SDH 17-085 M4NW

Saunier Duval SDH 17-085 M4NW El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Saunier Duval SDH 17-085 M4NW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENG
MURALES
Manual de Usuario
Manuale di Istruzione
Notice d'Utilisation
Owner's Manual
Manual de Instruções
MURALES
SDH 31-026 NW
SDH 31-036NW
SDH 31-050 NW
SDH 31-065 NW
SDH 31-051 M2NW
SDH 31-061 M2NW
SDH 31-086 M3NW
SDH 31-106 M4NW
2008
POR FRA ITA ESP
2
ESP
1- ÍNDICE
1- Índice ...................................................................................................................................... 2
2- Advertencias ........................................................................................................................... 3
3- Límites de funcionamiento ....................................................................................................... 4
4- Recomendaciones ................................................................................................................... 5
4.1- Para una adecuada utilización.........................................................................................................5
5- Características......................................................................................................................... 5
6- Mando a distancia ................................................................................................................... 6
7- Indicadores del visor del mando a distancia ..............................................................................7
8- Indicadores de la unidad ...........................................................................................................7
9- Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................8
9.1- Selección del modo de funcionamiento ...........................................................................................8
9.2- Modo automático (AUTO) ................................................................................................................8
9.3- Modo refrigeración (COOL) ..............................................................................................................8
9.4- Modo Deshumidificación (DRY) .......................................................................................................8
9.5- Modo Calefacción (HEAT) .................................................................................................................9
9.6- Desescarche ...................................................................................................................................
9
9.7-
Dirección Vertical del Flujo del Aire ..................................................................................................9
9.8- Dirección Horizontal del Flujo del Aire .............................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Función Sleep ...............................................................................................................................10
9.11- Función Timer (Conexión Mediante Temporizador) .........................................................................10
9.12- Botón de Funcionamiento de Emergencia ...................................................................................... 11
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Introduzca las pilas del mando a distancia ....................................................................................12
10.2- Sustitución de las pilas del mando a distancia ..............................................................................12
11- Mantenimiento .......................................................................................................................13
11.1- Limpieza de los filtros del aire ....................................................................................................... 13
11.2- Limpieza de la unidad interior ....................................................................................................... 13
11.3- Limpieza de la unidad exterior ...................................................................................................... 13
11.4- Cuidados generales ....................................................................................................................... 13
12- Detección de averías ...............................................................................................................14
3
ESP
2- ADVERTENCIAS
Lea atentamente la siguiente información para un
manejo correcto del equipo de aire acondicionado.
A continuación, se enumeran diversos tipos de ad-
vertencias de seguridad y consejos:
Estos aparatos deben ser instalados y utilizados con-
forme a los Reglamentos y Normativas para instala-
c
iones frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes
para la localización donde vayan a ser instalados.
Saunier Duval, en su política de continua mejora de
sus productos, se reserva el derecho de modificar
las especificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval no puede prever todas las posibles cir-
cunstancias que puedan suponer un riesgo potencial.
Estos equipos han sido diseñados y fabricados para
la climatización mediante el acondicionamiento de
air
e; su aplicación en otros cometidos domésticos
o industriales será de exclusiva responsabilidad de
quien así lo proyecte, instale o utilice.
Previamente a las intervenciones en el aparato, insta-
lación, puesta en servicio, utilización y mantenimien-
to, el personal encargado de estas operaciones debe-
conocer todas las instrucciones y recomendaciones
que figuran en el manual de instalación del aparato.
En caso de que se detecten fenómenos anómalos
(p. ej. olor a humo), desconecte de inmediato la
alimentación eléctrica y póngase en contacto con el
distribuidor para proceder adecuadamente.
Si se sigue utilizando el equipo de aire acondiciona
-
do
en estas condiciones anómalas, éste puede de-
t
eriorarse y provocar un cortocircuito o un incendio.
No introduzca los dedos u objetos en la entradas y
salidas de aire, así como en las lamas del aparato,
mientras el equipo de aire se encuentre en funcio
-
n
amiento, puesto que la alta velocidad del ventila-
dor
puede causar lesiones.
Llame al técnico especialista para tomar las medi
-
d
as preventivas en la fuga de gas refrigerante. La
fuga de refrigerante en ciertas cantidades puede
causar la pérdida de oxígeno.
Si el equipo de aire acondicionado es instalado en
una habitación pequeña, asegúrese de que se to
-
men
las medidas necesarias para prevenir cualquier
síntoma de falta de oxígeno en caso de fuga de re
-
frig
erante.
En caso de que el equipo se retire y se reinstale
posteriormente, debe comprobarse de nuevo que la
instalación es correcta. En caso contrario se podrían
generar fugas de agua, fugas de refrigerante, corto
-
c
ircuitos o incluso incendios.
No desmontar la salida de la unidad exterior. La ex
-
po
sición del ventilador resulta muy peligrosa.
Conviene revisar periodicamente la base de la uni
-
d
ad exterior para detectar posibles deterioros, si
una base dañada no se repara, puede desprenderse
y causar accidentes.
No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior.
No manipular el equipo con la manos mojadas o hú
-
med
as ya que existe riesgo de electrocución.
Utilizar únicamente los fusibles adecuados para
cada modelo. No usar alambre u otro material para
sustituir al fusible, de lo contrario podrían producir
-
se
fallos o incendios.
No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el
flujo de aire del equipo, no utilizar sprays ni otros
gases inflamables cerca del equipo de aire porque
pueden provocar un incendio.
Está prohibido instalar el equipo de aire en las
proximidades de una fuente de calor, de materiales
combustibles o corrosivos o de una boca de toma de
aire de un edificio adyacente.
Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar
el equipo, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o
lesiones.
No limpiar el equipo con agua.
Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no
a las tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea
telefónica). La puesta a tierra incorrecta puede oca
-
s
ionar riesgos eléctricos.
Conectar el tubo de condensados correctamente
para asegurar una evacuación eficiente. Una co
-
nexión incorrecta del tubo puede provocar la fuga
de agua.
4
ESP
2- ADVERTENCIAS
Instale diferenciales con el fin de evitar posibles
cortocircuitos.
No conectar el equipo mientras se usan insecticidas o pesti-
cidas. Los químicos tóxicos podrían depositarse en el equipo
de aire y afectar a personas alérgicas a sustancias químicas.
Evitar la exposición prolongada al aire de refrigera-
ción, así como una temperatura extrema en la habi-
t
ación. Puede suponer un peligro para la salud.
No exponer directamente al flujo de aire a animales
y plantas ya que podrían sufrir daños.
El personal encargado de la recepción del equipo, debe-
rá realizar un control visual para verificar los daños que
haya podido sufrir el aparato durante el transporte.
La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías espe-
cíficas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca fontanería).
Saunier Duval, para que sus productos mantengan los
parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una
revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre
por personal cualificado. Este servicio puede ser cubierto
por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de sus
necesidades, le propondrá un contrato a su medida.
Este equipo contiene refrigerante R-410A. No descargar
el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas fluorado de
efecto invernadero, contemplado en el Protocolo de Kyoto,
con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975
Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el fluido re-
frigerante contenido en el mismo de forma adecuada para
su posterior reciclaje, transformación o destrucción.
El personal encargado de las tareas de manteni-
miento relacionadas con la manipulación del fluido
refrigerante deberá poseer la certificación pertinen
-
t
e, expedida por las autoridades locales.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcio-
namiento dentro de estos márgenes.
3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
R
EFRIGERACIÓN CALEFECCIÓN
Exterior
Interior
46ºC D.B.
10ºC D.B.
32ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
32ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Su producto ha sido marcado con este sím-
bolo Esto significa que, al final de su vida
útil, no debe mezclarse con el resto de resi-
duo
s domésticos no clasificados, y que su
eliminación debe realizarse de acuerdo con
la normativa local y nacional pertinente, de
forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. Esto
significa que el usuario tiene la obligación de poner el
producto al final de su vida útil en manos del gestor de
residuos autorizado por las autoridades locales, para
su transporte a una planta de tratamiento adecuada.
En caso de que la retirada del producto sea debida a
su sustitución por un producto nuevo para uso análogo,
puede entregar el producto retirado al distribuidor del
nuevo aparato para que realice dicha gestión.
Contacte con las autoridades locales para obtener
más información.
5
ESP
Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las si-
guientes características:
Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior.
Fácil acceso al interior y a la electrónica.
Mando programable con pantalla digital.
Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior.
Compresor scroll.
Entradas y salidas de aire orientables a 90º.
Tomas de aire de renovación en las unidades interiores.
Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores.
Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire.
Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración
y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura am-
biente uniforme.
Limpiar los filtros de aire regularmente.
Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de energía.
No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire.
4- RECOMENDACIONES
Configurar la temperatura interior adecuada.
Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura
que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos
de tiempo prolongados.
Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas.
Ahorrará energía y ganará confort.
La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente.
Emplee para ello un sistema específico de ventilación.
4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN
5- CARACTERÍSTICAS
Condiciones interiores de diseño
Estación Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s Humedad relativa %
Verano 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Invierno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
ESP
6- MANDO A DISTANCIA
Las baterías
retiradas de los
mandos deben ser
depositadas en
recipientes para
reciclaje.
1
Pulsar para encender o apagar las
unidades interna y externa.
2
Pulsar la tecla +/- para aumentar o
disminuir la temperatura de funcio-
namiento de la unidad interna.
3 MODE
Utilice para seleccionar el modo de
funcionamiento.
4 SWING
Activa y desactiva la oscilación del
flujo de aire.
5 CAUDAL DE AIRE
Función no disponible para este mo-
delo.
6 FAN SPEED
Utilice para fijar la velocidad del
ventilador.
7 TIMER
Se usa para fijar la hora de arranque
(operación de puesta en ON) y para
fijar la hora de parada
(operación de puesta en OFF) para el
modo TIMER.
8 SLEEP
Use para activar la función SLEEP.
9 TURBO
Utilice este botón en modo COOL
o HEAT para aumentar el funciona-
miento de la refrigeración.
10 HOLD
Bloquea o desbloquea el estado ac-
túal de programación.
Si se bloquea, no se podrá utilizar
ninguna función de modo ni On/Off
en la unidad hasta que se desblo-
quee.
11 LAMP
Función no disponible para este mo-
delo.
11
8
5
10
9
6
3
2
4
1
7
7
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
1 Indicador de tiempo
Indica el período de puesta en marcha/desactivación automáti-
cas (1 – 24 horas). El reloj únicamente aparecerá si se encuentra
seleccionada la función de puesta en marcha/desactivación
automáticas.
2 Indicador de velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el modo
AUTO y en los tres niveles de velocidad del ventilado “I” (LOW),
“II” (MED), y “III”(HIGH). Mientras están seleccionados los mo-
dos AUTO o DRY, se visualiza AUTO.
3 Indicador de temperatura
Muestra la temperatura (16°C hasta 32°C) al estar la uni-
dad en modo VENTILADOR. En los modos de funcionamiento
AUTO(MÁTICO) o DRY (DESHUMIDIFICACIÓN) el indicador siem-
pre mostrará 25ºC, no pudiendo regularse la temperatura.
4 Indicador LOCK
Este indicador se muestra mientras la función LOCK está selec-
cionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el bo-
tón HOLD de nuevo, este indicador desaparece del visor.
5 Indicador SLEEP
Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se en-
cuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP
pulsando de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante más de 2
segundos, este indicador desaparece del visor.
6 Indicadores de modo
De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor
aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO, COOL,
DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICADORES DEL DE LA UNIDAD
Receptor de señales del
mando a distancia.
Indicador de
funcionamiento.
Indicador del
temporizador.
Indicador de funcionamiento TURBO, que se encenderá al
estar funcionando el equipo en TURBO
Indicador ECONO(MICO), que se
encenderá al estar funcionando el
equipo a baja velocidad.
Temperatura regulada, tiempo del temporiza-
dor, e indicador de códigos de error.
1
2
4
6
3
5
8
ESP
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9.1 SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Pulse el botón ON/OFF del mando a distancia apuntando hacia el aparato, y pulse el botón MODE para
seleccionar el modo deseado: auto, cool, dry, heat o fan.
9.2- MODO AUTOMÁTICO (AUTO)
En el modo automático (AUTO) el aparato de aire acondicionado selecciona de forma automática el modo de
refrigeración (COOL) o calefacción (HEAT) de acuerdo con la temperatura ambiente existente.
Para activarlo:
Con el aparato conectado
Pulse el botón MODE.
Seleccione el funcionamiento en modo automático (AUTO).
En modo AUTOMÁTICO, no es posible variar la temperatura – que permanece fija en 25º C.
- Mientras AUTO permanece seleccionado, el aparato de aire acondicionado entra en un único modo sin
posibilidad de pasar a otro
9.3 MODO REFRIGERACIÓN (COOL)
En modo Refrigeración (COOL) la unidad de aire acondicionado sólo permite refrigerar.
Para activarlo:
Con el aparato conectado
Pulse el botón MODE.
Seleccione el funcionamiento en modo Refrigeración (COOL).
Pulse los botones + - para seleccionar el ajuste de temperatura.
Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
- Cada vez que pulse el botón FAN SPEED modificará la velocidad del ventilador, aumentando su potencia.
9.4 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
En el modo deshumidificación (DRY), el aparato de aire acondicionado funciona eliminando la humedad
del aire.
Para activarlo:
Con el aparato conectado:
Pulse el botón MODE.
Seleccione el funcionamiento en modo Deshumidificación (DRY).
En modo DRY, no es posible variar la temperatura – que permanece fija en 25º C – ni la velocidad del
ventilador – que permanece fija en Bajo .
9
ESP
9.5 MODO CALEFACCIÓN (HEAT)
En el modo calefacción, el aire acondicionado funciona como calefacción.
Para activarlo:
Con el aparato conectado:
Pulse el botón MODE.
Seleccione el funcionamiento en modo Calefacción (HEAT).
Pulse los botones + - para seleccionar el ajuste de temperatura.
Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
- Cada vez que pulse el botón FAN SPEED modificará la velocidad del ventilador, aumentando su poten-
c
ia. Hay tres velocidades diferentes: Bajo , Med , alto y AUTO ( el indicador se ilumina).
- Si el ventilador se ha configurado en el modo AUTO, el aparato de aire acondicionado fijará de forma
automática la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura ambiente existente.
9.6 DESESCARCHE
Si la temperatura del aire exterior es muy baja y la humedad relativa muy alta, el intercambiador de calor
de la unidad exterior generará escarcha afectando negativamente al rendimiento de la calefacción. En este
caso, la unidad activa automáticamente la función de desescarche, que detendrá el funcionamiento de la
calefacción de 5 a 10 minutos:
Los ventiladores de las unidades interior y exterior dejan de funcionar.
Durante el desescarche, el aparato puede generar neblina. Se debe a un desescarche rápido y no es
una avería de funcionamiento.
Una vez completado el proceso de desescarche, el aparato vuelve al funcionamiento de calefacción.
9.7 DIRECCIÓN VERTICAL DEL FLUJO DEL AIRE
Pulse el botón SWING para dirigir el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo. Puede seleccionar:
- Flujo natural
- Swing
- Fijo
9.8 DIRECCIÓN HORIZONTAL DEL FLUJO DEL AIRE
¡Peligro de lesiones y daños personales!
La dirección horizontal del flujo del aire sólo puede ajustarse de forma manual. Ajústela únicamente
con el aparato desconectado.
Detenga el aparato
Oriente manualmente las aletas para dirigir el flujo de aire hacia la derecha o la izquierda.
Si lo desea, vuelva a poner en marcha el aparato.
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10
ESP
9.9 TURBO
Pulse el botón TURBO durante el funcionamiento en los modos COOL o HEAT. La velocidad del aire puede
fijarse en HIGH y continuar funcionando durante 20 minutos. Pulse de nuevo TURBO para poner en marcha
el funcionamiento en modo de velocidad máxima.
¡NOTA!
La velocidad del aire no se puede modificar durante el funcionamiento en el modo de velocidad máxima.
9.10 FUNCIÓN SLEEP
Los modos COOL, DRY, HEAT y AUTO pueden ajustarse para que reduzcan el sonido de funcionamiento
durante las horas nocturnas.
Para activarlo:
Con el aparato conectado
Pulse el botón SLEEP para reducir el sonido del flujo del aire procedente de la unidad interior.
Pulse otra vez el botón SLEEP si desea desactivar este modo de funcionamiento.
El modo SLEEP sólo debe usarse por la noche. Si se utiliza durante el día, reducirá la capacidad de refrigera-
c
ión/calefacción debido a que la temperatura ambiente es demasiado alta (modo COOL).
El aparato funciona un máximo de 24 horas en el modo SLEEP.
En modo COOL
La temperatura ambiente ascenderá gradualmente 2º C sobre la temperatura configurada con el fin de ase-
gur
ar que la temperatura no descienda en exceso durante las horas nocturnas.
En modo HEAT
La temperatura ambiente descenderá gradualmente 5º C sobre la temperatura configurada con el fin de
asegurar que la temperatura no aumente en exceso durante las horas nocturnas.
- En la primera hora de funcionamiento de la función SLEEP, la temperatura ambiente descenderá 2º C sobre
la temperatura configurada.
- Transcurrida otra hora, la temperatura descenderá otros 2º C más.
- Transcurridas tres horas más, la temperatura ascenderá 1ºC.
- El aparato estará en funcionamiento otras tres horas antes de detenerse.
9.11 FUNCIÓN TIMER (CONEXIÓN MEDIANTE TEMPORIZADOR)
El
aparato puede conectarse/desconectarse automáticamente con el temporizador.
Para fijar la desconexión automática del aparato:
Con el aparato conectado:
Pulse el botón TIMER.
El ajuste del temporizador varía de 1 a 24 horas. Cada vez que presiona el botón TIMER obtendrá la
siguiente secuencia: 1 - 2 - ... hasta 24 y cancelar (sin indicación). Si continua pulsando el botón, comen-
z
ará a contar de nuevo desde el principio
La pantalla del mando a distancia mostrará la hora seleccionada. También mostrará el tiempo restante
durante el procedimiento de cuenta
atrás.
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11
ESP
Para fijar la conexión automática del aparato:
¡NOTA!
La conexión automática solo puede efectuarse con el aparato apagado.
Pulse el botón OFF.
Pulse el botón TIMER.
El ajuste del temporizador varía de 1 a 24 horas. Cada vez que presiona el botón TIMER obtendrá la
siguiente secuencia: 1 - 2 - ... hasta 24 y cancelar (sin indicación). Si continua pulsando el botón, comen-
z
ará a contar de nuevo desde el principio
La pantalla del mando a distancia mostrará la hora seleccionada. También mostrará el tiempo restante
durante el procedimiento de cuenta atrás.
Para cancelar el modo TIMER:
Pulse el botón TIMER hasta que aparezca 24 en la pantalla. Pulse otra vez el botón TIMER si desea can-
celar este modo de funcionamiento.
¡NOTA!
Reinicie la configuración del tiempo tras la sustitución de las pilas o tras una posible caída de tensión.
9.12 BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Este botón puede utilizarse como medida de emergencia para conectar/desconectar el aparato si no
dispone de mando a distancia.
Fig. 7.8 Interruptor de funcionamiento de emergencia/Prueba de funcionamiento.
Leyenda
1-
Botón de funcionamiento de emergencia
¡ATENCIÓN!
No abra la rejilla con un ángulo superior a 60º.
No aplique fuerza excesiva a la unidad.
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
12
ESP
10- QUICK START
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Presione la marca en forma de fl echa de la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa
en la dirección de la fl echa.
Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en
la posición adecuada.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
10.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las
pilas del mando a distancia.
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la
parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa.
Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a
distancia.
10.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas.
Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben
desechar de acuerdo con la normativa local.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas.
13
ESP
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador
durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el
interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia.
Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén
instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando
a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado.
Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la
unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales.
Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier
Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendi-
miento del equipo.
11- MANTENIMIENTO
11.1-
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el inte-
rruptor magnetotérmico.
El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la
eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el com-
presor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda.
Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los
filtros, o limpiarlos con agua fría.
Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a
colocarlos en la unidad.
No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto
puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la
salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando.
11.2-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la su-
perficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni
disolventes, ni abrillantadores en la limpieza.
11.3-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la super-
ficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar perió-
dicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un
ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado).
11.4-
CUIDADOS GENERALES
14
ESP
Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el
problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica
Saunier Duval más próximo.
Refrigeración o calefac-
ción insuficiente
Filtro de aire sucio u obstruido.
Presencia de una fuente de calor o
de mucha gente en la sala.
Puertas y/o ventanas abiertas.
Presencia de un obstáculo delante
de la entrada o de la salida de aire.
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal o no funciona.
La entrada o salida de aire de la uni-
dad interior o exterior están obstruí-
das.
Puede que la temperatura ambiente
aún no haya alcanzado el nivel de-
signado.
Limpiar el filtro de aire.
Si es posible, eliminar la fuente de
calor.
Cerrarlas para evitar que entre aire
exterior.
Retirar el obstáculo para proporcio-
nar una buena circulación del aire.
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar con el servicio
post-venta).
Retire los objetos que provoquen la
obstrucción.
Espere unos instantes.
El sistema no funciona
en absoluto (No arranca
la ventilación)
Corte de suministro eléctrico.
Corte por disyuntor o fusible.
Tensión de línea muy baja.
El selector está posicionado en “0”
(parada).
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El fusible puede haberse fundido.
Las pilas del mando a distancia pue-
den haberse agotado.
La hora de funcionamiento no se
corresponde con la temporización
ajustada.
Restablecer la alimentación.
Consultar al servicio post-venta.
Consultar con su electricista.
Posicionar el selector en “I” (mar-
cha).
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Sustituya el fusible.
Sustituya las pilas.
Espere o cancele la configuración
del temporizador.
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
El modo de funcionamiento (Calor
o Frío) del termostato no está adap-
tado).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal.
Comprobar la selección del modo
de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar el servicio
post-venta).
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
12- DETECCIÓN DE AVERÍAS
15
ESP
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
La entrada o salidad de aire de la
unidad interior o exterior están obs-
truídas.
Se ha activado la protección del com-
presor de tres minutos.
Durante el funcionamiento en modo
DRY el aire no fluye.
Durante el funcionamiento en modo
HEAT el aire no fluye.
Retire los objetos que provoquen
la obstrucción.
Espere ese tiempo y volverá a
funcionar.
En ciertos periodos, en modo
DRY, el aire no fluye para evitar
una excesiva refrigeración.
En modo HEAT el aire no fluye
hasta que está lo suficientemen-
te caliente, evitando así la salida
de un caudal de aire frío. La velo-
cidad del caudal de aire puede,
por la misma razón no ser varia-
ble.
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
España:
Saunier Duval Clima S.A.
Jose Luis Goyoaga, 36
48950 Erandio (Vizcaya) España
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
ITA
UNITÀ A PARETE
Manuale di Istruzione
UNITÀ A PARETE
SDH 31-026 NW
SDH 31-036 NW
SDH 31-050 NW
SDH 31-065 NW
SDH 31-051 M2NW
SDH 31-061 M2NW
SDH 31-086 M3NW
SDH 31-106 M4NW
2008
2
ITA
1- INDICE
1- Indice ...................................................................................................................................... 2
2- Avvertenze .............................................................................................................................. 3
3- Limiti d’esercizio ..................................................................................................................... 4
4- Consigli ................................................................................................................................... 5
4.1- Per un uso corretto ..........................................................................................................................5
5- Caratteristiche ......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ........................................................................................................................... 6
7- Indicazioni sul display del telecomando....................................................................................7
8- Indicazioni dell’unità ................................................................................................................7
9- Istruzioni d’Uso ....................................................................................................................... 8
9.1- Selezione Della Modalità Operativa .................................................................................................8
9.2
- Modalità Automatica (AUTO) ...........................................................................................................8
9.3
- Modalità Raffreddamento (COOL) ....................................................................................................8
9.4- Modalità Deumidificazione (DRY) ....................................................................................................8
9.5- Modalità Riscaldamento (HEAT) .......................................................................................................9
9.6- Sbrinamento ...................................................................................................................................
9
9.7-
Flusso d’aria Verticale .....................................................................................................................9
9.8- Flusso d’aria Orizzontale .................................................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Funzione Sleep..............................................................................................................................10
9.11- Funzione Timer (accensione tramite timer).....................................................................................10
9.12- Tasto Funzionamento di Emergenza ............................................................................................... 11
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Inserimento delle batterie del telecomando ..................................................................................12
10.2- Sostituzione delle batterie del telecomando .................................................................................. 12
11- Entretien ................................................................................................................................13
11.1- Pulizia dei filtri dell'aria................................................................................................................. 13
11.2- Pulizia dell'unità interna ............................................................................................................... 13
11.3- Pulizia dell'unità esterna ............................................................................................................... 13
11.4- Istruzioni generali de manutenzione.............................................................................................. 13
12- Risoluzione dei problemi ........................................................................................................14
3
ITA
2- AVVERTENZE
Per un corretto uso del climatizzatore, leggere at-
tentamente le seguenti indicazioni. Qui di seguito
vengono elencati vari tipi di avvertenze e consigli
di sicurezza:
Queste unità devono essere installate ed utilizzate
in conformità conle Regolamentazioni e le Norme
per la climatizzazione, apparecchiature elettriche e
meccaniche vigenti in relazione alla posizione di tali
installazioni.
Come parte della sua politica di continuo migliora-
mento dei prodotti, Saunier Duval si riserva il dirit-
to di modificare queste specifiche tecniche senza
preavviso.
Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le
possibili circostanze che possono presentare dei
potenziali rischi.
Queste unità sono state progettate e fabbricate per
scopi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo
di condizionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi
domestici o industriali sarà di esclusiva responsa-
bilità delle persone che le progettano, installano o
utilizzano a tal fine.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità,
o di procedere all’installazione, messa in servizio,
uso o manutenzione della stessa, il personale deve
familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti
nel manuale di installazione dell’unità.
In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scolle-
garla immediatamente dall’alimentazione elettrica
e contattare il proprio distributore.
Se il climatizzatore continua ad essere usato in con-
dizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare
un cortocircuito o un incendio.
Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi
e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il
climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità
delle ventole potrebbe essere causa di infortuni.
Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tec-
nico specializzato affinché adotti le misure preventive
più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determina-
te quantità, possono provocare perdite d’ossigeno.
Il climatizzatore è situato in una sala di piccole di-
mensioni, assicurarsi che vengano prese le misure
necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’os-
sigeno in caso di fuga di refrigerante.
Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato,
verificare la corretta installazione. In caso contrario
potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigeran-
t
e, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi.
Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna. La-
sciare esposta la ventola è estremamente pericoloso.
Si consiglia di controllare regolarmente la base del-
l’unità esterna per rilevare possibili danni e usura.
Se una base danneggiata non viene riparata, po-
trebbe staccarsi e causare incidenti.
Non collocare oggetti in cima all’unità esterna.
Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate
per evitare il rischio di elettrocuzione.
Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non
usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile.
Si possono provocare danni o incendi.
Non collocare fonti di calore con una fiamma nel
flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri
gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore
in quanto si possono provocare incendi.
Il climatizzatore non deve essere installato nei pres-
s
i di fonti di calore, di materiali infiammabili o corro-
sivi o di griglie dell’aria di edifici vicini.
Scollegare l’alimentazione durante la pulizia del-
l’u
nità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocir-
cuiti o infortuni.
Non usare acqua per pulire l’unità.
Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non
alla tubazione del refrigerante, alla tubazione del-
l’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del
telefono). La messa a terra diretta può provocare
scariche elettriche.
Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo
corretto, per assicurare uno scarico efficace. Un col-
l
egamento errato del condotto può provocare fughe
d’acqua.
Installare i differenziali per evitare cortocircuiti.
Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di in-
settic
idi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono
depositare prodotti chimici tossici che possono pro-
vocare allergie.
4
ITA
2- AVVERTENZE
Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata
e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappre-
senta un rischio per la salute.
Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria
diretto, in quanto ciò potrebbe provocare danni e
infortuni.
Il personale incaricato del ricevimento dell’unità
deve controllare che non sia stata danneggiata du-
r
ante il trasporto.
Affinché i propri prodotti assicurino sempre i miglio-
ri
parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda
di sottoporli a interventi di manutenzione regolari,
effettuati sempre da personale qualificato. L’as-
sistenza può essere effettuata dal servizio di assi-
stenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a
seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente,
sarà in grado di offrire un contratto personalizzato.
L’installazione del materiale refrigerante deve es-
sere effettuata usando gli appositi condotti di re-
frigerazione (avvertenza: non usare materiale per
impianti idraulici).
L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immet-
tere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è
un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel
Protocollo di Kioto con un potenziale di riscalda-
mento globale (GWP) = 1975
Prima dello smantellamento finale dell’apparec-
c
hio, il refrigerante contenuto in questo impianto
deve essere adeguatamente raccolto per procedere
al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento .
Il personale incaricato delle operazioni di manuten-
zione relative alla manipolazione del fluido refrige-
rante, deve avere la necessaria certificazione emes-
sa dall’ente locale preposto.
Il prodotto è contrassegnato da questo
simbolo.
Ciò significa che al termine della sua
vita utile non potrà essere smaltito
come rifiuto urbano bensì, in confor-
mità al DLGS 151/2005 sul recupero dei RAEE, nel
rispetto dell’ambiente, dovrà essere smaltito come
rifiuto elettrico presso la piazzola ecologica comu-
nale e/o secondo le disposizioni del Comune di
residenza e del relativo pubblico servizio di igiene
urbana, oppure, nel caso in cui il prodotto venisse
sostituito da uno nuovo per lo stesso uso, potrà
essere consegnato al rivenditore presso il quale si
effettua l’acquisto del nuovo dispositivo.
Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smaltito in
ottemperanza a quanto prescritto dalla Legge Italiana
si contravverrà a quanto prescritto nell’articolo 14 del
DLGS 22/1997 e si incorrerà quindi nelle sanzioni pre-
viste nell’articolo 50 del medesimo Decreto Legge
.
Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro que-
sti parametri.
3- LIMITI D’ESERCIZIO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
R
AFFREDDAMENTO
R
ISCALDAMENTO
Esterno
Interno
46ºC D.B.
10ºC D.B.
32ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
32ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
5
ITA
Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre,
delle seguenti caratteristiche:
Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna.
Facile accesso ai componenti interni ed elettronici.
Telecomando programmabile con schermo digitale.
Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna.
Compressore a scorrimento.
Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o.
Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne.
Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne.
Regolare il flusso dell’aria correttamente.
Impostare il flusso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella mo-
dalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare.
Pulire i filtri dell’aria regolarmente.
I filtri sporchi riducono l’efficacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare
energia elettrica.
Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria.
4- CONSIGLI
Configurare la temperatura interna correttamente.
Né una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Sce-
gliere la temperatura che si ritiene più confortevole.
Non rimanere troppo esposti al flusso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati.
Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre.
Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni.
La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore.
Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specifico.
4.1- PER UN USO CORRETTO
5- CARATTERISTICHE
Condiciones interiores de diseño
Stagione Temperatura di funzionamento
o
C Velocità media dell’aria m/s Umidità relativa %
Estate da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 40 a 60
Inverno da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 da 40 a 60
6
ITA
6- TELECOMANDO
Quando le batterie
vengono rimosse dal
telecomando, devono
essere depositate in
contenitori per il
riciclaggio.
1
Si usano per accendere e spegnere
l’unità interna e quella esterna.
2
Il tasto +/- si usa per aumentare/ri-
durre l’impostazione di temperatura
dell’unità interna.
3 MODE
Serve per selezionare la modalità di
funzionamento.
4 SWING
Attiva e disattiva il movimento oscil-
latorio dell’aletta.
5 FLUSSO DELL’ARIA
Funzione non disponibile in questo
modello.
6 FAN SPEED
Serve per regolare la velocità della
ventola.
7 TIMER
Erve per impostare l‘ora di accen-
sione (funzione ON) e per impostare
l‘ora di spegnimento (funzione OFF)
per la modalità TIMER.
8 SLEEP
Per attivare la funzione SLEEP.
9 TURBO
In modalità COOL o HEAT questo pul-
sante serve per aumentare la poten-
za refrigerante.
10 HOLD
Blocca o sblocca lo stato corrente
della programmazione. Se si blocca,
non è possibile usare alcuna funzio-
ne relativa alla modalità, né ON/OFF
sull’unità finché non si sblocca.
11 LAMP
Funzione non disponibile in questo
modello.
11
8
5
10
9
6
3
2
4
1
7
7
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
1 Indicatore dell’ora
Mostra l’ora di accensione o spegnimento automatici del timer
(1– 24). L’orologio è visualizzato solo se sono selezionate le
impostazioni di accensione o spegnimento automatici del
timer.
2 Indicazione della velocità della ventola
Visualizza la velocità della ventola selezionata in modalità
AUTO e nei tre livelli di velocità della ventola “I” (LOW), “II”
(MED), e “III” (HIGH). Mentre è selezionata la modalità AUTO o
DRY, è visualizzata l’indicazione AUTO.
3 Indicazione della temperatura
Mostra l’impostazione di temperatura (16°C – 32°C). Se è se-
lezionata l’opzione ventilatore, viene visualizzato l’indicatore
della temperatura, se sono selezionate le modalità AUTO o DRY,
l’indicatore della temperatura è visualizzato solo su 25°C, non
può essere regolato.
4 Indicazione LOCK
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la fun-
zione LOCK. Dopo aver annullato la funzione LOCK premendo
di nuovo il pulsante HOLD, questa indicazione scompare dal
display.
5 Indicazione SLEEP
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la fun-
zione SLEEP. Dopo aver annullato la funzione SLEEP premendo
di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per più di 2 secondi, questa
indicazione scompare dal display.
6 Indicazioni di modalità
A seconda della funzione selezionata compaiono le seguenti
indicazioni sul display: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICAZIONI DELL’UNITÀ:
Ricevitore di segnale
remoto.
Indicatore di
funzionamento
Indicatore
del timer
Indicatore di funzionamento TURBO. Quando il condiziona-
tore è in funzione ad TURBO, questa luce si accende.
Indicatore ECONO. Quando il condi-
zionatore funziona a bassa velocità,
questa luce ECONO si accende.
Indicatore di impostazione della temperatura,
ora del timer e codice di avaria.
1
2
4
6
3
5
8
ITA
9- ISTRUZIONI D’USO
9.1 SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA
Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando puntandolo verso l’unità. Premere il pulsante MODE per
selezionare la modalità richiesta: auto, cool, dry, heat o fan.
9.2- MODALITÀ AUTOMATICA (AUTO)
In modalità automatica (AUTO), il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità di raffreddamento
(COOL) o di riscaldamento (HEAT) in base alla temperatura ambiente attuale.
Per attivare questa modalità:
Con l’unità accesa
Premere il pulsante MODE.
Selezionare la modalità di funzionamento automatico (AUTO)
Nella modalità AUTO, non è possibile modificare la temperatura – che resta fissa a 25º C
- Selezionando AUTO, l’apparecchio si stabilizza su un’unica modalità, senza possibilità di passare ad
un’altra.
9.3 MODALITÀ RAFFREDDAMENTO (COOL)
In modalità di raffreddamento (COOL), il climatizzatore consente solo il raffreddamento.
Per attivare questa modalità:
Con l’unità accesa
Premere il pulsante MODE.
Selezionare la modalità operativa Raffreddamento (COOL).
Premere i pulsanti + - per selezionare l’impostazione della temperatura.
Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la velocità della ventolar.
- Ad ogni pressione del pulsante FAN SPEED, la velocità della ventola cambierà, aumentando di potenza.
9.4 MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
In modalità Deumidificazione (DRY), il condizionatore elimina l’umidità dall’atmosfera.
Per attivare questa modalità:
Con l’unità accesa:
Premere il pulsante MODE.
Selezionare la modalità deumidificazione (DRY).
Nella modalità DRY, non è possibile modificare la temperatura – che resta fissa a 25º C – né la velocità
del ventilatore- che resta fissa su Bassa .
9
ITA
9.5 MODALITÀ RISCALDAMENTO (HEAT)
In modalità di riscaldamento, il climatizzatore consente solo il riscaldamento.
Per attivare questa modalità:
Con l’unità accesa
Premere il pulsante MODE.
Selezionare la modalità operativa Riscaldamento (HEAT).
Premere i pulsanti + - per selezionare l’impostazione della temperatura.
Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la velocità della ventola.
- Ad ogni pressione del pulsante FAN SPEED, la velocità della ventola cambierà, aumentando di potenza.
Ci sono tre livelli: Bassa , Med , Alta e AUTO ( l’indicatore lampeggia).
- Quando la ventola è impostata in modalità AUTO, il climatizzatore regola automaticamente la velocità
della ventola in base alla temperatura ambiente attuale.
9.6 SBRINAMENTO
Quando la temperatura dell’aria esterna è molto bassa e il livello di umidità molto elevato, lo scambiatore di
calore dell’unità esterna congelerà, con conseguenze negative sull’efficienza della capacità di riscaldamen-
to. In questi casi, l’unità attiva automaticamente una funzione di sbrinamento che provoca l’interruzione del
riscaldamento per intervalli di 5-10 minuti:
Le ventole dell’unità interna ed esterna si arrestano.
Durante lo sbrinamento, l’unità può emettere del vapore. Questo è causato dal rapido sbrinamento e
non indica guasti nel funzionamento.
Una volta completata l’operazione di sbrinamento, l’unità riprende a riscaldare.
9.7 FLUSSO D’ARIA VERTICALE
Premere il pulsante SWING per orientare il flusso d’aria in alto o in basso. Si può scegliere fra:
- Flusso naturale
- Oscillazione
- Flusso d’aria fisso
9.8 FLUSSO D’ARIA ORIZZONTALE
Pericolo di lesioni e danni fisici!
Il flusso d’aria orizzontale può essere regolato solo manualmente. Effettuare quest’operazione solo
ad unità spenta.
Arrestare l’unità.
Orientare le alette manualmente per inviare il flusso d’aria a sinistra o a destra.
Riaccendere l’unità, se lo si desidera.
9- ISTRUZIONI D’USO
10
ITA
9.9 TURBO
Premere il pulsante TURBO durante il funzionamento in modalità COOL o HEAT. La portata d’aria può essere
impostata su HIGH e restare in funzione per 20 minuti. Premere nuovamente TURBO per disattivare la mo-
d
alità Turbo.
Nota!
La portata d’aria non può essere modificata durante il funzionamento in modalità Turbo.
9.10 FUNZIONE SLEEP
Le modalità COOL, DRY, HEAT e AUTO possono essere impostate, ad esempio, durante le ore notturne per
ridurre il rumore provocato dal funzionamento dell’unità e non disturbare il sonno.
Per attivare questa modalità:
Con l’unità accesa
Premere il pulsante SLEEP per ridurre il rumore provocato dal flusso d’aria dall’unità interna.
Premere nuovamente il pulsante SLEEP per disattivare questa modalità.
La modalità SLEEP va utilizzata solo di notte. Se utilizzata durante il giorno, la potenza di raffreddamento/ri-
s
caldamento sarà inferiore poiché la temperatura della stanza è troppo elevata (modalità COOL).
L’unità è attiva in modalità SLEEP per un massimo di 24 ore.
In modalità COOL
La temperatura ambiente aumenta gradualmente di 2ºC rispetto alla temperatura impostata per evitare che
scenda eccessivamente durante le ore notturne.
In modalità HEAT
La temperatura ambiente diminuisce gradualmente di 5ºC rispetto alla temperatura impostata per evitare
che aumenti eccessivamente durante le ore notturne.
- Durante la prima ora di attivazione della funzione SLEEP, la temperatura ambiente scenderà di 2ºC rispetto
alla temperatura impostata.
- Dopo un’ora, la temperatura scenderà ulteriormente di 2ºC.
- Dopo tre ore, la temperatura aumenterà di 1ºC.
- L’unità rimarrà in funzione per altre tre ore prima di arrestarsi.
9.11 FUNZIONE TIMER (ACCENSIONE TRAMITE TIMER)
L’u
nità può essere accesa/spenta automaticamente per mezzo del timer.
Per impostare l’unità in modo che si spenga automaticamente:
Con l’unità accesa:
Premere il pulsante TIMER.
L’impostazione del timer è compresa in un intervallo di 1-24 ore. Ad ogni pressione del pulsante TIMER,
sarà visualizzata la seguente seguenza: 1 - 2 - ... fino a 24 e annulla (nessuna indicazione). Continuando
a premere il pulsante, riprenderà a contare dall’inizio.
Il tempo selezionato sarà visualizzato sul display del telecomando. Durante il countdown, il display
indicherà sempre il tempo residuo.
9- ISTRUZIONI D’USO
11
ITA
Per impostare l’unità in modo che si accenda automaticamente:
Nota!
L’avvio automatico può essere realizzato solo con l’apparecchio spento.
Premere il pulsante OFF.
Premere il pulsante TIMER.
L’impostazione del timer è compresa in un intervallo di 1-24 ore. Ad ogni pressione del pulsante TIMER,
sarà visualizzata la seguente seguenza: 1 - 2 - ... fino a 24 e annulla (nessuna indicazione). Continuando
a premere il pulsante, riprenderà a contare dall’inizio.
Il tempo selezionato sarà visualizzato sul display del telecomando. Durante il countdown, il display
indicherà sempre il tempo residuo.
Per annullare la modalità TIMER:
Premere il pulsante TIMER finché sul display compare 24. Premere nuovamente il pulsante TIMER per
annullare questa modalità.
Nota!
Ripetere l’impostazione dell’ora in caso di sostituzione delle batterie o dopo un’eventuale interruzione
dell’alimentazione elettrica.
9.12 TASTO FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA
Questo tasto può essere utilizzato in caso di emergenza per accendere/spegnere l’unità nel caso in cui
il telecomando non sia disponibile.
Fig 7.8 Funzionamento di emergenza/prova di funzionamento
Legenda
1
Tasto funzionamento di emergenza
Avvertenza!
Non aprire la griglia ad un’angolazione maggiore di 60º.
Non esercitare una forza eccessiva sull’unità.
9- ISTRUZIONI D’USO
12
ITA
9- QUICK START
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/ LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Premere sulla freccia impressa sul coperchio dietro il telecomando e
aprirlo facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Inserire due batterie verifi candone le corrette polarità.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
9.1- INSERIMENTO DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se il display del telecomando non funziona, bisogna sostituire le
batterie del telecomando.
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Far scorrere lo sportellino del vano batterie posto sul retro del teleco-
mando in direzione della freccia.
Inserire due batterie e controllare che i poli + e – siano posizionati
correttamente.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
Dopo aver sostituito le batterie, regolare l’orologio del telecomando
con l’ora attuale.
9.2- SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove.
Le batterie estratte dal telecomando devono essere smaltite separatamente dal resto dei rifi uti e nel rispetto
delle disposizioni di legge locali.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove. In caso di inutilizzo prolungato dell’unità, rimuovere le batterie.
13
ITA
Se si prevede di non utilizzare l’unità per qualche giorno: Mettere la ventola in funzione per tre o
quattro ore in modo da asciugare la parte interna dell’unità; arrestare l’unità e scollegare l’inter-
ruttore; pulire i filtri dell’aria; e togliere le batterie dal telecomando.
Prima di accendere l’unità, controllare che: i filtri dell’aria siano installati, che gli sfiati di entrata e
di uscita non siano bloccati, che il telecomando sia dotato di batterie e che l’interruttore differen-
ziale sia collegato.
Controllare saltuariamente la base dell’unità esterna. Se la base è danneggiata o deteriorata, l’ap-
parecchio potrebbe cadere e causare danni fisici o materiali.
Si consiglia di contattare un tecnico esperto di climatizzatori o l’Assistenza Tecnica Saunier Duval
per richiedere un preventivo per un servizio di manutenzione. Questo aiuterà a prolungare la dura-
ta operativa del climatizzatore e a migliorare le sue prestazioni.
10- MANUTENZIONE
10.1- PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
Prima di procedere alla pulizia dell’unità, assicurarsi che l’intera unità e l’interruttore magnetotermico
siano stati scollegati.
Il filtro dell’aria elimina la polvere proveniente dalla stanza e assorbita dall’unità interna. Se il filtro
è ostruito, la funzionalità del climatizzatore verrà ridotta, la batteria dell’unità interna potrebbe
bloccarsi e il ompressore potrebbe danneggiarsi. Si consiglia di pulire il filtro dell’aria regolarmen-
te per evitare che ciò si verifichi.
Rimuovere i filtri dell’aria e utilizzare un aspirapolvere per eliminare polvere o sporcizia presenti
nei filtri, oppure pulirli con acqua fredda.
Dopo aver pulito, assicurarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di ricollocarli nell’uni-
tà.
Non montare sistemi di filtrazione ai filtri o al reflusso d’aria interno poicsi potrebbe danneg-
giare o sporcare la batteria dell’evaporatore. Se necessario, installare tutti questi sistemi al punto
di uscita dell’unità e assicurarsi che funzionino solo quando la ventola è azionata
10.2- PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Non usare benzina,
solventi o lucidanti per pulire.
10.3- PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Controllare e pulire
la batteria del condensatore regolarmente con una spazzola morbida se l’unità è installata in un
ambiente polveroso (Ricordarsi di farlo sempre con l’unità SPENTA).
10.4- ISTRUZIONI GENERALI DI MANUTENZIONE
14
ITA
Vengono riportati di seguito una serie di problemi e le loro possibili cause. Se le soluzioni riportate non
dovessero risolvere il problema, contattare il proprio tecnico specializzato di fiducia o chiamare il più vicino
Centro di assistenza tecnica Saunier Duval .
Raffreddamento o riscal-
damento non sufficiente
Il filtro dell’aria è sporco od ostruito.
Vi è una fonte di calore nelle vicinanze
o troppa gente nella stanza.
Vi sono porte e finestre aperte.
Vi è un ostacolo di fronte agli sfiati
dell’aria.
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona correttamente
o non funziona affatto.
Gli sfiati dell’aria sull’unità interna
sono ostruiti.
La temperatura potrebbe non aver
raggiunto ancora il livello specificato.
Pulire il filtro dell’aria.
Se possibile, rimuovere la fonte di
calore.
Chiuderle per impedire all’aria di
entrare da fuori.
Rimuovere l’ostacolo per permettere
all’aria di circolare correttamente.
Abbassare o diminuire la tempera-
tura.
Controllare la funzionalità del gene-
ratore (consultare il servizio post-
vendita).
Rimuovere gli oggetti che causano
l’ostruzione.
Attendere qualche istante.
L’apparecchio non fun-
ziona proprio (La ventola
non parte)
Interrompere la corrente.
Interrompere dall’interruttore o dal
fusibile.
Pressione della linea molto debole.
Il selettore è posizionato su “0” (off).
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il fusibile può essere scoppiato.
Le batterie del telecomando possono
essere scariche.
Il tempo di operatività non corris-
ponde alle impostazioni del timer.
Riattivare la corrente.
Consultare il servizio post-vendita.
Consultare un elettricista.
Impostare il selettore su “I” (on).
Abbassare o diminuire la tempe-
ratura.
Sostituire il fusibile.
Sostituire le batterie.
Attendere o cancellare le impos-
tazioni del timer.
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
La modalità operativa (Caldo o Fred-
do) del termostato non è impos-
tata).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona corretta-
mente.
Controllare la modalità operativa
selezionata.
Controllare la funzionalità del
generatore (consultare il servizio
post-vendita).
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
15
ITA
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
Gli sfiati di ingresso e di uscita dell’a-
ria sull’unità interna od esterna sono
ostruiti.
Il compressore da tre minuti viene
attivato per protezione.
Quando è in funzione la modalità
DRY non c’è flusso d’aria.
Quando è in funzione la modalità
HEAT non c’è flusso d’aria.
Rimuovere gli oggetti che cau-
sano l’ostruzione.
Attendere qualche istante e rito-
rnerà a funzionare corretta-
mente.
A volte, quando ci si trova in
modalità DRY, il flusso dell’aria si
interrompe per evitare un raffre-
ddamento eccessivo.
In modalità HEAT l’aria non scorre
finché non è abbastanza calda,
in modo da evitare un getto di
aria fredda. Per la stessa ragione,
il flusso d’aria non può essere
variabile.
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Spagna:
Saunier Duval Clima S.A.
Jose Luis Goyoaga, 36
48950 Erandio (Vizcaya) España
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgio:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portogallo:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
FRA
MURAUX
Notice d'Utilisation
MURAUX
SDH 31-026 NW
SDH 31-036 NW
SDH 31-050 NW
SDH 31-065 NW
SDH 31-051 M2NW
SDH 31-061 M2NW
SDH 31-086 M3NW
SDH 31-106 M4NW
2008
2
FRA
1- TABLE DES MATIÉRES
1- Table des matiéres ................................................................................................................... 2
2- Mises en garde ........................................................................................................................ 3
3- Conditions extrêmes de fonctionnement .................................................................................. 4
4- Recommandations ................................................................................................................... 5
4.1- Pour une utilisation correcte ............................................................................................................5
5- Caractéristiques ...................................................................................................................... 5
6- Télécommande ........................................................................................................................ 6
7- Témoins sur l’affichage de la télécommande .............................................................................7
8- Indications de l’a
ppareil ...........................................................................................................7
9- Operating Instructions ............................................................................................................ 8
9.1- Sélection du Mode de Fonctionnement ...........................................................................................8
9.2
- Mode Automatique (AUTO) ..............................................................................................................8
9.3
- Mode Climatisation (COOL) .............................................................................................................8
9.4- Mode Déshumidification (DRY) ........................................................................................................8
9.5- Mode Chauffage (HEAT) ...................................................................................................................9
9.6- Dégivrage ........................................................................................................................................9
9.7- Flux d’air Vertical .............................................................................................................................9
9.8- Flux d’air Horizontal ........................................................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Fonction Sommeil .........................................................................................................................10
9.11- Fonction Minuterie (Mise en Marche en Utilisant la Minuterie) .......................................................10
9.12- Touche de Fonctionnement d’urgence ........................................................................................... 11
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Insérer les piles de la télécommande ............................................................................................ 12
10.2- Remplacement des piles de la télécommande ............................................................................... 12
11- Entretien ................................................................................................................................13
11.1- Nettoyage des filtres à air .............................................................................................................. 13
11.2- Nettoyage de l’unité intérieure ...................................................................................................... 13
11.3- Nettoyage de l’unité extérieure ...................................................................................................... 13
11.4- Entretien général ........................................................................................................................... 13
12- Détection des dysfonctionnements .........................................................................................14
3
FRA
2- MISES EN GARDE
Lire attentivement les informations suivantes pour
une utilisation correcte du climatiseur. La liste ci-
dessous présente les différents types de mises en
garde et de conseils :
C
es appareils doivent être installés et utilisés con-
f
ormément aux normes et réglementations relatives
aux installations frigorifiques, électriques et méca-
ni
ques en vigueur sur le lieu de montage.
De part sa politique d’amélioration continue de ses
produits, Saunier Duval se réserve le droit de procé
-
der
à des modifications sans avis préalable.
Saunier Duval ne peut en aucun cas prévoir
l’ensemble des circonstances éventuelles pouvant
générer un risque potentiel.
Ces équipements ont été conçus et fabriqués en
vue d’être destinés à la climatisation par le biais du
conditionnement de l’air. Leurs applications à des
fins domestiques ou industriels autres que la clima
-
ti
sation est de l’entière responsabilité du chef de
projet, de l’installateur ou de l’utilisateur.
Avant toute intervention sur l’appareil, installation,
mise en service, utilisation et entretien, le personnel
chargé de ces opérations devra avoir pris connaissan-
c
e de l’ensemble des instructions et recommandations
contenues dans le manuel d’installation de l’appareil.
En cas de détection de phénomènes anormaux
(odeur ou fumée par exemple), couper immédiate-
ment l’aliment
ation électrique et contacter le distri-
b
uteur pour connaître la marche à suivre.
Si le climatiseur est utilisé dans ces conditions, ce
-
lui-c
i peut se détériorer et provoquer un courtcircuit
ou un incendie.
Lorsque le climatiseur est en marche, ne pas intro
-
duire les
doig
ts ou tout autre objet au niveau des
entrées et sorties d’air ainsi que dans les lames de
l’appareil car la vitesse élevée du ventilateur peut
provoquer des blessures.
Contacter un spécialiste pour la mise en oeuvre de
mesures préventives quant aux fuites de gaz frigori
-
gène.
La fuite d’une certaine quantité de frigorigène
peut entraîner le manque d’oxygène.
L
e climatiseur est installé dans une petite pièce, vei-
l
ler à ce que les mesures relatives à la prévention
soient prises afin de prévenir tout signe de manque
d’oxygène en cas de fuite de frigorigène.
Au cas où l’équipement serait démonté pour être réins-
tallé ultérieurement, il convient de vérifier de nouveau
que l’installation est correcte. Dans le cas contraire,
des fuites d’eau ou de frigorigène, des courts-circuits
voire même des incendies pourraient se produire.
Ne pas démonter la sortie de l’unité extérieure. Une
exposition directe au ventilateur peut s’avèrer très
dangereuse.
Il convient d’inspecter périodiquement la base de
l’unité extérieure afin de détecter toute détérioration
éventuelle. Une base endommagée non réparée peut
entraîner la chute de l’unité et causer des accidents.
Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure.
Ne pas manipuler l’équipement avec les mains
mouillées ou humides au risque de subir un élec-
tr
ocution.
N’utiliser que les fusibles adaptés à chaque modèle.
Ne pas utiliser de fils de fer ou tout autre matériel en
guise de fusible. Le cas échéant, des dysfonctionne
-
ments ou des incendies pourraient se produire.
N’exposer aucune source de chaleur avec flamme
nue au flux d’air de l’appareil. Ne pas utiliser de
sprays ni de gaz inflammables à proximité du clima
-
ti
seur au risque de provoquer un incendie.
Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur, de matières combustibles ou
corrosives ou près d’une bouche d’aération de bâti
-
ment
adjacent.
Couper l’alimentation électrique pour nettoyer
l’appareil afin d’éviter tout risque de court-circuit
ou de blessure.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau.
Relier le câble de mise à la terre à la ligne appropriée
(et non pas au neutre, à une ligne téléphonique ou
à la tuyauterie de gaz ou d’eau). Une mise à la terre
incorrecte peut être source de risques électriques.
Raccorder correctement le tube de condensation
afin d’assurer une évacuation efficace. Un mauvais
raccordement du tuyau peut provoquer des fuites
d’eau.
Installer des différentiels afin d’éviter tout courtcir
-
c
uit éventuel.
4
FRA
2- MISES EN GARDE
Ne pas mettre en marche l’appareil lors de
l’utilisation d’insecticides ou de pesticides. Les
produits chimiques toxiques pourraient se déposer
dans le climatiseur et affecter les personnes allergi
-
que
s à ces substances.
Éviter toute exposition prolongée à l’air climatisé et
éviter les températures extrêmes dans la pièce. Cela
pourrait supposer un risque pour la santé.
Ne pas exposer directement les animaux ou les
plantes au flux d’air car ils pourraient en souffrir.
Le personnel chargé de la réception de l’appareil
devra effectuer un contrôle visuel dans le but de
déceler les éventuels dommages subis pendant le
transport.
P
our pouvoir utiliser ses produits dans les conditio-
n
s de fonctionnement optimales, Saunier Duval re-
c
ommande la réalisation d’une révision d’entretien
périodique par un personnel qualifié. Ce service
peut être réalisé à travers le SAT officiel de Saunier
Duval qui, en fonction des besoins, offre des condi
-
tions de contrat personnalisées.
L’installation frigorifique doit être réalisée avec les
tuyaux spécifiques à la climatisation (ATTENTION !
Ne jamais utiliser de tuyaux de plomberie).
Cet appareil contient du fluide frigorifère R-410A. Ne
pas l’évacuer dans l’atmosphère : le R-410A est un
gaz à effet de serre fluoré contrôlé par le Protocole
de Kyoto Protocol ; son potentiel de réchauffement
global (PRG) est de 1975.
Avant la mise au rebus de l’appareil, en cas de récla-
mation ou pour sa destruction, récupérer correcte-
ment l
e fluide frigorigène contenu dans cet appareil.
Les personnes chargées des travaux d’entretien
relatifs au maniement du fluide frigorigène doivent
obligatoirement disposées d’une certification issue
des autorités locales.
Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner aux températures suivantes. Respecter ces plages de fonc-
tionnement.
3- CONDITIONS EXTRÊMES DE FONCTIONNEMENT
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
C
LIMATISATION CHAUFFAGE
Extérieur
Intérieur
46ºC D.B.
10ºC D.B.
32ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
32ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Ce symbole, apposé sur le produit, in-
dique qu’à la fin de la vie utile de ce-
lui-c
i, il ne doit pas être éliminé avec
le reste des déchets domestiques non
triés mais, que son élimination doit
être effectuée conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur, sous une forme
correcte et respectueuse de l’environnement. En fin
de vie, l’utilisateur devra déposer le produit dans
un centre de ramassage des déchets agréé par les
autorités locales afin que celui-ci se charge de son
acheminement à une usine de traitement appro
-
priée.
Dans le cas où ce produit serait remplacé par
un produit neuf d’usage similaire, l”appareil usagé
pourra être remis au distributeur du produit neuf
afin qu’il se chargera de cette gestion.
5
FRA
Saunier Duval vous remercie d’avoir acquis cet équipement. Ce produit possède, entre autres, les
caractéristiques suivantes :
Niveaux de bruit réduits aussi bien au niveau de l’unité intérieure que de celle extérieure.
Accès facile à l’intérieur de l’appareil et aux composants électroniques.
Télécommande programmable à Témoin numérique.
Contrôle de la condensation et de l’évaporation modulable par le ventilateur de l’unité extérieure.
Compresseur scroll.
Entrées et sorties d’air orientables à 90°.
Prises d’air renouvelé sur les unités intérieures.
Tableaux électriques démontables sur les unités extérieures.
Orienter correctement le débit d’air.
Pour bénéficier d’une température ambiante uniforme, configurer le débit d’air afin qu’il diffuse un
flux ascendant en mode climatisation et un flux descendant en mode chauffage.
Nettoyer régulièrement les filtres à air.
Des filtres encrassés diminuent l’efficacité, génèrent des bruits gênants et entraînent un gaspillage
d’énergie.
Ne pas bloquer ou recouvrir les bouches d’entrée et de sortie d’air.
4- RECOMMANDATIONS
Configuration optimale de la température intérieure.
L’excès de chaleur ou de froid n’est en aucun cas bénéfique pour la santé. Sélectionner la tempéra-
ture qui semble la mieux adaptée au confort. Ne pas s’exposer directement au débit d’air pendant
des périodes de temps prolongées.
Fermer correctement portes et fenêtres.
Cela permettra d’économiser de l’énergie et de gagner en confort.
La ventilation du local doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Utiliser à cet effet un système de ventilation spécifique.
4.1. POUR UNE UTILISATION CORRECTE
5- CARACTÉRISTIQUES
Conditions intérieures de conception
Saison Température de fonctionnement °C Vitesse moyenne de l’air en m/s Humidité relative en %
Été 23 à 25 0,18 à 0,24 40 à 60
Hiver 20 à 23 0,15 à 0,20 40 à 60
6
FRA
6- TÉLÉCOMMANDE
Les piles
usagées retirées
des télécommandes
doivent être déposées
dans les conteneurs
destinés au
recyclage.
1
Cette touche permet d’allumer /
d’éteindre les appareils intérieur et
extérieur.
2
Utilisez la touche +/- pour augmen-
ter / réduire la température inté-
rieure.
3 MODE
Utilisez ce bouton pour sélectionner
le mode de fonctionnement.
4 SWING
Active ou désactive le mouvement
oscillatoire de l‘appareil tournant.
5 AIR FLOW
[DÉBIT D’AIR]
Utilisez ce bouton pour régler la vi-
tesse du ventilateur.
6 FAN SPEED
Serve per regolare la velocità della
ventola.
7 TIMER
Utilisez-le pour régler l‘heure de dé-
but (fonctionnement ON) et l‘heure
d‘arrêt (fonctionnement OFF)
pour le mode TIMER.
8 SLEEP
Utilisez ce bouton pour activer la
fonction VEILLE.
9 TURBO
Utilisez ce bouton en mode COOL ou
HEAT pour augmenter la fonction de
réfrigération.
10 HOLD
Verrouillage ou déverrouillage de
l’état actuel de A/C. S’il est verroui-
llé, aucune fonction de mode, ni
On/Off ne pourra être utilisée dans
l’unité jusqu’à son déverrouillage
11 LAMP
Fonction non disponible pour ce
modèle.
11
8
5
10
9
6
3
2
4
1
7
7
FRA
7- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Time indicator [Affichage de l’heure]
Affiche l’heure du programmateur AUTO-ON/OFF (1-24 heures)
L’horloge ne s’affiche que si les paramètres AUTO-ON/OFF du
programmateur sont sélectionnés.
2 Témoin de vitesse du ventilateur
Affi che la vitesse du ventilateur sélectionnée dans le mode
AUTO et pour les trois niveaux de vitesse du ventilateur “I”
(BASSE), “II” (MOYENNE), et “III” (ÉLEVÉE).
3
Temperature indicator [Affichage de la température]
Affiche le réglage de la température (16ºC - 32ºC), si le mode de
ventilateur est sélectionné, l’écran de température est affiché,
si le mode AUTO ou DRY est sélectionné, l’écran de température
n’affiche que 25ºC, il ne peut pas être réglé.
4 Témoin LOCK
Ce témoin est affi ché tant que la fonction VERROUILLER (LOCK)
est sélectionnée. Une fois que la fonction VERROUILLER est an-
nulée en appuyant à nouveau sur le bouton HOLD, ce témoin
s‘eff ace de l‘affi chage.
5 Témoin SLEEP (économie d’énergie)
Ce témoin est affi ché tant que la fonction d‘économie d‘énergie
est sélectionnée. Une fois que la fonction VEILLE est annulée en
appuyant à nouveau sur le bouton TURBO/SLEEP pendant plus
de 2 secondes, ce témoin s‘eff ace de l‘affi chage.
6 Témoins de mode
En fonction du fonctionnement sélectionné, les témoins de
mode suivants s’affi chent à l’écran :
AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICATIONS DE L’APPAREIL
Récepteur de signal
de contrôle à distance.
Indicateur de
fonctionnement
Indicateur de
programmateur
Indicateur de fonctionnement TURBO : Lorsque le clima-
tiseur est en mode de fonctionnement TURBO, ce témoin
lumineux s’éclaire.
Indicateur ECONO. Lorsque le
climatiseur fonctionne à vitesse
réduite, ce témoin lumineux ECONO
s’éclaire.
Indicateur du paramètre de température, de
l’heure du programmateur et du code d’erreur.
1
2
4
6
3
5
8
FRA
9- INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
9.1 SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande en la dirigeant vers l’appareil. Appuyez sur le bouton MODE pour sélec-
tionner le mode de fonctionnement souhaité: automatique, climatisation, déshumidification, chauffage ou ventilation.
9.2 MODE AUTOMATIQUE (AUTO)
En mode automatique (AUTO), le climatiseur sélectionne automatiquement le mode Climatisation (COOL) ou
Chauffage (HEAT) en fonction de la température ambiante actuelle.
Pour l’activer:
Avec l’appareil mis en marche
Appuyez sur le bouton MODE.
Sélectionnez le mode de fonctionnement automatique (AUTO).
En mode AUTO, il est impossible de varier la température- qui est fixée à 25º C.
-
Lor
sque
la fonction AUT
O
es
t
sélectionnée, le mode de fonctionnement du clim
atiseur
es
t
uni
que
et ne
peut être modifié.
9.3 MODE CLIMATISATION (COOL)
En mode Climatisation (COOL), le climatiseur ne permet que la climatisation.
Pour l’activer:
Avec l’appareil mis en marche
Appuyez sur le bouton MODE.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Climatisation (COOL).
Appuyez sur les boutons + - pour régler la température.
Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
- Chaque fois que vous appuyez sur le bouton FAN SPEED, la vitesse du ventilateur sera modifiée et sa
puissance augmentée.
9.4 MODE DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
En mode Déshumidification (DRY), le climatiseur supprime l’humidité contenue dans l’atmosphère.
Pour l’activer:
Avec l’appareil mis en marche:
Appuyez sur le bouton MODE.
Sélectionnez le mode Déshumidification (DRY).
En mode DRY, il est impossible de varier la température- qui est fixée à 25º C – ainsi que la vitesse du
ventilateur – qui est réglée sur Faible .
9
FRA
9.5 MODE CHAUFFAGE (HEAT)
En mode Chauffage, le climatiseur ne permet que le chauffage.
Pour l’activer:
Avec l’appareil mis en marche:
Appuyez sur le bouton MODE.
Sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage (HEAT).
Appuyez sur les boutons + - pour régler la température.
Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
-
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton FAN SPEED, la vitesse du ventilateur sera modifiée et sa puis-
sance augmentée. Il existe trois réglages différents: Faible , Moyen , Élevé et AUTO (indicateur qui clignote).
- Si le ventilateur est configuré en mode AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du venti-
lateur en fonction de la température ambiante actuelle.
9.6 DÉGIVRAGE
Si la température de l’air extérieur est très faible pour un niveau d’humidité très élevé, l’échangeur de cha-
leur de l’unité extérieure gèlera, ce qui entraînera une perte d’efficacité au niveau des performances de
chauffage. Dans ce cas, l’appareil déclenchera automatiquement la fonction Dégivrage qui stoppera le fonc-
tionnement
du chauffage pendant 5 à 10 minutes:
Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure s’arrêtent.
Pendant le dégivrage, l’appareil peut générer un peu de buée. Ceci est dû au dégivrage rapide et non à
un dysfonctionnement.
Une fois que l’appareil a terminé le processus de dégivrage, le chauffage reprend.
9.7. FLUX D’AIR VERTICAL
Appuyez sur le bouton SWING pour orienter le flux d’air vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez choisir entre:
- Flux naturel
- Variation
- Vent fixe
9.8 FLUX D’AIR HORIZONTAL
Risque de blessure et de dommage corporel !
Le flux d’air horizontal ne peut être ajusté que manuellement. Ne réaliser ce processus qu’avec
l’appareil éteint.
Arrêtez l’appareil.
Dirigez les battants manuellement pour orienter le flux d’air vers la gauche ou vers la droite.
Si vous le souhaitez, remettez l’appareil en marche.
9- INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
10
FRA
9.9 TURBO
Appuyez sur le bouton TURBO en mode COOL ou HEAT. La quantité d’air peut être réglée sur HIGH et conti-
nuer à fonctionner pendant 20 minutes. Appuyez à nouveau sur TURBO pour arrêter le mode Turbo.
Remarque !
La quantité d’air ne peut pas être modifiée alors que le mode Turbo est en cours de fonctionnement.
9.10 FONCTION SOMMEIL
Les modes COOL, DRY, HEAT, AUTO peuvent être réglés pendant la nuit afin de réduire le bruit du fonction-
nement lorsque vous dormez, etc.
Pour l’activer :
Avec l’appareil mis en marche
Appuyez sur le bouton SLEEP pour diminuer le niveau sonore du flux d’air de l’unité intérieure.
Appuyez une fois de plus sur le bouton SLEEP pour abandonner ce mode.
Le mode SOMMEIL ne devrait être utilisé que la nuit. S’il est utilisé le jour, la capacité de Climatisation/Chau-
ff
age sera réduite puisque la température de la pièce sera trop élevée (mode COOL).
L’appareil peut fonctionner pendant 24 heures maximum en mode SOMMEIL.
En mode COOL
La température ambiante augmente régulièrement de 2 ºC par rapport à la température définie afin de garan-
tir
que la température ne chute pas de façon excessive pendant les heures de sommeil.
En mode HEAT
La température ambiante diminue régulièrement de 5 ºC par rapport à la température définie afin de garantir
que la température n’augmente pas de façon excessive pendant les heures de sommeil.
- Pendant la première heure de fonctionnement de la fonction SLEEP, la température ambiante chutera de 2
ºC en dessous de la température définie.
- Au bout d’une heure, la température chutera de 2 ºC supplémentaires.
- Au bout de trois heures, la température augmentera de 1 ºC.
- L’appareil pourra fonctionner encore trois heures, avant de s’arrêter.
9.11 FONCTION MINUTERIE (MISE EN MARCHE EN UTILISANT LA MINUTERIE)
L’ap
pareil peut être mis en marche/arrêté automatiquement à l’aide de la minuterie.
Afin de régler l’appareil pour qu’il se mettre en marche automatiquement :
Avec l’appareil mis en marche:
Appuyez sur le bouton TIMER.
La plage de réglage de la minuterie est comprise entre 1 et 24 heures. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton TIMER, la séquence sera la suivante : 1 - 2 - ... jusqu’à 24 et annuler (aucune indication). Si vous
continuez à appuyer, le compte est sans cesse relancé.
Le temps sélectionné s’affichera sur l’écran de la télécommande. Lors du processus de décompte, l’écran
affichera toujours le temps restant.
9- INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
11
FRA
Afin de régler l’appareil pour qu’il s’arrête automatiquement :
Remarque !
La mise en marche automatique ne se réalise que lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Appuyez sur le bouton OFF.
Appuyez sur le bouton TIMER.
La plage de réglage de la minuterie est comprise entre 1 et 24 heures. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton TIMER, la séquence sera la suivante : 1 - 2 - ... jusqu’à 24 et annuler (aucune indication). Si vous
continuez à appuyer, le compte est sans cesse relancé.
Le temps sélectionné s’affichera sur l’écran de la télécommande. Lors du processus de décompte, l’écran
affichera toujours le temps restant.
Pour annuler le mode TIMER :
Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que “24” s’affiche à l’écran. Appuyez une fois de plus sur le
bouton TIMER pour abandonner ce mode.
Remarque !
Reprendre la configuration de l’heure après avoir remplacé les piles ou après une éventuelle coupure
de courant.
9.12 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT D’URGENCE
Cette touche peut être utilisée en cas d’urgence afin de mettre en marche/arrêter l’appareil si la
télécommande n’est pas disponible.
Sc
héma 7.8 Fonctionnement d’urgence/touche de test de fonctionnement.
Légende
1- Touche de fonctionnement d’urgence
Attention !
L’angle d’ouverture de la grille ne doit pas être supérieur à 60 °.
Ne pas exercer une force excessive sur l’appareil.
9- INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
12
FRA
9- QUICK START
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Appuyez sur l‘indication de la fl èche du couvercle du compartiment des
piles sur la face arrière de la télécommande et faites glisser le couvercle
dans la direction de la fl èche pour l‘ouvrir.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et – sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
9.1- INSÉRER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si l‘affi chage de la télécommande ne fonctionne pas, les piles de la
télécommande doivent être remplacées.
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles de la télécom-
mande dans le sens de la fl èche.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et –sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
Après avoir remplacé les piles, réglez l‘horloge à l‘heure actuelle sur la
télécommande.
9.2- REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves.
Si les piles sont retirées de la télécommande, elles doivent être séparées des ordures ménagères et mises au
rebut conformément aux réglementations locales.
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant longtemps, enlevez
les piles.
13
FRA
Si l’unité n’est pas utilisée pendant quelques jours : Mettre en marche le ventilateur pendant trois
ou quatre heures afin de sécher l’intérieur de l’unité. Arrêter l’unité et déconnecter le disjoncteur
magnétothermique. Nettoyer les filtres à air. Retirer les piles de la télécommande.
Avant la remise en marche de l’unité, réaliser les contrôles suivants : s’assurer que les filtres à air
sont en place, que la sortie et l’entrée d’air ne sont pas bouchées, que la télécommande a des piles
et que le disjoncteur est connecté.
Contrôler de temps en temps la base de l’unité extérieure. Si celle-ci est endommagée ou détériorée,
l’unité peut tomber et provoquer des dommages physiques et matériels.
Nous conseillons de prendre contact avec l’installateur habituel ou auprès du Service technique
officiel de Saunier Duval pour qu’ils réalisent les opérations de maintenance préventive. Ceci contri-
buera à l’augmentation de la durée de vie utile et à l’amélioration du rendement de l’équipement.
10- ENTRETIEN
10.1-
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Avant d’entreprendre le nettoyage de l’unité, veiller à ce que celle-ci soit arrêtée et que le disjoncteur
magnéto-thermique soit déconnecté.
Le filtre à air sert à éliminer la poussière du local absorbée par l’unité intérieure. Si le filtre est
encrassé, l’efficacité de l’unité diminue, la batterie de l’unité intérieure peut éventuellement se con-
geler et le compresseur subir des dommages. Il convient d’effectuer un nettoyage régulier du filtre à
air afin de pallier ces problèmes.
Retirer les filtres à air et utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière ou la saleté sur les filtres. Il
est également possible de les nettoyer à l’eau froide.
Après le nettoyage, veiller à bien sécher les filtres avant de les remettre en place.
Ne pas accoupler de désodorisants, de systèmes anti-odeurs, etc. sur les filtres ni sur le retour
d’air intérieur. Ceci risque d’endommager et d’encrasser l’évaporateur à serpentin. Si nécessaire,
installer ces systèmes au niveau de la sortie de la machine et veiller à ce qu’ils ne fonctionnent que
lorsque le ventilateur est en marche.
10.2-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de
la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’essence, de dissolvants, ni de brillanteurs lors du nettoyage.
10.3-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la
zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Vérifier et nettoyer
périodiquement la batterie du condensateur avec une brosse à poils doux lorsque l’unité est installée
dans un environnement poussiéreux (toujours effectuer cette opération avec l’équipement à l’arrêt).
10.4-
ENTRETIEN GÉNÉRAL
14
FRA
Le tableau ci-dessous présente une série de problèmes et leurs causes possibles. Si ces solutions ne
permettent pas de remédier au dysfonctionnement, s’adresser à l’installateur habituel ou bien contacter
le Service d’assistance technique Saunier Duval le plus proche.
Climatisation ou
chauffage insuffisant
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Présence d’une source de chaleur ou gran-
de quantité de personnes dans la pièce.
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
Présence d’un obstacle devant
l’entrée ou la sortie d’air.
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Le générateur d’eau froide ou d’eau chau-
de de l’installation est défaillant ou ne
fonctionne pas.a de aire de la unidad inte-
rior o exterior están obstruídas.
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est obstruée.
Il se peut que la température am-
biante n’ait pas encore atteint la
valeur assignée.
Nettoyer le filtre à air.
Éliminer si possible la source de
chaleur.
Les fermer pour éviter la pénétra-
tion d’air extérieur.
Retirer l’obstacle afin de permettre
une circulation d’air correcte.
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Vérifier le fonctionnement du géné-
rateur (contacter le service après-
vente).
Retirer les objets responsables de
l’obstruction.
Patienter quelques instants.
Le système ne
fonctionne pas du tou
(La ventilation ne se
lance pas)
Coupure de l’alimentation électrique.
Coupure par le biais du disjoncteur
ou du fusible
Tension de ligne très faible.
Le sélecteur est positionné sur “0”
(arrêt).
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Il se peut que le fusible ait sauté.
Les piles de la télécommande sont
épuisées.
L’heure de fonctionnement ne corres-
pond pas à la programmation choisie.
Rétablir l’alimentation.
Contacter le service après-vente.
Contacter un électricien.
Mettre le sélecteur sur la position
“I” (marche)
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Remplacer le fusible.
Remplacer les piles.
Patienter ou annuler la configura-
tion du programmateur.
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
Le mode de fonctionnement (cha-
leur ou froid) du thermostat n’est
pas adapté.
Le générateur d’eau froide ou d’eau
chaude de l’installation est défai-
llant.
Vérifier la sélection du mode de
fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement du
générateur (contacter le service
après-vente).
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
15
FRA
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est bstruée.
La protection de trois minutes du
compresseur a été activée.
L’air ne circule pas en mode DRY.
L’air ne circule pas en mode HEAT.
Retirer les objets responsables
de l’obstruction.
Patienter pendant cette durée et
l’appareil se remettra en route.
À certains moments, en mode
DRY, la circulation d’air est blo-
quée afin d’éviter une climati-
sation excessive.
En mode HEAT, l’air ne circule pas
jusqu’à ce qu’il soit suffisamment
chaud, évitant ainsi la sortie d’un
débit d’air froid. La vitesse du
débit d’air peut, pour la même
raison, ne pas être variable.
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
L´Espagne:
Saunier Duval Clima S.A.
Jose Luis Goyoaga, 36
48950 Erandio (Vizcaya) España
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
L´Italie:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
La Belgique:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
La France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Le Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval se réserve le droit de modifier leurs spécifications sans avertissement préalable.
ENG
WALL-MOUNTED UNITS
Owner's Manual
WALL-MOUNTED UNITS
SDH 31-026 NW
SDH 31-036 NW
SDH 31-050 NW
SDH 31-065 NW
SDH 31-051 M2NW
SDH 31-061 M2NW
SDH 31-086 M3NW
SDH 31-106 M4NW
2008
2
ENG
1- CONTENTS
1- Contents .................................................................................................................................. 2
2- Warnings ................................................................................................................................. 3
3- Operating limitations .............................................................................................................. 4
4- Recommendations ................................................................................................................... 5
4.1- For proper use .................................................................................................................................5
5- Characteristics ........................................................................................................................ 5
6- Remote control ........................................................................................................................ 6
7- Indicators on the display of the remote control .........................................................................7
8-
Indications of the unit
..................................................................................................................7
9- Operating Instructions ............................................................................................................ 8
9.1- Selection of the Operation Mode .....................................................................................................8
9.2
- Automatic Mode (AUTO) ..................................................................................................................8
9.3
- Cooling Mode (COOL) ......................................................................................................................8
9.4- Dehumidifying mode (DRY) .............................................................................................................8
9.5- Heating Mode (HEAT).......................................................................................................................9
9.6- Defrosting .......................................................................................................................................
9
9.7-
Vertical Airflow ................................................................................................................................9
9.8- Horizontal Airflow............................................................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Sleep Function ..............................................................................................................................10
9.11- Timer Function (Connection Using Timer) .......................................................................................10
9.12- Emergency Operation Key .............................................................................................................. 11
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Inserting the remote control batteries ............................................................................................12
10.2- Removing the remote control batteries .......................................................................................... 12
11- Maintenance ..........................................................................................................................13
11.1- Cleaning the air filters ................................................................................................................... 13
11.2- Cleaning the indoor unit ................................................................................................................ 13
11.3- Cleaning the outdoor unit .............................................................................................................. 13
11.4- General care instructions............................................................................................................... 13
12- Troubleshooting .....................................................................................................................14
3
ENG
2- WARNINGS
Carefully read the following information in order to
properly handle the air conditioner. Several types
of safety warnings and advice are listed below:
These units should be installed and used in accor-
dance with the Regulations and Standards for refrige-
rator, electrical and mechanical equipment prevailing
in relation to the location of such installations.
As part of its policy for ongoing improvements of its
products, Saunier Duval reserves the right to modify
these specifications without prior notice.
Saunier Duval cannot foresee all the possible cir-
cumstances that could pose a potential risk.
These units have been designed and manufactured
for the purposes of acclimatisation by means of air
conditioning; the use thereof for other domestic or
industrial purposes shall be the exclusive responsi-
bility of the persons projecting, installing or using
them in that way.
Prior to the performing any work on the unit, its ins-
tallation, commissioning, use or maintenance, the
personnel in charge of these operations must be
familiar with all the instructions and recommenda-
tions contained in the unit's installation manual.
In the event that any irregularity is detected (e.g.
smell of smoke), unplug the unit from the power
supply immediately and contact the distributor in
order to proceed appropriately.
If the air conditioner continues to be used in these
irregular conditions, it could be damaged and cause
a short circuit or a fire.
Do not insert fingers or other objects in the air inlets
and outlets or in the slats whilst the air conditioner
is in operation since the high speed of the fan could
cause injury.
Call the technical specialist in order to take the
appropriate preventative measures in the event of a
refrigerant gas leak. Refrigerant leakages in certain
quantities can cause loss of oxygen.
If the air conditioner is alled in a small room, ensure
that the necessary measures are taken to prevent
any symptoms of lack of oxygen in the event of a
refrigerant leak.
In the event that the air conditioner is removed and
subsequently realled, its proper allation must be
adequately verified. Otherwise, water or refrigerant
leakage could occur, as well as short-circuiting or
even fire.
Do not dismantle the outdoor unit's air vent. Expo-
sing the fan is very dangerous.
It is convenient to regularly check the base of the
outdoor unit to detect possible wear and tear. If a
damaged base is not repaired, it could come away
and cause an accident.
Do not place any items on top of the outdoor unit.
Do not handle the unit with wet or damp hands as
this would cause a risk of electrocution.
Only use the right fuses for each model. Do not use
wire or any other material to substitute the fuse. This
could cause faults or fire.
Do not place any heat source with a flame in the air-
flow of the unit. Do not use sprays or other inflam-
mable gases close to the air conditioner since this
could cause a fire.
Air conditioner must not be alled close to a heat
source, flammable or corrosive materials or near an
air vent of a neighbouring building.
Disconnect the power source when cleaning the unit.
This will avoid the risk of short-circuiting or injury.
Do not use water to clean the unit.
Connect the earth wire to the right line (never to the
gas pipes, water pipes, neutral line or telephone
line). Direct earthing can cause electrical risk.
Connect the condensed water pipe correctly to
ensure efficient drainage. Incorrectly connecting the
pipe could cause a water leakage.
Install differentials in order to prevent short-
circuiting.
Do not connect the equipment whilst insecticides
or pesticides are in use. Toxic chemicals could be
deposited in the air conditioner and affect persons
with allergies to the chemical substances.
Avoid prolonged exposure to refrigerated air and
to an extreme temperature in a room. This can be a
health hazard.
4
ENG
2- WARNINGS
Do not expose animals or plants directly to the
airflow as this could cause damage or injury.
The personnel in charge of receiving the unit should
check for any damage to the unit during transport.
So that its products sustain optimum operating
parameters, Saunier Duval recommends that units
undergo regular maintenance reviews, always
performed by qualified staff. This service can
be covered by Saunier Duval's official Customer
Services Department which, based on your specific
needs, will offer you a customised contract.
Installation of refrigeration material should be done
using specific pipes for refrigeration (Warning! Never
plumbing materials).
This equipment contains R-410A refrigerant. Do not
vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a fluorinated
greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a
Global Warming Potential (GWP) = 1975
The refrigerant fluid contained in this equipment
must be properly recovered for recycling,
reclamation or destruction before the final disposal
of the equipment.
The relevant personnel performing the maintenance
operations related with the handling of the refrigerant
fluid must have the necessary certification issued by
local authorities.
This air conditioner has been designed for the following temperatures. Operate it within these
parameters.
3- OPERATING LIMITATIONS
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
C
OOLING HEATING
Outdoor
Indoor
46ºC D.B.
10ºC D.B.
32ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
32ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Your product is marked with this symbol.
This means that at the end of its useful
life it should not be mixed with the rest
of your unclassified domestic waste and
its disposal should be undertaken in
accordance with the local and national regulations
applicable, in a correct and environmentally-friendly
manner. This means that the user is obliged, at the
end of the useful life of the unit, to submit it to an
appropriate waste management company authorised
by the local authorities, for transportation to a
plant where it will receive proper treatment. In the
event that the unit is being removed to be replaced
with a new similar product, the old product can be
submitted to the distributor of the new unit for waste
management.
5
ENG
Saunier Duval thanks you for purchasing this unit. This product contains, amongst others, the following
characteristics:
Low noise emission from both the indoor and outdoor units.
Easy access to inside and electronics.
Programmable remote control with digital screen.
Modulating control of condensation and evaporation of the fan in the outdoor unit.
Scroll compressor.
90º directionable air inlets and outlets.
Air inlet in the outdoor units.
Dismountable switchboard in outdoor units.
Adjust the airflow correctly.
Set the airflow directed upwards in cooling mode and downwards in heating mode in order to obtain a regular
room temperature.
Clean the air filters regularly.
Dirty filters decrease the air conditioner's efficiency, causes irritating noises and wastes electricity.
Do not block or cover the air vents.
4- RECOMMENDATIONS
Configure the indoor temperature properly.
Neither excessive heat nor excessive cold are good for the health. Select the temperature in which you feel most
comfortable.
Do not expose yourself to the direct airflow for prolonged periods of time.
Keep all doors and windows firmly shut.
This will save electricity and improve comfort.
Ventilation should comply with prevailing regulations.
To ensure this use a specific ventilation system.
4.1- FOR PROPER USE
5- CHARACTERISTICS
Indoor design conditions
Season Operating temperature ºC Average air speed m/s Relative humidity %
Summer 23 to 25 0,18 to 0,24 40 to 60
Winter 20 to 23 0,15 to 0,20 40 to 60
6
ENG
6- REMOTE CONTROL
When batteries
are removed from
the remote control,
they should be
deposited in
recycling bins.
1
Use to switch the indoor and outdoor
unit ON/OFF.
2
Use the +/- button to increase/
decrease the indoor temperature
setting.
3 MODE
Use to select the operating mode.
4 SWING
Activates and de-activates the
oscillating movement of the swing
unit.
5 AIR FLOW
Function not available for this
model.
6 FAN SPEED
Use to set the fan speed.
7 TIMER
Use to set the start-up time (turn ON
operation) and to set the shut-off
time (turn OFF operation) for TIMER
mode.
8 SLEEP
Use to activate the SLEEP function.
9 TURBO
Use this button in COOL or HEAT
mode to increase the cooling
operation.
10 HOLD
Locks or unlocks the current
programming status. If it is locked,
we cannot use any mode function or
On/Off in the unit until it is
unlocked.
11 LAMP
Function not available for this
model.
11
8
5
10
9
6
3
2
4
1
7
7
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
1 Time indicator
Displays the timer AUTO-ON/OFF time (1 – 24 hours).
The clock is only displayed if timer AUTO-ON/OFF settings are
selected.
2 Fan speed indicator
Displays the selected fan speed in the AUTO mode and in the
three fan speed levels “I” (LOW), “II” (MED), and “III” (HIGH). As
long as the modes AUTO or DRY are selected, AUTO is
displayed.
3 Temperature indicator
Displays the temperature setting (16°C – 32°C), if the fan mode
is selected, the temperature indicator is displayed, if the AUTO
or DRY mode is selected, the temperature indicator is only
showed 25°C, it can not be adjusted.
4 LOCK indicator
This indicator is displayed as long as the LOCK function is
selected. After LOCK function is cancelled by pressing HOLD
button again, this indicator is cleared from the display.
5 SLEEP indicator
This indicator is displayed as long as the SLEEP function is
selected. After SLEEP function is cancelled by pressing TURBO/
SLEEP button for more than 2 seconds again, this indicator is
cleared from the display.
6 Mode indicators
According to the selected operation following mode indicators
appear on the display: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICATIONS OF THE UNIT
Receiver of remote control
signal.
Running
indicator.
Timer
indicator.
Turbo operation indicator. When the air conditioner is on
TURBO operation, this lamp illuminates
ECONO indicator. When the air
conditioner operates at some low
speed, this ECONO lamp
illuminates.
Setting temperature, timer time, and failure
code indicator.
1
2
4
6
3
5
8
ENG
9- OPERATING INSTRUCTIONS
9.1 SELECTION OF THE OPERATION MODE
Press the ON/OFF button on the remote controller pointing at the unit. press the MODE button to select the
needed mode: auto, cool, dry, heat or fan.
9.2- AUTOMATIC MODE (AUTO)
In automatic mode (AUTO) the air conditioning unit automatically selects the cooling (COOL) or heating (HEAT)
mode in accordance with the actual ambient temperature.
In order to activate:
With the unit connected
Press the MODE button.
Select the automatic operation mode (AUTO)
In AUTO mode it is not possible to modify the temperature, which remains set at 25ºC
- Whilst AUTO remains selected, the air conditioning unit enters into a single mode and cannot change to
another one
9.3 COOLING MODE (COOL)
In cooling mode (COOL), the air conditioning unit only allows cooling.
In order to activate:
With the unit connected
Press the MODE button.
Select the cooling operation mode (COOL).
Press the + - buttons to select the temperature setting.
Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
- Each time the FAN SPEED button is pressed, the fan speed will be modified, increasing its power.
9.4 DEHUMIDIFYING MODE (DRY)
In dehumidifying mode (DRY), the air conditioning unit operates by removing the humidity from the
atmosphere.
In
order to activate:
With the unit connected:
Press the MODE button.
Select the dehumidifying mode (DRY).
In DRY mode it is not possible to modify the temperature, which remains set at 25ºC, nor the fan speed,
which remains set at Low.
9
ENG
9- OPERATING INSTRUCTIONS
9.5 HEATING MODE (HEAT)
In heating mode, the air conditioning only allows heating.
In order to activate:
With the unit connected:
Press the MODE button.
Select the heating operation mode (HEAT).
Press the + - buttons to select the temperature setting.
Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
- Each time the FAN SPEED button is pressed, the fan speed will be modified, increasing its power. There
are three different rates: Low , Med , high and AUTO ( indicator flashes).
- When the fan is configured in AUTO mode, the air conditioning unit automatically sets the fan speed in
accordance with the actual ambient temperature.
9.6 DEFROSTING
When the outdoor air temperature is very low and the humidity level is very high, the heat exchanger of the outdoor
unit will frost causing a negative impact on the efficiency of the heating performance. In these cases, the unit
automatically triggers a defrosting function which causes the heating operation to stop for 5 to 10 minutes::
The fans of the Indoor and the Oudoor unit are stopped.
During defrost, the unit might generate some steam. This is caused by fast defrosting and it does not
mean a performance failure.
Once the unit completes the defrosting process, it resumes the heating operation.
9.7 VERTICAL AIRFLOW
Press the SWING button to direct the airflow upwards or downwards. You can choose between:
- Natural flow
- swing
- Fixed wind
9.8 HORIZONTAL AIRFLOW
Danger of injury and physical damage!
The horizontal airflow can only be adjusted manually. Only do this with the unit switched off.
Stop the unit
Direct the flaps manually to direct the airflow to the left or right.
Turn the unit back on, if you wish.
10
ENG
9.9 TURBO
Press TURBO button during COOL or HEAT mode operation. The air rate can be set to HIGH and continue to
operate for 20 minutes. Press TURBO again to release the Turbo mode operation..
NOTE!
The air rate cannot be changed during Turbo mode operation.
9.10 SLEEP FUNCTION
The COOL, DRY, HEAT, AUTO modes can be set during the nighttime hours to reduce the operation sound
when sleeping, etc..
In order to activate:
With the unit connected
Press the SLEEP button to reduce the air flow sound from the indoor unit..
Press the SLEEP button once more to release this mode.
The SLEEP mode should only be used at night. If it is used uring the day, the cooling/heating capacity will be
reduced since the room temperature is too high (COOL mode).
The unit is operational for a maximum of 24 hours in SLEEP mode.
In COOL mode
The ambient temperature gradually increases 2ºC in relation to the configured one to ensure that the
temperature does not drop excessively during sleeping hours.
In HEAT mode
The ambient temperature gradually decreases 5ºC in relation to the configured one to ensure that the
temperature does not rise excessively during sleeping hours.
- During the first operating hour of the SLEEP function, the ambient temperature will drop 2ºC below the
configured temperature.
- Once an hour has elapsed, the temperature will drop 2ºC more.
- Once three hours have elapsed, the temperature will rise 1ºC.
- The unit will be operational for a further three hours before stopping.
9.11 TIMER FUNCTION (CONNECTION USING TIMER)
The unit can be automatically connected/disconnected using the timer.
In order to set the unit to disconnect automatically:
With the unit connected:
Press the TIMER button.
The timer settings range from 1 to 24 hours. Each time the TIMER button is pressed the sequence will be as
follows: 1 - 2 - ... up to 24 and cancel (no indication). If you continue pressing it starts counting all over again
The selected time will be shown on the remote controller display. During the countdown process the
display will always show the remaining
time
9- OPERATING INSTRUCTIONS
11
ENG
In order to set the unit to connect automatically:
Note!
The automatic connection can only be made with the unit switched off.
Press the OFF button.
Press the TIMER button.
The timer settings range from 1 to 24 hours. Each time the TIMER buttion is pressed the sequence will be as
follows: 1 - 2 - ... up to 24 and cancel (no indication). If you continue pressing it starts counting all over again
The selected time will be shown on the remote controller display. During the countdown process the
display will always show the remaining time.
In order to cancel the TIMER mode:
Press the TIMER button until 24 appears on display. Press the TIMER button once more to cancel this mode.
Note!
Restart the time configuration after replacing the batteries or after a possible power failure.
9.12 EMERGENCY OPERATION KEY
This key can be used as an emergency measure to connect/disconnect the unit in case the remote
controller is not available.
Fig. 7.8 Emergency operation/operation test key.
Legend
1-
Emergency operation key
Warning!
Do not open the grid at an angle of more than 60º.
Do not force the unit with too much strength.
9- OPERATING INSTRUCTIONS
12
ENG
10- QUICK START
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Press on the arrow mark of the battery cover on the rear of the remote
control and slide open the cover in the direction of the arrow.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
10.1- INSERTING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
If the display of the remote control is not working, the remote control
batteries require replacing.
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Slide open the battery cover on the rear of the remote control according
to the arrow direction.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
After replacing the batteries, set the clock to the current time at the
remote control.
10.2- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
NOTE
Ensure only new batteries are used.
If batteries are removed from the remote control they must be segregated from the household waste and dispo-
sed according to the local requirements.
NOTE
Ensure only new batteries are used. If the unit is not being used for a long period of time, remove the batte-
ries.
13
ENG
If you are not intending to use the unit for a few days: Put the fan into operation for three or four hours in order
to dry the inside of the unit; stop the unit and disconnect the magnetothermal switch; clean the air filters; and
remove the batteries from the remote control.
Before turning the unit back on, check the following: that the air filters are alled, that the air inlet and outlet are
not blocked up, that the remote control is fitted with batteries and that the differential switch is connected.
Occasionally check the base of the outdoor unit. If the base is damaged or deteriorated, the unit could fall
down and cause physical or material damage.
We advise you to contact a reliable air conditioner specialist or the Saunier Duval Official Technical Services
to contract a preventative maintenance service. This will help to prolong the life of your air conditioner and
improve its performance.
11- MAINTENANCE
11.1- CLEANING THE AIR FILTERS
Before proceeding to clean the unit, ensure that the entire unit and the magnetothermal switch are unplugged.
The air filter eliminates the dust absorbed from the room into the indoor unit. If the filter becomes obstructed,
the air conditioner's efficiency will be reduced, the indoor unit's battery could freeze up and the compressor
could be damaged. It is recommended that the air filter be cleaned regularly to prevent this from happening.
Remove the air filters and use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt that may be in the filters, or clean
them with cold water.
After cleaning, ensure that the filters are dried completely before putting them back into the unit.
Do not attach perfume or anti-odour systems, etc. to the filters or the indoor air reflux as this could damage
or soil the evaporator battery. If necessary, all these systems at the unit's exit point and only ensure they only
run when the fan is on.
11.2- CLEANING THE INDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Do not use petrol, solvents or polishes when cleaning.
11.3- CLEANING THE OUTDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Check and clean the condenser battery regularly with a soft brush if the unit
is located in a dusty atmosphere (Remember that this should always be done with the unit switched OFF).
11.4- GENERAL CARE INSTRUCTIONS
14
ENG
We set forth below a series of problems and their possible causes. If the solutions shown do not solve your problem,
contact your air conditioner specialist or call your nearest Saunier Duval Official Technical Service centre.
Insufficient cooling or
heating
Dir
ty or obstructed air filter.
Heat source nearby or too many
people in the room.
Doors and windows open.
Obstacle in front of the air inlet or
outlet.
The
thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning or not
functioning at all.
The air inlet or outlet on the indoor
unit is obstructed.
The room temperature may not have
reached the specified level as yet.
Clean the air filter.
If possible, remove the heat source.
Close them to prevent air entering
from outside.
Remove the obstacle to allow the air
to circulate properly.
Turn the temperature up or down.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait a few moments.
The system is not
working at all
(The fan won't start up)
C
ut off the power supply.
Cut off from the circuit breaker or fuse.
Very low line pressure.
The selector is set to “0” (off).
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The fuse may have blown.
The batteries in the remote control
may be wasted.
The operating time does not coincide
with the timer setting.
Restore the power supply.
Consult after-sales services.
Consult your electrician.
Set the selector “I” (on).
Turn the temperature up or down.
Replace the fuse.
Replace the batteries.
Wait or cancel the timer settings.
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The
operating mode (Hot or Cold) of
the thermostat is not set).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning.
Check the operating mode
selected.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
12- TROUBLESHOOTING
15
ENG
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The
air inlet or outlet on the indoor
or outdoor unit is obstructed.
The three-minute compressor is
activated for protection.
When running in DRY mode there is
no air flow.
When running in HEAT mode there is
no air flow.
Remove the objects causing the
obstruction.
W
ait and it will operate again.
At times, when in DRY mode, the
airflow stops to avoid excessive
cooling.
In HEAT mode the air does
not flow until it is hot enough,
thereby avoiding a jet of cold
air. For the same reason, the air
stream may not be variable.
12- TROUBLESHOOTING
Spain:
Saunier Duval Clima S.A.
Jose Luis Goyoaga, 36
48950 Erandio (Vizcaya) España
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italy:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgium:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
POR
MURAIS
Manual de Instruções
MURAIS
SDH 31-026 NW
SDH 31-036 NW
SDH 31-050 NW
SDH 31-065 NW
SDH 31-051 M2NW
SDH 31-061 M2NW
SDH 31-086 M3NW
SDH 31-106 M4NW
2008
2
POR
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertências ............................................................................................................................ 3
3- Limites de funcionamento ......................................................................................................... 4
4- Recomendações ........................................................................................................................ 5
4.1- Para uma utilização adequada ........................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ............................................................................................................................ 6
7- Indicadores no visor do telecomando .........................................................................................7
8- indicadores da unidade .............................................................................................................7
9- instruções de funcionamento ................................................................................................... 8
9.1- Selecção Do Modo De Funcionamento .............................................................................................8
9.2
- Modo Automático (AUTO) ................................................................................................................8
9.3
- Modo de refrigeração (frio) ..............................................................................................................8
9.4- Modo De Desumidificação (SECO) ...................................................................................................8
9.5- Modo De Aquecimento (CALOR).......................................................................................................9
9.6- Descongelação................................................................................................................................9
9.7- Fluxo De Ar Vertical ..........................................................................................................................9
9.8- Fluxo De Ar Horizontal .....................................................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Função Dormir ...............................................................................................................................10
9.11- Função De Temporizador (Ligação Utilizando O Temporizador) .......................................................10
9.12- Tecla De Funcionamento De Emergência ........................................................................................ 11
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Colocação das pilhas do telecomando .......................................................................................... 12
10.2- Substituição das pilhas do telecomando ....................................................................................... 12
11- Manutenção ...........................................................................................................................13
11.1- Limeza dos filtros de ar ................................................................................................................. 13
11.2- Limpeza da unidade interior .......................................................................................................... 13
11.3- Limpeza da unidade exterior ......................................................................................................... 13
11.4- Cuidados gerais ............................................................................................................................ 13
12- Detecção de avarias ................................................................................................................14
3
POR
2- ADVERTÊNCIAS
Leia atentamente a seguinte informação para um
manuseamento correcto do equipamento de ar con-
dicionado. De seguida, enumeramos diversos tipos
de advertências de segurança e conselhos:
Estes aparelhos devem ser instalados e utilizados
conforme aos Regulamentos e Normativas para ins-
talações frigoríficas, eléctricas e mecânicas vigentes
para a localização onde se destinam a ser instalados.
A Saunier Duval, segundo a sua política de melho-
ria contínua dos seus produtos, reservase o direito de
modificar as especificações sem aviso prévio.
A Saunier Duval não pode prever todas as possíveis cir-
cunstâncias que possam supor um risco potencial.
Estes equipamentos foram concebidos e fabricados
para a climatização mediante o condicionamento de
ar; a sua aplicação em outras finalidades domésticas
ou industriais será de exclusiva responsabilidade de
quem assim o projecte, instale ou utilize.
Antes de qualquer intervenção no aparelho, instala-
ção
, colocação em serviço, utilização e manutenção,
o pessoal encarregado destas operações deve conhe-
cer todas as instruções e recomendações que figuram
no manual de instalação do aparelho.
Caso sejam detectados fenómenos anómalos (p. ex.
cheiro a fumo), desligue de imediato a alimentação
eléctrica e entre em contacto com o distribuidor para
proceder da forma correcta.
Se continuar a utilizar o equipamento de ar condicio-
n
ado nestas condições anómalas, este pode danifi-
car-se e provocar um curto-circuito ou um incêndio.
Não introduza os dedos ou objectos nas entradas
e saídas de ar, assim como nas chamas do apare-
lho
, enquanto o equipamento de estiver em fun-
cionamento, visto que a alta velocidade do ventilador
pode provocar ferimentos.
Chame um técnico especializado para tomar as
medidas preventivas em fuga de gás refrigerante.
A fuga de refrigerante em certas quantidades
pode provocar a perda de oxigénio.
O equipamento de ar condicionado estiver instala-
do
numa divisão pequena, certifique-se de que são
tomadas as medidas necessárias para prevenir qual-
quer sintoma de falta de oxigénio em caso de fuga de
refrigerante.
No caso de o equipamento ser retirado e reinstalado
posteriormente, deve comprovar de novo que a insta-
l
ação está correcta. Caso contrário, podem gerar-se
fugas de água, fugas de refrigerante, curtos-circuitos
ou mesmo incêndios.
Não desmonte a saída da unidade exterior. A exposi-
ção
do ventilador pode ser muito perigosa.
Convém rever periodicamente a base da unidade ex-
t
erior para detectar possíveis deteriorações, se uma
base danificada não for reparada, pode desprender-
se e provocar acidentes.
Não coloque nenhum corpo sobre a unidade exte-
rior
.
Não manuseie o equipamento com as mãos molha-
d
as ou húmidas já que existe o risco de electrocus-
são.
Utilize apenas os fusíveis adequados para cada mo-
delo
. Não utilize arame ou outro material para subs-
tituir o fusível, caso contrário poderiam produzir-se
falhas ou incêndios.
Não coloque nenhuma fonte de calor com chama no
fluxo de ar do equipamento, não utilize aerossóis
nem outros gases inflamáveis próximo do equipa-
ment
o de ar pois podem provocar um incêndio.
É proibido instalar o equipamento de ar próximo de
uma fonte de calor, de materiais combustíveis ou
corrosivos ou de uma boca de entrada de ar de um
edifício adjacente.
Desligue a alimentação eléctrica para limpar o equi
-
p
amento, evitando o risco de curtos-circuitos ou fe-
rimentos.
Não limpe o equipamento com água.
Ligue o cabo de terra à linha adequada (não às tuba
-
g
ens de gás, água, ao neutro nem à linha telefónica).
A ligação a terra incorrecta pode resultar em riscos
eléctricos.
Ligar o tubo de condensados correctamente para ga-
r
antir uma evacuação eficiente. Uma ligação incorrec-
ta do tubo pode provocar a fuga de água.
Instale diferenciais com a finalidade de evitar possí-
v
eis curtos-circuitos.
4
POR
2- ADVERTÊNCIAS
Não ligue o equipamento durante a utilização de in-
secticidas ou pesticidas. Os químicos tóxicos podem
depositar-se no equipamento de ar e afectar pessoas
alérgicas a substâncias químicas.
Evite a exposição prolongada ao ar de refrigeração,
assim como a uma temperatura extrema na divisão.
Pode acarretar perigos para a saúde.
Não expor directamente ao fluxo de ar animais e
plantas já que podem sofrer danos.
O pessoal encarregado da recepção do equipamento
deve realizar um controlo visual para verificar os danos
que possa ter sofrido o aparelho durante o transporte.
A instalação frigorífica deve ser feita com tubagens
específicas para refrigeração (ATENÇÃO! Nunca en-
canamento).
A Saunier Duval, para que os seus produtos mantenham
os parâmetros de funcionamento ideais, recomenda
uma revisão periódica de manutenção, realizada sempre
por pessoal qualificado. Este serviço pode ser coberto
pelo SAT Oficial Saunier Duval que, em função das suas
necessidades, irá propor-lhe um contrato à sua medida.
Este aparelho contém refrigerante R-410A. Não venti-
le o R-410A para a atmosfera: O R-410A é um gás com
efeito de estufa fluorado, coberto pelo Protocolo de
Quioto, com um Potencial de Aquecimento Global
(PAG) = 1975
O fluido refrigerante deste aparelho deve ser correc-
tamente recuperado para reciclagem, reclamação ou
eliminação antes de eliminar o aparelho.
O pessoal relevante que realize as operações de ma-
nutenção relacionadas com o manuseamento de flui-
do refrigerante tem de ter os certificados ne
cessários
emitidos pelas autoridades locais.
Este condicionador de ar foi concebido para as seguintes temperaturas. Mantenha-o em funcionamento
dentro destas margens.
3- LIMITES DE FUNCIONAMENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
R
EFRIGERAÇÃO AQUECIMENTO
Exterior
Interior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B. 15ºC D.B.
30ºC D.B.
-7ºC D.B.
24ºC D.B.
O seu produto está assinalado com este
símbolo. Isto significa que no final da sua
vida útil não deve ser misturado com o
resto dos resíduos domésticos não classi-
ficados, e que a sua eliminação deve ser
realizada de acordo com a normativa local e nacional
pertinente, de forma correcta e respeituosa do ambien-
te. Isto significa que o utilizador tem a obrigação de
colocar o produto no final da sua vida útil nas mãos do
gestor de resíduos autorizado pelas autoridades locais,
para ser transportado para uma unidade de tratamento
adequada. No caso de a retirada do produto se dever à
sua substituição por um produto novo para uso análo-
go, pode entregar o produto retirado ao distribuidor do
novo aparelho para que realize essa gestão.
5
POR
A Saunier Duval agradece-lhe a aquisição do seu equipamento. Este produto possui, entre outras,
as seguintes características:
Reduzidos níveis sonoros tanto na unidade interior como na exterior.
Fácil acesso ao interior e à electrónica.
Comando à distância programável com visor digital.
Controlo de condensação e evaporação modulante do ventilador da unidade exterior.
Compressor scroll.
Entradas e saídas de ar orientáveis a 90o.
Entradas de ar de renovação nas unidades interiores.
Quadros eléctricos desmontáveis nas unidades exteriores.
Ajuste correctamente a direcção do caudal de ar.
Configure normalmente o caudal de ar em direcção ascendente na modalidade de refrigeração e em
direcção descendente na modalidade de aquecimento para obter assim uma temperatura ambiente
uniforme.
Limpe os filtros de ar regularmente.
Os filtros sujos diminuem a eficácia, geram ruídos incómodos e pressupõem um desperdício de ener-
gia.
Não bloqueie nem cubra as aberturas de entrada e saída de ar.
4- RECOMENDAÇÕES
Configurar a temperatura interior adequada.
Nem o calor excessivo, nem o frio excessivo são vantajosos para a sua saúde. Seleccione a tem-
peratura que o faça sentir mais confortável. Não se exponha ao caudal de ar directamente durante
períodos de tempo prolongados.
Mantenha as portas e janelas bem fechadas.
Assim, poupa energia e ganha conforto.
A ventilação do local deve ser a adequada ao exigido pela normativa vigente.
Para tal, empregue um sistema específico de ventilação.
4.1- PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA
5- CARACTERÍSTICAS
Condições interiores de desenho
Estação Temperatura operativa oC Velocidade média do ar m/s Humidade relativa %
Verão 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Inverno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
POR
6- TELECOMANDO
As pilhas
retiradas dos
comandos devem ser
depositadas em
recipientes para
reciclagem.
1
Premir para ligar ou desligar as uni-
dades interna e externa.
2
Premir o botão +/- para aumentar
ou diminuir a temperatura de fun-
cionamento da unidade interna.
3 MODE
Utilize para seleccionar o modo de
funcionamento.
4 SWING
Activa e desactiva o movimento da
unidade de oscilação.
5 CAUDAL DE AR
Função não disponível neste modelo.
6 FAN SPEED
Utilize para programar a velocidade
do ventilador.
7 TIMER
Utilize para programar a hora de
início (operação de ligar) e para pro-
gramar a hora de término (operação
de desligar) do modo TIMER.
8 SLEEP
Pressione o botão para passar ao
modo de funcionamento em econo-
mia de energia.
9 TURBO
Utilize este botão no modo COOL o
HEAT para incrementar o arrefeci-
mento.
10 HOLD
Utilize para bloquear todos os
ajustes actuais. No modo HOLD os
botões do telecomando não funcionam
excepto o botão HOLD. Para
cancelar o modo HOLD pressione
este botão novamente.
11 LAMP
Função não disponível neste modelo.
11
8
5
10
9
6
3
2
4
1
7
7
POR
7- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
1 Indicador de tempo
Indica o período de activação/desactivação automáticas (1
– 24 horas). O relógio surgirá apenas se seleccionada a função
de activação/desactivação automáticas.
2 Indicador de velocidade do ventilador
Exibe a velocidade do ventilador seleccionada no modo AUTO e
nos três níveis “I” (LOW), “II” (MED), y “III” (HIGH). Sempre que
os modos AUTO ou DRY estiverem seleccionados, AUTO será
exibido.
3 Indicador de temperatura
Indica o valor de temperatura (16°C até 32°C) ao estar a unida-
de em modo VENTILADOR. Nos modos AUTO(MÁTICO) ou DRY
(DESUMIDIFICAÇÃO) a temperatura visualizada será sempre de
25ºC, não podendo ser regulada.
4 Indicator LOCK
Este indicador será exibido sempre que a função HOLD estiver
seleccionada. Depois que a função HOLD for cancelada pres-
sionando o botão HOLD novamente, este indicador será apa-
gado do visor.
5 Indicador SLEEP
Este indicador será exibido sempre que a função SLEEP estiver
seleccionada. Depois que a função SLEEP for cancelada pres-
sionando novamente o botão TURBO/SLEEP por mais que 2 se-
gundos, este indicador será apagado do visor.
6 Indicadores de modo
De acordo com o modo de programação seleccionado os se-
guintes indicadores aparecem no visor:
AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICADORES DA UNIDADE
Receptor de sinais do tele-
comando.
Indicador de
funcionamento.
Indicador do
temporizador.
Indicador de funcionamento TURBO, que acenderá ao
funcionar a unidade a alta potência.
Indicador ECONO(MICO), que
acenderá ao funcionar a unidade a
baixa velocidade.
Temperatura regulada, tempo do temporizador,
e indicador de códigos de falhas.
1
2
4
6
3
5
8
POR
9- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
9.1 SELECÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO
Prima o botão ON/OFF do comando à distância apontando para a unidade. Prima o botão MODE para
seleccionar o modo pretendido: automático, frio, seco, calor ou ventoinha.
9.2- MODO AUTOMÁTICO (AUTO)
No modo automático (AUTO), a unidade de ar condicionado selecciona automaticamente o modo de refrige-
ração (FRIO) ou aquecimento (CALOR) de acordo com a temperatura ambiente actual.
Para activar:
Com a unidade ligada
Prima o botão MODE.
Seleccione o modo de funcionamento automático (AUTO)
No modo AUTO não é possível mudar a temperatura, a qual permanece fixa em 25º C
- Enquanto AUTO estiver seleccionado, o aparelho de ar condicionado entra num único modo sem possi-
b
ilidade de passar a outro
9.3 MODO DE REFRIGERAÇÃO (FRIO)
No modo de refrigeração (FRIO), a unidade de ar condicionado apenas permite o arrefecimento.
Para activar:
Com a unidade ligada
Prima o botão MODE.
Seleccione o modo de funcionamento de refrigeração (FRIO).
Prima os botões + - para seleccionar a definição da temperatura.
Prima o botão FAN SPEED para seleccionar a velocidade da ventoinha.
- Sempre que o botão FAN SPEED for premido, a velocidade da ventoinha é modificada, aumentando a sua
potência.
9.4 MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO (SECO)
No modo de desumidificação (SECO), a unidade de ar condicionado funciona removendo a humidade da
atmosfera.
P
ara activar:
Com a unidade ligada
Prima o botão MODE.
Seleccione o modo de desumidificação (SECO).
No modo DRY não é possível mudar a temperatura, a qual permanece fixa em 25º C, nem a velocidade do
ventilador que permanece fixa em Baixa .
9
POR
9.5 MODO DE AQUECIMENTO (CALOR)
No modo de aquecimento, o ar condicionado apenas permite o aquecimento.
Para activar:
Com a unidade ligada
Prima o botão MODE.
Seleccione o modo de funcionamento de aquecimento (CALOR).
Prima os botões + - para seleccionar a definição da temperatura.
Prima o botão FAN SPEED para seleccionar a velocidade da ventoinha.
- Sempre que o botão FAN SPEED for premido, a velocidade da ventoinha é modificada, aumentando a
sua potência. Existem três velocidades diferentes: Baixa , Média , Alta e AUTO ( indicador intermitente).
- Quando a ventoinha está configurada no modo AUTO, a unidade de ar condicionado define automatica
-
ment
e a velocidade da ventoinha de acordo com a temperatura ambiente actual.
9.6 DESCONGELAÇÃO
Quando a temperatura do ar exterior é muito baixa e o nível de humidade é muito alto, o comutador de calor
da unidade exterior congela provocando um impacto negativo na eficácia do desempenho de aquecimento.
Nestes casos, a unidade dispara automaticamente uma função de descongelação que faz com que o funcio-
n
amento de aquecimento seja interrompido por 5 a 10 minutos:
As ventoinhas da unidade interior e exterior param.
Durante a descongelação, a unidade pode gerar algum vapor. Isto deve-se à descongelação e não
representa uma falha de desempenho.
Quando a unidade terminar o processo de descongelação, retoma o funcionamento de aquecimento.
9.7 FLUXO DE AR VERTICAL
Prima o botão SWING para direccionar o fluxo de ar para cima ou para baixo. Pode escolher entre:
- Fluxo natural
- Oscilação
- Vento fixo
9.8 FLUXO DE AR HORIZONTAL
Perigo de ferimentos e danos físicos!
O fluxo de ar horizontal apenas pode ser regulado manualmente. Apenas o faça com a unidade desligada.
Pare a unidade
Direccione as asas manualmente para direccionar o fluxo de ar para a esquerda ou para a direita.
Se quiser, ligue novamente a unidade.
9- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
10
POR
9.9 TURBO
Prima o botão TURBO durante o funcionamento no modo FRIO ou CALOR. A velocidade do ar pode ser de-
finida como ALTA e continuar a funcionar durante 20 minutos. Prima TURBO novamente para desactivar o
funcionamento no modo Turbo.
Nota!
A velocidade do ar não pode ser alterada durante o funcionamento do modo Turbo.
9.10 FUNÇÃO DORMIR
Os modos FRIO, SECO, CALOR, AUTO podem ser definidos durante a noite para reduzir o som do funciona-
mento enquanto dormir, etc..
Para activar:
Com a unidade ligada
Prima o botão SLEEP para reduzir o som do fluxo de ar da unidade interior.
Prima o botão SLEEP mais uma vez para desactivar este modo.
O modo DORMIR apenas deve ser utilizado à noite. Se for utilizado durante o dia, a capacidade de arrefeci-
ment
o/aquecimento será reduzida pois a temperatura ambiente estará demasiado alta (modo FRIO).
A unidade pode funcionar no máximo 24 horas no modo DORMIR.
No modo FRIO
La temperatura ambiente ascenderá gradualmente 2º C sobre la temperatura configurada con el fin de ase-
gur
ar que la temperatura no descienda en exceso durante las horas nocturnas.
No modo CALOR
A temperatura ambiente diminui gradualmente 5ºC em relação à temperatura configurada para garantir
que a temperatura não sobe excessivamente durante as horas de sono.
- Durante a primeira hora de funcionamento da função DORMIR, a temperatura ambiente baixa 2ºC abaixo
da temperatura configurada.
- Após uma hora, a temperatura baixa mais 2ºC.
- Após três horas, a temperatura sobe 1ºC.
- A unidade funciona durante mais três horas antes de parar.
9.11 FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR (LIGAÇÃO UTILIZANDO O TEMPORIZADOR)
A
unidade pode ser automaticamente ligada/desligada utilizando o temporizador.
Para definir a unidade para se desligar automaticamente:
Com a unidade ligada
Prima o botão TIMER.
As definições do temporizador vão de 1 a 24 horas. Sempre que o botão TIMER for premido, a sequência
é a seguinte: 1 - 2 - ... até 24 e cancelar (sem indicação). Se continuar a premir, recomeça do início
O tempo seleccionado aparece no visor do comando à distância. Durante o processo de contagem de-
crescente, o visor apresenta sempre o tempo restante.
9- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
11
POR
Para definir a unidade para se ligar automaticamente:
Nota!
A ligação automática só pode ser efectuada com o aparelho desligado.
Prima o botão OFF.
Prima o botão TIMER.
As definições do temporizador vão de 1 a 24 horas. Sempre que o botão TIMER for premido, a sequência
é a seguinte: 1 - 2 - ... até 24 e cancelar (sem indicação). Se continuar a premir, recomeça do início
O tempo seleccionado aparece no visor do comando à distância. Durante o processo de contagem de-
crescente, o visor apresenta sempre o tempo restante.
Para cancelar o modo TEMPORIZADOR:
Prima o botão TIMER até 24 aparecer no visor. Prima o botão TIMER mais uma vez para cancelar este
modo.
Nota!
Reinicie a configuração da hora depois de substituir as pilhas ou após uma eventual falha de corrente.
9.12 TECLA DE FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA
Esta tecla pode ser utilizada como medida de emergência para ligar/desligar a unidade no caso de o
comando à distância não estar disponível.
Fig. 7.8 Tecla de funcionamento de emergência/teste de funcionamento.
Legenda
1-
Tecla de funcionamento de emergência
Aviso!
Não abra a grelha a um ângulo superior a 60º.
Não force a unidade com demasiada força.
9- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
12
POR
9- QUICK START
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o tele-
comando.
Pressione a seta da tampa do compartimento das pilhas e deslize-a no
sentido indicado.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e – estejam
correctamente posicionados.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
9.1- COLOCAÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas. Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova as
pilhas.
Se o visor do telecomando não estiver funcionado, as pilhas do
telecomando devem ser substituídas.
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o teleco-
mando.
Deslize a tampa do compartimento das pilhas atrás do telecomando na
direcção indicada pela seta.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e - estejam na
posição correcta.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
Após substituir as pilhas, ajuste a hora do relógio no telecomando.
9.2- SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas.
Se as pilhas forem removidas do telecomando, deverão ser separadas dos resíduos domésticos e eliminadas
de acordo com os requisitos locais.
13
POR
Se não pretende utilizar a unidade durante uns dias: Ponha o ventilador a trabalhar durante três ou
quatro horas para secar o interior da unidade; pare a unidade e desligue o interruptor magnetotér-
mico; limpe os filtros de ar; e retire as pilhas do comando à distância.
Antes de voltar a colocar a unidade em funcionamento, realize as seguintes verificações: que estão
instalados os filtros de ar, que a saída e a entrada de ar não estão bloqueadas, que o comando à
distância tem pilhas, que o interruptor diferencial está ligado.
Verifique ocasionalmente a base da unidade exterior. Se a base estiver danificada ou deteriorada, a
unidade pode cair e provocar danos físicos e materiais.
Aconselhamos a que contrate com o seu instalador de confiança ou com o Serviço Técnico Oficial
da Saunier Duval um serviço de manutenção preventiva, o que pode ajudar a aumentar a vida útil e
melhorar o rendimento do equipamento.
10- MANUTENÇÃO
10.1- LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Antes de proceder à limpeza da unidade, certifique-se de que desliga a unidade e o interruptor
magnetotérmico.
O filtro de ar elimina o pó que absorve do local a unidade interior. Se o filtro estiver obstruído a
eficácia da unidade diminui, a bateria da unidade interior congela possivelmente e o compressor
sofre danos. Convém limpar o filtro de ar regularmente para evitar que isto aconteça.
Retire os filtros de ar e utilize um aspirador para eliminar o pó ou a sujidade presente nos filtros, ou
limpeos com água fria.
Depois da limpeza, certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de voltar a
colocá-los na unidade.
Não ligue sistemas de perfumes, anti-odores, etc. nos filtros nem no retorno do ar interior, pois
pode danificar e sujar a bateria evaporadora. Caso seja necessário, instale estes sistemas na saída
da máquina, devendo actuar unicamente quando o ventilador está a funcionar.
10.2-
LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da superfície
de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Não utilize benzina, nem dissolven-
tes, nem abrilhantadores na limpeza.
10.3-
LIMPEZA DA UNIDADE EXTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da super-
fície de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Verifique e limpe periodi-
camente a bateria do condensador com uma escova suave, quando a unidade estiver instalada
num ambiente poeirento (lembrese de que o deve fazer sempre com o equipamento desligado).
10.4-
CUIDADOS GERAIS
14
POR
Detalhamos uma série de problemas e causas possíveis, se com estas soluções não resolver o proble-
ma, entre em contacto com o seu instalador de confiança ou contacte o Serviço de Assistência Técnica
Saunier Duval mais próximo.
Refrigeração ou aqueci-
mento insuficiente
Filtro de ar sujo ou obstruído.
Presença de uma fonte de calor ou
de muita gente na sala.
Portas e/ou janelas abertas.
Presença de um obstáculo à frente
da entrada ou da saída de ar.
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal
ou não funciona.
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obs-
truídas.
Pode ser que a temperatura am-
biente ainda não tenha alcançado
o nível designado.
Limpar o filtro de ar.
Se for possível, eliminar a fonte de
calor.
Fechá-las para evitar que entre ar
exterior.
Retirar o obstáculo para propor-
cionar uma boa circulação de ar.
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
Retire os objectos que provoquem
a obstrução.
Espere uns instantes.
O sistema não funciona
de todo (A ventilação
não arranca)
Corte de alimentação eléctrica.
Corte por disjuntor ou fusível.
Tensão de linha muito baixa.
O selector está posicionado em “0”
(paragem).
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O fusível pode ter-se fundido.
As pilhas do comando à distância
podem ter-se esgotado.
A hora de funcionamento não co-
rresponde à temporização ajusta-
da.
Restabelecer a alimentação.
Consultar o serviço pós-venda.
Consultar o seu electricista.
Posicionar o selector em “I” (fun-
cionamento)
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Substituir o fusível.
Substituir as pilhas.
Esperar ou cancelar a configu-
ração do temporizador.
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
O modo de funcionamento (Calor
ou Frio) do termóstato não está
adaptado).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal.
Verificar a selecção do modo de
funcionamento.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
15
POR
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obstruí-
das.
Foi activada a protecção do com-
pressor de três minutos.
Durante o funcionamento no modo
DRY o ar não flui.
Durante o funcionamento no modo
HEAT o ar não flui.
Retire os objectos que provo-
quem a obstrução.
Espere es se tempo e voltará a
funcionar.
Em certos períodos, no modo
DRY, o ar não flui para evitar uma
refrigeração excessiva.
No modo HEAT o ar não flui até
estar suficientemente quente,
evitando assim a saída de um
caudal de ar frio. A velocidade
do caudal de ar pode, pela mes-
ma razão não ser variável.
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
Espanha:
Saunier Duval Clima S.A.
Jose Luis Goyoaga, 36
48950 Erandio (Vizcaya) España
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Itália:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
França:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval se reserva o direito de introduzir modificações sem prévio aviso.
/