Ranger EV INTL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2017
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER
®
EV
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a nuestra
familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio
www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos
productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de productos utilitarios
y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos deportivos RZR
®
Motocicletas VICTORY
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos eléctricos GEM
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los
vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su vehículo POLARIS es
producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en
la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones y
recomendaciones en este Manual del propietario. Su manual contiene las instrucciones para
el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser realizado por un técnico
maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
,
MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado en su
completa satisfacción. Asegúrese de volver a su concesionario para todo lo que necesite para
el servicio durante y después del período de la garantía.
2
POLARIS
®
y RANGER
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la infor-
mación más reciente de los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el
diseño y calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y
la información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitu-
des. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las instrucciones originales se
proporcionan en otros idiomas.
Manual del propietario RANGER EV de 2017
N/P 992-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese con todas las leyes
y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su vehículo.
Su seguridad está involucrada cuando se usan estas palabras y símbolos. Familiarícese con
su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe realizar para evitar
un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
Declaración de conformidad
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de I’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Teléfono +41213-218-700
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1 de octubre de 2016
Polaris Sales Europe Sàrl, declara que el (los) vehículo(s)
enumerado(s) a continuación cumple(n) con los requisitos
esenciales aplicables a los vehículos todo terreno.
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES: MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
EN ISO 12100:2010 Análisis de riesgos
EN 15997:2011/AC:
2012 Nivel de ruido y vibraciones
percibidos por el conductor
2014/30/EU según fue enmendada
(Directiva EMC)
UNECE R10
MODELO NOMBRE COMERCIAL NÚMERO DE SERIE
R_ _RM _ 57 _ _
(Todas las combinaciones)
RANGER EV
(Vea la etiqueta de
identificación del producto)
6
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte.
Su POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se maneja de
manera diferente a otros vehículos, tales como los autos, camiones u otros vehículos para uso fuera
de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un
vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Comuníquese con su concesionario POLARIS local para obtener una copia adicional gratis del
DVD. Comprenda todas las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Revise el DVD de seguridad y tome el curso de capacitación gratis de la Asociación de Vehículos
Recreativos Todoterreno (ROHVA) en línea en www.rohva.org.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar este vehículo, como
mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes se
deben poder sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de la dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual
y todas las etiquetas del producto.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y
botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas condiciones pueden
perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción del conductor.
ADVERTENCIA
7
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en los espacios
que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. Una llave
solamente puede ser duplicada pidiendo una llave en blanco (usando su número de llave) y
haciéndola igual que una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, el interruptor
de llave se debe reemplazar.
Número de modelo del vehículo: ________________________________________________________________
VIN de la estructura: __________________________________________________________________________
Número de serie del motor (en un lado del motor): __________________________________________________
Número de la llave: __________________________________________________________________________
Número de la llave
VIN (estampado en la
estructura principal)
8
INTRODUCCIÓN
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos por el
conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo con lo
indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de muchos factores
incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Los factores ambientales, tales como el ruido o la temperatura ambiente.
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes, camisa de
manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad. El equipo
de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que conduzca este vehículo
POLARIS use un casco que cumpla o exceda las normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta
ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo alrededor de la letra
E, seguida por el número indicador del país que ha extendido la apro-
bación. En la etiqueta también se mostrará el número de aprobación y
el número de serie.
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcio-
narán la protección ocular necesaria. Cuando viaje en este
vehículo POLARIS, siempre utilice gafas protectoras irrom-
pibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado
que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de mantener limpia la protección ocular.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol,
el clima frío y los demás elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte
y protección. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un
vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los
brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema de escape pueden
aumentar las temperaturas en el área de la cabina del conductor y del pasajero. Esta condición ocurre
más frecuentemente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente
altas y/o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos sistemas de
parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición por la restricción del flujo de aire.
Se puede minimizar cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación del calor en
esta área usando la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo
de aire.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su protección. Cuidadosa-
mente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que están en el vehículo. Si alguna de las
etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y
cumpla con las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario POLARIS para comprar
una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
El número de pieza está impreso en la etiqueta.
Alerta general
Lea el Manual del propietario.
Nunca permita que ninguna persona menor de
16 años opere este vehículo.
Nunca consuma alcohol o drogas antes o
mientras conduce o viaja.
No permita que se use en los caminos públicos
(a no ser que estén designados para el acceso
de vehículos para uso fuera de los caminos).
Use un casco aprobado, gafas protectoras y
ropa protectora.
Siempre use los cinturones de seguridad.
Siempre use las redes o puertas de la cabina.
Nunca sobrepase la capacidad de ocupantes.
Siempre siga los procedimientos de operación
correctos.
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de pasajero/presión de neumáticos
Etiqueta de neumáticos sin certificado E-mark
Etiqueta de neumáticos con certificado E-mark
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar
lesiones graves o la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Lea el Manual del propietario.
Nunca lleve combustible en este vehículo.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA
SOBRECARGA PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL
CONTROL, CAUSANDO LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no
asegurada aumentará su riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la velocidad y la carga.
Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.
RANGER EV
RANGER TAMAÑO
INTERMEDIO
RANGER CREW
TAMAÑO INTERMEDIO
CARGA MÁXIMA DE LA
CAJA DE CARGA
226 kg (500 lb)
PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
EN kPa (psi)
Neumáticos sin certificado E-mark
DELANTERO 138 (20)
TRASERO 138 (20)
Neumáticos con certificado E-mark
DELANTERO 70 (10)
TRASERO 110 (16)
DELANTERO 69 (10)
TRASERO 69 (10)
DELANTERO 96 (14)
TRASERO 96 (14)
CAPACIDAD MÁXIMA
DE PESO
INCLUYE EL
PESO DEL
CONDUCTOR, EL
PASAJERO, LA CARGA
Y LOS ACCESORIOS
454 kg (1000 lb) 547 kg (1206 lb)
Advertencia de pasajero/
presión de neumáticos
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga de la batería
ADVERTENCIA
• Cuando se cargan las baterías se producen
gases explosivos. Mantenga alejadas las
chispas, llamas y cigarrillos. Proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
• No cargue las baterías en un área cerrada sin
ventilación o cerca de materiales inflamables.
• No intente cargar las baterías que estén conge-
ladas, que tengan fugas o que estén dañadas.
• Conecte el cargador de baterías a un receptá-
culo eléctrico con la clasificación correcta con un
GFCI (interruptor del circuito de fallas de
conexión a tierra).
• No las cargue en el vehículo con la cubierta de
almacenamiento o la cubierta protectora contra
la intemperie colocadas ni con las puertas
cerradas del espacio encerrado de la cabina, ya
que podrían ocurrir un incendio y una explosión.
• Si tiene alguna pregunta, vea su Manual del pro-
pietario o contacte su concesionario POLARIS
local.
PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA
BATERÍA
Mensualmente, siempre verifique y mantenga
el nivel del agua.
• Use solamente agua destilada.
• El nivel del agua se debe mantener a 6 mm
(1/4 pulg.) debajo de la cavidad de llenado.
• No llene en exceso la batería.
Siempre mantenga las baterías completamente
cargadas.
• Para obtener la vida útil máxima, cargue su
vehículo siempre que sea posible.
• Use solamente el cargador que se proporciona
con el vehículo.
• Regularmente inspeccione las conexiones de la
batería.
No dar el mantenimiento correcto a sus
baterías anulará la cobertura de la garantía.
$OHUWDGHFDSDFLGDGGH
HQJDQFKH
$'9(57(1&,$
&$3$&,'$''(/5(02/48(:
1700 N (382.2 LBS) (1(/68(/2
1,9(/$'2
&$3$&,'$''((1*$1&+(
1100 N (247.3 LBS)
13
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones y procedimientos, los
cuales se describen más detalladamente en su Manual del propietario.
Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los procedimientos de
operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita que nadie sin
licencia válida para conducir opere este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción de este
vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes se
deben poder sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y ambas
manos en el volante de la dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento. Siempre mantenga
ambas manos en el volante de la dirección y ambos pies en el piso del vehículo durante la
operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual
y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando encuentre obstáculos y
pendientes y, cuando frene en las cuestas o al girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo use en los caminos públicos
(a no ser que estén designados para uso fuera de los caminos). Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad de acuerdo con el terreno, la
visibilidad, las condiciones de operación y su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento. Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este
manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido.
Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros a velocidades bajas, antes de
intentar girar a velocidades mayores. Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario POLARIS autorizado, si este ha
estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para el vehículo o para sus
capacidades. Practique en cuestas más pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
ADVERTENCIA
14
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se describe en este
manual. Vea la página 37. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de intentar subir una
cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para bajar y frenar en las
cuestas. Vea la página 37. Inspeccione el terreno cuidadosamente, antes de bajar una cuesta.
Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Evite conducir cuesta abajo en ángulo, lo cual
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la
cuesta cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva. Nunca intente pasar
sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o árboles caídos. Siempre siga los procedi-
mientos correctos, indicados en este manual, cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Vea la página 38.
Siempre tenga cuidado para no derrapar ni resbalar. En las superficies resbaladizas, tales como el
hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizarse fuera de
control.
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea más profunda de lo que
se especifica en este manual. Vea la página 38. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad
de parada. Pruebe sus frenos después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su vehículo cuando opere en
marcha atrás. Cuando sea seguro operar en marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en
ángulos cerrados en marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de neumáticos especificados en este manual. Siempre
mantenga la presión correcta en los neumáticos, según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación o el uso inadecuado de accesorios no aprobados
por POLARIS.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La carga se debe distribuir
correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en
este manual para remolcar carga o jalar un tráiler. Permita una distancia mayor para el frenado.
Siempre aplique el freno de estacionamiento y extraiga la llave cuando deje el vehículo
desatendido.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD, llame a POLARIS
al 1-800-342-3764.
Modificaciones del equipo
Nunca instale ningún accesorio que tenga que conectarse a tierra en el chasis del vehículo. El chasis
es una conexión a tierra flotante que protege contra los cortocircuitos y peligros eléctricos.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo con el objetivo de
aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones o la instalación de accesorios no
aprobados por POLARIS podrían crear un peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de
que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se instala cualquier equipo no aprobado por
POLARIS y/o se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras, cuchillas, neumáticos,
rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las características de maniobrabilidad del vehículo.
Use solamente accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto
que tienen sobre el vehículo.
15
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
No operar el RANGER correctamente puede causar una
colisión, la pérdida del control, un accidente o un vuelco, lo
cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca
todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de
operación correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del
Manual del propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción apropiada aumenta el
riesgo de un accidente. El conductor debe comprender cómo
operar el vehículo correctamente en situaciones diferentes y
en diferentes tipos de terreno.
Todos los conductores deben leer y comprender el Manual del
propietario y todas las etiquetas de advertencia e instrucción,
antes de operar el vehículo.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA
ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA opere
este vehículo si usted es menor de 16 años y
NUNCA lo opere si no tiene una licencia
válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de
12 años de edad. Todos los ocupantes se
deben poder sentar con la espalda contra el
asiento, ambos pies asentados sobre el piso
y ambas manos en el volante de la dirección
(si está conduciendo) o en un asidero del
pasajero.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol o drogas
podría perjudicar el buen juicio, el tiempo de reacción, el
equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medicamentos antes o
durante la operación de este vehículo.
ADVERTENCIA
<
16
16
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad
aumenta el riesgo de lesiones graves en el caso de un vuelco,
la pérdida del control, otro percance o una parada brusca.
Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de las
lesiones en estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de
seguridad.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y protección ocular
aprobados aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves si
hay un accidente.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben llevar un
casco aprobado que ajuste correctamente y protección ocular
(gafas protectoras o careta).
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta cuando se
conduce con el objetivo de hacer un espectáculo. NO realice
deslizamientos controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos
u otras acrobacias durante la conducción. Evite conducir para
hacer un espectáculo.
Conducción con un pasajero
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un asiento del
pasajero con el cinturón de seguridad asegurado. Llevar más de
un pasajero en un vehículo con dos asientos puede afectar la
habilidad del conductor para conducir y operar los controles, lo
que aumenta el riesgo de perder el control y de un accidente o
un vuelco.
Nunca lleve más de un pasajero en un vehículo con dos
asientos.
17
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Ventilación durante la carga de las baterías
No proporcionar la ventilación adecuada durante la carga de las baterías puede causar una explosión.
Durante la carga se emite gas hidrógeno volátil que puede acumularse en bolsas en el techo.
• Siempre asegúrese de que, como mínimo, cada hora se cambie el aire 5 veces en el área de carga.
Antes de la carga, siempre quite todas las cubiertas de almacenamiento del vehículo y abra todas las
puertas de la cabina (si están equipadas).
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Antes de cada uso, siempre realice la inspección
previa a la conducción de su RANGER para asegurarse de que esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento. Vea la página 34.
Siempre siga todos los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento que se
describen en este Manual del propietario. Vea la página 53.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento del vehículo. Para su seguridad y la
seguridad de los demás, considere cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el
vehículo en forma segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la
presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima de peso del vehículo
se indica en la sección Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando se
añade más peso de pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma
correspondiente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección Especificaciones de este manual
y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para detectar
posibles daños, incluyendo (sin estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de
protección contra vuelcos, los frenos, el acelerador, el sistema de dirección y el sistema eléctrico.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el conductor pierda el control.
Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de con-
ducción, sus habilidades y experiencia y las de sus pasajeros.
Bajo CUALQUIERA de estas condiciones:
Realice TODOS los
siguientes pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad de la capacidad máxima
de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de
los neumáticos.
3. Tenga más precaución
cuando opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
18
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los caminos solamente, no son
para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies pavimentadas (incluyendo aceras,
senderos, estacionamientos y vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y
puede aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje lentamente, viaje distancias
cortas y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar una colisión con otro
vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos
de tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera de los caminos).
En algunas áreas es contra la ley operar este vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un accidente o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar, tal como se describe en este Manual del propieta-
rio. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas.
Practique los giros a velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos y otras acrobacias aumenta el riesgo de un accidente o un
vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para
hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o un
vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que podrían causar
la pérdida del control o un vuelco. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto
podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del control, un accidente o un vuelco. No opere en
superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del control o un vuelco
(si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en superficies resbaladizas, como se describe en este Manual del propietario. Vea la
página 36.
19
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Subida incorrecta de cuestas
Subir cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el vuelco del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir cuestas, como se describe en este Manual del
propietario. Vea la página 37.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre siga los
procedimientos correctos durante el desplazamiento al bajar cuestas, tal como se describen en el
Manual del propietario. Vea la página 37.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría causar un vuelco.
Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
• Aplique los frenos.
• Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
• Nunca presione el acelerador.
• Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido completamente.
• Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja en los
neumáticos podría causar la pérdida del control o un accidente. Siempre use el tamaño y tipo de
neumáticos específicos para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos
como se describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el conductor caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero no ha verificado que el
hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso
suyo, el de sus pasajeros y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los vehículos asumen todos los riesgos relacio-
nados con las condiciones del hielo en las extensiones de agua congelada.
20
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el vehículo puede causar el uso no autorizado del vehículo por alguien menor de
16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y sin la capacitación correcta. Esto podría
causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de tracción calientes
El motor y el controlador están muy calientes durante y después de usar el vehículo. Los componentes
calientes pueden causar quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
transmisión. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de transmisión.
Tenga cuidado cuando conduzca donde haya césped alto, especialmente cuando esté seco.
Siempre inspeccione las áreas cercanas al sistema de transmisión después de conducir sobre césped
alto, maleza, arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo. Elimine rápidamente todo el césped
o desechos que estén adheridos al vehículo.
Precauciones durante el mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No trabaje en, ni cerca del compartimiento de la batería ni en ningún otro
componente eléctrico del vehículo mientras esté cargando las baterías. Siempre desconecte el
conector principal de la alimentación antes de dar servicio o de desconectar cualquier componente
eléctrico. Vea la página 31.
Siempre siga todas las instrucciones de seguridad en la parte de mantenimiento de este Manual del
propietario, así como las siguientes:
• Asegúrese de que el vehículo esté debidamente inmovilizado antes de empezar a realizar cualquier
mantenimiento.
• Siempre coloque bloques debajo del chasis antes de trabajar debajo del vehículo.
• Gire la llave a OFF (apagado) y extráigala del vehículo.
• Aísle todas las herramientas utilizadas dentro del área de la batería, para evitar las chispas o la
explosión de la batería causadas por un cortocircuito en los bornes o cableado de la batería.
Quite las baterías o cubra con un material aislante los bornes expuestos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicación de los componentes
Estructura ROPS
de la cabina
Barras al nivel
de las caderas
Parachoques delantero/protector
Palanca de
liberación de la
caja de carga
Cinturones de
seguridad
Caja de
carga
Liberadores de los
pestillos de la puerta
trasera
Enganche receptor
Puerta trasera
Luz trasera
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
1. Luces indicadoras
2. Cronómetro
3. Indicador de descarga de la
batería
4. Selector de dirección
5. Interruptor AWD
6. Interruptor de modo de
conducción
7. Tomacorriente auxiliar
de 12 V
8. Indicador del estado de carga
9. Interruptor de los faros
delanteros
10. Interruptor de llave
9
4
3
5
8
10
6
7
2
1
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Indicador de descarga de la batería
El indicador de descarga de la batería muestra la
cantidad de carga extraída (usada) de las baterías
completamente cargadas. Cuando las baterías estén
completamente cargadas, el indicador muestra 100%.
El indicador del estado de carga estará en color verde
continuo (vea la página 24).
Evite descargar las baterías por debajo del 20% que
muestra el indicador de descarga.
Cronómetro
El cronómetro registra y muestra las horas de
movimiento real del vehículo a partir del momento de
su fabricación.
Tablero de terminales auxiliares de 12 V
El tablero de terminales de 12 V está debajo del capó. Contiene terminales de 12 V,
terminales conmutados de 12 V y de tierra que se pueden usar para proporcionar corriente a
las luces auxiliares y a los accesorios. Los terminales tienen un límite de 10 A.
Tomacorrientes auxiliares
El receptáculo de 12 V se puede usar para suministrar corriente a los accesorios, pero tiene
un límite de 10 A (el tablero de terminales y el tomacorriente de 12 V están fusionados
juntos a 10 A).
Cable de carga
El cable de carga está ubicado debajo del capó en el lado derecho del vehículo. Vea las ins-
trucciones para carga en la página 63.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Palanca del freno de estacionamiento
Para evitar que el vehículo ruede cuando se
estacione, aplique el freno de estacionamiento.
Cuando el freno de estacionamiento está activado
y el indicador del freno de estacionamiento está
encendido, la velocidad del motor tiene un límite.
Si se aplica el acelerador, esta función limitante evita
el funcionamiento, lo cual protege las pastillas del
freno de estacionamiento contra el desgaste excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el
conector o el interruptor (debajo del capó) del
freno de estacionamiento falla o se desconecta,
o si el interruptor se ha movido. Inspeccione si
está desconectado, después consulte a su con-
cesionario lo más pronto posible si esta
característica no funciona correctamente.
Siempre aplique los frenos de servicio antes de
activar o liberar el freno de estacionamiento.
1. Aplique los frenos.
2. Mueva la palanca del freno de estacionamiento
hacia arriba hasta donde sea posible.
3. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos. Presione el mecanismo de
liberación del freno de estacionamiento hacia adentro y mueva la palanca hacia abajo
hasta donde sea posible.
Indicador del estado de carga
Cuando se cargan las baterías, la luz indicadora del estado de carga destella y cambia de
color para indicar el estado de la carga. Consulte la tabla a continuación.
Interruptor de llave
Gire la llave a la posición ON (encendido) para activar los
circuitos eléctricos. Gire la llave a la posición OFF (apagado)
para inhabilitar todos los circuitos eléctricos. La llave se puede
sacar del interruptor cuando está en la posición OFF (apagado).
Color Indicación Definición del código
Verde Continua
La carga está completa, el cargador está en el modo de
mantenimiento.
Verde Destello rápido Se ha completado menos del 80% de la carga.
Verde Destello lento Se ha completado más del 80% de la carga.
Ámbar Destellando
Modo de alimentación reducido, el voltaje CA está bajo o la tempera-
tura interna del cargador está alta; abra el capó para mejorar el flujo
de aire.
Rojo Destellando
Hay error en el cargador; restablezca la alimentación de corriente del
cargador y vea la Guía de solución de problemas en la página 28.
Ajustar
Liberar
Mecanismo de
liberación del freno
de estacionamiento
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor de modo de conducción
¡ATENCIÓN! Cambiar la posición del interruptor de modo de
conducción mientras conduce podría causar el aumento o la dismi-
nución automática de la velocidad, sin cambiar la presión ejercida
sobre el pedal del acelerador.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar el
modo alto. Use el modo alto para la mayoría de las condicio-
nes de conducción en los senderos. El vehículo operará a
velocidades de hasta 40 km/h (25 MPH).
Presione la parte inferior del interruptor para seleccionar el
modo bajo. Se recomienda el modo bajo para el funcionamiento a corto plazo bajo condicio-
nes extremas de carga. Use el modo bajo cuando remolque o transporte cargas o cuando
conduzca sobre obstáculos. La velocidad estará limitada a un máximo de 16 km/h (10 MPH)
y el frenado por recuperación aumenta para mejorar el control sobre terreno agreste.
Retorne el interruptor de modo al modo alto para el funcionamiento normal.
Mueva el interruptor a la posición central para seleccionar el modo de rango máximo.
Use este modo para operar el vehículo sobre distancias mayores o durante períodos
prolongados. Este modo limita la velocidad y el par motor para obtener el rango máximo
de conducción.
Modo
Velocidad
máxima
Par motor
(porcentaje del par
motor máximo)
Desaceleración
(frenado por
recuperación)
Aplicación
Alto
40 km/h
(25 MPH)
70% Mínimo Conducción en senderos
Rango
máximo
24 km/h
(15 MPH)
50% Mínimo
Siempre que sea posible, hasta el
rango máximo de conducción del
paquete de baterías
Bajo
16 km/h
(10 MPH)
100% Máximo
Remolque, transporte de carga,
conducción en cuestas inclinadas
o sobre terreno agreste
Alto
Bajo
Rango
máximo
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor selector de la dirección
Cuando el selector de la dirección está en la posición central,
el vehículo está en neutro. El vehículo no se mueve si se
presiona el pedal del acelerador.
Presione la parte superior del interruptor para seleccionar la
operación de avance. Presione la parte inferior del interrup-
tor para seleccionar la operación de la marcha atrás.
Si se cambia el interruptor mientras el pedal del acelerador
está presionado, el vehículo no se mueve en la dirección
nueva hasta que se suelte y vuelva a presionar el pedal.
Consejo: La luz de falla se enciende después de cambiar
a la dirección opuesta, si no se suelta el pedal del
acelerador después de cambiar el interruptor.
Interruptor AWD
El interruptor AWD tiene tres posiciones: tracción en
todas las ruedas (AWD), bloqueo del diferencial/tracción
en dos ruedas (2WD) y OFF (apagado) (1WD/modo de
césped).
Presione la parte superior del interruptor para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Vea las instruccio-
nes de operación en la página 43.
Mueva el interruptor a la posición central para bloquear
el diferencial y operar con la propulsión en las dos
ruedas (2WD).
Presione la parte inferior del interruptor para desblo-
quear el diferencial y permitir que las ruedas impulsoras
traseras operen independientemente (1WD). Este modo
de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no se necesite la tracción activa.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del dife-
rencial en la página 43.
Interruptor de los faros delanteros
Presione la parte superior del interruptor para encender los
faros delanteros. Presione la parte inferior del interruptor para
apagar los faros delanteros.
Avance
Neutro
Marcha atrás
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
Encendido
Apagado
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Luces del panel
indicador
Las luces indicadoras se
activan cuando la llave está en
la posición ON (encendido).
Indicador Estado Indica
Falla Continuo
Falla eléctrica (la secuencia de destellos en el controlador
indica el tipo; vea la guía de solución de problemas en la
página 28)
Freno de
estacionamiento
Continuo Freno de estacionamiento activado
Posición de marcha Continuo Marcha seleccionada (avance/neutro/marcha atrás)
Temperatura alta del
motor/controlador
Destellando Rendimiento reducido debido a la temperatura elevada
Continuo
Interrupción del suministro de la alimentación para
proteger contra el sobrecalentamiento
Si ocurre cualquiera, pare el vehículo y gire la llave a OFF (apagado).
Permita que el motor y el controlador se enfríen adecuadamente antes de
continuar la operación.
Panel
indicador
Marcha de
avance
Falla
Neutro
Marcha
atrás
Temperatura alta del
motor/controlador
Freno de
estacionamiento
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Guía de solución de problemas del indicador de fallas
Los códigos de falla destellarán en el controlador. Las definiciones de los códigos son para
propósitos informativos solamente.
Consejo: Si el indicador se enciende debido a un problema menor, como una condición de bajo
voltaje o una falla de secuencia (cambio de dirección sin soltar el acelerador), seleccione
neutro y gire la llave a apagado y luego a encendido para borrar el error. Si no se borra el
error, consulte con su concesionario POLARIS para el diagnóstico y reparación.
Guía de solución de problemas del indicador del estado
de carga
Las definiciones de los códigos que se proporcionan son solamente para propósitos informa-
tivos. Consulte el diagnóstico y reparación con su concesionario POLARIS.
ʋ de destellos Definición del código
1 Error de datos o configuración
2 Falla de secuencia
3 Falla de alimentación
4 Problema del contactor
6 Error de la entrada del acelerador
7 Protección de voltaje
8 Controlador o motor fuera del rango de temperatura
13 Falla de software
ʋ de
destellos
Definición del código Solución
1 Voltaje alto de las baterías Revise el tamaño y estado de las baterías;
restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación CA durante 15 segundos).
2 Voltaje bajo de las baterías
3
Expiración del tiempo de carga, el
paquete de baterías no llega al voltaje
requerido, salida del cargador reducida
debido a temperaturas altas.
Inspeccione las conexiones, opere el
cargador a una temperatura ambiente más
baja.
4
No se pudo realizar la carga lenta y
continua de la batería al voltaje mínimo.
Inspeccione la batería para ver si hay celdas
con cortocircuito o dañadas.
5
Apagado del cargador debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese de que haya suficiente flujo
de aire de enfriamiento (abra el capó) y
restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación CA durante 15 segundos).
6 Falla interna del cargador
Restablezca el cargador (interrumpa la
alimentación CA durante 15 segundos);
si persiste la falla lleve el vehículo a un
proveedor de servicio calificado.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Este vehículo está equipado con 8 baterías de 12 V que suministran la alimentación de
corriente necesaria para operar el vehículo. Las baterías están ubicadas debajo del asiento.
Para obtener instrucciones para tener acceso a las baterías vea la página 64.
Siempre observe todas las advertencias de seguridad y procedimientos de manejo seguro de
las baterías, tal como se indica en las etiquetas de seguridad del vehículo y en este manual.
Vea la sección de mantenimiento de la batería que empieza en la página 62.
Precauciones de manejo de las baterías
Siempre asegúrese de que todos los accesorios eléctricos estén conectados a tierra directa-
mente al borne negativo (-) del tablero de terminales. Nunca use el chasis ni la carrocería
como una conexión a tierra.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería limpios y libres de corrosión.
Vea la página 64.
Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener la mejor vida útil de
las baterías, evite que las baterías se descarguen más del 80%. Vea la página 23.
Asegúrese de que las baterías nuevas estén completamente cargadas antes de usarlas.
Las baterías nuevas de ciclo profundo se deben conectar intermitentemente varias veces
antes de que alcancen su capacidad completa (50 a 125 ciclos, dependiendo del tipo).
Su capacidad estará limitada durante este tiempo.
Asegúrese de que las tapas de ventilación estén instaladas correcta y firmemente durante
la operación del vehículo y la carga de las baterías.
Vuelva a cargar completamente las baterías al final de cada día que se opere el vehículo,
permitiendo el tiempo necesario para que el cargador complete el ciclo de carga.
Las baterías de este vehículo no tienen el “efecto memoria”. La carga frecuente extenderá
su vida útil.
Evite cargar a temperaturas mayores a 49 °C (120 °F) del aire a temperatura ambiente.
Los edificios de almacenamiento cerrados, sin ventilación, a menudo sobrepasan esta tem-
peratura cuando están expuestos a la luz solar directa.
Nunca conecte una batería auxiliar a un transformador de CC a CC instalado en la fábrica.
Si los accesorios necesitan más de 10 A, siempre instale el kit de batería auxiliar accesoria
aprobado por POLARIS.
Nunca conecte un accesorio de 12 V directamente a las baterías. Siempre conecte
cualquier accesorio que necesite corriente a un tomacorriente auxiliar de 12 V o al tablero
de terminales. Vea la página 23.
Nunca conecte cables de puente a ninguna de las baterías de este vehículo.
Use solamente herramientas con aislamiento cuando trabaje en el compartimiento de las
baterías.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Acondicionamiento de las baterías
Inicialmente las baterías nuevas no pueden mantener toda su capacidad. La capacidad
aproximada del paquete de baterías aumenta a medida que aumenta la cantidad de ciclos de
carga.
Implicaciones de la temperatura ambiente sobre las baterías
1. El rango de las baterías disminuye a medida que disminuye la temperatura. Esto puede
afectar el rango hasta un 30%.
2. Las baterías se descargan cuando permanecen sin cargar. Pueden descargarse hasta el
13% mensualmente (cantidades mayores en los climas cálidos) con la llave en OFF
(apagado) y mucho más rápidamente si se deja la llave en ON (encendido).
3. Las baterías se pueden congelar si permanecen descargadas a temperaturas ambiente
bajas.
Operación del cargador
Abra el capó y todos los cerramientos con puertas o cremalleras. Esto disminuirá la tempera-
tura del cargador, lo cual le permite que funcione más eficientemente y disminuya los
tiempos de carga. Vea los procedimientos de carga en las páginas 62 y 63.
1. Siempre use cables de extensión con las clasificaciones correspondientes para el país
donde se esté usando. En Norteamérica es una clasificación UL. Los cables también
deben tener la clasificación necesaria para las condiciones en las cuales son usados, tales
como estar clasificados para la protección contra el aceite en los entornos de garaje o
taller.
2. Use el calibre apropiado del cable, de acuerdo con la longitud del cable usado:
Rango de operación de las baterías
El rango es afectado significativamente por la presión y la alineación de los neumáticos, el
terreno y el estilo de conducción. Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos,
según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Cantidad de ciclos de carga: Nueva153045
Porcentaje de capacidad completa: 80% 90% 95% 100%
Porcentaje de carga: 100% 50% 0%
Punto de congelación aproximado: -51 °C (-60 °F) -18 °C (0 °F) -4 °C (25 °F)
Longitud: <7,5 m (25 pies) <15 m (50 pies) <30 m (100 pies)
Indicador: 1,5 mm² (16 AWG) 2,5 mm² (14 AWG) 6,0 mm² (10 AWG)
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Conector principal de la alimentación
AVISO: Las conexiones y componentes eléctricos se dañarán si se desconectan antes de desconec-
tar el conector principal de la alimentación. Siempre desconecte el conector principal de la
alimentación antes de dar servicio o de desconectar cualquier componente eléctrico.
Cuando se desconecta, el conector principal
de la alimentación desconecta el paquete de
baterías de todos los componentes eléctricos,
excepto el contactor. Después de dar servicio al
vehículo, la última conexión que se debe hacer
es el conector principal de la alimentación.
El conector principal de la alimentación está
debajo del asiento en el lado del conductor de la
bandeja del controlador, al lado del contactor de
la línea principal. Para desconectarlo,
desconecte el conector.
Para desconectar completamente el paquete de
baterías del vehículo, desconecte el conector
principal de la alimentación, después quite el
cable B+ del borne de la batería.
¡ADVERTENCIA! Aísle todas las herramientas
utilizadas dentro del área de la batería, para evitar las
chispas o la explosión de la batería causadas por un
cortocircuito en los bornes o cableado de la batería.
Quite las baterías o cubra con un material aislante los
bornes expuestos.
Pieza de soporte del enganche
del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de
soporte del enganche receptor para el enganche
de un remolque. Con este vehículo no se
suministra equipo para remolcar tráileres.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad,
siempre observe las advertencias y capacidades
de remolque indicadas en las páginas 40 y 41.
Instalación de
baterías y conexión
de cables
conductores
Al contactor (+)
Parte delantera
del vehículo
Al controlador (-)
Conector principal de la alimentación
Cable B+
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno hacia el piso para disminuir la velocidad o parar el vehículo.
Aplique los frenos antes de girar la llave a ON (encendido).
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador funcionará solamente
cuando la llave esté en ON (encendido) y el inte-
rruptor selector de la dirección esté colocado en
avance o marcha atrás. Para empezar a moverse
o para aumentar la velocidad del vehículo, gra-
dualmente presione el pedal del acelerador hacia
el piso. Sosteniendo el pedal del acelerador conti-
nuamente hacia abajo, el vehículo acelerará a la
velocidad máxima.
Para disminuir la velocidad del vehículo, libere
el pedal del acelerador. El frenado del motor
eléctrico se activa al liberar el pedal. Para control
adicional de la velocidad o para parar el vehículo,
aplique los frenos de servicio.
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
de este vehículo cumple con los requisitos de
rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco.
Siempre pida a su concesionario POLARIS
autorizado que inspeccione la ROPS completa-
mente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la
protección del ocupante en caso de un vuelco.
Siempre siga las prácticas de operación segura
indicadas en este manual para evitar que el
vehículo se vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte. Siempre evite
operar de una manera que podría resultar en el
vuelco del vehículo.
Desmontaje del asiento
Tire la parte trasera del asiento hacia arriba para desenganchar los pestillos traseros.
Deslice el asiento hacia atrás y levántelo para desmontarlo de la base del asiento.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
Etiqueta
ROPS
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con
cinturones de seguridad, de tres puntos en la cadera y
en diagonal, para el operador y el pasajero.
Siempre asegúrese de que todos los ocupantes tengan
asegurados los cinturones de seguridad, antes de
operarlo.
El centro del asiento NO está equipado con un
cinturón de seguridad. Nunca permita que un
pasajero viaje entre los asientos del conductor y del
pasajero.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en movimiento
podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
asegúrese su cinturón de seguridad del asiento firme-
mente, antes de operar o viajar en el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad correctamente,
siga este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo
del cinturón de seguridad hacia abajo y
atravesado en el pecho hacia la hebilla en el
borde interior del asiento. El cinturón debe
quedar ajustado en las caderas y atravesado dia-
gonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se ajustará por sí misma.
4. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el botón rojo cuadrado en el centro de la
hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para comprobar que funcionen correctamente
cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa del pestillo
se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica que está acoplada
firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para asegurarse de
que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la longitud completa
para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se
encuentra algún daño, o si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, pida que
el sistema del cinturón de seguridad sea revisado o reemplazado por un concesionario
POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una esponja con
jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
Hebilla
Placa del pestillo
34
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias
de seguridad indicadas en la sección Seguridad de este Manual del propietario.
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento
antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el vehículo
antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de
los pedales
Compruebe si funciona correctamente.
32,
57
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 57
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 54
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 54
Dirección Compruebe si funciona libremente. 58
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión.
11,
59
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los sujetadores estén
apretados.
59
Tuercas, pernos, sujetadores
de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. 32
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento. 27
Faro delantero
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie la lámpara.
60
Luz de frenos/luz trasera
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica
POLARIS cuando se cambie la lámpara.
61
Cinturones de seguridad
Compruebe la longitud de la correa para detectar daños,
verifique si los pestillos funcionan correctamente.
33
Pestillos (capó/puerta
trasera/asiento)
Compruebe que todos los pestillos estén asegurados.
Baterías
Verifique que las cargas estén completas, que los niveles
de agua sean adecuados, que los bornes estén limpios.
62 a 64
Cables de la batería
Verifique que los cables estén colocados correctamente y
que las conexiones estén seguras.
64
ADVERTENCIA
35
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Desconecte el cable de carga
(si está conectado).
2. Use casco, protección ocular,
guantes, camisa manga larga,
pantalones largos y botas que
le cubran los tobillos.
3. Siéntese en el asiento del
conductor y asegúrese el
cinturón de seguridad.
4. Aplique los frenos.
5. Gire la llave a la posición ON
(encendido). Espere aproxima-
damente un segundo para que el
contactor cierre antes de
continuar.
6. Mueva el selector de la dirección a avance o marcha atrás.
7. Mueva el interruptor de modo de conducción a la posición deseada. Vea la página 25.
8. Libere el freno de estacionamiento.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su recorrido.
10. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, libere el pedal del freno y gra-
dualmente presione el acelerador hacia el piso para empezar a conducir.
11. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acelerador y los frenos en las
superficies niveladas.
12. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción
de este vehículo. Nunca lleve más de un pasajero en este vehículo. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.
13. Para parar el vehículo, libere completamente el pedal del acelerador y frene hasta parar
completamente.
14. Aplique el freno de estacionamiento.
15. Gire la llave a OFF (apagado).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre aplique el freno de
estacionamiento cuando deje desatendido el vehículo.
36
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos recuperan
la tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies resbaladizas como hielo o grava suelta,
reduzca la velocidad y tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontro-
ladamente. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los senderos mojados o de
grava suelta o cuando haya temperaturas de congelamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los giros rápidos
y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a perder
tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras estén girando
las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido del derrape.
Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
37
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
2. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
3. Mantenga ambos pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de subir cualquier
cuesta. Nunca suba cuestas que tengan
superficies excesivamente resbaladizas
o sueltas.
5. Proceda a una velocidad constante.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta
a velocidad alta. Un obstáculo, una caída
abrupta u otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir una cuesta, aplique los frenos. Gire la llave de apagado
a encendido, luego cambie el modo de conducción al modo bajo. Coloque el interruptor
selector de dirección en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta hacia abajo de la cuesta, mientras aplica una ligera presión al freno para
controlar la velocidad.
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar
la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de las colinas, a no ser que sea
absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Siempre baje las cuestas con el interruptor
selector de dirección en avance. Nunca baje
una cuesta con el interruptor en neutro.
3. Conduzca recto cuesta abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo cual causaría que el
vehículo se incline demasiado hacia un
lado. Viaje directamente cuesta abajo
siempre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique los frenos ligeramente para ayudar
a disminuir la velocidad.
38
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo POLARIS puede operar en agua
hasta una profundidad máxima recomendada
igual a la del piso del vehículo.
AVISO: El sistema eléctrico y las baterías pueden
sufrir daños graves si el vehículo se opera
en agua que es más profunda que la
altura del piso del vehículo.
Siga estos procedimientos cuando opere en el
agua:
1. Determine las profundidades y la corriente
del agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas
riberas tengan inclinaciones suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que tenga
corriente rápida.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repetidamente presión
suave al pedal hasta que el funcionamiento del freno sea normal.
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay
obstáculos antes de conducir en un
área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a
observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos,
rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más
precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los
obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor
del modo de conducción al modo
bajo. Vea la página 25.
5. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y árboles caídos. Si es
inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca lentamente.
6. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo, antes de pasar
sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.
Piso
39
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en
marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos
o personas detrás del vehículo.
Siempre inspeccione los campos de
visión izquierdo y derecho antes de
retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás
cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere bruscamente.
Estacionamiento en una cuesta
Si es posible, evite estacionar en una cuesta.
Si es inevitable, siga estas precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Gire la llave a OFF (apagado).
4. Coloque bloques en las ruedas traseras
en el lado inferior de la cuesta.
Estacionamiento
del vehículo RANGER
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura
tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Gire la llave a OFF (apagado). Extraiga la llave para evitar el uso no autorizado.
40
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede provocar la
pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte.
Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando determine el peso que está
añadiendo al vehículo, incluya el peso del conductor, del pasajero, los accesorios, las cargas en la
rejilla o la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE
CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y en la posición más baja
posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condi-
ciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden
crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando
maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con
precaución adicional. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su
vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL.
Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un vehículo cargado. Evite los terrenos o
situaciones que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla.
Se puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y causar un vuelco.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. El vehículo
nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de
césped. La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terrenos accidentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas. Siempre lea y
comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las etiquetas de advertencia.
Si es necesario, mueva el interruptor del modo de conducción al modo bajo. Vea la
página 25.
La carga total (conductor, pasajero, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes
capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir con pasajeros en la caja
de carga puede causar lesiones graves o la muerte.
Nunca permita que los pasajeros viajen en la caja de
carga. Un pasajero siempre debe viajar en la cabina
con el cinturón de seguridad asegurado firmemente.
Modelo Capacidades máximas (suelo nivelado) Caja de carga
RANGER EV 454 kg (1000 lb) 226 kg (500 lb)
ADVERTENCIA
41
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede
causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones
cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso de la lengüeta en la pieza de soporte de
remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
Vea la página 40. Remolcar un tráiler aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el cuadro de capacidad
de remolque a continuación y los cuadros de especificaciones que empiezan en la
página 69.
4. Sujete un tráiler solamente a la pieza de soporte del enganche. No enganche un remolque
a ningún otro punto, ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca jale un remolque en una cuesta que tenga una inclinación mayor de 15°.
Remolque del vehículo RANGER
AVISO: Cuando remolque el vehículo, la llave DEBE estar en la posición OFF (apagado) o el motor
se dañará gravemente.
Siga estos procedimientos cuando remolque el vehículo:
1. Gire la llave a OFF (apagado).
2. Siempre siga estas precauciones cuando remolque este vehículo:
No opere a velocidades mayores que 16 km/h (10 MPH).
No remolque en las calles públicas.
No permita que viajen pasajeros en el vehículo remolcado.
Evite los arranques y paradas bruscas.
Evite los giros cerrados y las maniobras bruscas de conducción.
Evite remolcar en cuestas.
Modelo
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación de 15°)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER EV 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 MPH)
42
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la caja de
carga. No intente voltear ni descargar el vehículo
cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Gire la llave a OFF (apagado).
5. Baje del vehículo.
6. Asegúrese que la carga esté colocada uniformemente
o hacia la parte delantera de la caja de carga.
7. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está
ubicada hacia la parte trasera de la caja, cuando jale la palanca
de liberación hacia adelante, la caja puede volcar repentina-
mente y causar lesiones graves al conductor o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de
que la carga esté posicionada uniformemente o en la parte
delantera de la caja.
8. Colocándose a una distancia prudente, levante la palanca de liberación de la caja de
carga.
9. Eleve la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo enganche.
11. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar lesiones
graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones al conductor o al pasajero.
Los neumáticos traseros también se trabarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el
vehículo y creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la caja de
carga en posición elevada.
Transporte del RANGER
Cuando transporte un RANGER sobre una distancia larga o en las calles públicas, siempre
use un tráiler con una clasificación de carga aprobada mayor que el peso en vacío del
vehículo RANGER de 771 kg (1700 lb) más los accesorios instalados o la carga.
Siga estas indicaciones cuando transporte el RANGER.
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Extraiga la llave para evitar que se pierda.
3. Asegure los pestillos del asiento, del capó y de la puerta trasera. Asegúrese de que los
asientos estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la unidad tiene piezas flojas
antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente con correas apropiadas la estructura del RANGER a la
unidad de transporte.
5. Si está usando un tráiler abierto, desmonte el parabrisas (si está equipado).
6. Nunca permita pasajeros en el tráiler ni en el vehículo remolcado.
7. Reduzca la velocidad y conduzca con precaución.
Palanca de
liberación
43
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para
engranar la tracción en todas las ruedas (AWD). Una vez
habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor.
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el
vehículo esté en movimiento. Cuando el interruptor AWD
esté encendido, la caja de cambios delantera engranará auto-
máticamente siempre que las ruedas traseras pierdan la
tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la
caja de cambios delantera se desactivará automáticamente.
Consejo: La AWD no engranará inicialmente hasta que la
velocidad sea menor de 8 km/h (5 MPH).
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas
traseras están girando, libere el acelerador antes de cambiar
a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén
girando puede causar daños graves al tren de transmi-
sión. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si este se engrana cuando
el vehículo se esté desplazando a velocidades altas o
cuando las ruedas traseras estén girando. Disminuya la
velocidad del vehículo hasta casi parar antes de engranar
el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción ayuda a mejorar la
tracción. Mueva el interruptor basculante a la posición central (2WD) para bloquear el dife-
rencial y operar con la tracción de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
ruedas impulsoras traseras operen independientemente. Este modo de operación es adecuado
para la conducción sobre césped o cuando no necesita tracción agresiva.
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor de la AWD a la posición del centro o inferior para desactivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios delantera está en movimiento, esta no
se desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer bloqueada después
de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted notará un mayor esfuerzo para conducir
y alguna restricción en la velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedimiento para
desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Mueva el selector de la dirección a la marcha atrás. Opérelo en marcha atrás un mínimo
de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Mueva el selector de la dirección a la posición de avance y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir estas instruccio-
nes, lleve el vehículo a su concesionario para obtener servicio.
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
44
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con
un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y advertencias sobre el cabrestante incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial. Para ambos se
usará el término “cable del cabrestante”, a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable del cabres-
tante, la guía y el gancho del cabrestante al operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante con un vehículo en
movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 51.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas (especialmente menores
de edad) ni distracciones en torno al vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la
carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del
cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este
cable enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del cabrestante. Si es
necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la carga directamente
delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cable del cabrestante a un
ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el cable del cabres-
tante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete del cabrestante. Si hay demasiado
cable del cabrestante en un extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el paso 15 de la
página 49 para soltar y enrollar el cable de un modo uniforme, antes de continuar la
operación del cabrestante.
ADVERTENCIA
45
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos agudos.
El vehículo con el cabrestante se puede desestabilizar y, posiblemente, provocar que se
mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más
de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabres-
tante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable del cabrestante
mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus
manos, aunque tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable del
cabrestante tenga una carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga
vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve el cabrestante a su
concesionario para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto puede dañar los compo-
nentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté en uso, para
evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que el cable del
cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del cable.
46
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del cabrestante en las
páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente necesite utilizarlo
en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y advertencias sobre el cabrestante incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si esta no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no podrán afrontar.
No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y los controles
del cabrestante en busca de señales de daños o de piezas que se deban reparar o
reemplazar antes de cada uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable
del cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un conjunto de arado
accesorio. Reemplace inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o
el mecanismo de estacionamiento del vehículo
para evitar que este se mueva durante la
operación del cabrestante. Si es necesario,
utilice cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
47
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los dedos dentro del gancho.
Se podrían producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o use una correa de
remolque o una cadena para fijar la carga al cable del
cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para
estirarse. Una “correa de recuperación” está diseñada
para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre, debido a la
excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del cabrestante. Esto puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 51.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable del
cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, reemplace siempre las
piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS,
disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea central del vehículo
con el cabrestante. Esto contribuirá para que el cable del cabrestante se enrolle y se reduzca
la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa de remolque para
evitar dañar el árbol durante la operación del cabrestante. Los cables afilados y las cadenas
pueden dañar o incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el
pestillo de seguridad que hay en el gancho del cable del
cabrestante esté completamente asentado cuando se
sujete la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo
dañado. Siempre reemplace las piezas dañadas antes de
usar el cabrestante.
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del cabrestante.
Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del
cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este
cable enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
NO
NO
48
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
8. Lea y cumpla la información siguiente sobre la amortiguación del cabrestante para
garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del cabrestante, siempre
coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador puede ser una chaqueta gruesa,
una lona u otro objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la operación. Incluso una rama
de árbol puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la longitud del cable del
cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para poder cambiar la
posición del amortiguador en el nuevo punto central del cable del cabrestante. Siempre libere
la tensión del cable del cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del cabrestante. Tampoco
permita que otras personas estén cerca o en línea con el cable del cabrestante durante la
operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable del
cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén dañados o
desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al usar el
cabrestante es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con cabrestante
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante
como un intento para mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 51. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones al liberar
un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del cable del
cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea central del vehículo del
cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la estructura del vehículo
atascado, según las instrucciones de este manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo atascado en la
dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo, arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda impulsar por sí mismo sin
ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del cabrestante, siguiendo las
instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del cabrestante a un
componente de la suspensión, del protector, del parachoques o de la rejilla de carga.
Se puede dañar el vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la
estructura o del enganche del vehículo.
49
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
13. Un desplazamiento prolongado agotará la batería del vehículo con el cabrestante.
Deje en marcha el motor del vehículo con el cabrestante, mientras utiliza el cabrestante,
para evitar que la batería se agote, si la operación de desplazamiento se realiza durante
un periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el cabrestante por más
de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga el cabres-
tante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha usado en ángulo, puede
ser necesario redistribuir el cable a lo largo del carrete del cabrestante. Necesitará un
ayudante para realizar esta tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión de unos 45 kg (100 lb)
usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del cable del cabrestante
horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe” en las primeras
vueltas cuando se enrolle.
50
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si hay piezas desgas-
tadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca use el cabrestante si alguna
pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable
del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un cable retorcido de alambre
del cabrestante. Incluso después de “enderezarse”,
este cable ya está dañado de un modo permanente
y grave. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable retorcido de alambre
del cabrestante que ha sido “enderezado”. Incluso
aunque parezca que se puede utilizar, el cable se ha
dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se retorciera.
Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante
en este estado.
C. Un cable del cabrestante fabricado con cuerda
sintética se debe inspeccionar para buscar indicios
de que está deshilachado. Reemplácelo si observa
que está deshilachado (se muestra a la derecha).
Deje de usar inmediatamente un cable del cabres-
tante en este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene
fibras fundidas o derretidas. Esa área en el cable
sintético será rígida y parecerá lisa o vidriada.
Deje de usar inmediatamente un cable del cabres-
tante en este estado.
A
B
C
51
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el cable del cabrestante más allá de
su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga
elevada puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica a los
cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por ejemplo: nunca deje
que se forme una holgura en el cable del cabrestante al mover el vehículo en un intento
para mover un objeto. Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del
cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplaza-
miento lento puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente (“sacudida”).
Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del cabrestante y genera
un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado de un objeto
con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable, incluso si el remolcado se
lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una fuerza
de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo
y, posiblemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de recuperación están
diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la
correa de recuperación se libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la
situación en una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el
cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a otro vehículo de
transporte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida que puede provocar daños
en el cabrestante, en el cable del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las cargas que produce el
motor del cabrestante cuando se utiliza desde un vehículo estático. Siempre recuerde
que el cabrestante y el cable del cabrestante NO están diseñados para la carga de
sacudida.
52
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma incorrecta o
no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siempre siga las instrucciones
y advertencias sobre el cabrestante incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable del cabres-
tante está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay piezas desgastadas o flojas,
incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones de la batería, para
evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el cable del cabrestante.
Otros cabrestantes usan un cable sintético especialmente diseñado como cable del
cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de polímero
comercial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan parecer
similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabres-
tante se estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
53
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el estado más
seguro y fiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica la inspección, el ajuste
y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la
inspección demuestre la necesidad de reemplazar piezas, utilice piezas POLARIS genuinas
disponibles en su concesionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento que empieza en la
página 76.
Consejo: El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del vehículo. Si no está
familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario
calificado que realice estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser inspeccionados y recibir
servicio con mayor frecuencia.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Leyenda del Cuadro de mantenimiento
Ź Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario
POLARIS autorizado que realice estos servicios.
54
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Ź Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 53, o más frecuente cuando el uso sea
severo, como son las condiciones mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se
enumeran en el cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los ajustes necesa-
rios. Vea el Listado de comprobación previo
a la conducción en la página 34.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de frenos
Carrera del pedal del freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la estructura
Baterías
Faro delantero/luz trasera Diariamente
Verifique el funcionamiento; aplique grasa
dieléctrica si los está reemplazando.
Ź
D
Desgaste de las pastillas de los frenos 10 Mensualmente Inspeccione periódicamente.
Bornes de la batería 25 Mensualmente Inspeccione y limpie (página 64).
Niveles de líquido de las baterías 25 Mensualmente Añada según sea necesario (página 64).
Bornes de la batería 25 Mensualmente Inspeccione; apriete al valor especificado.
Ź Aceite de la caja de cambios delantera 25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Ź
Aceite de la caja de cambios principal
(transeje)
25 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Ź Lubricación general 50 3 meses
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
D Dirección 50 6 meses Lubrique.
Ź Suspensión delantera 50 6 meses Lubrique.
Ź Suspensión trasera 50 6 meses Lubrique.
Ź Aceite de la caja de cambios delantera 100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Ź
Aceite de la caja de cambios principal
(transeje)
100 12 meses
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Ź Cableado 100 12 meses
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a
los conectores que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
D Cojinetes de las ruedas delanteras 100 12 meses
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses Cambie cada dos años.
D Ajuste de la convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste cuando
se reemplacen las piezas.
D Dirección del faro delantero Ajuste según sea necesario.
Artículo Lubricante Método
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 57.
Aceite de la caja de cambios principal (transeje) Líquido para transmisión angular ATV Vea la página 55.
Aceite de la caja de cambios delantera Líquido de la transmisión bajo demanda Vea la página 56.
55
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Caja de cambios principal (transeje)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de
cambios principal a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 53. Mantenga el nivel de aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del
par de torsión recomendados en el Cuadro de especifi-
caciones de la caja de cambios. Vea los números de
pieza de los productos POLARIS en la página 71.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado en la parte derecha
trasera del vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Añada el aceite recomendado, según sea
necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en el lado derecho
inferior de la caja de cambios principal, cerca del tapón
de llenado. Vea los lubricantes, capacidades y especifi-
caciones del par de torsión recomendados en el Cuadro
de especificaciones de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene completamente.
3. Limpie el extremo magnético del tapón de drenaje para limpiar las virutas metálicas
acumuladas.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
5. Añada el aceite recomendado, según sea necesario. No llene en exceso.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión del
tapón de drenaje
Caja de cambios
principal (transeje)
Líquido para transmisión
angular ATV
600 mL
(20,3 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido de la transmisión
bajo demanda
150 mL
(5,1 oz)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de
llenado
Tapón de
drenaje
Tapón de
llenado
Tapón de
drenaje
56
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53. Mantenga
el nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión recomendados en el
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la página 55. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 71.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de cambios delantera
está ubicado en el lado izquierdo de la caja de
cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de
aceite.
3. Añada el aceite recomendado, según sea
necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión
ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del
conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón
de drenaje.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite
drene completamente.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
57
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Presione el pedal del freno
para accionar los frenos. Vea la página 32.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido de frenos
antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que
no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido de frenos es higroscópico lo
que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya
la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilitamiento
anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que
el líquido esté contaminado, cuando el nivel del líquido
esté abajo del mínimo o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito. Vea las recomendaciones de
líquidos en la página 54.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito
en el alojamiento de la rueda del lado del conductor.
El nivel debe estar entre las líneas del nivel superior
(MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel
superior, añada líquido de frenos hasta llegar a la
línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente durante unos segundos
y verifique si hay fugas de líquido alrededor de los
dispositivos de conexión.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos tiene demasiada
carrera o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno están rajados, exce-
sivamente corroídos, deformados o si tienen otros
daños. Limpie toda la grasa usando un limpiador de
frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de
petróleo a los discos de freno. Estos tipos de productos son
inflamables y también pueden reducir la fricción entre la pastilla
y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de
desgaste de las pastillas de los frenos están demasiado
desgastadas. Cambie las pastillas cuando se hayan
desgastado a 0,762 mm (0,030 pulg.).
Máximo
Mínimo
0,762 mm (0,030 pulg.)
58
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de la dirección
Compruebe si el volante de la dirección tiene el juego libre especificado y si funciona
suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza
en la página 53.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la derecha. Debe
haber de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.) de juego libre en el borde exterior del volante de
dirección.
3. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la dirección se siente
áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea inspeccionado por un
concesionario POLARIS autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes del amortiguador trasero, girando las levas de ajuste
hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o disminuir la
tensión del resorte.
Leva
59
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrectamente, neumáticos
no estándar o neumáticos mal instalados afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un
accidente que causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mante-
nimiento de los neumáticos, tal como se indica en este manual y en las etiquetas en el vehículo.
Cuando reemplace los neumáticos, siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por
POLARIS para este vehículo.
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático
Siempre reemplace los neumáticos cuando
la profundidad de la banda de rodamiento
se haya desgastado a 3 mm (1/8 pulg.) o
menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se han aflojado
para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Desmontaje de las ruedas
1. Aplique los frenos. Aplique el freno de estacionamiento. Gire la llave a OFF (apagado).
2. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
3. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la estructura.
4. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de las ruedas
1. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque la rueda en la posición correcta en el cubo
de la rueda. Asegúrese de que el vástago de la válvula esté hacia afuera y de que las
flechas de rotación en el neumático apunten hacia la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste del neumático y
la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese
de que todas las tuercas estén apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las
tuercas de eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su concesionario POLARIS.
2. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
3. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
4. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la página 59.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión de
la tuerca
Tuerca de la rueda (ruedas de
aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE VUELTA
(90 grados)
Tuerca y arandela (ruedas de acero)
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm (1/8 pulg.)
60
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los faros
delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces fre-
cuentemente y reemplace lo más pronto posible las luces quemadas. No opere este vehículo
durante la noche o cuando haya poca luz, hasta que se reemplace el faro delantero. Siempre
asegúrese de que las luces estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos descubiertos.
El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente que acortará la vida útil de la
lámpara.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden causar
quemaduras en la piel. Permita que las luces se enfríen
antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado.
Asegúrese de tirar del conector, no del cableado.
3. Gire la lámpara hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la lámpara nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la lámpara esté
colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el
conjunto del faro delantero.
Ajuste del haz de luz del faro delantero
1. Coloque el vehículo en una
superficie nivelada con los faros
delanteros aproximadamente a
7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al
centro del faro delantero y haga
una marca en la pared a la
misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire la llave
a encendido. Enciende los faros
delanteros.
4. Observe la dirección de los
faros delanteros. La parte más intensa del haz de luz del
faro delantero debe estar apuntada a 20 cm (8 pulg.)
debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de
una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, obtenga acceso al
tornillo de ajuste debajo del capó o a través del aloja-
miento de la rueda.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro delantero y apriete el
tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada
correctamente.
Arnés de cableado
Vista desde la parte inferior
7,6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
Tornillo de
ajuste
61
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Inspeccione la luz de
frenos antes de cada viaje.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse después de aproximada-
mente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no enciende, compruebe el
estado de la bombilla.
Reemplazo de luz indicadora
1. Levante el capó.
2. Alcance detrás del panel de la consola y levante el
liberador para desconectar la luz del arnés.
3. Con un destornillador con cabeza plana, presione
sobre la lengüeta en la parte superior de la luz
para extraer el conjunto de las luces indicadoras
del panel de la consola.
4. Localice la lámpara quemada. Usando un destor-
nillador gire la lámpara 1/4 de vuelta hacia la
izquierda.
5. Sujete la lámpara con alicates de punta de aguja y
extráigala del conjunto.
6. Instale la lámpara nueva. Usando un destornillador, gire la luz 1/4 de vuelta hacia la
derecha para asentarla.
7. Nuevamente encaje el conjunto en el panel de la consola. Vuelva a conectar el arnés.
8. Cierre el capó.
Lengüeta
Liberador
62
MANTENIMIENTO
Baterías
Los terminales, bornes y componentes relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, químicos que son una causa conocida de cáncer y daños al sistema reproductivo. Siempre
debe lavarse las manos después de tocar o manipular las baterías.
Cargar una batería dañada puede causar lesiones graves. Nunca intente cargar una batería
congelada o abultada. Deseche correctamente la batería e instale una batería nueva.
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y
lesiones graves o la muerte.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto con la piel, ojos o ropa
puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas, llamas, cigarrillos, etc.
Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja
los ojos cuando trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
63
MANTENIMIENTO
Baterías
Carga de la batería
Cuando no esté en uso, estacione el vehículo y
conecte el cargador de baterías. El cable de
carga del vehículo está ubicado dentro del
parachoques delantero derecho.
¡ADVERTENCIA! No proporcionar la ventilación
adecuada durante la carga de las baterías puede
causar una explosión. Durante la carga se emite
gas hidrógeno que sube y se acumula en el techo.
Siempre asegúrese de que, como mínimo, se
cambie el aire cinco (5) veces por hora en el área
de carga. Nunca cargue las baterías en un área en
la que puede haber llamas o chispas, incluyendo
las áreas que contienen calentadores de agua y
hornos a gas o propano. No fume en el área de
carga.
Siempre siga estas precauciones cuando cargue las baterías:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Asegúrese de que el área de carga tenga buena ventilación.
3. Asegúrese de que la llave esté en OFF (apagado).
4. Abra el capó y todos los cerramientos con puertas o cremalleras.
5. Siempre use un cable de extensión con una clasificación mínima de 20 A.
6. Inspeccione el cable de carga y el cable de extensión para ver si tienen rajaduras,
conexiones flojas o el cableado deshilachado. Reemplace cualquier componente dañado
inmediatamente.
7. Siempre conecte primero el cargador del vehículo al cable de extensión después conecte
el cable a un receptáculo de pared.
8. Asegúrese de que el cargador use un circuito exclusivo para evitar la sobrecarga. Si está
cargando varios vehículos, cada vehículo debe usar un circuito exclusivo.
Consejo: Después de haber cargado las baterías completamente, el cargador de baterías automáti-
camente encenderá y apagará el modo de carga lenta y continua para mantener la carga.
9. Cuando desconecte el cargador, siempre primero desconecte el cable de extensión del
receptáculo de la pared y después desconéctelo del cable de carga del vehículo.
Cable de carga
64
MANTENIMIENTO
Baterías
Acceso a la batería
Para obtener acceso a las baterías, quite el asiento. Vea la página 32. Quite la bandeja de
almacenamiento (si está equipado).
AVISO: Antes de quitar el asiento para tener acceso a las baterías, asegúrese de que todos los
cables o artículos de metal (incluyendo los pestillos del cinturón de seguridad) permanezcan
alejados del compartimiento de la batería para evitar que causen un cortocircuito en el
sistema eléctrico.
Inspección de las baterías
Inspeccione mensualmente las conexiones de los bornes de las baterías. Limpie las baterías
según se recomienda. Usando una llave con aislamiento, apriete los pernos a 11 N·m
(8 lb-pie).
Limpieza de la batería
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Para limpiarlas,
elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada
de bicarbonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas
de taller limpias. Cubra los bornes de la batería con grasa dieléctrica o vaselina.
AVISO: No permita que la solución limpiadora ni que el agua corriente entren en las baterías.
Reemplazo de las baterías
Con el cuidado adecuado y el mantenimiento indicados en este Manual del propietario, se
podría extender la vida útil de las baterías hasta cuatro años o más, dependiendo de cuánto se
usen. Cuando sea necesario reemplazar las baterías, consulte con su concesionario POLARIS
autorizado.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto de las baterías y de los componentes eléctricos puede causar
lesiones graves o la muerte. No intente quitar las baterías ni los cables de las baterías. Siempre
consulte el servicio relacionado con las baterías con su concesionario.
Líquido de la batería
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deteriorará rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Añada solamente agua destilada. El agua
corriente contiene minerales que son dañinos para la batería.
A no ser que las placas estén expuestas antes de la carga, el agua destilada debe ser añadida a
una batería después de la carga. Si las placas están expuestas, añada agua hasta aproximada-
mente 3 mm (1/8 pulg.) arriba de las placas, después cárguela. Vuelva a verificar el nivel del
líquido después de la carga. Mantenga el nivel del líquido 6 mm (1/4 pulg.) abajo de la parte
inferior de la cavidad de llenado en la cubierta de la celda. No llene en exceso.
Cubiertas de las celdas
Placas
6 mm (1/4 pulg.)
Cavidad
de llenado
65
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino que también
puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda lavar el vehículo
a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán las superficies
de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una manguera de
jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la carrocería primero
y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Evite dirigir el agua hacia los componentes eléctricos, incluyendo las baterías, el cableado
y los interruptores.
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se recomienda),
tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes y podría quitar la pintura y
las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Sellos de la caja de cambios principal
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas
de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
66
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico
para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión, conservará la
vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas” durante muchos
años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las
ruedas cromadas más frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave. Nunca use limpia-
dores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad, el lodo y
otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para cromo de grado
automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada rueda cromada.
Seleccione un producto adecuado para los acabados de cromo. Lea y siga las etiquetas e
instrucciones del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use lana de acero
(grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas suavemente con la lana de
acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
67
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se recomienda. Vea la
página 65.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos en las páginas 62 a 64.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos según se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 53.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la caja de cambios principal
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una apariencia
oscura o contaminada)
68
MANTENIMIENTO
Almacenamiento del vehículo
Siempre que el vehículo va a estar estacionado por unas cuantas horas, siga los procedimien-
tos recomendados de almacenamiento:
1. Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo. Vea la página 65.
2. Limpie las baterías. Vea la página 64.
3. Almacene el vehículo alejado de la luz solar en un lugar fresco y seco.
4. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
5. Gire la llave a OFF (apagado).
6. No aplique el freno de estacionamiento.
7. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las especificaciones.
8. Coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.
9. Cargue las baterías completamente. Deje el cargador conectado para mantener completa
la carga durante el período de almacenamiento o verifique el voltaje de las baterías men-
sualmente durante el almacenamiento y vuelva a cargarlas para mantener una carga
completa. Si el cargador permanece conectado, inspecciónelo mensualmente para
verificar si está funcionando correctamente.
Consejo: No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
¡ADVERTENCIA! No cubra el vehículo cuando el cargador esté conectado. Se podrían acumular
niveles peligrosos de gas hidrógeno.
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Inspeccione todas las conexiones de las baterías.
2. Verifique que las baterías estén completamente cargadas.
3. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las especificaciones.
4. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 34.
5. Inspeccione y verifique que los pernos, las tuercas y demás sujetadores estén apretados.
6. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 53.
69
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Dimensiones
Peso seco 793,8 kg (1750 lb)
Prueba del peso bruto del vehículo
(GVW) – Sistema de protección
contra vuelcos (ROPS)
1247 kg (2750 lb) de acuerdo con OSHA 29 CFR 1928.53
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)
Longitud 274,3 cm (108 pulg.)
Ancho 143,5 cm (56,5 pulg.)
Altura 185,4 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.)
Radio de giro 381 cm (150 pulg.)
Capacidad de carga
Dimensiones de la caja (interior) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 pulg.)
Capacidad de la carga 226 kg (500 lb)
Carga útil 454 kg (1000 lb)
Capacidad de remolque del
enganche
567 kg (1250 lb)
Sistema de carga Lock & Ride
®
Asientos 2
Placa protectora Plástica
Rendimiento
Configuración del motor Motor sencillo, de 48 V, alta eficiencia, de inducción CA
Pico de motor 30 HP
Controlador
Controlador Sevcon Gen IV de 650 A con conducción de modo
múltiple y frenado por recuperación
Paquete de baterías
Paquete de baterías de 11,7 kW a 48 V CC con 8 baterías de
12 V, baterías US12VXC en una configuración paralela en serie
Velocidad máxima 40,2 km/h (25 MPH)
Rango (en el modo de rango
máximo sobre suelo plano)
80,5 km (50 mi) (puede variar de acuerdo con las condiciones de
conducción)
Acelerador Pedal redundante, sin contacto, de detección inductiva
Cargador de a bordo Delta Q 120 V con entrada CA; salida CC de 48 V
Tiempo de carga 8 horas (dependiendo de la profundidad de la carga)
Tren de transmisión
Caja de cambios principal
(transeje)
Motor de tracción directa al transeje con engranajes de ruido
reducido
Transmisión Bajo demanda AWD, 2WD, modo de césped
70
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Sistema de frenos
Frenos
Disco hidráulico en las 4 ruedas con mordazas delanteras con
diámetro interior doble
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento mecánico montado en el tablero,
activado con palanca
Suspensión
Suspensión delantera Puntal McPherson con carrera de 22,7 cm (9 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble con carrera de 22,9 cm (9 pulg.)
Neumáticos Carlisle All Trail II 25 x 9-12
Presión de neumáticos
Neumáticos sin certificado E-mark
137,9 kPa (20 psi)
Neumáticos con certificado E-mark
DELANTERO: 70 kPa (10 psi)
TRASERO: 110 kPa (16 psi)
Características
Portavasos Portavasos doble
Panel indicador
Indica la selección direccional, el freno de estacionamiento y la
falla del motor o del controlador
Indicador de carga Digital, indica la descarga de la batería
Cronómetro Digital, indica las horas acumuladas de movimiento del vehículo
Alimentación auxiliar Tomacorriente para accesorios de 12 V
Dispositivos de seguridad para
los pasajeros
Cinturones de seguridad estilo automotriz de 3 puntos
Interruptor de modo múltiple L/M/H (bajo/rango máximo/alto)
Faros delanteros/luces traseras/
luces de frenos
Dobles de 50 W
Almacenamiento Guantera
71
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El vehículo no funciona
Número
de pieza
Descripción
Lubricantes para caja de cambios
2876160 Líquido para transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido para transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2872189 Líquido de frenos DOT 4
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería toda la noche.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del contactor Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
El par motor requerido sobrepasa la capacidad del
motor
Aplicar los frenos y seleccionar el rango bajo.
72
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS) proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componentes de su vehículo POLARIS contra
defectos en materiales o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto
cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando
esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de
POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defectuo-
sas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es
transferible a otro propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero
dicha transferencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar
dependiendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado por su concesionario y
presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS
anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del
Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO
CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante
para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido confi-
gurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un defecto en materiales o
mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO.
Esta garantía tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o
uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructu-
ralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para propósitos diferentes para los cuales
fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación incorrecta, la sincronización
incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el
calor, el frío o la contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensa-
ción de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el
agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso
de componentes, accesorios o aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las
reparaciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de
reparación no autorizado.
73
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa distinta de un
defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los componentes consumibles,
artículos de desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones
ambientales o la contaminación para las cuales no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el
uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta
garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilometraje, costes de trans-
porte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de
reemplazo, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía será, a discreción de POLARIS, la reparación o
reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSA-
BILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO
YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ
VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO
NO LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN
DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIO-
NES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL
QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtro Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
74
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio POLARIS.
Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al
concesionario. (EL COSTO DEL TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo,
puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un concesionario POLARIS
autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país donde compró su producto, puede solicitar
reparaciones de garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la
misma línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su producto a un concesio-
nario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario, como prueba de residencia, una identificación
con fotografía del país donde su concesionario autorizado realizó la venta. Después de verificar la residencia, el
concesionario que vaya a prestar el servicio será autorizado a realizar la reparación por la garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLARIS y con el departamento
de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos
pueden variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su
cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener la docu-
mentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de
su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para
continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relaciona-
das a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país en que el producto se
compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a
su nombre y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información
de seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
75
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO HAY COBERTURA DE
GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS
DE LA UBICACIÓN AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los concesionarios
no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a
los productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera
del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política no se aplica a los boletines
de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el procedimiento indicado ante-
riormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios guberna-
mentales o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto seguirán cubiertos
por la garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las garantías. En caso que su con-
cesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o en países distintos. Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o
local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
76
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
77
ÍNDICE
A
Ajuste del haz de luz del faro delantero . . . . . . . . 60
Ajuste del resorte del amortiguador . . . . . . . . . . . 58
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Almacenamiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 68
Almacenamiento, puesta en servicio . . . . . . . . . . 68
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30, 62-64
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Acondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 30
Cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . 23, 30
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conector principal
de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . 31
Implicaciones de la temperatura
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicador de descarga . . . . . . . . . . . . . 23
Indicador del estado de carga . . . . 24, 28
Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Operación del cargador. . . . . . . . . . . . 30
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . 29
Rango de operación . . . . . . . . . . . . . . 30
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bloqueo del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Cable de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caja de carga, volteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . 56
Caja de cambios principal . . . . . . . . . 55
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . 56
Caja de cambios principal . . . . . . . . . 55
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carga de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carga de sacudida del cabrestante . . . . . . . . . . . . 51
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conducción en laderas de colinas. . . . . . . . . . . . . 37
Conducción en marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducción en superficies resbaladizas . . . . . . . . 36
Conducción sobre obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conector principal de la alimentación . . . . . . . . . 31
Consejos para el almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 67
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-27
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C
Cuadro de especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cuadro de mantenimiento periódico. . . . . . . . 53-54
Cuidado de las ruedas cromadas. . . . . . . . . . . . . . 66
Cuidado del cable del cabrestante. . . . . . . . . . . . . 50
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descarga, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
E
El vehículo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Eliminación de la corrosión, cromo . . . . . . . . . . . 66
Equipo para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones, caja de cambios . . . . . . . . . . . . 55
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Estacionamiento del vehículo RANGER. . . . . . . . 39
Estacionamiento en una cuesta. . . . . . . . . . . . . . . 39
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS). . . . 32
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
F
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . . 57
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 57
G
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Indicador de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador del estado de carga . . . . . . . . . . . . . 24, 28
Inspección de los cinturones de seguridad . . . . . . 33
Inspección del volante de la dirección . . . . . . . . . 58
Inspección previa a la conducción . . . . . . . . . . . . 34
Instalación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Interruptores
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruptor de los faros delanteros . . . 26
Interruptor de modo de conducción . . 25
Selector de la dirección . . . . . . . . . . . 26
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Leyenda, cuadro de mantenimiento periódico . . . 53
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Líquido, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Líquido, freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Ajuste del haz de luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reemplazo de luz indicadora . . . . . . . 61
78
ÍNDICE
M
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Mantenimiento y servicio para seguridad
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 59
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . 59
Instalación de las ruedas . . . . . . . . . . 59
Par de torsión de las tuercas . . . . . . . 59
Profundidad de la banda
de rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera. . . . . . . . . 56
Caja de cambios principal . . . . . . . . . 55
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nivel de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . . . . 56
Caja de cambios principal . . . . . . . . . 55
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Niveles de líquido durante el almacenamiento . . 67
Números de identificación del vehículo . . . . . . . . 7
O
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operación del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . 24
Par de torsión de las tuercas de las ruedas. . . . . . 59
Par de torsión de las tuercas del eje. . . . . . . . . . . 59
Pedal del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Peso del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pieza de soporte del enganche del tráiler. . . . . . . 31
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones de seguridad del cabrestante . . . 44-45
Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procedimiento de conducción . . . . . . . . . . . . . . . 35
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en servicio del vehículo después
del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
R
Rango de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recomendaciones de líquido, caja de cambios . . . 55
Recomendaciones para la lubricación . . . . . . . . . . 54
Reemplazo de la luz del faro delantero . . . . . . . . . 60
Reemplazo de las luces indicadoras . . . . . . . . . . . 61
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remolque del vehículo RANGER . . . . . . . . . . . . . 41
Ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Seguridad del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Seguridad, mantenimiento del cabrestante . . . . . . 52
Selector de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Solución de problemas
El vehículo no funciona . . . . . . . . . . 71
Indicador de fallas. . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador del estado de carga . . . . . . 28
T
Tablero de terminales auxiliares de 12 V . . . . . . . 23
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tracción en todas las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . 43
Desctivación de la AWD. . . . . . . . . . 43
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transporte del RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
U
Ubicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . 21
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
visite www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
3LH]DʋHV5HY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Ranger EV INTL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para