Ranger 500 EFI 4x4 / Crew El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
500 EFI 4x4
500 EFI CREW
RANGER
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos
que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bien-
venida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS. Tenemos el
orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de productos utilita-
rios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del propie-
tario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser rea-
lizado por un técnico maestro de servicio del concesionario certificado
por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su conce-
sionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante y
después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios disponibles en nuestra tienda en línea en
www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de
vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, SU ESCAPE AL AIRE LIBRE, RANGER y RANGER CREW son marcas
registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publicación.
Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de producción,
puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta
en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación sola-
mente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por
omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización par-
cial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER 500 EFI 4x4/RANGER 500 EFI CREW de 2011
Pieza Nº
9923135-es
3
CONTENIDO
Números de identificación del vehículo . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . 111
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 119
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi-
cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que usted se
familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECE-
SARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Un POLARIS
RANGER
no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo tiene una maniobrabilidad diferente a otros vehículos como las motoci-
cletas y los automóviles. Si usted no toma las precauciones apropiadas, rápida-
mente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias
como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y precau-
ciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar el
vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA
opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si no
tiene una licencia de conducir válida.
• En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
• Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
• Siempre mantenga las manos y pies dentro del vehículo en todo momento.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
(etiqueta en el lado del motor)
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de
la llave
####
VIN (Crew)
VIN (4x4)
7
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las eti-
quetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
Advertencia del pasajero/presión de neumáticos (4x4)
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden ser expulsados. Esto
puede causar lesiones graves o la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
La carga máxima de la caja es de 227 kg
(500 lb).
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁ-
TICOS O LA SOBRECARGA pueden provocar
la pérdida del control, causando LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
NEUMÁTICO DELANTERO, INFLAR A
68,9 kPa (10 psi)
NEUMÁTICO TRASERO, INFLAR A 82,7 kPa
(12 psi)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS, 455 kg (1000 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7177073
8
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia del pasajero/presión de neumáticos (Crew)
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden ser expulsados. Esto puede causar lesiones graves o la
muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
La carga máxima de la caja es de 227 kg (500 lb).
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
pueden provocar la pérdida del control, causando LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
NEUMÁTICO DELANTERO, INFLAR A 96,5 kPa (14 psi)
NEUMÁTICO TRASERO, INFLAR A 110 kPa (16 psi)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DE LOS PASAJEROS, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS, 567 kg
(1250 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o accidentado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7176959
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de la cubierta del embrague
ADVERTENCIA
• Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa-embrague. Para
evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
• No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor que pueden causar
lesiones graves o la muerte.
7175488
Advertencia de 16 años de edad
Operar este vehículo si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de
sufrir lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA opere este
vehículo si no tiene una licencia de conducir válida.
7175566
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha al ralentí.
APLIQUE EL FRENO PARA ARRANCAR. Cuando el vehículo no esté en fun-
cionamiento o esté desatendido, coloque la palanca de cambios en la posición
PARK (estacionamiento).
7176170
Advertencia
de la cubierta
del embrague
Advertencia
discrecional
Advertencia
de 16 años de edad
Atención
de los cambios
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (4x4)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere:
A velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de un pasajero o con un pasajero menor de doce años que no
pueda alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar seria-
mente la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7176169
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional (Crew)
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
NUNCA opere:
A velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las condi-
ciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de tres pasajeros o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar seria-
mente la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
7176958
12
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instruc-
ciones y procedimientos que se describen con mayor detalle en su Manual del
propietario.
Lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas. Siga los proce-
dimientos de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y
nunca permita que nadie sin una licencia de conducción válida opere
este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia
de conducción de este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de
12 años. Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros
fácilmente.
El conductor y todos los pasajeros deben usar un casco, protección
ocular y el cinturón de seguridad del asiento en todo momento.
Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y pies dentro del vehículo en todo
momento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos
pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y cuestas y cuando frene en las cuestas o al
girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca
lo use en los caminos públicos. Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad
de acuerdo con el terreno, la visibilidad y las condiciones de opera-
ción y de acuerdo con su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
ADVERTENCIA
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre inspeccione su vehículo cada vez que lo use para asegurarse
de que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga
los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere
en terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros
a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario
POLARIS autorizado, si éste ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas
para el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más
pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas
como se indica en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosa-
mente antes de intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que
tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca abra
el acelerador repentinamente ni haga cambios bruscos de marcha.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual
para bajar cuestas y para frenar en las cuestas. Compruebe el estado
del terreno antes de bajar una cuesta. Nunca baje cuestas a velocidad
alta. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo
se incline demasiado hacia un lado. Viaje recto hacia abajo de la
cuesta cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos indicados
en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrapar o deslizar y perder el control.
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que
sea más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos
mojados pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos
después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correcto de neumáticos que se espe-
cifican en este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los
neumáticos según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso inade-
cuado de accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para
remolcar carga o tirar de un remolque. Permita una distancia mayor
para el frenado.
Siempre coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) antes de
bajar del vehículo.
Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de lle-
narlos con combustible, quite los recipientes de material inflamable
de la caja. Asegúrese de que el área de reabastecimiento tenga buena
ventilación y que no haya ninguna fuente de llamas ni chispas. La
gasolina es extremadamente inflamable. Vea las advertencias de
seguridad sobre el manejo de combustible en la página 17.
Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en
uso para evitar el uso no autorizado o un arranque accidental.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen ningún
equipo a un POLARIS RANGER que pueda aumentar la velocidad o la
fuerza del vehículo, ni haga ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo original del
vehículo crean un peligro de seguridad significativo y aumentan el
riesgo de que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su POLARIS RANGER pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al
vehículo para aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente acceso-
rios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y
el efecto que tienen sobre el vehículo.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el
RANGER
correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec-
ción del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA
ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA opere
este vehículo si usted es menor de
16 años y NUNCA lo opere si no tiene una
licencia de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a
ningún pasajero menor de 12 años. Todo
pasajero debe poder alcanzar el piso y los
asideros fácilmente.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción
correcta aumenta el riesgo de un acci-
dente. El operador debe comprender
cómo operar el vehículo correctamente en
situaciones diferentes y en diferentes tipos
de terreno.
Todos los operadores deben leer y com-
prender el Manual del propietario y todas
las etiquetas de advertencia e instrucción
antes de operar el vehículo.
Cinturones de seguridad de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios
deben
usar cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese de que el operador
y todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones de seguridad de los
asientos.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol
o drogas podría afectar la capacidad, el tiempo
de reacción, el equilibrio y la percepción del
operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medica-
mentos antes o durante la operación de este
vehículo.
ADVERTENCIA
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Siempre
use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y pies dentro del vehículo en todo momento.
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione su
RANGER
antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga todos los proce-
dimientos y programación de inspección y mantenimiento que se describen en
el Manual del propietario.
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Antes de llenarlos con combustible, quite los recipientes de material infla-
mable de la caja.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena la gasolina.
No sobrellene el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni per-
mita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente
debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de todo
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no
limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el ope-
rador pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el
terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su experiencia.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de la carretera
solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superfi-
cies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede afectar la maniobrabilidad del vehículo y podría causar la pér-
dida de control y un accidente o un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable, viaje len-
tamente y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava. En algunas áreas es contra la ley operar este vehí-
culo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar.
Nunca gire abruptamente ni en un ángulo muy cerrado. Nunca gire a veloci-
dades altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a
velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, hacer saltos y otras acrobacias aumenta el
riesgo de un accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches
o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desco-
nocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del con-
trol, un accidente o un vuelco.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la velo-
cidad y tenga precaución adicional cuando opere sobre superficies resbaladizas.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Subida incorrecta de cuestas
Subir las cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el
vuelco del vehículo. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las
cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 46.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia atrás al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor.
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un acci-
dente. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehí-
culo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se des-
cribe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua con-
gelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso suyo y el de
su carga, junto con el de los demás vehículos de su grupo. Siempre verifique
con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor
del hielo a lo largo de su trayecto. Los operadores del vehículo asumen todos
los riesgos relacionados con las condiciones del hielo en aguas congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede provocar el uso no autorizado del vehí-
culo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de
encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des-
pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quema-
duras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape.
Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, especial-
mente cuando esté seco.
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados del
vehículo. Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes
de la cabina en todo momento. El vehículo ilustrado a continuación se
muestra sin las redes de la cabina solamente para permitir la identifica-
ción de los componentes. Siempre use las redes de la cabina.
No todos los modelos vienen equipados con todas las funciones. Vea la
sección de las especificaciones que empieza en la página 104.
Estructura ROPS
de la cabina
Consola
Barra a la
altura de
la cadera
Caja de carga
Tapa del tanque
de combustible
Faros delanteros
Parachoques delantero/
protector contra maleza
Radiador
Red de la cabina
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Con este vehículo no se
suministra equipo para tirar de un remolque.
Para evitar las lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las
advertencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas 52 a
55.
Liberadores
de los
pestillos
de la puerta
trasera
Enganche
receptor
Funda CV/
mordaza trasera
Silenciador
(protector contra
chispas)
Puerta
trasera
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Tomacorriente auxiliar
El receptáculo de 12 V tiene conexiones de paleta en la parte trasera que
se pueden utilizar para dar alimentación a una luz auxiliar, a otros acce-
sorios o a luces opcionales. Las conexiones están detrás de la consola
debajo del capó.
Portavasos
Tomacorriente
auxiliar de 12 V
Botón
de modo
Bandeja de
almacenamiento
Grupo
de instrumentos
Selector de marcha
(mecanismo de
cambios)
Compartimiento de
almacenamiento
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Botón de modo
El botón amarillo ubicado cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones disponibles de modo. Vea las páginas 33 a 36.
Selector de marcha
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
La marcha baja es el rango prin-
cipal de conducción del modelo
RANGER. La marcha alta está dise-
ñada para ser usada en superficies
compactas con cargas livianas.
Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
Para cambiar de marcha, pare el vehículo y con el motor en la marcha al
ralentí, mueva la palanca a la marcha deseada. No intente cambiar de
marcha cuando la velocidad del motor sea mayor que la velocidad al
ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para ase-
gurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Consulte su con-
cesionario si tiene algún problema con los cambios.
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movi-
miento o se podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el
vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Selector de marcha
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
El interruptor de encendido es un inte-
rruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del
interruptor cuando está en la posición
OFF (apagado).
OFF (apagado) El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados excepto el de los accesorios, 12 V.
LUCES
ENCENDIDAS
Las luces están encendidas. Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas. Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.
START
(arranque)
Gire la llave a la posición START (arranque) para
engranar el arranque eléctrico. Gire la llave a la posición
LUCES ENCENDIDAS después de arrancar el motor.
Interruptor de encendido
interruptor de luces
Interruptor
AWD/diferencial
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor AWD/bloqueo del diferencial
El interruptor AWD/diferencial tiene tres posiciones: tracción en todas
las ruedas (AWD), bloqueo del diferencial/tracción en dos ruedas
(2WD) y OFF (apagado) (1WD/modo de césped).
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Vea las instrucciones de la opera-
ción de la AWD en la página 57.
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el
diferencial y operar con la propulsión en las dos ruedas (2WD). Vea las
instrucciones de operación del bloqueo del diferencial en la página 56.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente (1WD). Este modo de operación es adecuado para la conducción
sobre césped o cuando no se necesite la tracción activa.
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos cuando arranque el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para
aumentar la velocidad del motor.
Al soltarlo, la presión de resorte
devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique si el
pedal del acelerador vuelve nor-
malmente antes de arrancar el
motor. Asegúrese de que haya
suficiente juego libre en el pedal
del acelerador. Vea los procedi-
mientos de ajuste del pedal del
acelerador en la página 85.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado con
cinturones de seguridad de los asientos, de
tres puntos en la cadera y en diagonal en
todos los asientos exteriores. El asiento del
centro está equipado con un cinturón de
seguridad del asiento a la altura de la cadera.
Siempre asegúrese de que todos los pasajeros
tengan asegurados los cinturones de segu-
ridad de los asientos antes de la operación.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en movi-
miento podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese su cinturón de
seguridad del asiento firmemente antes de
operar o viajar en el vehículo
RANGER
.
Para usar el cinturón de seguridad del
asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, tire del
pestillo del cinturón de seguridad del
asiento hacia abajo y atravesado en el
pecho hacia la hebilla en el borde inte-
rior del asiento. El cinturón debe quedar
ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegú-
rese de que el cinturón no esté torcido.
Los cinturones en las caderas se deben
colocar lo más bajo posible en las
caderas. Asegúrese de que el cinturón
no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
Consejo: El cinturón del centro debe apretarse manualmente tirando de la
correa.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón
rojo cuadrado en el centro de la hebilla.
Hebilla
Placa del pestillo
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Inspección de los cinturones de seguridad de los
asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correcta-
mente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea
revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo
de lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco.
Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la
cabina. Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de
operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina
antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las
correas flojas. Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas
de la cabina con redes de la cabina nuevas, disponibles en su concesio-
nario Polaris autorizado.
Fijación de la red
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red
dentro del soporte de la red en el piso. Asegúrese de que la bola en
el extremo de la barra esté asegurada correctamente en la ranura en
la base del soporte.
2. Conecte el pestillo en el borde superior de la red al pestillo receptor
montado en la estructura delantera.
Abertura de la red
1. Para salir del vehículo, suelte el pestillo delantero de la parte superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red
del soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al salir
del mismo.
Barra de la red
Pestillo
superior
Soporte
de la barra
Barra de la red
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Desmontaje del asiento
Tire hacia arriba de la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la
parte delantera del vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas
dentro de la parte trasera de la base del asiento. Empuje hacia abajo fir-
memente sobre la parte delantera del asiento hasta que los pasadores
estén completamente asentados en las arandelas aislantes.
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el
lado derecho del vehículo cerca
del asiento del pasajero. Cuando
reabastezca combustible,
siempre use gasolina con o sin
plomo con un índice de octano
mínimo en la bomba de 87
R+M/2 octanos. No use combus-
tible con un contenido de etanol
mayor que 10 por ciento como
el combustible E-85.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de este vehículo cumple
con los requisitos de rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco.
Siempre pida a su concesionario POLARIS autorizado que inspeccione
la ROPS completamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso
de un vuelco. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas
en este manual para evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Compartimientos de almacenamiento
En los modelos Crew hay un compartimiento de almacenamiento debajo
del asiento del conductor.
ROPS
(todos los modelos)
Compartimiento de
almacenamiento
(Crew solamente)
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El grupo de instrumentos mide la distancia recorrida por el vehículo y
también mide el tiempo, las horas de operación y las RPM del motor.
Consejo: Además de mostrar la velocidad del vehículo, la aguja del velocí-
metro destella cuando existe una condición de combustible bajo.
Centro de
información
del conductor
Velocímetro
Aguja del
velocímetro
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán durante 2,5 segundos
durante el arranque.
Consejo: Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocurrido un
sobrevoltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse
apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre,
lleve el vehículo a su concesionario Polaris para obtener un diagnós-
tico correcto.
1. Indicador de marcha:
Este indicador muestra
la posición del cambio
de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
2. Indicador AWD: Este
indicador se enciende
cuando el interruptor
AWD está en la posi-
ción AWD.
3. Indicador de pantalla de las horas del motor
4. Indicador del intervalo de servicio/modo de diagnóstico
5. Batería baja y sobrevoltaje: Esta advertencia normalmente indica
que el vehículo está operando a RPM demasiado bajas para man-
tener cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor
está en la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada
(luces, ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM
mayores o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.
6. Odómetro/tacómetro/medidor de recorridos/cronómetro
7. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de combus-
tible muestran el nivel de combustible en el tanque de combustible.
Cuando desaparece el último segmento, se activa una advertencia de
nivel bajo de combustible. Todos los segmentos destellarán, la LCD
mostrará la palabra “FUEL” (combustible) y la aguja del velocímetro
destellará. Reabastezca combustible inmediatamente.
8. Indicador de advertencia del motor: Este indicador tiene dos
objetivos. Se muestra la palabra “HOT” (caliente) si el motor se
sobrecalienta. También aparece si ocurre una falla relacionada con
la inyección de combustible (EFI). No opere el vehículo si aparece
esta advertencia. Se podría dañar seriamente el motor.
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modos estándar
Use el botón amarillo de modo ubicado directamente debajo del velocí-
metro para cambiar las opciones de modo. Vea la página 22.
Modo de odómetro
El odómetro registra los kilómetros (millas) que recorre el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra los kilómetros (millas) que recorre el
vehículo en cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para
poner a cero el medidor de recorridos, seleccione el modo de medidor de
recorridos. Presione y sostenga el botón de modo hasta que el total
cambie a 0.
Consejo: En el centro de información del conductor, la pantalla del medidor de
recorridos contiene un punto decimal; pero el odómetro no muestra
un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en
funcionamiento.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente. Las pequeñas fluctua-
ciones en las RPM de un día para otro pueden ser normales debido a los
cambios en la humedad, temperatura y elevación.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
El ícono de la llave para tuercas se mostrará cuando el indicador esté en
el modo de diagnóstico. Para salir del modo de diagnóstico, apague y
encienda el interruptor de llave. Cualquier movimiento de los neumá-
ticos también causará que el indicador salga del modo de diagnóstico.
Para entrar en el modo de diagnóstico:
1. Apague el interruptor de llave y espere 10 segundos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Sujete el botón de modo y encienda el interruptor de llave. Libere el
interruptor en el momento en que se active la pantalla.
4. Use el botón de modo para cambiar las pantallas de diagnóstico.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
Pantalla de voltaje de la batería
Vea esta pantalla para comprobar el nivel de voltaje de la batería.
Pantalla de tacómetro
Vea el tacómetro para verificar la velocidad del motor.
Pantalla de diagnóstico de la AWD
El indicador muestra si está o no fluyendo corriente a través de la bobina
de la AWD (en los modelos equipados con AWD conmutable sola-
mente). Esta pantalla es para propósitos informativos solamente. Con-
sulte su concesionario para todas las reparaciones mayores.
Pantalla de diagnóstico del circuito de marchas
Esta pantalla muestra la lectura del valor de la resistencia (en ohmios)
en la entrada del interruptor de marchas del indicador. Esta pantalla es
para propósitos informativos solamente. Consulte su concesionario para
todas las reparaciones mayores.
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor sean
iguales a las del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave
para tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor.
Cuando se habilita esta característica, proporciona un recordatorio con-
veniente para realizar el mantenimiento rutinario. Vea la página 36.
El intervalo de servicio es programado en la fábrica a las 50 horas.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
Intervalo programable de servicio
Para habilitar o inhabilitar el intervalo de servicio:
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.
3. Presione y sostenga el botón de modo durante aproximadamente
siete (7) segundos, hasta que en el centro de información del con-
ductor aparezca ON (encendido) u OFF (apagado), dependiendo de
su preferencia.
Para restablecer el intervalo de servicio:
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.
3. Presione y sostenga el botón de modo durante 2 ó 3 segundos, hasta
que destelle el ícono de la llave para tuercas. Libere el botón.
4. Presione y suelte el botón de modo una vez para avanzar la configu-
ración una hora. Presione y sostenga el botón de modo para avanzar
rápidamente las horas. Si se pasa del número deseado, presione y
sostenga el botón hasta que las horas vuelvan a cambiar a cero.
5. Cuando se muestre el valor deseado, espere hasta que el ícono de la
llave para tuercas ya no destelle. El nuevo intervalo de servicio está
programado.
Cambio de kilómetros/millas
La pantalla del medidor de recorridos y del odómetro se puede cambiar
para mostrar unidades de medida estándar o métricas.
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla que muestra kilómetros (KM) o millas (MP).
3. Presione y sostenga el botón de modo hasta que destellen las letras,
después presione y libere el botón una vez. Cuando la pantalla ya no
destelle, se ha establecido el modo.
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Acceso a los códigos de destello
El modo de diagnóstico EFI es para propósitos informativos solamente.
Consulte su concesionario Polaris para todas las reparaciones mayores.
Vea los códigos de destello y las descripciones de fallas en la página 38.
Use el siguiente procedimiento para tener acceso a los códigos de des-
tello (códigos de falla) del módulo EFI.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Pare el motor.
4. Gire el interruptor de llave a la posición ON (encendido).
5. Apague y encienda el interruptor de llave tres veces en menos de
cinco segundos, después deje encendido el interruptor. En la pan-
talla se mostrarán, uno a la vez, todos los números de códigos de
destello que estén almacenados en el módulo EFI. El número “61” y
la palabra “END” se muestran después de que se hayan transmitido
todos los códigos.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Descripciones de los códigos de destellos
Código
de
destello
Descripción de la falla
No hay señal de RPM
21 Pérdida de la sincronización
45 Sensor de la presión barométrica: Entrada baja del circuito
46 Sensor de la presión barométrica: Entrada alta del circuito
22 TPS (sensor de posición del acelerador): Abertura o cortocircuito a tierra
22 TPS (sensor de posición del acelerador): Cortocircuito a la batería
23 Error de RAM: ECU defectuosa
42 Circuito del sensor de temperatura del motor: Cortocircuito a tierra
42 Circuito del sensor de temperatura del motor: Abertura o cortocircuito a la
batería
51 Inyector 1: Carga abierta
51 Inyector 1: Cortocircuito a tierra
51 Inyector 1: Cortocircuito a la batería
52 Inyector 2: Carga abierta
52 Inyector 2: Cortocircuito a tierra
52 Inyector 2: Cortocircuito a la batería
53 Diferencial trasero: Carga abierta (RANGER 4x4 solamente)
53 Diferencial trasero: Cortocircuito a tierra (RANGER 4x4 solamente)
53 Diferencial trasero: Cortocircuito a la batería (RANGER 4x4 solamente)
54 Luz de temperatura del motor: Carga abierta
54 Luz de temperatura del motor: Cortocircuito a tierra
54 Luz de temperatura del motor: Cortocircuito a la batería
55 Luz de diagnóstico: Carga abierta
55 Luz de diagnóstico: Cortocircuito a tierra
55 Luz de diagnóstico: Cortocircuito a la batería
56 Relé de la bomba: Carga abierta
56 Relé de la bomba: Cortocircuito a tierra
56 Relé de la bomba: Cortocircuito a la batería
57 Alerta sonora de marcha atrás: Carga abierta
57 Alerta sonora de marcha atrás: Cortocircuito a tierra
57 Alerta sonora de marcha atrás: Cortocircuito a la batería
58 Ventilador de enfriamiento: Carga abierta
58 Ventilador de enfriamiento: Cortocircuito a tierra
58 Ventilador de enfriamiento: Cortocircuito a la batería
41 Sensor de la temperatura del aire de admisión: Abertura o cortocircuito al
voltaje positivo (+) del sensor
41 Sensor de la temperatura del aire de admisión: Cortocircuito a tierra
61 END
39
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo POLARIS RANGER son las
primeras veinte horas de funcionamiento o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. No se requiere una acción individual
suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato cuida-
doso de un motor nuevo resultará en el rendimiento más eficiente y
vida útil más larga para el motor. Realice los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor que tienen un ajuste fino. No
opere con el acelerador completamente abierto o a velocidades altas
en períodos prolongados durante las primeras tres horas de uso.
ADVERTENCIA
40
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Obedezca las adver-
tencias de gasolina en la página 17.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 65. Añada el aceite reco-
mendado, según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en
el rango de funcionamiento normal (seguro).
3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le
permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y
maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la
marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el listado de inspección diaria
previo a la conducción. Vea la página 41.
6. Tire solamente de cargas livianas.
7. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro des-
pués de 25 horas.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi-
sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra-
gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas
durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente
de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a
velocidad alta durante el período de asentamiento.
41
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci-
dente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegu-
rarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona correctamente 25
86
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 86
Engranaje de
estacionamiento
Asegúrese de que el vehículo no se mueva
cuando esté en PARK (estacionamiento).
Asegúrese de que se encienda la luz de
PARK (estacionamiento)
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 63
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 63
Dirección Compruebe si funciona libremente 87
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 7
88
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados
88
Tuercas, pernos,
sujetadores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos 29
65
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 75
76
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 84
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento 24
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 80
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que sean
visibles
80
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
90
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
91
Cinturones de seguridad de
los asientos
Compruebe la longitud de la correa para
detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente
27
Redes de la cabina Compruebe para detectar desgaste o daños,
asegúrese de que estén instaladas
correctamente
28
42
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Siempre arranque el motor afuera o en un área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
3. Aplique los frenos. Coloque la transmisión en PARK
(estacionamiento).
4. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el motor. Gire
la llave de encendido más allá de la posición ON/RUN (encendido/
marcha) hasta START (arranque). Engrane el arranque un máximo
de cinco segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque.
5. Si el motor no arranca en cinco segundos, libere el interruptor de
encendido y espere cinco segundos. Repita los pasos 4 y 5 hasta que
arranque el motor.
6. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente hasta que esté pareja la marcha al ralentí del motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes
de operar el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Apague el motor.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre
coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) cuando pare el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que se
familiarice con los controles.
Consejo: Cuando se suelta completamente el pedal del acelerador y la velo-
cidad del motor disminuye cerca a la marcha al ralentí, el vehículo no
tiene frenado con motor.
43
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Use un casco y protección ocular.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de segu-
ridad del asiento.
3. Arranque el motor y permita que caliente.
4. Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
5. Aplique los frenos de servicio y engrane la transmisión en una
marcha.
6. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
7. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
8. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acele-
rador y los frenos en las superficies niveladas.
9. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo.
44
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 41.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la sufi-
ciente altura para sentarse en el asiento del pasajero cómodamente y
en forma segura con el cinturón de seguridad del asiento asegurado,
ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros estén usando casco y protec-
ción ocular aprobados.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cintu-
rones de seguridad del asiento.
5. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
6. No lleve más de la cantidad recomendada de pasajeros para su
vehículo. Vea las páginas 10 y 11.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del
pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero
o carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación, como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
45
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu-
máticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies
resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga más cui-
dado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontroladamente. No
opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de congela-
miento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala-
dizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evi-
tando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Deslizamiento
lateral
Giro en la dirección
del deslizamiento
46
FUNCIONAMIENTO
Conducción
cuesta arriba
Siempre que se mueva
cuesta arriba, siga estas
precauciones:
1. Siempre viaje en línea
recta cuesta arriba.
2. Evite las cuestas muy
inclinadas (15°
máximo).
3. Mantenga ambos pies
sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta.
5. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbala-
dizas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstá-
culo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del
otro lado de la cuesta.
15° máximo
47
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de las colinas. Un procedi-
miento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco.
Evite atravesar las laderas de colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una colina, siga estas
precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga mucho cuidado.
3. Evite cruzar la ladera de una colina inclinada (15° máximo).
Conducción
cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta
abajo, siga estas precau-
ciones:
1. Evite las cuestas muy
inclinadas (15°
máximo).
2. Conduzca recto cuesta
abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo
que causaría que el
vehículo se incline
demasiado hacia un
lado. Viaje recto
cuesta abajo siempre
que sea posible.
3. Disminuya la velocidad.
4. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
15° máximo
48
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su POLARIS RANGER puede operar en agua hasta una profundidad
máxima recomendada igual a la del piso del vehículo.
AVISO: La inmersión puede causar daños mayores si el vehículo no recibe el
servicio correcto lo más pronto posible. Después de la inmersión
siempre lleve su vehículo para que reciba servicio en su concesio-
nario. ¡No arranque el motor! Si es imposible llevar el vehículo a su
concesionario antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado
en la página 79 y lleve el vehículo a su concesionario lo más pronto
posible.
Siga estos procedimientos
cuando opere en el agua:
1. Establezca las pro-
fundidades y
corriente del agua
antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce
en el que ambas
riberas tengan incli-
naciones suaves.
3. Proceda lentamente,
evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua
profunda o que tenga
corriente rápida.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su
RANGER
pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede oca-
sionar la pérdida del control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce
agua profunda o que tenga corriente fuerte en su vehículo
RANGER
.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repe-
tidamente presión suave al pedal hasta que sea normal el funciona-
miento del freno.
AVISO: Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted
realice los servicios indicados en el cuadro de mantenimiento perió-
dico que empieza en la página 59. Preste especial atención al aceite
del motor, aceite de la transmisión, cajas de cambios delantera y tra-
sera (si están equipadas) y todas las graseras.
Piso
49
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
50
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehí-
culo. Siempre inspeccione los campos izquierdo y derecho de visión
antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca abra repentinamente el acelerador.
51
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté
cerca de ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier
aparato con llamas piloto.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
4. Apague el motor.
5. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no
autorizado.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Apague el motor.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
15° máximo
52
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y
puede provocar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando deter-
mine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador, del
pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la len-
güeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
Siempre cargue la caja de carga lo más hacia delante posible y en la posición
más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos en un vehí-
culo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas cau-
sando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN-
DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque cargas sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Carga
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades especí-
ficas. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la
carga en las etiquetas de advertencia. La carga total (operador, pasajero,
accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar la capa-
cidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes
capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir
con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones
graves o la muerte. Nunca per-
mita que pasajeros viajen en la
caja de carga. Los pasajeros
siempre deben viajar en la
cabina con los cinturones de
seguridad de los asientos ase-
gurados firmemente.
Modelo
Capacidades máximas
(suelo nivelado)
Caja de carga
4x4 455 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)
CREW 567 kg (1250 lb) 227 kg (500 lb)
54
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para
voltear la caja de carga. No
intente voltear ni descargar el
vehículo cuando esté estacionado
en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Coloque la transmisión en PARK
(estacionamiento).
4. Baje del vehículo.
5. Asegúrese de que la carga esté
colocada uniformemente o que
esté hacia la parte delantera de la
caja de carga.
6. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la
parte trasera de la caja, cuando se tire de la palanca de liberación, la caja
puede volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las per-
sonas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la
carga esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
7. Colocado a una distancia prudente levante la palanca de liberación
de la caja de carga.
8. Levante la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
9. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que
enganche el pestillo.
10. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada
podría causar lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y
causar lesiones al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se
atascarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y
creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la
caja de carga en la posición elevada.
Palanca de liberación
55
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los
frenos. Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor que 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque carga. Vea la página 52. Tirar de un remolque
aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el
cuadro de capacidad de remolque a continuación y los cuadros de
especificaciones que empiezan en la página 104.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No intente enganchar un remolque a ningún
otro punto ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca tire de un remolque en una cuesta con una inclinación mayor
que 15°.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha más baja posible
cuando lleve o remolque carga pesada.
Modelo
Peso total
de la carga
remolcada
(suelo
nivelado)
Peso total
de la carga
remolcada
(inclinación
de 15°)
Peso total
vertical
en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER
4x4 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
RANGER
CREW 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
56
FUNCIONAMIENTO
Modos de operación del diferencial
El eje trasero 4x4 está equipado con un diferencial bloqueable que per-
mite que el operador elija entre un diferencial abierto o un diferencial
cerrado.
AWD
Presione la parte superior del interruptor
basculante para engranar la tracción en
todas las ruedas (AWD). Cuando está en
AWD, las ruedas traseras giran a la
misma velocidad. Las ruedas delanteras
también giran a la misma velocidad. Vea
las instrucciones de operación de la
AWD en la página 57.
2WD/diferencial trasero
bloqueado
Mueva el interruptor basculante a la
posición central para bloquear el diferen-
cial y operar con la propulsión de las dos
ruedas (2WD). Bloquear el diferencial
en condiciones resbaladizas o de poca
tracción ayuda a mejorar la tracción.
Cuando el diferencial trasero está blo-
queado, ambas ruedas traseras giran a la
misma velocidad.
OFF (apagado)/diferencial desbloqueado
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente (1WD). Cuando el diferencial trasero está desbloqueado, las
ruedas traseras pueden girar a velocidades diferentes. Desbloquee el
diferencial para facilitar la maniobrabilidad y minimizar el daño del
césped.
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se
esté desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras
estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar
antes de engranar el diferencial.
57
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
El interruptor ámbar de la AWD encendido
indica que el vehículo está en AWD.
Cuando el interruptor AWD esté encendido, la
caja de cambios delantera engranará automática-
mente siempre que las ruedas traseras pierdan la
tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la
tracción, la caja de cambios delantera se desacti-
vará automáticamente.
No existe límite del período de tiempo que el
vehículo puede permanecer en AWD.
Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD
hasta que las RPM del motor sean menores que 3100. Una vez habili-
tada, la AWD permanece habilitada hasta que se apague el interruptor
AWD. Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios esté en
movimiento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas traseras recu-
peren la tracción.
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están
girando, libere el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre
cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
Desactivación de la AWD
En ciertas condiciones es posible que la caja de cambios delantera per-
manezca bloqueada innecesariamente. Esta condición causa la nece-
sidad de mayor esfuerzo en la dirección y restringe parcialmente la velo-
cidad del vehículo. Si la caja de cambios delantera permanece
bloqueada después de seguir estas instrucciones, lleve el vehículo a su
concesionario para obtener servicio.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
58
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue pro-
bado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1c. La
ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y que
esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las viola-
ciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema de
escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el sumi-
nistro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en
la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura debajo del
asiento.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de radia-
ción electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implan-
tados, activos o no activos (tales como dispositivos de vigilancia o con-
trol del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y los
estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
59
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehí-
culo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento
periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los com-
ponentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea nece-
sario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de
repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su concesio-
nario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 119.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos
seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que
realice estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados
en las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio
del vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos
sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-
tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite
y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o con-
sulte su concesionario.
60
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este manteni-
miento no anulará la garantía de emisiones, pero puede afectar las
emisiones).
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con
un podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la
muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección Previo a la
conducción
Realice los ajustes según sea
necesario. Vea el listado de
revisión previa a la conducción en
la página 41
X
Suspensión delantera Previo a la
conducción
X
Suspensión trasera Previo a la
conducción
Neumáticos Previo a la
conducción
X
Nivel del líquido de
frenos
–Previo a la
conducción
X
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos Previo a la
conducción
Ruedas/sujetadores Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
–Previo a la
conducción
X
Nivel de aceite del
motor
–Previo a la
conducción
X
E
Filtro de aire, prefiltro Diariamente Inspeccione; limpie a menudo;
reemplace cuando sea necesario
X
E
Tubo de sedimento
de la caja de aire
Diariamente Drene los depósitos siempre que
sean visibles
Refrigerante (si
corresponde)
Diariamente Verifique el nivel diariamente,
cambie el refrigerante cada
2 años
61
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando
X
E
Filtro de aire,
elemento principal
Semanalmente Inspeccione; reemplace cuando
sea necesario
X
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 h Mensualmente Inspeccione periódicamente
Batería 20 h Mensualmente Compruebe los bornes; limpie;
pruebe
X
Aceite de la caja de
cambios delantera (si
está equipada)
25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
Aceite de la caja de
cambios central (si
está equipada)
25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
Aceite de la caja de
cambios trasera (si
está equipada)
25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
Aceite de transmisión 25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
E
Filtro del respiradero
del motor (si está
equipado)
25 h Mensualmente Inspeccione; cambie si es
necesario
X
Cambio de aceite del
motor (asentamiento)
25 h 1 mes Cambie el aceite del
asentamiento después de un mes
X
Lubricación general 50 h 3 meses Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de cambios 50 h 6 meses Inspeccione, lubrique, ajuste
Dirección 50 h 6 meses Lubrique
X
Suspensión delantera 50 h 6 meses Lubrique
X
Suspensión trasera 50 h 6 meses Lubrique
E
Cable del acelerador 50 h 6 meses Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario
E
Conductos/reborde
de la admisión de aire
del cuerpo del
acelerador
50 h 6 meses Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire
Correa de
transmisión
50 h 6 meses Inspeccione, ajuste, reemplace si
es necesario
Sistema de
enfriamiento (si
corresponde)
50 h 6 meses Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente
X
Cambio de aceite de
motor
100 h 6 meses Cambie el aceite del
asentamiento después de un mes
62
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X
Cambio del filtro de
aceite
100 h 6 meses Reemplace con el cambio de
aceite
E
Sistema de
combustible
100 h 12 meses Compruebe si hay fugas en la
tapa del tanque, las líneas, la
válvula de combustible, la bomba,
el cuerpo del acelerador;
reemplace las líneas cada 2 años
X
Radiador (si
corresponde)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie las
superficies externas
X
Mangueras de
enfriamiento
100 h 12 meses Inspeccione si hay fugas
X
Soportes del motor 100 h 12 meses Inspeccione
Silenciador/tubo del
escape
100 h 12 meses Inspeccione
X
E
Bujía 100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Sincronización del
encendido
100 h 12 meses Inspeccione
X
Cableado 100 h 12 meses Inspeccione el desgaste, la
ubicación la seguridad; aplique
grasa dieléctrica a los conectores
que han estado expuestos al
agua, lodo, etc.
Embragues (impulsor
e impulsado)
100 h 12 meses Inspeccione; limpie; cambie las
piezas desgastadas
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambie cada dos años
Protector contra
chispas
300 h 36 meses Limpie
Velocidad de la
marcha al ralentí
Ajuste según sea necesario
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien piezas
X
Freno auxiliar (si está
equipado)
Inspeccione diariamente; ajuste si
es necesario
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario
63
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59, o
más frecuente cuando el uso sea severo, como en condiciones mojadas o
con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se
deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite sintético POLARIS PS-4
PLUS
Performance
2W-50 para
4 tiempos
Vea la página 65.
Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 86.
Aceite de la caja de
cambios principal
(transmisión)
Lubricante sintético para caja de
cambios Premium AGL
Vea la página 69.
Aceite de la caja de
cambios delantera
Líquido Plus para transmisión
bajo demanda
Vea la página 70.
Yugo delantero del eje
de propulsión
Lubricante POLARIS Premium
para junta universal
Localice las graseras y
engrase (3 acciones de la
bomba como máximo).
64
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite de motor a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 59. Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el atas-
camiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
Recomendaciones de aceite
POLARIS recomienda usar aceite sintético POLARIS PS-4 PLUS
Performance 2W-50 de 4 tiempos o un aceite similar. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 106.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
65
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59. Vea
las recomendaciones de aceite en la página 64.
Comprobación de aceite
El tanque de aceite está ubicado
debajo del asiento.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
2. Arranque el motor y permita
que funcione en la marcha
al ralentí de 20 a 30
segundos. Pare el motor.
3. Quite el asiento. Vea la
página 29.
4. Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño
limpio.
5. Vuelva a instalar la varilla
medidora. Enrósquela com-
pletamente.
6. Quite la varilla medidora. Asegúrese de que el nivel de aceite esté
en el rango seguro. Añada aceite si es necesario. No lo sobrellene.
Consejo: El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el uso
en clima fresco puede indicar que hay humedad en el depósito del
aceite. Si el nivel de aceite está arriba de la marca de lleno, cambie
el aceite.
ADD (añadir)
{
Rango seguro
FULL (lleno)
66
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
3. Arranque el motor. Permita
que funcione en la marcha
al ralentí durante dos o tres
minutos. Pare el motor.
4. Limpie el área alrededor del
tapón de drenaje.
5. Coloque una bandeja de
drenaje debajo del tanque
de aceite.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente
puede causar quemaduras de la
piel. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la
piel.
6. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene
completamente.
7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del tanque del aceite
deben estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 19 N·m (14 lb-pie).
9. Desconecte la manguera inferior de suministro de aceite y extraiga
el dispositivo de malla del tanque de aceite. Limpie el dispositivo.
Consejo: La rosca del dispositivo se debe sellar con cinta de sellado LOCTITE
PST 505 o PTFE.
10. Vuelva a instalar el dispositivo de malla y gire el dispositivo a la
derecha un mínimo de 2 1/2 vueltas dentro de la rosca del tanque.
Continúe girando el dispositivo hasta que la boquilla del dispositivo
quede alineada con la marca en el tanque.
Consejo: No lo sobreapriete. El par de torsión máximo para el dispositivo de
malla es 34 N·m (25 lb-pie).
Arandela
de sellado
Tapón de
drenaje
Dispositivo
de malla
Marca de
orientación
67
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
11. Vuelva a conectar la línea de aceite.
12. Coloque toallas de taller
debajo del filtro de aceite.
Con una llave para filtro de
aceite, gire el filtro a la
izquierda para quitarlo.
13. Con un paño limpio y seco,
limpie la superficie de
sellado del filtro en el cárter.
14. Lubrique la junta en el filtro
nuevo con una capa de
aceite nuevo de motor. Ase-
gúrese de que la junta esté
en buen estado. Asegúrese
de que la junta del filtro
viejo no esté en el motor.
15. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del filtro
haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 1/2 vuelta
adicional.
16. En el cárter quedará aproximadamente una taza de aceite de motor.
Para drenarlo, quite el tapón de drenaje del lado derecho inferior del
cárter.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
17. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 19 N·m (14 lb-pie).
18. Extraiga la varilla medidora y llene el tanque con 1,9 L (2 cuartos de
galón EE. UU.) del aceite recomendado.
19. Cebe la bomba de aceite siguiendo el procedimiento en la
página 68. Después pare el motor e inspeccione si hay fugas.
20. Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora. Añada el aceite
necesario para llevar el nivel a la marca superior en la varilla
medidora.
21. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
68
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Cebado de la bomba de aceite
Este procedimiento de cebado debe
realizarse siempre que se haya des-
conectado la conexión de la man-
guera de aceite entre el tanque y la
admisión de la bomba.
1. Con una abrazadera sujete o
comprima la línea de ventila-
ción aproximadamente a 5 cm
(2 pulg.) del tanque de aceite,
entre el extremo del disposi-
tivo de conexión de ventilación
del tanque de aceite y la rendija
de alivio de presión de la línea
de ventilación.
2. Arranque el motor. Permita que funcione al ralentí durante 10 ó
20 segundos.
3. Quite la abrazadera de la línea de ventilación. Si la línea se ha pur-
gado correctamente, deberá escuchar un flujo de aire, lo que indica
que la línea está cebada correctamente y lista para la operación.
Consejo: Si no escucha el aire, la línea no se ha purgado. Repita el procedi-
miento de cebado.
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par
de torsión
del tapón
de llenado
Par de torsión
del tapón
de drenaje
Caja de cambios
principal
(transmisión)
Lubricante
sintético Premium
AGL para caja de
cambios
1000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido Plus para
transmisión bajo
demanda
275 mL
(9,3 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Abrazadera
Rendija de alivio
de la presión
Tanque
5 cm
(2 pulg.)
69
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los inter-
valos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel que la parte
inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 106.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado al lado de la caja de cambios.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite recomendado según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado cerca de la parte inferior de la caja de
cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
5. Añada el aceite recomendado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
70
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera
a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 68. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 106.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de cam-
bios delantera está ubicado en el lado
derecho de la caja de cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique
el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado según
sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de lle-
nado. Apriete al valor especificado.
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
71
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
72
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección de
especificaciones que empieza en la página 104. Siempre apriete las
bujías de acuerdo a las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS.
Separación/par de torsión de la bujía
Inspección de bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya con-
ducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía
para ver si el color es correcto. Vea la página 72.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar que-
maduras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Quite el asiento para obtener acceso al compartimiento del motor.
2. Quite la funda de la bujía. Usando la llave para bujías que se propor-
ciona en el kit de herramientas, quite la bujía girándola a la
izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
Modelo
Separación del
electrodo
Par de torsión de
bujía nueva
Par de torsión de
bujía usada
4x4
0,9 mm
(0,036 pulg.)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
CREW
0,9 mm
(0,036 pulg.)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
12 a 15 N·m
(9 a 11 lb-pie)
73
MANTENIMIENTO
Bujías
Inspección de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos
restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos.
Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica sobre-
calentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes inco-
rrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de
aceite de inyección no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del
acelerador.
74
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa
de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del
radiador, pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de
desbordamiento. En la medida en que disminuye la temperatura del
refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque
pasando por la tapa de presión y hacia dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya
que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de
refrigerante y manténgalos según lo recomendado, añadiendo refrige-
rante a la botella de desbordamiento.
Añadido o cambio de refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantiene su habilidad para pro-
teger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticongelante
y agua. POLARIS recomienda usar una mezcla de 60/40 de anticonge-
lante/refrigerante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anti-
congelante/refrigerante de alta calidad, compatible con el aluminio, y
agua destilada. El POLARIS Premium 60/40 está mezclado y listo para
usar. No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos
POLARIS en la página 106.
Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la
protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante. Si se ha secado la
botella de recuperación, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
Añada refrigerante según sea necesario.
75
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se reco-
mienda usar un sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante de la botella de desbordamiento
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 59.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido está frío).
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Levante el capó. Observe el
nivel de refrigerante en la
botella de desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante está
por debajo del rango de funcio-
namiento seguro, levante el
capó y localice la tapa de la
botella de desbordamiento.
Quite la tapa y use un embudo
para añadir refrigerante a través
de la abertura de llenado.
Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de des-
bordamiento se seca completamente, puede haber una fuga en el
sistema. Pida a su concesionario POLARIS que inspeccione el sis-
tema de enfriamiento.
76
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante del radiador
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
1. Levante el capó.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor
pueden causar quemaduras. Nunca
quite la tapa de presión cuando el
motor esté tibio o caliente. Siempre
deje que el motor se enfríe antes de
quitar la tapa de presión.
2. Lentamente quite la tapa del
radiador.
3. Vea el nivel de refrigerante a
través de la abertura.
4. Use un embudo y lentamente
añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sis-
tema de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin
embargo, si se ha secado la botella de desbordamiento, se debe ins-
peccionar el nivel en el radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no
estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Consulte su concesionario para obtener la pieza de
repuesto correcta.
77
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable
(PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este pro-
ducto se ha realizado ingeniería y pruebas extensas. Sin embargo, como pro-
pietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de que
este sistema permanezca seguro:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Consulte su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
Cuándo debe usar el rango bajo comparado
con el rango alto
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular (pantanos, montañas, etc.) Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
ADVERTENCIA
78
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua en el sistema PVT. Use las
siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene completa-
mente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más
pronto posible.
79
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al
motor si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el
vehículo a su concesionario antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde
el agua esté debajo de los apoyapiés.
2. Seque toda el agua que esté dentro de la caja de aire. Será necesario
reemplazar el filtro si se encuentra agua.
3. Limpie completamente el predepurador de aire ubicado debajo del
capó.
4. Extraiga las bujías. Gire el motor varias veces usando el arranque
eléctrico.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o reemplácelas con bujías
nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de
secado.
7. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto
posible ya sea que lo logre o no arrancar.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 78.
80
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 59. Si el vehículo
se opera en condiciones mojadas o con el acelerador muy abierto
durante períodos prolongados será necesario dar servicio al filtro de aire
más frecuentemente.
1. Levante la caja de carga
para tener acceso a la
caja de aire.
2. Quite la cubierta de la
caja de aire e inspec-
cione la junta. Debe
estar firmemente adhe-
rida a la cubierta y sellar
en toda la
circunferencia.
Consejo: Sujete el extremo
del filtro para evitar
que el papel del filtro
se dañe.
3. Quite el filtro de aire.
4. No intente limpiar el elemento principal. Instale un filtro de aire
nuevo.
Consejo: Aplique una cantidad pequeña de grasa de usos múltiples a los
bordes de sellado del filtro antes de la instalación.
5. Inspeccione la caja de aire para detectar depósitos de aceite o agua.
Si están presentes, drénelos dentro de un recipiente apropiado.
Filtro de aire
81
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro y mangueras del respiradero
1. Levante la caja de carga y
localice la caja de aire.
2. Siga la línea del respira-
dero del lado derecho hacia
fuera del lado de la caja de
aire y encuentre el filtro.
3. Quite el filtro e inspecció-
nelo para ver si tiene
suciedad. Sople suave-
mente a través del filtro en
el sentido de la flecha para
verificar que no esté obs-
truido. Reemplace si es
necesario.
4. Inspeccione las mangueras
para ver si están rajadas,
deterioradas, o si tienen
abrasiones o fugas. Reem-
place si es necesario.
5. Vuelva a instalar el filtro
con la flecha apuntando
hacia el motor. Asegure las
abrazaderas.
AVISO: La operación del vehículo sin el filtro del respiradero puede dañar el
motor. Siempre vuelva a instalar el filtro del respiradero después de
quitarlo para el servicio.
82
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté caliente.
Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C (1000° F). Per-
mita que los componentes enfríen lo suficiente antes de continuar.
Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de
monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento
o la muerte en muy poco tiempo.
Nunca se coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.
ADVERTENCIA
83
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el tapón de limpieza
del protector ubicado en la
parte inferior del
silenciador.
2. Coloque la transmisión en
PARK (estacionamiento).
3. Arranque el motor.
4. Purgue el carbón acumu-
lado del sistema, elevando
momentáneamente las
revoluciones del motor
varias veces.
5. Si expulsa carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee el tubo
alrededor del tapón de limpieza, mientras aumenta las revoluciones
del motor varias veces.
6. Si sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte
trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte delantera.
Coloque bloques en las ruedas.
7. Repita los pasos 4 y 5 hasta que no salgan más partículas expulsadas
cuando se aumenten las revoluciones del motor.
8. Pare el motor. Permita que el protector enfríe.
9. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o el tapón
de la salida.
Tapón de
limpieza
Salida del escape
84
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acele-
rador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte si el
pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y que regrese libremente. Nunca
arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se atasca o
que no está funcionando correctamente. Comuníquese inmediatamente con su
concesionario para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene
demasiado juego libre debido al
estiramiento o desajuste del cable,
causará un retraso en la reacción
del acelerador, especialmente
cuando el motor esté a velocidad
baja. También es posible que el
acelerador no abra completa-
mente. Si el pedal del acelerador
no tiene juego libre, el acelerador
puede ser difícil de controlar y la
velocidad de la marcha al ralentí
puede ser irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos indi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 59. Si es necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
2. Arranque el motor. Permita que calientemente completamente.
3. Mida la distancia que se mueve el pedal del acelerador antes de que
empiece a aumentar la velocidad del motor. El juego libre debe ser
1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
ADVERTENCIA
Pedal del
acelerador
85
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Cuerpo del acelerador/RPM de la marcha al ralentí
Las RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el fabri-
cante. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satisfac-
toria, consulte su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Ajuste del juego libre del acelerador
1. Quite el asiento.
2. Localice el ajustador del
cable del acelerador.
3. Apriete el extremo de la
funda de caucho y deslícela
lo suficiente para dejar
expuesto el extremo del
ajustador en línea del cable.
4. Afloje la tuerca de segu-
ridad del ajustador.
5. Gire la funda para girar el
ajustador hasta que haya
1,6 a 3 mm (1/16 a
1/8 pulg.) de juego libre en
el pedal del acelerador. Vea
la página 84.
Consejo: Mientras lo ajusta, mueva el pedal del acelerador ligeramente hacia
arriba y hacia abajo.
6. Apriete la tuerca de seguridad.
7. Apriete el extremo de la funda de caucho y deslícela sobre el ajus-
tador del cable a su posición original.
Par de torsión de los sujetadores de la culata
del cilindro/base del cilindro
Pida a su concesionario que durante el primer servicio o después de
25 horas compruebe si los sujetadores de la culata del cilindro y de la
base del cilindro tienen el par de torsión correcto.
Funda
Ajustador
Tuerca de
seguridad
86
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Pre-
sione el pedal del freno para accionar los frenos. Vea la página 25.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del
líquido de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté por debajo del mínimo o
si desconoce el tipo y marca del líquido en el depósito. Vea las reco-
mendaciones de líquidos en la página 63.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de
frenos en el depósito en el aloja-
miento de la rueda del lado del
conductor. El nivel debe estar
entre las líneas superior (MAX)
e inferior (MIN) del nivel.
3. Si el nivel del líquido está por
debajo de la línea superior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior
(MAX).
4. Aplique el freno fuertemente
unos segundos y verifique si hay
fugas de líquido alrededor de los
dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
87
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si está demasiado des-
gastada la superficie de desgaste de
la estría del disco y de las pastillas
de los frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se hayan
desgastado a 1 mm (3/64 pulg.).
Inspección del volante de
dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 59.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si
la dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema
de la dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes de los amortiguadores
delantero y trasero girando la leva de ajuste a la
derecha o a la izquierda para aumentar o dismi-
nuir la tensión del resorte.
1 mm (3/64 pulg.)
Leva
88
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrec-
tamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de manteni-
miento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los neu-
máticos cuando la profun-
didad de la banda de roda-
miento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión
de las tuercas del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión
de la tuerca
Tuerca de la
rueda (ruedas
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA
Tuerca y
arandela
(ruedas de
acero)
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
89
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Pare el motor.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmi-
sión en PARK
(estacionamiento).
2. Coloque la rueda en
la posición correcta
en el cubo de la
rueda. Asegúrese de
que el vástago de la
válvula esté hacia
afuera y de que las
flechas de rotación
en el neumático
apunten hacia la rota-
ción delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario
POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 88.
90
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace las luces que-
madas lo más pronto posible. Siempre asegúrese de que las luces estén
ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los compo-
nentes calientes pueden causar
quemaduras de la piel. Permita
que las luces enfríen antes de
darles servicio.
2. Desconecte el faro delan-
tero del arnés de
cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del
cableado.
3. Gire la luz a la izquierda
para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente
en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto de los faros
delanteros.
Arnés de cableado
91
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de
una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, localice el tornillo de
ajuste en la parte trasera del faro delantero.
6. Afloje el tornillo ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos de la
consola. Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse des-
pués de aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal.
Si la luz no se enciende, compruebe el estado de la bombilla.
7,6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
92
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Es necesario mantenerlas alejadas de
las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identi-
ficar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corro-
sión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de la batería.
ADVERTENCIA
93
MANTENIMIENTO
Batería
Desmontaje de la batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando desmonte una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
1. Quite el asiento delantero.
2. En las baterías convencionales,
quite el tubo de ventilación de la
batería.
3. Primero desconecte el cable
negro (-) de la batería. Desco-
necte por último el cable rojo (+)
de la batería.
4. Quite la correa de sujeción de la
batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no vol-
tear una batería convencional sobre un lado, lo que puede causar
que se derrame el electrolito.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución
de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para
evitar que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
94
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede perju-
dicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las
instrucciones de carga de la batería en la página 95.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería completamente cargada en el portabaterías.
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El
tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe
estar firmemente instalado. Pase el tubo alejado de la estructura y de
la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (+). Conecte por último el
cable negro (-).
6. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y tra-
sera de la batería.
7. Instale la correa de sujeción de la batería.
95
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 95.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un car-
gador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye de un punto
predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 106.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe
buen mantenimiento se dete-
riorará rápidamente. Com-
pruebe el nivel del líquido de
batería frecuentemente. Man-
tenga el nivel del líquido entre
las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua desti-
lada. El agua corriente con-
tiene minerales que son
dañinos para la batería.
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 93.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor que 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 94. Asegúrese de que el
borne positivo esté hacia el lado del conductor del vehículo.
Marca
inferior
Marca
superior
96
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden sola-
mente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones
antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente car-
gada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
El punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería
está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar
un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más. Si el
voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
2. Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabri-
cante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 ó 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8 a 13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después de la
fecha de fabricación
No es necesario
75 a 100% 12,5 a 12,8 V
Puede necesitar una
carga ligera si no se ha
cargado, verifíquela en
3meses
3 a 6 horas
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Necesita carga 5 a 11 horas
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo 13 horas,
verifique el estado de la
carga
0 a 25% 11,5 V o menos
Necesita carga con un
cargador con desulfatador
Como mínimo 20 horas
97
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca
o si tiene otras fallas eléctricas
puede ser necesario reemplazar
un fusible. Localice y corrija
cualquier cortocircuito que
pueda haber causado que se
quemara el fusible y después
reemplace el fusible. Se propor-
cionan fusibles adicionales en
la caja de fusibles.
Si usted sospecha que un
fusible o un relé no está funcio-
nando correctamente, consulte
su concesionario POLARIS.
Fusible Función que alimenta
10 A Accesorios, receptáculo de alimentación de 12 V
10 A Faro delantero
10 A Luz trasera
20 A Chasis
98
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora su apa-
riencia sino que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
99
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los compo-
nentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de
agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Per-
mita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua
que pudo haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
100
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cro-
madas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correcta-
mente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los aca-
bados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado Nº
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
101
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se reco-
mienda. Vea la página 98.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento para limpieza de combustible POLARIS Carbon
Clean o estabilizador de combustible POLARIS. Siga las instruc-
ciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El limpiador
de carbón elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza
el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 66.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie o reemplace el predepurador y el filtro de aire.
Vea la página 80.
2. Limpie la caja de aire.
3. Drene la tubería de sedimento.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas
95 a 96.
102
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 59.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el limpiador de carbón
POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente. Arranque el
motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante varios
minutos para que el tratamiento para combustible para la limpieza
de carbón llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 2 ó 3 cucharadas de aceite de motor. Para
obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de man-
guera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una botella comprimible
pequeña con la cantidad de aceite medida previamente. ¡Haga esto
con cuidado! Si usted vierte fuera de los agujeros de las bujías, el
aceite drenará de las cavidades de las bujías dentro del agujero en la
parte delantera de la culata del cilindro y parecerá una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Vea la
página 72.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía y
vuelva a instalar las fundas en las bujías.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventila-
ción para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la
oxidación.
103
MANTENIMIENTO
Puesta en servicio después
del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la man-
guera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y que
no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
inspección diaria previo a la conducción en la página 41. Un conce-
sionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de los
pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 59.
Transporte del
RANGER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).
3. Pare el motor.
4. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad
de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las
correas de amarre a las cavidades del perno del brazo A delantero.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
104
ESPECIFICACIONES
RANGER 500 EFI 4x4 RANGER 500 EFI CREW
Capacidad máxima de peso
(incluye el peso del operador,
pasajero, carga y accesorios)
454 kg (1000 lb) 567 kg (1250 lb)
Peso seco 478,5 kg (1055 lb) 589,7 kg (1300 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L
(8,8 galones EE. UU.)
33,3 L
(8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.)
1,9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 3,5 mL (120 oz) 5 L (170 oz)
Longitud total 274,3 cm (108 pulg.) 355,6 cm (140 pulg.)
Ancho total 143,5 cm (56,5 pulg.) 147,3 cm (58 pulg.)
Altura total 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.) 264 cm (104 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 pulg.)
81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.) 25,4 cm (10 pulg.)
Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.) 602 cm (237 pulg.)
Capacidad de remolque 567 kg (1250 lb) 567 kg (1250 lb)
Capacidad de la lengüeta del
enganche
68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)
Carga máxima de la caja de
carga
227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)
Motor Cilindro individual con 4 válvulas de 4 tiempos con
contrapeso
Desplazamiento 498 cm³ 498 cm³
Diámetro interior x carrera (mm) 92 x 75 92 x 75
Salida del alternador 350 W 350 W
Relación de compresión 10,2:1 10,2:1
Sistema de arranque Eléctrico Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de
combustible
Inyección electrónica de
combustible
Sincronización del encendido 30° a 5000 RPM 30° a 5000 RPM
Bujía NGK BKR6E NGK BKR6E
Sistema de lubricación Sumidero seco Sumidero seco
Enfriamiento Líquido Líquido
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera
de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Brazo A doble con carrera
de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de
23 cm (9 pulg.)
Independiente con carrera de
23 cm (9 pulg.)
105
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER 500 EFI 4x4 RANGER 500 EFI CREW
Tipo de sistema de transmisión PVT PVT
Tipo de cambios Palanca individual (consola) Palanca individual (consola)
Reducción de engranajes, baja 7,70:1 7,70:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
7,00:1 7,00:1
Reducción de engranajes, alta 4,12:1 4,12:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,818:1 3,818:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
25 x 8-12 25 x 10-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 11-12 25 x 11-12
Presión de neumáticos,
delanteros
68,9 kPa (10 psi) 96,5 kPa (14 psi)
Presión de neumáticos, traseros 82,7 kPa (12 psi) 110 kPa (16 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco
hidráulico en las 4 ruedas
Activados con el pie, disco
hidráulico en las 4 ruedas
Faros delanteros del capó 2 haces individuales, 50 W,
cuarzo/halógeno
2 haces individuales, 50 W,
cuarzo/halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W) 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W) 10 LED (3,1 W)
Luz indicadora 1,0 W 1,0 W
106
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 para 4 tiempos
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2876245 Aceite sintético PS-4 PLUS Performance 2W-50 para 4 tiempos
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Líquido para transmisión AGL PLUS (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Líquido para transmisión AGL PLUS (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido para transmisión bajo demanda
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido Plus para transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871653 Líquido Premium ATV para transmisión angular (237 mL/8 oz)
2872276 Líquido Premium ATV para transmisión angular
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa para motor de impulsión
2871515 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329
Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
2872073 Lubricante para cadena, aerosol (185 mL/6,25 oz)
2872348 Lubricante para cadena, aerosol (473 mL/16 oz)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean Plus para limpieza de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956
Sellador de rosca Loctite
TM
565
2871076
Cargador de baterías POLARIS Battery Tender
TM
107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango
alto
Usar el rango bajo durante la carga
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 46.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al
suelo (5 a 11 km/h [3 a
7MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Ver la página 77.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará más
flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto
al suelo
Usar el rango bajo solamente
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de
parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 78. Inspeccionar los sellos del
embrague para detectar fugas si hay fugas repetidas.
Falla del embrague Consultar su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales extraños en
el tanque de combustible o en las líneas de combustible.
Consultar su concesionario.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en
temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Ver las
páginas 39 y 77.
108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer
combustible
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si es
necesario
Agua o combustible en el cárter Consultar su concesionario POLARIS
inmediatamente
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Falla mecánica Consultar su concesionario
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Cables de bujías colocados incorrectamente Consultar su concesionario
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Falla mecánica Consultar su concesionario
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
109
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Reemplazar con el combustible recomendado
Sincronización incorrecta del encendido Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías
Causa posible Solución
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías
Cables desgastados o defectuosos de las bujías Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación o reemplazar las bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Línea de ventilación del tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Causa posible de mezcla
pobre de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado
Causa posible de mezcla
rica de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un octanaje
menor
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Línea de ventilación de combustible retorcida
o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Bujías sucias o defectuosas Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías
Cables desgastados o defectuosos de las bujías Consultar su concesionario
Separación o rango de calor incorrecto de las
bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, consultar su
concesionario
111
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
POLARIS Industries Inc.,
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 763-542-0500
22 de abril de 2010
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación cum-
plen con los requisitos esenciales de salud y seguridad aplicable a todos los vehículos todo terreno
para uso fuera de los caminos.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
Análisis de riesgo EN 1050
prEN 15997 nivel de ruido percibido por el conductor
prEN 15997 vibración
2004/108/EC según fue enmendado
(Directiva EMC)
CISPR 12:2009
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 55012:2007
EN 61000-6-2:2005
SERIE DE VEHÍCULO MARCA COMERCIAL MODELO DEL AÑO
___KA05__ / ___KA09__ OUTLAW 50/90 2008, 2009, 2010, 2011
___FA09__ SPORTSMAN 90 2008, 2009, 2010, 2011
___VA17__ RZR 170 2009, 2010, 2011
___PB20__ PHOENIX 200 2008, 2009, 2010, 2011
___BA32__, ___NA32__ TRAIL BLAZER 330 2008, 2009, 2010, 2011
___CA32__, ___EA32__ TRAIL BOSS 330 2008, 2009, 2010, 2011
___BA50__, ___BG50__ SCRAMBLER 500 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ45__ OUTLAW 450 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ52__, ___GP52__ OUTLAW 525/525 S 2008, 2009, 2010, 2011
___LH46__ SPORTSMAN 400 2008, 2009, 2010, 2011
___MH50__ SPORTSMAN 500 HO 2008, 2009, 2010, 2011
___DH50__ SPORTSMAN 500 HO TOURING 2010, 2011
___ZN55__ ___ZX55__ SPORTSMAN 550 EFI 2009, 2010, 2011
___TN55__, ___TX55__ SPORTSMAN 550 X2 2010, 2011
___DN55__, ___DX55__ SPORTSMAN 550 TOURING 2010, 2011
___MN76__ SPORTSMAN 800 2008, 2009, 2010, 2011
___CL76__, ___CF76__ SPORTSMAN 800 6x6 2009, 2010, 2011
___ZN85__, ___ZX85__ SPORTSMAN 850 EFI 2009, 2010, 2011
___TN85__, ___TX85__ SPORTSMAN 850 X2 2010, 2011
___DN85__, ___DX85__ SPORTSMAN 850 TOURING 2010, 2011
___RH45__ RANGER 400/450 2010, 2011
___RH50__ RANGER 500 4x4 2010, 2011
___TH76__ RANGER 800 EFI 4x4 2010, 2011
___WH50__ RANGER 500 CREW 2011
___WH76__ RANGER CREW 800 EFI 2010, 2011
___HR76__ RANGER 800 6x6 2010, 2011
___HY76__, ___TY76__ RANGER HD 800 4x4 2010, 2011
___TH90__ RANGER DIESEL 2011
___WH90__ RANGER DIESEL CREW 2011
___VH76__, ___VY76__ RANGER RZR/RZR S 2008, 2009, 2010, 2011
___XH76__ RANGER RZR 4 2011
Persona de la Comunidad Europea autorizada
para compilar el archivo técnico:
Ross Clifford, Gerente General
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Reino Unido
Signatario autorizado del fabricante apoderado para pre-
parar la Declaración de Conformidad de la CE:
Lawrence E. Keller, Gerente de Cumplimiento
de Productos
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 EE. UU.
112
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes del POLARIS
RANGER contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS le proporciona una
garantía limitada de un año sobre la cadena de la transmisión final por la falla debido a
defectos. Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas que están cubiertas por esta garantía. Esta garantía
empieza en la fecha de la compra. Esta garantía es transferible a otro consumidor
durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días. Al
recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verifica-
ción del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la garantía
será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGIS-
TRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrecta-
mente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue fabricado o
por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como resultado de
servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no cubre
el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o perforación del
material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los componentes o el vehí-
culo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa fuera del control de
POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para la que no fueron diseñados, inclu-
yendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados
113
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas perso-
nales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se consideran
parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación efectiva. Los
siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso de una recla-
mación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-
ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de
la altitud incorrecta de los componentes, fallas causadas por la ingestión/contaminación
por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento inco-
rrecto, componentes modificados, el uso de componentes de otras marcas que causen
fallas, las reparaciones no autorizadas, las reparaciones realizadas después del venci-
miento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no autorizado,
el uso del producto en competencias o para propósitos comerciales. La garantía no se
aplicará a ningún producto que haya sido dañado por el abuso, accidente, incendio o
cualquier otro problema que no haya sido establecido como defecto de materiales o
mano de obra.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados
que no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de
esta garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cual-
quier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESEN-
TADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y
SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDA-
MENTAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños inciden-
tales o consiguientes ni de las garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted si contradicen la ley estatal que
las controla.
Bujías Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Filtros Baterías (excepto cuando estén defectuosas)
Combustible Daños/reparaciones cosméticas
Selladores Refrigerantes
Tarifas de hotel Comidas
Cargos por remolque Tarifas de transporte/manejo
Kilometraje (millaje) Recogida/entrega del producto
Alquileres/pérdida de uso del
producto
Pérdida de vacaciones/tiempo personal
114
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE. ADI-
CIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si si vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL TRANS-
PORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABI-
LIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin
embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el ser-
vicio de garantía.
Sírvase colaborar con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con
las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos
se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este vehículo cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1c durante un mínimo de 1000 horas
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
115
GARANTÍA
Vehículos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la expor-
tación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario autori-
zado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de este
vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios guberna-
mentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada
del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde fue comprado su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los boletines
de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea
que su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su vehículo, debe llevar su
vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al concesio-
nario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar
al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar significativa-
mente de país a país. Es posible que POLARIS Industries le pida presentar la documen-
tación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. Tam-
bién es posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS Industries para
poder registrar su vehículo en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su vehí-
culo en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de
mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la
información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
116
GARANTÍA
Forma de obtener servicio
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y direc-
ción con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la infor-
mación de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de cobertura
de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los boletines
de seguridad. (Los vehículos registrados para los funcionarios gubernamentales o per-
sonal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el vehículo seguirán
cubiertos por la garantía básica.)
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
117
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para este vehículo con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra inicial del vehículo y continua durante un período de 500 horas de
funcionamiento del motor, 5000 kilómetros (3100 millas) de recorrido del vehículo, o
30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emi-
siones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único
objetivo es controlar las emisiones. La reparación o reemplazo de otros componentes no
cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía
limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporantes:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones evaporantes.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del
escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del
carburador
118
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción
exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o
productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER
PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAM-
POCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUAL-
QUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO
TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUM-
PLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos
estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que
la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corro-
sión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no
están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado
en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por
las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por el propietario
u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por causas de
fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o
reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS
recomienda que contacte a un concesionario POLARIS autorizado para realizar cual-
quier servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que uti-
lice solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley del Aire
Limpio si una pieza proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efec-
tividad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los con-
troles de emisiones.
Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, contacte el Departamento de garantías de POLARIS al 1-888-704-5290.
119
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
120
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
121
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
122
ÍNDICE
A
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 64-68
Activación de la AWD. . . . . . . . . . . 57
Advertencia de la transmisión . . . . . 77
Advertencia del protector
contra chispas . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Advertencia del sistema de escape . 82
Advertencia del sistema PVT . . . . . 77
Ajuste del haz de luz
de los faros delanteros . . . . . . . . . 91
Ajuste del juego libre del acelerador 85
Ajuste del juego libre, acelerador . . 85
Ajuste del resorte del amortiguador. 87
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 98-102
Almacenamiento, batería . . . . . . . . . 95
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . 102
Almacenamiento, puesta en servicio 103
Área de almacenamiento . . . . . . . . 102
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . 42
Asentamiento del motor. . . . . . . . . . 40
Asentamiento del tren
de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Asentamiento PVT. . . . . . . . . . . . . . 40
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-96
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . 92
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 95
Carga (convencional) . . . . . . . . 95
Carga (sellada). . . . . . . . . . . . . . 96
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Líquido (convencional) . . . . . . . 95
Botón de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
C
Caja de cambios delantera . . . . . . 70-71
Caja de cambios principal . . . . . . . . 69
Caja de carga, volteo . . . . . . . . . . . . 54
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . 68-71
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera. . . . . 71
Caja de cambios principal . . . . . 69
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-68
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de kilómetros a millas . . . . 36
Cambio de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . 66-68
Caja de cambios delantera. . . . . 71
Caja de cambios principal . . . . . 69
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 69
C
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio de millas a kilómetros . . . . . 36
Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . 53
Capacidad de peso . . . . . . . . . . . . . . . 53
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Cebado de la bomba de aceite . . . . . . 68
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 32-38
Cinturones de seguridad
de los asientos. . . . . . . . . . . . . . 26-27
Códigos de destellos . . . . . . . . . . 37-38
Compartimientos
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 30
Conducción con un pasajero . . . . . . . 44
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . 47
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . . 46
Conducción en el agua. . . . . . . . . . . . 48
Conducción en las laderas de colinas 47
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 50
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 49
Conducción, después
de conducir en agua . . . . . . . . . . . . 78
Consejos para el almacenamiento . . 101
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuadro de especificaciones
de las cajas de cambios. . . . . . . . . . 68
Cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-62
Cuidado de ruedas cromadas . . . . . . 100
Culata del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . 85
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . 59
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . 57
Desgaste de la correa
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . 107
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . 89
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . 29
Diagnóstico circuito de las marchas . 35
Diagnóstico de la AWD. . . . . . . . . . . 35
Diagnóstico, códigos
de destellos de EFI . . . . . . . . . . . . . 38
Diagnósticos del circuito
de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E
Eliminación de la corrosión, cromo. 100
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . . 22
123
ÍNDICE
E
Especificaciones . . . . . . . . . . . 104-105
Especificaciones, caja de cambios . . 68
Estabilizador de combustible . . . . . 101
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 51
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 51
Estructura protectora contra vuelcos. 30
Estructura ROPS de la cabina. . . . . . 30
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . 7-11
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Filtro del respiradero. . . . . . . . . . . . . 81
Filtro, respiradero . . . . . . . . . . . . . . . 81
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Funcionamiento de la transmisión . . 77
Funcionamiento del sistema PVT. . . 77
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
G
Garantía limitada de emisiones 117-118
Grupo de instrumentos . . . . . . . . 31-38
I
Indicador de intervalo de servicio. . . 35
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . 79
Inspección de bujías . . . . . . . . . . 72-73
Inspección de los cinturones
de seguridad de los asientos. . . . . . 27
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . 87
Inspección del juego libre
del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Inspección del volante de dirección . 87
Inspección previa a la conducción . . 41
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . 89
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de bloqueo
del diferencial . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de encendido. . . . . . . 24
Interruptor de la tracción
en todas las ruedas. . . . . . . . . . 25
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . 24
Intervalo de servicio, programación . 36
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . . 84
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . 98-99
Leyenda, cuadro
de mantenimiento periódico . . . . . 60
Limpieza del protector
contra chispas . . . . . . . . . . . . . 82-83
Limpieza del sistema de escape . 82-83
Limpieza y almacenamiento. . . 98-102
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 86
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lubricantes, caja de cambios . . . . . . 68
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Ajuste de la luz
del faro delantero. . . . . . . . . . . 91
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . . 91
Reemplazo de la luz
del faro delantero. . . . . . . . . . . 90
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento, periódico. . . . . . 59-62
Marchas, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mecanismo de cambios. . . . . . . . . . . 23
Medidor de recorridos. . . . . . . . . . . . 33
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 15
Modo de diagnóstico. . . . . . . . . . 34-36
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 102
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Desmontaje de las ruedas . . . . . . 89
Instalación de ruedas . . . . . . . . . 89
Par de torsión de las tuercas . . . . 88
Profundidad de la banda
de rodamiento . . . . . . . . . . . . . 88
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 70
Caja de cambios principal . . . . . 69
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nivel de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 65
Caja de cambios delantera . . . . . 70
Caja de cambios principal . . . . . 69
Refrigerante (botella de
desbordamiento) . . . . . . . . . . . 75
Refrigerante (radiador). . . . . . . . 76
124
ÍNDICE
N
Nivel de refrigerante del radiador . . 76
Nivel de refrigerante, botella
de desbordamiento . . . . . . . . . . . . 75
Nivel de refrigerante, radiador. . . . . 76
Nivel del líquido
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 69
Niveles de líquido durante el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 102
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación del diferencial. . . . . . . . . 56
Operación en marcha atrás. . . . . . . . 50
Operación en terrenos públicos . . . . 58
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pantalla de la velocidad del motor. . 35
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . 72
Par de torsión de la tuerca del eje . . 88
Par de torsión de las tuercas
de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pedal del acelerador. . . . . . . . . . . . . 25
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Período de asentamiento . . . . . . . 39-40
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . 55
Pieza de soporte del enganche . . . . . 21
Pieza de soporte del enganche
del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procedimiento de conducción . . . . . 43
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 106
Protector contra chispas,
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . 103
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 99
Q
Quemado de correas . . . . . . . . . . . 107
R
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recomendación de aceite
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 64
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 68
R
Recomendación de líquido
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . 64
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . . 68
Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Recomendaciones de bujías. . . . . . . . 72
Recomendaciones para
la lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reemplazo de la luz
del faro delantero . . . . . . . . . . . . . . 90
Refrigerante, añadido o cambio. . . . . 74
Registro de mantenimiento . . . 119, 121
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . . 55
S
Secado de la transmisión . . . . . . . . . . 78
Secado del PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Seguridad del operador . . . . . . . . 12-19
Seguridad en el manejo
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . 23
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . . 72
Sistema de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . 78
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones
de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de control de emisiones
del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de control de emisiones
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de enfriamiento . . . . . . . 74-76
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . 78
Sistema del acelerador. . . . . . . . . 84-85
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . . . . 80-81
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . 29
Tapa de llenado del tanque
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . 22
Tomacorrientes para accesorios. . . . . 22
Tracción en todas las ruedas . . . . . . . 57
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . . 78
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 52-53
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . 103
125
ÍNDICE
U
Ubicaciones de los componentes 20-21
V
Velocidad de la marcha al ralentí
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 55
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . 75
Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 55
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . 54
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS
o visite www.polarisindustries.com
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono 1-888-704-5290
Pieza № 9923135-es, Rev 01
Impreso en EE. UU.
PMS 419
*9923135 *
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
CLESIONES GRAVES O LA MUERTE.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
NUNCA opere:
A velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos. Puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de UN pasajero en los 4x4, con más de TRES pasajeros en los
CREW o con pasajeros menores de 12 años o que no puedan alcanzar
cómodamente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar
la maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente
la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro
del vehículo en todo momento. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Ranger 500 EFI 4x4 / Crew El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario