ATV or Youth Sportsman 1000 XP MD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lea cuidadosamente este manual. Contiene importante información
de seguridad. Este es un vehículo para adultos solamente.
Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
2017
Sportsman
®
1000 XP MD
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
conducción de su vehículo Polaris,
escanee este código QR con su
teléfono inteligente.
1
Manual del propietario de 2017
Sportsman
®
XP 1000 MD
2
POLARIS
®
y SPORTSMAN
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi-
cación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
N/P 9927744-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 83
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 142
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
4
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS.
No olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para
enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos
productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones incluidas en este
manual. El manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS, dicho mantenimiento
solo debe ser realizado por un técnico maestro de servicio del concesio-
nario certificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Consulte con su concesionario todas sus necesidades de servicio durante
y después del período de la garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate
POLARIS DEFENSE
®
5
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Es necesario que se familiarice con su significado
antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
6
INTRODUCCIÓN
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de I’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Teléfono +41213-218-700
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1
o
de enero de 2016
Polaris Sales Europe
Sàrl, declara que el (los) vehículo(s)
enumerado(s) a continuación cumple(n) con los requisitos
esenciales aplicables a los vehículos todo terreno.
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES: MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
EN 15997
2004/108/EC según fue enmendada
(Directiva EMC)
UNECE R10
97/24/EC Capítulo 8
MODELO NOMBRE COMERCIAL NÚMERO DE SERIE
A_ _SX _ 95_ _
(Todas las combinaciones)
Sportsman XP 1000
TAPS_ _95_G_ _ _ _ _ _ _
(Todas las combinaciones)
7
INTRODUCCIÓN
Como operador del vehículo usted es responsable por su seguridad
personal, la seguridad de los demás (incluyendo la de su pasajero) y por
la protección de nuestro medio ambiente. Lea y comprenda su Manual
del propietario, el cual contiene información valiosa sobre todos los
aspectos de su vehículo, incluyendo los procedimientos para la
operación segura.
Conduzca con responsabilidad. Conozca todas las leyes y reglamentos
pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
VIN de la estructura: ______________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
####
Número de serie del motor
Número de la
llave
VIN
Delantera
8
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad para ATV tiene la
prioridad máxima. POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a
los miembros de su familia, quienes van a conducir el ATV, que tomen
un curso de capacitación.
Si compró un ATV POLARIS nuevo en los Estados Unidos, su conce-
sionario le proporcionó información sobre el curso autorizado para ATV
RiderCourse
sm
que está disponible para usted y los miembros de su
familia que cumplan con los requisitos. Esta capacitación está incluida
en el precio de compra de su ATV. También se le proporcionaron
materiales impresos que explican los procedimientos para la operación
segura. Debe revisar esta información regularmente.
Si usted compró un ATV POLARIS usado en los Estados Unidos, puede
inscribirse en el curso ATV RiderCourse
sm
al pagar una cuota. Llame a
Inscripción expresa para ATV al 1-800-887-2887 o visite
www.atvsafety.org.
Si compró un ATV POLARIS fuera de los Estados Unidos, contacte su
concesionario o a las agencias locales de orden público para obtener
información sobre la capacitación en seguridad.
El ATV POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
minuciosamente a intervalos específicos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
EN EL USO DE ATV en los Estados Unidos, llame a la Comisión
para la Seguridad de los Productos de Consumo al 1-800-638-2772,
o visite www.cpsc.gov, www.atvsafety.org, o llame a POLARIS al
1-800-342-3764.
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Siempre use ropa apropiada cuando viaje en un ATV. Use ropa
protectora para comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca un vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una
etiqueta del Departamento de Transporte de EE. UU.
(DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste
en un círculo que rodea la letra E, seguido del número
que identifica al país que otorgó la aprobación.
El número de aprobación y el número de serie también
aparecen en la etiqueta.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
10
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección ocular necesaria. Siempre que conduzca un vehículo
POLARIS utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8,
Z87.1 o CE. Asegúrese de mantener limpia la protección ocular.
Guantes
Los guantes estilo fuera de los caminos con almohadillas en los nudillos
ofrecen la mayor comodidad y protección.
Botas
El mejor calzado es un resistente par de botas que cubran los tobillos y
con tacones bajos.
Ropa
Siempre use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos
y piernas. Los pantalones para conducir con rodilleras y un jersey con
hombreras proporcionan la mejor protección.
11
SEGURIDAD
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen, en un ATV
POLARIS, ningún equipo que pueda aumentar la velocidad o la fuerza
del vehículo, ni hagan ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá
vigencia si se instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se
han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la
potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar
las características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funciona-
miento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
12
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Si no sigue las instrucciones y procedimientos indicados aquí, y en todo este
manual, pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
Antes de operar el vehículo, lea y comprenda
todas las advertencias, avisos y procedimientos
de operación en este manual y en las etiquetas de
seguridad.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las
instrucciones correspondientes. Tome un curso de
capacitación. Los principiantes deben recibir capa-
citación de un instructor certificado.
Nunca permita que otras personas operen el
vehículo, a no ser que hayan leído y comprendido
este manual y todas las etiquetas del producto y
que hayan completado un curso certificado de
capacitación en seguridad.
Nunca permita que ninguna persona menor de
16 años opere este vehículo.
Nunca lleve un pasajero en un vehículo para
una persona.
ADVERTENCIA
<
16
13
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
El conductor y el pasajero siempre deben
usar cascos aprobados bien ajustados.
Use protección ocular (gafas protectoras
o careta), guantes, botas, mangas largas
y pantalones largos.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes
o durante la operación de este vehículo.
La operación de este ATV en las calles podría
causar una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo para uso fuera
de los caminos en ninguna calle, camino o
autopista pública, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados
para uso fuera de las carreteras).
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área
con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávelas con jabón
y agua y cámbiese de ropa.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que son una causa
conocida de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Opere este vehículo solamente afuera o en un área con buena ventilación.
Incumplimiento de la inspección
previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el ATV esté en
condiciones seguras de funcionamiento, antes de
operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso
para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Siempre siga todos los procedimientos y progra-
mación de inspección y mantenimiento que se
describen en el Manual del propietario.
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco
y protección ocular aprobados aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves si hay
un accidente.
El conductor siempre debe usar un casco
aprobado que se ajuste correctamente y
protección ocular (gafas protectoras o
careta).
Uso de alcohol o drogas
Operar el ATV después de consumir alcohol
o drogas podría perjudicar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la
percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes
o durante la operación de un ATV.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en pavimento
Operar un ATV en las superficies pavimen-
tadas (incluyendo aceras, senderos,
estacionamientos y vías de acceso) puede
afectar la maniobrabilidad del ATV y podría
causar la pérdida del control y un accidente
o un vuelco.
Evite operar el ATV en superficies pavimen-
tadas. Los neumáticos del ATV están
diseñados para uso fuera de los caminos.
Si es inevitable, viaje lentamente y evite
girar o parar repentinamente.
Operación en caminos
públicos
La operación de este vehículo en las
calles, caminos o autopistas podría
causar una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna
calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava (a no ser que
estén designados para vehículos para
uso fuera de los caminos).
Operación a velocidades
excesivas
Operar el ATV a velocidades
excesivas aumenta el riesgo del
conductor de perder el control.
Nunca opere a velocidades
excesivas. Conduzca a velocidades
de acuerdo con sus habilidades y
con las condiciones de operación.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Control físico del ATV
Quitar una mano o un pie puede reducir la
habilidad para controlar el vehículo o causar
la pérdida del equilibrio y salir expulsado del
ATV.
Si los pies de la persona no están puestos
firmemente en los apoyapiés, podrían hacer
contacto con las ruedas u otras piezas móviles
y causar un accidente o lesiones.
Siempre mantenga ambas manos en los
manillares y ambos pies sobre los
apoyapiés del ATV durante la operación.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la
pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
al girar como se indican en el Manual del
propietario.
Practique los giros a velocidades bajas
antes de intentar girar a velocidades
mayores.
Nunca gire a una velocidad excesiva.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos
y otras acrobacias aumenta el riesgo de un
accidente o un vuelco.
Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir
para hacer un espectáculo.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría causar
la pérdida del control o un vuelco. Siempre siga
los procedimientos correctos para subir las
cuestas, tal como se describen en el Manual del
propietario. Vea la página 59. Siempre mueva el
interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar
una cuesta.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar una cuesta incorrectamente podría causar
la pérdida de control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar cuestas,
tal como se describen en el Manual del propie-
tario. Vea la página 61.
Siempre baje las cuestas con la transmisión
en la marcha de avance. No baje una cuesta
con la transmisión en neutro. Siempre mueva
el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o
bajar una cuesta. Vea la página 35.
Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno, antes de bajar una cuesta.
Mueva su peso hacia atrás.
Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que
causaría que el vehículo se incline demasiado
hacia un lado. Viaje directamente cuesta
abajo cuando sea posible.
Atravesado de laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco.
Evite atravesar las laderas de colinas a no ser
que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos, tal como se describen en el Manual
del propietario. Vea la página 60.
Nunca intente girar con el ATV para dar la
vuelta en una colina hasta que haya dominado
la técnica de giro (en suelo nivelado), tal como
se describe en el Manual del propietario.
Vea la página 62.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Ahogamiento al subir una
cuesta
El ahogamiento del vehículo, el rodar hacia
atrás o el bajarse inadecuadamente al subir
una cuesta podría causar un vuelco.
Siempre mantenga una velocidad
constante cuando suba una cuesta.
Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC
4x4 antes de subir o bajar una cuesta.
Vea la página 35.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Inclínese hacia adelante para mantener el
peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
Aplique los frenos de palanca individual.
Active el freno de estacionamiento cuando haya parado completamente.
Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado izquierdo, si el
vehículo está apuntando directamente hacia la cima de la cuesta.
Gire el ATV y vuelva a subirse, siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 62.
Si el ATV empieza a rodar hacia atrás:
Mantenga el peso corporal del conductor hacia la parte superior de la cuesta.
Nunca aplique la fuerza del motor.
Nunca aplique el freno trasero si está rodando hacia atrás.
Aplique gradualmente el freno de palanca individual.
Cuando haya parado completamente, también aplique el freno de pie y
después active el freno de estacionamiento.
Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado izquierdo, si el
vehículo está apuntando directamente hacia la cima de la cuesta.
Gire el ATV y vuelva a subirse, siguiendo el procedimiento descrito en el
Manual del propietario. Vea la página 62.
Operación en cuestas empinadas
La operación en las cuestas muy inclinadas puede causar un vuelco.
Nunca opere en cuestas que sean demasiado empinadas para el ATV o para
sus capacidades.
Nunca opere un ATV para una persona en cuestas con una inclinación mayor
de 25 grados.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en terreno
resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo
o suelto podría causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
No opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto hasta que haya
aprendido y practicado las habilidades
necesarias para controlar el ATV en estos
tipos de terreno.
Siempre tenga precaución adicional cuando
esté sobre terreno irregular, resbaladizo o
suelto.
Operación en terreno
desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un
accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían
causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las
condiciones cambiantes del terreno.
Operación incorrecta durante
la marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un
obstáculo o una persona. Siempre siga los pro-
cedimientos de operación correctos, tal como
se indican en este manual. Vea la página 66.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del ATV. Cuando sea seguro continuar,
retroceda lentamente.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto de
los neumáticos
Operar este ATV con los neumáticos
incorrectos o con la presión incorrecta o
dispareja en los neumáticos podría causar
la pérdida del control o un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de
neumáticos específicos para su ATV.
Siempre mantenga la presión correcta de
los neumáticos, tal como se describe en el
Manual del propietario y en las etiquetas de
seguridad.
Operación para pasar sobre
obstáculos
La operación incorrecta para pasar sobre
los obstáculos podría causar la pérdida del
control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Evite pasar
sobre obstáculos grandes como rocas y
árboles caídos. Si es inevitable, tenga
precaución extrema y siempre siga los
procedimientos correctos de operación
indicados en este manual. Vea la
página 65.
Derrapar o deslizar
Derrapar o deslizarse puede causar la
pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción
inesperadamente).
En las superficies resbaladizas como hielo
o grava suelta, viaje lentamente y tenga
cuidado extra para reducir la posibilidad
de derrapar o deslizar. No opere en superfi-
cies excesivamente resbaladizas.
Operación de un ATV dañado
Operar un ATV dañado puede causar un
accidente. Después de todo vuelco o
accidente, pida a un concesionario de
servicio capacitado que inspeccione la
máquina completa para detectar posibles
daños, incluyendo (pero no limitado a) los
sistemas de los frenos, el acelerador y la
dirección.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en agua profunda
Operar el ATV en agua profunda o con
corriente rápida podría causar que los
neumáticos floten ocasionando la pérdida
del control o un vuelco.
Evite operar el ATV en agua profunda
o que tenga corriente rápida. Si es
inevitable entrar en agua que sobrepasa
la profundidad máxima recomendada
(vea la página 64):
Conduzca despacio.
Equilibre su peso cuidadosamente.
Evite los movimientos bruscos.
Mantenga un movimiento lento y firme hacia adelante. No haga giros ni
paradas bruscas y no haga cambios bruscos en el acelerador.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Apquelos ligeramente varias veces mientras
conduce. La fricción ayudará a secar las pastillas.
Colocación incorrecta de
la carga
Sobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga
incorrectamente puede ocasionar cambios
en la maniobrabilidad, lo cual podría causar
la pérdida del control o un accidente.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada de este ATV.
La carga se debe distribuir correctamente
y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga
o tire de un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Siempre siga las instrucciones en el
Manual del propietario para llevar
carga o al remolcar un tráiler.
Vea las páginas 68 a 70.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en extensiones
de agua congelada
Operar en extensiones de agua congelada
puede causar lesiones graves o la muerte,
si el ATV y/o el conductor o pasajero caen
a través del hielo.
Nunca opere el ATV sobre una extensión
de agua congelada, si no ha verificado en
forma independiente si el hielo está lo sufi-
cientemente grueso como para soportar el
peso y fuerza de movimiento del ATV, el suyo
y el de su carga junto con la de los demás
vehículos de su grupo. Las variaciones en la
profundidad de la nieve y/o corrientes de agua
pueden causar que varíe el grosor del hielo.
Siempre verifique con las autoridades y
residentes locales para confirmar las condicio-
nes y grosor del hielo a todo lo largo de su
trayecto. Los conductores de los ATV asumen
todos los riesgos relacionados con las condi-
ciones del hielo en las extensiones de agua
congelada.
Mala visibilidad
Operar el ATV en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una colisión
o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle. Este ATV
no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este
vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y reduzca la
velocidad de conducción en condiciones de poca visibilidad, tales como niebla,
lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo
más pronto posible los faros delanteros quemados.
Habilidades físicas
La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen
juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o
físicas que operen este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder
el control.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped, especial-
mente cuando esté seco.
Uso no autorizado del ATV
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no
autorizado del vehículo, lo que puede causar un accidente o un
vuelco. Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo
no esté en uso.
24
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Etiquetas del Sportsman XP 1000
Alerta general (7181537)
Antes de operar este vehículo, lea el Manual del propietario. Nunca permita
que ninguna persona menor de 16 años opere este vehículo. Use un casco
aprobado, gafas protectoras y ropa protectora. Nunca consuma alcohol o
drogas antes o durante la operación. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
Nunca opere el vehículo en ninguna calle, camino o autopista.
Alerta de anulación SPORTSMAN (7185990)
El uso incorrecto del botón de anulación puede causar la pérdida del control,
ocasionando lesiones graves o la muerte. No active el anulador cuando el
acelerador esté activado. Siempre aplique el acelerador gradualmente cuando
se mueva en marcha atrás.
Alerta de operación en cuestas (7181426)
Nunca opere este vehículo en CUESTAS con una inclinación mayor de 25
°.
7181426
Alerta general
Alerta de operación en cuestas
Alerta de anulación
7181537
<
16
<
16
25
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Etiquetas del Sportsman XP 1000
Alerta de presión de neumáticos/carga (7181588) SPORTSMAN
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa: DELANTEROS 45 TRASEROS 45
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO 261 kg
Alerta de la rejilla SPORTSMAN (7185991)
NO USE LA REJILLA NI EL PARACHOQUES PARA REMOLCAR.
Debe remolcar solamente desde los ganchos de remolque o desde el
enganche.
Cargas máximas de las rejillas: Delantera 55 kg, trasera 110 kg
Alerta de capacidad del enganche (7182175)
PESO MÁXIMO DEL TRÁILER: 680 kg EN SUELO NIVELADO
PESO VERTICAL MÁXIMO DEL ENGANCHE: 68 kg
Alerta de la cubierta del embrague (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la correa.
7181427
Alerta de la rejilla
Alerta de capacidad
del enganche
Alerta de la cubierta
del embrague
Alerta de presión de
neumáticos/carga
680 kg
68 kg
7182175
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptores Sportsman
Interruptor de los faros delanteros
Use el interruptor de los faros delanteros para cambiar las luces de luz
alta a luz baja.
Interruptor de llave principal
APAGADO: Corta toda la alimentación
eléctrica al vehículo.
LUCES ENCENDIDAS: Enciende los faros
delanteros. El interruptor de parada del
motor debe estar en la posición MARCHA.
ARRANQUE: Arranque el motor. Después
de soltar la llave, el interruptor vuelve a la
posición LUCES ENCENDIDAS. Vea los
procedimientos de arranque en la página 2.
Interruptor de parada del motor
Mueva el interruptor de parada hacia la
izquierda o hacia la derecha a la posición
APAGADO para parar el motor. Mueva el
interruptor a la posición MARCHA antes
de intentar arrancar el motor. Ambos, el
interruptor principal y el interruptor de
parada del motor, apagarán toda la alimen-
tación eléctrica al vehículo, incluyendo las
luces.
Interruptor de Modo/anulación de la marcha atrás
Vea la página 27.
Interruptor 4x4
Vea la página 27.
Interruptor de
Modo/anulación
de la marcha
atrás
Interruptor de
llave principal
Interruptor
4x4
Interruptor de los faros delanteros
Interruptor
de parada
del motor
APAGADO
LUCES ENCENDIDAS
ARRANQUE
APAGADO APAGADOMARCHA
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de Modo/anulación de la marcha atrás
Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de
la marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando
retroceda, libere el acelerador y presione el interruptor de anulación.
Presionar el interruptor de anulación cuando el acelerador esté abierto puede
causar la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Siempre libere el acelerador antes de presionar el interruptor de
anulación.
El interruptor de anulación de la marcha atrás también actúa como botón
de MODO cuando se mantiene presionado durante aproximadamente
medio segundo. La transmisión no debe estar en marcha atrás cuando
se use el interruptor de anulación como botón de MODO.
Interruptor 4x4
Use el interruptor 4x4 para activar la 4WDC, la 4x4 o la 2x4.
Vealapágina 34.
El vehículo automáticamente activa la 4x4 cuando está operando en
marcha atrás, si el interruptor está en cualquiera de las posiciones 4x4.
Interruptor de 3 modos de control del acelerador
El interruptor de 3 modos de control
del acelerador tiene tres posiciones:
Rendimiento (PERF), Estándar (STND) y
Trabajo (WORK).
NOTA: Siempre cambie a la marcha baja en
cualquiera de las siguientes condiciones,
sin importar la posición seleccionada del
control del acelerador:
Operación en terreno irregular o sobre
obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Conducir frecuentemente a RPM bajas o a
velocidades con respecto al suelo menores
de 11 km/h
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Tanque de combustible
Siempre reabastezca combustible con
el motor parado, afuera o en un área con
buena ventilación. Reabastezca combusti-
ble en una superficie nivelada.
Quite la tapa del tanque de combustible y
añada combustible. Use gasolina con o sin
plomo con un índice de octano mínimo
en la bomba de 87 = (R + M/2) octanos.
No use combustible con un contenido de
etanol mayor al 10 por ciento, tal como el
combustible E-85.
El tanque de combustible está diseñado para permitir la expansión
normal del combustible. No llene en exceso. No llene el cuello del
tanque.
Batería de uso extremo
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su
modelo. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su
concesionario POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los
diferentes procedimientos de instalación para una batería de uso
extremo.
Tapa del
tanque de
combustible
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Espejos (si están equipados)
Use los espejos como ayuda durante la conducción en el tráfico.
Siempre compruebe y ajuste los espejos antes de conducir.
Palanca del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca
durante el funcionamiento. Compruebe si la palanca funciona correctamente
antes de arrancar el motor. Compruébela ocasionalmente durante la operación.
No arranque ni opere el vehículo cuando los controles del acelerador se
atascan o no funcionan correctamente. Contacte a su concesionario para las
reparaciones, si ocurren problemas con el acelerador.
Presione la palanca del acelerador
para aumentar la velocidad del
motor y el movimiento del
vehículo.
Libere la palanca para reducir
la velocidad del motor y el
movimiento del vehículo.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Aplicar los frenos agresivamente cuando retrocede cuesta abajo puede causar
un vuelco hacia atrás. Aplicar los frenos agresivamente mientras conduce hacia
adelante puede causar que las ruedas traseras patinen y ocasionar la pérdida
del control.
Lea este Manual del propietario y comprenda la operación de todo el sistema de
frenos en este vehículo. Siempre tenga precaución al aplicar los frenos.
Freno de pie
El freno de pie para todas las ruedas
está ubicado en el apoyapiés derecho.
El freno de pie opera los frenos
delanteros y traseros. Presione el
pedal del freno hacia abajo con el pie
para aplicar los frenos de todas las
ruedas.
Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o deslizar cuando use el freno
de pie, reduzca la presión ejercida
sobre el freno.
Palanca del freno de mano
El freno de mano opera los frenos
delanteros y traseros. Apriete la
palanca del freno hacia el manillar
para aplicar los frenos en todas las
ruedas.
Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o a deslizarse cuando usa el
freno, reduzca la presión ejercida
sobre la palanca.
Operar el vehículo con una palanca del freno esponjosa puede causar la
pérdida de la capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente.
Nunca opere el vehículo con una palanca del freno esponjosa.
Siempre contacte su concesionario para obtener servicio antes de operar
el vehículo.
Freno
de pie
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Freno de estacionamiento
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Apriete y libere la palanca del
freno dos o tres veces; después,
apriete y sostenga.
3. Empuje el bloqueo del freno de
estacionamiento hacia adelante
para activar el bloqueo.
4. Suelte la palanca del freno.
5. Para soltar el bloqueo del freno
de estacionamiento, apriete y
suelte la palanca del freno.
Operar el vehículo con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente y lesiones graves o la muerte. Siempre libere el bloqueo del freno de
estacionamiento, antes de la conducción.
Bloqueo de la dirección (si está equipado)
Bloquee la dirección para evitar el uso no autorizado o el robo del
vehículo.
1. Gire los manillares a la posición completamente hacia la izquierda.
Consejo: Los manillares también se pueden bloquear en la posición completa-
mente hacia la derecha.
2. Inserte la llave del bloqueo de la dirección y gírela hacia la derecha.
3. Extraiga la llave.
Consejo: Coloque las llaves del bloqueo de la dirección en un lugar seguro.
Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el bloqueo.
4. Invierta el procedimiento para desbloquear la dirección.
Los manillares se bloquean en la posición completamente girada, cuando se
bloquea la dirección. Siempre desbloquee la dirección antes de arrancar el
motor.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida se activa cuando la llave de encendido
está en la posición ENCENDIDO. La EPS permanece activada si el
vehículo está en movimiento o en marcha al ralentí. Vea la información
del Indicador de advertencia de la EPS en la página 2.
Selector de marcha de la transmisión
automática
El selector de marcha de la trans-
misión está ubicado en el lado
derecho del vehículo.
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
Pare el vehículo, libere el
acelerador y mueva la palanca
de cambios a la marcha deseada.
Consulte con su concesionario si
tiene algún problema con los
cambios.
AVISO: Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha
al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría causar daño
a la transmisión.
Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la transmisión
en estacionamiento (P). La transmisión se bloquea cuando está en
estacionamiento (P).
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use una marcha de avance baja
cuando remolque una carga pesada a una velocidad menor de 11 km/h
durante períodos prolongados y cuando opere cuesta arriba a velocidad
baja.
Selector de
marcha
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Compartimiento delantero
Rejilla delantera
Libere los pestillos de la
rejilla delantera y quite la
rejilla para obtener acceso
al compartimiento delantero.
Para volver a instalar la
rejilla, sujete la rejilla como
se muestra en la ilustración.
Coloque el borde delantero
en las lengüetas, después
empuje la rejilla hacia abajo
y asegure los pestillos.
Tapa de la botella
de recuperación
Batería
Tapa del
radiador
Caja de fusibles/relé
Depósito del líquido del freno de pie
Pestillos
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas
El sistema de tracción en
todas las ruedas es controlado
por el interruptor
momentáneo AWD.
Active la AWD antes de
entrar en condiciones donde
se necesite la transmisión en
las ruedas delanteras. Si las
ruedas traseras están girando,
libere el acelerador antes de
cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD o a 4WDC AWD (si está equipada), mientras las
ruedas traseras están girando, puede causar daños graves al eje de
transmisión y a la caja de cambios. Siempre cambie a AWD o 4WDC
AWD (si está equipado) cuando las ruedas traseras tengan tracción
o estén en reposo.
Modo AWD
Mueva el interruptor momentáneo hacia la
derecha para activar la AWD. La AWD
engranará cuando la velocidad del motor
sea menor de 3100 RPM. El indicador
mostrará “AWD”.
No existe límite de tiempo para que el
vehículo pueda permanecer en la AWD.
El vehículo automáticamente activa la AWD cuando está operando en
marcha atrás, si el interruptor está en la posición AWD.
Cuando está habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad
de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará
hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión bajo demanda se
activará automáticamente, siempre que las ruedas traseras pierdan
tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la unidad
de transmisión bajo demanda se desactivará automáticamente.
Modo 2x4
Mueva el interruptor momentáneo hacia la
izquierda para operar con la tracción en dos
ruedas. La AWD se desengranará cuando la
velocidad del motor sea menor de 3100
RPM. El indicador mostrará “2x4”.
Interruptor
AWD
RPM
FE
88
:
88
RPM
FE
88
:
88
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas
Modo 4WDC AWD (si está equipado)
Mueva el interruptor momentáneo hacia la
derecha, más allá del ajuste de AWD, para
activar 4WDC (si está equipado).
Cuando el interruptor está en 4WDC, el
sistema ADC permite el frenado con el
motor en las cuatro ruedas, cuando el
vehículo baja una colina o una cuesta.
Siempre mueva el interruptor 4x4 a 4WDC,
antes de subir o bajar una cuesta.
Sistema de control de descenso de cuatro
ruedas (4WDC)
El sistema 4WDC permite frenar con motor en las cuatro ruedas cuando
el vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor
4x4 a 4WDC, antes de subir o bajar una cuesta.
Activación del sistema de control de descenso
de cuatro ruedas
El sistema 4WDC se activará automáticamente cuando ocurran las
cuatro siguientes condiciones:
El interruptor 4x4 debe estar en la posición 4WDC
El acelerador debe estar cerrado (la palanca del acelerador debe estar
sin apretar)
La transmisión debe estar engranada (rango alto, bajo o marcha atrás)
Desactivación del sistema de control de descenso
de cuatro ruedas
El sistema 4WDC se desactivará automáticamente si, como mínimo,
existe una de las siguientes condiciones:
El interruptor 4x4 se mueve de la posición 4WDC
El acelerador está abierto (el acelerador está aplicado)
Se cambia la transmisión a neutro (N) o estacionamiento (P)
El vehículo está en suelo nivelado o no está bajando activamente una
cuesta
RPM
FE
88
:
88
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
El grupo de instrumentos muestra al usuario la información crucial del
vehículo. Puede usar la siguiente página como referencia para las
funciones y descripciones de la pantalla.
NOTA: Algunas características no son aplicables a todos los modelos.
Usar una lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumen-
tos. Lave el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando
un jabón suave. Algunos productos, incluyendo los repelentes de
insectos y los químicos, dañarán el lente del grupo de instrumentos.
No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita
que los aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente.
Limpie inmediatamente toda la gasolina derramada en el grupo de
instrumentos.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del cambio de
marchas:
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
2. Área 2 de la pantalla de información: Esta área muestra el
odómetro, el medidor de recorridos, el medidor de recorridos 2,
el voltaje, la temperatura del motor, el cronómetro del motor, el
intervalo programable de horas de servicio , la velocidad con
respecto al suelo o las RPM del motor.
3. Área 1 de la pantalla de información: Esta área muestra las RPM
del motor, la velocidad con respecto al suelo o la temperatura del
refrigerante.
4. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de
combustible muestran el nivel de combustible en el tanque de com-
bustible. Cuando el último segmento desaparece, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
5. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al conductor que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar
el mantenimiento programado. Vea más información en la
página 84.
6. Reloj: La pantalla del reloj muestra la hora en un formato de
12 o 24 horas. Vea más información en la página 41.
7. Indicador AWD: Los segmentos del indicador se encienden según
el modo de conducción que está activado.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
1
Comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada
con la inyección electrónica de combustible (EFI).
No opere el vehículo si aparece esta advertencia.
El motor se podría dañar seriamente. Su concesiona-
rio POLARIS autorizado le puede ayudar.
2
Advertencia de
la EPS (si está
equipada)
Este indicador se enciende cuando ocurre una falla
en el sistema EPS. Su concesionario POLARIS
autorizado le puede ayudar. Se puede operar el
EPS con la llave encendida/motor apagado hasta por
5 minutos.
3 Motor caliente
Esta luz destella para indicar que el motor se ha
sobrecalentado. Si el indicador destella, existe una
condición grave de sobrecalentamiento.
4 Neutro
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutro y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
5
Casco/cinturón
de seguridad
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la
llave a la posición ENCENDIDO. La luz es un recor-
datorio para usar casco y cinturón de seguridad,
antes de la operación.
6 Luz alta
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro
delantero está en luz alta.
7 Falla del chasis No es aplicable.
8
Rendimiento
limitado
No es aplicable.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Área 1 y 2 de la pantalla
Presionar el botón de MODO cambiará la información que se muestra
en el Área 1 de la pantalla de información.
Opciones del Área 1 de la pantalla:
Velocidad
•RPM
Temperatura del motor
Conmutar los botones ARRIBA/ABAJO cambiará la información que
se muestra en el Área 2 de la pantalla de información.
Opciones del Área 2 de la pantalla:
•Odómetro
T1 (recorrido 1)
T2 (recorrido 2)
Voltímetro
Horas del motor
Horas de servicio
Temperatura del motor
•RPM
Velocidad con respecto al suelo (km/h o MPH)
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Menú de opciones
Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
Opciones.
Menú de opciones Notas
Códigos de diagnóstico
Solamente se muestra si hay códigos de falla
presentes o almacenados.
Unidades – Distancia Selecciona km/h o MPH.
Unidades – Temperatura
Selecciona entre
°C y °F.
Reloj Selecciona entre 12 h o 24 h y fija la hora.
Color de la luz de fondo Selecciona entre azul o rojo.
Nivel de la luz de fondo Ajusta el nivel de intensidad de la luz de fondo.
Horas de servicio Muestra/ajusta las horas de servicio.
Menú de salida Sale.
Acoplamiento del Bluetooth Acopla el teléfono con el Bluetooth.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
Opciones.
3. Presione las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para cambiar a
la opción “RELOJ” del menú, después presione MODO.
4. Use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para cambiar las
diferentes opciones de dígitos o valores de ajuste (por ejemplo:
12HR y 24HR). Cuando se haya encontrado el dígito o valor de
ajuste deseado, presione el botón de MODO para establecerlo.
5. Continúe el proceso indicado en el Paso 4 hasta que las opciones
hayan vuelto al menú de “RELOJ”. Use las flechas hacia ARRIBA
o hacia ABAJO para elegir otros elementos del Menú de opciones, o
presione MODO para volver a cambiar entre los valores de ajuste
del reloj.
6. Para salir del Menú de OPCIONES, sostenga momentáneamente el
botón de MODO o no presione ningún botón durante 10 segundos.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el ATV.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el ATV en
cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero,
seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga la
flecha hacia Arriba o hacia Abajo para iniciar el restablecimiento.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas de funcionamiento del motor hayan alcanzado el
intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para tuercas
destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se
habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es
programado en la fábrica a las 25 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas
las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital
Centro de información del conductor
Códigos de error
del motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga
durante un ciclo de
encendido. Los códigos
de error no se guardan
en el indicador cuando
la llave se gira a
APAGADO. Se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla,
después de volver a
arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
OPCIONES y use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para
obtener acceso a la opción DIAGCODE.
2. Use las flechas hacia ARRIBA o hacia ABAJO para mostrar los
códigos de falla activos e históricos.
3. Vea las definiciones de códigos y las descripciones de las fallas
en las páginas 45 a 49. Su concesionario POLARIS autorizado le
puede proporcionar los detalles del código y el diagnóstico.
NOTA: Los códigos de falla almacenados son borrados del indicador al
interrumpir el ciclo de alimentación. Los códigos de falla se deben
recuperar del indicador, antes de girar la llave a la posición
APAGADO. Si esto ocurre, los códigos serán borrados de la memoria.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Pantalla
del contador
Indicador de modo
de falla (FMI)
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Funcionamiento del Bluetooth
La funcionalidad del Bluetooth Classic permite a los usuarios acoplar sus
teléfonos con el indicador digital del vehículo. Esta función permite a los
usuarios recibir alertas de llamadas y textos mientras opera el vehículo.
Acoplamiento de su teléfono con el indicador digital
Use el siguiente procedimiento para acoplar su teléfono con el indicador
digital del vehículo.
NOTA: La funcionalidad Bluetooth es compatible con teléfonos iOS y Android.
En los teléfonos iOS es necesario ir a la opción de Valores de ajuste y
habilitar las notificaciones. La mayoría de los teléfonos Android auto-
máticamente indicarán al usuario que habilite las notificaciones como
parte del proceso de acoplamiento.
1. Asegúrese de que el Bluetooth esté habilitado en su teléfono.
2. Obtenga acceso al Menú de opciones en el
indicador digital del vehículo y seleccione
Acoplamiento del Bluetooth. El ícono del
Bluetooth empezará a destellar.
3. Busque y seleccione el Indicador Polaris
en el menú o indicador Bluetooth de su
teléfono. El acoplamiento ocurrirá inme-
diatamente. El modo de acoplamiento
continuará hasta por 90 segundos o si
sale del menú de ACOPLAMIENTO
DEL BLUETOOTH.
Después de acoplar exitosamente el teléfono, el indicador digital del
vehículo volverá a conectarse automáticamente con el teléfono, siempre
que se encienda y esté dentro del alcance. A partir de este punto, ya no
se necesita ninguna acción adicional del usuario.
NOTA: Cuando el indicador digital se apague, la conectividad Bluetooth
se apagará. Además, cuando se acople un teléfono nuevo con el
indicador digital, todas las llamadas perdidas y la información de
textos del teléfono anterior se borrarán. El indicador digital puede
guardar hasta 16 acoplamientos de teléfonos diferentes. El indicador
digital no soporta sistemas anteriores a la versión 4.2 de Android o la
versión 8.4 de iOS.
Dispositivos de seguridad
Si se recibe un mensaje de texto cuando el vehículo se esté moviendo a una
velocidad mayor de 2 km/h, solamente el nombre del remitente se mostrará
en la pantalla.
Si está navegando en cualquiera de los menús del Bluetooth y el vehículo se
empieza a mover a una velocidad mayor de 2 km/h, el menú automática-
mente mostrará VEHÍCULO EN MOVIMIENTO.
Si intenta obtener acceso a los menús del Bluetooth, mientras el vehículo se
esté moviendo a una velocidad mayor de 2 km/h, la pantalla mostrará
momentáneamente VEHÍCULO EN MOVIMIENTO y luego volverá al Menú
de opciones.
Ícono del Bluetooth
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (el inyector, la bomba de combustible, etc.) o el
componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra
: El cable tiene cortocircuito a la conexión a tierra
entre la unidad de control electrónico y el componente indicado en el
cuadro.
Carga con cortocircuito
: Los cables que van hasta el componente
indicado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el
componente tiene un cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería
: El cable que va desde el componente,
indicado en el cuadro, hasta la unidad de control electrónico tiene
cortocircuito con un cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de posición del acelerador
Voltaje demasiado alto 51 3
Voltaje demasiado bajo 51 4
Sensor de temperatura del motor
Voltaje demasiado alto 110 3
Voltaje demasiado bajo 110 4
Temperatura demasiado alta 110 16
Parada forzada por
sobrecalentamiento del motor
110 0
Sensor de la temperatura del aire
de admisión
Voltaje demasiado alto 105 3
Voltaje demasiado bajo 105 4
Sensor de presión absoluta
del múltiple
Voltaje demasiado alto 102 3
Voltaje demasiado bajo 102 4
Señal fuera de rango 102 2
Sensor de posición del cigüeñal
Falla del circuito 636 8
Falla de credibilidad 636 2
Señal de velocidad del vehículo
Velocidad demasiado alta 84 8
Falla de credibilidad 84 2
Señal del sensor de la marcha
Voltaje demasiado bajo 523 4
Voltaje demasiado alto 523 3
Falla de la señal 523 2
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Inyector 1 (MAG) (carga parcial SDI)
Circuito del controlador
abierto/a tierra
651 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
651 3
Circuito del controlador a tierra 651 4
Inyector 2 (PTO) (carga parcial SDI)
Circuito del controlador
abierto/a tierra
652 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
652 3
Circuito del controlador a tierra 652 4
Controlador primario 1 de la bobina
de encendido (MAG)
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1268 3
Controlador primario 2 de la bobina
de encendido (PTO)
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1269 3
Circuito del controlador de la bomba
de combustible
Circuito del controlador
abierto/a tierra
1347 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1347 3
Circuito del controlador a tierra 1347 4
Circuito del controlador del relé
del ventilador
Circuito del controlador
abierto/a tierra
1071 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1071 3
Circuito del controlador a tierra 1071 4
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Control del aire de la marcha al
ralentí
Circuito del controlador abierto/a tierra 634 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
634 3
Circuito del controlador a tierra 634 4
Posición fuera de rango 634 7
Circuito de la habilitación
del arranque
Circuito del controlador abierto/a tierra 1321 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
1321 3
Circuito del controlador a tierra 1321 4
Relé del chasis
Circuito del controlador abierto/a tierra 520208 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
520208 3
Circuito del controlador a tierra 520208 4
Control de la tracción en todas
las ruedas
Circuito del controlador abierto/a tierra 520207 5
Cortocircuito al B+ del circuito del
controlador
520207 3
Circuito del controlador a tierra 520207 4
Alimentación del sistema
Voltaje demasiado alto 168 3
Voltaje demasiado bajo 168 4
Señal de seguridad
del acelerador
Voltaje demasiado alto 520194 3
Voltaje demasiado bajo 520194 4
Señal fuera de rango 520194 2
Acelerador atascado 520194 7
Sistema de control activo
de descenso (ADC)
Circuito del controlador abierto/a tierra 520203 5
Cortocircuito al B+ del circuito
del controlador
520203 3
Circuito del controlador a tierra 520203 4
Velocidad de la marcha
al ralentí
Velocidad demasiado alta 520211 3
Velocidad demasiado baja 520211 4
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Modelos EPS solamente
Sensor de velocidad del vehículo
Datos válidos pero por encima
del rango operativo normal – Nivel
más severo
84 0
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
84 2
Frecuencia de cambio anormal 84 10
Error en los datos de red recibidos 84 19
Alimentación del sistema
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Nivel más
severo
168 0
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
168 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
168 4
Velocidad del motor
Datos válidos pero por encima del
rango operativo normal – Nivel más
severo
190 0
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
190 2
Error en los datos de red recibidos 190 19
Memoria de la ECU
Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
628 12
Descalibrado 628 13
Calibración Descalibrado 630 13
Parada forzada por exceso de
corriente de la dirección
Corriente arriba de lo normal
o circuito con conexión a tierra
520221 6
Error de corriente excesiva de la
dirección
Corriente arriba de lo normal
o circuito con conexión a tierra
520222 6
Falla parcial del par motor de la
dirección
Condición existente 520223 31
Falla completa del par motor de la
dirección
Condición existente 520224 31
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla
de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Modelos EPS solamente
Temperatura del convertidor EPAS
Datos válidos pero por encima
del rango operativo normal –
Nivel más severo
520225 0
Datos válidos pero por encima
del rango operativo normal –
Nivel moderadamente severo
520225 16
Error en la recepción de datos de
las comunicaciones del EPAS
Datos irregulares, intermitentes
o incorrectos
520226 2
Condición existente 520226 31
Error del codificador de posición Causa raíz desconocida 520228 11
Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
520228 12
Condición existente 520228 31
Error de software del EPAS
Dispositivo o componente
inteligente defectuoso
520229 12
Condición existente 520229 31
Condición de ahorro de energía
del EPAS
Condición existente 520231 31
Error de voltaje del SEPIC del EPS
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
524086 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
524086 4
50
FUNCIONAMIENTO
No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección Seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo POLARIS ATV son las
primeras 20 horas de funcionamiento. Ninguna acción individual suya
es tan importante como seguir los procedimientos necesarios para el
asentamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor
nuevo y de los componentes de la transmisión resultará en el rendi-
miento más eficiente y vida útil más larga de estos componentes.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas
de operación dañará las piezas del motor y los componentes de la
transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras
tres horas de uso.
ADVERTENCIA
51
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 28.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel del aceite de motor en la varilla medidora. Vea la
página 89. Si es necesario, añada aceite para mantener el nivel entre
las marcas de nivel seguro y de añadir.
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y
maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 52.
6. Remolque solamente cargas livianas.
7. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y de todas
las cajas de cambios después de las primeras 25 horas de funciona-
miento, y cada 100 horas de allí en adelante.
8. Cambie ambos, el aceite y el filtro, después de 25 horas.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de
transmisión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento.
Los embragues y la correa se pueden asentar operando a velocidades
reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda.
Remolque solamente cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el
funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie todos los desechos al reemplazarla.
52
FUNCIONAMIENTO
Listado de comprobación previo
a la conducción
No inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones seguras
de funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener
un accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de la palanca
Compruebe si funciona correctamente. 30, 98
Líquido de frenos Compruebe que el nivel sea el correcto. 98
Freno auxiliar Compruebe si funciona correctamente. 30
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 88
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 88
Dirección Compruebe si funciona libremente.
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 101
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados.
102
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite
Compruebe que los niveles sean los
correctos.
28, 89
Nivel de refrigerante Compruebe que el nivel sea el correcto. 96-97
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. 29
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento. 26
Interruptor de parada
del motor
Compruebe si funciona correctamente. 26
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 103
Faro delantero Compruebe el funcionamiento. 105
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento. 110
Equipo para la conducción
Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
9
Cabrestante
(si está equipado)
Inspeccione el cable y el interruptor. 71-82
53
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Complete la capacitación en seguridad recomendada, antes de
operar este vehículo. Vea la página 8.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años opere este
vehículo. No permita que ninguna persona con discapacidades
cognitivas o físicas opere este vehículo.
3. Nunca lleve pasajeros en un ATV para una persona.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Antes de operarlo, aprenda cómo usar el freno auxiliar en situacio-
nes de emergencia (si los frenos de servicio no funcionan).
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista
incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Tenga precaución y reduzca la velocidad de conducción en condi-
ciones de poca visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad.
Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más
pronto posible los faros delanteros quemados.
8. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades
excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras
acrobacias. Nunca quite las manos de los manillares durante la
operación y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un
ATV.
10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
11. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que
inspeccione la máquina completa para detectar daños posibles.
12. Nunca opere el ATV sobre una extensión de agua congelada, si no
ha verificado en forma independiente si el hielo está lo suficiente-
mente grueso como para soportar el peso y fuerza de movimiento
del ATV, el suyo y el de su carga junto con la de los demás
vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
54
FUNCIONAMIENTO
Conozca el área donde conduce/pase con
precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo para uso fuera de los caminos en su área.
Respete el ambiente en que conduce. Investigue dónde están las áreas
designadas para conducir, contactando a su concesionario POLARIS,
a un club local de conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos,
usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo
(o un mal ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar.
Conduzca respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase
en los senderos designados.
Etiqueta en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan
en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
55
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
Consejo: El enclavamiento del arranque evitará que el motor arranque si la
transmisión está engranada y el freno no está activado.
4. Siéntese en el vehículo y mueva el interruptor de parada del motor a
MARCHA.
Consejo: No presione el acelerador cuando arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO
para engranar el arranque. Active el arranque durante un máximo de
cinco segundos, soltando la llave cuando arranque el motor.
6. Si el motor no arranca, regrese la llave a la posición APAGADO y
espere cinco segundos antes de volver a intentarlo. Si es necesario,
active el arranque durante otros cinco segundos. Repita este proce-
dimiento hasta que el motor arranque.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos,
antes de operar el vehículo.
Operación en clima frío
Si el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en
la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la
medida que disminuye la temperatura exterior.
Si una correa falla, siempre limpie todos los desechos al reemplazarla.
56
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción
1. Use equipo protector para la conducción. Vea la página 9.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 52.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Suba al vehículo desde el lado izquierdo.
6. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y
ambas manos en los manillares.
7. Arranque el motor y permita que caliente.
8. Engrane la transmisión.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
10. Suelte el freno de estacionamiento.
11. Lentamente presione el acelerador con el pulgar derecho y empiece
a conducir.
12. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del
acelerador y los frenos en las superficies niveladas.
57
FUNCIONAMIENTO
Giro del vehículo
Ambas ruedas traseras se
impulsan equitativamente en
todo momento. Esto significa
que la rueda exterior debe
recorrer una distancia mayor
que la rueda interior cuando gira
y que la tracción del neumático
interior debe deslizarse un poco.
1. Disminuya la velocidad.
2. Nunca gire rápidamente
cuando lleve una carga.
3. Conduzca en el sentido del
giro.
4. Mantenga ambos pies sobre
los apoyapiés.
5. Incline la parte superior de su cuerpo hacia el interior del giro
mientras apoya su peso en el apoyapié exterior. Esta técnica altera
el equilibrio de la tracción entre las ruedas traseras permitiendo que
el giro se realice en forma pareja. La misma técnica de inclinación
se debe usar para girar en marcha atrás.
6. Practique hacer giros a velocidades bajas antes de intentar girar a
velocidades mayores.
¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente puede causar el vuelco del vehículo.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas.
58
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los
senderos mojados o de grava suelta, o durante temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.
3. Engrane el 4x4 antes de que las ruedas empiecen a perder la
tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si el 4x4 se activa
mientras las ruedas estén girando. Permita que las ruedas traseras
dejen de girar antes de engranar el 4x4, o engrane el 4x4 antes de
que las ruedas empiecen a perder tracción.
4. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
5. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape
girando los manillares en la dirección del derrape y moviendo su
peso corporal hacia adelante.
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
59
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente
cuando opera en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre que se mueva hacia
arriba de una cuesta, siga estas precauciones:
1. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar
una cuesta. Vea la página 35.
2. Conduzca recto cuesta arriba.
3. Evite las cuestas muy inclina-
das. La inclinación máxima es:
25°
4. Siempre compruebe cuidadosa-
mente el estado del terreno
antes de subir cualquier cuesta.
5. Nunca suba cuestas que tengan
superficies excesivamente res-
baladizas o sueltas.
6. Mantenga ambos pies sobre los
apoyapiés.
7. Mueva su peso corporal hacia
la parte superior de la cuesta.
8. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador.
Acelerar repentinamente podría causar que el ATV se vuelque hacia
atrás.
9. Nunca pase sobre la cima de cualquier cuesta a velocidad alta.
Un obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
10. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emer-
gencia. Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
25° máximo
60
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco.
Evite atravesar las laderas de colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
3. Inclínese hacia la colina, transfiriendo su peso corporal superior
hacia la colina, mientras mantiene sus pies en los apoyapiés.
4. Si el vehículo empieza a inclinarse, si es posible, rápidamente gire
la rueda delantera colina abajo o ¡bájese del lado superior de la
colina inmediatamente!
61
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidado-
samente el estado del terreno,
antes de bajar una cuesta.
2. Siempre mueva el interruptor
4x4 a ADC 4x4 antes de
subir o bajar una cuesta.
Vea la página 35.
3. Evite las cuestas muy
inclinadas. La inclinación
máxima es:
25°
4. Siempre baje las cuestas
con la transmisión en la
marcha de avance. No baje
una cuesta con la transmisión
en neutro.
5. Disminuya la velocidad.
Nunca baje una cuesta
a velocidad alta.
6. Conduzca recto cuesta abajo. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo
que causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado.
7. Mueva su peso corporal hacia la parte superior de la cuesta.
8. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad. Aplicar los frenos muy fuertemente puede causar el
bloqueo de las ruedas traseras, lo que podría ocasionar la pérdida
del control.
25° máximo
62
FUNCIONAMIENTO
Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)
Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta
abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.
2,4 m (8 pies)
63
FUNCIONAMIENTO
Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)
1. Pare y active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso
corporal cuesta arriba.
2. Siempre mueva el interruptor 4x4 a ADC 4x4 antes de subir o bajar
una cuesta. Vea la página 8.
3. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado
izquierdo, si el vehículo está apuntando directamente hacia la cima
de la cuesta.
5. Manteniéndose cuesta arriba del vehículo, gire los manillares com-
pletamente hacia la izquierda.
6. Mientras sostiene la palanca del freno, suelte el bloqueo del freno de
estacionamiento y lentamente permita que el vehículo ruede dando
la vuelta a su derecha hasta que esté atravesado en la cuesta o lige-
ramente cuesta abajo.
7. Active el freno de estacionamiento. Vuelva a montar el vehículo
desde el lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta
arriba. Arranque el motor con la transmisión aún en la marcha de
avance.
8. Suelte el freno de estacionamiento y proceda lentamente, contro-
lando la velocidad con la palanca del freno, hasta que el vehículo
esté en suelo más nivelado.
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su ATV puede operar en
el agua a una profundidad
máxima recomendada igual
a la altura de la parte inferior
de los apoyapiés. Siga estos
procedimientos cuando
opere en el agua:
1. Establezca las profundi-
dades y corriente del
agua antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce en
el que ambas riberas
tengan inclinaciones
suaves.
3. Evite operar en agua profunda o que tenga corriente rápida.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 84.
Las siguientes áreas necesitan atención especial: aceite de motor,
aceite de la transmisión, líquido de la transmisión bajo demanda y
todas las graseras
.
Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para
durante o después de operar en el agua, es necesario darle servicio
antes de arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este servicio. Si es imposible darle servicio al vehículo,
antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la
página 112 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a
secar las pastillas.
Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:
Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.
Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.
Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas
bruscas. No haga cambios repentinos en el acelerador.
Profundidad máxima
65
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o árboles
caídos.
66
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
7. No use el interruptor de anulación a no ser que se necesite velocidad
adicional de las ruedas para mover el vehículo. Use el anulador
cuidadosamente, ya que la velocidad de retroceso del vehículo
aumenta significativamente. No opere con el acelerador completa-
mente abierto. Opere el acelerador solamente lo suficiente para
mantener la velocidad deseada.
AVISO: La operación excesiva del acelerador cuando está en el modo de
velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el
escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.
67
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de
la cuesta.
68
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Siempre siga estas precauciones cuando transporte carga:
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO TRANSPORTE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO DE LA CARGA debe ser 1/3 en la rejilla
delantera y 2/3 en la rejilla trasera. Cuando opere en terreno irregular o
quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condiciones estables
de conducción. Llevar carga solamente en una rejilla aumenta la posibilidad de
que el vehículo se vuelque.
LLEVE LA CARGA EN LA POSICIÓN MÁS BAJA POSIBLE EN LAS
REJILLAS. Llevar cargas en una posición alta en las rejillas aumenta el centro
de gravedad del vehículo y crea condiciones menos estables de
funcionamiento.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas
causando que el vehículo se vuelque.
NO BLOQUEE EL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO cuando lleve carga
en la rejilla delantera.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS.
El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque cargas
sobre una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe exceder
8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al girar o cuando
suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
69
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
1. Nunca sobrepase las capacida-
des de peso especificadas para
su ATV en las etiquetas de
advertencia y en la sección
Especificaciones de este
manual.
2. El peso de la carga debe estar
distribuido uniformemente
(1/3 en la rejilla delantera y
2/3 en la rejilla trasera) y debe
estar montado en la posición
más baja posible.
3. Cuando opere en terreno
irregular o quebrado, reduzca
la velocidad y el peso de la
carga para mantener condicio-
nes estables de conducción.
4. NUNCA sobrepase 80 km/h (50 MPH) cuando las cargas traseras
sean mayores de 34 kg (75 lb) y/o las cargas delanteras sean
mayores de 17 kg (37 lb). NUNCA sobrepase 16 km/h (10 MPH)
cuando las cargas traseras sean mayores que 91 kg (200 lb) y/o las
cargas delanteras sean mayores que 45 kg (100 lb).
5. No obstruya el haz de luz del faro delantero con la carga.
6. Disminuya la velocidad.
7. Use la marcha baja de avance cuando lleve o remolque carga pesada
para alargar la vida útil de la correa.
8. Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o
remolque cargas. Pueden afectar el equilibrio, la maniobrabilidad
y el control.
2/3
1/3
70
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Remolque de cargas
Siempre sujete una carga remolcada al punto de enganche. Desmonte el
enganche del ATV cuando no esté tirando de un remolque. Si está
remolcando carga, reduzca el peso de la carga de la rejilla trasera en la
misma cantidad del peso que haya en la lengüeta.
La combinación de peso de la carga de la rejilla trasera y el peso de la
lengüeta no debe sobrepasar la capacidad de la rejilla trasera.
La carga total (conductor, accesorios, carga y peso en el enganche) no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.
AVISO: Usar un enganche incorrecto o
sobrepasar la capacidad máxima de
peso de la lengüeta puede causar
daños graves al vehículo y anulará la
garantía de su ATV. Nunca instale un
enganche con una longitud mayor
de 10 cm (4 pulg.). Nunca instale
accesorios automotrices en su ATV
POLARIS. Siempre instale accesorios
aprobados por POLARIS (o un equiva-
lente) diseñados para ser usados en
los ATV.
Capacidades máximas de remolque
No sobrepase las capacidades máximas de remolque. Evite remolcar en
cuestas.
XP 1000
Carga remolcada máxima (suelo nivelado) 680 kg (1500 lb)
Peso vertical máximo en el enganche 68 kg (150 lb)
10 cm (4 pulg.)
máximo
71
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a
menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 80.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no
se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
ADVERTENCIA
72
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el cabrestante con
la carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en
un extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante.
Siga el paso 15 de la página 78 para alimentar y enrollar uniforme-
mente el cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del cabrestante mientras arrastra
una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabres-
tante se deslice por sus manos, aunque
tenga puestos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante
cuando el cable del cabrestante tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o
transportar personas.
73
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante.
Esto puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante.
Esto causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
74
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante,
si esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabres-
tante y los controles del cabrestante en busca de señales de daños
o de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada uso.
Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de estacionamiento o el
mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para evitar
que este se mueva durante la
operación del cabrestante.
Si es necesario, utilice cuñas
para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
75
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga
o use una correa de remolque
o una cadena para fijar la carga
al cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse.
Una “correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 80.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación
del cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar
o incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del cabrestante esté completa-
mente asentado cuando se sujete la
carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el cabrestante.
NO
NO
76
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos
cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable.
Un amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro
objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte
de la energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
77
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado.
El vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante, como
un intento para mover otro vehículo atascado. Consulte la sección
Carga de sacudida en la página 80. Por su seguridad, siempre siga
estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo.
En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura
o del enganche del vehículo.
78
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
13. Un desplazamiento prolongado agotará la batería del vehículo con
el cabrestante. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabres-
tante, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se
agote, si la operación de desplazamiento se realiza durante un
periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta
tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para
distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una
falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe
si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de
montaje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita
reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante. Incluso después
de “enderezarse”, este cable
ya está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable
del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante que ha sido “ende-
rezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo
permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de
usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante
fabricado con cuerda sintética
se debe inspeccionar para
buscar indicios de que está
deshilachado. Reemplácelo si
observa que está deshila-
chado (se muestra a la
derecha). Deje de usar inme-
diatamente un cable del
cabrestante en este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas
o derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa
o vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía.
Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como
sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante.
Por ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del
cabrestante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto.
Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un
vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de
sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante,
en el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor.
Esta es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante.
El remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de
sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja
velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una
fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar
la inestabilidad del vehículo y, posiblemente, se produzca un
accidente.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas
con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o
a otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga
de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad
del cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
incorrectamente o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
Compruebe también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo
los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el
cable del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético
especialmente diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial, como la que se puede comprar en una
ferretería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales.
Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades
de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
83
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado para cumplir con la norma USFS 5100-1d. La ley
federal requiere que este protector contra chispas esté instalado y fun-
cionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violacio-
nes están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor.
Un sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla
el suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se
configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no son
ajustables.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura delantera
derecha del vehículo.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la norma estándar
ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia
o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
84
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
reemplazar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones
en su vehículo. Un concesionario POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar piezas POLARIS para los servicios relacionados
con las emisiones, aunque se pueden usar piezas equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los
controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento
programado identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en estado seguro y fiable. Inspeccione, limpie, lubrique,
ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la inspección
demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las piezas POLARIS
genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se pueden
usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de mantenimiento
que empieza en la página 142.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta
del vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros
de servicio y ajuste, un concesionario calificado puede realizar estas
operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
85
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona
calificada que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D
Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada
que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Realice los ajustes, según
sea necesario. Vea el Listado
de comprobación previo a la
conducción en la página 52.
Suspensión
delantera
––
Suspensión
trasera
––
Neumáticos
Nivel del líquido
de frenos
––
Carrera de la
palanca de frenos
––
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
––
Sujetadores de la
estructura
––
Nivel de aceite de
motor
––
Cabrestante
(si está equipado)
Vea las páginas 71 y 82.
Filtro de aire,
prefiltro
Diariamente
Inspeccione, limpie frecuen-
temente; reemplace cuando
sea necesario.
Refrigerante Diariamente Compruebe el nivel.
Unidad de
dirección asistida
Diariamente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente
Compruebe el
funcionamiento.
86
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Filtro de aire,
elemento principal
Semanalmente
Inspeccione; reemplace cuando
sea necesario.
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 Mensualmente 160 (100) Inspeccione periódicamente.
Batería 20 Mensualmente 320 (200)
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe.
Sistema de
combustible
20 Mensualmente
Inspeccione; encienda y
apague la llave para presurizar
la bomba de combustible;
realice una comprobación de
fugas y abrasión de las líneas y
dispositivos de conexión.
Cambio de aceite de
motor
25 1 mes
Realice el cambio de aceite y
filtro del asentamiento (vea la
página 50).
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
(uso extremo)
25 1 mes 400 (250)
Cambie el líquido cada
25 horas si el ADC está sujeto
a uso extremo. Vea la
página 93.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la caja de
cambios trasera
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la
transmisión
25 1 mes 400 (250)
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Lubricación general 50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de cambios 50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique.
D Dirección 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión delantera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
D
Interruptor de
liberación del
acelerador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Correa de transmisión 50 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, reemplace
si es necesario.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 1600 (1000)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
Radiador 50 6 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las superfi-
cies externas.
Mangueras de
enfriamiento
50 6 meses 1600 (1000) Inspeccione si hay fugas.
87
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Sujetadores y
líneas del aceite
100 6 meses 1600 (1000)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses 1600 (1000) Cambie el aceite y el filtro.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
(uso normal)
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
Aceite de la caja
de cambios
trasera
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
Aceite de la
transmisión
100 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses 1600 (1000)
Encienda y apague la llave
para presurizar la bomba
de combustible; realice una
comprobación de fugas en la
tapa de llenado, las líneas/riel
de combustible y la bomba de
combustible; reemplace las
líneas cada dos años.
Soportes del
motor
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
Silenciador/tubo
de escape
100 12 meses 1600 (1000) Inspeccione.
D Bujía 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
Cableado 100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
D
Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione, limpie;
reemplace las piezas
desgastadas.
D
Rueda delantera
cojinetes
100 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 (2000) Cambie cada dos años.
Bujes de la
suspensión
250 24 meses 3200 (2000)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Protector contra
chispas
300 36 meses 4800 (3000) Limpie.
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
D
Holgura de la
válvula
1000 16 000 (10 000) Inspeccione; ajuste.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se reemplacen
las piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
88
MANTENIMIENTO
Guía de lubricación
Verifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 84.
Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar durante
el intervalo general de lubricación.
Los brazos “A” y los brazos superiores de control son lubricados en la
fábrica y no se necesita lubricación adicional. Sin embargo, si estos
componentes están sujetos al uso severo, se han proporcionado graseras
zerk para la lubricación adicional a la discreción del usuario.
Artículo
Lubricante
recomendado
Capacidad
durante el cambio
de líquido
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Vea la
página
Aceite de
motor
Aceite PS-4
5W-50 para
4tiempos
1,9 L
(2 cuartos de galón
EE. UU.)
---
16 N·m
(12 lb-pie)
89
Aceite de la
transmisión
Lubricante de la
caja de cambios
y líquido de la
transmisión AGL
1100 mL
(37 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
92
Líquido de
la transmi-
sión bajo
demanda
(caja de
cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
275 mL
(9,3 oz)
11-14 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
93
Aceite de
la caja de
cambios
trasera
Líquido para
transmisión
angular ATV
(o lubricante de
engranajes con
peso GL5 80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
94
Líquido de
frenos
Líquido de frenos
DOT 4
––6
Yugo
delantero
del eje de
propulsión
Grasa para junta
universal
Engrase las graseras (3 acciones de la bomba como máximo)
cada 800 km (500 mi), antes de períodos prolongados de
almacenamiento o después del lavado a presión o de la
inmersión.
Brazos “A”,
delanteros y
traseros
Grasa POLARIS
para todas las
estaciones
Engrase las graseras después del uso extremo o si la
suspensión empieza a hacer ruido.
Yugo delantero del
eje de propulsión
Delantera
89
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda usar aceite completamente sintético POLARIS
PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite POLARIS. Siempre use aceite 5W-50. Siga las recomendaciones
del fabricante para la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 131.
Vea las recomendaciones, las capacidades de líquidos y los pares de
torsión de los tapones en la tabla en la página 88.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado.
Nunca sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Nivel de aceite
Verifique el nivel de aceite
cuando el motor esté frío.
Nunca compruebe el aceite con
el motor funcionando.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Obtenga acceso a la varilla
medidora de aceite y llene el
tubo desde el lado izquierdo
del ATV. Quite la varilla
medidora. Séquela con un
paño limpio.
3. Vuelva a instalar y apriete la
varilla medidora.
4. Extraiga la varilla medidora
y verifique el nivel de aceite.
5. Añada el líquido recomen-
dado según sea necesario.
Mantenga el nivel de aceite
en el rango seguro entre las
marcas de FULL (lleno) y
ADD (añadir). No llene en
exceso.
6. Vuelva a instalar y apriete la
varilla medidora.
Varilla medidora
FULL (lleno)
ADD (añadir)
90
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Vea las recomendaciones, las capacidades de líquidos y los pares de
torsión de los tapones en la tabla en la página 88. Siempre cambie
el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el Cuadro de manteni-
miento periódico que empieza en la página 84. Siempre cambie el filtro
de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Arranque el motor. Permita que se caliente a la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos.
3. Pare el motor.
4. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter.
6. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene
completamente.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel.
No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje.
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
9. Quite la placa de cubierta del filtro de aceite aflojando los tres
tornillos que la sujetan en su posición.
hacia el frente
Tapón de drenaje
Acceso al filtro
91
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
10. Coloque toallas de taller debajo
del filtro de aceite. Usando una
llave para filtro de aceite
(disponible en su concesionario
POLARIS), gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
11. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de sellado del
filtro en el cárter.
12. Lubrique la junta tórica en el
filtro nuevo con una capa de
aceite de motor nuevo.
Compruebe que la junta tórica
esté en buen estado.
13. Instale el filtro nuevo y gírelo
hacia la derecha con la mano
hasta que la junta del filtro haga
contacto con la superficie de
sellado, después gírelo 3/4 vuelta
adicional.
14. Quite la varilla medidora. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No llene en exceso.
15. Vuelva a instalar la varilla medidora.
16. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
17. Active el freno de estacionamiento.
18. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.
19. Pare el motor.
20. Inspeccione si hay fugas.
21. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el
nivel a la marca superior en la varilla medidora.
22. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro de aceite
92
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84. Vea las recomendaciones, las capacidades
de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la
página 88. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en
la página 131.
Mantenga el nivel de aceite en la
parte inferior del agujero del tapón
de llenado. El tapón de llenado
está ubicado en el lado derecho
del ATV detrás de la cavidad para
pies. El tapón de drenaje está
ubicado en el lado trasero inferior
de la caja de cambios.
Comprobación de aceite
1. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
2. Añada el líquido recomen-
dado para llevar el nivel a la
parte inferior de la rosca del
agujero de llenado.
3. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
4. Vuelva a instalar la cavidad
para pies.
Cambio de aceite
1. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
2. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
3. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
5. Inspeccione si hay fugas.
6. Vuelva a instalar la cavidad para pies.
7. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de
drenaje
Tapón de
llenado
Nivel de
llenado
93
MANTENIMIENTO
Líquido de la caja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 84. Vea las recomendaciones, las capacidades de líquidos y los
pares de torsión de los tapones en la tabla en la página 88. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 131.
Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25 horas, si la
unidad ADC está expuesta a uso extremo. El uso extremo incluye
cualquiera de los siguientes:
Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados
Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso
El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas
las ruedas
Consejo: Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo
demanda. Si el ruido continúa, consulte con su concesionario
POLARIS u otra proveedor calificado de servicio para obtener servicio.
Use el líquido recomendado. Usar líquidos diferentes puede causar el fun-
cionamiento incorrecto de los componentes. Mantenga el nivel del líquido
en la parte inferior de las roscas del agujero de llenado. El tapón de llenado
está ubicado en el lado derecho de la unidad de transmisión bajo demanda.
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho inferior de la unidad.
Comprobación del líquido
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Quite el tapón de
llenado. Verifique el nivel del líquido.
2. Añada el líquido recomendado para
llevar el nivel a la parte inferior de
la rosca del agujero de llenado.
3. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
Apriete al valor especificado.
Cambio del líquido
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la unidad de transmisión
bajo demanda. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido
drene completamente.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
4. Añada la cantidad correcta del líquido recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de
drenaje
Tapón de
llenado
Nivel de
llenado
94
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios trasera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84. Vea las recomendaciones, las capacidades
de líquidos y los pares de torsión de los tapones en la tabla en la
página 88. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en
la página 131.
El tapón de llenado está ubicado
en la parte trasera de la caja de
cambios. El tapón de drenaje
está ubicado en la parte inferior
de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en
la parte inferior de las roscas del
agujero de llenado. No llene en
exceso.
Comprobación de aceite
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomen-
dado para elevar el nivel
hasta la parte inferior de la
rosca del agujero de
llenado. No llene en exceso.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del agujero de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene
completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de
sellado nueva. Apriete al valor especificado.
5. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No llene en exceso.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas.
8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de
drenaje
Tapón de
llenado
Nivel de
llenado
95
MANTENIMIENTO
Unidad de dirección
asistida
Si su modelo está equipado con
dirección asistida, limpie frecuen-
temente las áreas alrededor de la
unidad y de la unidad de dirección
asistida para permitir que enfríe
adecuadamente. Limpie estas
áreas minuciosamente.
Conjunto de la dirección
El conjunto de la dirección del ATV se debe inspeccionar periódica-
mente para detectar tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y
pernos flojos, consulte con su concesionario POLARIS u otro proveedor
calificado de servicio, antes de operar el vehículo.
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el
sistema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación
son la botella de recuperación, el cuello de llenado del radiador, la tapa
de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, la expansión de refrigerante (caliente) es forzada hacia
afuera del motor, pasando por la tapa de presión y hacia adentro de la
botella de recuperación. En la medida en que disminuye la temperatura
del refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa de la
botella pasando por la tapa de presión y hacia adentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Verifique el nivel de
refrigerante y manténgalo como se recomienda añadiendo refrigerante
a la botella de recuperación.
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50
POLARIS. Este anticongelante está premezclado y listo para usar.
No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 131.
Limpie
frecuen-
temente
96
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Refrigerante de la botella de recuperación
El nivel de líquido de la botella de recuperación se puede ver desde el
interior del alojamiento de la rueda derecha delantera. El acceso a la
tapa de la botella de recuperación está debajo de la caja delantera.
Vea la página 33.
1. Vea el nivel del líquido en la botella.
2. Si el nivel está bajo, quite la tapa de la botella y añada el refrige-
rante necesario. Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas
de mínimo y máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
3. Vuelva a instalar la tapa.
4. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
Marca de
máximo
Marca de
mínimo
Tapa de la
botella de
recuperación
97
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Refrigerante del radiador
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50. Si se ha secado la botella de recuperación,
verifique el nivel en el radiador. Añada refrigerante según sea necesario.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. El acceso a la tapa de presión
está debajo de la caja delantera.
Vea la página 33.
2. Quite la tapa de presión.
3. Usando un embudo, lentamente
añada refrigerante a través del
cuello de llenado del radiador.
4. Vuelva a instalar la tapa de
presión. El uso de una tapa de
presión no estándar no permitirá
que el sistema de recuperación
funcione correctamente.
Su concesionario POLARIS
puede proporcionarle la pieza
de repuesto correcta.
5. Cierre y asegure la caja y la
cubierta delantera.
Tapa del
radiador
98
MANTENIMIENTO
Frenos
Freno de mano
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de disco,
activados al mover la palanca del freno individual hacia el manillar.
Estos frenos son autoajustables.
Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del
depósito en la medida que disminuye el nivel de líquido. Si el nivel del
líquido está bajo y el diafragma no se extiende, es posible que haya una
fuga y sea necesario reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el
diafragma esté funcionando correctamente, siempre llene el depósito
según sea necesario cuando afloje o quite la cubierta. No llene en
exceso.
¡ADVERTENCIA! Un cilindro principal demasiado lleno puede causar el
arrastre o el bloqueo del freno, lo que podría ocasionar lesiones graves o la
muerte. Mantenga el nivel del líquido de frenos en el nivel recomendado.
No llene en exceso.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones para mantener el
sistema de frenos en buen estado de funcionamiento. Compruébelo más
frecuentemente si los frenos se usan severamente durante el funciona-
miento normal.
1. Siempre mantenga el líquido de frenos a
un nivel adecuado. Vea la página 01.
2. Inspeccione el sistema de frenos para
detectar si hay fugas de líquido.
3. Compruebe si los frenos tienen
demasiada carrera o si se sienten
esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de fricción
para ver si están desgastadas, dañadas
o flojas. Reemplace las pastillas de los
frenos cuando se hayan desgastado
a 0,762 mm (0,030 pulg.).
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco.
Limpie la grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado.
No use lubricantes en aerosol ni ningún otro producto a base de
petróleo. Si descubre algún daño (fisuras, demasiada corrosión,
deformación), consulte con su concesionario para que lo repare
antes de ponerlo en funcionamiento.
Freno auxiliar de pie
El sistema de frenos auxiliar hidráulico no requiere ajuste. Verifique fre-
cuentemente el nivel del líquido de frenos del sistema de frenos auxiliar.
Vea la página 30.
0,762 mm (0,030 pulg.)
99
MANTENIMIENTO
Alineación de la convergencia
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la con-
vergencia del vehículo. La alineación recomendada de la divergencia es
de 6 a 12 mm (1/4 a 1/2 pulg.).
¡ADVERTENCIA! La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede
causar lesiones graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra
de acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor
calificado de servicio.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en
una posición dirigida
directamente hacia
adelante.
3. Amarre un pedazo de
cuerda entre los dos
soportes como se muestra
en la ilustración.
Coloque los soportes para
que la cuerda esté al
mismo nivel que el lado
del neumático trasero.
En vez de una cuerda
puede usar una regla
larga cuando tenga una
disponible.
4. Mida la distancia de la cuerda al aro en la parte delantera (1) y la
parte trasera (2) del aro delantero. La medida trasera debe ser de
3 a 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.) mayor que la medida delantera, en ambos
lados del vehículo, para obtener la alineación recomendada de
6 a 12 mm (1/4 a 1/2 pulg.) de la divergencia.
5. Repita el procedimiento de medición en el otro lado del vehículo.
6. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su conce-
sionario POLARIS para obtener servicio.
Cuerda
Soporte
2
1
100
MANTENIMIENTO
Desmontaje del asiento
1. Busque el pestillo de
desmontaje del asiento
en el centro de la parte
trasera del asiento.
2. Jale del mango del pestillo
para desenganchar el
asiento de la estructura
del vehículo.
3. Quite el asiento.
101
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su ATV con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrecta-
mente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de manteni-
miento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la
sección Especificaciones que empieza en la página 132.
Profundidad
de la banda
de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando
la profundidad de la
banda de rodamiento
se haya desgastado
a 3 mm (1/8 pulg.)
omenos.
Apretado del cubo de la rueda delantera
El par de torsión del cojinete de la rueda delantera y la retención de la
tuerca para husillo son operaciones cruciales de los componentes.
Todo el servicio debe ser realizado por su concesionario POLARIS
autorizado u otro proveedor calificado de servicio.
Desmontaje de las ruedas
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
¡ADVERTENCIA! No dé servicio a las tuercas de eje que tengan instalado un
pasador de chaveta. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura del apoyapiés.
6. Quite las tuercas de la rueda.
7. Quite la rueda.
ADVERTENCIA
3 mm (1/8 pulg.)
102
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la
rotación delantera.
4. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.
5. Baje el vehículo al suelo.
6. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
¡ADVERTENCIA! Un neumático con las tuercas flojas podría desprenderse
durante la operación, lo que podría ocasionar un accidente o vuelco.
Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas según las
especificaciones.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas de la
rueda
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y
cuando éstas hayan sido aflojadas para el servicio.
Tipo de rueda Par de torsión de la tuerca
Todas 102 N·m (75 lb-pie)
103
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Instalación
1. Quite el asiento.
2. Quite la correa de la cubierta
de la caja de aire y quite la
cubierta de la caja de aire.
3. Quite el filtro.
4. Extraiga el prefiltro tipo tela
del filtro principal. Lave el
prefiltro en agua con jabón,
después enjuague y permita
que seque.
5. Vuelva a instalar el prefiltro
sobre el filtro principal.
Si es necesario, instale un
filtro principal nuevo.
6. Vuelva a instalar el filtro en la
caja de aire.
7. Vuelva a instalar la cubierta
de la caja de aire y el asiento.
Filtro
principal
Prefiltro
Correa
104
MANTENIMIENTO
Reemplazo de fusibles
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede
ser necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier corto-
circuito que pueda haber causado que se quemara el fusible, después
cambie el fusible. Se proporcionan fusibles adicionales en la caja de
fusibles.
1. El acceso a los fusibles está debajo de la caja delantera.
Vealapágina 10.
2. Quite la cubierta de la caja de fusibles.
3. Quite del panel de fusibles el fusible del cual se sospecha.
Si el fusible está quemado, instale un fusible nuevo de la misma
clasificación de amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de fusibles.
5. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
Caja de
fusibles
105
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
del faro delantero y luz trasera se ensucian durante la operación normal.
Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto
posible los faros delanteros quemados. Siempre asegúrese de que las
luces estén ajustadas correctamente para tener la mejor visibilidad.
Reemplazo de la lámpara del faro delantero
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, evite tocar la luz con los
dedos descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un
punto caliente que acortará la vida útil de la lámpara. Si toca la lámpara
con los dedos, límpiela con alcohol desnaturalizado.
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de la cápsula del faro delantero.
Saque hacia adelante la cubierta de la cápsula.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden causar quemaduras en la
piel. Permita que las luces se enfríen antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del cableado.
3. Gire la lámpara hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la lámpara nueva. Asegúrese de que la lengüeta en la
lámpara esté colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a armar la cápsula.
106
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste de la luz alta
El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente hacia arriba
o hacia abajo. Use el siguiente procedimiento para hacer el ajuste.
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared. Coloque la trans-
misión en estacionamiento (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros delanteros a la
luz alta.
4. Observe la dirección del faro delantero en la pared. La parte más
intensa del haz de luz del faro delantero debe estar a 5 cm (2 pulg.)
debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso del conductor
en el asiento cuando mida.
5. El tornillo de ajuste está ubicado en
el lado izquierdo de la cápsula del
faro delantero. Para ajustar el haz de
luz, afloje el tornillo. Ajuste el faro
delantero a la posición deseada,
después apriete el tornillo.
5 cm (2 pulg.)
Altura del centro de la luz
7,6 m (25 pies)
Tornillo de
ajuste
107
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste de la luz baja
La luz baja puede ajustarse
ligeramente hacia arriba o hacia
abajo, girando el tornillo de
ajuste que está ubicado en
cualquiera de los lados del
vehículo.
Tornillo de ajuste
de la luz baja
108
MANTENIMIENTO
Luces
Reemplazo de la caja del faro delantero
1. Extraiga los cinco (5)
tornillos de la cápsula
del faro delantero.
2. Saque hacia adelante la
cubierta de la cápsula.
3. Desconecte el faro
delantero del arnés de
cableado.
4. Use un destornillador
pequeño para quitar las
juntas tóricas de las
lengüetas de montaje
del faro delantero.
5. Saque la caja del faro delantero de la pieza de soporte para extraerla.
6. Invierta los pasos para instalar la caja nueva y volver a armar la
cápsula.
Reemplazo del faro delantero inferior
1. Gire la parte trasera del arnés
del faro delantero hacia la
izquierda y separe el conjunto
del arnés del conjunto del faro
delantero.
2. Extraiga el faro delantero e
instale el faro delantero nuevo.
3. Vuelva a instalar el conjunto del
arnés en el conjunto del faro
delantero.
4. Gire el arnés del faro delantero
hacia la derecha para asegurar el
faro delantero.
Caja del faro
delantero
Tornillos de la cápsula
Arnés
109
MANTENIMIENTO
Luces
Reemplazo de las luces traseras/luces de frenos
Para reemplazar la luz trasera izquierda:
1. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto
de la luz.
2. Quite los tres sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y
extraiga el conjunto de la luz.
3. Instale el conjunto nuevo de la luz y apriete los 3 sujetadores para
asegurarlo.
4. Vuelva a instalar el conector del arnés.
5. Pruebe que la luz funcione correctamente.
Para reemplazar la luz trasera derecha:
1. Quite la pantalla térmica que cubre el conjunto de la luz.
2. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto
de la luz.
3. Quite los 3 sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y extraiga
el conjunto.
4. Instale el conjunto nuevo de la luz, luego coloque y apriete los
3 sujetadores.
5. Vuelva a instalar el conector del arnés.
6. Vuelva a instalar la pantalla térmica.
7. Pruebe que la luz funcione correctamente.
Para reemplazar la luz trasera central:
1. Desmonte la rejilla trasera y la caja de almacenamiento trasera.
2. Desconecte el conector del arnés desde la parte trasera del conjunto
de la luz.
3. Quite los 4 sujetadores que aseguran el conjunto de la luz y extraiga
el conjunto.
4. Instale el conjunto nuevo de la luz, luego coloque y apriete los
4 sujetadores.
5. Vuelva a instalar el conector del arnés.
6. Vuelva a instalar la rejilla trasera y la caja de almacenamiento
trasera.
7. Pruebe que la luz funcione correctamente.
110
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo y la separación recomendados de las bujías para su vehículo
en la sección Especificaciones que empieza en la página 17. Apriete las
bujías, de acuerdo con las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Inspección de las bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor.
Verifique el estado del extremo de encendido de la bujía después de que
el motor haya calentado y de que el vehículo se haya conducido a velo-
cidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el
color es el correcto. Vea la página 111.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Gire la funda de la bujía 1/4 de vuelta y quítela de la bujía.
2. Gire la bujía hacia la izquierda para extraerla.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
Estado de las bujías Especificaciones de par de torsión
Bujía nueva 24-27 N·m (18-20 lb-pie)
Bujía instalada anteriormente 24-27 N·m (18-20 lb-pie)
111
MANTENIMIENTO
Bujías
Inspección de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe tener escamas ni debe estar blanca. Una punta blanca
del aislador indica sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía
incorrecta o combustible incorrecto.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador es negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
112
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no es inspeccionada minuciosamente. Lleve el vehículo a
servicio, antes de volver a arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su ATV al concesionario antes de arrancarlo, siga
los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el ATV a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el
agua esté debajo de los apoyapiés.
2. Inspeccione la caja de aire.
Si tiene agua, seque la caja de aire y
reemplace el filtro con un filtro
nuevo. Si está equipado, quite el
tapón de drenaje de la caja de aire
para drenar el agua. Vuelva a
instalar el tapón de drenaje.
Asegúrese de que el E-ring esté
en el tapón de drenaje y reinstale el
tapón de drenaje.
AVISO: Pueden haber daños graves si el
tapón de drenaje de la caja de aire
no se reinstala ni se aprieta
correctamente
.
3. Extraiga las bujías.
4. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
5. Seque las bujías. Vuelva a instalar las bujías o instale bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
AVISO: Pueden ocurrir daños graves si después de la inmersión los líquidos
no se cambian lo más pronto posible. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar.
7. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo
logre arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcio-
narle el servicio necesario.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado de la
PVT en la página 116.
Tapón de drenaje
113
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conoci-
miento o la muerte en muy poco tiempo.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes se enfríen lo suficiente antes de seguir.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado.
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Del protector, extraiga el
perno de retención y la
tuerca.
3. Quite el protector del
extremo del silenciador.
4. Use un cepillo no sintético
para limpiar la malla del
protector. Un cepillo
sintético se puede derretir
si los componentes están
calientes. Si es necesario,
elimine los desechos de la
malla usando aire
comprimido.
5. Inspeccione la malla para
detectar desgaste y daños.
Reemplace una malla que
esté desgastada o dañada.
6. Vuelva a instalar el
protector.
7. Apriete el perno a
12-15 N·m (9-11 lb-pie).
ADVERTENCIA
Malla
Perno
Tuerca
Silenciador
114
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta.
El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas.
Sin embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Al reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya
dentro y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Consulte con su concesionario POLARIS o con otra persona calificada para
obtener ayuda en el servicio y reparación.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
115
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
El funcionamiento básico del sistema PVT de POLARIS depende de
la velocidad del motor y de los requisitos de par motor del vehículo.
A medida que la velocidad del motor aumenta, también aumenta la
fuerza ejercida por las pesas sobre la polea impulsora móvil. A su vez,
esto aumenta la cantidad de compresión aplicada a la correa de transmi-
sión. En forma parecida, si disminuye la velocidad del motor, la
cantidad de fuerza centrífuga disminuye reduciendo la cantidad de
compresión de la correa.
En los ATV POLARIS, la diferencia aproximada de la relación de
engranajes entre el rango alto y el rango bajo es 1:2,25. Esta diferencia
del engrane afecta el funcionamiento de la PVT, especialmente a veloci-
dades menores de 11 km/h (7 MPH), debido a la dependencia del
sistema sobre la velocidad del motor.
Por ejemplo, cuando opera a una velocidad con respecto al suelo de
5 km/h (3 MPH) en el rango bajo, la velocidad del motor sería aproxi-
madamente 3000 RPM. Esto es significativamente mayor que la
velocidad de engrane de 1600 a 1800 RPM. Sin embargo, en el rango
alto a 5 km/h (3 MPH), el motor estaría funcionando a solamente
1500 RPM. Siempre que opere así de cerca a la velocidad de engrane,
el motor puede estar funcionando a una velocidad demasiado baja para
proporcionar la compresión necesaria para evitar el deslizamiento de la
correa. El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del embrague y causa
que fallen las cubiertas exteriores del embrague.
La temperatura de aire en la cubierta del embrague se reduce grande-
mente al usar el rango bajo, cuando opera a velocidades bajas con
respecto al suelo. La reducción de la temperatura dentro de la cubierta
del embrague aumenta considerablemente la vida de los componentes
de la PVT (correa, cubierta, etc.).
116
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Cuándo usar el rango bajo y el rango alto
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema
PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completa-
mente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Arranque el motor. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Aplique el acelerador en forma variable de 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar con aire la correa y los embragues.
No mantenga el acelerador completamente abierto por más de
5 segundos.
5. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la
marcha al ralentí, después cambie la transmisión al rango mínimo.
6. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
7. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible, el cual puede
ser proporcionado por su concesionario POLARIS.
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores de 11 km/h (7 MPH) Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular (pantanos, montañas, etc.) Bajo
Operación a velocidades mayores de 11 km/h (7 MPH) Alto
117
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su ATV está equipado con una batería sellada que necesita poco mante-
nimiento. POLARIS no recomienda usar una batería convencional en
este vehículo. La orientación de la batería podría causar la fuga del
electrolito, lo que acortaría considerablemente la vida útil de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicar-
bonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina.
Desmontaje de la batería
1. El acceso a la batería está debajo de la caja delantera.
Vealapágina33.
2. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
3. Por último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
4. Desconecte la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del ATV.
ADVERTENCIA
118
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. Esto también puede
perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería,
siga las instrucciones de carga de la batería en la página 119.
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su
modelo. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario
POLARIS le puede ayudar. Su concesionario le puede proporcionar los
diferentes procedimientos de instalación para una batería de uso
extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
4. Asegure la correa de sujeción de la batería.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y
trasera de la batería.
8. Cierre y asegure la caja y la cubierta delantera.
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un
cargador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y automáticamente cargará la batería, si el voltaje baja de un punto
predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 131.
119
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto.
Permita que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. La batería debe estar desconectada de la carga o del cargador
durante un mínimo de dos horas, antes de verificar el voltaje.
Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
120
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de la
fecha de fabricación.
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una
carga ligera; si no se le
da carga, verifíquela
en 3 meses
3 a 6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga. 5 a 11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga.
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador.
Como mínimo 20 horas
121
MANTENIMIENTO
Ángulo de inclinación y avance del pivote
El ángulo de inclinación y el avance del
pivote no se pueden ajustar.
Resorte trasero
El resorte trasero del amortiguador se
ajusta girando el ajustador hacia la
derecha o hacia la izquierda para
aumentar o disminuir la tensión del
resorte. Los resortes de repuesto están
disponibles en su concesionario
POLARIS.
Manillares
Los manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
¡ADVERTENCIA! El ajuste incorrecto de los manillares o el apretado incorrecto
de los pernos de apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento
limitado del volante de la dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasio-
nando la pérdida del control y lesiones graves o la muerte. Siga con exactitud
los procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para
obtener servicio.
1. Desmonte la cápsula del faro
delantero superior.
2. Afloje los cuatro pernos del
manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura
deseada. Asegúrese de que los
manillares no hagan contacto
con el tanque de gasolina ni
con ninguna otra parte de la
máquina cuando se giren com-
pletamente hacia la izquierda o
hacia la derecha.
4. Apriete los dos pernos
delanteros a 14-17 N·m
(10-12 lb-pulg.), después
apriete los dos pernos traseros.
Habrá un espacio de hasta
3 mm (1/8 pulg.) en la parte
trasera de los bloques de
sujeción.
Ajustador
Pernos del
manillar
122
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir.
Los paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
tierra que rayarán el acabado.
123
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza
(no se recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte
su concesionario POLARIS para comprar una de repuesto.
POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de
repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione por un rato para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS.
Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir.
Los paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
tierra que rayarán el acabado.
Cojinetes de ruedas Componentes eléctricos
Radiador Interruptores y controles
Sellos de la transmisión Componentes del sistema de combustible
Paneles de la cabina
y carrocería
Etiquetas y calcomanías
124
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se reco-
mienda. Vea la página 122.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS
o estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos
o estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instruccio-
nes en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 90.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie (o reemplace) el predepurador y el filtro de
aire. Vea la página 103.
2. Limpie la caja de aire.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84.
Unidad de transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Caja de cambios trasera
•Transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
125
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Nebulización del motor
1. Después de estabilizar el combustible, extraiga las bujías y añada
30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de motor. Para obtener
acceso al agujero de las bujías, use un pedazo de manguera transpa-
rente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una botella de plástico comprimible
pequeña con la cantidad de aceite medida previamente.
2. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado.
3. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía y
vuelva a instalar las fundas en las bujías.
4. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico. El aceite se
forzará hacia adentro y alrededor de los anillos de los pistones y las
ranuras de los segmentos, cubriendo el cilindro con una capa
protectora de aceite nuevo.
5. Si no se usa aditivo para el sistema de combustible, la gasolina debe
drenarse completamente del tanque, las líneas y los inyectores de
combustible.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 84.
Almacenamiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las
páginas 118 y 119. Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
Área de almacenamiento/cubiertas
Ajuste la presión de los neumáticos y coloque soportes en forma segura
en el ATV para que los neumáticos queden ligeramente levantados del
suelo. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventila-
ción. Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use
plástico ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente
ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión
y la oxidación.
126
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Accesorios
Tomacorrientes auxiliares de alimentación que proporcionan alimenta-
ción de 12 V para operar los accesorios. Hay tomacorrientes para
accesorios disponibles para todos los modelos. POLARIS también tiene
un amplio rango de accesorios adicionales disponibles para su ATV.
Siempre instale los accesorios aprobados para el uso en los ATV.
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Transporte del ATV
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y los asientos.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del ATV a la unidad de
transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas
de amarre al perno del brazo A delantero, las bolsas, las rejillas ni a
los manillares.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/abrasión de la correa de la transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
inclinada
Usar el rango bajo o dar la vuelta usando el giro tipo “K”
(ver la página 62).
Conducir a RPM o velocidad
bajas con respecto al suelo
(5 a 11 km/h [3 a 7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Ver la página 116.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmi-
sión en neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8
del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se
hará más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto
al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar
la aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar
el embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar
la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
¡ADVERTENCIA! El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 116. Si ocurren fugas repetidas,
inspeccionar los sellos del embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de combus-
tible. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no calentar
la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más
en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto
Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos.
Ver la página 51.
128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Causa posible Solución
Falta de combustible
Reabastecer combustible, cambiar la llave a
la posición ENCENDIDO tres veces durante
5 segundos cada vez; luego, arrancar.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y reabaste-
cer combustible.
Combustible viejo o no recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario.
No hay chispa a la bujía
Inspeccionar las bujías, verificar si el inte-
rruptor de parada está encendido.
Agua o combustible en el cárter Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Separación o rango de calor incorrecto
de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del encendido
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Fugas en los componentes del escape Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
129
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Causa posible Solución
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combus-
tible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del control electrónico del acelerador Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Línea de ventilación del tanque de combus-
tible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible
Reemplazar con combustible con menor
octanaje.
Parada/arranque sin calentamiento
adecuado
Permitir que el motor caliente antes de operar
y/o parar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Sobrecalentamiento del motor
Causa posible Solución
Falta de combustible
Reabastecer combustible, cambiar la llave a
la posición ENCENDIDO tres veces durante
5 segundos cada vez; luego, arrancar.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías.
Cables de las bujías desgastados o
defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar la bujía.
Conexiones flojas del encendido
Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto
Reemplazar con el combustible nuevo
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del control electrónico del acelerador Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado
Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor.
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Desechos atascados en la malla Limpiar la malla.
Radiador tapado
Usar una manguera de jardín para lavar todos
los desechos de las aletas del radiador.
AVISO: Las lavadoras a presión alta pueden
deformar las aletas del radiador y reducir la
eficiencia del enfriamiento.
131
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])
2876244
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
2878920
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878919
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido
de la transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido
de la transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922
Líquido Plus para transmisión bajo demanda
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido Plus para transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514 Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
132
ESPECIFICACIONES
*Sobre la base de la Directiva 76/432/EC de la UE
SPORTSMAN XP 1000 MD
Capacidad máxima de peso
261 kg (575 lb) (incluye el operador, la carga y los
accesorios)
Peso seco 356 kg (785 lb)
Capacidad de combustible 20 L (5,25 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite de motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de aceite de la caja
de cambios trasera
210 mL (7,1 oz)
Capacidad de líquido de la
transmisión bajo demanda
275 mL (9,3 oz)
Capacidad de aceite de la
transmisión
1100 mL (37 oz)
Capacidad de la rejilla delantera/
caja de almacenamiento
54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla trasera 109 kg (240 lb)
Capacidad de la lengüeta
del enganche receptor
68 kg (150 lb) (la carga de la rejilla trasera y el peso
de la lengüeta no deben sobrepasar 109 kg/240 lb)
Clasificación de remolque
del enganche
680,4 kg (1500 lb)
Capacidad de remolque,
del remolque sin frenos*
868 kg (1914 lb)
Longitud total 211 cm (83,25 pulg.)
Ancho total 121 cm (47,6 pulg.)
Altura total 129 cm (50,75 pulg.)
Distancia entre ejes 134,6 cm (53 pulg.)
Espacio libre al suelo 29,5 cm (11,6 pulg.)
Radio mínimo de giro 213 cm (84 pulg.) descargado
Motor EHO952LE
Desplazamiento 952 cm³
Diámetro interior x carrera 90,5 x 74
Salida del alternador 560 W a 3000 RPM
Relación de compresión 11:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de encendido Inyección electrónica de combustible
Sincronización del encendido 6° +/- 5° BTDC a 1200 RPM, motor tibio
RPM de la marcha al ralentí 1200 +/- 50
Cuerpo/tamaño del acelerador Diámetro interior doble Mikuni/42 mm
Tipo de bujía/separación AUTOLITE 5682/0,76 mm (0,030 pulg.)
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS) automática
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 23 cm (9,2 pulg.)
Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 26 cm (10,2 pulg.)
133
ESPECIFICACIONES
Embrague
SPORTSMAN XP 1000 MD
Transmisión
Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento
(H/L/N/R/P)
Reducción de engranajes, baja 5,034:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
4,508:1
Reducción de engranajes, alta 2,367:1
Relación de transmisión,
delantera
3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,7:1
Neumáticos/presión, delanteros 26x8-14/48,3 kPa (7 psi)
Neumáticos/presión, traseros 26x10-14/48,3 kPa (7 psi)
Frenos, delanteros/traseros Disco hidráulico monocomando, todas las ruedas
Frenos, auxiliares Disco hidráulico activado con el pie, rueda trasera
Freno, de estacionamiento Bloqueo hidráulico, todas las ruedas
Faro delantero
1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)
2 luces individuales en el parachoques (50 W)
Luces traseras 0,26 W
Luz de frenos 3,6 W
Grupo de instrumentos Digital
Altitud
Peso de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Hélice
Metros
(pies)
0-1800
(0-6000)
2-62
NP 5632337
41-140
Morado
NP 7043805
Negro/blanco
0516_140/220
NP 7044511
64-66FR
BA45
NP 3235971
1800-3700
(6000-12 000)
24-60
NP 5632216
134
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1D durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transfe-
rencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía
puede variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y
normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en
carreras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imper-
fecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o compensación
de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contamina-
ción por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento
incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o adita-
mentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las
reparaciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas
por un centro de reparación no autorizado.
135
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego
u otra causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la con-
taminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
•Filtros •Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
136
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLI-
MIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O
ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO,
LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN
DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDE-
PENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO
DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN
SU DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSA-
BILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN
ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍ-
CITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL
QUE LAS CONTROLA.
137
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia
del Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILI-
DAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin
embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el con-
cesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un con-
cesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la
cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar
en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la
venta. Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
138
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase
de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
139
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con cer-
tificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la
fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo.
El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas
a los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros compo-
nentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones evaporativas.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
140
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las demás
piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente las emisiones
sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo. El recurso exclusivo
por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS,
la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSI-
GUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO
DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO
CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice
la ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que no están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que hayan sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propieta-
rio u operador, por accidentes que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un concesio-
nario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS aunque para dicho servicio se
puedan usar piezas equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si
una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
141
GARANTÍA
Residentes de California
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles en
versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos
para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los modelos para los
50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “B”
en la novena posición del número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos
POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabricados con características, tales
como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California
y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
142
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Presente esta sección de su manual a su concesionario siempre que se le dé servicio a su
vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los propietarios futuros con un registro
exacto del mantenimiento y servicios que se han realizado.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
143
ÍNDICE
A
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Aceite
Caja de cambios delantera . . . . 93
Caja de cambios trasera . . . . . . . 94
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-91
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Acoplamiento de su teléfono . . . . . . 44
Activación del sistema de control
de descenso de cuatro ruedas. . . . . 35
Advertencias de seguridad . . . . . 14-23
Ajuste de la luz alta. . . . . . . . . . . . . 106
Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . . . . 107
Ajuste del ángulo de inclinación. . . 121
Ajuste del avance del pivote. . . . . . 121
Ajuste del manillar . . . . . . . . . . . . . 121
Ajuste del resorte,
amortiguador trasero . . . . . . . . . . 121
Alineación de la convergencia . . . . . 99
Almacenamiento. . . . . . . . . . . 122-126
Apretado del cubo. . . . . . . . . . . . . . 101
Área de conducción . . . . . . . . . . . . . 54
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 55
Asentamiento de la PVT. . . . . . . . . . 51
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 51
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 51
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-120
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 118
Batería de uso extremo. . . . . . . . 28
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Carga (batería sellada) . . . . . . . 120
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . 31
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Botella de refrigerante . . . . . . . . . . . 96
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Inspección. . . . . . . . . . . . . 110-111
Recomendaciones. . . . . . . . . . . 110
C
Cambio de aceite
Caja de cambios trasera . . . . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cambio de aceite y filtro. . . . . . . 90-91
Cambio de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . 90-91
Caja de cambios trasera . . . . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transmisión bajo demanda. . . . . 93
Capacidades de remolque . . . . . . . . . 70
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 8
Carga de sacudida
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 80-81
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 41-43
Códigos de diagnóstico. . . . . . . . 45-49
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 43
Comisión para la Seguridad de los
Productos de Consumo . . . . . . . . . . 8
Compartimiento delantero . . . . . . . . 33
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 61
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 59
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 64
Conducción en laderas de colinas. . . 60
Conducción en marcha atrás. . . . . . . 66
Conducción en senderos . . . . . . . . . . 54
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 65
Conjunto de la dirección. . . . . . . . . . 95
Consejos para
el almacenamiento. . . . . . . . 124-125
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-87
Cuidado del cable del cabrestante. . . 79
D
Desactivación del sistema de control
de descenso de cuatro ruedas. . . . . 35
Desgaste/abrasión de la correa
de la transmisión . . . . . . . . . . . . . 127
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . 101
Desmontaje del asiento (Touring) . 101
Desmontaje del asiento
(modelos para una persona). . . . . 100
Dirección electrónica asistida. . . . . . 32
144
ÍNDICE
E
Embrague
XP 1000. . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Equipo para la conducción. . . . . . . 9-10
Especificaciones del par de torsión
de las tuercas de la rueda . . . . . . 102
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estacionamiento en una cuesta . . . . 67
Etiqueta en los senderos. . . . . . . . . . 54
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . 24-25
Exposición a los gases del escape . . 14
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Freno auxiliar de pie . . . . . . . . . . . . 98
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31, 98
Freno de estacionamiento . . . . . 31
Freno de pie. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Palanca del freno de mano . . . . 30
Palanca manual . . . . . . . . . . . . . 98
Funcionamiento del Bluetooth. . . . . 44
G
Garantía limitada
de las emisiones . . . . . . . . . . 139-140
Giro completo en una cuesta . . . . 62-63
Giro del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 57
Giro tipo “K” . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Grupo de instrumentos. . . 36-43, 45-49
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de lubricación . . . . . . . . . . . . . 88
I
Indicador de comprobación
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicador, definiciones
de los códigos. . . . . . . . . . . . . . 45-49
Indicador, digital . . . . . . . . . . . . . 36-37
Indicador, digital/analógico. . . . . 41-43
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . 112
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . 102
Interferencia electromagnética. . . . . 83
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Interruptor 4x4. . . . . . . . . . . . 26-27
Interruptor AWD. . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de 3 modos
de control del acelerador . . . . 27
Interruptor de anulación . . . . . . 26
Interruptor de anulación
de la marcha atrás. . . . . . . . . . 27
Interruptor de llave principal. . . 26
Interruptor de los
faros delanteros . . . . . . . . . . . 26
I
Interruptor de modo. . . . . . . . . . . 27
Interruptor de parada
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruptor
momentáneo AWD . . . . . . . . . 34
L
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 122-123
Limpieza y almacenamiento . . 122-126
Líquido
Aceite de la caja
de cambios trasera . . . . . . . . . . 94
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 89-91
Caja de cambios delantera. . . . . . 93
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transmisión bajo demanda . . . . . 93
Lista de productos Polaris . . . . . . . . 131
Listado de comprobación
previo a la conducción . . . . . . . . . . 52
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-109
Ajuste de la luz alta. . . . . . . . . . 106
Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . 107
Lámpara del faro delantero . . . . 105
Luz trasera/luz de frenos/
luz de trabajo . . . . . . . . . . . . . 110
Reemplazo de la caja
del faro delantero . . . . . . 108-109
Reemplazo de los faros
delanteros inferiores. . . . 108-109
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 38
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento de inmersión. . . . . . 112
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . 11
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 125
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Apretado del cubo
de la rueda delantera . . . . . . . 101
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . 101
Instalación de las ruedas . . . . . . 102
Par de torsión de las tuercas
de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . 102
Profundidad de la banda
de rodamiento. . . . . . . . . . . . . 101
Nivel de aceite
Caja de cambios trasera. . . . . . . . 94
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
145
ÍNDICE
N
Nivel del líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 89
Caja de cambios trasera . . . . . . . 94
Refrigerante (botella) . . . . . . . . . 96
Refrigerante (radiador). . . . . . . . 97
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transmisión bajo demanda. . . . . 93
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
O
Operación del cabrestante. . . . . . 74-78
Operación en clima frío . . . . . . . . . . 55
Operación en marcha atrás . . . . . . . . 66
Operación en terrenos públicos. . . . . 83
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Palanca del acelerador . . . . . . . . . . . 29
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 54
Período de asentamiento. . . . . . . 50-51
Prácticas de operación segura. . . . . . 53
Precauciones de seguridad
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 71-73
Procedimientos de conducción . . . . . 56
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protector contra chispas . . . . . . . . . 113
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 123
R
Recomendaciones de aceite . . . . . . . 89
Reemplazo de fusibles . . . . . . . . . . 104
Reemplazo de la caja
del faro delantero. . . . . . . . . 108-109
Reemplazo de la lámpara
de la luz trasera . . . . . . . . . . . . . . 110
Reemplazo de la lámpara
del faro delantero. . . . . . . . . . . . . 105
R
Reemplazo del faro
delantero inferior . . . . . . . . . 108-109
Refrigerante, radiador. . . . . . . . . . . . 97
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 134
Rejilla/compartimiento, delanteros,
(SPORTSMAN XP 1000) . . . . . . . 33
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 70
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ropa protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 116
Seguridad durante el mantenimiento/
servicio del cabrestante . . . . . . . . . 82
Seguridad en el manejo
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seguridad, mantenimiento
del cabrestante. . . . . . . . . . . . . . . . 82
Selector de marcha
de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . 32
Símbolos de advertencia. . . . . . . . . . . 5
Sistema 4WDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de control de emisiones
del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de control de emisiones
del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sistema de control
de descenso de cuatro ruedas. . . . . 35
Sistema de control
de emisiones de ruido . . . . . . . . . . 83
Sistema de enfriamiento . . . . . . . 95-97
Sistema de tracción
en todas las ruedas. . . . . . . . . . 34-35
Sistema PVT. . . . . . . . . . . . . . 114-116
T
Tanque de combustible. . . . . . . . . . . 28
Tapa del tanque de combustible . . . . 28
Transporte de carga. . . . . . . . . . . 68-70
Transporte del ATV . . . . . . . . . . . . 126
U
Unidad de dirección
asistida (limpieza) . . . . . . . . . . . . . 95
Uso en el rango alto . . . . . . . . . . . . 116
Uso en el rango bajo . . . . . . . . . . . . 116
Uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
V
Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 32
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza Nº 9927744-es Rev. 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

ATV or Youth Sportsman 1000 XP MD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario