ATV or Youth Youth Phoenix 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información de seguridad.
La supervisión de una persona adulta es necesaria para los menores de 16 años.
Se prohíbe la operación por jóvenes menores de 14 años.
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad de 2019
Phoenix 200
Operar, dar servicio y dar mantenimiento a un vehículo para pasajeros o
un vehículo para uso fuera de los caminos puede exponerlo a químicos
que incluyen el escape del motor, el monóxido de carbono, ftaltos y plomo
que en el estado de California se sabe que causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar el escape, no mantenga el motor en la marcha al ralentí
excepto cuando sea necesario, dé servicio a su vehículo en un área con
buena ventilación y use guantes o lávese las manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.
Vea más información en www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
!
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
Para ver videos y más información sobre una experiencia
segura de conducción de su vehículo Polaris, escanee este
código QR con su teléfono inteligente.
!
ADVERTENCIA
Manual del propietario
Phoenix 200 de 2019
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Para ver un video de seguridad importante de su vehículo
Polaris, escanee este código QR con su teléfono inteligente.
También puede encontrar este video de seguridad en el sitio
http://www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si está en
la página de inicio del sitio Web de Polaris, haga clic en el
encabezado “Rider Community” (Comunidad de
conductores) y del menú desplegable seleccione “Product
Safety and Training Information” (Seguridad de productos e
Información de capacitación) para obtener acceso a esta
página.
POLARIS
®
, ACE™, OUTLAW
®
y SPORTSMAN
®
son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2018 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en Taiwán
9929073-es
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 31
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 51
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Productos Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 99
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 111
3
4
MENSAJES
ESTIMADOS PADRES DE FAMILIA:
Creemos que sus hijos deben tener la oportunidad de disfrutar con usted de la
experiencia de conducción POLARIS. Hemos proporcionado este Manual del
propietario como ayuda para que usted y sus hijos aprendan sobre la operación
segura y el cuidado de su nuevo ATV.
Un ATV POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Asegúrese
de que todo joven que vaya a usar el ATV tome un curso de capacitación antes
de usar el ATV. Asegúrese de que todos los conductores comprendan y sigan
todas las instrucciones y advertencias incluidas en este Manual del propietario.
Nunca permita que un joven menor de 16 años opere un ATV sin la supervisión
de un adulto. Los menores de edad tienen niveles de destreza, habilidades
físicas y juicio diferentes. Es posible que algunos jóvenes no puedan operar un
ATV en forma segura. Permita el uso continuo solamente si usted establece que
su hijo tiene la habilidad y la madurez para operar el ATV en forma segura.
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede alcanzar y operar
todos los controles del ATV, incluyendo los manillares, las palancas de los
frenos, la palanca del acelerador y el interruptor de parada del motor.
El programa de mantenimiento preventivo, descrito en este manual, está
diseñado para asegurar que todos los componentes cruciales del ATV de su hijo
se inspeccionen completamente a intervalos específicos. Siga todas las
instrucciones y recomendaciones incluidas en este manual.
5
MENSAJES
ESTIMADOS CONDUCTORES JÓVENES:
Antes de conducir su nuevo ATV POLARIS, hay algunas cosas importantes que
debe saber. Mientras conduce, usted debe aprender a mantenerse seguro y
también a las personas que le rodean. Sus padres y Polaris deseamos que
disfruten al conducir su nuevo ATV y es por esa razón que ustedes deben leer y
comprender la información que está en su Manual del propietario. Usted
también debe tomar un curso de capacitación de ATV, antes de empezar a
conducir.
Pida a sus padres que le expliquen cualquier cosa que no entienda y ponga
mucha atención a las advertencias y a las instrucciones que lea. Su seguridad y
la seguridad de los demás es lo más importante que debe tener en mente en
todo momento. Nunca conduzca su ATV solo. Siempre asegúrese de que
cuando conduzca haya un adulto observando.
¡Conduzca en forma segura y disfrute al conducir su nuevo ATV POLARIS!
6
MENSAJES
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado antes de leer el manual.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s) persona(s) que
inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s)
persona(s) que inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica que existe un riesgo potencial que puede causar lesiones
personales menores o daños al vehículo.
AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que
NO se debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
7
INTRODUCCIÓN
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Registre los números de
identificación y el número de la llave
de su vehículo en los espacios que
se proporcionan. Quite la llave de
repuesto y guárdela en un lugar
seguro. La llave de encendido
solamente se puede duplicar al pedir
una llave en blanco POLARIS
(usando su número de llave) y
hacerla igual a una de sus llaves
existentes. Si se pierden todas las
llaves, será necesario reemplazar el
interruptor de encendido.
q
Número de identificación de la
estructura
w
Número de serie del motor
Número de modelo del vehículo:
Número de identificación de la
estructura:
Número de serie del motor:
VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y del cuerpo completo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
EN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, como el ruido o la temperatura ambiente.
8
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
No seguir las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un ATV POLARIS
no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo tiene una
maniobrabilidad diferente a otros vehículos, tales como las motocicletas y los
automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede
ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar,
conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y
precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de
operar un ATV POLARIS. Mantenga este manual en el ATV.
Nunca opere un ATV sin haber recibido las instrucciones correspondientes.
Tome un curso de capacitación.
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que su hijo puede alcanzar y
operar todos los controles del ATV, incluyendo los manillares, las palancas
de los frenos, la palanca del acelerador y el interruptor de parada del motor.
Siempre siga las indicaciones de edad para su vehículo. Los modelos Y-10+
están diseñados para niños no menores de 10 años y los modelos Y-6+
están diseñados para niños no menores de 6 años. Ningún joven menor de
16 años debe usar un ATV diseñado y vendido para adultos.
Nunca permita que un invitado opere el ATV, a no ser que el invitado haya
leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado
un curso de capacitación en seguridad certificado.
9
INTRODUCCIÓN
10
SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la prioridad
máxima. POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de
su familia, quienes van a conducir el ATV, que tomen un curso de capacitación.
Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su concesionario le
proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV RiderCourseque
está disponible para usted y los miembros de su familia que cumplan con los
requisitos. Esta capacitación está incluida en el precio de compra de su ATV.
Además, se le proporcionó material impreso y un video o DVD que instruye a
los conductores sobre los procedimientos seguros de operación. Debe revisar
regularmente esta información con su hijo. No permita que otros niños usen
este ATV a no ser que hayan leído el manual, visto el video o DVD instructivo y
que hayan tomado y completado un curso de capacitación aprobado de
seguridad para ATV.
Si compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede inscribirse en
el curso ATV RiderCoursepagando una cuota. Llame a Inscripción expresa
para ATV al +1 800 887-2887 o visite www.atvsafety.org.
Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte su
concesionario o a las agencias locales de orden público para obtener
información sobre la capacitación en seguridad.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN EL USO
DE ATV en los Estados Unidos, llame a la Comisión para la Seguridad de
los Productos de Consumo al 1-800-638-2772, o visite www.cpsc.gov,
www.atvsafety.org, o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
MODIFICACIONES DEL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica.
ADVERTENCIA
Modificar este vehículo de cualquier manera puede cambiar la velocidad
máxima, la estabilidad y la capacidad para maniobrarlo. Las modificaciones
que aumentan la velocidad, disminuyen la estabilidad o cambian el
desempeño pueden ser un riesgo mayor para los conductores inexpertos o
jóvenes y podrían causar la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
Para modificar este vehículo, use solamente accesorios aprobados por
POLARIS. Revise todos los cambios hechos al vehículo con su hijo, antes de
la operación.
11
SEGURIDAD
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se hacen
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
EQUIPO PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad (si
está equipado). El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran
lesiones.
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor.
Esta condición ocurre más
frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas en
temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un
período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o
cabina pueden contribuir a esta
condición por la restricción del flujo de
aire. Se puede minimizar cualquier
sensación de incomodidad causada por
la acumulación del calor en esta zona
usando la ropa de conducción
apropiada y variando la velocidad para
aumentar el flujo de aire.
q
Casco
w
Protección ocular
e
Mangas largas
r
Guantes
t
Pantalones largos
y
Botas que cubran los tobillos
12
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los padres de familia deben verificar que el conductor joven tenga un casco que
le quede bien; si no, deben obtener uno del tamaño correcto antes de permitir el
funcionamiento.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen
una etiqueta del Departamento de Transporte de
EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
llevan la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste
de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el
número indicador del país que ha extendido la
aprobación. En la etiqueta también se mostrará el
número de aprobación y el número de serie.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
13
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo.
Asegúrese de leer todas las advertencias siguientes sobre los peligros al
conducir y cómo evitarlos. Estas advertencias se proporcionan para la
seguridad de su hijo. Asegúrese de explicar a su joven conductor que los
riesgos indicados en esta sección del Manual del propietario siempre se
DEBEN evitar. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección
FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD, llame a
POLARIS al 1-800-342-3764.
OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
y el adulto que supervisa deben comprender
cómo operar el vehículo correctamente en
diferentes situaciones y tipos de terreno.
Todos los conductores deben leer y comprender
este Manual del propietario, así como todas las
etiquetas de advertencia e instrucción, antes de
operar el vehículo. Nunca permita que un
invitado opere este vehículo, a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las
etiquetas del producto.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es para el uso recreativo de
adultos o conductores jóvenes bajo la
supervisión de adultos.
Las personas menores de 16 años requieren la
supervisión de los adultos.
NUNCA permita que personas menores de 14
años operen este ATV.
14
SEGURIDAD
MANEJO DE LA GASOLINA
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Nunca permita que un menor de edad reabastezca ni manipule gasolina.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que son una causa
conocida de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA
OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté
en condiciones seguras de funcionamiento,
antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener
un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de
usarlo, para asegurarse de que esté en
condiciones seguras de funcionamiento. Vea la
página 40.
Siempre siga los procedimientos y la
programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este Manual del
propietario. Vea la página 53.
15
SEGURIDAD
ROPA DE PROTECCIÓN
Operar este ATV sin usar un casco aprobado
aumenta el riesgo de lesiones graves en la
cabeza en caso que ocurra un accidente.
Conducir sin protección ocular podría causar un
accidente y podría aumentar la posibilidad de
lesiones graves en el caso de un accidente.
Siempre use un casco aprobado bien ajustado.
Siempre use protección ocular (gafas
protectoras o careta), guantes, botas, una
camisa o chaqueta de manga larga y
pantalones largos.
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
mientras conduzca o viaje en este vehículo.
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO
Llevar un pasajero reduce significativamente la
habilidad del conductor para equilibrar y
controlar el ATV, lo que puede causar un
accidente o un vuelco. Nunca lleve un pasajero
en este ATV.
16
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Operar un ATV en las superficies pavimentadas
(incluyendo aceras, senderos,
estacionamientos y vías de acceso) puede
afectar la maniobrabilidad del ATV y podría
causar la pérdida de control y un accidente o un
vuelco. Evite operar el ATV en superficies
pavimentadas. Los neumáticos del ATV están
diseñados para uso fuera de los caminos. Si es
inevitable, viaje lentamente y evite los giros o
paradas repentinas.
OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS
La operación de este ATV en las calles,
caminos o autopistas podría causar una
colisión con otro vehículo. Nunca opere el ATV
en ninguna calle, camino o autopista,
incluyendo los caminos de tierra y grava. En
muchos estados es contra la ley operar un ATV
en las calles, caminos y autopistas.
OPERACIÓN A VELOCIDADES EXCESIVAS
Operar el ATV a velocidades excesivas
aumenta el riesgo del conductor de perder el
control. Siempre conduzca a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad, las
condiciones de conducción y su experiencia.
17
SEGURIDAD
GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, tal
como se describe en este Manual del propietario.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas, antes de intentar girar a
velocidades mayores.
CONTROL FÍSICO DEL ATV
Quitar la mano de los manillares o los pies de
los apoyapiés, durante la operación, puede
reducir su habilidad para controlar el vehículo o
causar la pérdida del equilibrio y salir expulsado
del ATV. Si el pie del conductor no está
firmemente puesto en el apoyapiés, también
podría hacer contacto con las ruedas traseras.
Nunca quite las manos de los manillares
durante la operación y siempre mantenga
ambos pies en los apoyapiés.
SALTOS Y ACROBACIAS
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos y
otras acrobacias aumenta el riesgo de un
accidente o un vuelco. Nunca intente conducir
en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias.
Evite conducir para hacer un espectáculo.
18
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN CUESTAS EMPINADAS
La operación en las cuestas muy inclinadas puede causar un vuelco. Nunca
opere en cuestas que sean demasiado empinadas para el ATV o para sus
capacidades. Nunca opere el ATV en cuestas con una inclinación de más
de 15 grados.
BAJADA INCORRECTA DE CUESTAS
Bajar incorrectamente una cuesta puede causar la pérdida del control o un
vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos para desplazarse al bajar cuestas,
como se indica en el Manual del propietario.
NOTA
Se requiere una técnica especial al frenar y conducir cuesta abajo. Vea la
página 47.
Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar
una cuesta.
Mueva su peso hacia atrás.
Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente cuesta abajo cuando sea
posible.
SUBIDA INCORRECTA DE CUESTAS
Subir una cuesta incorrectamente puede causar
la pérdida del control o un vuelco. Siempre siga
los procedimientos correctos para subir las
cuestas, como se indica en el Manual del
propietario. Vea la página 19.
19
SEGURIDAD
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas, a no ser
que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos, como se describen en el Manual del
propietario. Vea la página 47.
Nunca intente girar el ATV para dar la vuelta en
una cuesta hasta que haya dominado la técnica
de giro (en suelo nivelado) como se describe en
el Manual del propietario. Vea los detalles en la
sección Giro completo en una cuesta.
20
SEGURIDAD
AHOGAMIENTO AL SUBIR UNA CUESTA
El ahogamiento del vehículo, el rodar hacia
atrás o el bajarse inadecuadamente al subir una
cuesta podría causar un vuelco.
Siempre mantenga una velocidad constante
cuando suba una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Mantenga el peso corporal hacia la parte
superior de la cuesta.
Aplique los frenos delanteros (palanca
derecha).
Cuando haya parado completamente,
también aplique el freno trasero y después
active el freno de estacionamiento.
Bájese del lado superior de la cuesta o por
cualquiera de los lados, si el ATV está
apuntando cuesta arriba.
De la vuelta al ATV y vuelva a subirse
siguiendo el procedimiento que se describe
en la página 47.
Si el ATV empieza a rodar cuesta abajo:
Mantenga el peso corporal hacia la parte
superior de la cuesta.
Aplique los frenos delanteros gradualmente.
Nunca aplique el freno trasero si está
rodando hacia atrás.
Nunca aplique la fuerza del motor.
Cuando haya parado completamente,
también aplique el freno trasero y después
active el freno de estacionamiento.
Bájese del lado superior de la cuesta o de
cualquiera de los lados si el ATV está
apuntando cuesta arriba.
De la vuelta al ATV y vuelva a subirse
siguiendo el procedimiento que se describe
en la página 47.
21
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco. El terreno desconocido
puede tener piedras, baches o agujeros ocultos
que podrían causar la pérdida del control o un
vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido. Siempre
esté alerta a las condiciones cambiantes del
terreno.
OPERACIÓN EN TERRENO RESBALADIZO
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto puede causar la pérdida de la tracción, la
pérdida del control, un accidente o un vuelco.
No opere en terreno demasiado irregular,
resbaladizo o suelto hasta que haya aprendido
y practicado las habilidades necesarias para
controlar el ATV en estos tipos de terreno.
Siempre tenga precaución adicional cuando
esté sobre terreno irregular, resbaladizo o
suelto.
OPERACIÓN INCORRECTA DURANTE LA MARCHA
ATRÁS
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
MODIFICACIONES INDEBIDAS DEL VEHÍCULO
La instalación indebida de accesorios o la modificación del ATV pueden alterar
la maniobrabilidad lo que podría causar la pérdida del control o un accidente.
22
SEGURIDAD
Nunca modifique el ATV con la instalación ni el uso inadecuado de accesorios.
Todas las piezas y accesorios que se instalen en el vehículo deben ser
genuinos de POLARIS Industries Inc. o componentes equivalentes diseñados
para ser usados en este ATV y se deben instalar y usar de acuerdo con las
instrucciones aprobadas. Un concesionario autorizado le puede ayudar.
OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS
La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar
sobre obstáculos grandes como rocas y árboles caídos. Si es inevitable, tenga
precaución extrema y siempre siga los procedimientos correctos de operación
indicados en este manual.
DERRAPE O DESLIZAMIENTO
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado extra para reducir
la posibilidad de derrape o deslizamiento.
NEUMÁTICOS Y MANTENIMIENTO INCORRECTOS
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos puede causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
OPERACIÓN EN AGUA PROFUNDA
Operar el ATV en agua profunda o con corriente rápida podría causar que los
neumáticos floten ocasionando la pérdida del control o un vuelco.
Evite operar el ATV en agua profunda o que tenga corriente rápida. Si es
inevitable entrar en agua que sobrepase la profundidad máxima recomendada
(vea los detalles en la sección Conducción en el agua):
Conduzca despacio.
Equilibre su peso cuidadosamente.
Evite los movimientos bruscos.
Mantenga un movimiento lento y firme hacia adelante. No haga giros ni
paradas bruscas y no haga cambios bruscos en el acelerador.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces
mientras conduce. La fricción ayudará a secar las pastillas.
23
SEGURIDAD
COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CARGA
Sobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga
puede ocasionar cambios en la
maniobrabilidad, lo que puede causar la
pérdida del control o un accidente.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada de este ATV.
La carga se debe distribuir correctamente y
debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o
tire de un remolque. Permita una distancia
mayor para el frenado.
Siempre siga las instrucciones en el Manual
del propietario para llevar carga o tirar de un
remolque.
24
SEGURIDAD
MALA VISIBILIDAD
Operar el ATV en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una colisión o
un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle. Este ATV no
está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este
vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y reduzca la
velocidad de conducción en condiciones de poca visibilidad, tales como niebla,
lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo
más pronto posible los faros quemados.
OPERACIÓN EN EXTENSIONES DE AGUA
CONGELADA
Operar en extensiones de agua congelada puede causar lesiones graves o la
muerte, si el ATV y/o el conductor caen a través del hielo. Nunca opere el ATV
en una extensión de agua congelada.
OPERACIÓN DE UN ATV DAÑADO
Operar un ATV dañado puede causar un accidente. Después de todo vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la
máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no limitado a)
los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
USO NO AUTORIZADO DEL ATV
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo,
lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de
encendido cuando el vehículo no esté en uso.
HABILIDADES FÍSICAS
La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen
juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o
físicas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder el
control.
SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES
ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, especialmente cuando
esté seco. Siempre inspeccione la parte inferior del vehículo y las áreas
cercanas al sistema de escape después de conducir sobre césped alto, maleza,
arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo. Elimine rápidamente todo el
pasto o desechos que estén adheridos al vehículo.
25
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga con cuidado las instrucciones en las etiquetas que están
en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es
diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
q
Advertencia general
e
Advertencia de “No
llevar pasajeros”
t
Advertencia de edad
w
Advertencia
discrecional
r
Advertencia de
presión de
neumáticos/carga
y
Advertencia de la
cubierta del
embrague
26
SEGURIDAD
ADVERTENCIA GENERAL (7175376)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LLEVE PASAJEROS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL.
NUNCA opere:
Sin la capacitación o instrucción apropiadas.
A velocidades muy altas para sus habilidades y las condiciones.
En caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con un pasajero, ya que los pasajeros afectan el equilibrio y la dirección y
aumentan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
Use las técnicas correctas de conducción para evitar que el vehículo
vuelque en las cuestas, en terreno irregular y en los giros.
Evite las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA DISCRECIONAL (7175511)
ADVERTENCIA
Nunca opere este ATV en CUESTAS con una inclinación de más de 15
grados. Para evitar los vuelcos en terrenos irregulares, use el acelerador y
los frenos gradualmente y mueva su peso hacia la parte superior de la
cuesta.
El funcionamiento en MARCHA ATRÁS puede ser peligroso aún a
velocidades bajas. El uso de la dirección se vuelve más difícil. Para evitar la
pérdida del control, evite las paradas bruscas y los giros muy cerrados.
27
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE “NO LLEVAR PASAJEROS”
(7175378)
ADVERTENCIA
NUNCA viaje como pasajero.
Los pasajeros pueden causar la pérdida del control, provocando LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
ADVERTENCIA DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS/
CARGA (7175445)
ADVERTENCIA
La presión incorrecta de los neumáticos o la sobrecarga puede causar la
pérdida del control. La pérdida del control puede causar lesiones graves o la
muerte.
Presión en frío de neumáticos: Delanteros:27,6 kPa (4,0 psi)
Traseros: 27,6 kPa (4,0 psi)
Capacidad máxima de peso: 98 kg (215 lb)
ADVERTENCIA DE EDAD
ADVERTENCIA
La operación de este ATV por personas menores de 14 años aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves o la muerte.
Las personas menores de 16 años requieren la supervisión de los adultos.
NUNCA permita que personas menores de 14 años operen este ATV.
28
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE
(7173313)
ADVERTENCIA
Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa/embrague. Para
evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla de
alguna pieza, un posible desequilibrio y RPM excesivas, lo cual puede
causar lesiones graves o la muerte.
NO ES UN ESCALÓN
29
SEGURIDAD
30
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES/BOTONES
INTERRUPTOR DE LUCES
Use el interruptor de los faros delanteros
q
para encender y apagar las luces y
para cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la posición
ENCENDIDO para operar los faros delanteros.
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
Antes de arrancar el motor, presione el extremo superior del interruptor
w
hacia
abajo a la posición ENCENDIDO. Para parar el motor, presione hacia abajo el
extremo inferior del interruptor a la posición APAGADO. El motor no encenderá
ni arrancará cuando el interruptor esté en apagado.
INTERRUPTOR DE LLAVE PRINCIPAL
Gire el interruptor de llave principal
e
a la derecha a la posición ENCENDIDO
antes de arrancar el motor. Gire el interruptor principal a la posición APAGADO
para parar el motor y cortar toda la corriente eléctrica del vehículo.
BOTÓN DE ARRANQUE
Para arrancar el motor, asegúrese de que el interruptor de parada esté en la
posición ENCENDIDO. Encienda el interruptor de llave principal. Presione el
botón de arranque
r
.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTOR DE ANULACIÓN (LIMITADOR
DE LA VELOCIDAD DE LA MARCHA ATRÁS)
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de la
marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando retroceda,
libere el acelerador y presione el interruptor de anulación
t
.
ADVERTENCIA
Presionar el botón de anulación mientras se abre el acelerador puede causar
la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Siempre libere el acelerador antes de presionar el botón de anulación.
SELECTOR DE MARCHA DE LA TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA
El selector de marcha de la transmisión
q
está
ubicado en el lado derecho del vehículo.
F: Avance
N: Neutro
R: Marcha atrás
Para cambiar de marcha, frene hasta parar
completamente. Cuando el motor esté en la
marcha al ralentí, mueva la palanca a la marcha
deseada.
Siempre que el ATV permanezca desatendido,
coloque la transmisión en marcha y active el freno
de estacionamiento.
AVISO
Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha al ralentí
o cuando el vehículo esté en movimiento podría dañar la transmisión.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
PALANCA DEL ACELERADOR
ADVERTENCIA
Operar un ATV con los controles del acelerador que se traban o que no
funcionan correctamente puede causar un accidente y ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Nunca arranque ni opere un ATV con un acelerador que se traba o que no
funciona correctamente. Siempre contacte a su concesionario o a otra
persona calificada para obtener servicio si ocurren problemas con el
acelerador.
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente, si la palanca del acelerador se traba
durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre verifique si la
palanca se mueve y vuelve libremente. También compruébela ocasionalmente
durante la operación.
El Control electrónico del acelerador (ETC) detiene el motor en caso de una
falla del sistema del acelerador. Las modificaciones hechas al control
electrónico del acelerador podrían causar una falla en el funcionamiento del
diseño, lo que podría ocasionar un accidente. No intente modificar el sistema
ETC ni reemplazarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca.
Siempre asegúrese de que el cable del acelerador esté instalado y enrutado
correctamente hacia el control del acelerador.
La velocidad del motor y el movimiento del
vehículo se controlan presionando la palanca
del acelerador
q
. La palanca del acelerador
es accionada por resorte. La velocidad del
motor vuelve a la marcha al ralentí cuando se
libera la palanca.
Este ATV está equipado con un interruptor de
liberación del acelerador, el cual está
diseñado para reducir el riesgo de un
acelerador inmovilizado o atascado. Si el
cable del acelerador se atasca en la posición
abierta cuando el conductor libere la palanca
del acelerador, la velocidad del motor se
limitará a la marcha al ralentí.
33
FUNCIONES Y CONTROLES
ESTRANGULADOR
El estrangulador ayuda para arrancar el motor cuando está frío. Vea el
procedimiento de arranque del motor en la página 43 para conocer los ajustes
correctos del estrangulador y del acelerador durante el arranque.
FRENOS
ADVERTENCIA
Operar el ATV con una palanca del freno esponjosa puede causar la pérdida
de la capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente. Nunca
opere el ATV con una palanca del freno esponjosa. Siempre contacte su
concesionario para obtener servicio, antes de operar el vehículo.
Aplicar agresivamente los frenos traseros cuando retrocede cuesta abajo
puede causar un vuelco hacia atrás, lo cual podría ocasionar lesiones graves
o la muerte. Nunca retroceda cuesta abajo. Tenga cuidado al aplicar los frenos
traseros. No aplique los frenos traseros agresivamente al moverse hacia
adelante. Las ruedas traseras pueden resbalarse y deslizarse lateralmente
causando la pérdida del control, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
FRENOS DELANTEROS (PALANCA DERECHA)
Apriete la palanca derecha del freno hacia el manillar para aplicar los frenos
hidráulicos de las ruedas delanteras. Esta palanca no aplica los frenos traseros.
Siempre pruebe el movimiento de la palanca del freno delantero y el nivel del
líquido en el cilindro principal, antes de conducir el vehículo. Cuando se aprieta,
la palanca debe sentirse firme. Cualquier sensación esponjosa indicaría una
posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido del cilindro principal, esto debe
corregirse antes de conducir. Comuníquese con su concesionario POLARIS o
con otro proveedor calificado de servicio para obtener un diagnóstico correcto y
las reparaciones.
FRENOS TRASEROS (PALANCA IZQUIERDA)
Apriete la palanca izquierda del freno hacia el manillar para aplicar los frenos
mecánicos de las ruedas traseras. Esta palanca no aplica los frenos delanteros.
FRENOS TRASEROS (FRENO DE PIE)
El freno de pie
q
opera los frenos traseros. El freno de pie está ubicado en el
interior del apoyapiés derecho. Opere este freno con su pie derecho. El freno de
pie es un freno mecánico de rueda trasera.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Si las ruedas traseras se resbalan mientras está usando el freno de pie, reduzca
la presión del pedal del freno para frenar las ruedas traseras sin deslizarse.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Coloque la transmisión en marcha.
2. Apriete y libere la palanca izquierda del freno
dos o tres veces, después apriete y
sostenga.
3. Presione el bloqueo del freno de
estacionamiento
q
hacia abajo para activar
el bloqueo.
4. Libere la palanca del freno.
5. Para liberar el bloqueo del freno de
estacionamiento, apriete y libere la palanca
del freno. Éste volverá a su posición
desbloqueada.
El sistema CVT siempre está en la marcha de avance. Si el freno de
estacionamiento no está bloqueado, usar el acelerador para calentar el motor
causará que el vehículo se mueva hacia adelante. Siempre bloquee el freno de
estacionamiento antes de arrancar el motor. Siempre bloquee el freno de
estacionamiento cuando deje el vehículo desatendido.
ADVERTENCIA
Operar el ATV con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente resultando en lesiones graves o la muerte. También podría causar
daños a la transmisión o el motor. Siempre asegúrese de desactivar el freno
de estacionamiento antes de operar el ATV.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
LÍQUIDO DE FRENOS
ADVERTENCIA
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren
o se bloqueen, lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del
líquido de frenos en el nivel recomendado. No llene en exceso.
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos.
El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe
la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo
que podría ocasionar un accidente. Después de abrir una botella de líquido de
frenos, siempre deseche la porción que no se usó.
Verifique el nivel del líquido de frenos en el
cilindro principal
q
antes de cada viaje.
Siempre mantenga el nivel del líquido de frenos
al nivel recomendado.
El cilindro principal está ubicado en el manillar
izquierdo. Mantenga el nivel del líquido a 6,3
mm (1/4 pulg.) debajo del borde superior del
cilindro principal. No llene en exceso.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada. Asegúrese de que los manillares
estén rectos.
2. Vea el nivel del líquido a través de la mirilla
(ojo)
w
en la parte superior del cilindro
principal. La mirilla tendrá una apariencia
oscura cuando el nivel del líquido esté lleno.
Cuando el líquido esté bajo, la mirilla tendrá
una apariencia transparente.
3. Si el nivel del líquido está bajo, añada
líquido de frenos DOT 4 solamente. No
llene en exceso.
CONSEJO
Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del
depósito en la medida que disminuye el nivel del líquido. Si el nivel del líquido
está bajo y el diafragma no se extiende, es posible que haya una fuga y sea
necesario reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el diafragma esté
funcionando correctamente, siempre llene el depósito según sea necesario
cuando afloje o quite la cubierta. No llene en exceso.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
APAGADO
ENCENDIDO
RESERVA
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
La tapa del tanque de combustible
q
está ubicada en la parte superior del
vehículo. Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un
área con buena ventilación. Reabastezca combustible en una superficie
nivelada.
Use tratamiento para combustible POLARIS Carbon Clean o su equivalente en
cada llenada. Para mezclar, siga las instrucciones que están en el recipiente.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 97.
Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo en la bomba de
87 = (R + M/2) octanos. Se recomienda usar combustible sin etanol. No use
combustible con un contenido de etanol mayor al 10 por ciento, como el
combustible E-85.
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
La válvula de combustible
w
está ubicada en el lado izquierdo del ATV. Tiene
tres ajustes.
APAGADO: Para el almacenamiento y transporte del vehículo.
ENCENDIDO: Para el funcionamiento normal.
RESERVA: Para el suministro de la reserva cuando se haya terminado el
suministro principal.
El ajuste de reserva permite la operación durante 11 a 16 km (7 a 10 mi)
aproximadamente. Siempre vuelva a llenar el tanque de gasolina lo más pronto
posible después de usar el suministro principal. Siempre regrese la válvula a la
posición ENCENDIDO después de reabastecer combustible.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El filtro de combustible en línea debe ser reemplazado por su concesionario u
otra persona calificada, después de cada 100 horas de operación o anualmente.
No intente limpiar el filtro de combustible.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
Las luces indicadoras en la consola del manillar
se encienden cuando se selecciona neutro o
marcha atrás. El indicador de neutro
q
es verde.
El indicador de la marcha atrás
w
es ámbar.
PALANCA DE ARRANQUE A PATADA
Si la batería está demasiado débil para arrancar el motor, use la palanca de
arranque a patada para arrancarlo, hasta que la batería reciba servicio.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la transmisión en neutro (N).
4. Despliegue la palanca de arranque a patada
q
en el lado izquierdo del
vehículo.
5. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor y el interruptor de llave
principal estén en la posición ENCENDIDO.
6. Coloque el pie en el arranque a patada. Empuje el talón hacia abajo para
arrancar el motor.
7. Si el motor está frío, use el estrangulador como se indica en la página 34.
8. Cuando haya arrancado el motor, pliegue la palanca del arranque a patada
nuevamente a su posición.
CONSEJO
En el kit de herramientas se proporciona una llave de 10/12 mm para quitar o
instalar la palanca. Si no está instalada, asegúrese de que la tapa de caucho
sea instalada en el vástago del arranque a patada para proteger al conductor.
Guarde la palanca del arranque a patada debajo del asiento, en la cabina
trasera, cuando no esté instalada.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o
la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS se define como
las primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques completos de gasolina.
No se requiere una acción individual suya como parte del período de
asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los
componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente y vida
útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o
a velocidades altas durante las primeras tres horas de uso.
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Siempre tenga mucho cuidado
al manipular gasolina. Nunca permita que un menor de edad manipule
gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 59. Añada el aceite recomendado,
según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de
funcionamiento seguro.
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le permita
el espacio necesario para familiarizarse con la operación y conducción.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha
al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria previo a
la conducción. Vea la página 40.
6. Remolque solamente cargas livianas (si está equipado con un enganche).
39
FUNCIONAMIENTO
7. Cambie el aceite y el filtro después de 20 horas, 322 km (200 mi) o un mes,
lo que ocurra primero.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
ATENCIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo, para asegurarse de que esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Ref.
Sistema de frenos/
carrera de la palanca
Compruebe si funciona
correctamente.
página 34
página 65
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. página 34
Freno de pie Compruebe si funciona
correctamente.
página 34
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
página 58
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
página 58
Dirección Asegúrese de que funcione
libremente, lubrique si es necesario.
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. página 69
Ruedas/sujetadores Inspeccione, asegúrese de que los
sujetadores estén apretados;
verifique que las tuercas del eje
estén aseguradas con pasadores de
chaveta.
página 69
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Verifique que los niveles estén
correctos.
página 34
página 59
Nivel del refrigerante (si
corresponde)
Verifique que el nivel esté correcto.
40
FUNCIONAMIENTO
Mangueras del
refrigerante (si
corresponde)
Inspeccione si hay fugas.
Pasto y desechos Quite el césped y la suciedad del
vehículo, especialmente de la parte
inferior y cerca del sistema de
escape
Acelerador Compruebe si funciona
correctamente.
página 33
página 88
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento.
página 31
Interruptor de parada del
motor
Compruebe si funciona
correctamente.
página 31
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie o reemplace. página 70
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que
sean visibles.
Faro delantero Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara.
página 31
página 71
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara.
página 71
Equipo para la
conducción
Use un casco, gafas protectoras,
ropa protectora.
página 12
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
1. Complete la capacitación en seguridad recomendada, antes de operar este
vehículo. Vea la página 11.
2. No permita que ninguna persona menor de 14 años opere este vehículo. Las
personas menores de 16 años requieren la supervisión de los adultos. No
permita que ninguna persona con discapacidades cognitivas o físicas opere
este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este ATV.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Nunca permita que un menor de
edad manipule gasolina.
41
FUNCIONAMIENTO
5. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista incluyendo
los caminos de tierra y grava.
6. Tenga precaución y reduzca la velocidad de conducción en condiciones de
poca visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros
delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros
delanteros quemados.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción y a las
condiciones de operación. Nunca opere a velocidades excesivas. Nunca
intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Nunca quite
las manos de los manillares durante la operación y siempre mantenga
ambos pies en los apoyapiés.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina
completa para detectar daños posibles.
11. Nunca opere el vehículo en una extensión de agua congelada.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
CONOZCA LA ZONA DONDE CONDUCE/PASE
CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para conducir, contactando a su
concesionario POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos, usted es
un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo)
para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.
42
FUNCIONAMIENTO
COMPORTAMIENTO EN LOS SENDEROS
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia
segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área.
Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la cantidad de
vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero,
tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma
segura.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un área con
buena ventilación.
2. Coloque la transmisión en neutro (N).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Gire para abrir la válvula de combustible.
5. Siéntese en el vehículo.
CONSEJO
No use el estrangulador si está arrancando un motor tibio. El uso excesivo del
estrangulador puede causar que la bujía se ensucie y se moje.
6. Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador
q
hacia la
izquierda hasta que se detenga.
CONSEJO
El estrangulador está completamente activado cuando la palanca está
completamente hacia la izquierda. El estrangulador está desactivado cuando
la palanca está completamente hacia la derecha. El estrangulador puede
ajustarse gradualmente, dependiendo de cuánto estrangulador se necesita
para el arranque.
43
FUNCIONAMIENTO
7. Coloque el interruptor de parada del motor en la posición ENCENDIDO,
después gire el interruptor de llave principal a encendido.
8. No presione el acelerador cuando arranque el motor. Apriete la palanca
izquierda del freno.
CONSEJO
El arranque no engranará a no ser que el freno trasero esté aplicado. Siempre
apriete y sostenga la palanca izquierda del freno, antes de intentar arrancar el
motor.
9. Presione el botón de arranque.
10. Active el arranque durante un máximo de cinco segundos, liberando el botón
cuando el motor arranque.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos, antes de operar
el vehículo.
11. Si el motor no arranca, libere el botón de arranque, espere cinco segundos,
luego vuelva a intentar arrancarlo. Repita este procedimiento hasta que el
motor arranque.
12. Si el motor pierde velocidad o se para, mueva la palanca del estrangulador
hacia la derecha y hasta la mitad, para permitir que el motor se caliente
correctamente. Varíe ligeramente las RPM del motor usando el acelerador
para ayudar a que se caliente.
13. Cuando el motor funcione suavemente en marcha al ralentí, mueva la
palanca del estrangulador completamente hacia la derecha.
OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO
Si el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse.
CONSEJO
La acumulación de agua aumenta a medida que disminuye la temperatura
exterior.
44
FUNCIONAMIENTO
Si el nivel de aceite sube hasta la parte superior de la mirilla, cambie el aceite
inmediatamente. Siempre opere el motor el tiempo suficiente para alcanzar la
temperatura de funcionamiento, lo cual reduce la condensación.
PROCEDIMIENTO DE CONDUCCIÓN
1. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y ambas
manos en los manillares.
2. Cambie la transmisión a neutro.
3. Arranque el motor y permita que caliente.
4. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
5. Apriete la palanca izquierda del freno.
6. Cambie la transmisión a la marcha deseada.
7. Lentamente suelte la palanca de frenos.
8. Lentamente presione el acelerador con el pulgar derecho y empiece a
conducir.
9. Al principio, conduzca lentamente. Practique los giros y el uso del acelerador
y los frenos sobre superficies niveladas.
MANERA DE GIRAR
Su ATV está equipado con un eje trasero sólido que impulsa igualmente ambas
ruedas traseras en todo momento. Esto significa que al dar vuelta, la rueda en
el exterior de la vuelta debe recorrer una distancia mayor que la rueda interior y
que la tracción del neumático interior debe deslizarse un poco.
Para girar, mueva el volante en la dirección del giro, inclinando la parte superior
del cuerpo hacia el interior del giro mientras apoya su peso en el apoyapiés
exterior. Esta técnica altera el equilibrio de la tracción entre las ruedas traseras
permitiendo que el giro se realice en forma pareja.
Practique girar a velocidades bajas.
ADVERTENCIA
Girar incorrectamente puede causar el vuelco del vehículo. Nunca gire
abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas.
45
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALADIZAS
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los senderos
mojados o de grava suelta, o durante temperaturas de congelamiento, siga
estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.
3. Manténgase extremadamente alerta, observando el sendero y evitando los
giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape girando los
manillares en la dirección del derrape y moviendo su peso corporal hacia
adelante.
CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente cuando opera
en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del
control o un vuelco. Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas
precauciones:
1. Conduzca recto cuesta arriba.
2. Evite las cuestas muy empinadas (máximo 15°).
3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
cualquier cuesta.
4. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas o
sueltas.
5. Mantenga ambos pies sobre los apoyapiés.
6. Mueva su peso corporal cuesta arriba.
7. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Acelerar
repentinamente podría causar que el ATV se vuelque hacia atrás.
8. Nunca pase sobre la cima de cualquier cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del
otro lado de la cuesta.
9. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emergencia.
Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
46
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de
las colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar las laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Inclínese hacia la colina, transfiriendo su peso corporal superior colina arriba
mientras mantiene sus pies en los apoyapiés.
3. Si el vehículo empieza a deslizarse o a volcarse, si es posible, gire la rueda
delantera rápidamente colina abajo o bájese del lado superior de la colina
¡inmediatamente!
CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas muy empinadas (máximo 15°).
2. Mueva su peso corporal cuesta arriba. Transfiera su peso a la parte trasera
del vehículo.
3. Conduzca recto cuesta abajo.
4. Disminuya la velocidad. La velocidad excesiva cuando viaje cuesta abajo
puede causar la pérdida del control.
5. Aplique los frenos delanteros y traseros en forma simultánea y muy
suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
GIRO COMPLETO EN UNA CUESTA
1. Para detener el vehículo apriete la palanca del freno delantero (derecha).
2. Active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso corporal hacia
la parte superior de la cuesta.
3. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.
47
FUNCIONAMIENTO
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado izquierdo si el
vehículo está apuntando directamente hacia arriba de la cuesta.
5. Manteniéndose hacia la parte superior de la cuesta en el vehículo, gire los
manillares completamente hacia la izquierda.
6. Mientras sostiene la palanca del freno trasero (izquierda), libere el bloqueo
del freno de estacionamiento y, lentamente, permita que el vehículo ruede
dando la vuelta hacia su derecha hasta que esté atravesado en la cuesta o
ligeramente cuesta abajo.
7. Active el freno de estacionamiento. Vuelva a montar el vehículo desde el
lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta arriba.
8. Arranque el motor con la transmisión aún en la marcha de avance.
9. Libere el freno de estacionamiento y proceda lentamente. Controle la
velocidad con el freno trasero hasta que el vehículo esté sobre suelo más
nivelado.
ESTACIONAMIENTO EN UNA COLINA O UNA
CUESTA
Si es posible, evite estacionarse en una colina
o una cuesta. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas
traseras en el lado cuesta abajo como se
muestra en la ilustración.
5. Cierre la válvula de combustible.
48
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN SOBRE OBSTÁCULOS
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas o árboles
caídos.
CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su ATV puede operar en forma segura a través
de agua no profunda. La profundidad máxima
recomendada para su ATV es debajo de la
parte inferior de los apoyapiés. Siga estas
precauciones cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y corriente del
agua antes de entrar en ella.
2. Si va a cruzar un arroyo, seleccione un
cruce en el que ambas riberas tengan
inclinaciones graduales.
3. Evite operar en agua profunda o que tenga
corriente rápida.
4. Después de conducir en el agua, seque los
frenos aplicando repetidamente presión
suave a las palancas (en movimiento)
hasta que el funcionamiento del freno sea
normal. Si no realiza este procedimiento es
posible que los frenos no funcionen.
49
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Si el vehículo no se inspecciona completamente después de operar en agua
más profunda que el nivel de los apoyapiés, el motor se puede dañar
gravemente. Lleve a cabo lo más pronto posible las inspecciones y los
servicios de mantenimiento que se indican en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 53. El aceite del motor, aceite de la caja
de cambios y todas las graseras necesitan atención especial.
Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para durante o
después de operar en el agua, es necesario darle servicio antes de arrancar el
motor. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es
imposible darle servicio al vehículo antes de arrancar el motor, lleve a cabo el
servicio que se indica en la página 74 y lleve el vehículo a servicio lo más
pronto posible.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:
Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.
Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.
Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas bruscas. No
haga cambios repentinos en el acelerador.
50
FUNCIONAMIENTO
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR
205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
OPERACIÓN EN TERRENOS PÚBLICOS EN EE. UU.
Su vehículo tiene un protector contra chispas que se probó y calificó de acuerdo
con la norma USFS 5100-1C. La ley federal requiere que este protector contra
chispas sea instalado y que esté funcionando cuando el vehículo se opere en
terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están
sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea
en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
CÁRTER
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases
del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de
admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de escape.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
ESCAPE
Las emisiones del escape de este vehículo son controladas por el diseño del
motor, incluyendo el suministro de combustible y el encendido que son
ajustados en la fábrica. El motor y los componentes relacionados deben
mantenerse de acuerdo con las especificaciones de POLARIS para lograr el
rendimiento óptimo.
La velocidad de la marcha al ralentí del motor es el único ajuste que POLARIS
recomienda que el conductor realice. Todos los demás ajustes deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en el soporte de la estructura
delantera derecha.
La instalación de dispositivos que efectivamente aumenten las emisiones del
escape más allá de sus límites legales, anulará todas las garantías del
fabricante y posiblemente infrinja las leyes que regulan el registro y operación
de este vehículo.
51
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC del Reglamento 10 UN ECE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
52
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Para ayudarle a realizar el mantenimiento rutinario, se proporciona un kit de
herramientas en el compartimiento de almacenamiento debajo del asiento.
Los intervalos de mantenimiento en los siguientes cuadros están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del vehículo
de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos a uso severo
deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente. Registre el
mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento que empieza en la
página 111.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para
los servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las
piezas POLARIS genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se
pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y ajuste son cruciales. Si no está familiarizado con los
procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado
que realice estas operaciones.
53
MANTENIMIENTO
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Operación en viajes cortos en clima frío
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Supervise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesionario le puede ayudar.
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
D Pida a un concesionario Polaris autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
ADVERTENCIA
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Lleve a cabo todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de
mantenimiento.
ARTÍCULO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOS
HORAS CALENDARIO
km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Revíselos todos los días
antes de conducir el vehículo.
Haga los ajustes según sea
necesario. Vea el listado de
comprobación previa a la
conducción.
Suspensión
delantera
Suspensión
trasera
Neumáticos
Nivel del
líquido de
frenos
54
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOS
HORAS CALENDARIO
km (mi)
Carrera de la
palanca de
frenos
Sistema de
frenos
Ruedas/
sujetadores
Sujetadores
de la
estructura
Nivel de
aceite del
motor
Tanque de
combustible
Diariamente
Agregue tratamiento Carbon
Clean cada vez que llene
combustible.
Filtro de aire,
prefiltro
Diariamente
Inspeccione; limpie
frecuentemente; reemplace
cuando sea necesario.
Tubo de
sedimento de
la caja de aire
Diariamente
Drene los depósitos siempre
que sean visibles.
Faro
delantero/luz
trasera
Diariamente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando.
Filtro de aire,
elemento
principal
Semanalmente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D
Desgaste de
las pastillas
de los frenos
10 Mensualmente
160 (100) Inspeccione periódicamente.
Batería 20 Mensualmente
320 (200)
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe.
Cambio del
aceite de
motor
20 1 mes
400 (250)
Cambie el aceite y el filtro
durante el asentamiento.
Aceite de la
caja de
cambios
delantera (si
está
equipada)
25 1 mes
400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la
transmisión
25 1 mes
400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Sistema de
combustible
25 Mensualmente
400 (250)
Gire para abrir la válvula de
combustible. Revise si hay
fugas en la tapa del tanque,
las líneas, la válvula de
combustible, el filtro y el
carburador.
55
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOS
HORAS CALENDARIO
km (mi)
Filtro del
respiradero
del motor (si
está
equipado)
25 Mensualmente
400 (250)
Inspeccione, limpie si es
necesario.
Lubricación
general
50 3 meses
800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Taza del
flotador del
carburador
50 6 meses
800 (500)
Drene el tazón
periódicamente y antes del
almacenamiento.
D
Interruptor de
liberación del
acelerador/
cable del
acelerador
50 6 meses
800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
D
Cable del
estrangulador
50 6 meses
800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
Conductos/
reborde de la
admisión de
aire del
carburador
50 6 meses
800 (500)
Revise que el sellado sea
correcto y/o si existen fugas
de aire.
Correa de
transmisión
50 6 meses
800 (500)
Inspeccione; ajuste,
reemplace cuando sea
necesario.
Cambio del
aceite de
motor
100 6 meses
1600 (1000)
Cambie el aceite del
asentamiento después de 20
horas.
Cambio del
filtro de aceite
100 6 meses
1600 (1000)
Reemplace con el cambio de
aceite.
Aceite de la
caja de
cambios
delantera (si
está
equipada)
100 12 meses
1600 (1000) Cambie el líquido.
D
Holgura de la
válvula
100 12 meses
1600 (1000) Inspeccione; ajuste.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses
1600 (1000)
Gire para abrir la válvula de
combustible. Compruebe si
hay fugas en la tapa del
tanque, las líneas, la válvula
de combustible, el filtro y el
carburador; reemplace las
líneas cada dos años.
Soportes del
motor
100 12 meses
1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/
tubo de
escape
100 12 meses
1600 (1000) Inspeccione.
56
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOS
HORAS CALENDARIO
km (mi)
D
Bujía
100 12 meses
1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D
Sincroniza-
ción del
encendido
100 12 meses
1600 (1000) Inspeccione.
Cableado 100 12 meses
1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
D
Embragues
(impulsor/
impulsado)
100 12 meses
1600 (1000)
Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
D
Cojinetes de
las ruedas
delanteras
100 12 meses
1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D
Líquido de
frenos
200 24 meses
3200 (2000)
Cambie cada dos años.
Protector
contra chispas
300 36 meses
4800 (3000) Limpie.
Velocidad de
la marcha al
ralentí
Ajuste según sea necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste según sea necesario.
Dirección del
faro delantero
Ajuste según sea necesario.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario Polaris autorizado o a otra persona calificada que
realice estos servicios.
57
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN
ARTÍCULO
LUBRICANTE
MÉTODO
Aceite de motor Aceite de servicio extremo
PS-4 10W-50 “Extreme Duty”
para 4 tiempos
Vea la página 59.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 34.
Aceite de la transmisión Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 62.
Caja de cambios trasera Líquido para transmisión
angular ATV
Vea la página 63.
Brazos A delanteros Grasa para junta universal Inspeccione; apriete los
sujetadores; engrase (también
después de lavar el ATV o
conducir en el agua).
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
q
Puntos de engrase
58
MANTENIMIENTO
ACEITE DE MOTOR
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Siempre revise y cambie el aceite de motor a los intervalos indicados en la
sección del Cuadro de mantenimiento periódico. POLARIS recomienda usar
aceite de servicio extremo PS-4 10W-50 “Extreme Duty” POLARIS para 4
tiempos, para este vehículo. Puede ser necesario cambiar el aceite más
frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. No use aceite para automóvil.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 97.
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
ESPECIFICACIONES DEL ACEITE
Lubricante
Capacidad
Torsión del tapón de
drenaje
Aceite de servicio
extremo PS-4 10W-50
“Extreme Duty” para 4
tiempos
1200 mL (41 oz) 15 N·m (11 lb-pie)
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
Mantenga el nivel de aceite dentro del rango seguro en la varilla medidora. No
llene en exceso.
CONSEJO
El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el uso en clima
frío puede indicar que hay contaminantes, tales como gasolina o humedad
acumulada en el cárter. Si el nivel de aceite está arriba de la marca de lleno/
seguro, cambie el aceite inmediatamente.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Vea el nivel de aceite a través de la mirilla
q
en el lado derecho del
vehículo.
59
MANTENIMIENTO
3. Quite el tapón de llenado
w
y añada el aceite recomendado según sea
necesario.
4. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
5. Vuelva a instalar firmemente el tapón de llenado.
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 53. Siempre cambie el filtro
de aceite cuando cambie el aceite.
AVISO
Si el ATV permanece sin aceite en el sistema durante periodos prolongados, la
bomba de aceite puede perder el cebado, lo cual podría dañar el motor.
Siempre reemplace el aceite y el filtro dentro de pocas horas posteriores al
drenaje del aceite. No permita que el vehículo pase la noche sin aceite.
1. Obtenga el filtro de aceite correcto y suficiente aceite para que el cambio de
aceite y filtro se pueda completar sin interrupción.
2. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje en la parte inferior del cárter
del motor.
4. Haga funcionar el motor de dos a tres minutos hasta que esté tibio. Pare el
motor.
60
MANTENIMIENTO
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
6. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar limpias y
no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
8. Coloque toallas debajo del filtro de aceite. Usando una llave para filtro de
aceite, gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio, seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el cárter.
10. Lubrique la junta en el filtro nuevo con una capa de aceite de motor.
Compruebe que la junta esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del filtro haga
contacto con la superficie de sellado, después gírelo 3/4 de vuelta adicional.
12. Quite el tapón de llenado de aceite y añada el aceite recomendado. No llene
en exceso.
13. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
14. Arranque el motor y permita que funcione en marcha al ralentí de 1 a 2
minutos.
15. Pare el motor e inspeccione si hay fugas.
16. Verifique el nivel de aceite y añada aceite según sea necesario para
mantener el nivel en el centro de la mirilla.
61
MANTENIMIENTO
17. Deseche en forma apropiada el aceite y el filtro usados.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El ATV POLARIS está equipado con un filtro en línea de combustible. Este filtro
lo debe cambiar su concesionario u otra persona calificada a los intervalos
recomendados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 53. No intente limpiar el filtro de combustible.
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Siempre revise y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53. Mantenga
el nivel de aceite entre 1/4 y 3/4 de la mirilla. Vea los números de pieza de los
productos POLARIS en la página 97.
RECOMENDACIONES DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
Caja de
cambios
Lubricante
Capacidad
Torsión del
tapón de
drenaje
Transmisión
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión AGL
550 mL (18,6 oz)
25 N·m
(18 lb-pie)
COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Vea el nivel de aceite a través de la mirilla
q
.
3. Quite el tapón de llenado
w
y añada el aceite recomendado según sea
necesario.
62
MANTENIMIENTO
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
El tapón de drenaje de la transmisión está en la parte inferior del vehículo cerca
del centro.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Quite el tapón de drenaje de la transmisión. Drene el aceite dentro de un
recipiente apropiado. Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
4. Añada el líquido recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
6. Inspeccione si hay fugas.
ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS TRASERA
Siempre revise y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a los intervalos
indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
53.
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior del agujero del tapón de
verificación. Recomendamos que use líquido para transmisión angular ATV de
POLARIS. Usar aceites diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto
de los componentes. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 97.
RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE DE LA CAJA
DE CAMBIOS TRASERA
Caja de
cambios
Lubricante
Capacidad
Torsión del
tapón de
llenado
Torsión del
tapón de
drenaje/
verificación
Caja de
cambios
trasera
Líquido para
transmisión
angular ATV
120 mL
(4 oz)
34 N·m
(25 lb-pie)
24 N·m
(18 lb-pie)
COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE LA CAJA
DE CAMBIOS TRASERA
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de verificación
q
y vea el nivel de aceite.
63
MANTENIMIENTO
3. Quite el tapón de llenado
w
. Añada el aceite recomendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
5. Vuelva a instalar el tapón de verificación. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS
TRASERA
1. Quite la placa protectora.
2. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite dentro de un recipiente apropiado.
Deseche adecuadamente el aceite usado.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de sellado
nueva. Apriete al valor especificado.
4. Quite el tapón de llenado y añada el aceite recomendado para caja de
cambios.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
7. Vuelva a instalar la placa protectora.
64
MANTENIMIENTO
FRENOS
INSPECCIONES DE LOS FRENOS DELANTEROS
Los frenos delanteros (palanca derecha) son frenos hidráulicos de disco, que
son activados al mover la palanca del freno hacia el manillar. Este sistema de
frenos es autoajustable.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el
sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más
frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funcionamiento
normal.
1. Siempre mantenga el líquido de frenos a un nivel adecuado. Vea la página
34.
2. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen demasiada carrera o si se sienten
esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si están desgastadas, dañadas
o flojas. Reemplace las pastillas de los frenos cuando se hayan desgastado
a 0,762 mm (0,03 pulg.).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco. Limpie la
grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado. No use lubricantes
en aerosol ni ningún otro producto a base de petróleo. Si descubre algún
daño (fisuras, demasiada corrosión, deformación), consulte con su
concesionario para que lo repare antes de ponerlo en funcionamiento.
65
MANTENIMIENTO
AJUSTES DE LOS FRENOS TRASEROS
Los frenos traseros (palanca izquierda) son frenos mecánicos, activados al
mover la palanca del freno hacia el manillar. El freno de pie también es un freno
mecánico de la rueda trasera.
Ajuste los frenos traseros cuando la carrera de la palanca del freno llegue a
65 mm (2 1/2 pulg.)
q
. Siempre ajuste los frenos cuando ya no tenga suficiente
capacidad de parada en el ajuste especificado de la carrera de la palanca.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque bloques en las ruedas delanteras.
3. Coloque la transmisión en neutro (N).
4. Con soportes apropiados eleve la parte trasera del vehículo para que las
ruedas traseras queden ligeramente levantadas del suelo.
5. Lentamente apriete la tuerca mariposa
w
del freno de mano mientras gira
las ruedas traseras con la mano. Cuando empiece a sentir un poco de
resistencia (arrastre) al girar la rueda, afloje la tuerca mariposa una vuelta
completa.
6. Lentamente apriete la tuerca mariposa del freno de pie
e
hasta que el brazo
de la palanca del freno de pie se empiece a mover. Afloje la tuerca mariposa
1/2 vuelta para que no afecte el ajuste del freno de mano.
7. Pruebe que el freno de mano y el freno de pie funcionen correctamente.
66
MANTENIMIENTO
ALINEACIÓN DE LA CONVERGENCIA
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la convergencia
del vehículo. La alineación de la convergencia recomendada es de 3 a 6 mm
(1/8 a 1/4 pulg.) de divergencia.
ADVERTENCIA
La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra de
acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en una posición apuntando directamente hacia
adelante y asegúrelos en esta posición.
3. Haga una marca con yeso en la línea del centro de ambos neumáticos
delanteros
w
aproximadamente a 25,4 cm (10 pulg.) del suelo, o lo más
cerca posible de la línea del centro del cubo/eje
q
. Asegúrese de que
ambas marcas estén a la misma distancia del suelo.
4. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida.
5. Mueva el vehículo hasta que las marcas de yeso estén en la parte trasera de
los neumáticos
e
, niveladas con la línea del centro del cubo/eje.
6. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida.
7. Reste la segunda medida de la primera medida. La diferencia es la
alineación de la divergencia del vehículo.
67
MANTENIMIENTO
8. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su concesionario
para obtener servicio.
CONJUNTO DE LA DIRECCIÓN
El conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódicamente para
detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y pernos flojos, consulte
con su concesionario POLARIS u otro proveedor calificado de servicio antes de
operar el vehículo.
DESMONTAJE DEL PANEL LATERAL
1. Quite el asiento.
2. Quite los tres sujetadores
q
que aseguran el panel lateral al vehículo.
3. Saque el panel lateral del vehículo.
68
MANTENIMIENTO
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Operar su ATV con neumáticos desgastados, neumáticos inflados
incorrectamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados
afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que
causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos
de mantenimiento de los neumáticos como se indica en este manual y en las
etiquetas en el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original
cuando reemplace los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la sección
Especificaciones que empieza en la página 93.
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL
NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
APRETADO DEL CUBO DE LA RUEDA DELANTERA
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda delantera
son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servicio debe ser
realizado por su concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado
de servicio.
DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Pare el motor. Active el freno de estacionamiento.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
ADVERTENCIA
No dé servicio a las tuercas de eje que tengan instalado un pasador de
chaveta. Su concesionario POLARIS autorizado u otra persona calificada
puede asistirle.
69
MANTENIMIENTO
5. Coloque un soporte apropiado debajo de la estructura del apoyapiés para
elevar la rueda ligeramente del suelo.
6. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Coloque la rueda en el cubo de la rueda con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la rotación
delantera.
2. Instale las tuercas de la rueda apretándolas con los dedos.
3. Baje el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
ADVERTENCIA
Un neumático con las tuercas flojas podría desprenderse durante la
operación, lo que podría ocasionar un accidente o vuelco. Siempre asegúrese
de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones.
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORSIÓN DE LAS
TUERCAS DE LA RUEDA
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y cuando
estas hayan sido aflojadas para el servicio.
Ubicación Par de torsión de la tuerca
Rueda delantera
37 N·m (27 lb-pie)
Rueda trasera
37 N·m (27 lb-pie)
FILTRO DE AIRE
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Quite el asiento.
70
MANTENIMIENTO
5. Libere las presillas de la cubierta de la caja de aire y quite la cubierta de la
caja de aire.
6. Afloje la abrazadera y quite el filtro de aire.
7. Extraiga el prefiltro del filtro principal.
8. Lave el prefiltro en agua con jabón, después enjuague y permita que seque.
9. Vuelva a instalar el prefiltro sobre el filtro principal. Si es necesario, cambie
el filtro principal.
10. Vuelva a instalar el filtro de aire en la caja de aire. Apriete la abrazadera,
pero no la apriete excesivamente, ya que podría dañar el filtro.
11. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los
faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación normal.
Limpie las luces frecuentemente y reemplace lo más pronto posible las luces
quemadas. Siempre asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente
para tener la mejor visibilidad.
REEMPLAZO DEL FARO DELANTERO
Para obtener acceso al conjunto desde la parte delantera, quite la cubierta
delantera y desconecte el arnés de cableado. Desmonte el conjunto del faro
delantero del vehículo.
Para obtener acceso al conjunto del faro delantero sin quitar la cubierta
delantera, alcance hacia arriba debajo de la cabina delantera.
1. Quite la cubierta de caucho
q
de la parte trasera del faro delantero.
71
MANTENIMIENTO
2. Gire el portalámparas
w
hacia la izquierda y sepárelo del conjunto del faro
delantero.
3. Extraiga el faro delantero e instale el faro delantero nuevo.
4. Vuelva a instalar todos los componentes.
REEMPLAZO DE LA LUZ TRASERA/DE FRENOS
1. Extraiga los tornillos de montaje de la cubierta del lente de la luz trasera.
2. Quite la cubierta del lente.
3. Quite la lámpara.
4. Aplique grasa dieléctrica al portalámparas e instale una lámpara nueva.
5. Pruebe que la luz funcione correctamente.
6. Vuelva a instalar la cubierta del lente.
BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LAS BUJÍAS
Vea el tipo y separación recomendados de bujía para su vehículo en la sección
Especificaciones que empieza en la página 93. Apriete las bujías, de acuerdo
con las especificaciones.
AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
72
MANTENIMIENTO
Estado de la bujía Especificaciones de par de torsión
Bujía nueva 12-15 N·m (9-11 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente 23-27 N·m (17-20 lb-pie)
INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Verifique el
estado del extremo de encendido de la bujía después de que el motor haya
calentado y de que el vehículo se haya conducido a velocidades mayores.
Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el color es el correcto. Vea la
página 73.
ATENCIÓN
Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite la funda de la bujía
q
.
2. Usando la llave especial proporcionada en la bolsa de herramientas, gire la
bujía hacia la izquierda para quitarla.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al valor
especificado.
ESTADO DE LAS BUJÍAS
BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos
de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el
tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe tener escamas ni debe estar blanca. Una punta de aislador
blanca indica sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o
ajustes incorrectos del carburador.
73
MANTENIMIENTO
BUJÍA MOJADA Y SUCIA
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas
generales de la suciedad son demasiado aceite, el uso de aceite no
recomendado, el uso incorrecto del estrangulador o los ajustes incorrectos del
cuerpo del acelerador/carburador.
INMERSIÓN DEL VEHÍCULO
AVISO
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio, antes
de volver a arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo, siga
los pasos que se indican a continuación. Este procedimiento permitirá la
operación a corto plazo solamente para conducir el ATV a un remolque u otro
vehículo de remolque.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el agua
esté debajo de los apoyapiés.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Revise si hay agua en la caja de aire y séquela si tiene agua.
4. Quite la bujía.
5. Afloje el tornillo de drenaje del carburador.
6. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
7. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
8. Apriete el tornillo de drenaje del carburador.
9. Gire para abrir la válvula de combustible.
10. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
11. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre
arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle el servicio
necesario.
12. Si ha entrado agua a la transmisión, siga el procedimiento de la sección
Sistema de transmisión constante variable (CVT), para ver los detalles de
secado del CVT.
74
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el
motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie
detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se coloque debajo del
vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema de escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los
componentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use el siguiente procedimiento para eliminar periódicamente el carbón
acumulado en la malla del protector.
1. Extraiga los tres tornillos
q
y quite el protector del extremo del silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un cepillo
sintético se puede derretir si los componentes están calientes. Si es
necesario, sople los desechos de la malla con aire comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Cambie si es
necesario.
4. Quite e inspeccione la junta. Reemplace una junta que esté desgastada o
dañada.
5. Vuelva a instalar la junta y el protector.
6. Apriete los tornillos a 5,6 N·m (50 lb-pulg.).
75
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE TRANSMISIÓN CONSTANTE
VARIABLE (CVT)
ADVERTENCIA
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema CVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema CVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
Siempre siga todos los procedimientos recomendados para el
mantenimiento. Consulte con su concesionario POLARIS o con otra
persona calificada para obtener ayuda en el servicio y reparación.
Este sistema CVT está diseñado para ser usado solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema CVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
SECADO DE LA CVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema CVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la cubierta
del CVT.
1. Extraiga el tapón de drenaje del CVT desde la parte inferior de la cubierta
del CVT.
2. Permita que el agua drene completamente. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje.
3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en neutro (N).
4. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con aire. No
mantenga el acelerador completamente abierto más de 10 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la marcha
al ralentí, después cambie la transmisión a marcha de avance.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
7. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
76
MANTENIMIENTO
AVISO
La exposición al agua salada causa corrosión de los componentes de metal.
Si su vehículo se opera en zonas donde hay agua salada, lávelo
frecuentemente con agua limpia.
BATERÍA
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto externo: Lave con agua.
Antídoto interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con
leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
Antídoto ocular: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su ATV puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento o
una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si
es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no
permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de una
batería convencional.
77
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
1. Quite el asiento.
2. Desconecte la correa de sujeción de la batería.
3. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la batería.
4. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
5. Desconecte el cable rojo (positivo) de la batería por último.
6. Levante y saque la batería del compartimiento de la batería. Tenga cuidado
de no voltear una batería convencional hacia un lado, ya que el electrolito se
puede derramar.
AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar que se dañe
el vehículo.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones de
carga de la batería en la página 80.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el porta baterías.
78
MANTENIMIENTO
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. En las baterías convencionales, cubra los bornes con grasa dieléctrica o
vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Por último conecte el cable negro (negativo).
7. Asegure la correa de sujeción de la batería.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables deben
estar colocados en forma segura en la parte delantera y trasera de la
batería.
9. Vuelva a instalar el asiento.
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un cargador
POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede dejar
conectado durante el período de almacenamiento y automáticamente cargará la
batería, si el voltaje baja de un punto predeterminado. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 97.
CONSEJO
Puede ser necesario doblar hacia abajo los cables conductores de los
enchufes de alimentación para poder instalar la cubierta de la batería.
79
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deteriorará rápidamente.
Compruebe frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Mantenga el nivel
del líquido entre las marcas de nivel superior
q
e inferior
w
.
Añada solamente agua destilada. El agua corriente contiene minerales que son
dañinos para la batería.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Asegúrese de que el borne positivo esté
orientado hacia la parte delantera del vehículo.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido sellada y completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado, ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, debe usar un voltímetro o un
multímetro para medir el voltaje de CC.
80
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una
batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
CONSEJO
Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
ESTADO DE
CARGA
VOLTAJE
ACCIÓN
TIEMPO DE
CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)
100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en 3
meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo 13
horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo 20
horas
81
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave. Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos
entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
Cojinetes de las ruedas
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes eléctricos
Interruptores y controles
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Permita
que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua que pueda
haber entrado al motor o al sistema de escape.
CONSEJOS PARA EL LAVADO
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
82
MANTENIMIENTO
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
PULIDO DEL VEHÍCULO
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones en el recipiente.
CONSEJOS PARA EL PULIDO
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
CUIDADO DE LAS RUEDAS CROMADAS (SI ESTÁN
EQUIPADAS)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión,
conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia
“como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal
de los caminos (o la sal en el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a
la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más
frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad,
el lodo y otros elementos pueden causar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada
rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los acabados de
cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto.
ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado № 0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas
suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.
83
MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO
AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se recomienda.
Vea la página 82.
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean
elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y
elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los
sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse a través del combustible en el tanque y en el
carburador.
4. Pare el motor.
5. Cierre la válvula de combustible.
6. Drene la taza del carburador.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 60.
FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE
1. Inspeccione y limpie (o reemplace) el pre depurador y el filtro de aire.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene la tubería de sedimento.
84
MANTENIMIENTO
NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de los líquidos. Cambie los líquidos según se
recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
53.
Caja de cambios trasera
Transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
NEBULIZACIÓN DEL MOTOR
Use aceite de nebulización POLARIS para motor. Siga cuidadosamente las
instrucciones en la etiqueta.
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
53.
85
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 79.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Ajuste la presión de los neumáticos y coloque soportes en forma segura en el
ATV para que los neumáticos queden ligeramente levantados del suelo.
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
AVISO
Para el remolque a alta velocidad, es recomendable retirar la bandera de
seguridad.
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Cierre la válvula de combustible.
5. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
7. Siempre amarre firmemente la estructura del ATV a la unidad de transporte
con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de amarre al
parachoques delantero, las rejillas ni a los manillares.
86
MANTENIMIENTO
AJUSTES
MANILLARES
ADVERTENCIA
El ajuste incorrecto de los manillares o el apretado incorrecto de los pernos de
apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento limitado del
volante de la dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasionando la
pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud los
procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para
obtener servicio.
Los manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
1. Quite la cubierta del manillar
q
.
2. Afloje (no extraiga) los cuatro pernos de la abrazadera del manillar
w
.
3. Ajuste el manillar a la altura deseada.
4. Asegúrese de que los manillares no hagan contacto con el tanque de
gasolina ni con ninguna otra parte de la máquina cuando se giren
completamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
5. Primero apriete los pernos delanteros de la abrazadera del manillar,
después apriete los pernos traseros. Apriete a 34 N·m (25 lb-pie).
87
AJUSTES
6. Vuelva a instalar la cubierta del manillar. Apriete los tornillos
e
a 4,7 N·m
(3,5 lb-pie).
ÁNGULO DE INCLINACIÓN Y AVANCE DEL
PIVOTE
El ángulo de inclinación y el avance del pivote no se pueden ajustar.
RESORTE TRASERO
El resorte trasero del amortiguador se
ajusta girando el ajustador
q
hacia la
derecha o hacia la izquierda para
aumentar o disminuir la tensión del
resorte. Puede obtener resortes de
repuesto en su concesionario
autorizado.
JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR
Ajuste el juego libre del cable del acelerador en el manillar.
1. Deslice y quite las fundas
q
de la manga del ajustador en línea del cable
w
.
Afloje la tuerca de seguridad del ajustador
e
.
2. Gire el ajustador hasta que haya 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.) de juego libre
en la palanca de pulgar. Mientras ajusta el juego libre, asegúrese de mover
varias veces la palanca del acelerador en ambos sentidos.
3. Apriete la tuerca de seguridad y deslice las fundas sobre el ajustador del
cable hasta que toquen el punto medio del ajustador.
88
AJUSTES
CARBURADOR
Su ATV POLARIS es calibrado en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo
a altitudes desde cero a 1200 m (4000 pies) y a temperaturas mayores de -9 °C
(15 °F). Vea las especificaciones del carburador y de inyección en la sección
Especificaciones que empieza en la página 93.
Cualquier cambio de inyectores debe ser realizado solamente por un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de servicio.
CONSEJO
La operación continua del motor sin la inyección correcta cuando sea
necesaria puede causar un rendimiento deficiente, el sobrecalentamiento o
daños al motor. Consulte con su concesionario POLARIS u otra persona
calificada para obtener más información sobre la inyección para las
condiciones en su lugar.
AJUSTE DEL CARBURADOR/RPM DE LA MARCHA AL
RALENTÍ DEL MOTOR
Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfactoria y todas las
demás condiciones son favorables, el carburador puede ajustarse.
1. Coloque la transmisión en marcha.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Arranque el motor y permita que caliente durante aproximadamente cinco
minutos.
4. Gire el tornillo de la marcha al ralentí del carburador hacia adentro (a la
derecha) para aumentar las RPM. Gire el tornillo hacia afuera (hacia la
izquierda) para disminuir las RPM.
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Este vehículo se entrega en un modo limitado para que tenga una velocidad
máxima o menor de 32 km/h (20 MPH). El vehículo contiene un medio para
limitar la velocidad máxima a 32 km/h (20 MPH) y a 48 km/h (30 MPH) o menos.
La capacidad de la velocidad máxima no restringida es 61 km/h (38 MPH) o
menos.
El concesionario NO puede, bajo ninguna circunstancia, antes o después de la
venta, aún a solicitud del consumidor, desmontar ni ajustar ningún dispositivo
limitador de la velocidad.
Su ATV POLARIS tiene un tornillo limitador ajustable del acelerador. Los
dispositivos limitadores de la velocidad pueden ser ajustados/desmontados
solamente por los consumidores cuando comprueben que su hijo tiene la
capacidad de manejar a la velocidad adicional.
89
AJUSTES
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD CON TOPE EN
EL ACELERADOR
El sistema de control de velocidad tiene dos opciones para limitar la velocidad.
Ajustar el tornillo limitador de la velocidad le permite controlar la velocidad del
vehículo entre 0 y 48 km/h (30 MPH). Este ajuste controla cuánto abre el
acelerador. Para eliminar completamente la limitación de la velocidad y permitir
que se pueda operar hasta la velocidad máxima del vehículo de 61 km/h
(38 MPH), la pieza de soporte de limitación de la velocidad se puede quitar.
1. Para ajustar el tornillo limitador de la velocidad
q
, afloje la contratuerca
w
.
2. Gire el tornillo hacia adentro para reducir la velocidad. Gire el tornillo hacia
afuera para aumentar la velocidad hasta el máximo de 48 km/h (30 MPH). La
palanca del acelerador topará contra la pieza de soporte de control de la
velocidad en el ajuste máximo.
3. Apriete la contratuerca después de ajustarla.
4. Para permitir que el vehículo opere a la velocidad máxima de 61 km/h
(38 MPH), quite el sujetador de la pieza de soporte
e
en el conjunto del
acelerador y quite la pieza de soporte.
Vistas inferiores del conjunto del acelerador
Ajustada debajo del nivel máximo
90
AJUSTES
Ajustada al nivel máximo
Pieza de soporte desmontada
91
AJUSTES
92
ESPECIFICACIONES
PHOENIX 200
POLARIS PHOENIX 200
Capacidad máxima de peso 98 kg (215 lb) (incluye el peso del conductor, la
carga y los accesorios)
Peso seco 190 kg (420 lb)
Capacidad de combustible 9,5 L (2,5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 1200 mL (41 oz)
Aceite de la transmisión 550 mL (18,6 oz)
Aceite de la caja de cambios trasera 120 mL (4 oz)
Capacidad de la rejilla trasera 31,7 kg (70 lb)
Capacidad de peso en la lengüeta del enganche 13,6 kg (30 lb) (el peso de la rejilla trasera y de
la lengüeta no deben sobrepasar 13,6 kg/30 lb)
Capacidad de peso del remolque del enganche 136 kg (300 lb)
Longitud total 165 cm (65 pulg.)
Ancho total 106,7 cm (42 pulg.)
Altura total 106,7 cm (42 pulg.)
Distancia entre ejes 114,3 cm (45 pulg.)
Espacio libre al suelo 14,5 cm (5,7 pulg.)
Radio mínimo de giro 165,1 cm (65 pulg.) descargado
Tipo de motor 4 tiempos, un cilindro
Lubricación Sumidero mojado
Enfriamiento del motor Aire
Desplazamiento 196 cm³
Diámetro interior x carrera 65 x 59
Salida del alternador 210 W a 5000 RPM
Relación de compresión 9,2:1 Carrera completa
Carburador 1/22 mm (tipo VM)
Inyector piloto 35
Inyector principal 100
93
ESPECIFICACIONES
POLARIS PHOENIX 200
Tornillo de aire 1 vuelta hacia afuera
Aguja del inyector Presilla 2MKNN-4
Sistema de encendido CC CDI
Sincronización del encendido 32° +/- 2° a 3000 RPM
Bujía/separación NGK CR6HSA/0,6 a 0,7 mm
Tipo de sistema de transmisión Transmisión constante variable (CVT)
Tipo de cambios Palanca lateral (avance/neutro/marcha atrás)
Relación de transmisión, delantera N/D
Neumáticos, delanteros 21 x 7-10 – 27,6 kPa (4 psi)
Neumáticos, traseros 20 x 10-9 – 27,6 kPa (4 psi)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 17,8 cm (7 pulg.)
Suspensión trasera Brazo oscilante con amortiguadores sencillos
con una carrera de 16,5 cm (6,5 pulg.)
Ajuste del amortiguador LEVA
Frenos, delanteros Disco hidráulico
Frenos, traseros Tambor mecánico
Freno de pie Tambor mecánico, freno trasero
Freno de estacionamiento Mecánico, trasero
Faro delantero Cubierta delantera, alta/baja 35 W de halógeno
Luz trasera 12 V 5 W
Luz de frenos 12 V 21 W
Batería 12 V 12 Ah
Arranque eléctrico Estándar
Enchufe CC (trasero) Accesorio
Parabrisas Accesorio
Indicador de neutro Estándar
Indicador de marcha atrás Estándar
Kit de herramientas Estándar
94
ESPECIFICACIONES
CUADRO DE INYECCIÓN DEL CARBURADOR DEL POLARIS PHOENIX 200
TEMPERATURA AMBIENTE
ALTITUD
metros
(pies)
°F: Menos
de -25
-30 a
-10
-15 a
+5
0 a +20 +15 a
+35
+30 a
+50
+45 a
+65
Más de
+60
°C: Menos
de -31
-34 a
-23
-26 a
-15
-18 a -7 -9 a +2 -1 a
+10
+7 a +18 Más de
+16
*Las celdas sombreadas indican las configuraciones de fábrica.
0-600 (0-
2000)
Inyector
principal
98 98 98 98 98 98 98 98
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
Posición
de la
presilla
№ 5 № 5 № 5 № 5 № 4 № 4 № 4 № 4
600-1200
(2000-4000)
Inyector
principal
98 98 98 98 98 98 98 98
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
Posición
de la
presilla
№ 5 № 5 № 5 № 5 № 4 № 4 № 4 № 4
1200-1800
(4000-6000)
Inyector
principal
96 96 96 96 96 96 96 96
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
Posición
de la
presilla
№ 5 № 5 № 5 № 5 № 4 № 4 № 4 № 4
1800-2400
(6000-8000)
Inyector
principal
96 96 96 96 96 96 96 96
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
Posición
de la
presilla
№ 4 № 4 № 4 № 4 № 3 № 3 № 3 № 3
2400-3000
(8000-
10 000)
Inyector
principal
92 92 92 92 92 92 92 92
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
Posición
de la
presilla
№ 4 № 4 № 4 № 4 № 3 № 3 № 3 № 3
Arriba de
3000 (arriba
de 10 000)
Inyector
principal
92 92 92 92 92 92 92 92
Inyector
piloto
35 35 35 35 35 35 35 35
95
ESPECIFICACIONES
CUADRO DE INYECCIÓN DEL CARBURADOR DEL POLARIS PHOENIX 200
Posición
de la
presilla
№ 4 № 4 № 4 № 4 № 3 № 3 № 3 № 3
El cuadro anterior de inyección del carburador es consistente con las
estipulaciones de la regulación federal 40 CFR 1051.115(d)(3) de EE. UU.
Cuadro para el embrague
Altitud en metros (pies) Peso de rodillos gramos cada uno
0-1800 (0-6000) 6 a 14,7 g
1800-3700 (6000-12 000) 6 a 9,5 g
96
ESPECIFICACIONES
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTE DE MOTOR
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL
[12 oz])
2878920 Aceite sintético de servicio extremo PS-4
10W-50 “Extreme Duty” para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919 Aceite sintético de servicio extremo PS-4
10W-50 “Extreme Duty” para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
LUBRICANTES DE LA CAJA DE CAMBIOS/
TRANSMISIÓN
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2878068 Lubricante completamente sintético de la
caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la
caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de un galón
EE. UU.
GRASA/LUBRICANTES ESPECIALIZADOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas
las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160 Líquido para transmisión angular ATV
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido para transmisión angular ATV
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
97
PRODUCTOS POLARIS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de
89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de
414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
ADITIVOS/MISCELÁNEOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS
Battery Tender™
98
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Disyuntor disparado Restablecer el disyuntor.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del
solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Chispa débil de las bujías Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con combustible nuevo.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
La marcha al ralentí está
ajustada demasiado baja
Ajustar la velocidad de la marcha al ralentí.
99
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Girar la válvula de combustible a reserva, reabastecer
combustible.
Válvula o filtro de combustible
obstruidos
Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer combustible.
Válvula de combustible
cerrada
Abrir la válvula de combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o
defectuosa(s)
Inspeccionar la(s) bujía(s) y reemplazarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
Agua o combustible en el
cárter
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE,
SE PARA O TIENE FALLAS DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía(s) sucia(s) o
defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Línea de ventilación del
tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
100
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del interruptor de
liberación del acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA POBRE DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Combustible bajo o
contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Reemplazar el filtro.
Inyección incorrecta Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA RICA DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Uso excesivo del
estrangulador
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Octanaje muy alto del
combustible
Reemplazar con combustible con un octanaje menor.
Inyección incorrecta Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición
ENCENDIDO tres veces en 5 segundos cada vez, arrancar
después.
Línea de ventilación de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía(s) sucia(s) o
defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
101
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la
velocidad de la marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del interruptor de
liberación del acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar el exterior del motor. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar.
102
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para
todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales
o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS, o con otra persona calificada, pero dicha transferencia no prolongará
el período original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar
dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y normativas
locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.
103
GARANTÍA
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carreras,
competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del conductor, la alineación incorrecta
de los componentes, la tensión, el ajuste o compensación incorrectos de la
altitud, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los
componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos
de otras marcas o no autorizados, el uso de software o calibraciones no
autorizados; las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas en un centro de
reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las cuales no
fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Filtros
Lubricantes
Bujes
Superficies con y sin acabados
Componentes del carburador/cuerpo
del acelerador
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes y líquidos hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
Bujías
Selladores
Refrigerantes
Cojinetes
104
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
105
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe
presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario.
(EL COSTO DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES
SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que
realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de
servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS
autorizado que venda la misma línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al
concesionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después
de verificar su domicilio, el concesionario de servicio será autorizado para
realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
106
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
107
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES DE LA EPA
(AGENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE) DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE.
UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los materiales
y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un
todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra
cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión
pagada de la garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden
estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados
de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o
reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es
responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía limitada de
emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:
Sistema de inducción de aire
Sistema de combustible
Sistema de encendido
Sistemas de reciclado de gases del
escape
108
GARANTÍA
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
Dispositivos de tratamiento posterior
Válvulas de ventilación del cárter
Sensores
Unidades de control electrónico
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:
Tanque de combustible
Tapa de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Conector de la toma de purga del
carburador
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
demás piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente
las emisiones sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
109
GARANTÍA
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo
el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las
reclamaciones de garantía por las fallas que hayan sido causadas por el
mantenimiento o uso incorrecto por el propietario o conductor, por accidentes
que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado u otra persona calificada puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar
piezas POLARIS aunque para dicho servicio se puedan usar piezas
equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza
proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles
en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados.
Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en
California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en
California están identificados con la letra “B” en la novena posición del número
de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de
California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el
fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
110
GARANTÍA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
111
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
112
A
Aceite de la caja de cambios
trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . 62
Aditivos/misceláneos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 14
Ahogamiento al subir una
cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustes de los frenos traseros . . . . . . 66
Alineación de la convergencia . . . . . . 67
Almacenamiento de la batería . . . . . . 79
Ángulo de inclinación y avance
del pivote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Apretado del cubo de la rueda
delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Atravesar laderas de colinas . . . . . . . . 20
B
Bajada incorrecta de cuestas . . . . . . . 19
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
C
Cambio de aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del aceite de la caja de
cambios trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cambio del aceite de la
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . . 11
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Carga de la batería (batería
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación incorrecta de la
carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo obtener el servicio de
garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comportamiento en los
senderos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . . . 59
Comprobación del aceite de la caja
de cambios trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación del aceite de la
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conducción con un pasajero. . . . . . . . 16
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . 47
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . . . . 46
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conducción en laderas de
colinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 49
Conjunto de la dirección. . . . . . . . . . . . . . 68
Conozca la zona donde
conduce/pase con precaución . . . . 42
Consejos para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Control físico del ATV . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Controles del acelerador . . . . . . . . . . . . . 33
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuidado de las ruedas
cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . . . . 54
Derrape o deslizamiento . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . . . 78
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . . . 69
Desmontaje del panel lateral. . . . . . . . 68
Detonaciones en el motor. . . . . . . . . . . . 99
E
El motor funciona
irregularmente, se para o
tiene fallas de encendido . . . . . . . . . 100
El motor gira, pero no arranca . . . . 100
El motor no gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
El motor se para o pierde
fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Equipo para la conducción
segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificaciones del aceite. . . . . . . . . . 59
113
Especificaciones del par de
torsión de las tuercas de la
rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especificaciones del Phoenix
200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Estacionamiento en una colina
o una cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Estado de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Estrangulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exposición a los gases del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
G
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Garantía limitada de emisiones. . . 108
Giro completo en una cuesta. . . . . . . . 47
Grasa/lubricantes
especializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I
Incumplimiento de la
inspección previa a la
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inmersión del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inspección de las bujías . . . . . . . . . . . . . . 73
Inspección previa a la
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inspecciones de los frenos
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . 78
Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . . . . 70
Interferencia electromagnética . . . . . 52
Interruptor de anulación
(limitador de la velocidad de la
marcha atrás). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interruptor de llave principal . . . . . . . . . 31
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada del motor . . . . 31
Interruptores/botones . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
J
Juego libre del cable del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Leyenda del cuadro de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Líquido de batería (batería
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lubricante de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lubricantes de la caja de
cambios/transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
M
Manejo de la gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manera de girar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manillares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mensajes a los padres/
conductores jóvenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 8, 11
Modificaciones indebidas del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Neumáticos y mantenimiento
incorrectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
114
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
Operación a velocidades
excesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación en caminos públicos . . . . 17
Operación en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operación en cuestas
empinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación en extensiones de
agua congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operación en pavimento . . . . . . . . 17–18
Operación en terreno
desconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operación en terreno
resbaladizo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operación en terrenos públicos
en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Operación incorrecta durante la
marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operación para pasar sobre
obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operación sin instrucción . . . . . . . . . . . . 14
P
Palanca de arranque a patada. . . . . . 38
Período de asentamiento del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prácticas de operación segura . . . . . 41
Procedimiento de conducción . . . . . . 45
Productos exportados. . . . . . . . . . . . . . . 107
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático. . . . . . . . . . 69
Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protector contra chispas . . . . . . . . . . . . . 75
Pulido del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
R
Recomendaciones de aceite de
la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recomendaciones para el
aceite de la caja de cambios
trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Recomendaciones para las
bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reemplazo de la luz trasera/de
frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reemplazo del faro delantero. . . . . . . 71
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . 111
Registro, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Resorte trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ropa de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Saltos y acrobacias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selector de marcha de la
transmisión automática . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistema de control de
emisiones de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de control de
emisiones del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de control de
emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de control de velocidad . . . 89
Sistema de transmisión
constante variable (CVT) . . . . . . . . . . . 76
Sistemas de escape calientes . . . . . . 25
Subida incorrecta de cuestas . . . . . . . 19
T
Transporte del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . 86
U
Uso de alcohol o drogas. . . . . . . . . . . . . . 16
115
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747) o
visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza № 9929073-es, Rev. 1
Impreso en Taiwán
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA opere:
Sin la capacitación o instrucción apropiadas.
A velocidades demasiado altas para sus habilidades
o las condiciones.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión
con otro vehículo.
Con un pasajero, los pasajeros afectan el equilibrio y la
dirección y aumentan el riesgo de perder el control.
SIEMPRE:
Use las técnicas correctas de conducción para evitar
que el vehículo vuelque en las cuestas, en terreno
irregular y al girar.
Evite las superficies pavimentadas, ya que el pavimento
puede afectar gravemente la maniobrabilidad y el control.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
SIEMPRE USE UN
CASCO Y EQUIPO
PROTECTOR
APROBADOS.
NUNCA LO USE
EN LOS CAMINOS
PÚBLICOS.
NUNCA LLEVE
PASAJEROS.
NUNCA LO USE
AL CONSUMIR
DROGAS O
ALCOHOL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

ATV or Youth Youth Phoenix 200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para