ATV or Youth RZR 170 EFI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento
y seguridad
2019
Operar, dar servicio y dar mantenimiento a un vehículo para pasajeros o
un vehículo para uso fuera de los caminos puede exponerlo a químicos
que incluyen el escape del motor, el monóxido de carbono, ftaltos y plomo
que en el estado de California se sabe que causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar el escape, no mantenga el motor en la marcha al ralentí
excepto cuando sea necesario, dé servicio a su vehículo en un área con
buena ventilación y use guantes o lávese las manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.
Vea más información en www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
!
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
Para ver videos y más información sobre una experiencia
segura de conducción de su vehículo Polaris, escanee este
código QR con su teléfono inteligente.
!
ADVERTENCIA
Manual del propietario
del RZR 170 de 2019
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Para ver un video de seguridad importante de su vehículo
Polaris, escanee este código QR con su teléfono inteligente.
También puede encontrar este video de seguridad en
http://www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si está en
la página de inicio del sitio Web de Polaris, haga clic en el
encabezado “Rider Community” (Comunidad de
conductores) y del menú desplegable seleccione “Product
Safety and Training Information” (Seguridad de productos e
Información de capacitación) para obtener acceso a esta
página.
POLARIS
®
y RZR
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2018 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en Taiwán.
9929074-es
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 49
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Productos Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 93
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 105
3
4
MENSAJES
ESTIMADOS PADRES DE FAMILIA:
Creemos que sus hijos deben tener la oportunidad de disfrutar con usted de la
experiencia de conducción POLARIS. Le recomendamos que le enseñe a sus
hijos a viajar en forma segura y, para asegurar el futuro de los deportes
recreativos, enséñeles a respetar nuestro medio ambiente y los derechos de los
demás cuando operen el vehículo.
Este vehículo no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Le hemos
proporcionado este Manual del propietario y un video instructivo para ayudarle,
a usted y a sus hijos, a conocer sobre la operación segura y el cuidado de su
nuevo vehículo POLARIS. Antes de que sus hijos conduzcan o viajen en el
vehículo, lea y asegúrese de que ellos también lean este Manual del propietario.
Vea el video instructivo con ellos. Asegúrese de que el conductor y el pasajero
comprendan y sigan todas las instrucciones y advertencias contenidas en este
Manual del propietario y en el video. Asegúrese de que comprendan que el
vehículo siempre se debe usar bajo la supervisión de adultos.
Después de leer el Manual del propietario y ver el video, ayude a su hijo a
practicar los Procedimientos de conducción para conductores nuevos en la
página 42.
Nunca permita que nadie menor de 10 años opere o viaje como pasajero en
este vehículo. Los menores de edad tienen diferentes niveles de destreza,
habilidades físicas y juicio. Supervise el uso del vehículo todo el tiempo. Permita
el uso continuo solamente si usted establece que su hijo tiene la habilidad y la
madurez para operarlo en forma segura.
Para la seguridad de su hijo, asegúrese de que pueda alcanzar y operar todos
los controles del RZR 170, incluyendo el volante de la dirección, el acelerador,
el pedal del freno y el interruptor de encendido. Asegúrese de que su hijo no sea
demasiado alto para viajar en forma segura en este vehículo. Vea la página 12.
El sistema de control de velocidad permite que los adultos limiten la velocidad
del vehículo para los operadores nuevos y los conductores sin experiencia. Vea
más información en la página 35.
El programa de mantenimiento preventivo descrito en este manual está
diseñado para que todos los componentes cruciales en el vehículo de su hijo se
inspeccionen minuciosamente a intervalos específicos. Siempre siga todas las
instrucciones y recomendaciones en este manual para que el vehículo se
mantenga en condiciones seguras de funcionamiento en todo momento.
Este vehículo POLARIS no está diseñado para ser usado por adultos. Pueden
ocurrir daños graves si se sobrepasa la capacidad máxima de peso. Vea la
capacidad máxima de peso en las etiquetas del vehículo y en la sección
Especificaciones (página 89).
5
MENSAJES
ESTIMADOS OPERADORES JÓVENES:
Antes de conducir su nuevo vehículo POLARIS, hay algunas cosas importantes
que debe saber. Mientras conduce, debe aprender a proporcionar seguridad
tanto a sí mismo como a las personas que le rodean.
Sus padres y POLARIS desean que se mantenga seguro mientras disfruta de
su nuevo vehículo y por eso es muy importante que lea este Manual del
propietario y vea el video instructivo. Asegúrese de que entiende y siga todas
las instrucciones y advertencias en el Manual del propietario y en el video. Pida
a sus padres que le expliquen cualquier cosa que no entienda.
Su seguridad y la seguridad de los demás es lo más importante que debe tener
en mente en todo momento. Preste atención cuando vea este símbolo:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su
vehículo o en este manual, PRESTE ATENCIÓN, porque podría morir o sufrir
lesiones graves si no sigue las instrucciones.
Después de leer este Manual del propietario y ver el video, complete los
Procedimientos de conducción para conductores nuevos que están en la página
42. Demuestre a sus padres que usted comprende cómo conducir en forma
segura.
¡Disfrute conduciendo su nuevo vehículo POLARIS!
6
MENSAJES
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado, antes de leer el manual.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s) persona(s) que
inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s)
persona(s) que inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica que existe un riesgo potencial que puede causar lesiones
menores a los pasajeros o daños al vehículo.
AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.
7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por
seguridad indica una acción que NO
se debe realizar para evitar un
peligro.
El letrero de acción obligatoria indica
una acción que ES NECESARIA
para evitar un peligro.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar
el interruptor de encendido.
q
Número de
identificación del vehículo
(VIN), alojamiento de la
rueda delantera izquierda
w
Número de serie del
motor (alojamiento de
la rueda trasera
izquierda)
e
Número de la
llave
Número de modelo del vehículo:
Número de identificación del vehículo
(VIN):
Número de serie del motor:
Número de la llave:
8
INTRODUCCIÓN
SEGURIDAD
MODIFICACIONES DEL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica.
ADVERTENCIA
Modificar este vehículo de cualquier manera puede cambiar la velocidad
máxima, la estabilidad y la capacidad para maniobrarlo. Las modificaciones
que aumentan la velocidad, disminuyen la estabilidad o cambian el
desempeño pueden ser un riesgo mayor para los conductores inexpertos o
jóvenes y podrían causar la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
Para modificar este vehículo, use solamente accesorios aprobados por
POLARIS. Revise todos los cambios hechos al vehículo con su hijo, antes de
la operación.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se hacen
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y del cuerpo completo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
EN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, como el ruido o la temperatura ambiente.
9
SEGURIDAD
EQUIPO PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad (si
está equipado). El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran
lesiones.
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor.
Esta condición ocurre más
frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas en
temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un
período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o
cabina pueden contribuir a esta
condición por la restricción del flujo de
aire. Cualquier sensación de
incomodidad, causada por la
acumulación del calor en esta área, se
puede minimizar usando la ropa de
conducción apropiada y variando las
velocidades para aumentar el flujo de
aire.
q
Casco
w
Protección ocular
e
Mangas largas
r
Guantes
t
Pantalones largos
y
Botas que cubran los tobillos
10
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Antes de permitir el funcionamiento, los padres de familia deben verificar que
los conductores jóvenes tengan un casco ajustado y si no está ajustado deben
obtener uno del tamaño correcto.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen
una etiqueta del Departamento de Transporte de
EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
llevan la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste
de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el
número indicador del país que ha extendido la
aprobación. En la etiqueta también se mostrará el
número de aprobación y el número de serie.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
11
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo.
Asegúrese de leer todas las advertencias siguientes sobre los peligros al
conducir y cómo evitarlos. Estas advertencias se proporcionan para la
seguridad de su hijo. Asegúrese de explicar a su joven conductor que los
riesgos indicados en esta sección del Manual del propietario siempre se
DEBEN evitar. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección
FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD, llame a
POLARIS al 1-800-342-3764.
OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
y el adulto que supervisa deben comprender
cómo operar el vehículo correctamente en
diferentes situaciones y tipos de terreno.
Todos los conductores deben leer y comprender
este Manual del propietario, así como todas las
etiquetas de advertencia e instrucción, antes de
operar el vehículo. Nunca permita que un
invitado opere este vehículo, a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las
etiquetas del producto.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es para el uso recreativo de
conductores jóvenes SOLAMENTE bajo la
supervisión de adultos.
Se prohíbe la operación por cualquier persona
menor de 10 años. Nunca lo opere con un
pasajero menor de 10 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el
asiento, ambos pies asentados sobre el piso y
ambas manos en el volante de la dirección (si
está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
12
SEGURIDAD
ALTURA DE LOS OCUPANTES
Algunas personas pueden ser demasiado altas
para viajar en forma segura en este vehículo. No
opere ni viaje en este vehículo si el espacio entre
la parte superior de su casco y la estructura
superior de la cabina es menor de 5 cm
(2 pulg.).
INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA
OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté
en condiciones seguras de funcionamiento,
antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un
accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada
uso para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Siempre siga los procedimientos y la
programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este Manual del propietario.
ROPA DE PROTECCIÓN
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas
protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El conductor y el pasajero siempre deben llevar
un casco aprobado que se adapte correctamente
y protección ocular (gafas protectoras o careta).
13
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias. Los ocupantes deben usar cinturones de
seguridad en todo momento. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese
de que el conductor y el pasajero tengan asegurados los cinturones de
seguridad.
REDES DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina (o las puertas, si están
equipadas) aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un
accidente o un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o
puertas) de la cabina. Siempre mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
mientras conduzca o viaje en este vehículo.
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado este vehículo un mínimo de
cuatro horas y después de haber terminado los Procedimientos de conducción
para conductores nuevos indicados en la página 42.
CONDUCCIÓN CON VARIOS PASAJEROS
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un
asiento del pasajero con el cinturón de seguridad
asegurado. Llevar más de un pasajero en este
vehículo puede afectar la habilidad del conductor
para conducir y operar los controles, lo que
aumenta el riesgo de la pérdida del control y de
que ocurra un accidente o un vuelco. Nunca lleve
más de un pasajero en este vehículo.
14
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinas.
OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una colisión
con otro vehículo. Nunca opere este vehículo en
ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava (a no ser que estén
designados para vehículos para uso fuera de los
caminos).
OPERACIÓN A VELOCIDADES EXCESIVAS
Operar este vehículo a velocidades excesivas
aumenta el riesgo de que el conductor pierda el
control. Siempre conduzca a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad y las
condiciones de conducción, sus habilidades y
experiencia y las de sus pasajeros.
GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, tal
como se describe en este Manual del propietario.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas, antes de intentar girar a
velocidades mayores.
15
SEGURIDAD
CONTROL FÍSICO DEL VEHÍCULO
Quitar las manos del volante de la dirección o de los asideros o levantar los pies
del piso durante la conducción aumenta el riesgo de la pérdida del control y de
un accidente o un vuelco.
El conductor siempre debe mantener ambas manos en el volante de la dirección
durante la conducción. El pasajero siempre debe estar sentado en el asiento del
pasajero con ambos pies en el piso y con ambas manos sujetando los asideros.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos
controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
CONDUCCIÓN INCORRECTA CUESTA ABAJO
La conducción incorrecta cuesta abajo podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos durante la conducción al
bajar una cuesta, como se indica en el Manual del propietario.
SUBIDA INCORRECTA DE CUESTAS
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Tenga precaución extrema cuando conduzca en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, tal como se describen
en este Manual del propietario. Nunca opere el vehículo en cuestas con una
inclinación mayor de 15 grados.
AHOGAMIENTO AL SUBIR UNA CUESTA
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente. Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita
que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera
presión al freno para controlar la velocidad.
16
SEGURIDAD
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los
procedimientos correctos, como se describen en este Manual del propietario.
OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un accidente
o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían causar la
pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido. Siempre
esté alerta a las condiciones cambiantes del
terreno.
OPERACIÓN EN ARENA O TERRENO RESBALADIZO
La operación en arena o en terreno
excesivamente irregular, resbaladizo o suelto
podría causar la pérdida de la tracción, la
pérdida del control, un accidente o un vuelco.
Siempre tenga precaución adicional cuando
opere en arena o en terreno irregular,
resbaladizo o suelto. No opere el vehículo en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
OPERACIÓN INCORRECTA DURANTE LA MARCHA
ATRÁS
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
17
SEGURIDAD
NEUMÁTICOS Y MANTENIMIENTO INCORRECTOS
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos puede causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS
Operar en agua profunda o con corriente fuerte
puede causar la pérdida de la tracción, la pérdida
del control, un vuelco o un accidente. Nunca
opere en agua con corriente fuerte o en agua
que sobrepasa el nivel del piso.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se describen
en este Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor
capacidad de parada. Después de salir del agua,
pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias
veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte
puede causar la pérdida de la tracción, la pérdida
del control, un vuelco o un accidente. Nunca
opere en agua con corriente fuerte o en agua
que sobrepasa el nivel del piso.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se describen
en este Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor
capacidad de parada. Después de salir del agua,
pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias
veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
SOBRECARGA DEL VEHÍCULO
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar cargas puede causar cambios en la
estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría ocasionar la pérdida del control o
un accidente.
Nunca remolque objetos ni lleve carga con este vehículo.
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso de este vehículo.
18
SEGURIDAD
OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
OPERACIÓN EN EXTENSIONES DE AGUA
CONGELADA
Operar en extensiones de agua congelada
puede causar que el vehículo y/o los pasajeros
caigan a través del hielo. Nunca opere este
vehículo en una extensión de agua congelada.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Nunca permita que un menor de edad reabastezca ni manipule gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas o chispas en o cerca del
área de reabastecimiento o donde se almacene gasolina.
Nunca reabastezca combustible cuando haya una persona en el vehículo.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
19
SEGURIDAD
EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES
ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de
escape.
Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, especialmente cuando
esté seco. Siempre inspeccione la parte inferior del vehículo y las áreas
cercanas al sistema de escape después de conducir sobre césped alto, maleza,
arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo. Elimine rápidamente todo el
pasto o desechos que estén adheridos al vehículo.
USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 10 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
20
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga con cuidado las instrucciones en las etiquetas que están
en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es
diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
q
Etiqueta de advertencia en el
tablero
w
Etiqueta de advertencia trasera
21
SEGURIDAD
ETIQUETA TRASERA DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. NUNCA permita que el vehículo sea operado:
Sin supervisión de un adulto.
Por cualquier persona menor de 10 años.
Con un pasajero menor de 10 años de edad.
Con un pasajero que no alcance el piso con los pies.
Sin que todos los pasajeros vean y comprendan primero el vídeo de
seguridad y las etiquetas de advertencia.
Con más de un pasajero.
En cuestas con una inclinación de más de 15 grados (15°).
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar
seriamente la estabilidad.
A velocidades que sean demasiado rápidas para las habilidades del
conductor, las condiciones y/o el terreno.
SIEMPRE pida al conductor y al pasajero lo siguiente:
Usar los cinturones de seguridad, sujetarse de los asideros (pasajero) y
colocar los pies firmemente en el piso.
Asegurar las redes de la cabina.
Mantener las manos y los pies dentro del vehículo.
Evitar los giros rápidos del volante de la dirección y las acrobacias al
conducir, como saltos, “donas” (círculos cerrados) o deslizamientos
controlados.
Reducir la velocidad y tener cuidado adicional al llevar un pasajero.
Estar atento si hay ramas u otros peligros que pudieran entrar en el
vehículo.
ADVERTENCIA
La operación de este vehículo por jóvenes menores de 10 años aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves o la muerte.
Las personas menores de 16 años requieren la supervisión de los adultos.
NUNCA permita que personas menores de 10 años de edad operen o viajen
en este vehículo.
22
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El VUELCO DEL VEHÍCULO podría causar lesiones graves o la muerte. La
estructura de la cabina no está diseñada ni tiene el objetivo de proporcionar
protección durante los vuelcos.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS EN kPa (psi): Delanteros: 20,7 (3)
Trasero: 20,7 (3)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO: 136 kg (300 lb) INCLUYE EL PESO DEL
CONDUCTOR, EL PASAJERO Y LOS ACCESORIOS. LOCALICE Y LEA EL
MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS. SI HACE FALTA EL MANUAL DEL PROPIETARIO,
COMUNÍQUESE CON UN CONCESIONARIO POLARIS PARA
REEMPLAZARLO.
23
SEGURIDAD
24
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados. Los
conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas con redes de la
cabina nuevas, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado. El
vehículo ilustrado a continuación se muestra sin las redes de la cabina
solamente para permitir la identificación de los componentes. Siempre use las
redes de la cabina.
q
Barra a la altura de la cadera
w
Cinturones de seguridad
e
Palanca de cambios
r
Freno de estacionamiento
t
Tablero
y
Asidero del pasajero
u
Asiento (batería debajo del
asiento del conductor)
i
Tapa del tanque de combustible
25
FUNCIONES Y CONTROLES
o
Estructura de la cabina
a
Volante de la dirección
s
Luces de funcionamiento
d
Protector contra maleza
f
Luz trasera/luz de frenos
g
Silenciador (protector contra
chispas)
h
Redes de la cabina
26
FUNCIONES Y CONTROLES
ASIENTOS
AJUSTE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
1. Levante la palanca del pestillo del asiento ubicada debajo del borde
delantero derecho del asiento del conductor.
2. Mientras sujeta la palanca hacia arriba, deslice el asiento hacia adelante o
hacia atrás a la posición deseada, después suelte la palanca.
3. Deslice el asiento hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que el
pestillo esté enganchado. Antes de operar el vehículo, siempre asegúrese
de que ambos asientos estén instalados correctamente.
q
Palanca del pestillo del asiento
DESMONTAJE DEL ASIENTO
1. Para quitar el asiento del conductor, suba la palanca del pestillo del asiento.
2. Mientras sostiene la palanca hacia arriba, deslice el asiento completamente
hacia adelante para desmontarlo de los rieles de montaje del asiento.
3. Antes de operar el vehículo, siempre asegúrese de que el asiento del
conductor esté instalado y firmemente asegurado.
4. Para quitar el asiento del pasajero, extraiga los dos pernos ubicados en la
parte delantera de los rieles de montaje del asiento. Deslice el asiento hacia
adelante para desmontarlo del vehículo. Siempre vuelva a instalar el asiento
del pasajero antes de operar el vehículo. Después de volver a instalar el
asiento y los pernos, apriete las tuercas a 13,5 N·m (10 lb-pie).
27
FUNCIONES Y CONTROLES
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
El volante de la dirección se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo, según la
preferencia del conductor.
1. Afloje el perno de ajuste del volante de la dirección.
2. Mueva el volante de la dirección hacia arriba o hacia abajo a la posición
deseada.
3. Apriete el perno a 13,5 N·m (10 lb-pie).
q
Perno de ajuste
ASIDERO DEL PASAJERO
Siempre ajuste el asidero a una posición cómoda para su pasajero, antes de
iniciar la operación. Asegúrese de que el pasador de ajuste y el retenedor estén
instalados firmemente después de realizar los ajustes.
1. Quite el retenedor del extremo del pasador de ajuste. Extraiga el pasador del
poste.
2. Deslice el poste hacia adentro o afuera a la posición deseada.
3. Vuelva a instalar el pasador a través del agujero de la pieza de soporte de
montaje, a través de ambos agujeros de ajuste del poste y a través del
agujero restante de la pieza de soporte.
4. Vuelva a instalar el retenedor en el pasador.
q
Orificios de posición de ajuste
w
Retenedor del pasador
e
Pasador de ajuste
r
Orificios de la pieza de soporte de
montaje
28
FUNCIONES Y CONTROLES
CINTURONES DE SEGURIDAD
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad, de tres
puntos en la cadera y en diagonal, para el conductor y el pasajero. Antes de
conducir el vehículo siempre asegúrese de que el conductor y el pasajero
tengan asegurados los cinturones de seguridad. El cinturón de seguridad del
asiento del conductor está equipado con un enclavamiento para cinturón de
seguridad. Si el cinturón de seguridad no está asegurado, la velocidad del
vehículo se limitará a 8 km/h (5 MPH).
Para usar el cinturón de seguridad
correctamente, siga este procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad
hacia abajo y atravesado en el pecho
hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado
en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho.
Asegúrese de que el cinturón no esté
torcido.
CONSEJO
La posición de la correa de hombro puede
ajustarse de acuerdo a la altura del
conductor. Pida que un adulto cambie la
posición del perno de montaje,
asegurándose de que la tuerca y el perno
estén firmemente apretados.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la
hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí
misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad
presione el pestillo rojo de liberación de la
hebilla.
q
Tuerca y perno
INSPECCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para comprobar que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa
del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica
que está acoplada firmemente.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correctamente, pida que el sistema del cinturón de
seguridad sea revisado o reemplazado por un concesionario autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una
esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes
ni detergentes comerciales.
REDES DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco.
q
Ajustadores/pestillos
w
Tornillo
Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de operar el
vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina antes
de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las correas
flojas. Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas con redes de
la cabina nuevas, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
BOLSA DE ALMACENAMIENTO
La bolsa de almacenamiento está sujeta a la estructura de la cabina detrás de
los asientos. Use la bolsa de almacenamiento para llevar artículos livianos
como botellas de agua o ropa. No lleve artículos pesados en la bolsa de
almacenamiento.
TAPA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Nunca permita que un menor de edad reabastezca ni manipule gasolina.
La tapa de llenado del tanque de combustible está ubicada en el lado derecho
del vehículo cerca del asiento del pasajero.
Use tratamiento para combustible POLARIS Carbon Clean en cada llenada.
Para mezclar, siga las instrucciones que están en el recipiente. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 91.
Cuando reabastezca combustible, siempre use una gasolina con o sin plomo
con un índice de octano mínimo en la bomba de 87 R+M/2 octanos. Se
recomienda usar combustible sin etanol. No use combustible con un contenido
de etanol mayor del 10 por ciento, tal como el combustible E-85.
q
Tapa de combustible
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido es un interruptor de tres posiciones operado con
una llave. Use el interruptor de encendido para arrancar el motor. Vea los
procedimientos de arranque en la página 40.
La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición APAGADO.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
APAGADO El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de 12 V de los accesorios.
ENCENDIDO Los circuitos eléctricos están encendidos.
Se puede usar el equipo eléctrico.
ARRANQUE Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar
el arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición
ENCENDIDO cuando se suelta.
q
Interruptor de encendido
SELECTOR DE MARCHA
F: Avance
N: Neutro
R: Marcha atrás
El selector de marchas está ubicado entre los asientos. Para cambiar de
marcha, pare el vehículo y con el motor en la marcha al ralentí, mueva la
palanca a la marcha deseada. No intente cambiar de marcha cuando la
velocidad del motor sea mayor que la velocidad al ralentí o cuando el vehículo
esté en movimiento.
CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesionario autorizado le
puede ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.
AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
q
Selector de marcha
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Aplique los frenos.
2. Cuando el vehículo esté completamente parado, tire lo más posible hacia
atrás de la palanca del freno de estacionamiento para accionar el freno de
estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos y empuje la
palanca hacia el asiento del pasajero y hacia adelante.
5. Vea los detalles del ajuste en la sección Ajuste del freno de estacionamiento.
CONSEJO
Siempre active el freno de estacionamiento cuando deje el vehículo
desatendido.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente resultando en lesiones graves o la muerte. También podría causar
daños a la transmisión o el motor. Siempre asegúrese de desactivar el freno
de estacionamiento antes de operar el vehículo.
33
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL FRENO/PEDAL DEL ACELERADOR
PEDAL DEL FRENO
Presione el pedal del freno para disminuir la velocidad o parar el vehículo.
Aplique los frenos mientras arranca el motor.
q
Pedal del freno
w
Pedal del acelerador
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal hacia abajo para aumentar la velocidad del motor. Al soltarlo,
la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de descanso. Siempre
verifique que el pedal del acelerador vuelve normalmente antes de arrancar el
motor. Asegúrese de que haya suficiente juego libre en el pedal del acelerador.
Vea los procedimientos de ajuste del pedal del acelerador en la página 68.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el
cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador inmovilizado o
atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el
conductor libere el pedal del acelerador, la velocidad del motor se limitará a la
marcha al ralentí.
ADVERTENCIA
El interruptor de liberación del acelerador limita la velocidad del motor en caso
de una falla del sistema del acelerador. Las modificaciones hechas al
interruptor de liberación del acelerador podrían causar una falla en el
funcionamiento del diseño, lo cual podría ocasionar un accidente. No intente
modificar el sistema de control del acelerador ni reemplazarlo con ningún
mecanismo de aceleración de otra marca. Siempre asegúrese de que el cable
del acelerador esté instalado y colocado correctamente hacia el control del
acelerador.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD
La velocidad de este vehículo es restringida en la fábrica a velocidades
menores que 24 km/h (15 MPH). El dispositivo de limitación de la velocidad
puede ser ajustado por los adultos que supervisan cuando establezcan que sus
hijos pueden manejar a una velocidad mayor. La velocidad máxima no
restringida para este modelo es aproximadamente 40 km/h (25 MPH).
El tornillo limitador ajustable del acelerador está ubicado detrás del pedal del
acelerador. Use el siguiente procedimiento para controlar cuánto abre el
acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el tornillo hacia afuera para reducir la velocidad. Gire el tornillo hacia
adentro para aumentar la velocidad.
3. Apriete la contratuerca después de ajustarlo.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
36
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o
la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS se define como
las primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques completos de gasolina.
No se requiere una acción individual suya como parte del período de
asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los
componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente y vida
útil más larga de estos componentes. Realice los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión
que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o
a velocidades altas durante las primeras tres horas de uso.
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Siempre tenga mucho cuidado
al manipular gasolina. Nunca permita que un menor de edad manipule
gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 56. Añada el aceite recomendado,
según sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de
funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos que se describen en la página 42.
4. Evite usar los frenos agresivamente. Vea Asentamiento del sistema de
frenos a continuación.
37
FUNCIONAMIENTO
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha
al ralentí constante.
6. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria previo a
la conducción. Vea la página 38.
7. Cambie el aceite del motor después de 10 horas o un mes.
8. Ajuste y lubrique la cadena de la transmisión después de 10 horas o un mes.
ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de frenos
está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
ASENTAMIENTO DEL CVT (EMBRAGUES/CORREA)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Evite la aceleración agresiva y el
funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
ATENCIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de
los pedales
Compruebe si funciona
correctamente.
página 34
página 69
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté
correcto.
página 69
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
página 55
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es
necesario.
página 55
Dirección Compruebe si funciona
libremente.
página 71
38
FUNCIONAMIENTO
Neumáticos Inspeccione el estado y la
presión.
página 22
página 74
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que
los sujetadores estén
apretados.
página 74
Tuercas, pernos, sujetadores
de la estructura
Inspeccione, compruebe que
estén apretados.
Combustible y aceite Compruebe que los niveles
estén correctos.
página 31
página 56
Césped y desechos Quite el césped y la suciedad
del vehículo, especialmente
de la parte inferior y cerca del
sistema de escape.
Acelerador Compruebe si funciona
correctamente.
página 68
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona
correctamente.
Filtro de aire Inspeccionar, limpiar o
reemplazar.
página 66
Luces de funcionamiento
diurnas
Compruebe si funciona
correctamente.
página 76
Luz de frenos Compruebe si funciona
correctamente.
Pestillos de los asientos Mueva los asientos hacia
adelante y hacia atrás para
asegurarse de que la
instalación sea correcta.
página 27
Cinturones de seguridad Compruebe la longitud de la
correa para detectar daños,
verifique si los pestillos
funcionan correctamente.
página 29
Redes de la cabina Compruebe para detectar
desgaste o daños, asegúrese
de que estén instaladas
correctamente.
página 30
39
FUNCIONAMIENTO
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
1. Complete los pasos en la sección Procedimientos de conducción para
conductores nuevos.
2. No conduzca de noche o cuando haya poca visibilidad (lluvia, niebla, al
atardecer). Su vehículo no tiene luces diseñadas para conducir en estas
condiciones.
3. Nunca remolque objetos ni lleve carga con este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Nunca permita que un menor de
edad manipule gasolina.
5. Nunca instale accesorios que no hayan sido aprobados por POLARIS para
ser usados en este vehículo.
6. Conduzca este vehículo solamente en áreas permitidas por el adulto que
supervise. Nunca opere el vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle,
camino o autopista incluyendo los caminos de tierra y grava.
7. Conduzca de una manera apropiada a sus habilidades de conducción y a las
condiciones de operación. Nunca opere a velocidades excesivas. NO intente
realizar deslizamientos controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Siempre mantenga ambas manos
en el volante de la dirección.
8. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
9. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
10. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina
completa para detectar daños posibles.
11. Nunca opere el vehículo en una extensión de agua congelada.
12. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
13. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
2. Asegure las redes de la cabina.
40
FUNCIONAMIENTO
3. Coloque la transmisión en neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Aplique los frenos.
5. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el motor.
6. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO/MARCHA
hasta ARRANQUE. Engrane el arranque un máximo de cinco segundos.
Suelte la llave cuando el motor arranque.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor caliente durante varios minutos, antes de operar
el vehículo.
7. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de encendido
a la posición APAGADO y espere cinco segundos. Repita los pasos 6 y 7
hasta que el motor arranque.
8. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar a que
caliente hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.
9. Libere el freno de estacionamiento antes de conducir.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en neutro.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor.)
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y parar (usando los frenos) hasta que se familiarice con los
controles.
ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando estacione dentro
de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura tenga buena
ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
41
FUNCIONAMIENTO
2. Coloque la transmisión en neutro.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor.
5. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN PARA
CONDUCTORES NUEVOS
1. Lea y comprenda este Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Vea el video instructivo con el adulto que supervisa.
3. Revise la sección de este Manual del propietario sobre el arranque del
motor, parada del motor, frenado y estacionamiento (página 40).
4. Realice la inspección previa a la conducción (página 38).
5. El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección
ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos, botas que les
cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
6. No opere ni viaje en este vehículo si el espacio entre la parte superior de su
casco y la estructura superior de la cabina es menor de 5 cm (2 pulg.).
7. Seleccione un área abierta y nivelada para practicar la conducción.
Asegúrese de tener la supervisión de un adulto y permiso para conducir en
esta área.
8. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
9. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones de
seguridad.
10. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
11. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de cuatro horas de experiencia de
conducción con este vehículo. Vea la página 43.
12. Aplique el freno de estacionamiento.
13. Coloque la transmisión en neutro.
14. Arranque el motor.
15. Aplique los frenos y cambie a la marcha.
16. Suelte el freno de estacionamiento.
17. Inspeccione su entorno. Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos
en el área.
42
FUNCIONAMIENTO
18. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente suelte
los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para empezar a
conducir.
19. Al principio, conduzca lentamente. Practique los arranques, paradas, giros y
el uso del acelerador y los frenos y la conducción en marcha atrás. Aprenda
cómo se comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a la
derecha a velocidad baja.
20. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las maniobras a
velocidad baja.
21. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente. Gire gradualmente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca gire el volante de la dirección abruptamente.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO intente realizar deslizamientos controlados, “donas” (círculos cerrados),
saltos u otras acrobacias durante la conducción.
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO
1. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos que se describen en la página 42.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 38.
3. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de cuatro horas de experiencia de
conducción con este vehículo.
4. Nunca lo opere con un pasajero menor de 10 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies
asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la dirección (si está
conduciendo) o en un asidero del pasajero.
5. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 5 cm (2 pulg.) de espacio
libre entre su casco y la parte superior de la estructura de la cabina.
6. Nunca lleve más de un pasajero en este vehículo.
7. Nunca permita que un pasajero viaje en la parte trasera del vehículo.
Solamente debe permitir que un pasajero viaje en el asiento del pasajero.
8. Asegúrese de que el pasajero esté usando casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y botas que le cubran
los tobillos. Vea los detalles en la sección Equipo para la conducción segura
9. Asegúrese de que el pasajero tenga asegurado el cinturón de seguridad.
43
FUNCIONAMIENTO
10. Pida a su pasajero que siempre mantenga las manos y pies dentro del
vehículo en todo momento.
11. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
12. Conduzca lentamente. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si
lleva un pasajero a bordo. Siempre conduzca a una velocidad de acuerdo
con sus habilidades, las habilidades de su pasajero y las condiciones de
operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas que puedan causar
incomodidad o lesiones a un pasajero.
13. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
44
FUNCIONAMIENTO
TÉCNICA DE CONDUCCIÓN
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALADIZAS
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas, como senderos mojados,
grava suelta, arena o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapes o
deslizamientos.
1. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
2. Esté alerta, observe el camino adelante y evite los giros rápidos que puedan
causar derrapes.
3. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA
Siempre que se mueva hacia arriba de una cuesta, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies excesivamente
resbaladizas o sueltas.
2. Evite las cuestas muy inclinadas (15° máximo).
3. Conduzca recto cuesta arriba.
4. Conduzca a una velocidad constante. Nunca presione repentinamente el
acelerador.
5. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a una velocidad alta. Un obstáculo,
una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.
7. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos. Coloque la
transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta hacia abajo de la cuesta mientras aplica suavemente los frenos
para controlar la velocidad.
45
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Conducir incorrectamente en
laderas de colinas puede causar la pérdida del control o un vuelco.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Conduzca lentamente y tenga precaución extrema.
2. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría volcar,
inmediatamente gire colina abajo.
3. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar o elevar
uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo se deslice.
4. Si el vehículo se empieza a deslizar colina abajo, inmediatamente gire hacia
abajo para detener el deslizamiento, o pare el vehículo y maniobre lenta y
cuidadosamente hasta que el vehículo pueda conducirse recto colina abajo.
CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas muy inclinadas (15° máximo).
2. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a velocidad alta.
3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno, antes de bajar
una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies excesivamente
resbaladizas o sueltas.
4. Siempre baje una cuesta con la transmisión en marcha de avance. Nunca
“ruede sin impulso” ni conduzca cuesta abajo con la transmisión en neutro.
5. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Siempre conduzca recto cuesta abajo.
6. Aplique los frenos suavemente para mantener la velocidad lenta.
CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su vehículo puede pasar por agua no profunda. Asegúrese de que la
profundidad del agua no sea mayor que la altura del piso del vehículo. Siga
estas precauciones cuando conduzca en el agua:
1. Verifique la profundidad del agua. Nunca conduzca en agua cuya
profundidad es mayor que el nivel del piso.
2. Después de conducir en el agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente
varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las
pastillas.
46
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 51. Preste especial
atención al aceite del motor, al aceite de la transmisión y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es imposible darle servicio al
vehículo antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio que se indica en la
página 77 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
CONDUCCIÓN SOBRE OBSTÁCULOS
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y observe el terreno. Siempre esté en alerta a la
presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando conduzca en terreno
desconocido. Los obstáculos no siempre son claramente visibles.
4. No conduzca sobre obstáculos grandes como rocas y árboles caídos. Si es
inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca lentamente.
5. Siempre pida al pasajero que se baje y se aleje del vehículo, antes de pasar
sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.
CONDUCCIÓN EN MARCHA ATRÁS
Siga estas precauciones cuando conduzca en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca aplique repentinamente el
acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar bruscamente.
47
FUNCIONAMIENTO
ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Evite estacionar en una
cuesta. Si es inevitable estacionarse en una cuesta, siga estas precauciones:
1. Coloque la transmisión en neutro.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
48
FUNCIONAMIENTO
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR
205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
OPERACIÓN EN TERRENOS PÚBLICOS EN EE. UU.
Su vehículo tiene un protector contra chispas que se probó y calificó de acuerdo
con la norma USFS 5100-1C. La ley federal requiere que este protector contra
chispas sea instalado y que esté funcionando cuando el vehículo se opere en
terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están
sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea
en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
CÁRTER
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases
del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de
admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de escape.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
electrónico de inyección de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del tubo
de la estructura (abajo de la zona del pie del conductor).
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC del Reglamento 10 UN ECE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
49
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
50
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo
necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para los
servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el
estado más seguro y fiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica
la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las
piezas POLARIS genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se
pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
concesionario calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser
inspeccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Operación en viajes cortos en clima frío
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Supervise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesionario le puede ayudar.
51
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
D Pida a un concesionario Polaris autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
ADVERTENCIA
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona calificada que realice
estos servicios.
Lleve a cabo todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de
mantenimiento.
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS CALENDARIO
km
(mi)
Dirección
Diariamente
Revíselos todos los días antes de
conducir el vehículo. Realice los
ajustes, según sea necesario. Vea el
Listado de comprobación previo a la
conducción en la página 38.
Suspensión
delantera
Suspensión
trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos
Ruedas/
sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite del
motor
Filtro de aire Diariamente
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
Luces de
funcionamiento
diurnas/luz trasera
Diariamente
Compruebe el funcionamiento.
Cadena de la
transmisión
Diariamente
Inspeccione diariamente; ajuste si es
necesario, revise frecuentemente si
se conduce en condiciones húmedas.
52
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS CALENDARIO
km
(mi)
Caja del CVT (si
está equipada)
Semanalmente
Drene el agua según sea necesario,
revise frecuentemente si conduce en
condiciones húmedas.
D
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 Mensualmente
160
(100)
Inspeccione periódicamente.
Cambio del aceite
de motor
(asentamiento)
1 mes
Realice el cambio de aceite y filtro del
período de asentamiento al mes.
Cadena de la
transmisión
(asentamiento)
10 1 mes
Durante el primer mes, ajuste y
lubrique cada diez horas de
operación.
Sistema de
combustible
25 Mensualmente
Inspeccione; gire la llave de
encendido a apagado para presurizar
la bomba de combustible; realice una
comprobación de fugas y abrasión de
las líneas y dispositivos de conexión.
Batería 25 Mensualmente
400
(250)
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe.
Aceite de la caja
de cambios
principal
25 Mensualmente
400
(250)
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente.
Respiradero del
motor
25 Mensualmente
250
(150)
Inspeccione, limpie, cambie si es
necesario.
Cambio del aceite
de motor
30 6 meses
480
(300)
Cambie el aceite y el filtro.
Lubricación
general
50 3 meses
800
(500)
Lubrique todas las graseras, pivotes,
cables, etc.
D
Interruptor de
liberación del
acelerador
50 6 meses
480
(300)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario.
Varillaje de
cambios
50 6 meses
800
(500)
Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección 50 6 meses
800
(500)
Lubrique.
Suspensión
delantera/trasera
50 6 meses
800
(500)
Lubrique.
D
Sistema de
combustible/filtro
100 12 meses
1000
(600)
Encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible;
revise que no haya fugas en la tapón
de llenado, las líneas/riel de
combustible y en la bomba de
combustible; reemplace las líneas
cada dos años.
Bujía
100 12 meses
1000
(600)
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
53
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO
INTERVALO DE
MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
COMENTARIOSHORAS CALENDARIO
km
(mi)
Soportes del motor
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione.
Tubo de escape/
silenciador
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione.
D
Sincronización del
encendido
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione.
Cableado 100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento; aplique
grasa dieléctrica a los conectores que
hayan estado expuestos al agua,
lodo, etc.
D
Embragues
(impulsor/
impulsado)
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione; limpie; cambie las
piezas desgastadas.
Correa de
transmisión
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
D
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses
1600
(1000)
Inspeccione; reemplace si es
necesario.
D
Líquido de frenos
200 24 meses
3200
(2000)
Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses
4800
(3000)
Limpie; o extraiga el tapón de
limpieza.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste
según sea necesario.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario Polaris autorizado o a otra persona calificada que
realice estos servicios.
54
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN
Revise y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 51 o más
frecuentemente cuando el uso sea severo, como son las condiciones húmedas
o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben
lubricar durante el intervalo general de lubricación.
ARTÍCULO
LUBRICANTE
MÉTODO
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos
Vea la página 56.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 69.
Aceite de transmisión
(caja de cambios principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 58.
Cadena de la transmisión Lubricante para cadena
POLARIS o SAE 80/90
Vea la página 59.
Pivotes del brazo A Grasa POLARIS para todas las estaciones o una grasa que
cumpla con NLGI № 2. Engrase al intervalo general de
lubricación, también después de lavar el vehículo o de conducirlo
en agua.
► Pivotes del brazo de
dirección
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
q
Pivotes del brazo A
w
Pivotes del brazo de
dirección
55
MANTENIMIENTO
ACEITE DE MOTOR
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Siempre revise y cambie el aceite de motor a los intervalos indicados en la
sección del Cuadro de mantenimiento periódico. POLARIS recomienda usar
aceite de servicio extremo PS-4 “Extreme Duty” y 10W-50 para 4 tiempos
POLARIS para este vehículo. Puede ser necesario cambiar el aceite más
frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. No use aceite para automóvil.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 91.
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
Mantenga el nivel de aceite dentro del rango
seguro en la varilla medidora. No llene en
exceso.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite la varilla medidora. Séquela con un
paño limpio.
3. Vuelva a instalar completamente la varilla
medidora.
4. Extraiga la varilla medidora y verifique el
nivel de aceite.
CONSEJO
El aumento del nivel de aceite entre
comprobaciones durante el uso en clima
fresco puede indicar que hay contaminantes
como gas o humedad en el cárter. Si el nivel
de aceite está arriba de la marca de lleno/
seguro, cambie el aceite inmediatamente.
5. Añada el aceite recomendado según sea
necesario.
6. Vuelva a instalar la varilla medidora.
q
Varilla medidora
w
Rango seguro
e
Añadir aceite
r
Lleno
56
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Aplique el freno de
estacionamiento.
2. Limpie el área alrededor del tapón de prefiltro.
3. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante dos
o tres minutos.
4. Pare el motor.
ADVERTENCIA
El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor.
6. Quite el tapón del prefiltro. Permita que el aceite drene completamente.
7. Lave la malla del prefiltro de aceite con solvente para eliminar la suciedad.
Permita que la malla se seque con el aire.
8. Limpie el tapón del prefiltro. Instale una nueva arandela de sellado en el
tapón. Las superficies de sellado del tapón y del cárter deben estar limpias y
no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
9. Vuelva a armar la malla del prefiltro y el resorte en el tapón del prefiltro.
10. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del prefiltro. Apriete a 15 N·m
(11 lb-pie).
11. Quite la varilla medidora. Añada 1,1 L (37 oz) del aceite recomendado. No
llene en exceso. Vea las capacidades en la sección Especificaciones.
12. Vuelva a instalar la varilla medidora.
13. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos
minutos.
14. Pare el motor e inspeccione si hay fugas.
15. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el nivel a la
marca superior en la varilla medidora.
16. Deseche adecuadamente el aceite usado.
57
MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN (CAJA DE CAMBIOS PRINCIPAL)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 51. POLARIS recomienda
usar lubricante de la caja de cambios y líquido de la transmisión AGL para este
vehículo.
REVISIÓN DEL LÍQUIDO
El tapón de llenado está ubicado en la parte
trasera de la caja de cambios. Obtenga
acceso al tapón de llenado a través del
alojamiento de la rueda trasera izquierda.
Mantenga el nivel del líquido en la parte
inferior del agujero del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado según
sea necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
q
Tapón de llenado
CAMBIO DEL LÍQUIDO
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una junta tórica nueva. Apriete a 15
N·m (11 lb-pie).
6. Añada 700 mL (23,7 oz) del líquido recomendado al agujero de llenado.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero del tapón de
llenado. No llene en exceso.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
8. Inspeccione si hay fugas.
9. Deseche correctamente el líquido usado.
58
MANTENIMIENTO
CADENA DE LA TRANSMISIÓN
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE LA TRANSMISIÓN
Lubrique la cadena de la transmisión con lubricante en aerosol POLARIS para
cadena o un lubricante para cadena aprobado, durante el intervalo general de
lubricación que se especifica en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 51. Lubríquela más a menudo cuando el uso sea severo,
como en condiciones sucias o mojadas. Vea los números de pieza de los
productos POLARIS en la página 91.
AVISO
Lavar la cadena de la transmisión con una lavadora a presión alta o con
gasolina puede causar el desgaste prematuro y la falla de la cadena de la
transmisión. No use una lavadora a presión alta o gasolina para limpiar la
cadena de la transmisión.
Ajustar u operar el vehículo con la holgura incorrecta de la cadena de la
transmisión trasera puede causar daños severos a la transmisión y a los
componentes de la transmisión. Siempre asegúrese de que la holgura esté
dentro de las especificaciones indicadas.
HOLGURA DE LA CADENA DE LA TRANSMISIÓN
1. Verifique la cantidad de holgura en la cadena moviendo el vehículo
ligeramente hacia adelante para que haya holgura en la parte superior de la
cadena.
2. Eleve la parte trasera del vehículo y sopórtelo firmemente debajo de la
estructura principal. Permita que el brazo oscilante cuelgue con el
amortiguador completamente extendido sin tocar el suelo. Esto establece la
posición más apretada de la cadena.
3. Tire hacia abajo del tensor de la cadena para apartarlo del paso, después
mida la holgura de la cadena. Debe tener una deflexión de 6 a 12 mm
(1/4 a 1/2 pulg.).
59
MANTENIMIENTO
q
Tensor de la cadena
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE LA
TRANSMISIÓN
1. Afloje los cuatro pernos traseros de montaje (dos de cada lado).
2. Afloje las tuercas de seguridad del ajustador de la cadena.
3. Gire los ajustadores de la cadena a la derecha a una deflexión de 6 a 12 mm
(1/4 a 1/2 pulg.).
4. Apriete las tuercas de seguridad del ajustador de la cadena a 25 N·m
(18 lb-pie). Sujete firmemente el espárrago del ajustador mientras aprieta la
tuerca para evitar romper el espárrago.
5. Apriete los cuatro pernos traseros de montaje de la caja a 60 N·m
(43 lb-pie).
q
Ajustadores de la cadena
w
Pernos de montaje de la caja
60
MANTENIMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
1. Inspeccione y realice el servicio necesario en las pastillas del freno, antes de
ajustar el juego libre del cable del freno de estacionamiento.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento NO esté activado (la palanca
debe estar ABAJO).
3. Tire hacia atrás del cable del freno para inspeccionar el juego libre entre el
extremo del cable y la pieza de soporte de la mordaza. El juego libre debe
ser de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
4. Afloje la tuerca para ajustar el juego libre del acelerador. Gire la tuerca
ajustadora en línea hacia adentro para aumentar el juego libre. Gire la tuerca
ajustadora hacia adentro para aumentar el juego libre.
5. Apriete la contratuerca contra la tuerca de ajuste.
q
Inspección del juego libre
w
Tuerca ajustadora en línea
e
Contratuerca
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Inspeccione y realice el servicio necesario en las pastillas del freno, antes de
ajustar el freno de estacionamiento.
2. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión
en neutro.
3. Cuidadosamente eleve ligeramente la parte trasera del vehículo Use un
elevador apropiado.
4. Afloje la contratuerca en el perno de ajuste del freno de estacionamiento.
5. Mientras gira las ruedas traseras con la mano, apriete el perno de ajuste
hasta que se sienta un arrastre significativo del freno. Luego, retroceda el
perno de ajuste 1/4 de vuelta.
6. Sujete el perno de ajuste en su posición y apriete la contratuerca firmemente
contra el brazo de la palanca.
61
MANTENIMIENTO
7. Verifique el movimiento de la palanca del freno de estacionamiento.
Verifique que las ruedas traseras giren libremente con el freno de
estacionamiento desactivado (la palanca en la posición hacia ABAJO) y que
el vehículo no se mueva cuando está aplicado el freno de estacionamiento
(palanca en posición hacia ARRIBA).
8. Verifique si la palanca del freno de estacionamiento permanece en la
posición hacia ARRIBA cuando el freno está completamente aplicado.
q
Perno de ajuste
w
Contratuerca
BUJÍA
SEPARACIÓN/PAR DE TORSIÓN DE LA BUJÍA
Separación de
electrodos
Par de torsión de la
bujía nueva
Par de torsión de la
bujía usada
0,6-0,7 mm
12-15 N·m
(9-11 lb-pie)
23-27 N·m
(17-20 lb-pie)
AVISO
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido
a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el
color es correcto. Vea la página 89.
ADVERTENCIA
Un sistema de escape y un motor calientes pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
62
MANTENIMIENTO
ESTADO DE LAS BUJÍAS
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o café claro. Habrá pocos restos de
combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el tipo
y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
CONSEJO
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas
generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite de inyección
no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
1. Quite la funda de la bujía.
2. Usando la llave para bujías que se proporciona en el kit de herramientas,
quite la bujía girándola a la izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al valor
especificado.
q
Bujía
(alojamiento de la rueda
trasera derecha)
63
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE TRANSMISIÓN CONSTANTE
VARIABLE (CVT)
ADVERTENCIA
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema CVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema CVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
Siempre siga todos los procedimientos recomendados para el
mantenimiento. Consulte con su concesionario POLARIS o con otra
persona calificada para obtener ayuda en el servicio y reparación.
Este sistema CVT está diseñado para ser usado solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema CVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
SECADO DE LA CVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente dentro del
sistema CVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la cubierta de
la CVT.
1. Quite el tapón de drenaje. Permita que drene el agua. Vuelva a instalar el
tapón de drenaje.
2. Cambie la transmisión a neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Arranque el motor. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15
segundos para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de 10
segundos.
4. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha al
ralentí.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
64
MANTENIMIENTO
AVISO
La exposición al agua salada causará la corrosión de los componentes de
metal. Si su vehículo se opera en zonas donde hay agua salada, lávelo
frecuentemente con agua limpia.
65
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 51. Obtenga acceso a la
caja de aire, a través de la cubierta de acceso, en la superficie delantera del
panel trasero de la carrocería.
1. Mueva o quite la bolsa de
almacenamiento. Quite los cuatro (4)
sujetadores de la cubierta de acceso
para quitar la cubierta de acceso.
2. Suelte las presillas de resorte de la
cubierta de la caja de aire y quite la
cubierta.
3. Afloje la abrazadera del filtro de aire.
Quite el filtro de aire.
4. Limpie todo el aceite o sedimentos que
estén en la caja de aire.
5. Aplique un lubricante para chasis,
disponible comercialmente, al labio
interior del filtro de aire nuevo. Instale el
filtro y apriete la abrazadera.
6. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de
aire y asegure las presillas.
AVISO
Nunca opere el vehículo sin el elemento
del filtro. Entrará tierra al motor causando
el desgaste rápido y daño severo al motor.
7. Vuelva a instalar la cubierta de acceso y
la bolsa de almacenamiento.
q
Cubierta de acceso
w
Filtro
e
Lubricante
66
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso.
Para eliminar el carbón acumulado, limpie el protector contra chispas a los
intervalos recomendados en la sección del Cuadro de mantenimiento periódico.
1. Quite los seis pernos y extraiga el protector contra chispas desde el extremo
del silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un cepillo
sintético se puede derretir si los componentes están calientes. Si es
necesario, sople los desechos de la malla con aire comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace el
protector si está dañado.
4. Vuelva a instalar el protector.
5. Apriete las pernos a 9,5 N·m (7 lb-pie).
q
Malla del protector
67
MANTENIMIENTO
SISTEMA DEL ACELERADOR
ADVERTENCIA
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte
si el pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Nunca arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se
atasca o que no está funcionando correctamente.
Comuníquese inmediatamente con su concesionario POLARIS o con otra
persona calificada para obtener servicio si ocurren problemas con el
acelerador.
Antes de arrancar el motor y, ocasionalmente, durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y regrese libremente.
JUEGO LIBRE DEL ACELERADOR
Si el pedal del acelerador tiene demasiado juego libre debido al estiramiento o
desajuste del cable, causará un retraso en la respuesta del acelerador,
especialmente cuando el motor esté a velocidad baja. También es posible que
el acelerador no abra completamente. Si el pedal del acelerador no tiene juego
libre, el acelerador puede ser difícil de controlar y la velocidad de la marcha al
ralentí puede ser irregular.
Revise el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos que se indican en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 51. Si es
necesario, ajuste el juego libre.
INSPECCIÓN DEL JUEGO LIBRE DEL ACELERADOR
1. Coloque la transmisión en neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor. Permita que calientemente completamente.
3. Mida la distancia que el pedal del acelerador se mueve, antes de que el
motor empiece a aumentar la velocidad.
El juego libre debe ser de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
68
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL ACELERADOR
Obtenga acceso al ajustador del cable del acelerador a través del alojamiento
de la rueda delantera derecha.
1. Deslice para sacar la funda del
ajustador del cable del ajustador del
cable.
2. Apriete el extremo de la funda de
caucho y deslícela lo suficiente para
dejar expuesto el extremo del ajustador
del cable en línea.
3. Afloje la tuerca de seguridad del
ajustador.
4. Mueva el ajustador del cable hasta que
haya 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.) de
juego libre en el pedal del acelerador.
Mientras lo ajusta, mueva el pedal del
acelerador ligeramente hacia arriba y
hacia abajo.
5. Apriete la tuerca de seguridad.
6. Aplique una cantidad pequeña de grasa
al interior de la funda y deslícela sobre
el ajustador del cable a su posición
original.
q
Ajustador del cable del
acelerador
w
Funda
e
Tuerca de seguridad
r
Ajustador
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico activados por el
pedal de los frenos. Vea la página 34.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito del líquido
de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el pedal del freno se
debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indicaría una posible fuga de
líquido o nivel bajo de líquido de frenos, los cuales deben corregirse antes de
conducir.
Si usted descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte a su concesionario
para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
69
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con un pedal del freno esponjoso puede ocasionar la
pérdida del frenado, lo que podría causar un accidente, provocando lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal de freno esponjoso.
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos
tiene demasiada carrera o si se
siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de los
frenos
q
para ver si están
desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si está demasiado
desgastada la superficie de
desgaste de las pastillas de los
frenos.
5. Cambie las pastillas cuando el
material de fricción se haya
desgastado a 1 mm (0,40 pulg.)
r
.
6. Compruebe la condición de la
superficie de los discos de los
frenos; delantero
e
y trasero
w
.
Mida el grosor. Reemplace el
disco si el grosor es inferior a
4,32 mm (0,170 pulg.)
t
.
7. Inspeccione las mangueras del
sistema de frenos para ver si
están rajadas, deterioradas, o si
tienen abrasiones o fugas.
Apriete todos los dispositivos de
conexión sueltos y reemplace
todas las piezas desgastadas o
dañadas.
70
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si el nivel
del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 91.
ADVERTENCIA
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si
desconoce el tipo y marca del líquido en el depósito. Obtenga acceso al
depósito del líquido de frenos a través del alojamiento de la rueda delantera
izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en neutro.
Aplique el freno de estacionamiento.
3. Vea el nivel del líquido de frenos en el
depósito
q
. El nivel debe estar entre
las líneas del nivel máximo
w
y mínimo
e
. Añada líquido de frenos según sea
necesario.
4. Aplique el freno fuertemente unos
segundos y verifique si hay fugas de
líquido alrededor de los dispositivos de
conexión.
INSPECCIÓN DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Verifique que el volante de la dirección tenga el juego libre que se especifica y
que funcione suavemente a los intervalos que se indican en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
71
MANTENIMIENTO
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS autorizado u
otro proveedor calificado de servicio, antes de operar el vehículo.
AJUSTE DEL RESORTE DEL AMORTIGUADOR
Los resortes de los amortiguadores delanteros y traseros son ajustables para
aumentar o disminuir la tensión del resorte. Gire el ajustador a la derecha o a la
izquierda para hacer los ajustes. Siempre aplique el mismo ajuste a las cuatro
ruedas.
ADVERTENCIA
El ajuste irregular puede ocasionar que la maniobrabilidad del vehículo sea
deficiente, lo que podría causar un accidente. Siempre ajuste equitativamente
las precargas de los resortes izquierdo y derecho o pida a su concesionario
POLARIS que realice los ajustes.
q
Leva de ajuste
w
Valor de ajuste más alto (más
rígido)
e
Valor de ajuste más bajo (más
suave)
72
MANTENIMIENTO
ALINEACIÓN DE LA CONVERGENCIA
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la convergencia
del vehículo. La alineación de la convergencia recomendada es de
3 a 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.) de la divergencia.
ADVERTENCIA
La alineación o ajuste incorrecto de la convergencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No intente ajustar la alineación de la barra de
acoplamiento. Todos los ajustes de la barra de acoplamiento deben ser
realizados por un concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor
calificado de servicio.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en una posición apuntando directamente hacia
adelante y asegúrelos en esta posición.
3. Haga una marca con yeso en la línea del centro de los neumáticos
delanteros aproximadamente a 25,4 cm (10 pulg.) del piso o lo más cerca
posible de la línea del centro del cubo/eje. Asegúrese de que ambas marcas
estén a la misma distancia del suelo.
4.
Mida la distancia entre las marcas y anote la medida
q
.
5. Mueva el vehículo para girar los neumáticos 180°. Coloque las ruedas, con
las marcas de yeso que están en la parte trasera de los neumáticos,
niveladas con la línea del centro del cubo/eje.
6. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida
w
.
73
MANTENIMIENTO
7. Reste la medida 2 de la medida 1. La diferencia es la alineación de la
divergencia del vehículo.
8. Si descubre que la alineación es incorrecta, consulte con su concesionario
POLARIS para obtener servicio.
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de tipos y tamaños no
estándar de neumáticos puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que
puede causar daño al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL
NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a 3 mm (1/8 pulg.)
q
o menos.
74
MANTENIMIENTO
APRETADO DEL CUBO DE LA RUEDA DELANTERA
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda delantera
son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servicio debe ser
realizado por su concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado
de servicio.
DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en neutro. Aplique el freno de estacionamiento. Pare
el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura.
5. Quite las tuercas de la rueda. Quite la rueda.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Coloque la transmisión en neutro.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque la rueda en el cubo de la rueda con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la rotación
delantera.
4. Instale las tuercas de la rueda y apriételas con los dedos.
5. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
6. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.
75
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de las
ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones graves
o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas
según las especificaciones. No dé servicio a las tuercas de eje que tengan
instalado un pasador de chaveta. Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORSIÓN DE LAS
TUERCAS DE LA RUEDA
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y cuando
estas hayan sido aflojadas para el servicio.
Ubicación Par de torsión de la tuerca
Rueda delantera
37 N·m (27 lb-pie)
Rueda trasera
37 N·m (27 lb-pie)
LUCES
REEMPLAZO DE LAS LÁMPARAS DE LAS LUCES DE
FUNCIONAMIENTO DIURNAS
Si las luces de funcionamiento diurnas no funcionan, reemplace las lámparas.
POLARIS recomienda que instale lámparas de reemplazo obtenidas en su
concesionario POLARIS autorizado.
1. Desconecte las luces del arnés.
2. Quite la cubierta de caucho de la parte trasera del conjunto de la luz.
3. Presione el retenedor de la lámpara y gírelo a la izquierda para quitarlo.
Tome nota de la posición de la lengüeta de posición de la lámpara y después
saque cuidadosamente la lámpara.
4. Instale la lámpara nueva. Asegúrese de que el filamento esté horizontal.
5. Vuelva a instalar el retenedor de la lámpara. Presione el retenedor y gírelo a
la derecha aproximadamente 1/4 de vuelta.
6. Arranque el motor para asegurarse que las luces encienden. Si las luces no
funcionan, consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio.
7. Vuelva a instalar la cubierta de caucho y vuelva a conectar las luces al
arnés.
76
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LA LUZ TRASERA
Si la luz de frenos no funciona, puede ser necesario cambiar la lámpara
q
.
1. Extraiga los dos tornillos
e
que aseguran
la cubierta del lente. Quite la cubierta del
lente
w
.
2. Quite la lámpara y reemplácela con una
lámpara nueva recomendada.
3. Pruebe que la luz funcione correctamente.
4. Vuelva a instalar la cubierta del lente.
INMERSIÓN DEL VEHÍCULO
AVISO
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio, antes
de volver a arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y reemplace
el filtro con un filtro nuevo. Seque completamente el prefiltro de aire. Vea la
página 66.
3. Quite el tapón de drenaje de la caja de aire para drenar toda el agua. Vuelva
a instalar firmemente el tapón de drenaje.
4. Quite la bujía.
5. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
6. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
7. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
77
MANTENIMIENTO
8. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre
arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle el servicio
necesario.
9. Si ha entrado agua a la transmisión, siga el procedimiento de secado en la
página 64.
BATERÍA
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el porta baterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería.
El tubo de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar
firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la
carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Verifique si los cables están colocados correctamente.
8. Vuelva a instalar el asiento del conductor.
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada.
78
MANTENIMIENTO
CONSEJO
La carga de la batería puede ser mantenida, usando un cargador POLARIS
Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender se puede
dejar conectado durante el período de almacenamiento y automáticamente
cargará la batería, si el voltaje baja de un punto predeterminado. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 91.
LÍQUIDO DE BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
Una batería que no reciba buen
mantenimiento se deteriorará rápidamente.
Compruebe frecuentemente el nivel del
líquido de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas de nivel superior
q
e inferior
w
.
Añada solamente agua destilada. El agua
corriente contiene minerales que son
dañinos para la batería.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Asegúrese de que el borne positivo esté
orientado hacia la parte delantera del vehículo.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente cargada en
la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir ningún otro líquido
a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
79
MANTENIMIENTO
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un
voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería
con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente
cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V,
vuelva a cargar la batería que
esté a 1,2 A o menos hasta que el
voltaje de la batería sea de 12,8 o
más. El arnés de carga de la
batería está debajo del borde
izquierdo del asiento del
conductor. Conecte el arnés de
carga de la batería
q
al cargador.
CONSEJO
Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
80
MANTENIMIENTO
ESTADO DE
CARGA
VOLTAJE
ACCIÓN
TIEMPO DE
CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)
100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en 3
meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo 13
horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo 20
horas
81
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
Antes de lavar el vehículo, localice los conductos de admisión
q
y salida
w
de
la CVT. Los conductos están ubicados debajo de los alojamientos de las
ruedas traseras. Evite rociar agua directamente hacia los conductos cuando
lave el vehículo desde la parte trasera.
AVISO
Si entra agua al sistema CVT puede causar que la correa de transmisión se
moje y se resbale en los embragues. Siempre evite rociar agua directamente
hacia los conductos de entrada y salida del sistema CVT cuando lave el
vehículo desde la parte trasera.
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
82
MANTENIMIENTO
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Conductos de admisión y salida del CVT
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Permita
que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua que pueda
haber entrado al motor o al sistema de escape.
PULIDO DEL VEHÍCULO
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
83
MANTENIMIENTO
CUIDADO DE LAS RUEDAS CROMADAS (SI ESTÁN
EQUIPADAS)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión,
conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia
“como nuevas” durante muchos años.
CONSEJO
Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de
las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad,
el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada
rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los acabados de
cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto.
ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado № 0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas
suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO
AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se recomienda.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
84
MANTENIMIENTO
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean
elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y
elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los
sistemas de escape.
3. Deje que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
Filtro de aire/caja de aire
Inspeccione y limpie o reemplace el filtro de aire. Vea la página 66. Limpie la
caja de aire. Drene el tubo de sedimento.
Niveles de los líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
51.
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
Aceite de motor
Cambio de aceite. Vea la página 57.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las partes del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página
51.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha al ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga la bujía y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de motor.
Para obtener acceso al agujero de las bujías, use un pedazo de manguera
transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella de plástico
comprimible con la cantidad de aceite medida previamente.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado. Vea la página 62.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de la funda de la bujía. No reinstale las
fundas en las bujías en este momento.
85
MANTENIMIENTO
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo para el sistema de combustible, se debe drenar la
gasolina completamente del tanque de combustible, las líneas y los
inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar las fundas de las bujías en las bujías.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en la página 78.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL
ALMACENAMIENTO
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario, cargue la
batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de
ventilación de la batería esté colocada correctamente y que no esté
comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque con combustible.
4. Compruebe todos los puntos que se enumeran en la sección Listado de
comprobación diaria previo a la conducción en la página 38. Un
concesionario POLARIS autorizado u otro proveedor calificado de servicio
debe comprobar el apretado de los pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico
que empiezan en la página 51.
86
MANTENIMIENTO
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
AVISO
Para el remolque a alta velocidad, es recomendable retirar la bandera de
seguridad.
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en neutro.
Aplique el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor.
3. Extraiga la llave para evitar que se
pierda durante el transporte.
4. Asegure la tapa de combustible y los
asientos. Asegúrese de que los asientos
estén instalados correctamente y de que
no estén flojos.
AVISO
Siempre amarre firmemente la estructura
del vehículo POLARIS a la unidad de
transporte con correas o cuerdas
apropiadas. No sujete las correas de
amarre a las cavidades del perno del
brazo de control delantero.
5. Envuelva la correa de amarre delantera
a través de los tubos de la estructura
q
,
o sujete un gancho de amarre alrededor
de cada uno de los tubos.
6. Envuelva la correa de amarre trasera
alrededor del brazo oscilante
w
.
87
MANTENIMIENTO
88
ESPECIFICACIONES
RZR 170
POLARIS RZR 170
Peso máximo del ocupante 68 kg (150 lb) (cada ocupante)
Capacidad máxima de peso 136 kg (300 lb)
Peso bruto del vehículo 381 kg (840 lb)
Peso seco 241 kg (532 lb)
Capacidad de combustible 9,5 L (2,5 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,1 L (37 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión 700 mL (23,7 oz)
Longitud total 216 cm (85 pulg.)
Ancho total 122 cm (48 pulg.)
Altura total 139,7 cm (55 pulg.)
Distancia entre ejes 165 cm (65 pulg.)
Espacio libre al suelo 15,2 cm (6 pulg.)
Tipo de motor 4 tiempos
Desplazamiento 169 cm³
Enfriamiento Enfriado por aire
Diámetro interior x carrera 61 x 57,8 mm
Salida del alternador 80 W
Relación de compresión 9,5:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Tamaño del cuerpo del acelerador 36 mm
Sistema de encendido CDI
Sincronización del encendido 32° +/- 2° a 5000 RPM
Bujía/separación NGK CR6HSA/0,6 a 0,7 mm
Suspensión delantera Brazo A individual con una carrera de 12,7 cm
(5 pulg.)
89
ESPECIFICACIONES
POLARIS RZR 170
Suspensión trasera Brazo oscilante con amortiguadores dobles con
una carrera de 12,7 cm (5 pulg.)
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática constante variable
Transmisión final Cadena
Tipo de cambios F/N/R
Tamaño de neumáticos, delanteros 19 x 7-8
Tamaño de neumáticos, traseros 20 x 10-9
Presión de neumáticos, delanteros 20,7 kPa (3 psi)
Presión de neumáticos, traseros 20,7 kPa (3 psi)
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las 4
ruedas
Freno de estacionamiento Mecánico, trasero (palanca)
Luces de funcionamiento diurnas Dobles, estándar
Luz de frenos Estándar
EMBRAGUE
Para obtener acceso a los embragues para inspeccionarlos, quite el asiento del
pasajero y quite el panel de acceso del embrague. Vea la página 27.
ALTITUD PESA DE CAMBIO
Metros
(pies)
0-3048
(0-10 000)
6 a 17 gramos
Mayor de 3048
(mayor de 10 000)
*6 a 15 gramos
N/P 0454619
*Pesa opcional de 15 gramos
90
ESPECIFICACIONES
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTE DE MOTOR
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])
2878920 Aceite sintético PS-4 “Extreme Duty” 10W-50
para 4 tiempos (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2878919 Aceite sintético PS-4 “Extreme Duty” 10W-50
para 4 tiempos (3,8 L/1 galón EE. UU.)
LUBRICANTES DE LA CAJA DE CAMBIOS/
TRANSMISIÓN
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja
de cambios y líquido de la transmisión AGL
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja
de cambios y líquido de la transmisión AGL
(3,8 L/1 galón EE. UU.)
2872348 Lubricante para cadena, aerosol
GRASA/LUBRICANTES ESPECIALIZADOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas
las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
91
PRODUCTOS POLARIS
ADITIVOS/MISCELÁNEOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044
Cargador de baterías POLARIS
Battery Tender™
92
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE LA
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Conducir a RPM o velocidad
bajas con respecto al suelo
Conducir a una velocidad mayor.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutro, aplicar ligeramente el acelerador en intervalos cortos, 5 a
7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la correa se
queme.
Engranado lento/fácil del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema CVT
Secar el CVT (ver la página 64). Evitar la entrada de agua a los
conductos de la admisión y salida del CVT (ver la página 82). Si
hay fugas repetidas, inspeccionar los sellos del embrague para
detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el
tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la página
37.
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del
solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer combustible.
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
Agua o combustible en el
cárter
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Fuga en el sistema del escape Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario autorizado le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE,
SE PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía(s) sucia(s) o
defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del
tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la
velocidad de la marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del control electrónico del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA POBRE DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Combustible bajo o
contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
95
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA RICA DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Octanaje muy alto del
combustible
Reemplazar con combustible con un octanaje menor.
Parada/arranque sin
calentamiento adecuado
Permitir que el motor caliente antes de operar y/o parar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición
ENCENDIDO tres veces en 5 segundos cada vez, arrancar
después.
Línea de ventilación de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía(s) sucia(s) o
defectuosa(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del control electrónico del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
96
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para
todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales
o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS,o con otra persona calificada, pero dicha transferencia no prolongará
el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar
dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y normativas
locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.
97
GARANTÍA
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carreras,
competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del conductor, la alineación incorrecta
de los componentes, la tensión, el ajuste o compensación incorrectos de la
altitud, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los
componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos
de otras marcas o no autorizados, el uso de software o calibraciones no
autorizados; las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas en un centro de
reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las cuales no
fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Filtros
Lubricantes
Bujes
Superficies con y sin acabados
Componentes del carburador/cuerpo
del acelerador
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes y líquidos hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
Bujías
Selladores
Refrigerantes
Cojinetes
98
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
99
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe
presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario.
(EL COSTO DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES
SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que
realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de
servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS
autorizado que venda la misma línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al
concesionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después
de verificar su domicilio, el concesionario de servicio será autorizado para
realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
100
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
101
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES DE LA EPA
(AGENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE) DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los
materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la
garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un
todo. El período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra
cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión
pagada de la garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden
estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera de estos contratos pagados
de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o
reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es
responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía limitada de
emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:
Sistema de inducción de aire
Sistema de combustible
Sistema de encendido
Sistemas de reciclado de gases del
escape
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
102
GARANTÍA
Dispositivos de tratamiento posterior
Válvulas de ventilación del cárter
Sensores
Unidades de control electrónico
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:
Tanque de combustible
Tapa de combustible
Línea de combustible
Dispositivos de conexión de la línea
de combustible
Abrazaderas*
Válvulas de alivio de presión*
Válvulas de control*
Solenoides de control*
Controles electrónicos*
Diafragmas de control de vacío*
Cables de control*
Varillajes de control*
Válvulas de purga
Mangueras de vapor
Separador de líquido/vapor
Recipiente de carbón
Piezas de soporte de montaje del
recipiente
Conector de la toma de purga del
carburador
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
demás piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente
las emisiones sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
103
GARANTÍA
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo
el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las
reclamaciones de garantía por las fallas que hayan sido causadas por el
mantenimiento o uso incorrecto por el propietario o conductor, por accidentes
que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado u otra persona calificada puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar
piezas POLARIS aunque para dicho servicio se puedan usar piezas
equivalentes. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza
proveída por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de
los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles
en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados.
Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en
California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en
California están identificados con la letra “B” en la novena posición del número
de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de
California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el
fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
104
GARANTÍA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
105
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
106
A
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 12
Ahogamiento al subir una
cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del asiento del conductor . . . 27
Ajuste del resorte del
amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Altura de los ocupantes. . . . . . . . . . . . . . . 13
Asidero del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Atravesar laderas de colinas . . . . . . . . 17
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bolsa de almacenamiento . . . . . . . . . . . 31
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C
Cadena de la transmisión. . . . . . . . . . . . 59
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cinturones de seguridad . . . . . . . . 14, 29
Cómo obtener el servicio de
garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . . . 56
Conducción con un pasajero. . . 14, 43
Conducción con varios
pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conducción incorrecta cuesta
abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control físico del vehículo. . . . . . . . . . . . 16
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Desgaste/abrasión de la correa
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Detonaciones en el motor. . . . . . . . . . . . 94
E
El motor funciona
irregularmente, se para o
tiene falla de encendido. . . . . . . . . . . . . 95
El motor gira, pero no arranca . . . . . . 93
El motor no gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
El motor se para o pierde fuerza . . . 96
Embrague RZR 170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Equipo para la conducción
segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones RZR 170. . . . . . . . . . . 89
Etiqueta trasera de advertencia . . . . 22
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exposición a los gases del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Freno de estacionamiento . . . . . . 33, 61
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
G
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Garantía limitada de emisiones. . . 102
Grasa/lubricantes
especializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Incumplimiento de la
inspección previa a la
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inmersión del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspección del cinturón de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspección previa a la
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interferencia electromagnética . . . . . 49
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . 31
107
L
Leyenda del cuadro de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza y almacenamiento. . . . . . . . . 82
Lubricante de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lubricantes de la caja de
cambios/transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
M
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . 51
Modificaciones del equipo . . . . . . . . . . . . . 9
N
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Neumáticos y mantenimiento
incorrectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
Operación a velocidades
excesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operación de un vehículo
dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operación en arena o terreno
resbaladizo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación en caminos públicos . . . . 15
Operación en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación en extensiones de
agua congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación en pavimento . . . . . . . . . . . . . 15
Operación en terreno
desconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación en terrenos públicos
en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operación incorrecta durante la
marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación para pasar sobre
obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación sin instrucción . . . . . . . . . . . . 12
P
Pedal del freno/pedal del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Período de asentamiento del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prácticas de operación segura . . . . . 40
Procedimientos de conducción
para conductores nuevos. . . . . . . . . . . 42
Productos exportados. . . . . . . . . . . . . . . 101
Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protector contra chispas . . . . . . . . . . . . . 67
R
Reabastecimiento de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30
Registro de mantenimiento . . . . . . . . 105
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ropa de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
S
Saltos y acrobacias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de control de
emisiones de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de control de
emisiones del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de control de
emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sistema de control de velocidad
. . . 35
Sistema de transmisión
constante variable (CVT) . . . . . . . . . . . 64
Sistema del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sistemas de escape calientes . . . . . . 20
Sobrecarga del vehículo . . . . . . . . . . . . . 18
Subida incorrecta de cuestas . . . . . . . 16
T
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Técnica de conducción . . . . . . . . . . . . . . . 45
108
Transmisión (caja de cambios
principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
U
Ubicación
de los componentes . . . . . . . . . . . 25, 27
Uso de alcohol o drogas. . . . . . . . . . . . . . 14
Uso no autorizado del vehículo. . . . . 20
V
Volante de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . 28
109
ADVERTENCIA
Para estar informado sobre su concesionario
Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite www.polaris.com.
Polaris Industries Inc
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza № 9929074-es, Rev. 1
Impreso en Taiwán.
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE
La operación de este vehículo por jóvenes menores de 10 años aumenta el riesgo
de que ocurran lesiones graves o la muerte. Las personas menores de 16 años
requieren la supervisión de los adultos. NUNCA permita que personas menores
de 10 años de edad operen o viajen en este vehículo.
NUNCA permita que el vehículo sea operado:
Sin que todos los pasajeros vean y comprendan primero el vídeo de seguridad y las
etiquetas de advertencia.
Con más de un pasajero.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15 .
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la maniobrabilidad y
el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente la estabilidad.
A velocidades que sean demasiado rápidas para las habilidades del conductor,
las condiciones y/o el terreno.
SIEMPRE pida al conductor y al pasajero lo siguiente:
Usar los cinturones de seguridad, sujetarse de los asideros (pasajero) y
colocar los pies firmemente en el piso.
Asegurar las redes de la cabina.
Mantener las manos y los pies dentro del vehículo.
Evitar los giros rápidos del volante de la dirección y las acrobacias al conducir,
como saltos, “donas” (círculos cerrados) o deslizamientos controlados.
Reducir la velocidad y tener cuidado adicional al llevar un pasajero.
Estar atento si hay ramas u otros peligros que pudieran entrar en el vehículo.
SIEMPRE USE UN CASCO APROBADO Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA
TODOS LOS OCUPANTES. LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
< 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

ATV or Youth RZR 170 EFI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para