ATV or Youth Youth Phoenix 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información de seguridad.
La supervisión de una persona adulta es necesaria para los menores de 16 años.
Se prohíbe la operación por jóvenes menores de 14 años.
Manual del propietario
papara mantenimiento y seguridad
Phoenix 200
Una tarjeta conteniendo la información de seguridad importante
del ATV debe estar adjunta al Manual del propietario, en la
siguiente página.
Si no puede encontrar esta tarjeta o si hace
falta,
llame al +1 800 342-3764 para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que
en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
conducción de su vehículo Polaris,
escanee este código QR con su
teléfono inteligente.
Estimados padres de familia:
Creemos que sus hijos deben tener la oportunidad de disfrutar
con usted de la experiencia de conducción POLARIS. Hemos
preparado este Manual del propietario como ayuda para que usted
y sus hijos aprendan sobre la operación segura y el cuidado de su
nuevo ATV.
Un ATV POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso
operarlo. Asegúrese de que todo joven que vaya a usar el ATV
tome un curso de capacitación antes de usar el ATV. Asegúrese de
que todos los conductores comprendan y sigan todas las instruc-
ciones y advertencias incluidas en este Manual del propietario.
También ayúdeles a aprender cómo mostrar respeto por nuestro
ambiente y por los derechos de los demás cuando conduzcan el
ATV.
Nunca permita que un joven menor de 16 años opere un ATV
sin la supervisión de un adulto. Los menores de edad tienen
diferentes niveles de destreza, habilidades físicas y juicio.
Es posible que algunos jóvenes no puedan operar un ATV en
forma segura. Permita el uso continuo solamente si usted
establece que su hijo tiene la habilidad y la madurez para operar
el ATV en forma segura.
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede
alcanzar y operar todos los controles del ATV, incluyendo los
manillares, las palancas de los frenos, la palanca del acelerador
y el interruptor de parada del motor.
El programa de mantenimiento preventivo descrito en este manual
está diseñado para asegurarse de que todos los componentes
cruciales en el ATV de su hijo se inspeccionen completamente
a intervalos específicos. Siga todas las instrucciones y recomenda-
ciones incluidas en este manual.
Estimados jóvenes:
Antes de conducir su nuevo ATV Polaris, hay algunas
cosas importantes que debe saber. Mientras conduce,
usted debe aprender a mantenerse seguro y también a las
personas que le rodean. Sus padres y Polaris deseamos
que disfruten al conducir su nuevo ATV y es por esa
razón que ustedes deben leer y comprender la informa-
ción que está en su Manual del propietario.
Usted también debe tomar un curso de capacitación de
ATV antes de empezar a conducir.
Pida a sus padres que le expliquen cualquier cosa que no
entienda y ponga mucha atención a las advertencias y las
instrucciones que lea. Su seguridad y la seguridad de los
demás es lo más importante que debe tener en mente en
todo momento. Nunca conduzca su ATV solo.
Siempre asegúrese de que cuando conduzca haya un
adulto supervisándolo.
¡Conduzca en forma segura y disfrute al conducir su
nuevo ATV Polaris!
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS.
No olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para
enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos
productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Muchos años de experiencia se han invertido en la ingenie-
ría, diseño y desarrollo de su vehículo POLARIS.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del
propietario.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor,
pero la información sobre las reparaciones mayores se encuentra en el
Manual de servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico
maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica
(Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su total satisfacción. Su concesionario POLARIS puede
satisfacer todas sus necesidades de servicio durante y después del
período de la garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
2
POLARIS
®
es una marca comercial registrada de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi-
cación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en Taiwán
Manual del propietario Phoenix 200 de 2017
N/P 9927395-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 49
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 104
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Es necesario que se familiarice con su significado
antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que
ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un ATV POLARIS
no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo tiene una manio-
brabilidad diferente a otros vehículos, tales como las motocicletas y los
automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede
ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar,
conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y pre-
cauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar
un ATV POLARIS. Mantenga este manual en el ATV.
Nunca opere un ATV sin haber recibido las instrucciones correspondientes.
Tome un curso de capacitación certificado en seguridad para ATV
(www.atvsafety.org).
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede alcanzar y
operar todos los controles del ATV, incluyendo los manillares, las palancas
de los frenos, la palanca del acelerador y el interruptor de parada del motor.
Las personas menores de 16 años requieren la supervisión de los adultos.
NUNCA permita que ninguna persona menor de 14 años opere este
vehículo.
Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no ser que el invitado haya
leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado
un curso de capacitación certificado en seguridad (www.atvsafety.org).
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el
cuerpo, percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de
acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de
acuerdo con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende
de muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los
componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la expe-
riencia o tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante
las mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura
ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
VIN
Número de serie del motor
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la
prioridad máxima. POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a
los miembros de su familia, quienes van a conducir el ATV, que tomen
un curso de capacitación.
Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su conce-
sionario le proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV
RiderCourse
sm
que está disponible para usted y los miembros de su
familia que cumplan con los requisitos. Esta capacitación está incluida
en el precio de compra de su ATV. También se le proporcionaron
materiales impresos que explican los procedimientos para la operación
segura. Debe revisar esta información regularmente.
Si usted compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede
inscribirse en el curso ATV RiderCourse
sm
al pagar una cuota. Llame a
Inscripción expresa para ATV al +1 800 887-2887 o visite
www.atvsafety.org.
Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte su
concesionario o a las agencias locales de orden público para obtener
información sobre la capacitación en seguridad.
El ATV POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
minuciosamente a intervalos específicos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN
EL USO DE ATV en los Estados Unidos, llame a la Comisión para
la Seguridad de los Productos de Consumo al 1-800-638-2772,
o visite www.cpsc.gov, www.atvsafety.org, o llame a POLARIS al
1-800-342-3764.
8
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Siempre use ropa apropiada cuando viaje en un ATV. Use ropa
protectora para comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca un vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
llevan la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE
consiste de un círculo alrededor de la letra E,
seguida por el número indicador del país que ha
extendido la aprobación. En la etiqueta también se
mostrará el número de aprobación y el número de
serie.
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas
Pantalones
largos
Mangas largas
E
4
051039
0006.31
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Siempre que conduzca un vehículo
POLARIS utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8,
Z87.1 o CE. Asegúrese de que las gafas protectoras se mantengan
limpias.
Guantes
Los guantes estilo fuera de los caminos con almohadillas en los nudillos
ofrecen la mayor comodidad y protección.
Botas
El mejor calzado es un par de botas resistentes que cubran los tobillos y
con tacones bajos.
Ropa
Siempre use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos
y piernas. Los pantalones para conducir con rodilleras y un jersey con
hombreras proporcionan la mejor protección.
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen, en un ATV
POLARIS, ningún equipo que pueda aumentar la velocidad o la fuerza
del vehículo, ni hagan ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá
vigencia si se instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o
se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o
potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar
las características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funciona-
miento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
10
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este ATV sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
debe comprender cómo operar el ATV correcta-
mente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno.
Los conductores novatos y sin experiencia deben
completar la capacitación de seguridad recomen-
dada, antes de operar este vehículo.
Vea la página 7.
Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no
ser que el invitado haya leído este manual y todas
las etiquetas del producto y que haya completado
un curso de capacitación en seguridad certificado.
Restricciones de edad
Este vehículo es para el uso recreativo de
adultos o conductores jóvenes bajo la supervi-
sión de adultos.
Las personas menores de 16 años requieren
la supervisión de los adultos.
NUNCA permita que personas menores de
14 años operen este ATV.
ADVERTENCIA
MENOR
DE
14
11
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
Siempre que el vehículo esté almacenado o estacionado cierre la válvula de
combustible.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que son una causa
conocida de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
Incumplimiento de la inspección
previa a la operación
No inspeccionar ni verificar que el ATV esté en
condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso
para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Siempre siga todos los procedimientos y progra-
mación de inspección y mantenimiento descritos
en el Manual del propietario.
12
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ropa protectora
Operar este ATV sin usar un casco aprobado
aumenta el riesgo de lesiones graves en la
cabeza en caso que ocurra un accidente.
Siempre use un casco aprobado bien
ajustado. Siempre use protección ocular
(gafas protectoras o careta), guantes, botas,
una camisa o chaqueta de manga larga y
pantalones largos.
Uso de alcohol o drogas
Operar el ATV después de consumir
alcohol o drogas podría perjudicar la
capacidad, el tiempo de reacción, el
equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes
o durante la operación de un ATV.
Conducción con un pasajero
Llevar un pasajero reduce significativa-
mente la habilidad del conductor para
equilibrar y controlar el ATV, lo que puede
causar un accidente o un vuelco.
Nunca lleve un pasajero en este ATV.
13
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en pavimento
Operar un ATV en las superficies pavimen-
tadas (incluyendo aceras, senderos,
estacionamientos y vías de acceso) puede
perjudicar la maniobrabilidad del ATV y
podría causar la pérdida del control y un
accidente o un vuelco.
Evite operar el ATV en superficies pavimen-
tadas. Los neumáticos del ATV están
diseñados para uso fuera de los caminos.
Si es inevitable, viaje lentamente y evite los
giros o paradas repentinas.
Operación en caminos
públicos
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una
colisión con otro vehículo. Nunca opere
este vehículo en ninguna calle, camino o
autopista, incluyendo los caminos de tierra
y grava (a no ser que estén designados
para vehículos para uso fuera de los
caminos).
Operación a velocidades
excesivas
Operar el ATV a velocidades excesivas
aumenta el riesgo del conductor de perder
el control.
Siempre conduzca a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad, las
condiciones de conducción y su
experiencia.
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Control físico del ATV
Quitar la mano de los manillares o los pies
de los apoyapiés, durante la operación,
puede reducir su habilidad para controlar el
vehículo o causar la pérdida del equilibrio y
salir expulsado del ATV. Si el pie del
conductor no está firmemente puesto en el
apoyapiés, también podría hacer contacto
con las ruedas traseras.
