Saunier Duval SDH 12-035 MCNHWI El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
ENGPOR FRA ITA ESP
MURALES
Manual de Usuario
Manuale di Istruzione
Notice d'Utilisation
Owner's Manual
Manual de Instruções
MURALES
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
ESP
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertencias ............................................................................................................................. 3
3- Límites de funcionamiento ........................................................................................................ 4
4- Recomendaciones ..................................................................................................................... 5
4.1- Para una adecuada utilización ..................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Mando a distancia .................................................................................................................... 6
6.1- Mando a distancia A ................................................................................................................ 6
6.2- Mando a distancia B ................................................................................................................7
7- Indicadores de la unidad ........................................................................................................... 9
8- Indicadores del visor del mando a distancia .............................................................................10
8.1-
Indicadores del visor del mando a distancial
.................................................................................10
8.2- Funcionamiento automático ...................................................................................................14
8.3-
Funcionamiento en refrigeración / Calefacción / “Sólo ventilador”
...................................................14
8.4-
Funcionamiento de la deshumidificación
.....................................................................................15
8.5-
Funcionamiento del temporizador
...............................................................................................16
8.6-
Ejemplo para el ajuste del temporizador
...................................................................................... 17
8.7-
Ajustes combinados del temporizador
..........................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Introduzca las pilas del mando a distancia ............................................................................ 20
9.2-
Sustitución de las pilas del mando a distancia
............................................................................. 20
10- Mantenimiento ......................................................................................................................21
10.1- Limpieza de los filtros del aire ..............................................................................................21
10.2- Limpieza de la unidad interior ..............................................................................................21
10.3- Limpieza de la unidad exterior ..............................................................................................21
10.4- Cuidados generales ..............................................................................................................21
11- Detección de averías .............................................................................................................. 22
3
ESP
2- ADVERTENCIAS
Lea atentamente la siguiente información para un ma-
nejo correcto del equipo de aire acondicionado. A conti-
nuación, se enumeran diversos tipos de advertencias de
seguridad y consejos:
Estos aparatos deben ser instalados y utilizados confor-
me a los Reglamentos y Normativas para instalaciones
frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes para la loca-
lización donde vayan a ser instalados.
Saunier Duval, en su política de continua mejora de sus
productos, se reserva el derecho de modificar las espe-
cificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval no puede prever todas las posibles cir-
cunstancias que puedan suponer un riesgo potencial.
Estos equipos han sido diseñados y fabricados para
la climatización mediante el acondicionamiento de
aire; su aplicación en otros cometidos domésticos o
industriales será de exclusiva responsabilidad de quien
así lo proyecte, instale o utilice.
Previamente a las intervenciones en el aparato, instala-
ción, puesta en servicio, utilización y mantenimiento, el
personal encargado de estas operaciones deberá cono-
cer todas las instrucciones y recomendaciones que figu-
ran en el manual de instalación del aparato.
En caso de que se detecten fenómenos anómalos (p. ej.
olor a humo), desconecte de inmediato la alimentación
eléctrica y póngase en contacto con el distribuidor para
proceder adecuadamente.
Si se sigue utilizando el equipo de aire acondicionado
en estas condiciones anómalas, éste puede deteriorarse
y provocar un cortocircuito o un incendio.
No introduzca los dedos u objetos en la entradas y salidas
de aire, así como en las lamas del aparato, mientras el equi-
po de aire se encuentre en funcionamiento, puesto que la
alta velocidad del ventilador puede causar lesiones.
Llame al técnico especialista para tomar las medidas
preventivas en la fuga de gas refrigerante. La fuga de re-
frigerante en ciertas cantidades puede causar la pérdida
de oxígeno.
Si el equipo de aire acondicionado es instalado en una
habitación pequeña, asegúrese de que se tomen las
medidas necesarias para prevenir cualquier síntoma de
falta de oxígeno en caso de fuga de refrigerante.
En caso de que el equipo se retire y se reinstale poste-
riormente, debe comprobarse de nuevo que la instala-
ción es correcta. En caso contrario se podrían generar
fugas de agua, fugas de refrigerante, cortocircuitos o
incluso incendios.
No desmontar la salida de la unidad exterior. La exposi-
ción del ventilador resulta muy peligrosa.
Conviene revisar periodicamente la base de la unidad
exterior para detectar posibles deterioros, si una base
dañada no se repara, puede desprenderse y causar ac-
cidentes.
No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior.
No manipular el equipo con la manos mojadas o húme-
das ya que existe riesgo de electrocución.
Utilizar únicamente los fusibles adecuados para cada mo-
delo. No usar alambre u otro material para sustituir al fusi-
ble, de lo contrario podrían producirse fallos o incendios.
No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el flujo de
aire del equipo, no utilizar sprays ni otros gases inflama-
bles cerca del equipo de aire porque pueden provocar
un incendio.
Está prohibido instalar el equipo de aire en las proximi-
dades de una fuente de calor, de materiales combusti-
bles o corrosivos o de una boca de toma de aire de un
edificio adyacente.
Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar el equi-
po, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o lesiones.
No limpiar el equipo con agua.
Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no a las
tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea telefónica).
La puesta a tierra incorrecta puede ocasionar riesgos
eléctricos.
Conectar el tubo de condensados correctamente para
asegurar una evacuación eficiente. Una conexión inco-
rrecta del tubo puede provocar la fuga de agua.
Instale diferenciales con el fin de evitar posibles cortocircuitos.
No conectar el equipo mientras se usan insecticidas o
pesticidas. Los químicos tóxicos podrían depositarse en
4
ESP
2- ADVERTENCIAS
el equipo de aire y afectar a personas alérgicas a sus-
tancias químicas.
Evitar la exposición prolongada al aire de refrigeración,
así como una temperatura extrema en la habitación.
Puede suponer un peligro para la salud.
No exponer directamente al flujo de aire a animales y
plantas ya que podrían sufrir daños.
El personal encargado de la recepción del equipo, deberá
realizar un control visual para verificar los daños que haya
podido sufrir el aparato durante el transporte.
La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías espe-
cíficas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca fontanería).
Saunier Duval, para que sus productos mantengan los
parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una
revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre
por personal cualificado. Este servicio puede ser cubier-
to por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de
sus necesidades, le propondrá un contrato a su medida.
Este equipo contiene refrigerante R-410A. No des-
cargar el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas
fluorado de efecto invernadero, contemplado en el
Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamien-
to global (GWP) = 1975
Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el
fluido refrigerante contenido en el mismo de forma
adecuada para su posterior reciclaje, transformación
o destrucción.
El personal encargado de las tareas de mante-
nimiento relacionadas con la manipulación del
fluido refrigerante deberá poseer la certificación
pertinente, expedida por las autoridades locales.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcio-
namiento dentro de estos márgenes.
3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
REFRIGERACIÓN CALEFECCIÓN
Exterior
Interior
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Su producto ha sido marcado con este
símbolo Esto significa que, al final de su
vida útil, no debe mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados,
y que su eliminación debe realizarse de
acuerdo con la normativa local y nacio-
nal pertinente, de forma correcta y respetuosa con el
medio ambiente. Esto significa que el usuario tiene la
obligación de poner el producto al final de su vida útil
en manos del gestor de residuos autorizado por las au-
toridades locales, para su transporte a una planta de
tratamiento adecuada. En caso de que la retirada del
producto sea debida a su sustitución por un producto
nuevo para uso análogo, puede entregar el producto
retirado al distribuidor del nuevo aparato para que rea-
lice dicha gestión.
Contacte con las autoridades locales para obtener más
información.
5
ESP
Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las si-
guientes características:
Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior.
Fácil acceso al interior y a la electrónica.
Mando programable con pantalla digital.
Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior.
Compresor scroll.
Entradas y salidas de aire orientables a 90º.
Tomas de aire de renovación en las unidades interiores.
Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores.
Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire.
Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración
y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura am-
biente uniforme.
Limpiar los filtros de aire regularmente.
Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de ener-
gía.
No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire.
4- RECOMENDACIONES
Configurar la temperatura interior adecuada.
Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura
que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos
de tiempo prolongados.
Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas.
Ahorrará energía y ganará confort.
La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente.
Emplee para ello un sistema específico de ventilación.
4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN
5- CARACTERÍSTICAS
Condiciones interiores de diseño
Estación Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s Humedad relativa %
Verano 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Invierno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
ESP
1 DISPLAY
Muestra los ajustes, los temporiza-
dores y las funciones selecciona-
das.
2
Botón ON/OFF. Se utiliza para
activar (ON) y desactivar (OFF) la
unidad.
3 MODE
Se usa para seleccionar el modo de
funcionamiento. Se pueden selec-
cionar las siguientes opciones en la
secuencia indicada:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Se usa para fijar la velocidad del
ventilador. Se pueden seleccionar
las siguientes cuatro opciones en la
secuencia indicada:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activa y desactiva el movimiento
de oscilación de la unidad de osci-
lación.
6 DIRECT
Botón de DIRECCIÓN. Se usa para
cambiar el ángulo de la unidad de
oscilación. Cada vez que se pulsa
el botón, el ángulo de la unidad
de oscilación varia 6°. Si la unidad
de oscilación se detuviera en una
posición en la que pudiera quedar
afectado el efecto de refrigeración
y calentamiento del equipo de aire
acondicionado, cambiaría automáti-
camente el ángulo. Mientras se pul-
sa este botón, no se muestra ningún
símbolo en la pantalla.
7
5
6
Botones TEMP/TIME. Utilice el bo-
tón
5 para aumentar el ajuste de
la temperatura interior o para fijar
el TIMER en el sentido de las agujas
del reloj. Utilice el botón
6 para
reducir el ajuste de la temperatura
interior o para fijar el TIMER en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
6- MANDO A DISTANCIA
6.1- MANDO A DISTANCIA A
Las baterías
retiradas de los
mandos deben ser
depositadas en
recipientes para
reciclaje.
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra cerrada en esta ilustración
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
ESP
1 RESET
Utilícelo para cancelar los ajustes
actuales y para volver a los ajustes
iniciales.
2 LOCK
Se usa para bloquear los ajustes
actuales. En modo LOCK, el mando
a distancia no permite el funciona-
miento de ningún botón excepto
el del botón LOCK. Para cancelar el
modo LOCK, pulse de nuevo este
botón.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Pulse el botón durante me-
nos de 2 segundos para activar el
modo TURBO. En el modo TURBO, el
ventilador funciona a muy alta velo-
cidad. Este modo es el que alcanza
en menor tiempo la temperatura de
ajuste. Para desconectar el modo
TURBO, pulse de nuevo el botón
TURBO/SLEEP durante menos de
2 segundos.
SLEEP: Pulse el botón durante más
de 2 segundos para cambiar al
modo de funcionamiento de ahorro
de energía. Para cancelar el modo
SLEEP, pulse de nuevo este botón
durante más de 2 segundos. El
modo SLEEP sólo se puede seleccio-
nar en los modos de funcionamiento
COOL, HEAT y AUTO. El modo SLEEP
adapta automáticamente la tempe-
ratura más agradable para usted.
NOTA
Si se presiona alguno de los boto-
nes MODE, FAN u ON/OFF, el modo
SLEEP se desactiva automáticamen-
te.
6- MANDO A DISTANCIA
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra abierta en esta ilustración
6.2-MANDO A DISTANCIA B
8
ESP
6- MANDO A DISTANCIA
4 CLOCK
Botón CLOCK. Se usa para fijar la
hora actual.
5 TIMER
Se usa para fijar la hora de arranque
(operación de puesta en ON) y para
fijar la hora de parada (operación de
puesta en OFF) para el modo TIMER.
6 CANCEL
Se usa para cancelar los ajustes de
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Pulse el botón durante
menos de 2 segundos para activar la
función LED SENSOR. El visor de la
unidad interior se desconecta. Para
volver a conectar el visor, pulse de
nuevo el botón LED SENSOR durante
menos de 2 segundos.
8 IONIZER
Se usa para activar el ionizador de la
unidad interior. El ionizador genera
abundantes aniones para limpiar el
aire.
Para desactivar el ionizador pulse
de nuevo este botón.
9
ESP
6- MANDO A DISTANCIA
9 FOLLOW ME
AUTOCLEAN
FOLLOW ME: Pulse el botón durante
menos de 2 segundos para activar la
función FOLLOW ME. Si esta función
está activada, el visor del mando a
distancia muestra la temperatura
existente en la posición del mando a
distancia. El mando a distancia en-
vía esta información a la unidad inte-
rior cada 3 minutos, posibilitando el
mantenimiento constante de la tem-
peratura en la posición del mando a
distancia. Para desactivar la función
FOLLOW ME, pulse de nuevo el
botón FOLLOW ME/AUTOCLEAN du-
rante menos de 2 segundos.
AUTOCLEAN: Pulse el botón duran-
te más de 2 segundos para activar
el modo AUTOCLEAN. En el modo
de funcionamiento AUTOCLEAN, el
equipo limpia y seca automática-
mente el evaporador y lo mantiene
preparado para el siguiente uso.
NOTA
La función FOLLOW ME no está dis-
ponible en los modos de funcio-
namiento DRY ni FAN. La función
FOLLOW ME también se cancela si se
cambia el modo de funcionamiento
o si se apaga el equipo.
7- INDICADORES DE LA UNIDAD
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
ESP
8.1- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
Indicador de transmisión
Este indicador aparece cuando el mando a distancia trans-
mite señales al equipo montado en el interior.
Indicadores de modo
De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor
aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Indicador ON/OFF
Este indicador aparece en el visor mientras el equipo de aire
acondicionado está activado (ON). Cuando la unidad está
desactivada (OFF) el indicador desaparece del visor.
Indicador de temperatura
Muestra el ajuste de temperatura (17°C 30°C). Si se se-
lecciona el modo FAN ONLY, no se muestra el indicador de
temperatura.
Indicador de hora
Muestra la hora AUTO-ON/OFF del temporizador (0 23:50
horas) o el reloj.
El reloj sólo se visualiza si no se han seleccionado ajustes
de AUTO-ON/OFF del temporizador. Mientras la función
AUTO-TIMER está activa, se visualiza la hora AUTO-ON/OFF.
Para visualizar la hora actual, pulse el botón CLOCK en el
panel de control inferior o en el mando a distancia.
Indicador de velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el
modo AUTO y en los tres niveles niveles de velocidad del
ventilado "
" (LOW), " " (MED), y " " (HIGH).
Mientras están seleccionados los modos AUTO o DRY, se vi-
sualiza AUTO
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
11
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
Indicador LOCK
Este indicador se muestra mientras la función LOCK está selec-
cionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el
botón LOCK de nuevo, este indicador desaparece del visor.
Indicador SLEEP
Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se en-
cuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP
pulsando de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante más de
2 segundos, este indicador desaparece del visor.
Indicador FOLLOW ME
Este indicador se muestra mientras la función FOLLOW ME
está activada. Después de cancelar la función FOLLOW
ME pulsando el botón FOLLOW ME/AUTO CLEAN durante
menos de 2 segundos, este indicador desaparece del
visor.
NOTA
La ilustración anterior en la que aparecen todos los indicadores a la vez se incluye sólo con fines
informativos.
12
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Antes poner en marcha el equipo de aire acondicionado,
ponga en hora el reloj en el mando a distancia de acuerdo
con las siguientes instrucciones. El indicador de hora del
visor del mando a distancia mostrará la hora esté o no en-
cendido el equipo de aire acondicionado.
PUESTA EN HORA INICIAL DEL RELOJ
Tras insertar las pilas en el control remoto, el indicador de tiempo mostrará "12:00". Pulse el botón
CLOCK durante tres segundos y comenzará a parpadear.
En ese momento use los botones
TEMP/TIME
5
6
para fijar la hora actual
5 Aumento
6 Disminución
Cada vez que se pulsa y se suelta, transcurrido un momento, uno de estos botones, el indicador
de hora aumenta o disminuye un minuto, dependiendo de qué botón se haya pulsado.
El indicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa el botón de forma repetida.
Mientras uno de estos botones se pulsa y se mantiene presionado, el indicador de hora aumen-
ta o disminuye en intervalos de 10 minutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado.
13
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
BOTÓN CLOCK
Una vez que el indicador de hora ha llegado a la hora
deseada, pulse el botón CLOCK o suelte el botón
5 ó
6 y espere durante 5 segundos.
El indicador de hora deja de parpadear y el reloj em-
pieza a funcionar.
REAJUSTE DEL RELOJ
Pulse el botón CLOCK en el mando a distancia durante
aproximadamente 3 segundos. Los dos puntos del in-
dicador de hora empiezan a parpadear.
Para cambiar la hora actual, siga las instrucciones an-
teriormente indicadas en la sección "Puesta en hora
inicial del reloj" y "Botón CLOCK".
NOTA
Se debe completar la puesta en hora del reloj antes de iniciar la función AUTO-TIMER. Si se ajusta
la hora después de que se haya efectuado un ajuste del temporizador AUTO-ON/OFF, el mando a
distancia enviará al equipo montado en el interior los ajustes del temporizador fijados.
La precisión del reloj es de 15 segundos al día.
ADVERTENCIA
La electricidad estática u otras incidencias que provoquen tensiones extremadamente elevadas
pueden dar lugar a la inicialización del reloj en el mando a distancia ("0:00" parpadeante). Si el
reloj se inicializa, ponga en hora el reloj antes de que el equipo empiece a funcionar.
14
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.2- FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
En el modo AUTO el sistema seleccionará automáticamen-
te refrigeración, calefacción (si dispone de ella) ofuncio-
namiento "sólo ventilador", dependiendo del ajuste de
temperatura en el mando a distancia y de la temperatura
interior actual.
Una vez que se selecciona el modo AUTO, las condiciones
de funcionamiento se guardan en una memoria interior
del microordenador de la unidad.
Si el acondicionador de aire se conecta (ON) de nuevo
pulsando simplemente el botón ON/OFF en el mando a
distancia, el equipo funcionará con las mismas condicio-
nes que antes.
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que la unidad está enchufada y que hay ali-
mentación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo AUTO.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera
-
tura deseada. En general, la temperatura seleccionada
está entre los valores de 21°C y 28°C.
3. Si el equipo está desactivado (OFF), pulse el botón
ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acon-
dicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
Si con el modo AUTO no se obtienen las condiciones de
confort deseadas, éstas se pueden seleccionar manual-
mente.
En el modo AUTO no es necesario fijar ninguna velocidad
del ventilador. La velocidad del ventilador se controla au-
tomáticamente.
15
ESP
8.3- FUNCIONAMIENTO EN REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / "SÓLO VENTILADOR"
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo COOL,
HEAT o FAN ONLY
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempe
-
ratura deseada. La temperatura más confortable está
entre los calores de 21°C y 28°C.
3. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar el modo
AUTO, LOW, MED o HIGH de la velocidad del ventila-
dor.
4. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
En modo FAN ONLY no se controla la temperatura. Por
consiguiente ejecute sólo los pasos 1, 3, y 4 anteriores
si desea seleccionar el modo FAN ONLY.
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.4- FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo DRY.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera
-
tura deseada.
3. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el equi-
po de aire acondicionado.
NOTA
En modo AUTO y DRY no se puede ajustar la velocidad del ventilador.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
5
6
16
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.5- FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
BOTÓN TIMER
1. Pulse el botón TIMER según lo requerido.
Se visualizan los ajustes actuales del temporizador y co-
mienzan a parpadear. A la izquierda se visualiza el indica-
dor de TIMER ON o TIMER OFF.
BOTONES TEMP/TIME
2. Se usan para fijar la hora deseada.
5 Aumento
6 Disminución
Cada vez que se pulsa y se suelta de nuevo uno de estos
botones, el indicador de hora aumenta o disminuye 10 mi-
nutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado. El in-
dicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa
el botón.
3. Tras la finalización de los ajustes del temporizador TI
-
MER ON y TIMER OFF, asegúrese de que está activado
el indicador del temporizador en el panel de indicación
del equipo montado en el interior.
CANCELAR
Para cancelar los ajustes del temporizador, pulse el bo-
tón CANCEL.
CAMBIAR
Para modificar los ajustes del temporizador, ejecute
los pasos del 1 al 3 anteriormente indicados.
ADVERTENCIA
En el funcionamiento del temporizador, el mando a distancia transmite automáticamente señales
del temporizador al equipo montado en el interior con los ajustes de hora fijados.
Por consiguiente, mantenga el mando a distancia en un lugar desde el que sus señales puedan
llegar adecuadamente al receptor del equipo.
Con el mando a distancia puede preseleccionar un periodo máximo de funcionamiento del tempo-
rizador de 24 horas..
17
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.6- EJEMPLO PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
TIMER ON
Utilice esta característica si desea poner en marcha auto-
máticamente el equipo de aire acondicionado a una hora
determinada, por ejemplo, antes de regresar a su casa.
NOTA
Después de pulsar uno de los botones TEMP/TIME
5 6, la hora se registra en 0,5 segundos. Por ello
es necesario continuar pulsando el botón o los botones hasta que se llegue a la hora deseada. En caso
contrario es preciso repetir los pasos anteriores para el ajuste del temporizador.
Para poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a las 6:00 a.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER ON y el ajuste horario y comienzan a
parpadear. Si el ajuste horario inicial es 6:00, la función TIMER ON se activa automáticamente
después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar en el visor la hora de ajuste para
TIMER ON a las 6:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER ON deja de parpadear y
se activa esta función del temporizador.
5 6
TIMER OFF
Utilice esta característica si desea detener automática-
mente el equipo de aire acondicionado a una hora deter-
minada, por ejemplo, después de irse a dormir.
Para detener el equipo de aire acondicionado a las 23:00
p.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER
OFF y el ajuste horario y comienzan a parpadear. Si el
ajuste horario es 23:00, la función TIMER OFF se activa
automáticamente después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar en el visor la hora de ajuste para TIMER OFF a
las 23:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
5 6
18
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.7- AJUSTES COMBINADOS DEL TEMPORIZADOR
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à parar à arrancar)
Utilice esta característica si desea detener y volver a poner
en marcha automáticamente el equipo de aire acondicio-
nado a horas determinadas en el reloj. Por ejemplo, parar
el equipo después de irse a dormir y volver a ponerlo en
marcha por la mañana temprano.
5 6
5 6
EJEMPLO
Suponiendo que son las 20:00 horas y desea parar el
equipo de aire acondicionado a las 23:00 y volver a po
-
nerlo en marcha la mañana siguiente a las 6:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER OFF
parpadeante y el ajuste horario en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 23:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi
-
cadorTIMER ON.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
ON
OFF
19
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à inicio à cancelación)
Utilice esta característica si desea poner en marcha y de-
tener automáticamente el equipo de aire acondicionado
en horas determinadas. Por ejemplo, encender el equipo
de aire acondicionado temprano por la mañana y pararlo
después de salir de su casa.
5
6
5
6
EJEMPLO
Suponiendo que desea poner en marcha el equipo de aire
acondicionado a las 6:00 y detenerlo a las 8:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER ON
parpadeante y el ajuste de la hora en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi
-
cador TIMER OFF.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 8:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
NOTA
Se activará antes el ajuste del temporizador (TIMER ON o TIMER OFF) que aparece antes en la secuencia
a partir de la hora actual del reloj.
ON
OFF
20
ESP
9- QUICK START
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Presione la marca en forma de echa de la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa
en la dirección de laecha.
Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + yestán en
la posición adecuada.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
9.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las
pilas del mando a distancia.
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la
parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa.
Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + yestán en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a
distancia.
9.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas.
Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben
desechar de acuerdo con la normativa local.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas.
21
ESP
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador
durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el
interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia.
Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén
instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando
a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado.
Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la
unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales.
Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier
Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendi-
miento del equipo.
10- MANTENIMIENTO
10.1-
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el inte-
rruptor magnetotérmico.
El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la
eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el com-
presor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda.
Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los
filtros, o limpiarlos con agua fría.
Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a
colocarlos en la unidad.
No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto
puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la
salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando.
10.2-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la su-
perficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni
disolventes, ni abrillantadores en la limpieza.
10.3-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la super-
ficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar perió-
dicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un
ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado).
10.4-
CUIDADOS GENERALES
22
ESP
Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el
problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica
Saunier Duval más próximo.
Refrigeración o calefac-
ción insuficiente
Filtro de aire sucio u obstruido.
Presencia de una fuente de calor o
de mucha gente en la sala.
Puertas y/o ventanas abiertas.
Presencia de un obstáculo delante
de la entrada o de la salida de aire.
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal o no funciona.
La entrada o salida de aire de la uni-
dad interior o exterior están obstruí-
das.
Puede que la temperatura ambiente
aún no haya alcanzado el nivel de-
signado.
Limpiar el filtro de aire.
Si es posible, eliminar la fuente de
calor.
Cerrarlas para evitar que entre aire
exterior.
Retirar el obstáculo para proporcio-
nar una buena circulación del aire.
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar con el servicio
post-venta).
Retire los objetos que provoquen la
obstrucción.
Espere unos instantes.
El sistema no funciona
en absoluto (No arranca
la ventilación)
Corte de suministro eléctrico.
Corte por disyuntor o fusible.
Tensión de línea muy baja.
El selector está posicionado en “0”
(parada).
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El fusible puede haberse fundido.
Las pilas del mando a distancia pue-
den haberse agotado.
La hora de funcionamiento no se
corresponde con la temporización
ajustada.
Restablecer la alimentación.
Consultar al servicio post-venta.
Consultar con su electricista.
Posicionar el selector en “I” (mar-
cha).
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Sustituya el fusible.
Sustituya las pilas.
Espere o cancele la configuración
del temporizador.
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
El modo de funcionamiento (Calor
o Frío) del termostato no está adap-
tado).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal.
Comprobar la selección del modo
de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar el servicio
post-venta).
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
23
ESP
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
La entrada o salidad de aire de la
unidad interior o exterior están obs-
truídas.
Se ha activado la protección del com-
presor de tres minutos.
Durante el funcionamiento en modo
DRY el aire no fluye.
Durante el funcionamiento en modo
HEAT el aire no fluye.
Retire los objetos que provoquen
la obstrucción.
Espere ese tiempo y volverá a
funcionar.
En ciertos periodos, en modo
DRY, el aire no fluye para evitar
una excesiva refrigeración.
En modo HEAT el aire no fluye
hasta que está lo suficientemen-
te caliente, evitando así la salida
de un caudal de aire frío. La velo-
cidad del caudal de aire puede,
por la misma razón no ser varia-
ble.
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
España:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
ITA
UNITÀ A PARETE
Manuale di Istruzione
UNITÀ A PARETE
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
ITA
1- INDICE
1- Indice ........................................................................................................................................ 2
2- Avvertenze ................................................................................................................................ 3
3- Limiti d’esercizio ...................................................................................................................... 4
4- Consigli .................................................................................................................................... 5
4.1- Consigli 5
5- Caratteristiche .......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ............................................................................................................................ 6
6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6
6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7
7- Indicatori dell’unità .................................................................................................................. 9
8- Indicazioni sul display del telecomando...................................................................................10
8.1-
Indicazioni sul display del telecomando
.......................................................................................10
8.2- Funzionamento automatico ...................................................................................................14
8.3-
Funzione di Raffreddamento / Riscaldamento /„Solo ventola“
........................................................14
8.4-
Deumidificazione
..................................................................................................................... 15
8.5-
Timer operation
........................................................................................................................16
8.6-
Example for setting the timer
...................................................................................................... 17
8.7-
Impostazione combinata del timer
...............................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Inserimento delle batterie del telecomando ........................................................................... 20
9.2- Sostituzione delle batterie del telecomando ......................................................................... 20
10- Manutenzione ........................................................................................................................21
10.1- Pulizia dei filtri dell'aria ........................................................................................................21
10.2- Pulizia dell'unità interna .......................................................................................................21
10.3- Pulizia dell'unità esterna ......................................................................................................21
10.4- Istruzioni generali de manutenzione .....................................................................................21
11- Risoluzione dei problemi ....................................................................................................... 22
3
ITA
2- AVVERTENZE
Per un corretto uso del climatizzatore, leggere at-
tentamente le seguenti indicazioni. Qui di seguito
vengono elencati vari tipi di avvertenze e consigli
di sicurezza:
Queste unità devono essere installate ed utilizzate
in conformità conle Regolamentazioni e le Norme
per la climatizzazione, apparecchiature elettriche e
meccaniche vigenti in relazione alla posizione di tali
installazioni.
Come parte della sua politica di continuo migliora-
mento dei prodotti, Saunier Duval si riserva il dirit-
to di modificare queste specifiche tecniche senza
preavviso.
Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le
possibili circostanze che possono presentare dei
potenziali rischi.
Queste unità sono state progettate e fabbricate per
scopi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo
di condizionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi
domestici o industriali sarà di esclusiva responsa-
bilità delle persone che le progettano, installano o
utilizzano a tal fine.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità,
o di procedere all’installazione, messa in servizio,
uso o manutenzione della stessa, il personale deve
familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti
nel manuale di installazione dell’unità.
In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scolle-
garla immediatamente dall’alimentazione elettrica
e contattare il proprio distributore.
Se il climatizzatore continua ad essere usato in con-
dizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare
un cortocircuito o un incendio.
Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi
e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il
climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità
delle ventole potrebbe essere causa di infortuni.
Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tec-
nico specializzato affinché adotti le misure preventive
più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determina-
te quantità, possono provocare perdite d’ossigeno.
Il climatizzatore è situato in una sala di piccole di-
mensioni, assicurarsi che vengano prese le misure
necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’os-
sigeno in caso di fuga di refrigerante.
Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato,
verificare la corretta installazione. In caso contrario
potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigeran-
te, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi.
Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna.
Lasciare esposta la ventola è estremamente perico-
loso.
Si consiglia di controllare regolarmente la base del-
l’unità esterna per rilevare possibili danni e usura.
Se una base danneggiata non viene riparata, po-
trebbe staccarsi e causare incidenti.
Non collocare oggetti in cima all’unità esterna.
Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate
per evitare il rischio di elettrocuzione.
Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non
usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile.
Si possono provocare danni o incendi.
Non collocare fonti di calore con una fiamma nel
flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri
gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore
in quanto si possono provocare incendi.
Il climatizzatore non deve essere installato nei pres-
si di fonti di calore, di materiali infiammabili o corro-
sivi o di griglie dell’aria di edifici vicini.
Scollegare l’alimentazione durante la pulizia del-
l’unità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocir-
cuiti o infortuni.
Non usare acqua per pulire l’unità.
Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non
alla tubazione del refrigerante, alla tubazione del-
l’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del
telefono). La messa a terra diretta può provocare
scariche elettriche.
Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo
corretto, per assicurare uno scarico efficace. Un col-
legamento errato del condotto può provocare fughe
d’acqua.
Installare i differenziali per evitare cortocircuiti.
Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di in-
setticidi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono
depositare prodotti chimici tossici che possono pro-
vocare allergie.
4
ITA
2- AVVERTENZE
Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata
e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappre-
senta un rischio per la salute.
Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria
diretto, in quanto ciò potrebbe provocare danni e
infortuni.
Il personale incaricato del ricevimento dell’unità
deve controllare che non sia stata danneggiata du-
rante il trasporto.
Affinché i propri prodotti assicurino sempre i miglio-
ri parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda
di sottoporli a interventi di manutenzione regolari,
effettuati sempre da personale qualificato. L’as-
sistenza può essere effettuata dal servizio di assi-
stenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a
seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente,
sarà in grado di offrire un contratto personalizzato.
L’installazione del materiale refrigerante deve es-
sere effettuata usando gli appositi condotti di re-
frigerazione (avvertenza: non usare materiale per
impianti idraulici).
L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immet-
tere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è
un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel
Protocollo di Kioto con un potenziale di riscalda-
mento globale (GWP) = 1975
Prima dello smantellamento finale dell’apparec-
chio, il refrigerante contenuto in questo impianto
deve essere adeguatamente raccolto per procedere
al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento .
Il personale incaricato delle operazioni di manuten-
zione relative alla manipolazione del fluido refrige-
rante, deve avere la necessaria certificazione emes-
sa dall’ente locale preposto.
Il prodotto è contrassegnato da questo
simbolo.
Ciò significa che al termine della sua
vita utile non potrà essere smaltito
come rifiuto urbano bensì, in conformità al DLGS
151/2005 sul recupero dei RAEE, nel rispetto del-
l’ambiente, dovrà essere smaltito come rifiuto elet-
trico presso la piazzola ecologica comunale e/o se-
condo le disposizioni del Comune di residenza e del
relativo pubblico servizio di igiene urbana, oppure,
nel caso in cui il prodotto venisse sostituito da uno
nuovo per lo stesso uso, potrà essere consegnato al
rivenditore presso il quale si effettua l’acquisto del
nuovo dispositivo.
Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smaltito in
ottemperanza a quanto prescritto dalla Legge Italiana
si contravverrà a quanto prescritto nell’articolo 14 del
DLGS 22/1997 e si incorrerà quindi nelle sanzioni pre-
viste nell’articolo 50 del medesimo Decreto Legge.
Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro que-
sti parametri.
3- LIMITI D’ESERCIZIO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Esterno
Interno
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
5
ITA
Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre,
delle seguenti caratteristiche:
Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna.
Facile accesso ai componenti interni ed elettronici.
Telecomando programmabile con schermo digitale.
Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna.
Compressore a scorrimento.
Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o.
Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne.
Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne.
Regolare il flusso dell’aria correttamente.
Impostare il flusso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella mo-
dalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare.
Pulire i filtri dell’aria regolarmente.
I filtri sporchi riducono l’efficacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare
energia elettrica.
Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria.
4- CONSIGLI
Configurare la temperatura interna correttamente.
una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Sce-
gliere la temperatura che si ritiene più confortevole.
Non rimanere troppo esposti al flusso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati.
Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre.
Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni.
La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore.
Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specifico.
4.1- PER UN USO CORRETTO
5- CARATTERISTICHE
Condiciones interiores de diseño
Stagione Temperatura di funzionamento
o
C Velocità media dell’aria m/s Umidità relativa %
Estate da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 40 a 60
Inverno da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 da 40 a 60
6
ITA
1 DISPLAY
Indica le impostazioni, il timer e le
funzioni selezionate.
2
Pulsante ON/OFF. Serve per accen-
dere (ON) e spegnere (OFF) l'unità.
3 MODE
Serve per selezionare la modali-
di funzionamento. Le seguenti
funzioni possono essere selezio-
nate nella sequenza mostrata:
AUTO
->
COOL
->
DRY
->
HEAT
->
FAN
<-
4 FAN
Serve per regolare la velocità della
ventola. Le seguenti quattro funzio-
ni possono essere selezionate nella
sequenza mostrata:
AUTO
->
LOW
->
MED
->
HIGH
<-
5 SWING
Attiva e disattiva il movimento oscil-
latorio dell'aletta.
6 DIRECT
Pulsante DIRECTIONServe per cam-
biare l'angolo dell'aletta. Ogni volta
che si preme il pulsante, l'angolo
dell'aletta cambia di 6°. Se l'aletta
si ferma in una posizione in cui po-
trebbe influire negativamente sul-
l'effetto di raffreddamento o riscal-
damento del condizionatore d'aria,
cambia automaticamente l'angolo.
Fino a quando si preme il pulsante
in basso non compare nessun sim-
bolo sul display.
7
56
Pulsanti TEMP/TIME. Il pulsante 5
serve per aumentare la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso orario. Il pulsante
6
serve per diminuire la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso antiorario.
6- TELECOMANDO
6.1- TELECOMANDO A
Quando le batterie
vengono rimosse dal
telecomando, devono
essere depositate in
contenitori per il
riciclaggio.
Il coperchio scorrevole del telecomando è chiuso in questa illustrazione
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
ITA
1 RESET
Serve per annullare le impostazioni
attuali e per tornare a quelle inizia-
li.
2 LOCK
Serve per bloccare le impostazioni
attuali. In modalità LOCK il teleco-
mando non accetta la pressione di
alcun pulsante eccetto il pulsante
LOCK. Per annullare la modalità
LOCK premere nuovamente il pul-
sante.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Premere il pulsante per
meno di 2 secondi per attivare la
modalità TURBO. Nella modalità
TURBO la ventola funziona ad altis-
sima velocità. In questa modalità
la temperatura impostata sarà rag-
giunta in tempi più brevi.
Per annullare la modalità TURBO,
premere di nuovo il pulsante TUR-
BO/SLEEP per meno di 2 secondi.
SLEEP: Premere il pulsante per
più di 2 secondi per passare alla
modalità di funzionamento per il
risparmio di energia. Per annullare
la modalità SLEEP premere questo
pulsante nuovamente per più di
2 secondi. La modalità SLEEP può
soltanto essere selezionata nelle
modalità COOL, HEAT, e AUTO e si
adatta automaticamente alla tem-
peratura più confortevole.
NOTA
La modalità SLEEP si disattiva au-
tomaticamente quando si preme il
bottone MODE, FAN o ON/OFF.
4 CLOCK
Pulsante CLOCK. Serve per imposta-
re l‘ora attuale.
6- TELECOMANDO
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- TELECOMANDO B
8
ITA
5 TIMER
Erve per impostare l‘ora di accen-
sione (funzione ON) e per impostare
l‘ora di spegnimento (funzione OFF)
per la modalità TIMER.
6 CANCEL
Serve per annullare le impostazioni
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Premere il bottone
per meno di 2 secondi per attivare
la funzione LED SENSOR. Il display
dell’unità interna viene spento. Per
riaccendere il display, premere nuo-
vamente il bottone LED SENSOR per
meno di 2 secondi.
8 IONIZER
Serve per attivare lo ionizzatore del-
l’unità interna. Lo ionizzatore gene-
ra una grande quantità di anioni per
pulire l’aria.
Per disattivare lo ionizzatore, pre-
mere nuovamente il pulsante.
6- TELECOMANDO
9
ITA
9 FOLLOW ME
AUTO CLEAN
FOLLOW ME: Premere il bottone per
meno di 2 secondi per attivare la fun
-
zione FOLLOW ME. Quando è attiva,
il display del telecomando mostra
la temperatura del punto in cui si
trova. Il telecomando invierà questa
informazione all’unità interna ogni 3
minuti, in modo che si possa man-
tenere costante la temperatura nel
punto in cui si trova il telecomando.
Per annullare la funzione FOLLOW
ME, premere di nuovo il pulsante
FOLLOW ME/AUTOCLEAN per meno
di 2 secondi.
AUTOCLEAN: Premere il pulsante per
più di 2 secondi per attivare la mo
-
dalità AUTOCLEAN. In modalità AU-
TOCLEAN l’unità si pulisce e asciuga
l’evaporatore automaticamente, e lo
rinfresca per il seguente utilizzo.
NOTA
La funzione FOLLOW ME non è di-
sponibile nelle modalità DRY e FAN.
Se si cambia la modalità di funzio-
namento o si spegne l’unità, viene
annullata anche la funzione FOLLOW
ME.
6- TELECOMANDO
7- INDICATORI DELL’UNITÀ
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.1- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
Indicazione di trasmissione
Questa indicazione compare quando il telecomando tra-
smette segnali all'unità interna.
Indicazioni di modalità
A seconda della funzione selezionata compaiono le se-
guenti indicazioni sul display: AUTO (
), COOL ( ),
DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
IndicazioneON/OFF
Questa indicazione compare sul display mentre il condi-
zionatore d'aria è acceso. Quando è spento, l'indicazione
scompare dal display.
Indicazione della temperatura
Mostra la temperatura impostata (17°C 30°C). Se è sele-
zionata la modalità FAN ONLY, non compare l'indicazione di
temperatura.
Indicazionedell'ora
Mostra l'ora del timer AUTO-ON/OFF (0 23:50 hours) op-
pure l'orologio.
L'orologio è mostrato solo se non è selezionata alcuna im-
postazione timer AUTO-ON/OFF. Mentre la funzione AUTO-TI-
MER è attiva, comprare l'ora di AUTO-ON/OFF. Per visualiz-
zare l'ora attuale premere il pulsante CLOCK nel pannello di
controllo inferiore del telecomando.
Indicazione della velocità della ventola
Visualizza la velocità della ventola selezionata in modalità
AUTO e nei tre livelli di velocità della ventola "
" (LOW),
"
" (MED), e " " (HIGH). Mentre è selezionata
la modalità AUTO o DRY, è visualizzata l'indicazione AUTO.
11
ITA
Indicazione LOCK
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la
funzione LOCK. Dopo aver annullato la funzione LOCK pre-
mendo di nuovo il pulsante LOCK, questa indicazione scom-
pare dal display.
Indicazione SLEEP
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata
la funzione SLEEP. Dopo aver annullato la funzione SLEEP
premendo di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per più di
2 secondi, questa indicazione scompare dal display.
Indicatore FOLLOW ME
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata
la funzione FOLLOW ME. Dopo aver annullato la funzione
FOLLOW ME premendo di nuovo il pulsante FOLLOW ME/
AUTO CLEAN per meno di 2 secondi, questa indicazione
scompare dal display.
NOTA
La figura qui sopra che mostra tutte le indicazioni contemporaneamente ha finalità esclusivamente
informative.
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
12
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
Regolazione dell‘orologio
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Prima di mettere in funzione il condizionatore d‘aria, re-
golare l‘ora dell‘orologio sul telecomando in base alle
seguenti istruzioni. L‘indicazione dell‘ora sul display del
telecomando mostra l‘ora sia quando il condizionatore è
acceso, sia quando è spento.
Regolazione iniziale dell‘orologio
Dopo aver inserito le batterie nel telecomando, l‘indicazione dell‘ora visualizza „12:00“. Premere il
pulsante CLOCK per 3 secondi. Comincia a lampeggiare.
Premere pulsanti
TEMP/TIME per impostare l‘ora attuale:
5 Aumenta
6 Diminuisce
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto brevemente, l‘indicazione dell‘ora aumenta
o diminuisce di un minuto, a seconda del pulsante che viene premuto.
L‘indicazione dell‘ora cambia alla stessa velocità alla quale viene premuto il pulsante.
Se si mantiene premuto uno di questi pulsanti, l‘indicazione dell‘ora aumenta o diminuisce di
10 minuti, a seconda del pulsante che viene premuto.
13
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
CLOCK button
Dopo aver regolato l‘ora desiderata, premere il
pulsante CLOCK o rilasciare il pulsante
5 o 6e atten-
dere 5 secondi.
L'indicazione dell'ora smette di lampeggiare e l'orolo-
gio entra in funzione.
Readjusting the clock
Premere il pulsante CLOCK sul telecomando per circa 3
secondi. I due punti nell‘indicazione dell‘ora iniziano a
lampeggiare.
Per cambiare l'ora attuale, seguire le istruzioni prece
-
denti "Regolazione iniziale dell'orologio" e "Pulsante
CLOCK".
NOTA
Prima di attivare la funzione AUTO-TIMER, bisogna finire di impostare l'ora. Se l'ora cambia men-
tre è in funzione il timer AUTO-ON/OFF, il telecomando invierà la nuova impostazione del timer
all'unità interna.
Lo scarto dell'orologio è di 15 secondi al giorno.
ATTENZIONE
L'elettricità statica e altri fenomeni che causano voltaggi estremi possono causare una perdita
dell'ora sul telecomando ("0:00" lampeggia). Se avviene una perdita dell'ora, regolare nuova-
mente l'orologio prima di rimettere in funzione l'unità.
14
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.2- FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
In modalità AUTO il sistema sceglierà automaticamente
tra la funzione di raffreddamento, riscaldamento (se pre-
sente), o "solo ventola", in funzione della temperatura im-
postata sul telecomando e della temperatura ambiente.
Una volta selezionata la modalità AUTO, le condizioni di
funzionamento sono memorizzate nel microcomputer in-
terno dell'unità.
Se il condizionatore viene acceso (ON) di nuovo sempli-
cemente premendo il pulsante ON/OFF del telecomando,
l'unità funzionerà alle stesse condizioni di prima.
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva
corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna ini-
zia a lampeggiare.
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modali
-
tà AUTO.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la tempe
-
ratura desiderata. In generale si seleziona una tempe-
ratura tra 21°C – 28°C.
3. Se l'unità è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF
per mettere in funzione il condizionatore d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere
il condizionatore d'aria.
Se la modalità AUTO è inadeguata, si possono selezionare
manualmente le condizioni desiderate.
In modalità AUTO non occorre impostare la velocità della
ventola. La velocità della ventola viene controllata auto-
maticamente.
15
ITA
8.3- FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO /„SOLO VENTOLA“
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità COOL,
HEAT, o FAN ONLY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de
-
siderata. La temperatura più confortevole è tra 21°C – 28°C.
3. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la modalità
AUTO, LOW, MED, o HIGH per la velocità della ventola.
4. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
La modalità FAN ONLY non permette di controllare la tempera
-
tura. Pertanto, seguire solo i passaggi precedenti 1, 3, e 4 se si
desidera selezionare la modalità FAN ONLY.
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.4- DEUMIDIFICAZIONE
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità DRY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de
-
siderata.
3. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
NOTA
Le modalità AUTO e DRY non permettono di regolare la velocità della ventola.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
16
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.5- TIMER OPERATION
Pulsante TIMER
1. Premere il pulsante TIMER quante volte occorre.
L'impostazione attuale del timer viene visualizzata e lam-
peggia. A sinistra è visualizzata l'indicazione TIMER ON o
TIMER OFF.
Pulsanti TEMP/TIME
2. Servono per impostare l'ora desiderata.
5 Aumenta
6 Diminuisce
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto e ri-
lasciato, l'indicazione dell'ora aumenta o diminuisce di 10
minut1, a seconda del pulsante che viene premuto. L'indi-
cazione dell'ora cambia alla stessa velocità alla quale viene
premuto il pulsante.
3. Dopo aver impostato la funzione TIMER ON e TIMER OFF,
controllare che si accenda la spia del timer sul display
del pannello dell'unità interna.
Annullamento
Per annullare le impostazioni del timer, premere il pul-
sante CANCEL.
Modifica
Per cambiare le impostazioni del timer, seguire i passaggi
precedenti 1 – 3.
ATTENZIONE
Quando il timer è in funzione il telecomando trasmette automaticamente i segnali del timer all'unità
interna alle ore prestabilite.
Pertanto, mantenere il telecomando in un luogo dal quale i segnali possano raggiungere corretta
-
mente il ricevitore sull'unità interna.
Con il telecomando si può impostare il funzionamento del timer per un periodo di 24 ore.
17
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner ope-
ration automatically at a fixed time, for example, before
you come home again.
NOTA
Dopo aver premuto uno dei pulsanti TEMP/TIME 5 6, l'ora è registrata entro 0.5 secondi. Pertan-
to bisogna continuare a premere i pulsanti fino a raggiungere l'ora desiderata. Altrimenti bisogna
ripetere il passaggio precedente per l'impostazione del timer.
Per fare accendere il condizionatore d‘aria alle 6:00 di mattina
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a lampeggiare sul display l‘indicazione
TIMER ON e l‘ora impostata. Se l‘ora di accensione è alle 6:00, la funzione TIMER ON si attiva
automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l‘impostazione dell‘ora per il TIMER
ON sul display alle 6:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/TIME, l‘indicazione TIMER ON smette di lam
-
peggiare e si attiva questa funzione del timer.
TIMER OFF
Usare questa funzione per fare spegnere il condizionatore
d'aria automaticamente a un'ora prestabilita, per esem-
pio, prima di andare a letto.
Per fare spegnere il condizionatore d'aria alle 23:00.
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a
lampeggiare sul display l'indicazione TIMER OFF e l'ora
impostata. Se l'ora è impostata alle 23:00, la funzione
TIMER OFF si attiva automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per rego
-
lare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF sul display
alle 23:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
5 6
18
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.7- IMPOSTAZIONE COMBINATA DEL TIMER
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à spegnimento à accensione)
Usare questa funzione per spegnere e riaccendere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio farlo spegnere alla sera e riaccendere il mattino
dopo.
5
6
5
6
ESEMPIO
Supponendo che sono le 20:00 e si desidera spegnere il
condizionatore d'aria alle 23:00 e riaccenderlo alle 6:00
del mattino seguente:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER OFF e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF alle
23:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER ON.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
ON
OFF
19
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à accensione à spegnimento)
Usare questa funzione per accendere e spegnere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio fare accendere il condizionatore d‘aria al mattino
presto e farlo spegnere quando si esce da casa.
5
6
5
6
ESEMPIO
Supponendo che si vuole accendere il condizionatore
d'aria alle 6:00 e spegnerlo alle 8:00:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER ON e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER OFF.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per impo
-
stare l'ora per il TIMER OFF alle 8:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
NOTA
L'impostazione del timer (TIMER ON o TIMER OFF) che compare per prima nella sequenza dopo l'ora
attuale si attiverà per prima.
ON
OFF
20
ITA
9- QUICK START
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/ LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Premere sulla freccia impressa sul coperchio dietro il telecomando e
aprirlo facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Inserire due batterie verifi candone le corrette polarità.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
9.1- INSERIMENTO DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se il display del telecomando non funziona, bisogna sostituire le
batterie del telecomando.
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Far scorrere lo sportellino del vano batterie posto sul retro del teleco-
mando in direzione della freccia.
Inserire due batterie e controllare che i poli + e siano posizionati
correttamente.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
Dopo aver sostituito le batterie, regolare l’orologio del telecomando
con l’ora attuale.
9.2- SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove.
Le batterie estratte dal telecomando devono essere smaltite separatamente dal resto dei rifi uti e nel rispetto
delle disposizioni di legge locali.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove. In caso di inutilizzo prolungato dell’unità, rimuovere le batterie.
21
ITA
Se si prevede di non utilizzare l’unità per qualche giorno: Mettere la ventola in funzione per tre o
quattro ore in modo da asciugare la parte interna dell’unità; arrestare l’unità e scollegare l’inter-
ruttore; pulire i filtri dell’aria; e togliere le batterie dal telecomando.
Prima di accendere l’unità, controllare che: i filtri dell’aria siano installati, che gli sfiati di entrata e
di uscita non siano bloccati, che il telecomando sia dotato di batterie e che l’interruttore differen-
ziale sia collegato.
Controllare saltuariamente la base dell’unità esterna. Se la base è danneggiata o deteriorata, l’ap-
parecchio potrebbe cadere e causare danni fisici o materiali.
Si consiglia di contattare un tecnico esperto di climatizzatori o l’Assistenza Tecnica Saunier Duval
per richiedere un preventivo per un servizio di manutenzione. Questo aiuterà a prolungare la dura-
ta operativa del climatizzatore e a migliorare le sue prestazioni.
10- MANUTENZIONE
10.1- PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
Prima di procedere alla pulizia dell’unità, assicurarsi che l’intera unità e l’interruttore magnetotermico
siano stati scollegati.
Il filtro dell’aria elimina la polvere proveniente dalla stanza e assorbita dall’unità interna. Se il filtro
è ostruito, la funzionalità del climatizzatore verrà ridotta, la batteria dell’unità interna potrebbe
bloccarsi e il ompressore potrebbe danneggiarsi. Si consiglia di pulire il filtro dell’aria regolarmen-
te per evitare che ciò si verifichi.
Rimuovere i filtri dell’aria e utilizzare un aspirapolvere per eliminare polvere o sporcizia presenti
nei filtri, oppure pulirli con acqua fredda.
Dopo aver pulito, assicurarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di ricollocarli nell’uni-
tà.
Non montare sistemi di filtrazione ai filtri o al reflusso d’aria interno poicsi potrebbe danneg-
giare o sporcare la batteria dell’evaporatore. Se necessario, installare tutti questi sistemi al punto
di uscita dell’unità e assicurarsi che funzionino solo quando la ventola è azionata
10.2- PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Non usare benzina,
solventi o lucidanti per pulire.
10.3- PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Controllare e pulire
la batteria del condensatore regolarmente con una spazzola morbida se l’unità è installata in un
ambiente polveroso (Ricordarsi di farlo sempre con l’unità SPENTA).
10.4- ISTRUZIONI GENERALI DI MANUTENZIONE
22
ITA
Vengono riportati di seguito una serie di problemi e le loro possibili cause. Se le soluzioni riportate non
dovessero risolvere il problema, contattare il proprio tecnico specializzato di fiducia o chiamare il più vicino
Centro di assistenza tecnica Saunier Duval .
Raffreddamento o riscal-
damento non sufficiente
Il filtro dell’aria è sporco od ostruito.
Vi è una fonte di calore nelle vicinanze
o troppa gente nella stanza.
Vi sono porte e finestre aperte.
Vi è un ostacolo di fronte agli sfiati
dell’aria.
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona correttamente
o non funziona affatto.
Gli sfiati dell’aria sull’unità interna
sono ostruiti.
La temperatura potrebbe non aver
raggiunto ancora il livello specificato.
Pulire il filtro dell’aria.
Se possibile, rimuovere la fonte di
calore.
Chiuderle per impedire all’aria di
entrare da fuori.
Rimuovere l’ostacolo per permettere
all’aria di circolare correttamente.
Abbassare o diminuire la tempera-
tura.
Controllare la funzionalità del gene-
ratore (consultare il servizio post-
vendita).
Rimuovere gli oggetti che causano
l’ostruzione.
Attendere qualche istante.
L’apparecchio non fun-
ziona proprio (La ventola
non parte)
Interrompere la corrente.
Interrompere dall’interruttore o dal
fusibile.
Pressione della linea molto debole.
Il selettore è posizionato su “0” (off).
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il fusibile può essere scoppiato.
Le batterie del telecomando possono
essere scariche.
Il tempo di operatività non corris-
ponde alle impostazioni del timer.
Riattivare la corrente.
Consultare il servizio post-vendita.
Consultare un elettricista.
Impostare il selettore su “I” (on).
Abbassare o diminuire la tempe-
ratura.
Sostituire il fusibile.
Sostituire le batterie.
Attendere o cancellare le impos-
tazioni del timer.
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
La modalità operativa (Caldo o Fred-
do) del termostato non è impos-
tata).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona corretta-
mente.
Controllare la modalità operativa
selezionata.
Controllare la funzionalità del
generatore (consultare il servizio
post-vendita).
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23
ITA
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
Gli sfiati di ingresso e di uscita dell’a-
ria sull’unità interna od esterna sono
ostruiti.
Il compressore da tre minuti viene
attivato per protezione.
Quando è in funzione la modalità
DRY non c’è flusso d’aria.
Quando è in funzione la modalità
HEAT non c’è flusso d’aria.
Rimuovere gli oggetti che cau-
sano l’ostruzione.
Attendere qualche istante e rito-
rnerà a funzionare corretta-
mente.
A volte, quando ci si trova in
modalità DRY, il flusso dell’aria si
interrompe per evitare un raffre-
ddamento eccessivo.
In modalità HEAT l’aria non scorre
finché non è abbastanza calda,
in modo da evitare un getto di
aria fredda. Per la stessa ragione,
il flusso d’aria non può essere
variabile.
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Spagna:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgio:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portogallo:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
FRA
MURAUX
Notice d'Utilisation
MURAUX
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
FRA
1- TABLE DES MATIÉRES
1- Table des matiéres .................................................................................................................... 2
2- Mises en garde ......................................................................................................................... 3
3- Conditions extrêmes de fonctionnement ................................................................................... 4
4- Recommandations .................................................................................................................... 5
4.1- Pour une utilisation correcte .....................................................................................................5
5- Caractéristiques........................................................................................................................ 5
6- Télécommande ......................................................................................................................... 6
6.1- Télécommande A ..................................................................................................................... 6
6.2- Télécommande B .....................................................................................................................7
7- Indicateurs de l’unité ................................................................................................................ 9
8- Témoins sur l’affichage de la télécommande ............................................................................10
8.1-
Témoins sur l’affichage de la télécommande
.................................................................................10
8.2- Fonctionnement automatique ................................................................................................14
8.3-
Fonctionnement réfrigération / chauffage / “ventilateur seulement” (fan only)
................................... 15
8.4-
Fonctionnement air sec
.............................................................................................................15
8.5-
Fonctionnement de la minuterie
..................................................................................................16
8.6-
Exemple de réglage de la minuterie
............................................................................................. 17
8.7-
Réglages de minuterie combinés
.................................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- insérer les piles de la télécommande ..................................................................................... 20
9.2- Remplacement des piles de la télécommande ....................................................................... 20
10- Entretien ................................................................................................................................21
10.1- Nettoyage des filtres à air .....................................................................................................21
10.2- Nettoyage de l’unité intérieure .............................................................................................21
10.3- Nettoyage de l’unité extérieure .............................................................................................21
10.4- Entretien général ..................................................................................................................21
11- Détection des dysfonctionnements ........................................................................................ 22
3
FRA
2- MISES EN GARDE
Lire attentivement les informations suivantes pour
une utilisation correcte du climatiseur. La liste ci-
dessous présente les différents types de mises en
garde et de conseils :
Ces appareils doivent être installés et utilisés con-
formément aux normes et réglementations relatives
aux installations frigorifiques, électriques et méca-
niques en vigueur sur le lieu de montage.
De part sa politique d’amélioration continue de ses
produits, Saunier Duval se réserve le droit de procé-
der à des modifications sans avis préalable.
Saunier Duval ne peut en aucun cas prévoir
l’ensemble des circonstances éventuelles pouvant
générer un risque potentiel.
Ces équipements ont été conçus et fabriqués en
vue d’être destinés à la climatisation par le biais du
conditionnement de l’air. Leurs applications à des
fins domestiques ou industriels autres que la clima-
tisation est de l’entière responsabilité du chef de
projet, de l’installateur ou de l’utilisateur.
Avant toute intervention sur l’appareil, installation,
mise en service, utilisation et entretien, le personnel
chargé de ces opérations devra avoir pris connaissan-
ce de l’ensemble des instructions et recommandations
contenues dans le manuel d’installation de l’appareil.
En cas de détection de phénomènes anormaux
(odeur ou fumée par exemple), couper immédiate-
ment l’alimentation électrique et contacter le distri-
buteur pour connaître la marche à suivre.
Si le climatiseur est utilisé dans ces conditions, ce-
lui-ci peut se détériorer et provoquer un courtcircuit
ou un incendie.
Lorsque le climatiseur est en marche, ne pas intro-
duire les doigts ou tout autre objet au niveau des
entrées et sorties d’air ainsi que dans les lames de
l’appareil car la vitesse élevée du ventilateur peut
provoquer des blessures.
Contacter un spécialiste pour la mise en oeuvre de
mesures préventives quant aux fuites de gaz frigori-
gène. La fuite d’une certaine quantité de frigorigène
peut entraîner le manque d’oxygène.
Le climatiseur est installé dans une petite pièce, vei-
ller à ce que les mesures relatives à la prévention
soient prises afin de prévenir tout signe de manque
d’oxygène en cas de fuite de frigorigène.
Au cas l’équipement serait démonté pour être
réinstal ultérieurement, il convient de vérifier de
nouveau que l’installation est correcte. Dans le cas
contraire, des fuites d’eau ou de frigorigène, des
courts-circuits voire même des incendies pourraient
se produire.
Ne pas démonter la sortie de l’unité extérieure. Une
exposition directe au ventilateur peut s’avèrer très
dangereuse.
Il convient d’inspecter périodiquement la base de
l’unité extérieure afin de détecter toute détérioration
éventuelle. Une base endommagée non réparée peut
entraîner la chute de l’unité et causer des accidents.
Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure.
Ne pas manipuler l’équipement avec les mains
mouillées ou humides au risque de subir un élec-
trocution.
N’utiliser que les fusibles adaptés à chaque modèle.
Ne pas utiliser de fils de fer ou tout autre matériel en
guise de fusible. Le cas échéant, des dysfonctionne-
ments ou des incendies pourraient se produire.
N’exposer aucune source de chaleur avec flamme
nue au flux d’air de l’appareil. Ne pas utiliser de
sprays ni de gaz inflammables à proximité du clima-
tiseur au risque de provoquer un incendie.
Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur, de matières combustibles ou
corrosives ou près d’une bouche d’aération de bâti-
ment adjacent.
Couper l’alimentation électrique pour nettoyer
l’appareil afin d’éviter tout risque de court-circuit
ou de blessure.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau.
Relier le câble de mise à la terre à la ligne appropriée
(et non pas au neutre, à une ligne téléphonique ou
à la tuyauterie de gaz ou d’eau). Une mise à la terre
incorrecte peut être source de risques électriques.
Raccorder correctement le tube de condensation
afin d’assurer une évacuation efficace. Un mauvais
raccordement du tuyau peut provoquer des fuites
d’eau.
4
FRA
2- MISES EN GARDE
Installer des différentiels afin d’éviter tout courtcir-
cuit éventuel.
Ne pas mettre en marche l’appareil lors de l’utilisation
d’insecticides ou de pesticides. Les produits chimiques
toxiques pourraient se déposer dans le climatiseur et
affecter les personnes allergiques à ces substances.
Éviter toute exposition prolongée à l’air climatisé et
éviter les températures extrêmes dans la pièce. Cela
pourrait supposer un risque pour la santé.
Ne pas exposer directement les animaux ou les
plantes au flux d’air car ils pourraient en souffrir.
Le personnel chargé de la réception de l’appareil
devra effectuer un contrôle visuel dans le but de
déceler les éventuels dommages subis pendant le
transport.
Pour pouvoir utiliser ses produits dans les conditions de
fonctionnement optimales, Saunier Duval recommande
la réalisation d’une révision d’entretien périodique par
un personnel qualifié. Ce service peut être réalisé à tra-
vers le SAT officiel de Saunier Duval qui, en fonction des
besoins, offre des conditions de contrat personnalisées.
L’installation frigorifique doit être réalisée avec les
tuyaux spécifiques à la climatisation (ATTENTION !
Ne jamais utiliser de tuyaux de plomberie).
Cet appareil contient du fluide frigorifère R-410A. Ne pas
l’évacuer dans l’atmosphère : le R-410A est un gaz à effet
de serre fluoré contrôlé par le Protocole de Kyoto Protocol ;
son potentiel de réchauffement global (PRG) est de 1975.
Avant la mise au rebus de l’appareil, en cas de récla-
mation ou pour sa destruction, récupérer correcte-
ment le fluide frigorigène contenu dans cet appareil.
Les personnes chargées des travaux d’entretien
relatifs au maniement du fluide frigorigène doivent
obligatoirement disposées d’une certification issue
des autorités locales.
Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner aux températures suivantes. Respecter ces plages de fonc-
tionnement.
3- CONDITIONS EXTRÊMES DE FONCTIONNEMENT
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
CLIMATISATION CHAUFFAGE
Extérieur
Intérieur
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Ce symbole, apposé sur le produit, in-
dique qu’à la fin de la vie utile de ce-
lui-ci, il ne doit pas être éliminé avec
le reste des déchets domestiques non
triés mais, que son élimination doit
être effectuée conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur, sous une forme
correcte et respectueuse de l’environnement. En fin
de vie, l’utilisateur devra déposer le produit dans
un centre de ramassage des déchets agréé par les
autorités locales afin que celui-ci se charge de son
acheminement à une usine de traitement appro-
priée. Dans le cas où ce produit serait remplacé par
un produit neuf d’usage similaire, l”appareil usagé
pourra être remis au distributeur du produit neuf
afin qu’il se chargera de cette gestion.
5
FRA
Saunier Duval vous remercie d’avoir acquis cet équipement. Ce produit possède, entre autres, les
caractéristiques suivantes :
Niveaux de bruit réduits aussi bien au niveau de l’unité intérieure que de celle extérieure.
Accès facile à l’intérieur de l’appareil et aux composants électroniques.
Télécommande programmable à Témoin numérique.
Contrôle de la condensation et de l’évaporation modulable par le ventilateur de l’unité extérieure.
Compresseur scroll.
Entrées et sorties d’air orientables à 90°.
Prises d’air renouvelé sur les unités intérieures.
Tableaux électriques démontables sur les unités extérieures.
Orienter correctement le débit d’air.
Pour bénéficier d’une température ambiante uniforme, configurer le débit d’air afin qu’il diffuse un
flux ascendant en mode climatisation et un flux descendant en mode chauffage.
Nettoyer régulièrement les filtres à air.
Des filtres encrassés diminuent l’efficacité, génèrent des bruits gênants et entraînent un gaspillage
d’énergie.
Ne pas bloquer ou recouvrir les bouches d’entrée et de sortie d’air.
4- RECOMMANDATIONS
Configuration optimale de la température intérieure.
L’excès de chaleur ou de froid n’est en aucun cas bénéfique pour la santé. Sélectionner la tempéra-
ture qui semble la mieux adaptée au confort. Ne pas s’exposer directement au débit d’air pendant
des périodes de temps prolongées.
Fermer correctement portes et fenêtres.
Cela permettra d’économiser de l’énergie et de gagner en confort.
La ventilation du local doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Utiliser à cet effet un système de ventilation spécifique.
4.1. POUR UNE UTILISATION CORRECTE
5- CARACTÉRISTIQUES
Conditions intérieures de conception
Saison Température de fonctionnement °C Vitesse moyenne de l’air en m/s Humidité relative en %
Été 23 à 25 0,18 à 0,24 40 à 60
Hiver 20 à 23 0,15 à 0,20 40 à 60
6
FRA
1 AFFICHAGE
Indique les reglages, minuteries et
fonctions sélectionnés.
2
Bouton ON/OFF. Utilisez ce bouton
pour allumer et éteindre l’appareil.
3 MODE
Utilisez ce bouton pour sélection-
ner le mode de fonctionnement .
Les options suivantes peuvent être
sélectionnées dans la séquence in-
diquée :
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Utilisez ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur. Les quatre
options suivantes peuvent être sé-
lectionnées dans la séquence indi-
quée :
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Active ou désactive le mouvement
oscillatoire de l‘appareil tournant.
6 DIRECT
bouton DIRECTION allumé. Utilisez
ce bouton pour changer l‘angle de
l‘appareil tournant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton,
l‘angle de l‘oscillation est modifié
de 6º. Si l‘appareil tournant s‘arrête
à une position qui aurait des consé-
quences sur l‘effet de réfrigération
ou de chauffage du climatiseur,
l‘angle sera automatiquement mo-
difié. Tant que ce bouton est appu-
yé, aucun symbole n‘est afficsur
l‘affichage.
7
5
6
Boutons TEMP/TIME. Utilisez le
bouton
5 pour augmenter le régla-
ge de la température intérieure ou
pour avancer la minuterie dans le
sens des aiguilles d’une montre. Uti-
lisez le bouton
6 pour diminuer le
réglage de la température intérieure
ou pour régler la minuterie dans le
sens inverse à celui des aiguilles
d’une montre.
6- TÉLÉCOMMANDE
6.1- TÉLÉCOMMANDE A
Les piles
usagées retirées
des télécommandes
doivent être déposées
dans les conteneurs
destinés au
recyclage.
Le couvercle coulissant de la télécommande est fermé sur cette illustration
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
FRA
1 RESET
Utilisez ce bouton pour annuler les
réglages actuels et revenir aux régla-
ges par défaut.
2 LOCK
Utilisez ce bouton pour verrouiller
tous les réglages actuels. En mode
LOCK, aucun bouton de la télécom-
mande ne fonction sauf le bouton
LOCK.
3 TURBO
SLEEP
TURBO : Appuyez sur le bouton pen-
dant moins de 2 secondes afin d’ac-
tiver le mode TURBO. Dans le mode
TURBO, le ventilateur fonctionne
à une vitesse très élevée. Dans ce
mode, la température définie sera
atteinte le plus rapidement possi-
ble.
Pour éteindre le mode TURBO, ap-
puyez une nouvelle fois sur le bou-
ton TURBO/SLEEP pendant moins
de 2 secondes.
SLEEP : Appuyez sur le bouton pen-
dant plus de 2 secondes afin de
passer au mode d’économie d’éner-
gie. Pour annuler le mode VEILLE,
appuyez de nouveau sur ce bou-
ton pendant plus de 2 secondes.
Le mode VEILLE peut seulement
être sélectionnée en mode FROID,
CHAUD et AUTO et adapte automa-
tiquement la température la plus
confortable pour vous.
REMARQUE
Le mode VEILLE est automatique-
ment désactivé lorsque le bouton
MODE, FAN ou ON/OFF est enfoncé.
4 CLOCK
Bouton CLOCK (horloge). Utilisez-le
pour régler l‘heure actuelle.
6- TÉLÉCOMMANDE
Le couvercle coulissant de la télécommande est ouvert sur cette illustration
6.2-TÉLÉCOMMANDE B
8
FRA
6- TÉLÉCOMMANDE
5 TIMER
Utilisez-le pour régler l‘heure de dé-
but (fonctionnement ON) et l‘heure
d‘arrêt (fonctionnement OFF) pour le
mode TIMER.
6 CANCEL
Sert à annuler réglages début et ar-
rêt minuterie (TIMER ON/OFF).
7 LED SENSOR
LED SENSOR : Appuyez sur le bou-
ton pendant moins de 2 secondes
afin d’activer le mode LED SENSOR.
L’affichage de l’appareil intérieur est
éteint. Pour rallumer l’affichage, ap-
puyez une nouvelle fois sur le bou-
ton LED SENSOR pendant moins de
2 secondes.
8 IONIZER
Utilisez ce bouton pour activer
l’ionisateur de l’élément interne.
L’ionisateur génère des anions
abondants afin de nettoyer l’air.
Pour désactiver l’ionisateur, appu-
yer de nouveau sur le bouton.
9
FRA
6- TÉLÉCOMMANDE
9 FOLLOW ME
TURBO
FOLLOW ME : Appuyez sur le bouton
pendant moins de 2 secondes afin
d’activer la fonction SUIVEZ-MOI.
Lorsque cette fonction est activée, la
télécommande affiche la température
réelle à cet endroit. La télécommande
enverra cette information à l’appareil
intérieur toutes les 3 minutes afin que
la température à l’emplacement de la
télécommande reste constante. Pour
désactiver la fonction SUIVEZ-MOI,
appuyez de nouveau sur le bouton
FOLLOW ME/AUTOCLEAN pendant
moins de 2 secondes.
AUTOCLEAN : Appuyez sur le bouton
pendant moins de 2 secondes afin
d’activer le mode NETTOYAGE AUTO-
MATIQUE. Dans le mode NETTOYAGE
AUTOMATIQUE, l’appareil nettoie-
ra et séchera automatiquement
l’évaporateur et le gardera propre
pour la prochaine utilisation.
REMARQUE
La fonction SUIVEZ-MOI n’est pas
disponible dans les modes SEC et
VENTILATEUR. Si le mode de fonctio-
nnement est modifié ou si l’appareil
est éteint, la fonction SUIVEZ-MOI
est également annulée.
7- INDICATEURS DE L’UNITÉ
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.1- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Témoin de transmission
Ce témoin apparaît lorsque la télécommande transmet des
signaux à l‘appareil intérieur.
Témoins de mode
En fonction du fonctionnement sélectionné, les témo-
ins de mode suivants s’affichent à l’écran : AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Témoin ON/OFF
Ce témoin apparaît sur l‘affichage tant que le climatiseur est
allumé. Lorsque l‘appareil est éteint, le témoin est effacé de
l‘affichage.
Indicateur de température
Affiche le réglage de température (17°C – 30°C). Si le mode
VENTILATEUR SEULEMENT (FAN ONLY) est sélectionné, le té-
moin de température n‘est pas affiché.
Témoin de l’heure
Affiche l‘heure de début/arrêt de la minuterie (0 23:50
heures) ou l‘horloge. L‘horloge est seulement affichée si
aucun réglage AUTO-ON/OFF n‘est sélectionné. Tant que la
fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE (AUTO-TIMER) est acti-
vée, l‘heure de début(ON)/arrêt(OFF) de celle-ci est affichée.
Pour afficher l‘heure actuelle, appuyez sur le bouton CLOCK
sur le panneau inférieur de la télécommande.
Témoin de vitesse du ventilateur
Affiche la vitesse du ventilateur sélectionnée dans le mode
AUTO et pour les trois niveaux de vitesse du ventilateur
"
" (BASSE), " " (MOYENNE), et " " (ÉLE-
VÉE).
11
FRA
Témoin LOCK
Ce témoin est affiché tant que la fonction VERROUILLER
(LOCK) est sélectionnée. Une fois que la fonction VERROUI-
LLER est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton LOCK,
ce témoin s‘efface de l‘affichage.
Témoin SLEEP (économie d’énergie)
Ce témoin est affiché tant que la fonction d‘économie
d‘énergie est sélectionnée. Une fois que la fonction VEILLE
est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton TURBO/
SLEEP pendant plus de 2 secondes, ce témoin s‘efface de
l‘affichage.
Témoin FOLLOW ME
Ce témoin est affiché tant que la fonction SUIVEZ-MOI est
sélectionnée. Une fois que la fonction SUIVEZ-MOI est annu-
lée en appuyant à nouveau sur le bouton FOLLOW ME/AUTO
CLEAN pendant moins de 2 secondes, ce témoin s‘efface de
l‘affichage.
REMARQUE
L‘illustration ci-dessus, qui affiche tous les témoins en même temps, n‘est montrée qu‘à titre infor-
matif.
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
12
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Avant de faire fonctionner le climatiseur, réglez l‘heure sur
la télécommande en procédant comme suit. L‘heure sera
toujours affichée sur la télécommande même si le climati-
seur ne fonctionne pas.
RÉGLAGE INITIAL DE L’HORLOGE
Après avoir mis les piles dans la télécommande, l'heure "12:00" sera affichée. Appuyez sur le bouton
CLOCK 3 secondes et clignotera.
Utilisez les boutons
TEMP/TIME
5
6
pour régler l’heure actuelle.
5 Pour augmenter
6 Pour diminuer
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis relâché, l'heure augmente ou diminue par
incréments de 1 minute en fonction du bouton appuyé.
L'heure change aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive.
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis reste enfoncé, l'heure augmente ou
diminue par incréments de 10 minutes en fonction du bouton appuyé.
13
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
CLOCK BUTTON
Lorsque l’heure affichée souhaitée est affichée, appu-
yez sur le bouton CLOCK ou relâchez le bouton
5 ou
6 puis attendez 5 secondes.
L‘heure affichée ne clignote plus et l‘horloge commen-
ce à fonctionner.
NOUVEAU RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Appuyez sur le bouton CLOCK sur la télécommande
pendant environ 3 secondes. Les deux points de
l‘heure affichée commencent à clignoter.
Pour changer l‘heure actuelle, suivez les instructions
ci-dessus de la section „Réglage initial de l‘horloge“
et „Bouton CLOCK“.
REMARQUE
Le réglage de l‘heure doit être réalisé avant l‘utilisation de la fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE
(AUTO-TIMER). Si l‘heure est réglée, après le réglage du début/arrêt automatique de la minuterie
(AUTO-ON/OFF), la télécommande enverra les réglages de la minuterie à l‘appareil intérieur.
La précision de l‘horloge est de 15 secondes par jour.
ATTENTION
L‘électricité statique ou d‘autres événements pouvant causer des tensions extrêmement élevées
peuvent provoquer la réinitialisation de l‘horloge de la télécommande („0:00“ clignote). Si l‘horloge
est réinitialisée, réglez-la à nouveau avant d‘utiliser l‘appareil.
14
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.2- FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
En mode AUTO, le système sélectionnera automatique-
ment le fonctionnement de réfrigération, chauffage (si
disponible) ou „ventilateur seulement“ en fonction du ré-
glage de la température réalisé sur la télécommande et de
la température intérieure actuelle.
Une fois le mode AUTO sélectionné, les conditions de
fonctionnement sont enregistrées dans la mémoire du
microordinateur.
Si le climatiseur est allumé à nouveau en appuyant sur
le bouton ON/OFF sur la télécommande, l‘appareil fonc-
tionnera dans les mêmes conditions que celles définies
précédemment.
5
6
DÉBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
AUTO soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. En général, la température sélec-
tionnée est 21°C – 28°C.
3. Si le climatiseur est éteint, appuyez sur le bouton ON/
OFF pour allumer le climatiseur.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
Si le mode AUTO ne vous convient pas, les conditions
souhaitées peuvent être sélectionnées manuellement.
En mode AUTO, il n‘est pas nécessaire de régler une vites-
se de ventilateur. La vitesse du ventilateur est contrôlée
automatiquement.
15
FRA
8.3- FONCTIONNEMENT RÉFRIGÉRATION / CHAUFFAGE / “VENTILATEUR SEULEMENT” (FAN ONLY)
5
6
DÉBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
COOL (réfrigération), HEAT (chauffage) ou FAN ONLY
(ventilateur seulement) soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. La température la plus indiquée
est 21°C – 28°C.
3. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner
les modes AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) ou
HIGH (élevée) pour la vitesse du ventilateur.
4. Si le témoin ON/OFF de l‘affichage est sur OFF, appuyez
sur le bouton ON/OFF pour allumer le climatiseur.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
En mode FAN ONLY, la température n‘est pas contrôlée.
Il suffit donc de suivre les étapes 1, 3 et 4 précédentes
pour sélectionner le mode FAN ONLY.
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.4- FONCTIONNEMENT AIR SEC
5
6
START
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
REMARQUE
En mode AUTO et DRY, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
16
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.5- FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
BOUTON TIMER
1. Appuyez sur le bouton TIMER.
Les réglages de la minuterie sont affichés et clignotent. Les
témoins TIMER ON et TIMER OFF sont affichés à gauche.
BOUTONS TEMP/TIME
2. Utilisez-le pour régler l’heure désirée.
5 Pour augmenter
6 Pour diminuer
Chaque fois que l‘un de ces boutons est appuyé puis re-
lâché, l‘heure augmente ou diminue par incréments de 10
minutes en fonction du bouton appuyé. L‘heure change
aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive.
3. Après le réglage des heures de début et d‘arrêt de la
minuterie (TIMER ON / TIMER OFF), assurez-vous que
le témoin de la minuterie est activé sur le panneau
d‘affichage de l‘appareil intérieur.
ANNULER
Pour annuler les réglages de la minuterie, appuyez sur
le bouton CANCEL.
MODIFIER
Pour modifier les réglages de la minuterie, procédez
aux étapes 1 - 3 précédentes.
ATTENTION
Durant le fonctionnement en mode minuterie, la télécommande transmettra automatiquement les
signaux à l‘appareil intérieur aux heures fixes réglées.
Placez par conséquent la télécommande à n‘importe quel endroit permettant à ses signaux
d‘atteindre le récepteur de l‘appareil intérieur.
À l‘aide de la télécommande, vous pouvez prérégler le fonctionnement de la minuterie pour une
période maximum de 24 heures.
17
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.6- EXEMPLE DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
TIMER ON
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer le fonc-
tionnement du climatiseur automatiquement à une heure
fixe, par exemple juste avant de rentrer chez vous.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur les boutons TEMP/TIME
5 6, l‘heure est enregistrée après 0,5 secondes. Il
est donc nécessaire de continuer d‘appuyer sur le(s) bouton(s) jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée soit
atteinte. Sinon vous devrez répéter les étapes précédentes de réglage de la minuterie.
Pour que le fonctionnement du climatiseur débute à 6h00 du matin.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER ON (début de la minuterie) et le réglage de l'heure
sont affichés et clignotent. Si le réglage de l'heure de début est 6:00, la fonction TIMER ON est
activée automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l'heure de TIMER ON sur
6:00 sur l'affichage.
3. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER ON arrête de clignoter et
cette fonction de la minuterie est activée.
TIMER OFF
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter le
fonctionnement du climatiseur automatiquement à
une heure fixe, par exemple juste après que vous vous
soyez couché.
Pour que le fonctionnement du climatiseur s‘arrête à
23h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER OFF
(arrêt de la minuterie) et le réglage de l‘heure sont
affichés et clignotent. Si le réglage de l‘heure est
23:00, la fonction TIMER OFF est activée
automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la
télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur
23:00 sur l‘affichage.
3. 0,5 secondes après avoir relâché le bouton TEMP/
TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette
fonction de la minuterie est activée.
5 6
18
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.7- RÉGLAGES DE MINUTERIE COMBINÉS
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à arrêt du fonctionnement à début du
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter puis re-
démarrer le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures fixes. Par exemple, arrêt du fonctionne-
ment après que vous vous soyez couché et redémarrage
au petit matin.
5
6
5
6
EXEMPLE
Il est 20h00 et vous souhaitez arrêter le climatiseur à
23h00 et le redémarrer le lendemain matin à 6h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo
-
in clignotant TIMER OFF et le réglage de l‘heure sur
l‘affichage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 23:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher
le témoin TIMER ON.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
ON
OFF
19
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à début du fonctionnement à arrêt du
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer puis
arrêter le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures fixes. Par exemple, début du fonctio-
nnement avant de vous lever et arrêt du fonctionnement
après avoir quitté votre domicile.
5
6
5
6
EXEMPLE
Considérons que vous voulez démarrer le fonctionnement
du climatiseur à 6:00 et l‘arrêter à 8:00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo-
in clignotant TIMER ON et le réglage de l‘heure sur
l‘affichage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher
le témoin TIMER OFF.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 08:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
REMARQUE
Le réglage de minuterie (TIMER ON ou TIMER OFF) qui est le premier après l‘horloge sera activé en pre-
mier.
ON
OFF
20
FRA
9- QUICK START
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Appuyez sur l‘indication de la èche du couvercle du compartiment des
piles sur la face arrière de la lécommande et faites glisser le couvercle
dans la direction de la fl èche pour l‘ouvrir.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et – sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
9.1- INSÉRER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si l‘affi chage de la télécommande ne fonctionne pas, les piles de la
télécommande doivent être remplacées.
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles de la télécom-
mande dans le sens de la fl èche.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et –sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
Après avoir remplacé les piles, réglez l‘horloge à l‘heure actuelle sur la
télécommande.
9.2- REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves.
Si les piles sont retirées de la télécommande, elles doivent être séparées des ordures ménagères et mises au
rebut conformément aux réglementations locales.
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant longtemps, enlevez
les piles.
21
FRA
Si l’unité n’est pas utilisée pendant quelques jours : Mettre en marche le ventilateur pendant trois
ou quatre heures afin de sécher l’intérieur de l’unité. Arrêter l’unité et déconnecter le disjoncteur
magnétothermique. Nettoyer les filtres à air. Retirer les piles de la télécommande.
Avant la remise en marche de l’unité, réaliser les contrôles suivants : s’assurer que les filtres à air
sont en place, que la sortie et l’entrée d’air ne sont pas bouchées, que la télécommande a des piles
et que le disjoncteur est connecté.
Contrôler de temps en temps la base de l’unité extérieure. Si celle-ci est endommagée ou détériorée,
l’unité peut tomber et provoquer des dommages physiques et matériels.
Nous conseillons de prendre contact avec l’installateur habituel ou auprès du Service technique
officiel de Saunier Duval pour qu’ils réalisent les opérations de maintenance préventive. Ceci contri-
buera à l’augmentation de la durée de vie utile et à l’amélioration du rendement de l’équipement.
10- ENTRETIEN
10.1-
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Avant d’entreprendre le nettoyage de l’unité, veiller à ce que celle-ci soit arrêtée et que le disjoncteur
magnéto-thermique soit déconnecté.
Le filtre à air sert à éliminer la poussière du local absorbée par l’unité intérieure. Si le filtre est
encrassé, l’efficacité de l’unité diminue, la batterie de l’unité intérieure peut éventuellement se con-
geler et le compresseur subir des dommages. Il convient d’effectuer un nettoyage régulier du filtre à
air afin de pallier ces problèmes.
Retirer les filtres à air et utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière ou la saleté sur les filtres. Il
est également possible de les nettoyer à l’eau froide.
Après le nettoyage, veiller à bien sécher les filtres avant de les remettre en place.
Ne pas accoupler de désodorisants, de systèmes anti-odeurs, etc. sur les filtres ni sur le retour
d’air intérieur. Ceci risque d’endommager et d’encrasser l’évaporateur à serpentin. Si nécessaire,
installer ces systèmes au niveau de la sortie de la machine et veiller à ce qu’ils ne fonctionnent que
lorsque le ventilateur est en marche.
10.2-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de
la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’essence, de dissolvants, ni de brillanteurs lors du nettoyage.
10.3-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la
zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Vérifier et nettoyer
périodiquement la batterie du condensateur avec une brosse à poils doux lorsque l’unité est installée
dans un environnement poussiéreux (toujours effectuer cette opération avec l’équipement à l’arrêt).
10.4-
ENTRETIEN GÉNÉRAL
22
FRA
Le tableau ci-dessous présente une série de problèmes et leurs causes possibles. Si ces solutions ne
permettent pas de remédier au dysfonctionnement, s’adresser à l’installateur habituel ou bien contacter
le Service d’assistance technique Saunier Duval le plus proche.
Climatisation ou
chauffage insuffisant
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Présence d’une source de chaleur ou gran-
de quantité de personnes dans la pièce.
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
Présence d’un obstacle devant
l’entrée ou la sortie d’air.
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Le rateur d’eau froide ou d’eau chau-
de de l’installation est défaillant ou ne
fonctionne pas.a de aire de la unidad inte-
rior o exterior están obstruídas.
L’ente ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est obstruée.
Il se peut que la température am-
biante n’ait pas encore atteint la
valeur assignée.
Nettoyer le filtre à air.
Éliminer si possible la source de
chaleur.
Les fermer pour éviter la pénétra-
tion d’air extérieur.
Retirer l’obstacle afin de permettre
une circulation d’air correcte.
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Vérifier le fonctionnement du géné-
rateur (contacter le service après-
vente).
Retirer les objets responsables de
l’obstruction.
Patienter quelques instants.
Le système ne
fonctionne pas du tou
(La ventilation ne se
lance pas)
Coupure de l’alimentation électrique.
Coupure par le biais du disjoncteur
ou du fusible
Tension de ligne très faible.
Le sélecteur est positionné sur “0”
(arrêt).
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Il se peut que le fusible ait sauté.
Les piles de la télécommande sont
épuisées.
L’heure de fonctionnement ne corres-
pond pas à la programmation choisie.
Rétablir l’alimentation.
Contacter le service après-vente.
Contacter un électricien.
Mettre le sélecteur sur la position
“I” (marche)
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Remplacer le fusible.
Remplacer les piles.
Patienter ou annuler la configura-
tion du programmateur.
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
Le mode de fonctionnement (cha-
leur ou froid) du thermostat n’est
pas adapté.
Le générateur d’eau froide ou d’eau
chaude de l’installation est défai-
llant.
Vérifier la sélection du mode de
fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement du
générateur (contacter le service
après-vente).
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
23
FRA
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est bstruée.
La protection de trois minutes du
compresseur a été activée.
L’air ne circule pas en mode DRY.
L’air ne circule pas en mode HEAT.
Retirer les objets responsables
de l’obstruction.
Patienter pendant cette durée et
l’appareil se remettra en route.
À certains moments, en mode
DRY, la circulation d’air est blo-
quée afin d’éviter une climati-
sation excessive.
En mode HEAT, l’air ne circule pas
jusqu’à ce qu’il soit suffisamment
chaud, évitant ainsi la sortie d’un
débit d’air froid. La vitesse du
débit d’air peut, pour la même
raison, ne pas être variable.
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
L´Espagne:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
L´Italie:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
La Belgique:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
La France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Le Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se réserve le droit de modifier leurs spécifications sans avertissement préalable.
ENG
WALL-MOUNTED UNITS
Owner's Manual
WALL-MOUNTED UNITS
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
ENG
2
1- CONTENTS
1- Contents ................................................................................................................................... 2
2- Warnings .................................................................................................................................. 3
3- Operating limitations................................................................................................................ 4
4- Recommendations .................................................................................................................... 5
4.1- For proper use ..........................................................................................................................5
5- Characteristics .......................................................................................................................... 5
6- Remote control ......................................................................................................................... 6
6.1- Remote control A ..................................................................................................................... 6
6.2- Remote control B .....................................................................................................................7
7- Indicators of the unit ................................................................................................................. 8
8- Indicators on the display of the remote control ......................................................................... 9
8.1-
Indicators on the display of remote control
..................................................................................... 9
8.2- Automatic operation ..............................................................................................................13
8.3-
Cooling / heating / "fan only" operation
.......................................................................................14
8.4-
Drying operation
.......................................................................................................................14
8.5-
Timer operation
........................................................................................................................15
8.6-
Example for setting the timer
......................................................................................................16
8.7-
Combined timer settings
............................................................................................................ 17
9- Quick Start ..............................................................................................................................19
9.1- Inserting the remote control batteries .....................................................................................19
9.2- Removing the remote control batteries ...................................................................................19
10- Maintenance ......................................................................................................................... 20
10.1- Cleaning the air filters .......................................................................................................... 20
10.2- Cleaning the indoor unit ...................................................................................................... 20
10.3- Cleaning the outdoor unit .................................................................................................... 20
10.4- General care instructions ..................................................................................................... 20
11- Troubleshooting .....................................................................................................................21
ENG
3
2- WARNINGS
Carefully read the following information in order to
properly handle the air conditioner. Several types
of safety warnings and advice are listed below:
These units should be installed and used in accor-
dance with the Regulations and Standards for
refrigerator, electrical and mechanical equipment
prevailing in relation to the location of such insta-
llations.
As part of its policy for ongoing improvements of its
products, Saunier Duval reserves the right to modify
these specifications without prior notice.
Saunier Duval cannot foresee all the possible cir-
cumstances that could pose a potential risk.
These units have been designed and manufactured
for the purposes of acclimatisation by means of air
conditioning; the use thereof for other domestic or
industrial purposes shall be the exclusive responsibi-
lity of the persons projecting, installing or using them
in that way.
Prior to the performing any work on the unit, its ins-
tallation, commissioning, use or maintenance, the
personnel in charge of these operations must be
familiar with all the instructions and recommenda-
tions contained in the unit's installation manual.
In the event that any irregularity is detected (e.g.
smell of smoke), unplug the unit from the power
supply immediately and contact the distributor in
order to proceed appropriately.
If the air conditioner continues to be used in these
irregular conditions, it could be damaged and cause
a short circuit or a fire.
Do not insert fingers or other objects in the air inlets
and outlets or in the slats whilst the air conditioner
is in operation since the high speed of the fan could
cause injury.
Call the technical specialist in order to take the
appropriate preventative measures in the event of a
refrigerant gas leak. Refrigerant leakages in certain
quantities can cause loss of oxygen.
If the air conditioner is alled in a small room, ensure
that the necessary measures are taken to prevent
any symptoms of lack of oxygen in the event of a
refrigerant leak.
In the event that the air conditioner is removed and
subsequently realled, its proper allation must be
adequately verified. Otherwise, water or refrigerant
leakage could occur, as well as short-circuiting or
even fire.
Do not dismantle the outdoor unit's air vent. Expo-
sing the fan is very dangerous.
It is convenient to regularly check the base of the
outdoor unit to detect possible wear and tear. If a
damaged base is not repaired, it could come away
and cause an accident.
Do not place any items on top of the outdoor
unit.
Do not handle the unit with wet or damp hands as
this would cause a risk of electrocution.
Only use the right fuses for each model. Do not use
wire or any other material to substitute the fuse. This
could cause faults or fire.
Do not place any heat source with a flame in the air-
flow of the unit. Do not use sprays or other inflam-
mable gases close to the air conditioner since this
could cause a fire.
Air conditioner must not be alled close to a heat
source, flammable or corrosive materials or near an
air vent of a neighbouring building.
Disconnect the power source when cleaning the unit.
This will avoid the risk of short-circuiting or injury.
Do not use water to clean the unit.
Connect the earth wire to the right line (never to
the gas pipes, water pipes, neutral line or tele-
phone line). Direct earthing can cause electrical
risk.
Connect the condensed water pipe correctly to
ensure efficient drainage. Incorrectly connecting the
pipe could cause a water leakage.
Install differentials in order to prevent short-
circuiting.
Do not connect the equipment whilst insecticides
or pesticides are in use. Toxic chemicals could be
deposited in the air conditioner and affect persons
with allergies to the chemical substances.
ENG
4
2- WARNINGS
Avoid prolonged exposure to refrigerated air and
to an extreme temperature in a room. This can be a
health hazard.
Do not expose animals or plants directly to the
airflow as this could cause damage or injury.
The personnel in charge of receiving the unit should
check for any damage to the unit during transport.
So that its products sustain optimum operating
parameters, Saunier Duval recommends that units
undergo regular maintenance reviews, always
performed by qualified staff. This service can
be covered by Saunier Duval's official Customer
Services Department which, based on your specific
needs, will offer you a customised contract.
Installation of refrigeration material should be done
using specific pipes for refrigeration (Warning! Never
plumbing materials).
This equipment contains R-410A refrigerant. Do not
vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a fluorinated
greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a
Global Warming Potential (GWP) = 1975
The refrigerant fluid contained in this equipment
must be properly recovered for recycling,
reclamation or destruction before the final disposal
of the equipment.
The relevant personnel performing the maintenance
operations related with the handling of the refrigerant
fluid must have the necessary certification issued by
local authorities.
This air conditioner has been designed for the following temperatures. Operate it within these
parameters.
3- OPERATING LIMITATIONS
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
COOLING HEATING
Outdoor
Indoor
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Your product is marked with this
symbol. This means that at the end of
its useful life it should not be mixed
with the rest of your unclassified
domestic waste and its disposal should
be undertaken in accordance with the
local and national regulations applicable, in a
correct and environmentally-friendly manner. This
means that the user is obliged, at the end of the
useful life of the unit, to submit it to an appropriate
waste management company authorised by the
local authorities, for transportation to a plant
where it will receive proper treatment. In the event
that the unit is being removed to be replaced with
a new similar product, the old product can be
submitted to the distributor of the new unit for
waste management.
ENG
5
Saunier Duval thanks you for purchasing this unit. This product contains, amongst others, the following
characteristics:
Low noise emission from both the indoor and outdoor units.
Easy access to inside and electronics.
Programmable remote control with digital screen.
Modulating control of condensation and evaporation of the fan in the outdoor unit.
Scroll compressor.
90º directionable air inlets and outlets.
Air inlet in the outdoor units.
Dismountable switchboard in outdoor units.
Adjust the airflow correctly.
Set the airflow directed upwards in cooling mode and downwards in heating mode in order to obtain a regular
room temperature.
Clean the air filters regularly.
Dirty filters decrease the air conditioner's efficiency, causes irritating noises and wastes electricity.
Do not block or cover the air vents.
4- RECOMMENDATIONS
Configure the indoor temperature properly.
Neither excessive heat nor excessive cold are good for the health. Select the temperature in which you feel most
comfortable.
Do not expose yourself to the direct airflow for prolonged periods of time.
Keep all doors and windows firmly shut.
This will save electricity and improve comfort.
Ventilation should comply with prevailing regulations.
To ensure this use a specific ventilation system.
4.1- FOR PROPER USE
5- CHARACTERISTICS
Indoor design conditions
Season Operating temperature ºC Average air speed m/s Relative humidity %
Summer 23 to 25 0,18 to 0,24 40 to 60
Winter 20 to 23 0,15 to 0,20 40 to 60
ENG
6
1 DISPLAY
Indicates the settings, timers and func-
tions selected.
2
ON/OFF button. Use to switch the unit
ON and OFF.
3 MODE
Use to select the operating mode.
Following options can be selected in the
shown sequence:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Use to set the fan speed. Following four
options can be selected in the shown
sequence:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activates nd de-activates the oscillating
movement of the swing unit.
6 DIRECT
DIRECTION button. Use to change the
angle of the swing unit. Each time the
button is pushed, the angle of the swing
unit changes by 6º. If the swing unit
stops at any position in which it would
affect the cooling and heating effect of
the air conditioner, it would automati-
cally change the angle. As long as this
button is pushed down no symbol is
shown on the display.
7
5
6
TEMP/TIME buttons. Use the
5
button
to increase the indoor temperature set-
ting or to adjust the TIMER in clockwise
direction. Use the
6
button to decrea-
se the indoor temperature setting or to
adjust the TIMER in counterclockwise
direction
6- REMOTE CONTROL
6.1- REMOTE CONTROL A
When batteries
are removed from
the remote control,
they should be
deposited in
recycling bins.
Sliding lid of remote control is closed in this illustration.
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
ENG
7
1 RESET
Use to cancel all current settings and to
return to the initial settings.
2 LOCK
Use to lock all current settings. During
LOCK mode the remote control does
not accept the operation of any button
except the LOCK button. To cancel the
LOCK mode press this button again.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Press the button for less than 2
seconds to activate the TURBO mode. In
TURBO mode, the fan operates at very
high speed. In this mode, the set tempera-
ture will be reached in the shortest time.
To switch off TURBO mode, press the
TURBO/SLEEP button for less than 2
seconds again.
SLEEP: Press the button for more than 2
seconds to change to the energy-saving
operation mode. To cancel the SLEEP
mode press this button for more than 2
seconds again. The SLEEP mode can only
be selected in COOL, HEAT, and AUTO
mode and automatically adapts the most
comfortable temperature for you.
NOTE
The SLEEP mode is automatically deac-
tivated, when MODE, FAN or ON/OFF
button is pressed.
4 CLOCK
CLOCK button. Use to set the current
time.
5 TIMER
Use to set the start-up time (turn ON
operation) and to set the shut-off time
(turn OFF operation) for TIMER mode.
6 CANCEL
Use to cancel the TIMER ON/OFF set-
tings.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Press the button for less than
2 seconds to activate the LED SENSOR
function. The display of the indoor unit
is switched off. To switch the display
back on, press the LED SENSOR button
for less than 2 seconds once again.
6- REMOTE CONTROL
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- REMOTE CONTROL B
ENG
8
8 IONIZER
Use to activate the ionizer of the indoor
unit. The ionizer generates abundant
anions to clean the air.
To deactivate the ionizer, press the bu-
tton once again.
9 FOLLOW ME
AUTO CLEAN
FOLLOW ME: Press the button for less
than 2 seconds to activate the FOLLOW
ME function. When activated, the re-
mote control display shows the actual
temperature at its location. The remote
control will send this information to the
indoor unit every 3 minutes, so the tem-
perature at the location of the remote
control can be held constant. To deacti-
vate the FOLLOW ME function, press the
FOLLOW ME/AUTOCLEAN button for less
than 2 seconds again.
AUTOCLEAN: Press the button for more
than 2 seconds to activate the AUTO-
CLEAN mode. In the AUTOCLEAN mode,
the unit will will clean and dry the eva-
porator automatically and keep it fresh
for the next operation.
NOTE
The FOLLOW ME function is not availa-
bel in DRY and FAN mode. If the ope-
ration mode is changed or the unit is
switched off, the FOLLOW ME function is
cancelled, too.
6- REMOTE CONTROL
7- INDICATORS OF THE UNIT
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
ENG
9
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.1- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Transmission indicator
This indicator appears when the remote controller transmits
signals to the indoor unit.
Mode indicators
According to the selected operation following mode indi-
cators appear on the display: AUTO (
), COOL ( ),
DRY (
), HEAT (
) , FAN ONLY ( ).
ON/OFF indicator
This indicator appears on the display as long as the air
conditioner is switched ON. When the unit is switched OFF
the indicator is cleared from the display.
Temperature indicator
Displays the temperature setting (17°C 30°C). If the FAN
ONLY mode is selected, the temperature indicator is not
displayed.
Time indicator
Displays the timer AUTO-ON/OFF time (0 23:50 hours) or
the clock.
The clock is only displayed if no timer AUTO-ON/OFF settings
are selected. As long as the AUTO-TIMER function is operating
the AUTO-ON/OFF time is displayed. To display the current
time press the CLOCK button in the lower control panel of the
remote control.
Fan speed indicator
Displays the selected fan speed in the AUTO mode and in
the three fan speed levels "
" (LOW), " " (MED), and
"
" (HIGH). As long as the modes AUTO or DRY are
selected, AUTO is displayed.
ENG
10
LOCK indicator
This indicator is displayed as long as the LOCK function is
selected. After LOCK function is cancelled by pressing LOCK
button again, this indicator is cleared from the display.
SLEEP indicator
This indicator is displayed as long as the SLEEP function is
selected. After SLEEP function is cancelled by pressing
TURBO/SLEEP button for more than 2 seconds again, this
indicator is cleared from the display.
FOLLOW ME indicator
This indicator is displayed as long as the FOLLOW ME
function is activated. After the FOLLOW ME function is
cancelled by pressing the FOLLOW ME/AUTO CLEAN button
for less than 2 seconds, this indicator is cleared from the
display.
NOTE
The above illustration which displays all indicators at the same time is shown for informational
purposes only.
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
ENG
11
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Setting the clock
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Before starting the air conditioner operation, set the clock
to the current time at the remote control according to the
following instructions. The time indicator on the display of
the remote control will show the time either the air con-
ditioner is in operation or not.
Initial setting of the clock
After inserting the batteries into the remote control, the time indicator will display "12:00". Press
CLOCK button and it will begin to flash.
Then, use the bottons
TEMP/TIME
5
6
to set the current time
5 Increase
6 Decrease
Each time one of these buttons is pressed and released again after a moment, the time indicator
increases or decreases by one minute, depending which button is pressed.
The time indicator changes as fast as the button is repeatedly pressed.
As long as one of these buttons is pressed and kept down pressed, the time indicator increases
or decreases in steps of 10 minutes, depending which button is pressed.
ENG
12
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
CLOCK button
After the time indicator reached the desired time,
press the CLOCK button or release button
5 or 6
and wait for 5 seconds.
The time indicator stops flashing and the clock starts
to operate.
Readjusting the clock
Press the CLOCK button on the remote control for
approx. 3 seconds. The colon in the time indicator
starts flashing.
To change the current time, follow the above ins-
tructions in section "Initial setting of the clock" and
"CLOCK button".
NOTE
Setting of the clock must be completed before the AUTO-TIMER function is started. If the time is
adjusted, after a setting of the AUTO-ON/OFF timer has been performed, the remote control will
send the adjusted timer settings to the indoor unit.
The clock accuracy is 15 seconds per day.
WARNING
Static electricity or other events which cause extremely high voltage may result in the initialization
of the clock in the remote control (flashing "0:00"). If it happens that the clock is initialized,
adjust the clock time before you start to operate the unit.
ENG
13
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.2- AUTOMATIC OPERATION
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
In the AUTO mode the system will automatically select
cooling, heating (if equipped), or "fan only" operation,
depending on temperature setting on the remote control
and current indoor temperature.
Once the AUTO mode is selected, the operating conditions
are saved in a memory inside the unit’s microcomputer.
If the air conditioner is switched ON again by simply
pushing the ON/OFF button at the remote control, the unit
will operate under the same conditions as before.
5
6

Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until AUTO mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture. In general the selected temperature is 21°C
– 28°C.
3. If the unit is switched OFF, press the ON/OFF button to
start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air condi-
tioner operation.
If the AUTO mode is uncomfortable, the desired conditions
can be selected manually.
In the AUTO mode it is not necessary to set any fan speed.
The fan speed is controlled automatically.
ENG
14
8.3- COOLING / HEATING / "FAN ONLY" OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Press MODE button until COOL, HEAT, or FAN ONLY
mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tem-
perature. The most comfortable temperature is 21°C
– 28°C.
3. Press the FAN SPEED button to select AUTO, LOW, MED,
or HIGH mode for the fan speed.
4. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
During FAN ONLY mode the temperature is not
controlled. Therefore only perform the above steps 1, 3,
and 4 if you want to select the FAN ONLY mode.
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.4- DRYING OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempe-
rature.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
NOTE
During AUTO and DRY mode the fan speed can not be adjusted.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
ENG
15
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.5- TIMER OPERATION
TIMER button
1. Press the TIMER button as required.
The current timer settings are displayed and they start flashing.
On the left the indicator for TIMER ON or TIMER OFF is
displayed.
TEMP/TIME buttons
2. Use to set the desired time.
5 Increase
6 Decrease
Each time one of these buttons is pressed and released again,
the time indicator increases or decreases by 10 minutes,
depending which button is pressed. The time indicator changes
as fast as the button is pressed.
3. After completion of the timer settings TIMER ON and TIMER
OFF, ensure the timer indicator on the display panel of the
indoor unit is activated.
Cancel
To cancel the timer settings, press the CANCEL button.
Change
To change the timer settings, perform above steps 1 – 3.
WARNING
During timer operation the remote control automatically transmits timer signals to the indoor unit at
the fixed time settings.
Therefore keep the remote control at any place from where its signals are able to reach the receiver
in the indoor unit properly.
With the remote control you can preset a max. timer operation period of 24 hours.
ENG
16
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner
operation automatically at a fixed time, for example,
before you come home again.
NOTE
After pressing one of the TEMP/TIME buttons
5 6, the time is registered within 0.5 second. Therefore
it is necessary to continue pressing the button(s) until the desired time has been reached. Otherwise
previous steps for setting the timer need repeating.
To start the air conditioner operation at 6:00 a.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER ON indicator and the time setting are displayed and they start
flashing. If the start time setting is 6:00, the TIMER ON function is activated automatically after 3
seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON on the
display to 6:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER ON indicator stops flashing and this timer
function is activated.
TIMER OFF
Use this feature if you want to stop the air conditioner
automatically at a fixed time, for example, after you went
to sleep.
To stop the air conditioner operation at 23:00 p.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER OFF indicator and
the time setting are displayed and they start flashing. If
the time setting is 23:00, the TIMER OFF function is
activated automatically after 3 seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF on the display to
23:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
5
6
ENG
17
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.7- COMBINED TIMER SETTINGS
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à stop operation à start operation)
Use this feature if you want to stop and re-start the air
conditioner operation automatically at fixed clock times.
For example stop operation after you went to sleep and
re-start operation in the early morning.
5
6
5
6
EXAMPLE
Assumed it is 20:00 in the evening and you want to stop
the air conditioner operation at 23:00 and re-start it next
morning at 6:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
OFF indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 23:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER ON
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
ON
OFF
ENG
18
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à start operation à stop operation)
Use this feature if you want to start and stop the air con-
ditioner operation automatically at fixed times. For exam-
ple start air conditioner operation in the early morning and
stop operation after you left the house.
5
6
5
6
EXAMPLE
Assumed you want to start the air conditioner operation at
6:00 and stop it at 8:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
ON indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER OFF
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 8:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
NOTE
That timer setting (TIMER ON or TIMER OFF) which appears first in the sequence after the current time will
be activated first.
ON
OFF
ENG
19
9- QUICK START
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Press on the arrow mark of the battery cover on the rear of the remote
control and slide open the cover in the direction of the arrow.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
9.1- INSERTING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
If the display of the remote control is not working, the remote control
batteries require replacing.
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Slide open the battery cover on the rear of the remote control according
to the arrow direction.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
After replacing the batteries, set the clock to the current time at the
remote control.
9.2- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
NOTE
Ensure only new batteries are used.
If batteries are removed from the remote control they must be segregated from the household waste and dispo-
sed according to the local requirements.
NOTE
Ensure only new batteries are used. If the unit is not being used for a long period of time, remove the batte-
ries.
ENG
20
If you are not intending to use the unit for a few days: Put the fan into operation for three or four hours in order
to dry the inside of the unit; stop the unit and disconnect the magnetothermal switch; clean the air filters; and
remove the batteries from the remote control.
Before turning the unit back on, check the following: that the air filters are alled, that the air inlet and outlet are
not blocked up, that the remote control is fitted with batteries and that the differential switch is connected.
Occasionally check the base of the outdoor unit. If the base is damaged or deteriorated, the unit could fall
down and cause physical or material damage.
We advise you to contact a reliable air conditioner specialist or the Saunier Duval Official Technical Services
to contract a preventative maintenance service. This will help to prolong the life of your air conditioner and
improve its performance.
10- MAINTENANCE
10.1- CLEANING THE AIR FILTERS
Before proceeding to clean the unit, ensure that the entire unit and the magnetothermal switch are unplugged.
The air filter eliminates the dust absorbed from the room into the indoor unit. If the filter becomes obstructed,
the air conditioner's efficiency will be reduced, the indoor unit's battery could freeze up and the compressor
could be damaged. It is recommended that the air filter be cleaned regularly to prevent this from happening.
Remove the air filters and use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt that may be in the filters, or clean
them with cold water.
After cleaning, ensure that the filters are dried completely before putting them back into the unit.
Do not attach perfume or anti-odour systems, etc. to the filters or the indoor air reflux as this could damage
or soil the evaporator battery. If necessary, all these systems at the unit's exit point and only ensure they only
run when the fan is on.
10.2- CLEANING THE INDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Do not use petrol, solvents or polishes when cleaning.
10.3- CLEANING THE OUTDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Check and clean the condenser battery regularly with a soft brush if the unit
is located in a dusty atmosphere (Remember that this should always be done with the unit switched OFF).
10.4- GENERAL CARE INSTRUCTIONS
ENG
21
We set forth below a series of problems and their possible causes. If the solutions shown do not solve your problem,
contact your air conditioner specialist or call your nearest Saunier Duval Official Technical Service centre.
Insufficient cooling or
heating
Dirty or obstructed air filter.
Heat source nearby or too many
people in the room.
Doors and windows open.
Obstacle in front of the air inlet or
outlet.
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning or not
functioning at all.
The air inlet or outlet on the indoor
unit is obstructed.
The room temperature may not have
reached the specified level as yet.
Clean the air filter.
If possible, remove the heat source.
Close them to prevent air entering
from outside.
Remove the obstacle to allow the air
to circulate properly.
Turn the temperature up or down.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait a few moments.
The system is not
working at all
(The fan won't start up)
Cut off the power supply.
Cut off from the circuit breaker or fuse.
Very low line pressure.
The selector is set to “0” (off).
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The fuse may have blown.
The batteries in the remote control
may be wasted.
The operating time does not coincide
with the timer setting.
Restore the power supply.
Consult after-sales services.
Consult your electrician.
Set the selector “I” (on).
Turn the temperature up or down.
Replace the fuse.
Replace the batteries.
Wait or cancel the timer settings.
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The operating mode (Hot or Cold) of
the thermostat is not set).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning.
Check the operating mode
selected.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
11- TROUBLESHOOTING
ENG
22
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The air inlet or outlet on the indoor
or outdoor unit is obstructed.
The three-minute compressor is
activated for protection.
When running in DRY mode there is
no air flow.
When running in HEAT mode there is
no air flow.
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait and it will operate again.
At times, when in DRY mode, the
airflow stops to avoid excessive
cooling.
In HEAT mode the air does
not flow until it is hot enough,
thereby avoiding a jet of cold
air. For the same reason, the air
stream may not be variable.
11- TROUBLESHOOTING
ENG
23
NOTES
Spain:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italy:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgium:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval reserves the right to modify specifications without prior notice.
POR
MURAIS
Manual de Instruções
MURAIS
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
POR
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertências ............................................................................................................................ 3
3- Limites de funcionamento ......................................................................................................... 4
4- Recomendações ........................................................................................................................ 5
4.1- Para uma utilização adequada .................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ............................................................................................................................ 6
6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6
6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7
7- Indicadores da unidade ............................................................................................................. 9
8- Indicadores no visor do telecomando .......................................................................................10
8.1-
Indicadores no visor do telecomandol
..........................................................................................10
8.2- Funcionamento automático ....................................................................................................14
8.3-
Funcionamento em cooling (arrefecimento) / heating (aquecimento) / "fan only"
(somente ventilador)
................................................................................................................. 15
8.4-
Funcionamento da desumidificação
............................................................................................ 15
8.5-
Funcionamento del temporizador
................................................................................................16
8.6-
Exemplo para programar a temporização
..................................................................................... 17
8.7-
Programação combinada da temporização
....................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Colocação das pilhas do telecomando ................................................................................... 20
9.2- Substituição das pilhas do telecomando ............................................................................... 20
10- Manutenção ...........................................................................................................................21
10.1- Limeza dos filtros de ar .........................................................................................................21
10.2- Limpeza da unidade interior .................................................................................................21
10.3- Limpeza da unidade exterior.................................................................................................21
10.4- Cuidados gerais ...................................................................................................................21
11- Detecção de avarias ............................................................................................................... 22
3
POR
2- ADVERTÊNCIAS
Leia atentamente a seguinte informação para um
manuseamento correcto do equipamento de ar con-
dicionado. De seguida, enumeramos diversos tipos
de advertências de segurança e conselhos:
Estes aparelhos devem ser instalados e utilizados
conforme aos Regulamentos e Normativas para ins-
talações frigoríficas, eléctricas e mecânicas vigentes
para a localização onde se destinam a ser instalados.
A Saunier Duval, segundo a sua política de melho-
ria contínua dos seus produtos, reservase o direito
de modificar as especificações sem aviso prévio.
A Saunier Duval não pode prever todas as possíveis
circunstâncias que possam supor um risco potencial.
Estes equipamentos foram concebidos e fabricados
para a climatização mediante o condicionamento
de ar; a sua aplicação em outras finalidades domés-
ticas ou industriais será de exclusiva responsabili-
dade de quem assim o projecte, instale ou utilize.
Antes de qualquer intervenção no aparelho, insta-
lação, colocação em serviço, utilização e manuten-
ção, o pessoal encarregado destas operações deve
conhecer todas as instruções e recomendações que
figuram no manual de instalação do aparelho.
Caso sejam detectados fenómenos anómalos (p. ex.
cheiro a fumo), desligue de imediato a alimentação
eléctrica e entre em contacto com o distribuidor
para proceder da forma correcta.
Se continuar a utilizar o equipamento de ar condicio-
nado nestas condições anómalas, este pode danifi-
car-se e provocar um curto-circuito ou um incêndio.
Não introduza os dedos ou objectos nas entradas
e saídas de ar, assim como nas chamas do apare-
lho, enquanto o equipamento de estiver em fun-
cionamento, visto que a alta velocidade do ventila-
dor pode provocar ferimentos.
Chame um técnico especializado para tomar as
medidas preventivas em fuga de gás refrigerante.
A fuga de refrigerante em certas quantidades pode
provocar a perda de oxigénio.
O equipamento de ar condicionado estiver insta-
lado numa divisão pequena, certifique-se de que
são tomadas as medidas necessárias para prevenir
qualquer sintoma de falta de oxigénio em caso de
fuga de refrigerante.
No caso de o equipamento ser retirado e reinstala-
do posteriormente, deve comprovar de novo que a
instalação está correcta. Caso contrário, podem ge-
rar-se fugas de água, fugas de refrigerante, curtos-
circuitos ou mesmo incêndios.
Não desmonte a saída da unidade exterior. A expo-
sição do ventilador pode ser muito perigosa.
Convém rever periodicamente a base da unidade
exterior para detectar possíveis deteriorações, se
uma base danificada não for reparada, pode des-
prender-se e provocar acidentes.
Não coloque nenhum corpo sobre a unidade exterior.
Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas
ou húmidas já que existe o risco de electrocussão.
Utilize apenas os fusíveis adequados para cada mo-
delo. Não utilize arame ou outro material para subs-
tituir o fusível, caso contrário poderiam produzir-se
falhas ou incêndios.
Não coloque nenhuma fonte de calor com chama no
fluxo de ar do equipamento, não utilize aerossóis
nem outros gases inflamáveis próximo do equipa-
mento de ar pois podem provocar um incêndio.
É proibido instalar o equipamento de ar próximo de
uma fonte de calor, de materiais combustíveis ou
corrosivos ou de uma boca de entrada de ar de um
edifício adjacente.
Desligue a alimentação eléctrica para limpar o equipa-
mento, evitando o risco de curtos-circuitos ou ferimentos.
Não limpe o equipamento com água.
Ligue o cabo de terra à linha adequada (não às tu-
bagens de gás, água, ao neutro nem à linha telefó-
nica). A ligação a terra incorrecta pode resultar em
riscos eléctricos.
Ligar o tubo de condensados correctamente para
garantir uma evacuação eficiente. Uma ligação in-
correcta do tubo pode provocar a fuga de água.
Instale diferenciais com a finalidade de evitar possí-
veis curtos-circuitos.
Não ligue o equipamento durante a utilização de
insecticidas ou pesticidas. Os químicos tóxicos po-
4
POR
2- ADVERTÊNCIAS
dem depositar-se no equipamento de ar e afectar
pessoas alérgicas a substâncias químicas.
Evite a exposição prolongada ao ar de refrigeração,
assim como a uma temperatura extrema na divisão.
Pode acarretar perigos para a saúde.
Não expor directamente ao fluxo de ar animais e
plantas já que podem sofrer danos.
O pessoal encarregado da recepção do equipamento
deve realizar um controlo visual para verificar os danos
que possa ter sofrido o aparelho durante o transporte.
A instalação frigorífica deve ser feita com tubagens
específicas para refrigeração (ATENÇÃO! Nunca en-
canamento).
A Saunier Duval, para que os seus produtos man-
tenham os parâmetros de funcionamento ideais,
recomenda uma revisão periódica de manutenção,
realizada sempre por pessoal qualificado. Este ser-
viço pode ser coberto pelo SAT Oficial Saunier Duval
que, em função das suas necessidades, irá propor-
lhe um contrato à sua medida.
Este aparelho contém refrigerante R-410A. Não
ventile o R-410A para a atmosfera: O R-410A é um
gás com efeito de estufa fluorado, coberto pelo
Protocolo de Quioto, com um Potencial de Aqueci-
mento Global (PAG) = 1975
O fluido refrigerante deste aparelho deve ser correc-
tamente recuperado para reciclagem, reclamação
ou eliminação antes de eliminar o aparelho.
O pessoal relevante que realize as operações de
manutenção relacionadas com o manuseamento
de fluido refrigerante tem de ter os certificados ne-
cessários emitidos pelas autoridades locais.
Este condicionador de ar foi concebido para as seguintes temperaturas. Mantenha-o em funcionamento
dentro destas margens.
3- LIMITES DE FUNCIONAMENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
REFRIGERAÇÃO AQUECIMENTO
Exterior
Interior
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
O seu produto está assinalado com
este símbolo. Isto significa que no fi-
nal da sua vida útil não deve ser mis-
turado com o resto dos resíduos do-
mésticos não classificados, e que a
sua eliminação deve ser realizada de acordo com
a normativa local e nacional pertinente, de forma
correcta e respeituosa do ambiente. Isto signifi-
ca que o utilizador tem a obrigação de colocar
o produto no final da sua vida útil nas mãos do
gestor de resíduos autorizado pelas autoridades
locais, para ser transportado para uma unidade
de tratamento adequada. No caso de a retirada
do produto se dever à sua substituição por um
produto novo para uso análogo, pode entregar o
produto retirado ao distribuidor do novo aparel-
ho para que realize essa gestão.
5
POR
A Saunier Duval agradece-lhe a aquisição do seu equipamento. Este produto possui, entre outras,
as seguintes características:
Reduzidos níveis sonoros tanto na unidade interior como na exterior.
Fácil acesso ao interior e à electrónica.
Comando à distância programável com visor digital.
Controlo de condensação e evaporação modulante do ventilador da unidade exterior.
Compressor scroll.
Entradas e saídas de ar orientáveis a 90o.
Entradas de ar de renovação nas unidades interiores.
Quadros eléctricos desmontáveis nas unidades exteriores.
Ajuste correctamente a direcção do caudal de ar.
Configure normalmente o caudal de ar em direcção ascendente na modalidade de refrigeração e em
direcção descendente na modalidade de aquecimento para obter assim uma temperatura ambiente
uniforme.
Limpe os filtros de ar regularmente.
Os filtros sujos diminuem a eficácia, geram ruídos incómodos e pressupõem um desperdício de ener-
gia.
Não bloqueie nem cubra as aberturas de entrada e saída de ar.
4- RECOMENDAÇÕES
Configurar a temperatura interior adequada.
Nem o calor excessivo, nem o frio excessivo são vantajosos para a sua saúde. Seleccione a tem-
peratura que o faça sentir mais confortável. Não se exponha ao caudal de ar directamente durante
períodos de tempo prolongados.
Mantenha as portas e janelas bem fechadas.
Assim, poupa energia e ganha conforto.
A ventilação do local deve ser a adequada ao exigido pela normativa vigente.
Para tal, empregue um sistema específico de ventilação.
4.1- PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA
5- CARACTERÍSTICAS
Condições interiores de desenho
Estação Temperatura operativa oC Velocidade média do ar m/s Humidade relativa %
Verão 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Inverno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
POR
1 DISPLAY
Indica os ajustes, temporizações e
funções seleccionadas.
2
Botão ON/OFF. Utilize para ligar ou
desligar a unidade.
3 MODE
Utilize para seleccionar o modo de
funcionamento. As seguintes
opções podem ser seleccionadas
na sequência mostrada:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Utilize para programar a velocidade
do ventilador. As seguintes quatro
opções podem ser seleccionadas
na sequência mostrada:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activa e desactiva o movimento da
unidade de oscilação.
6 DIRECT
Botão DIRECTION. Utilize para modi-
car o ângulo de oscilação da unida-
de. Cada vez que o botão é pressiona-
do, o ângulo de oscilação da unidade
modifi ca 6o. Se a unidade de osci-
lação parasse em qualquer posição
que pudesse afectar o efeito do
arrefecimento e do aquecimento do
ar condicionado, poderia corrigir o
ângulo automaticamente. Enquanto
este botão estiver pressionado nen-
hum símbolo aparecerá no visor.
7
5
6 Botões TEMP/TIME. Utilize os 5 para
aumentar el ajuste de la tembotões
para aumentar a temperatura inter-
na ou para ajustar o TIMER (tempo-
riza-ção) no sentido horário. Utilize
os
6 botões para diminuir a tem-
peratura interna ou para ajustar o
TIMER (temporização) no sentido
anti-horário.
6- TELECOMANDO
6.1- TELECOMANDO A
As pilhas
retiradas dos
comandos devem ser
depositadas em
recipientes para
reciclagem.
A tampa removível do telecomando está aberta nesta figura
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
POR
1 RESET
Utilize para cancelar os ajustes actu-
ais e retornar aos ajustes iniciais.
2 LOCK
Utilize para bloquear todos os ajus-
tes actuais. No modo LOCK os bo-
tões do telecomando não funcionam
excepto o botão LOCK. Para cancelar
o modo LOCK pressione este botão
novamente.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Pressione o botão por me-
nos que 2 segundos para activar o
modo TURBO. No modo TURBO, o
ventilador funciona numa velocida-
de muito alta. Neste modo, a tempe-
ratura programada será alcançada
de forma mais rápida.
Para desligar o modo TURBO, pres-
sione o botão TURBO/SLEEP por me-
nos que 2 segundos novamente.
SLEEP: Pressione o botão por mais
que 2 segundos para passar ao
modo de funcionamento em eco-
nomia de energia. Para cancelar o
modo SLEEP pressione novamente
este botão por mais que 2 segun-
dos. O modo SLEEP pode ser
seleccionado no modo COOL, HEAT,
e AUTO e automaticamente ajusta a
temperatura mais confortável para
si.
AVISO
O modo SLEEP é desactivado au-
tomaticamente, quando o botão
MODE, FAN ou ON/OFF é pressio-
nado.
4 CLOCK
Botão CLOCK. Utilize para defi nir a
hora actual.
5 TIMER
Utilize para programar a hora de
início (operação de ligar) e para pro-
gramar a hora de término (operação
de desligar) do modo TIMER.
6- TELECOMANDO
A tampa removível do telecomando está fechada nesta figura
6.2-TELECOMANDO B
8
POR
6 CANCEL
Utilize para cancelar os ajustes de
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Pressione o botão por
menos que 2 segundos para activar
a função LED SENSOR. O visor da
unidade interna é desligado. Para
voltar a ligar o visor, pressione no-
vamente o botão LED SENSOR por
menos que 2 segundos.
8 IONIZER
Use para activar o ionizador da uni-
dade interna. O ionizador gera um
grande número de aniões para lim-
par o ar.
Para desactivar o ionizador, pressio-
ne novamente o botão.
6- TELECOMANDO
9
POR
9 FOLLOW ME
AUTOCLEAN
FOLLOW ME: Pressione o botão por
menos que 2 segundos para acti
-
var a função FOLLOW ME. Quando
activada, o visor do telecomando
mostra a temperatura actual no seu
local. O telecomando enviará esta
informação à unidade interna a cada
3 minutos, de modo que a tempera-
tura no local do telecomando possa
ser mantida de modo constante.
Para desactivar a função FOLLOW
ME, pressione novamente o botão
FOLLOW ME/AUTOCLEAN por menos
que 2 segundos.
AUTOCLEAN: Pressione o botão por
mais que 2 segundos para activar o
modo AUTOCLEAN. No modo AUTO-
CLEAN, a unidade limpará e secará
o evaporador automaticamente e
mantê-lo-á fresco para o próximo
funcionamento.
AVISO
A função FOLLOW ME não está dis-
ponível nos modos DRY e FAN. Se
mudar o modo de funcionamento ou
desligar a unidade, a função FOLLOW
ME também será cancelada.
6- TELECOMANDO
7- INDICADORES DA UNIDADE
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.1- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
Indicador de transmissão
Este indicador aparece quando o telecomando está a trans-
mitir sinais para a unidade interna.
Indicadores de modo
De acordo com o modo de programação seleccionado os
seguintes indicadores aparecem no visor: AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Indicador ON/OFF
Este indicador aparece no visor sempre que o ar condiciona-
do estiver ligado. Quando o aparelho for desligado o indica-
dor é apagado do visor.
Indicador de temperatura
Exibe a programação da temperatura (17°C 30°C). se o
modo FAN ONLY for seleccionado, o indicador de tempera-
tura não será exibido.
Indicador de hora
Exibe a hora do Timer (temporização) AUTO-ON/ OFF
(0 – 23:50 hours) ou o relógio.
O relógio somente será exibido se nenhuma programação
de temporização AUTO-ON/OFF estiver seleccionada. Sem-
pre que a função AUTOTIMER estiver programada a hora de
AUTO-ON/OFF será exibida. Para exibir a hora actual pres-
sione o botão CLOCK no painel da parte inferior do teleco-
mando.
Indicador de velocidade do ventilador
Exibe a velocidade do ventilador seleccionada no modo
AUTO e nos três níveis "
" (LOW), " " (MED), y
"
" (HIGH). Sempre que os modos AUTO ou DRY es-
tiverem seleccionados, AUTO será exibido.
11
POR
Indicator LOCK
Este indicador será exibido sempre que a função LOCK esti-
ver seleccionada. Depois que a função LOCK for cancelada
pressionando o botão LOCK novamente, este indicador será
apagado do visor.
Indicador SLEEP
Este indicador será exibido sempre que a função SLEEP esti-
ver seleccionada. Depois que a função SLEEP for cancelada
pressionando novamente o botão TURBO/SLEEP por mais
que 2 segundos, este indicador será apagado do visor.
Indicador FOLLOW ME
Este indicador será exibido sempre que a função FOLLOW
ME estiver activada. Após cancelar a função FOLLOW ME
pressionando o botão FOLLOW ME/AUTO CLEAN por menos
que 2 segundos, este indicador desaparecerá do visor.
AVISO
A figura acima que exibe todos indicadores ao mesmo tempo é mostrada para propósitos de
informação apenas.
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
12
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
AJUSTE DO RELÓGIO
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Antes de colocar em funcionamento o ar condicionado,
ajuste o relógio do telecomando na hora actual de acordo
com as seguintes instruções. O indicador da hora no visor
do telecomando mostrará a hora tanto se o ar condiciona-
do estiver em funcionamento ou não.
AJUSTE INICIAL DO RELÓGIO
Após inserir as pilhas no telecomando, o indicador da hora mostrará „12:00“. Pressione o botão
CLOCK e começará a piscar.
Utilize botões
TEMP/TIME
5
6
para definir a hora actual:
5 Aumentar
6 Diminuir
Cada vez que um desses botões for pressionado e solto após um momento, o indicador de hora
aumenta ou diminui um minuto, dependendo de que botão for pressionado.
O indicador de hora muda com a mesma rapidez com que que o botão é pressionado.
Quando um destes botões for pressionado e mantido pressionado, o indicador de hora aumen-
ta ou diminui em cadências de 10 minutos, dependendo de que botão for pressionado.
13
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
BOTÃO CLOCK
Após o indicador da hora atingir a hora desejada,
pressione o botão CLOCK ou solte o botão
5 ou 6 e
espere 5 segundos.
O indicador da hora deixa de piscar e o relógio co-
meça a funcionar.
REAJUSTE DO RELÓGIO
Pressione o botão CLOCK do telecomando por cerca
de 3 segundos. O sinal de dois pontos no indicador
da hora começa a piscar.
Para modifi car a hora actual, siga as instruções aci-
ma na secção “Ajuste inicial do relógio” e “botão
CLOCK”.
AVISO
O ajuste do relógio deve ser completado antes da função AUTO-TIMER ser iniciada. Se a hora for
ajustada, após efectuar uma programação de temporização AUTO-ON/OFF, o telecomando enviará a
temporização programada à unidade interna.
O grau de precisão do relógio é de 15 segundos por dia.
ATENÇÃO
A electricidade estática ou outros eventos que causam uma voltagem extrema podem provocar a
inicialização do relógio no telecomando (piscando “0:00”) Se o relógio for inicializado, ajuste o
relógio antes de pôr em funcionamento a unidade.
14
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.2- FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
No modo AUTO o sistema seleccionará automaticamente
o arrefecimento, o aquecimento (se houver), ou a função
“fan only” (somente ventilador), dependendo do ajuste
da temperatura no telecomando e da temperatura interna
actual.
Depois que o modo AUTO for seleccionado, as condições
de funcionamento serão salvas na memória do microcom-
putador da unidade.
Se o ar condicionado ligar novamente basta pressionar o
botão ON/OFF no telecomando, a unidade funcionará nas
mesmas condições que antes.
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
1. Pressione o botão MODE até que o modo AUTO seja
seleccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempe
-
ratura desejada. Normalmente a temperatura seleccio-
nada é 21°C – 28°C.
3. Se a unidade estiver OFF (desligada), pressione o bo
-
tão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
Se no modo AUTO não estiver confortável, as condições
desejadas poderão ser seleccionadas manualmente.
No modo AUTO não é necessário ajustar a velocidade do
ventilador. A velocidade do ventilador é controlada auto-
maticamente.
15
POR
8.3- FUNCIONAMENTO EM COOLING (ARREFECIMENTO) / HEATING (AQUECIMENTO) / „FAN ONLY“
(SOMENTE VENTILADOR)
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Pressione o botão MODE até que o modo COOL, HEAT,
ou FAN ONLY seja seleccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempe
-
ratura desejada. A temperatura mais agradável é 21°C
– 28°C.
3.
Pressione o botão FAN SPEED para seleccionar o modo
AUTO, LOW, MED, ou HIGH para a velocidade do ventilador.
4.
Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado),
pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
No modo FAN ONLY a temperatura não é controlada.
Portanto siga somente os passos 1,3 e 4 se deseja se
-
leccionar o modo FAN ONLY.
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.4- FUNCIONAMENTO DA DESUMIDIFI CAÇÃO
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
1. Pressione o botão MODE até que o modo DRY seja se
-
leccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempera
-
tura desejada.
3.
Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado),
pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
AVISO
Nos modos AUTO e DRY a velocidade do ventilador não pode ser ajustada.
16
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.5- FUNCIONAMENTO DEL TEMPORIZADOR
BOTÃO TIMER (TEMPORIZAÇÃO)
1. Pressione o botão TIMER quando necessário.
A programação actual de temporização é exibida e começa
a piscar. À esquerda é exibido o indicador de TIMER ON ou
TIMER OFF.
BOTÕES TEMP/TIME
2. Utilize para defi nir a hora desejada.
5 Aumentar
6 Diminuir
Cada vez que que um desses botões for pressionado e sol-
to novamente, o indicador de hora aumenta ou diminui 10
minutos, dependendo de que botão for pressionado. O in-
dicador de hora muda de acordo com rapidez com que que
o botão é pressionado.
3. Após completar a programação de temporização em TI
-
MER ON e TIMER OFF, assegure-se que o indicador de
temporização no visor da unidade interna esteja activa-
do.
CANCELAR
Para cancelar a programação da temporização, pres-
sione o botão CANCEL.
MODIFICAR
Para modificar a programação da temporização, siga
os passos anteriores 1-3.
ATENÇÃO
Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas
horas programadas.
Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas
horas programadas.
Com o telecomando é possível programar um período máximo de temporização de 24 horas.
17
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.6- EXEMPLO PARA PROGRAMAR A TEMPORIZAÇÃO
TIMER ON
Utilize esta função se deseja ligar o ar condicionado auto-
maticamente numa hora determinada, por exemplo, antes
de voltar para casa.
AVISO
Após pressionar um dos botões TEMP/TIME
5 6, a hora é registada dentro de 0.5 segundos. Portanto
é necessário continuar a pressionar o botão até que a hora desejada tenha sido alcançada. Se não os
passos anteriores para programar a temporização necessitam ser repetidos.
Para que o ar condicionado inicie o funcionamento às 6:00 a.m.
1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER ON e o ajuste da hora são exibidos e começam a
piscar. Se a programação para início for 6:00, a função TIMER ON será activada automaticamente
após 3 segundos.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER ON no visor em 6:00.
3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER ON deixa de piscar e esta
função fi ca activada.
TIMER OFF
Utilize esta função se deseja desligar o ar condicionado
automaticamente numa hora determinada, por exemplo,
depois de ir dormir.
Para que o ar condicionado pare o funcionamento às
23:00 p.m.
1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER OFF e
o ajuste da hora são exibidos e começam a piscar. Se
for programado para as 23:00, a função TIMER OFF será
activada automaticamente após 3 segundos.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER OFF no visor em 23:00.
3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
5 6
18
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.7- PROGRAMAÇÃO COMBINADA DA TEMPORIZAÇÃO
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à parar funcionamento à iniciar funcionamento)
Utilize esta função se deseja deter o funcionamento do
ar condicionado e reiniciá-lo automaticamente em horas
determinadas. Por exemplo, pará-lo depois de ir dormir e
reiniciá-lo no início da manhã.
5
6
5
6
EXEMPLO
Suponhamos que são 20:00 e deseja parar o ar condicio
-
nado às 23:00 e reiniciá-lo na manhã seguinte às 6:00.
1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi
-
tente de TIMER OFF e o ajuste da hora no visor.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER OFF em 23:00.
3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indi
-
cador de TIMER ON. indicador.
4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER ON em 06:00.
5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
ON
OFF
19
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
TIMER ON à TIMER OFF
(ON à iniciar funcionamento à parar funcionamento)
Utilize esta função se deseja iniciar o funcionamento do
ar condicionado e detê-lo automaticamente em horas de-
terminadas. Por exemplo, iniciar o funcionamento do ar
condicionado no início da manhã e detê-lo após sair de
casa.
5
6
5
6
EXEMPLO
Suponhamos que deseja iniciar o funcionamento do ar
condicionado às 6:00 e detê-lo às 8:00.
1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi-
tente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor.
2. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi
-
tente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor.
3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indi
-
cador de TIMER OFF.
4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a programação da hora de TIMER OFF em 8:00.
5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
AVISO
Esta programação da temporização (TIMER ON ou TIMER OFF) que aparece primeira na sequência após
a hora actual será activada primeiro.
ON
OFF
20
POR
9- QUICK START
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o tele-
comando.
Pressione a seta da tampa do compartimento das pilhas e deslize-a no
sentido indicado.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e estejam
correctamente posicionados.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
9.1- COLOCAÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas. Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova as
pilhas.
Se o visor do telecomando não estiver funcionado, as pilhas do
telecomando devem ser substituídas.
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o teleco-
mando.
Deslize a tampa do compartimento das pilhas atrás do telecomando na
direcção indicada pela seta.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e - estejam na
posição correcta.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
Após substituir as pilhas, ajuste a hora do relógio no telecomando.
9.2- SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas.
Se as pilhas forem removidas do telecomando, deverão ser separadas dos resíduos domésticos e eliminadas
de acordo com os requisitos locais.
21
POR
Se não pretende utilizar a unidade durante uns dias: Ponha o ventilador a trabalhar durante três ou
quatro horas para secar o interior da unidade; pare a unidade e desligue o interruptor magnetotér-
mico; limpe os filtros de ar; e retire as pilhas do comando à distância.
Antes de voltar a colocar a unidade em funcionamento, realize as seguintes verificações: que estão
instalados os filtros de ar, que a saída e a entrada de ar não estão bloqueadas, que o comando à
distância tem pilhas, que o interruptor diferencial está ligado.
Verifique ocasionalmente a base da unidade exterior. Se a base estiver danificada ou deteriorada, a
unidade pode cair e provocar danos físicos e materiais.
Aconselhamos a que contrate com o seu instalador de confiança ou com o Serviço Técnico Oficial
da Saunier Duval um serviço de manutenção preventiva, o que pode ajudar a aumentar a vida útil e
melhorar o rendimento do equipamento.
10- MANUTENÇÃO
10.1- LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Antes de proceder à limpeza da unidade, certifique-se de que desliga a unidade e o interruptor
magnetotérmico.
O filtro de ar elimina o que absorve do local a unidade interior. Se o filtro estiver obstruído a
eficácia da unidade diminui, a bateria da unidade interior congela possivelmente e o compressor
sofre danos. Convém limpar o filtro de ar regularmente para evitar que isto aconteça.
Retire os filtros de ar e utilize um aspirador para eliminar o pó ou a sujidade presente nos filtros, ou
limpeos com água fria.
Depois da limpeza, certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de voltar a
colocá-los na unidade.
Não ligue sistemas de perfumes, anti-odores, etc. nos filtros nem no retorno do ar interior, pois
pode danificar e sujar a bateria evaporadora. Caso seja necessário, instale estes sistemas na saída
da máquina, devendo actuar unicamente quando o ventilador está a funcionar.
10.2-
LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da superfície
de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Não utilize benzina, nem dissolven-
tes, nem abrilhantadores na limpeza.
10.3-
LIMPEZA DA UNIDADE EXTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o da super-
fície de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Verifique e limpe periodi-
camente a bateria do condensador com uma escova suave, quando a unidade estiver instalada
num ambiente poeirento (lembrese de que o deve fazer sempre com o equipamento desligado).
10.4-
CUIDADOS GERAIS
22
POR
Detalhamos uma série de problemas e causas possíveis, se com estas soluções não resolver o proble-
ma, entre em contacto com o seu instalador de confiança ou contacte o Serviço de Assistência Técnica
Saunier Duval mais próximo.
Refrigeração ou aqueci-
mento insuficiente
Filtro de ar sujo ou obstruído.
Presença de uma fonte de calor ou
de muita gente na sala.
Portas e/ou janelas abertas.
Presença de um obstáculo à frente
da entrada ou da saída de ar.
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal
ou não funciona.
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obs-
truídas.
Pode ser que a temperatura am-
biente ainda não tenha alcançado
o nível designado.
Limpar o filtro de ar.
Se for possível, eliminar a fonte de
calor.
Fechá-las para evitar que entre ar
exterior.
Retirar o obstáculo para propor-
cionar uma boa circulação de ar.
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
Retire os objectos que provoquem
a obstrução.
Espere uns instantes.
O sistema não funciona
de todo (A ventilação
não arranca)
Corte de alimentação eléctrica.
Corte por disjuntor ou fusível.
Tensão de linha muito baixa.
O selector está posicionado em “0”
(paragem).
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O fusível pode ter-se fundido.
As pilhas do comando à distância
podem ter-se esgotado.
A hora de funcionamento não co-
rresponde à temporização ajusta-
da.
Restabelecer a alimentação.
Consultar o serviço pós-venda.
Consultar o seu electricista.
Posicionar o selector em “I” (fun-
cionamento)
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Substituir o fusível.
Substituir as pilhas.
Esperar ou cancelar a configu-
ração do temporizador.
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
O modo de funcionamento (Calor
ou Frio) do termóstato não está
adaptado).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal.
Verificar a selecção do modo de
funcionamento.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
23
POR
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obstruí-
das.
Foi activada a protecção do com-
pressor de três minutos.
Durante o funcionamento no modo
DRY o ar não flui.
Durante o funcionamento no modo
HEAT o ar não flui.
Retire os objectos que provo-
quem a obstrução.
Espere es se tempo e voltará a
funcionar.
Em certos períodos, no modo
DRY, o ar não flui para evitar uma
refrigeração excessiva.
No modo HEAT o ar não flui até
estar suficientemente quente,
evitando assim a saída de um
caudal de ar frio. A velocidade
do caudal de ar pode, pela mes-
ma razão não ser variável.
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
Espanha:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Itália:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
França:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se reserva o direito de introduzir modificações sem prévio aviso.

Transcripción de documentos

MURALES Manual de Usuario Manuale di Istruzione Notice d'Utilisation Owner's Manual Manual de Instruções SDH 12-025NW SDH 12-035NW SDH 12-050NW SDH-12-025 MCNHWI SDH-12-035 MCNHWI ESP MURALES POR ENG FRA ITA 2009 1- ÍNDICE 1- Índice........................................................................................................................................ 2 2- Advertencias............................................................................................................................. 3 3- Límites de funcionamiento ........................................................................................................ 4 4- Recomendaciones..................................................................................................................... 5 4.1- Para una adecuada utilización ..................................................................................................5 5- Características .......................................................................................................................... 5 6- Mando a distancia .................................................................................................................... 6 6.1- Mando a distancia A ................................................................................................................ 6 6.2- Mando a distancia B ................................................................................................................7 7- Indicadores de la unidad ........................................................................................................... 9 ESP 8- Indicadores del visor del mando a distancia .............................................................................10 8.1- Indicadores del visor del mando a distancial .................................................................................10 8.2- Funcionamiento automático...................................................................................................14 8.3- Funcionamiento en refrigeración / Calefacción / “Sólo ventilador” ...................................................14 8.4- Funcionamiento de la deshumidificación ..................................................................................... 15 8.5- Funcionamiento del temporizador ...............................................................................................16 8.6- Ejemplo para el ajuste del temporizador ...................................................................................... 17 8.7- Ajustes combinados del temporizador..........................................................................................18 9- Quick Start ............................................................................................................................. 20 9.1- Introduzca las pilas del mando a distancia ............................................................................ 20 9.2- Sustitución de las pilas del mando a distancia ............................................................................. 20 10- Mantenimiento ......................................................................................................................21 10.1- Limpieza de los filtros del aire ..............................................................................................21 10.2- Limpieza de la unidad interior ..............................................................................................21 10.3- Limpieza de la unidad exterior ..............................................................................................21 10.4- Cuidados generales ..............................................................................................................21 11- Detección de averías .............................................................................................................. 22 2 2- ADVERTENCIAS Lea atentamente la siguiente información para un manejo correcto del equipo de aire acondicionado. A continuación, se enumeran diversos tipos de advertencias de seguridad y consejos: En caso de que el equipo se retire y se reinstale posteriormente, debe comprobarse de nuevo que la instalación es correcta. En caso contrario se podrían generar fugas de agua, fugas de refrigerante, cortocircuitos o incluso incendios. Estos aparatos deben ser instalados y utilizados conforme a los Reglamentos y Normativas para instalaciones frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes para la localización donde vayan a ser instalados. No desmontar la salida de la unidad exterior. La exposición del ventilador resulta muy peligrosa. Conviene revisar periodicamente la base de la unidad exterior para detectar posibles deterioros, si una base dañada no se repara, puede desprenderse y causar accidentes. Saunier Duval, en su política de continua mejora de sus productos, se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior. Saunier Duval no puede prever todas las posibles circunstancias que puedan suponer un riesgo potencial. Utilizar únicamente los fusibles adecuados para cada modelo. No usar alambre u otro material para sustituir al fusible, de lo contrario podrían producirse fallos o incendios. No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el flujo de aire del equipo, no utilizar sprays ni otros gases inflamables cerca del equipo de aire porque pueden provocar un incendio. Previamente a las intervenciones en el aparato, instalación, puesta en servicio, utilización y mantenimiento, el personal encargado de estas operaciones deberá conocer todas las instrucciones y recomendaciones que figuran en el manual de instalación del aparato. Está prohibido instalar el equipo de aire en las proximidades de una fuente de calor, de materiales combustibles o corrosivos o de una boca de toma de aire de un edificio adyacente. En caso de que se detecten fenómenos anómalos (p. ej. olor a humo), desconecte de inmediato la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el distribuidor para proceder adecuadamente. Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar el equipo, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o lesiones. Si se sigue utilizando el equipo de aire acondicionado en estas condiciones anómalas, éste puede deteriorarse y provocar un cortocircuito o un incendio. No limpiar el equipo con agua. No introduzca los dedos u objetos en la entradas y salidas de aire, así como en las lamas del aparato, mientras el equipo de aire se encuentre en funcionamiento, puesto que la alta velocidad del ventilador puede causar lesiones. Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no a las tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea telefónica). La puesta a tierra incorrecta puede ocasionar riesgos eléctricos. Llame al técnico especialista para tomar las medidas preventivas en la fuga de gas refrigerante. La fuga de refrigerante en ciertas cantidades puede causar la pérdida de oxígeno. Conectar el tubo de condensados correctamente para asegurar una evacuación eficiente. Una conexión incorrecta del tubo puede provocar la fuga de agua. Instale diferenciales con el fin de evitar posibles cortocircuitos. Si el equipo de aire acondicionado es instalado en una habitación pequeña, asegúrese de que se tomen las medidas necesarias para prevenir cualquier síntoma de falta de oxígeno en caso de fuga de refrigerante. No conectar el equipo mientras se usan insecticidas o pesticidas. Los químicos tóxicos podrían depositarse en 3 ESP No manipular el equipo con la manos mojadas o húmedas ya que existe riesgo de electrocución. Estos equipos han sido diseñados y fabricados para la climatización mediante el acondicionamiento de aire; su aplicación en otros cometidos domésticos o industriales será de exclusiva responsabilidad de quien así lo proyecte, instale o utilice. 2- ADVERTENCIAS Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el fluido refrigerante contenido en el mismo de forma adecuada para su posterior reciclaje, transformación o destrucción. el equipo de aire y afectar a personas alérgicas a sustancias químicas. Evitar la exposición prolongada al aire de refrigeración, así como una temperatura extrema en la habitación. Puede suponer un peligro para la salud. El personal encargado de las tareas de mantenimiento relacionadas con la manipulación del fluido refrigerante deberá poseer la certificación pertinente, expedida por las autoridades locales. No exponer directamente al flujo de aire a animales y plantas ya que podrían sufrir daños. El personal encargado de la recepción del equipo, deberá realizar un control visual para verificar los daños que haya podido sufrir el aparato durante el transporte. Su producto ha sido marcado con este símbolo Esto significa que, al final de su vida útil, no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, y que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. Esto significa que el usuario tiene la obligación de poner el producto al final de su vida útil en manos del gestor de residuos autorizado por las autoridades locales, para su transporte a una planta de tratamiento adecuada. En caso de que la retirada del producto sea debida a su sustitución por un producto nuevo para uso análogo, puede entregar el producto retirado al distribuidor del nuevo aparato para que realice dicha gestión. La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías específicas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca fontanería). ESP Saunier Duval, para que sus productos mantengan los parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre por personal cualificado. Este servicio puede ser cubierto por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de sus necesidades, le propondrá un contrato a su medida. Este equipo contiene refrigerante R-410A. No descargar el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas fluorado de efecto invernadero, contemplado en el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975 Contacte con las autoridades locales para obtener más información. 3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Este acondicionador de aire ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcionamiento dentro de estos márgenes. EFRIGERACIÓN RR EFRIGERACIÓN Exterior Exterior CALEFECCIÓN CALEFACCIÓN 46ºC 43ºCD.B. D.B. 34ºC D.B. 24ºC D.B. 0ºC D.B. 18ºC D.B. Interior Interior -15ºC D.B. -7ºC D.B. 30ºC 32ºCD.B. D.B. 30ºC D.B. 30ºC D.B. 17ºC 18ºCD.B. D.B. 17ºC 15ºCD.B. D.B. 4 4- RECOMENDACIONES 4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN Configurar la temperatura interior adecuada. Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos de tiempo prolongados. Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas. Ahorrará energía y ganará confort. La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente. Emplee para ello un sistema específico de ventilación. Condiciones interiores de diseño Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s 23 a 25 0,18 a 0,24 20 a 23 0,15 a 0,20 Humedad relativa % 40 a 60 40 a 60 Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire. Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura ambiente uniforme. Limpiar los filtros de aire regularmente. Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de energía. No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire. 5- CARACTERÍSTICAS Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las siguientes características: Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior. Fácil acceso al interior y a la electrónica. Mando programable con pantalla digital. Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior. Compresor scroll. Entradas y salidas de aire orientables a 90º. Tomas de aire de renovación en las unidades interiores. Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores. 5 ESP Estación Verano Invierno 6- MANDO A DISTANCIA 6.1- MANDO A DISTANCIA A La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra cerrada en esta ilustración 1 DISPLAY Muestra los ajustes, los temporizadores y las funciones seleccionadas. 2 Botón ON/OFF. Se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la unidad. 3 MODE Se usa para seleccionar el modo de funcionamiento. Se pueden seleccionar las siguientes opciones en la secuencia indicada: AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <- 4 FAN Se usa para fijar la velocidad del ventilador. Se pueden seleccionar las siguientes cuatro opciones en la secuencia indicada: AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <- 5 SWING Activa y desactiva el movimiento de oscilación de la unidad de oscilación. 6 DIRECT Botón de DIRECCIÓN. Se usa para cambiar el ángulo de la unidad de oscilación. Cada vez que se pulsa el botón, el ángulo de la unidad de oscilación varia 6°. Si la unidad de oscilación se detuviera en una posición en la que pudiera quedar afectado el efecto de refrigeración y calentamiento del equipo de aire acondicionado, cambiaría automáticamente el ángulo. Mientras se pulsa este botón, no se muestra ningún símbolo en la pantalla. 7 Botones TEMP/TIME. Utilice el bo- 1 3 4 MODE FAN SWING DIRECT 7 2 ESP 5 6 Las baterías retiradas de los mandos deben ser depositadas en recipientes para reciclaje. 56 tón 5 para aumentar el ajuste de la temperatura interior o para fijar el TIMER en el sentido de las agujas del reloj. Utilice el botón 6 para reducir el ajuste de la temperatura interior o para fijar el TIMER en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 6 6- MANDO A DISTANCIA 6.2-MANDO A DISTANCIA B 1 RESET Utilícelo para cancelar los ajustes actuales y para volver a los ajustes iniciales. 2 LOCK Se usa para bloquear los ajustes actuales. En modo LOCK, el mando a distancia no permite el funcionamiento de ningún botón excepto el del botón LOCK. Para cancelar el modo LOCK, pulse de nuevo este botón. 3 TURBO SLEEP TURBO: Pulse el botón durante menos de 2 segundos para activar el modo TURBO. En el modo TURBO, el ventilador funciona a muy alta velocidad. Este modo es el que alcanza en menor tiempo la temperatura de ajuste. Para desconectar el modo TURBO, pulse de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante menos de 2 segundos. SLEEP: Pulse el botón durante más de 2 segundos para cambiar al modo de funcionamiento de ahorro de energía. Para cancelar el modo SLEEP, pulse de nuevo este botón durante más de 2 segundos. El modo SLEEP sólo se puede seleccionar en los modos de funcionamiento COOL, HEAT y AUTO. El modo SLEEP adapta automáticamente la temperatura más agradable para usted. NOTA Si se presiona alguno de los botones MODE, FAN u ON/OFF, el modo SLEEP se desactiva automáticamente. 7 ESP La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra abierta en esta ilustración 6- MANDO A DISTANCIA ESP 4 CLOCK Botón CLOCK. Se usa para fijar la hora actual. 5 TIMER Se usa para fijar la hora de arranque (operación de puesta en ON) y para fijar la hora de parada (operación de puesta en OFF) para el modo TIMER. 6 CANCEL Se usa para cancelar los ajustes de TIMER ON/OFF. 7 LED SENSOR LED SENSOR: Pulse el botón durante menos de 2 segundos para activar la función LED SENSOR. El visor de la unidad interior se desconecta. Para volver a conectar el visor, pulse de nuevo el botón LED SENSOR durante menos de 2 segundos. 8 IONIZER Se usa para activar el ionizador de la unidad interior. El ionizador genera abundantes aniones para limpiar el aire. Para desactivar el ionizador pulse de nuevo este botón. 8 9 FOLLOW ME AUTOCLEAN FOLLOW ME: Pulse el botón durante menos de 2 segundos para activar la función FOLLOW ME. Si esta función está activada, el visor del mando a distancia muestra la temperatura existente en la posición del mando a distancia. El mando a distancia envía esta información a la unidad interior cada 3 minutos, posibilitando el mantenimiento constante de la temperatura en la posición del mando a distancia. Para desactivar la función FOLLOW ME, pulse de nuevo el botón FOLLOW ME/AUTOCLEAN durante menos de 2 segundos. AUTOCLEAN: Pulse el botón durante más de 2 segundos para activar el modo AUTOCLEAN. En el modo de funcionamiento AUTOCLEAN, el equipo limpia y seca automáticamente el evaporador y lo mantiene preparado para el siguiente uso. NOTA La función FOLLOW ME no está disponible en los modos de funcionamiento DRY ni FAN. La función FOLLOW ME también se cancela si se cambia el modo de funcionamiento o si se apaga el equipo. 7- INDICADORES DE LA UNIDAD 1 Auto 2 On/Off 3 Frequency 4 Ionizer 5 Defrosting 6 Turbo 7 Fan Speed 8 Timer 9 ESP 6- MANDO A DISTANCIA 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.1- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA Indicador de transmisión Este indicador aparece cuando el mando a distancia transmite señales al equipo montado en el interior. Indicadores de modo De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ). Indicador ON/OFF Este indicador aparece en el visor mientras el equipo de aire acondicionado está activado (ON). Cuando la unidad está desactivada (OFF) el indicador desaparece del visor. Indicador de temperatura Muestra el ajuste de temperatura (17°C – 30°C). Si se selecciona el modo FAN ONLY, no se muestra el indicador de temperatura. Indicador de hora Muestra la hora AUTO-ON/OFF del temporizador (0 – 23:50 horas) o el reloj. ESP El reloj sólo se visualiza si no se han seleccionado ajustes de AUTO-ON/OFF del temporizador. Mientras la función AUTO-TIMER está activa, se visualiza la hora AUTO-ON/OFF. Para visualizar la hora actual, pulse el botón CLOCK en el panel de control inferior o en el mando a distancia. Indicador de velocidad del ventilador Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el modo AUTO y en los tres niveles niveles de velocidad del ventilado " " (LOW), " " (MED), y " " (HIGH). Mientras están seleccionados los modos AUTO o DRY, se visualiza AUTO 10 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA Indicador LOCK Este indicador se muestra mientras la función LOCK está seleccionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el botón LOCK de nuevo, este indicador desaparece del visor. Indicador SLEEP Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se encuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP pulsando de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante más de 2 segundos, este indicador desaparece del visor. Indicador FOLLOW ME NOTA La ilustración anterior en la que aparecen todos los indicadores a la vez se incluye sólo con fines informativos. 11 ESP Este indicador se muestra mientras la función FOLLOW ME está activada. Después de cancelar la función FOLLOW ME pulsando el botón FOLLOW ME/AUTO CLEAN durante menos de 2 segundos, este indicador desaparece del visor. 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA PUESTA EN HORA DEL RELOJ CLOCK SET TE Antes poner en marcha el equipo de aire acondicionado, ponga en hora el reloj en el mando a distancia de acuerdo con las siguientes instrucciones. El indicador de hora del visor del mando a distancia mostrará la hora esté o no encendido el equipo de aire acondicionado. FAN SPEED PUESTA EN HORA INICIAL DEL RELOJ Tras insertar las pilas en el control remoto, el indicador de tiempo mostrará "12:00". Pulse el botón CLOCK durante tres segundos y comenzará a parpadear. En ese momento use los botones TEMP/TIME 5 6 para fijar la hora actual ESP 5 Aumento 6 Disminución Cada vez que se pulsa y se suelta, transcurrido un momento, uno de estos botones, el indicador de hora aumenta o disminuye un minuto, dependiendo de qué botón se haya pulsado. El indicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa el botón de forma repetida. Mientras uno de estos botones se pulsa y se mantiene presionado, el indicador de hora aumenta o disminuye en intervalos de 10 minutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado. 12 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA BOTÓN CLOCK Una vez que el indicador de hora ha llegado a la hora deseada, pulse el botón CLOCK o suelte el botón 5 ó 6 y espere durante 5 segundos. El indicador de hora deja de parpadear y el reloj empieza a funcionar. REAJUSTE DEL RELOJ Pulse el botón CLOCK en el mando a distancia durante aproximadamente 3 segundos. Los dos puntos del indicador de hora empiezan a parpadear. ESP Para cambiar la hora actual, siga las instrucciones anteriormente indicadas en la sección "Puesta en hora inicial del reloj" y "Botón CLOCK". NOTA Se debe completar la puesta en hora del reloj antes de iniciar la función AUTO-TIMER. Si se ajusta la hora después de que se haya efectuado un ajuste del temporizador AUTO-ON/OFF, el mando a distancia enviará al equipo montado en el interior los ajustes del temporizador fijados. La precisión del reloj es de 15 segundos al día. ADVERTENCIA La electricidad estática u otras incidencias que provoquen tensiones extremadamente elevadas pueden dar lugar a la inicialización del reloj en el mando a distancia ("0:00" parpadeante). Si el reloj se inicializa, ponga en hora el reloj antes de que el equipo empiece a funcionar. 13 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.2- FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO 56 CLOCK SET TE En el modo AUTO el sistema seleccionará automáticamente refrigeración, calefacción (si dispone de ella) ofuncionamiento "sólo ventilador", dependiendo del ajuste de temperatura en el mando a distancia y de la temperatura interior actual. Una vez que se selecciona el modo AUTO, las condiciones de funcionamiento se guardan en una memoria interior del microordenador de la unidad. Si el acondicionador de aire se conecta (ON) de nuevo pulsando simplemente el botón ON/OFF en el mando a distancia, el equipo funcionará con las mismas condiciones que antes. FAN SPEED ESP ARRANQUE Asegúrese de que la unidad está enchufada y que hay alimentación eléctrica. El indicador de funcionamiento del panel de indicación del equipo montado en el interior empieza a parpadear. 1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo AUTO. 56 2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la temperatura deseada. En general, la temperatura seleccionada está entre los valores de 21°C y 28°C. 3. Si el equipo está desactivado (OFF), pulse el botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acondicionado. PARADA 1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el funcionamiento del equipo de aire acondicionado. Si con el modo AUTO no se obtienen las condiciones de confort deseadas, éstas se pueden seleccionar manualmente. En el modo AUTO no es necesario fijar ninguna velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador se controla automáticamente. 14 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.3- FUNCIONAMIENTO EN REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / "SÓLO VENTILADOR" ARRANQUE 5 6 Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimentación eléctrica. El indicador de funcionamiento del panel de indicación del equipo montado en el interior empieza a parpadear. 1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo COOL, HEAT o FAN ONLY CLOCK SET TE 2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la temperatura deseada. La temperatura más confortable está entre los calores de 21°C y 28°C. 3. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar el modo AUTO, LOW, MED o HIGH de la velocidad del ventilador. FAN SPEED PARADA 1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el funcionamiento del equipo de aire acondicionado. En modo FAN ONLY no se controla la temperatura. Por consiguiente ejecute sólo los pasos 1, 3, y 4 anteriores si desea seleccionar el modo FAN ONLY. 8.4- FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN 5 6 ARRANQUE Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimentación eléctrica. El indicador de funcionamiento del panel de indicación del equipo montado en el interior empieza a parpadear. 1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo DRY. CLOCK SET TE 2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la temperatura deseada. 3. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acondicionado. FAN SPEED PARADA 1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el equipo de aire acondicionado. NOTA En modo AUTO y DRY no se puede ajustar la velocidad del ventilador. 15 ESP 4. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acondicionado. 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.5- FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR BOTÓN TIMER 1. Pulse el botón TIMER según lo requerido. Se visualizan los ajustes actuales del temporizador y comienzan a parpadear. A la izquierda se visualiza el indicador de TIMER ON o TIMER OFF. BOTONES TEMP/TIME 2. Se usan para fijar la hora deseada. 5 Aumento 6 Disminución Cada vez que se pulsa y se suelta de nuevo uno de estos botones, el indicador de hora aumenta o disminuye 10 minutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado. El indicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa el botón. ESP 3. Tras la finalización de los ajustes del temporizador TIMER ON y TIMER OFF, asegúrese de que está activado el indicador del temporizador en el panel de indicación del equipo montado en el interior. CANCELAR Para cancelar los ajustes del temporizador, pulse el botón CANCEL. CAMBIAR Para modificar los ajustes del temporizador, ejecute los pasos del 1 al 3 anteriormente indicados. ADVERTENCIA En el funcionamiento del temporizador, el mando a distancia transmite automáticamente señales del temporizador al equipo montado en el interior con los ajustes de hora fijados. Por consiguiente, mantenga el mando a distancia en un lugar desde el que sus señales puedan llegar adecuadamente al receptor del equipo. Con el mando a distancia puede preseleccionar un periodo máximo de funcionamiento del temporizador de 24 horas.. 16 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.6- EJEMPLO PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TIMER ON Utilice esta característica si desea poner en marcha automáticamente el equipo de aire acondicionado a una hora determinada, por ejemplo, antes de regresar a su casa. NOTA Después de pulsar uno de los botones TEMP/TIME 5 6, la hora se registra en 0,5 segundos. Por ello es necesario continuar pulsando el botón o los botones hasta que se llegue a la hora deseada. En caso contrario es preciso repetir los pasos anteriores para el ajuste del temporizador. Para poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a las 6:00 a.m. 1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER ON y el ajuste horario y comienzan a parpadear. Si el ajuste horario inicial es 6:00, la función TIMER ON se activa automáticamente después de 3 segundos. 3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER ON deja de parpadear y se activa esta función del temporizador. TIMER OFF Utilice esta característica si desea detener automáticamente el equipo de aire acondicionado a una hora determinada, por ejemplo, después de irse a dormir. Para detener el equipo de aire acondicionado a las 23:00 p.m. 1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER OFF y el ajuste horario y comienzan a parpadear. Si el ajuste horario es 23:00, la función TIMER OFF se activa automáticamente después de 3 segundos. 56 56 2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar en el visor la hora de ajuste para TIMER OFF a las 23:00. 3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa esta función del temporizador. 17 ESP 2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar en el visor la hora de ajuste para TIMER ON a las 6:00. 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA 8.7- AJUSTES COMBINADOS DEL TEMPORIZADOR TIMER OFF à TIMER ON (ON à parar à arrancar) Utilice esta característica si desea detener y volver a poner en marcha automáticamente el equipo de aire acondicionado a horas determinadas en el reloj. Por ejemplo, parar el equipo después de irse a dormir y volver a ponerlo en marcha por la mañana temprano. ON OFF EJEMPLO Suponiendo que son las 20:00 horas y desea parar el equipo de aire acondicionado a las 23:00 y volver a ponerlo en marcha la mañana siguiente a las 6:00. 1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER OFF parpadeante y el ajuste horario en el visor. ESP 2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 23:00. 56 3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indicadorTIMER ON. 4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00. 56 5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa esta función del temporizador. 18 8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA TIMER ON à TIMER OFF (OFF à inicio à cancelación) Utilice esta característica si desea poner en marcha y detener automáticamente el equipo de aire acondicionado en horas determinadas. Por ejemplo, encender el equipo de aire acondicionado temprano por la mañana y pararlo después de salir de su casa. ON EJEMPLO 1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER ON parpadeante y el ajuste de la hora en el visor. 2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00. 5 6 3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indicador TIMER OFF. 4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 8:00. 5 6 5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa esta función del temporizador. NOTA Se activará antes el ajuste del temporizador (TIMER ON o TIMER OFF) que aparece antes en la secuencia a partir de la hora actual del reloj. 19 ESP Suponiendo que desea poner en marcha el equipo de aire acondicionado a las 6:00 y detenerlo a las 8:00. OFF 9- QUICK START 9.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a distancia. Presione la marca en forma de fl echa de la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa en la dirección de la fl echa. Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en la posición adecuada. Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el “clic” que indica que ha encajado correctamente. NOTA Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas. 9.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA ESP Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las pilas del mando a distancia. Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a distancia. Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa. Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en las posiciones correctas. Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el “clic” que indica que ha encajado correctamente. Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a distancia. NOTA Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben desechar de acuerdo con la normativa local. 20 10- MANTENIMIENTO Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el interruptor magnetotérmico. 10.1- LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el compresor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda. Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los filtros, o limpiarlos con agua fría. Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a colocarlos en la unidad. No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando. Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la superficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni disolventes, ni abrillantadores en la limpieza. 10.3- LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la superficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar periódicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado). 10.4- CUIDADOS GENERALES Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia. Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado. Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales. Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendimiento del equipo. 21 ESP 10.2- LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR 11- DETECCIÓN DE AVERÍAS Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica Saunier Duval más próximo. SÍNTOMAS El sistema no funciona en absoluto (No arranca la ventilación) ESP Refrigeración o calefacción insuficiente POSIBLES CAUSAS Corte de suministro eléctrico. Corte por disyuntor o fusible. Tensión de línea muy baja. El selector está posicionado en “0” (parada). El termostato está ajustado demasiado alto (refrigeración) o demasiado bajo (calefacción). El fusible puede haberse fundido. Las pilas del mando a distancia pueden haberse agotado. La hora de funcionamiento no se corresponde con la temporización ajustada. Restablecer la alimentación. Consultar al servicio post-venta. Consultar con su electricista. Posicionar el selector en “I” (marcha). Ajustar la temperatura más alta o más baja. Filtro de aire sucio u obstruido. Presencia de una fuente de calor o de mucha gente en la sala. Puertas y/o ventanas abiertas. Limpiar el filtro de aire. Si es posible, eliminar la fuente de calor. Cerrarlas para evitar que entre aire exterior. Retirar el obstáculo para proporcionar una buena circulación del aire. Ajustar la temperatura más alta o más baja. Presencia de un obstáculo delante de la entrada o de la salida de aire. El termostato está ajustado demasiado alto (refrigeración) o demasiado bajo (calefacción). El generador de agua fría o de agua caliente de la instalación funciona mal o no funciona. La entrada o salida de aire de la unidad interior o exterior están obstruídas. Puede que la temperatura ambiente aún no haya alcanzado el nivel designado. Refrigeración o calefacción excesiva o inexistente (para las instalaciones que pueden funcionar en las modalidades de refrigeración) REMEDIOS El modo de funcionamiento (Calor o Frío) del termostato no está adaptado). El generador de agua fría o de agua caliente de la instalación funciona mal. 22 Sustituya el fusible. Sustituya las pilas. Espere o cancele la configuración del temporizador. Comprobar el funcionamiento del generador (consultar con el servicio post-venta). Retire los objetos que provoquen la obstrucción. Espere unos instantes. Comprobar la selección del modo de funcionamiento. Comprobar el funcionamiento del generador (consultar el servicio post-venta). 11- DETECCIÓN DE AVERÍAS Refrigeración o calefacción excesiva o inexistente (para las instalaciones que pueden funcionar en las modalidades de refrigeración) POSIBLES CAUSAS La entrada o salidad de aire de la unidad interior o exterior están obstruídas. Se ha activado la protección del compresor de tres minutos. Durante el funcionamiento en modo DRY el aire no fluye. Durante el funcionamiento en modo HEAT el aire no fluye. REMEDIOS Retire los objetos que provoquen la obstrucción. Espere ese tiempo y volverá a funcionar. En ciertos periodos, en modo DRY, el aire no fluye para evitar una excesiva refrigeración. En modo HEAT el aire no fluye hasta que está lo suficientemente caliente, evitando así la salida de un caudal de aire frío. La velocidad del caudal de aire puede, por la misma razón no ser variable. ESP SÍNTOMAS 23 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso. España: Saunier Duval Clima S.A. Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es [email protected] Italia: Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it [email protected] Bélgica: BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com [email protected] Francia: Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com [email protected] SDH12-NW-U 10/2008 Portugal: Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt UNITÀ A PARETE Manuale di Istruzione UNITÀ A PARETE SDH 12-025NW SDH 12-035NW SDH 12-050NW SDH-12-025 MCNHWI SDH-12-035 MCNHWI ITA 2009 1- INDICE 1- Indice........................................................................................................................................ 2 2- Avvertenze................................................................................................................................ 3 3- Limiti d’esercizio ...................................................................................................................... 4 4- Consigli .................................................................................................................................... 5 4.1- Consigli 5 5- Caratteristiche .......................................................................................................................... 5 6- Telecomando ............................................................................................................................ 6 6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6 6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7 7- Indicatori dell’unità .................................................................................................................. 9 8- Indicazioni sul display del telecomando...................................................................................10 8.1- Indicazioni sul display del telecomando .......................................................................................10 8.2- Funzionamento automatico ...................................................................................................14 8.3- Funzione di Raffreddamento / Riscaldamento /„Solo ventola“ ........................................................14 8.4- Deumidificazione ..................................................................................................................... 15 8.5- Timer operation ........................................................................................................................16 8.6- Example for setting the timer ...................................................................................................... 17 8.7- Impostazione combinata del timer...............................................................................................18 ITA 9- Quick Start ............................................................................................................................. 20 9.1- Inserimento delle batterie del telecomando........................................................................... 20 9.2- Sostituzione delle batterie del telecomando ......................................................................... 20 10- Manutenzione ........................................................................................................................21 10.1- Pulizia dei filtri dell'aria ........................................................................................................21 10.2- Pulizia dell'unità interna.......................................................................................................21 10.3- Pulizia dell'unità esterna ......................................................................................................21 10.4- Istruzioni generali de manutenzione .....................................................................................21 11- Risoluzione dei problemi ....................................................................................................... 22 2 2- AVVERTENZE Per un corretto uso del climatizzatore, leggere attentamente le seguenti indicazioni. Qui di seguito vengono elencati vari tipi di avvertenze e consigli di sicurezza: Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato, verificare la corretta installazione. In caso contrario potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigerante, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi. Queste unità devono essere installate ed utilizzate in conformità conle Regolamentazioni e le Norme per la climatizzazione, apparecchiature elettriche e meccaniche vigenti in relazione alla posizione di tali installazioni. Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna. Lasciare esposta la ventola è estremamente pericoloso. Si consiglia di controllare regolarmente la base dell’unità esterna per rilevare possibili danni e usura. Se una base danneggiata non viene riparata, potrebbe staccarsi e causare incidenti. Come parte della sua politica di continuo miglioramento dei prodotti, Saunier Duval si riserva il diritto di modificare queste specifiche tecniche senza preavviso. Non collocare oggetti in cima all’unità esterna. Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate per evitare il rischio di elettrocuzione. Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le possibili circostanze che possono presentare dei potenziali rischi. Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile. Si possono provocare danni o incendi. Queste unità sono state progettate e fabbricate per scopi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo di condizionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi domestici o industriali sarà di esclusiva responsabilità delle persone che le progettano, installano o utilizzano a tal fine. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità, o di procedere all’installazione, messa in servizio, uso o manutenzione della stessa, il personale deve familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti nel manuale di installazione dell’unità. Il climatizzatore non deve essere installato nei pressi di fonti di calore, di materiali infiammabili o corrosivi o di griglie dell’aria di edifici vicini. Scollegare l’alimentazione durante la pulizia dell’unità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocircuiti o infortuni. In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scollegarla immediatamente dall’alimentazione elettrica e contattare il proprio distributore. Non usare acqua per pulire l’unità. Se il climatizzatore continua ad essere usato in condizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare un cortocircuito o un incendio. Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non alla tubazione del refrigerante, alla tubazione dell’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del telefono). La messa a terra diretta può provocare scariche elettriche. Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità delle ventole potrebbe essere causa di infortuni. Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo corretto, per assicurare uno scarico efficace. Un collegamento errato del condotto può provocare fughe d’acqua. Installare i differenziali per evitare cortocircuiti. Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tecnico specializzato affinché adotti le misure preventive più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determinate quantità, possono provocare perdite d’ossigeno. Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di insetticidi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono depositare prodotti chimici tossici che possono provocare allergie. Il climatizzatore è situato in una sala di piccole dimensioni, assicurarsi che vengano prese le misure necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’ossigeno in caso di fuga di refrigerante. 3 ITA Non collocare fonti di calore con una fiamma nel flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore in quanto si possono provocare incendi. 2- AVVERTENZE Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappresenta un rischio per la salute. Prima dello smantellamento finale dell’apparecchio, il refrigerante contenuto in questo impianto deve essere adeguatamente raccolto per procedere al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento . Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria diretto, in quanto ciò potrebbe provocare danni e infortuni. Il personale incaricato delle operazioni di manutenzione relative alla manipolazione del fluido refrigerante, deve avere la necessaria certificazione emessa dall’ente locale preposto. Il personale incaricato del ricevimento dell’unità deve controllare che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Il prodotto è contrassegnato da questo simbolo. Affinché i propri prodotti assicurino sempre i migliori parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda di sottoporli a interventi di manutenzione regolari, effettuati sempre da personale qualificato. L’assistenza può essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente, sarà in grado di offrire un contratto personalizzato. ITA L’installazione del materiale refrigerante deve essere effettuata usando gli appositi condotti di refrigerazione (avvertenza: non usare materiale per impianti idraulici). Ciò significa che al termine della sua vita utile non potrà essere smaltito come rifiuto urbano bensì, in conformità al DLGS 151/2005 sul recupero dei RAEE, nel rispetto dell’ambiente, dovrà essere smaltito come rifiuto elettrico presso la piazzola ecologica comunale e/o secondo le disposizioni del Comune di residenza e del relativo pubblico servizio di igiene urbana, oppure, nel caso in cui il prodotto venisse sostituito da uno nuovo per lo stesso uso, potrà essere consegnato al rivenditore presso il quale si effettua l’acquisto del nuovo dispositivo. L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immettere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel Protocollo di Kioto con un potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975 Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smaltito in ottemperanza a quanto prescritto dalla Legge Italiana si contravverrà a quanto prescritto nell’articolo 14 del DLGS 22/1997 e si incorrerà quindi nelle sanzioni previste nell’articolo 50 del medesimo Decreto Legge. 3- LIMITI D’ESERCIZIO Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro questi parametri. RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN REFRIGERACIÓN Esterno Exterior 46ºC 43ºCD.B. D.B. 34ºC D.B. 24ºC D.B. 0ºC D.B. 18ºC D.B. Interno Interior -15ºC D.B. -7ºC D.B. 30ºC 32ºCD.B. D.B. 30ºC D.B. 30ºC D.B. 17ºC 18ºCD.B. D.B. 17ºC 15ºCD.B. D.B. 4 4- CONSIGLI 4.1- PER UN USO CORRETTO Configurare la temperatura interna correttamente. Né una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Scegliere la temperatura che si ritiene più confortevole. Non rimanere troppo esposti al flusso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati. Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre. Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni. La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore. Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specifico. Stagione Estate Inverno Condiciones interiores de diseño Temperatura di funzionamento oC Velocità media dell’aria m/s da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 Umidità relativa % da 40 a 60 da 40 a 60 Regolare il flusso dell’aria correttamente. Impostare il flusso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella modalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare. Pulire i filtri dell’aria regolarmente. I filtri sporchi riducono l’efficacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare energia elettrica. Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria. Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre, delle seguenti caratteristiche: Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna. Facile accesso ai componenti interni ed elettronici. Telecomando programmabile con schermo digitale. Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna. Compressore a scorrimento. Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o. Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne. Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne. 5 ITA 5- CARATTERISTICHE 6- TELECOMANDO 6.1- TELECOMANDO A Il coperchio scorrevole del telecomando è chiuso in questa illustrazione 1 DISPLAY Indica le impostazioni, il timer e le funzioni selezionate. 2 Pulsante ON/OFF. Serve per accendere (ON) e spegnere (OFF) l'unità. 3 MODE Serve per selezionare la modalità di funzionamento. Le seguenti funzioni possono essere selezionate nella sequenza mostrata: AUTO ->COOL ->DRY ->HEAT ->FAN <- 4 FAN Serve per regolare la velocità della ventola. Le seguenti quattro funzioni possono essere selezionate nella sequenza mostrata: AUTO ->LOW ->MED ->HIGH <- 5 SWING Attiva e disattiva il movimento oscillatorio dell'aletta. 6 DIRECT Pulsante DIRECTIONServe per cambiare l'angolo dell'aletta. Ogni volta che si preme il pulsante, l'angolo dell'aletta cambia di 6°. Se l'aletta si ferma in una posizione in cui potrebbe influire negativamente sull'effetto di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore d'aria, cambia automaticamente l'angolo. Fino a quando si preme il pulsante in basso non compare nessun simbolo sul display. 7 Pulsanti TEMP/TIME. Il pulsante 5 serve per aumentare la temperatura interna impostata o per regolare il TIMER senso orario. Il pulsante 6 serve per diminuire la temperatura interna impostata o per regolare il TIMER senso antiorario. 1 3 4 MODE FAN SWING DIRECT 7 2 5 6 ITA 56 Quando le batterie vengono rimosse dal telecomando, devono essere depositate in contenitori per il riciclaggio. 6 6- TELECOMANDO 6.2- TELECOMANDO B 1 RESET Serve per annullare le impostazioni attuali e per tornare a quelle iniziali. 2 LOCK Serve per bloccare le impostazioni attuali. In modalità LOCK il telecomando non accetta la pressione di alcun pulsante eccetto il pulsante LOCK. Per annullare la modalità LOCK premere nuovamente il pulsante. 3 TURBO SLEEP TURBO: Premere il pulsante per meno di 2 secondi per attivare la modalità TURBO. Nella modalità TURBO la ventola funziona ad altissima velocità. In questa modalità la temperatura impostata sarà raggiunta in tempi più brevi. Per annullare la modalità TURBO, premere di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per meno di 2 secondi. SLEEP: Premere il pulsante per più di 2 secondi per passare alla modalità di funzionamento per il risparmio di energia. Per annullare la modalità SLEEP premere questo pulsante nuovamente per più di 2 secondi. La modalità SLEEP può soltanto essere selezionata nelle modalità COOL, HEAT, e AUTO e si adatta automaticamente alla temperatura più confortevole. NOTA La modalità SLEEP si disattiva automaticamente quando si preme il bottone MODE, FAN o ON/OFF. 4 CLOCK 7 Pulsante CLOCK. Serve per impostare l‘ora attuale. ITA Sliding lid of remote control is open in this illustration. 6- TELECOMANDO 5 TIMER Erve per impostare l‘ora di accensione (funzione ON) e per impostare l‘ora di spegnimento (funzione OFF) per la modalità TIMER. 6 CANCEL Serve per annullare le impostazioni TIMER ON/OFF. 7 LED SENSOR LED SENSOR: Premere il bottone per meno di 2 secondi per attivare la funzione LED SENSOR. Il display dell’unità interna viene spento. Per riaccendere il display, premere nuovamente il bottone LED SENSOR per meno di 2 secondi. 8 IONIZER Serve per attivare lo ionizzatore dell’unità interna. Lo ionizzatore genera una grande quantità di anioni per pulire l’aria. Per disattivare lo ionizzatore, premere nuovamente il pulsante. ITA 8 6- TELECOMANDO FOLLOW ME: Premere il bottone per meno di 2 secondi per attivare la funzione FOLLOW ME. Quando è attiva, il display del telecomando mostra la temperatura del punto in cui si trova. Il telecomando invierà questa informazione all’unità interna ogni 3 minuti, in modo che si possa mantenere costante la temperatura nel punto in cui si trova il telecomando. Per annullare la funzione FOLLOW ME, premere di nuovo il pulsante FOLLOW ME/AUTOCLEAN per meno di 2 secondi. AUTOCLEAN: Premere il pulsante per più di 2 secondi per attivare la modalità AUTOCLEAN. In modalità AUTOCLEAN l’unità si pulisce e asciuga l’evaporatore automaticamente, e lo rinfresca per il seguente utilizzo. NOTA La funzione FOLLOW ME non è disponibile nelle modalità DRY e FAN. Se si cambia la modalità di funzionamento o si spegne l’unità, viene annullata anche la funzione FOLLOW ME. 7- INDICATORI DELL’UNITÀ 1 Auto 2 On/Off 3 Frequency 4 Ionizer 5 Defrosting 6 Turbo 7 Fan Speed 8 Timer 9 ITA 9 FOLLOW ME AUTO CLEAN 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.1- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO Indicazione di trasmissione Questa indicazione compare quando il telecomando trasmette segnali all'unità interna. Indicazioni di modalità A seconda della funzione selezionata compaiono le seguenti indicazioni sul display: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ). IndicazioneON/OFF Questa indicazione compare sul display mentre il condizionatore d'aria è acceso. Quando è spento, l'indicazione scompare dal display. Indicazione della temperatura Mostra la temperatura impostata (17°C – 30°C). Se è selezionata la modalità FAN ONLY, non compare l'indicazione di temperatura. Indicazionedell'ora Mostra l'ora del timer AUTO-ON/OFF (0 – 23:50 hours) oppure l'orologio. L'orologio è mostrato solo se non è selezionata alcuna impostazione timer AUTO-ON/OFF. Mentre la funzione AUTO-TIMER è attiva, comprare l'ora di AUTO-ON/OFF. Per visualizzare l'ora attuale premere il pulsante CLOCK nel pannello di controllo inferiore del telecomando. ITA Indicazione della velocità della ventola Visualizza la velocità della ventola selezionata in modalità AUTO e nei tre livelli di velocità della ventola " " (LOW), " (MED), e " " (HIGH). Mentre è selezionata " la modalità AUTO o DRY, è visualizzata l'indicazione AUTO. 10 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO Indicazione LOCK Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la funzione LOCK. Dopo aver annullato la funzione LOCK premendo di nuovo il pulsante LOCK, questa indicazione scompare dal display. Indicazione SLEEP Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la funzione SLEEP. Dopo aver annullato la funzione SLEEP premendo di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per più di 2 secondi, questa indicazione scompare dal display. Indicatore FOLLOW ME Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la funzione FOLLOW ME. Dopo aver annullato la funzione FOLLOW ME premendo di nuovo il pulsante FOLLOW ME/ AUTO CLEAN per meno di 2 secondi, questa indicazione scompare dal display. ITA NOTA La figura qui sopra che mostra tutte le indicazioni contemporaneamente ha finalità esclusivamente informative. 11 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO Regolazione dell‘orologio CLOCK SET TE Prima di mettere in funzione il condizionatore d‘aria, regolare l‘ora dell‘orologio sul telecomando in base alle seguenti istruzioni. L‘indicazione dell‘ora sul display del telecomando mostra l‘ora sia quando il condizionatore è acceso, sia quando è spento. FAN SPEED Regolazione iniziale dell‘orologio Dopo aver inserito le batterie nel telecomando, l‘indicazione dell‘ora visualizza „12:00“. Premere il pulsante CLOCK per 3 secondi. Comincia a lampeggiare. Premere pulsanti TEMP/TIME per impostare l‘ora attuale: 5 Aumenta 6 Diminuisce Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto brevemente, l‘indicazione dell‘ora aumenta o diminuisce di un minuto, a seconda del pulsante che viene premuto. L‘indicazione dell‘ora cambia alla stessa velocità alla quale viene premuto il pulsante. ITA Se si mantiene premuto uno di questi pulsanti, l‘indicazione dell‘ora aumenta o diminuisce di 10 minuti, a seconda del pulsante che viene premuto. 12 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO CLOCK button Dopo aver regolato l‘ora desiderata, premere il pulsante CLOCK o rilasciare il pulsante5 o 6e attendere 5 secondi. L'indicazione dell'ora smette di lampeggiare e l'orologio entra in funzione. Readjusting the clock Premere il pulsante CLOCK sul telecomando per circa 3 secondi. I due punti nell‘indicazione dell‘ora iniziano a lampeggiare. NOTA Prima di attivare la funzione AUTO-TIMER, bisogna finire di impostare l'ora. Se l'ora cambia mentre è in funzione il timer AUTO-ON/OFF, il telecomando invierà la nuova impostazione del timer all'unità interna. Lo scarto dell'orologio è di 15 secondi al giorno. ATTENZIONE L'elettricità statica e altri fenomeni che causano voltaggi estremi possono causare una perdita dell'ora sul telecomando ("0:00" lampeggia). Se avviene una perdita dell'ora, regolare nuovamente l'orologio prima di rimettere in funzione l'unità. 13 ITA Per cambiare l'ora attuale, seguire le istruzioni precedenti "Regolazione iniziale dell'orologio" e "Pulsante CLOCK". 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.2- FUNZIONAMENTO AUTOMATICO 56 In modalità AUTO il sistema sceglierà automaticamente tra la funzione di raffreddamento, riscaldamento (se presente), o "solo ventola", in funzione della temperatura impostata sul telecomando e della temperatura ambiente. Una volta selezionata la modalità AUTO, le condizioni di funzionamento sono memorizzate nel microcomputer interno dell'unità. CLOCK SET TE Se il condizionatore viene acceso (ON) di nuovo semplicemente premendo il pulsante ON/OFF del telecomando, l'unità funzionerà alle stesse condizioni di prima. FAN SPEED Accensione Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente. La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lampeggiare. 1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità AUTO. ITA 56 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura desiderata. In generale si seleziona una temperatura tra 21°C – 28°C. 3. Se l'unità è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore d'aria. Spegnimento 1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore d'aria. Se la modalità AUTO è inadeguata, si possono selezionare manualmente le condizioni desiderate. In modalità AUTO non occorre impostare la velocità della ventola. La velocità della ventola viene controllata automaticamente. 14 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.3- FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO /„SOLO VENTOLA“ Accensione 5 6 Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente. La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lampeggiare. 1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità COOL, HEAT, o FAN ONLY. CLOCK SET TE 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura desiderata. La temperatura più confortevole è tra 21°C – 28°C. 3. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la modalità AUTO, LOW, MED, o HIGH per la velocità della ventola. 4. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore d'aria. FAN SPEED Spegnimento 1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore d'aria. La modalità FAN ONLY non permette di controllare la temperatura. Pertanto, seguire solo i passaggi precedenti 1, 3, e 4 se si desidera selezionare la modalità FAN ONLY. Accensione 5 Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente. 6 La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lampeggiare. 1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità DRY. 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura desiderata. CLOCK FAN SPEED SET TE 3. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore d'aria. Spegnimento 1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore d'aria. NOTA Le modalità AUTO e DRY non permettono di regolare la velocità della ventola. 15 ITA 8.4- DEUMIDIFICAZIONE 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.5- TIMER OPERATION Pulsante TIMER 1. Premere il pulsante TIMER quante volte occorre. L'impostazione attuale del timer viene visualizzata e lampeggia. A sinistra è visualizzata l'indicazione TIMER ON o TIMER OFF. Pulsanti TEMP/TIME 2. Servono per impostare l'ora desiderata. 5 Aumenta 6 Diminuisce Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto e rilasciato, l'indicazione dell'ora aumenta o diminuisce di 10 minut1, a seconda del pulsante che viene premuto. L'indicazione dell'ora cambia alla stessa velocità alla quale viene premuto il pulsante. 3. Dopo aver impostato la funzione TIMER ON e TIMER OFF, controllare che si accenda la spia del timer sul display del pannello dell'unità interna. Annullamento • Per annullare le impostazioni del timer, premere il pulsante CANCEL. ITA Modifica • Per cambiare le impostazioni del timer, seguire i passaggi precedenti 1 – 3. ATTENZIONE Quando il timer è in funzione il telecomando trasmette automaticamente i segnali del timer all'unità interna alle ore prestabilite. Pertanto, mantenere il telecomando in un luogo dal quale i segnali possano raggiungere correttamente il ricevitore sull'unità interna. Con il telecomando si può impostare il funzionamento del timer per un periodo di 24 ore. 16 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER TIMER ON Use this feature if you want to start the air conditioner operation automatically at a fixed time, for example, before you come home again. NOTA Dopo aver premuto uno dei pulsanti TEMP/TIME 5 6, l'ora è registrata entro 0.5 secondi. Pertanto bisogna continuare a premere i pulsanti fino a raggiungere l'ora desiderata. Altrimenti bisogna ripetere il passaggio precedente per l'impostazione del timer. Per fare accendere il condizionatore d‘aria alle 6:00 di mattina 1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a lampeggiare sul display l‘indicazione TIMER ON e l‘ora impostata. Se l‘ora di accensione è alle 6:00, la funzione TIMER ON si attiva automaticamente dopo 3 secondi. 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l‘impostazione dell‘ora per il TIMER ON sul display alle 6:00. 3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/TIME, l‘indicazione TIMER ON smette di lampeggiare e si attiva questa funzione del timer. Usare questa funzione per fare spegnere il condizionatore d'aria automaticamente a un'ora prestabilita, per esempio, prima di andare a letto. Per fare spegnere il condizionatore d'aria alle 23:00. 1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a lampeggiare sul display l'indicazione TIMER OFF e l'ora impostata. Se l'ora è impostata alle 23:00, la funzione TIMER OFF si attiva automaticamente dopo 3 secondi. 56 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF sul display alle 23:00. 3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/ TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e si attiva questa funzione del timer. 17 ITA TIMER OFF 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO 8.7- IMPOSTAZIONE COMBINATA DEL TIMER TIMER OFF à TIMER ON (ON à spegnimento à accensione) Usare questa funzione per spegnere e riaccendere il condizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per esempio farlo spegnere alla sera e riaccendere il mattino dopo. ON OFF ESEMPIO Supponendo che sono le 20:00 e si desidera spegnere il condizionatore d'aria alle 23:00 e riaccenderlo alle 6:00 del mattino seguente: 1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione lampeggiante TIMER OFF e l'impostazione dell'ora sul display. 5 6 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF alle 23:00. 3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare l'indicazione TIMER ON. ITA 5 6 4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle 06:00. 5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/ TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e si attiva questa funzione del timer. 18 8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO TIMER ON à TIMER OFF (OFF à accensione à spegnimento) Usare questa funzione per accendere e spegnere il condizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per esempio fare accendere il condizionatore d‘aria al mattino presto e farlo spegnere quando si esce da casa. ON ESEMPIO Supponendo che si vuole accendere il condizionatore d'aria alle 6:00 e spegnerlo alle 8:00: OFF 1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione lampeggiante TIMER ON e l'impostazione dell'ora sul display. 2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle 06:00. 3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare l'indicazione TIMER OFF. 4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per impostare l'ora per il TIMER OFF alle 8:00. 5 6 5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/ TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e si attiva questa funzione del timer. NOTA L'impostazione del timer (TIMER ON o TIMER OFF) che compare per prima nella sequenza dopo l'ora attuale si attiverà per prima. 19 ITA 5 6 9- QUICK START 9.1- INSERIMENTO DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO Sono necessarie due batterie alcaline (R03/ LR03 x 2) per il telecomando. Premere sulla freccia impressa sul coperchio dietro il telecomando e aprirlo facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia. Inserire due batterie verifi candone le corrette polarità. Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto sino a udire il caratteristico clic. NOTA Utilizzare esclusivamente batterie nuove. In caso di inutilizzo prolungato dell’unità, rimuovere le batterie. 9.2- SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO ITA Se il display del telecomando non funziona, bisogna sostituire le batterie del telecomando. Sono necessarie due batterie alcaline (R03/LR03 x 2) per il telecomando. Far scorrere lo sportellino del vano batterie posto sul retro del telecomando in direzione della freccia. Inserire due batterie e controllare che i poli + e – siano posizionati correttamente. Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto sino a udire il caratteristico clic. Dopo aver sostituito le batterie, regolare l’orologio del telecomando con l’ora attuale. NOTA Utilizzare esclusivamente batterie nuove. Le batterie estratte dal telecomando devono essere smaltite separatamente dal resto dei rifi uti e nel rispetto delle disposizioni di legge locali. 20 10- MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia dell’unità, assicurarsi che l’intera unità e l’interruttore magnetotermico siano stati scollegati. 10.1- PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA Il filtro dell’aria elimina la polvere proveniente dalla stanza e assorbita dall’unità interna. Se il filtro è ostruito, la funzionalità del climatizzatore verrà ridotta, la batteria dell’unità interna potrebbe bloccarsi e il ompressore potrebbe danneggiarsi. Si consiglia di pulire il filtro dell’aria regolarmente per evitare che ciò si verifichi. Rimuovere i filtri dell’aria e utilizzare un aspirapolvere per eliminare polvere o sporcizia presenti nei filtri, oppure pulirli con acqua fredda. Dopo aver pulito, assicurarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di ricollocarli nell’unità. Non montare sistemi di filtrazione ai filtri o al reflusso d’aria interno poiché si potrebbe danneggiare o sporcare la batteria dell’evaporatore. Se necessario, installare tutti questi sistemi al punto di uscita dell’unità e assicurarsi che funzionino solo quando la ventola è azionata 10.2- PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNA Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Non usare benzina, solventi o lucidanti per pulire. ITA 10.3- PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNA Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Controllare e pulire la batteria del condensatore regolarmente con una spazzola morbida se l’unità è installata in un ambiente polveroso (Ricordarsi di farlo sempre con l’unità SPENTA). 10.4- ISTRUZIONI GENERALI DI MANUTENZIONE Se si prevede di non utilizzare l’unità per qualche giorno: Mettere la ventola in funzione per tre o quattro ore in modo da asciugare la parte interna dell’unità; arrestare l’unità e scollegare l’interruttore; pulire i filtri dell’aria; e togliere le batterie dal telecomando. Prima di accendere l’unità, controllare che: i filtri dell’aria siano installati, che gli sfiati di entrata e di uscita non siano bloccati, che il telecomando sia dotato di batterie e che l’interruttore differenziale sia collegato. Controllare saltuariamente la base dell’unità esterna. Se la base è danneggiata o deteriorata, l’apparecchio potrebbe cadere e causare danni fisici o materiali. Si consiglia di contattare un tecnico esperto di climatizzatori o l’Assistenza Tecnica Saunier Duval per richiedere un preventivo per un servizio di manutenzione. Questo aiuterà a prolungare la durata operativa del climatizzatore e a migliorare le sue prestazioni. 21 11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Vengono riportati di seguito una serie di problemi e le loro possibili cause. Se le soluzioni riportate non dovessero risolvere il problema, contattare il proprio tecnico specializzato di fiducia o chiamare il più vicino Centro di assistenza tecnica Saunier Duval . SINTOMI L’apparecchio non funziona proprio (La ventola non parte) Raffreddamento o riscaldamento non sufficiente ITA Raffreddamento o riscaldamento eccessivo o inesistente (per unità che operano in modalità di raffreddamento) POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI Interrompere la corrente. Interrompere dall’interruttore o dal fusibile. Pressione della linea molto debole. Il selettore è posizionato su “0” (off). Il termostato è impostato troppo alto (raffreddamento) o troppo basso (riscaldamento). Il fusibile può essere scoppiato. Le batterie del telecomando possono essere scariche. Il tempo di operatività non corrisponde alle impostazioni del timer. Riattivare la corrente. Consultare il servizio post-vendita. Il filtro dell’aria è sporco od ostruito. Vi è una fonte di calore nelle vicinanze o troppa gente nella stanza. Vi sono porte e finestre aperte. Vi è un ostacolo di fronte agli sfiati dell’aria. Il termostato è impostato troppo alto (raffreddamento) o troppo basso (riscaldamento). Il generatore di acqua fredda o calda nell’unità non funziona correttamente o non funziona affatto. Gli sfiati dell’aria sull’unità interna sono ostruiti. La temperatura potrebbe non aver raggiunto ancora il livello specificato. Pulire il filtro dell’aria. Se possibile, rimuovere la fonte di calore. La modalità operativa (Caldo o Freddo) del termostato non è impostata). Il generatore di acqua fredda o calda nell’unità non funziona correttamente. Controllare la modalità operativa selezionata. Controllare la funzionalità del generatore (consultare il servizio post-vendita). 22 Consultare un elettricista. Impostare il selettore su “I” (on). Abbassare o diminuire la temperatura. Sostituire il fusibile. Sostituire le batterie. Attendere o cancellare le impostazioni del timer. Chiuderle per impedire all’aria di entrare da fuori. Rimuovere l’ostacolo per permettere all’aria di circolare correttamente. Abbassare o diminuire la temperatura. Controllare la funzionalità del generatore (consultare il servizio postvendita). Rimuovere gli oggetti che causano l’ostruzione. Attendere qualche istante. 11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Raffreddamento o riscaldamento eccessivo o inesistente (per unità che operano in modalità di raffreddamento) POSSIBILI CAUSE Gli sfiati di ingresso e di uscita dell’aria sull’unità interna od esterna sono ostruiti. Il compressore da tre minuti viene attivato per protezione. Quando è in funzione la modalità DRY non c’è flusso d’aria. Quando è in funzione la modalità HEAT non c’è flusso d’aria. POSSIBILI SOLUZIONI Rimuovere gli oggetti che causano l’ostruzione. Attendere qualche istante e ritornerà a funzionare correttamente. A volte, quando ci si trova in modalità DRY, il flusso dell’aria si interrompe per evitare un raffreddamento eccessivo. In modalità HEAT l’aria non scorre finché non è abbastanza calda, in modo da evitare un getto di aria fredda. Per la stessa ragione, il flusso d’aria non può essere variabile. ITA SINTOMI 23 Saunier Duval si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Spagna: Saunier Duval Clima S.A. Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es [email protected] Italia: Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it [email protected] Belgio: BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com [email protected] Francia: Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com [email protected] SDH12-NW-U 10/2008 Portogallo: Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt MURAUX Notice d'Utilisation MURAUX SDH 12-025NW SDH 12-035NW SDH 12-050NW SDH-12-025 MCNHWI SDH-12-035 MCNHWI FRA 2009 1- TABLE DES MATIÉRES 1- Table des matiéres .................................................................................................................... 2 2- Mises en garde ......................................................................................................................... 3 3- Conditions extrêmes de fonctionnement ................................................................................... 4 4- Recommandations .................................................................................................................... 5 4.1- Pour une utilisation correcte .....................................................................................................5 5- Caractéristiques........................................................................................................................ 5 6- Télécommande ......................................................................................................................... 6 6.1- Télécommande A ..................................................................................................................... 6 6.2- Télécommande B .....................................................................................................................7 7- Indicateurs de l’unité ................................................................................................................ 9 8- Témoins sur l’affichage de la télécommande ............................................................................10 8.1- Témoins sur l’affichage de la télécommande .................................................................................10 8.2- Fonctionnement automatique ................................................................................................14 8.3- Fonctionnement réfrigération / chauffage / “ventilateur seulement” (fan only) ................................... 15 8.4- Fonctionnement air sec ............................................................................................................. 15 8.5- Fonctionnement de la minuterie ..................................................................................................16 8.6- Exemple de réglage de la minuterie ............................................................................................. 17 8.7- Réglages de minuterie combinés .................................................................................................18 9- Quick Start ............................................................................................................................. 20 9.1- insérer les piles de la télécommande..................................................................................... 20 9.2- Remplacement des piles de la télécommande ....................................................................... 20 10- Entretien ................................................................................................................................21 10.1- Nettoyage des filtres à air .....................................................................................................21 10.2- Nettoyage de l’unité intérieure .............................................................................................21 10.3- Nettoyage de l’unité extérieure .............................................................................................21 10.4- Entretien général ..................................................................................................................21 FRA 11- Détection des dysfonctionnements ........................................................................................ 22 2 2- MISES EN GARDE Lire attentivement les informations suivantes pour une utilisation correcte du climatiseur. La liste cidessous présente les différents types de mises en garde et de conseils : Le climatiseur est installé dans une petite pièce, veiller à ce que les mesures relatives à la prévention soient prises afin de prévenir tout signe de manque d’oxygène en cas de fuite de frigorigène. Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux normes et réglementations relatives aux installations frigorifiques, électriques et mécaniques en vigueur sur le lieu de montage. Au cas où l’équipement serait démonté pour être réinstallé ultérieurement, il convient de vérifier de nouveau que l’installation est correcte. Dans le cas contraire, des fuites d’eau ou de frigorigène, des courts-circuits voire même des incendies pourraient se produire. De part sa politique d’amélioration continue de ses produits, Saunier Duval se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable. Ne pas démonter la sortie de l’unité extérieure. Une exposition directe au ventilateur peut s’avèrer très dangereuse. Saunier Duval ne peut en aucun cas prévoir l’ensemble des circonstances éventuelles pouvant générer un risque potentiel. Il convient d’inspecter périodiquement la base de l’unité extérieure afin de détecter toute détérioration éventuelle. Une base endommagée non réparée peut entraîner la chute de l’unité et causer des accidents. Ces équipements ont été conçus et fabriqués en vue d’être destinés à la climatisation par le biais du conditionnement de l’air. Leurs applications à des fins domestiques ou industriels autres que la climatisation est de l’entière responsabilité du chef de projet, de l’installateur ou de l’utilisateur. Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure. Ne pas manipuler l’équipement avec les mains mouillées ou humides au risque de subir un électrocution. N’utiliser que les fusibles adaptés à chaque modèle. Ne pas utiliser de fils de fer ou tout autre matériel en guise de fusible. Le cas échéant, des dysfonctionnements ou des incendies pourraient se produire. Avant toute intervention sur l’appareil, installation, mise en service, utilisation et entretien, le personnel chargé de ces opérations devra avoir pris connaissance de l’ensemble des instructions et recommandations contenues dans le manuel d’installation de l’appareil. En cas de détection de phénomènes anormaux (odeur ou fumée par exemple), couper immédiatement l’alimentation électrique et contacter le distributeur pour connaître la marche à suivre. Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de sources de chaleur, de matières combustibles ou corrosives ou près d’une bouche d’aération de bâtiment adjacent. Si le climatiseur est utilisé dans ces conditions, celui-ci peut se détériorer et provoquer un courtcircuit ou un incendie. Couper l’alimentation électrique pour nettoyer l’appareil afin d’éviter tout risque de court-circuit ou de blessure. Lorsque le climatiseur est en marche, ne pas introduire les doigts ou tout autre objet au niveau des entrées et sorties d’air ainsi que dans les lames de l’appareil car la vitesse élevée du ventilateur peut provoquer des blessures. Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau. Relier le câble de mise à la terre à la ligne appropriée (et non pas au neutre, à une ligne téléphonique ou à la tuyauterie de gaz ou d’eau). Une mise à la terre incorrecte peut être source de risques électriques. Raccorder correctement le tube de condensation afin d’assurer une évacuation efficace. Un mauvais raccordement du tuyau peut provoquer des fuites d’eau. Contacter un spécialiste pour la mise en oeuvre de mesures préventives quant aux fuites de gaz frigorigène. La fuite d’une certaine quantité de frigorigène peut entraîner le manque d’oxygène. 3 FRA N’exposer aucune source de chaleur avec flamme nue au flux d’air de l’appareil. Ne pas utiliser de sprays ni de gaz inflammables à proximité du climatiseur au risque de provoquer un incendie. 2- MISES EN GARDE Installer des différentiels afin d’éviter tout courtcircuit éventuel. Cet appareil contient du fluide frigorifère R-410A. Ne pas l’évacuer dans l’atmosphère : le R-410A est un gaz à effet de serre fluoré contrôlé par le Protocole de Kyoto Protocol ; son potentiel de réchauffement global (PRG) est de 1975. Ne pas mettre en marche l’appareil lors de l’utilisation d’insecticides ou de pesticides. Les produits chimiques toxiques pourraient se déposer dans le climatiseur et affecter les personnes allergiques à ces substances. Avant la mise au rebus de l’appareil, en cas de réclamation ou pour sa destruction, récupérer correctement le fluide frigorigène contenu dans cet appareil. Éviter toute exposition prolongée à l’air climatisé et éviter les températures extrêmes dans la pièce. Cela pourrait supposer un risque pour la santé. Les personnes chargées des travaux d’entretien relatifs au maniement du fluide frigorigène doivent obligatoirement disposées d’une certification issue des autorités locales. Ne pas exposer directement les animaux ou les plantes au flux d’air car ils pourraient en souffrir. Le personnel chargé de la réception de l’appareil devra effectuer un contrôle visuel dans le but de déceler les éventuels dommages subis pendant le transport. Ce symbole, apposé sur le produit, indique qu’à la fin de la vie utile de celui-ci, il ne doit pas être éliminé avec le reste des déchets domestiques non triés mais, que son élimination doit être effectuée conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur, sous une forme correcte et respectueuse de l’environnement. En fin de vie, l’utilisateur devra déposer le produit dans un centre de ramassage des déchets agréé par les autorités locales afin que celui-ci se charge de son acheminement à une usine de traitement appropriée. Dans le cas où ce produit serait remplacé par un produit neuf d’usage similaire, l”appareil usagé pourra être remis au distributeur du produit neuf afin qu’il se chargera de cette gestion. Pour pouvoir utiliser ses produits dans les conditions de fonctionnement optimales, Saunier Duval recommande la réalisation d’une révision d’entretien périodique par un personnel qualifié. Ce service peut être réalisé à travers le SAT officiel de Saunier Duval qui, en fonction des besoins, offre des conditions de contrat personnalisées. L’installation frigorifique doit être réalisée avec les tuyaux spécifiques à la climatisation (ATTENTION ! Ne jamais utiliser de tuyaux de plomberie). 3- CONDITIONS EXTRÊMES DE FONCTIONNEMENT FRA Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner aux températures suivantes. Respecter ces plages de fonctionnement. CLIMATISATION REFRIGERACIÓN Extérieur Exterior CHAUFFAGE CALEFACCIÓN 46ºC 43ºCD.B. D.B. 34ºC D.B. 24ºC D.B. 0ºC D.B. 18ºC D.B. Intérieur Interior -15ºC D.B. -7ºC D.B. 30ºC 32ºCD.B. D.B. 30ºC D.B. 30ºC D.B. 17ºC 18ºCD.B. D.B. 17ºC 15ºCD.B. D.B. 4 4- RECOMMANDATIONS 4.1. POUR UNE UTILISATION CORRECTE Configuration optimale de la température intérieure. L’excès de chaleur ou de froid n’est en aucun cas bénéfique pour la santé. Sélectionner la température qui semble la mieux adaptée au confort. Ne pas s’exposer directement au débit d’air pendant des périodes de temps prolongées. Fermer correctement portes et fenêtres. Cela permettra d’économiser de l’énergie et de gagner en confort. La ventilation du local doit être conforme à la réglementation en vigueur. Utiliser à cet effet un système de ventilation spécifique. Saison Été Hiver Conditions intérieures de conception Température de fonctionnement °C Vitesse moyenne de l’air en m/s 23 à 25 0,18 à 0,24 20 à 23 0,15 à 0,20 Humidité relative en % 40 à 60 40 à 60 Orienter correctement le débit d’air. Pour bénéficier d’une température ambiante uniforme, configurer le débit d’air afin qu’il diffuse un flux ascendant en mode climatisation et un flux descendant en mode chauffage. Nettoyer régulièrement les filtres à air. Des filtres encrassés diminuent l’efficacité, génèrent des bruits gênants et entraînent un gaspillage d’énergie. Ne pas bloquer ou recouvrir les bouches d’entrée et de sortie d’air. 5- CARACTÉRISTIQUES Niveaux de bruit réduits aussi bien au niveau de l’unité intérieure que de celle extérieure. Accès facile à l’intérieur de l’appareil et aux composants électroniques. Télécommande programmable à Témoin numérique. Contrôle de la condensation et de l’évaporation modulable par le ventilateur de l’unité extérieure. Compresseur scroll. Entrées et sorties d’air orientables à 90°. Prises d’air renouvelé sur les unités intérieures. Tableaux électriques démontables sur les unités extérieures. 5 FRA Saunier Duval vous remercie d’avoir acquis cet équipement. Ce produit possède, entre autres, les caractéristiques suivantes : 6- TÉLÉCOMMANDE 6.1- TÉLÉCOMMANDE A Le couvercle coulissant de la télécommande est fermé sur cette illustration 1 AFFICHAGE Indique les reglages, minuteries et fonctions sélectionnés. 2 Bouton ON/OFF. Utilisez ce bouton pour allumer et éteindre l’appareil. 3 MODE Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement . Les options suivantes peuvent être sélectionnées dans la séquence indiquée : AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <- 4 FAN Utilisez ce bouton pour régler la vitesse du ventilateur. Les quatre options suivantes peuvent être sélectionnées dans la séquence indiquée : AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <- 5 SWING Active ou désactive le mouvement oscillatoire de l‘appareil tournant. 6 DIRECT bouton DIRECTION allumé. Utilisez ce bouton pour changer l‘angle de l‘appareil tournant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l‘angle de l‘oscillation est modifié de 6º. Si l‘appareil tournant s‘arrête à une position qui aurait des conséquences sur l‘effet de réfrigération ou de chauffage du climatiseur, l‘angle sera automatiquement modifié. Tant que ce bouton est appuyé, aucun symbole n‘est affiché sur l‘affichage. 7 Boutons TEMP/TIME. Utilisez le bouton 5 pour augmenter le réglage de la température intérieure ou pour avancer la minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez le bouton 6 pour diminuer le réglage de la température intérieure ou pour régler la minuterie dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. 1 3 4 MODE FAN SWING DIRECT 7 2 5 6 FRA Les piles usagées retirées des télécommandes doivent être déposées dans les conteneurs destinés au recyclage. 56 6 6- TÉLÉCOMMANDE 6.2-TÉLÉCOMMANDE B 1 RESET Utilisez ce bouton pour annuler les réglages actuels et revenir aux réglages par défaut. 2 LOCK Utilisez ce bouton pour verrouiller tous les réglages actuels. En mode LOCK, aucun bouton de la télécommande ne fonction sauf le bouton LOCK. 3 TURBO SLEEP TURBO : Appuyez sur le bouton pendant moins de 2 secondes afin d’activer le mode TURBO. Dans le mode TURBO, le ventilateur fonctionne à une vitesse très élevée. Dans ce mode, la température définie sera atteinte le plus rapidement possible. Pour éteindre le mode TURBO, appuyez une nouvelle fois sur le bouton TURBO/SLEEP pendant moins de 2 secondes. SLEEP : Appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes afin de passer au mode d’économie d’énergie. Pour annuler le mode VEILLE, appuyez de nouveau sur ce bouton pendant plus de 2 secondes. Le mode VEILLE peut seulement être sélectionnée en mode FROID, CHAUD et AUTO et adapte automatiquement la température la plus confortable pour vous. REMARQUE Le mode VEILLE est automatiquement désactivé lorsque le bouton MODE, FAN ou ON/OFF est enfoncé. 4 CLOCK 7 Bouton CLOCK (horloge). Utilisez-le pour régler l‘heure actuelle. FRA Le couvercle coulissant de la télécommande est ouvert sur cette illustration 6- TÉLÉCOMMANDE 5 TIMER Utilisez-le pour régler l‘heure de début (fonctionnement ON) et l‘heure d‘arrêt (fonctionnement OFF) pour le mode TIMER. 6 CANCEL Sert à annuler réglages début et arrêt minuterie (TIMER ON/OFF). 7 LED SENSOR LED SENSOR : Appuyez sur le bouton pendant moins de 2 secondes afin d’activer le mode LED SENSOR. L’affichage de l’appareil intérieur est éteint. Pour rallumer l’affichage, appuyez une nouvelle fois sur le bouton LED SENSOR pendant moins de 2 secondes. 8 IONIZER Utilisez ce bouton pour activer l’ionisateur de l’élément interne. L’ionisateur génère des anions abondants afin de nettoyer l’air. Pour désactiver l’ionisateur, appuyer de nouveau sur le bouton. FRA 8 6- TÉLÉCOMMANDE 9 FOLLOW ME TURBO FOLLOW ME : Appuyez sur le bouton pendant moins de 2 secondes afin d’activer la fonction SUIVEZ-MOI. Lorsque cette fonction est activée, la télécommande affiche la température réelle à cet endroit. La télécommande enverra cette information à l’appareil intérieur toutes les 3 minutes afin que la température à l’emplacement de la télécommande reste constante. Pour désactiver la fonction SUIVEZ-MOI, appuyez de nouveau sur le bouton FOLLOW ME/AUTOCLEAN pendant moins de 2 secondes. AUTOCLEAN : Appuyez sur le bouton pendant moins de 2 secondes afin d’activer le mode NETTOYAGE AUTOMATIQUE. Dans le mode NETTOYAGE AUTOMATIQUE, l’appareil nettoiera et séchera automatiquement l’évaporateur et le gardera propre pour la prochaine utilisation. FRA REMARQUE La fonction SUIVEZ-MOI n’est pas disponible dans les modes SEC et VENTILATEUR. Si le mode de fonctionnement est modifié ou si l’appareil est éteint, la fonction SUIVEZ-MOI est également annulée. 7- INDICATEURS DE L’UNITÉ 1 Auto 2 On/Off 3 Frequency 4 Ionizer 5 Defrosting 6 Turbo 7 Fan Speed 8 Timer 9 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.1- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE Témoin de transmission Ce témoin apparaît lorsque la télécommande transmet des signaux à l‘appareil intérieur. Témoins de mode En fonction du fonctionnement sélectionné, les témo), ins de mode suivants s’affichent à l’écran : AUTO ( COOL ( ), DRY ( ), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ). Témoin ON/OFF Ce témoin apparaît sur l‘affichage tant que le climatiseur est allumé. Lorsque l‘appareil est éteint, le témoin est effacé de l‘affichage. Indicateur de température Affiche le réglage de température (17°C – 30°C). Si le mode VENTILATEUR SEULEMENT (FAN ONLY) est sélectionné, le témoin de température n‘est pas affiché. Témoin de l’heure Affiche l‘heure de début/arrêt de la minuterie (0 – 23:50 heures) ou l‘horloge. L‘horloge est seulement affichée si aucun réglage AUTO-ON/OFF n‘est sélectionné. Tant que la fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE (AUTO-TIMER) est activée, l‘heure de début(ON)/arrêt(OFF) de celle-ci est affichée. Pour afficher l‘heure actuelle, appuyez sur le bouton CLOCK sur le panneau inférieur de la télécommande. Témoin de vitesse du ventilateur Affiche la vitesse du ventilateur sélectionnée dans le mode AUTO et pour les trois niveaux de vitesse du ventilateur " (MOYENNE), et " " (ÉLE" " (BASSE), " VÉE). FRA 10 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE Témoin LOCK Ce témoin est affiché tant que la fonction VERROUILLER (LOCK) est sélectionnée. Une fois que la fonction VERROUILLER est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton LOCK, ce témoin s‘efface de l‘affichage. Témoin SLEEP (économie d’énergie) Ce témoin est affiché tant que la fonction d‘économie d‘énergie est sélectionnée. Une fois que la fonction VEILLE est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton TURBO/ SLEEP pendant plus de 2 secondes, ce témoin s‘efface de l‘affichage. Témoin FOLLOW ME Ce témoin est affiché tant que la fonction SUIVEZ-MOI est sélectionnée. Une fois que la fonction SUIVEZ-MOI est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton FOLLOW ME/AUTO CLEAN pendant moins de 2 secondes, ce témoin s‘efface de l‘affichage. FRA REMARQUE L‘illustration ci-dessus, qui affiche tous les témoins en même temps, n‘est montrée qu‘à titre informatif. 11 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE RÉGLAGE DE L’HORLOGE CLOCK SET TE Avant de faire fonctionner le climatiseur, réglez l‘heure sur la télécommande en procédant comme suit. L‘heure sera toujours affichée sur la télécommande même si le climatiseur ne fonctionne pas. FAN SPEED RÉGLAGE INITIAL DE L’HORLOGE Après avoir mis les piles dans la télécommande, l'heure "12:00" sera affichée. Appuyez sur le bouton CLOCK 3 secondes et clignotera. Utilisez les boutons TEMP/TIME 5 Pour augmenter 5 6 pour régler l’heure actuelle. 6 Pour diminuer Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis relâché, l'heure augmente ou diminue par incréments de 1 minute en fonction du bouton appuyé. L'heure change aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive. Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis reste enfoncé, l'heure augmente ou diminue par incréments de 10 minutes en fonction du bouton appuyé. FRA 12 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE CLOCK BUTTON Lorsque l’heure affichée souhaitée est affichée, appuyez sur le bouton CLOCK ou relâchez le bouton 5 ou 6 puis attendez 5 secondes. L‘heure affichée ne clignote plus et l‘horloge commence à fonctionner. NOUVEAU RÉGLAGE DE L’HORLOGE Appuyez sur le bouton CLOCK sur la télécommande pendant environ 3 secondes. Les deux points de l‘heure affichée commencent à clignoter. Pour changer l‘heure actuelle, suivez les instructions ci-dessus de la section „Réglage initial de l‘horloge“ et „Bouton CLOCK“. REMARQUE Le réglage de l‘heure doit être réalisé avant l‘utilisation de la fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE (AUTO-TIMER). Si l‘heure est réglée, après le réglage du début/arrêt automatique de la minuterie (AUTO-ON/OFF), la télécommande enverra les réglages de la minuterie à l‘appareil intérieur. La précision de l‘horloge est de 15 secondes par jour. FRA ATTENTION L‘électricité statique ou d‘autres événements pouvant causer des tensions extrêmement élevées peuvent provoquer la réinitialisation de l‘horloge de la télécommande („0:00“ clignote). Si l‘horloge est réinitialisée, réglez-la à nouveau avant d‘utiliser l‘appareil. 13 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.2- FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 56 CLOCK SET TE En mode AUTO, le système sélectionnera automatiquement le fonctionnement de réfrigération, chauffage (si disponible) ou „ventilateur seulement“ en fonction du réglage de la température réalisé sur la télécommande et de la température intérieure actuelle. Une fois le mode AUTO sélectionné, les conditions de fonctionnement sont enregistrées dans la mémoire du microordinateur. Si le climatiseur est allumé à nouveau en appuyant sur le bouton ON/OFF sur la télécommande, l‘appareil fonctionnera dans les mêmes conditions que celles définies précédemment. FAN SPEED DÉBUT 56 Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension. Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage de l‘appareil intérieur commence à clignoter. 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode AUTO soit sélectionné. 2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la température souhaitée. En général, la température sélectionnée est 21°C – 28°C. 3. Si le climatiseur est éteint, appuyez sur le bouton ON/ OFF pour allumer le climatiseur. ARRÊT FRA 1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter le fonctionnement du climatiseur. Si le mode AUTO ne vous convient pas, les conditions souhaitées peuvent être sélectionnées manuellement. En mode AUTO, il n‘est pas nécessaire de régler une vitesse de ventilateur. La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement. 14 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.3- FONCTIONNEMENT RÉFRIGÉRATION / CHAUFFAGE / “VENTILATEUR SEULEMENT” (FAN ONLY) DÉBUT 5 Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension. Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage de l‘appareil intérieur commence à clignoter. 6 CLOCK SET TE FAN SPEED 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode COOL (réfrigération), HEAT (chauffage) ou FAN ONLY (ventilateur seulement) soit sélectionné. 2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la température souhaitée. La température la plus indiquée est 21°C – 28°C. 3. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner les modes AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) ou HIGH (élevée) pour la vitesse du ventilateur. 4. Si le témoin ON/OFF de l‘affichage est sur OFF, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer le climatiseur. ARRÊT 1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter le fonctionnement du climatiseur. En mode FAN ONLY, la température n‘est pas contrôlée. Il suffit donc de suivre les étapes 1, 3 et 4 précédentes pour sélectionner le mode FAN ONLY. 8.4- FONCTIONNEMENT AIR SEC 6 CLOCK SET TE Ensure the unit is plugged and electric power is available. The operation indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press MODE button until DRY mode is selected. 2. Use TEMP/TIME button to select the desired temperature. 3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF, press the ON/OFF button to start the air conditioner. ARRÊT FAN SPEED 1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter le fonctionnement du climatiseur. REMARQUE En mode AUTO et DRY, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée. 15 FRA START 5 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.5- FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE BOUTON TIMER 1. Appuyez sur le bouton TIMER. Les réglages de la minuterie sont affichés et clignotent. Les témoins TIMER ON et TIMER OFF sont affichés à gauche. BOUTONS TEMP/TIME 2. Utilisez-le pour régler l’heure désirée. 5 Pour augmenter 6 Pour diminuer Chaque fois que l‘un de ces boutons est appuyé puis relâché, l‘heure augmente ou diminue par incréments de 10 minutes en fonction du bouton appuyé. L‘heure change aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive. 3. Après le réglage des heures de début et d‘arrêt de la minuterie (TIMER ON / TIMER OFF), assurez-vous que le témoin de la minuterie est activé sur le panneau d‘affichage de l‘appareil intérieur. ANNULER Pour annuler les réglages de la minuterie, appuyez sur le bouton CANCEL. MODIFIER Pour modifier les réglages de la minuterie, procédez aux étapes 1 - 3 précédentes. FRA ATTENTION Durant le fonctionnement en mode minuterie, la télécommande transmettra automatiquement les signaux à l‘appareil intérieur aux heures fixes réglées. Placez par conséquent la télécommande à n‘importe quel endroit permettant à ses signaux d‘atteindre le récepteur de l‘appareil intérieur. À l‘aide de la télécommande, vous pouvez prérégler le fonctionnement de la minuterie pour une période maximum de 24 heures. 16 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.6- EXEMPLE DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE TIMER ON Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer le fonctionnement du climatiseur automatiquement à une heure fixe, par exemple juste avant de rentrer chez vous. REMARQUE Après avoir appuyé sur les boutons TEMP/TIME 5 6, l‘heure est enregistrée après 0,5 secondes. Il est donc nécessaire de continuer d‘appuyer sur le(s) bouton(s) jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée soit atteinte. Sinon vous devrez répéter les étapes précédentes de réglage de la minuterie. Pour que le fonctionnement du climatiseur débute à 6h00 du matin. 1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER ON (début de la minuterie) et le réglage de l'heure sont affichés et clignotent. Si le réglage de l'heure de début est 6:00, la fonction TIMER ON est activée automatiquement après 3 secondes. 2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l'heure de TIMER ON sur 6:00 sur l'affichage. 3. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER ON arrête de clignoter et cette fonction de la minuterie est activée. TIMER OFF Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du climatiseur automatiquement à une heure fixe, par exemple juste après que vous vous soyez couché. 1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER OFF (arrêt de la minuterie) et le réglage de l‘heure sont affichés et clignotent. Si le réglage de l‘heure est 23:00, la fonction TIMER OFF est activée automatiquement après 3 secondes. 56 2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 23:00 sur l‘affichage. 3. 0,5 secondes après avoir relâché le bouton TEMP/ TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonction de la minuterie est activée. 17 FRA Pour que le fonctionnement du climatiseur s‘arrête à 23h00. 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE 8.7- RÉGLAGES DE MINUTERIE COMBINÉS TIMER OFF à TIMER ON (ON à arrêt du fonctionnement à début du fonctionnement) Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter puis redémarrer le fonctionnement du climatiseur automatiquement à des heures fixes. Par exemple, arrêt du fonctionnement après que vous vous soyez couché et redémarrage au petit matin. ON OFF 5 6 5 6 EXEMPLE Il est 20h00 et vous souhaitez arrêter le climatiseur à 23h00 et le redémarrer le lendemain matin à 6h00. 1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témoin clignotant TIMER OFF et le réglage de l‘heure sur l‘affichage. 2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 23:00. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher le témoin TIMER ON. 4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00. 5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonction de la minuterie est activée. FRA 18 8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE TIMER ON à TIMER OFF (OFF à début du fonctionnement à arrêt du fonctionnement) Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer puis arrêter le fonctionnement du climatiseur automatiquement à des heures fixes. Par exemple, début du fonctionnement avant de vous lever et arrêt du fonctionnement après avoir quitté votre domicile. ON EXEMPLE Considérons que vous voulez démarrer le fonctionnement du climatiseur à 6:00 et l‘arrêter à 8:00. 5 6 5 6 1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témoin clignotant TIMER ON et le réglage de l‘heure sur l‘affichage. 2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher le témoin TIMER OFF. 4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 08:00. 5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonction de la minuterie est activée. REMARQUE Le réglage de minuterie (TIMER ON ou TIMER OFF) qui est le premier après l‘horloge sera activé en premier. 19 FRA OFF 9- QUICK START 9.1- INSÉRER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2). Appuyez sur l‘indication de la fl èche du couvercle du compartiment des piles sur la face arrière de la télécommande et faites glisser le couvercle dans la direction de la fl èche pour l‘ouvrir. Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et – sont respectés. Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il s‘emboîte en émettant un clic. REMARQUE Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant longtemps, enlevez les piles. 9.2- REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE Si l‘affi chage de la télécommande ne fonctionne pas, les piles de la télécommande doivent être remplacées. La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2). Faites glisser le couvercle du compartiment des piles de la télécommande dans le sens de la fl èche. Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et –sont respectés. Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il s‘emboîte en émettant un clic. Après avoir remplacé les piles, réglez l‘horloge à l‘heure actuelle sur la télécommande. FRA REMARQUE Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si les piles sont retirées de la télécommande, elles doivent être séparées des ordures ménagères et mises au rebut conformément aux réglementations locales. 20 10- ENTRETIEN Avant d’entreprendre le nettoyage de l’unité, veiller à ce que celle-ci soit arrêtée et que le disjoncteur magnéto-thermique soit déconnecté. 10.1- NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Le filtre à air sert à éliminer la poussière du local absorbée par l’unité intérieure. Si le filtre est encrassé, l’efficacité de l’unité diminue, la batterie de l’unité intérieure peut éventuellement se congeler et le compresseur subir des dommages. Il convient d’effectuer un nettoyage régulier du filtre à air afin de pallier ces problèmes. Retirer les filtres à air et utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière ou la saleté sur les filtres. Il est également possible de les nettoyer à l’eau froide. Après le nettoyage, veiller à bien sécher les filtres avant de les remettre en place. Ne pas accoupler de désodorisants, de systèmes anti-odeurs, etc. sur les filtres ni sur le retour d’air intérieur. Ceci risque d’endommager et d’encrasser l’évaporateur à serpentin. Si nécessaire, installer ces systèmes au niveau de la sortie de la machine et veiller à ce qu’ils ne fonctionnent que lorsque le ventilateur est en marche. 10.2- NETTOYAGE DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Ne pas utiliser d’essence, de dissolvants, ni de brillanteurs lors du nettoyage. 10.3- NETTOYAGE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE FRA Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Vérifier et nettoyer périodiquement la batterie du condensateur avec une brosse à poils doux lorsque l’unité est installée dans un environnement poussiéreux (toujours effectuer cette opération avec l’équipement à l’arrêt). 10.4- ENTRETIEN GÉNÉRAL Si l’unité n’est pas utilisée pendant quelques jours : Mettre en marche le ventilateur pendant trois ou quatre heures afin de sécher l’intérieur de l’unité. Arrêter l’unité et déconnecter le disjoncteur magnétothermique. Nettoyer les filtres à air. Retirer les piles de la télécommande. Avant la remise en marche de l’unité, réaliser les contrôles suivants : s’assurer que les filtres à air sont en place, que la sortie et l’entrée d’air ne sont pas bouchées, que la télécommande a des piles et que le disjoncteur est connecté. Contrôler de temps en temps la base de l’unité extérieure. Si celle-ci est endommagée ou détériorée, l’unité peut tomber et provoquer des dommages physiques et matériels. Nous conseillons de prendre contact avec l’installateur habituel ou auprès du Service technique officiel de Saunier Duval pour qu’ils réalisent les opérations de maintenance préventive. Ceci contribuera à l’augmentation de la durée de vie utile et à l’amélioration du rendement de l’équipement. 21 11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS Le tableau ci-dessous présente une série de problèmes et leurs causes possibles. Si ces solutions ne permettent pas de remédier au dysfonctionnement, s’adresser à l’installateur habituel ou bien contacter le Service d’assistance technique Saunier Duval le plus proche. PROBLÈMES RENCONTRÉS Le système ne fonctionne pas du tou (La ventilation ne se lance pas) Climatisation ou chauffage insuffisant CAUSES POSSIBLES Coupure de l’alimentation électrique. Coupure par le biais du disjoncteur ou du fusible Tension de ligne très faible. Le sélecteur est positionné sur “0” (arrêt). Le thermostat est réglé beaucoup trop haut (climatisation) ou beaucoup trop bas (chauffage). Il se peut que le fusible ait sauté. Les piles de la télécommande sont épuisées. L’heure de fonctionnement ne correspond pas à la programmation choisie. Rétablir l’alimentation. Contacter le service après-vente. Filtre à air encrassé ou obstrué. Présence d’une source de chaleur ou grande quantité de personnes dans la pièce. Portes et/ou fenêtres ouvertes. Nettoyer le filtre à air. Éliminer si possible la source de chaleur. Les fermer pour éviter la pénétration d’air extérieur. Retirer l’obstacle afin de permettre une circulation d’air correcte. Augmenter ou diminuer la température. FRA Présence d’un obstacle devant l’entrée ou la sortie d’air. Le thermostat est réglé beaucoup trop haut (climatisation) ou beaucoup trop bas (chauffage). Le générateur d’eau froide ou d’eau chaude de l’installation est défaillant ou ne fonctionne pas.a de aire de la unidad interior o exterior están obstruídas. L’entrée ou la sortie d’air de l’unité intérieure ou extérieure est obstruée. Il se peut que la température ambiante n’ait pas encore atteint la valeur assignée. Climatisation ou chauffage excessif ou inexistant (pour les installations pouvant fonctionner en mode climatisation) REMÈDES Le mode de fonctionnement (chaleur ou froid) du thermostat n’est pas adapté. Le générateur d’eau froide ou d’eau chaude de l’installation est défaillant. 22 Contacter un électricien. Mettre le sélecteur sur la position “I” (marche) Augmenter ou diminuer la température. Remplacer le fusible. Remplacer les piles. Patienter ou annuler la configuration du programmateur. Vérifier le fonctionnement du générateur (contacter le service aprèsvente). Retirer les objets responsables de l’obstruction. Patienter quelques instants. Vérifier la sélection du mode de fonctionnement. Vérifier le fonctionnement du générateur (contacter le service après-vente). 11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS Climatisation ou chauffage excessif ou inexistant (pour les installations pouvant fonctionner en mode climatisation) CAUSES POSSIBLES L’entrée ou la sortie d’air de l’unité intérieure ou extérieure est bstruée. La protection de trois minutes du compresseur a été activée. L’air ne circule pas en mode DRY. L’air ne circule pas en mode HEAT. REMÈDES Retirer les objets responsables de l’obstruction. Patienter pendant cette durée et l’appareil se remettra en route. À certains moments, en mode DRY, la circulation d’air est bloquée afin d’éviter une climatisation excessive. En mode HEAT, l’air ne circule pas jusqu’à ce qu’il soit suffisamment chaud, évitant ainsi la sortie d’un débit d’air froid. La vitesse du débit d’air peut, pour la même raison, ne pas être variable. FRA PROBLÈMES RENCONTRÉS 23 Saunier Duval se réserve le droit de modifier leurs spécifications sans avertissement préalable. L´Espagne: Saunier Duval Clima S.A. Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es [email protected] L´Italie: Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it [email protected] La Belgique: BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com [email protected] La France: Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com [email protected] SDH12-NW-U 10/2008 Le Portugal: Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt WALL-MOUNTED UNITS Owner's Manual WALL-MOUNTED UNITS SDH 12-025NW SDH 12-035NW SDH 12-050NW SDH-12-025 MCNHWI SDH-12-035 MCNHWI ENG 2009 1- CONTENTS 1- Contents ................................................................................................................................... 2 2- Warnings .................................................................................................................................. 3 3- Operating limitations................................................................................................................ 4 4- Recommendations .................................................................................................................... 5 4.1- For proper use ..........................................................................................................................5 5- Characteristics.......................................................................................................................... 5 6- Remote control ......................................................................................................................... 6 6.1- Remote control A ..................................................................................................................... 6 6.2- Remote control B .....................................................................................................................7 7- Indicators of the unit ................................................................................................................. 8 8- Indicators on the display of the remote control ......................................................................... 9 8.1- Indicators on the display of remote control..................................................................................... 9 8.2- Automatic operation .............................................................................................................. 13 8.3- Cooling / heating / "fan only" operation .......................................................................................14 8.4- Drying operation.......................................................................................................................14 8.5- Timer operation ........................................................................................................................ 15 8.6- Example for setting the timer ......................................................................................................16 8.7- Combined timer settings ............................................................................................................ 17 9- Quick Start ..............................................................................................................................19 9.1- Inserting the remote control batteries .....................................................................................19 9.2- Removing the remote control batteries ...................................................................................19 10- Maintenance ......................................................................................................................... 20 10.1- Cleaning the air filters .......................................................................................................... 20 10.2- Cleaning the indoor unit ...................................................................................................... 20 10.3- Cleaning the outdoor unit .................................................................................................... 20 10.4- General care instructions ..................................................................................................... 20 11- Troubleshooting .....................................................................................................................21 ENG 2 2- WARNINGS Carefully read the following information in order to properly handle the air conditioner. Several types of safety warnings and advice are listed below: In the event that the air conditioner is removed and subsequently realled, its proper allation must be adequately verified. Otherwise, water or refrigerant leakage could occur, as well as short-circuiting or even fire. These units should be installed and used in accordance with the Regulations and Standards for refrigerator, electrical and mechanical equipment prevailing in relation to the location of such installations. Do not dismantle the outdoor unit's air vent. Exposing the fan is very dangerous. As part of its policy for ongoing improvements of its products, Saunier Duval reserves the right to modify these specifications without prior notice. It is convenient to regularly check the base of the outdoor unit to detect possible wear and tear. If a damaged base is not repaired, it could come away and cause an accident. Saunier Duval cannot foresee all the possible circumstances that could pose a potential risk. Do not place any items on top of the outdoor unit. These units have been designed and manufactured for the purposes of acclimatisation by means of air conditioning; the use thereof for other domestic or industrial purposes shall be the exclusive responsibility of the persons projecting, installing or using them in that way. Do not handle the unit with wet or damp hands as this would cause a risk of electrocution. Prior to the performing any work on the unit, its installation, commissioning, use or maintenance, the personnel in charge of these operations must be familiar with all the instructions and recommendations contained in the unit's installation manual. Do not place any heat source with a flame in the airflow of the unit. Do not use sprays or other inflammable gases close to the air conditioner since this could cause a fire. Only use the right fuses for each model. Do not use wire or any other material to substitute the fuse. This could cause faults or fire. Air conditioner must not be alled close to a heat source, flammable or corrosive materials or near an air vent of a neighbouring building. In the event that any irregularity is detected (e.g. smell of smoke), unplug the unit from the power supply immediately and contact the distributor in order to proceed appropriately. Disconnect the power source when cleaning the unit. This will avoid the risk of short-circuiting or injury. If the air conditioner continues to be used in these irregular conditions, it could be damaged and cause a short circuit or a fire. Do not use water to clean the unit. Connect the condensed water pipe correctly to ensure efficient drainage. Incorrectly connecting the pipe could cause a water leakage. Call the technical specialist in order to take the appropriate preventative measures in the event of a refrigerant gas leak. Refrigerant leakages in certain quantities can cause loss of oxygen. Install differentials in order to prevent shortcircuiting. If the air conditioner is alled in a small room, ensure that the necessary measures are taken to prevent any symptoms of lack of oxygen in the event of a refrigerant leak. Do not connect the equipment whilst insecticides or pesticides are in use. Toxic chemicals could be deposited in the air conditioner and affect persons with allergies to the chemical substances. 3 ENG Connect the earth wire to the right line (never to the gas pipes, water pipes, neutral line or telephone line). Direct earthing can cause electrical risk. Do not insert fingers or other objects in the air inlets and outlets or in the slats whilst the air conditioner is in operation since the high speed of the fan could cause injury. 2- WARNINGS Avoid prolonged exposure to refrigerated air and to an extreme temperature in a room. This can be a health hazard. The relevant personnel performing the maintenance operations related with the handling of the refrigerant fluid must have the necessary certification issued by local authorities. Do not expose animals or plants directly to the airflow as this could cause damage or injury. The personnel in charge of receiving the unit should check for any damage to the unit during transport. Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its useful life it should not be mixed with the rest of your unclassified domestic waste and its disposal should be undertaken in accordance with the local and national regulations applicable, in a correct and environmentally-friendly manner. This means that the user is obliged, at the end of the useful life of the unit, to submit it to an appropriate waste management company authorised by the local authorities, for transportation to a plant where it will receive proper treatment. In the event that the unit is being removed to be replaced with a new similar product, the old product can be submitted to the distributor of the new unit for waste management. So that its products sustain optimum operating parameters, Saunier Duval recommends that units undergo regular maintenance reviews, always performed by qualified staff. This service can be covered by Saunier Duval's official Customer Services Department which, based on your specific needs, will offer you a customised contract. Installation of refrigeration material should be done using specific pipes for refrigeration (Warning! Never plumbing materials). This equipment contains R-410A refrigerant. Do not vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975 The refrigerant fluid contained in this equipment must be properly recovered for recycling, reclamation or destruction before the final disposal of the equipment. 3- OPERATING LIMITATIONS This air conditioner has been designed for the following temperatures. Operate it within these parameters. COOLING REFRIGERACIÓN Outdoor Exterior HEATING CALEFACCIÓN 46ºC 43ºCD.B. D.B. 34ºC D.B. 24ºC D.B. ENG 0ºC D.B. 18ºC D.B. Indoor Interior -15ºC D.B. -7ºC D.B. 30ºC 32ºCD.B. D.B. 30ºC D.B. 30ºC D.B. 17ºC 18ºCD.B. D.B. 17ºC 15ºCD.B. D.B. 4 4- RECOMMENDATIONS 4.1- FOR PROPER USE Configure the indoor temperature properly. Neither excessive heat nor excessive cold are good for the health. Select the temperature in which you feel most comfortable. Do not expose yourself to the direct airflow for prolonged periods of time. Keep all doors and windows firmly shut. This will save electricity and improve comfort. Ventilation should comply with prevailing regulations. To ensure this use a specific ventilation system. Season Summer Winter Indoor design conditions Operating temperature ºC Average air speed m/s 23 to 25 0,18 to 0,24 20 to 23 0,15 to 0,20 Relative humidity % 40 to 60 40 to 60 Adjust the airflow correctly. Set the airflow directed upwards in cooling mode and downwards in heating mode in order to obtain a regular room temperature. Clean the air filters regularly. Dirty filters decrease the air conditioner's efficiency, causes irritating noises and wastes electricity. Do not block or cover the air vents. 5- CHARACTERISTICS Saunier Duval thanks you for purchasing this unit. This product contains, amongst others, the following characteristics: ENG Low noise emission from both the indoor and outdoor units. Easy access to inside and electronics. Programmable remote control with digital screen. Modulating control of condensation and evaporation of the fan in the outdoor unit. Scroll compressor. 90º directionable air inlets and outlets. Air inlet in the outdoor units. Dismountable switchboard in outdoor units. 5 6- REMOTE CONTROL 6.1- REMOTE CONTROL A Sliding lid of remote control is closed in this illustration. 1 DISPLAY Indicates the settings, timers and functions selected. 2 ON/OFF button. Use to switch the unit ON and OFF. 3 MODE Use to select the operating mode. Following options can be selected in the shown sequence: AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <- 4 FAN Use to set the fan speed. Following four options can be selected in the shown sequence: AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <- 7 5 SWING Activates nd de-activates the oscillating movement of the swing unit. 6 6 DIRECT DIRECTION button. Use to change the angle of the swing unit. Each time the button is pushed, the angle of the swing unit changes by 6º. If the swing unit stops at any position in which it would affect the cooling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the angle. As long as this button is pushed down no symbol is shown on the display. 7 TEMP/TIME buttons. Use the 5 button to increase the indoor temperature setting or to adjust the TIMER in clockwise direction. Use the 6 button to decrease the indoor temperature setting or to adjust the TIMER in counterclockwise direction 1 3 4 MODE FAN SWING DIRECT 2 5 56 When batteries are removed from the remote control, they should be deposited in recycling bins. ENG 6 6- REMOTE CONTROL 6.2- REMOTE CONTROL B Sliding lid of remote control is open in this illustration. 1 RESET Use to cancel all current settings and to return to the initial settings. 2 LOCK Use to lock all current settings. During LOCK mode the remote control does not accept the operation of any button except the LOCK button. To cancel the LOCK mode press this button again. 3 TURBO SLEEP TURBO: Press the button for less than 2 seconds to activate the TURBO mode. In TURBO mode, the fan operates at very high speed. In this mode, the set temperature will be reached in the shortest time. To switch off TURBO mode, press the TURBO/SLEEP button for less than 2 seconds again. SLEEP: Press the button for more than 2 seconds to change to the energy-saving operation mode. To cancel the SLEEP mode press this button for more than 2 seconds again. The SLEEP mode can only be selected in COOL, HEAT, and AUTO mode and automatically adapts the most comfortable temperature for you. 4 CLOCK CLOCK button. Use to set the current time. 5 TIMER Use to set the start-up time (turn ON operation) and to set the shut-off time (turn OFF operation) for TIMER mode. 6 CANCEL Use to cancel the TIMER ON/OFF settings. 7 LED SENSOR LEDSENSOR: Pressthe button for lessthan 2 seconds to activate the LED SENSOR function. The display of the indoor unit is switched off. To switch the display back on, press the LED SENSOR button for less than 2 seconds once again. 7 ENG NOTE The SLEEP mode is automatically deactivated, when MODE, FAN or ON/OFF button is pressed. 6- REMOTE CONTROL 8 IONIZER Use to activate the ionizer of the indoor unit. The ionizer generates abundant anions to clean the air. To deactivate the ionizer, press the button once again. 9 FOLLOW ME AUTO CLEAN FOLLOW ME: Press the button for less than 2 seconds to activate the FOLLOW ME function. When activated, the remote control display shows the actual temperature at its location. The remote control will send this information to the indoor unit every 3 minutes, so the temperature at the location of the remote control can be held constant. To deactivate the FOLLOW ME function, press the FOLLOW ME/AUTOCLEAN button for less than 2 seconds again. AUTOCLEAN: Press the button for more than 2 seconds to activate the AUTOCLEAN mode. In the AUTOCLEAN mode, the unit will will clean and dry the evaporator automatically and keep it fresh for the next operation. NOTE The FOLLOW ME function is not availabel in DRY and FAN mode. If the operation mode is changed or the unit is switched off, the FOLLOW ME function is cancelled, too. 7- INDICATORS OF THE UNIT 1 Auto 2 On/Off 3 Frequency ENG 4 Ionizer 5 Defrosting 6 Turbo 7 Fan Speed 8 Timer 8 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.1- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL Transmission indicator This indicator appears when the remote controller transmits signals to the indoor unit. Mode indicators According to the selected operation following mode indicators appear on the display: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ). ON/OFF indicator This indicator appears on the display as long as the air conditioner is switched ON. When the unit is switched OFF the indicator is cleared from the display. Temperature indicator Displays the temperature setting (17°C – 30°C). If the FAN ONLY mode is selected, the temperature indicator is not displayed. Time indicator Displays the timer AUTO-ON/OFF time (0 – 23:50 hours) or the clock. The clock is only displayed if no timer AUTO-ON/OFF settings are selected. As long as the AUTO-TIMER function is operating the AUTO-ON/OFF time is displayed. To display the current time press the CLOCK button in the lower control panel of the remote control. ENG Fan speed indicator Displays the selected fan speed in the AUTO mode and in " (MED), and the three fan speed levels " " (LOW), " " " (HIGH). As long as the modes AUTO or DRY are selected, AUTO is displayed. 9 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL LOCK indicator This indicator is displayed as long as the LOCK function is selected. After LOCK function is cancelled by pressing LOCK button again, this indicator is cleared from the display. SLEEP indicator This indicator is displayed as long as the SLEEP function is selected. After SLEEP function is cancelled by pressing TURBO/SLEEP button for more than 2 seconds again, this indicator is cleared from the display. FOLLOW ME indicator This indicator is displayed as long as the FOLLOW ME function is activated. After the FOLLOW ME function is cancelled by pressing the FOLLOW ME/AUTO CLEAN button for less than 2 seconds, this indicator is cleared from the display. NOTE The above illustration which displays all indicators at the same time is shown for informational purposes only. ENG 10 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL Setting the clock CLOCK SET TE Before starting the air conditioner operation, set the clock to the current time at the remote control according to the following instructions. The time indicator on the display of the remote control will show the time either the air conditioner is in operation or not. FAN SPEED Initial setting of the clock After inserting the batteries into the remote control, the time indicator will display "12:00". Press CLOCK button and it will begin to flash. Then, use the bottons TEMP/TIME 5 6 to set the current time 5 Increase 6 Decrease Each time one of these buttons is pressed and released again after a moment, the time indicator increases or decreases by one minute, depending which button is pressed. The time indicator changes as fast as the button is repeatedly pressed. ENG As long as one of these buttons is pressed and kept down pressed, the time indicator increases or decreases in steps of 10 minutes, depending which button is pressed. 11 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL CLOCK button After the time indicator reached the desired time, press the CLOCK button or release button 5 or 6 and wait for 5 seconds. The time indicator stops flashing and the clock starts to operate. Readjusting the clock Press the CLOCK button on the remote control for approx. 3 seconds. The colon in the time indicator starts flashing. To change the current time, follow the above instructions in section "Initial setting of the clock" and "CLOCK button". NOTE Setting of the clock must be completed before the AUTO-TIMER function is started. If the time is adjusted, after a setting of the AUTO-ON/OFF timer has been performed, the remote control will send the adjusted timer settings to the indoor unit. The clock accuracy is 15 seconds per day. WARNING Static electricity or other events which cause extremely high voltage may result in the initialization of the clock in the remote control (flashing "0:00"). If it happens that the clock is initialized, adjust the clock time before you start to operate the unit. ENG 12 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.2- AUTOMATIC OPERATION 56 In the AUTO mode the system will automatically select cooling, heating (if equipped), or "fan only" operation, depending on temperature setting on the remote control and current indoor temperature. Once the AUTO mode is selected, the operating conditions are saved in a memory inside the unit’s microcomputer. If the air conditioner is switched ON again by simply pushing the ON/OFF button at the remote control, the unit will operate under the same conditions as before. CLOCK SET TE FAN SPEED Start Ensure the unit is plugged and electric power is available. The operation indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press MODE button until AUTO mode is selected. 3. If the unit is switched OFF, press the ON/OFF button to start the air conditioner. Stop 1. Press the ON/OFF button again to stop the air conditioner operation. If the AUTO mode is uncomfortable, the desired conditions can be selected manually. In the AUTO mode it is not necessary to set any fan speed. The fan speed is controlled automatically. ENG 56 2. Use TEMP/TIME button to select the desired temperature. In general the selected temperature is 21°C – 28°C. 13 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.3- COOLING / HEATING / "FAN ONLY" OPERATION Start 5 Ensure the unit is plugged and electric power is available. The operation indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 6 1. Press MODE button until COOL, HEAT, or FAN ONLY mode is selected. CLOCK SET TE 2. Use TEMP/TIME button to select the desired temperature. The most comfortable temperature is 21°C – 28°C. 3. Press the FAN SPEED button to select AUTO, LOW, MED, or HIGH mode for the fan speed. 4. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF, press the ON/OFF button to start the air conditioner. FAN SPEED Stop 1. Press the ON/OFF button again to stop the air conditioner operation. During FAN ONLY mode the temperature is not controlled. Therefore only perform the above steps 1, 3, and 4 if you want to select the FAN ONLY mode. 8.4- DRYING OPERATION Start 5 Ensure the unit is plugged and electric power is available. The operation indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 6 1. Press MODE button until DRY mode is selected. 2. Use TEMP/TIME button to select the desired temperature. CLOCK ENG FAN SPEED SET TE 3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF, press the ON/OFF button to start the air conditioner. Stop 1. Press the ON/OFF button again to stop the air conditioner operation. NOTE During AUTO and DRY mode the fan speed can not be adjusted. 14 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.5- TIMER OPERATION TIMER button 1. Press the TIMER button as required. The current timer settings are displayed and they start flashing. On the left the indicator for TIMER ON or TIMER OFF is displayed. TEMP/TIME buttons 2. Use to set the desired time. 5 Increase 6 Decrease Each time one of these buttons is pressed and released again, the time indicator increases or decreases by 10 minutes, depending which button is pressed. The time indicator changes as fast as the button is pressed. 3. After completion of the timer settings TIMER ON and TIMER OFF, ensure the timer indicator on the display panel of the indoor unit is activated. Cancel To cancel the timer settings, press the CANCEL button. Change To change the timer settings, perform above steps 1 – 3. WARNING During timer operation the remote control automatically transmits timer signals to the indoor unit at the fixed time settings. Therefore keep the remote control at any place from where its signals are able to reach the receiver in the indoor unit properly. ENG With the remote control you can preset a max. timer operation period of 24 hours. 15 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER TIMER ON Use this feature if you want to start the air conditioner operation automatically at a fixed time, for example, before you come home again. NOTE After pressing one of the TEMP/TIME buttons 5 6, the time is registered within 0.5 second. Therefore it is necessary to continue pressing the button(s) until the desired time has been reached. Otherwise previous steps for setting the timer need repeating. To start the air conditioner operation at 6:00 a.m. 1. Press the TIMER button. The TIMER ON indicator and the time setting are displayed and they start flashing. If the start time setting is 6:00, the TIMER ON function is activated automatically after 3 seconds. 2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON on the display to 6:00. 3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER ON indicator stops flashing and this timer function is activated. TIMER OFF Use this feature if you want to stop the air conditioner automatically at a fixed time, for example, after you went to sleep. To stop the air conditioner operation at 23:00 p.m. 1. Press the TIMER button. The TIMER OFF indicator and the time setting are displayed and they start flashing. If the time setting is 23:00, the TIMER OFF function is activated automatically after 3 seconds. 56 2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER OFF on the display to 23:00. 3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER OFF indicator stops flashing and this timer function is activated. ENG 16 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL 8.7- COMBINED TIMER SETTINGS TIMER OFF à TIMER ON (ON à stop operation à start operation) Use this feature if you want to stop and re-start the air conditioner operation automatically at fixed clock times. For example stop operation after you went to sleep and re-start operation in the early morning. ON OFF EXAMPLE Assumed it is 20:00 in the evening and you want to stop the air conditioner operation at 23:00 and re-start it next morning at 6:00. 1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER OFF indicator and the time setting on the display. 2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER OFF to 23:00. 56 3. Press the TIMER button again to display the TIMER ON indicator. 4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON to 6:00. 5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER OFF indicator stops flashing and this timer function is activated. ENG 56 17 8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL TIMER ON à TIMER OFF (OFF à start operation à stop operation) Use this feature if you want to start and stop the air conditioner operation automatically at fixed times. For example start air conditioner operation in the early morning and stop operation after you left the house. ON EXAMPLE Assumed you want to start the air conditioner operation at 6:00 and stop it at 8:00. OFF 1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER ON indicator and the time setting on the display. 2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON to 6:00. 56 3. Press the TIMER button again to display the TIMER OFF indicator. 4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER OFF to 8:00. 56 5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER OFF indicator stops flashing and this timer function is activated. NOTE That timer setting (TIMER ON or TIMER OFF) which appears first in the sequence after the current time will be activated first. ENG 18 9- QUICK START 9.1- INSERTING THE REMOTE CONTROL BATTERIES Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote control. Press on the arrow mark of the battery cover on the rear of the remote control and slide open the cover in the direction of the arrow. Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct positions. Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place. NOTE Ensure only new batteries are used. If the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries. 9.2- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES If the display of the remote control is not working, the remote control batteries require replacing. Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote control. Slide open the battery cover on the rear of the remote control according to the arrow direction. Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct positions. Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place. After replacing the batteries, set the clock to the current time at the remote control. NOTE Ensure only new batteries are used. ENG If batteries are removed from the remote control they must be segregated from the household waste and disposed according to the local requirements. 19 10- MAINTENANCE Before proceeding to clean the unit, ensure that the entire unit and the magnetothermal switch are unplugged. 10.1- CLEANING THE AIR FILTERS The air filter eliminates the dust absorbed from the room into the indoor unit. If the filter becomes obstructed, the air conditioner's efficiency will be reduced, the indoor unit's battery could freeze up and the compressor could be damaged. It is recommended that the air filter be cleaned regularly to prevent this from happening. Remove the air filters and use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt that may be in the filters, or clean them with cold water. After cleaning, ensure that the filters are dried completely before putting them back into the unit. Do not attach perfume or anti-odour systems, etc. to the filters or the indoor air reflux as this could damage or soil the evaporator battery. If necessary, all these systems at the unit's exit point and only ensure they only run when the fan is on. 10.2- CLEANING THE INDOOR UNIT Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any of the electrical parts using water. Do not use petrol, solvents or polishes when cleaning. 10.3- CLEANING THE OUTDOOR UNIT Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any of the electrical parts using water. Check and clean the condenser battery regularly with a soft brush if the unit is located in a dusty atmosphere (Remember that this should always be done with the unit switched OFF). 10.4- GENERAL CARE INSTRUCTIONS ENG If you are not intending to use the unit for a few days: Put the fan into operation for three or four hours in order to dry the inside of the unit; stop the unit and disconnect the magnetothermal switch; clean the air filters; and remove the batteries from the remote control. Before turning the unit back on, check the following: that the air filters are alled, that the air inlet and outlet are not blocked up, that the remote control is fitted with batteries and that the differential switch is connected. Occasionally check the base of the outdoor unit. If the base is damaged or deteriorated, the unit could fall down and cause physical or material damage. We advise you to contact a reliable air conditioner specialist or the Saunier Duval Official Technical Services to contract a preventative maintenance service. This will help to prolong the life of your air conditioner and improve its performance. 20 11- TROUBLESHOOTING We set forth below a series of problems and their possible causes. If the solutions shown do not solve your problem, contact your air conditioner specialist or call your nearest Saunier Duval Official Technical Service centre. SYMPTOMS The system is not working at all (The fan won't start up) Insufficient cooling or heating POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION Cut off the power supply. Cut off from the circuit breaker or fuse. Very low line pressure. The selector is set to “0” (off). The thermostat is set too high (cooling) or too low (heating). The fuse may have blown. The batteries in the remote control may be wasted. The operating time does not coincide with the timer setting. Restore the power supply. Consult after-sales services. Dirty or obstructed air filter. Heat source nearby or too many people in the room. Doors and windows open. Clean the air filter. If possible, remove the heat source. Obstacle in front of the air inlet or outlet. The thermostat is set too high (cooling) or too low (heating). The cold water or hot water generator in the unit is malfunctioning or not functioning at all. The air inlet or outlet on the indoor unit is obstructed. The room temperature may not have reached the specified level as yet. Consult your electrician. Set the selector “I” (on). Turn the temperature up or down. Replace the fuse. Replace the batteries. Wait or cancel the timer settings. Close them to prevent air entering from outside. Remove the obstacle to allow the air to circulate properly. Turn the temperature up or down. Check the generator's functioning (consult the after-sales services). Remove the objects causing the obstruction. Excessive or inexistent cooling or heating (for units that operate in cooling mode) The operating mode (Hot or Cold) of the thermostat is not set). The cold water or hot water generator in the unit is malfunctioning. 21 Check the operating mode selected. Check the generator's functioning (consult the after-sales services). ENG Wait a few moments. 11- TROUBLESHOOTING SYMPTOMS Excessive or inexistent cooling or heating (for units that operate in cooling mode) POSSIBLE CAUSES The air inlet or outlet on the indoor or outdoor unit is obstructed. The three-minute compressor is activated for protection. When running in DRY mode there is no air flow. When running in HEAT mode there is no air flow. ENG 22 POSSIBLE SOLUTION Remove the objects causing the obstruction. Wait and it will operate again. At times, when in DRY mode, the airflow stops to avoid excessive cooling. In HEAT mode the air does not flow until it is hot enough, thereby avoiding a jet of cold air. For the same reason, the air stream may not be variable. ENG NOTES 23 Saunier Duval reserves the right to modify specifications without prior notice. Spain: Saunier Duval Clima S.A. Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es [email protected] Italy: Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it [email protected] Belgium: BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com [email protected] France: Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com [email protected] SDH12-NW-U 10/2008 Portugal: Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt MURAIS Manual de Instruções MURAIS SDH 12-025NW SDH 12-035NW SDH 12-050NW SDH-12-025 MCNHWI SDH-12-035 MCNHWI POR 2009 1- ÍNDICE 1- Índice........................................................................................................................................ 2 2- Advertências ............................................................................................................................ 3 3- Limites de funcionamento ......................................................................................................... 4 4- Recomendações........................................................................................................................ 5 4.1- Para uma utilização adequada .................................................................................................5 5- Características .......................................................................................................................... 5 6- Telecomando ............................................................................................................................ 6 6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6 6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7 7- Indicadores da unidade ............................................................................................................. 9 8- Indicadores no visor do telecomando .......................................................................................10 8.1- Indicadores no visor do telecomandol ..........................................................................................10 8.2- Funcionamento automático....................................................................................................14 8.3- Funcionamento em cooling (arrefecimento) / heating (aquecimento) / "fan only" (somente ventilador) ................................................................................................................. 15 8.4- Funcionamento da desumidificação ............................................................................................ 15 8.5- Funcionamento del temporizador ................................................................................................16 8.6- Exemplo para programar a temporização ..................................................................................... 17 8.7- Programação combinada da temporização....................................................................................18 9- Quick Start ............................................................................................................................. 20 9.1- Colocação das pilhas do telecomando................................................................................... 20 9.2- Substituição das pilhas do telecomando ............................................................................... 20 10- Manutenção ...........................................................................................................................21 10.1- Limeza dos filtros de ar .........................................................................................................21 10.2- Limpeza da unidade interior .................................................................................................21 10.3- Limpeza da unidade exterior.................................................................................................21 10.4- Cuidados gerais ...................................................................................................................21 11- Detecção de avarias ............................................................................................................... 22 POR 2 2- ADVERTÊNCIAS Leia atentamente a seguinte informação para um manuseamento correcto do equipamento de ar condicionado. De seguida, enumeramos diversos tipos de advertências de segurança e conselhos: No caso de o equipamento ser retirado e reinstalado posteriormente, deve comprovar de novo que a instalação está correcta. Caso contrário, podem gerar-se fugas de água, fugas de refrigerante, curtoscircuitos ou mesmo incêndios. Estes aparelhos devem ser instalados e utilizados conforme aos Regulamentos e Normativas para instalações frigoríficas, eléctricas e mecânicas vigentes para a localização onde se destinam a ser instalados. Não desmonte a saída da unidade exterior. A exposição do ventilador pode ser muito perigosa. Convém rever periodicamente a base da unidade exterior para detectar possíveis deteriorações, se uma base danificada não for reparada, pode desprender-se e provocar acidentes. A Saunier Duval, segundo a sua política de melhoria contínua dos seus produtos, reservase o direito de modificar as especificações sem aviso prévio. Não coloque nenhum corpo sobre a unidade exterior. A Saunier Duval não pode prever todas as possíveis circunstâncias que possam supor um risco potencial. Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas ou húmidas já que existe o risco de electrocussão. Estes equipamentos foram concebidos e fabricados para a climatização mediante o condicionamento de ar; a sua aplicação em outras finalidades domésticas ou industriais será de exclusiva responsabilidade de quem assim o projecte, instale ou utilize. Utilize apenas os fusíveis adequados para cada modelo. Não utilize arame ou outro material para substituir o fusível, caso contrário poderiam produzir-se falhas ou incêndios. Antes de qualquer intervenção no aparelho, instalação, colocação em serviço, utilização e manutenção, o pessoal encarregado destas operações deve conhecer todas as instruções e recomendações que figuram no manual de instalação do aparelho. Não coloque nenhuma fonte de calor com chama no fluxo de ar do equipamento, não utilize aerossóis nem outros gases inflamáveis próximo do equipamento de ar pois podem provocar um incêndio. Caso sejam detectados fenómenos anómalos (p. ex. cheiro a fumo), desligue de imediato a alimentação eléctrica e entre em contacto com o distribuidor para proceder da forma correcta. É proibido instalar o equipamento de ar próximo de uma fonte de calor, de materiais combustíveis ou corrosivos ou de uma boca de entrada de ar de um edifício adjacente. Se continuar a utilizar o equipamento de ar condicionado nestas condições anómalas, este pode danificar-se e provocar um curto-circuito ou um incêndio. Desligue a alimentação eléctrica para limpar o equipamento, evitando o risco de curtos-circuitos ou ferimentos. Não limpe o equipamento com água. Não introduza os dedos ou objectos nas entradas e saídas de ar, assim como nas chamas do aparelho, enquanto o equipamento de estiver em funcionamento, visto que a alta velocidade do ventilador pode provocar ferimentos. Ligue o cabo de terra à linha adequada (não às tubagens de gás, água, ao neutro nem à linha telefónica). A ligação a terra incorrecta pode resultar em riscos eléctricos. Ligar o tubo de condensados correctamente para garantir uma evacuação eficiente. Uma ligação incorrecta do tubo pode provocar a fuga de água. Chame um técnico especializado para tomar as medidas preventivas em fuga de gás refrigerante. A fuga de refrigerante em certas quantidades pode provocar a perda de oxigénio. O equipamento de ar condicionado estiver instalado numa divisão pequena, certifique-se de que são tomadas as medidas necessárias para prevenir qualquer sintoma de falta de oxigénio em caso de fuga de refrigerante. Não ligue o equipamento durante a utilização de insecticidas ou pesticidas. Os químicos tóxicos po- 3 POR Instale diferenciais com a finalidade de evitar possíveis curtos-circuitos. 2- ADVERTÊNCIAS mento Global (PAG) = 1975 dem depositar-se no equipamento de ar e afectar pessoas alérgicas a substâncias químicas. O fluido refrigerante deste aparelho deve ser correctamente recuperado para reciclagem, reclamação ou eliminação antes de eliminar o aparelho. Evite a exposição prolongada ao ar de refrigeração, assim como a uma temperatura extrema na divisão. Pode acarretar perigos para a saúde. O pessoal relevante que realize as operações de manutenção relacionadas com o manuseamento de fluido refrigerante tem de ter os certificados necessários emitidos pelas autoridades locais. Não expor directamente ao fluxo de ar animais e plantas já que podem sofrer danos. O pessoal encarregado da recepção do equipamento deve realizar um controlo visual para verificar os danos que possa ter sofrido o aparelho durante o transporte. O seu produto está assinalado com este símbolo. Isto significa que no final da sua vida útil não deve ser misturado com o resto dos resíduos domésticos não classificados, e que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional pertinente, de forma correcta e respeituosa do ambiente. Isto significa que o utilizador tem a obrigação de colocar o produto no final da sua vida útil nas mãos do gestor de resíduos autorizado pelas autoridades locais, para ser transportado para uma unidade de tratamento adequada. No caso de a retirada do produto se dever à sua substituição por um produto novo para uso análogo, pode entregar o produto retirado ao distribuidor do novo aparelho para que realize essa gestão. A instalação frigorífica deve ser feita com tubagens específicas para refrigeração (ATENÇÃO! Nunca encanamento). A Saunier Duval, para que os seus produtos mantenham os parâmetros de funcionamento ideais, recomenda uma revisão periódica de manutenção, realizada sempre por pessoal qualificado. Este serviço pode ser coberto pelo SAT Oficial Saunier Duval que, em função das suas necessidades, irá proporlhe um contrato à sua medida. Este aparelho contém refrigerante R-410A. Não ventile o R-410A para a atmosfera: O R-410A é um gás com efeito de estufa fluorado, coberto pelo Protocolo de Quioto, com um Potencial de Aqueci- 3- LIMITES DE FUNCIONAMENTO Este condicionador de ar foi concebido para as seguintes temperaturas. Mantenha-o em funcionamento dentro destas margens. REFRIGERAÇÃO REFRIGERACIÓN Exterior Exterior AQUECIMENTO CALEFACCIÓN 46ºC 43ºCD.B. D.B. 34ºC D.B. 24ºC D.B. 0ºC D.B. 18ºC D.B. Interior Interior -15ºC D.B. -7ºC D.B. 30ºC 32ºCD.B. D.B. 30ºC D.B. 30ºC D.B. POR 17ºC 18ºCD.B. D.B. 17ºC 15ºCD.B. D.B. 4 4- RECOMENDAÇÕES 4.1- PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA Configurar a temperatura interior adequada. Nem o calor excessivo, nem o frio excessivo são vantajosos para a sua saúde. Seleccione a temperatura que o faça sentir mais confortável. Não se exponha ao caudal de ar directamente durante períodos de tempo prolongados. Mantenha as portas e janelas bem fechadas. Assim, poupa energia e ganha conforto. A ventilação do local deve ser a adequada ao exigido pela normativa vigente. Para tal, empregue um sistema específico de ventilação. Estação Verão Inverno Condições interiores de desenho Temperatura operativa oC Velocidade média do ar m/s 23 a 25 0,18 a 0,24 20 a 23 0,15 a 0,20 Humidade relativa % 40 a 60 40 a 60 Ajuste correctamente a direcção do caudal de ar. Configure normalmente o caudal de ar em direcção ascendente na modalidade de refrigeração e em direcção descendente na modalidade de aquecimento para obter assim uma temperatura ambiente uniforme. Limpe os filtros de ar regularmente. Os filtros sujos diminuem a eficácia, geram ruídos incómodos e pressupõem um desperdício de energia. Não bloqueie nem cubra as aberturas de entrada e saída de ar. 5- CARACTERÍSTICAS A Saunier Duval agradece-lhe a aquisição do seu equipamento. Este produto possui, entre outras, as seguintes características: POR Reduzidos níveis sonoros tanto na unidade interior como na exterior. Fácil acesso ao interior e à electrónica. Comando à distância programável com visor digital. Controlo de condensação e evaporação modulante do ventilador da unidade exterior. Compressor scroll. Entradas e saídas de ar orientáveis a 90o. Entradas de ar de renovação nas unidades interiores. Quadros eléctricos desmontáveis nas unidades exteriores. 5 6- TELECOMANDO 6.1- TELECOMANDO A A tampa removível do telecomando está aberta nesta figura 1 DISPLAY Indica os ajustes, temporizações e funções seleccionadas. 2 Botão ON/OFF. Utilize para ligar ou desligar a unidade. 3 MODE Utilize para seleccionar o modo de funcionamento. As seguintes opções podem ser seleccionadas na sequência mostrada: AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <- 4 FAN Utilize para programar a velocidade do ventilador. As seguintes quatro opções podem ser seleccionadas na sequência mostrada: AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <- 5 SWING Activa e desactiva o movimento da unidade de oscilação. 6 DIRECT Botão DIRECTION. Utilize para modifi car o ângulo de oscilação da unidade. Cada vez que o botão é pressionado, o ângulo de oscilação da unidade modifi ca 6o. Se a unidade de oscilação parasse em qualquer posição que pudesse afectar o efeito do arrefecimento e do aquecimento do ar condicionado, poderia corrigir o ângulo automaticamente. Enquanto este botão estiver pressionado nenhum símbolo aparecerá no visor. 7 Botões TEMP/TIME. Utilize os 5 para aumentar el ajuste de la tembotões para aumentar a temperatura interna ou para ajustar o TIMER (temporiza-ção) no sentido horário. Utilize os 6 botões para diminuir a temperatura interna ou para ajustar o TIMER (temporização) no sentido anti-horário. 1 3 4 MODE FAN SWING DIRECT 7 2 5 6 56 As pilhas retiradas dos comandos devem ser depositadas em recipientes para reciclagem. POR 6 6- TELECOMANDO 6.2-TELECOMANDO B A tampa removível do telecomando está fechada nesta figura 1 RESET Utilize para cancelar os ajustes actuais e retornar aos ajustes iniciais. 2 LOCK Utilize para bloquear todos os ajustes actuais. No modo LOCK os botões do telecomando não funcionam excepto o botão LOCK. Para cancelar o modo LOCK pressione este botão novamente. 3 TURBO SLEEP TURBO: Pressione o botão por menos que 2 segundos para activar o modo TURBO. No modo TURBO, o ventilador funciona numa velocidade muito alta. Neste modo, a temperatura programada será alcançada de forma mais rápida. Para desligar o modo TURBO, pressione o botão TURBO/SLEEP por menos que 2 segundos novamente. SLEEP: Pressione o botão por mais que 2 segundos para passar ao modo de funcionamento em economia de energia. Para cancelar o modo SLEEP pressione novamente este botão por mais que 2 segundos. O modo SLEEP só pode ser seleccionado no modo COOL, HEAT, e AUTO e automaticamente ajusta a temperatura mais confortável para si. AVISO O modo SLEEP é desactivado automaticamente, quando o botão MODE, FAN ou ON/OFF é pressionado. Botão CLOCK. Utilize para defi nir a hora actual. 5 TIMER Utilize para programar a hora de início (operação de ligar) e para programar a hora de término (operação de desligar) do modo TIMER. POR 4 CLOCK 7 6- TELECOMANDO 6 CANCEL Utilize para cancelar os ajustes de TIMER ON/OFF. 7 LED SENSOR LED SENSOR: Pressione o botão por menos que 2 segundos para activar a função LED SENSOR. O visor da unidade interna é desligado. Para voltar a ligar o visor, pressione novamente o botão LED SENSOR por menos que 2 segundos. 8 IONIZER Use para activar o ionizador da unidade interna. O ionizador gera um grande número de aniões para limpar o ar. Para desactivar o ionizador, pressione novamente o botão. POR 8 6- TELECOMANDO 9 FOLLOW ME AUTOCLEAN FOLLOW ME: Pressione o botão por menos que 2 segundos para activar a função FOLLOW ME. Quando activada, o visor do telecomando mostra a temperatura actual no seu local. O telecomando enviará esta informação à unidade interna a cada 3 minutos, de modo que a temperatura no local do telecomando possa ser mantida de modo constante. Para desactivar a função FOLLOW ME, pressione novamente o botão FOLLOW ME/AUTOCLEAN por menos que 2 segundos. AUTOCLEAN: Pressione o botão por mais que 2 segundos para activar o modo AUTOCLEAN. No modo AUTOCLEAN, a unidade limpará e secará o evaporador automaticamente e mantê-lo-á fresco para o próximo funcionamento. AVISO A função FOLLOW ME não está disponível nos modos DRY e FAN. Se mudar o modo de funcionamento ou desligar a unidade, a função FOLLOW ME também será cancelada. 7- INDICADORES DA UNIDADE 1 Auto 2 On/Off 3 Frequency 4 Ionizer 5 Defrosting 6 Turbo 8 Timer 9 POR 7 Fan Speed 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.1- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO Indicador de transmissão Este indicador aparece quando o telecomando está a transmitir sinais para a unidade interna. Indicadores de modo De acordo com o modo de programação seleccionado os seguintes indicadores aparecem no visor: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ). Indicador ON/OFF Este indicador aparece no visor sempre que o ar condicionado estiver ligado. Quando o aparelho for desligado o indicador é apagado do visor. Indicador de temperatura Exibe a programação da temperatura (17°C – 30°C). se o modo FAN ONLY for seleccionado, o indicador de temperatura não será exibido. Indicador de hora Exibe a hora do Timer (temporização) AUTO-ON/ OFF (0 – 23:50 hours) ou o relógio. O relógio somente será exibido se nenhuma programação de temporização AUTO-ON/OFF estiver seleccionada. Sempre que a função AUTOTIMER estiver programada a hora de AUTO-ON/OFF será exibida. Para exibir a hora actual pressione o botão CLOCK no painel da parte inferior do telecomando. Indicador de velocidade do ventilador Exibe a velocidade do ventilador seleccionada no modo AUTO e nos três níveis " " (LOW), " " (MED), y " " (HIGH). Sempre que os modos AUTO ou DRY estiverem seleccionados, AUTO será exibido. POR 10 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO Indicator LOCK Este indicador será exibido sempre que a função LOCK estiver seleccionada. Depois que a função LOCK for cancelada pressionando o botão LOCK novamente, este indicador será apagado do visor. Indicador SLEEP Este indicador será exibido sempre que a função SLEEP estiver seleccionada. Depois que a função SLEEP for cancelada pressionando novamente o botão TURBO/SLEEP por mais que 2 segundos, este indicador será apagado do visor. Indicador FOLLOW ME Este indicador será exibido sempre que a função FOLLOW ME estiver activada. Após cancelar a função FOLLOW ME pressionando o botão FOLLOW ME/AUTO CLEAN por menos que 2 segundos, este indicador desaparecerá do visor. POR AVISO A figura acima que exibe todos indicadores ao mesmo tempo é mostrada para propósitos de informação apenas. 11 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO AJUSTE DO RELÓGIO CLOCK SET TE Antes de colocar em funcionamento o ar condicionado, ajuste o relógio do telecomando na hora actual de acordo com as seguintes instruções. O indicador da hora no visor do telecomando mostrará a hora tanto se o ar condicionado estiver em funcionamento ou não. FAN SPEED AJUSTE INICIAL DO RELÓGIO Após inserir as pilhas no telecomando, o indicador da hora mostrará „12:00“. Pressione o botão CLOCK e começará a piscar. Utilize botões TEMP/TIME 5 Aumentar 5 6 para definir a hora actual: 6 Diminuir Cada vez que um desses botões for pressionado e solto após um momento, o indicador de hora aumenta ou diminui um minuto, dependendo de que botão for pressionado. O indicador de hora muda com a mesma rapidez com que que o botão é pressionado. Quando um destes botões for pressionado e mantido pressionado, o indicador de hora aumenta ou diminui em cadências de 10 minutos, dependendo de que botão for pressionado. POR 12 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO BOTÃO CLOCK Após o indicador da hora atingir a hora desejada, pressione o botão CLOCK ou solte o botão 5 ou 6 e espere 5 segundos. O indicador da hora deixa de piscar e o relógio começa a funcionar. REAJUSTE DO RELÓGIO Pressione o botão CLOCK do telecomando por cerca de 3 segundos. O sinal de dois pontos no indicador da hora começa a piscar. Para modifi car a hora actual, siga as instruções acima na secção “Ajuste inicial do relógio” e “botão CLOCK”. AVISO O ajuste do relógio deve ser completado antes da função AUTO-TIMER ser iniciada. Se a hora for ajustada, após efectuar uma programação de temporização AUTO-ON/OFF, o telecomando enviará a temporização programada à unidade interna. O grau de precisão do relógio é de 15 segundos por dia. POR ATENÇÃO A electricidade estática ou outros eventos que causam uma voltagem extrema podem provocar a inicialização do relógio no telecomando (piscando “0:00”) Se o relógio for inicializado, ajuste o relógio antes de pôr em funcionamento a unidade. 13 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.2- FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO 56 No modo AUTO o sistema seleccionará automaticamente o arrefecimento, o aquecimento (se houver), ou a função “fan only” (somente ventilador), dependendo do ajuste da temperatura no telecomando e da temperatura interna actual. Depois que o modo AUTO for seleccionado, as condições de funcionamento serão salvas na memória do microcomputador da unidade. CLOCK SET TE Se o ar condicionado ligar novamente basta pressionar o botão ON/OFF no telecomando, a unidade funcionará nas mesmas condições que antes. FAN SPEED INICIAR Assegure-se que a unidade está conectada e há energia eléctrica. O indicador de funcionamento no visor da unidade interna começará a piscar. 1. Pressione o botão MODE até que o modo AUTO seja seleccionado. 56 2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a temperatura desejada. Normalmente a temperatura seleccionada é 21°C – 28°C. 3. Se a unidade estiver OFF (desligada), pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado. PARAR 1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar condicionado deixe de funcionar. Se no modo AUTO não estiver confortável, as condições desejadas poderão ser seleccionadas manualmente. No modo AUTO não é necessário ajustar a velocidade do ventilador. A velocidade do ventilador é controlada automaticamente. POR 14 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.3- FUNCIONAMENTO EM COOLING (ARREFECIMENTO) / HEATING (AQUECIMENTO) / „FAN ONLY“ (SOMENTE VENTILADOR) INICIAR 5 6 Assegure-se que a unidade está conectada e há energia eléctrica. O indicador de funcionamento no visor da unidade interna começará a piscar. 1. Pressione o botão MODE até que o modo COOL, HEAT, ou FAN ONLY seja seleccionado. CLOCK SET TE 2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a temperatura desejada. A temperatura mais agradável é 21°C – 28°C. 3. Pressione o botão FAN SPEED para seleccionar o modo AUTO, LOW, MED, ou HIGH para a velocidade do ventilador. 4. Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado), pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado. FAN SPEED PARAR 1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar condicionado deixe de funcionar. No modo FAN ONLY a temperatura não é controlada. Portanto siga somente os passos 1,3 e 4 se deseja seleccionar o modo FAN ONLY. 8.4- FUNCIONAMENTO DA DESUMIDIFI CAÇÃO 5 6 CLOCK SET TE INICIAR Assegure-se que a unidade está conectada e há energia eléctrica. O indicador de funcionamento no visor da unidade interna começará a piscar. 1. Pressione o botão MODE até que o modo DRY seja seleccionado. 2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a temperatura desejada. 3. Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado), pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado. PARAR 1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar condicionado deixe de funcionar. AVISO Nos modos AUTO e DRY a velocidade do ventilador não pode ser ajustada. 15 POR FAN SPEED 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.5- FUNCIONAMENTO DEL TEMPORIZADOR BOTÃO TIMER (TEMPORIZAÇÃO) 1. Pressione o botão TIMER quando necessário. A programação actual de temporização é exibida e começa a piscar. À esquerda é exibido o indicador de TIMER ON ou TIMER OFF. BOTÕES TEMP/TIME 2. Utilize para defi nir a hora desejada. 5 Aumentar 6 Diminuir Cada vez que que um desses botões for pressionado e solto novamente, o indicador de hora aumenta ou diminui 10 minutos, dependendo de que botão for pressionado. O indicador de hora muda de acordo com rapidez com que que o botão é pressionado. 3. Após completar a programação de temporização em TIMER ON e TIMER OFF, assegure-se que o indicador de temporização no visor da unidade interna esteja activado. CANCELAR Para cancelar a programação da temporização, pressione o botão CANCEL. MODIFICAR Para modificar a programação da temporização, siga os passos anteriores 1-3. ATENÇÃO Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas horas programadas. Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas horas programadas. Com o telecomando é possível programar um período máximo de temporização de 24 horas. POR 16 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.6- EXEMPLO PARA PROGRAMAR A TEMPORIZAÇÃO TIMER ON Utilize esta função se deseja ligar o ar condicionado automaticamente numa hora determinada, por exemplo, antes de voltar para casa. AVISO Após pressionar um dos botões TEMP/TIME 5 6, a hora é registada dentro de 0.5 segundos. Portanto é necessário continuar a pressionar o botão até que a hora desejada tenha sido alcançada. Se não os passos anteriores para programar a temporização necessitam ser repetidos. Para que o ar condicionado inicie o funcionamento às 6:00 a.m. 1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER ON e o ajuste da hora são exibidos e começam a piscar. Se a programação para início for 6:00, a função TIMER ON será activada automaticamente após 3 segundos. 2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER ON no visor em 6:00. 3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER ON deixa de piscar e esta função fi ca activada. TIMER OFF Utilize esta função se deseja desligar o ar condicionado automaticamente numa hora determinada, por exemplo, depois de ir dormir. Para que o ar condicionado pare o funcionamento às 23:00 p.m. 1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER OFF e o ajuste da hora são exibidos e começam a piscar. Se for programado para as 23:00, a função TIMER OFF será activada automaticamente após 3 segundos. 2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER OFF no visor em 23:00. 3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca activada. POR 56 17 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO 8.7- PROGRAMAÇÃO COMBINADA DA TEMPORIZAÇÃO TIMER OFF à TIMER ON (ON à parar funcionamento à iniciar funcionamento) Utilize esta função se deseja deter o funcionamento do ar condicionado e reiniciá-lo automaticamente em horas determinadas. Por exemplo, pará-lo depois de ir dormir e reiniciá-lo no início da manhã. ON OFF EXEMPLO Suponhamos que são 20:00 e deseja parar o ar condicionado às 23:00 e reiniciá-lo na manhã seguinte às 6:00. 1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermitente de TIMER OFF e o ajuste da hora no visor. 5 6 2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER OFF em 23:00. 3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indicador de TIMER ON. indicador. 4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER ON em 06:00. 5 6 5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca activada. POR 18 8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO TIMER ON à TIMER OFF (ON à iniciar funcionamento à parar funcionamento) Utilize esta função se deseja iniciar o funcionamento do ar condicionado e detê-lo automaticamente em horas determinadas. Por exemplo, iniciar o funcionamento do ar condicionado no início da manhã e detê-lo após sair de casa. ON EXEMPLO Suponhamos que deseja iniciar o funcionamento do ar condicionado às 6:00 e detê-lo às 8:00. OFF 1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermitente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor. 2. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermitente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor. 5 6 3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indicador de TIMER OFF. 4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a programação da hora de TIMER OFF em 8:00. 5 6 5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca activada. POR AVISO Esta programação da temporização (TIMER ON ou TIMER OFF) que aparece primeira na sequência após a hora actual será activada primeiro. 19 9- QUICK START 9.1- COLOCAÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o telecomando. Pressione a seta da tampa do compartimento das pilhas e deslize-a no sentido indicado. Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e – estejam correctamente posicionados. Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar. AVISO Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas. Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova as pilhas. 9.2- SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO Se o visor do telecomando não estiver funcionado, as pilhas do telecomando devem ser substituídas. São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o telecomando. Deslize a tampa do compartimento das pilhas atrás do telecomando na direcção indicada pela seta. Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e - estejam na posição correcta. Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar. Após substituir as pilhas, ajuste a hora do relógio no telecomando. AVISO Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas. Se as pilhas forem removidas do telecomando, deverão ser separadas dos resíduos domésticos e eliminadas de acordo com os requisitos locais. POR 20 10- MANUTENÇÃO Antes de proceder à limpeza da unidade, certifique-se de que desliga a unidade e o interruptor magnetotérmico. 10.1- LIMPEZA DOS FILTROS DE AR O filtro de ar elimina o pó que absorve do local a unidade interior. Se o filtro estiver obstruído a eficácia da unidade diminui, a bateria da unidade interior congela possivelmente e o compressor sofre danos. Convém limpar o filtro de ar regularmente para evitar que isto aconteça. Retire os filtros de ar e utilize um aspirador para eliminar o pó ou a sujidade presente nos filtros, ou limpeos com água fria. Depois da limpeza, certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de voltar a colocá-los na unidade. Não ligue sistemas de perfumes, anti-odores, etc. nos filtros nem no retorno do ar interior, pois pode danificar e sujar a bateria evaporadora. Caso seja necessário, instale estes sistemas na saída da máquina, devendo actuar unicamente quando o ventilador está a funcionar. 10.2- LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da superfície de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Não utilize benzina, nem dissolventes, nem abrilhantadores na limpeza. 10.3- LIMPEZA DA UNIDADE EXTERIOR Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da superfície de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Verifique e limpe periodicamente a bateria do condensador com uma escova suave, quando a unidade estiver instalada num ambiente poeirento (lembrese de que o deve fazer sempre com o equipamento desligado). 10.4- CUIDADOS GERAIS POR Se não pretende utilizar a unidade durante uns dias: Ponha o ventilador a trabalhar durante três ou quatro horas para secar o interior da unidade; pare a unidade e desligue o interruptor magnetotérmico; limpe os filtros de ar; e retire as pilhas do comando à distância. Antes de voltar a colocar a unidade em funcionamento, realize as seguintes verificações: que estão instalados os filtros de ar, que a saída e a entrada de ar não estão bloqueadas, que o comando à distância tem pilhas, que o interruptor diferencial está ligado. Verifique ocasionalmente a base da unidade exterior. Se a base estiver danificada ou deteriorada, a unidade pode cair e provocar danos físicos e materiais. Aconselhamos a que contrate com o seu instalador de confiança ou com o Serviço Técnico Oficial da Saunier Duval um serviço de manutenção preventiva, o que pode ajudar a aumentar a vida útil e melhorar o rendimento do equipamento. 21 11- DETECÇÃO DE AVARIAS Detalhamos uma série de problemas e causas possíveis, se com estas soluções não resolver o problema, entre em contacto com o seu instalador de confiança ou contacte o Serviço de Assistência Técnica Saunier Duval mais próximo. SINTOMAS O sistema não funciona de todo (A ventilação não arranca) Refrigeração ou aquecimento insuficiente POSSÍVEIS CAUSAS Corte de alimentação eléctrica. Corte por disjuntor ou fusível. Tensão de linha muito baixa. O selector está posicionado em “0” (paragem). O termóstato está ajustado demasiado alto (refrigeração) ou demasiado baixo (aquecimento). O fusível pode ter-se fundido. As pilhas do comando à distância podem ter-se esgotado. A hora de funcionamento não corresponde à temporização ajustada. Restabelecer a alimentação. Consultar o serviço pós-venda. Consultar o seu electricista. Posicionar o selector em “I” (funcionamento) Ajustar a temperatura mais alta ou mais baixa. Filtro de ar sujo ou obstruído. Presença de uma fonte de calor ou de muita gente na sala. Portas e/ou janelas abertas. Limpar o filtro de ar. Se for possível, eliminar a fonte de calor. Fechá-las para evitar que entre ar exterior. Retirar o obstáculo para proporcionar uma boa circulação de ar. Ajustar a temperatura mais alta ou mais baixa. Presença de um obstáculo à frente da entrada ou da saída de ar. O termóstato está ajustado demasiado alto (refrigeração) ou demasiado baixo (aquecimento). O gerador de água fria ou de água quente da instalação funciona mal ou não funciona. A entrada ou saída de ar da unidade interior ou exterior estão obstruídas. Pode ser que a temperatura ambiente ainda não tenha alcançado o nível designado. Refrigeração ou aquecimento excessivo ou inexistente (para as instalações que podem funcionar nas modalidades de refrigeração) SOLUÇÕES O modo de funcionamento (Calor ou Frio) do termóstato não está adaptado). O gerador de água fria ou de água quente da instalação funciona mal. POR 22 Substituir o fusível. Substituir as pilhas. Esperar ou cancelar a configuração do temporizador. Verificar o funcionamento do gerador (consultar o serviço pós-venda). Retire os objectos que provoquem a obstrução. Espere uns instantes. Verificar a selecção do modo de funcionamento. Verificar o funcionamento do gerador (consultar o serviço pós-venda). 11- DETECÇÃO DE AVARIAS Refrigeração ou aquecimento excessivo ou inexistente (para as instalações que podem funcionar nas modalidades de refrigeração) POSSÍVEIS CAUSAS A entrada ou saída de ar da unidade interior ou exterior estão obstruídas. Foi activada a protecção do compressor de três minutos. Durante o funcionamento no modo DRY o ar não flui. Durante o funcionamento no modo HEAT o ar não flui. SOLUÇÕES Retire os objectos que provoquem a obstrução. Espere es se tempo e voltará a funcionar. Em certos períodos, no modo DRY, o ar não flui para evitar uma refrigeração excessiva. No modo HEAT o ar não flui até estar suficientemente quente, evitando assim a saída de um caudal de ar frio. A velocidade do caudal de ar pode, pela mesma razão não ser variável. POR SINTOMAS 23 Saunier Duval se reserva o direito de introduzir modificações sem prévio aviso. Espanha: Saunier Duval Clima S.A. Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22 48170 Zamudio (Bizkaia) Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es [email protected] Itália: Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it [email protected] Bélgica: BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com [email protected] França: Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com [email protected] SDH12-NW-U 10/2008 Portugal: Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Saunier Duval SDH 12-035 MCNHWI El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario