Ranger 800 XP / HD / 6x6 / CREW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PMS 419
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER 800 XP
RANGER 800 HD
RANGER 800 6x6
RANGER 800 CREW
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado de
California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-
venida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS. Tenemos el
orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de productos utilita-
rios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo que lo convierten en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del propie-
tario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser rea-
lizado por un técnico maestro de servicio del concesionario certificado
por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en que esté completamente satisfecho. Asegúrese de volver a
su concesionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio
durante y después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios disponibles en nuestra tienda en línea en
www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de
vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, THE WAY OUT (SU ESCAPE AL AIRE LIBRE), RANGER y RANGER
CREW son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publica-
ción. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de pro-
ducción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que
se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publi-
cación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsa-
bilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la
reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las ins-
trucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER 800 4x4/6x6/CREW de 2011
Pieza N
o
9923125-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . 120
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 129
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi-
cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se fami-
liarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECE-
SARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Un POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo tiene una maniobrabilidad diferente a otros vehículos como las motoci-
cletas y los automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente
puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como
girar, conducir en colinas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y pre-
cauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar el
vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA
opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si no
tiene una licencia de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y pies dentro del vehículo en todo momento.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente puede
ser duplicada pidiendo una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y haciéndola igual que una de sus llaves existentes.
Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor
de encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie del motor
Número
de la llave
VIN (4x4, 6x6)
####
VIN (CREW)
7
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las eti-
quetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
Advertencia de recipiente/pasajero/presión de
neumáticos (4x4, 6x6)
ADVERTENCIA
Antes de llenar combustible, quite los reci-
pientes de material inflamable de la caja.
Los pasajeros pueden ser expulsados.
Esto puede causar lesiones graves o la
muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de
carga.
La carga máxima de la caja 4x4 es de
455 kg (1000 lb)*.
La carga máxima de la caja 6x6 es de
567 kg (1250 lb), la carga de la caja de
almacenamiento es de 113 kg (250 lb).
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS
NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA pueden provocar la pérdida del control,
causando LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
RANGER: 4x4 DELANTEROS 69 (10) TRASEROS 69 (10).
RANGER: 6x6 DELANTEROS 69 (10) CENTRALES 69 (10) TRASEROS
69 (10).
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS.
El RANGER 4x4 es de 682 kg (1500 lb)*.
El RANGER 6x6 es de 907 kg (2000 lb).
+
8
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7176334
* Los modelos RANGER 4x4 vendidos en California están diseñados y clasificados
para una capacidad de la caja de 272 kg (600 lb). La capacidad máxima de peso
para estos vehículos es de 499 kg (1100 lb).
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de recipiente/pasajero/presión de
neumáticos (CREW)
ADVERTENCIA
Antes de llenar combustible, quite los recipientes de material inflamable de la
caja.
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o la
muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
La carga máxima de la caja con varios pasajeros es de 455 kg (1000 lb).
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
pueden provocar la pérdida del control, causando LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
CON VARIOS PASAJEROS: DELANTEROS 83 (12), TRASEROS 110 (16)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DE LOS PASAJEROS, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS.
CON VARIOS PASAJEROS es de 795 kg (1750 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7175214
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de la cubierta del embrague
ADVERTENCIA
NO ES UN ESCALÓN
Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa/embrague.
Para evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor que pueden causar
lesiones graves o la muerte.
7172563
Advertencia de 16 años de edad
Operar este vehículo si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de
sufrir lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA opere este
vehículo si no tiene una licencia de conducir válida.
7175566
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha al ralentí.
7172674
Advertencia
discrecional
Advertencia de
16 años de edad
Atención de
los cambios
Advertencia de
la cubierta del
embrague
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (4x4/6x6)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere:
A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En colinas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de dos pasajeros o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, el pavimento puede afectar la maniobrabi-
lidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, se puede afectar seriamente la
estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que pudieran entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7176128
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (CREW)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o LA
MUERTE.
NUNCA opere:
A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En colinas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de cinco pasajeros o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, el pavimento puede afectar la maniobrabi-
lidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, se puede afectar seriamente la
estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que pudieran entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
7176321
12
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instruc-
ciones y procedimientos que se describen con mayor detalle en su Manual del
propietario.
Lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas. Siga los proce-
dimientos de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y
nunca permita que nadie sin una licencia de conducción válida opere
este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia
de conducción de este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de
12 años. Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros
fácilmente.
El conductor y todos los pasajeros deben usar un casco, protección
ocular y el cinturón de seguridad del asiento en todo momento.
Siempre use las redes de la cabina cuando conduzca en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y pies dentro del vehículo en todo
momento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos
pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y colinas y cuando frene en las colinas o al girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo
use en los caminos públicos. Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad
de acuerdo con el terreno, la visibilidad y las condiciones de opera-
ción y de acuerdo con su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
ADVERTENCIA
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de
que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga los
procedimientos de inspección descritos en este manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere
en terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros
a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario
POLARIS autorizado si éste ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en colinas que sean demasiado inclinadas
para el vehículo o para sus capacidades. Practique en colinas más
pequeñas antes de intentar subir colinas mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las colinas
como se indica en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosa-
mente antes de intentar subir una cuesta. Nunca suba colinas que
tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca abra
el acelerador repentinamente ni haga cambios bruscos de marcha.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual
para bajar colinas y para frenar en las colinas. Compruebe cuidadosa-
mente el estado del terreno antes de bajar una cuesta. Nunca conduzca
cuesta abajo a velocidad alta. Evite conducir cuesta abajo en ángulo,
lo que causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado.
Viaje recto hacia abajo de la cuesta cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos indicados
en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrapar o deslizar y perder el control.
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que
sea más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos
mojados pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos
después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correcto de neumáticos que se espe-
cifican en este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los
neumáticos según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso inade-
cuado de accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firme-
mente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual
para remolcar carga o tirar de un remolque. Permita una distancia
mayor para el frenado.
Siempre active el freno de estacionamiento antes de bajar del vehí-
culo. Vea la página 27.
Siempre aplique los frenos antes de activar o liberar el freno de
estacionamiento.
Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de Ile-
narlo con combustible, quite los recipientes de material inflamable de
la caja. Asegúrese de que el área de reabastecimiento tenga buena
ventilación y que no haya ninguna fuente de llamas ni chispas.
La gasolina es extremadamente inflamable. Vea las advertencias
de seguridad sobre el manejo de combustible en la página 17.
Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en
uso para evitar el uso no autorizado o un arranque accidental.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a Polaris al 1-800-342-3764.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen ningún
equipo a un POLARIS RANGER que pueda aumentar la velocidad o la
fuerza del vehículo ni haga ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo original del vehí-
culo crean un peligro de seguridad significativo y aumentan el riesgo de
que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su POLARIS RANGER pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones para
aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente acceso-
rios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento
y el efecto que tienen sobre el vehículo.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec-
ción del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. NUNCA opere este vehículo si
usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si
no tiene una licencia de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a ningún
pasajero menor de 12 años. Todo pasajero debe
poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender
el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol
o drogas podría afectar la capacidad, el tiempo
de reacción, el equilibrio y la percepción del
operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medica-
mentos antes o durante la operación de este
vehículo.
Cinturones de seguridad de los
asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios deben usar los cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Los cinturones de seguridad de los asientos reducen la gravedad de
las lesiones en caso de una parada brusca o un accidente. Antes de conducir el
vehículo siempre asegúrese de que el operador y el pasajero tengan asegu-
rados los cinturones de seguridad de los asientos.
ADVERTENCIA
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Siempre
use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo. Siempre mantenga
las manos y pies dentro del vehículo en todo momento.
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione su RANGER antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga todos los proce-
dimientos y programación de inspección y mantenimiento que se describen en
el Manual del propietario.
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
Antes de llenarlos con combustible, quite los recipientes de material infla-
mable de la caja.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena la gasolina.
No sobrellene el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón
y agua y cámbiese de ropa.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente
debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de todo
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no
limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el ope-
rador pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el
terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, sus habilidades y las
habilidades de su pasajero.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de la carretera
solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superfi-
cies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede afectar la maniobrabilidad del vehículo y podría causar la pér-
dida del control y un accidente o un vuelco. Evite operar el vehículo en superfi-
cies pavimentadas. Si es inevitable, viaje lentamente y evite los giros o paradas
repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle,
camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava. En algunas áreas
es contra la ley operar este vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar.
Nunca gire abruptamente ni en un ángulo muy cerrado. Nunca gire a veloci-
dades altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a
velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, hacer saltos y otras acrobacias aumenta el
riesgo de un accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches
o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del con-
trol, un accidente o un vuelco. No opere en superficies excesivamente resbala-
dizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional cuando opere
sobre superficies resbaladizas.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Subida incorrecta de colinas
Subir las colinas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el
vuelco del vehículo. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las
colinas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 48.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia atrás al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor.
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un acci-
dente. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehí-
culo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se des-
cribe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua con-
gelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso suyo y el de
su carga, junto con el de los demás vehículos de su grupo. Siempre verifique
con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y el
grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los vehículos
asumen todo los riesgos relacionados con las condiciones del hielo en las
extensiones de agua congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede provocar el uso no autorizado del vehí-
culo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de
encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-
pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quema-
duras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped alto, especial-
mente cuando está seco.
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados. Los
conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Las ilustraciones sin redes de la cabina son solamente para permitir la
identificación de los componentes. Siempre use las redes de la cabina.
No todos los modelos vienen equipados con todas las funciones. Vea la
sección de las especificaciones que empieza en la página 107.
Faros delanteros
Parachoques delantero/
protector contra maleza
Radiador
Estructura
ROPS de la
cabina
Consola
Barra a la
altura de
la cadera
Caja de carga
Tapa del tanque
de combustible
Red de la
cabina
Soporte de la barra de la red
Barra de la red
Pestillo superior
de la red
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pestillo de
liberación de la
puerta trasera
Enganche
receptor
Funda CV/mordaza trasera
Silenciador (protector contra chispas)
Puerta trasera
Caja de almacena-
miento 6x6
Compartimiento de
almacenamiento
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Tomacorrientes auxiliares
Los receptáculos de 12 V tienen
conexiones de paleta en la parte
trasera que se pueden utilizar
para dar alimentación a una luz
auxiliar, otros accesorios o luces
opcionales. Las conexiones
están detrás de la consola debajo
del tablero.
En los modelos CREW, hay un
receptáculo adicional en la parte
trasera del asiento del conductor.
Portavasos
Tomacorrientes
auxiliares de 12 V
Botón de
modo
Bandeja de
almacena-
miento
Grupo de
instrumentos
Selector de
marcha
(mecanismo
de cambios)
Palanca del
freno de esta-
cionamiento
Comparti-
miento de
almacena-
miento
Tomacorriente para
accesorios de 12 V
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Botón de modo
El botón de MODO está ubicado en el grupo de instrumentos. Use el
botón de MODO para cambiar las opciones disponibles del modo en el
grupo de instrumentos. Vea las páginas 33 a 40.
Selector de marcha
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
La marcha baja es el rango principal de conducción del modelo
RANGER. La marcha alta está diseñada para ser usada en superficies
compactas con cargas livianas.
Para cambiar de marchas, frene hasta parar completamente. Cuando el
motor esté en la marcha al ralentí, mueva la palanca a la marcha
deseada.
AVISO: Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha
al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría causar daño
a la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté estacionado
y el motor esté en la marcha al ralentí.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para ase-
gurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Consulte su con-
cesionario si tiene algún problema con los cambios.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido es un interruptor de tres posiciones operado
con una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la
posición OFF (apagado).
Interruptor de luces
La llave del interruptor de encendido
debe estar en la posición ON/RUN
(encendido/marcha) para operar los
faros delanteros. Presione la parte supe-
rior del interruptor basculante, hacia el
tablero, para cambiar a la luz alta de los
faros delanteros. Mueva el interruptor
basculante a la posición central para
cambiar a la luz baja de los faros delan-
teros. Presione la parte inferior del interruptor basculante para apagar
los faros delanteros.
OFF (apagado) El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están apa-
gados excepto el de los accesorios, 12 V.
ON (encendido) Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
START
(arranque)
Gire la llave a la posición START (arranque) para engranar
el arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición ON
(encendido) cuando se suelta.
Interruptor de encendido
Interruptor de
luces
Interruptor de la AWD/diferencial
ALTO
APAGADO
BAJO
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor AWD/bloqueo del diferencial
El interruptor AWD/diferencial tiene tres
posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Bloqueo del diferencial (2WD)
Desbloqueo del diferencial
Presione la parte superior del interruptor
basculante para engranar la tracción en
todas las ruedas (AWD). Vea las instruc-
ciones de operación en la página 56.
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el
diferencial y operar con la propulsión de las ruedas traseras. Presione la
parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir
que las dos ruedas impulsoras traseras operen independientemente.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del diferencial en la
página 57.
AWD
Bloqueo del
diferencial
Desbloqueo del
diferencial
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Para evitar lesiones y daños a
la propiedad, siempre observe las advertencias y capacidades de
remolque indicadas en las páginas 52 a 54.
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para dis-
minuir la velocidad o parar el vehí-
culo. Aplique los frenos cuando
arranque el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal del acelerador hacia
abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de
resorte devuelve el pedal a la posición
de descanso. Siempre verifique si el
pedal del acelerador vuelve normal-
mente antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que haya suficiente
juego libre en el pedal del acelerador. Vea los procedimientos de ajuste
del pedal del acelerador en la página 86.
Volante de dirección ajustable
El volante de dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste hacia usted mientras mueve
el volante de dirección hacia arriba
o hacia abajo. Suelte la palanca
cuando el volante de dirección esté
en la posición deseada.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Palanca del freno de estacionamiento
Para evitar que el vehículo ruede
cuando lo estacione, active el freno de
estacionamiento. Cuando el freno de
estacionamiento está completamente
engranado, en la pantalla de informa-
ción del conductor aparece la palabra
“BRAKE”. La velocidad del motor está
limitada a 1300 RPM en todas las mar-
chas, excepto en neutro. Si se aplica el acelerador, esta función limitante
evita la operación, lo que protege las pastillas del freno de estaciona-
miento contra el desgaste excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el conector o interruptor
(debajo del capó) del freno de estacionamiento falla o se desconecta
o si se ha movido el interruptor. Inspeccione si está desconectado,
después consulte a su concesionario lo más pronto posible si esta
función no opera correctamente.
Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacionamiento
después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada 100 horas
subsiguientemente para asegurarse de que la tensión del cable sea la
correcta. Vea la página 89.
Siempre aplique los frenos de ser-
vicio antes de activar o liberar el
freno de estacionamiento.
1. Aplique los frenos.
2. Baje la palanca del freno de
estacionamiento hasta donde
sea posible.
3. Para liberar el freno de esta-
cionamiento, aplique los
frenos. Presione el meca-
nismo de liberación del freno
de estacionamiento hacia
adentro y mueva la palanca
hacia arriba hasta donde sea
posible.
¡ADVERTENCIA! Operar este vehículo cuando el freno de estacionamiento
esté activado podría provocar la pérdida del control y causar lesiones graves
o la muerte. Siempre desactive el freno de estacionamiento antes de operar el
vehículo.
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Desmontaje del asiento
Tire hacia arriba de la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la
parte delantera del vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas
dentro de la parte trasera de la base del asiento. Presione hacia abajo fir-
memente sobre la parte delantera del asiento hasta que los pasadores
estén completamente asentados en las arandelas aislantes.
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del
asiento del pasajero. Cuando reabas-
tezca combustible, siempre use
gasolina con o sin plomo con un
índice de octano mínimo en la
bomba de 87 R+M/2 octanos. No
use combustible con un contenido
de etanol mayor que 10 por ciento
como el combustible E-85.
Dirección asistida electrónica (EPS)
La dirección asistida electrónica (si está equipada) se activa cuando la
llave de encendido está en la posición ON (encendido). La EPS perma-
nece activada si el vehículo está en movimiento o en la marcha al
ralentí. Vea la información del indicador de advertencia de la EPS en la
página 34.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo
de lesiones graves o la muerte, en caso de un accidente o un vuelco. Los
conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de operar el
vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina
antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las
correas flojas. Reemplace inmediatamente las redes desgastadas o
dañadas de la cabina con redes de la cabina nuevas, disponibles en su
concesionario Polaris autorizado.
Fijación de la red
1. Después de entrar al vehículo,
inserte la barra inferior de la
red dentro del soporte de la red
en el piso. Asegúrese de que la
bola en el extremo de la barra
esté asegurada correctamente
en el soporte.
2. Conecte el pestillo en el borde
superior de la red al pestillo
receptor montado en la estruc-
tura delantera.
Abertura de la red
1. Para salir del vehículo, suelte el pes-
tillo en el borde superior delantero
de la red de la cabina.
2. Voltee la red hacia atrás y tire hacia
arriba de la barra inferior de la red
para extraerla del soporte.
3. Permita que la red cuelgue libre-
mente fuera del vehículo al salir del
mismo.
Soporte de la red
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado
con cinturones de seguridad de los
asientos, de tres puntos en la cadera y en
diagonal en todos los asientos exteriores.
El asiento del centro está equipado con un
cinturón de seguridad del asiento a la
altura de la cadera. Siempre asegúrese de
que todos los pasajeros tengan asegurados
los cinturones de seguridad de los asientos
antes de la operación.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en
movimiento podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese su cinturón de
seguridad del asiento firmemente antes de
operar o viajar en el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del
asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, tire
del pestillo del cinturón de seguridad
del asiento hacia abajo y atravesado en
el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento. El cinturón
debe quedar ajustado en las caderas y atravesado diagonalmente
sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
Los cinturones para las caderas se deben colocar lo más bajo posible
en las caderas. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
Consejo: El cinturón del centro debe apretarse manualmente tirando de la
correa.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón
rojo cuadrado en el centro de la hebilla.
Hebilla
Placa del pestillo
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Inspección de los cinturones de seguridad de los
asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea
revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de este vehículo cumple
con los requisitos de rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco.
Siempre pida a su concesionario POLARIS autorizado que inspeccione
la ROPS completamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso
de un vuelco. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas
en este manual para evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Compartimientos de almacenamiento
Un compartimiento de almacenamiento está ubicado debajo del asiento
del conductor y en los modelos CREW debajo del asiento trasero
izquierdo. En los modelos 6x6, una caja de almacenamiento con cerra-
dura está ubicada detrás de la ROPS. Siempre asegúrese de que la
cubierta esté firmemente asegurada antes de la operación. La caja tiene
acceso desde ambos lados del vehículo.
Caja de almacena-
miento 6x6
ROPS
(todos los
modelos)
Compartimiento
grande de almace-
namiento (modelo
CREW solamente)
Compartimiento
pequeño de almace-
namiento (lado
izquierdo solamente)
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de
instrumentos
El agua a presión alta puede
dañar los componentes. Lave
el vehículo a mano o con una
manguera de jardín con un
jabón suave. No use alcohol
para limpiar el grupo de ins-
trumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos
entren en contacto con el
lente.
Velocímetro
El velocímetro muestra la
velocidad del vehículo en
kilómetros por hora (km/h) o millas por hora (MPH). Vea la página 37.
Centro de informa-
ción del conductor
Velocímetro
Luces indica-
doras
Botón de
MODO
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Lámpara Indica Condición
Velocidad
del vehí-
culo
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad
se muestra en millas por hora.
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora.
Sobreca-
lentamiento
Esta luz se enciende para indicar que el motor se ha
sobrecalentado. Si el indicador destella, el estado de
sobrecalentamiento continuará y el sistema automáti-
camente reducirá la potencia del motor.
Adver-
tencia de la
EPS
Este indicador se enciende brevemente cuando se
gira la llave a la posición ON (encendido). Si la luz
permanece encendida, el sistema EPS no funciona.
Consulte su concesionario POLARIS autorizado para
obtener servicio.
Neutro
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutro y la llave de encendido está en la posición ON
(encendido).
Luz alta
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro
delantero está en luz alta.
Casco/cin-
turón de
seguridad
del asiento
Esta luz destella durante varios segundos cuando se
gira la llave a la posición ON (encendido). La luz es
un recordatorio para que el operador se asegure de
que todos los pasajeros estén usando cascos y
cinturones de seguridad de los asientos, antes de la
operación.
Comproba-
ción del
motor
Aparece si ocurre una falla relacionada con la inyec-
ción de combustible (EFI). No opere el vehículo si
aparece esta advertencia. Se podría dañar seria-
mente el motor. Consulte su concesionario.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán durante un segundo
durante el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede
haber ocurrido un sobrevoltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, lleve el vehículo a su concesionario POLARIS para obtener el
diagnóstico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar uni-
dades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a uni-
dades métricas y/o un reloj de 24 horas vea la página 38.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del
cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
Trip 1
km
mi
RPM
EF
88
:
88
1
2
65
4
7
3
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de combus-
tible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una adver-
tencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca com-
bustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Consulte su
concesionario.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el odó-
metro, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y el inter-
valo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener car-
gada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en la
marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces, ven-
tilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores o
vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
5. Reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 ó 24 horas. Si el
motor está apagado, presione el botón de MODO. La hora estará
visible de 5 a 10 segundos. Vea las instrucciones para restablecer en
la página 38.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para
tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Debe llevar el vehículo a su concesionario para
obtener el mantenimiento programado. Vea las instrucciones para
restablecer en la página 38.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando está activado el
sistema 4x4 (el interruptor está encendido 4x4).
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Use el botón de MODO para cambiar las opciones del área de
información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar a unidades de medida métricas o estándar.
Consejo: Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere
10 segundos. La pantalla se saldrá automáticamente y volverá a la
pantalla del odómetro.
1. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ON (encendido).
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia km millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que se haya desconectado
o descargado la batería.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido). Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que cambien las uni-
dades mostradas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO
para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
siguiente segmento. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y
1 minuto. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4
guardará los valores de ajuste nuevos y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo
en cada viaje si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a
cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga
el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de
información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos con-
tiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura
y elevación.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es pro-
gramado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas del servicio, presione y suelte el botón
de MODO para avanzar las horas al valor deseado (incluyendo OFF
[apagado]). Presione y sostenga el botón de MODO para establecer
el nuevo intervalo de horas de servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informa-
tivos solamente. Consulte su concesionario POLARIS para todas las
reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indi-
cador de advertencia de comprobación del motor después de girar la
llave a ON (encendido). Deje la llave puesta si desea ver el código
activo (código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posi-
ción OFF (apagado) y ON (encendido), y el indicador de advertencia ya
no está activo. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del
motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
ADVERTENCIA DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga durante
un período de encendido.
Los códigos de error no se
guardan. Cuando la llave se
gira a OFF (apagado), se
pierde el código y el men-
saje; pero volverán a apa-
recer si vuelve la falla, des-
pués de volver a arrancar el
motor.
Si se enciende la luz de
ADVERTENCIA DEL
MOTOR, registre los
códigos de error que apa-
recen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO
hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de
error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Vea los detalles y diagnóstico de los códigos en su concesionario
POLARIS autorizado.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número de
código de error
(0 a 9)
Indicador del modo de falla (FMI)
41
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias indicadas en la sección de
seguridad de este manual.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo RANGER son las primeras
veinte horas de funcionamiento o el tiempo que tome usar los primeros
dos tanques de combustible. No se requiere una acción individual suya
como parte del período de asentamiento correcto. El trato cuidadoso de
un motor nuevo resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más
larga para el motor. Realice los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas
de operación dañará las piezas del motor que tienen un ajuste fino.
No opere con el acelerador completamente abierto o a velocidades
altas en períodos prolongados durante las primeras tres horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con combustible. Vea las adverten-
cias de combustible en la página 17.
2. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite recomendado, según
sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de fun-
cionamiento normal (seguro).
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación
y maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el listado de inspección diaria
previo a la conducción. Vea la página 43. Durante el período de
asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de 25 horas.
6. Tire solamente de cargas livianas.
7. Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estaciona-
miento después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada
100 horas subsiguientemente para asegurarse de que la tensión del
cable sea la correcta. Vea la página 89.
ADVERTENCIA
42
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento
Asentamiento de PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra-
gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas
durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente
de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a
velocidad alta durante el período de asentamiento.
43
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci-
dente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegu-
rarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona
correctamente
26
87
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 87
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 64
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 64
Dirección Compruebe si funciona libremente 89
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 91
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados
91
Tuercas, pernos, sujeta-
dores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos
36
66
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 77
78
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas
Acelerador Compruebe si funciona
correctamente
85
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento 24
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 82
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que
sean visibles
82
Faro delantero Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara
93
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara
93
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente
31
Redes de la cabina Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén ins-
taladas correctamente
29
44
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Siempre arranque el motor afuera o en un área con buena
ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
3. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento.
4. Cambie la transmisión a neutro.
5. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el motor. Gire
la llave de encendido más allá de la posición ON/RUN (encendido/
marcha) hasta START (arranque). Engrane el arranque un máximo
de cinco segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, libere el interruptor de
encendido y espere cinco segundos. Repita los pasos 5 y 6 hasta que
arranque el motor.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente hasta que esté pareja la marcha al ralentí del motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar
el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Apague el motor.
3. Active el freno de estacionamiento.
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre
active el freno de estacionamiento después de parar el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que
usted se familiarice con los controles.
Consejo: Cuando se suelta completamente el pedal del acelerador y la velo-
cidad del motor disminuye cerca a la marcha al ralentí, el vehículo no
tiene frenado con motor.
45
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Use un casco y protección ocular.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 43.
3. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento.
4. Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
5. Arranque el motor y permita que caliente.
6. Aplique los frenos de servicio y engrane la transmisión a una
marcha.
7. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
8. Suelte el freno de estacionamiento.
9. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
10. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acele-
rador y los frenos en superficies niveladas.
11. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo.
46
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 43.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la sufi-
ciente altura para sentarse en el asiento del pasajero cómodamente y
en forma segura con el cinturón de seguridad del asiento asegurado,
ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros estén usando casco y protec-
ción ocular aprobados.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cintu-
rones de seguridad.
5. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
6. No lleve más de la cantidad recomendada de pasajeros para su vehí-
culo. Vea las páginas 7 a 8.
7. Solamente debe permitir que viaje un pasajero en un asiento del
pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero
o carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
47
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu-
máticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies
resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga más cui-
dado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontroladamente.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evi-
tando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Desliza-
miento
lateral
Giro en
dirección del
deslizamiento
48
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si
hay obstáculos antes de
conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y
aprenda a observar el
terreno. Manténgase en
alerta constante a la pre-
sencia de troncos, rocas y
ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y
tenga más precaución
cuando opere en terreno
desconocido. No todos
los obstáculos son inmediatamente visibles.
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en línea
recta cuesta arriba.
2. Evite las colinas muy
inclinadas (15° máximo).
3. Mantenga ambos pies
sobre el piso.
4. Siempre compruebe cui-
dadosamente el estado
del terreno antes de subir
cualquier colina.
5. Nunca suba colinas que
tengan superficies excesi-
vamente resbaladizas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad y abertura del acelerador constante. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstá-
culo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del
otro lado de la cuesta.
15° máximo
49
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atra-
vesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de colina, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga mucho cuidado.
3. Evite cruzar la ladera de una cuesta inclinada (15° máximo).
Conducción
cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta
abajo, siga estas
precauciones:
1. Evite las colinas
muy inclinadas
(15° máximo).
2. Conduzca recto cuesta
abajo. Evite bajar las
colinas en ángulo,
lo que causaría que el
vehículo se incline
demasiado hacia un
lado. Viaje recto cuesta abajo siempre que sea posible.
3. Disminuya la velocidad.
4. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
15° máximo
50
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su POLARIS RANGER puede operar en agua hasta una profundidad
máxima recomendada igual a la del piso del vehículo.
AVISO: La inmersión puede causar daños mayores si el vehículo no recibe el
servicio correcto lo más pronto posible. Después de la inmersión
siempre lleve su vehículo para que reciba servicio en su concesionario.
¡No arranque el motor! Si es imposible llevar el vehículo a su concesio-
nario antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la
página 81 y lleve el vehículo a su concesionario lo más pronto posible.
Siga estos procedimientos
cuando opere en el agua:
1. Establezca las pro-
fundidades y
corriente del agua
antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce
en el que ambas
riberas tengan incli-
naciones suaves.
3. Proceda lentamente,
evitando las piedras
y los obstáculos.
4. Evite operar en agua
profunda o que tenga
corriente rápida.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su RANGER pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede oca-
sionar la pérdida del control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce
agua profunda o que tenga corriente fuerte en su vehículo RANGER.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repe-
tidamente presión suave al pedal hasta que sea normal el funciona-
miento del freno.
AVISO: Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted
realice los servicios indicados en el cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 59. Preste especial atención al aceite del
motor, al aceite de la transmisión, a todos los líquidos de la caja de
cambios y a todas las graseras.
Piso
51
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obs-
táculos o personas detrás del
vehículo. Siempre inspeccione
los campos de visión izquierdo
y derecho antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse
marcha atrás cuando vaya
cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente
para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca abra repentinamente el acelerador.
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté
cerca de ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier
aparato con llamas piloto.
3. Apague el motor.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no
autorizado.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si
es posible. Si es inevitable, siga
estas precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en
marcha.
3. Active el freno de estacio-
namiento.
4. Apague el motor.
5. Coloque bloques en las
ruedas traseras en el lado
inferior de la cuesta.
15° máximo
52
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo
y puede provocar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando deter-
mine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador, del
pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la len-
güeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS COLOCADAS EN FORMA SEGURA.
Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firme-
mente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la carga
remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO
Y CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos en un vehí-
culo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas cau-
sando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque cargas sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al girar o cuando suba o baje colinas.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Carga
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades especí-
ficas. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la
carga en las etiquetas de advertencia. La carga total (operador, pasajero,
accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar la capa-
cidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes
capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir
con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones
graves o la muerte. Nunca per-
mita que los pasajeros viajen
en la caja de carga. Los pasa-
jeros siempre deben viajar en
la cabina con los cinturones de
seguridad de los asientos ase-
gurados firmemente.
* Los modelos RANGER 4x4 vendidos en California están diseñados y clasificados
para una capacidad de la caja de 272 kg (600 lb). La capacidad máxima de peso
para estos vehículos es de 499 kg (1100 lb).
Modelo Capacidad máxima
total de peso
(suelo nivelado)
Capacidad máxima de
peso de la caja de carga
RANGER 4x4 681 kg (1500 lb)* 454 kg (1000 lb)*
RANGER 6x6 907 kg (2000 lb) 567 kg (1250 lb) caja de carga
113 kg (250 lb) caja de
almacenamiento
RANGER CREW 794 kg (1750 lb) 454 kg (1000 lb)
54
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los
frenos. Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor que 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque carga. Vea la página 52. Tirar de un remolque
aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el
cuadro de capacidad de remolque a continuación y los cuadros de
especificaciones que empiezan en la página 107.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No intente enganchar un remolque a ningún
otro punto ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca tire de un remolque en una cuesta con una inclinación mayor
que 15°.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha más baja posible
cuando lleve o remolque carga pesada.
Modelo Peso total de la
carga remol-
cada (suelo
nivelado)
Peso total de la
carga remol-
cada (inclina-
ción de 15°)
Peso total
vertical en
el enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER 4x4 907 kg
(2000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
RANGER 6x6 907 kg
(2000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
RANGER CREW 907 kg
(2000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
55
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado
para voltear la caja de carga.
No intente voltear ni descargar
el vehículo cuando esté esta-
cionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Coloque la transmisión en
marcha.
4. Active el freno de
estacionamiento.
5. Baje del vehículo.
6. Asegúrese de que la carga esté
colocada uniformemente o que
esté hacia la parte delantera de la caja de carga.
7. Suelte la puerta trasera tirando hacia arriba del pestillo de la puerta
trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la
parte trasera de la caja, cuando se tire de la palanca de liberación, la caja
puede volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las per-
sonas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la
carga esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
8. Colocado a una distancia prudente tire hacia arriba de la palanca de
liberación de la caja de carga.
9. Levante la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que
enganche el pestillo.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada
podría causar lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y
causar lesiones al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también
se trabarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo
y creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo
con la caja de carga en posición elevada.
Palanca de
liberación
56
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Activación de la AWD
Presione la parte superior del interruptor
para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de información del
conductor para indicar que el vehículo
está en AWD. Vea la página 36.
Cuando el interruptor AWD esté encen-
dido, las ruedas delanteras engranarán
automáticamente siempre que las ruedas
traseras pierdan la tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen
la tracción, las ruedas delanteras se desactivarán automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede perma-
necer en AWD.
Consejo: El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento.
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están
girando, libere el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre
cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor de la AWD a la posición del centro o inferior para
desactivar la AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos delan-
teros estén impulsando, éstos no dejarán de funcionar hasta que las
ruedas traseras vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, puede
observar que será necesario un mayor esfuerzo para conducir y alguna
restricción de la velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedi-
miento para desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, consulte su concesionario para obtener
servicio.
AWD
Bloqueo del
diferencial
Desbloqueo del
diferencial
57
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras estén
girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar antes de
engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción
ayuda a mejorar la tracción. Mueva el interruptor basculante a la posi-
ción central (2WD) para bloquear el diferencial y operar con la tracción
de las ruedas traseras. En los modelos 6x6, las cuatro ruedas traseras
serán ruedas impulsoras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente. Este modo de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no se necesita tracción agresiva. En los modelos 6x6,
las ruedas del centro seguirán siendo ruedas impulsoras.
Modelos 4x4
Modelos 6x6
58
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la agencia para la protección del medio ambiente de EE.
UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-
bado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1c.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las viola-
ciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el sumi-
nistro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en
la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura debajo del
asiento.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de
Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de
energía electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantados, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia
o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
59
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehí-
culo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento
periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los com-
ponentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea nece-
sario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de
repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su concesio-
nario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 129.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos
seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que
realice estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en
las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del
vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos
a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-
tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite
y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o con-
sulte su concesionario.
60
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que están
sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este manteni-
miento no anulará la garantía de emisiones pero puede afectar las
emisiones).
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con un Q podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q
Dirección Previo a la
conducción
Realice los ajustes según
sea necesario. Vea el lis-
tado de revisión previa a la
conducción 43
X Suspensión
delantera
–Previo a la
conducción
X Suspensión
trasera
–Previo a la
conducción
Neumáticos Previo a la
conducción
X Nivel del líquido de
frenos
–Previo a la
conducción
X Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos Previo a la
conducción
Ruedas/sujeta-
dores
–Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
–Previo a la
conducción
X Nivel de aceite del
motor
–Previo a la
conducción
X
E
Filtro de aire,
prefiltro
Diariamente Inspeccione; limpie a
menudo; reemplace cuando
sea necesario
X
E
Tubo de sedimento
de la caja de aire
Diariamente Drene los depósitos
siempre que sean visibles
Refrigerante
(si corresponde)
Diariamente Verifique el nivel diaria-
mente, cambie el refrige-
rante cada 2 años
61
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que están sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X Suspensión
delantera
50 h 6 meses Lubrique
X Unidad de direc-
ción asistida
(si está equipada)
-Diaria-
mente
- Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente
Faro delantero/luz
trasera
–Diaria-
mente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
los está reemplazando
X
E
Filtro de aire, ele-
mento principal
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace
cuando sea necesario
X
Q
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 h Mensual-
mente
Inspeccione periódicamente
Batería 20 h Mensual-
mente
Compruebe los bornes;
limpie; pruebe
X Aceite de la caja
de cambios delan-
tera (si está equi-
pada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de la caja
de cambios cen-
tral (si está equi-
pada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de la caja
de cambios trasera
(si está equipada)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de transmi-
sión
25 h Mensual-
mente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
E
Filtro del respira-
dero del motor
(si está equipado)
25 h Mensual-
mente
Inspeccione; cambie si es
necesario
X Cambio de aceite
del motor (asenta-
miento)
25 h 1 mes Cambie el aceite del asenta-
miento después de un mes
Tensión del cable
del freno de esta-
cionamiento
25 h 1 mes Compruebe la tensión,
ajuste
X Lubricación
general
50 h 3 meses Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de
cambios
50 h 6 meses Inspeccione, lubrique, ajuste
Q
Dirección 50 h 6 meses Lubrique
62
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X Suspensión
trasera
50 h 6 meses Lubrique
Q
E
Cable del acele-
rador/interruptor
ETC
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste,
lubrique; reemplace si es
necesario
E Conductos/reborde
de la admisión de
aire del cuerpo del
acelerador
50 h 6 meses Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de
fugas de aire
Correa de transmi-
sión
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste, reem-
place si es necesario
Sistema de enfria-
miento (si corres-
ponde)
50 h 6 meses Inspeccione la fuerza del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sis-
tema anualmente
Tensión del cable
del freno de esta-
cionamiento
100 h 6 meses Compruebe la tensión,
ajuste
X Cambio de aceite
de motor
100 h 6 meses Cambie el aceite del asenta-
miento después de un mes
X Cambio del filtro
de aceite
100 h 6 meses Reemplace con el cambio de
aceite
Q
E
Sistema de com-
bustible
100 h 12 meses Compruebe si hay fugas en
la tapa del tanque, las
líneas, la válvula de combus-
tible, el filtro, la bomba, el
cuerpo del acelerador; reem-
place las líneas cada dos
años
Q
Filtro de combus-
tible
100 h 12 meses Reemplácelo anualmente
X Radiador (si
corresponde)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie las
superficies externas
X Mangueras de
enfriamiento
100 h 12 meses Inspeccione si hay fugas
X Soportes del motor 100 h 12 meses Inspeccione
Silenciador/tubo
del escape
100 h 12 meses Inspeccione
X
E
Bujía 100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Q
Sincronización del
encendido
100 h 12 meses Inspeccione
63
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que están sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X Cableado 100 h 12 meses Inspeccione el desgaste,
la colocación, la seguridad;
aplique grasa dieléctrica a
los conectores que han
estado expuestos al agua,
lodo, etc.
Q
Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas
Q
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Q
Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambie cada dos años
Protector contra
chispas
300 h 36 meses Limpie
Velocidad de la
marcha al ralentí
Ajuste según sea necesario
Q
Ajuste de la con-
vergencia
Inspeccione periódica-
mente; ajuste cuando se
cambien piezas
Q
X
Freno auxiliar
(si está equipado)
Inspeccione diariamente;
ajuste si es necesario
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario
64
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor PS-4 PLUS 2W-50 Añada al nivel correcto en la
varilla medidora. Vea la
página 66.
Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 87.
Aceite de la caja de cam-
bios principal (transmisión)
Líquido de transmisión
AGL PLUS
Vea la página 71 (6x6).
Vea la página 70 (4x4/CREW).
Aceite de la caja de cam-
bios delantera
Líquido para transmisión
bajo demanda Plus
Vea la página 72.
Aceite de la caja de cam-
bios central (6x6)
Líquido para transmisión
angular Premium ATV
Vea la página 73.
Aceite de la caja de cam-
bios trasera (6x6)
Líquido Premium ATV
para transmisión angular
Vea la página 74.
Juntas universales del eje
de propulsión (6x6)
Lubricante para junta uni-
versal POLARIS Premium
Localice las graseras y
engrease.
Yugo delantero del eje de
propulsión
Lubricante para junta uni-
versal POLARIS Premium
Localice las graseras y engrase
(3 acciones de la bomba como
máximo).
Juntas universales del eje de
propulsión 6x6
65
MANTENIMIENTO
Placa limitadora de la admisión del motor
Algunos modelos RANGER 800 están equipados con una placa limita-
dora de la admisión para cumplir con los requisitos de la clase del vehí-
culo. Esta placa NO DEBE quitarse por ninguna razón. Quitar la placa
limitadora de la admisión anulará la garantía del vehículo.
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite de motor a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 59. Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el atas-
camiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda usar aceite sintético POLARIS PS-4 PLUS
Performance 2W-50 de 4 tiempos o un aceite similar. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 113.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado.
Nunca sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
66
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59.
Siempre use el aceite de motor recomendado.
Comprobación de aceite
La varilla medidora de aceite y el
tubo de llenado están ubicados en
el motor.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Levante el seguro de la palanca
para extraer la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
3. Vuelva a instalar la varilla medi-
dora completamente pero no la
asegure. Es necesario enroscar
completamente la varilla medi-
dora para mantener consistente
el ángulo y la profundidad de la
varilla.
4. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite.
Mantenga el nivel de aceite
dentro del rango seguro. No lo
sobrellene.
Consejo: Debido al ángulo de entrada
de la varilla medidora en el
cárter, el nivel de aceite tendrá
una lectura mayor en el lado
inferior de la varilla medidora.
Siempre lea el nivel en la
superficie superior de la varilla
medidora.
5. Después de volver a instalar la
varilla medidora asegúrese de asentar el bloqueo de la palanca.
Seguro
{
Rango
seguro
Verificación del nivel
en la parte superior
Varilla medidora
67
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Haga funcionar el motor de dos a tres minutos hasta que esté tibio.
Pare el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No per-
mita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
5. Quite el tapón de drenaje.
6. Permite que el aceite drene completamente.
7. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 27 N·m (20 lb-pie).
9. Coloque toallas de taller debajo del filtro de aceite. Con una llave
para filtro de aceite, gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
10. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro
en el cárter.
11. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite de
motor nuevo. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
12. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo
1/2 vuelta adicional.
68
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
13. Extraiga la varilla medidora y llene el sumidero con 1,9 L (2 cuartos
de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
14. Cambie la transmisión a neutro.
15. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento.
16. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de
uno a dos minutos.
17. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
18. Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora y añada aceite
para que el nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
19. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
69
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Especificaciones de la caja de cambios RANGER 4x4
Caja de
cambios
Lubricante
Capa-
cidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Caja de cambios
principal
(transmisión)
Líquido para trans-
misión AGL PLUS
1000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido para trans-
misión bajo
demanda Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Especificaciones de la caja de cambios RANGER 6x6
Caja de
cambios
Lubricante
Capa-
cidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Caja de cambios
principal
(transmisión)
Líquido para trans-
misión AGL PLUS
1290 mL
(43,6 oz)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido para trans-
misión bajo
demanda Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Caja de cambios
central
Líquido para trans-
misión angular
Premium ATV
200 mL
(6,75 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cambios
trasera
Líquido para trans-
misión angular
Premium ATV
532 mL
(18 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Especificaciones de la caja de cambios RANGER CREW
Caja de
cambios
Lubricante
Capa-
cidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Caja de cambios
principal
(transmisión)
Líquido para trans-
misión AGL PLUS
1000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido para trans-
misión bajo
demanda Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
70
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal) (4x4/CREW)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los inter-
valos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel que la parte
inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 69. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 113.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado al lado de la caja de cambios.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite recomendado según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado cerca de la parte inferior de la caja de
cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Añada el aceite recomendado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
71
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal) (6x6)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los inter-
valos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel que la parte
inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 69. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 113.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado en la
parte trasera del vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la transmisión.
Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero de drenaje en la
placa protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
3. Limpie el extremo magnético del tapón de drenaje para limpiar las
virutas metálicas acumuladas. Instale una arandela de sellado
nueva.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
5. Añada el aceite recomendado. No lo sobrellene.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón
de lle-
nado
72
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera
a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 69. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 113.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de
cambios delantera está ubicado en el
lado derecho de la caja de cambios
delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de lle-
nado. Apriete al valor especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completa-
mente.
6. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor espe-
cificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de
drenaje
Tapón
de lle-
nado
73
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios central (6x6)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios central a
los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 69. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 113.
El tapón de llenado de la caja de cambios central está ubicado al lado de
la caja de cambios.
Comprobación de aceite
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de aceite
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de
drenaje debajo del tapón
de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Añada el líquido recomendado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
74
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios trasera (6x6)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a
los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 69. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 113.
El tapón de llenado de la caja de cambios trasera está en el lado del con-
ductor de la caja de cambios trasera.
Comprobación de aceite
Mantenga el nivel del aceite al mismo
nivel que la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de aceite
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Añada el aceite recomendado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón
de lle-
nado
Tapón de
drenaje
75
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección de
especificaciones que empieza en la página 107. Siempre apriete las
bujías de acuerdo a las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS.
Separación/par de torsión de la bujía
Inspección de bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor.
Es necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya con-
ducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quema-
duras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite el asiento. Quite la funda de la bujía.
2. Usando la llave para bujías que se proporciona en el kit de herra-
mientas, quite la bujía girándola hacia la izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica sobre-
calentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes inco-
rrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Modelo
Separación del
electrodo
Par de torsión
de bujía nueva
Par de torsión
de bujía usada
Todos
0,9 mm
(0,035 pulg.)
24 N·m
(18 lb-pie)
24 N·m
(18 lb-pie)
76
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa
de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del
radiador, pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de
desbordamiento. En la medida en que disminuye la temperatura del
refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque
pasando por la tapa de presión y hacia dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de
refrigerante y manténgalos según lo recomendado, añadiendo refrige-
rante a la botella de desbordamiento.
Añada o cambio de refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantiene su habilidad para pro-
teger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticongelante
y agua. POLARIS recomienda usar una mezcla de 60/40 de anticonge-
lante/refrigerante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anti-
congelante/refrigerante de alta calidad compatible con el aluminio y el
agua destilada. El POLARIS Premium 60/40 está mezclado y listo para
usar. No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 113.
Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la
protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante. Si se ha secado la
botella de recuperación, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
Añada refrigerante según sea necesario.
77
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se reco-
mienda usar un sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante de la botella de desbordamiento
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
La botella de desbordamiento está ubicada delante de la rueda delantera
derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de refrigerante en la botella de desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante está
por debajo del rango de funcio-
namiento seguro, levante el
capó y localice la tapa de la
botella de desbordamiento.
Quite la tapa y use un embudo
para añadir refrigerante a través
de la abertura de llenado.
Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refrige-
rante a menudo o si la botella
de desbordamiento se seca
completamente, puede haber una fuga en el sistema. Pida a su con-
cesionario POLARIS que inspeccione el sistema de enfriamiento.
78
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante del radiador
1. Levante el capó.
¡ATENCIÓN! Las fugas de
vapor pueden causar quema-
duras. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté
tibio o caliente. Siempre deje
que el motor se enfríe antes
de quitar la tapa de presión.
2. Lentamente quite la
tapa del radiador.
3. Vea el nivel de refrige-
rante a través de la
abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el
sistema de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo.
Sin embargo, si se ha secado la botella de desbordamiento,
se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión
no estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Consulte su concesionario para obtener la pieza de
repuesto correcta.
Unidad de dirección
asistida
Si su modelo está equipado con
dirección asistida, limpie frecuen-
temente las áreas alrededor de la
unidad y de la unidad de dirección
asistida para permitir el enfria-
miento adecuado. Limpie estas
áreas completamente.
Limpiar frecuentemente
79
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable POLARIS de
(PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir
su resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta.
El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este pro-
ducto se ha realizado ingeniería y pruebas extensas. Sin embargo, como pro-
pietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que
este sistema permanezca seguro:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Consulte su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
Cuándo debe usar el rango bajo y el rango alto
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular (pantanos, montañas,
etc.)
Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
ADVERTENCIA
80
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completa-
mente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Cambie la transmisión a neutro.
6. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
7. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos de servicio. Libere el freno de estacio-
namiento y cambie la transmisión al menor rango posible.
8. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
9. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más
pronto posible.
81
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al motor
si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo
a su concesionario antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde
el agua esté debajo de los apoyapiés.
2. Seque toda el agua que esté dentro de la caja de aire. Será necesario
reemplazar el filtro si se encuentra agua.
3. Limpie completamente el predepurador de aire ubicado debajo del
capó.
4. Extraiga las bujías. Gire el motor varias veces usando el arranque
eléctrico.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o reemplácelas con bujías
nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
7. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto
posible ya sea que lo logre o no arrancar.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 80.
82
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtros
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 59. Si el vehículo
se opera en condiciones mojadas o con el acelerador muy abierto
durante períodos prolongados será necesario dar servicio al filtro de aire
más frecuentemente.
1. Levante la caja
de carga para
tener acceso a la
caja de aire.
2. Quite la cubierta
de la caja de aire
e inspeccione la
junta. Debe estar
firmemente
adherida a la
cubierta y sellar
en toda la circun-
ferencia.
Consejo: Sujete el extremo del filtro para evitar que el papel del filtro se dañe.
3. Quite el filtro de aire.
4. No intente limpiar el elemento principal. Instale un filtro de aire
nuevo.
Consejo: Aplique una cantidad pequeña de grasa de usos múltiples a los
bordes de sellado del filtro antes de la instalación.
5. Inspeccione la caja de aire para detectar depósitos de aceite o agua.
Si están presentes, drénelos dentro de un recipiente apropiado.
Filtro de combustible
Su vehículo POLARIS está equipado con un filtro de combustible
en línea. Pida a su concesionario que lo reemplace después de cada
100 horas de funcionamiento. No intente limpiar el filtro de
combustible.
Filtro de aire
83
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C
(1000 °F). Permita que los componentes enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento
o la muerte en muy poco tiempo.
Nunca se coloque debajo del vehículo cuando este esté inclinado.
ADVERTENCIA
84
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el protector, limpie los
tapones ubicados en la parte
inferior del silenciador.
2. Coloque la transmisión en neutro.
3. Active el freno de
estacionamiento.
4. Arranque el motor.
5. Purgue el carbón acumulado del
sistema, elevando momentánea-
mente las revoluciones del motor
varias veces.
6. Si sale expulsado carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee
el tubo alrededor de los tapones de limpieza, mientras aumenta las
revoluciones del motor varias veces más.
7. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la
parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba de la parte delan-
tera. Coloque bloques en las ruedas.
8. Repita los pasos 5 y 6 hasta que ya no salgan más partículas cuando
se aumenten las revoluciones del motor.
9. Pare el motor. Permita que el protector enfríe.
10. Vuelva a instalar los tapones del protector y quite la cubierta o tapón
de la salida.
Tapones de
limpieza
Salida del
escape
85
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acele-
rador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte si el
pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y que regrese libremente. Nunca
arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se atasca o
que no esté funcionando correctamente. Contacte inmediatamente a su conce-
sionario para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene
demasiado juego libre debido al
estiramiento o desajuste del
cable, causará un retraso en la
reacción del acelerador, especial-
mente cuando el motor esté a
velocidad baja. También es
posible que el acelerador no abra
completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre,
el acelerador puede ser difícil de
controlar y la velocidad de la
marcha al ralentí puede ser
irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 59. Si es necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento. Cambie la
transmisión a neutro.
2. Arranque el motor. Permita que calientemente completamente.
3. Mida la distancia que se mueve el pedal del acelerador antes de que
empiece a aumentar la velocidad del motor. El juego libre debe ser
de 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
ADVERTENCIA
Pedal del
acelerador
86
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Cuerpo del acelerador/RPM de la marcha al ralentí
Las RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el fabri-
cante. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfac-
toria, consulte su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Ajuste del juego libre del acelerador
1. Quite el asiento.
2. Localice el ajustador del cable del
acelerador.
3. Apriete el extremo de la funda de
caucho y deslícela lo suficiente para
dejar expuesto el extremo del ajus-
tador en línea del cable.
4. Afloje la tuerca de seguridad del
ajustador.
5. Gire la funda para girar el ajustador
hasta que haya 1,6 a 3 mm
(1/16 a 1/8 pulg.) de juego libre en
el pedal del acelerador. Vea la
página 85.
Consejo: Mientras lo ajusta, mueva el pedal del acelerador ligeramente hacia
arriba y hacia abajo.
6. Apriete la tuerca de seguridad.
7. Apriete el extremo de la funda de caucho y deslícela sobre el ajus-
tador del cable a su posición original.
Funda
Ajustador
Tuerca de
seguridad
87
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico acti-
vado por el pedal de los frenos. Vea la página 26.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del
líquido de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté por debajo del mínimo o
si desconoce el tipo y marca del líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de
frenos en el depósito en el aloja-
miento de la rueda del lado del
conductor.
3. El nivel debe estar entre las
líneas superior (MAX) e inferior
(MIN) del nivel.
4. Si el nivel del líquido está por
debajo de la línea superior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior
(MAX).
5. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
88
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada
carrera o si se siente
esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están
desgastadas, dañadas
oflojas.
4. Inspeccione si está dema-
siado desgastada la super-
ficie de desgaste de la estría del disco y de las pastillas de los frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
Inspección del freno de
estacionamiento
1. Aplique los frenos.
2. Baje la palanca del freno de
estacionamiento hasta donde
sea posible.
3. Verifique si el vehículo se
mueve. El vehículo no debe
rodar mientras esté estacio-
nado. Si el vehículo se
mueve, ajuste el freno de
estacionamiento.
1 mm (3/64 pulg.)
Mecanismo de liberación del freno
de estacionamiento
89
MANTENIMIENTO
Frenos
Ajuste del freno de estacionamiento
Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacionamiento
después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada 100 horas
subsiguientemente para asegurarse de que la tensión del cable sea la
correcta. La pérdida de tensión en el cable del freno de estacionamiento
puede causar que se muestre la palabra “BRAKE” en el centro de infor-
mación del conductor, junto con la activación de la función limitante.
Si esto ocurre, mueva la palanca del freno de estacionamiento a la posi-
ción más hacia adelante posible, después inspeccione y ajuste la tensión
del cable del freno de estacionamiento.
Consejo: Si realizar este servicio es difícil debido a las condiciones o a la ubi-
cación, abra el capó y temporalmente desconecte el conector del
freno de estacionamiento. Esto desactivará la función limitadora.
Vuelva a conectar el conector lo más pronto posible y ajuste el cable
del freno de estacionamiento a la tensión correcta.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cambie la transmisión a neutro.
3. Afloje o apriete las tuercas en el extremo de la palanca del cable del
freno de estacionamiento según sea necesario.
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 59.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
90
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Las suspensiones delantera y trasera se pueden ajustar para proporcionar
una suspensión más rígida, si es necesario.
1. Extraiga los pernos superiores de montaje del amortiguador de los
agujeros interiores de montaje.
2. Cambie los amortiguadores a los agujeros exteriores de montaje.
3. Vuelva a instalar los pernos de montaje del amortiguador. Apriete a
40 N·m (30 lb-pie).
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero girando la
leva de ajuste a la derecha o a la izquierda para aumentar o disminuir la
tensión del resorte.
Agujeros exteriores
de montaje
Agujeros interiores
de montaje
Leva
Suspensión trasera mostrada
El ajuste de la suspensión delantera es similar
91
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrec-
tamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de manteni-
miento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Profundidad de
la banda de
rodamiento del
neumático
Siempre reemplace
los neumáticos
cuando la profun-
didad de la banda de
rodamiento se haya
desgastado a 3 mm
(1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del
eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión de
la tuerca
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA
Tuerca y aran-
dela (ruedas de
acero)
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasero 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
92
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor. Coloque la transmisión en marcha.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión
en marcha.
3. Active el freno de esta-
cionamiento.
4. Coloque la rueda en la
posición correcta en el
cubo de la rueda. Ase-
gúrese de que el vás-
tago de la válvula esté
hacia afuera y de que
las flechas de rotación
en el neumático
apunten hacia la rota-
ción delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario
POLARIS.
5. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
6. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
7. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 91.
93
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y de las luces traseras se ensucian durante la ope-
ración normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace las luces
quemadas lo más pronto posible. Siempre asegúrese de que las luces
estén ajustadas correctamente para tener la mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los compo-
nentes calientes pueden
causar quemaduras de la piel.
Permita que las luces enfríen
antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro
delantero del arnés de
cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del
cableado.
3. Gire la luz hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente
en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto de los faros
delanteros.
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos de la
consola. Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse des-
pués de aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal.
Si la luz no se enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Arnés de cableado
94
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Coloque la transmisión en marcha. Active el freno de
estacionamiento.
3. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
4. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros
delanteros.
5. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada 20 cm (8 pulg.)
debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de una per-
sona en el asiento cuando realice este paso.
6. Si es necesario ajustar un faro delantero, localice el tornillo de
ajuste en la parte trasera del faro delantero.
7. Afloje el tornillo, ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
8. Repita los pasos 5 al 7 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
95
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no
arranca o si tiene otras
fallas eléctricas puede ser
necesario reemplazar un
fusible. Localice y corrija
cualquier cortocircuito
que pueda haber causado
que se quemara el fusible
y después reemplace el
fusible. Se proporcionan
fusibles adicionales en la
caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible
o un relé no está funcio-
nando correctamente,
Consulte su concesionario
POLARIS.
Consejo: El resistor de
120 ohmios (si
está equipado) es utilizado por su concesionario POLARIS para el
diagnóstico de la dirección asistida.
Fusible Función que alimenta
20 A Accesorios, receptáculo de alimentación de 12 V
10 A Inyección electrónica de combustible
20 A Módulo de control del motor
20 A Luces
20 A Fusible principal: Encendido, grupo de instrumentos
30 A Dirección asistida (si está equipada)
96
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Es necesario mantenerlas alejadas
de las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identi-
ficar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de
la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corro-
sión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de la batería.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería si no recibe buen man-
tenimiento se deteriorará rápida-
mente. Compruebe frecuente-
mente el nivel del líquido de la
batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior
einferior.
Añada solamente agua destilada.
El agua corriente contiene mine-
rales que son dañinos para la
batería.
ADVERTENCIA
Marca
inferior
Marca
superior
97
MANTENIMIENTO
Batería
Desmontaje de la batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando desmonte una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
1. Abra el capó.
2. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de la
batería.
3. Primero desconecte el cable
negro (-) de la batería.
4. Desconecte por último el cable
rojo (+) de la batería.
5. Levante y saque la batería del
vehículo. Tenga cuidado de no
voltear una batería convencional
sobre un lado, lo que puede causar
que se derrame el electrolito.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de
una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar
que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
98
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-
dicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las
instrucciones de carga de la batería en la página 99.
1. Asegúrese de que la batería esté
completamente cargada.
2. Coloque la batería completamente
cargada en el portabaterías. Asegú-
rese de que el borne positivo esté
hacia el lado del conductor del
vehículo.
3. Con las baterías convencionales,
instale el tubo de ventilación de la
batería y páselo hacia abajo ade-
lante del cable de cambios dentro
del alojamiento de la rueda delan-
tera izquierda.
4. Pase el tubo de ventilación a través
del agujero en el soporte de la
estructura desde atrás y colóquelo
detrás del panel del alojamiento de
la rueda.
AVISO: Coloque el tubo de ventilación
como se muestra para evitar que el
electrolito dañe los componentes
cruciales como el arnés de cables,
las líneas de frenos y el cable del
acelerador.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería
pueden acumularse en un tubo de ventila-
ción mal instalado y causar una explosión
que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo
de ventilación esté libre de obstrucciones y
que esté firmemente instalado como se
recomienda.
5. En las baterías convencionales, cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina.
6. Primero conecte y apriete el cable rojo (+). Conecte por último el
cable negro (-).
7. Verifique que los cables estén colocados correctamente e instale la
correa de sujeción.
Tubo de
ventila-
ción
Ubicación del agujero
pasante en la estructura
Cable
de cam-
bios
Ubicación
detrás del
panel
99
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 99.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería usando un car-
gador POLARIS Battery Tender o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye de un punto
predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 113.
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 97.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor que 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 98. Asegúrese de que el
borne positivo esté hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-
mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones
antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente car-
gada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
100
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
3. Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-
cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 ó 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12,8 a 13,0 V Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75 a 100% 12,5 a 12,8 V Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3meses
3 a 6 horas
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Necesita carga 5 a 11 horas
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Necesita carga Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0 a 25% 11,5 V o menos Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
101
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora su apa-
riencia sino también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS reco-
mienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín con un
jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de pro-
ductos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
102
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los compo-
nentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de
agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS.
Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
103
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cro-
madas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correcta-
mente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los aca-
bados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
104
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se reco-
mienda. Vea la página 101.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento para limpieza de combustible POLARIS Carbon
Clean o estabilizador de combustible POLARIS. Siga las instruc-
ciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El limpiador
de carbón elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza
el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 67.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie o reemplace el predepurador y el filtro de aire.
Vea la página 82.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene la tubería de sedimento.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 99.
105
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59.
Líquido de la caja de cambios delantera
Liquido de las cajas de cambios trasera y central (6x6)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento para limpieza de
combustible POLARIS Carbon Clean. Siga las instrucciones en el
recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al
ralentí durante varios minutos para que el tratamiento para combus-
tible para la limpieza de carbón llegue a los inyectores. Pare el
motor.
2. Extraiga las bujías y añada 2 ó 3 cucharadas de aceite de motor.
Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una botella compri-
mible pequeña con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto con cuidado! Si usted vierte fuera de los agujeros de las
bujías, el aceite drenará de las cavidades de las bujías dentro del
agujero en la parte delantera de la culata del cilindro y parecerá una
fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 75.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía y
vuelva a instalar las fundas en las bujías.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro
y alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los seg-
mentos, cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite
nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenar la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
106
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente
ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión
y la oxidación.
Puesta en servicio después del
almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la man-
guera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y que
no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
inspección diaria previo a la conducción en la página 43. Un conce-
sionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de los
pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 59.
Transporte del RANGER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor.
3. Coloque la transmisión en marcha.
4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad
de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las
correas de amarre a las cavidades del perno del brazo A delantero.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
107
ESPECIFICACIONES
* Los modelos RANGER 4x4 vendidos en California están diseñados y clasificados
para una capacidad de la caja de 272 kg (600 lb). La capacidad máxima de peso
para estos vehículos es de 499 kg (1100 lb).
RANGER 4x4
Capacidad máxima de peso* 681 kg (1500 lb) (incluye el peso del operador,
el pasajero, la carga, los accesorios)
Peso seco 561 kg (1237 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,8 L (1,9 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 3 L (3,25 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de remolque 907 kg (2000 lb)
Capacidad de la lengüeta del
enganche
68 kg (150 lb)
Carga máxima de la caja de
carga*
454 kg (1000 lb)
Longitud total 289,6 cm (114 pulg.)
Ancho total (caja) 152,4 cm (60 pulg.)
Ancho total (neumáticos) 147,3 cm (58 pulg.)
Altura total 193 cm (76 pulg.)
Distancia entre ejes 193 cm (76 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 30,5 cm (12 pulg.)
Radio de giro mínimo 401 cm (158 pulg.)
Motor Cilindro doble con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 760 cm³
Diámetro interior x carrera 80 x 76,5
Salida del alternador 500 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10,0:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido EFI Bosch controlado por ECU
Bujía/separación RC7YC3/0,9 mm (0,035 pulg.)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
108
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER 4x4
Sistema de lubricación Sumidero mojado presurizado
Aceite de motor POLARIS 2W-50
Tipo de sistema de transmisión PVT, eje independiente de 4 ruedas, diferencial
con bloqueo
Tipo de cambios Palanca individual (H/L/N/R)
Reducción de engranajes, baja 7,70:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
7,00:1
Reducción de engranajes, alta 3,6:1
Relación de transmisión,
delantera
3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,105:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
25 x 8-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 11-12
Presión de neumáticos,
delanteros
55 a 83 kPa (8 a 12 psi)
Presión de neumáticos, traseros 55 a 83 kPa (8 a 12 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Freno, estacionamiento Activado manualmente, mecánico
Faro delantero del capó 2 haces individuales, 50 W, cuarzo/halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W)
109
ESPECIFICACIONES
RANGER 6x6
Capacidad máxima de peso 907 kg (2000 lb) (incluye el peso del operador,
el pasajero, la carga, los accesorios)
Peso seco 703,5 kg (1551 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 3 L (3,25 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de remolque 907 kg (2000 lb)
Carga máxima de la caja de carga 567 kg (1250 lb)
Longitud total 348 cm (137 pulg.)
Ancho total (caja) 152,4 cm (60 pulg.)
Ancho total (neumáticos) 147,3 cm (58 pulg.)
Altura total 193 cm (76 pulg.)
Distancia entre ejes 267 cm (105 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
108 x 137 x 29 cm (42,5 x 54 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 30,5 cm (12 pulg.)
Radio de giro mínimo 617 cm (243 pulg.)
Motor Cilindro doble con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 760 cm³
Diámetro interior x carrera 80 x 76,5
Salida del alternador 500 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10,0:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido EFI Bosch controlado por ECU
Bujía/separación RC7YC3/0,9 mm (0,035 pulg.)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Suspensión central Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
110
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER 6x6
Sistema de lubricación Sumidero mojado presurizado
Aceite de motor POLARIS 2W-50
Tipo de sistema de transmisión PVT
Tipo de cambios Palanca individual, consola (H/L/N/R)
Reducción de engranajes, baja 8,71:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
7,91:1
Reducción de engranajes, alta 3,85:1
Relación de transmisión,
delantera:
3,818:1
Relación de transmisión, final 3,70:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
25 x 10-12
Tamaño de neumáticos,
centrales/traseros
25 x 11-12
Presión de neumáticos,
delanteros
55 a 83 kPa (8 a 12 psi)
Presión de neumáticos, traseros 55 a 83 kPa (8 a 12 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Freno, estacionamiento Activado manualmente, mecánico
Faro delantero del capó 2 haces individuales, 50 W, cuarzo/halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W)
111
ESPECIFICACIONES
RANGER CREW
Capacidad máxima de peso 795 kg (1750 lb) (incluye el peso del operador,
los pasajeros, la carga, los accesorios)
Peso seco 678 kg (1495 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 6 L (1,6 galones EE. UU.)
Capacidad de remolque 907 kg (2000 lb)
Capacidad de la lengüeta del
enganche
68 kg (150 lb)
Carga máxima de la caja de carga 454 kg (1000 lb)
Longitud total 368 cm (145 pulg.)
Ancho total (caja) 152,4 cm (60 pulg.)
Ancho total (neumáticos) 147,3 cm (58 pulg.)
Altura total 193 cm (76 pulg.)
Distancia entre ejes 274 cm (108 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 29 cm (11,5 pulg.)
Radio de giro mínimo 648 cm (255 pulg.)
Motor Cilindro doble con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 760 cm³
Diámetro interior x carrera 80 x 76,5
Salida del alternador 500 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10,0:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido EFI Bosch controlado por ECU
Bujía/separación RC7YC3/0,9 mm (0,035 pulg.)
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
112
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER CREW
Sistema de lubricación Sumidero mojado presurizado
Aceite de motor POLARIS 2W-50
Tipo de sistema de transmisión PVT, eje independiente de 4 ruedas, diferencial
con bloqueo
Tipo de cambios Palanca individual (H/L/N/R)
Reducción de engranajes, baja 7,70:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
7,0:1
Reducción de engranajes, alta 4,63:1
Relación de transmisión,
delantera
3,818:1
Relación de transmisión, final 3,105:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
26 x 9-12
Tamaño de neumáticos, traseros 26 x 11-12
Presión de neumáticos,
delanteros
83 kPa (12 psi)
Presión de neumáticos, traseros 110 kPa (16 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Freno, estacionamiento Activado manualmente, mecánico
Faro delantero del capó 2 haces individuales, 50 W, cuarzo/halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W)
113
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Líquido para transmisión AGL PLUS (0,95 L/cuarto de galón
EE. UU.)
2878069 Líquido para transmisión AGL PLUS (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido PLUS para transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de
galón EE. UU.)
2877923 Líquido PLUS para transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón
EE. UU.)
2871653 Líquido para transmisión angular Premium ATV (237 mL/8 oz)
2872276 Líquido para transmisión angular Premium ATV
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de galón (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, para todas las estaciones Premium
2871322 Grasa para todas las estaciones Premium (cartucho de 89 mL/
3oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones Premium (cartucho de 414 mL/
14 oz)
2871460 Grasa para motor de impulsión
2871515 Lubricante para junta universal Premium (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante para junta universal Premium (cartucho de 414 mL/
14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
2872073 Lubricante para cadena, aerosol (185 mL/6,25 oz)
2872348 Lubricante para cadena, aerosol (473 mL/16 oz)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento para limpieza de combustible Carbon Clean Plus
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite
TM
565
2871076 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender
TM
114
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up
o un remolque alto en el
rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Vea las advertencias en la página 48.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al
suelo (5 a 11 km/h [3 a
7MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Vea la página 79.
Calentamiento insufi-
ciente a temperaturas
ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la trans-
misión en neutro, avanzar el acelerador a aproximada-
mente 1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces.
La correa se hará más flexible y evitará que la correa se
queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a
bajas RPM/velocidad
con respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo
o nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida y agresiva del acelerador para
engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Subir sobre objetos
grandes desde una
posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente
usar la aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador
para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador
puede causar la pérdida del control y el vuelco del
vehículo.
Deslizamiento de la
correa causada por la
entrada de agua o nieve
dentro del sistema PVT
Seque la PVT. Vea la página 80. Inspeccionar los sellos
del embrague para detectar fugas si hay fugas repetidas.
Falla del embrague Consultar su concesionario POLARIS.
115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Rendimiento deficiente
del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de com-
bustible. Consultar su concesionario.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más
en temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o
faltante
Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Vea la
páginas 41 y 79.
116
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No se desactiva la función limitante del motor del freno
de estacionamiento
El motor no gira
El motor gira, no arranca
Causa posible Solución
El freno de estacionamiento no está com-
pletamente desactivado
Asegurarse de que la palanca esté en la
posición más hacia adelante posible
Falla del conector del freno de estaciona-
miento, movimiento o falla del inte-
rruptor
Desconectar el conector si es necesario
continuar la operación temporalmente,
consultar a su concesionario lo más
pronto posible para obtener servicio
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Filtro de combustible obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y
reabastecer combustible
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario
Agua o combustible en el cárter Consultar su concesionario POLARIS
inmediatamente
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Falla mecánica Consultar su concesionario
117
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Cables de bujías colocados incorrecta-
mente
Consultar su concesionario
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Falla mecánica Consultar su concesionario
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
118
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible
recomendado
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Causa posible Solución
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación o reemplazar las
bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Línea de ventilación del tanque de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible
recomendado
Filtro de combustible obstruido Reemplazar el filtro
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un
octanaje menor
119
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las
bujías
Cables desgastados o defectuosos de las
bujías
Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especifica-
ciones o reemplazar las bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones
y apretarlas
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, consultar su
concesionario
120
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Polaris Industries Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 763-542-0500
22 de abril de 2010
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación cum-
plen con los requisitos esenciales de salud y seguridad aplicable a todos los vehículos todo terreno
para uso fuera de los caminos.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES
MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada (Directiva de
maquinaria)
Análisis de riesgo EN 1050
prEN 15997 nivel de ruido percibido por el conductor
prEN 15997 vibración
2004/108/EC según fue enmendado (Directiva
EMC)
CISPR 12:2009
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 55012:2007
EN 61000-6-2:2005
SERIE DE VEHÍCULO MARCA COMERCIAL MODELO DEL AÑO
___KA05__ / ___KA09__ OUTLAW 50/90 2008, 2009, 2010, 2011
___FA09__ SPORTSMAN 90 2008, 2009, 2010, 2011
___VA17__ RZR 170 2009, 2010, 2011
___PB20__ PHOENIX 200 2008, 2009, 2010, 2011
___BA32__, ___NA32__ TRAIL BLAZER 330 2008, 2009, 2010, 2011
___CA32__, ___EA32__ TRAIL BOSS 330 2008, 2009, 2010, 2011
___BA50__, ___BG50__ SCRAMBLER 500 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ45__ OUTLAW 450 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ52__, ___GP52__ OUTLAW 525/525 S 2008, 2009, 2010, 2011
___LH46__ SPORTSMAN 400 2008, 2009, 2010, 2011
___MH50__ SPORTSMAN 500 HO 2008, 2009, 2010, 2011
___DH50__ SPORTSMAN 500 HO TOURING 2010, 2011
___ZN55__ ___ZX55__ SPORTSMAN 550 EFI 2009, 2010, 2011
___TN55__, ___TX55__ SPORTSMAN 550 X2 2010, 2011
___DN55__, ___DX55__ SPORTSMAN 550 TOURING 2010, 2011
___MN76__ SPORTSMAN 800 2008, 2009, 2010, 2011
___CL76__, ___CF76__ SPORTSMAN 800 6x6 2009, 2010, 2011
___ZN85__, ___ZX85__ SPORTSMAN 850 EFI 2009, 2010, 2011
___TN85__, ___TX85__ SPORTSMAN 850 X2 2010, 2011
___DN85__, ___DX85__ SPORTSMAN 850 TOURING 2010, 2011
___RH45__ RANGER 400 2010, 2011
___WH45__ RANGER 400 CREW 2011
___RH50__ RANGER 500 4X4 2010, 2011
___TH76__ RANGER 800 EFI 4x4 2010, 2011
___WH76__ RANGER CREW 800 EFI 2010, 2011
___HR76__ RANGER 800 6x6 2010, 2011
___HY76__, ___TY76__ RANGER HD 800 4x4 2010, 2011
___TH90__ RANGER DIESEL 2011
___WH90__ RANGER DIESEL CREW 2011
___VH76__, ___VY76__ RANGER RZR/RZR S 2008, 2009, 2010, 2011
___XH76__ RANGER RZR 4 2011
Persona de la comunidad Europea autorizada
para compilar el archivo técnico:
Ross Clifford, Gerente general
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Reino Unido
Signatario autorizado del fabricante apoderado para pre-
parar la Declaración de conformidad de la CE:
Lawrence E. Keller, Gerente de cumplimiento de
productos
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 EE. UU.
121
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes del POLARIS
RANGER contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS le proporciona una
garantía limitada de un año sobre la cadena de la transmisión final (si está equipada) por
la falla debido a defectos. Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra
por la reparación o reemplazo de las piezas defectuosas que están cubiertas por esta
garantía. Esta garantía empieza en la fecha de la compra. Esta garantía es transferible
a otro consumidor durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días.
Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verifi-
cación del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la garantía
será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte a su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGIS-
TRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrecta-
mente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue fabricado o
por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como resultado de
servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no cubre
el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o perforación del
material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los componentes o el vehí-
culo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa fuera del control de
POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para la que no fueron diseñados, inclu-
yendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
122
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas perso-
nales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se consideran
parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación efectiva. Los
siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso de una recla-
mación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-
ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de
la altitud incorrecta de los componentes, fallas causadas por la ingestión/contaminación
por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento inco-
rrecto, componentes modificados, el uso de componentes de otras marcas que causen
fallas, las reparaciones no autorizadas, las reparaciones realizadas después del venci-
miento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no autorizado,
el uso del producto en competencias o para propósitos comerciales. La garantía no se
aplicará a ningún producto que haya sido dañado por el abuso, accidente, incendio
o cualquier otro problema que no haya sido establecido como defecto de materiales
o mano de obra.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados
que no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de
esta garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cual-
quier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESEN-
TADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDA-
MENTAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños inciden-
tales o consiguientes ni de las garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted si contradicen la ley estatal que
las controla.
•Bujías
Filtros
Combustible
Selladores
Tarifas de hotel
Cargos por remolque
Kilometraje (millaje)
Alquileres/pérdida de uso del producto
Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Baterías (excepto cuando estén
defectuosas)
Daños/reparaciones cosméticas
Refrigerantes
Comidas
Tarifas de transporte/manejo
Recogida/entrega del producto
Pérdida de vacaciones/tiempo personal
123
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
Residentes de California
El RANGER 800 4X4 del modelo del año 2011 está disponible en versiones para los
49 estados y para los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados están certi-
ficados para la venta en California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la
venta en California están identificados con la letra “C” en el 10
o
dígito del nombre del
modelo (p. ej.: R11TH76A_C).
Los modelos RANGER 800 4x4 para los 50 estados están diseñados y fabricados con
una capacidad de la caja de carga de 272 kg (600 lb). Cualquier modificación del sis-
tema de suspensión de fábrica o cualquier otra modificación de la capacidad de la caja
de carga puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede
anular la garantía completa ofrecida por el fabricante.
124
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE.
ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si si vehículo requiere servicio de garantía, usted debe llevarlo a un concesionario
POLARIS de servicio. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su
copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPON-
SABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original,
sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite de motor POLARIS.
2. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este vehículo cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1c durante un mínimo de 1000 horas
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
125
GARANTÍA
Vehículos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la expor-
tación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario autori-
zado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de este
vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios guberna-
mentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada
del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde fue comprado su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los boletines
de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea
que su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país de donde compró su vehículo, debe llevar
su vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al conce-
sionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para
ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domi-
cilio, el concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de
garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y el departamento de aduanas del país de destino antes de cambiar de domi-
cilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar significativamente de
país a país. Es posible que se le pida presentar la documentación de su cambio de domi-
cilio a POLARIS Industries para poder continuar su cobertura de garantía. También es
posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS Industries para poder
registrar su vehículo en su país nuevo. Usted debe registrar la garantía de su vehículo
en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de
mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que usted
recibe la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
126
GARANTÍA
Forma de obtener servicio
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, será denegada toda la cobertura de
la garantía. Sin embargo, usted debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y
dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de que usted
recibe la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de cobertura
de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente los boletines de segu-
ridad (los vehículos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el vehículo seguirán cubiertos
por la garantía básica).
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
127
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la agencia para la
protección del medio ambiente de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la agencia para la pro-
tección del medio ambiente de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre
de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para este vehículo con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra inicial del vehículo y continua durante un período de 500 horas de
funcionamiento del motor, 5000 kilómetros (3100 millas) de recorrido del vehículo,
o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-
siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único
objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros componentes no
cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía
limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporantes:
* En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporantes.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del
escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible
Tapa de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de la línea de
combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Conector de la toma de purga del
carburador
128
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la agencia para la
protección del medio ambiente de EE. UU.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción
exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes
o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER
PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAM-
POCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUAL-
QUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO
TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES
Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUM-
PLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corro-
sión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no
están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario
u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS
recomienda que contacte a un concesionario POLARIS autorizado para realizar cual-
quier servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que uti-
lice solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley de aire
limpio si una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efecti-
vidad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los con-
troles de emisiones.
Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, contacte el Departamento de garantías de POLARIS al 1-888-704-5290.
129
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA KM
(MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
130
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA KM
(MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
131
Índice
A
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . 66-68
Aceite, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación de la AWD . . . . . . . . . . . 56
Advertencia de la transmisión. . . . . . 79
Advertencia del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Advertencia del sistema de
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Advertencia del sistema PVT . . . . . . 79
Advertencia, modificación de la
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Advertencias de la batería. . . . . . . . . 96
Agua, inmersión del vehículo . . . . . . 81
Ajuste de la suspensión trasera . . . . . 90
Ajuste del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste del haz de luz de los faros
delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajuste del juego libre del
acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajuste del resorte del
amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajuste, estacionamiento, freno . . . . . 89
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 101-106
Almacenamiento, aceite y filtro . . . 104
Almacenamiento, batería . . . . . . . . . 99
Almacenamiento, cubiertas. . . . . . . 106
Almacenamiento, niveles de
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Almacenamiento, puesta en
servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 44
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 41
Asentamiento del PVT . . . . . . . . . . . 42
Asentamiento del tren de
transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Auxiliares, tomacorrientes . . . . . . . . 22
Á
Área de almacenamiento. . . . . . . . . 106
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-100
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 99
Carga (convencional) . . . . . . . . . 99
Carga (sellada) . . . . . . . . . . 99-100
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bloqueo del diferencial. . . . . . . . . . . 57
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
bujía, par de torsión . . . . . . . . . . . . . 75
bujía, separación . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
C
Caja de cambios central (6x6) . . . . . 73
Caja de cambios delantera . . . . . . . . 72
Caja de cambios principal (6x6) . . . . 71
Caja de cambios trasera (6x6). . . . . . 74
Caja de carga, volteo. . . . . . . . . . . . . 55
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . 69-74
Cambio de aceite
Caja de cambios central (6x6) . . 73
Caja de cambios delantera . . . . . 72
Caja de cambios principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 70
Caja de cambios principal (6x6). 71
Caja de cambios trasera . . . . . . . 74
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Transmisión (4x4/CREW) . . . . . 70
Transmisión (6x6) . . . . . . . . . . . 71
Cambio de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . 67-68
Caja de cambios central (6x6) . . 73
Caja de cambios delantera . . . . . 72
Caja de cambios principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 70
Caja de cambios principal (6x6). 71
Transmisión (4x4/CREW) . . . . . 70
Transmisión (6x6) . . . . . . . . . . . 71
Cambio de marchas. . . . . . . . . . . . . . 23
Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . 53
Capacidad de peso . . . . . . . . . . . . . . 53
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Centro de información del
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-40
Cinturones de seguridad de los
asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 40
Compartimientos de
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . 32
Conducción con un pasajero. . . . . . . 46
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 49
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . 48
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 50
Conducción en las laderas de
colinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conducción en marcha atrás. . . . . . . 51
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 48
132
Índice
C
Conducción, después de
conducir en agua. . . . . . . . . . . . . . 80
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Control de emisiones, cárter . . . . . . 58
Control de emisiones, escape. . . . . . 58
Control de emisiones, ruido. . . . . . . 58
Cuadro
Especificaciones de la caja de
cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mantenimiento periódico . . . 59-63
Cuerpo del acelerador . . . . . . . . . . . 86
Cuidado de aceite y filtro durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 104
Cuidado de ruedas cromadas . . . . . 103
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . 59
Desactivación de la AWD . . . . . . . . 56
Desgaste de la correa de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . 92
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . 28
Dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . 28
E
Electromagnética, interferencia, . . . 58
Eliminación de la corrosión,
cromo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Embrague, 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Embrague, 6x6. . . . . . . . . . . . . . . . 110
Embrague, CREW . . . . . . . . . . . . . 112
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . 22
Enfriamiento, ventilador . . . . . . . . . 77
Enganche de remolque. . . . . . . . . . . 26
Enganche receptor . . . . . . . . . . . . . . 26
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones, 4x4 . . . . . . . 107-108
Especificaciones, 6x6 . . . . . . . 109-110
Especificaciones, caja de
cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones, CREW. . . . . 111-112
Estabilización del combustible . . . 104
Estabilizador de combustible. . . . . 104
Estacionamiento del vehículo . . . . . 51
Estacionamiento en una cuesta . . . . 51
Estructura de la cabina, ROPS. . . . . 32
Estructura protectora contra
vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Estructura ROPS de la cabina . . . . . 32
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . 7-11
F
faro delantero, reemplazo de luz,. . . . 93
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . 82
Filtro, de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . 27
Freno, estacionamiento,
inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-89
Funcionamiento de la transmisión. . . 79
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
G
Garantía limitada de
emisiones . . . . . . . . . . . . . . . 127-128
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 33-40
I
Inclinación de la dirección. . . . . . . . . 26
Indicador del motor . . . . . . . . . . . . . . 40
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . 81
Inspección de bujías. . . . . . . . . . . . . . 75
Inspección de la luz de frenos . . . . . . 93
Inspección de la tuerca de la rueda . . 91
Inspección de la tuerca del eje. . . . . . 91
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . 88
Inspección del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inspección del juego libre del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inspección del volante de
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Inspección previa a la conducción. . . 43
Inspección, previa a la
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . 92
Interferencia electromagnética . . . . . 58
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . 24
Interruptor de la tracción en todas las
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruptor del bloqueo del
diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptores
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . 23
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruptor AWD. . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de bloqueo del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
133
Índice
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . . 85
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . 101-102
Leyenda, Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpieza de filtro, combustible . . . . 82
Limpieza del filtro de aire. . . . . . . . . 82
Limpieza y almacenamiento . . 101-106
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 34
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento, periódico. . . . . . 59-63
Marchas, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mecanismo de cambios. . . . . . . . . . . 23
Modificaciones al vehículo. . . . . . . . 15
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 15
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 105
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Nivel de aceite
Caja de cambios central (6x6) . . 73
Caja de cambios delantera . . . . . 72
Caja de cambios principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 70
Caja de cambios principal
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Caja de cambios trasera . . . . . . . 74
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Transmisión (4x4/CREW) . . . . . 70
Transmisión (6x6) . . . . . . . . . . . 71
Nivel de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 66
Caja de cambios central (6x6) . . 73
Caja de cambios delantera . . . . . 72
Caja de cambios principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 70
Caja de cambios principal (6x6). 71
Caja de cambios trasera . . . . . . . 74
Transmisión (4x4/CREW) . . . . . 70
Transmisión (6x6) . . . . . . . . . . . 71
Nivel de refrigerante del radiador. . . 78
Nivel de refrigerante, botella de
desbordamiento . . . . . . . . . . . . . . . 77
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 105
N
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de piezas . . . . . . . . . . . . . 113
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Operación en marcha atrás . . . . . . . . 51
Operación en terrenos públicos . . . . 58
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pantalla métrica . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . 75
Par de torsión de la tuerca del eje . . . 91
Par de torsión de las tuercas de las
ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Par de torsión, tuercas de los ejes . . . 91
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 26
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Período de asentamiento . . . . . . . 41-42
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . 54
Peso, capacidad, . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Placa limitadora de la admisión . . . . 65
Placa limitadora de la admisión del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Procedimiento de conducción. . . . . . 45
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 113
Profundidad de la banda de rodamiento
del neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Protector contra chispas, chispa,
advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Protector, chispas, purga. . . . . . . . . . 84
Puesta en servicio del vehículo después
del almacenamiento . . . . . . . . . . . 106
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 102
Purga del protector contra
chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Purga del sistema de escape . . . . . . . 84
Q
Quemado de correas . . . . . . . . 114-115
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Radiador, nivel de refrigerante . . . . . 78
Recomendación de aceite, motor . . . 65
Recomendaciones de bujías . . . . . . . 75
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
134
Índice
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 29
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Refrigerante, añadido o cambio. . . . 76
Registro de mantenimiento . . . 129-130
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . 54
Resorte, amortiguador, ajuste . . . . . 90
S
Secado de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . 80
Secado de la transmisión . . . . . . . . . 80
Seguridad del operador . . . . . . . . 12-19
Seguridad en el manejo de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . 23
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . 75
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones de
ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de control de emisiones del
cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de control de emisiones del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de enfriamiento . . . . . . . 76-78
Sistema de transmisión . . . . . . . . 79-80
Sistema del acelerador . . . . . . . . . 85-86
Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . . . . . . 82
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . 28
Tapa de llenado del tanque de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T
Terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . 22
Tomacorrientes para accesorios. . . . . 22
Tracción en todas las ruedas . . . . 56-57
Activación de la AWD . . . . . . . . 56
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . 57
Desactivación de la AWD. . . . . . 56
Transmisión (4x4/CREW). . . . . . . . . 70
Transmisión (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . . 80
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 52-53
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 106
tuerca de la rueda, par de torsión. . . . 91
U
Ubicaciones de los
componentes. . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Unidad de dirección asistida
(limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Unidades de pantalla, métrica/
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
V
Velocidad de la marcha al ralentí del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 54
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . 77
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 54
Volante de dirección, ajuste. . . . . . . . 26
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . 55
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
PMS 419
Para estar informado sobre su concesionario
Polaris más cercano, llame a 1-800-POLARIS
o visite www.polarisindustries.com
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono 1-888-704-5290
Pieza N
o
9923125-es, Rev 01
Impreso en EE. UU.
NUNCA opere:
A velocidades muy altas para sus capacidades y las condiciones.
Después o mientras consume drogas o alcohol.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15 .
En los caminos públicos. Puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de dos pasajeros en los 4x4 ó 6x6, con más de 5 pasajeros en
los CREW o con pasajeros menores de 12 años o que no puedan alcanzar
cómodamente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas: El pavimento puede afectar
la maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris: Pueden afectar seriamente
la estabilidad.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular, y mantenga las manos y los pies en el
vehículo en todo momento. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar o girar bruscamente cuando esté acelerando fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás: Evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que pudieran entrar en el vehículo.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Ranger 800 XP / HD / 6x6 / CREW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario