Ranger EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PMS 419
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER EV
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a nuestra
familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio
www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos pro-
ductos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de productos utilitarios y
recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos deportivos RZR
®
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos eléctricos GEM
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los
vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su vehículo POLARIS es
producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en
la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones y
recomendaciones en este Manual del propietario. Su manual contiene las instrucciones para
el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente deben ser realizadas por un
técnico maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master Service
Dealer
®
) (MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado en su com-
pleta satisfacción. Asegúrese de volver a su concesionario para todo lo que necesite para el
servicio durante y después del período de la garantía.
2
POLARIS
®
y RANGER
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2013 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la informa-
ción más reciente de los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño
y calidad de los componentes de producción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la infor-
mación que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación sola-
mente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes.
Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedi-
mientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las instrucciones originales, se
proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER EV de 2014
Pieza N
o
9924304-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese con todas las leyes
y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual y en su vehículo.
Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que su seguridad está involu-
crada. Es necesario que usted se familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe tomar para evitar
un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte.
Su POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se maneja de
manera diferente a otros vehículos, tales como los autos, camiones u otros vehículos para uso fuera
de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un
vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Comuníquese con su concesionario POLARIS local para obtener una copia adicional gratis del DVD.
Comprenda todas las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación
antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Revise el DVD de seguridad y tome el curso de capacitación gratis de la Asociación de Vehículos
Recreativos Todoterreno (ROHVA) en línea en www.rohva.org.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar este vehículo, como
mínimo, usted debe tener 16 años y tener una licencia válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección (si están conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual y
todas las etiquetas del producto.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos y botas que
le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas condiciones pueden
perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción del conductor.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en los espacios
que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. Una llave
solamente puede ser duplicada pidiendo una llave en blanco (usando su número de llave) y
haciéndola igual que una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, el interruptor
de llave se debe reemplazar.
Número de modelo del vehículo: _________________________________________________________________
VIN de la estructura: __________________________________________________________________________
Número de serie del motor (en un lado del motor): ___________________________________________________
Número de la llave: ___________________________________________________________________________
VIN de la
estructura
Número
de la llave
####
7
INTRODUCCIÓN
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos por el
conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo con lo indi-
cado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de muchos factores
incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, tales como la experiencia o tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Los factores ambientales, tales como ruido o temperatura ambiente.
8
SEGURIDAD
Equipo para la
conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siem-
pre deben usar casco, protección ocular,
guantes, camisa manga larga, pantalones
largos, botas que les cubran los tobillos y
el cinturón de seguridad del asiento. El
equipo de protección reduce la posibilidad
de que ocurran lesiones
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones
graves a la cabeza. Siempre que con-
duzca este vehículo POLARIS use un
casco que cumpla o exceda las normas de
seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del Departamento de Transporte de
EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta
ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo alrededor de la
letra E, seguida por el número indicador del país que ha extendido la
aprobación. En la etiqueta también se mostrará el número de aproba-
ción y el número de serie.
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección necesaria para los ojos.
Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas protectoras irrompibles o use una
careta irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado
que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que las gafas protectoras
se mantengan limpias.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección. Nunca viaje descalzo o en
sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema de escape pueden
aumentar las temperaturas en el área de la cabina del conductor y del pasajero. Esta condición ocurre
más frecuentemente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas
y/o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos sistemas de parabri-
sas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del flujo de aire. Se puede
minimizar cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación del calor en esta área
usando la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de aire.
Casco
Protección
ocular
Guantes
Botas que cubran los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
E
4
051039
0006.31
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su protección. Cuidadosa-
mente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que están en el vehículo. Si alguna de las
etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y
cumpla con las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario POLARIS para comprar
una de repuesto. POLARIS suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El
número de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia de uso correcto
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se conduzca descuidada o irresponsa-
blemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de
edad o más y que posean una licencia válida de con-
ducción.
No permita que las personas conduzcan ni viajen des-
pués del consumo de alcohol o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos (a no
ser que estén designados para el acceso de vehículos
para uso fuera de los caminos), ya que pueden ocurrir
colisiones con automóviles o camiones.
No sobrepase el número de personas en el asiento:
2 ocupantes.
7179978
Advertencia de uso correcto
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de cinturón de seguridad del asiento/conducción
responsable
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE
Esté preparado
Abróchese los cinturones de seguridad de los
asientos.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la
cabina del vehículo.
Todos los ocupantes deben poderse sentar
con la espalda contra el asiento, los pies
asentados sobre el piso y ambas manos en el
volante de dirección o en los asideros. Man-
téngase completamente dentro del vehículo.
Conduzca responsablemente
Evite la pérdida del control y los vuelcos:
Evite las maniobras repentinas, los deslizamientos laterales, los
derrapes o coleos y nunca haga “donas” (círculos cerrados).
Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun cuando comience a
desplazarse después de una parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los terrenos accidentados,
las zanjas y otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite las
superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de colinas.
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes
con anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca
su riesgo de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección o los asideros y
prepárese.
Por ninguna razón coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del
vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS. SIEMPRE REVISE EL VIDEO DE SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE
ROHVA (rohva.org).
7179982
Advertencia de
uso correcto
Advertencia de cinturón
de seguridad del asiento/
conducción responsable
Los vuelcos han causado
lesiones graves y la
muerte, aún en áreas
planas y abiertas.
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de pasajero/presión de neumáticos
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones
graves o la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRE-
CARGA PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAU-
SANDO LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando
lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada
aumentará su riesgo de perder el control. Las cargas deben estar
centradas y deben llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.
7179950
Atención de la batería
ATENCIÓN
• No conduzca el vehículo en agua más profunda que el
nivel del piso del vehículo. Se dañarán las baterías.
• Las baterías necesitan mantenimiento regular.
• No mantener las baterías de acuerdo con el Manual del
propietario puede causar daños a las baterías, la falla del
vehículo, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
• La velocidad máxima de remolque es 16 km/h (10 MPH),
el tren de transmisión se dañará si se remolca a una velo-
cidad mayor de 16 km/h (10 MPH).
• Aplique el freno de estacionamiento antes de salir del
vehículo.
• Cuando no esté en uso, gire la llave de encendido a la
posición OFF (apagado) y extráigala.
• Cuando remolque el vehículo, gire la llave de encendido a
la posición OFF (apagado).
7176204
RANGER TAMAÑO INTERMEDIO LSV-EV
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA 226 kg (500 lb)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN kPa (psi)
DELANTEROS 138 (20)
TRASEROS 138 (20)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERA-
DOR, DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS
454 kg
(1000 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de Funcionamiento y
Mantenimiento.
Atención de
la batería
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga de la batería
ADVERTENCIA
• Cuando se cargan las baterías se producen gases explosivos. Man-
tenga alejadas las chispas, llamas y cigarrillos. Proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
No cargue las baterías en un área cerrada sin ventilación o cerca de
materiales inflamables.
• No intente cargar las baterías que estén congeladas, que tengan
fugas o que estén dañadas.
• Conecte el cargador de baterías a un receptáculo eléctrico con la
clasificación correcta con un GFCI (interruptor del circuito de fallas
de conexión a tierra).
No las cargue en el vehículo con la cubierta de almacenamiento o la
cubierta protectora contra la intemperie colocadas ni con las puertas
cerradas del espacio encerrado de la cabina, ya que podrían ocurrir
un incendio y una explosión.
• Si tiene alguna pregunta, vea su Manual del propietario o contacte
su concesionario POLARIS local.
PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA
• Mensualmente, siempre verifique y mantenga el nivel del agua. Use solamente agua destilada. El
nivel del agua se debe mantener a 6 mm (1/4 pulg.) debajo de la cavidad de llenado. No sobrellene la
batería.
• Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener la vida útil máxima, cargue
su vehículo siempre que sea posible. Use solamente el cargador que se proporciona con el vehículo.
Regularmente inspeccione las conexiones de la batería.
• No dar el mantenimiento correcto a sus baterías anulará la cobertura de la garantía.
7176414
Advertencia del compartimiento de la batería
ADVERTENCIA
• El ÁCIDO SULFÚRICO de las baterías causa quemaduras de la
piel, los ojos y la ropa. No incline las baterías. Mantenga las tapas
de ventilación apretadas y niveladas. En caso que ocurran lesio-
nes, enjuague con agua y llame a un médico inmediatamente.
• Dentro de este compartimiento hay CABLES DE ALTO VOLTAJE
y bornes. El contacto incorrecto entre los bornes de la batería
puede causar cortocircuitos eléctricos. Los CORTOCIRCUITOS
ELÉCTRICOS pueden causar quemaduras.
• No use agua a presión alta para lavar el compartimiento de la
batería. Podría causar daños a las baterías con respiraderos de
ventilación.
• La manipulación o modificación no autorizada de esta unidad
podría causar lesiones personales graves, anulará la garantía y
puede causar daños permanentes al vehículo.
Si tiene alguna pregunta, vea su Manual del propietario o contacte
su concesionario POLARIS local.
7176206
Advertencia
del compartimiento
de la batería
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones y procedimientos, los
cuales se describen más detalladamente en su Manual del propietario.
Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los procedimientos de opera-
ción que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita que nadie sin
licencia válida de conducción opere este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción de este
vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección (si están conduciendo) o en un asidero del pasajero.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes, camisa
manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad del
asiento.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento. Siempre mantenga
ambas manos en el volante de dirección y ambos pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual y
todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando encuentre obstáculos y pendientes
y, cuando frene en las cuestas o al girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo use en los caminos públicos (a
no ser que estén marcados para uso fuera de los caminos). Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad de acuerdo con el terreno, la
visibilidad, las condiciones de operación y su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento. Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este
manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. Esté
alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique a velocidades bajas antes de intentar
girar a velocidades mayores. Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario POLARIS autorizado, si este ha
estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para el vehículo o para sus
capacidades. Practique en cuestas más pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
ADVERTENCIA
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se indica en este manual.
Vea la página 36. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de intentar subir una cuesta. Nunca
suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca pase sobre la
cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para bajar y frenar en las cues-
tas. Vea la página 36. Compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una cuesta.
Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Evite conducir cuesta abajo en ángulo, lo cual causa-
ría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva. Nunca intente pasar
sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o árboles caídos. Siempre siga los procedi-
mientos correctos indicados en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos. Vea la
página 37.
Siempre tenga cuidado para no derrapar ni resbalar. En las superficies resbaladizas, tales como el
hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizarse fuera de
control.
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea más profunda que la que
se especifica en este manual. Vea la página 37. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad
de parada. Pruebe sus frenos después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su vehículo cuando opere en
marcha atrás. Cuando sea seguro operar en marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángu-
los cerrados en marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de neumáticos especificados en este manual. Siempre
mantenga la presión correcta en los neumáticos, según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación o el uso inadecuado de accesorios no aprobados
por POLARIS.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. La carga se debe distribuir
correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este
manual para remolcar carga o jalar un remolque. Permita una distancia mayor para el frenado.
Siempre aplique el freno de estacionamiento y extraiga la llave cuando deje el vehículo desatendido.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD, llame a POLARIS
al +1 800 342-3764.
Modificaciones del equipo
Nunca instale ningún accesorio que tenga que conectarse a tierra en el chasis del vehículo. El chasis
es una conexión a tierra flotante que protege contra los cortocircuitos y peligros eléctricos.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo con el objetivo de
aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones o la instalación de accesorios no apro-
bados por POLARIS podrían crear un peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que
ocurran lesiones corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se instala cualquier equipo no aprobado por
POLARIS y/o se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras, cuchillas, neumáticos, rocia-
doras o rejillas grandes puede cambiar las características de maniobrabilidad del vehículo. Use sola-
mente accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de
seguridad indicadas en esta sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo
opere si no tiene una licencia válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años. Todos los ocupan-
tes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies
asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de dirección (si
están conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta aumenta el riesgo de un
accidente. El operador debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en diferentes tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender el Manual del propieta-
rio y todas las etiquetas de advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Todos los operadores deben revisar el DVD de seguridad que se pro-
porciona con este vehículo y deben tomar un curso de capacitación de
ROHVA (www.rohva.org).
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol o drogas podría afectar
la capacidad, el tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción del
operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medicamentos antes o durante la
operación de este vehículo.
Cinturones de seguridad de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento
aumenta el riesgo de lesiones graves en el caso de un vuelco, la pér-
dida del control, otro percance o de una parada brusca. Los cinturones
de seguridad de los asientos pueden reducir la gravedad de las lesiones
en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de seguridad de los asientos.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El operador y el pasajero siempre deben llevar un casco aprobado que se adapte correctamente y pro-
tección ocular (gafas protectoras o careta).
ADVERTENCIA
CONDUCTOR
MENOR DE
AÑOS
16
CONDUCTOR
MENOR DE
AÑOS
16
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Ventilación durante la carga de las baterías
No proporcionar la ventilación adecuada durante la carga de las baterías puede causar una explosión.
Durante la carga se emite gas hidrógeno volátil que puede acumularse en bolsas en el techo.
• Siempre asegúrese de que, como mínimo, cada hora se cambie el aire 5 veces en el área de carga.
Antes de la carga, siempre quite todas las cubiertas de almacenamiento del vehículo y abra todas las
puertas de la cabina (si están equipadas).
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Antes de cada uso, siempre realice la inspección
previa a la conducción de su RANGER para asegurarse de que esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento. Vea la página 33.
Siempre siga todos los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento que se
describen en este Manual del propietario. Vea la página 52.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento del vehículo. Para su seguridad y
la seguridad de los demás, considere cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el
vehículo en forma segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer
la presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima de peso del vehículo
se indica en la sección Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando se
añade más peso de pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma correspon-
diente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección Especificaciones de este manual
y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier vuelco o accidente, pida
a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para detectar posi-
bles daños, incluyendo (sin estar limitados a) los cinturones de seguridad del asiento, los dispositivos
de protección contra vuelcos, los frenos, el acelerador, el sistema de dirección y el sistema eléctrico.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el operador pierda el control.
Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de con-
ducción, sus habilidades y experiencia y las de sus pasajeros.
Bajo NINGUNA de estas condiciones:
Realice TODOS los
siguientes pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad de la capacidad máxima
de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de
neumáticos.
3. Tenga más precaución
cuando opere.
Operación en terreno irregular.
Operación sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los caminos solamente, no son
para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies pavimentadas (incluyendo aceras,
senderos, estacionamientos y vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y
puede aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje lentamente, viaje distancias
cortas y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar una colisión con otro
vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle pública, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera de los cami-
nos). En algunas áreas es contra la ley operar este vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un accidente o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar, tal como se describen en este Manual del propieta-
rio. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas. Practique a
velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos y otras acrobacias aumenta el riesgo de un accidente o un
vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para
hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o un
vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que podrían causar la
pérdida del control o un vuelco. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto
podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del control, un accidente o un vuelco. No opere en
superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del control o un vuelco
(si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en superficies resbaladizas, tal como se describe en este Manual del propietario. Vea
la página 35.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Subida incorrecta de cuestas
Subir cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el vuelco del vehículo. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir cuestas, tal como se indica en este Manual del propieta-
rio. Vea la página 36.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida de control o un vuelco. Siempre siga los
procedimientos correctos durante el desplazamiento al bajar cuestas como se indica en el Manual del
propietario. Vea la página 36.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría causar un vuelco. Siem-
pre mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
• Aplique los frenos.
Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo mien-
tras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
• Nunca presione el acelerador.
• Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido completamente.
Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo mien-
tras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja en los neu-
máticos podría causar la pérdida del control o un accidente. Siempre use el tamaño y tipo de neumáti-
cos específicos para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se
describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero no ha verificado que el
hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del ATV, el peso
suyo y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los vehículos asumen todos los riesgos relacio-
nados con las condiciones del hielo en las extensiones de agua congelada.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el vehículo puede causar el uso no autorizado del vehículo por alguien menor de 16
años de edad, que no tenga una licencia de conducir y sin la capacitación correcta. Esto podría causar
un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de tracción calientes
El motor y el controlador están muy calientes durante y después de usar el vehículo. Los componentes
calientes pueden causar quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
transmisión. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de transmisión.
Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped alto, especialmente cuando esté seco. Siempre
inspeccione las áreas cercanas al sistema de transmisión después de conducir sobre césped alto,
maleza, arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo. Elimine rápidamente todo el césped o
desechos que estén adheridos al vehículo.
Precauciones durante el mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No trabaje en, ni cerca del compartimiento de la batería ni en ningún otro compo-
nente eléctrico del vehículo mientras esté cargando las baterías. Siempre desconecte el conector prin-
cipal de la alimentación antes de dar servicio o de desconectar cualquier componente eléctrico. Vea la
página 30.
Siempre siga todas las instrucciones de seguridad en la parte de mantenimiento de este Manual del
propietario, así como las siguientes:
• Asegúrese de que el vehículo esté debidamente inmovilizado antes de empezar a realizar cualquier
mantenimiento.
• Siempre coloque bloques debajo del chasis antes de trabajar debajo del vehículo.
• Gire la llave a OFF (apagado) y extráigala del vehículo.
• Aísle todas las herramientas utilizadas dentro del área de la batería, para evitar las chispas o la
explosión de la batería causadas por un cortocircuito en los bornes o cableado de la batería. Quite
las baterías o cubra con un material aislante los bornes expuestos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al +1 800 342-3764.
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Estructura
ROPS de
la cabina
Consola
Barra a
la altura
de la
cadera
Caja de
carga
Faros
delanteros
Parachoques
delantero/protector
Liberado-
res de los
pestillos
de la
puerta
trasera
Enganche receptor
Funda CV/
mordaza trasera
Puerta
trasera
Luz trasera
Reflector
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
1. Palanca del freno de estacionamiento
2. Interruptor de los faros delanteros
3. Indicador del estado de carga
4. Interruptor AWD
5. Indicador de descarga de la batería
6. Cronómetro
7. Sujetador del enchufe de carga
8. Tomacorriente auxiliar de 12 V
9. Interruptor de modo de conducción
10. Selector de dirección
11. Interruptor de llave
12. Luces indicadoras
2
10
3
1
4
5
11
9
8
6
7
12
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Indicador de descarga de la batería
El indicador de descarga de la batería muestra la can-
tidad de carga extraída (usada) de las baterías com-
pletamente cargadas. Cuando las baterías están com-
pletamente cargadas, la barra del extremo derecho se
enciende indicando que se ha usado 0%. El indicador
del estado de carga estará en color verde continuo
(vea la página 23). A medida que las baterías se des-
cargan, la barra se mueve hacia la izquierda.
Consejo: Si no se permite que las baterías vuelvan a
cargar completamente (luz verde continua), el
indicador de descarga de las baterías podría
no ser exacto.
Cuando destelle la segunda barra de la izquierda, la descarga de las baterías es del 70%. Las
baterías se deben recargar lo más pronto posible. Evite descargar las baterías más del 80%.
AVISO: Si las dos barras del extremo izquierdo empiezan a destellar, la batería se puede dañar si se
sigue usando. Pare el vehículo y recargue las baterías.
Cronómetro
El cronómetro registra y muestra las horas de movimiento real del vehículo a partir del
momento de su fabricación.
Tablero de terminales auxiliares de 12 V
El tablero de terminales de 12 V está debajo del capó. Contiene terminales de 12 V, termina-
les conmutados de 12 V y de tierra que se pueden usar para proporcionar corriente a las luces
auxiliares y a los accesorios. Los terminales tienen un límite de 10 A.
Tomacorrientes auxiliares
El receptáculo de 12 V se puede usar para suministrar corriente a los accesorios, pero tiene
un límite de 10 A (el tablero de terminales y el tomacorriente de 12 V están fusionados
juntos a 10 A).
Cable de carga
El cable de carga está ubicado dentro del sujetador
del enchufe de carga en la consola. Vea las instruc-
ciones para carga en la página 62.
Queda 100% (carga completa)
Queda 50%
70% descargada
Recargue las baterías
50% descargada
30%
Cable de carga
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Palanca del freno de estacionamiento
Para evitar que el vehículo ruede cuando se estacione, aplique el freno de estacionamiento.
Cuando el freno de estacionamiento está activado y el indicador del freno de estaciona-
miento está encendido, la velocidad del motor tiene un límite. Si se aplica el acelerador, esta
función limitante evita el funcionamiento, lo cual protege las pastillas del freno de estaciona-
miento contra el desgaste excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el conector o el interruptor (debajo del capó) del
freno de estacionamiento falla o se desconecta, o si el interruptor se ha movido. Inspec-
cione si está desconectado, después consulte a su concesionario lo más pronto posible si
esta característica no funciona correctamente.
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o liberar el freno de estacionamiento.
1. Aplique los frenos.
2. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia abajo hasta donde sea posible.
3. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos. Presione el mecanismo de
liberación del freno de estacionamiento hacia adentro y mueva la palanca hacia arriba
hasta donde sea posible.
Indicador del estado de carga
Cuando se cargan las baterías, la luz indicadora del estado de carga destella y cambia de
color para indicar el estado de la carga. Consulte la tabla a continuación.
Interruptor de llave
Mueva el interruptor selector de la dirección a neutro, después
gire la llave a la posición ON (encendido) para activar los cir-
cuitos eléctricos.
Consejo: El acelerador no arrancará el motor si el interruptor selector
de la dirección está en avance o marcha atrás cuando se
gire la llave a encendido. Cambie a neutro, después selec-
cione avance o marcha atrás.
Gire la llave a la posición OFF (apagado) para inhabilitar todos
los circuitos eléctricos. La llave se puede sacar del interruptor
cuando está en la posición OFF (apagado).
Color Indicación Definición del código
Verde Continua
La carga está completa, el cargador está en el modo de
mantenimiento.
Verde Destello rápido Se ha completado menos del 80% de la carga.
Verde Destello lento Se ha completado más del 80% de la carga.
Ámbar Destellando
Modo de alimentación reducido, el voltaje CA está bajo o la
temperatura interna del cargador está alta; abra el capó
para mejorar el flujo de aire.
Rojo Destellando
Hay error en el cargador; restablezca la alimentación de
corriente del cargador y vea la Guía de solución de
problemas en la página 27.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor de modo de conducción
¡ATENCIÓN! Cambiar la posición del interruptor de modo de con-
ducción mientras conduce podría causar el aumento o la disminu-
ción automática de la velocidad, sin cambiar la presión ejercida
sobre el pedal del acelerador.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar el
modo alto. Use el modo alto para la mayoría de las condicio-
nes de conducción en los senderos. El vehículo operará a
velocidades de hasta 40 km/h (25 MPH).
Presione la parte inferior del interruptor para seleccionar el
modo bajo. Se recomienda el modo bajo para el funcionamiento a corto plazo bajo condicio-
nes extremas de carga. Use el modo bajo cuando remolque o transporte cargas o cuando con-
duzca sobre obstáculos. La velocidad estará limitada a un máximo de 16 km/h (10 MPH) y el
frenado por recuperación aumenta para mejorar el control sobre terreno agreste. Retorne el
interruptor de modo al modo alto para el funcionamiento normal.
Mueva el interruptor a la posición central para seleccionar el modo de rango máximo. Use
este modo para operar el vehículo sobre distancias mayores o durante períodos prolongados.
Este modo limita la velocidad y el par motor para obtener el rango máximo de conducción.
Modo
Velocidad
máxima
Par motor
(porcentaje del
par motor
máximo)
Desaceleración
(frenado por
recuperación)
Aplicación
Alto
40 km/h
(25 MPH)
70% Mínimo Conducción en senderos
Rango
máximo
24 km/h
(15 MPH)
50% Mínimo
Siempre que sea posible, hasta el
rango máximo de conducción del
paquete de baterías
Bajo
16 km/h
(10 MPH)
100% Máximo
Remolque, transporte de carga, con-
ducción en cuestas inclinadas o sobre
terreno agreste
Alto
Bajo
Rango
máximo
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor selector de la dirección
Cuando el selector de la dirección está en la posición central,
el vehículo está en neutro. El vehículo no se moverá si se
presiona el acelerador. Coloque el interruptor en neutro
antes de girar la llave a encendido.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar la
operación de avance. Presione la parte inferior del interrup-
tor para seleccionar la operación de la marcha atrás. Siempre
debe parar completamente antes de cambiar a la dirección
opuesta.
Consejo: La luz de falla se encenderá después de cambiar de
dirección, si presiona el pedal del acelerador antes de
parar completamente.
Interruptor AWD
El interruptor AWD tiene tres posiciones: Tracción en
todas las ruedas (AWD), bloqueo del diferencial/tracción
en dos ruedas (2WD) y OFF (apagado) (1WD/modo de
césped).
Presione la parte superior del interruptor para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Vea las instruccio-
nes de operación en la página 42.
Mueva el interruptor a la posición central para bloquear
el diferencial y operar con la propulsión en las dos
ruedas (2WD).
Presione la parte inferior del interruptor para desblo-
quear el diferencial y permitir que las ruedas impulsoras
traseras operen independientemente (1WD). Este modo
de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no se necesite la tracción activa.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del dife-
rencial en la página 42.
Interruptor de los faros delanteros
Presione la parte superior del interruptor para encender los
faros delanteros. Presione la parte inferior del interruptor
para apagar los faros delanteros.
Avance
Neutro
Marcha
atrás
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
ON (encendido)
OFF (apagado)
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Luces del panel indicador
Las luces indicadoras se activan
cuando la llave está en la posición
ON (encendido).
Indicador Estado Indica
Falla Continuo
Falla eléctrica (la secuencia de destellos en el controlador
indica el tipo; vea la guía de solución de problemas en la
página 27)
La llave se giró a encendido en la posición de avance o
marcha atrás (cambie a neutro, después a avance o
marcha atrás)
Freno de
estacionamiento
Continuo
Freno de estacionamiento activado
Posición de marcha Continuo Marcha seleccionada (avance/neutro/marcha atrás)
Temperatura alta del
motor/controlador
Destellando Rendimiento reducido debido a la temperatura elevada
Continuo
Interrupción del suministro de la alimentación para
proteger contra el sobrecalentamiento
Si ocurre cualquiera, pare el vehículo y gire la llave a OFF (apagado).
Permita que el motor y el controlador se enfríen adecuadamente antes de
continuar la operación.
Panel indicador
Marcha
de avance
Falla
Neutro
Marcha
atrás
Temperatura alta del
motor/controlador
Freno de
estacionamiento
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Guía de solución de problemas del indicador de fallas
Los códigos de falla destellarán en el controlador. Las definiciones de los códigos son para
propósitos informativos solamente.
Consejo: Si el indicador se enciende debido a un problema menor, tal como un estado de voltaje
bajo o una falla de secuencia (cambio de dirección sin soltar el acelerador, encendido de la
llave mientras está en avance o marcha atrás), seleccione neutro y gire la llave para apagar
y encender para borrar el error. Si no se borra el error, consulte con su concesionario
POLARIS para el diagnóstico y reparación.
Guía de solución de problemas del indicador del estado
de carga
Las definiciones de los códigos que se proporcionan son solamente para propósitos informa-
tivos. Consulte el diagnóstico y reparación con su concesionario POLARIS.
N
o
de destellos
Definición del código
Continuo
La llave se giró a encendido en la posición de avance o marcha atrás (cambie
a neutro, después a avance o marcha atrás)
1 Error de datos o configuración
2 Falla de secuencia
3 Falla de alimentación
4 Problema del contactor
6 Error de la entrada del acelerador
7 Protección de voltaje
8 Controlador o motor fuera del rango de temperatura
13 Falla de software
N
o
de destellos
Definición del código Solución
1 Voltaje alto de las baterías Compruebe el tamaño y estado de las
baterías; restablezca el cargador
(interrumpa la alimentación de corriente
CA durante 15 segundos)
2 Voltaje bajo de las baterías
3 Expiración del tiempo de carga, el
paquete de baterías no llega al vol-
taje requerido, salida del cargador
reducida debido a temperaturas
altas
Inspeccione las conexiones, opere el
cargador a una temperatura ambiente
menor
4 No se pudo realizar la carga lenta y
continua de la batería al voltaje
mínimo
Inspeccione la batería para ver si hay
cortocircuitos o celdas dañadas
5 Apagado del cargador debido al
sobrecalentamiento
Asegúrese de que haya suficiente flujo
de aire de enfriamiento (abra el capó) y
restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación CA durante 15 segundos)
6 Falla interna del cargador Restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación CA durante 15 segundos);
si persiste la falla llévelo a un proveedor
de servicio calificado
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Este vehículo está equipado con 8 baterías de 12 V que suministran la alimentación de
corriente necesaria para operar el vehículo. Las baterías están ubicadas debajo del asiento.
Para obtener instrucciones para tener acceso a las baterías vea la página 63.
Siempre observe todas las advertencias de seguridad y procedimientos de manejo seguro de
las baterías, tal como se indica en las etiquetas de seguridad del vehículo y en este manual.
Vea la sección Mantenimiento de la batería que empieza en la página 61.
Precauciones de manejo de las baterías
Siempre asegúrese de que todos los accesorios eléctricos estén conectados a tierra directa-
mente al borne negativo (-) del tablero de terminales. Nunca use el chasis ni la carrocería
como una conexión a tierra.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería limpios y libres de corrosión. Vea
la página 63.
Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener la mejor vida útil de
las baterías, evite que las baterías se descarguen más del 80%. Vea la página 22.
Asegúrese de que las baterías nuevas estén completamente cargadas antes de usarlas.
Las baterías nuevas de ciclo profundo se deben conectar intermitentemente varias veces
antes de que alcancen su capacidad completa (50 a 125 ciclos, dependiendo del tipo). Su
capacidad estará limitada durante este tiempo.
Asegúrese de que las tapas de ventilación estén instaladas correcta y firmemente durante
la operación del vehículo y la carga de las baterías.
Vuelva a cargar completamente las baterías al final de cada día que se opere el vehículo,
permitiendo el tiempo necesario para que el cargador complete el ciclo de carga. Las bate-
rías de este vehículo no tienen el “efecto memoria”. La carga frecuente extenderá su
vida útil.
Evite cargar a temperaturas mayores de 49 °C (120 °F) del aire de la temperatura
ambiente. Los edificios de almacenamiento cerrados, sin ventilación, a menudo sobrepa-
san esta temperatura cuando están expuestos a la luz solar directa.
Nunca conecte una batería auxiliar a un transformador de CC a CC instalado en la fábrica.
Si los accesorios necesitan más de 10 A, siempre instale el kit de batería auxiliar accesoria
aprobado por POLARIS.
Nunca conecte un accesorio de 12 V directamente a las baterías. Siempre conecte cual-
quier accesorio que necesite corriente a un tomacorriente auxiliar de 12 V o al tablero de
terminales. Vea la página 22.
Nunca conecte cables de puente a ninguna de las baterías de este vehículo.
Use solamente herramientas con aislamiento cuando trabaje en el compartimiento de las
baterías.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Acondicionamiento de las baterías
Inicialmente las baterías nuevas no pueden mantener toda su capacidad. La capacidad
aproximada del paquete de baterías aumenta a medida que aumenta la cantidad de ciclos
de carga.
Implicaciones de la temperatura ambiente sobre las baterías
1. El rango de las baterías disminuye a medida que disminuye la temperatura. Esto puede
afectar el rango hasta un 30%.
2. Las baterías se descargan cuando permanecen sin cargar. Pueden descargarse hasta el
13% mensualmente (cantidades mayores en los climas cálidos) con la llave en OFF (apa-
gado) y mucho más rápidamente si se deja la llave en encendido.
3. Las baterías se pueden congelar si permanecen descargadas a temperaturas ambiente
bajas.
Operación del cargador
Abra el capó y todos los cerramientos con puertas o cremalleras. Esto disminuirá la tempera-
tura del cargador, lo cual le permite que funcione más eficientemente y disminuya los tiem-
pos de carga. Vea los procedimientos de carga en las páginas 61 y 62.
1. Siempre use cables de extensión con las clasificaciones correspondientes para el país
donde se esté usando. En Norteamérica es una clasificación UL. Los cables también
deben tener la clasificación necesaria para las condiciones en las cuales son usados, tales
como estar clasificados para la protección contra el aceite en los entornos de garaje
otaller.
2. Use el calibre apropiado del cable, de acuerdo con la longitud del cable usado:
Rango de operación de las baterías
El rango es afectado significativamente por la presión y la alineación de los neumáticos, el
terreno y el estilo de conducción. Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos,
según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Cantidad de ciclos de carga: Nueva 15 30 45
Porcentaje de capacidad completa: 80% 90% 95% 100%
Porcentaje de carga: 100% 50% 0%
Punto de congelación aproximado:
-51 °C
(-60 °F)
-18 °C
(0 °F)
-4 °C
(25 °F)
Longitud: <7,5 m (25 pies) <15 m (50 pies) <30 m (100 pies)
Indicador: 1,5 mm² (16 AWG) 2,5 mm² (14 AWG) 6,0 mm² (10 AWG)
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Conector principal de la alimentación
AVISO: Las conexiones y componentes eléctricos se dañarán si se desconectan antes de desconec-
tar el conector principal de la alimentación. Siempre desconecte el conector principal de la ali-
mentación antes de dar servicio o de desconectar cualquier componente eléctrico.
Cuando se desconecta, el conector princi-
pal de la alimentación desconecta el
paquete de baterías de todos los compo-
nentes eléctricos, excepto el contactor.
Después de dar servicio al vehículo, la
última conexión que se debe hacer es el
conector principal de la alimentación.
El conector principal de la alimentación
está debajo del asiento en el lado del
conductor de la bandeja del controlador,
al lado del contactor de la línea principal.
Para desconectarlo, desconecte el
conector.
Para desconectar completamente el
paquete de baterías del vehículo, desco-
necte el conector principal de la alimenta-
ción, después quite el cable B+ del borne
de la batería.
¡ADVERTENCIA! Aísle todas las herramientas
utilizadas dentro del área de la batería, para
evitar las chispas o la explosión de la batería
causadas por un cortocircuito en los bornes o
cableado de la batería. Quite las baterías o
cubra con un material aislante los bornes
expuestos.
Pieza de soporte del
enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza
de soporte del enganche receptor para el
enganche de un remolque. Con este
vehículo no se suministra equipo para
remolcar.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las advertencias y capacidades
de remolque indicadas en las páginas 39 y 40.
Instalación de bate-
rías y conexión de
cables conductores
Al contactor (+)
Parte delantera
del vehículo
Al controlador (-)
Conector principal de la alimentación
Cable B+
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno hacia el piso para disminuir la velocidad o parar el vehículo. Apli-
que los frenos antes de girar la llave a ON (encendido).
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador funcionará solamente cuando la
llave esté en ON (encendido) y el interruptor selector de
la dirección esté colocado en avance o marcha atrás.
Para empezar a moverse o para aumentar la velocidad
del vehículo, gradualmente presione el pedal del acelera-
dor hacia el piso. Sosteniendo el pedal del acelerador
continuamente hacia abajo, el vehículo acelerará a la
velocidad máxima.
Para disminuir la velocidad del vehículo, libere el pedal
del acelerador. El frenado del motor eléctrico se activa al
liberar el pedal. Para control adicional de la velocidad o
para parar el vehículo, aplique los frenos de servicio.
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de
este vehículo cumple con los requisitos de rendi-
miento OSHA 1928.53 en caso de vuelco. Siem-
pre pida a su concesionario POLARIS autorizado
que inspeccione la ROPS completamente si esta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección
del ocupante en caso de un vuelco. Siempre siga
las prácticas de operación segura indicadas en este
manual para evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre evite operar de
una manera que podría resultar en el vuelco del vehículo.
Desmontaje del asiento
Levante la parte delantera del asiento para desenganchar los pestillos delanteros. Deslice el
asiento hacia adelante y levántelo para desmontarlo de la base del asiento.
Para volver a instalar el asiento, alinee las lengüetas traseras del asiento con las ranuras en la
parte trasera de la base del asiento. Deslice el asiento completamente hacia atrás y después
empuje firmemente hacia abajo a lo largo del borde delantero del asiento para asegurar los
pestillos.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
Estructura
ROPS de
la cabina
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de
seguridad de los asientos, de tres puntos en la cadera y en dia-
gonal, para el operador y el pasajero. Siempre asegúrese de
que todos los pasajeros tengan abrochados los cinturones de
seguridad de los asientos antes de la operación.
El centro del asiento NO está equipado con un cinturón de
seguridad del asiento. Nunca permita que un pasajero viaje
entre los asientos del operador y del pasajero.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en movimiento podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese su cinturón de
seguridad del asiento firmemente, antes de operar o viajar en el
vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del asiento correctamente,
siga este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del cintu-
rón de seguridad del asiento hacia abajo y atravesado en el
pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El
cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cintu-
rón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se ajustará por sí misma.
4. Para liberar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón rojo cuadrado en el
centro de la hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad de los asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver que funcionen correc-
tamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa del pestillo
se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica que está acoplada firme-
mente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para asegurarse de
que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e inspeccione la longitud
completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez.
Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correc-
tamente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea revisado o reem-
plazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad de los asientos, use
una esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes ni deter-
gentes comerciales.
Hebilla
Placa del
pestillo
33
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias
de seguridad indicadas en la sección de Seguridad de este Manual del propietario.
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento
antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el vehículo
antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funcionan correctamente
31
56
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 56
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 53
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 53
Dirección Compruebe si funciona libremente 57
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 11
58
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujetadores estén
apretados
58
Tuercas, pernos,
sujetadores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 31
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento
26
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie la lámpara
59
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie la lámpara
60
Cinturones de seguridad de
los asientos
Compruebe la longitud de la correa para detectar daños,
verifique si los pestillos funcionan correctamente
32
Pestillos (capó/puerta
trasera/asiento)
Compruebe si todos los pestillos están asegurados
Baterías Verifique que las cargas estén completas, que los niveles
de agua sean adecuados, que los bornes estén limpios
61-63
Cables de la batería Verifique que los cables estén colocados correctamente y
que las conexiones estén seguras
63
ADVERTENCIA
34
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Desconecte el cable de carga
(si está conectado).
2. Use casco, protección ocular,
guantes, camisa manga larga,
pantalones largos y botas que le
cubran los tobillos.
3. Siéntese en el asiento del conduc-
tor y asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento.
4. Aplique los frenos. Coloque el
selector de la dirección en neutro
(N).
5. Gire la llave a la posición ON
(encendido). Espere aproximada-
mente un segundo para que el con-
tactor cierre antes de continuar.
6. Mueva el selector de la dirección a avance o marcha atrás.
7. Mueva el interruptor de modo de conducción a la posición deseada. Vea la página 24.
8. Suelte el freno de estacionamiento.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su recorrido.
10. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, libere el pedal del freno y gra-
dualmente presione el acelerador hacia el piso para empezar a conducir.
11. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acelerador y los frenos en las
superficies niveladas.
12. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción
de este vehículo. Nunca lleve más de un pasajero en este vehículo. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.
13. Para parar el vehículo, libere completamente el pedal del acelerador y frene hasta parar
completamente.
Consejo: Siempre debe parar completamente antes de cambiar a la dirección opuesta.
14. Aplique el freno de estacionamiento.
15. Coloque el selector de la dirección en neutro.
16. Gire la llave a OFF (apagado).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre aplique el freno de
estacionamiento cuando deje desatendido el vehículo.
35
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la
tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies resbaladizas como hielo o grava suelta,
reduzca la velocidad y tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontro-
ladamente. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los senderos mojados o de
grava suelta o cuando haya temperaturas de congelamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los giros rápidos
y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a perder
tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras estén girando
las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del derrape. Nunca
aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Deslizamiento
lateral
Giro en la dirección
del deslizamiento
36
FUNCIONAMIENTO
Conducción hacia arriba de una cuesta
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
2. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
3. Mantenga ambos pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de subir cualquier
cuesta. Nunca suba cuestas que tengan
superficies excesivamente resbaladizas o
sueltas.
5. Proceda a una velocidad constante.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a
velocidad alta. Un obstáculo, una caída
abrupta u otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos. Coloque el selector de la
dirección en neutro, gire la llave a OFF (apagado) y a ON (encendido), después selec-
cione el rango bajo. Coloque el interruptor selector de dirección en marcha atrás y lenta-
mente permita que el vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras
aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar
la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de las cuestas a no ser que sea
absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una cuesta empinada.
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Siempre baje las cuestas con el interruptor
selector de dirección en avance. Nunca baje
una cuesta con el interruptor en neutro.
3. Conduzca recto cuesta abajo. Evite bajar las
colinas en ángulo, lo cual causaría que el
vehículo se incline demasiado hacia un
lado. Viaje directamente cuesta abajo siem-
pre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique los frenos ligeramente para ayudar
a disminuir la velocidad.
37
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo POLARIS puede operar en agua
hasta una profundidad máxima recomendada
igual a la del piso del vehículo.
AVISO: El sistema eléctrico y las baterías pueden
sufrir daños graves si el vehículo se opera
en agua que es más profunda que la altura
del piso del vehículo.
Siga estos procedimientos cuando opere en
el agua:
1. Determine las profundidades y la corriente
del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas ribe-
ras tengan inclinaciones suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que tenga
corriente rápida.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repetidamente presión
suave al pedal hasta que el funcionamiento del freno sea normal.
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos
antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar
el terreno. Esté en alerta constante a la
presencia de troncos, rocas y ramas
bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más pre-
caución cuando opere en terreno desco-
nocido. No todos los obstáculos son
inmediatamente visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor de
modo de conducción al modo bajo. Vea
la página 24.
5. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas de grandes y árboles caídos. Si
es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca lentamente.
6. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo, antes de pasar
sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.
Piso
38
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en
marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o
personas detrás del vehículo. Siempre ins-
peccione los campos de visión izquierdo y
derecho antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás
cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere bruscamente.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible.
Si es inevitable, siga estas precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque el selector de la dirección en
neutro.
4. Gire la llave a OFF (apagado).
5. Coloque bloques en las ruedas traseras
en el lado inferior de la cuesta.
Estacionamiento del vehículo RANGER
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura
tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
3. Coloque el selector de la dirección en neutro.
4. Aplique el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave a OFF (apagado). Extraiga la llave para evitar el uso no autorizado.
39
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede provocar la
pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando determine el peso que está aña-
diendo al vehículo, incluya el peso del operador, el pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la
caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE
CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y en la posición más baja
posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condi-
ciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden
crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando
maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con precau-
ción adicional. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL. Tenga pre-
caución extrema cuando aplique los frenos con un vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones
que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla. Se
puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y causar un vuelco.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. El vehículo
nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada
de césped. La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terrenos accidentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas. Siempre lea y
comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las etiquetas de advertencia. Si
es necesario, mueva el interruptor del modo de conducción al modo bajo. Vea la página 24.
La carga total (operador, pasajero, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepa-
sar la capacidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir con pasajeros en la caja
de carga puede causar lesiones graves o la muerte.
Nunca permita que los pasajeros viajen en la caja de
carga. Un pasajero siempre debe viajar en la cabina
con el cinturón de seguridad del asiento asegurado
firmemente.
Modelo
Capacidades máximas
(suelo nivelado)
Caja de carga
RANGER EV 455 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)
ADVERTENCIA
40
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede
causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones
cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso de la lengüeta en la pieza de soporte de
remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
carga. Vea la página 39. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el cuadro de capacidad de
remolque a continuación y los cuadros de especificaciones que empiezan en la
página 68.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del enganche de remolque. No
intente enganchar un remolque a ningún otro punto, ya que puede perder el control del
vehículo.
5. Nunca jale un remolque en una cuesta que tenga una inclinación mayor de 15°.
Remolque del vehículo RANGER
AVISO: Cuando remolque el vehículo, la llave DEBE estar en la posición OFF (apagado) o el motor se
dañará gravemente.
Siga estos procedimientos cuando remolque el vehículo:
1. Coloque el selector de la dirección en neutro.
2. Gire la llave a OFF (apagado).
3. Siempre siga estas precauciones cuando remolque este vehículo:
No opere a velocidades mayores que 16 km/h (10 MPH).
No remolque en las calles públicas.
No permita que viajen pasajeros en el vehículo remolcado.
Evite los arranques y paradas bruscas.
Evite los giros cerrados y las maniobras bruscas de conducción.
Evite remolcar en cuestas.
Modelo
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación de 15°)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER EV
567 kg
(1250 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
41
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la caja de
carga. No intente voltear ni descargar el vehículo
cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Coloque el selector de la dirección en neutro.
5. Gire la llave a OFF (apagado).
6. Baje del vehículo.
7. Asegúrese que la carga esté colocada uniformemente o
hacia la parte delantera de la caja de carga.
8. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la parte trasera de la caja,
cuando jale la palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar repentinamente y causar
lesiones graves al operador o a las personas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegu-
rarse de que la carga esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
9. Colocado a una distancia prudente levante la palanca de liberación de la caja de carga.
10. Eleve la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
11. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo enganche.
12. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar lesiones
graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones al conductor o al pasajero. Los
neumáticos traseros también se trabarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el
vehículo y creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la caja de
carga en posición elevada.
Transporte del RANGER
Cuando transporte un RANGER sobre una distancia larga o en las calles públicas, siempre
use un tráiler con una clasificación de carga aprobada mayor que el peso en vacío del
vehículo RANGER de 771 kg (1700 lb) más los accesorios instalados o la carga.
Siga estas indicaciones cuando transporte el RANGER.
1. Coloque el selector de la dirección en neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Extraiga la llave para evitar que se pierda.
3. Asegure los pestillos del asiento, del capó y de la puerta trasera. Asegúrese de que los
asientos estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la unidad tiene piezas flojas
antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente con correas apropiadas la estructura del RANGER a la
unidad de transporte.
5. Si está usando un tráiler abierto, desmonte el parabrisas (si está equipado).
6. Nunca permita pasajeros en el tráiler ni en el vehículo remolcado.
7. Reduzca la velocidad y conduzca con precaución.
Palanca de
liberación
42
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para
engranar la tracción en todas las ruedas (AWD). Una vez
habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor.
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el
vehículo esté en movimiento. Cuando el interruptor AWD
esté encendido, la caja de cambios delantera engranará auto-
máticamente siempre que las ruedas traseras pierdan la trac-
ción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará automáticamente.
Consejo: La AWD no engranará inicialmente hasta que la velo-
cidad sea menor de 8 km/h (5 MPH).
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las
ruedas traseras están girando, libere el acelerador antes de
cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén
girando puede causar daños graves al tren de transmi-
sión. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas trase-
ras tengan tracción o estén en reposo.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté desplazando a veloci-
dades altas o cuando las ruedas traseras estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo
hasta casi parar antes de engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción ayuda a mejorar la
tracción. Mueva el interruptor basculante a la posición central (2WD) para bloquear el dife-
rencial y operar con la tracción de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
ruedas impulsoras traseras operen independientemente. Este modo de operación es adecuado
para la conducción sobre césped o cuando no necesita tracción agresiva.
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor de la AWD a la posición del centro o inferior para desactivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios delantera está en movimiento, esta no
se desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer bloqueada después
de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, puede observar que será necesario un mayor
esfuerzo para conducir y alguna restricción de la velocidad del vehículo. Realice el siguiente
procedimiento para desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Mueva el selector de la dirección a la marcha atrás. Opérelo en marcha atrás un mínimo
de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Mueva el selector de la dirección a la posición de avance y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir estas instruccio-
nes, lleve el vehículo a su concesionario para obtener servicio.
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
43
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con
un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante, incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para ambos se
usará el término “cable del cabrestante”, a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Lea todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable, la guía y el
gancho del cabrestante al operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante con un vehículo en
movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 50.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas (especialmente niños) ni
distracciones en torno al vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable enrolla-
das en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado per-
mite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo, para evitar que este se mueva durante la operación del cabrestante. Si es nece-
sario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre lo máximo posible el vehículo y el cabrestante con la carga directamente
delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cable del cabrestante a un
ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el cable del cabres-
tante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete del cabrestante. Si hay demasiado
cable del cabrestante en un extremo del carrete, el cabrestante y el cable se pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el paso 15 de la
página 48 para soltar y enrollar el cable de un modo uniforme, antes de continuar la opera-
ción del cabrestante.
ADVERTENCIA
44
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos agudos. El
vehículo con el cabrestante se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar que se
mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más
de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabres-
tante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del cabrestante
mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus
manos, aunque tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable
tenga una carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga
vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve el cabrestante a su
concesionario para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable, antes de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto puede dañar los compo-
nentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté en uso, para
evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que el cable del
cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
45
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del cabrestante en las
páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente necesite utilizarlo
en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante, incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para analizar detalladamente el uso del cabrestante que está a punto
de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no podrán afrontar. No
dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable y los controles del cabrestante
en busca de señales de daños o de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada
uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del cabrestante, si este se
va a usar (o se ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Reemplace inme-
diatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o
el mecanismo de estacionamiento del vehículo,
para evitar que este se mueva durante la opera-
ción del cabrestante. Si es necesario, utilice
cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa
del gancho
46
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los dedos dentro del gancho.
Se podrían producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o use una correa de
remolque o una cadena para fijar la carga al cable del
cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para esti-
rarse. Una “correa de recuperación” está diseñada
para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre, debido a la
excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del cabrestante. Esto puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 50.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y este
puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, reemplace siempre las
piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS,
disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea central del vehículo
que realiza el arrastre. Esto contribuirá para que el cable del cabrestante se enrolle y se
reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa de remolque para
evitar dañar el árbol durante la operación del cabrestante. Los cables y las cadenas afilados
pueden dañar e, incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el pes-
tillo de seguridad, en el gancho del cable del cabrestante,
esté completamente asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo
dañado. Siempre reemplace las piezas dañadas antes de
usar el cabrestante.
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del cabrestante.
Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable enrolla-
das en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado per-
mite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
NO
NO
47
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
8. Lea y cumpla la información siguiente sobre la amortiguación del cabrestante para
garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del cabrestante, siempre colo-
que un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una
lona u otro objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía
liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la operación. Incluso una rama de árbol
puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la longitud del cable del
cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para poder cambiar la posi-
ción del amortiguador en el nuevo punto central del cable del cabrestante. Siempre libere la
tensión del cable del cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del cabrestante. Tampoco
permita que otras personas estén cerca o en línea con el cable del cabrestante durante la
operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y
este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén dañados o
desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al usar el
cabrestante es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con cabrestante
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante para
intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga de sacudida en la
página 50. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones al liberar un vehículo
usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del cable del
cabrestante.
B. Alinee el cable de cabrestante lo más próximo posible a la línea central del vehículo que rea-
liza el arrastre.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la estructura del vehículo
atascado, siguiendo las instrucciones de este manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada en el vehículo atascado para impulsarlo en la dirección del
arrastre.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo, arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda impulsar por sí mismo sin
ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable en el carrete del cabrestante, siguiendo las instrucciones de
este manual.
12. Nunca intente mover ningún vehículo atascado sujetando el cable del cabrestante a un
componente de la suspensión, del protector, del parachoques o de la rejilla de carga. Se
puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estruc-
tura o del enganche del vehículo.
48
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el arrastre. Deje en
marcha el motor del vehículo que realiza el arrastre, mientras utiliza el cabrestante, para
evitar que la batería se agote, si la operación de arrastre se realiza durante un periodo
prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más
de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabres-
tante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el arrastre, especialmente si se ha usado en ángulo, puede ser necesa-
rio redistribuir el cable a lo largo del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para
realizar esta tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una fuerza de unos 45 kg (100 lb)
usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del cable del cabrestante
horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe” en las primeras
vueltas cuando se enrolle.
49
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si hay piezas desgas-
tadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca use el cabrestante si alguna
pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable
del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un cable retorcido de alambre
del cabrestante. Incluso después de “enderezarse”,
este cable ya está dañado de un modo permanente y
grave. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable retorcido de alambre
del cabrestante que ha sido “enderezado”. Incluso
aunque parezca que se puede utilizar, el cable se ha
dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se retorciera.
Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante
en este estado.
C. Un cable del cabrestante fabricado con cuerda sinté-
tica se debe inspeccionar para buscar indicios de que
está deshilachado. Reemplácelo si observa que está
deshilachado (se muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en este
estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene
fibras fundidas o derretidas. Esa área en el cable sin-
tético será rígida y parecerá lisa o vidriada. Deje de
usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
50
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas diná-
micas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el cable del cabrestante más allá de su
resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga ele-
vada puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica a los
cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por ejemplo: nunca deje
que se forme una holgura en el cable del cabrestante al mover el vehículo en un intento
para mover un objeto. Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplaza-
miento lento puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el cabrestante rápida y repetidamente (“sacudida”).
Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del cabrestante y genera
un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado de un objeto
con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable, incluso si el remolcado se
lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un cabrestante también produce una
fuerza de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del
vehículo y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de recuperación están
diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la correa
de recuperación se libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en una
aún más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un tráiler o a otro vehículo de trans-
porte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida que puede provocar daños en el
cabrestante, en el cable del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las cargas que produce el
motor del cabrestante cuando se utiliza desde un vehículo estático. Siempre recuerde que
el cabrestante y el cable del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
51
GUÍA DEL CABRESTANTE
Seguridad de mantenimiento y de servicio del cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma incorrecta o
no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones
y recomendaciones sobre el cabrestante, incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable del cabres-
tante está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay piezas desgastadas o flojas,
incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones de la batería, para
evitar que se produzca la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre. Otros cabrestantes usan un
cable sintético especialmente diseñado.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de polímero comer-
cial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan parecer similares,
NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
52
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el estado más
seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento periódico se explica la inspección, el ajuste y
la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la ins-
pección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas
disponibles en su concesionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento que empieza en la
página 75.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si usted no está
familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario
calificado que realice estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones pesados o de uso severo deben ser inspeccionados y recibir
servicio más frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Leyenda del cuadro de mantenimiento
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría oca-
sionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS
autorizado que realice estos servicios.
53
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 52, o más frecuente cuando el uso sea
severo, como son las condiciones mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enu-
meran en el cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la con-
ducción
Inspeccione y realice los ajustes
necesarios. Vea el listado de comprobación
previo a la conducción en ACTIVE y
DESACTIVE la página 33.
Suspensión delantera
––
Suspensión trasera
––
Neumáticos
––
Nivel del líquido de frenos
––
Carrera del pedal del freno
Sistema de frenos
––
Ruedas/sujetadores
––
Sujetadores de la estructura
––
Baterías
––
Faro delantero/luz trasera
Diariamente
Verifique el funcionamiento; aplique grasa
dieléctrica si los está reemplazando.
D
Desgaste de las pastillas de los
frenos
10 Mensualmente
Inspeccione periódicamente.
Bornes de la batería
25 Mensualmente
Inspeccione y limpie (página 63).
Niveles de líquido de las baterías
25 Mensualmente
Añada según sea necesario (página 63).
Bornes de la batería
25 Mensualmente
Inspeccione; apriete al valor especificado.
Aceite de la caja de cambios
delantera
25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios
principal (transeje)
25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Lubricación general
50 3 meses
Lubrique todas las graseras, pivotes,
cables, etc.
D
Dirección
50 6 meses
Lubrique.
Suspensión delantera
50 6 meses
Lubrique.
Suspensión trasera
50 6 meses
Lubrique.
Aceite de la caja de cambios delan-
tera
100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios
principal (transeje)
100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Cableado
100 12 meses
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a
los conectores que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
D
Cojinetes de las ruedas delanteras
100 12 meses
Inspeccione; reemplace si es necesario.
D
Líquido de frenos
200 24 meses
Cambio cada dos años.
D
Ajuste de la convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste cuando
se cambien piezas.
D
Dirección del faro delantero
Ajuste según sea necesario.
Artículo Lubricante Método
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 56.
Aceite de la caja de cambios principal (transeje) Líquido para transmisión angular ATV Vea la página 54.
Aceite de la caja de cambios delantera Líquido de la transmisión bajo demanda Vea la página 55.
54
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Caja de cambios principal (transeje)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de
cambios principal a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 52. Mantenga el nivel de aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del
par de torsión recomendados en el Cuadro de especifi-
caciones de la caja de cambios. Vea los números de
piezas de los productos POLARIS en la página 70.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado en la parte dere-
cha trasera del vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Añada el aceite recomendado, según sea
necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete
al valor especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho
inferior de la caja de cambios principal, cerca del
tapón de llenado. Vea los lubricantes, capacidades y
especificaciones del par de torsión recomendados en
el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene completamente.
3. Limpie el extremo magnético del tapón de drenaje para limpiar las virutas metálicas acu-
muladas.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
5. Añada el aceite recomendado, según sea necesario. No lo sobrellene.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Par de torsión del
tapón de llenado
Par de torsión del
tapón de drenaje
Caja de cambios prin-
cipal (transeje)
Líquido para transmisión
angular ATV
600 mL
(20,3 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
150 mL
(5,1 oz)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de
llenado
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
Tapón de drenaje
55
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera a los intervalos indi-
cados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52. Mantenga el
nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión recomendados en el
cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la página 54. Vea los números de piezas
de los productos POLARIS en la página 70.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de cambios delantera
está ubicado en el lado izquierdo de la caja de cam-
bios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de
aceite.
3. Añada el aceite recomendado, según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión
ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del con-
ductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón
de drenaje.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite
drene completamente.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
56
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Presione el pedal del freno
para accionar los frenos. Vea la página 31.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido de frenos
antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que
no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido de frenos es higroscópico lo
que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya
la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilitamiento
anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que
el líquido esté contaminado, cuando el nivel del líquido
esté abajo del mínimo o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito. Vea las recomendaciones de líqui-
dos en la página 53.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito
en el alojamiento de la rueda del lado del conductor.
El nivel debe estar entre las líneas del nivel superior
(MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel
superior, añada líquido de frenos hasta llegar a la
línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifi-
que si hay fugas de líquido alrededor de los dispositi-
vos de conexión.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos tiene demasiada
carrera o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno están rajados, exce-
sivamente corroídos, deformados o si tienen otros
daños. Limpie toda la grasa usando un limpiador de
frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de
petróleo a los discos de freno. Estos tipos de productos son
inflamables y también pueden reducir la fricción entre la pastilla
y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las pastillas de los frenos
están demasiado desgastadas. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
Máximo
Mínimo
1 mm (3/64 pulg.)
57
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y si funciona suave-
mente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 52.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la derecha. Debe
haber de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.) de juego libre en el borde exterior del volante de
dirección.
3. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la dirección se siente
áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea inspeccionado por un
concesionario POLARIS autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes del amortiguador trasero, girando las levas de ajuste
hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la ten-
sión del resorte.
Leva
58
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrectamente, neumáticos
no estándar o neumáticos mal instalados afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un
accidente que causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de
mantenimiento de los neumáticos, tal como se indica en este manual y en las etiquetas en el vehículo.
Cuando reemplace los neumáticos, siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por
POLARIS para este vehículo.
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático
Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento se haya
desgastado a 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión
de las tuercas del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se han aflojado
para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos. Aplique el freno de estacionamiento. Gire la llave a OFF (apagado).
2. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
3. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la estructura.
4. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque la rueda en la posición correcta en el cubo
de la rueda. Asegúrese de que el vástago de la válvula esté hacia afuera y de que las fle-
chas de rotación en el neumático apunten a la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las ruedas y
la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese
de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuer-
cas de eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su concesionario POLARIS.
2. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
3. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la página 58.
Tipo de tuerca Ubicación Par de torsión de la tuerca
Tuerca de la rueda
(ruedas de aluminio)
Delantera y trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE VUELTA
(90 grados)
Tuerca y arandela
(ruedas de acero)
Delantera y trasera 47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
59
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los faros delante-
ros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces frecuente-
mente y reemplace lo más pronto posible las luces quemadas. No opere este vehículo durante
la noche o cuando haya poca luz, hasta que se reemplace el faro delantero. Siempre asegú-
rese de que las luces estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no la toque con los dedos descubiertos. El aceite
de la piel deja un residuo que causa un punto caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden
causar quemaduras en la piel. Permita que las lámpa-
ras se enfríen antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de
cableado. Asegúrese de jalar el conector, no el
cableado.
3. Gire la luz hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la lámpara nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto del faro delantero.
Ajuste del haz de luz del faro delantero
1. Coloque el vehículo en
una superficie nivelada
con los faros delanteros
aproximadamente a
7,6 m (25 pies) de una
pared.
2. Mida la distancia del
piso al centro del faro
delantero y haga una
marca en la pared a la
misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire
la llave a encendido.
Encienda los faros delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa del haz de luz del faro
delantero debe estar apuntada a 20 cm (8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared.
Incluya el peso de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, obtenga acceso al tornillo de ajuste debajo del
capó o a través del alojamiento de la rueda.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
Arnés de cableado
7,6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
60
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Inspeccione la luz de
frenos antes de cada viaje.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse después de aproximada-
mente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no enciende, compruebe el
estado de la bombilla.
Reemplazo de la luz indicadora
1. Levante el capó.
2. Alcance detrás del panel de la consola y levante el
liberador para desconectar la luz del arnés.
3. Con un destornillador con cabeza plana, presione
sobre la lengüeta en la parte superior de la luz
para extraer el conjunto de las luces indicadoras
del panel de la consola.
4. Localice la lámpara quemada. Usando un destor-
nillador gire la lámpara 1/4 de vuelta hacia la
izquierda.
5. Sujete la lámpara con alicates de punta de aguja y extráigala del conjunto.
6. Instale la lámpara nueva. Usando un destornillador, gire la luz 1/4 de vuelta hacia la
derecha para asentarla.
7. Nuevamente encaje el conjunto en el panel de la consola. Vuelva a conectar el arnés.
8. Cierre el capó.
Lengüeta
Liberador
61
MANTENIMIENTO
Baterías
Los terminales, bornes y componentes relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, químicos que son una causa conocida de cáncer y daños al sistema reproductivo. Siempre
debe lavarse las manos después de tocar o manipular las baterías.
Cargar una batería dañada puede causar lesiones graves. Nunca intente cargar una batería conge-
lada o abultada. Deseche correctamente la batería e instale una batería nueva.
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y lesio-
nes graves o la muerte.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto con la piel, ojos o ropa
puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas, llamas, cigarrillos, etc.
Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado debe haber ventilación. Siempre proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
62
MANTENIMIENTO
Baterías
Carga de la batería
Cuando no esté en uso, estacione el vehículo y
conecte el cargador de baterías. El cable de
carga del vehículo está ubicado dentro del
sujetador del enchufe de carga en la consola.
¡ADVERTENCIA! No proporcionar la ventilación
adecuada durante la carga de las baterías puede
causar una explosión. Durante la carga se emite gas
hidrógeno que sube y se acumula en el techo. Siem-
pre asegúrese de que, como mínimo, se cambie el
aire cinco (5) veces por hora en el área de carga.
Nunca cargue las baterías en un área en la que
puede haber llamas o chispas, incluyendo las áreas
que contienen calentadores de agua y hornos a gas
o propano. No fume en el área de carga.
Siempre siga estas precauciones cuando
cargue las baterías:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Asegúrese de que el área de carga tenga buena ventilación.
3. Asegúrese de que la llave esté en OFF (apagado).
4. Abra el capó y todos los cerramientos con puertas o cremalleras.
5. Siempre use un cable de extensión con una clasificación mínima de 20 A.
6. Inspeccione el cable de carga y el cable de extensión para ver si tienen rajaduras,
conexiones flojas o el cableado deshilachado. Reemplace cualquier componente dañado
inmediatamente.
7. Siempre conecte primero el cargador del vehículo al cable de extensión después conecte
el cable a un receptáculo de pared.
8. Asegúrese de que el cargador use un circuito exclusivo para evitar la sobrecarga. Si está
cargando varios vehículos, cada vehículo debe usar un circuito exclusivo.
Consejo: Después de haber cargado las baterías completamente, el cargador de baterías automáti-
camente encenderá y apagará el modo de carga lenta y continua para mantener la carga.
9. Cuando desconecte el cargador, siempre primero desconecte el cable de extensión del
receptáculo de la pared y después desconéctelo del cable de carga del vehículo.
Cable de carga
63
MANTENIMIENTO
Baterías
Acceso a la batería
Para obtener acceso a las baterías, quite el asiento. Vea la página 31. Quite la bandeja de
almacenamiento (si está equipado).
AVISO: Antes de quitar el asiento para tener acceso a las baterías, asegúrese de que todos los
cables o artículos de metal (incluyendo los pestillos del cinturón de seguridad del asiento)
permanezcan alejados del compartimiento de la batería para evitar que causen un cortocir-
cuito en el sistema eléctrico.
Inspecciones de las baterías
Inspeccione mensualmente las conexiones de los bornes de las baterías. Limpie las baterías
según se recomienda. Usando una llave con aislamiento, apriete los pernos a 11 N·m (8 lb-pie).
Limpieza de la batería
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Para limpiarlas,
elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucha-
rada de bicarbonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con
toallas de taller limpias. Cubra los bornes de la batería con grasa dieléctrica o vaselina.
AVISO: No permita que la solución limpiadora ni que el agua corriente entren en las baterías.
Reemplazo de baterías
Con el cuidado adecuado y el mantenimiento indicados en este Manual del propietario, se podría
extender la vida útil de las baterías hasta cuatro años o más, dependiendo de cuánto se usen.
Cuando sea necesario reemplazar las baterías, consulte con su concesionario POLARIS autori-
zado.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto de las baterías y de los componentes eléctricos puede causar
lesiones graves o la muerte. No intente quitar las baterías ni los cables de las baterías. Siempre con-
sulte el servicio relacionado con las baterías con su concesionario.
Líquido de la batería
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deteriorará rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Añada solamente agua destilada. El agua
corriente contiene minerales que son dañinos para la batería.
A no ser que las placas estén expuestas antes de la carga, el agua destilada debe ser añadida a
una batería después de la carga. Si las placas están expuestas, añada agua hasta aproximada-
mente 3 mm (1/8 pulg.) arriba de las placas, después cárguela. Vuelva a verificar el nivel del
líquido después de la carga. Mantenga el nivel del líquido 6 mm (1/4 pulg.) abajo de la parte
inferior de la cavidad de llenado en la cubierta de la celda. No lo sobrellene.
Cubiertas de las celdas
Placas
6 mm (1/4 pulg.)
Cavidad
de llenado
64
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora su apariencia sino que tam-
bién puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda lavar el vehículo
a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán las superficies
de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el vehículo.
La mejor forma y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una manguera de
jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la carrocería primero
y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Evite dirigir el agua hacia los componentes eléctricos, incluyendo las baterías, el cableado
y los interruptores.
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se recomienda),
tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes y podría quitar la pintura y
las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Sellos de la caja de cambios principal
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las etiquetas de seguridad de
repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
65
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico
para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión, conservará la
vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas” durante muchos
años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las
ruedas cromadas más frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave. Nunca use limpia-
dores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad, el lodo y
otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para cromo de grado
automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada rueda cromada.
Seleccione un producto adecuado para los acabados de cromo. Lea y siga las instruccio-
nes en las etiquetas del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo, use lana de acero
(grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas suavemente con la lana de
acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
66
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se recomienda. Vea la
página 64.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos en las páginas 61 a 63.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos según se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 52.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la caja de cambios principal
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una apariencia
oscura o contaminada)
67
MANTENIMIENTO
Almacenamiento del vehículo
Siempre que el vehículo va a estar estacionado por unas cuantas horas, siga los procedimien-
tos recomendados de almacenamiento:
1. Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo. Vea la página 64.
2. Limpie las baterías. Vea la página 63.
3. Almacene el vehículo alejado de la luz solar en un lugar fresco y seco.
4. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
5. Gire la llave a OFF (apagado).
6. No aplique el freno de estacionamiento.
7. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las especificaciones.
8. Coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.
9. Cargue las baterías completamente. Deje el cargador conectado para mantener completa
la carga durante el período de almacenamiento o verifique el voltaje de las baterías men-
sualmente durante el almacenamiento y vuelva a cargarlas para mantener una carga com-
pleta. Si el cargador permanece conectado, inspecciónelo mensualmente para verificar si
está funcionando correctamente.
Consejo: No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
¡ADVERTENCIA! No cubra el vehículo cuando el cargador esté conectado. Se podrían acumular nive-
les peligrosos de gas hidrógeno.
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Inspeccione todas las conexiones de las baterías.
2. Verifique que las baterías estén completamente cargadas.
3. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las especificaciones.
4. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 33.
5. Inspeccione y verifique que los pernos, las tuercas y demás sujetadores estén apretados.
6. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 52.
68
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Dimensiones
Peso seco 793,8 kg (1750 lb)
Prueba del peso bruto del
vehículo (GVW) – Sistema de
protección contra vuelcos
(ROPS)
1247 kg (2750 lb) de acuerdo con OSHA 29 CFR 1928.53
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)
Longitud 274,3 cm (108 pulg.)
Ancho 143,5 cm (56,5 pulg.)
Altura 185,4 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.)
Radio de giro 381 cm (150 pulg.)
Capacidad de carga
Dimensiones de la caja (interior) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 pulg.)
Capacidad de la carga 227 kg (500 lb)
Carga útil 455 kg (1000 lb)
Capacidad de remolque del
enganche
567 kg (1250 lb)
Sistema de carga Lock & Ride
®
Asientos 2
Placa protectora Plástica
Rendimiento
Configuración del motor Motor sencillo, de 48 V, alta eficiencia, de inducción CA
Pico de motor 30 HP
Controlador Controlador Sevcon Gen IV de 650 A con conducción de modo
múltiple y frenado por recuperación
Paquete de baterías Paquete de baterías de 11,7 kW a 48 V CC con 8 baterías de
12 V, US12VXC, en una configuración paralela en serie
Velocidad máxima 40,2 km/h (25 MPH)
Rango (en el modo de rango
máximo sobre suelo plano)
80,5 km (50 mi) (puede variar de acuerdo con las condiciones de
conducción)
Acelerador Pedal redundante, sin contacto, de detección inductiva
Cargador de a bordo Delta Q 120 V con entrada CA; salida CC de 48 V
Tiempo de carga 8 horas (dependiendo de la profundidad de la carga)
Tren de transmisión
Caja de cambios principal
(transeje)
Motor de tracción directa al transeje con engranajes de ruido
reducido
Transmisión Bajo demanda AWD, 2WD, modo de césped
69
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Sistema de frenos
Frenos Disco hidráulico en las 4 ruedas con mordazas delanteras con
diámetro interior doble
Freno de estacionamiento Freno de estacionamiento mecánico montado en el tablero,
activado con palanca
Suspensión
Suspensión delantera Puntales independientes MacPherson con carrera de 20,3 cm
(8 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble con carrera de 22,9 cm (9 pulg.)
Neumáticos Carlisle All Trail II 25 x 9-12
Presión de neumáticos 137,9 kPa (20 psi)
Características
Portavasos Portavasos doble
Panel indicador Indica la selección direccional, el freno de estacionamiento y la
falla del motor o del controlador
Indicador de carga Digital, indica la descarga de la batería
Cronómetro Digital, indica las horas acumuladas de movimiento del vehículo
Alimentación auxiliar Tomacorriente para accesorios de 12 V
Dispositivos de seguridad para
los pasajeros
Cinturones de seguridad de los asientos estilo automotriz de
3 puntos
Interruptor de modo múltiple L/M/H (bajo/rango máximo/alto)
Faros delanteros/luces traseras/
luces de frenos
Dobles de 50 W
Almacenamiento Guantera
70
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El vehículo no funciona
Número de pieza Descripción
Lubricantes para caja de cambios
2876160 Líquido para transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido para transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2872189 Líquido de frenos DOT 4
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería toda la noche
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del contactor Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control electrónico Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.
El par motor requerido sobrepasa la capacidad del
motor
En neutro, girar la llave a OFF(apagado) y a
ON(encendido), seleccionar el rango bajo, después
seleccionar la dirección.
71
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS) proporciona una GARANTÍA
LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materia-
les o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requi-
sitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso
normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defectuo-
sas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferi-
ble a otro propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha
transferencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar depen-
diendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado por su concesionario y
presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS
anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formu-
lario de registro de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si usted no ha firmado el regis-
tro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido configurada correcta-
mente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un defecto en materiales o
mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO.
Esta garantía tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o
uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que haya sido alterado estruc-
turalmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para propósitos diferentes para los
cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación incorrecta, la sincronización inco-
rrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el
frío o la contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de la
altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de com-
ponentes, accesorios o aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repara-
ciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no
autorizado.
72
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa distinta de un defecto
en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de des-
gaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la conta-
minación para las cuales no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el
uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta
garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilometraje, costes de trans-
porte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reem-
plazo, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ, A DISCRECIÓN
DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O
PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSI-
GUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DES-
PUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU
PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO
LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURA-
CIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA
SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN
NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Filtro
Lubricantes
Bujes
Superficies con y sin acabados
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes y líquidos hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
•Bujías
Selladores
Refrigerantes
Cojinetes
Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
73
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, usted debe llevarlo a un concesionario POLARIS de servicio.
Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar al concesionario su copia del Formulario de registro
de la garantía. (EL COSTO DEL TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo,
puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un concesionario POLARIS auto-
rizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país donde compró su producto, puede solicitar repara-
ciones de garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma
línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su producto a un concesio-
nario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario, como prueba de residencia, una identificación
con fotografía del país donde su concesionario autorizado realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLARIS y con el departamento
de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos
pueden variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su
cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener la docu-
mentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su
producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de cambiar de domici-
lio, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país en que el producto se
compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a
su nombre y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información
de seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
74
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO HAY COBERTURA DE
GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS
DE LA UBICACIÓN AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los concesionarios no
pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario auto-
rizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del
país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política no se aplica a los boletines de
seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el procedimiento indicado ante-
riormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios guberna-
mentales o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán cubiertos
por la garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las garantías. En caso que su con-
cesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o en países distintos. Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o
local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (+1 800 765-2747)
Francés: +1 800 268-6334
75
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
76
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
77
ÍNDICE
A
Ajuste del haz de luz del faro delantero . . . . . . . . 59
Ajuste del resorte del amortiguador . . . . . . . . . . . 57
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-66
Almacenamiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 67
Almacenamiento, puesta en servicio . . . . . . . . . . 67
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B
Batería
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 29
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conector principal de
la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Implicaciones de la temperatura
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicador de descarga. . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador del estado de carga. . . . . 23, 27
Inspecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operación del cargador . . . . . . . . . . . . 29
Precauciones de manejo. . . . . . . . . . . . 28
Rango de operación . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bloqueo del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C
Cable de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caja de carga, volteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . . 55
Caja de cambios principal . . . . . . . . . . 54
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de líquido
Caja de cambios principal . . . . . . . . . . 54
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . . 55
Caja de cambios principal . . . . . . . . . . 54
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Carga de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Carga de sacudida del cabrestante . . . . . . . . . . . . 50
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cinturones de seguridad de los asientos . . . . . . . . 32
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conducción en laderas de colinas. . . . . . . . . . . . . 36
Conducción en marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conducción en superficies resbaladizas . . . . . . . . 35
Conducción sobre obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conector principal de la alimentación . . . . . . . . . 30
Consejos para el almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 66
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-26
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cuadro de especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
C
Cuadro de mantenimiento periódico. . . . . . . . 52-53
Cuidado de las ruedas cromadas. . . . . . . . . . . . . . 65
Cuidado del cable del cabrestante. . . . . . . . . . . . . 49
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descarga, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontaje de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontaje del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E
El vehículo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Eliminación de la corrosión, cromo . . . . . . . . . . . 65
Equipo para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Estacionamiento del vehículo RANGER . . . . . . . 38
Estacionamiento en una cuesta . . . . . . . . . . . . . . . 38
Estructura de la cabina, ROPS . . . . . . . . . . . . . . . 31
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
F
Frenos
Inspección de los frenos. . . . . . . . . . . . 56
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
G
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Indicador de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador del estado de carga . . . . . . . . . . . . . 23, 27
Inspección de los cinturones de
seguridad de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inspección del volante de dirección . . . . . . . . . . . 57
Inspección previa a la conducción . . . . . . . . . . . . 33
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Interruptores
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de llave. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor de los faros delanteros . . . . 25
Interruptor de modo de conducción . . . 24
Selector de la dirección . . . . . . . . . . . . 25
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 64-66
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Líquido, freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Luces
Ajuste del haz de luz del faro
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Luces de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reemplazo de la luz del faro
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reemplazo de luz indicadora. . . . . . . . 60
78
ÍNDICE
M
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Neumáticos
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . . 58
Par de torsión de las tuercas . . . . . . . . 58
Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Profundidad de la banda de
rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . 55
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . 54
Transeje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nivel de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . 55
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . 54
Transeje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Números de identificación del vehículo . . . . . . . . 6
O
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operación del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 45-48
Operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . 23
Par de torsión de las tuercas del eje
y las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pedal del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pieza de soporte del enganche del remolque . . . . 30
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 19
Precauciones de seguridad del cabrestante . . . 43-44
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procedimiento de conducción . . . . . . . . . . . . . . . 34
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
P
Puesta en servicio del vehículo después del
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
R
Rango de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rango del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recomendaciones de líquido, caja de cambios . . . 54
Recomendaciones para la lubricación . . . . . . . . . . 53
Reemplazo de la luz del faro delantero . . . . . . . . . 59
Reemplazo de las luces indicadoras . . . . . . . . . . . 60
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remolque del vehículo RANGER . . . . . . . . . . . . . 40
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S
Seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Seguridad en el mantenimiento y servicio
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selector de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Solución de problemas
El vehículo no funciona . . . . . . . . . . . 70
Indicador de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador del estado de carga . . . . . . . 27
T
Tablero de terminales auxiliares de 12 V . . . . . . . 22
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tracción en todas las ruedas
Bloqueo del diferencial. . . . . . . . . . . . 42
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . 42
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transporte del RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
U
Ubicaciones de los componentes. . . . . . . . . . . . . . 20
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PMS 419
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE
NUNCA opere:
Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación
ROHVA en www.rohva.org.
Si usted es menor de 16 años de edad y no tiene una licencia válida de conducir.
En cuestas demasiado inclinadas.
En los caminos públicos (a no ser que estén designados para uso fuera de los caminos).
Con un pasajero que no esté sentado en un asiento de pasajero o con pasajeros menores
de 12 años de edad o que no puedan alcanzar cómodamente el piso ni los asideros.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo puede causar
lesiones graves o la muerte.
Use casco, protección ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos
y botas que le cubran los tobillos.
Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos y los
pies dentro del vehículo.
Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas de seguridad.
Opere lentamente en marcha atrás: Evite girar o frenar bruscamente.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente la estabilidad.
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS
o visite www.polaris.com
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 888 704-5290
Pieza N
o
9924304-es, Rev. 01
Impreso en EE. UU.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE LOS
ASIENTOS. NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL.
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Ranger EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario