RZR Side-by-side RZR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER RZR
RANGER RZR S
RANGER RZR 4
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos
que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-
venida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS. Tenemos el
orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de productos utilita-
rios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del propie-
tario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser rea-
lizado por un técnico maestro de servicio del concesionario
®
, certificado
por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su conce-
sionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante y
después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios que están disponibles en nuestra tienda en
línea en www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y
prendas de vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, SU ESCAPE AL AIRE LIBRE, RANGER y RANGER RZR son marcas
registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publica-
ción. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de pro-
ducción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que
se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publi-
cación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsa-
bilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la
reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos
contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales, se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER RZR/RANGER RZR S/RANGER RZR 4 de 2011
Pieza N
o
9922973-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 68
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . 131
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 139
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi-
cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que usted se
familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos para uso
fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en colinas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y precau-
ciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar el
vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Lea completamente los procedimientos de conducción para operadores
nuevos indicados en las páginas 56 y 57. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo hasta que el invitado haya completado los procedimientos de
conducción para operadores nuevos.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Está prohi-
bido que sea operado por personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia de conducir válida.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
Número de identificación del vehículo: _______________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie
del motor
Número
de la llave
Número de identificación
del vehículo
####
7
SEGURIDAD
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funciona-
miento seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas
a su vehículo pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del
vehículo. Es posible que fallen los componentes esenciales de la
máquina si se opera con modificaciones, especialmente las que son para
aumentar la velocidad o la potencia. Es posible que este vehículo sea
menos estable a velocidades mayores que para las que fue diseñado.
A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale en un vehículo POLARIS ningún equipo que pueda aumentar
la velocidad o la fuerza del vehículo, ni haga ninguna modificación al
vehículo con estos objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo
original del vehículo crean un peligro de seguridad significativo y
aumentan el riesgo de que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al
vehículo para aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente acceso-
rios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y
el efecto que tienen sobre el vehículo.
8
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Siempre use ropa apropiada cuando conduzca un vehículo POLARIS.
Use ropa protectora para comodidad y para reducir la posibilidad de
lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE con-
siste de un círculo alrededor de la letra E, seguida
por el número indicador del país que ha extendido
la aprobación. En la etiqueta también se mostrará el
número de aprobación y el número de serie.
Casco
Protección
ocular
Guantes
Calzado
resistente
Pantalones
largos
Mangas
largas
E
4
051039
0006.31
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la
protección necesaria para los ojos. Siempre que conduzca un vehículo
POLARIS utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrom-
pible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8,
Z87.1 o CE. Asegúrese de que las gafas protectoras se mantengan
limpias.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos.
Botas
Use calzado resistente. No viaje descalzo en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos
y piernas.
10
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco que puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec-
ción del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno. Lea completamente los procedi-
mientos de conducción para operadores nuevos
indicados en las páginas 56 y 57.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere
este vehículo hasta que el invitado haya comple-
tado los procedimientos de conducción para ope-
radores nuevos indicados en las páginas 56 y 57.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Está prohi-
bido que sea operado por personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia de conducir válida. Nunca lo opere con un pasajero
menor de 12 años. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan la altura sufi-
ciente para alcanzar en forma segura y cómoda los asideros y colocar ambos
pies en el suelo.
Accesorios
Los accesorios no aprobados pueden afectar significativamente la estabilidad
del vehículo. Usar accesorios no aprobados por POLARIS para este vehículo
podría causar la pérdida del control o un accidente. Nunca lo opere con acceso-
rios que no hayan sido aprobados por POLARIS para ser usados en este
vehículo.
Uso de alcohol o drogas
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la conducción o desplazamiento en este
vehículo.
ADVERTENCIA
11
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo
esté en condiciones seguras de funciona-
miento antes de operarlo aumenta el
riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de
cada uso para asegurarse de que esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
Siempre siga los procedimientos y progra-
mación de inspección y mantenimiento que
se describen en el Manual del propietario.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y
gafas protectoras aprobadas aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves si
hay un accidente.
El operador y todos los pasajeros siempre
deben llevar un casco aprobado que se
adapte correctamente y protección ocular
(gafas protectoras o careta).
Cinturones de seguridad
de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios
deben
usar cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Los cinturones de seguridad de los asientos reducen la gravedad de
las lesiones en caso de una parada brusca o un accidente. Antes de conducir el
vehículo siempre asegúrese de que el operador y todos los pasajeros tengan
asegurados los cinturones de seguridad de los asientos.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Siempre
use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
12
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Conducción con pasajeros (RZR 4)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado
este vehículo un mínimo de dos horas y después de
haber completado los Procedimientos de conduc-
ción para operadores nuevos indicados en las
páginas 56 y 57.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un
asiento del pasajero con el cinturón de seguridad
del asiento asegurado.
Nunca lleve más de tres pasajeros en un vehículo
con cuatro asientos.
Conducción con varios
pasajeros (RZR)
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado
este vehículo un mínimo de dos horas y después de
haber completado los Procedimientos de conducción
para operadores nuevos indicados en las páginas 56
y 57.
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un
asiento del pasajero con el cinturón de seguridad del
asiento asegurado. Llevar más de un pasajero en un
vehículo con dos asientos puede afectar la habilidad
del operador para conducir y operar los controles, lo
que aumenta el riesgo de perder el control y de un
accidente o un vuelco. Nunca lleve más de un pasa-
jero en un vehículo con dos asientos.
Pasajeros en la caja de carga
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el contacto
con los componentes móviles. Nunca permita que
un pasajero viaje en la caja de carga. Un pasajero
siempre debe viajar sentado en el asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad del
asiento asegurado.
Operación en pavimento
Operar este vehículo en superficies pavimentadas
(incluyendo las aceras, senderos, estacionamientos
y accesos vehiculares) puede afectar gravemente
la maniobrabilidad y control del vehículo y puede
causar la pérdida del control del vehículo. Los neumáticos de este vehículo
están diseñados para uso fuera de la carretera solamente, no son para uso
en pavimento.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si usted necesita operar
el vehículo en una superficie pavimentada, reduzca la velocidad y no gire ni
pare bruscamente.
13
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una coli-
sión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna calle,
camino o autopista incluyendo los caminos
de tierra y grava.
En muchas áreas es contra la ley operar los
vehículos de este tipo en las calles, caminos
y autopistas.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades exce-
sivas aumenta el riesgo de que el operador
pierda el control.
Siempre conduzca a una velocidad apro-
piada para el terreno, la visibilidad y las
condiciones de conducción, sus habili-
dades y las habilidades de su pasajero.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pér-
dida de la tracción, del control, un accidente
o un vuelco. Siempre siga los procedi-
mientos correctos de giro como se indican en el Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique a velocidades
bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco
aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo.
NO realice deslizamientos controlados,
“rosquillas”, saltos u otras acrobacias
durante la conducción. Evite conducir para
hacer un espectáculo.
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Control físico del vehículo
Quitar las manos del volante de dirección o de los asideros o levantar los pies
del piso durante la conducción aumenta el riesgo de la pérdida del control y de
un accidente o un vuelco.
El operador siempre debe mantener ambas manos en el volante de dirección
durante la conducción. Los pasajeros siempre deben estar sentados en un
asiento del pasajero con el cinturón de seguridad del asiento asegurado, con
ambos pies en el piso y ambas manos sujetando firmemente el asidero o la
barra de sujeción del pasajero.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría
causar la pérdida de control o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar cuestas
como se indica en el Manual del propietario.
Siempre baje las cuestas con la transmisión
en marcha de avance. Nunca baje una
cuesta con la transmisión en neutro.
Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de bajar una cuesta.
Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado a un lado. Viaje recto cuesta abajo.
Subida incorrecta de cuestas
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida de control o un vuelco.
Tenga mucha precaución cuando conduzca en
las cuestas. Siempre siga los procedimientos
correctos para subir las cuestas como se indica
en el Manual del propietario. Vea la página 60.
+15°
+15°
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesado de laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de colinas a no ser que
sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos como se describen en el Manual del
propietario. Vea la página 61.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia
atrás al subir una cuesta podría causar un vuelco. Mantenga una velocidad
constante cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido com-
pletamente. Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que
el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera presión
al freno para controlar la velocidad.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un acci-
dente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían
causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precau-
ción cuando opere en terreno desconocido.
Siempre esté alerta a las condiciones cam-
biantes del terreno.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta durante
la marcha atrás
La operación incorrecta durante la marcha
atrás podría causar una colisión con un obs-
táculo o una persona. Siempre siga los procedi-
mientos de operación correctos que se indican
en este manual. Vea la página 64.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre
compruebe si hay obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro conti-
nuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe en
el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en terreno resbaladizo
La operación en terreno excesivamente irre-
gular, resbaladizo o suelto podría causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control,
un accidente o un vuelco.
No opere el vehículo en terreno excesiva-
mente irregular, resbaladizo o suelto. Siempre
tenga precaución adicional cuando esté sobre
terreno irregular, resbaladizo o suelto.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco.
Antes de operar en un área nueva,
compruebe si hay obstáculos. Nunca
intente pasar sobre obstáculos grandes
como rocas o árboles caídos. Siempre
siga los procedimientos correctos indi-
cados en este manual cuando con-
duzca para pasar sobre obstáculos.
Derrapado o deslizamiento
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu-
máticos recuperan la tracción inesperadamente). Siempre siga los procedi-
mientos correctos cuando opere en superficies resbaladizas como se describe
en el Manual del propietario.
Cuando opere en superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la
velocidad y tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o
deslizar.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de la trac-
ción, la pérdida del control, un vuelco o un
accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa la
profundidad máxima recomendada.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opera en el agua como se describe
en el Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar
carga incorrectamente puede causar cam-
bios en la estabilidad y maniobrabilidad, lo
que podría causar la pérdida del control o
un accidente.
Siempre siga las instrucciones en el
Manual del propietario para llevar carga o
tirar de un remolque.
Nunca sobrepase la capacidad de carga
indicada de este vehículo.
La carga se debe distribuir correctamente
y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a
través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el
vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que
el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movi-
miento del vehículo, el peso suyo y el de
su carga junto con el de los demás
vehículos de su grupo. Siempre verifique
con las autoridades y residentes locales
para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los
operadores de los vehículos asumen todo
los riesgos relacionados con las condi-
ciones del hielo en las extensiones de
agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente y lesiones graves o la
muerte. Después de todo vuelco o accidente, pida a un concesionario de ser-
vicio capacitado que inspeccione el vehículo completo para detectar posibles
daños, incluyendo (pero no limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador
y la dirección.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado cuando maneje la gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
Antes de llenar combustible, quite los recipientes de material inflamable de
la caja.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas o chispas en o cerca del
área de reabastecimiento o donde se almacene gasolina.
Nunca reabastezca combustible cuando haya una persona en el vehículo.
No sobrellene el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
Reabastecimiento de combustible
Siempre apague el motor antes de reabastecer combustible. Asegúrese de que
el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que no haya ninguna
fuente de llamas ni chispas. La gasolina es extremadamente inflamable.
Antes de llenar combustible, quite los recipientes de material inflamable de
la caja.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena
ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-
pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quema-
duras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente cuando esté seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del
vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave
de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
20
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El número
de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia de la caja de carga
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
La carga máxima de la caja 4x4 es de 136,4 kg (300 lb).
Advertencia de la caja de
carga/advertencia de presión
de neumáticos/sobrecarga
21
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de presión de neumáticos/
sobrecarga (RZR)
ADVERTENCIA
LOS NEUMÁTICOS O LA PRESIÓN DE NEUMÁTICOS INCORRECTOS
pueden provocar la pérdida del control causando LESIONES GRAVES O
LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
4x4: DELANTEROS 55,2 (8) TRASEROS 55,2 (8)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYENDO EL CONDUCTOR, EL
PASAJERO, LA CARGA Y LOS ACCESORIOS: 4x4 es de 336,4 kg (740 lb)
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o accidentado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual
del propietario.
7175103
Advertencia de presión de neumáticos/
sobrecarga (RZR 4)
ADVERTENCIA
LOS NEUMÁTICOS O LA PRESIÓN DE NEUMÁTICOS INCORRECTOS
pueden causar la pérdida del control causando LESIONES GRAVES O
LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
4x4: DELANTEROS 68,9 (10), TRASEROS 82,7 (12)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYENDO EL CONDUCTOR, LOS PASAJEROS, LA CARGA Y LOS
ACCESORIOS:
El 4x4 es de 408,2 kg (900 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual
del propietario.
7176606
22
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de la estructura de la cabina/
cinturón de seguridad del asiento
ADVERTENCIA
SIEMPRE USE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL ASIENTO y asegúrese
de que el pasajero lleve el cinturón de seguridad del asiento.
SIEMPRE ASEGURE LAS REDES DE LA CABINA.
EL VUELCO DEL VEHÍCULO podría causar lesiones graves o la muerte.
Atención de
los cambios
Advertencia de la
estructura de la
cabina/cinturón de
seguridad del asiento
Advertencia
de edad
Advertencia
de vuelco
Advertencia
discrecional
23
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha al ralentí. Cuando el vehículo esté
parado, coloque la palanca de cambios en la posición de estacionamiento.
APLIQUE EL FRENO PARA ARRANCAR
7174843
Advertencia de edad
ADVERTENCIA
Operar este vehículo si usted es menor de 16
años aumenta su posibilidad de sufrir lesiones
graves o la muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor
de 16 años o si no tiene una licencia de con-
ducir válida.
Advertencia de vuelco
ADVERTENCIA
La operación incorrecta puede causar que este vehículo vuelque y causar
lesiones graves o la muerte.
Este vehículo se maneja en forma diferente a los
autos, camiones u otros vehículos para uso fuera
de los caminos. Para evitar los vuelcos:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando
fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la
dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con
sus habilidades, las condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “rosquillas”, saltos u otras acrobacias
durante la conducción.
7175105
24
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (RZR)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o LA MUERTE
NUNCA opere:
Sin primero ver el vídeo de seguridad y la
guía de arranque rápido.
Con más de un pasajero.
En cuestas con una inclinación mayor que
15 grados.
En los caminos públicos.
En las superficies pavimentadas, ya que el
pavimento puede afectar la maniobrabilidad
y el control.
Con accesorios no aprobados por
POLARIS, ya que se puede afectar
seriamente la estabilidad.
SIEMPRE:
Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional al
llevar un pasajero.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o
frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas
las etiquetas de seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían
entrar en el vehículo.
SIEMPRE USE UN CASCO APROBADO Y EQUIPO
PROTECTOR PARA EL OPERADOR Y EL PASA-
JERO.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O
ALCOHOL.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTEN-
CIAS. SI HACE FALTA EL MANUAL DEL PROPIE-
TARIO, COMUNÍQUESE CON UN CONCESIONARIO
POLARIS PARA OBTENER UN REEMPLAZO.
7175104
Advertencia
discrecional
25
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (RZR 4)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o LA
MUERTE
NUNCA opere:
Sin primero ver el vídeo de seguridad y la guía de arranque rápido.
Con más de tres pasajeros.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados.
En los caminos públicos.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que se puede afectar
seriamente la estabilidad.
SIEMPRE:
Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo.
Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando
lleve pasajeros.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o
frenar bruscamente.
Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan
todas las etiquetas de seguridad.
Evite las ramas u otros peligros que podrían entrar
en el vehículo.
SIEMPRE USE UN CASCO APROBADO Y EQUIPO
PROTECTOR PARA EL OPERADOR Y LOS PASA-
JEROS.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O
ALCOHOL.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVER-
TENCIAS. SI HACE FALTA EL MANUAL DEL PRO-
PIETARIO, COMUNÍQUESE CON UN CONCESIO-
NARIO POLARIS PARA OBTENER UN
REEMPLAZO.
7176607
26
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de seguridad
del pasajero (RZR)
ADVERTENCIA
NUNCA LLEVE UN PASAJERO MENOR DE 12 AÑOS.
NUNCA LLEVE MÁS DE UN PASAJERO.
NUNCA CONDUZCA DESPUÉS DE CONSUMIR
DROGAS O ALCOHOL.
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA
MUERTE, NUNCA lleve un pasajero menor de 12 años o
que sea demasiado pequeño como para asentar los pies fir-
memente en el suelo y sujetar firmemente los asideros.
EL PASAJERO SIEMPRE DEBE:
Usar el cinturón de seguridad del asiento.
Usar casco y equipo protector aprobados.
Sujetar firmemente los asideros y asentar los pies firme-
mente en el piso.
Pedir al operador que reduzca la velocidad o que pare si
siente alguna incomodidad; bajarse y caminar si las condi-
ciones lo requieren.
Mantener las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
Estar atento si hay ramas, maleza y otros peligros que
podrían entrar en el vehículo.
7175102
Advertencia
de seguridad
del pasajero
27
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de seguridad del pasajero (RZR 4)
ADVERTENCIA
NUNCA LLEVE PASAJEROS MENORES DE 12 AÑOS.
NUNCA LLEVE MÁS DE TRES PASAJEROS.
NUNCA CONDUZCA DESPUÉS DE CONSUMIR
DROGAS O ALCOHOL.
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA
MUERTE, NUNCA lleve pasajeros menores de 12 años o
que sean demasiado pequeños para asentar los pies firme-
mente en el suelo y sujetar firmemente los asideros.
LOS PASAJEROS SIEMPRE DEBEN:
Usar los cinturones de seguridad de los asientos.
Usar cascos y equipo protector aprobados.
Sujetar firmemente los asideros y asentar los pies firme-
mente en el piso.
Pedir al operador que reduzca la velocidad o que pare si
siente alguna incomodidad, bajarse y caminar si las condi-
ciones lo requieren.
Mantener las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
Evitar las ramas, maleza y otros peligros que podrían
entrar en el vehículo.
7176608
Advertencia de la estructura
de la cabina de los pasajeros
traseros (RZR 4)
ADVERTENCIA
NO se agarre de esta barra. Las manos y
brazos podrían ser aplastados o lesionados
gravemente en caso de un vuelco.
SIEMPRE mantenga las manos en la barra
de sujeción del pasajero.
7176700
Advertencia de la barra
de sujeción de los pasajeros
traseros (RZR 4)
Siempre use el cinturón de seguridad del
asiento, un casco y protección ocular.
Siempre use la barra de sujeción del pasa-
jero y las redes laterales para mantener las
manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
7176701
Advertencia de la barra de
sujeción de los pasajeros
Advertencia de la estructura
de la cabina de los
pasajeros (ambos lados)
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Barras al nivel
de las caderas
Tapa del tanque
de combustible
Caja de
carga
Mecanismo
de
cambios
Asidero del
pasajero
delantero
Redes de la cabina
Barra de sujeción para
los pasajeros traseros
Extensores de rejilla
(RZR/RZR EPS solamente)
Puntos
de amarre
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Faros
delanteros
Protector contra
la maleza
Radiador
Volante de dirección
Compartimiento
de almacena-
miento (debajo
del capó)
Estructura
de la cabina
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pieza de soporte del enganche receptor
del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Con este vehículo no se
suministra equipo para tirar de un remolque.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las adver-
tencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas 66 y 67.
Luces
traseras
Enganche
receptor
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Panel trasero de servicio
El panel trasero de servicio está ubicado detrás de los asientos en la
estructura del vehículo. Quite los asientos para tener acceso al panel de
servicio. Quite el panel de servicio para tener acceso a los componentes
y embragues del motor a los que se puede dar servicio.
Asientos
Antes de operar el vehículo, siempre empuje hacia abajo sobre los res-
paldos de todos los asientos para asegurarse de que los pestillos estén
asegurados.
Ajuste de los asientos
Afloje (sin extraer) los cuatro tornillos ubicados en la parte inferior del
asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición
deseada. Apriete los tornillos a 5,4 N·m (4 lb-pie). No los sobreapriete.
Desmontaje del asiento
1. Tire hacia arriba de la
palanca del pestillo del
asiento que está ubicada
debajo del borde trasero del
asiento.
2. Incline el asiento hacia ade-
lante.
3. Levante el asiento hacia
arriba para desmontarlo del
vehículo.
4. Invierta este procedi-
miento para volver a ins-
talar el asiento. Asegúrese
de que las lengüetas del asiento en el borde delantero del asiento se
deslicen debajo de la barra de retención del asiento.
5. Presione firmemente hacia abajo en la parte trasera del asiento para
enganchar el pestillo trasero.
Retenedor del
asiento delantero
Pestillo
del asiento
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Volante de dirección
El volante de dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del con-
ductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste del volante de dirección
mientras mueve el volante de
dirección hacia arriba o abajo.
Suelte la palanca cuando el
volante de dirección esté en la
posición deseada.
Asidero del pasajero
Siempre ajuste el asidero a una posición cómoda para su pasajero del
asiento delantero antes de iniciar la operación. Asegúrese de que el
pasador de ajuste y el retenedor estén instalados firmemente después de
realizar los ajustes.
1. Quite el retenedor del extremo del pasador de ajuste.
2. Extraiga el pasador del poste.
3. Deslice el poste hacia adentro o afuera a la posición deseada.
4. Vuelva a instalar el pasador a través del agujero de la pieza de
soporte de montaje, a través de ambos agujeros de ajuste del poste y
a través del agujero restante de la pieza de soporte.
5. Vuelva a instalar el retenedor en el pasador.
Palanca de ajuste
A
g
u
j
e
ro
s
d
e
p
o
s
i
c
i
ó
n
d
e
a
j
u
s
t
e
Agujeros de la pieza de soporte de montaje
Pasador de ajuste
Retenedor
de pasador
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Capó
Quite el capó para tener acceso al compartimiento delantero de
almacenamiento, la tapa del radiador y la botella de desbordamiento
de refrigerante.
1. Gire los sujetadores del
capó 1/4 de vuelta.
2. Sujete el borde superior
del capó y levántelo
para desmontar el capó
del vehículo.
3. Gire el capó hacia ade-
lante y levántelo hacia
arriba para desengan-
char los ganchos infe-
riores del capó.
4. Levante el capó para
separarlo del vehículo.
Compartimiento de
almacenamiento
Tapa del
radiador
Botella de
desbordamiento
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el
lado derecho del vehículo cerca
del asiento del pasajero. Cuando
reabastezca combustible,
siempre use una gasolina con o
sin plomo con un índice de
octano mínimo en la bomba de
87 R+M/2 octanos. No use com-
bustible con un contenido de
etanol mayor que 10 por ciento
como el combustible E-85.
Antes de llenar combustible,
quite los recipientes de material
inflamable de la caja.
Redes de la cabina
Todos los modelos RZR están
equipados con redes de la
cabina, cuya apariencia puede
diferir ligeramente de los que
se muestran.
Viajar en este vehículo sin usar
las redes de la cabina aumenta
el riesgo de lesiones graves o la
muerte, en el caso de un acci-
dente o un vuelco. El operador
y los pasajeros siempre deben
usar las redes de la cabina.
Asegúrese de que todos los
pestillos estén asegurados antes
de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina
antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las
correas flojas. Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas
de la cabina con redes de la cabina nuevas, disponibles en su concesio-
nario POLARIS autorizado.
Tapa de combustible
Pestillos de la red
de la cabina
delantera
Pestillos de la red
de la cabina
trasera
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad de
los asientos, de tres puntos en la cadera y en diagonal para todos los
usuarios. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese de que el
operador y todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones de
seguridad de los asientos.
Para usar el cinturón de seguridad del asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad del asiento hacia abajo y
atravesado en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atrave-
sado diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón
no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento presione el pestillo
rojo de liberación de la hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad
de los asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea
revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Tomacorrientes auxiliares
El vehículo está equipado con uno o más tomacorrientes de 12 V para
accesorios. Un tomacorrientes está en el tablero, y el otro (si está equi-
pado) está en el área trasera de los pasajeros. Use los tomacorrientes
para una luz auxiliar u otros accesorios o luces opcionales. Para el ser-
vicio, la conexión del tomacorriente del tablero está debajo del tablero.
La conexión del tomacorriente trasero está debajo de los asientos tra-
seros de los pasajeros.
Dirección asistida electrónica (EPS)
La dirección asistida electrónica (si
está equipada) se activa cuando la
llave de encendido está en la posición
ON (encendido). La EPS permanece
activada si el vehículo está en movi-
miento o al ralentí.
El indicador de advertencia de la EPS
se enciende brevemente cuando se
gira la llave a la posición ON (encen-
dido). Vea la página 42.
Si la luz permanece encendida des-
pués de arrancar el motor, el sistema
EPS no está funcionando. Consulte su concesionario
POLARIS autorizado para obtener servicio.
Interruptor
de luces
Interruptor
AWD
Tomacorriente para
accesorios de 12 V
Interruptor de
encendido
Grupo de
instrumentos
Unidad de dirección asistida
(debajo de la cubierta)
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido es un interruptor de tres posiciones operado
con una llave. Use el interruptor de encendido para arrancar el motor.
Vea los procedimientos de arranque en la página 54.
La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición OFF
(apagado).
Interruptor de los faros delanteros
Use el interruptor de los faros delanteros para
encender y apagar las luces y para cambiar de luz
alta a luz baja. El interruptor de encendido debe
estar en la posición ON (encendido) para operar
los faros delanteros.
Presione la parte superior del interruptor bascu-
lante hacia el tablero para cambiar los faros delan-
teros a la luz alta. Mueva el interruptor basculante
a la posición central para cambiar los faros delan-
teros a la luz baja. Presione la parte inferior del
interruptor basculante para apagar los faros delan-
teros.
Interruptor de tracción en todas
las ruedas (AWD)
El interruptor AWD tiene dos posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Tracción en dos ruedas (2WD)
Presione la parte superior del interruptor bascu-
lante para engranar la tracción en todas las ruedas. Presione la parte
inferior del interruptor para funcionar con tracción en dos ruedas.
Vea las instrucciones de operación de la AWD en la página 40.
OFF
(apagado)
El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están apagados
excepto el de 12 V de los accesorios.
ON
(encendido)
Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
START
(arranque)
Gire la llave a la posición START (arranque) para engranar el
arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición ON (encendido)
cuando se suelta.
ALTO
BAJO
AWD
2WD
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha
P: Estacionamiento
R: Marcha atrás
N: Neutro
L: Marcha baja
H: Marcha alta
Para cambiar de marcha, pare el
vehículo y con el motor en la marcha
al ralentí, mueva la palanca a la
marcha deseada. No intente cambiar
de marcha cuando la velocidad del
motor sea mayor que la velocidad al
ralentí o cuando el vehículo esté en
movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para ase-
gurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Consulte su con-
cesionario si tiene algún problema con los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movi-
miento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el
vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo y el rango alto
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) Bajo
Operación sobre terreno irregular u obstáculos Bajo
Carga del vehículo sobre un remolque Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
Selector de marcha
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno
para disminuir la velocidad o
parar el vehículo. Aplique
los frenos mientras arranca el
motor.
Pedal del
acelerador
Presione el pedal hacia abajo
para aumentar la velocidad
del motor. Al soltarlo, la pre-
sión de resorte devuelve el
pedal a la posición de des-
canso. Siempre verifique que
el pedal del acelerador
vuelve normalmente antes de
arrancar el motor. Asegú-
rese de que haya suficiente juego libre en el pedal del acelerador. Vea
los procedimientos de ajuste del pedal del acelerador en la página 98.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas es con-
trolado por el interruptor AWD. Cuando el inte-
rruptor está en 2x4, el vehículo está con tracción
en dos ruedas todo el tiempo. Cuando el inte-
rruptor esté en AWD, el vehículo estará en trac-
ción en todas las ruedas y el indicador de 4x4 en el
grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión
bajo demanda se activará automáticamente,
siempre que las ruedas traseras pierdan tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la
unidad de transmisión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede perma-
necer en AWD.
Activación de la AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no
habilitará la AWD hasta que las RPM del motor sean menores que 3100.
Cuando esté habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras que la
unidad de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se
desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras
están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resba-
lando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de
cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. Lave el
vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los quí-
micos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plás-
tico. No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No per-
mita que los aerosoles contra insectos entren en contacto con el
lente. Limpie inmediatamente toda la gasolina salpicada en el grupo
de instrumentos.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad del vehículo en kilómetros por hora
(km/h) o millas por hora (MPH). Vea la página 45.
Botón de modo
Use el botón de MODO para cambiar las opciones de modo. Vea el
funcionamiento de estos modos en la página 45.
Velocímetro
Luces indicadoras
Botón
de MODO
Centro de
información
del conductor
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Lámpara Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo estándar, se
muestra la velocidad en millas por hora.
Cuando se selecciona el modo métrico, se
muestra la velocidad en kilómetros por hora.
Sobrecalenta-
miento
Esta luz se enciende para indicar que se ha
sobrecalentado el motor. Si el indicador destella,
el estado de sobrecalentamiento continúa y el
sistema automáticamente reducirá la potencia
del motor.
Advertencia de
la EPS
Este indicador se enciende brevemente cuando
se gira la llave a la posición ON (encendido). Si
la luz permanece encendida, el sistema EPS no
funciona. Consulte su concesionario POLARIS
autorizado para obtener servicio.
Neutro Esta luz se enciende cuando la transmisión está
en neutro y la llave de encendido está en la posi-
ción ON (encendido).
Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del
faro delantero está en luz alta.
Casco/cinturón
de seguridad del
asiento
Esta luz destella varios segundos cuando se gira
la llave a la posición ON (encendido). La luz es
un recordatorio para el operador se asegure de
que todos los pasajeros estén usando cascos y
cinturones de seguridad de los asientos, antes
de la operación.
Comprobación
del motor
Aparece si ocurre una falla relacionada con la
inyección de combustible (EFI). No opere el
vehículo si aparece esta advertencia. Se podría
dañar seriamente el motor. Consulte su conce-
sionario.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante
el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un sobrevoltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede
haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, lleve el vehículo a su concesionario POLARIS para obtener un
diagnóstico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar uni-
dades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a uni-
dades métricas y/o un reloj de 24 horas vea la página 46.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del
cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
Trip 1
km
mi
RPM
EF
88
:
88
1
2
6
5
4
7
3
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de combus-
tible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una adver-
tencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Consulte su
concesionario.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el odó-
metro, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y el inter-
valo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener
cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en
la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores
o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
5. Reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 ó 24 horas. Si el
motor está apagado, presione el botón de MODO. La hora estará
visible de 5 a 10 segundos. Vea las instrucciones para restablecerlo,
en la página 46.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Se debe llevar el vehículo a su concesionario para
obtener el mantenimiento programado. Vea las instrucciones para
restablecerlo, en la página 46.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando está activado el
sistema 4x4 (el interruptor está en 4x4).
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información
del conductor
Use el botón de MODO para cambiar las
opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave.
Espere 5 segundos y gire para encender la llave. El indicador
muestra el modo que se estaba mostrando antes de configurar las
unidades.
1. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ON (encendido).
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia km millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que se haya desconectado o
descargado la batería.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido). Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el seg-
mento de las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO
para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
siguiente segmento. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de
10 minutos y 1 minuto. Después de completar el segmento de
1 minuto, el paso 4 guardará los valores de ajuste nuevos y saldrá
del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo
en cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a
cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga
el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de
información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos con-
tiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y
elevación.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es pro-
gramado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas del servicio, presione y libere el botón de
MODO para avanzar las horas al valor deseado (incluyendo OFF
[apagado]). Presione y sostenga el botón de MODO para establecer
el nuevo intervalo de horas de servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informa-
tivos solamente. Consulte su concesionario POLARIS para todas las
reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indi-
cador de advertencia de comprobación del motor después de girar la
llave a ON (encendido). Deje la llave puesta si usted desea ver el código
activo (código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posi-
ción OFF (apagado) y ON (encendido), y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las intermi-
tentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
49
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del
motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
ADVERTENCIA DEL
MOTOR o cuando ésta se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
OFF (apagado), se pierde
el código y el mensaje;
pero volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla
después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de ADVERTENCIA DEL MOTOR, registre los
códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código
de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Consulte los detalles del código y el diagnóstico con su concesio-
nario POLARIS autorizado.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número de
código de error
(0 a 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
50
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los pri-
meros dos tanques de gasolina. No se requiere una acción individual
suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato cuida-
doso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión resul-
tará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos com-
ponentes. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la
transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras
tres horas de uso.
Usar aceites diferentes a los que recomienda POLARIS puede
causar daños graves al motor. Recomendamos usar aceite sintético
POLARIS Premium 4 para su motor de 4 tiempos.
ADVERTENCIA
51
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 34.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 77. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en
el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los procedimientos de conducción para opera-
dores nuevos indicados en las páginas 56 y 57.
4. Evite usar los frenos agresivamente. Vea Asentamiento del sistema
de frenos en la página 51.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
6. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el listado de inspección diaria
previo a la conducción. Vea la página 52.
7. Tire solamente de cargas livianas.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro des-
pués de 25 horas o un mes.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte cuando el sistema de
frenos está nuevo podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra-
gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas
durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente
de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a
velocidad alta durante el período de asentamiento.
52
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci-
dente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegu-
rarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/
carrera de los pedales
Compruebe si funcionan correctamente 39
99
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 100
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 74
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 74
Dirección Compruebe si funciona libremente 101
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 21
105
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujeta-
dores estén apretados
105
Tuercas, pernos, sujeta-
dores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos
44
77
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 92
91
Mangueras de
refrigerante
Inspeccione si hay fugas
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 97
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funcionan correctamente
37
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 95
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
107
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
109
Pestillos de los asientos Empuje hacia abajo sobre los respaldos
de ambos asientos para verificar que los
pestillos estén asegurados
31
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa para
detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente
35
Redes de la cabina Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén insta-
ladas correctamente
34
53
FUNCIONAMIENTO
Prácticas de operación segura
1. Complete la capacitación en seguridad recomendada antes de operar
este vehículo.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años. Nunca lleve más
de un pasajero en un vehículo con dos asientos. Nunca lleve más de
tres pasajeros en un vehículo con cuatro asientos. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente fuera de la carretera. Nunca opere el
vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista
incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción
y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades exce-
sivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acro-
bacias. Mantenga ambas manos en el volante de dirección durante
el funcionamiento.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión de neumáticos correcta.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o
accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que ins-
peccione la máquina completa para detectar daños posibles.
11. Nunca opere el vehículo en una extensión de agua congelada.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
54
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ON/RUN
(encendido/marcha) hasta START (arranque). Engrane el arranque
un máximo de cinco segundos. Suelte la llave cuando el motor
arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de
encendido a la posición OFF (apagado) y espere cinco segundos.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente hasta que esté pareja la marcha al ralentí del motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes
de operar el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Apague el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador (cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se
acerca a la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con
motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique
iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que usted se
familiarice con los controles.
55
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando esta-
cione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Apague el motor.
4. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
Conozca el área donde conduce/
pase con precaución
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la opera-
ción de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que usted con-
duce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para con-
ducir, contactando a su concesionario POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción todo terreno, usted es un
representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal
ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca res-
petando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los sen-
deros designados.
Etiqueta de conducción en los senderos
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una
distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en
la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan seña-
lando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
56
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
operadores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 52.
3. Use una casco aprobado, que se adapte correctamente y protección
ocular (gafas protectoras o careta).
4. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo.
5. No remolque ni lleve carga durante este período.
6. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
7. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento.
8. Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
9. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
10. Arranque el motor.
57
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción para
operadores nuevos
11. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
13. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
14. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del ace-
lerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda cómo
se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a la
derecha a velocidad baja.
15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “rosquillas”, saltos u otras
acrobacias durante la conducción.
58
FUNCIONAMIENTO
Conducción con pasajeros
1. Lea completamente los
procedimientos de con-
ducción para operadores
nuevos indicados en las
páginas 56 y 57.
2. Realice la inspección
previa a la conducción.
Vea la página 52.
3. No lleve más de un pasa-
jero en un vehículo con
dos asientos. No lleve más
de tres pasajeros en un
vehículo con cuatro
asientos. Los pasajeros
adicionales pueden afectar
la habilidad del operador
para conducir y operar los
controles.
4. Asegúrese de que todos
los pasajeros tienen como mínimo 12 años de edad y que sean lo
suficientemente altos para sentarse en forma cómoda y segura en un
asiento de pasajero, poner ambos pies en el piso y sujetar el asidero
o barra de sujeción del pasajero.
5. Asegúrese de que todos los pasajeros estén usando el equipo
correcto incluyendo un casco y protección ocular aprobados.
Vea la página 8.
6. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los
cinturones de seguridad de los asientos.
7. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
8. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del
pasajero.
9. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
10. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva pasajeros o
carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
11. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
59
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu-
máticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies
resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga más cui-
dado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontroladamente. No
opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos
mojados, grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapar
o deslizar.
Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbaladizas:
1. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
2. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evi-
tando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
3. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
4. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
60
FUNCIONAMIENTO
Conducción hacia arriba de una cuesta
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir una cuesta.
2. Evite las cuestas muy inclinadas (15° máximo). Si es inevitable
subir una cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas
antes de empezar a subir.
3. Conduzca recto cuesta arriba.
4. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbala-
dizas o sueltas.
5. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obs-
táculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del
otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
15° máximo
61
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atra-
vesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una cuesta, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
3. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire cuesta abajo.
4. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar
o elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo
se deslice.
5. Si el vehículo se empieza a deslizar cuesta abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento o pare el vehículo,
y maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
conducirse recto cuesta abajo.
Conducción cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas muy inclinadas (15° máximo).
2. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
bajar una cuesta.
4. Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance.
Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutro.
5. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
6. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
62
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas precau-
ciones cuando opere en el agua:
1. Establezca la profundidad y
corriente del agua antes de
entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel del
agua sea el más bajo y donde
ambas riberas tengan incli-
naciones graduales. Nunca
opere en agua que exceda la
profundidad máxima recomendada.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su vehículo pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Des-
pués de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a
secar las pastillas.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los ser-
vicio indicados en el cuadro de mantenimiento. Vea la página 69.
Preste especial atención al aceite del motor, aceite de la transmisión,
líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios
trasera y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el
nivel del piso, llévelo a su concesionario para obtener servicio
antes
de arrancar el motor.
Si es imposible llevar el vehículo a su concesio-
nario antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la
página 109 y lleve el vehículo a su concesionario lo más pronto
posible.
Nivel del piso
63
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un
área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos grandes como rocas y árboles caídos.
Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca
lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del
vehículo antes de pasar sobre un obstáculo que podría causar
un vuelco.
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca abra repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
65
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en
una cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas
precauciones:
1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
2. Apague el motor.
3. Coloque bloques en las ruedas traseras o estacione el vehículo en
una posición lateral.
66
FUNCIONAMIENTO
Carga
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
operador, de los pasajeros, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la
carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no
debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas cau-
sando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque cargas sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el con-
tacto con los componentes móviles. Nunca
permita que un pasajero viaje en la caja de
carga. Un pasajero siempre debe viajar sen-
tado en un asiento del pasajero con el cin-
turón de seguridad del asiento asegurado.
ADVERTENCIA
67
FUNCIONAMIENTO
Carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 122.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha baja cuando lleve o
remolque carga pesada.
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor que 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque carga. Tirar de un remolque aumenta la distancia
de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No sujete el remolque a ningún otro punto,
lo que podría causar la pérdida de control del vehículo.
5. La carga total (operador, pasajeros, accesorios, carga y peso en el
enganche) no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del
vehículo.
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación
de 15°)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
681 kg (1500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 MPH)
ADVERTENCIA
68
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-
bado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1C. La
ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y que
esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las viola-
ciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema
de escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el sumi-
nistro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en
la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura inferior detrás
del asiento del conductor.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de
Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de
energía electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantables, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia
o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
69
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea nece-
sario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de
repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su concesio-
nario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 139.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos seguros
de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que realice estas
operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuente-
mente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-
tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite
y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o con-
sulte su concesionario.
70
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este manteni-
miento no anulará la garantía de emisiones pero puede afectar las
emisiones).
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con un podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o
la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
71
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Realice los ajustes según
sea necesario. Vea el lis-
tado de revisión previa a
la conducción en la
página 52.
X Suspensión
delantera
Previo a la
conducción
X Suspensión
trasera
Previo a la
conducción
Neumáticos
Previo a la
conducción
X Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
X Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos
Previo a la
conducción
Ruedas/
sujetadores
Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
X Nivel de aceite del
motor
Previo a la
conducción
X
E
Filtro de aire,
prefiltro Diariamente
Inspeccione; limpie fre-
cuentamente; reemplace
cuando sea necesario
Refrigerante
(si corresponde) Diariamente
Verifique el nivel diaria-
mente, cambie el refrige-
rante cada 2 años
X Unidad de dirección
asistida (si está
equipada)
-Diariamente -
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente
Faro delantero/luz
trasera
–Diariamente
Verifique el funciona-
miento; aplique grasa die-
léctrica si los está reem-
plazando
X
E
Filtro de aire, ele-
mento principal
Semanalmente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario
X
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 h Mensualmente 160 (100)
Inspeccione
periódicamente
Batería
25 h Mensualmente 400 (250)
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe
72
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X
Líquido de la trans-
misión bajo
demanda
25 h Mensualmente 400 (250)
Inspeccione el nivel;
cambie anualmente
X
Aceite de la caja
de cambios trasera
25 h Mensualmente 400 (250)
Inspeccione el nivel;
cambie anualmente
X
Aceite de la caja
de cambios prin-
cipal
25 h Mensualmente 400 (250)
Inspeccione el nivel;
cambie anualmente
X
Aceite de la caja
de transferencia
25 h Mensualmente 400 (250)
Inspeccione el nivel;
cambie anualmente
X
E
Filtro del respira-
dero del motor
(si está equipado)
25 h Mensualmente 250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario
X
Cambio de aceite
del motor
(asentamiento)
25 h 1 mes
Realice el cambio de
aceite y filtro del período
de asentamiento en un
mes
E
Cable del acele-
rador/interruptor
ETC
50 h 6 meses 500 (300)
Inspeccione, ajuste,
lubrique; reemplace si es
necesario
E
Conductos/reborde
de la admisión de
aire del cuerpo del
acelerador
50 h 6 meses 500 (300)
Inspeccione los con-
ductos para establecer el
sellado correcto/la pre-
sencia de fugas de aire
X
Lubricación
general
50 h 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las gra-
seras, pivotes, cables, etc.
Varillaje de
cambios
50 h 6 meses 800 (500)
Inspeccione, lubrique,
ajuste
Dirección 50 h 6 meses 800 (500) Lubrique
X
Suspensión
delantera
50 h 6 meses 800 (500) Lubrique
X
Suspensión
trasera
50 h 6 meses 800 (500) Lubrique
Sistema de
enfriamiento
(si corresponde)
50 h 6 meses 800 (500)
Inspeccione la fuerza del
refrigerante cada tempo-
rada; pruebe la presión del
sistema anualmente
E
Sistema de
combustible
100 h 12 meses 1000 (600)
Compruebe si hay fugas
en la tapa del tanque, las
líneas, el filtro, la bomba,
el cuerpo del acelerador,
reemplace las líneas cada
dos años
73
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X
E
Bujía 100 h 12 meses 1000 (600)
Inspeccione; reemplace si
es necesario
X
Cambio de aceite
de motor
100 h 6 meses 1600 (1000)
Cambie el aceite del asen-
tamiento después de un
mes
X
Cambio del filtro
de aceite
100 h 6 meses 1600 (1000)
Reemplace con el cambio
de aceite
X
Radiador (si está
equipado)
100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie las
superficies externas
X
Mangueras de
enfriamiento
100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione si hay fugas
X Soportes del motor 100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione
Silenciador/tubo
del escape
100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione
Sincronización del
encendido
100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione
X Cableado 100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, la seguridad;
aplique grasa dieléctrica a
los conectores que han
estado expuestos al agua,
lodo, etc.
Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie;
cambie las piezas desgas-
tadas
Correa de
transmisión
100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace si
es necesario
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; reemplace si
es necesario
Líquido de frenos 200 h 24 meses 3200 (2000) Cambio cada dos años
Protector contra
chispas
300 h 36 meses 4800 (3000) Limpie
Velocidad de la
marcha al ralentí
Ajuste según sea necesario
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódica-
mente; ajuste cuando se
cambien piezas
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario
74
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor
Aceite sintético PS-4 PLUS
para motor
Añada al nivel correcto en la
varilla medidora.
Vea la página 77.
Líquido de frenos DOT 4
Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado.
Vea la página 100.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante sintético para
caja de cambios
Premium AGL
Vea la página 82.
Aceite de la transmisión
(caja de transferencia)
Lubricante sintético para
caja de cambios Premium
AGL
Vea la página 80.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda (caja
de cambios delantera)
Líquido para transmisión
bajo demanda Plus
Vea la página 84.
Aceite de la caja de
cambios trasera
Líquido de la transmisión
Premium ATV Angle
Vea la página 85.
Eje de propulsión
Lubricante POLARIS Pre-
mium para junta universal
Localice las graseras y
aplique grasa.
Bujes del pivote del
brazo de control, delan-
teros/traseros
Grasa POLARIS Premium
para todas las estaciones o
una grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y
aplique grasa.
Bujes de la barra
estabilizadora
Grasa POLARIS Premium
para todas las estaciones o
una grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y
aplique grasa.
Grasera del eje
de propulsión
75
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Bujes de pivote del
brazo de control
RZR S/RZR 4
Bujes de pivote
del brazo de
control RZR S/
RZR 4
Bujes de la barra
estabilizadora RZR 4
Bujes de la barra
estabilizadora
RZR
Bujes de pivote
del brazo de
control RZR
76
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda usar aceite sintético POLARIS PS-4 PLUS
para motor.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el atas-
camiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
El aceite se debe cambiar más frecuentemente si no se usa aceite sinté-
tico POLARIS PS-4 PLUS para motor. Siga las recomendaciones del
fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de piezas de los productos POLARIS en la página 126.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
77
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69.
Siempre use el aceite de motor recomendado.
Comprobación de aceite
La varilla medidora y tubo de
llenado de aceite están ubicados
en el motor, detrás del asiento
del pasajero (detrás del asiento
del pasajero trasero derecho en
los modelos RZR 4).
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
3. Quite el asiento del pasajero
(asiento del pasajero trasero
derecho en los modelos RZR 4).
4. Levante el seguro de la palanca
para extraer la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
5. Vuelva a instalar la varilla medi-
dora completamente pero no la
asegure. Es necesario insertar
completamente la varilla medi-
dora para mantener consistente el
ángulo y la profundidad de la
varilla.
6. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite. Man-
tenga el nivel de aceite dentro del
rango seguro. No lo sobrellene.
Consejo: Debido al ángulo de entrada de
la varilla medidora en el cárter,
el nivel de aceite tendrá una
lectura mayor en el lado inferior
de la varilla medidora. Siempre
lea el nivel en la superficie
superior de la varilla medidora.
7. Vuelva a instalar la varilla medi-
dora. Asiente el seguro de la palanca.
Varilla medidora
Seguro
{
Rango seguro
Verificación del nivel
en la parte superior
78
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor está
ubicado en la parte inferior del
cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Coloque la
transmisión en PARK (estacio-
namiento). Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos. Pare
el motor.
3. Limpie el área alrededor del
tapón de drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel.
No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite
el tapón de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 22 N·m (16 lb-pie).
Tapón de drenaje
79
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
8. Con una llave para filtro de aceite estilo tapa, gire el filtro a la
izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro
en el cárter.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite de
motor nuevo. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo
1/2 vuelta adicional.
12. Extraiga la varilla medidora y llene el sumidero con 1,9 L (2 cuartos
de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). Aplique los
frenos.
14. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.
15. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
16. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada
aceite para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla
medidora.
17. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
80
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de transferencia
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 86.
Comprobación de líquido
El tapón de llenado y el tapón de verificación del nivel están ubicados
en el lado izquierdo de la caja de transferencia. El nivel del líquido es
suficiente cuando sale líquido del agujero del tapón de verificación en el
paso 4.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Quite el tapón de verificación del nivel.
4. Añada el líquido recomendado por el agujero del tapón de llenado
hasta que empiece a salir por el agujero del tapón de verificación.
5. Vuelva a instalar el tapón de verificación del nivel. Apriete al valor
especificado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de
llenado
Tapón de
verificación
del nivel
Tapón de drenaje
81
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de transferencia
Cambio de líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de transfe-
rencia. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de dre-
naje en la placa protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completa-
mente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una junta tórica nueva.
Apriete al valor especificado.
6. Quite el tapón de verificación del nivel.
7. Añada el líquido recomendado por el agujero del tapón de llenado
hasta que empiece a salir por el agujero del tapón de verificación.
8. Vuelva a instalar el tapón de verificación del nivel. Apriete al valor
especificado.
9. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
10. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
82
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 86.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado en el
lado izquierdo de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la
parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No lo sobre-
llene.
5. Vuelva a instalar el tapón de lle-
nado. Apriete al valor
especificado.
Tapón de llenado
83
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cam-
bios. Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de drenaje
en la placa protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una junta tórica nueva.
Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del
tapón de llenado. No lo sobrellene.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
de la caja
de transferencia
Tapón de drenaje
de la caja
de cambios trasera
Tapón de drenaje
de la caja de cambios
principal
84
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 86.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho inferior de la
unidad de transmisión bajo
demanda. Mantenga el nivel del
líquido al mismo nivel que la
rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Añada el líquido recomen-
dado hasta la rosca inferior
del agujero del tapón de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Si la junta tórica está dañada, instale una
junta tórica nueva.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
Vista de la
parte inferior
85
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios trasera
Siempre verifique y cambie el líquido a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 69. Vea
los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión reco-
mendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la
página 86.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho de la caja de
cambios trasera. Mantenga el
nivel del líquido al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del líquido.
3. Añada el líquido recomen-
dado hasta la rosca inferior
del agujero del tapón de lle-
nado.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho inferior de la caja de
cambios trasera.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite
el tapón de drenaje.
3. Permita que el líquido drene completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje
con una junta tórica nueva. Apriete al valor especificado.
5. Añada el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero del
tapón de llenado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
Tapón
de drenaje
86
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Usar líquidos diferentes puede causar el funcionamiento incorrecto de
los componentes. Vea los números de piezas de los productos POLARIS
en la página 126.
Bujías
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS. Vea la sección
de las especificaciones que empieza en la página 122.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya con-
ducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto. Vea la página 87.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quema-
duras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de lle-
nado
Par de torsión
del tapón de
drenaje/
tapón de
verificación
del nivel
Transmisión
(caja de cambios
principal)
Líquido sintético
para caja de cam-
bios Premium AGL
710 mL
(24 oz)
54 a 68 N·m
(40 a 50 lb-pie)
3 a 5 N·m
(30 a 45 lb-pulg.)
Transmisión (caja
de transferencia)
Líquido sintético
para caja de cam-
bios Premium AGL
414 mL
(14 oz)
54 a 68 N·m
(40 a 50 lb-pie)
3 a 5 N·m
(30 a 45 lb-pulg.)
Unidad de
transmisión bajo
demanda (caja de
cambios delantera)
Líquido para
transmisión bajo
demanda Plus
200 mL
(6,75 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Caja de cambios
trasera
Líquido para trans-
misión angular
Premium ATV
769 mL
(26 oz)
54 a 68 N·m
(40 a 50 lb-pie)
3 a 5 N·m
(30 a 45 lb-pulg.)
Separación del
electrodo
Par de torsión de
bujía nueva
Par de torsión de
bujía usada
0,9 mm (0,035 pulg.) 24 N·m (18 lb-pie) 24 N·m (18 lb-pie)
87
MANTENIMIENTO
Bujías
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Desmonte ambos asientos.
2. Quite el panel trasero de ser-
vicio. Vea la página 31.
3. Quite la funda de la bujía.
4. Usando la llave para bujías
que se proporciona en el kit
de herramientas, quite la
bujía girándola hacia la
izquierda.
5. Invierta el procedimiento
para la instalación de la
bujía. Apriete al valor especi-
ficado. Vea la página 86.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
Consejo: La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o
ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite de inyección no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo
del acelerador.
Bujías
88
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca, si la dirección asistida deja de fun-
cionar (si está equipada) o si tiene cualquier otra falla eléctrica, puede
ser necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocir-
cuito que pueda haber causado que se quemara el fusible, después
cambie el fusible.
Fusible Función que alimenta
20 A Luces: Faros delanteros, luces traseras
10 A Transmisión: AWD
20 A Accesorios: Interruptor de cabrestante, receptáculo de
alimentación de 12 V
10 A Bomba de combustible
20 A Control electrónico del motor, arranque
Fusible de la
alimentación
Función que alimenta
20 A Control del motor
30 A Luces, transmisión, accesorios
30 A Dirección asistida (si está equipada)
89
MANTENIMIENTO
Fusibles
La caja de fusibles está arriba de la unidad de
la dirección asistida. Se proporcionan fusi-
bles adicionales en la caja de fusibles.
1. Desde el lado izquierdo del vehículo,
alcance hacia adentro y levante las dos
lengüetas de la caja de fusibles.
2. Deslice la caja de fusibles ligeramente
hacia el lado derecho del vehículo para
desengancharla del soporte.
3. Quite la cubierta de la caja de fusibles.
4. Del panel de fusibles, quite el fusible del
cual se sospecha. Si el fusible está que-
mado, instale un fusible nuevo de la
misma clasificación de amperaje.
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de
fusibles. Vuelva a instalar la caja de fusi-
bles sobre el soporte y deslícela hacia la
izquierda para enganchar las lengüetas.
Asegúrese de que la caja de fusibles esté
montada firmemente.
Paso 3: Cubierta
desmontada
Paso 1: Levante las
lengüetas
Etiqueta de fusibles
90
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Funcionamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa
de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrige-
rante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador,
pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de desborda-
miento. En la medida que disminuye la temperatura del refrigerante del
motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por la
tapa de presión y hacia dentro del radiador.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los
niveles de refrigerante y manténgalos según lo recomendado, aña-
diendo refrigerante a la botella de desbordamiento.
Añadido o cambio de refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su habilidad para pro-
teger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticongelante
y agua. POLARIS recomienda usar una mezcla de 60/40 de anticonge-
lante/refrigerante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anti-
congelante/refrigerante de alta calidad, compatible con el aluminio, y
agua destilada. El POLARIS Premium 60/40 está mezclado y listo para
usar. No lo diluya con agua. Vea los números de piezas de los productos
POLARIS en la página 126.
Consejo: Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para
la protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante. Si se ha secado la
botella de recuperación, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
Añada refrigerante según sea necesario.
91
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 69. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se reco-
mienda usar un sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante del radiador
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema
de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo,
si se ha secado la botella de desbordamiento, se debe inspeccionar el
nivel en el radiador.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
1. Quite el capó. Vea la página 33.
2. Lentamente quite la tapa del radiador.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el sis-
tema de recuperación funcione correctamente. Consulte su
concesionario para obtener la pieza de repuesto correcta.
92
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante
Siempre verifique y cambie
el refrigerante a los inter-
valos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico
que empieza en la
página 69. Mantenga el
nivel del refrigerante entre
las marcas de mínimo y
máximo en la botella
(cuando el líquido está frío).
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el capó. Vea la
página 33.
3. Observe el nivel de
refrigerante en la botella
de desbordamiento.
4. Si el nivel de refrigerante está abajo del rango de operación normal,
quite la tapa y use un embudo para añadir refrigerante a través de la
abertura. Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de des-
bordamiento se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Pida a su concesionario POLARIS que inspeccione el sis-
tema de enfriamiento.
Tapa del
radiador
Botella de
desbordamiento
93
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión
variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta.
El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este pro-
ducto se ha realizado ingeniería y pruebas extensas. Sin embargo, como pro-
pietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que
este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Consulte su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
ADVERTENCIA
94
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión
variable (PVT)
Secado de la PVT
Antes de lavar el vehículo, localice el conducto de salida del sistema
PVT debajo de la cavidad de la rueda trasera derecha. Evite rociar agua
directamente hacia el conducto cuando lave el vehículo desde la parte
trasera. Vea la página 116.
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
1. Quite ambos asientos. Quite el panel trasero de servicio. Vea la
página 31.
2. Afloje los tornillos inferiores que aseguran la cubierta del
embrague.
3. Permita que drene el agua.
4. Apriete los tornillos.
5. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). Aplique los
frenos.
6. Arranque el motor.
7. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
8. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
9. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
10. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más
pronto posible.
95
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtros
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 69.
1. Obtenga acceso a la caja de
aire desde la rueda trasera
izquierda.
2. Quite la cubierta de la caja
de aire e inspeccione la
junta. Debe quedar firme-
mente adherida a la
cubierta alrededor del
borde completo.
3. Quite el filtro de aire.
4. Si es necesario, instale un
filtro nuevo. No intente
limpiar el filtro de aire.
Aplique una cantidad
pequeña de grasa de usos múltiples a los bordes de sellado del filtro
antes de la instalación.
5. Inspeccione la caja de aire para detectar depósitos de aceite o agua.
Si están presentes, drénelos dentro de un recipiente apropiado.
Cubierta de la caja de aire
Filtro de aire
Junta
96
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice la limpieza inmediatamente después de que el motor haya estado
funcionando, ya que el sistema de escape se calienta mucho. El contacto con
los componentes del escape podría causar quemaduras graves. Permita que
los componentes enfríen lo suficiente antes de seguir.
Use protección ocular y guantes.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento
o la muerte en muy poco tiempo.
Periódicamente limpie el protector contra chispas para eliminar el
carbón acumulado.
1. Extraiga el tornillo de
retención y la arandela.
Quite el protector del
extremo del silenciador.
2. Use un cepillo no sinté-
tico para limpiar la malla
del protector. Un cepillo
sintético se puede derretir
si los componentes están
calientes. Si es necesario,
sople los desechos de la
malla con aire compri-
mido.
3. Inspeccione la malla para
detectar desgaste y daños.
Reemplace una malla que
esté desgastada o dañada.
4. Vuelva a instalar el protector. Apriete los tornillos de 7 a 9 N·m
(5 a 7 lb-pie).
ADVERTENCIA
Protector
Tornillo de
retención y
arandela
Malla
Silenciador
97
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acele-
rador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte si el
pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Nunca arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se
atasca o que no está funcionando correctamente.
Contacte su concesionario inmediatamente para obtener servicio si ocurren
problemas con el acelerador.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento siempre
compruebe que el pedal se mueva y que regrese libremente.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene
demasiado juego libre debido al
estiramiento o desajuste del
cable, causará un retraso en la
reacción del acelerador, especial-
mente cuando el motor esté a
velocidad baja. También es
posible que el acelerador no abra
completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre, el
acelerador puede ser difícil de
controlar y la velocidad de la
marcha al ralentí puede ser
irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 69. Si es necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
2. Aplique los frenos. Arranque el motor. Permita que calientemente
completamente.
3. Mida la distancia que se mueve el pedal del acelerador antes de que
empiece a aumentar la velocidad del motor. El juego libre debe ser
de 1,6 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
ADVERTENCIA
Pedal del
acelerador
98
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Cuerpo del acelerador/RPM de la marcha al ralentí
Las RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el fabri-
cante. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfac-
toria, consulte su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Ajuste del juego libre del acelerador
1. Desmonte ambos asientos. Quite
el panel trasero de servicio. Vea la
página 31.
2. Localice el ajustador del cable
del acelerador en el cuerpo del
acelerador.
3. Deslice para sacar la funda del
ajustador del cable del ajustador
del cable.
4. Con una llave española de 10 mm,
afloje la contratuerca de ajuste.
5. Con una llave española de 8 mm, mueva el ajustador del cable hasta
lograr un juego libre de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.) en el pedal del
acelerador. Vea la página 97. Mientras lo ajusta, mueva el pedal del
acelerador ligeramente hacia arriba y hacia abajo.
6. Apriete la contratuerca.
7. Aplique una cantidad pequeña de grasa al interior de la funda y des-
lícela sobre el ajustador del cable a su posición original.
Funda
Ajustador
Contratuerca
99
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico acti-
vado por el pedal de los frenos. Vea la página 39.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito
del líquido de frenos antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el
pedal del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indi-
caría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos que
deben corregirse antes de conducir. Vea la información del líquido de
frenos en la página 100.
Si usted descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema
de frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte su conce-
sionario para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal de frenos esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal de freno
esponjoso.
100
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada líquido de frenos DOT 4 solamente.
Vea los números de piezas de los productos POLARIS en la página 126.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la
temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede
ocasionar el debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente
o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada
dos años y siempre que el líquido
esté contaminado, cuando el
nivel del líquido esté abajo del
mínimo o si desconoce el tipo y
marca del líquido en el depósito.
Obtenga acceso al depósito del
líquido de frenos a través del
alojamiento de la rueda delantera
izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
3. Vea el nivel del líquido de
frenos en el depósito. El
nivel debe estar entre las
líneas máxima y mínima
del nivel.
4. Si el nivel del líquido está
debajo de la línea inferior del nivel, añada líquido de frenos hasta
llegar a la línea superior.
5. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Depósito
del líquido
de frenos
Máximo
Mínimo
101
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada
carrera o si se siente espon-
joso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están
desgastadas, dañadas
o flojas.
4. Inspeccione si está dema-
siado desgastada la superficie de desgaste de las pastillas de los
frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 69.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente a la izquierda y la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
1 mm (3/64 pulg.)
102
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
(modelos base RZR y RZR S)
Las suspensiones delantera y trasera tienen ajuste de la precarga con
cinco ajustes en cada eje.
Las suspensiones se ajustan al valor menor (más suave) en la fábrica.
Este es el ajuste apropiado para casi todas las condiciones de conduc-
ción. Debido a que el vehículo está equipado con placas protectoras
completas, no es necesario ajustar la suspensión.
Si se desea, la suspensión se puede ajustar para mantener la altura libre
del vehículo cuando lleva cargas. Consulte su concesionario POLARIS
para la herramienta necesaria para ajustar la suspensión. Eleve el
vehículo ligeramente para que sea más fácil hacer el ajuste.
Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta
suspensión.
Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave) después
de quitar la carga del vehículo. La altura elevada de la suspensión
tendrá un impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando
lo opere sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste a las cuatro ruedas.
Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido) ni en el
segundo mayor de la precarga sin una carga útil total combinada en el
vehículo de 204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye el conductor,
el pasajero, los accesorios aprobados por POLARIS y la carga. Nunca
sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. Vea la
página 122.
Leva de
ajuste
Ajuste
más bajo
(más suave)
Ajuste
más alto
(más rígido)
103
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
(modelos RZR S Premium y RZR 4)
Precarga de los resortes delantero/trasero
El ajuste de fábrica es el apropiado para casi
todas las condiciones de conducción. Debido a
que el vehículo está equipado con placas protec-
toras completas, no es necesario ajustar.
Si se desea, la suspensión se puede ajustar para
mantener la altura libre del vehículo cuando lleva
cargas. Consulte su concesionario POLARIS
para la herramienta necesaria para ajustar la sus-
pensión. Eleve el vehículo ligeramente para que
sea más fácil hacer el ajuste.
Si usted realiza ajustes a esta suspensión, siga estas guías.
Siempre regrese la suspensión al ajuste de fábrica después de quitar la carga
del vehículo. La altura elevada de la suspensión tendrá un impacto negativo
sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin carga.
Siempre aplique el mismo ajuste a las
cuatro ruedas
.
No aumente la precarga de resortes más de 25,4 mm (1 pulg.) arriba del
ajuste de fábrica.
1. Eleve el vehículo para permitir que la sus-
pensión se extienda completamente.
2. Afloje la contratuerca y retrocédala del
anillo de ajuste.
3. Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda (1)
para aumentar la precarga y aumentar la fir-
meza del desplazamiento. Gire el anillo de
ajuste hacia la derecha (2) para disminuir la
precarga y suavizar el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! El ajuste irregular puede ocasionar
que la maniobrabilidad del vehículo sea deficiente, lo
que podría causar un accidente. Siempre ajuste de
igual forma las precargas de los resortes izquierdo y
derecho o pida a su concesionario POLARIS que rea-
lice los ajustes.
4. Apriete la contratuerca firmemente contra el anillo de ajuste.
Valores de ajuste de la precarga de fábrica
RZR S Premium delanteros 88,9 mm (3,50 pulg.)
RZR S Premium traseros 136,6 mm (5,38 pulg.)
RZR 4 delanteros 120,9 mm (4,76 pulg.)
RZR 4 traseros 138,2 mm (5,44 pulg.)
Medida del valor
de ajuste
de la precarga
2
1
Anillo
de ajuste
104
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
(modelos RZR S Premium y RZR 4)
Compresión de los amortiguadores delantero/trasero
Use un destornillador de hoja plana para ajustar
la amortiguación. El ajustador de la amortigua-
ción de la compresión está ubicado en la parte
superior del depósito del amortiguador, debajo
del guardabarros trasero. Cuando el tornillo ajus-
tador se gira a la derecha hasta que se detiene, la
amortiguación está en la posición completamente
cerrada.
1. Gire el ajustador a la derecha (1) para
aumentar la amortiguación de la compresión.
2. Gire el ajustador a la izquierda (2) para dis-
minuir la amortiguación de la compresión.
Ajuste
Amortiguación
de la compresión
Más suave 20 clics desde la posición cerrada
De fábrica 7 clics desde la posición cerrada
Más firme 2 clics desde la posición cerrada
Ajustador
1
2
105
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la pro-
fundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de tipos y tamaños no estándar
de neumáticos puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede
causar daño al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión
correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos siempre use el
tamaño y tipo del equipo original.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los neu-
máticos cuando la profun-
didad de la banda de roda-
miento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas
del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA
Tuerca con
reborde de
2 piezas (ruedas
de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m (27 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo
Delantera y
trasera
108 N·m (80 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
106
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). Pare el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión
en PARK (estaciona-
miento).
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en el
cubo de la rueda. Ase-
gúrese de que el vás-
tago de la válvula esté
hacia afuera y de que
las flechas de rotación
en el neumático
apunten a la rotación
delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario
POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 105.
107
MANTENIMIENTO
Luces
La falta de buena iluminación durante la conducción puede causar
lesiones graves o la muerte. Los lentes de los faros delanteros y luces
traseras se ensucian durante la operación normal. Lave los faros delan-
teros frecuentemente para mantener la calidad de la iluminación.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la lámpara del faro delantero
No dé servicio a los faros delanteros hasta que hayan enfriado lo
suficiente.
1. Desconecte el faro delantero
del arnés de cableado. Ase-
gúrese de tirar del conector,
no del cableado.
2. Gire la lámpara a la
izquierda para extraerla.
3. Instale la lámpara nueva.
Asegúrese de que la lengüeta
en la lámpara esté colocada
correctamente en la caja.
4. Vuelva a instalar el conjunto
del arnés en el conjunto de
los faros delanteros.
Arnés de
cableado
108
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste de la luz alta del faro delantero
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared. Coloque la transmi-
sión en PARK (estacionamiento).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Gire los faros delanteros a
luz alta.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared en el paso 2. Incluya
el peso de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el tornillo de ajuste del faro delantero
para ajustar el haz de luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que el haz de luz esté ajustado
correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
109
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Ins-
peccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Aplique los frenos. La luz de los frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la
luz no enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al
motor si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el
vehículo a su concesionario antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y
reemplace el filtro con un filtro nuevo. Seque el prefiltro de aire
completamente. Vea la página 95.
3. Extraiga las bujías.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o instale bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento
de secado.
7. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto
posible ya sea que lo logre o no arrancar.
8. Si ha entrado agua dentro en la PVT, siga el procedimiento de
secado en la página 94.
110
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Es necesario mantenerlas alejadas de
las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identi-
ficar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corro-
sión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
111
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando desmonte una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Desmontaje de la batería
1. Quite el asiento del conductor.
Vea la página 31.
2. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de la
batería.
3. Primero desconecte el cable
negro (negativo) de la batería.
4. Desconecte el cable rojo (posi-
tivo) de la batería por último.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no vol-
tear una batería convencional sobre un lado, lo que puede causar
que se derrame el electrolito.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución
de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para
evitar que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
112
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-
dicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las
instrucciones de carga de la batería en la página 114.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El
tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe
estar firmemente instalado. Pase el tubo alejado de la estructura y de
la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente.
8. Vuelva a instalar el asiento del conductor.
113
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 114.
Consejo: La carga de la batería puede ser mantenida, usando un cargador
POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez
al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacena-
miento y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye
de un punto predeterminado. Vea los números de piezas de los pro-
ductos POLARIS en la página 126.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe buen
mantenimiento se deteriorará rápi-
damente. Compruebe el nivel del
líquido de batería frecuentemente.
Mantenga el nivel del líquido entre
las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada.
El agua corriente contiene mine-
rales que son dañinos para la
batería.
Marca
inferior
Marca
superior
114
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 111.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor que 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 112. Asegúrese de que el
borne positivo esté hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-
mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones
antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada ya está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
Consejo: Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-
cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
115
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 ó 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12,8 a 13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75 a 100% 12,5 a 12,8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3 a 6 horas
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Necesita carga 5 a 11 horas
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0 a 25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
116
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo
POLARIS, no solamente mejora su
apariencia sino que también puede
alargar la vida útil de varios
componentes.
Antes de lavar el vehículo, localice
el conducto de salida del sistema
PVT debajo de la cavidad de la
rueda trasera derecha. Evite rociar
agua directamente hacia el con-
ducto cuando lave el vehículo desde
la parte trasera.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT podría causar que la correa de transmi-
sión se moje y se resbale en los embragues. Siempre evite rociar
agua directamente hacia el conducto de salida del sistema PVT
cuando lave el vehículo desde la parte trasera.
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas
de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
117
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los compo-
nentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de
agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, contacte su
concesionario POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
118
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años.
Consejo: Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en
el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si
no se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más fre-
cuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corro-
sivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los aca-
bados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
119
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se reco-
mienda. Vea la página 116.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento POLARIS Carbon Clean para limpieza de com-
bustible o estabilizador POLARIS para combustible. Siga las ins-
trucciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El lim-
piador de carbón elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 78.
Filtro de aire/caja de aire
Inspeccione y limpie o reemplace el prefiltro y el filtro de aire. Vea la
página 95. Limpie la caja de aire. Drene la tubería de sedimento.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 69.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
120
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 69.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el limpiador de carbón
POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente. Arranque el
motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante varios
minutos para que el tratamiento para combustible para la limpieza
de carbón llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 2 ó 3 cucharadas de aceite de motor.
Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una botella compri-
mible pequeña con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto con cuidado! Si usted vierte fuera de los agujeros de las
bujías, el aceite drenará de las cavidades de las bujías dentro del
agujero en la parte delantera de la culata del cilindro y parecerá
una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 87.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de bujía. No vuelva
a instalar las tapas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las tapas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 113 a
115.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventila-
ción para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y
la oxidación.
121
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la man-
guera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y que
no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
inspección diaria previo a la conducción en la página 52. Un conce-
sionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de los
pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 69.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono vene-
noso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga fun-
cionar un motor en un área cerrada.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). Pare el motor.
2. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
3. Asegure la tapa de combustible y los asientos.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
122
ESPECIFICACIONES
RANGER
RZR/RZR S
Peso bruto del vehículo 783 kg (1727 lb) (RZR)
808 kg (1782 lb) (RZR S)
Peso seco 429 kg (945 lb) (RZR)
436 kg (961 lb) (RZR EPS)
454 kg (1000 lb) (RZR S)
Capacidad de la caja de carga tra-
sera
136 kg (300 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
336,4 kg (740 lb) (peso de los pasajeros/carga/
accesorios/lengüeta de remolque)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg (150 lb)
Capacidad de remolque del
enganche receptor
680 kg (1500 lb)
Capacidad de combustible 26,5 L (7 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 4,5 L (4,8 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de aceite de la caja de
cambios trasera
769 mL (26 oz)
Capacidad de líquido de la trans-
misión bajo demanda
200 mL (6,75 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión 710 mL (24 oz)
Capacidad de aceite de la caja de
transferencia
414 mL (14 oz)
Longitud/ancho/altura total 259/127/174 cm (102/50/68,5 pulg.) (RZR)
269/154/179 cm (106/60,5/70,5 pulg.) (RZR S)
Distancia entre ejes 196 cm (77 pulg.)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.) (RZR)
30,5 cm (12 pulg.) (RZR S)
Motor Cilindro doble con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 760 cm³
Diámetro interior x carrera 80 mm x 76 mm
Salida del alternador 500 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación RC7YC/0,9 mm (0,035 pulg.)
Suspensión delantera Brazo A doble independiente con carrera:
23 cm (9 pulg.) (RZR)
30,5 cm (12 pulg.) (RZR S)
Suspensión trasera Brazo A doble independiente con carrera:
24 cm (9,5 pulg.) (RZR)
30,5 cm (12 pulg.) (RZR S)
123
ESPECIFICACIONES
Embrague
RANGER
RZR/RZR S
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor 2W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Rango doble P/R/N/L/H
Reducción de engranajes, baja 8,71:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
5,94:1
Reducción de engranajes, alta 3,14:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,82:1
Relación de transmisión, final 3,70:1
Tamaño de neumáticos, delan-
teros
25 x 8-12 (RZR)
26 x 9-12 (RZR S)
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 10-12 (RZR)
26 x 12-12 (RZR S)
Presión de neumáticos, delan-
teros
55 kPa (8 psi)
Presión de neumáticos, traseros 55 kPa (8 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las 4
ruedas
Faros delanteros 2 luces dobles de halógeno 60 W/55 W
Luces traseras 2 haces individuales, 5 W
Luces de frenos 2 haces individuales, 5 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorriente auxiliar CC 12 V
Altitud
Peso de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Metros
(pies)
0 a 1500
(0 a 5000)
23-62
NP 5632337
Negro
NP 7043594
Negro/almendra
NP 7043167
1500 a 3700
(5000 a 12 000)
23-58
NP 5632218
Negro
NP 7043594
Negro/almendra
NP 7043167
124
ESPECIFICACIONES
RANGER
RZR 4
Peso bruto del vehículo 1000 kg (2206 lb)
Peso seco 569 kg (1255 lb) (RZR 4)
576,5 kg (1271 lb) (RZR 4 EPS)
Capacidad de la caja de carga tra-
sera
136 kg (300 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
408,2 kg (900 lb) (peso de los pasajeros/carga/
accesorios/lengüeta de remolque)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg (150 lb)
Capacidad de remolque del
enganche receptor
680 kg (1500 lb)
Capacidad de combustible 26,5 L (7 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 5,2 L (5,5 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de aceite de la caja de
cambios trasera
769 mL (26 oz)
Capacidad de líquido de la trans-
misión bajo demanda
200 mL (6,75 oz)
Capacidad de aceite de la trans-
misión
710 mL (24 oz)
Capacidad de aceite de la caja de
transferencia
414 mL (14 oz)
Longitud/ancho/altura total 330/154/190,5 cm (130/60,5/75 pulg.)
Distancia entre ejes 262 cm (103 pulg.)
Espacio libre al suelo 29 cm (11,5 pulg.)
Motor Cilindro doble con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 760 cm³
Diámetro interior x carrera 80 mm x 76 mm
Salida del alternador 500 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación RC7YC/0,9 mm (0,035 pulg.)
Suspensión delantera Brazo A doble independiente con una carrera de
30,5 cm (12 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble independiente con una carrera de
30,5 cm (12 pulg.)
125
ESPECIFICACIONES
Embrague
RANGER
RZR 4
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor 2W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Rango doble P/R/N/L/H
Reducción de engranajes, baja 8,71:1
Reducción de engranajes,
marcha atrás
5,94:1
Reducción de engranajes, alta 3,14:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,82:1
Relación de transmisión, final 3,70:1
Tamaño de neumáticos, delan-
teros
26 x 9-12
Tamaño de neumáticos, traseros 26 x 12-12
Presión de neumáticos, delan-
teros
68,9 kPa (10 psi)
Presión de neumáticos, traseros 82,7 kPa (12 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las 4
ruedas
Faros delanteros 2 luces dobles de halógeno 60 W/55 W
Luces traseras 2 luces individuales, 5 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 5 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorrientes CC auxiliares 2 12 V
Altitud
Peso de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Metros
(pies)
0 a 1500
(0 a 5000)
23-62
NP 5632337
Negro
NP 7043594
Negro/almendra
NP 7043167
1500 a 3700
(5000 a 12 000)
23-58
NP 5632218
Negro
NP 7043594
Negro/almendra
NP 7043167
126
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite sintético PS-4 PLUS para motor (0,95 L/cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite sintético PS-4 PLUS para motor (3,8 L/galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Líquido de transmisión AGL PLUS (0,95 L/cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Líquido de transmisión AGL PLUS (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871653 Líquido Premium ATV para transmisión angular (237 mL/8 oz)
2872276 Líquido Premium ATV para transmisión angular (9,5 L/2,5 galones
EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de 3,8 L (1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido para transmisión bajo demanda Plus (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2877923 Líquido para transmisión bajo demanda Plus (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa para motor de impulsión
2871515 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean Plus para limpieza de combustible
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite
TM
565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender
TM
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up o
un remolque alto en el
rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 60.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al
suelo (5 a 11 km/h
[3 a 7 MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Vea la página 38.
Calentamiento insufi-
ciente a temperaturas
ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmi-
sión en neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8
del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se
hará más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a
bajas RPM/velocidad con
respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo
o nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos
grandes desde una posi-
ción de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador
para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la
correa causada por la
entrada de agua o nieve
dentro del sistema PVT
Secar el sistema PVT (vea la página 94). Evitar que entre
agua en el conducto de salida del PVT (vea la página
116). Inspeccionar los sellos del embrague para detectar
fugas si hay fugas repetidas.
Falla del embrague Consultar su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente
del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de com-
bustible. Consultar su concesionario.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 30 MPH
recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en tempe-
raturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Vea las
páginas 50 y 38.
128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, no arranca
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Filtro de combustible obstruido Consultar su concesionario POLARIS
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabas-
tecer combustible
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo reco-
mendado
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
Agua o combustible en el cárter Consultar su concesionario POLARIS
inmediatamente
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Falla mecánica Consultar su concesionario
129
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Consultar su concesionario
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Falla mecánica Consultar su concesionario
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo reco-
mendado
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible
recomendado
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Causa posible Solución
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Línea de ventilación del tanque de com-
bustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomen-
dado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible de mezcla
pobre de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomen-
dado
Filtro de combustible obstruido Consultar su concesionario POLARIS
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un octa-
naje menor
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las
especificaciones o reemplazar las bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, consultar su
concesionario
131
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Polaris Industries Inc.,
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 763-542-0500
22 de abril de 2010
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación cum-
plen con los requisitos esenciales de salud y seguridad aplicable a todos los vehículos todo terreno
para uso fuera de los caminos.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
Análisis de riesgo EN 1050
prEN 15997 nivel de ruido percibido por el conductor
prEN 15997 vibración
2004/108/EC según fue enmendado
(Directiva EMC)
CISPR 12:2009
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 55012:2007
EN 61000-6-2:2005
SERIE DE VEHÍCULO MARCA COMERCIAL MODELO DEL AÑO
___KA05__ / ___KA09__ OUTLAW 50/90 2008, 2009, 2010, 2011
___FA09__ SPORTSMAN 90 2008, 2009, 2010, 2011
___VA17__ RZR 170 2009, 2010, 2011
___PB20__ PHOENIX 200 2008, 2009, 2010, 2011
___BA32__, ___NA32__ TRAIL BLAZER 330 2008, 2009, 2010, 2011
___CA32__, ___EA32__ TRAIL BOSS 330 2008, 2009, 2010, 2011
___BA50__, ___BG50__ SCRAMBLER 500 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ45__ OUTLAW 450 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ52__, ___GP52__ OUTLAW 525/525 S 2008, 2009, 2010, 2011
___LH46__ SPORTSMAN 400 2008, 2009, 2010, 2011
___MH50__ SPORTSMAN 500 HO 2008, 2009, 2010, 2011
___DH50__ SPORTSMAN 500 HO TOURING 2010 y 2011
___ZN55__ ___ZX55__ SPORTSMAN 550 EFI 2009, 2010, 2011
___TN55__, ___TX55__ SPORTSMAN 550 X2 2010 y 2011
___DN55__, ___DX55__ SPORTSMAN 550 TOURING 2010 y 2011
___MN76__ SPORTSMAN 800 2008, 2009, 2010, 2011
___CL76__, ___CF76__ SPORTSMAN 800 6x6 2009, 2010, 2011
___ZN85__, ___ZX85__ SPORTSMAN 850 EFI 2009, 2010, 2011
___TN85__, ___TX85__ SPORTSMAN 850 X2 2010 y 2011
___DN85__, ___DX85__ SPORTSMAN 850 TOURING 2010 y 2011
___RH45__ RANGER 400 2010 y 2011
___WH45__ RANGER 400 CREW 2011
___RH50__ RANGER 500 4x4 2010 y 2011
___TH76__ RANGER 800 EFI 4x4 2010 y 2011
___WH76__ RANGER CREW 800 EFI 2010 y 2011
___HR76__ RANGER 800 6x6 2010 y 2011
___HY76__, ___TY76__ RANGER HD 800 4x4 2010 y 2011
___TH90__ RANGER DIESEL 2011
___WH90__ RANGER DIESEL CREW 2011
___VH76__, ___VY76__ RANGER RZR/RZR S 2008, 2009, 2010, 2011
___XH76__ RANGER RZR 4 2011
Persona de la Comunidad Europea autorizada
para compilar el archivo técnico:
Ross Clifford, Gerente General
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Reino Unido
Signatario autorizado del fabricante apoderado para pre-
parar la Declaración de Conformidad de la CE:
Lawrence E. Keller, Gerente de Cumplimiento
de Productos
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 EE. UU.
132
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes de su
vehículo Polaris contra defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía cubre los
cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defec-
tuosas que están cubiertas por esta garantía. Esta garantía empieza en la fecha de la
compra. Esta garantía es transferible a otro consumidor durante el período de la garantía
por medio de un concesionario POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días. Al
recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verifica-
ción del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la garantía
será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGIS-
TRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrecta-
mente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue fabricado o
por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como resultado de
servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no cubre
el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o perforación del
material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los componentes o el
vehículo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa fuera del control
de POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para la que no fueron diseñados,
incluyendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados
133
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas perso-
nales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se consideran
parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación efectiva. Los
siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso de una recla-
mación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación incorrecta,
la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfecciones de la
superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación externos, el error o
abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de la altitud incorrecta
de los componentes, fallas causadas por la ingestión/contaminación por la nieve, el agua,
la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, componentes modi-
ficados, el uso de componentes de otras marcas que causen fallas, las reparaciones no
autorizadas, las reparaciones realizadas después del vencimiento del período de la
garantía o realizadas por un centro de reparación no autorizado, el uso del producto en
competencias o para propósitos comerciales. La garantía no se aplicará a ningún producto
que haya sido dañado por el abuso, accidente, incendio o cualquier otro problema que no
haya sido establecido como defecto de materiales o mano de obra.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados que
no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta
garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier
material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUAL-
QUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS
TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCI-
DENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA
QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDEN-
TALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DES-
PUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL. Algunos estados no per-
miten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consiguientes ni de las garan-
tías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
ser aplicables a usted si contradicen la ley estatal que las controla.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL PERÍODO
DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE. ADICIONAL-
MENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARAN-
TÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no per-
miten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la
limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.
Bujías Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Filtros Baterías (excepto cuando estén defectuosas)
Combustible Daños/reparaciones cosméticas
Selladores Refrigerantes
Tarifas de hotel Comidas
Cargos por remolque Tarifas de transporte/manejo
Kilometraje (millaje) Recogida/entrega del producto
Alquileres/pérdida de uso del producto Pérdida de vacaciones/tiempo personal
134
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si si vehículo requiere servicio de garantía, usted debe llevarlo a un concesionario
POLARIS de servicio. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su
copia del formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPON-
SABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original;
sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este vehículo cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1c durante un mínimo de 1000 horas
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
135
GARANTÍA
Vehículos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la expor-
tación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario autori-
zado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de este
vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios guberna-
mentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada
del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde fue comprado su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los boletines
de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea
que su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su vehículo, debe llevar su
vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al concesio-
nario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar
al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar significativa-
mente de país a país. Es posible que POLARIS Industries le pida presentar la documen-
tación de su cambio de domicilio para poder continuar su cobertura de garantía. Tam-
bién es posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS Industries, para
poder registrar su vehículo en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su
vehículo en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después
de mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que usted
recibe la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
136
GARANTÍA
Forma de obtener servicio
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, usted debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y
dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de que usted
reciba la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de cobertura
de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los boletines
de seguridad. (Los vehículos registrados para los funcionarios gubernamentales o per-
sonal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el vehículo seguirán
cubiertos por la garantía básica.)
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
137
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para este vehículo con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra inicial del vehículo y continua durante un período de 500 horas de
funcionamiento del motor, 5000 kilómetros (3100 millas) de recorrido del vehículo, o
30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-
siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único
objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros componentes no
cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía
limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporantes:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporantes.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del
escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del reci-
piente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del
carburador
138
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción
exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o
productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER
PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAM-
POCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUAL-
QUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO
TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUM-
PLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento ni el uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corro-
sión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no
están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario
u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS
recomienda que contacte a un concesionario POLARIS autorizado para realizar cual-
quier servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que uti-
lice solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley de aire
limpio si una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efecti-
vidad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los con-
troles de emisiones.
Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, contacte el Departamento de garantías de POLARIS al 1-888-704-5290.
139
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
140
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
141
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
142
ÍNDICE
A
Aceite
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79
Recomendaciones . . . . . . . . . . . 76
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 82
Aceite de caja de cambios
Caja de transferencia . . . . . . . 80-81
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Transmisión bajo demanda . . . . 84
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo de la gasolina . . . . . . . . 19
Reabastecimiento
de combustible . . . . . . . . . . . . 19
Sistemas de escape calientes . . . 19
Uso no autorizado del vehículo. 19
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Juego libre del acelerador . . . . . 98
Luz alta del faro delantero. . . . 108
Suspensión. . . . . . . . . . . . . 102-104
Almacenamiento . . . . . . . . . . 116-121
Aceite y filtro . . . . . . . . . . . . . 119
Área de almacenamiento . . . . . 120
Inspección y lubricación . . . . . 120
Nebulización del motor . . . . . . 120
Niveles de líquido . . . . . . . . . . 119
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento 121
Transporte del vehículo. . . . . . 121
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . 54
Asentamiento
Motor y transmisión . . . . . . . . . 51
PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . 51
Ten de transmisión . . . . . . . . . . 51
Asidero del pasajero . . . . . . . . . . . . 32
Asientos
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cinturones de seguridad . . . . . . 35
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inspección de los cinturones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 35
AWD, activación . . . . . . . . . . . . . . . 40
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-115
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 113
Carga (batería sellada). . . . 114-115
Carga (convencional) . . . . . . . 114
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . 111
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 112
B
Reabastecimiento de líquido . . . 113
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botón de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Extracción y reemplazo. . . . . . . . 87
Mojada y sucia . . . . . . . . . . . . . . 87
Normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
C
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . 80-86
Caja de cambios principal . . . 82-83
Caja de transferencia. . . . . . . 80-81
Cuadro de especificaciones. . . . . 86
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . 86
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cambio del líquido . . . . . . . . . . . . . . 85
Capó, desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carga
Remolque de cargas . . . . . . . . . . 67
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 43-49
Códigos de error del motor . . . . . . . . 49
Conducción
Conducción en el agua . . . . . . . . 62
Cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Después de conducir en agua . . . 94
Laderas de las cuestas . . . . . . . . . 61
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Superficies resbaladizas . . . . . . . 59
Correa de la transmisión, desgaste . 127
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-73
Cuidado
Aceite y filtro durante
el almacenamiento . . . . . . . . . 119
Filtro durante el almacenamiento . .
119
Ruedas cromadas. . . . . . . . . . . . 118
E
Embrague
RZ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RZR/RZR S. . . . . . . . . . . . . . . . 123
Enganche receptor del remolque . . . . 30
143
ÍNDICE
E
Equipo para la conducción
segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Especificaciones de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Estabilización del combustible . . . . 119
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 55
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 65
Etiqueta
Conducción en los senderos . . . . 55
Conducción en senderos. . . . . . . 55
Etiquetas de seguridad
Advertencia de edad . . . . . . . . . . 23
Advertencia de la barra
de sujeción de los pasajeros
traseros (RZR 4) . . . . . . . . . . . 27
Advertencia de la estructura
de la cabina de los pasajeros
traseros (RZR 4) . . . . . . . . . . . 27
Advertencia de seguridad
del pasajero (RZR 4) . . . . . . . . 27
Advertencia de seguridad
del pasajero (RZR) . . . . . . . . . 26
Advertencia de vuelco . . . . . . . . 23
Advertencia discrecional (RZR). 24
Advertencia discrecional
(RZR 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Atención de los cambios. . . . . . . 23
Caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . 20
Estructura de la cabina/
cinturón de seguridad
del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Presión de neumáticos/
sobrecarga (RZR 4) . . . . . . . . . 21
Presión de neumáticos/
sobrecarga (RZR) . . . . . . . . . . 21
Etiquetas de seguridad
y ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . 20-27
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-101
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
G
Grupo de instrumentos . . . . . . . . 41-49
I
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . 109
Inspección
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Juego libre del acelerador. . . . . . 97
Tuercas de las ruedas . . . . . . . . 105
Tuercas del eje . . . . . . . . . . . . . 105
Volante de dirección. . . . . . . . . 101
Interruptores. . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Dirección asistida electrónica. . . 36
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Faros delanteros . . . . . . . . . . . . . 37
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . 40
Tomacorriente auxiliares . . . . . . 36
Tracción en todas las
ruedas (AWD) . . . . . . . . . . . . . 37
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . 116-117
Leyenda del cuadro de
mantenimiento periódico . . . . . . . . 70
Limpieza del protector
contra chispas . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Limpieza y almacenamiento. . 116-121
Líquido
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Caja de cambios principal . . . . . 83
Caja de cambios trasera . . . . . . . 85
Caja de transferencia . . . . . . 80-81
Cajas de cambios delantera . . . . 84
Transmisión . . . . . . . . . . . . . 82-83
Transmisión bajo demanda. . . . . 84
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 100
Llenado de la batería. . . . . . . . . . . . 113
Lubricación
Recomendaciones. . . . . . . . . 74-75
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-109
Ajuste de la luz alta . . . . . . . . . 108
Inmersión del vehículo . . . . . . . 109
Interruptor de los faros
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . 109
Reemplazo de la lámpara
del faro delantero. . . . . . . . . . 107
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 42
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento periódico . . . . . . 70-73
Mantenimiento, periódico. . . . . . . . . 69
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Medidor de recorridos. . . . . . . . . . . . 47
Modificaciones del equipo . . . . . . . . . 7
144
ÍNDICE
M
Motor
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Desmontaje de ruedas . . . . . . . 106
Instalación de ruedas . . . . . . . . 106
Par de torsión de las tuercas
de las ruedas. . . . . . . . . . . . . 105
Profundidad de la banda
de rodamiento del neumático 105
Nivel de refrigerante del radiador . . 91
Nivel del refrigerante. . . . . . . . . . . . 92
Números
Identificación del vehículo . . . . . 6
Pieza de lubricantes. . . . . . . . . 126
O
Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
P
Panel trasero de servicio . . . . . . . . . 31
Pantalla
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . 86
Par de torsión de la tuerca del eje . 105
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal del acelerador. . . . . . . . . . . . . 39
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Período de asentamiento . . . . . . . 50-51
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . 67
Precarga de resortes . . . . . . . . . 102-103
Procedimientos de conducción
para operadores nuevos . . . . . . 56-57
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 126
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector contra chispas. . . . . . . . . . 96
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . 117
PVT, funcionamiento. . . . . . . . . . . . 94
Q
Quemado de correas/desgaste . . . . 127
R
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recomendaciones de líquido
caja de cambios. . . . . . . . . . . . . . . 86
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 34
R
Reemplazo de la lámpara
del faro delantero . . . . . . . . . . . . . 107
Registro de mantenimiento . . . 139-141
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . . 67
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . 38
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . . 86
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones
Cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sistema de enfriamiento . . . . . . 91-92
Añadido o cambio
de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 90
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 90
Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . 92
Nivel de refrigerante
del radiador . . . . . . . . . . . . . . . 91
Radiador y ventilador . . . . . . . . . 91
Sistema de la PVT
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 93
Secado del PVT. . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema de tracción en todas
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema del acelerador. . . . . . . . . . . 97
Ajuste del juego libre
del acelerador. . . . . . . . . . . . . . 98
Inspección del juego libre
del acelerador. . . . . . . . . . . . . . 97
Velocidad de la marcha
al ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sistemas de filtros . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 95
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . 34
Temperatura del motor . . . . . . . . . . . 47
Terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tomacorrientes auxiliaress . . . . . . . . 36
Transmisión
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Funcionamiento. . . . . . . . . . . 93-94
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 66-67
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 121
U
Ubicaciones de los componentes. 28-30
145
ÍNDICE
V
Velocidad de la marcha al ralentí
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . 91
Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 67
Volante de dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Juego libre . . . . . . . . . . . . . . . . 101
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
PMS 419
ADVERTENCIA
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame a 1-800-POLARIS
o visite www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340
Teléfono 1-888-704-5290 EE. UU.
Pieza N
o
9922973-es, Rev 01
Impreso en EE.UU.
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NUNCA opere:
Sin primero ver el video de seguridad y la guía de arranque rápido.
Con más de un pasajero en un vehículo con dos asientos.
Con más de tres pasajeros en un vehículo con cuatro asientos.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados.
En los caminos públicos.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar
negativamente la maniobrabilidad y el control.
SIEMPRE:
Mantenga las manos y los pies dentro del vehículo. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando lleve pasajeros.
Opere lentamente en marcha atrás: Evite girar o frenar bruscamente.
Evite las ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas
de seguridad.
SIEMPRE USE UN CASCO APROBADO Y EQUIPO PROTECTOR PARA EL
OPERADOR Y LOS PASAJEROS. NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente
la estabilidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

RZR Side-by-side RZR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario