ATV or Youth Youth 150 EFI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DE 2019
MANUAL DEL PROPIETARIO
RANGER® 150 EFI
ADVERTENCIA
Operar, dar servicio y dar mantenimiento a un vehículo para pasajeros o
un vehículo para uso fuera de los caminos puede exponerlo a químicos
que incluyen el escape del motor, el monóxido de carbono, ftaltos y plomo
que en el estado de California se sabe que causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar el escape, no mantenga el motor en la marcha al ralentí
excepto cuando sea necesario, dé servicio a su vehículo en un área con
buena ventilación y use guantes o lávese las manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.
Vea más información en www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
!
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
Para ver videos y más información sobre
una experiencia segura de conducción de
su vehículo Polaris, escanee este código QR
con su teléfono inteligente.
!
Manual del propietario de 2019
RANGER 150 EFI
POLARIS
®
, RANGER
®
y POLARIS GENERAL™ son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2018 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en China
9929349-es
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 25
Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . 35
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 73
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Productos Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 121
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 145
3
4
MENSAJES
PADRES DE FAMILIA
Creemos que sus hijos deben tener la oportunidad de disfrutar con usted la
experiencia de conducción POLARIS. Le recomendamos que le enseñe a sus
hijos a viajar en forma segura y, para asegurar el futuro de los deportes
recreativos, enséñeles a respetar nuestro medio ambiente y los derechos de los
demás cuando operen el vehículo.
Este vehículo no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Le hemos
proporcionado este Manual del propietario y un video instructivo para ayudarle,
a usted y a sus hijos, a conocer sobre la operación segura y el cuidado de su
nuevo vehículo POLARIS. Antes de que sus hijos conduzcan o viajen en el
vehículo, lea y asegúrese de que ellos también lean este Manual del propietario.
Vea el video instructivo con ellos. Asegúrese de que el conductor y el pasajero
comprendan y sigan todas las instrucciones y advertencias contenidas en este
Manual del propietario y en el video. Asegúrese de que comprendan que el
vehículo siempre se debe usar bajo la supervisión de adultos.
Después de leer el Manual del propietario y ver el video, ayude a su menor de
edad a practicar los Procedimientos de conducción para conductores nuevos
indicados en este manual.
Nunca permita que un niño menor de 10 años opere o viaje como pasajero en
este vehículo. Los menores de edad tienen diferentes niveles de destreza,
habilidades físicas y juicio. Supervise el uso del vehículo todo el tiempo. Permita
el uso continuo solamente si considera que su hijo menor de edad tiene la
habilidad y la madurez para operarlo en forma segura.
Para la seguridad de su menor de edad, asegúrese de que pueda alcanzar y
operar todos los controles del RANGER
®
150, incluyendo el volante de la
dirección, el acelerador, los pedales de los frenos y el interruptor de encendido.
Asegúrese de que su hijo no sea demasiado alto para viajar en forma segura en
este vehículo. Vea la página 14.
El sistema de control de velocidad permite que los adultos limiten la velocidad
del vehículo para los operadores nuevos y los conductores sin experiencia. Vea
más información en la página 51.
El programa de mantenimiento preventivo descrito en este manual está
diseñado para que todos los componentes cruciales en el vehículo de su hijo se
inspeccionen minuciosamente a intervalos específicos. Siempre siga todas las
instrucciones y recomendaciones en este manual para que el vehículo se
mantenga en condiciones seguras de funcionamiento en todo momento.
Este vehículo POLARIS no está diseñado para ser usado por adultos. Pueden
ocurrir daños graves si se sobrepasa la capacidad máxima de peso. Vea la
capacidad máxima de peso en las etiquetas del vehículo y en el capítulo
Especificaciones.
5
MENSAJES
CONDUCTORES JÓVENES
Antes de conducir su nuevo vehículo POLARIS, hay algunas cosas importantes
que debe saber. Mientras conduce, debe aprender a proporcionar seguridad
tanto a sí mismo como a las personas que le rodean.
Sus padres y POLARIS desean que se mantenga seguro mientras disfruta de
su nuevo vehículo y por eso es muy importante que lea este Manual del
propietario y vea el video instructivo. Asegúrese de que entiende y siga todas
las instrucciones y advertencias en el Manual del propietario y en el video. Pida
a sus padres que le expliquen cualquier cosa que no entienda.
Su seguridad y la seguridad de los demás es lo más importante que debe tener
en mente en todo momento. Preste atención cuando vea este símbolo:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su
vehículo o en este manual, PRESTE ATENCIÓN, porque podría morir o sufrir
lesiones graves si no sigue las instrucciones.
Después de leer este Manual del propietario y ver el video, complete los
Procedimientos de conducción para conductores nuevos. Demuestre a sus
padres que comprende cómo conducir en forma segura.
¡Disfrute conduciendo su nuevo vehículo POLARIS!
6
MENSAJES
INTRODUCCIÓN
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y PALABRAS CLAVE
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen a lo largo de este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de
que su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado, antes de leer el manual.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, CAUSARÁ la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ALERTA DE SEGURIDAD “ADVERTENCIA” indica una situación peligrosa
que, si no se evita, PUEDE causar lesiones graves.
ATENCIÓN
ALERTA DE SEGURIDAD “ATENCIÓN” indica una situación peligrosa que, si
no se evita, PUEDE causar lesiones menores o moderadas.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica las precauciones especiales que se deben tomar para
evitar daños al vehículo o daños a la propiedad.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.
AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.
7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Polaris Sales Europe Sàrl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle, Suiza
Teléfono +41213-218-700
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
15 de junio de 2018
Polaris Sales Europe Sàrl, declara que el (los) vehículo(s)
enumerado(s) a continuación cumple(n) con los requisitos
esenciales aplicables a los vehículos todo terreno.
DIRECTIVAS EUROPEAS
APLICABLES
MÉTODOS DE PRUEBA/
EVALUACIÓN
2006/42/CE según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
EN ISO 12100:2010 Análisis de
riesgos
EN 15997:2011/AC:2012 Nivel de
ruido y vibraciones percibidos por el
conductor
2004/108/CE según fue enmendada
(Directiva CEM)
UNECE R10
MODELO NOMBRE COMERCIAL
NÚMERO DE SERIE
DEL VEHÍCULO
A _ _ HZ _ 15 _ _
(todas las
combinaciones)
RANGER 150 EFI (Vea la etiqueta de
identificación del
producto.)
8
INTRODUCCIÓN
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar
el interruptor de encendido.
El número de identificación del vehículo (VIN) se puede encontrar estampado
en una placa
q
que está remachada al riel izquierdo de la estructura en el lado
izquierdo del alojamiento de la rueda izquierda del vehículo para uso fuera de
los caminos (ORV).
El número de serie del motor
w
está en el lado del embrague del cárter del
motor.
Número de modelo del vehículo:
Número de identificación del vehículo (VIN):
Número de serie del motor:
Número de la llave:
9
INTRODUCCIÓN
10
SEGURIDAD
MODIFICACIONES DEL EQUIPO
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica.
ADVERTENCIA
Modificar este vehículo de cualquier manera puede cambiar la velocidad
máxima, la estabilidad y la capacidad para maniobrarlo. Las modificaciones
que aumentan la velocidad, disminuyen la estabilidad o cambian el
desempeño pueden ser un riesgo mayor para los conductores inexpertos o
jóvenes y podrían causar la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
Para modificar este vehículo, use solamente accesorios aprobados por
POLARIS. Revise todos los cambios hechos al vehículo con su hijo, antes de
la operación.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o si se hacen
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y del cuerpo completo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
EN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
Los factores ambientales, como el ruido o la temperatura ambiente.
11
SEGURIDAD
EQUIPO PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA
El equipo para la conducción segura reduce la posibilidad de que ocurran
lesiones.
El conductor y el pasajero deben usar:
q
Casco
w
Protección ocular
e
Camisa de manga larga
r
Guantes
t
Pantalón largo
y
Botas que cubran los tobillos
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas. Siempre cierre la hebilla y tire las correas
para apretarlas y asegurarse de que el casco esté bien sujeto.
Los padres de familia deben verificar que los cascos proporcionados se ajusten
correctamente. Si el casco no encaja o no se ajusta bien, los padres deben
obtener un casco del tamaño correcto.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del
Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía llevan la etiqueta ECE 22.05.
La marca ECE consiste de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el
número indicador del país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta
también se mostrará el número de aprobación y el número de serie.
12
SEGURIDAD
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.
ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor y del pasajero. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se
opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición
por la restricción del flujo de aire. Cualquier sensación de incomodidad,
causada por la acumulación del calor en esta área, se puede minimizar usando
la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el
flujo de aire.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo.
Asegúrese de leer todas las advertencias siguientes sobre los peligros al
conducir y cómo evitarlos. Estas advertencias se proporcionan para la
seguridad de su hijo. Asegúrese de explicar a su joven conductor que los
riesgos indicados en esta sección del Manual del propietario siempre se
DEBEN evitar. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección
FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD, llame a
POLARIS al 1-800-342-3764.
13
SEGURIDAD
OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor
y el adulto que supervisa deben comprender
cómo operar el vehículo correctamente en
diferentes situaciones y tipos de terreno.
Todos los conductores deben leer y comprender
este Manual del propietario, así como todas las
etiquetas de advertencia e instrucción, antes de
operar el vehículo. Nunca permita que un
invitado opere este vehículo, a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las
etiquetas del producto.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es para el uso recreativo de
conductores jóvenes SOLAMENTE bajo la
supervisión de adultos.
Se prohíbe la operación por cualquier persona
menor de 10 años. Nunca lo opere con un
pasajero menor de 10 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el
asiento, ambos pies asentados sobre el piso y
ambas manos en el volante de la dirección (si
está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
ALTURA DE LOS OCUPANTES
Algunas personas pueden ser demasiado altas
para viajar en forma segura en este vehículo. No
opere ni viaje en este vehículo si el espacio entre
la parte superior de su casco y la estructura
superior de la cabina es menor de 5 cm
(2 pulg.).
14
SEGURIDAD
INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA
OPERACIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté
en condiciones seguras de funcionamiento,
antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un
accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada
uso para asegurarse de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Siempre siga los procedimientos y la
programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este Manual del propietario.
ROPA DE PROTECCIÓN
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas
protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El conductor y el pasajero siempre deben llevar
un casco aprobado que se adapte correctamente
y protección ocular (gafas protectoras o careta).
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
mientras conduzca o viaje en este vehículo.
15
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias. Los ocupantes deben usar cinturones de
seguridad en todo momento. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese
de que el conductor y el pasajero tengan asegurados los cinturones de
seguridad.
REDES DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina (o las puertas, si están
equipadas) aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un
accidente o un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o
puertas) de la cabina. Siempre mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO
Nunca lleve un pasajero hasta que haya operado el vehículo un mínimo de
cuatro horas y después de haber terminado los Procedimientos de conducción
para conductores nuevos indicados en este manual.
CONDUCCIÓN CON VARIOS PASAJEROS
Un pasajero siempre debe viajar sentado en un
asiento del pasajero con el cinturón de seguridad
asegurado. Llevar más de un pasajero en este
vehículo puede afectar la habilidad del conductor
para conducir y operar los controles, lo que
aumenta el riesgo de la pérdida del control y de
que ocurra un accidente o un vuelco. Nunca lleve
más de un pasajero en este vehículo.
OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS
La operación de este vehículo en las calles,
caminos o autopistas podría causar una colisión
con otro vehículo. Nunca opere este vehículo en
ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava (a no ser que estén
designados para vehículos para uso fuera de los
caminos).
16
SEGURIDAD
OPERACIÓN A VELOCIDADES EXCESIVAS
Operar este vehículo a velocidades excesivas
aumenta el riesgo de que el conductor pierda el
control. Siempre conduzca a una velocidad
apropiada para el terreno, la visibilidad y las
condiciones de conducción, sus habilidades y
experiencia y las de sus pasajeros.
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinas.
GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, tal
como se describe en este Manual del propietario.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas, antes de intentar girar a
velocidades mayores.
CONTROL FÍSICO DEL VEHÍCULO
Quitar las manos del volante de la dirección o de los asideros o levantar los pies
del piso durante la conducción aumenta el riesgo de la pérdida del control y de
un accidente o un vuelco.
El conductor siempre debe mantener ambas manos en el volante de la dirección
durante la conducción. El pasajero siempre debe estar sentado en el asiento del
pasajero con ambos pies en el piso y con ambas manos sujetando los asideros.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
17
SEGURIDAD
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta
cuando se conduce con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos
controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos u
otras acrobacias durante la conducción. Evite
conducir para hacer un espectáculo.
CONDUCCIÓN INCORRECTA CUESTA ABAJO
La conducción incorrecta cuesta abajo podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos durante la conducción al
bajar una cuesta, como se indica en el Manual del propietario.
SUBIDA INCORRECTA DE CUESTAS
Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Tenga precaución extrema cuando conduzca en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, tal como se describen
en este Manual del propietario. Nunca opere el vehículo en cuestas con una
inclinación mayor de 15 grados.
AHOGAMIENTO AL SUBIR UNA CUESTA
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente. Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita
que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera
presión al freno para controlar la velocidad.
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar la ladera de una colina, siempre siga los
procedimientos correctos, como se describen en este Manual del propietario.
18
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un accidente
o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras,
baches o agujeros ocultos que podrían causar la
pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido. Siempre
esté alerta a las condiciones cambiantes del
terreno.
OPERACIÓN EN ARENA O TERRENO RESBALADIZO
La operación en arena o en terreno
excesivamente irregular, resbaladizo o suelto
podría causar la pérdida de la tracción, la
pérdida del control, un accidente o un vuelco.
Siempre tenga precaución adicional cuando
opere en arena o en terreno irregular,
resbaladizo o suelto. No opere el vehículo en
terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
OPERACIÓN INCORRECTA DURANTE LA MARCHA
ATRÁS
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.
NEUMÁTICOS Y MANTENIMIENTO INCORRECTOS
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos puede causar la pérdida del control, un accidente
o un vuelco.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se describe
en este Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
19
SEGURIDAD
OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS
La operación incorrecta para pasar sobre los
obstáculos podría causar la pérdida del control o
un vuelco.
Antes de operar en un área nueva, compruebe si
hay obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos
grandes como rocas y árboles caídos. Si es
inevitable, tenga precaución extrema y siempre
siga los procedimientos correctos de operación
indicados en este manual.
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte
puede causar la pérdida de la tracción, la pérdida
del control, un vuelco o un accidente. Nunca
opere en agua con corriente fuerte o en agua
que sobrepasa el nivel del piso.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, tal como se describen
en este Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor
capacidad de parada. Después de salir del agua,
pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias
veces mientras conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
SOBRECARGA DEL VEHÍCULO
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar cargas puede causar cambios en la
estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría ocasionar la pérdida del control o
un accidente.
Nunca remolque objetos con este vehículo.
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso de este vehículo.
OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
20
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN EXTENSIONES DE AGUA
CONGELADA
Operar en extensiones de agua congelada
puede causar que el vehículo y/o los pasajeros
caigan a través del hielo. Nunca opere este
vehículo en una extensión de agua congelada.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.
Nunca permita que un menor de edad reabastezca ni manipule gasolina.
Siempre pare el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas o chispas en o cerca del
área de reabastecimiento o donde se almacene gasolina.
Nunca reabastezca combustible cuando haya una persona en el vehículo.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
21
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES
ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto,
especialmente cuando esté seco. Siempre inspeccione la parte inferior del
vehículo y las áreas cercanas al sistema de escape después de conducir
sobre césped alto, maleza, arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo.
Elimine rápidamente todo el pasto o desechos que estén adheridos al
vehículo.
USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 10 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
22
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga con cuidado las instrucciones en las etiquetas que están
en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es
diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
ALERTA GENERAL
ADVERTENCIA
Lea el Manual del propietario.
Siempre use los cinturones de seguridad.
Siempre use las redes o puertas de la cabina.
Use un casco aprobado, gafas protectoras y ropa protectora.
Nunca permita que ninguna persona menor de 10 años opere este vehículo.
Nunca consuma alcohol o drogas antes o mientras conduce o viaja.
No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de los caminos).
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados,
“donas” (círculos cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
Evite conducir para hacer un espectáculo.
Siempre siga los procedimientos de operación correctos.
Nunca sobrepase la capacidad de ocupantes.
No opere el vehículo en pendientes con una inclinación mayor de 15 grados.
23
SEGURIDAD
ALERTA DE CARGA/PASAJERO/PRESIÓN DE
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Nunca lleve un pasajero en la caja
de carga.
Nunca lleve combustible en este
vehículo.
Lea el Manual del propietario.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
RANGER RANGER 150
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE
CARGA
23 kg
(50 lb)
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
EN kPa
DELANTEROS 34,4 kPa
TRASEROS 34,4 kPa
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL
CONDUCTOR, EL PASAJERO, LA
CARGA Y LOS ACCESORIOS.
170 kg
(375 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de
funcionamiento y mantenimiento.
24
SEGURIDAD
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados. Los
conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas con redes de la
cabina nuevas, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado. El
vehículo ilustrado a continuación se muestra sin las redes de la cabina
solamente para permitir la identificación de los componentes. Siempre use las
redes de la cabina.
q
Consola
y
Barra a la altura de la cadera
w
Faros delanteros
u
Estructura de la cabina
e
Luces traseras
i
Caja de carga
r
Volante de la dirección
o
Tapa del tanque de combustible
t
Asidero del pasajero
a
Barra de la caja trasera
25
FUNCIONES Y CONTROLES
ASIENTOS
AJUSTE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
1. Levante la palanca del pestillo del
asiento ubicada debajo del borde
delantero derecho del asiento del
conductor.
2. Mientras sujeta la palanca hacia
arriba, deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás a la posición
deseada, después suelte la
palanca.
3. Deslice el asiento hacia adelante y
hacia atrás para asegurarse de
que el pestillo esté enganchado.
Antes de operar el vehículo,
siempre asegúrese de que ambos
asientos estén instalados
correctamente.
DESMONTAJE DEL ASIENTO
1. Levante la palanca del pestillo del asiento
q
ubicada debajo del borde
delantero derecho del asiento.
2. Mientras sostiene la palanca hacia arriba, deslice el asiento completamente
hacia adelante.
3. Quite los dos sujetadores
w
que aseguran los deslizadores del asiento a la
estructura.
26
FUNCIONES Y CONTROLES
4. Desmonte el asiento del vehículo.
5. Invierta este procedimiento para volver a instalar el asiento.
PAR DE TORSIÓN
Sujetadores del asiento:
41 N·m (30 lb-pie)
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
El volante de la dirección se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo, según la
preferencia del conductor.
1. Afloje el perno de ajuste del
volante de la dirección
q
.
2. Mueva el volante de la dirección
hacia arriba o hacia abajo a la
posición deseada.
3. Apriete el perno de acuerdo con
las especificaciones.
PAR DE TORSIÓN
Perno de ajuste del volante de la dirección:
13,5 N·m (10 lb-pie)
CINTURONES DE SEGURIDAD
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad, de tres
puntos en la cadera y en diagonal, para el conductor y el pasajero. Antes de
conducir el vehículo siempre asegúrese de que el conductor y el pasajero
tengan asegurados los cinturones de seguridad. El cinturón de seguridad del
conductor está equipado con un enclavamiento para cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad no está asegurado, se limitará la velocidad del vehículo.
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, haga lo siguiente:
1. Tire del pestillo del cinturón de
seguridad hacia abajo y colóquelo
atravesado en el pecho, hacia la
hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar
ajustado en las caderas y
atravesado diagonalmente sobre
su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro
de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará
por sí misma.
4. Para liberar el cinturón de
seguridad presione el pestillo rojo
de la hebilla.
CONSEJO
La posición de la correa de hombro puede ajustarse de acuerdo a la altura del
conductor. Pida que un adulto cambie la posición del perno de montaje
q
a
una posición diferente, asegurándose de que la tuerca y el perno estén
firmemente apretados.
PAR DE TORSIÓN
Perno de montaje del cinturón de seguridad:
40,6 N·m (30 lb-pie)
INSPECCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para comprobar que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa
del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica
que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin problema.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correctamente, pida que el sistema del cinturón de
seguridad sea revisado o reemplazado por un concesionario autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una
esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes
ni detergentes comerciales.
REDES DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco.
Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de operar el
vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daño de las redes de la cabina antes
de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las correas
flojas. Reemplace rápidamente las redes dañadas o desgastadas con redes de
la cabina nuevas, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
BARRA DE LA CAJA TRASERA
Este vehículo está equipado con una
barrera
q
para disuadir a los
pasajeros de viajar en el área de carga
y reducir el riesgo de lesiones
causadas por las caídas o
entrelazamiento con el vehículo. La
barrera es un componente esencial de
seguridad y nunca se debe quitar ni
alterar. Los pasajeros nunca deben
viajar en el área de carga y la
eliminación o alteración de esta
barrera podría causar lesiones graves
o la muerte.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
TAPA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Nunca permita que un menor de edad reabastezca ni manipule gasolina.
La tapa de llenado del tanque de combustible
q
está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del asiento del pasajero.
Cuando reabastezca combustible,
siempre use una gasolina con o sin
plomo con un índice de octano mínimo
en la bomba de 87 R+M/2 octanos. Se
recomienda usar combustible sin
etanol.
No use combustible con un contenido
de etanol mayor al 10 por ciento, como
el combustible E-85.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido
w
es un
interruptor de tres posiciones operado
con una llave. Use el interruptor de
encendido para arrancar el motor. Vea
los procedimientos de arranque en la
página 63.
La llave se puede sacar del interruptor
cuando está en la posición APAGADO.
APAGADO
El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de 12 V de los accesorios.
LUCES
ENCENDIDAS
Los circuitos eléctricos están encendidos. Se puede
usar el equipo eléctrico.
ARRANQUE
Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar
el arranque eléctrico. La llave vuelve a la posición
ENCENDIDO cuando se suelta.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECTOR DE MARCHA
El selector de marchas
e
está
ubicado entre los asientos. Para
cambiar de marcha, pare el vehículo y
con el motor en la marcha al ralentí,
mueva la palanca a la marcha
deseada. No intente cambiar de
marcha cuando la velocidad del motor
sea mayor que la marcha al ralentí o
cuando el vehículo esté en
movimiento.
F: Avance
N: Neutro
R: Marcha atrás
CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.
AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento. Esto
podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
31
FUNCIONES Y CONTROLES
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente resultando en lesiones graves o la muerte. También podría causar
daños a la transmisión o el motor. Siempre asegúrese de desactivar el freno
de estacionamiento antes de operar el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Cuando el vehículo esté
completamente parado, tire lo más
posible hacia atrás de la palanca
del freno de estacionamiento
r
para accionar el freno de
estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Para liberar el freno de
estacionamiento, aplique los frenos
y empuje la palanca hacia el
asiento del pasajero y hacia
adelante.
CONSEJO
Siempre active el freno de estacionamiento cuando deje el vehículo
desatendido.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL FRENO/PEDAL DEL ACELERADOR
PEDAL DEL FRENO
Presione el pedal del freno
q
para disminuir la velocidad o parar el vehículo.
Aplique los frenos mientras arranca el motor.
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador
w
hacia abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelva normalmente
antes de arrancar el motor.
33
FUNCIONES Y CONTROLES
34
GRUPO DE INSTRUMENTOS
GENERALIDADES
NOTA
Usar una lavadora a presión alta puede dañar el grupo de instrumentos. Lave
el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave. No
use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie
inmediatamente toda la gasolina derramada en el grupo de instrumentos.
q
Indicador de marcha
H = Marcha alta
L = Marcha baja
R = Marcha atrás
– = Error de la señal de la marcha (o de la palanca de cambios entre
marchas)
w
Área 2 de la pantalla
Esta área muestra el odómetro, el medidor de recorridos, el medidor de
recorridos 2, el voltaje, la temperatura del motor, el cronómetro del motor,
el intervalo programable de horas de servicio, la velocidad con respecto al
suelo, las RPM del motor, el estado de GeoFence (perímetro virtual) o el
estado del límite de velocidad.
e
Área 1 de la pantalla
Esta área muestra las RPM del motor, la velocidad con respecto al suelo
o la temperatura del refrigerante.
r
Indicador de
servicio
Un símbolo destellante en forma de llave para tuercas alerta al conductor
que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar el mantenimiento
programado. Vea más información en la página 45.
t
Reloj
El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Vea más
información en la página 42.
35
GRUPO DE INSTRUMENTOS
LUCES INDICADORAS
q
Comprobación del
motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada con la
inyección electrónica de combustible (EFI). No opere el
vehículo si aparece esta advertencia. El motor se podría
dañar seriamente. Su concesionario POLARIS autorizado le
puede ayudar.
w
Motor caliente
Esta luz se enciende para indicar que el motor se ha
sobrecalentado. Si el indicador destella, existe una condición
grave de sobrecalentamiento.
e
Casco/cinturón de
seguridad del
asiento
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la llave a la
posición ENCENDIDO. La luz es un recordatorio para usar
casco y cinturón de seguridad, antes de la operación.
r
Rendimiento
limitado
Esta luz destella cuando el vehículo ha alcanzado la
velocidad máxima asignada por GeoFence (perímetro virtual)
o el valor de ajuste de la velocidad máxima. La luz se
enciende cuando está habilitado el Geofencing (perímetro
virtual) o la velocidad máxima. La luz permanece apagada
cuando los valores de ajuste de Geofencing (perímetro
virtual) y la velocidad están inhabilitados.
36
GRUPO DE INSTRUMENTOS
ÁREA 1 DE LA PANTALLA
Presionar el botón de MODO cambiará la información que se muestra en el área
1
q
.
Velocidad
Temperatura del
motor
RPM
Temperatura
ambiente
(opcional)
37
GRUPO DE INSTRUMENTOS
ÁREA 2 DE LA PANTALLA
Presione los botones arriba/abajo para
cambiar la información que se muestra
en el área 2
w
.
Odómetro
Horas de servicio
Trip 1
(recorrido 1)
Cronómetro de
recorridos
Trip 2
(recorrido 2)
Temperatura del
motor
Voltaje
Temperatura
ambiente
(opcional)
Estado de
GeoFence
(perímetro
virtual)
RPM
Horas del motor Velocidad
38
GRUPO DE INSTRUMENTOS
MENÚ OPCIONES
Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
MENÚ OPCIONES NOTAS
Diagnostic Codes (códigos de
diagnóstico)
Solamente se muestra si hay códigos
de falla presentes o almacenados.
Youth Menu (menú para jóvenes) Establecer un código de acceso, la
velocidad máxima y el valor de ajuste
de GeoFence (perímetro virtual).
Units - Distance (unidades –
distancia)
Seleccionar km/h o MPH.
Units - Temp (unidades –
temperatura)
Seleccionar entre °C y °F
Clock (reloj) Seleccionar entre 12 h o 24 h y fijar la
hora.
Backlight Color (color de la luz de
fondo)
Seleccionar entre azul o rojo.
Backlight Level (nivel de la luz de
fondo)
Ajustar el nivel de intensidad de la luz
de fondo.
Service Hours (horas de servicio) Ver/ajustar las horas de servicio.
Exit Menu (menú de salida) Salir
39
GRUPO DE INSTRUMENTOS
SELECCIÓN DE UNIDADES DE DISTANCIA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Units-Distance” (unidades – distancia) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (KPH o
MPH).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
40
GRUPO DE INSTRUMENTOS
SELECCIÓN DE UNIDADES DE TEMPERATURA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Units - Temp” (unidades – temperatura) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar
las unidades (°C o °F).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
41
GRUPO DE INSTRUMENTOS
RELOJ
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Clock” (reloj) del menú Opciones presionando el botón de
MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(12 h o 24 h).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo,
lo cual establecerá la unidad.
r
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(cambia las horas).
t
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad.
y
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(ciclos de 10 minutos).
u
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad.
42
GRUPO DE INSTRUMENTOS
i
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades
(ciclos de 1 minuto).
o
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo,
lo cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
COLOR DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Backlight Color” (color de la luz de fondo) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (azul o
rojo).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
43
GRUPO DE INSTRUMENTOS
INTENSIDAD DE LA LUZ DE FONDO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Backlight Level” (intensidad de la luz de fondo) del menú
Opciones presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (au-
mentar o disminuir el nivel).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
44
GRUPO DE INSTRUMENTOS
HORAS DE SERVICIO
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Service Hours” (horas de servicio) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las unidades (0, 5,
10, - 95, 100).
e
Cuando se muestre la unidad correcta, presione el botón de Modo, lo
cual establecerá la unidad y volverá al menú Opciones.
AVISO
Para restablecer las horas de servicio después que la cuenta regresiva haya
llegado a “0,0” vuelva a seleccionar el punto de ajuste existente o seleccione
un nuevo valor para la hora de servicio.
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
45
GRUPO DE INSTRUMENTOS
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
AVISO
La pantalla de código de diagnóstico mostrará la luz indicadora de falla (MIL)
disponible que se haya encendido durante ese ciclo de encendido.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
AVISO
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Diagnostic Codes” (códigos de diagnóstico) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Presione los botones arriba/abajo para cambiar el (los) código(s).
AVISO
Esta opción estará disponible solamente si se estableció o está activo un
código de falla durante el ciclo actual de ‘encendido’. Apagar el interruptor de
encendido borrará todos los códigos de falla guardados del indicador.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
El área A mostrará FMI (XX)
w
El área B mostrará (SPN) (XXXXXX)
e
El área del reloj mostrará el conteo (XXX)
3. Para salir del menú Opciones, el usuario puede seleccionar la función “Exit
Menu” (salir del menú) del menú Opciones, puede presionar el botón de
Modo y salir del menú Opciones o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
46
GRUPO DE INSTRUMENTOS
YOUTH MENU (MENÚ PARA JÓVENES)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) del menú Opciones
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
47
GRUPO DE INSTRUMENTOS
YOUTH MENU (MENÚ PARA JÓVENES)
YOUTH MENU (MENÚ PARA
JÓVENES)
NOTAS
Maximum Speed (velocidad máxima) Establecer la velocidad máxima
GeoFence (perímetro virtual) Habilitar/inhabilitar GeoFence
(perímetro virtual)
Inside GeoFence Speed (velocidad
interior del GeoFence [perímetro
virtual])
Establecer la velocidad máxima
interior del vehículo del GeoFence
(perímetro virtual)
Outside GeoFence Speed (velocidad
exterior del GeoFence [perímetro
virtual])
Establecer la velocidad máxima
exterior del vehículo del GeoFence
(perímetro virtual)
Require PIN to start (número de
identificación personal (PIN)
requerido para el arranque)
Habilitar/inhabilitar el número de
identificación personal (PIN) para
arrancar el vehículo
Start PIN delay (Inicie el retraso del
número de identificación personal
[PIN])
Habilitar/inhabilitar el retraso del
número de identificación personal
(PIN)
Change PIN (cambiar el número de
identificación personal [PIN])
Cambiar el número de identificación
personal (PIN)
Exit Youth Menu (salga del Menú
para jóvenes)
Salir
48
GRUPO DE INSTRUMENTOS
INTRODUCIR EL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
PERSONAL (PIN)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
NOTA
Si se pierde o extravía el número de identificación personal (PIN),
comuníquese con su concesionario Polaris para obtener ayuda.
4. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
49
GRUPO DE INSTRUMENTOS
CAMBIAR EL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN PERSONAL
(PIN)
Para cambiar el número de identificación personal (PIN), haga lo siguiente:
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “CHANGE PIN” (cambiar el número de identificación personal
[PIN]) de “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
primer dígito del número de identificación personal (PIN).
e
Cuando se muestre el primer dígito del número de identificación
personal (PIN), presione el botón de MODO, lo que asignará el
dígito y continúe con el segundo dígito.
r
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
segundo dígito del número de identificación personal (PIN).
Presione el botón de MODO para asignar el segundo dígito y
continúe con el tercer dígito.
t
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
tercer dígito del número de identificación personal (PIN). Presione
el botón de MODO para asignar el tercer dígito y continúe con el
cuarto dígito.
y
Presione el botón de MODO para asignar el cuarto dígito e
ingrese al “Youth Menu” (menú para jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
50
GRUPO DE INSTRUMENTOS
VELOCIDAD MÁXIMA
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “Max Speed” (velocidad máxima) de “Youth Menu” (menú para
jóvenes) presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir la
velocidad máxima (rango: 10-29).
e
Cuando se muestre la velocidad máxima deseada, presione el
botón de Modo, lo que establecerá la velocidad máxima y volverá
al menú “Youth Menu” (menú para jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
51
GRUPO DE INSTRUMENTOS
GEOFENCE (PERÍMETRO VIRTUAL)
ADVERTENCIA
Su RANGER 150 está equipado con Youth Ride Command (comando para la
conducción por jóvenes), esta tecnología no reemplaza la supervisión por
adultos. La exactitud del GPS puede variar según la región por lo que debe
asegurarse de proporcionar las distancias adecuadas para que los límites de
GeoFence (perímetro virtual) se acomoden a esta variación. Un GeoFence
(perímetro virtual) no detendrá el vehículo. Solamente disminuirá la velocidad
al límite de velocidad introducida por un adulto.
NOTA
Para usar las características de GeoFence (perímetro virtual), primero
descargue la aplicación Polaris Ride Command™ y regístrese. Encender y
apagar GeoFence (perímetro virtual) y cambiar las velocidades se puede
hacer en la pantalla del vehículo cuando ya se haya creado un límite de
GeoFence (perímetro virtual) con la aplicación Ride Command.
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
52
GRUPO DE INSTRUMENTOS
4. Seleccione “GEOFENCE” (perímetro virtual) en el “Youth Menu” (menú para
jóvenes) presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para cambiar las opciones
(encendido/apagado).
e
Cuando se muestre la opción deseada, presione el botón de
MODO, lo cual establecerá la función y volverá al menú “Youth
Menu” (menú para jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
53
GRUPO DE INSTRUMENTOS
VELOCIDAD INTERIOR DEL GEOFENCE (PERÍMETRO
VIRTUAL)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “INSIDE” (interior) de “Youth Menu” (menú para jóvenes)
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir la
velocidad máxima interior de GeoFence (perímetro virtual) (rango:
10-29).
e
Cuando se muestre la velocidad deseada, presione el botón de
MODO, lo que asignará la Velocidad interior de GeoFence
(perímetro virtual) y volverá al menú “Youth Menu” (menú para
jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
54
GRUPO DE INSTRUMENTOS
VELOCIDAD EXTERIOR DEL GEOFENCE (PERÍMETRO
VIRTUAL)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “OUTSIDE” (exterior) de “Youth Menu” (menú para jóvenes)
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir la
velocidad máxima exterior de GeoFence (perímetro virtual)
(rango: 10-29).
e
Cuando se muestre la velocidad deseada, presione el botón de
Modo, lo que establecerá la Velocidad exterior de GeoFence
(perímetro virtual) y volverá al menú “Youth Menu” (menú para
jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de Modo y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
55
GRUPO DE INSTRUMENTOS
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN PERSONAL (PIN)
REQUERIDO PARA EL ARRANQUE
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “REQUIRE PIN TO START” (solicitar el número de identificación
personal [PIN] para arrancar) de “Youth Menu” (menú para jóvenes)
presionando el botón de MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para habilitar/inhabilitar la
solicitud del número de identificación personal (PIN) para arrancar
el vehículo.
e
Cuando se muestre la opción deseada, presione el botón de
MODO, lo que asignará la función y volverá al menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
56
GRUPO DE INSTRUMENTOS
INICIE EL RETRASO DEL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
PERSONAL (PIN)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
4. Seleccione “PIN DELAY” (retraso del número de identificación personal
[PIN]) de “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para habilitar/inhabilitar el
retraso del número de identificación personal (PIN).
e
Cuando se muestre la opción deseada, presione el botón de
Modo, lo que asignará la función y volverá al menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes).
5. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de MODO y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
57
GRUPO DE INSTRUMENTOS
CAMBIAR EL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
PERSONAL (PIN)
1. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú Opciones.
NOTA
Antes de mostrar el primer artículo del menú, la pantalla mostrará “OPTIONS”
(opciones) durante 3 segundos.
2. Seleccione “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
3. Introduzca el número de identificación personal (PIN).
58
GRUPO DE INSTRUMENTOS
4. Seleccione “CHANGE PIN” (cambiar el número de identificación personal
[PIN]) de “Youth Menu” (menú para jóvenes) presionando el botón de
MODO.
Haga referencia a la ilustración que se muestra anteriormente:
q
Presione el botón de MODO.
w
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
primer dígito del número de identificación personal (PIN) nuevo.
e
Cuando se muestre el primer dígito deseado del nuevo número de
identificación personal (PIN), presione el botón de MODO, lo que
asignará el dígito y continúe con el segundo dígito.
r
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
segundo dígito del número de identificación personal (PIN) nuevo.
Presione el botón de MODO para asignar el segundo dígito y
continúe con el tercer dígito.
t
Presione los botones arriba/abajo para aumentar/disminuir el
tercer dígito del número de identificación personal (PIN) nuevo.
Presione el botón de MODO para asignar el tercer dígito y
continúe con el cuarto dígito.
5. Presione el botón de MODO para asignar el cuarto dígito y salir.
6. Para salir del menú “Youth Menu” (menú para jóvenes), el usuario puede
seleccionar la función “Exit Menu” (salir del menú) del menú “Youth Menu”
(menú para jóvenes), puede sostener el botón de Modo y salir de “Youth
Menu” (menú para jóvenes) o no presionar ningún botón durante 10
segundos y saldrá del menú Opciones.
59
GRUPO DE INSTRUMENTOS
60
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o
la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.
PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO
El período de asentamiento para su nuevo vehículo son las primeras 20 horas
de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los primeros dos tanques de
gasolina. Ninguna acción suya es tan importante como lo es el período de
asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo resultará en el
rendimiento más eficiente y vida útil más larga para el motor. Realice los
siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras 3 horas de operación
dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión que tienen
un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o a
velocidades altas durante las primeras 3 horas de uso.
ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de frenos
está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.
ASENTAMIENTO DE LA PVT (EMBRAGUES/
CORREA)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Remolque solamente cargas livianas.
Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el
período de asentamiento.
Si una correa falla y necesita ser reemplazada siempre limpie toda la suciedad
del conducto de salida y admisión de la PVT, así como de los compartimientos
del embrague y del motor.
61
FUNCIONAMIENTO
CONOZCA LA ZONA DONDE CONDUCE/PASE
CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para conducir, contactando a su
concesionario POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos, usted es
un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo)
para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Sistema de frenos/carrera de
los pedales
Compruebe si funciona correctamente. página 94
Líquido de frenos Compruebe que el nivel esté correcto. página 94
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 83
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 83
Dirección Compruebe si funciona libremente.
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. página 99
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujetadores
estén apretados.
página 99
Tuercas, pernos, sujetadores
de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados.
Correa de transmisión Inspeccione, asegúrese de que esté instalada
correctamente.
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos. página 83
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. página 33
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona correctamente. página 36
Prefiltros de la admisión Inspeccione, limpie.
62
FUNCIONAMIENTO
ARTÍCULO
COMENTARIOS
PÁGINA
Luces de funcionamiento
diurno (LED)
Compruebe el funcionamiento.
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento.
Pestillo del asiento Empuje hacia abajo, sobre el respaldo del
asiento, para verificar que el pestillo esté
asegurado.
Cinturón de seguridad Compruebe la longitud de la correa para
detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente.
página 27
Puertas de la cabina (si está
equipado)
Revise las puertas y los pestillos para detectar
desgaste o daños.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un área con
buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en NEUTRO y aplique el FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el
motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO/MARCHA
hasta ARRANQUE. Engrane el arranque un máximo de cinco segundos.
Libere la llave cuando el motor arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de encendido
a la posición APAGADO y espere cinco segundos. Repita los pasos 5 y 6
hasta que el motor arranque.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar a que
caliente, hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar el
vehículo.
63
FUNCIONAMIENTO
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en NEUTRO y aplique el FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
ADVERTENCIA
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre coloque la
transmisión en estacionamiento (P) cuando pare el motor.
OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye
la temperatura exterior.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y la parada (con los frenos) hasta que se haya familiarizado con los
controles.
64
FUNCIONAMIENTO
ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando se estacione
dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura tenga
buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de
llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en NEUTRO y aplique el FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
3. Apague el motor.
4. Lentamente suelte el pedal del freno.
5. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en NEUTRO y aplique el FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
3. Apague el motor.
4. Lentamente suelte el pedal del freno.
5. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la cuesta.
65
FUNCIONAMIENTO
TRANSPORTE DE CARGA
ADVERTENCIA
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la
inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve
carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA
FRENAR CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando calcule el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios y las cargas en la rejilla o en la caja. El peso
combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de
peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más al centro posible y en
la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la
carga para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve cargas.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN
FORMA SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan
centrarse, sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO
Y CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar el vuelco del vehículo.
Llevar un pasajero en la caja de carga podría causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes móviles. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.
66
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN PARA
CONDUCTORES NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite www.rohva.org o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción.
4. No lleve carga durante este período.
5. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor y los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular,
guantes, camisa manga larga, pantalón largo, botas que les cubran los
tobillos y cinturón de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las redes
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en NEUTRO.
10. Arranque el motor y desactive el freno de estacionamiento.
11. Aplique los frenos y cambie a la marcha.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente suelte
los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para empezar a
conducir.
14. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas, practique
los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos
y la conducción en marcha atrás. Aprenda cómo se comporta el vehículo
cuando realiza giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.
15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las maniobras a
velocidad baja.
67
FUNCIONAMIENTO
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos
u otras acrobacias durante la conducción.
CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO
1. Realice la inspección previa a la conducción.
2. Asegúrese de que como mínimo, todos los pasajeros tengan 10 años de
edad y la suficiente altura para sentarse en el asiento del pasajero, de
manera segura y cómoda, con el cinturón de seguridad asegurado, con
ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que el pasajero esté usando casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y botas que le cubran
los tobillos.
4. Asegúrese de que los pasajeros tengan asegurados los cinturones de
seguridad.
5. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
6. No sobrepase el número recomendado de pasajeros para su vehículo.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de acuerdo con
sus habilidades, las habilidades de su pasajero y las condiciones de
operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas que puedan causar
incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero o carga
a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
68
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALADIZAS
ADVERTENCIA
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en
superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y
tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrape o deslizamiento
descontrolado. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos mojados,
grava suelta o hielo, esté alerta de que existe la posibilidad de derrapar o
deslizar. Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones resbaladizas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los
giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
CONDUCCIÓN SOBRE OBSTÁCULOS
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor del modo de conducción al modo bajo.
5. Evite pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca
lentamente.
6. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo,
antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.
69
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA
Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
3. Mantenga ambos pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
cualquier cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.
5. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca acelere
repentinamente.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstáculo, una
caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.
CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Siempre baje las cuestas con el interruptor selector de dirección en avance.
Nunca baje una cuesta con el interruptor en neutro.
3. Conduzca recto cuesta abajo. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo cual
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje
directamente cuesta abajo siempre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique ligeramente los frenos para ayudar a disminuir la velocidad.
CONDUCCIÓN EN LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar las laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
70
FUNCIONAMIENTO
CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su vehículo puede pasar por agua no
profunda. Asegúrese de que la
profundidad del agua no sea mayor
que la altura del piso del vehículo.
Siga estas precauciones cuando
conduzca en el agua:
1. Verifique la profundidad del agua.
Nunca conduzca en agua cuya
profundidad es mayor que el nivel
del piso.
2. Después de conducir en el agua,
pruebe los frenos. Aplíquelos
ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción
ayudará a secar las pastillas.
NOTA
Puede haber daño un grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los servicios
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Preste especial atención
al aceite de motor, al aceite de la transmisión y a todas las graseras.Si su
vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel del piso, es
necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su concesionario Polaris
le puede proporcionar este servicio. Si es imposible darle servicio al vehículo
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio que se indica en la página
102 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
CONDUCCIÓN EN MARCHA ATRÁS
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y derecho antes de
retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.
71
FUNCIONAMIENTO
72
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU.
(40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
Su vehículo POLARIS está equipado con un protector contra chispas que fue
diseñado para uso en y fuera de los caminos. Es necesario que este protector
contra chispas permanezca instalado y funcionando cuando opere el vehículo.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL
ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
electrónico de inyección de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del tubo
de la estructura (abajo de la zona del pie del conductor).
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC del Reglamento 10 UN ECE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
73
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
74
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para
los servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el
estado más seguro y fiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica
la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las
piezas POLARIS genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se
pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
concesionario calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser
inspeccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
DEFINICIÓN DE USO SEVERO
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Operación en viajes cortos en clima frío
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Supervise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesionario le puede ayudar.
75
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
XU Lleve a cabo estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a un uso severo.
D Pida a un concesionario autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
ADVERTENCIA
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
NOTA
Las indicaciones de los cuadros del Intervalo de mantenimiento requieren el
mantenimiento e inspección con base en las horas/kilómetros (millas)
estimados del motor del vehículo. Cada tabla indica la cantidad de horas/
kilómetros (millas) después de los cuales se requiere realizar el servicio del
vehículo. Algunos artículos o componentes necesitarán servicio más frecuente
debido al uso severo, como la operación en agua o con cargas severas.
Cuando el vehículo rebase las 400 horas, regrese al cuadro de 25 horas y
empiece nuevamente el proceso de intervalos.
SERVICIO A LAS 5 HORAS/ASENTAMIENTO
ARTÍCULO COMENTARIOS
XU
Cambio de aceite de
motor (asentamiento)
Cambie el aceite del asentamiento después
de un mes.
Cadena de la
transmisión
(asentamiento)
Ajuste y lubrique.
XU
D
Desgaste de las
pastillas de los frenos
(asentamiento)
Inspeccione periódicamente.
SERVICIO A LAS 10 HORAS/160 km (100 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
D
Holgura de la válvula
(asentamiento)
Ajuste del juego de válvulas: Cada 50 horas
después del ajuste de las primeras 10 horas.
76
MANTENIMIENTO
SERVICIO A LAS 25 HORAS/400 km (250 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Cambio de aceite de
motor
SERVICIO A LAS 50 HORAS/800 km (500 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
XU Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
D
Holgura de la válvula
Ajuste del juego de válvulas: Cada 40 horas
después del ajuste de las primeras 10 horas.
XU
Lubricación general
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
Varillaje de cambios Inspeccione, lubrique, ajuste.
XU Dirección
Lubrique.
XU
Suspensión delantera Lubrique.
XU
Suspensión trasera Lubrique.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
Inspeccione los conductos para establecer el
sellado correcto/presencia de fugas de aire.
77
MANTENIMIENTO
SERVICIO A LAS 75 HORAS/1200 km (750 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
SERVICIO A LAS 100 HORAS/1600 km (1000 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Transmisión (caja de
cambios principal)
Reemplace el líquido de la transmisión.
XU
Cambio de aceite de
motor
D
Holgura de la válvula Ajuste del juego de válvulas.
XU
Lubricación general
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
Varillaje de cambios Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección
Lubrique.
XU
Suspensión delantera Lubrique.
XU
Suspensión trasera Lubrique.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
Inspeccione los conductos para establecer el
sellado correcto/presencia de fugas de aire.
D
Sistema/filtro de
combustible
Gire la llave de encendido a apagado para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas en el tapón de
llenado, las líneas/riel de combustible y la
bomba de combustible; reemplace las líneas
cada dos años.
XU
Bujía
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
XU
Soportes del motor Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
Inspeccione.
78
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO COMENTARIOS
XU Cableado
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a
los conectores que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
D
Embragues (impulsor e
impulsado)
Inspeccione; limpie; cambie las piezas
desgastadas.
Correa de transmisión
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
D
Cojinetes de las ruedas
delanteras
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
SERVICIO A LAS 125 HORAS/2000 km (1250 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
SERVICIO A LAS 150 HORAS/2400 km (1500 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
XU Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
D
Holgura de la válvula Ajuste del juego de válvulas.
XU
Lubricación general
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
Varillaje de cambios Inspeccione, lubrique, ajuste.
79
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO COMENTARIOS
D Dirección
Lubrique.
XU
Suspensión delantera Lubrique.
XU
Suspensión trasera Lubrique.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
Inspeccione los conductos para establecer el
sellado correcto/presencia de fugas de aire.
SERVICIO A LAS 175 HORAS/2800 km (1750 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
SERVICIO A LAS 200 HORAS/3200 km (2000 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
D
Holgura de la válvula Ajuste del juego de válvulas.
XU
Lubricación general
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
Varillaje de cambios Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección
Lubrique.
XU
Suspensión delantera Lubrique.
XU
Suspensión trasera Lubrique.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
Inspeccione los conductos para establecer el
sellado correcto/presencia de fugas de aire.
80
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO COMENTARIOS
D
Sistema/filtro de
combustible
Gire la llave de encendido a apagado para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas en el tapón de
llenado, las líneas/riel de combustible y la
bomba de combustible; reemplace las líneas
cada dos años.
XU
Bujía
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
XU
Soportes del motor Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
Inspeccione.
XU Cableado
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a
los conectores que hayan estado expuestos
al agua, lodo, etc.
XU
Embragues (impulsor e
impulsado)
Inspeccione; limpie; cambie las piezas
desgastadas.
Correa de transmisión
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
D
Cojinetes de las ruedas
delanteras
Inspeccione; reemplace cuando sea
necesario.
D
Líquido de frenos
Cambie cada dos años.
SERVICIO A LAS 225 HORAS/3600 km (2250 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
81
MANTENIMIENTO
SERVICIO A LAS 250 HORAS/4000 km (2500 mi)
ARTÍCULO COMENTARIOS
XU Sistema de combustible
Inspeccione; encienda y apague la llave para
presurizar la bomba de combustible; realice
una comprobación de fugas y abrasión de las
líneas y dispositivos de conexión.
Batería
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
XU
Aceite de la caja de
cambios principal
Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
XU
Cambio de aceite de
motor
D
Holgura de la válvula Ajuste del juego de válvulas.
XU
Lubricación general
Lubrique todas las graseras, pivotes, cables,
etc.
Varillaje de cambios Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección
Lubrique.
XU
Suspensión delantera Lubrique.
XU
Suspensión trasera Lubrique.
Conducto de admisión
del cuerpo del
acelerador
Inspeccione los conductos para establecer el
sellado correcto/presencia de fugas de aire.
82
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN
Revise y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 76 o más
frecuentemente cuando el uso sea severo, como son las condiciones húmedas
o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben
lubricar durante el intervalo general de lubricación.
ARTÍCULO
LUBRICANTE
MÉTODO
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4
tiempos
Vea la página 83.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 96.
Aceite de transmisión
(caja de cambios principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 86
Cadena de la transmisión Lubricante para cadena
POLARIS o SAE 80/90
Vea la página 87.
Pivotes del brazo A Grasa para todas las estaciones de POLARIS o una grasa
que cumpla con NLGI № 2. Engrase al intervalo general de
lubricación, también después de lavar el vehículo o de
conducirlo en agua.
XU Pivotes del brazo de
dirección
XU – Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a un uso severo.
ACEITE DE MOTOR
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Siempre compruebe y cambie el aceite de motor a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 76. POLARIS
recomienda usar aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos POLARIS para este
vehículo. Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se
usa aceite POLARIS. No use aceite para automóvil. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 119.
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
83
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
Mantenga el nivel de aceite dentro del rango seguro en la varilla medidora. No
llene en exceso.
q
Varilla medidora
w
Rango seguro
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite la varilla medidora. Séquela con un paño limpio.
3. Vuelva a instalar completamente la varilla medidora.
4. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
CONSEJO
El aumento del nivel de aceite entre comprobaciones durante el uso en clima
fresco puede indicar que hay contaminantes como gas o humedad en el
cárter. Si el nivel de aceite está arriba de la marca de lleno/seguro, cambie el
aceite inmediatamente.
5. Añada el aceite recomendado según sea necesario.
6. Vuelva a instalar la varilla medidora.
CAMBIO DE ACEITE
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Aplique el freno de
estacionamiento.
2. Limpie el área alrededor del tapón de prefiltro.
3. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante dos
o tres minutos.
84
MANTENIMIENTO
4. Pare el motor.
ADVERTENCIA
El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor.
6. Quite el tapón del prefiltro. Permita que el aceite drene completamente.
7. Lave la malla del prefiltro de aceite con solvente para eliminar la suciedad.
Permita que la malla se seque con el aire.
8. Limpie el tapón del prefiltro. Instale una nueva arandela de sellado en el
tapón. Las superficies de sellado del tapón y del cárter deben estar limpias y
no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
9. Vuelva a armar la malla del prefiltro y el resorte en el tapón del prefiltro.
10. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del prefiltro. Apriete a 15 N·m
(11 lb-pie).
11. Quite la varilla medidora. Añada 1,1 L (37 oz) del aceite recomendado. No
llene en exceso. Vea las capacidades en la sección Especificaciones.
12. Vuelva a instalar la varilla medidora.
13. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos
minutos.
14. Pare el motor e inspeccione si hay fugas.
15. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el nivel a la
marca superior en la varilla medidora.
16. Deseche adecuadamente el aceite usado.
85
MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN
CAMBIO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
NOTA
El volumen máximo del líquido de la transmisión no puede ser mayor de 750
mL (25 oz). El método de llenado/comprobación no es llenar hasta
derramar. Siga el Procedimiento de cambio de líquido para verificar que la
transmisión está llena de líquido. No llene en exceso.
Siempre cambie el líquido a los intervalos indicados la sección Cuadro de
intervalos de mantenimiento periódico. Polaris recomienda usar lubricante de la
caja de cambios y líquido de la transmisión AGL para este vehículo. El tapón de
llenado
q
está ubicado al lado de la caja de cambios de la transmisión.
Obtenga acceso al tapón de llenado en el lado derecho de la caja de cambios.
El tapón de drenaje
w
está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios de
la transmisión. Obtenga acceso al tapón de drenaje desde la parte inferior del
vehículo.
Para cambiar el líquido de la transmisión, haga lo siguiente:
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje de la
transmisión.
3. Quite el tapón de drenaje
w
y permita que el lubricante drene
completamente.
4. Limpie la superficie magnética del tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriételo según las especificaciones.
PAR DE TORSIÓN
Tapón de llenado/drenaje de la transmisión:
19 N·m (14 lb-pie)
86
MANTENIMIENTO
6. Agregue la cantidad recomendada de lubricante a través del agujero del
tapón de llenado
q
. NO llene en exceso ni llene hasta la parte inferior del
agujero del tapón de llenado.
CAPACIDAD DE LÍQUIDO
Lubricante recomendado para la transmisión:
Polaris AGL
Capacidad:
750 mL (25 oz)
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado y apriételo según las especificaciones.
PAR DE TORSIÓN
Tapón de llenado/drenaje de la transmisión:
19 N·m (14 lb-pie)
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el lubricante usado.
LUBRICACIÓN Y AJUSTE DE LA CADENA DE LA
TRANSMISIÓN
Lubrique la cadena de la transmisión con un lubricante en aerosol Polaris para
cadena o un lubricante para cadena aprobado, en el intervalo especificado en el
Cuadro de mantenimiento periódico. Lubríquela más a menudo cuando el uso
sea severo, como en condiciones sucias o mojadas.
IMPORTANTE
Lavar la cadena de la transmisión con una lavadora a presión alta o con
solventes puede causar el desgaste prematuro y la falla de la cadena. No use
una lavadora a presión alta o gasolina para limpiar la cadena de la
transmisión. Operar el vehículo con la deflexión incorrecta de la cadena de la
transmisión trasera puede causar daños severos a la transmisión y a los
componentes de la transmisión. Siempre asegúrese de que la cadena esté
ajustada de acuerdo con las especificaciones indicadas.
87
MANTENIMIENTO
1. Afloje la tuerca superior
q
de la pieza de soporte del tensor de la cadena.
2. Gire la tuerca inferior
w
a la derecha en incrementos de 1/2 vuelta, luego
gire la tuerca superior hasta que esté apretada. Siga este procedimiento
hasta que la cadena tenga la tensión correcta. Para verificar que la tensión
es correcta, con el pulgar presione hacia abajo en el punto medio de la
cadena con 100 N (22 lb) de fuerza. La deflexión de la cadena
e
debe estar
dentro de las especificaciones.
MEDICIÓN
Deflexión de la cadena:
Usando 100 N (22 lb) de fuerza
Cadena nueva: 5-10 mm (3/16-13/32 pulg.)
Cadena asentada: 10-15 mm (13/32-19/32 pulg.)
NOTA
Una cadena nueva se estirará después de usar el vehículo un período de
tiempo.
3. Repita estos pasos hasta que la cadena esté ajustada a la deflexión
deseada.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
1. Inspeccione y realice el servicio necesario en las pastillas del freno, antes de
ajustar el juego libre del cable del freno de estacionamiento.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento NO esté activado (la palanca
debe estar en la posición hacia ABAJO).
88
MANTENIMIENTO
3. Tire hacia atrás del cable del freno para inspeccionar el juego libre entre el
extremo del cable y la pieza de soporte de la mordaza. El juego libre debe
ser de 1,5 a 3 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
4. Afloje la tuerca para ajustar el juego libre del acelerador. Gire la tuerca
ajustadora en línea hacia afuera para disminuir el juego libre. Gire la tuerca
ajustadora hacia adentro para aumentar el juego libre.
5. Apriete la contratuerca contra la tuerca de ajuste.
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Inspeccione y realice el servicio necesario en las pastillas del freno, antes de
ajustar el freno de estacionamiento.
2. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión
en neutro.
3. Cuidadosamente eleve ligeramente la parte trasera del vehículo Use un
elevador apropiado.
4. Afloje la contratuerca en el perno de ajuste del freno de estacionamiento
q
.
5. Mientras gira las ruedas traseras con la mano, apriete el perno de ajuste
hasta que se sienta un arrastre significativo del freno. Luego, retroceda el
perno de ajuste 1/4 de vuelta.
6. Sujete el perno de ajuste en su posición y apriete la contratuerca firmemente
contra el brazo de la palanca.
7. Verifique el movimiento de la palanca del freno de estacionamiento.
Verifique que las ruedas traseras giren libremente con el freno de
estacionamiento desactivado (la palanca en la posición hacia ABAJO) y que
el vehículo no se mueva cuando está aplicado el freno de estacionamiento
(palanca en posición hacia ARRIBA).
8. Verifique si la palanca del freno de estacionamiento permanece en la
posición hacia ARRIBA cuando el freno está completamente aplicado.
89
MANTENIMIENTO
BUJÍA
SEPARACIÓN/PAR DE TORSIÓN DE LA BUJÍA
Separación de
electrodos
Par de torsión de la
bujía nueva
Par de torsión de la
bujía usada
0,6-0,7 mm
12-15 N·m
(9-11 lb-pie)
23-27 N·m
(17-20 lb-pie)
AVISO
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido
a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el
color es correcto.
ADVERTENCIA
Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
ESTADO DE LAS BUJÍAS
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o café claro. Habrá pocos restos de
combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el tipo
y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
CONSEJO
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados. Las causas
generales de la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite de inyección
no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
90
MANTENIMIENTO
EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
1. Quite la funda de la bujía
q
.
2. Usando la llave para bujías que se
proporciona en el kit de
herramientas, quite la bujía
girándola a la izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la
instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado.
SISTEMA DE TRANSMISIÓN CONSTANTE
VARIABLE (CVT)
ADVERTENCIA
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema CVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema CVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará
que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales
sobre los componentes.
Siempre siga todos los procedimientos recomendados para el
mantenimiento. Consulte con su concesionario POLARIS o con otra
persona calificada para obtener ayuda en el servicio y reparación.
Este sistema CVT está diseñado para ser usado solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema CVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
SECADO DE LA CVT
NOTA
Después de la operación en agua, el sistema CVT del vehículo se debe
inspeccionar inmediatamente. Use las siguientes instrucciones para secarlo
antes de la operación.
91
MANTENIMIENTO
1. Ponga la transmisión en neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15
segundos para expulsar la humedad, así como secar la correa y los
embragues con aire.
NOTA
No mantenga el pedal del acelerador completamente abierto más de 5
segundos.
3. Permita que las RPM del motor vuelvan a la marcha al ralentí, después
engrane la transmisión.
4. Pruebe si se desliza la correa del sistema CVT. Si la correa se desliza, repita
el proceso o quite la cubierta exterior del embrague para inspeccionar el
sistema CVT.
NOTA
Si el vehículo ha ingerido una cantidad significativa de agua dentro del sistema
CVT y no se ha operado durante un período de tiempo, asegúrese de
inspeccionar si los componentes del sistema CVT fueron dañados por el agua.
FILTRO DE AIRE
Inspeccione el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico. En condiciones extremadamente polvorientas, será
necesario reemplazar el filtro de aire con mayor frecuencia. Obtenga acceso a
la caja de aire cerca de la rueda trasera derecha.
1. Desenganche los dos pestillos de la cubierta
q
.
2. Desenganche la cubierta y, cuidadosamente, quite la cubierta de la caja de
aire.
3. Quite el filtro
w
.
92
MANTENIMIENTO
4. Inspeccione la caja de aire para detectar depósitos de aceite o agua. Limpie
cualquier depósito con una toalla de taller limpia.
NOTA
Si el filtro está empapado con combustible o aceite es necesario cambiarlo.
5. Inspeccione el filtro de aire y reemplácelo si es necesario.
NOTA
NO intente limpiar el filtro de aire con aire comprimido.
6. Instale el filtro de aire en la caja de aire y vuelva a instalar la cubierta de la
caja de aire.
NOTA
Asegúrese de que las lengüetas estén colocadas correctamente en la bisagra.
Asegúrese de que la junta tórica está instalada correctamente dentro de la
tapa.
7. Enganche los pestillos de la cubierta.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Permita que los componentes se enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Use protección ocular y guantes.
Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso.
93
MANTENIMIENTO
Para eliminar el carbón acumulado, limpie el protector contra chispas a los
intervalos recomendados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la
página 76.
1.
Extraiga los 3 pernos y extraiga el protector
q
del extremo del silenciador.
2. Use un cepillo no sintético para limpiar la malla del protector. Un cepillo
sintético se puede derretir si los componentes están calientes. Si es
necesario, sople los desechos de la malla con aire comprimido.
3. Inspeccione la malla para detectar desgaste y daños. Reemplace el
protector si está dañado.
4. Vuelva a instalar el protector.
5. Apriete las pernos a 9,5 N·m (7 lb-pie).
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico activados por el
pedal del freno.
Siempre verifique la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito del líquido
de frenos, antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el pedal del freno se
debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indicaría una posible fuga de
líquido o nivel bajo de líquido de frenos, los cuales deben corregirse antes de
conducir.
Si usted descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo la carrera excesiva del pedal, contacte a su concesionario
para obtener el diagnóstico y reparación correctos.
94
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con un pedal del freno esponjoso puede ocasionar la
pérdida del frenado, lo que podría causar un accidente, provocando lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal del freno esponjoso.
INSPECCIÓN DE LOS FRENOS
1. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si hay fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos tiene demasiada carrera o si se siente
esponjoso.
3.
Inspeccione las pastillas de los frenos
q
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si la superficie de desgaste de las pastillas de los frenos está
demasiado desgastada.
5. Cambie las pastillas cuando el material de fricción se haya desgastado a 1
mm (0,04 pulg.)
w
.
6. Compruebe la condición de la superficie de los discos de los frenos
e
. Mida
el grosor. Reemplace el disco si el grosor es menor que 4,32 mm (0,170
pulg.).
7. Inspeccione las mangueras del sistema de frenos para ver si están rajadas,
deterioradas, o si tienen abrasiones o fugas. Apriete todos los dispositivos
de conexión sueltos y reemplace todas las piezas desgastadas o dañadas.
95
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si el nivel
del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 119.
ADVERTENCIA
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si desconoce
el tipo y marca del líquido en el depósito. Obtenga acceso al depósito del líquido
de frenos a través del alojamiento de la rueda delantera izquierda.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en neutro. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Vea el nivel del líquido de frenos en el depósito
q
. El nivel debe estar entre
las líneas del nivel máximo
w
y mínimo
e
. Añada líquido de frenos según
sea necesario.
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas de
líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
INSPECCIÓN DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Verifique que el volante de la dirección tenga el juego libre que se especifica y
que funcione suavemente a los intervalos que se indican en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS autorizado u
otro proveedor calificado de servicio, antes de operar el vehículo.
96
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL RESORTE DEL AMORTIGUADOR
ADVERTENCIA
El ajuste irregular puede ocasionar que la maniobrabilidad del vehículo sea
deficiente, lo que podría causar un accidente. Siempre ajuste equitativamente
las precargas de los resortes izquierdo y derecho o pida a su concesionario
POLARIS que realice los ajustes.
Los resortes de los amortiguadores
delanteros y traseros son ajustables
para aumentar o disminuir la tensión
del resorte. Gire el ajustador
q
a la
derecha o a la izquierda para hacer los
ajustes. Siempre aplique el mismo
valor de ajuste a las cuatro ruedas.
ALINEACIÓN DE LA CONVERGENCIA DE LAS
RUEDAS
1. Coloque la máquina en una superficie pareja y nivelada y coloque el volante
de la dirección en la posición directamente hacia adelante. Asegure el
volante de la dirección en esta posición.
2.
Haga una marca con yeso en la línea del centro de los neumáticos
delanteros a aproximadamente 25,4 cm (10 pulg.) del piso o lo más cerca
posible de la línea del centro del cubo/eje
q
.
NOTA
Es importante que la altura de ambas marcas esté en la misma posición para
obtener una medida exacta.
97
MANTENIMIENTO
3. Mida la distancia entre las marcas y anote la medida. Esta es la medida “2”.
4. Gire los neumáticos 180° moviendo el vehículo hacia adelante. Coloque las
marcas de yeso orientadas hacia atrás niveladas con la línea del centro del
cubo/eje.
5. Vuelva a medir la distancia entre las marcas y anote la medida. Esta es la
medida “3”. Reste la medida “3” de la medida “2”. La diferencia entre las
medidas “2” y “3” es la alineación de la convergencia del vehículo. La
tolerancia recomendada de la alineación de la convergencia del vehículo es
de 0 a 3,2 mm (0 a 1/8 pulg.) de la divergencia. Esto significa que la
medición en la parte delantera del neumático
w
es de 0 a 3,2 mm (0 a 1/8
pulg.) más ancha que la medición en la parte trasera
e
.
MEDICIÓN
Divergencia de las ruedas:
0 a 3,2 mm (0 a 1/8 pulg.)
Si la alineación de la divergencia es incorrecta, repita los pasos 3 a 5 de la
“Alineación de la convergencia de las ruedas” pero mida la distancia entre cada
rueda y el centro del vehículo. Esto le indicará cuál barra de acoplamiento
necesita ajuste.
NOTA
Asegúrese de que el volante de la dirección está directamente hacia adelante
antes de determinar cuál barra de acoplamiento necesita ajuste.
ATENCIÓN
Durante el ajuste de la barra de acoplamiento, es muy importante tomar las
siguientes precauciones cuando se aprieta las contratuercas de los extremos
de las barras de acoplamiento.
Si el extremo de la barra está en la posición incorrecta, no girará y se puede
romper.
98
MANTENIMIENTO
ALINEACIÓN DE LA CONVERGENCIA DE LAS
RUEDAS
1. Sostenga el extremo de la barra de acoplamiento para que no gire.
2. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la barra de acoplamiento.
3. Acorte o alargue la barra de acoplamiento hasta que la alineación es la que
es requerida para lograr el valor de ajuste correcto de la convergencia como
se especifica anteriormente.
IMPORTANTE
Cuando apriete las contratuercas de los extremos de la barra de
acoplamiento, es necesario sostener paralelos los extremos de las barras para
evitar dañar y el desgaste prematuro de los extremos de la barra. Los daños
pueden no ser evidentes inmediatamente si se hace incorrectamente.
4. Después de completar la alineación, apriete las contratuercas según las
especificaciones.
PAR DE TORSIÓN
Contratuerca de la barra de acoplamiento:
18 N·m (13 lb-pie)
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
99
MANTENIMIENTO
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL
NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Aplique el freno de
estacionamiento y apague el
motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la
rueda. Si es necesario desmontar
el cubo de la rueda, quite la tapa
de la rueda, el pasador de chaveta
y afloje ligeramente la tuerca del
cubo.
4. Eleve el lado correspondiente del
vehículo colocando un soporte
apropiado debajo de la estructura.
5. Extraiga las tuercas de la rueda
q
y quite la rueda.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste del
neumático y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No dé servicio a las tuercas de eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su concesionario le puede ayudar.
100
MANTENIMIENTO
1. Verifique que el freno de estacionamiento aún esté activado.
2. Coloque la rueda en la posición correcta en el cubo de la rueda
t
.
Asegúrese de que el vástago de la válvula
w
esté hacia afuera y de que las
flechas de rotación del neumático apunten hacia la rotación de avance.
3. Instale las tuercas de la rueda
q
y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente, baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda y/o la tuerca del cubo
e
al par de torsión
correcto según las especificaciones.
PAR DE TORSIÓN
Tuercas de las ruedas:
41 N·m (30 lb-pie)
Tuercas almenadas del cubo:
Delanteras: 81 N·m (60 lb-pie)
Traseras: 115 N·m (85 lb-pie)
6. Si se quitó la tuerca del cubo, instale un pasador de chaveta nuevo después
de apretar la tuerca del cubo. Si los agujeros no quedan alineados, gire la
tuerca del cubo hasta que se pueda instalar el pasador de chaveta
r
.
101
MANTENIMIENTO
LUCES
REEMPLAZO DE LAS LUCES DE FUNCIONAMIENTO
DIURNO
Para quitar el faro delantero, haga lo siguiente:
1. Desconecte la conexión del faro delantero al arnés
q
.
2. Quite los tres sujetadores
w
que aseguran el faro delantero.
3. Extraiga el faro delantero del interior del parachoques delantero.
INMERSIÓN DEL VEHÍCULO
AVISO
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio, antes
de volver a arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al concesionario antes de arrancarlo, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y reemplace
el filtro con un filtro nuevo. Seque completamente el prefiltro de aire.
3. Quite el tapón de drenaje de la caja de aire para drenar toda el agua. Vuelva
a instalar firmemente el tapón de drenaje.
4. Quite la bujía.
5. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
6. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
7. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
102
MANTENIMIENTO
8. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre
arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle el servicio
necesario.
9. Si ha entrado agua a la transmisión, siga el procedimiento de la sección
Sistema de transmisión constante variable (CVT), para ver los detalles de
secado.
BATERÍA
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame inmediatamente a un médico.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga inmediatamente
atención médica.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si
es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no
permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de una
batería convencional.
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
103
MANTENIMIENTO
LÍQUIDO DE BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará
rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido
de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas de nivel
superior
q
e inferior
w
.
Añada solamente agua destilada. El
agua corriente contiene minerales
que son dañinos para la batería.
104
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Para quitar la batería, haga lo siguiente:
1. A través del alojamiento de la rueda izquierda trasera, suelte la correa de la
cubierta de la batería y quite la cubierta de la batería
q
.
2. Desconecte el (los) cable(s) marrón(es) (negativo[s]) de la batería.
3. Desconecte el (los) cable(s) rojo(s) (positivo[s]) de la batería.
4. Cuidadosamente levante y saque la batería del vehículo.
5. Inspeccione si la junta de caucho de la cubierta está dañada o desgastada.
AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar que se dañe
el vehículo.
105
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones en
la sección Carga de la batería (batería convencional).
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su modelo.
Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es adecuado,
debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al uso prolongado
de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario le puede ayudar. Su
concesionario le puede proporcionar los diferentes procedimientos de
instalación para una batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el asiento.
106
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada.
CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse, usando un cargador POLARIS
Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender puede dejarse
conectado durante el período de almacenamiento y la batería cargará
automáticamente si el voltaje disminuye de un punto predeterminado.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Asegúrese de que el borne positivo esté
orientado hacia la parte delantera del vehículo.
CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido sellada y completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado, ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un
voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
107
MANTENIMIENTO
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una
batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
CONSEJO
Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
ESTADO DE
CARGA
VOLTAJE
ACCIÓN
TIEMPO DE
CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)
100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en 3
meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo 13
horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo 20
horas
108
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
NOTA
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
NOTA
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la
carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
CONSEJOS PARA EL LAVADO
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
109
MANTENIMIENTO
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si una etiqueta informativa o gráfica está ilegible o hace falta, contacte a su
concesionario POLARIS o a otra persona calificada para comprar una de
repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de
repuesto.
PULIDO DEL VEHÍCULO
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones en el recipiente.
CONSEJOS PARA EL PULIDO
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO
AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.
110
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se recomienda.
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean
elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y
elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los
sistemas de escape.
3. Deje que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la sección Aceite de motor.
FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE
Reemplace el filtro de aire. Vea el capítulo de Mantenimiento. Limpie la caja de
aire.
NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
Líquido de la caja de cambios trasera
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
111
MANTENIMIENTO
NEBULIZACIÓN DEL MOTOR
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha al ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga la bujía y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de motor.
Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico llena con la cantidad de aceite previamente medida.
¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera de los agujeros de las bujías,
el aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la
parte delantera de la culata del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No reinstale
las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuela a instalar las fundas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la gasolina
debe drenarse completamente del tanque, las líneas y los inyectores de
combustible.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL
ALMACENAMIENTO
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario, cargue la
batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de
ventilación de la batería esté colocada correctamente y que no esté
comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que las bujías están apretadas.
3. Llene el tanque con combustible.
112
MANTENIMIENTO
4. Compruebe todos los puntos que se enumeran en la sección Inspección
previa a la conducción. Un concesionario autorizado u otro proveedor
calificado de servicio debe comprobar el apretado de los pernos, tuercas y
demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
área cerrada.
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
3. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
5. Asegure la tapa de combustible y el asiento. Asegúrese de que el asiento
está instalado correctamente y de que no esté flojo.
ADVERTENCIA
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo. Para el remolque a alta
velocidad, es recomendable retirar la bandera de seguridad.
6. Con correas o cuerdas apropiadas, siempre asegure el vehículo al tráiler
usando los puntos de amarre designados (delantero y trasero).
113
MANTENIMIENTO
UBICACIONES DE LOS PUNTOS DE AMARRE
q
Puntos de amarre delanteros
w
Puntos de amarre traseros
114
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
RANGER 150 EFI
DIMENSIONES DEL VEHÍCULO
Longitud 215,9 cm (85 pulg.)
Ancho
121,9 cm (48 pulg.)
Altura
147,3 cm (58 pulg.)
Distancia entre ejes 165 cm (65 pulg.)
Espacio libre al suelo 20,2 cm (8 pulg.)
Radio mínimo de giro 228,6 cm (90 pulg.)
Peso bruto del vehículo (GVW) 475 kg (1048 lb)
Peso seco
305 kg (673 lb)
Capacidad de la rejilla/caja
trasera
23 kg (50 lb)
Capacidad máxima de peso
170 kg (375 lb)
(conductor + carga)
MOTOR
Plataforma
Cilindro individual, 4 tiempos enfriado
por aire/aceite
Desplazamiento del motor (cm³)
150 cm³
Cantidad de cilindros 1
Diámetro interior y carrera (mm)
57,8 x 57,4 mm
Relación de compresión
9,5:1
Velocidad de la marcha al ralentí
del motor
1500 RPM
Velocidad máxima del motor
(corte de combustible)
7500 RPM
Sistema de enfriamiento Aire + Aceite
Advertencia de
sobrecalentamiento
N/D
Lubricación
Aceite sintético PS-4 5W-50 para 4
tiempos
115
ESPECIFICACIONES
MOTOR
Requerimiento/capacidad de
aceite de motor
1050 mL/35,5 oz
Sistema de escape
Tubo colector/silenciador
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Cuerpo/tamaño del acelerador
Bosch/32 mm
Suministro de combustible
Bomba de combustible electrónica
(dentro del tanque)
Presión de combustible
4 bar/ 400 kPa (58 psi)
Capacidad de combustible 9,5 L/2,5 galones EE. UU.
Requisitos de combustible 87 octanos (mínimo)
SISTEMA ELÉCTRICO
Salida del alternador
11,5 A a 4000 RPM
Regulador de voltaje
Trifásico, 35 A
Faros delanteros
2 – Luces de funcionamiento diurno de
haz individual (DRL, por sus siglas en
inglés)
Luces traseras/de frenos Luz trasera sencilla
Sincronización del encendido
No ajustable
Bujía/separación
NGK CR7HSA / 0,6-0,7 mm (0,024-0,028
pulg.)
Batería/modelo/Ah/CCA
(amperios de arranque en frío)
Yuasa/YTX9/9Ah/120
Relés
(ubicados dentro de la caja de
relés/fusibles)
Bomba de combustible
EFI
Fusibles
(ubicados dentro de la caja de
relés/fusibles)
Fusible principal: 20 A
EFI: 15 A
Luces: 10 A
Luz de frenos: 10 A
Repuesto: 10 A
Repuesto: 15 A
Repuesto: 20 A
116
ESPECIFICACIONES
TREN DE TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión
Transmisión automática CVT avance/
neutro/marcha atrás (F/N/R)
Tipo de líquido
de la transmisión/capacidad de
líquido
POLARIS AGL
750 mL (25 oz)
Cadena de la transmisión – tipo/
cantidad de eslabones
50 x 52
DIRECCIÓN/SUSPENSIÓN
Divergencia 3-6,35 mm/1/8-1/4 pulg.
Suspensión delantera
Puntal
Carrera delantera
13 cm (5,1 pulg.)
Suspensión trasera
Amortiguadores dobles de brazo
oscilante
Carrera trasera
15,2 cm (6 pulg.)
Ajuste de la precarga de los
amortiguadores
Ajustable con leva
(el valor de ajuste de la fábrica es el más
suave)
RUEDAS/FRENOS
Tamaño de las ruedas delanteras
10 x 5,5 de acero estampado
Modelo/tamaño de los
neumáticos delanteros
P3018/22 x 7-10
Tamaño de las ruedas traseras
10 x 8 de acero estampado
Modelo/tamaño de los
neumáticos traseros
P3018/22 x 10-10
Presión de aire
de los
neumáticos
Delantero
34,4 kPa (5 psi)
Trasero
34,4 kPa (5 psi)
Frenos
Disco hidráulico en la rueda delantera
Disco hidráulico en el eje trasero
Líquido de frenos Líquido de frenos Polaris DOT 4
PRUEBA DE VIBRACIÓN DEL VEHÍCULO (m/s²)
Asiento
0,28
Volante de la dirección
1,85
117
ESPECIFICACIONES
PRUEBA DE RUIDO
Presión ponderada A de emisión
acústica en el oído del conductor
76 dB(A)
Niveles ponderados A de la
presión acústica en una
superficie que envuelve el
vehículo
N/A
Presión ponderada C de presión
acústica pico en el oído del
conductor
101 dB(C)
AJUSTES DEL EMBRAGUE
ALTITUD
PESA DE
CAMBIO
RESORTE
IMPULSOR
RESORTE
IMPULSA
-
DO
Metros
(pies)
0-3000
(0-10 000)
Sin cambios para grandes alturas.
3000+
(10 000+)
118
ESPECIFICACIONES
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTE DE MOTOR
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2870791 Aceite de nebulización (aerosol 355 mL
[12 oz])
2876244 Aceite sintético PS-4 5W-50 para 4
tiempos (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2876245 Aceite sintético PS-4 5W-50 para 4
tiempos (3,8 L/1 galón EE. UU.)
LUBRICANTES DE LA CAJA DE CAMBIOS/
TRANSMISIÓN
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2878068 Lubricante completamente sintético de la
caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón
EE. UU.)
2878069 Lubricante completamente sintético de la
caja de cambios y líquido de la
transmisión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2872348 Lubricante para cadena, aerosol
GRASA/LUBRICANTES ESPECIALIZADOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para
todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones
(cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
119
PRODUCTOS POLARIS
ADITIVOS/MISCELÁNEOS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery
Tender™
120
PRODUCTOS POLARIS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE LA
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Conducir a RPM o velocidad
bajas con respecto al suelo
Conducir a una velocidad mayor.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutro, aplicar ligeramente el acelerador en intervalos cortos, 5 a
7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la correa se
queme.
Engranado lento/fácil del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema CVT
Secar el sistema PVT. Evitar la entrada de agua a los conductos
de la admisión y salida del sistema PVT. Si hay fugas repetidas,
inspeccionar los sellos del embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el
tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos.
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del
solenoide
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer combustible.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
121
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
Agua o combustible en el
cárter
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Filtro de combustible obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Combustible viejo o no
recomendado
Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Cables de bujías colocados
incorrectamente
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Fuga en el sistema del escape Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Combustible de baja calidad u
octanaje bajo
Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del
encendido
Su concesionario autorizado le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
122
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE,
SE PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa
(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar las
bujías.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Línea de ventilación del
tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la
velocidad de la marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Falla del control electrónico del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA POBRE DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Combustible bajo o
contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
123
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE DE
MEZCLA RICA DE
COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN
Octanaje muy alto del
combustible
Reemplazar con combustible con un octanaje menor.
Parada/arranque sin
calentamiento adecuado
Permitir que el motor caliente antes de operar y/o parar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición
ENCENDIDO tres veces en 5 segundos cada vez, arrancar
después.
Línea de ventilación de
combustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa
(s)
Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables de las bujías
desgastados o defectuosos
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor
incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la
bujía.
Conexiones flojas del
encendido
Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del control electrónico del
acelerador
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
124
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ERROR
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
29 3
Posición del
acelerador 2
P1228 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
29 4 P1227 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
51 3
Sensor de
posición del
acelerador 1
P0123 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
51 4 P0122 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
84 2
Sensor de
velocidad del
vehículo
P0503 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
91 3
Posición del
acelerador 1
P0228 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
91 4 P0227 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
96 2
Señal del nivel
de combustible
P0461 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
96 3 P0463 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
96 4 P0462 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
96 16 P1462 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel
moderadamente severo
96 18 P1463 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel
moderadamente severo
102 3
Sensor de
presión
absoluta del
múltiple
P0108 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
102 4 P0107 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
105 0
Sensor de la
temperatura del
aire de
admisión
P1111 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel más severo
105 3 P0113 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
125
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
105 4 P0112 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
108 3
Sensor de la
presión
barométrica
P2229 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
108 4 P2228 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
110 0
Sensor de la
temperatura del
motor
P1217 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel más severo
110 2 P0116 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
110 3 P0118 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
110 4 P0117 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
110 10 P0119 Frecuencia de cambio anormal
110 15 P1116 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
110 16 P0217 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel
moderadamente severo
110 17 P0128 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
168 0
Alimentación
del sistema
P1562 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel más severo
168 1 P1563 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel más severo
168 2 P0561 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
168 3 P0563 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
168 4 P0562 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
190 31
Velocidad del
motor
P121C Condición existente
126
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
523 2
Señal del
sensor de la
marcha
P0914 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
523 4 P0916 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
523 9 P1914 Frecuencia de actualización anormal
527 31
Interruptores
del panel del
control de
crucero
P153D Condición existente
636 2
Sensor de
posición del
cigüeñal
P0335 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
637 8
Sensor de
posición del
árbol de levas
P0340 Frecuencia, ancho de pulso o
período anormal
651 3
Inyector 1
(delantero)
(MAG) (inyector
de puerto SDI)
P0262 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
651 4 P1262 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
651 5 P0261 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
652 3
Inyector 2
(trasero) (toma
de fuerza
[PTO]) (inyector
de puerto SDI)
P0265 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
652 4 P1265 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
652 5 P0264 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
677 3
Circuito del
controlador del
solenoide del
arranque
P0617 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
677 4 P0616 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
677 5 P0615 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
731 1
Sensor de
golpeteo 1
P0326 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel más severo
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
746 3
Salida del
diferencial
trasero (Turf
[césped])
P1692 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
746 4 P1693 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
746 5 P1691 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
876 3
Relé del
embrague del
compresor CA
P0647 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
876 4 P0646 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
876 5 P0645 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
1071 3
Circuito del
controlador del
relé del
ventilador
P1482 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1071 4 P1483 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1071 5 P1481 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
1127 0
Sensor de la
presión de
refuerzo
P0234 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel más severo
1127 2 P0236 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
1127 3 P0238 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1127 4 P0237 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1127 31 P1234 Condición existente
1213 3
Luz del
indicador de
fallas
P1653 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1213 4 P1652 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1213 5 P1651 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
1268 3
Controlador
primario 1 de la
bobina de
encendido
(delantero)
(MAG)
P1353 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1269 3
Controlador
primario 2 de la
bobina de
encendido
(trasero) (toma
de fuerza
[PTO])
P1354 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1347 3
Circuito del
controlador de
la bomba de
combustible
P0232 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1347 4 P0231 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1347 5 P0230 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
1557 3
Controlador del
ventilador 2
P0694 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1557 4 P0693 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1557 5 P0481 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
1856 3
Interruptor del
cinturón de
seguridad
B1150 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
1856 4 B1250 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
1856 5 B1350 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
1856 31 Condición existente
2629 3
Turbocargador
1 del motor
Temperatura de
salida del
compresor
P1235 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
2629 4 P1236 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
129
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
3056 2
Sensor de
oxígeno Banco
1 Sensor 1
P0130 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
3056 3 P0132 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
3056 4 P0131 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
3056 5 P1134 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
3056 12 P113A Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
3597 3
Voltaje de
alimentación 1
de la salida de
la ECU
P16A2 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
3597 4 P16A1 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
3598 3
Voltaje de
alimentación 2
de la salida de
la ECU
P16A9 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
3598 4 P16A8 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
3599 3
Voltaje de
alimentación 3
de la salida de
la ECU
P17AA Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
3599 4 P17AB Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
65590 7
Falla de
encendido del
cilindro
P0314 El sistema mecánico no responde o
está desajustado
65591 7
Falla de
encendido del
cilindro 1
P0301 El sistema mecánico no responde o
está desajustado
65592 7
Falla de
encendido del
cilindro 2
P0302 El sistema mecánico no responde o
está desajustado
130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
65613 2
Correlación de
las salidas 1 y 2
del sensor de
posición del
acelerador del
control
electrónico del
acelerador
(ETC)
P1135 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520194 2
Señal de
liberación del
acelerador
P1553 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520194 3 P1555 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520194 4 P1554 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520194 7 P1552 El sistema mecánico no responde o
está desajustado
520198 3
Sensor de
posición del
acelerador 2
P0223 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520198 4 P0222 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520200 2
Sensor de
vuelco (Tipover)
P1501 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520200 3 P1503 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520200 4 P1502 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520200 14 P1504 Instrucciones especiales
520202 3
Válvula de
purga del
receptáculo
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520202 4 P0445 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520202 5 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
131
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520203 3
Retroceso de la
rueda delantera
(sistema de
descenso
activo)
P1686 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520203 4 P1687 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520203 5 P1685 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520204 15
Corrección de
combustible
delantero
P0172 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520204 17 P0171 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520205 15
Corrección de
combustible
trasero
P0175 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520205 17 P0174 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520206 2
Alarma de
marcha atrás
P1684 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520206 3 P1682 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520206 4 P1683 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520206 5 P1681 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520207 3
Circuito del
control de la
tracción en
todas las
ruedas
P1835 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520207 4 P1834 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520207 5 P1836 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520208 3
Relé del chasis
P1614 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520208 4 P1613 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
132
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520208 5 P1611 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520209 2
Calentador del
sensor de
oxígeno 1
P0135 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520209 3 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520209 4 P0031 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520209 5 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520210 2
Calentador del
sensor de
oxígeno 2
P0141 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520210 3 P0038 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520210 4 P0037 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520210 5 P0036 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520211 3
Velocidad de la
marcha al
ralentí
P0507 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520211 4 P0506 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520211 7 El sistema mecánico no responde o
está desajustado
520268 3
Control del aire
de la marcha al
ralentí M17
Patilla de
avance gradual
3
P1519 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520268 4 P1518 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520268 5 P1515 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520269 3
Control del aire
de la marcha al
ralentí M17
Patilla de
avance gradual
4
P1529 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520269 4 P1528 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
133
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520269 5 P1525 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520270 3
Control del aire
de la marcha al
ralentí M17
Patilla de
avance gradual
6
P1539 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520270 4 P1538 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520270 5 P1535 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520271 3
Control del aire
de la marcha al
ralentí M17
Patilla de
avance gradual
1
P1509 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520271 4 P1508 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520271 5 P1505 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520275 31
Interacción de
posición del
acelerador/
posición del
freno
P150A Condición existente
520276 2
Sensor de
posición del
acelerador (1 o
2 no
determinable)
P150C Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520276 12 P150B Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520277 2
Control del
cuerpo del
acelerador –
Fase de
potencia
P151A Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520277 3 P150D Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520277 4 P150E Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520277 8 P151B Frecuencia, ancho de pulso o
período anormal
520279 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Adaptación
interrumpida
P151D Condición existente
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520280 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Falló la
comprobación
de la posición
de
funcionamiento
reducido
P151E Condición existente
520281 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Falla de
adaptación de
la detención
mecánica
P152A Condición existente
520282 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Falló la
adaptación
repetida
P152B Condición existente
520283 3
Control del
cuerpo del
acelerador
P152C Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520283 4 P152D Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520284 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Falla de
desviación de
la posición
P152E Condición existente
520285 2
Interruptor del
freno (1 o 2
indeterminable)
P153E Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520286 31
Error de control
de la ECU
P1540 Condición existente
520287 31
Error de control
de la ECU
(nivel 3)
P1541 Condición existente
520288 31
Corte de control
de inyección de
la ECU (nivel 1)
P1542 Condición existente
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520289 31
Corte de control
de inyección de
la ECU (nivel 2)
P1543 Condición existente
520305 31
Control del
cuerpo del
acelerador –
Ángulo
solicitado del
acelerador no
plausible
P1530 Condición existente
520306 31
Falla del ADC
de la ECU – No
hay carga
P1531 Condición existente
520307 31
Falla del ADC
de la ECU –
Voltaje
P1532 Condición existente
520308 31
Falla de
sincronización
del sensor del
acelerador –
Diferencia del
sensor supera
el límite
P1533 Condición existente
520309 31
Falla de la ECU
– Corte de
control de
inyección
P1534 Condición existente
520311 31
Falla de la ECU
– Alteración del
hardware
P1537 Condición existente
520329 9
Estado del
interruptor del
conductor
(pOSS1)
P1063 Frecuencia de actualización anormal
520331 3
Línea positiva
del sensor de
golpeteo
P1327 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520331 4 P1328 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520332 3
Línea negativa
del sensor de
golpeteo
P132A Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520332 4 P132B Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520333 2
Sensor de
oxígeno Banco
1 Sensor 2
(3057
duplicado)
P1136 Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520333 3 P1137 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520333 4 P1138 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520333 5 P3136 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520333 12 P1139 Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520336 31
Monitoreo de la
ECU
(disparidad del
mapa del
pedal)
P1545 Condición existente
520338 31
Fuga bruta de
aire
P2279 Condición existente
520341 3
Controlador del
solenoide de la
válvula de
descarga
P0243 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520341 4 P0246 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520341 5 P0245 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520342 15
Corrección del
combustible de
la marcha al
ralentí Banco 1
P116C Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520342 17 P116D Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520343 15
Corrección del
combustible de
la marcha al
ralentí Banco 2
P116E Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520343 17 P116F Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520344 15
Corrección del
combustible
adaptivo Banco
1
P0170 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520344 17 P1170 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520345 15
Corrección del
combustible
adaptivo Banco
2
P0173 Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520345 17 P1173 Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Nivel menos
severo
520346 31
Intercambio
corriente arriba
de las señales
del sensor de
O2
P1416 Condición existente
520467 31
Presión
momentánea
izquierda de la
transmisión
P071A Condición existente
520468 31
Presión
momentánea
derecha de la
transmisión
P071D Condición existente
520496 3
Circuito del
controlador de
la bomba del
radiador de
sobrealimenta
-
ción
P107D Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520496 4 P107C Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520496 5 P107E Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
520624 3
Condensador
CA del relé del
ventilador
P15F5 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520624 4 P15F4 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520624 5 P15F3 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
138
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SPN FMI COMPO-
NENTE
CÓDIGO “P” CONDICIÓN
SE MUESTRA
EN EL GRUPO
DE INSTRU-
MENTOS
SE MUESTRA EN
EL SOFTWARE
DE DIAGNÓSTICO
DIGITAL WRENCH
520625 3
Relé de
inhabilitación
de carga del
alternador
P1D45 Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520625 4 P1D44 Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520625 5 P1D42 Corriente abajo de lo normal o
circuito abierto
524067 2
Interruptor de
selección del
modo de
conducción
P153C Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
524067 3 P153A Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
524067 4 P153B Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
524072 31
Interruptor del
control de
crucero de pie
P154D Condición existente
524079 31
Suma de
verificación de
entrada del
control de
crucero
U0405 Condición existente
524080 31
Contador de
mensajes de
entrada del
control de
crucero
U1405 Condición existente
524081 31
Contador de
mensajes de
entrada del
control de
crucero de pie
U1407 Condición existente
524082 31
Suma de
verificación de
entrada del
control de
crucero de pie
U1406 Condición existente
524145 31
Interruptor de
anulación de la
marcha atrás
P188C Condición existente
139
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
140
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS) proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para
todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales
o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS, o con otra persona calificada, pero dicha transferencia no prolongará
el período original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar
dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y normativas
locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.
141
GARANTÍA
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carreras,
competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del conductor, la alineación incorrecta
de los componentes, la tensión, el ajuste o compensación incorrectos de la
altitud, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los
componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos
de otras marcas o no autorizados, el uso de software o calibraciones no
autorizados; las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas en un centro de
reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las cuales no
fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos
Componentes de la suspensión
Componentes de los frenos
Componentes del asiento
Embragues y componentes
Componentes de la dirección
Baterías
Bombillas de luz/faros sellados
Filtros
Lubricantes
Bujes
Superficies con y sin acabados
Componentes del carburador/cuerpo
del acelerador
Componentes del motor
Correas de transmisión
Componentes y líquidos hidráulicos
Disyuntores/fusibles
Componentes electrónicos
Bujías
Selladores
Refrigerantes
Cojinetes
142
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
143
GARANTÍA
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe
presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario.
(EL COSTO DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES
SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que
realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de
servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
144
GARANTÍA
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
145
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
146
A
Aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 13
Ahogamiento al subir una
cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del asiento del conductor . . . 26
Ajuste del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste del resorte del
amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alerta de carga/pasajero/
presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerta general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alineación de la convergencia
de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Almacenamiento de la batería . . . . 107
Altura de los ocupantes. . . . . . . . . . . . . . . 14
Área de almacenamiento . . . . . . . . . . . 112
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Asentamiento de la PVT
(embragues/correa). . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asentamiento del sistema de
frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Atravesar laderas de colinas . . . . . . . . 18
B
Barra de la caja trasera. . . . . . . . . . . . . . . 29
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
C
Cadena de la transmisión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Carga de la batería (batería
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cinturones de seguridad . . . . . . . . 16, 27
Códigos de diagnóstico de
error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cómo obtener el servicio de
garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Comodidad del conductor. . . . . . . . . . . . 13
Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . . . 84
Conducción con un pasajero . . . 16, 68
Conducción con varios
pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . 70
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . . . . 70
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conducción en laderas de
colinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conducción en marcha atrás. . . . . . . . 71
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conducción incorrecta cuesta
abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 69
Conozca la zona donde
conduce/pase con precaución . . . . 62
Control físico del vehículo
. . . . . . . . . . . . 17
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
D
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . 8
Desgaste/abrasión de la correa
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . 105
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . 100
Detonaciones en el motor. . . . . . . . . . 122
E
El motor funciona
irregularmente, se para o
tiene falla de encendido. . . . . . . . . . . 123
El motor gira, pero no arranca . . . . 121
El motor no gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
El motor se para o pierde
fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Equipo para la conducción
segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
147
Especificaciones del RANGER
150 EFI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Estabilización del combustible. . . . . 111
Estabilizador de combustible. . . . . . . 111
Estacionamiento del vehículo. . . . . . . 65
Etiquetas de seguridad y
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Exposición a los gases del
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filtro de aire/caja de aire . . . . . . . . . . . . 111
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Freno de estacionamiento . . . . . . 32, 88
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
G
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Grasa/lubricantes
especializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Grupo de instrumentos
Área 1 de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 37
Área 2 de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambiar el número de
identificación personal (PIN). . . . 58
Clock (reloj). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Código de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . 46
Color de la luz de fondo . . . . . . . . . . . 43
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GeoFence (perímetro virtual) . . . . 52
Horas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inicie el retraso del número de
identificación personal (PIN). . . . 57
Intensidad de la luz de fondo. . . . . 44
Introducir el número de
identificación personal (PIN). . . . 49
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Menú Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Número de identificación personal
PIN requerido para el
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selección de unidades de
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección de unidades de
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Velocidad exterior del GeoFence
(perímetro virtual). . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Velocidad interior del GeoFence
(perímetro virtual). . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Youth Menu (menú para
jóvenes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I
Incumplimiento de la
inspección previa a la
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inmersión del vehículo. . . . . . . . . . . . . . 102
Inspección de los frenos. . . . . . . . . . . . . . 95
Inspección del cinturón de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inspección previa a la
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inspección y lubricación . . . . . . . . . . . . . 111
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . 106
Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . . 100
Interferencia electromagnética
. . . . . 73
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . 30
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . 76
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Líquido de batería (batería
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lubricante de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lubricantes de la caja de
cambios/transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 119
Luces de funcionamiento
diurno
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
148
M
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . 75
Modificaciones del equipo . . . . . . . . . . . 11
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . . . . . 112
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Neumáticos y mantenimiento
incorrectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Niveles de líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Operación a velocidades
excesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación de un vehículo
dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación en arena o terreno
resbaladizo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación en caminos públicos . . . . 16
Operación en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . 64
Operación en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación en extensiones de
agua congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operación en marcha atrás. . . . . . . . . . 71
Operación en pavimento . . . . . . . . . . . . . 17
Operación en terreno
desconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación incorrecta durante la
marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operación para pasar sobre
obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación sin instrucción . . . . . . . . . . . . 14
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pedal del freno/pedal del
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . 61
Procedimientos de conducción
para conductores nuevos. . . . . . . . . . . 67
Productos exportados. . . . . . . . . . . . . . . 144
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático. . . . . . . . 100
Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protector contra chispas . . . . . . . . 73, 93
Puesta en servicio después del
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pulido del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
R
Reabastecimiento de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . 16, 29
Registro de mantenimiento . . . . . . . . 145
Registro, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ropa de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S
Saltos y acrobacias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selector de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Símbolos de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . 7
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Sistema de control de
emisiones de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema de control de
emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema de transmisión
constante variable (CVT) . . . . . . . . . . . 91
Sistemas de escape calientes . . . . . . 22
Sobrecarga del vehículo . . . . . . . . . . . . . 20
Subida incorrecta de cuestas . . . . . . . 18
T
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transmisión
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
149
Transporte del vehículo. . . . . . . . . . . . . . 113
U
Ubicación
de los componentes . . . . . . . . . . . . 25-26
Uso de alcohol o drogas. . . . . . . . . . . . . . 15
Uso no autorizado del vehículo. . . . . 22
V
Volante de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Y
Youth Menu (menú para
jóvenes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
150
Para estar informado sobre su concesionario
Polaris más cercano, llame al 1-800-POLARIS
(765-2747) o visite www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sàrl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle, Suiza
Pieza Nº 9929349-es, Rev. 01
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

ATV or Youth Youth 150 EFI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario