Ranger 400 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER 400
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado
de California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-
venida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS. Tenemos el
orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de productos utilita-
rios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del propie-
tario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser rea-
lizado por un técnico maestro de servicio del concesionario certificado
por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su conce-
sionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante
y después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios disponibles en nuestra tienda en línea en
www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de
vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, SU ESCAPE AL AIRE LIBRE y RANGER son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publica-
ción. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de pro-
ducción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que
se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publi-
cación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsa-
bilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la
reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER 400 de 2011
Pieza Nº
9923132-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 53
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . 114
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 122
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi-
cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que usted se
familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECE-
SARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Un POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo tiene una maniobrabilidad diferente a otros vehículos como las motoci-
cletas y los automóviles. Si usted no toma las precauciones apropiadas, rápida-
mente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias
como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y precau-
ciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar el
vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA
opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si no
tiene una licencia de conducir válida.
• En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
• Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
• Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
(etiqueta en el lado del motor)
Número de la llave: ______________________________________________________
VIN
Número
de la llave
####
7
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las eti-
quetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
Advertencia del recipiente/pasajero/
presión de neumáticos
ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden ser expulsados. Esto
puede causar lesiones graves o la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
La carga máxima de la caja es de 227 kg
(500 lb).
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁ-
TICOS O LA SOBRECARGA pueden provocar
la pérdida del control, causando LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
NEUMÁTICO DELANTERO, INFLAR A
68,9 kPa (10 psi)
NEUMÁTICO TRASERO, INFLAR A 82,7 kPa (12 psi)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS: 455 kg (1000 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7175941
+
8
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de 16 años
de edad
Operar este vehículo si usted es
menor de 16 años aumenta su posi-
bilidad de sufrir lesiones graves o la
muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted
es menor de 16 años y NUNCA
opere este vehículo si no tiene una
licencia de conducir válida.
7175566
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión,
debe hacer los cambios solamente
cuando el vehículo esté estacionario
en la marcha al ralentí.
APLIQUE EL FRENO PARA
ARRANCAR. Cuando el vehículo no esté en funcionamiento o esté
desatendido, coloque la palanca de cambios en la posición PARK
(estacionamiento).
7176170
Advertencia de la cubierta
del embrague
ADVERTENCIA
• Riesgo de piezas móviles debajo del
protector de la correa-embrague.
Para evitar lesiones graves, no opere
el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague.
Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM exce-
sivas del motor que pueden ocasionar
lesiones graves o la muerte.
7175488
Advertencia
discrecional
Advertencia
de 16 años
de edad
Atención
de los cambios
Advertencia de la
cubierta del embrague
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere:
• A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
• Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
• En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
• En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
• Con más de UN pasajero o con un pasajero menor de doce años que no
pueda alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
• En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la manio-
brabilidad y el control.
• Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar seria-
mente la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría causar
lesiones graves o la muerte.
• Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
• Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve un pasajero.
• Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
• Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
• Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
• Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7176169
10
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instruc-
ciones y procedimientos que se describen con mayor detalle en su Manual del
propietario.
Lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas. Siga los proce-
dimientos de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y
nunca permita que nadie sin una licencia de conducción válida opere
este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia
de conducción de este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de
12 años. Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros
fácilmente.
El conductor y todo pasajero deben usar un casco, protección ocular
y el cinturón de seguridad del asiento en todo momento.
Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos
pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y cuestas y cuando frene en las cuestas o al
girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo
use en los caminos públicos. Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad
de acuerdo con el terreno, la visibilidad y las condiciones de opera-
ción y de acuerdo con su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
ADVERTENCIA
11
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre inspeccione su vehículo cada vez que lo use para asegurarse
de que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga
los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere
en terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros
a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario
POLARIS autorizado, si éste ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas
para el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más
pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas
como se indica en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosa-
mente antes de intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que
tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca abra
el acelerador repentinamente ni haga cambios bruscos de marcha.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual
para bajar cuestas y para frenar en las cuestas. Compruebe cuidadosa-
mente el estado del terreno antes de bajar una cuesta. Nunca baje
cuestas a velocidad alta. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que cau-
saría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje recto
cuesta abajo cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos indicados
en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrapar o deslizar y perder el control.
12
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que
sea más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos
mojados pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos
después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correcto de neumáticos que se espe-
cifican en este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los
neumáticos según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso inade-
cuado de accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firme-
mente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual
para remolcar carga o tirar de un remolque. Permita una distancia
mayor para el frenado.
Siempre coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) antes de
bajar del vehículo.
Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Asegúrese
de que el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que no
haya ninguna fuente de llamas ni chispas. La gasolina es extremada-
mente inflamable. Vea las advertencias de seguridad sobre el manejo
de combustible en la página 15.
Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en
uso para evitar el uso no autorizado o un arranque accidental.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen ningún
equipo a un POLARIS RANGER que pueda aumentar la velocidad o la
fuerza del vehículo, ni haga ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo original del vehí-
culo crean un peligro de seguridad significativo y aumentan el riesgo de
que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su POLARIS RANGER pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al vehí-
culo para aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente acceso-
rios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento
y el efecto que tienen sobre el vehículo.
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec-
ción del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección de FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. NUNCA opere este vehículo si
usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si
no tiene una licencia de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a ningún
pasajero menor de 12 años. Todo pasajero debe
poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Cinturones de seguridad
de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios deben usar cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese de que el operador
y el pasajero tengan asegurados los cinturones de seguridad de los asientos.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Siempre
use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
ADVERTENCIA
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione su RANGER antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga todos los proce-
dimientos y programación de inspección y mantenimiento que se describen en
el Manual del propietario.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol o
drogas podría afectar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del
operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medica-
mentos antes o durante la operación de este
vehículo.
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente
inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
Antes de llenar combustible, quite los recipientes de material inflamable de
la caja.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena la gasolina.
No sobrellene el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón
y agua y cámbiese de ropa.
Siempre que el vehículo esté almacenado o estacionado cierre la válvula de
combustible.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente
debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de todo
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no
limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el ope-
rador pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el
terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, sus habilidades y las
habilidades de su pasajero.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de la carre-
tera, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies
pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede afectar la maniobrabilidad del vehículo y podría causar la pér-
dida de control y un accidente o un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable, viaje len-
tamente y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava. En algunas áreas es contra la ley operar este vehí-
culo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a veloci-
dades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, hacer saltos y otras acrobacias aumenta el
riesgo de un accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches
o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional cuando opere sobre superficies
resbaladizas.
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Subida incorrecta de cuestas
Subir las cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el
vuelco del vehículo. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las
cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 40.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia atrás al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor.
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un
accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe
en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua con-
gelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso suyo y el de
su carga, junto con el de los demás vehículos de su grupo. Siempre verifique
con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor
del hielo a lo largo de su trayecto. Los conductores del vehículo asumen todo
los riesgos relacionados con las condiciones del hielo en aguas congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede provocar el uso no autorizado del vehí-
culo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de
encendido cuando el vehículo no esté en uso.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-
pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quema-
duras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, especial-
mente cuando esté seco.
19
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados del
vehículo. Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes
de la cabina. El vehículo ilustrado a continuación se muestra sin las
redes de la cabina solamente para permitir la identificación de los com-
ponentes. Siempre use las redes de la cabina.
Estructura ROPS
de la cabina
Consola
Barra a la
altura de
la cadera
Tapa del tanque
de combustible
Faros delanteros
Parachoques delantero/
protector contra maleza
Radiador
Red de la cabina
Caja de
carga
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Con este vehículo no se
suministra equipo para tirar de un remolque.
Para evitar las lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las
advertencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas
45 a 48.
Libera-
dores
de los
pestillos
de la
puerta
trasera
Enganche
receptor
Funda CV/
mordaza trasera
Silenciador
(protector contra
chispas)
Puerta
trasera
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Tomacorriente auxiliar
Los receptáculos de 12 V tienen conexiones de paleta en la parte trasera
que se pueden utilizar para dar alimentación a una luz auxiliar, otros
accesorios o luces opcionales. Las conexiones están detrás de la consola
debajo del capó.
Luces indicadoras
Luces
indicadoras
Portavasos
Compartimiento de
almacenamiento
Tomacorriente
auxiliar de 12 V
Bandeja de
almacenamiento
Selector de marcha
(mecanismo de cambios)
Marcha alta
Marcha baja
Marcha neutra
Marcha
atrás
Temperatura
alta
Marcha de
estacionamiento
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
El interruptor de encendido es un inte-
rruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del
interruptor cuando está en la posición
OFF (apagado).
Interruptor AWD/bloqueo del diferencial
El interruptor AWD/diferencial
tiene tres posiciones: Tracción en
todas las ruedas (AWD), bloqueo
del diferencial/tracción en dos
ruedas (2WD) y Off (apagado)
(1WD/modo de césped).
Presione la parte superior del
interruptor para engranar la trac-
ción en todas las ruedas (AWD).
Vea las instrucciones de opera-
ción de la AWD en la página 50.
Mueva el interruptor a la posición
central para bloquear el diferen-
cial y operar con la propulsión en
las dos ruedas (2WD). Presione la
parte inferior del interruptor para
desbloquear el diferencial y permitir que las ruedas impulsoras traseras
operen independientemente (1WD). Este modo de operación es ade-
cuado para la conducción sobre pasto o cuando no se necesite la tracción
activa.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del diferencial en la
página 52.
OFF (apagado) El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están apa-
gados excepto el de los accesorios, 12 V.
LUCES
ENCENDIDAS
Las luces están encendidas. Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas. Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.
START
(arranque)
Gire la llave a la posición START (arranque) para
engranar el arranque eléctrico. Gire la llave a la posición
LUCES ENCENDIDAS después de arrancar el motor.
Interruptor
de encendido
Interruptor
de luces
Interruptor AWD/diferencial
Perilla del
estrangulador
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
La marcha baja es el rango
principal de conducción del
modelo RANGER. La
marcha alta está diseñada
para ser usada en superficies
compactas con cargas livianas.
Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
Para cambiar de marcha, pare el vehículo y con el motor en la marcha al
ralentí, mueva la palanca a la marcha deseada. No intente cambiar de
marcha cuando la velocidad del motor sea mayor que la velocidad al
ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para ase-
gurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Consulte su con-
cesionario si tiene algún problema con los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movi-
miento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el
vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Selector de marcha
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos cuando arranque el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para
aumentar la velocidad del motor.
Al soltarlo, la presión de resorte
devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique si el
pedal del acelerador vuelve nor-
malmente antes de arrancar el
motor. Asegúrese de que haya
suficiente juego libre en el pedal
del acelerador. Vea los procedi-
mientos de ajuste del pedal del
acelerador en la página 84.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado
con cinturones de seguridad de los
asientos, de tres puntos en la cadera y en
diagonal, para el operador y el pasajero.
Siempre asegúrese de que todos los
pasajeros tengan asegurados los
cinturones de seguridad de los asientos
antes de la operación.
El centro del asiento NO está equipado
con un cinturón de seguridad del asiento.
Nunca permita que un pasajero viaje
entre los asientos del operador y del
pasajero.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en
movimiento podría causar lesiones graves o
la muerte. Siempre asegúrese su cinturón de
seguridad del asiento firmemente antes de
operar o viajar en el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del
asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, tire del pestillo del cinturón de
seguridad del asiento hacia abajo y atravesado en el pecho hacia la
hebilla en el borde interior del asiento. El cinturón debe quedar ajus-
tado en las caderas y atravesado diagonalmente sobre su pecho.
Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón
rojo cuadrado en el centro de la hebilla.
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Inspección de los cinturones de seguridad
de los asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea
revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo
de lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco.
Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la
cabina. Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de
operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina
antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las
correas flojas. Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas
con redes de la cabina nuevas, disponibles en su concesionario Polaris
autorizado.
Fijación de la red
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red
dentro del soporte de la red en el piso. Asegúrese de que la bola en
el extremo de la barra esté asegurada correctamente en la ranura en
la base del soporte.
2. Conecte el pestillo en el borde superior de la red al pestillo receptor
montado en la estructura delantera.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Abertura de la red
1. Para salir del vehículo, libere el pestillo delantero de la parte
superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red
del soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al salir del
mismo.
Barra de la red
Pestillo
superior
Soporte de
la barra
Barra de la red
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Desmontaje del asiento
Levante la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la parte delantera
del vehículo.
Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro de la parte trasera de la
base del asiento. Empuje hacia abajo firmemente sobre la parte delan-
tera del asiento hasta que los pasadores estén completamente asentados
en las arandelas aislantes.
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del
asiento del pasajero. Cuando
reabastezca combustible, siempre
use gasolina con o sin plomo con
un índice de octano mínimo en la
bomba de 87 R+M/2 octanos. No
use combustible con un contenido
de etanol mayor que 10 por ciento
como el combustible E-85.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora
contra vuelcos (ROPS) de
este vehículo cumple con los
requisitos de rendimiento
OSHA 1928.53 en caso de
vuelco. Siempre pida a su
concesionario POLARIS
autorizado que inspeccione la
ROPS completamente si ésta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede ase-
gurar la protección del ocu-
pante en caso de un vuelco.
Siempre siga las prácticas de
operación segura indicadas en
este manual para evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Compartimiento de
almacenamiento
Hay un compartimiento de almacena-
miento debajo del asiento del
conductor.
Estructura
ROPS de la
cabina
Compartimiento de
almacenamiento
31
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo POLARIS RANGER son las
primeras veinte horas de funcionamiento o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. No se requiere una acción individual
suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato cuida-
doso de un motor nuevo resultará en el rendimiento más eficiente y vida
útil más larga para el motor. Realice los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas
de operación dañará las piezas del motor que tienen un ajuste fino.
No opere con el acelerador completamente abierto o a velocidades
altas en períodos prolongados durante las primeras tres horas de uso.
ADVERTENCIA
32
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Obedezca las adver-
tencias de gasolina en la página 15.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 62. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite
entre las marcas de seguro y añadir.
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación
y maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el listado de inspección diaria
previo a la conducción. Vea la página 33.
6. Tire solamente de cargas livianas.
7. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra-
gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas
durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente
de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a
velocidad alta durante el período de asentamiento.
33
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci-
dente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegu-
rarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/
carrera de los pedales
Compruebe si funciona correctamente 24
85
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 85
Engranaje de
estacionamiento
Asegúrese de que el vehículo no se
mueva cuando esté en PARK (estacio-
namiento). Asegúrese de que se
enciende la luz de PARK (estaciona-
miento)
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 60
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 60
Dirección Compruebe si funciona libremente 87
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 7
88
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados
88
Tuercas, pernos, sujeta-
dores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
-
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos
29
62
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 73
74
Mangueras de
refrigerante
Inspeccione si hay fugas
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 83
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento 21
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 78
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que sean
visibles
78
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
90
34
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
Artículo Comentarios Página
Luz de frenos/luz
trasera
Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
92
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente
26
Redes de la cabina Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén insta-
ladas correctamente
27
35
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Siempre arranque el motor afuera o en un área con buena
ventilación.
2. Abra la válvula de combustible.
3. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
4. Aplique los frenos. Coloque la transmisión en PARK
(estacionamiento).
5. No use el estrangulador si está
arrancando un motor tibio.
El uso excesivo del estrangu-
lador puede causar que las
bujías se ensucien y se mojen.
6. Si el motor está frío, saque la
perilla del estrangulador hasta
que se detenga.
7. Gire la llave de encendido a
START (arranque). Engrane el
arranque un máximo de cinco
segundos. Suelte la llave
cuando el motor arranque. Gire
la llave a la posición LUCES
ENCENDIDAS antes de con-
ducir.
8. No presione el pedal del acele-
rador cuando arranque el motor.
Si el motor no arranca en cinco
segundos, libere el interruptor de encendido y espere cinco
segundos. Repita los pasos 7 y 8 hasta que arranque el motor.
Perilla del
estrangulador
COMPLETAMENTE
ACTIVADO
ACTIVADO A LA
MITAD
APAGADO
36
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
9. Si un motor tibio se ha enfriado al punto en el que no arranca fácil-
mente, puede ser necesario el uso intermitente del estrangulador
(sacado hasta la mitad). Si se ha usado demasiado el estrangulador
con el motor caliente, presione completamente el pedal del acele-
rador mientras gira el motor para ayudar en el arranque. Suelte el
pedal del acelerador inmediatamente después de que arranque el
motor. Si el motor no arranca y todas las condiciones son favora-
bles, cambie la bujía y vuelva a intentarlo.
10. Después de que arranque el motor, presione la perilla del estrangu-
lador hacia adentro hasta la mitad.
11. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente hasta que esté pareja la marcha al ralentí del motor.
12. Presione la perilla del estrangulador hacia adentro.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar
el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Apague el motor.
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre
coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) cuando pare el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que
usted se familiarice con los controles.
Consejo: Cuando se suelta completamente el pedal del acelerador y la velo-
cidad del motor disminuye cerca a la marcha al ralentí, el vehículo no
tiene frenado con motor.
37
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Use un casco y protección ocular.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento.
3. Arranque el motor y permita que caliente.
4. Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
5. Aplique los frenos de servicio y engrane la transmisión a una
marcha.
6. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
7. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
8. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acele-
rador y los frenos en las superficies niveladas.
9. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo. Nunca lleve más de un
pasajero en este vehículo. Nunca permita que un pasajero viaje en
la caja de carga.
38
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 33.
2. Asegúrese de que todo pasajero tenga por lo menos 12 años y la
suficiente altura para sentarse en el asiento del pasajero cómoda-
mente y en forma segura con el cinturón de seguridad del asiento
asegurado, ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que su pasajero esté usando casco y protección ocular
aprobados.
4. Asegúrese de que el pasajero tenga asegurado el cinturón de segu-
ridad del asiento.
5. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
6. Nunca lleve más de un pasajero en este vehículo. Nunca permita
que un pasajero viaje en la caja de carga. Solamente debe permitir
que un pasajero viaje en un asiento del pasajero.
7. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de su pasajero y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
8. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero
o carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
9. Siempre siga todas las normas de operación, como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
39
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en superfi-
cies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga más
cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontroladamente.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evi-
tando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Desliza-
miento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
40
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva
cuesta arriba, siga estas
precauciones:
1. Siempre viaje en
línea recta cuesta
arriba.
2. Evite las cuestas
muy inclinadas
(15° máximo).
3. Mantenga ambos
pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe
cuidadosamente el
estado del terreno
antes de subir cual-
quier cuesta.
5. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbala-
dizas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstá-
culo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del
otro lado de la cuesta.
15° máximo
41
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atra-
vesar las laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de colina, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga mucho cuidado.
3. Evite cruzar la ladera de una cuesta inclinada (15° máximo).
Conducción
cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta
abajo, siga estas
precauciones:
1. Evite las cuestas muy
inclinadas
(15° máximo).
2. Conduzca recto cuesta
abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo
que causaría que el
vehículo se incline
demasiado hacia un
lado. Viaje recto cuesta abajo siempre que sea posible.
3. Disminuya la velocidad.
4. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
15° máximo
42
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su POLARIS RANGER puede operar en agua hasta una profundidad
máxima recomendada igual a la del piso del vehículo.
AVISO: La inmersión puede causar daños mayores si el vehículo no recibe el
servicio correcto lo más pronto posible. Después de la inmersión
siempre lleve su vehículo para que reciba servicio en su concesionario.
¡No arranque el motor! Si es imposible llevar el vehículo a su concesio-
nario antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la
página 77 y lleve el vehículo a su concesionario lo más pronto posible.
Siga estos procedimientos
cuando opere en el agua:
1. Establezca las pro-
fundidades y
corriente del agua
antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce
en el que ambas
riberas tengan incli-
naciones suaves.
3. Proceda lentamente,
evitando las piedras
y los obstáculos.
4. Evite operar en agua
profunda o que tenga corriente rápida.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su RANGER pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede oca-
sionar la pérdida del control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce
agua profunda o que tenga corriente fuerte en su vehículo RANGER.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repe-
tidamente presión suave al pedal hasta que sea normal el funciona-
miento del freno.
AVISO: Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted
realice los servicios indicados en el cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 54. Preste especial atención al aceite del
motor, aceite de la transmisión, cajas de cambios delantera y trasera
(si están equipadas) y a todas las graseras.
Piso
43
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
44
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehí-
culo. Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y derecho
antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca abra repentinamente el acelerador.
45
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo
y puede provocar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando deter-
mine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador, del
pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la len-
güeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO
Y CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos en un vehí-
culo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas cau-
sando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque cargas sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
46
FUNCIONAMIENTO
Carga
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades especí-
ficas. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la
carga en las etiquetas de advertencia. La carga total (operador, pasajero,
accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar la capa-
cidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes
capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir
con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones
graves o la muerte. Nunca per-
mita que pasajeros viajen en la
caja de carga. Un pasajero
siempre debe viajar en la
cabina con el cinturón de segu-
ridad del asiento asegurado
firmemente.
Modelo
Capacidades máximas
(suelo nivelado)
Caja de carga
RANGER 400 454 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)
47
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado
para voltear la caja de carga.
No intente voltear ni des-
cargar el vehículo cuando
esté estacionado en una
cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
4. Bájese del vehículo.
5. Asegúrese de que la carga
esté colocada uniformemente
o que esté hacia la parte
delantera de la caja de carga.
6. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la
parte trasera de la caja, cuando levante la palanca de liberación, la caja puede
volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
7. Colocado a una distancia prudente levante la palanca de liberación
de la caja de carga.
8. Levante la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
9. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que
enganche el pestillo.
10. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta
trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada
podría causar lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y
causar lesiones al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se
atascarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y
creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la
caja de carga en la posición elevada.
Palanca de
liberación
48
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los
frenos. Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor que 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque carga. Vea la página 45. Tirar de un remolque
aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el
cuadro de capacidad de remolque a continuación y los cuadros de
especificaciones que empiezan en la página 105.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No intente enganchar un remolque a ningún
otro punto ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca tire de un remolque en una cuesta con una inclinación mayor
que 15°.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha más baja posible
cuando lleve o remolque carga pesada.
Modelo
Peso total
de la carga
remolcada
(suelo nivelado)
Peso total
de la carga
remolcada
(inclinación
de 15°)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER 400
567 kg
(1250 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
49
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté
cerca de ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier
aparato con llamas piloto.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
4. Apague el motor.
5. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no
autorizado.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta, si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Apague el motor.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
15° máximo
50
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Presione la parte superior del interruptor basculante
para engranar la tracción en todas las ruedas
(AWD). El interruptor ámbar de AWD encendido
indica que el vehículo está en AWD.
Cuando el interruptor AWD esté encendido, la caja
de cambios delantera engranará automáticamente
siempre que las ruedas traseras pierdan la tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará automáti-
camente. No existe límite del período de tiempo
que el vehículo puede permanecer en AWD.
Consejo: El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento.
Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD
hasta que las RPM del motor sean menores que 3100. Una vez habili-
tada, la AWD permanece habilitada hasta que se apague el interruptor
AWD.
Active el AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están
girando, libere el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre
cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
51
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para desac-
tivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios esté en movi-
miento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la
tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted
puede observar que será necesario un mayor esfuerzo para conducir y
alguna restricción de la velocidad del vehículo. Realice el siguiente pro-
cedimiento para desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, lleve el vehículo a su concesionario para
obtener servicio.
52
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras estén
girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar antes de
engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condi-
ciones resbaladizas o de poca tracción
ayuda a mejorar la tracción. Mueva el
interruptor basculante a la posición
central (2WD) para bloquear el dife-
rencial y operar con la impulsión de
las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del inte-
rruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras
traseras operen independientemente.
Este modo de operación es adecuado
para la conducción sobre césped o
cuando no se necesita tracción
agresiva.
53
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-
bado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1c.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las viola-
ciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape de este vehículo son controladas por el diseño
del motor, incluyendo el suministro de combustible y el encendido que
son ajustados en la fábrica. El motor y los componentes relacionados
deben mantenerse de acuerdo con las especificaciones de POLARIS
para lograr el rendimiento óptimo.
La velocidad de la marcha al ralentí del motor es el único ajuste que
POLARIS recomienda que el operador realice. Todos los demás ajustes
deben ser realizados por un concesionario POLARIS autorizado.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura debajo del asiento.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radia-
ción electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implan-
tados, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia o con-
trol del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y los
estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
54
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehí-
culo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento
periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los com-
ponentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea nece-
sario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de
repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su concesio-
nario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 121.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos
seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que
realice estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-
tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite
y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o con-
sulte su concesionario.
55
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este manteni-
miento no anulará la garantía de emisiones pero puede afectar las
emisiones).
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con un Q podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o
la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
56
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q
Dirección Previo a la
conducción
Realice los ajustes según
sea necesario. Vea el lis-
tado de revisión previa a la
conducción en la página 33
X Suspensión delan-
tera
Previo a la
conducción
X Suspensión trasera Previo a la
conducción
Neumáticos Previo a la
conducción
X Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
X Carrera del pedal
del freno
––
Sistema de frenos Previo a la
conducción
Ruedas/sujetadores Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
X Nivel de aceite del
motor
Previo a la
conducción
X
E
Filtro de aire,
prefiltro
Diariamente Inspeccione; limpie a
menudo; reemplace cuando
sea necesario
X
E
Tubo de sedimento
de la caja de aire
Diariamente Drene los depósitos
siempre que sean visibles
Refrigerante
(si corresponde)
Diariamente Verifique el nivel diaria-
mente, cambie el refrige-
rante cada 2 años
Faro delantero/
luz trasera
Diariamente Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
los está reemplazando
X
E
Filtro de aire, ele-
mento principal
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario
X
Q
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 h Mensual-
mente
Inspeccione periódicamente
Batería 20 h Mensual-
mente
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe
57
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X Aceite de la caja de
cambios delantera
(si está equipada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de la caja de
cambios central (si
está equipada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de la caja de
cambios trasera (si
está equipada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de transmi-
sión
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
58
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X
E
Filtro del respira-
dero del motor (si
está equipado)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione; cambie si es
necesario
X Cambio de aceite
del motor (asenta-
miento)
25 h 1 mes Cambie el aceite del asenta-
miento después de un mes
X Lubricación general 50 h 3 meses Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de
cambios
50 h 6 meses Inspeccione, lubrique, ajuste
Q
Dirección 50 h 6 meses Lubrique
X Suspensión
delantera
50 h 6 meses Lubrique
X Suspensión trasera 50 h 6 meses Lubrique
Taza del flotador
del carburador
50 h 6 meses Drene la taza periódica-
mente y antes del almacena-
miento
Q
E
Cable del
acelerador
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste,
lubrique; reemplace si es
necesario
Q
E
Cable del estrangu-
lador
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste,
lubrique; reemplace si es
necesario
E Conductos/reborde
de la admisión de
aire del carburador
50 h 6 meses Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de
fugas de aire
Correa de transmi-
sión
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste, reem-
place si es necesario
Sistema de enfria-
miento (si corres-
ponde)
50 h 6 meses Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sis-
tema anualmente
X Cambio de aceite
de motor
100 h 6 meses Cambie el aceite del asenta-
miento después de un mes
X Cambio del filtro de
aceite
100 h 6 meses Reemplace con el cambio de
aceite
59
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q
E
Sistema de
combustible
100 h 12 meses Compruebe si hay fugas en la
tapa del tanque, las líneas, la
válvula de combustible, el
filtro, la bomba, el carburador;
reemplace las líneas cada
dos años
Q
Filtro de combus-
tible
100 h 12 meses Reemplace anualmente
X Radiador
(si corresponde)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie las super-
ficies externas
X Mangueras de
enfriamiento
100 h 12 meses Inspeccione si hay fugas
X Soportes del motor 100 h 12 meses Inspeccione
Silenciador/tubo
del escape
100 h 12 meses Inspeccione
X
E
Bujía 100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Q
E
Sincronización del
encendido
100 h 12 meses Inspeccione
X Cableado 100 h 12 meses Inspeccione el desgaste, la
colocación, el asegura-
miento; aplique grasa dieléc-
trica a los conectores que
hayan estado expuestos al
agua, lodo, etc.
Q
Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas
Q
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Q
Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambie cada dos años
Protector contra
chispas
300 h 36 meses Limpie
Velocidad de la
marcha al ralentí
- Ajuste según sea necesario
Q
Ajuste de la con-
vergencia
- Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas
Q
X
Freno auxiliar
(si está equipado)
- Inspeccione diariamente;
ajuste si es necesario
Dirección del faro
delantero
- Ajuste según sea necesario
60
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 54,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Sintético PS-4 PLUS Perfor-
mance 2W-50
Vea la página 62.
Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 85.
Aceite de la caja de cambios
principal (transmisión)
Lubricante sintético para caja
de cambios Premium AGL
Vea la página 66.
Aceite de la caja de cambios
delantera
Líquido Plus para transmisión
bajo demanda
Vea la página 68.
Yugo delantero del eje de
propulsión
Lubricante POLARIS Pre-
mium para junta universal
Localice las graseras y
engrase (3 acciones de la
bomba como máximo).
Junta universal del
eje de propulsión
61
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite de motor a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 54. Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el atas-
camiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedimientos
de mantenimiento como se indican en el cuadro de mantenimiento periódico.
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda usar aceite sintético POLARIS PS-4 PLUS
Performance 2W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite POLARIS. Use siempre aceite 2W-50. Siga las recomendaciones
del fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 107.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
62
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 54.
Vea las recomendaciones de aceite en la página 61.
Comprobación de aceite
El tanque de aceite está ubi-
cado debajo del asiento.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
2. Arranque el motor y per-
mita que funcione en la
marcha al ralentí de 20 a
30 segundos. Pare el
motor.
3. Quite el asiento. Vea la
página 29.
4. Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño
limpio.
5. Vuelva a instalar la varilla
medidora. Enrósquela completamente.
6. Quite la varilla medidora. Asegúrese de que el nivel de aceite esté
en el rango seguro. Añada aceite si es necesario. No lo sobrellene.
7. Vuelva a instalar la varilla medidora.
Añadir aceite
{
Rango
seguro
Seguro
63
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 54.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
3. Arranque el motor. Permita
que funcione en la marcha al
ralentí durante dos o tres
minutos. Pare el motor.
4. Limpie el área alrededor del
tapón de drenaje del tanque de
aceite.
5. Coloque una bandeja de dre-
naje debajo del tanque de
aceite.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede
causar quemaduras de la piel. No
permita que el aceite caliente entre en
contacto con la piel.
6. Quite el tapón de drenaje.
Permite que el aceite drene
completamente.
7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del tanque del aceite
deben estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 19 N·m (14 lb-pie).
9. Desconecte la manguera inferior de suministro de aceite y extraiga
el dispositivo de malla del tanque de aceite. Limpie el dispositivo.
Consejo: La rosca del dispositivo se debe sellar con cinta de sellado LOCTITE
PST 505 o PTFE.
10. Vuelva a instalar el dispositivo de malla y gire el dispositivo a la
derecha un mínimo de 2 1/2 vueltas dentro de la rosca del tanque.
Continúe girando el dispositivo hasta que la boquilla del dispositivo
quede alineada con la marca en el tanque.
Consejo: No lo sobreapriete. El par de torsión máximo para el dispositivo de
malla es 34 N·m (25 lb-pie).
11. Vuelva a conectar la línea de aceite.
Arandela de sellado
Tapón
de dre-
naje
Disposi-
tivo de
malla
Marca de alineación
64
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
12. Coloque toallas de taller
debajo del filtro de aceite.
Con una llave para filtro de
aceite, gire el filtro a la
izquierda para quitarlo.
13. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de
sellado del filtro en el
motor.
14. Lubrique la junta en el filtro
nuevo con una capa de
aceite nuevo de motor. Ase-
gúrese de que la junta esté en buen estado. Asegúrese de que la
junta del filtro viejo no esté en el motor.
15. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo
1/2 vuelta adicional.
16. En el cárter quedará aproximadamente una taza de aceite de motor.
Para drenarlo, quite el tapón de drenaje del lado derecho inferior
del cárter.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
17. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 19 N·m (14 lb-pie).
18. Quite la varilla medidora. Añada 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
del aceite recomendado. Si no se drena el sumidero, inicialmente
añada aproximadamente 1,6 L (1 3/4 cuartos de galón EE. UU.).
19. Vuelva a instalar la varilla medidora.
20. Cebe la bomba de aceite siguiendo el procedimiento en la
página 65. Después pare el motor e inspeccione si hay fugas.
21. Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora. Añada el aceite
necesario para llevar el nivel a la marca superior en la varilla
medidora.
22. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
65
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Cebado de la bomba de aceite
Este procedimiento de cebado debe
realizarse siempre que se haya des-
conectado la conexión de la man-
guera de aceite entre el tanque y la
admisión de la bomba.
1. Con una abrazadera sujete o
comprima la línea de ventila-
ción a aproximadamente 5 cm
(2 pulg.) del tanque de aceite,
entre el extremo del disposi-
tivo de conexión de ventilación
del tanque de aceite y la rendija de alivio de presión de la línea de
ventilación.
2. Arranque el motor. Permita que funcione al ralentí durante 10 ó
20 segundos.
3. Quite la abrazadera de la línea de ventilación. Si la línea se ha pur-
gado correctamente, deberá escuchar un flujo de aire, lo que indica
que la línea está cebada correctamente y lista para la operación.
Consejo: Si no escucha el aire, la línea no se ha purgado. Repita el procedi-
miento de cebado.
Abraza-
dera
Rendija de alivio
de la presión
Tanque
5 cm
(2 pulg.)
66
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los inter-
valos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 54. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel que la rosca
inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 107.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubi-
cado en la parte trasera del
vehículo.
1. Coloque el vehículo
sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de
llenado.
3. Verifique el nivel de
aceite.
4. Añada el aceite recomendado según sea necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Caja de cam-
bios principal
(transmisión)
Lubricante sintético
Premium AGL para
caja de cambios
1290 mL
(43,6 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cam-
bios delantera
Líquido Plus para
transmisión bajo
demanda
275 mL
(9,3 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de llenado
67
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la transmisión.
Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de drenaje en la
placa protectora. Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del
par de torsión recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja
de cambios en la página 66.
1. Quite el tapón de
llenado.
2. Coloque una ban-
deja de drenaje
debajo del tapón de
drenaje.
3. Quite el tapón de
drenaje. Drene el
aceite.
4. Limpie el extremo
magnético del
tapón de drenaje para limpiar las virutas metálicas acumuladas.
5. Después que el aceite drene completamente, instale una nueva aran-
dela de sellado.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado según sea necesario. No lo sobrellene.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
68
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera
a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 54. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 66. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 107.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de cambios
delantera está ubicado en el lado derecho
de la caja de cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una super-
ficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el
nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado según
sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
Apriete al valor especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de
expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
69
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección de espe-
cificaciones que empieza en la página 105. Siempre apriete las bujías de
acuerdo a las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS.
Separación/par de torsión de la bujía
Inspección de bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya con-
ducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto. Vea la página 69.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quema-
duras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite el asiento para obtener acceso al compartimiento del motor.
2. Quite la funda de la bujía. Usando la llave para bujías que se propor-
ciona en el kit de herramientas, quite la bujía girándola a la
izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
Modelo
Separación del
electrodo
Par de torsión de
bujía nueva
Par de torsión de
bujía usada
RANGER 400 0,9 mm
(0,036 pulg.)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
70
MANTENIMIENTO
Bujías
Inspección de bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta blanca del aislador indica sobre-
calentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes inco-
rrectos del carburador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son demasiado aceite, el uso de
aceite no recomendado, el uso incorrecto del estrangulador o los ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador/carburador.
71
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa
de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del
radiador, pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de
desbordamiento. En la medida en que disminuye la temperatura del
refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque
pasando por la tapa de presión y hacia dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya
que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de
refrigerante y manténgalos según lo recomendado, añadiendo refrige-
rante a la botella de desbordamiento.
72
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Añadido o cambio de refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantiene su habilidad para pro-
teger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticongelante
y agua. POLARIS recomienda usar una mezcla de 60/40 de anticonge-
lante/refrigerante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anti-
congelante/refrigerante de alta calidad, compatible con el aluminio, y
agua destilada. El POLARIS Premium 60/40 está mezclado y listo para
usar. No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 107.
Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la
protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante. Si se ha secado la
botella de recuperación, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
Añada refrigerante según sea necesario.
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 54. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se reco-
mienda usar un sistema de alta presión.
73
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante de la botella de desbordamiento
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 54.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
La botella de desbordamiento está ubicada delante de la rueda delantera
derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de refrigerante en la botella de desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante está debajo del rango de funcionamiento
seguro, levante el capó y localice la tapa de la botella de desborda-
miento. Quite la tapa y use un embudo para añadir refrigerante a
través de la abertura de llenado. Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de des-
bordamiento se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Pida a su concesionario POLARIS que inspeccione el sis-
tema de enfriamiento.
Botella de desbordamiento
Tapa del radiador
74
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante del radiador
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 54. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
1. Levante el capó.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la
tapa de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor
se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
2. Lentamente quite la tapa del radiador.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sis-
tema de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin
embargo, si se ha secado la botella de desbordamiento, se debe ins-
peccionar el nivel en el radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no
estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Consulte su concesionario para obtener la pieza de
repuesto correcta.
75
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable
(PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta.
El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este pro-
ducto se ha realizado ingeniería y pruebas extensas. Sin embargo, como pro-
pietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que
este sistema permanezca seguro:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Consulte su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
Cuándo debe usar el rango bajo comparado
con el rango alto
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular (pantanos, montañas, etc.) Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
ADVERTENCIA
76
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua dentro del sistema PVT.
Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completa-
mente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más
pronto posible.
77
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al motor
si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a
su concesionario antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o
como mínimo a un lugar donde el agua
esté debajo de los apoyapiés.
2. Desconecte los cables de la bomba de
combustible.
3. Quite la bujía.
4. Coloque un recipiente limpio debajo
del motor y afloje dos vueltas el tor-
nillo de drenaje del carburador.
5. Seque toda el agua que esté dentro de la
caja de aire. Será necesario reemplazar
el filtro si se encuentra agua.
6. Limpie completamente el predepurador
de aire ubicado debajo del capó.
7. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
8. Inspeccione el combustible drenado para ver si tiene agua o
sedimento.
9. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
10. Apriete el tornillo de drenaje del carburador.
11. Vuelva a conectar los cables de la bomba de combustible.
12. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
13. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto
posible ya sea que lo logre o no arrancar.
14. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 76.
Tornillo de drenaje
78
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtros
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 54. Si el vehículo
se opera en condiciones mojadas o con el acelerador muy abierto
durante períodos prolongados será necesario dar servicio al filtro de aire
más frecuentemente.
1. Levante la caja de carga
para tener acceso a la
caja de aire.
2. Quite la cubierta de la
caja de aire e inspec-
cione la junta. Debe
estar firmemente adhe-
rida a la cubierta y
sellar en toda la circun-
ferencia.
3. Quite el filtro de aire.
4. No intente limpiar el
elemento principal.
Instale un filtro de aire
nuevo.
Consejo: Aplique una cantidad pequeña de grasa de usos múltiples a los
bordes de sellado del filtro antes de la instalación.
5. Inspeccione la caja de aire para detectar depósitos de aceite o agua.
Si están presentes, drénelos dentro de un recipiente apropiado.
Filtro de combustible
Su vehículo POLARIS está equipado con un filtro de combustible en
línea. Pida a su concesionario que lo reemplace después de cada
100 horas de funcionamiento. No intente limpiar el filtro de
combustible.
Filtro de
aire
79
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro y mangueras del respiradero
1. Levante la caja de carga y
localice la caja de aire.
2. Siga la línea del respira-
dero del lado derecho
hacia fuera del lado de la
caja de aire y encuentre el
filtro.
3. Quite el filtro e inspecció-
nelo para ver si tiene
suciedad. Sople suave-
mente a través del filtro
en el sentido de la flecha
para verificar si no esta obstruido. Reemplace si es necesario.
4. Inspeccione las mangueras para ver si están rajadas, deterioradas,
o si tienen abrasiones o fugas. Reemplace si es necesario.
5. Vuelva a instalar el filtro con la flecha apuntando hacia el motor.
Asegure las abrazaderas.
AVISO: La operación del vehículo sin el filtro del respiradero puede dañar el
motor. Siempre vuelva a instalar el filtro del respiradero después de
quitarlo para el servicio.
80
MANTENIMIENTO
Carburador
Es necesario realizar el ajuste de la velocidad de la marcha al ralentí
como se indica en el cuadro de mantenimiento periódico o siempre que
se cambie la velocidad de la marcha al ralentí. Las RPM recomendadas
de la marcha al ralentí del motor son 1200 +/- 200.
Ajuste del carburador/RPM de la marcha al
ralentí del motor
Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfactoria y
todas las demás condiciones son favorables, el carburador puede
ajustarse.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK
(estacionamiento).
3. Arranque el motor y permita que
caliente durante aproximadamente
cinco minutos.
4. Quite el asiento. Localice el tornillo de
ajuste de la marcha al ralentí.
5. Coloque la transmisión en marcha.
6. Gire el tornillo hacia adentro (a la
derecha) para aumentar las RPM. Gire
el tornillo hacia afuera (a la izquierda)
para disminuir las RPM.
Tornillo de ajuste de
la marcha al ralentí
81
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C
(1000 °F). Permita que los componentes enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento
o la muerte en muy poco tiempo.
Nunca se coloque debajo del vehículo cuando esté esté inclinado.
ADVERTENCIA
82
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el tapón de lim-
pieza del protector ubi-
cado en la parte inferior
del silenciador.
2. Coloque la transmisión
en PARK (estaciona-
miento).
3. Arranque el motor.
4. Purgue el carbón acumu-
lado del sistema, ele-
vando momentánea-
mente las revoluciones
del motor varias veces.
5. Si sale expulsado carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee
el tubo alrededor del tapón de limpieza, mientras aumenta las revo-
luciones del motor varias veces más.
6. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la
parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte
delantera. Coloque bloques en las ruedas.
7. Repita los pasos 4 y 5 hasta que no salgan más partículas expulsadas
cuando se aumenten las revoluciones del motor.
8. Pare el motor. Permita que el protector enfríe.
9. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de
la salida.
Tapón de
limpieza
Salida del
escape
83
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acele-
rador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte si el
pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y que regrese libremente. Nunca
arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se atasca o
que no está funcionando correctamente. Comuníquese inmediatamente con su
concesionario para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene
demasiado juego libre debido al
estiramiento o desajuste del
cable, causará un retraso en la
reacción del acelerador, especial-
mente cuando el motor esté a
velocidad baja. También es
posible que el acelerador no abra
completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre, el
acelerador puede ser difícil de
controlar y la velocidad de la
marcha al ralentí puede ser
irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 54. Si es necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
2. Arranque el motor. Permita que caliente completamente.
3. Mida la distancia que se mueve el pedal del acelerador antes de que
empiece a aumentar la velocidad del motor. El juego libre debe ser
de 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
ADVERTENCIA
Pedal del
acelerador
84
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Ajuste del juego libre del acelerador
1. Quite el asiento.
2. Localice el ajustador del
cable del acelerador.
3. Apriete el extremo de la
funda de caucho y deslícela
lo suficiente para dejar
expuesto el extremo del ajus-
tador en línea del cable.
4. Afloje la tuerca de seguridad
del ajustador.
5. Gire la funda para girar el
ajustador hasta que haya
1,6 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.)
de juego libre en el pedal del
acelerador. Vea la página 83.
Consejo: Mientras lo ajusta, mueva el pedal del acelerador ligeramente hacia
arriba y hacia abajo.
6. Apriete la tuerca de seguridad.
7. Apriete el extremo de la funda de caucho y deslícela sobre el ajus-
tador del cable a su posición original.
Par de torsión de los sujetadores de la culata
del cilindro/base del cilindro
Pida a su concesionario que durante el primer servicio o después de
25 horas compruebe si los sujetadores de la culata del cilindro y de la
base del cilindro tienen el par de torsión correcto.
Funda
Ajustador
Tuerca
de segu-
ridad
85
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico.
Presione el pedal del freno para accionar los frenos. Vea la página 24.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del
líquido de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si des-
conoce el tipo y marca del líquido en el depósito. Vea las recomenda-
ciones de líquidos en la página 60.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de
frenos en el depósito en el aloja-
miento de la rueda del lado del
conductor. El nivel debe estar
entre las líneas superior (MAX)
e inferior (MIN) del nivel.
3. Si el nivel del líquido está por
debajo de la línea superior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior
(MAX).
4. Aplique el freno fuertemente
unos segundos y verifique si hay fugas de líquido alrededor de los
dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
86
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada
carrera o si se siente
esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o
flojas.
4. Inspeccione si está dema-
siado desgastada la super-
ficie de desgaste de la estría del disco y de las pastillas de los frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
1 mm (3/64 pulg.)
87
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 54.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente a la izquierda y a la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes de los amortiguadores delan-
tero y trasero girando la leva de ajuste a la
derecha o a la izquierda para aumentar o dismi-
nuir la tensión del resorte.
Leva
88
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrec-
tamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de manteni-
miento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los neumá-
ticos cuando la profundidad de
la banda de rodamiento se haya
desgastado a 3 mm (1/8 pulg.)
o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas
del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión
de la tuerca
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA
Tuerca y aran-
dela (ruedas de
acero)
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
89
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Pare el motor.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmi-
sión en PARK (esta-
cionamiento).
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en
el cubo de la rueda.
Asegúrese de que el
vástago de la válvula
esté hacia afuera y de
que las flechas de
rotación en el neumá-
tico apunten hacia la
rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las
ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las ruedas
y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas según las
especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de eje que tengan insta-
lado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 88.
90
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace las luces que-
madas lo más pronto posible. Siempre asegúrese de que las luces estén
ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes
calientes pueden causar quema-
duras de la piel. Permita que las
luces enfríen antes de darles
servicio.
2. Desconecte el faro delan-
tero del arnés de
cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del
cableado.
3. Gire la luz a la izquierda para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente
en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto de los faros
delanteros.
Arnés de cableado
91
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros
delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso
de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, obtenga acceso al tornillo
de ajuste debajo del capó o a través del alojamiento de la rueda.
6. Afloje el tornillo ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
92
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos de la
consola. Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse des-
pués de aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal.
Si la luz no se enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Reemplazo de luz indicadora
1. Levante el capó.
2. Alcance detrás del panel
de la consola y levante el
seguro para desconectar la
luz del arnés.
3. Con un destornillador con
cabeza plana, presione sobre
la lengüeta en la parte supe-
rior de la luz para extraer el
conjunto de las luces indica-
doras del panel de la consola.
4. Encuentre la luz quemada. Con un destornillador gire la luz 1/4 de
vuelta a la izquierda.
5. Sujete la luz con alicates de punta de aguja y extráigala del
conjunto.
6. Instale la luz nueva. Con un destornillador, gire la luz 1/4 de vuelta
a la derecha para asentarla.
7. Nuevamente encaje el conjunto en el panel de la consola. Vuelva a
conectar el arnés.
8. Cierre el capó.
Lengüeta
Liberador
93
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Es necesario mantenerlas alejadas de
las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identi-
ficar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corro-
sión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de la batería.
Consejo: Si los accesorios están usando alimentación constantemente cuando
el vehículo se está operando en temperaturas más frías (menores
que -1 °C/30 °F), se podrá obtener mejor rendimiento con una batería
de 30 Ah incluyendo un mejor funcionamiento durante el arranque.
ADVERTENCIA
94
MANTENIMIENTO
Batería
Desmontaje de la batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando desmonte una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
1. Quite el asiento.
2. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de
la batería.
3. Primero desconecte el cable
negro (-) de la batería.
4. Desconecte por último el cable
rojo (+) de la batería.
5. Levante y saque la batería del
vehículo. Tenga cuidado de no
voltear una batería
convencional sobre un lado, lo que puede causar que se derrame el
electrolito.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de
una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar
que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
Batería
95
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-
dicar el rendimiento del vehículo. Siempre instale una batería completa-
mente cargada.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de
la batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación).
El tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción
y debe estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la
estructura y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto con
el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo
de ventilación mal instalado y causar una explosión, que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación
esté libre de obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se
recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable positivo (+) rojo.
6. Conecte por último el cable negativo (-) negro.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y tra-
sera de la batería.
8. Instale la correa de sujeción de la batería.
96
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 97.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un car-
gador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye de un punto
predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 107.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe buen
mantenimiento se deteriorará rápi-
damente. Compruebe el nivel del
líquido de batería frecuentemente.
Mantenga el nivel del líquido entre
las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada.
El agua corriente contiene mine-
rales que son dañinos para la
batería.
Marca
inferior
Marca
superior
97
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 94.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor que 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 95. Asegúrese de que el
borne positivo esté hacia el lado del conductor del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-
mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones
antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente car-
gada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
3. Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-
cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
98
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 ó 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12,8 a 13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75 a 100% 12,5 a 12,8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3meses
3 a 6 horas
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Necesita carga 5 a 11 horas
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0 a 25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
99
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS reco-
mienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando
un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de pro-
ductos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No use una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
100
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los compo-
nentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de
agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Per-
mita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS.
Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
101
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cro-
madas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correcta-
mente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los aca-
bados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado Nº
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
102
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se reco-
mienda. Vea la página 99.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento POLARIS Carbon Clean para limpieza de com-
bustible o estabilizador POLARIS para combustible. Siga las ins-
trucciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El lim-
piador de carbón elimina el agua de los sistemas de combustible,
estabiliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los
pistones, anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por el combustible en el tanque y en el
carburador.
4. Drene el tazón del carburador.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 63.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie o reemplace el predepurador y el filtro de aire.
Vea la página 78.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene la tubería de sedimento.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 54.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las
páginas 96 a 98.
103
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 54.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
Nebulización del motor
1. Extraiga la bujía y añada 2 ó 3 cucharadas (30 a 45 mL) de aceite de
motor.
2. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado. Vea la
página 69.
3. Aplique grasa dieléctrica al interior de la tapa de la bujía. Vuelva a
instalar la tapa.
4. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro
y alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los seg-
mentos, cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite
nuevo.
5. Trate el sistema de combustible con el limpiador de carbón
POLARIS. Vea la página 102. Si no se usa aditivo POLARIS para
el sistema de combustible, debe drenarse la gasolina completamente
del tanque de combustible, las líneas de combustible y el
carburador.
6. Para eliminar todo el combustible que quede en el carburador, haga
funcionar el motor hasta que se pare.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventila-
ción para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la
oxidación.
104
MANTENIMIENTO
Puesta en servicio después del
almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la man-
guera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y que
no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
inspección diaria previo a la conducción en la página 33. Un conce-
sionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de los
pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 54.
Transporte del RANGER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Pare el motor.
4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad
de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las
correas de amarre a las cavidades del perno del brazo A delantero.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
105
ESPECIFICACIONES
RANGER 400
Capacidad máxima de peso
(incluye el peso del operador, el pasajero,
la carga y los accesorios)
454 kg (1000 lb)
Peso seco 476 kg (1050 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 2,4 L (2,25 cuartos de galón EE. UU.)
Longitud total 274,3 cm (108 pulg.)
Ancho total 143,5 cm (56,5 pulg.)
Altura total 185 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga (interior) 81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)
Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.)
Capacidad de remolque 567 kg (1250 lb)
Carga máxima de la caja de carga 227 kg (500 lb)
Motor Cilindro individual con 4 válvulas de
4 tiempos con contrapeso
Sistema de lubricación Sumidero seco
Enfriamiento Líquido
Aceite de motor 0W/40
Desplazamiento 455 cm³
Diámetro interior x carrera (mm) 87,9 x 75
Inyector piloto 42,5
Inyector principal 150
Inyector de aguja P-6 (829)
Aguja de inyector 4IB33
Tornillo de aire 2,75
Salida del alternador 250 W
Relación de compresión 9,7:1
Sistema de arranque Eléctrico
Carburador 34 mm
Sistema de encendido CDI
Sincronización del encendido 30° a 5000 RPM
Bujía NGK BKR6E
106
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER 400
Suspensión delantera Puntal con carrera de 20,3 cm (8 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm
(9 pulg.)
Tipo de sistema de transmisión PVT
Tipo de cambios Palanca individual (consola)
Reducción de engranajes, baja 7,70:1
Reducción de engranajes, marcha atrás 7,00:1
Reducción de engranajes, alta 4,12:1
Relación de transmisión, delantera 3,818:1
Tamaño de neumáticos, delanteros 25 x 8-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 11-12
Presión de neumáticos, delanteros 68,9 kPa (10 psi)
Presión de neumáticos, traseros 82,7 kPa (12 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico
en las 4 ruedas
Faros delanteros del capó 2 haces individuales, 50 W,
cuarzo/halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W)
Luz indicadora 1,0 W
107
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite PS-4 PLUS 2W-50 para 4 tiempos (0,95 L/1 cuarto
de galón EE. UU.)
2876245 Aceite PS-4 PLUS 2W-50 para 4 tiempos (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Líquido para transmisión AGL PLUS (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Líquido para transmisión AGL PLUS (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido para transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto
de galón EE. UU.)
2877923 Líquido Plus para transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871653 Líquido Premium ATV para transmisión angular (237 mL/8 oz)
2872276 Líquido Premium ATV para transmisión angular (9,5 L/2,5 galones
EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de 3,8 L (1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa para motor de impulsión
2871515 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
2872073 Lubricante para cadena, aerosol (185 mL/6,25 oz)
2872348 Lubricante para cadena, aerosol (473 mL/16 oz)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean Plus para limpieza de combustible
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite
TM
565
2871076 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender
TM
108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango
alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la
página 40.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al
suelo (5 a 11 km/h [3 a
7MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo
más frecuentemente. Ver la página 75.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la
transmisión en neutro, avanzar el acelerador a aproxi-
madamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a
7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la
correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con res-
pecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo
onieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de
parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acele-
rador para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del sis-
tema PVT
Secar la PVT. Ver la página 76. Inspeccionar los sellos
del embrague para detectar fugas si hay fugas
repetidas.
Falla del embrague Consultar su concesionario POLARIS.
109
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa
de transmisión
El motor no gira
El motor gira, no arranca
Causa posible Solución
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de combustible o en las líneas de
combustible. Consultar su concesionario.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o
más en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo.
Ver las páginas 31 y 75.
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y
reabastecer combustible
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
Agua o combustible en el cárter Consultar su concesionario POLARIS
inmediatamente
Uso excesivo del estrangulador Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Falla mecánica Consultar su concesionario
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Cables de bujías colocados incorrecta-
mente
Consultar su concesionario
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Falla mecánica Consultar su concesionario
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible
recomendado
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
111
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Línea de ventilación del tanque de com-
bustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Uso excesivo del estrangulador Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible
recomendado
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un octa-
naje menor
112
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Uso excesivo del estrangulador Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especifica-
ciones o reemplazar las bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, consultar su
concesionario
113
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
POLARIS Industries Inc.,
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 763-542-0500
22 de abril de 2010
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación cum-
plen con los requisitos esenciales de salud y seguridad aplicable a todos los vehículos todo terreno
para uso fuera de los caminos.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
Análisis de riesgo EN 1050
prEN 15997 nivel de ruido percibido por el conductor
prEN 15997 vibración
2004/108/EC según fue enmendado
(Directiva EMC)
CISPR 12:2009
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 55012:2007
EN 61000-6-2:2005
SERIE DE VEHÍCULO MARCA COMERCIAL MODELO DEL AÑO
___KA05__ / ___KA09__ OUTLAW 50/90 2008, 2009, 2010, 2011
___FA09__ SPORTSMAN 90 2008, 2009, 2010, 2011
___VA17__ RZR 170 2009, 2010, 2011
___PB20__ PHOENIX 200 2008, 2009, 2010, 2011
___BA32__, ___NA32__ TRAIL BLAZER 330 2008, 2009, 2010, 2011
___CA32__, ___EA32__ TRAIL BOSS 330 2008, 2009, 2010, 2011
___BA50__, ___BG50__ SCRAMBLER 500 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ45__ OUTLAW 450 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ52__, ___GP52__ OUTLAW 525/525 S 2008, 2009, 2010, 2011
___LH46__ SPORTSMAN 400 2008, 2009, 2010, 2011
___MH50__ SPORTSMAN 500 HO 2008, 2009, 2010, 2011
___DH50__ SPORTSMAN 500 HO TOURING 2010, 2011
___ZN55__ ___ZX55__ SPORTSMAN 550 EFI 2009, 2010, 2011
___TN55__, ___TX55__ SPORTSMAN 550 X2 2010, 2011
___DN55__, ___DX55__ SPORTSMAN 550 TOURING 2010, 2011
___MN76__ SPORTSMAN 800 2008, 2009, 2010, 2011
___CL76__, ___CF76__ SPORTSMAN 800 6x6 2009, 2010, 2011
___ZN85__, ___ZX85__ SPORTSMAN 850 EFI 2009, 2010, 2011
___TN85__, ___TX85__ SPORTSMAN 850 X2 2010, 2011
___DN85__, ___DX85__ SPORTSMAN 850 TOURING 2010, 2011
___RH45__ RANGER 400/450 2010, 2011
___RH50__ RANGER 500 4X4 2010, 2011
___TH76__ RANGER 800 EFI 4x4 2010, 2011
___WH50__ RANGER 500 CREW 2011
___WH76__ RANGER CREW 800 EFI 2010, 2011
___HR76__ RANGER 800 6x6 2010, 2011
___HY76__, ___TY76__ RANGER HD 800 4x4 2010, 2011
___TH90__ RANGER DIESEL 2011
___WH90__ RANGER DIESEL CREW 2011
___VH76__, ___VY76__ RANGER RZR/RZR S 2008, 2009, 2010, 2011
___XH76__ RANGER RZR 4 2011
Persona de la Comunidad Europea
autorizada para compilar el archivo técnico:
Ross Clifford, Gerente General
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Reino Unido
Signatario autorizado del fabricante
apoderado para preparar la Declaración de Conformidad
de la CE:
Lawrence E. Keller, Gerente de Cumplimiento de
Productos
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 EE. UU.
114
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes del POLARIS
RANGER contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS le proporciona una
garantía limitada de un año sobre la cadena de la transmisión final (si está equipada) por
la falla debido a defectos. Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra
por la reparación o reemplazo de las piezas defectuosas que están cubiertas por esta
garantía. Esta garantía empieza en la fecha de la compra. Esta garantía es transferible
a otro consumidor durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días.
Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verifi-
cación del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la garantía
será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGIS-
TRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrecta-
mente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue fabricado o
por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como resultado de
servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no cubre
el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o perforación del
material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los componentes o el vehí-
culo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa fuera del control de
POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para las cuales no fueron diseñados,
incluyendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados
115
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas perso-
nales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se consideran
parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación efectiva. Los
siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso de una recla-
mación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-
ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de
la altitud incorrecta de los componentes, fallas causadas por la ingestión/contaminación
por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento inco-
rrecto, componentes modificados, el uso de componentes de otras marcas que causen
fallas, las reparaciones no autorizadas, las reparaciones realizadas después del venci-
miento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no autorizado,
el uso del producto en competencias o para propósitos comerciales. La garantía no se
aplicará a ningún producto que haya sido dañado por el abuso, accidente, incendio o
cualquier otro problema que no haya sido establecido como defecto de materiales o
mano de obra.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados
que no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de
esta garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cual-
quier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESEN-
TADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CON-
SIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y
SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consi-
guientes ni de las garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones o exclu-
siones anteriores pueden no ser aplicables a usted si contradicen la ley estatal que las
controla.
Bujías Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Filtros Baterías (excepto cuando estén
defectuosas)
Combustible Daños/reparaciones cosméticas
Selladores Refrigerantes
Tarifas de hotel Comidas
Cargos por remolque Tarifas de transporte/manejo
Kilometraje (millaje) Recogida/entrega del producto
Alquileres/pérdida de uso del producto Pérdida de vacaciones/tiempo personal
116
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE.
ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si si vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL TRANS-
PORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABI-
LIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin
embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el ser-
vicio de garantía.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este vehículo cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1c durante un mínimo de 1000 horas
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
117
GARANTÍA
Vehículos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la expor-
tación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario autori-
zado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de este
vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios guberna-
mentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada
del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde fue comprado su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los boletines
de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea
que su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su vehículo, debe llevar su
vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al concesio-
nario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar
al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar significativa-
mente de país a país. Es posible que POLARIS Industries le pida presentar la documen-
tación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. Tam-
bién es posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS Industries para
poder registrar su vehículo en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su vehí-
culo en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de
mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la
información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
118
GARANTÍA
Vehículos exportados
Forma de obtener servicio
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y direc-
ción con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la infor-
mación de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de cobertura
de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los boletines
de seguridad. (Los vehículos registrados para los funcionarios gubernamentales o per-
sonal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el vehículo seguirán
cubiertos por la garantía básica.)
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
119
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para este vehículo con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra inicial del vehículo y continua durante un período de 500 horas de
funcionamiento del motor, 5000 kilómetros (3100 millas) de recorrido del vehículo,
o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-
siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único
objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros componentes no
cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía
limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporantes:
* En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporantes.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del
escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del
carburador
120
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción
exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes
o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER
PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAM-
POCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPE-
CIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUAL-
QUIER HALLAZGO QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON
SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento ni el uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corro-
sión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no
están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario
u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o reparar
los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS reco-
mienda que contacte a un concesionario POLARIS autorizado para realizar cualquier
servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que utilice
solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley del Aire Limpio
si una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad
de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, contacte el Departamento de garantías de POLARIS al 1-888-704-5290.
121
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (millas)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
122
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (millas)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
123
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (millas)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
124
Índice
A
Aceite
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-65
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 61-65
Advertencia del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Advertencia del sistema de escape . 81
Advertencias de seguridad
Redes de la cabina. . . . . . . . . . . 14
Ajuste de las RPM de la marcha
al ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajuste del carburador. . . . . . . . . . . . 80
Ajuste del haz de luz de los faros
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste del juego libre del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajuste del resorte del
amortiguador. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 99-103
Almacenamiento, batería . . . . . . . . . 96
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . 103
Almacenamiento, puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque del motor . . . . . . . . . . . 35-36
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . 32
Asentamiento del motor. . . . . . . . . . 32
Asentamiento del tren de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52
Á
Área de almacenamiento . . . . . . . . 103
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-98
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . 93
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 96
Carga (convencional) . . . . . . . . 97
Carga (sellada). . . . . . . . . . . . 97-98
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reabastecimiento de líquido . . . 96
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . 52
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
C
Caja de carga, volteo . . . . . . . . . . . . . 47
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . 66-68
Cambio de aceite
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 63-65
Caja de cambios delantera. . . . . . 68
Caja de cambios principal . . . 66-67
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cambio de líquido
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 63-65
Caja de cambios delantera. . . . . . 68
Caja de cambios principal . . . . . . 67
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . 63-65
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Cebado de la bomba de aceite . . . . . . 65
Cinturones de seguridad de los
asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Compartimiento de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conducción con un pasajero . . . . . . . 38
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . 41
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . . 40
Conducción en el agua. . . . . . . . . . . . 42
Conducción en las laderas de
colinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 44
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 43
Conducción, después de conducir en
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Consejos para el
almacenamiento . . . . . . . . . . 102-103
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuadro de especificaciones de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . 54-55, 58-59
Cuidado de ruedas cromadas . . . . . . 101
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . 54
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . 51
Desgaste de la correa . . . . . . . . 108-109
Desgaste de la correa de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . 89
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . 29
125
Índice
E
Eliminación de la corrosión,
cromo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . 105-106
Especificaciones, caja de
cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Estabilizador de combustible . . . . . 102
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 49
Estacionamiento en una colina . . . . . 49
Estructura ROPS de la cabina. . . . . . 30
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . 7-9
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 78
Filtro del respiradero. . . . . . . . . . . . . 79
Filtro, de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
G
Garantía limitada de
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
I
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . 77
Inspección de bujías . . . . . . . . . . 69-70
Inspección de los cinturones de
seguridad de los asientos . . . . . . . . 26
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . 86
Inspección del juego libre del
acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Inspección del volante de
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inspección previa a la
conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . 89
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor de bloqueo del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor de encendido. . . . . . . 22
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . 22
Interruptores del bloqueo de la
tracción en todas las ruedas. . . 22
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . . 83
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . 99-100
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza del escape . . . . . . . . . . . . . 82
Limpieza del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Limpieza del sistema de escape . . . . 82
Limpieza y almacenamiento . . . 99-103
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92
Ajuste de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . . 92
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . 21
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reemplazo de luz indicadora . . . 92
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento, periódico. . . . . . 54-59
Marchas, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mecanismo de cambios. . . . . . . . . . . 23
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 13
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 103
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Desmontaje de las ruedas . . . . . . 89
Instalación de las ruedas. . . . . . . 89
Par de torsión de las tuercas . . . . 88
Profundidad de la banda de
rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nivel de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 62
Caja de cambios delantera . . . . . 68
Caja de cambios principal . . . . . 66
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 66
126
Índice
N
Nivel de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 62
Caja de cambios delantera. . . . . 68
Caja de cambios principal . . . . . 66
Niveles de líquido durante
el almacenamiento . . . . . . . . 103
Refrigerante (botella de
desbordamiento). . . . . . . . . . . 73
Refrigerante (radiador) . . . . . . . 74
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 66
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación en marcha atrás. . . . . . . . 44
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . 69
Par de torsión de la tuerca del eje . . 88
Par de torsión de las tuercas de las
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Par de torsión del sujetador, culata del
cilindro/base . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pedal del acelerador. . . . . . . . . . . . . 24
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Período de asentamiento . . . . . . . 31-32
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . 48
Pieza de soporte del enganche del
remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . 7
Procedimiento de conducción . . . . . 37
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 107
Protector contra chispas. . . . . . . . 81-82
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . 100
R
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recomendación de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 61
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 66
Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recomendaciones de aceite . . . . . . . 61
Recomendaciones de bujías. . . . . . . 69
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . 27-28
R
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reemplazo de las luces
indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Refrigerante, añadido o cambio. . . . . 72
Registro de mantenimiento . . . 121, 123
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . . 48
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seguridad del operador . . . . . . . . 10-18
Seguridad en el manejo de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . 23
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . . 69
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de enfriamiento . . . . . . . 71-74
Sistema de la transmisión . . . . . . 75-76
Sistema de protección contra
vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema del acelerador. . . . . . . . . 83-84
Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . . . . 78-79
Sujetadores de la culata del
cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
T
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . 29
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . 21
Tomacorrientes de accesorios . . . . . . 21
Tracción en todas las ruedas . . . . 50-52
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . 52
Desactivación de la AWD. . . . . . 51
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . . 76
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 45-46
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 104
U
Ubicaciones de los
componentes. . . . . . . . . . . . . . . 19-20
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 48
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . 72
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 48
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . 47
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS o visite
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono 1-888-704-5290
Pieza N
o
9923132-es Rev 01
Impreso en EE. UU.
PMS 419
*9923132 *
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
NUNCA opere:
A velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15 .
En los caminos públicos. Puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de UN pasajero o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, pueden afectar seriamente la
estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies
dentro del vehículo en todo momento. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el
vehículo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Ranger 400 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario