficies
pavimentadas ......................... 20
181
Operación en terreno
desconocido ........................... 18
Operación en terreno
resbaladizo............................. 17
Operación incorrecta durante la
marcha atrás........................... 18
Operación para pasar sobre
obstáculos.............................. 18
Operación sin instrucción ............ 14
P
Palabras clave ............................7
Palanca del acelerador ............... 38
Palanca del freno ...................... 39
Parada del motor....................... 87
Período de asentamiento del
vehículo ................................. 70
Prácticas de operación segura ..... 74
Precauciones de seguridad del
cabrestante ............................ 93
Procedimientos de conducción ..... 78
Productos exportados............... 173
Productos Polaris .................... 163
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático........ 129
Protección ocular....................... 13
Protector contra chispas ........... 139
Pulido del vehículo................... 146
Puntos de lubricación ................115
R
Recomendaciones de aceite .......116
Recomendaciones para las
bujías .................................. 136
Reemplazo de fusibles ............. 132
Reemplazo de la caja de la luz
de trabajo (SPORTSMAN) ....... 133
Reemplazo de la caja del faro
delantero.............................. 135
Reemplazo de la lámpara del
faro delantero........................ 132
Reemplazo de las luces
traseras/luces de frenos .......... 135
Reemplazo del faro delantero
inferior ................................. 135
Refrigerante de la botella de
recuperación......................... 124
Refrigerante del radiador........... 124
Registro de mantenimiento ........ 177
Registro, garantía .................... 169
Rejilla delantera/
compartimiento (Sportsman/
Scrambler) ............................. 47
Remolque de cargas .................. 90
Remolque del Tractor ................. 91
Resorte trasero ....................... 144
Restricciones de edad ................ 14
Restricciones de operación.......... 15
Ropa ...................................... 13
Ropa protectora ........................ 15
S
Saltos y acrobacias.................... 16
Secado de la PVT.................... 141
Seguridad, mantenimiento del
cabrestante .......................... 104
Selector de marcha de la
transmisión automática .............
43
Símbolos de advertencia...............7
Símbolos de seguridad .................7
Sistema de control activo de
descenso (ADC) ...................... 50
Sistema de control de
emisiones de ruido ................. 105
Sistema de control de
emisiones del escape ............. 105
Sistema de enfriamiento ........... 123
Sistema de escape caliente ......... 20
Sistema de tracción en todas
las ruedas .............................. 49
Sistema PVT ......................77, 140
Subida incorrecta de cuestas ....... 17
Subir y bajar del Tractor .............. 75
T
Tapa de combustible .................. 44
Transporte de carga ................... 88
182
Transporte del ATV .................. 149
Transporte del Tractor en un
tráiler..................................... 91
U
Ubicación de los interruptores ...... 35
Unidad de dirección asistida
(limpieza) ............................. 123
Uso no autorizado del vehículo..... 21
V
Vibración y ruido para Europa ........9
Vida útil de la correa................... 44
183
Para encontrar a su concesionario Polaris
más cercano, visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza Nº 9928274-es, Rev. 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

ATV or Youth Sportsman Touring XP 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para