Nunca quite las manos de los manillares
durante la operación y siempre mantenga
ambos pies en los apoyapiés.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la
pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos al
girar, como se describe en este Manual del
propietario.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy
cerrado. Nunca gire a velocidades altas.
Practique los giros a velocidades bajas,
antes de intentar girar a velocidades
mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos
y otras acrobacias aumenta el riesgo de un
accidente o un vuelco.
Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir
para hacer un espectáculo.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
para subir las cuestas, como se describe en
el Manual del propietario. Vea la página 41.
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar cuestas
como se indica en el Manual del propietario.
NOTA: Se requiere una técnica especial
cuando se frena y se conduce cuesta abajo.
Vea la página 43.
Siempre baje las cuestas con la transmisión
en marcha de avance. No baje una cuesta
con la transmisión en neutro.
Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de bajar una
cuesta.
Mueva su peso hacia atrás.
Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente cuesta abajo cuando sea
posible.
Atravesado de laderas de
las colinas
No se recomienda conducir en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Evite atravesar las laderas de las colinas, a no
ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos, tal como se describen en el Manual
del propietario. Vea la página 42.
Nunca intente girar con el ATV para dar la vuelta
en una colina hasta que haya dominado la
técnica de giro (en suelo nivelado), tal como se
describe en el Manual del propietario. Vea la
página 44.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo, el rodar hacia atrás
o el bajarse inadecuadamente al subir una cuesta
podría causar un vuelco.
Siempre mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Mantenga el peso corporal hacia la parte
superior de la cuesta.
Aplique los frenos delanteros (palanca derecha).
Cuando haya parado completamente, también
aplique el freno trasero y después active el freno
de estacionamiento.
Active el freno de estacionamiento cuando haya parado completamente.
Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados si el ATV
está apuntando cuesta arriba.
Gire el ATV y vuelva a subirse, siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 44.
Si el ATV empieza a rodar cuesta abajo:
Mantenga el peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
Aplique los frenos delanteros gradualmente.
Nunca aplique el freno trasero si está rodando hacia atrás.
Nunca aplique la fuerza del motor.
Cuando haya parado completamente, también aplique el freno trasero y
después active el freno de estacionamiento.
Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados si el ATV
está apuntando cuesta arriba.
Gire el ATV y vuelva a subirse, siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 44.
Operación en cuestas empinadas
La operación en las cuestas muy empinadas
puede causar un vuelco.
Nunca opere en cuestas que sean demasiado
empinadas para el ATV o para sus capacidades.
Nunca opere el ATV en cuestas con una inclina-
ción mayor de 15 grados.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este ATV con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o
dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su ATV.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe en
el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en terreno
desconocido
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno desconocido podría causar un accidente
o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían causar la
pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido.
Siempre esté alerta a las condiciones
cambiantes del terreno.
Operación incorrecta durante la marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual. Vea la página 47.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre compruebe si hay obstáculos o
personas detrás del ATV. Cuando sea seguro continuar, retroceda lentamente.
Operación en terreno
resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opera en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto podría causar la pérdida de la tracción,
la pérdida del control, un accidente o un
vuelco.
No opere el vehículo en terreno excesiva-
mente irregular, resbaladizo o suelto.
Siempre tenga precaución adicional cuando
esté sobre terreno irregular, resbaladizo o
suelto.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar
sobre obstáculos grandes como rocas y árboles caídos. Si es inevitable, tenga
precaución extrema y siempre siga los procedimientos correctos de operación
indicados en este manual. Vea la página 46.
Derrape o deslizamiento
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente).
En las superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, viaje lentamente y
tenga cuidado extra para reducir la posibilidad de derrape o deslizamiento.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Operación en agua profunda
Operar el ATV en agua profunda o con
corriente rápida podría causar que los
neumáticos floten ocasionando la pérdida
del control o un vuelco.
Evite operar el ATV en agua profunda
o que tenga corriente rápida. Si es
inevitable entrar en agua que sobrepasa
la profundidad máxima recomendada
(vea la página 45):
Conduzca despacio.
Equilibre su peso cuidadosamente.
Evite los movimientos bruscos.
Mantenga un movimiento lento y firme
hacia adelante. No haga giros ni
paradas bruscas y no haga cambios
bruscos en el acelerador.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces
mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Operación en extensiones de agua congelada
Operar en extensiones de agua congelada puede causar lesiones graves o la
muerte, si el ATV y/o el conductor caen a través del hielo.
Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga incorrectamente puede ocasionar
cambios en la maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del control o un
accidente.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este ATV.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Siempre siga las instrucciones en el Manual del propietario para llevar carga
o al jalar un tráiler.
Mala visibilidad
Operar el ATV en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una colisión o
un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle. Este ATV no
está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este
vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y conduzca a velo-
cidades reducidas cuando haya condiciones de mala visibilidad, tales como
niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y
reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.
Operación de un ATV dañado
Operar un ATV dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños, incluidos (pero sin
limitarse a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
Habilidades físicas
La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen
juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o
físicas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder
el control.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped, especial-
mente cuando esté seco.
Uso no autorizado del ATV
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del
vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave
de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
20
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta.
Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es diferente a
las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte
su concesionario POLARIS para comprar una de repuesto.
POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de
repuesto. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia general
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO DE PROTECCIÓN APROBADOS.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LLEVE PASAJEROS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL.
NUNCA opere:
Sin la capacitación o instrucción apropiadas.
A velocidades muy altas para sus habilidades y las condiciones.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con un pasajero: los pasajeros afectan el equilibrio, la dirección y aumentan
el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
Use las técnicas correctas de conducción para evitar que el vehículo vuelque
en las cuestas, en terreno irregular y en los giros.
Evite las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7175376
21
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional
ADVERTENCIA
Nunca opere este ATV en CUESTAS con una inclinación mayor de
15 grados 15°. Para evitar los vuelcos en terrenos irregulares, use el
acelerador y los frenos gradualmente y mueva su peso hacia la parte
superior de la cuesta.
El funcionamiento en MARCHA ATRÁS puede ser peligroso aún a velocida-
des bajas. El uso de la dirección se vuelve más difícil. Para evitar la pérdida
del control, evite las paradas bruscas y los giros muy cerrados.
7175511
+
Advertencia
discrecional
Advertencia
general
22
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de “No pasajeros”
ADVERTENCIA
NUNCA viaje como pasajero.
Los pasajeros pueden causar la pérdida del control provocando LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
7175378
Advertencia de presión de los neumáticos/carga
ADVERTENCIA
La presión incorrecta de los neumáticos o la sobrecarga puede causar la
pérdida del control.
La pérdida del control puede causar lesiones graves o la muerte.
Presión en frío de los neumáticos:
Delantero: 27,6 kPa (4,0 psi)
Trasero: 27,6 kPa (4,0 psi)
Capacidad máxima de peso: 98 kg (215 lb)
7175445
Advertencia de “No
pasajeros”
Advertencia de la
cubierta del embrague
Advertencia
de edad
Advertencia de presión de
los neumáticos/carga
23
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de edad
ADVERTENCIA
La operación de este ATV por personas menores de 14 años aumenta el riesgo
de que ocurran lesiones graves o la muerte.
Las personas menores de 16 años requieren la supervisión de los adultos.
NUNCA permita que personas menores de 14 años operen este ATV.
Advertencia de la cubierta del embrague
ADVERTENCIA
Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa/embrague.
Para evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor, que pueden ocasionar
lesiones graves o la muerte.
NO ES UN ESCALÓN
7173313
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de luces
Use el interruptor de los faros delanteros para encender y apagar las
luces y para cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la
posición ON (encendido) para operar los faros delanteros.
Interruptor de parada del motor
Antes de arrancar el motor, presione hacia abajo el extremo superior del
interruptor a la posición ON (encendido). Para parar el motor, presione
hacia abajo el extremo inferior del interruptor a la posición OFF
(apagado). El motor no encenderá ni arrancará cuando el interruptor esté
en apagado.
Interruptor de llave principal
Gire a la derecha el interruptor de llave principal a la posición ON
(encendido) antes de arrancar el motor. Gire el interruptor principal a la
posición OFF (apagado) para parar el motor y cortar toda la corriente
eléctrica del vehículo.
Botón de arranque
Para arrancar el motor, asegúrese de que el interruptor de parada esté en
la posición ON (encendido). Encienda el interruptor de llave principal.
Presione el botón de arranque.
Interruptor
de anulación
ENCENDIDO
APAGADO
Botón de
arranque
Interruptor
de luces
Interruptor
de parada
del motor
Interruptor de
llave principal
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de anulación (limitador de la velocidad de la
marcha atrás)
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de
la marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando
retroceda, libere el acelerador y presione el interruptor de anulación.
¡ADVERTENCIA! Presionar el botón de anulación mientras se abre el
acelerador puede causar la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones
graves o la muerte. Siempre libere el acelerador antes de presionar el botón de
anulación.
Palanca del acelerador
Operar un ATV con controles del acelerador que se atascan o que no funcionan
correctamente podría causar un accidente. Nunca arranque ni opere un ATV
que tenga un acelerador que se atasque o que no funcione correctamente.
Comuníquese inmediatamente con su concesionario POLARIS o con otra
persona calificada para obtener servicio, si ocurren problemas con el
acelerador.
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente, si la palanca del acelerador se
atasca durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre verifique
si la palanca se mueve y vuelve libremente. También compruébela ocasional-
mente durante la operación.
Las modificaciones hechas al interruptor de liberación del acelerador podrían
causar una falla en el funcionamiento del diseño, lo que podría ocasionar un
accidente. No intente modificar el interruptor de liberación del acelerador ni
reemplazarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca.
Siempre asegúrese de que el cable del acelerador esté instalado y colocado
correctamente hacia el interruptor de liberación del acelerador.
La velocidad del motor y el
movimiento del vehículo son con-
trolados al presionar la palanca del
acelerador. La palanca del
acelerador es accionada por resorte.
La velocidad del motor vuelve a la
marcha al ralentí cuando se libera la
palanca.
Este ATV está equipado con un interruptor de liberación del acelerador,
el cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador inmovili-
zado o atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición
abierta cuando el conductor libere la palanca del acelerador, la
velocidad del motor se limitará a la marcha al ralentí.
ADVERTENCIA
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Operar el ATV con una palanca del freno esponjosa puede causar la pérdida de
la capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente. Nunca opere el
ATV con una palanca del freno esponjosa. Siempre contacte su concesionario
para obtener servicio, antes de operar el vehículo.
Aplicar agresivamente los frenos traseros cuando retrocede cuesta abajo puede
causar un vuelco hacia atrás, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la
muerte. Nunca retroceda cuesta abajo.
Tenga cuidado al aplicar los frenos traseros. No aplique los frenos traseros
agresivamente al moverse hacia adelante. Las ruedas traseras pueden
resbalarse y deslizarse lateralmente causando la pérdida del control, lo cual
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Frenos delanteros (palanca derecha)
Apriete la palanca derecha del freno
hacia el manillar para aplicar los frenos
hidráulicos de las ruedas delanteras.
Esta palanca no aplica los frenos
traseros.
Siempre pruebe el movimiento de la
palanca del freno delantero y el nivel
del líquido en el cilindro principal,
antes de conducir el vehículo.
Cuando se aprieta, la palanca debe
sentirse firme. Cualquier sensación
esponjosa indicaría una posible fuga de
líquido o nivel bajo de líquido del
cilindro principal, esto debe corregirse
antes de conducir. Comuníquese con
su concesionario POLARIS o con otro
proveedor calificado de servicio para
obtener un diagnóstico correcto y las
reparaciones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Frenos delanteros
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Frenos traseros
(palanca izquierda)
Apriete la palanca izquierda del freno
hacia el manillar para aplicar los
frenos mecánicos de las ruedas
traseras. Esta palanca no aplica los
frenos delanteros.
Frenos traseros (freno de pie)
El freno de pie opera los frenos
traseros. El freno de pie está ubicado
en el interior del apoyapiés derecho.
Opere este freno con su pie derecho.
El freno de pie es un freno mecánico
de la rueda trasera.
Si las ruedas traseras se resbalan al
usar el freno de pie, reduzca la presión
del pedal del freno para frenar las
ruedas traseras sin deslizarse.
Frenos traseros
Freno de pie
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Freno de estacionamiento
1. Coloque la transmisión en
marcha.
2. Apriete y libere la palanca
izquierda del freno dos o tres
veces, después apriete y
sostenga.
3. Presione el bloqueo del freno
de estacionamiento hacia
abajo para activar el bloqueo.
4. Libere la palanca del freno.
5. Para liberar el bloqueo del freno de estacionamiento, apriete y libere
la palanca del freno. Éste volverá a su posición desbloqueada.
¡ADVERTENCIA! Operar el ATV con el freno de estacionamiento activado
podría causar un accidente o un incendio. Siempre verifique que el freno de
estacionamiento esté desactivado antes de conducir.
El freno de estacionamiento puede aflojarse si se deja activado durante
períodos prolongados de tiempo. Siempre coloque bloques en las ruedas
para evitar que el vehículo ruede. Siempre coloque bloques en las ruedas
en el lado inferior de la cuesta del ATV si va a permanecer estacionado
en una cuesta. Otra opción es estacionar el ATV en una posición lateral.
Nunca confíe solamente en el freno de estacionamiento si el ATV está
estacionado en una cuesta. Siempre coloque bloques en las ruedas para
evitar que el vehículo ruede.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Líquido de frenos
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren
o se bloqueen, lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del
líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos.
El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe
la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilita-
miento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo que
podría ocasionar un accidente. Después de abrir una botella de líquido de
frenos, siempre deseche la porción que no se usó.
Siempre verifique el líquido de
frenos en el cilindro principal antes
de cada viaje. Siempre mantenga el
nivel del líquido de frenos al nivel
recomendado.
El cilindro principal está ubicado en
el manillar izquierdo. Mantenga el
nivel del líquido a 6,3 mm (1/4 pulg.)
debajo del borde superior del
cilindro principal. No llene en
exceso.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Asegúrese
de que los manillares estén
rectos.
2. Vea el nivel del líquido a través
de la mirilla (ojo) en la parte
superior del cilindro principal.
La mirilla tendrá una apariencia
oscura cuando el nivel del
líquido esté lleno. Cuando el
líquido esté bajo, la mirilla
tendrá una apariencia transparente.
3. Si el nivel del líquido está bajo, añada líquido de frenos DOT 4
solamente. No llene en exceso.
Consejo: Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro
del depósito en la medida que disminuye el nivel del líquido. Si el
nivel del líquido está bajo y el diafragma no se extiende, es posible
que haya una fuga y sea necesario reemplazar el diafragma. Para
asegurarse de que el diafragma esté funcionando correctamente,
siempre llene el depósito según sea necesario cuando afloje o quite
la cubierta. No llene en exceso.
ADVERTENCIA
Cilindro
principal
Mirilla
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Estrangulador
El estrangulador ayuda para arrancar el motor cuando está frío. Vea el
procedimiento de arranque del motor en la página 36 para conocer los
ajustes correctos del estrangulador y del acelerador durante el arranque.
Tapa del tanque
de combustible
Siempre reabastezca combustible
con el motor parado, afuera o en un
área con buena ventilación.
Reabastezca combustible en una
superficie nivelada.
Use tratamiento para combustible
POLARIS Carbon Clean o su equi-
valente en cada llenada.
Para mezclar, siga las instrucciones
que están en el recipiente. Vea los
números de pieza de los productos
POLARIS en la página 96.
Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo en la
bomba de 87 = (R + M/2) octanos. Se recomienda usar combustible sin
etanol. No use combustible con un contenido de etanol mayor del 10 por
ciento, tal como el combustible E-85.
Válvula de combustible
La válvula de combustible
está ubicada en el lado
izquierdo del vehículo.
ON (encendido): Para el
funcionamiento normal.
OFF (apagado): Para el
almacenamiento y transporte
del vehículo.
RES (reserva): Gire la válvula al ajuste de reserva, si el suministro
principal de combustible se ha agotado. Reabastezca combustible lo más
pronto posible. Retorne la válvula a la posición ON (encendido) después
de reabastecer combustible.
El rango del combustible de reserva es aproximadamente de 11 a 16 km
(7 a 10 mi).
Filtro de combustible
El filtro de combustible en línea debe ser reemplazado por su concesio-
nario u otra persona calificada, después de cada 100 horas de operación
o anualmente. No intente limpiar el filtro de combustible.
Tapa del tanque de combustible
Válvula de
combustible
OFF
(apagado)
ON
(encendido)
RES
(reserva)
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha de la transmisión automática
El selector de marcha de la transmisión está
ubicado en el lado derecho del vehículo.
F: Marcha de avance
N: Neutro
R: Marcha atrás
Para cambiar de marcha, frene hasta parar
completamente. Cuando el motor esté en la
marcha al ralentí, mueva la palanca a la
marcha deseada.
AVISO: Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha
al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría dañar la
transmisión.
Siempre que el ATV permanezca desatendido, coloque la transmisión
en marcha y active el freno de estacionamiento.
Luces indicadoras
Las luces indicadoras en la consola del
manillar se encienden cuando se
selecciona neutro o marcha atrás. El
indicador de neutro es verde. El
indicador de la marcha atrás es ámbar.
Palanca de arranque a patada
Si la batería está demasiado débil para arrancar el motor, use la palanca
de arranque a patada para arrancar el motor hasta que la batería reciba
servicio.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Active el freno
de estacionamiento. Coloque la transmisión en neutro.
2. Despliegue la palanca del arranque a patada ubicada en el lado
izquierdo del ATV.
3. Asegúrese de que el interruptor de parada y el interruptor de llave
principal estén activados.
4. Coloque el pie en el arranque a patada. Empuje el talón hacia abajo
para arrancar el motor.
5. Si el motor está frío, use el estrangulador como se indica en la
página 36.
6. Cuando haya arrancado el motor, pliegue la palanca del arranque a
patada nuevamente a su posición.
Consejo: En el kit de herramientas se proporciona una llave de 10/12 mm para
quitar o instalar la palanca. Si no está instalada, asegúrese de que la
tapa de caucho sea instalada en el vástago del arranque a patada
para proteger al conductor. Guarde la palanca del arranque a patada
debajo del asiento, en la cabina trasera, cuando no esté instalada.
Marcha
atrás
Neutro
32
FUNCIONAMIENTO
No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo ATV POLARIS son las
primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques completos de gasolina. Ninguna acción individual
suya es tan importante como seguir los procedimientos necesarios para
el asentamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor
nuevo y de los componentes de la transmisión resultará en el rendi-
miento más eficiente y vida útil más larga de estos componentes.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas
de operación dañará las piezas del motor y los componentes de la
transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras
tres horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 30.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 55. Añada el aceite,
según sea necesario, para mantener el nivel en el rango adecuado.
3. Al empezar, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y
maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 35.
6. Remolque solamente cargas livianas (si está equipado con un
enganche).
7. Cambie el aceite y el filtro después de 20 horas, 322 km (200 mi) o
un mes, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA
33
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Complete la capacitación en seguridad recomendada, antes de
operar este vehículo. Vea la página 7.
2. No permita que ninguna persona menor de 14 años opere este
vehículo. Las personas menores de 16 años requieren la supervisión
de los adultos. No permita que ninguna persona con discapacidades
cognitivas o físicas opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este ATV.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista
incluyendo los caminos de tierra y grava.
6. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando
haya condiciones de mala visibilidad, tales como niebla, lluvia y
oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace
lo más pronto posible los faros delanteros quemados.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades
excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni
otras acrobacias. Nunca quite las manos de los manillares durante
la operación y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un
ATV.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que
inspeccione toda la máquina para detectar posibles daños.
11. Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
34
FUNCIONAMIENTO
Conozca el área donde conduce/pase
con precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo para uso fuera de los caminos en su área.
Respete el ambiente en que conduce. Investigue dónde están las áreas
designadas para conducir, contactando a su concesionario POLARIS,
a un club local de conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos,
usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo
(o un mal ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar.
Conduzca respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase
en los senderos designados.
Etiqueta en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan
en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
35
FUNCIONAMIENTO
Listado de comprobación previo
a la conducción
No inspeccionar ni verificar que el ATV esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de la
palanca
Compruebe si funciona correctamente.
26
60
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 29
Freno de pie Compruebe si funciona correctamente. 27
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 54
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 54
Dirección Compruebe si funciona libremente.
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 64
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados.
64
Tuercas, pernos, sujetadores
de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite
Verifique que los niveles estén
correctos.
30
55
Nivel del refrigerante
(si corresponde)
Verifique que el nivel esté correcto.
Mangueras del refrigerante
(si corresponde)
Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente.
25
90
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento. 24
Interruptor de parada del motor Compruebe si funciona correctamente. 24
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 66
Tubo de sedimento de la caja
de aire
Drene los depósitos siempre que sean
visibles.
Faro delantero
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
24
67
Luz de frenos/luz trasera
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
67
Equipo para la conducción
Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
8
36
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Coloque la transmisión en neutro.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Gire para abrir la válvula de combustible.
5. Siéntese en el vehículo.
Consejo: No use el estrangulador si está arrancando
un motor tibio. El uso excesivo del estran-
gulador puede causar que la bujía se
ensucie y se moje.
6. Si el motor está frío, mueva la palanca del
estrangulador hacia la izquierda hasta que se
detenga.
Consejo: El estrangulador está completamente
activado cuando la palanca está completa-
mente hacia la izquierda. El estrangulador
está desactivado cuando la palanca está
completamente hacia la derecha.
El estrangulador puede ajustarse
gradualmente, dependiendo de cuánto
estrangulador se necesita para el
arranque.
7. Coloque el interruptor de parada del motor
en la posición ON (encendido), después gire
el interruptor de llave principal a encendido.
8. No presione el acelerador cuando arranque
el motor. Apriete la palanca izquierda del
freno.
Consejo: El arranque no engranará a no ser que el freno trasero esté aplicado.
Siempre apriete y sostenga la palanca izquierda del freno, antes de
intentar arrancar el motor.
9. Presione el botón de arranque.
Palanca del
estrangulador
37
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
10. Active el arranque durante un máximo de cinco segundos, liberando
el botón cuando el motor arranque.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos,
antes de operar el vehículo.
11. Si el motor no arranca, libere el botón de arranque, espere cinco
segundos, luego vuelva a intentar arrancarlo. Repita este procedi-
miento hasta que el motor arranque.
12. Si el motor pierde velocidad o se para, mueva la palanca del estran-
gulador hacia la derecha y hasta la mitad, para permitir que el motor
se caliente correctamente. Varíe ligeramente las RPM del motor
usando el acelerador para ayudar a que se caliente.
13. Cuando el motor funcione suavemente en marcha al ralentí, mueva
la palanca del estrangulador completamente hacia la derecha.
Operación en clima frío
Si el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en
la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse.
Consejo: La acumulación de agua aumenta a medida que disminuye la tempe-
ratura exterior.
Si el nivel de aceite sube hasta la parte superior de la mirilla, cambie el
aceite inmediatamente. Siempre opere el motor el tiempo suficiente para
alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo cual reduce la
condensación.
38
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción
1. Use un casco y protección ocular. Vea la página 8.
2. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y
ambas manos en los manillares.
3. Arranque el motor y permita que caliente.
4. Engrane la transmisión.
5. Realice una comprobación de su entorno y seleccione la trayectoria
de su recorrido.
6. Libere la palanca izquierda del freno y lentamente presione el
acelerador con el pulgar derecho para empezar a conducir.
7. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del
acelerador y los frenos en las superficies niveladas.
39
FUNCIONAMIENTO
Giro del vehículo
Para girar, mueva el volante en la dirección del giro, inclinando la parte
superior del cuerpo hacia el interior del giro mientras apoya su peso en
el apoyapiés exterior. La misma técnica de inclinación se debe usar para
girar en marcha atrás.
Practique hacer giros a velocidades bajas antes de intentar girar a veloci-
dades mayores.
¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente puede causar el vuelco del vehículo.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas.
40
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.
3. Manténgase extremadamente alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape
girando los manillares en la dirección del derrape y moviendo su
peso corporal hacia adelante.
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
41
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente
cuando se opera en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre que se
mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Conduzca recto cuesta arriba.
2. Evite las cuestas muy empinadas (15° máximo).
3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta.
4. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladi-
zas o sueltas.
5. Mantenga ambos pies sobre los apoyapiés.
6. Mueva su peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
7. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador.
Acelerar repentinamente podría causar que el ATV se vuelque hacia
atrás.
8. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
9. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emer-
gencia. Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
15° máximo
42
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco.
Evite atravesar las laderas de las colinas, a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
3. Mueva su peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
4. Mantenga sus pies sobre los apoyapiés.
5. Si el vehículo empieza a inclinarse, si es posible, rápidamente gire
la rueda delantera colina abajo o ¡bájese del lado superior de la
colina inmediatamente!
43
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas muy empinadas (15° máximo).
2. Mueva su peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
3. Conduzca directamente cuesta abajo.
4. Disminuya la velocidad. La velocidad excesiva cuando viaja cuesta
abajo puede causar la pérdida del control.
5. Apriete gradualmente la palanca del freno trasero (izquierda).
Aplicar los frenos muy fuertemente puede causar el bloqueo de las
ruedas traseras, lo cual podría ocasionar la pérdida del control.
15° máximo
44
FUNCIONAMIENTO
Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)
Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta
abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.
1. Para detener el vehículo apriete la palanca del freno delantero
(derecha).
2. Active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso
corporal hacia la parte superior de la cuesta.
3. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado
izquierdo si el vehículo está apuntando directamente hacia arriba
de la cuesta.
5. Manteniéndose hacia la parte superior de la cuesta en el vehículo,
gire los manillares completamente hacia la izquierda.
6. Mientras sostiene la palanca del freno trasero (izquierda), libere el
bloqueo del freno de estacionamiento y, lentamente, permita que el
vehículo ruede dando la vuelta hacia su derecha hasta que esté
atravesado en la cuesta o ligeramente cuesta abajo.
7. Active el freno de estacionamiento. Vuelva a montar el vehículo
desde el lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta
arriba.
8. Arranque el motor con la transmisión aún en la marcha de avance.
9. Libere el freno de estacionamiento y proceda lentamente.
Controle la velocidad con el freno trasero, hasta que el vehículo esté
sobre suelo más nivelado.
2,4 m (8 pies)
45
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su ATV puede operar en el
agua a una profundidad
máxima recomendada igual
a la altura de la parte
inferior de los apoyapiés.
Siga estos procedimientos
cuando opere en el agua:
1. Establezca las profun-
didades y corriente del
agua antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce en
el que ambas riberas
tengan inclinaciones
suaves.
3. Evite operar en agua
profunda o que tenga
corriente rápida.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Ver la página 50.
Las siguientes áreas necesitan atención especial: aceite de motor,
aceite de la transmisión, aceite de la caja de cambios trasera y todas
las graseras
.
Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para
durante o después de operar en el agua, es necesario darle servicio
antes de arrancar el motor.
Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este
servicio. Si es imposible darle servicio al vehículo,
antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la página 70
y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a
secar las pastillas.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:
Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.
Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.
Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas
bruscas. No haga cambios repentinos en el acelerador.
Profundidad máxima
46
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o árboles
caídos.
47
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
7. No use el interruptor de anulación a no ser que se necesite velocidad
adicional de las ruedas para mover el vehículo. Use el anulador
cuidadosamente, ya que la velocidad de retroceso del vehículo
aumenta significativamente. No opere con el acelerador completa-
mente abierto. Opere el acelerador solamente lo suficiente para
mantener la velocidad deseada.
AVISO: La operación excesiva del acelerador cuando está en el modo de
velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el
escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.
48
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de
la cuesta.
5. Cierre la válvula de combustible.
49
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado para cumplir con la norma USFS 5100-1c.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violacio-
nes están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape de este vehículo son controladas por el diseño
del motor, incluyendo el suministro de combustible y el encendido que
son ajustados en la fábrica. El motor y los componentes relacionados
deben mantenerse de acuerdo con las especificaciones de POLARIS
para lograr el rendimiento óptimo.
La velocidad de la marcha al ralentí del motor es el único ajuste que
POLARIS recomienda que el conductor realice. Todos los demás
ajustes deben ser realizados por un concesionario calificado.
Las etiquetas de cumplimiento del vehículo pueden encontrarse en los
tubos de la estructura del vehículo.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos como dispositivos de vigilancia o
control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
50
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones
en su vehículo. Un concesionario POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar piezas POLARIS para los servicios relacionados con
las emisiones, aunque se pueden usar piezas equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los
controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento
programado identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en estado seguro y fiable. Inspeccione, limpie, lubrique,
ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la inspección
demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las piezas POLARIS
genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se pueden
usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento
que empieza en la página 104.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un concesionario calificado puede realizar estas
operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
51
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del Cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
Símbolo Descripción
Ź
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D
Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada
que realice estos servicios.
52
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Ź Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los
ajustes necesarios. Vea el
Listado de comprobación
previo a la conducción en la
página 35.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
––
Carrera de la palanca
de frenos
––
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la
estructura
––
Nivel de aceite del
motor
––
Tanque de combustible Diariamente
Agregue tratamiento Carbon
Clean cada vez que llene
combustible. Vea la página 30.
Ź Filtro de aire, prefiltro Diariamente
Inspeccione; limpie frecuente-
mente; reemplace cuando sea
necesario.
Ź
Tubo de sedimento de
la caja de aire
Diariamente
Drene los depósitos siempre
que sean visibles.
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente
Compruebe el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si se
cambia.
Ź
Filtro de aire, elemento
principal
Semanalmente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Ź
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 Mensualmente 160 (100) Inspeccione periódicamente.
Batería 20 Mensualmente 320 (200)
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe.
Ź
Cambio de aceite de
motor
20 1 M 400 (250)
Cambie el aceite y el filtro
durante el asentamiento.
Ź
Aceite de la caja de
cambios delantera
(si está equipada)
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Ź Aceite de la transmisión 25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Sistema de combustible 25 Mensualmente 400 (250)
Gire para abrir la válvula de
combustible. Compruebe si
hay fugas en la tapa del
tanque, las líneas, la válvula de
combustible, el filtro y el
carburador.
Ź
Filtro del respiradero del
motor (si está equipado)
25 Mensualmente 400 (250)
Inspeccione, limpie si es
necesario.
Ź Lubricación general 50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
53
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de
mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Taza del flotador del
carburador
50 6 meses 800 (500)
Drene el tazón periódicamente y
antes del almacenamiento.
D
Interruptor de
liberación del
acelerador/cable del
acelerador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione; ajuste; lubrique;
cambie si es necesario.
D
Cable del
estrangulador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
Conductos/reborde de
la admisión de aire del
carburador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Correa de transmisión 50 6 meses 800 (500)
Inspeccione; ajuste, reemplace
cuando sea necesario.
Ź
Cambio de aceite de
motor
100 6 meses 1600 (1000)
Cambie el aceite del asentamiento
después de 20 horas.
Ź
Cambio del filtro de
aceite
100 6 meses 1600 (1000)
Reemplace con el cambio de
aceite.
Ź
Aceite de la caja de
cambios delantera
(si está equipada)
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
Ź
Aceite de la
transmisión
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
D Holgura de la válvula 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione; ajuste.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses 1600 (1000)
Gire para abrir la válvula de com-
bustible. Compruebe si hay fugas
en la tapa del tanque, las líneas, la
válvula de combustible, el filtro y el
carburador; reemplace las líneas
cada dos años.
Ź Soportes del motor 100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
D Bujía 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace cuando
sea necesario.
D
Sincronización del
encendido
100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Ź Cableado 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione para detectar
desgaste, colocación, seguridad;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que están expuestos
al agua, lodo, etc.
D
Embragues (impulsor
e impulsado)
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie; cambie las
piezas desgastadas.
D
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace cuando
sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses 4800 (3000) Limpie.
Velocidad de la
marcha al ralentí
Ajuste según sea necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
54
MANTENIMIENTO
Guía de lubricación
Verifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 50.
Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar durante
el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor
Aceite de servicio extremo
PS-4 Extreme Duty 10W-50
para 4 tiempos
Vea la página 55.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 29.
Aceite de la transmisión
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 58.
Caja de cambios trasera
Líquido para transmisión
angular ATV
Vea la página 59.
Brazos A delanteros Grasa para junta universal
Inspeccione; apriete los sujetado-
res; engrase (también después
de lavar el ATV o conducirlo en
el agua)
Brazos A delanteros
55
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
Siempre inspeccione y cambie el aceite de motor a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 50. POLARIS recomienda usar aceite para motor de servicio
extremo PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos POLARIS o un
equivalente para este vehículo. Puede ser necesario cambiar el aceite
más frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. Siga las recomenda-
ciones del fabricante para la operación a temperatura ambiente.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado.
Nunca sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Especificaciones de aceite
Nivel de aceite
Mantenga el nivel de aceite en el centro de la mirilla. No llene en
exceso.
AVISO: El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el
uso en clima frío puede indicar que hay contaminantes, tales como
gasolina o humedad acumulada en el cárter. Si el nivel de aceite sube
hasta la parte superior de la mirilla, cambie el aceite inmediatamente.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Vea el nivel de aceite a
través de la mirilla en el
lado derecho del vehículo.
3. Quite el tapón de llenado
y añada el aceite recomen-
dado según sea necesario.
4. Vuelva a instalar
firmemente el tapón de
llenado.
Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de drenaje
Aceite de servicio extremo
PS-4 Extreme Duty 10W-50
para 4 tiempos
1200 mL (41 oz) 15 N·m (11 lb-pie)
Mirilla
Tapón de llenado
56
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 50.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
AVISO: Si el ATV permanece sin aceite en el sistema durante periodos prolon-
gados, la bomba de aceite puede perder el cebado, lo cual podría
dañar el motor. Siempre reemplace el aceite y el filtro dentro de pocas
horas posteriores al drenaje del aceite. No permita que el vehículo
pase la noche sin aceite.
1. Obtenga el filtro de aceite correcto y suficiente aceite para que el
cambio de aceite y filtro se pueda completar sin interrupción.
2. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje en la parte inferior del
cárter del motor.
4. Haga funcionar el motor de dos a tres minutos hasta que esté tibio.
Pare el motor.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel.
No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
6. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje.
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
57
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite y filtro
8. Coloque toallas debajo del filtro
de aceite. Con una llave para
filtro de aceite, gire el filtro
hacia la izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio, seco,
limpie la superficie de sellado
del filtro en el cárter.
10. Lubrique la junta en el filtro
nuevo con una capa de aceite de
motor. Compruebe que la junta
esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo
con la mano hasta que la junta
del filtro haga contacto con la
superficie de sellado, después
gírelo 1/2 vuelta adicional.
12. Quite el tapón de llenado de aceite y añada el aceite recomendado.
No llene en exceso.
13. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
14. Arranque el motor y permita que funcione en marcha al ralentí
durante uno o dos minutos.
15. Pare el motor e inspeccione si hay fugas.
16. Verifique el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario para
mantener el nivel en el centro de la mirilla.
17. Deseche en forma apropiada el aceite y el filtro usados.
58
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 50. Mantenga el nivel de aceite entre 1/4 y 3/4 de
la mirilla. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 96.
Recomendaciones de aceite de la transmisión
Comprobación
de aceite
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Vea el nivel de aceite a
través de la mirilla.
3. Quite el tapón de llenado
y añada el aceite reco-
mendado según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el
tapón de llenado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje de la transmisión está en la parte inferior del
vehículo cerca del centro.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Quite el tapón de drenaje de la transmisión. Drene el aceite dentro
de un recipiente apropiado. Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
4. Añada el líquido recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
6. Inspeccione si hay fugas.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de torsión del
tapón de drenaje
Transmisión
Lubricante de la caja de cambios
y líquido de la transmisión AGL
550 mL
(18,6 oz)
24 N·m
(18 lb-pie)
Mirilla
Tapón de llenado
59
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios trasera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 50.
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior del agujero del tapón de
verificación. Recomendamos que use líquido para transmisión angular
ATV de POLARIS. Usar aceites diferentes puede causar el funciona-
miento incorrecto de los componentes. Vea los números de pieza de
los productos POLARIS en la página 96.
Recomendaciones de aceite de la caja de cambios trasera
Comprobación de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de verificación y vea
el nivel de aceite.
3. Quite el tapón de llenado. Añada el
aceite recomendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
Apriete al valor especificado.
5. Vuelva a instalar el tapón de verifica-
ción. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
Cambio de aceite
1. Quite la placa protectora.
2. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite dentro de un recipiente
apropiado. Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de
sellado nueva. Apriete al valor especificado.
4. Quite el tapón de llenado y añada el aceite recomendado para caja
de cambios.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
7. Vuelva a instalar la placa protectora.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión del
tapón de drenaje/
tapón de verifica-
ción del nivel
Caja de
cambios
trasera
Líquido para trans-
misión angular ATV
120 mL
(4 oz)
34 N·m
(25 lb-pie)
24 N·m
(18 lb-pie)
Tapón de
verificación
Tapón de
llenado
60
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspecciones de los frenos delanteros
Los frenos delanteros (palanca derecha) son frenos hidráulicos de disco,
que son activados al mover la palanca del freno hacia el manillar.
Este sistema de frenos es autoajustable.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el
sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más
frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funciona-
miento normal.
1. Siempre mantenga el líquido de
frenos a un nivel adecuado.
Vea la página 29.
2. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen
demasiada carrera o si se
sienten esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están des-
gastadas, dañadas o flojas.
Reemplace las pastillas de
los frenos cuando se hayan
desgastado a 0,762 mm
(0,03 pulg.).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco.
Limpie la grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado.
No use lubricantes en aerosol ni ningún otro producto a base de
petróleo. Si descubre algún daño (fisuras, demasiada corrosión,
deformación), consulte con su concesionario para que lo repare
antes de ponerlo en funcionamiento.
0,762 mm (0,03 pulg.)
61
MANTENIMIENTO
Frenos
Ajustes de los frenos traseros
Los frenos traseros (palanca
izquierda) son frenos
mecánicos, activados al
mover la palanca del freno
hacia el manillar. El freno de
pie también es un freno
mecánico de la rueda trasera.
Ajuste los frenos traseros cuando la carrera de la palanca del freno
llegue a 65 mm (2 1/2 pulg.). Siempre ajuste los frenos cuando ya no
tenga suficiente capacidad de parada en el ajuste especificado de la
carrera de la palanca.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque bloques en las ruedas delanteras.
3. Coloque la transmisión en neutro.
4. Con soportes apropiados eleve la parte trasera del vehículo para que
las ruedas traseras queden ligeramente levantadas del suelo.
5. Lentamente apriete la
tuerca mariposa del freno
de mano mientras gira las
ruedas traseras con la
mano. Cuando empiece
a sentir un poco de resis-
tencia (arrastre) al girar la
rueda, afloje la tuerca
mariposa una vuelta
completa.
6. Lentamente apriete la
tuerca mariposa del freno
de pie hasta que el brazo
de la palanca del freno de
pie se empiece a mover.
Afloje la tuerca mariposa
1/2 vuelta para que no
afecte el ajuste del freno
de mano.
7. Pruebe que el freno de
mano y el freno de pie
funcionen correctamente.
65 mm (2 1/2 pulg.)
Tuerca mariposa
del freno de
mano
Tuerca mariposa
del freno de pie
62
MANTENIMIENTO
Alineación de la convergencia
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la con-
vergencia del vehículo. La alineación de la convergencia recomendada
es de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.) de divergencia.
¡ADVERTENCIA! La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede
causar lesiones graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra
de acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en
una posición apuntando
directamente hacia
adelante y asegúrelos en
esta posición.
3. Haga una marca con yeso
en la línea del centro de
los neumáticos delanteros
aproximadamente a
25,4 cm (10 pulg.) del
suelo o lo más cerca
posible de la línea del
centro del cubo/eje.
Asegúrese de que ambas
marcas estén a la misma
distancia del suelo.
4. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida (1).
5. Mueva el vehículo hasta que las marcas de yeso estén en la parte
trasera de los neumáticos, niveladas con la línea del centro del
cubo/eje.
6. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida (2).
7. Reste la medida 2 de la medida 1. La diferencia es la alineación de
la divergencia del vehículo.
8. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su conce-
sionario para obtener servicio.
1
2
63
MANTENIMIENTO
Conjunto de la dirección
El conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódica-
mente para detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y
pernos flojos, consulte con su concesionario POLARIS u otro proveedor
calificado de servicio, antes de operar el vehículo.
Desmontaje del panel lateral
1. Quite el asiento.
2. Quite los tres sujetadores
que aseguran el panel lateral
al vehículo.
3. Saque el panel lateral del
vehículo.
Sujetadores
64
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su ATV con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrecta-
mente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de manteni-
miento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la
sección Especificaciones que empieza en la página 94.
Profundidad
de la banda de rodamiento del neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de
rodamiento se haya
desgastado a 3 mm
(1/8 pulg.) o menos.
Apretado del cubo de la rueda delantera
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda
delantera son operaciones cruciales de los componentes. Todo el
servicio debe ser realizado por su concesionario POLARIS autorizado
u otro proveedor calificado de servicio.
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
65
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Pare el motor. Active el freno de estacionamiento.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
¡ADVERTENCIA! No dé servicio a las tuercas de eje que tengan instalado un
pasador de chaveta. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
5. Coloque un soporte apropiado debajo de la estructura del apoyapiés
para elevar la rueda ligeramente del suelo.
6. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de las ruedas
1. Coloque la rueda en el cubo de la rueda con el vástago de la válvula
hacia afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando
hacia la rotación delantera.
2. Instale las tuercas de la rueda apretándolas con los dedos.
3. Baje el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
¡ADVERTENCIA! Un neumático con las tuercas flojas podría desprenderse
durante la operación, lo que podría ocasionar un accidente o vuelco.
Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas según las
especificaciones.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas de la
rueda
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y
cuando estas hayan sido aflojadas para el servicio.
Ubicación Par de torsión de la tuerca
Rueda delantera 37 N·m (27 lb-pie)
Rueda trasera 37 N·m (27 lb-pie)
66
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
marcha.
3. Active el freno de
estacionamiento.
4. Quite el asiento.
5. Libere las presillas de la
cubierta de la caja de aire y
quite la cubierta de la caja de
aire.
6. Afloje la abrazadera y quite
el filtro de aire.
7. Extraiga el prefiltro del filtro principal.
8. Lave el prefiltro en agua con jabón, después enjuague y permita que
seque.
9. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro principal. Si es necesario,
cambie el filtro principal.
10. Vuelva a instalar el filtro de aire en la caja de aire. Apriete la
abrazadera, pero no la apriete excesivamente, ya que podría dañar
el filtro.
11. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
67
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace lo más pronto
posible las luces quemadas. Siempre asegúrese de que las luces estén
ajustadas correctamente para tener la mejor visibilidad.
Reemplazo del faro delantero
Para obtener acceso al conjunto desde la parte delantera, quite la
cubierta delantera y desconecte el arnés de cableado. Desmonte el
conjunto del faro delantero del vehículo.
Para obtener acceso al conjunto del faro delantero sin quitar la cubierta
delantera, alcance hacia arriba debajo de la cabina delantera.
1. Quite la cubierta de
caucho de la parte trasera
del faro delantero.
2. Gire el portalámparas
hacia la izquierda y
sepárelo del conjunto del
faro delantero.
3. Extraiga el faro delantero
e instale el faro delantero
nuevo.
4. Vuelva a instalar todos los
componentes.
Reemplazo de la luz trasera/de frenos
1. Extraiga los tornillos de montaje de la cubierta del lente de la luz
trasera.
2. Quite la cubierta del lente.
3. Quite la lámpara.
4. Aplique grasa dieléctrica al portalámparas e instale una lámpara
nueva.
5. Pruebe que la luz funcione correctamente.
6. Vuelva a instalar la cubierta del lente.
Cubierta de
caucho
Portalámparas
68
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo y separación recomendados de bujía para su vehículo en la
sección Especificaciones que empieza en la página 94. Apriete las
bujías, de acuerdo con las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Inspección de las bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor.
Verifique el estado del extremo de encendido de la bujía después de que
el motor haya calentado y de que el vehículo se haya conducido a velo-
cidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el
color es el correcto. Vea la página 69.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite la funda de la bujía.
2. Usando la llave especial
proporcionada en la bolsa
de herramientas, gire la
bujía hacia la izquierda
para quitarla.
3. Invierta el procedimiento
para la instalación de la
bujía. Apriete al valor
especificado.
Estado de las bujías
Especificaciones
de par de torsión
Bujía nueva 12-15 N·m (9-11 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente 23-27 N·m (17-20 lb-pie)
Funda de la bujía
69
MANTENIMIENTO
Bujías
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe tener escamas ni debe estar blanca. Una punta de
aislador blanca indica sobrecalentamiento causado por el uso de una
bujía incorrecta o ajustes incorrectos del carburador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son demasiado aceite, el uso de
aceite no recomendado, el uso incorrecto del estrangulador o los ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador/carburador.
70
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada minuciosamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su ATV para recibir servicio antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el ATV a terreno seco o como
mínimo a un lugar donde el agua esté
debajo de los apoyapiés.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Inspeccione la caja de aire y si hay
agua, séquela.
4. Quite la bujía.
5. Afloje el tornillo de drenaje del
carburador y drene el carburador.
6. Gire el motor varias veces usando el
arranque eléctrico.
7. Seque la bujía. Vuelva a instalar el
tapón o instale un tapón nuevo.
8. Apriete el tornillo de drenaje del
carburador.
9. Gire para abrir la válvula de
combustible.
10. Intente arrancar el motor. Si es
necesario, repita el procedimiento
de secado.
11. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo
logre arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcio-
narle el servicio necesario.
12. Si ha entrado agua dentro de la transmisión, siga el procedimiento
de secado en la página 72.
Tornillo de
drenaje
71
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el
motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie
detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se coloque debajo del
vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema de escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los com-
ponentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use el siguiente procedimiento para
eliminar periódicamente el carbón
acumulado en la malla del protector.
1. Quite los tres tornillos y extraiga el
protector desde el extremo del
silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para
limpiar la malla del protector.
Un cepillo sintético se puede
derretir si los componentes están
calientes. Si es necesario, sople los
desechos de la malla con aire
comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar
desgaste y daños. Cambie si es
necesario.
4. Quite e inspeccione la junta.
Reemplace una junta que esté
desgastada o dañada.
5. Vuelva a instalar la junta y el
protector.
6. Apriete los tornillos a 5,6 N·m
(50 lb-pulg.).
ADVERTENCIA
Tornillos
72
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión constante variable
(CVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema CVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta.
El sistema CVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema CVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas.
Sin embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados para el manteni-
miento. Consulte con su concesionario u otra persona calificada como se
indica en el Manual del propietario.
Este sistema CVT está diseñado para ser usado solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema CVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
Secado de la CVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema CVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo, antes de la
operación.
1. Extraiga el tapón de drenaje del CVT desde la parte inferior de la
cubierta del CVT.
2. Permita que el agua drene completamente. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje.
3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en neutro.
4. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la
marcha al ralentí, después cambie la transmisión a marcha de
avance.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
7. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible.
Su concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio.
ADVERTENCIA
73
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado será
necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su ATV puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede
identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería.
Una batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior
de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicar-
bonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
74
MANTENIMIENTO
Batería
Extracción de la batería
1. Quite el asiento.
2. Desconecte la correa de
sujeción de la batería.
3. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de
la batería.
4. Primero desconecte el cable
negro (negativo) de la batería.
5. Desconecte el cable rojo
(positivo) de la batería por
último.
6. Levante y saque la batería del compartimiento de la batería.
Tenga cuidado de no voltear una batería convencional hacia un
lado, ya que el electrolito se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución
de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para
evitar que se dañe el vehículo.
75
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería,
siga las instrucciones de carga de la batería en la página 77.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el porta baterías.
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación).
El tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción
y debe estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la
estructura y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto con
el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. En las baterías convencionales, cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Por último conecte el cable negro (negativo).
7. Asegure la correa de sujeción de la batería.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y
trasera de la batería.
9. Vuelva a instalar el asiento.
76
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un
cargador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y automáticamente cargará la batería, si el voltaje baja de un punto pre-
determinado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en
la página 96.
Consejo: Puede ser necesario doblar hacia abajo los cables conductores de
los enchufes de alimentación para poder instalar la cubierta de la
batería.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un
buen mantenimiento se deterio-
rará rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del
líquido de la batería.
Mantenga el nivel del líquido
entre las marcas superior e
inferior.
Añada solamente agua
destilada. El agua corriente
contiene minerales que son
dañinos para la batería.
Marca
inferior
Marca
superior
77
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 74.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 75. Asegúrese de que el
borne positivo esté orientado hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto.
Permita que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las siguientes indicaciones para la recarga.
78
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de la
fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una
carga ligera si no se ha
cargado, verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
79
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir.
Los paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
tierra que rayarán el acabado.
80
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza
(no se recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de las ruedas
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes eléctricos
Interruptores y controles
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte
su concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS.
Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir.
Los paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
tierra que rayarán el acabado.
81
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas
cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las
áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
suciedad, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor
para cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos
a cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los
acabados de cromo. Lea y siga las etiquetas e instrucciones del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado Nº
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
82
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 79.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS
o estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos
o estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instruccio-
nes en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse a través del combustible en el tanque y
en el carburador.
4. Pare el motor.
5. Cierre la válvula de combustible.
6. Drene la taza del carburador.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 56.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie (o reemplace) el pre depurador y el filtro de
aire.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene el tubo de sedimento.
83
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 50.
Caja de cambios trasera
•Transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Nebulización del motor
Use aceite de nebulización POLARIS para motor. Siga cuidadosamente
las instrucciones en la etiqueta.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 50.
Almacenamiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 76 y
77.
Área de almacenamiento/cubiertas
Ajuste la presión de los neumáticos y coloque soportes en forma segura
en el ATV para que los neumáticos queden ligeramente levantados del
suelo. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventila-
ción. Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use
plástico ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente
ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión
y la oxidación.
84
MANTENIMIENTO
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando
transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Cierre la válvula de combustible.
5. Asegure la tapa de combustible, la
tapa de aceite y el asiento.
6. Extraiga la llave para evitar que se
pierda durante el transporte.
7. Siempre amarre firmemente la
estructura del ATV a la unidad de
transporte con correas o cuerdas
apropiadas. No sujete las correas de
amarre al parachoques delantero,
las rejillas ni a los manillares.
85
AJUSTES
Ángulo de inclinación y avance del pivote
El ángulo de inclinación y el avance del pivote no se pueden ajustar.
Resorte trasero
El resorte del amortiguador
trasero se ajusta girando el
ajustador hacia la derecha o
hacia la izquierda para aumentar
o disminuir la tensión del
resorte.
Puede obtener resortes de
repuesto en su concesionario
POLARIS.
Ajustador
86
AJUSTES
Manillares
¡ADVERTENCIA! El ajuste incorrecto de los manillares o el apretado incorrecto
de los pernos de apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento
limitado del volante de la dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasio-
nando la pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud
los procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para
obtener servicio.
Los manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
1. Quite la cubierta del
manillar.
2. Afloje (no extraiga) los
cuatro pernos de la
abrazadera del manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura
deseada.
4. Asegúrese de que los
manillares no hagan contacto
con el tanque de gasolina ni
con ninguna otra parte de la
máquina cuando se giren
completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5. Primero apriete los pernos
delanteros de la abrazadera
del manillar, después apriete
los pernos traseros. Apriete a
34 N·m (25 lb-pie).
6. Vuelva a instalar la cubierta del manillar. Apriete los tornillos a
4,7 N·m (3,5 lb-pie).
4,7 N·m
(3,5 lb-pie)
34 N·m
(25 lb-pie)
Cubierta
Pernos del
manillar
87
AJUSTES
Carburador
Su ATV POLARIS es calibrado en la fábrica para obtener el rendi-
miento óptimo a altitudes desde cero a 1200 m (4000 pies) y a
temperaturas mayores de -9 °C (15 °F). Vea las especificaciones del
carburador y de inyección en la sección Especificaciones que empieza
en la página 94.
Cualquier cambio de inyectores debe ser realizado solamente por un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de
servicio.
Consejo: La operación continua del motor sin la inyección correcta, cuando
sea necesaria, puede causar un rendimiento deficiente, el sobreca-
lentamiento o daños al motor. Consulte con su concesionario
POLARIS para obtener más información sobre la inyección para las
condiciones en su área.
Ajuste del carburador/RPM de la marcha al ralentí
del motor
Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfactoria y
todas las demás condiciones son favorables, el carburador puede
ajustarse.
1. Coloque la transmisión en marcha.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Arranque el motor y permita que caliente durante aproximadamente
cinco minutos.
4. Gire el tornillo de la marcha al ralentí del carburador hacia adentro
(a la derecha) para aumentar las RPM. Gire el tornillo hacia afuera
(hacia la izquierda) para disminuir las RPM.
88
AJUSTES
Sistema de control de velocidad
Este vehículo se entrega en un modo limitado para que tenga una
velocidad máxima o menor de 32 km/h (20 MPH). El vehículo contiene
un medio para limitar la velocidad máxima a 32 km/h (20 MPH) y a
48 km/h (30 MPH) o menos. La capacidad de la velocidad máxima no
restringida es 61 km/h (38 MPH) o menos.
El concesionario NO podrá, bajo ninguna circunstancia, antes o
después de la venta, aún a solicitud del consumidor, desmontar ni
ajustar ningún dispositivo limitador de la velocidad.
Su ATV POLARIS tiene un tornillo limitador ajustable del acelerador.
Los dispositivos limitadores de la velocidad pueden ser ajustados/des-
montados solamente por los clientes, cuando comprueben que sus hijos
tengan la capacidad para controlar la velocidad adicional.
89
AJUSTES
Sistema de control de velocidad
Sistema de control de velocidad con tope en
el acelerador
El sistema de control de
velocidad tiene dos opciones
para limitar la velocidad.
Ajustar el tornillo limitador de
la velocidad le permite
controlar la velocidad del
vehículo entre 0 y 48 km/h
(30 MPH). Este ajuste controla
cuánto abre el acelerador.
Para eliminar completamente la
limitación de la velocidad y
permitir que se pueda operar
hasta la velocidad máxima del
vehículo de 61 km/h (38 MPH),
la pieza de soporte de limitación
de la velocidad se puede quitar.
1. Para ajustar el tornillo
limitador de la velocidad,
afloje la contratuerca.
2. Gire el tornillo hacia
adentro para reducir la
velocidad. Gire el tornillo
hacia afuera para aumentar
la velocidad hasta el
máximo de 48 km/h
(30 MPH). La palanca del
acelerador topará contra la
pieza de soporte de control
de la velocidad en el ajuste
máximo.
3. Apriete la contratuerca
después de ajustarla.
4. Para permitir que el
vehículo opere a la
velocidad máxima de
61 km/h (38 MPH), quite
el sujetador de la pieza de
soporte en el conjunto del
acelerador y quite la pieza
de soporte.
Sujetador de la pieza de soporte
Tornillo limitador
Vista de la parte inferior del
conjunto del acelerador
Contratuerca
Ajustada debajo
del nivel máximo
Ajustada en el
nivel máximo
Pieza de soporte
desmontada
90
AJUSTES
Juego libre del cable del acelerador
Ajuste el juego libre del cable del acelerador en el manillar.
1. Deslice y quite las fundas de la manga del ajustador en línea del
cable. Afloje la tuerca de seguridad del ajustador.
2. Gire el ajustador hasta que haya 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.) de
juego libre en la palanca de pulgar. Mientras ajusta el juego libre,
asegúrese de mover varias veces la palanca del acelerador en ambos
sentidos.
3. Apriete la tuerca de seguridad y deslice las fundas sobre el ajustador
del cable hasta que toquen el punto medio del ajustador.
Tuerca de
seguridad
Manga
Funda
Funda
91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Disyuntor disparado Restablecer el disyuntor.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Causa posible Solución
Falta de combustible
Girar la válvula de combustible a reserva,
reabastecer combustible.
Válvula o filtro de combustible obstruidos Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y reabaste-
cer combustible.
Válvula de combustible cerrada Abrir la válvula de combustible.
Combustible viejo o no recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario.
No hay chispa a la bujía
Inspeccionar las bujías, verificar si el inte-
rruptor de parada está encendido.
Uso excesivo del estrangulador
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Agua o combustible en el cárter Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados incorrectamente Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
92
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
La marcha al ralentí está ajustada demasiado
baja
Ajustar la velocidad de la marcha al ralentí.
Causa posible Solución
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de las bujías desgastados o defectuosos Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combusti-
ble retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del interruptor de liberación del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Reemplazar el filtro.
Inyección incorrecta Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Uso excesivo del estrangulador
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Octanaje muy alto del combustible
Reemplazar con combustible con un octanaje
menor.
Inyección incorrecta Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible
Reabastecer combustible, cambiar la llave
a la posición ENCENDIDO tres veces en
5 segundos cada vez, arrancar después.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Uso excesivo del estrangulador
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar la bujía.
Conexiones flojas del encendido
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del interruptor de liberación del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado
Limpiar el exterior del motor. Su concesiona-
rio POLARIS le puede ayudar.
94
ESPECIFICACIONES
Phoenix 200
Capacidad máxima de peso
98 kg (215 lb) (incluye el peso del conductor, la
carga y los accesorios)
Peso seco 188 kg (415 lb)
Capacidad de combustible 9,5 L (2,5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 1200 mL (41 oz)
Aceite de la transmisión 550 mL (18,6 oz)
Aceite de la caja de cambios trasera 120 mL (4 oz)
Capacidad de la rejilla trasera 31,7 kg (70 lb)
Capacidad de peso en la lengüeta
del enganche
13,6 kg (30 lb) (el peso de la rejilla trasera y de la
lengüeta no deben sobrepasar 13,6 kg/30 lb)
Capacidad de peso del remolque
del enganche
136 kg (300 lb)
Longitud total 165 cm (65 pulg.)
Ancho total 106,7 cm (42 pulg.)
Altura total 106,7 cm (42 pulg.)
Distancia entre ejes 114,3 cm (45 pulg.)
Espacio libre al suelo 14,5 cm (5,7 pulg.)
Radio mínimo de giro 165,1 cm (65 pulg.) descargado
Tipo de motor 4 tiempos, un cilindro
Lubricación Sumidero mojado
Enfriamiento del motor Aire
Desplazamiento 196 cm³
Diámetro interior x carrera 65 x 59
Salida del alternador 210 W a 5000 RPM
Relación de compresión 9,2:1 Carrera completa
Carburador 1/22 mm (tipo VM)
Inyector piloto 35
Inyector principal 100
Tornillo de aire 1 vuelta hacia afuera
Aguja del inyector Presilla 2MKNN-4
Sistema de encendido CC CDI
Sincronización del encendido 32q +/- 2q a 3000 RPM
Bujía/separación NGK CR6HSA/0,6 a 0,7 mm
Tipo de sistema de transmisión Transmisión constante variable (CVT)
Tipo de cambios Palanca lateral (avance/neutro/marcha atrás)
Relación de transmisión, delantera N/D
Neumáticos, delanteros 21 x 7-10 (27,6 kPa/4 psi)
Neumáticos, traseros 20 x 10-9 (27,6 kPa/4 psi)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 17,8 cm (7 pulg.)
Suspensión trasera
Brazo oscilante con amortiguadores sencillos con
una carrera de 16,5 cm (6,5 pulg.)
95
ESPECIFICACIONES
Cuadro de inyección
El cuadro anterior de inyección del carburador es consistente con las estipulaciones de la regulación
federal 40 CFR 1051.115(d)(3) de EE. UU.
Cuadro para el embrague
Phoenix 200
Ajuste del amortiguador LEVA
Frenos, delanteros Disco hidráulico
Frenos, traseros Tambor mecánico
Freno de pie Tambor mecánico, freno trasero
Freno, de estacionamiento Mecánico, trasero
Faro delantero Cubierta delantera, alta/baja 35 W de halógeno
Luz trasera 12 V 5 W
Luz de frenos 12 V 21 W
Batería 12 V 12 Ah
Arranque eléctrico Estándar
Enchufe CC (trasero) Accesorio
Parabrisas Accesorio
Indicador de neutro Estándar
Indicador de marcha atrás Estándar
Kit de herramientas Estándar
Inyección del carburador
*Las celdas sombreadas indican las configuraciones de fábrica.
ALTITUD
Metros
(pies)
TEMPERATURA AMBIENTE
°C:
Menor de -31 -34 a -23 -26 a -15 -18 a -7 -9 a +2 -1 a +10 +7 a +18 Mayor de +16°
°F:
Menor que -25 -30 a -10 -15 a +5 0 a +20 +15 a +35 +30 a +50 +45 a +65 Mayor que +60°
0-600
(0-2000)
Inyector
principal
100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
600-1200
(2000-4000)
Inyector
principal
100 100 100 100
100 100 100 100
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4 N
o
3 N
o
3 N
o
3 N
o
3
1200-1800
(4000-6000)
Inyector
principal
98 98 98 98
98 98 98 98
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
1800-2350
(6000-8000)
Inyector
principal
98 98 98 98
98 98 98 98
Inyector piloto 35 35 35 35
35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
2350-3000
(8000-10 000)
Inyector
principal
96 96 96 96 96 96 96 96
Inyector piloto 35 35 35 35 35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
3000 y mayor
(10 000 y
mayor)
Inyector
principal
96 96 96 96 96 96 96 96
Inyector piloto 35 35 35 35 35 35 35 35
Posición de la
presilla
N
o
4N
o
4N
o
4N
o
4N
o
3N
o
3N
o
3N
o
3
Altitud en Metros (pies) Peso de rodillos gramos cada uno
0-1800 (0-6000) 6 a 14,7 g
1800-3700 (6000-12 000) 6 a 9,5 g
96
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])
2878920
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de un galón EE. UU.
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160
Líquido para transmisión angular ATV
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276
Líquido para transmisión angular ATV
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
97
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra.
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas,
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en
carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imper-
fecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o compensación
de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contamina-
ción por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento
incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o adita-
mentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las
reparaciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas
por un centro de reparación no autorizado.
98
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la con-
taminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSI-
GUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. ADI-
CIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CON-
TRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
99
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL TRANSPORTE
HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS
sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo, puede usar
cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el con-
cesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un con-
cesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
100
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el
procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase
de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
101
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con cer-
tificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la
fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo.
El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas
a los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros compo-
nentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
102
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
* En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las demás
piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente las emisiones
sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo. El recurso exclusivo
por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS,
la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSI-
GUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO
DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO
CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales
o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes,
abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que no están bajo el control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la
línea de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
103
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propieta-
rio o conductor, por accidentes que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas
de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un concesio-
nario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS aunque para dicho servicio se
puedan usar piezas equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si
una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en
versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos
para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “B” en
la novena posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos
POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales
como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas carac-
terísticas puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede
anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
104
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Presente esta sección de su manual a su concesionario siempre que se le dé servicio a su
vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los propietarios futuros con un registro
exacto del mantenimiento y servicios que se han realizado.
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
105
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
106
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
107
ÍNDICE
A
Aceite
Caja de cambios trasera . . . . . . . 59
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Advertencias de seguridad . . . . 10-19
Ropa protectora . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de las RPM de la marcha
al ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . 87
Ajuste del ángulo de inclinación. . . . 85
Ajuste del avance del pivote . . . . . . . 85
Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . 87
Ajuste del manillar . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustes de frenos,
mecánicos (traseros) . . . . . . . . . . . 61
Ajustes de los resortes, traseros . . . . 85
Alineación de la convergencia . . . . . 62
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 79-83
Apretado del cubo de la rueda . . . . . 64
Área de conducción . . . . . . . . . . . . . 34
Arranque del motor. . . . . . . . . . . 36-37
Arranque, palanca de arranque
a patada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 32
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 32
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-78
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 76
Carga (batería convencional) . . . 77
Carga (batería sellada) . . . . . 77-78
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Líquido (batería convencional). . . 76
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
C
Cambio de aceite y filtro. . . . . . . 56-57
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 7
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comisión para la Seguridad
de los Productos de Consumo . . . . . 7
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 43
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 41
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 45
Conducción en laderas de colinas. . . 42
Conducción en marcha atrás. . . . . . . 47
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 46
Conjunto de la dirección. . . . . . . . . . 63
C
Cuadro de inyección . . . . . . . . . . . . . 95
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53
Cuadro para el embrague . . . . . . . . . 95
Cuidado de las ruedas cromadas. . . . 81
D
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . 65
Desmontaje del panel lateral. . . . . . . 63
E
Eliminación de la corrosión,
cromo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Equipo para la conducción . . . . . . . 8-9
Especificaciones del par de torsión
de las tuercas de la rueda. . . . . . . . 65
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 48
Estrangulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Etiqueta en los senderos . . . . . . . . . . 34
Etiquetas de seguridad . . . . . . . 20-23
Advertencia de “No pasajeros” . 22
Advertencia de 16 años de edad . 23
Advertencia de la cubierta
del embrague. . . . . . . . . . . . . . 23
Advertencia de presión de
los neumáticos/carga. . . . . . . . 22
Advertencia discrecional . . . . . . 21
Advertencia general . . . . . . . . . . 20
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 30
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . 28
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Frenos delanteros
(palanca derecha) . . . . . . . . . . 26
Frenos traseros (freno de pie). . . 27
Frenos traseros
(palanca izquierda) . . . . . . . . . 27
G
Garantía limitada
de las emisiones. . . . . . . . . . 101-103
Giro completo en una cuesta. . . . . . . 44
Giro del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 39
Giro tipo “K” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de lubricación. . . . . . . . . . . . . . 54
I
Inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . 70
108
ÍNDICE
I
Inspecciones de los frenos,
hidráulicos (delanteros) . . . . . . . . 60
Instalación de las ruedas . . . . . . . . . 65
Interferencia electromagnética. . . . . 49
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Interruptor de anulación . . . . . . 25
Interruptor de llave principal. . . 24
Interruptor de parada del motor . . 24
Inyección del carburador . . . . . . . . . 95
J
Juego libre del cable
del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 90
L
Lavado del vehículo. . . . . . . . . . . 79-80
Limpieza y almacenamiento . . . . 79-83
Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de productos Polaris . . . . . . . . 96
Listado de comprobación previo
a la conducción. . . . . . . . . . . . . . . 35
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Luz trasera/luz de frenos . . . . . . 67
Reemplazo del faro delantero . . 67
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . 31
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento de frenos. . . . . . . 60-61
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . 9
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 83
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Apretado del cubo de la rueda
delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . 65
Instalación de las ruedas . . . . . . 65
Par de torsión de las tuercas
de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . 65
Profundidad de la banda
de rodamiento. . . . . . . . . . . . . 64
Nivel de aceite, motor . . . . . . . . . . . 55
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Operación en clima frío . . . . . . . . . . 37
Operación en marcha atrás. . . . . . . . 47
Operación en terrenos públicos . . . . 49
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca de arranque a patada. . . . . . . 31
Palanca del acelerador . . . . . . . . . . . . 25
Pase con precaución. . . . . . . . . . . . . . 34
Período de asentamiento . . . . . . . . . . 32
Prácticas de operación segura . . . . . . 33
Procedimientos de conducción . . . . . 38
Profundidad de la banda
de rodamiento del neumático . . . . . 64
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector contra chispas. . . . . . . . . . . 71
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 80
R
Recomendaciones de aceite. . . . . . . . 55
Recomendaciones de aceite
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . 58
Reemplazo del faro delantero . . . . . . 67
Registro, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Secado de la CVT . . . . . . . . . . . . . . . 72
Seguridad en el manejo
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . 31
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Sistema CVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistema de control de emisiones
de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de control de emisiones
del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
S
Sistema de control de emisiones
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de control
de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Sistema de control de velocidad
con tope en el acelerador . . . . . . . . 89
Sistema de transmisión (CVT) . . . . . 72
T
Tapa del tanque de combustible . . . . 30
Transmisión constante variable . . . . . 72
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . 84
U
Uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
V
Válvula de combustible . . . . . . . . . . . 30
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza Nº 9927395-es Rev. 01
Impreso en Taiwán
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA opere:
sin la capacitación o instrucción apropiadas.
a velocidades demasiado altas para sus habilidades
o las condiciones.
en los caminos públicos, ya que puede ocurrir una
colisión con otro vehículo.
con un pasajero, los pasajeros afectan el equilibrio
y la dirección y aumentan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
use las técnicas correctas de conducción para evitar que
el vehículo vuelque en las cuestas, en terreno irregular
y al girar.
evite las superficies pavimentadas, ya que el pavimento
puede afectar gravemente la maniobrabilidad y el control.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
SIEMPRE USE
UN CASCO
Y EQUIPO
DE PROTECCIÓN
APROBADOS.
NUNCA LO
USE EN
LOS CAMINOS
PÚBLICOS.
NUNCA
LLEVE
PASAJEROS.
NUNCA LO
USE AL
CONSUMIR
DROGAS O
ALCOHOL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

ATV or Youth Youth Phoenix 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario