Saunier Duval SDH 12-025 MCNHWI, SDH 12-025NW, SDH 12-035 MCNHWI, SDH 12-035NW, SDH 12-050NW, SDH-12-035 MCNHWI El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Saunier Duval SDH 12-025 MCNHWI El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGPOR FRA ITA ESP
MURALES
Manual de Usuario
Manuale di Istruzione
Notice d'Utilisation
Owner's Manual
Manual de Instruções
MURALES
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
ESP
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertencias ............................................................................................................................. 3
3- Límites de funcionamiento ........................................................................................................ 4
4- Recomendaciones ..................................................................................................................... 5
4.1- Para una adecuada utilización ..................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Mando a distancia .................................................................................................................... 6
6.1- Mando a distancia A ................................................................................................................ 6
6.2- Mando a distancia B ................................................................................................................7
7- Indicadores de la unidad ........................................................................................................... 9
8- Indicadores del visor del mando a distancia .............................................................................10
8.1-
Indicadores del visor del mando a distancial
.................................................................................10
8.2- Funcionamiento automático ...................................................................................................14
8.3-
Funcionamiento en refrigeración / Calefacción / “Sólo ventilador”
...................................................14
8.4-
Funcionamiento de la deshumidificación
.....................................................................................15
8.5-
Funcionamiento del temporizador
...............................................................................................16
8.6-
Ejemplo para el ajuste del temporizador
...................................................................................... 17
8.7-
Ajustes combinados del temporizador
..........................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Introduzca las pilas del mando a distancia ............................................................................ 20
9.2-
Sustitución de las pilas del mando a distancia
............................................................................. 20
10- Mantenimiento ......................................................................................................................21
10.1- Limpieza de los filtros del aire ..............................................................................................21
10.2- Limpieza de la unidad interior ..............................................................................................21
10.3- Limpieza de la unidad exterior ..............................................................................................21
10.4- Cuidados generales ..............................................................................................................21
11- Detección de averías .............................................................................................................. 22
3
ESP
2- ADVERTENCIAS
Lea atentamente la siguiente información para un ma-
nejo correcto del equipo de aire acondicionado. A conti-
nuación, se enumeran diversos tipos de advertencias de
seguridad y consejos:
Estos aparatos deben ser instalados y utilizados confor-
me a los Reglamentos y Normativas para instalaciones
frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes para la loca-
lización donde vayan a ser instalados.
Saunier Duval, en su política de continua mejora de sus
productos, se reserva el derecho de modificar las espe-
cificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval no puede prever todas las posibles cir-
cunstancias que puedan suponer un riesgo potencial.
Estos equipos han sido diseñados y fabricados para
la climatización mediante el acondicionamiento de
aire; su aplicación en otros cometidos domésticos o
industriales será de exclusiva responsabilidad de quien
así lo proyecte, instale o utilice.
Previamente a las intervenciones en el aparato, instala-
ción, puesta en servicio, utilización y mantenimiento, el
personal encargado de estas operaciones deberá cono-
cer todas las instrucciones y recomendaciones que figu-
ran en el manual de instalación del aparato.
En caso de que se detecten fenómenos anómalos (p. ej.
olor a humo), desconecte de inmediato la alimentación
eléctrica y póngase en contacto con el distribuidor para
proceder adecuadamente.
Si se sigue utilizando el equipo de aire acondicionado
en estas condiciones anómalas, éste puede deteriorarse
y provocar un cortocircuito o un incendio.
No introduzca los dedos u objetos en la entradas y salidas
de aire, así como en las lamas del aparato, mientras el equi-
po de aire se encuentre en funcionamiento, puesto que la
alta velocidad del ventilador puede causar lesiones.
Llame al técnico especialista para tomar las medidas
preventivas en la fuga de gas refrigerante. La fuga de re-
frigerante en ciertas cantidades puede causar la pérdida
de oxígeno.
Si el equipo de aire acondicionado es instalado en una
habitación pequeña, asegúrese de que se tomen las
medidas necesarias para prevenir cualquier síntoma de
falta de oxígeno en caso de fuga de refrigerante.
En caso de que el equipo se retire y se reinstale poste-
riormente, debe comprobarse de nuevo que la instala-
ción es correcta. En caso contrario se podrían generar
fugas de agua, fugas de refrigerante, cortocircuitos o
incluso incendios.
No desmontar la salida de la unidad exterior. La exposi-
ción del ventilador resulta muy peligrosa.
Conviene revisar periodicamente la base de la unidad
exterior para detectar posibles deterioros, si una base
dañada no se repara, puede desprenderse y causar ac-
cidentes.
No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior.
No manipular el equipo con la manos mojadas o húme-
das ya que existe riesgo de electrocución.
Utilizar únicamente los fusibles adecuados para cada mo-
delo. No usar alambre u otro material para sustituir al fusi-
ble, de lo contrario podrían producirse fallos o incendios.
No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el flujo de
aire del equipo, no utilizar sprays ni otros gases inflama-
bles cerca del equipo de aire porque pueden provocar
un incendio.
Está prohibido instalar el equipo de aire en las proximi-
dades de una fuente de calor, de materiales combusti-
bles o corrosivos o de una boca de toma de aire de un
edificio adyacente.
Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar el equi-
po, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o lesiones.
No limpiar el equipo con agua.
Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no a las
tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea telefónica).
La puesta a tierra incorrecta puede ocasionar riesgos
eléctricos.
Conectar el tubo de condensados correctamente para
asegurar una evacuación eficiente. Una conexión inco-
rrecta del tubo puede provocar la fuga de agua.
Instale diferenciales con el fin de evitar posibles cortocircuitos.
No conectar el equipo mientras se usan insecticidas o
pesticidas. Los químicos tóxicos podrían depositarse en
4
ESP
2- ADVERTENCIAS
el equipo de aire y afectar a personas alérgicas a sus-
tancias químicas.
Evitar la exposición prolongada al aire de refrigeración,
así como una temperatura extrema en la habitación.
Puede suponer un peligro para la salud.
No exponer directamente al flujo de aire a animales y
plantas ya que podrían sufrir daños.
El personal encargado de la recepción del equipo, deberá
realizar un control visual para verificar los daños que haya
podido sufrir el aparato durante el transporte.
La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías espe-
cíficas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca fontanería).
Saunier Duval, para que sus productos mantengan los
parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una
revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre
por personal cualificado. Este servicio puede ser cubier-
to por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de
sus necesidades, le propondrá un contrato a su medida.
Este equipo contiene refrigerante R-410A. No des-
cargar el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas
fluorado de efecto invernadero, contemplado en el
Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamien-
to global (GWP) = 1975
Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el
fluido refrigerante contenido en el mismo de forma
adecuada para su posterior reciclaje, transformación
o destrucción.
El personal encargado de las tareas de mante-
nimiento relacionadas con la manipulación del
fluido refrigerante deberá poseer la certificación
pertinente, expedida por las autoridades locales.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcio-
namiento dentro de estos márgenes.
3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
REFRIGERACIÓN CALEFECCIÓN
Exterior
Interior
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Su producto ha sido marcado con este
símbolo Esto significa que, al final de su
vida útil, no debe mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados,
y que su eliminación debe realizarse de
acuerdo con la normativa local y nacio-
nal pertinente, de forma correcta y respetuosa con el
medio ambiente. Esto significa que el usuario tiene la
obligación de poner el producto al final de su vida útil
en manos del gestor de residuos autorizado por las au-
toridades locales, para su transporte a una planta de
tratamiento adecuada. En caso de que la retirada del
producto sea debida a su sustitución por un producto
nuevo para uso análogo, puede entregar el producto
retirado al distribuidor del nuevo aparato para que rea-
lice dicha gestión.
Contacte con las autoridades locales para obtener más
información.
5
ESP
Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las si-
guientes características:
Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior.
Fácil acceso al interior y a la electrónica.
Mando programable con pantalla digital.
Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior.
Compresor scroll.
Entradas y salidas de aire orientables a 90º.
Tomas de aire de renovación en las unidades interiores.
Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores.
Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire.
Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración
y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura am-
biente uniforme.
Limpiar los filtros de aire regularmente.
Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de ener-
gía.
No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire.
4- RECOMENDACIONES
Configurar la temperatura interior adecuada.
Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura
que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos
de tiempo prolongados.
Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas.
Ahorrará energía y ganará confort.
La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente.
Emplee para ello un sistema específico de ventilación.
4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN
5- CARACTERÍSTICAS
Condiciones interiores de diseño
Estación Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s Humedad relativa %
Verano 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Invierno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
ESP
1 DISPLAY
Muestra los ajustes, los temporiza-
dores y las funciones selecciona-
das.
2
Botón ON/OFF. Se utiliza para
activar (ON) y desactivar (OFF) la
unidad.
3 MODE
Se usa para seleccionar el modo de
funcionamiento. Se pueden selec-
cionar las siguientes opciones en la
secuencia indicada:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Se usa para fijar la velocidad del
ventilador. Se pueden seleccionar
las siguientes cuatro opciones en la
secuencia indicada:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activa y desactiva el movimiento
de oscilación de la unidad de osci-
lación.
6 DIRECT
Botón de DIRECCIÓN. Se usa para
cambiar el ángulo de la unidad de
oscilación. Cada vez que se pulsa
el botón, el ángulo de la unidad
de oscilación varia 6°. Si la unidad
de oscilación se detuviera en una
posición en la que pudiera quedar
afectado el efecto de refrigeración
y calentamiento del equipo de aire
acondicionado, cambiaría automáti-
camente el ángulo. Mientras se pul-
sa este botón, no se muestra ningún
símbolo en la pantalla.
7
5
6
Botones TEMP/TIME. Utilice el bo-
tón
5 para aumentar el ajuste de
la temperatura interior o para fijar
el TIMER en el sentido de las agujas
del reloj. Utilice el botón
6 para
reducir el ajuste de la temperatura
interior o para fijar el TIMER en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
6- MANDO A DISTANCIA
6.1- MANDO A DISTANCIA A
Las baterías
retiradas de los
mandos deben ser
depositadas en
recipientes para
reciclaje.
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra cerrada en esta ilustración
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
ESP
1 RESET
Utilícelo para cancelar los ajustes
actuales y para volver a los ajustes
iniciales.
2 LOCK
Se usa para bloquear los ajustes
actuales. En modo LOCK, el mando
a distancia no permite el funciona-
miento de ningún botón excepto
el del botón LOCK. Para cancelar el
modo LOCK, pulse de nuevo este
botón.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Pulse el botón durante me-
nos de 2 segundos para activar el
modo TURBO. En el modo TURBO, el
ventilador funciona a muy alta velo-
cidad. Este modo es el que alcanza
en menor tiempo la temperatura de
ajuste. Para desconectar el modo
TURBO, pulse de nuevo el botón
TURBO/SLEEP durante menos de
2 segundos.
SLEEP: Pulse el botón durante más
de 2 segundos para cambiar al
modo de funcionamiento de ahorro
de energía. Para cancelar el modo
SLEEP, pulse de nuevo este botón
durante más de 2 segundos. El
modo SLEEP sólo se puede seleccio-
nar en los modos de funcionamiento
COOL, HEAT y AUTO. El modo SLEEP
adapta automáticamente la tempe-
ratura más agradable para usted.
NOTA
Si se presiona alguno de los boto-
nes MODE, FAN u ON/OFF, el modo
SLEEP se desactiva automáticamen-
te.
6- MANDO A DISTANCIA
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra abierta en esta ilustración
6.2-MANDO A DISTANCIA B
8
ESP
6- MANDO A DISTANCIA
4 CLOCK
Botón CLOCK. Se usa para fijar la
hora actual.
5 TIMER
Se usa para fijar la hora de arranque
(operación de puesta en ON) y para
fijar la hora de parada (operación de
puesta en OFF) para el modo TIMER.
6 CANCEL
Se usa para cancelar los ajustes de
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Pulse el botón durante
menos de 2 segundos para activar la
función LED SENSOR. El visor de la
unidad interior se desconecta. Para
volver a conectar el visor, pulse de
nuevo el botón LED SENSOR durante
menos de 2 segundos.
8 IONIZER
Se usa para activar el ionizador de la
unidad interior. El ionizador genera
abundantes aniones para limpiar el
aire.
Para desactivar el ionizador pulse
de nuevo este botón.
9
ESP
6- MANDO A DISTANCIA
9 FOLLOW ME
AUTOCLEAN
FOLLOW ME: Pulse el botón durante
menos de 2 segundos para activar la
función FOLLOW ME. Si esta función
está activada, el visor del mando a
distancia muestra la temperatura
existente en la posición del mando a
distancia. El mando a distancia en-
vía esta información a la unidad inte-
rior cada 3 minutos, posibilitando el
mantenimiento constante de la tem-
peratura en la posición del mando a
distancia. Para desactivar la función
FOLLOW ME, pulse de nuevo el
botón FOLLOW ME/AUTOCLEAN du-
rante menos de 2 segundos.
AUTOCLEAN: Pulse el botón duran-
te más de 2 segundos para activar
el modo AUTOCLEAN. En el modo
de funcionamiento AUTOCLEAN, el
equipo limpia y seca automática-
mente el evaporador y lo mantiene
preparado para el siguiente uso.
NOTA
La función FOLLOW ME no está dis-
ponible en los modos de funcio-
namiento DRY ni FAN. La función
FOLLOW ME también se cancela si se
cambia el modo de funcionamiento
o si se apaga el equipo.
7- INDICADORES DE LA UNIDAD
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
ESP
8.1- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
Indicador de transmisión
Este indicador aparece cuando el mando a distancia trans-
mite señales al equipo montado en el interior.
Indicadores de modo
De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor
aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Indicador ON/OFF
Este indicador aparece en el visor mientras el equipo de aire
acondicionado está activado (ON). Cuando la unidad está
desactivada (OFF) el indicador desaparece del visor.
Indicador de temperatura
Muestra el ajuste de temperatura (17°C 30°C). Si se se-
lecciona el modo FAN ONLY, no se muestra el indicador de
temperatura.
Indicador de hora
Muestra la hora AUTO-ON/OFF del temporizador (0 23:50
horas) o el reloj.
El reloj sólo se visualiza si no se han seleccionado ajustes
de AUTO-ON/OFF del temporizador. Mientras la función
AUTO-TIMER está activa, se visualiza la hora AUTO-ON/OFF.
Para visualizar la hora actual, pulse el botón CLOCK en el
panel de control inferior o en el mando a distancia.
Indicador de velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el
modo AUTO y en los tres niveles niveles de velocidad del
ventilado "
" (LOW), " " (MED), y " " (HIGH).
Mientras están seleccionados los modos AUTO o DRY, se vi-
sualiza AUTO
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
11
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
Indicador LOCK
Este indicador se muestra mientras la función LOCK está selec-
cionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el
botón LOCK de nuevo, este indicador desaparece del visor.
Indicador SLEEP
Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se en-
cuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP
pulsando de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante más de
2 segundos, este indicador desaparece del visor.
Indicador FOLLOW ME
Este indicador se muestra mientras la función FOLLOW ME
está activada. Después de cancelar la función FOLLOW
ME pulsando el botón FOLLOW ME/AUTO CLEAN durante
menos de 2 segundos, este indicador desaparece del
visor.
NOTA
La ilustración anterior en la que aparecen todos los indicadores a la vez se incluye sólo con fines
informativos.
12
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Antes poner en marcha el equipo de aire acondicionado,
ponga en hora el reloj en el mando a distancia de acuerdo
con las siguientes instrucciones. El indicador de hora del
visor del mando a distancia mostrará la hora esté o no en-
cendido el equipo de aire acondicionado.
PUESTA EN HORA INICIAL DEL RELOJ
Tras insertar las pilas en el control remoto, el indicador de tiempo mostrará "12:00". Pulse el botón
CLOCK durante tres segundos y comenzará a parpadear.
En ese momento use los botones
TEMP/TIME
5
6
para fijar la hora actual
5 Aumento
6 Disminución
Cada vez que se pulsa y se suelta, transcurrido un momento, uno de estos botones, el indicador
de hora aumenta o disminuye un minuto, dependiendo de qué botón se haya pulsado.
El indicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa el botón de forma repetida.
Mientras uno de estos botones se pulsa y se mantiene presionado, el indicador de hora aumen-
ta o disminuye en intervalos de 10 minutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado.
13
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
BOTÓN CLOCK
Una vez que el indicador de hora ha llegado a la hora
deseada, pulse el botón CLOCK o suelte el botón
5 ó
6 y espere durante 5 segundos.
El indicador de hora deja de parpadear y el reloj em-
pieza a funcionar.
REAJUSTE DEL RELOJ
Pulse el botón CLOCK en el mando a distancia durante
aproximadamente 3 segundos. Los dos puntos del in-
dicador de hora empiezan a parpadear.
Para cambiar la hora actual, siga las instrucciones an-
teriormente indicadas en la sección "Puesta en hora
inicial del reloj" y "Botón CLOCK".
NOTA
Se debe completar la puesta en hora del reloj antes de iniciar la función AUTO-TIMER. Si se ajusta
la hora después de que se haya efectuado un ajuste del temporizador AUTO-ON/OFF, el mando a
distancia enviará al equipo montado en el interior los ajustes del temporizador fijados.
La precisión del reloj es de 15 segundos al día.
ADVERTENCIA
La electricidad estática u otras incidencias que provoquen tensiones extremadamente elevadas
pueden dar lugar a la inicialización del reloj en el mando a distancia ("0:00" parpadeante). Si el
reloj se inicializa, ponga en hora el reloj antes de que el equipo empiece a funcionar.
14
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.2- FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
En el modo AUTO el sistema seleccionará automáticamen-
te refrigeración, calefacción (si dispone de ella) ofuncio-
namiento "sólo ventilador", dependiendo del ajuste de
temperatura en el mando a distancia y de la temperatura
interior actual.
Una vez que se selecciona el modo AUTO, las condiciones
de funcionamiento se guardan en una memoria interior
del microordenador de la unidad.
Si el acondicionador de aire se conecta (ON) de nuevo
pulsando simplemente el botón ON/OFF en el mando a
distancia, el equipo funcionará con las mismas condicio-
nes que antes.
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que la unidad está enchufada y que hay ali-
mentación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo AUTO.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera
-
tura deseada. En general, la temperatura seleccionada
está entre los valores de 21°C y 28°C.
3. Si el equipo está desactivado (OFF), pulse el botón
ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acon-
dicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
Si con el modo AUTO no se obtienen las condiciones de
confort deseadas, éstas se pueden seleccionar manual-
mente.
En el modo AUTO no es necesario fijar ninguna velocidad
del ventilador. La velocidad del ventilador se controla au-
tomáticamente.
15
ESP
8.3- FUNCIONAMIENTO EN REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / "SÓLO VENTILADOR"
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo COOL,
HEAT o FAN ONLY
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempe
-
ratura deseada. La temperatura más confortable está
entre los calores de 21°C y 28°C.
3. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar el modo
AUTO, LOW, MED o HIGH de la velocidad del ventila-
dor.
4. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
En modo FAN ONLY no se controla la temperatura. Por
consiguiente ejecute sólo los pasos 1, 3, y 4 anteriores
si desea seleccionar el modo FAN ONLY.
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.4- FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo DRY.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera
-
tura deseada.
3. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el equi-
po de aire acondicionado.
NOTA
En modo AUTO y DRY no se puede ajustar la velocidad del ventilador.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
5
6
16
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.5- FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
BOTÓN TIMER
1. Pulse el botón TIMER según lo requerido.
Se visualizan los ajustes actuales del temporizador y co-
mienzan a parpadear. A la izquierda se visualiza el indica-
dor de TIMER ON o TIMER OFF.
BOTONES TEMP/TIME
2. Se usan para fijar la hora deseada.
5 Aumento
6 Disminución
Cada vez que se pulsa y se suelta de nuevo uno de estos
botones, el indicador de hora aumenta o disminuye 10 mi-
nutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado. El in-
dicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa
el botón.
3. Tras la finalización de los ajustes del temporizador TI
-
MER ON y TIMER OFF, asegúrese de que está activado
el indicador del temporizador en el panel de indicación
del equipo montado en el interior.
CANCELAR
Para cancelar los ajustes del temporizador, pulse el bo-
tón CANCEL.
CAMBIAR
Para modificar los ajustes del temporizador, ejecute
los pasos del 1 al 3 anteriormente indicados.
ADVERTENCIA
En el funcionamiento del temporizador, el mando a distancia transmite automáticamente señales
del temporizador al equipo montado en el interior con los ajustes de hora fijados.
Por consiguiente, mantenga el mando a distancia en un lugar desde el que sus señales puedan
llegar adecuadamente al receptor del equipo.
Con el mando a distancia puede preseleccionar un periodo máximo de funcionamiento del tempo-
rizador de 24 horas..
17
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.6- EJEMPLO PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
TIMER ON
Utilice esta característica si desea poner en marcha auto-
máticamente el equipo de aire acondicionado a una hora
determinada, por ejemplo, antes de regresar a su casa.
NOTA
Después de pulsar uno de los botones TEMP/TIME
5 6, la hora se registra en 0,5 segundos. Por ello
es necesario continuar pulsando el botón o los botones hasta que se llegue a la hora deseada. En caso
contrario es preciso repetir los pasos anteriores para el ajuste del temporizador.
Para poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a las 6:00 a.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER ON y el ajuste horario y comienzan a
parpadear. Si el ajuste horario inicial es 6:00, la función TIMER ON se activa automáticamente
después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar en el visor la hora de ajuste para
TIMER ON a las 6:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER ON deja de parpadear y
se activa esta función del temporizador.
5 6
TIMER OFF
Utilice esta característica si desea detener automática-
mente el equipo de aire acondicionado a una hora deter-
minada, por ejemplo, después de irse a dormir.
Para detener el equipo de aire acondicionado a las 23:00
p.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER
OFF y el ajuste horario y comienzan a parpadear. Si el
ajuste horario es 23:00, la función TIMER OFF se activa
automáticamente después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar en el visor la hora de ajuste para TIMER OFF a
las 23:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
5 6
18
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
8.7- AJUSTES COMBINADOS DEL TEMPORIZADOR
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à parar à arrancar)
Utilice esta característica si desea detener y volver a poner
en marcha automáticamente el equipo de aire acondicio-
nado a horas determinadas en el reloj. Por ejemplo, parar
el equipo después de irse a dormir y volver a ponerlo en
marcha por la mañana temprano.
5 6
5 6
EJEMPLO
Suponiendo que son las 20:00 horas y desea parar el
equipo de aire acondicionado a las 23:00 y volver a po
-
nerlo en marcha la mañana siguiente a las 6:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER OFF
parpadeante y el ajuste horario en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 23:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi
-
cadorTIMER ON.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
ON
OFF
19
ESP
8- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à inicio à cancelación)
Utilice esta característica si desea poner en marcha y de-
tener automáticamente el equipo de aire acondicionado
en horas determinadas. Por ejemplo, encender el equipo
de aire acondicionado temprano por la mañana y pararlo
después de salir de su casa.
5
6
5
6
EJEMPLO
Suponiendo que desea poner en marcha el equipo de aire
acondicionado a las 6:00 y detenerlo a las 8:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER ON
parpadeante y el ajuste de la hora en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi
-
cador TIMER OFF.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 8:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
NOTA
Se activará antes el ajuste del temporizador (TIMER ON o TIMER OFF) que aparece antes en la secuencia
a partir de la hora actual del reloj.
ON
OFF
20
ESP
9- QUICK START
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Presione la marca en forma de echa de la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa
en la dirección de laecha.
Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + yestán en
la posición adecuada.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
9.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las
pilas del mando a distancia.
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la
parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa.
Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + yestán en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a
distancia.
9.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas.
Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben
desechar de acuerdo con la normativa local.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas.
21
ESP
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador
durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el
interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia.
Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén
instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando
a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado.
Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la
unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales.
Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier
Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendi-
miento del equipo.
10- MANTENIMIENTO
10.1-
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el inte-
rruptor magnetotérmico.
El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la
eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el com-
presor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda.
Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los
filtros, o limpiarlos con agua fría.
Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a
colocarlos en la unidad.
No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto
puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la
salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando.
10.2-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la su-
perficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni
disolventes, ni abrillantadores en la limpieza.
10.3-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la super-
ficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar perió-
dicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un
ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado).
10.4-
CUIDADOS GENERALES
22
ESP
Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el
problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica
Saunier Duval más próximo.
Refrigeración o calefac-
ción insuficiente
Filtro de aire sucio u obstruido.
Presencia de una fuente de calor o
de mucha gente en la sala.
Puertas y/o ventanas abiertas.
Presencia de un obstáculo delante
de la entrada o de la salida de aire.
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal o no funciona.
La entrada o salida de aire de la uni-
dad interior o exterior están obstruí-
das.
Puede que la temperatura ambiente
aún no haya alcanzado el nivel de-
signado.
Limpiar el filtro de aire.
Si es posible, eliminar la fuente de
calor.
Cerrarlas para evitar que entre aire
exterior.
Retirar el obstáculo para proporcio-
nar una buena circulación del aire.
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar con el servicio
post-venta).
Retire los objetos que provoquen la
obstrucción.
Espere unos instantes.
El sistema no funciona
en absoluto (No arranca
la ventilación)
Corte de suministro eléctrico.
Corte por disyuntor o fusible.
Tensión de línea muy baja.
El selector está posicionado en “0”
(parada).
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El fusible puede haberse fundido.
Las pilas del mando a distancia pue-
den haberse agotado.
La hora de funcionamiento no se
corresponde con la temporización
ajustada.
Restablecer la alimentación.
Consultar al servicio post-venta.
Consultar con su electricista.
Posicionar el selector en “I” (mar-
cha).
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Sustituya el fusible.
Sustituya las pilas.
Espere o cancele la configuración
del temporizador.
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
El modo de funcionamiento (Calor
o Frío) del termostato no está adap-
tado).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal.
Comprobar la selección del modo
de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar el servicio
post-venta).
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
23
ESP
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
La entrada o salidad de aire de la
unidad interior o exterior están obs-
truídas.
Se ha activado la protección del com-
presor de tres minutos.
Durante el funcionamiento en modo
DRY el aire no fluye.
Durante el funcionamiento en modo
HEAT el aire no fluye.
Retire los objetos que provoquen
la obstrucción.
Espere ese tiempo y volverá a
funcionar.
En ciertos periodos, en modo
DRY, el aire no fluye para evitar
una excesiva refrigeración.
En modo HEAT el aire no fluye
hasta que está lo suficientemen-
te caliente, evitando así la salida
de un caudal de aire frío. La velo-
cidad del caudal de aire puede,
por la misma razón no ser varia-
ble.
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
España:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
ITA
UNITÀ A PARETE
Manuale di Istruzione
UNITÀ A PARETE
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
ITA
1- INDICE
1- Indice ........................................................................................................................................ 2
2- Avvertenze ................................................................................................................................ 3
3- Limiti d’esercizio ...................................................................................................................... 4
4- Consigli .................................................................................................................................... 5
4.1- Consigli 5
5- Caratteristiche .......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ............................................................................................................................ 6
6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6
6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7
7- Indicatori dell’unità .................................................................................................................. 9
8- Indicazioni sul display del telecomando...................................................................................10
8.1-
Indicazioni sul display del telecomando
.......................................................................................10
8.2- Funzionamento automatico ...................................................................................................14
8.3-
Funzione di Raffreddamento / Riscaldamento /„Solo ventola“
........................................................14
8.4-
Deumidificazione
..................................................................................................................... 15
8.5-
Timer operation
........................................................................................................................16
8.6-
Example for setting the timer
...................................................................................................... 17
8.7-
Impostazione combinata del timer
...............................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Inserimento delle batterie del telecomando ........................................................................... 20
9.2- Sostituzione delle batterie del telecomando ......................................................................... 20
10- Manutenzione ........................................................................................................................21
10.1- Pulizia dei filtri dell'aria ........................................................................................................21
10.2- Pulizia dell'unità interna .......................................................................................................21
10.3- Pulizia dell'unità esterna ......................................................................................................21
10.4- Istruzioni generali de manutenzione .....................................................................................21
11- Risoluzione dei problemi ....................................................................................................... 22
3
ITA
2- AVVERTENZE
Per un corretto uso del climatizzatore, leggere at-
tentamente le seguenti indicazioni. Qui di seguito
vengono elencati vari tipi di avvertenze e consigli
di sicurezza:
Queste unità devono essere installate ed utilizzate
in conformità conle Regolamentazioni e le Norme
per la climatizzazione, apparecchiature elettriche e
meccaniche vigenti in relazione alla posizione di tali
installazioni.
Come parte della sua politica di continuo migliora-
mento dei prodotti, Saunier Duval si riserva il dirit-
to di modificare queste specifiche tecniche senza
preavviso.
Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le
possibili circostanze che possono presentare dei
potenziali rischi.
Queste unità sono state progettate e fabbricate per
scopi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo
di condizionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi
domestici o industriali sarà di esclusiva responsa-
bilità delle persone che le progettano, installano o
utilizzano a tal fine.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità,
o di procedere all’installazione, messa in servizio,
uso o manutenzione della stessa, il personale deve
familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti
nel manuale di installazione dell’unità.
In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scolle-
garla immediatamente dall’alimentazione elettrica
e contattare il proprio distributore.
Se il climatizzatore continua ad essere usato in con-
dizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare
un cortocircuito o un incendio.
Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi
e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il
climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità
delle ventole potrebbe essere causa di infortuni.
Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tec-
nico specializzato affinché adotti le misure preventive
più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determina-
te quantità, possono provocare perdite d’ossigeno.
Il climatizzatore è situato in una sala di piccole di-
mensioni, assicurarsi che vengano prese le misure
necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’os-
sigeno in caso di fuga di refrigerante.
Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato,
verificare la corretta installazione. In caso contrario
potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigeran-
te, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi.
Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna.
Lasciare esposta la ventola è estremamente perico-
loso.
Si consiglia di controllare regolarmente la base del-
l’unità esterna per rilevare possibili danni e usura.
Se una base danneggiata non viene riparata, po-
trebbe staccarsi e causare incidenti.
Non collocare oggetti in cima all’unità esterna.
Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate
per evitare il rischio di elettrocuzione.
Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non
usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile.
Si possono provocare danni o incendi.
Non collocare fonti di calore con una fiamma nel
flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri
gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore
in quanto si possono provocare incendi.
Il climatizzatore non deve essere installato nei pres-
si di fonti di calore, di materiali infiammabili o corro-
sivi o di griglie dell’aria di edifici vicini.
Scollegare l’alimentazione durante la pulizia del-
l’unità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocir-
cuiti o infortuni.
Non usare acqua per pulire l’unità.
Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non
alla tubazione del refrigerante, alla tubazione del-
l’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del
telefono). La messa a terra diretta può provocare
scariche elettriche.
Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo
corretto, per assicurare uno scarico efficace. Un col-
legamento errato del condotto può provocare fughe
d’acqua.
Installare i differenziali per evitare cortocircuiti.
Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di in-
setticidi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono
depositare prodotti chimici tossici che possono pro-
vocare allergie.
4
ITA
2- AVVERTENZE
Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata
e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappre-
senta un rischio per la salute.
Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria
diretto, in quanto ciò potrebbe provocare danni e
infortuni.
Il personale incaricato del ricevimento dell’unità
deve controllare che non sia stata danneggiata du-
rante il trasporto.
Affinché i propri prodotti assicurino sempre i miglio-
ri parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda
di sottoporli a interventi di manutenzione regolari,
effettuati sempre da personale qualificato. L’as-
sistenza può essere effettuata dal servizio di assi-
stenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a
seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente,
sarà in grado di offrire un contratto personalizzato.
L’installazione del materiale refrigerante deve es-
sere effettuata usando gli appositi condotti di re-
frigerazione (avvertenza: non usare materiale per
impianti idraulici).
L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immet-
tere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è
un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel
Protocollo di Kioto con un potenziale di riscalda-
mento globale (GWP) = 1975
Prima dello smantellamento finale dell’apparec-
chio, il refrigerante contenuto in questo impianto
deve essere adeguatamente raccolto per procedere
al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento .
Il personale incaricato delle operazioni di manuten-
zione relative alla manipolazione del fluido refrige-
rante, deve avere la necessaria certificazione emes-
sa dall’ente locale preposto.
Il prodotto è contrassegnato da questo
simbolo.
Ciò significa che al termine della sua
vita utile non potrà essere smaltito
come rifiuto urbano bensì, in conformità al DLGS
151/2005 sul recupero dei RAEE, nel rispetto del-
l’ambiente, dovrà essere smaltito come rifiuto elet-
trico presso la piazzola ecologica comunale e/o se-
condo le disposizioni del Comune di residenza e del
relativo pubblico servizio di igiene urbana, oppure,
nel caso in cui il prodotto venisse sostituito da uno
nuovo per lo stesso uso, potrà essere consegnato al
rivenditore presso il quale si effettua l’acquisto del
nuovo dispositivo.
Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smaltito in
ottemperanza a quanto prescritto dalla Legge Italiana
si contravverrà a quanto prescritto nell’articolo 14 del
DLGS 22/1997 e si incorrerà quindi nelle sanzioni pre-
viste nell’articolo 50 del medesimo Decreto Legge.
Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro que-
sti parametri.
3- LIMITI D’ESERCIZIO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Esterno
Interno
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
5
ITA
Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre,
delle seguenti caratteristiche:
Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna.
Facile accesso ai componenti interni ed elettronici.
Telecomando programmabile con schermo digitale.
Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna.
Compressore a scorrimento.
Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o.
Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne.
Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne.
Regolare il flusso dell’aria correttamente.
Impostare il flusso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella mo-
dalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare.
Pulire i filtri dell’aria regolarmente.
I filtri sporchi riducono l’efficacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare
energia elettrica.
Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria.
4- CONSIGLI
Configurare la temperatura interna correttamente.
una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Sce-
gliere la temperatura che si ritiene più confortevole.
Non rimanere troppo esposti al flusso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati.
Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre.
Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni.
La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore.
Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specifico.
4.1- PER UN USO CORRETTO
5- CARATTERISTICHE
Condiciones interiores de diseño
Stagione Temperatura di funzionamento
o
C Velocità media dell’aria m/s Umidità relativa %
Estate da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 40 a 60
Inverno da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 da 40 a 60
6
ITA
1 DISPLAY
Indica le impostazioni, il timer e le
funzioni selezionate.
2
Pulsante ON/OFF. Serve per accen-
dere (ON) e spegnere (OFF) l'unità.
3 MODE
Serve per selezionare la modali-
di funzionamento. Le seguenti
funzioni possono essere selezio-
nate nella sequenza mostrata:
AUTO
->
COOL
->
DRY
->
HEAT
->
FAN
<-
4 FAN
Serve per regolare la velocità della
ventola. Le seguenti quattro funzio-
ni possono essere selezionate nella
sequenza mostrata:
AUTO
->
LOW
->
MED
->
HIGH
<-
5 SWING
Attiva e disattiva il movimento oscil-
latorio dell'aletta.
6 DIRECT
Pulsante DIRECTIONServe per cam-
biare l'angolo dell'aletta. Ogni volta
che si preme il pulsante, l'angolo
dell'aletta cambia di 6°. Se l'aletta
si ferma in una posizione in cui po-
trebbe influire negativamente sul-
l'effetto di raffreddamento o riscal-
damento del condizionatore d'aria,
cambia automaticamente l'angolo.
Fino a quando si preme il pulsante
in basso non compare nessun sim-
bolo sul display.
7
56
Pulsanti TEMP/TIME. Il pulsante 5
serve per aumentare la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso orario. Il pulsante
6
serve per diminuire la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso antiorario.
6- TELECOMANDO
6.1- TELECOMANDO A
Quando le batterie
vengono rimosse dal
telecomando, devono
essere depositate in
contenitori per il
riciclaggio.
Il coperchio scorrevole del telecomando è chiuso in questa illustrazione
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
ITA
1 RESET
Serve per annullare le impostazioni
attuali e per tornare a quelle inizia-
li.
2 LOCK
Serve per bloccare le impostazioni
attuali. In modalità LOCK il teleco-
mando non accetta la pressione di
alcun pulsante eccetto il pulsante
LOCK. Per annullare la modalità
LOCK premere nuovamente il pul-
sante.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Premere il pulsante per
meno di 2 secondi per attivare la
modalità TURBO. Nella modalità
TURBO la ventola funziona ad altis-
sima velocità. In questa modalità
la temperatura impostata sarà rag-
giunta in tempi più brevi.
Per annullare la modalità TURBO,
premere di nuovo il pulsante TUR-
BO/SLEEP per meno di 2 secondi.
SLEEP: Premere il pulsante per
più di 2 secondi per passare alla
modalità di funzionamento per il
risparmio di energia. Per annullare
la modalità SLEEP premere questo
pulsante nuovamente per più di
2 secondi. La modalità SLEEP può
soltanto essere selezionata nelle
modalità COOL, HEAT, e AUTO e si
adatta automaticamente alla tem-
peratura più confortevole.
NOTA
La modalità SLEEP si disattiva au-
tomaticamente quando si preme il
bottone MODE, FAN o ON/OFF.
4 CLOCK
Pulsante CLOCK. Serve per imposta-
re l‘ora attuale.
6- TELECOMANDO
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- TELECOMANDO B
8
ITA
5 TIMER
Erve per impostare l‘ora di accen-
sione (funzione ON) e per impostare
l‘ora di spegnimento (funzione OFF)
per la modalità TIMER.
6 CANCEL
Serve per annullare le impostazioni
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Premere il bottone
per meno di 2 secondi per attivare
la funzione LED SENSOR. Il display
dell’unità interna viene spento. Per
riaccendere il display, premere nuo-
vamente il bottone LED SENSOR per
meno di 2 secondi.
8 IONIZER
Serve per attivare lo ionizzatore del-
l’unità interna. Lo ionizzatore gene-
ra una grande quantità di anioni per
pulire l’aria.
Per disattivare lo ionizzatore, pre-
mere nuovamente il pulsante.
6- TELECOMANDO
9
ITA
9 FOLLOW ME
AUTO CLEAN
FOLLOW ME: Premere il bottone per
meno di 2 secondi per attivare la fun
-
zione FOLLOW ME. Quando è attiva,
il display del telecomando mostra
la temperatura del punto in cui si
trova. Il telecomando invierà questa
informazione all’unità interna ogni 3
minuti, in modo che si possa man-
tenere costante la temperatura nel
punto in cui si trova il telecomando.
Per annullare la funzione FOLLOW
ME, premere di nuovo il pulsante
FOLLOW ME/AUTOCLEAN per meno
di 2 secondi.
AUTOCLEAN: Premere il pulsante per
più di 2 secondi per attivare la mo
-
dalità AUTOCLEAN. In modalità AU-
TOCLEAN l’unità si pulisce e asciuga
l’evaporatore automaticamente, e lo
rinfresca per il seguente utilizzo.
NOTA
La funzione FOLLOW ME non è di-
sponibile nelle modalità DRY e FAN.
Se si cambia la modalità di funzio-
namento o si spegne l’unità, viene
annullata anche la funzione FOLLOW
ME.
6- TELECOMANDO
7- INDICATORI DELL’UNITÀ
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.1- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
Indicazione di trasmissione
Questa indicazione compare quando il telecomando tra-
smette segnali all'unità interna.
Indicazioni di modalità
A seconda della funzione selezionata compaiono le se-
guenti indicazioni sul display: AUTO (
), COOL ( ),
DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
IndicazioneON/OFF
Questa indicazione compare sul display mentre il condi-
zionatore d'aria è acceso. Quando è spento, l'indicazione
scompare dal display.
Indicazione della temperatura
Mostra la temperatura impostata (17°C 30°C). Se è sele-
zionata la modalità FAN ONLY, non compare l'indicazione di
temperatura.
Indicazionedell'ora
Mostra l'ora del timer AUTO-ON/OFF (0 23:50 hours) op-
pure l'orologio.
L'orologio è mostrato solo se non è selezionata alcuna im-
postazione timer AUTO-ON/OFF. Mentre la funzione AUTO-TI-
MER è attiva, comprare l'ora di AUTO-ON/OFF. Per visualiz-
zare l'ora attuale premere il pulsante CLOCK nel pannello di
controllo inferiore del telecomando.
Indicazione della velocità della ventola
Visualizza la velocità della ventola selezionata in modalità
AUTO e nei tre livelli di velocità della ventola "
" (LOW),
"
" (MED), e " " (HIGH). Mentre è selezionata
la modalità AUTO o DRY, è visualizzata l'indicazione AUTO.
11
ITA
Indicazione LOCK
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la
funzione LOCK. Dopo aver annullato la funzione LOCK pre-
mendo di nuovo il pulsante LOCK, questa indicazione scom-
pare dal display.
Indicazione SLEEP
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata
la funzione SLEEP. Dopo aver annullato la funzione SLEEP
premendo di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per più di
2 secondi, questa indicazione scompare dal display.
Indicatore FOLLOW ME
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata
la funzione FOLLOW ME. Dopo aver annullato la funzione
FOLLOW ME premendo di nuovo il pulsante FOLLOW ME/
AUTO CLEAN per meno di 2 secondi, questa indicazione
scompare dal display.
NOTA
La figura qui sopra che mostra tutte le indicazioni contemporaneamente ha finalità esclusivamente
informative.
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
12
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
Regolazione dell‘orologio
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Prima di mettere in funzione il condizionatore d‘aria, re-
golare l‘ora dell‘orologio sul telecomando in base alle
seguenti istruzioni. L‘indicazione dell‘ora sul display del
telecomando mostra l‘ora sia quando il condizionatore è
acceso, sia quando è spento.
Regolazione iniziale dell‘orologio
Dopo aver inserito le batterie nel telecomando, l‘indicazione dell‘ora visualizza „12:00“. Premere il
pulsante CLOCK per 3 secondi. Comincia a lampeggiare.
Premere pulsanti
TEMP/TIME per impostare l‘ora attuale:
5 Aumenta
6 Diminuisce
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto brevemente, l‘indicazione dell‘ora aumenta
o diminuisce di un minuto, a seconda del pulsante che viene premuto.
L‘indicazione dell‘ora cambia alla stessa velocità alla quale viene premuto il pulsante.
Se si mantiene premuto uno di questi pulsanti, l‘indicazione dell‘ora aumenta o diminuisce di
10 minuti, a seconda del pulsante che viene premuto.
13
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
CLOCK button
Dopo aver regolato l‘ora desiderata, premere il
pulsante CLOCK o rilasciare il pulsante
5 o 6e atten-
dere 5 secondi.
L'indicazione dell'ora smette di lampeggiare e l'orolo-
gio entra in funzione.
Readjusting the clock
Premere il pulsante CLOCK sul telecomando per circa 3
secondi. I due punti nell‘indicazione dell‘ora iniziano a
lampeggiare.
Per cambiare l'ora attuale, seguire le istruzioni prece
-
denti "Regolazione iniziale dell'orologio" e "Pulsante
CLOCK".
NOTA
Prima di attivare la funzione AUTO-TIMER, bisogna finire di impostare l'ora. Se l'ora cambia men-
tre è in funzione il timer AUTO-ON/OFF, il telecomando invierà la nuova impostazione del timer
all'unità interna.
Lo scarto dell'orologio è di 15 secondi al giorno.
ATTENZIONE
L'elettricità statica e altri fenomeni che causano voltaggi estremi possono causare una perdita
dell'ora sul telecomando ("0:00" lampeggia). Se avviene una perdita dell'ora, regolare nuova-
mente l'orologio prima di rimettere in funzione l'unità.
14
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.2- FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
In modalità AUTO il sistema sceglierà automaticamente
tra la funzione di raffreddamento, riscaldamento (se pre-
sente), o "solo ventola", in funzione della temperatura im-
postata sul telecomando e della temperatura ambiente.
Una volta selezionata la modalità AUTO, le condizioni di
funzionamento sono memorizzate nel microcomputer in-
terno dell'unità.
Se il condizionatore viene acceso (ON) di nuovo sempli-
cemente premendo il pulsante ON/OFF del telecomando,
l'unità funzionerà alle stesse condizioni di prima.
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva
corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna ini-
zia a lampeggiare.
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modali
-
tà AUTO.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la tempe
-
ratura desiderata. In generale si seleziona una tempe-
ratura tra 21°C – 28°C.
3. Se l'unità è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF
per mettere in funzione il condizionatore d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere
il condizionatore d'aria.
Se la modalità AUTO è inadeguata, si possono selezionare
manualmente le condizioni desiderate.
In modalità AUTO non occorre impostare la velocità della
ventola. La velocità della ventola viene controllata auto-
maticamente.
15
ITA
8.3- FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO /„SOLO VENTOLA“
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità COOL,
HEAT, o FAN ONLY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de
-
siderata. La temperatura più confortevole è tra 21°C – 28°C.
3. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la modalità
AUTO, LOW, MED, o HIGH per la velocità della ventola.
4. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
La modalità FAN ONLY non permette di controllare la tempera
-
tura. Pertanto, seguire solo i passaggi precedenti 1, 3, e 4 se si
desidera selezionare la modalità FAN ONLY.
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.4- DEUMIDIFICAZIONE
5
6
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modalità DRY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de
-
siderata.
3. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
NOTA
Le modalità AUTO e DRY non permettono di regolare la velocità della ventola.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
16
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.5- TIMER OPERATION
Pulsante TIMER
1. Premere il pulsante TIMER quante volte occorre.
L'impostazione attuale del timer viene visualizzata e lam-
peggia. A sinistra è visualizzata l'indicazione TIMER ON o
TIMER OFF.
Pulsanti TEMP/TIME
2. Servono per impostare l'ora desiderata.
5 Aumenta
6 Diminuisce
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto e ri-
lasciato, l'indicazione dell'ora aumenta o diminuisce di 10
minut1, a seconda del pulsante che viene premuto. L'indi-
cazione dell'ora cambia alla stessa velocità alla quale viene
premuto il pulsante.
3. Dopo aver impostato la funzione TIMER ON e TIMER OFF,
controllare che si accenda la spia del timer sul display
del pannello dell'unità interna.
Annullamento
Per annullare le impostazioni del timer, premere il pul-
sante CANCEL.
Modifica
Per cambiare le impostazioni del timer, seguire i passaggi
precedenti 1 – 3.
ATTENZIONE
Quando il timer è in funzione il telecomando trasmette automaticamente i segnali del timer all'unità
interna alle ore prestabilite.
Pertanto, mantenere il telecomando in un luogo dal quale i segnali possano raggiungere corretta
-
mente il ricevitore sull'unità interna.
Con il telecomando si può impostare il funzionamento del timer per un periodo di 24 ore.
17
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner ope-
ration automatically at a fixed time, for example, before
you come home again.
NOTA
Dopo aver premuto uno dei pulsanti TEMP/TIME 5 6, l'ora è registrata entro 0.5 secondi. Pertan-
to bisogna continuare a premere i pulsanti fino a raggiungere l'ora desiderata. Altrimenti bisogna
ripetere il passaggio precedente per l'impostazione del timer.
Per fare accendere il condizionatore d‘aria alle 6:00 di mattina
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a lampeggiare sul display l‘indicazione
TIMER ON e l‘ora impostata. Se l‘ora di accensione è alle 6:00, la funzione TIMER ON si attiva
automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l‘impostazione dell‘ora per il TIMER
ON sul display alle 6:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/TIME, l‘indicazione TIMER ON smette di lam
-
peggiare e si attiva questa funzione del timer.
TIMER OFF
Usare questa funzione per fare spegnere il condizionatore
d'aria automaticamente a un'ora prestabilita, per esem-
pio, prima di andare a letto.
Per fare spegnere il condizionatore d'aria alle 23:00.
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a
lampeggiare sul display l'indicazione TIMER OFF e l'ora
impostata. Se l'ora è impostata alle 23:00, la funzione
TIMER OFF si attiva automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per rego
-
lare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF sul display
alle 23:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
5 6
18
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
8.7- IMPOSTAZIONE COMBINATA DEL TIMER
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à spegnimento à accensione)
Usare questa funzione per spegnere e riaccendere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio farlo spegnere alla sera e riaccendere il mattino
dopo.
5
6
5
6
ESEMPIO
Supponendo che sono le 20:00 e si desidera spegnere il
condizionatore d'aria alle 23:00 e riaccenderlo alle 6:00
del mattino seguente:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER OFF e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF alle
23:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER ON.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
ON
OFF
19
ITA
8- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à accensione à spegnimento)
Usare questa funzione per accendere e spegnere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio fare accendere il condizionatore d‘aria al mattino
presto e farlo spegnere quando si esce da casa.
5
6
5
6
ESEMPIO
Supponendo che si vuole accendere il condizionatore
d'aria alle 6:00 e spegnerlo alle 8:00:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER ON e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re
-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER OFF.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per impo
-
stare l'ora per il TIMER OFF alle 8:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
NOTA
L'impostazione del timer (TIMER ON o TIMER OFF) che compare per prima nella sequenza dopo l'ora
attuale si attiverà per prima.
ON
OFF
20
ITA
9- QUICK START
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/ LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Premere sulla freccia impressa sul coperchio dietro il telecomando e
aprirlo facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Inserire due batterie verifi candone le corrette polarità.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
9.1- INSERIMENTO DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se il display del telecomando non funziona, bisogna sostituire le
batterie del telecomando.
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Far scorrere lo sportellino del vano batterie posto sul retro del teleco-
mando in direzione della freccia.
Inserire due batterie e controllare che i poli + e siano posizionati
correttamente.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
Dopo aver sostituito le batterie, regolare l’orologio del telecomando
con l’ora attuale.
9.2- SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove.
Le batterie estratte dal telecomando devono essere smaltite separatamente dal resto dei rifi uti e nel rispetto
delle disposizioni di legge locali.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove. In caso di inutilizzo prolungato dell’unità, rimuovere le batterie.
21
ITA
Se si prevede di non utilizzare l’unità per qualche giorno: Mettere la ventola in funzione per tre o
quattro ore in modo da asciugare la parte interna dell’unità; arrestare l’unità e scollegare l’inter-
ruttore; pulire i filtri dell’aria; e togliere le batterie dal telecomando.
Prima di accendere l’unità, controllare che: i filtri dell’aria siano installati, che gli sfiati di entrata e
di uscita non siano bloccati, che il telecomando sia dotato di batterie e che l’interruttore differen-
ziale sia collegato.
Controllare saltuariamente la base dell’unità esterna. Se la base è danneggiata o deteriorata, l’ap-
parecchio potrebbe cadere e causare danni fisici o materiali.
Si consiglia di contattare un tecnico esperto di climatizzatori o l’Assistenza Tecnica Saunier Duval
per richiedere un preventivo per un servizio di manutenzione. Questo aiuterà a prolungare la dura-
ta operativa del climatizzatore e a migliorare le sue prestazioni.
10- MANUTENZIONE
10.1- PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
Prima di procedere alla pulizia dell’unità, assicurarsi che l’intera unità e l’interruttore magnetotermico
siano stati scollegati.
Il filtro dell’aria elimina la polvere proveniente dalla stanza e assorbita dall’unità interna. Se il filtro
è ostruito, la funzionalità del climatizzatore verrà ridotta, la batteria dell’unità interna potrebbe
bloccarsi e il ompressore potrebbe danneggiarsi. Si consiglia di pulire il filtro dell’aria regolarmen-
te per evitare che ciò si verifichi.
Rimuovere i filtri dell’aria e utilizzare un aspirapolvere per eliminare polvere o sporcizia presenti
nei filtri, oppure pulirli con acqua fredda.
Dopo aver pulito, assicurarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di ricollocarli nell’uni-
tà.
Non montare sistemi di filtrazione ai filtri o al reflusso d’aria interno poicsi potrebbe danneg-
giare o sporcare la batteria dell’evaporatore. Se necessario, installare tutti questi sistemi al punto
di uscita dell’unità e assicurarsi che funzionino solo quando la ventola è azionata
10.2- PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Non usare benzina,
solventi o lucidanti per pulire.
10.3- PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Controllare e pulire
la batteria del condensatore regolarmente con una spazzola morbida se l’unità è installata in un
ambiente polveroso (Ricordarsi di farlo sempre con l’unità SPENTA).
10.4- ISTRUZIONI GENERALI DI MANUTENZIONE
22
ITA
Vengono riportati di seguito una serie di problemi e le loro possibili cause. Se le soluzioni riportate non
dovessero risolvere il problema, contattare il proprio tecnico specializzato di fiducia o chiamare il più vicino
Centro di assistenza tecnica Saunier Duval .
Raffreddamento o riscal-
damento non sufficiente
Il filtro dell’aria è sporco od ostruito.
Vi è una fonte di calore nelle vicinanze
o troppa gente nella stanza.
Vi sono porte e finestre aperte.
Vi è un ostacolo di fronte agli sfiati
dell’aria.
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona correttamente
o non funziona affatto.
Gli sfiati dell’aria sull’unità interna
sono ostruiti.
La temperatura potrebbe non aver
raggiunto ancora il livello specificato.
Pulire il filtro dell’aria.
Se possibile, rimuovere la fonte di
calore.
Chiuderle per impedire all’aria di
entrare da fuori.
Rimuovere l’ostacolo per permettere
all’aria di circolare correttamente.
Abbassare o diminuire la tempera-
tura.
Controllare la funzionalità del gene-
ratore (consultare il servizio post-
vendita).
Rimuovere gli oggetti che causano
l’ostruzione.
Attendere qualche istante.
L’apparecchio non fun-
ziona proprio (La ventola
non parte)
Interrompere la corrente.
Interrompere dall’interruttore o dal
fusibile.
Pressione della linea molto debole.
Il selettore è posizionato su “0” (off).
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il fusibile può essere scoppiato.
Le batterie del telecomando possono
essere scariche.
Il tempo di operatività non corris-
ponde alle impostazioni del timer.
Riattivare la corrente.
Consultare il servizio post-vendita.
Consultare un elettricista.
Impostare il selettore su “I” (on).
Abbassare o diminuire la tempe-
ratura.
Sostituire il fusibile.
Sostituire le batterie.
Attendere o cancellare le impos-
tazioni del timer.
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
La modalità operativa (Caldo o Fred-
do) del termostato non è impos-
tata).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona corretta-
mente.
Controllare la modalità operativa
selezionata.
Controllare la funzionalità del
generatore (consultare il servizio
post-vendita).
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23
ITA
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento)
Gli sfiati di ingresso e di uscita dell’a-
ria sull’unità interna od esterna sono
ostruiti.
Il compressore da tre minuti viene
attivato per protezione.
Quando è in funzione la modalità
DRY non c’è flusso d’aria.
Quando è in funzione la modalità
HEAT non c’è flusso d’aria.
Rimuovere gli oggetti che cau-
sano l’ostruzione.
Attendere qualche istante e rito-
rnerà a funzionare corretta-
mente.
A volte, quando ci si trova in
modalità DRY, il flusso dell’aria si
interrompe per evitare un raffre-
ddamento eccessivo.
In modalità HEAT l’aria non scorre
finché non è abbastanza calda,
in modo da evitare un getto di
aria fredda. Per la stessa ragione,
il flusso d’aria non può essere
variabile.
11- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Spagna:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgio:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portogallo:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
FRA
MURAUX
Notice d'Utilisation
MURAUX
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
FRA
1- TABLE DES MATIÉRES
1- Table des matiéres .................................................................................................................... 2
2- Mises en garde ......................................................................................................................... 3
3- Conditions extrêmes de fonctionnement ................................................................................... 4
4- Recommandations .................................................................................................................... 5
4.1- Pour une utilisation correcte .....................................................................................................5
5- Caractéristiques........................................................................................................................ 5
6- Télécommande ......................................................................................................................... 6
6.1- Télécommande A ..................................................................................................................... 6
6.2- Télécommande B .....................................................................................................................7
7- Indicateurs de l’unité ................................................................................................................ 9
8- Témoins sur l’affichage de la télécommande ............................................................................10
8.1-
Témoins sur l’affichage de la télécommande
.................................................................................10
8.2- Fonctionnement automatique ................................................................................................14
8.3-
Fonctionnement réfrigération / chauffage / “ventilateur seulement” (fan only)
................................... 15
8.4-
Fonctionnement air sec
.............................................................................................................15
8.5-
Fonctionnement de la minuterie
..................................................................................................16
8.6-
Exemple de réglage de la minuterie
............................................................................................. 17
8.7-
Réglages de minuterie combinés
.................................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- insérer les piles de la télécommande ..................................................................................... 20
9.2- Remplacement des piles de la télécommande ....................................................................... 20
10- Entretien ................................................................................................................................21
10.1- Nettoyage des filtres à air .....................................................................................................21
10.2- Nettoyage de l’unité intérieure .............................................................................................21
10.3- Nettoyage de l’unité extérieure .............................................................................................21
10.4- Entretien général ..................................................................................................................21
11- Détection des dysfonctionnements ........................................................................................ 22
3
FRA
2- MISES EN GARDE
Lire attentivement les informations suivantes pour
une utilisation correcte du climatiseur. La liste ci-
dessous présente les différents types de mises en
garde et de conseils :
Ces appareils doivent être installés et utilisés con-
formément aux normes et réglementations relatives
aux installations frigorifiques, électriques et méca-
niques en vigueur sur le lieu de montage.
De part sa politique d’amélioration continue de ses
produits, Saunier Duval se réserve le droit de procé-
der à des modifications sans avis préalable.
Saunier Duval ne peut en aucun cas prévoir
l’ensemble des circonstances éventuelles pouvant
générer un risque potentiel.
Ces équipements ont été conçus et fabriqués en
vue d’être destinés à la climatisation par le biais du
conditionnement de l’air. Leurs applications à des
fins domestiques ou industriels autres que la clima-
tisation est de l’entière responsabilité du chef de
projet, de l’installateur ou de l’utilisateur.
Avant toute intervention sur l’appareil, installation,
mise en service, utilisation et entretien, le personnel
chargé de ces opérations devra avoir pris connaissan-
ce de l’ensemble des instructions et recommandations
contenues dans le manuel d’installation de l’appareil.
En cas de détection de phénomènes anormaux
(odeur ou fumée par exemple), couper immédiate-
ment l’alimentation électrique et contacter le distri-
buteur pour connaître la marche à suivre.
Si le climatiseur est utilisé dans ces conditions, ce-
lui-ci peut se détériorer et provoquer un courtcircuit
ou un incendie.
Lorsque le climatiseur est en marche, ne pas intro-
duire les doigts ou tout autre objet au niveau des
entrées et sorties d’air ainsi que dans les lames de
l’appareil car la vitesse élevée du ventilateur peut
provoquer des blessures.
Contacter un spécialiste pour la mise en oeuvre de
mesures préventives quant aux fuites de gaz frigori-
gène. La fuite d’une certaine quantité de frigorigène
peut entraîner le manque d’oxygène.
Le climatiseur est installé dans une petite pièce, vei-
ller à ce que les mesures relatives à la prévention
soient prises afin de prévenir tout signe de manque
d’oxygène en cas de fuite de frigorigène.
Au cas l’équipement serait démonté pour être
réinstal ultérieurement, il convient de vérifier de
nouveau que l’installation est correcte. Dans le cas
contraire, des fuites d’eau ou de frigorigène, des
courts-circuits voire même des incendies pourraient
se produire.
Ne pas démonter la sortie de l’unité extérieure. Une
exposition directe au ventilateur peut s’avèrer très
dangereuse.
Il convient d’inspecter périodiquement la base de
l’unité extérieure afin de détecter toute détérioration
éventuelle. Une base endommagée non réparée peut
entraîner la chute de l’unité et causer des accidents.
Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure.
Ne pas manipuler l’équipement avec les mains
mouillées ou humides au risque de subir un élec-
trocution.
N’utiliser que les fusibles adaptés à chaque modèle.
Ne pas utiliser de fils de fer ou tout autre matériel en
guise de fusible. Le cas échéant, des dysfonctionne-
ments ou des incendies pourraient se produire.
N’exposer aucune source de chaleur avec flamme
nue au flux d’air de l’appareil. Ne pas utiliser de
sprays ni de gaz inflammables à proximité du clima-
tiseur au risque de provoquer un incendie.
Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur, de matières combustibles ou
corrosives ou près d’une bouche d’aération de bâti-
ment adjacent.
Couper l’alimentation électrique pour nettoyer
l’appareil afin d’éviter tout risque de court-circuit
ou de blessure.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau.
Relier le câble de mise à la terre à la ligne appropriée
(et non pas au neutre, à une ligne téléphonique ou
à la tuyauterie de gaz ou d’eau). Une mise à la terre
incorrecte peut être source de risques électriques.
Raccorder correctement le tube de condensation
afin d’assurer une évacuation efficace. Un mauvais
raccordement du tuyau peut provoquer des fuites
d’eau.
4
FRA
2- MISES EN GARDE
Installer des différentiels afin d’éviter tout courtcir-
cuit éventuel.
Ne pas mettre en marche l’appareil lors de l’utilisation
d’insecticides ou de pesticides. Les produits chimiques
toxiques pourraient se déposer dans le climatiseur et
affecter les personnes allergiques à ces substances.
Éviter toute exposition prolongée à l’air climatisé et
éviter les températures extrêmes dans la pièce. Cela
pourrait supposer un risque pour la santé.
Ne pas exposer directement les animaux ou les
plantes au flux d’air car ils pourraient en souffrir.
Le personnel chargé de la réception de l’appareil
devra effectuer un contrôle visuel dans le but de
déceler les éventuels dommages subis pendant le
transport.
Pour pouvoir utiliser ses produits dans les conditions de
fonctionnement optimales, Saunier Duval recommande
la réalisation d’une révision d’entretien périodique par
un personnel qualifié. Ce service peut être réalisé à tra-
vers le SAT officiel de Saunier Duval qui, en fonction des
besoins, offre des conditions de contrat personnalisées.
L’installation frigorifique doit être réalisée avec les
tuyaux spécifiques à la climatisation (ATTENTION !
Ne jamais utiliser de tuyaux de plomberie).
Cet appareil contient du fluide frigorifère R-410A. Ne pas
l’évacuer dans l’atmosphère : le R-410A est un gaz à effet
de serre fluoré contrôlé par le Protocole de Kyoto Protocol ;
son potentiel de réchauffement global (PRG) est de 1975.
Avant la mise au rebus de l’appareil, en cas de récla-
mation ou pour sa destruction, récupérer correcte-
ment le fluide frigorigène contenu dans cet appareil.
Les personnes chargées des travaux d’entretien
relatifs au maniement du fluide frigorigène doivent
obligatoirement disposées d’une certification issue
des autorités locales.
Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner aux températures suivantes. Respecter ces plages de fonc-
tionnement.
3- CONDITIONS EXTRÊMES DE FONCTIONNEMENT
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
CLIMATISATION CHAUFFAGE
Extérieur
Intérieur
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Ce symbole, apposé sur le produit, in-
dique qu’à la fin de la vie utile de ce-
lui-ci, il ne doit pas être éliminé avec
le reste des déchets domestiques non
triés mais, que son élimination doit
être effectuée conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur, sous une forme
correcte et respectueuse de l’environnement. En fin
de vie, l’utilisateur devra déposer le produit dans
un centre de ramassage des déchets agréé par les
autorités locales afin que celui-ci se charge de son
acheminement à une usine de traitement appro-
priée. Dans le cas où ce produit serait remplacé par
un produit neuf d’usage similaire, l”appareil usagé
pourra être remis au distributeur du produit neuf
afin qu’il se chargera de cette gestion.
5
FRA
Saunier Duval vous remercie d’avoir acquis cet équipement. Ce produit possède, entre autres, les
caractéristiques suivantes :
Niveaux de bruit réduits aussi bien au niveau de l’unité intérieure que de celle extérieure.
Accès facile à l’intérieur de l’appareil et aux composants électroniques.
Télécommande programmable à Témoin numérique.
Contrôle de la condensation et de l’évaporation modulable par le ventilateur de l’unité extérieure.
Compresseur scroll.
Entrées et sorties d’air orientables à 90°.
Prises d’air renouvelé sur les unités intérieures.
Tableaux électriques démontables sur les unités extérieures.
Orienter correctement le débit d’air.
Pour bénéficier d’une température ambiante uniforme, configurer le débit d’air afin qu’il diffuse un
flux ascendant en mode climatisation et un flux descendant en mode chauffage.
Nettoyer régulièrement les filtres à air.
Des filtres encrassés diminuent l’efficacité, génèrent des bruits gênants et entraînent un gaspillage
d’énergie.
Ne pas bloquer ou recouvrir les bouches d’entrée et de sortie d’air.
4- RECOMMANDATIONS
Configuration optimale de la température intérieure.
L’excès de chaleur ou de froid n’est en aucun cas bénéfique pour la santé. Sélectionner la tempéra-
ture qui semble la mieux adaptée au confort. Ne pas s’exposer directement au débit d’air pendant
des périodes de temps prolongées.
Fermer correctement portes et fenêtres.
Cela permettra d’économiser de l’énergie et de gagner en confort.
La ventilation du local doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Utiliser à cet effet un système de ventilation spécifique.
4.1. POUR UNE UTILISATION CORRECTE
5- CARACTÉRISTIQUES
Conditions intérieures de conception
Saison Température de fonctionnement °C Vitesse moyenne de l’air en m/s Humidité relative en %
Été 23 à 25 0,18 à 0,24 40 à 60
Hiver 20 à 23 0,15 à 0,20 40 à 60
6
FRA
1 AFFICHAGE
Indique les reglages, minuteries et
fonctions sélectionnés.
2
Bouton ON/OFF. Utilisez ce bouton
pour allumer et éteindre l’appareil.
3 MODE
Utilisez ce bouton pour sélection-
ner le mode de fonctionnement .
Les options suivantes peuvent être
sélectionnées dans la séquence in-
diquée :
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Utilisez ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur. Les quatre
options suivantes peuvent être sé-
lectionnées dans la séquence indi-
quée :
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Active ou désactive le mouvement
oscillatoire de l‘appareil tournant.
6 DIRECT
bouton DIRECTION allumé. Utilisez
ce bouton pour changer l‘angle de
l‘appareil tournant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton,
l‘angle de l‘oscillation est modifié
de 6º. Si l‘appareil tournant s‘arrête
à une position qui aurait des consé-
quences sur l‘effet de réfrigération
ou de chauffage du climatiseur,
l‘angle sera automatiquement mo-
difié. Tant que ce bouton est appu-
yé, aucun symbole n‘est afficsur
l‘affichage.
7
5
6
Boutons TEMP/TIME. Utilisez le
bouton
5 pour augmenter le régla-
ge de la température intérieure ou
pour avancer la minuterie dans le
sens des aiguilles d’une montre. Uti-
lisez le bouton
6 pour diminuer le
réglage de la température intérieure
ou pour régler la minuterie dans le
sens inverse à celui des aiguilles
d’une montre.
6- TÉLÉCOMMANDE
6.1- TÉLÉCOMMANDE A
Les piles
usagées retirées
des télécommandes
doivent être déposées
dans les conteneurs
destinés au
recyclage.
Le couvercle coulissant de la télécommande est fermé sur cette illustration
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
FRA
1 RESET
Utilisez ce bouton pour annuler les
réglages actuels et revenir aux régla-
ges par défaut.
2 LOCK
Utilisez ce bouton pour verrouiller
tous les réglages actuels. En mode
LOCK, aucun bouton de la télécom-
mande ne fonction sauf le bouton
LOCK.
3 TURBO
SLEEP
TURBO : Appuyez sur le bouton pen-
dant moins de 2 secondes afin d’ac-
tiver le mode TURBO. Dans le mode
TURBO, le ventilateur fonctionne
à une vitesse très élevée. Dans ce
mode, la température définie sera
atteinte le plus rapidement possi-
ble.
Pour éteindre le mode TURBO, ap-
puyez une nouvelle fois sur le bou-
ton TURBO/SLEEP pendant moins
de 2 secondes.
SLEEP : Appuyez sur le bouton pen-
dant plus de 2 secondes afin de
passer au mode d’économie d’éner-
gie. Pour annuler le mode VEILLE,
appuyez de nouveau sur ce bou-
ton pendant plus de 2 secondes.
Le mode VEILLE peut seulement
être sélectionnée en mode FROID,
CHAUD et AUTO et adapte automa-
tiquement la température la plus
confortable pour vous.
REMARQUE
Le mode VEILLE est automatique-
ment désactivé lorsque le bouton
MODE, FAN ou ON/OFF est enfoncé.
4 CLOCK
Bouton CLOCK (horloge). Utilisez-le
pour régler l‘heure actuelle.
6- TÉLÉCOMMANDE
Le couvercle coulissant de la télécommande est ouvert sur cette illustration
6.2-TÉLÉCOMMANDE B
8
FRA
6- TÉLÉCOMMANDE
5 TIMER
Utilisez-le pour régler l‘heure de dé-
but (fonctionnement ON) et l‘heure
d‘arrêt (fonctionnement OFF) pour le
mode TIMER.
6 CANCEL
Sert à annuler réglages début et ar-
rêt minuterie (TIMER ON/OFF).
7 LED SENSOR
LED SENSOR : Appuyez sur le bou-
ton pendant moins de 2 secondes
afin d’activer le mode LED SENSOR.
L’affichage de l’appareil intérieur est
éteint. Pour rallumer l’affichage, ap-
puyez une nouvelle fois sur le bou-
ton LED SENSOR pendant moins de
2 secondes.
8 IONIZER
Utilisez ce bouton pour activer
l’ionisateur de l’élément interne.
L’ionisateur génère des anions
abondants afin de nettoyer l’air.
Pour désactiver l’ionisateur, appu-
yer de nouveau sur le bouton.
9
FRA
6- TÉLÉCOMMANDE
9 FOLLOW ME
TURBO
FOLLOW ME : Appuyez sur le bouton
pendant moins de 2 secondes afin
d’activer la fonction SUIVEZ-MOI.
Lorsque cette fonction est activée, la
télécommande affiche la température
réelle à cet endroit. La télécommande
enverra cette information à l’appareil
intérieur toutes les 3 minutes afin que
la température à l’emplacement de la
télécommande reste constante. Pour
désactiver la fonction SUIVEZ-MOI,
appuyez de nouveau sur le bouton
FOLLOW ME/AUTOCLEAN pendant
moins de 2 secondes.
AUTOCLEAN : Appuyez sur le bouton
pendant moins de 2 secondes afin
d’activer le mode NETTOYAGE AUTO-
MATIQUE. Dans le mode NETTOYAGE
AUTOMATIQUE, l’appareil nettoie-
ra et séchera automatiquement
l’évaporateur et le gardera propre
pour la prochaine utilisation.
REMARQUE
La fonction SUIVEZ-MOI n’est pas
disponible dans les modes SEC et
VENTILATEUR. Si le mode de fonctio-
nnement est modifié ou si l’appareil
est éteint, la fonction SUIVEZ-MOI
est également annulée.
7- INDICATEURS DE L’UNITÉ
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.1- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Témoin de transmission
Ce témoin apparaît lorsque la télécommande transmet des
signaux à l‘appareil intérieur.
Témoins de mode
En fonction du fonctionnement sélectionné, les témo-
ins de mode suivants s’affichent à l’écran : AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Témoin ON/OFF
Ce témoin apparaît sur l‘affichage tant que le climatiseur est
allumé. Lorsque l‘appareil est éteint, le témoin est effacé de
l‘affichage.
Indicateur de température
Affiche le réglage de température (17°C – 30°C). Si le mode
VENTILATEUR SEULEMENT (FAN ONLY) est sélectionné, le té-
moin de température n‘est pas affiché.
Témoin de l’heure
Affiche l‘heure de début/arrêt de la minuterie (0 23:50
heures) ou l‘horloge. L‘horloge est seulement affichée si
aucun réglage AUTO-ON/OFF n‘est sélectionné. Tant que la
fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE (AUTO-TIMER) est acti-
vée, l‘heure de début(ON)/arrêt(OFF) de celle-ci est affichée.
Pour afficher l‘heure actuelle, appuyez sur le bouton CLOCK
sur le panneau inférieur de la télécommande.
Témoin de vitesse du ventilateur
Affiche la vitesse du ventilateur sélectionnée dans le mode
AUTO et pour les trois niveaux de vitesse du ventilateur
"
" (BASSE), " " (MOYENNE), et " " (ÉLE-
VÉE).
11
FRA
Témoin LOCK
Ce témoin est affiché tant que la fonction VERROUILLER
(LOCK) est sélectionnée. Une fois que la fonction VERROUI-
LLER est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton LOCK,
ce témoin s‘efface de l‘affichage.
Témoin SLEEP (économie d’énergie)
Ce témoin est affiché tant que la fonction d‘économie
d‘énergie est sélectionnée. Une fois que la fonction VEILLE
est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton TURBO/
SLEEP pendant plus de 2 secondes, ce témoin s‘efface de
l‘affichage.
Témoin FOLLOW ME
Ce témoin est affiché tant que la fonction SUIVEZ-MOI est
sélectionnée. Une fois que la fonction SUIVEZ-MOI est annu-
lée en appuyant à nouveau sur le bouton FOLLOW ME/AUTO
CLEAN pendant moins de 2 secondes, ce témoin s‘efface de
l‘affichage.
REMARQUE
L‘illustration ci-dessus, qui affiche tous les témoins en même temps, n‘est montrée qu‘à titre infor-
matif.
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
12
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Avant de faire fonctionner le climatiseur, réglez l‘heure sur
la télécommande en procédant comme suit. L‘heure sera
toujours affichée sur la télécommande même si le climati-
seur ne fonctionne pas.
RÉGLAGE INITIAL DE L’HORLOGE
Après avoir mis les piles dans la télécommande, l'heure "12:00" sera affichée. Appuyez sur le bouton
CLOCK 3 secondes et clignotera.
Utilisez les boutons
TEMP/TIME
5
6
pour régler l’heure actuelle.
5 Pour augmenter
6 Pour diminuer
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis relâché, l'heure augmente ou diminue par
incréments de 1 minute en fonction du bouton appuyé.
L'heure change aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive.
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis reste enfoncé, l'heure augmente ou
diminue par incréments de 10 minutes en fonction du bouton appuyé.
13
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
CLOCK BUTTON
Lorsque l’heure affichée souhaitée est affichée, appu-
yez sur le bouton CLOCK ou relâchez le bouton
5 ou
6 puis attendez 5 secondes.
L‘heure affichée ne clignote plus et l‘horloge commen-
ce à fonctionner.
NOUVEAU RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Appuyez sur le bouton CLOCK sur la télécommande
pendant environ 3 secondes. Les deux points de
l‘heure affichée commencent à clignoter.
Pour changer l‘heure actuelle, suivez les instructions
ci-dessus de la section „Réglage initial de l‘horloge“
et „Bouton CLOCK“.
REMARQUE
Le réglage de l‘heure doit être réalisé avant l‘utilisation de la fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE
(AUTO-TIMER). Si l‘heure est réglée, après le réglage du début/arrêt automatique de la minuterie
(AUTO-ON/OFF), la télécommande enverra les réglages de la minuterie à l‘appareil intérieur.
La précision de l‘horloge est de 15 secondes par jour.
ATTENTION
L‘électricité statique ou d‘autres événements pouvant causer des tensions extrêmement élevées
peuvent provoquer la réinitialisation de l‘horloge de la télécommande („0:00“ clignote). Si l‘horloge
est réinitialisée, réglez-la à nouveau avant d‘utiliser l‘appareil.
14
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.2- FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
En mode AUTO, le système sélectionnera automatique-
ment le fonctionnement de réfrigération, chauffage (si
disponible) ou „ventilateur seulement“ en fonction du ré-
glage de la température réalisé sur la télécommande et de
la température intérieure actuelle.
Une fois le mode AUTO sélectionné, les conditions de
fonctionnement sont enregistrées dans la mémoire du
microordinateur.
Si le climatiseur est allumé à nouveau en appuyant sur
le bouton ON/OFF sur la télécommande, l‘appareil fonc-
tionnera dans les mêmes conditions que celles définies
précédemment.
5
6
DÉBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
AUTO soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. En général, la température sélec-
tionnée est 21°C – 28°C.
3. Si le climatiseur est éteint, appuyez sur le bouton ON/
OFF pour allumer le climatiseur.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
Si le mode AUTO ne vous convient pas, les conditions
souhaitées peuvent être sélectionnées manuellement.
En mode AUTO, il n‘est pas nécessaire de régler une vites-
se de ventilateur. La vitesse du ventilateur est contrôlée
automatiquement.
15
FRA
8.3- FONCTIONNEMENT RÉFRIGÉRATION / CHAUFFAGE / “VENTILATEUR SEULEMENT” (FAN ONLY)
5
6
DÉBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
COOL (réfrigération), HEAT (chauffage) ou FAN ONLY
(ventilateur seulement) soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. La température la plus indiquée
est 21°C – 28°C.
3. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner
les modes AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) ou
HIGH (élevée) pour la vitesse du ventilateur.
4. Si le témoin ON/OFF de l‘affichage est sur OFF, appuyez
sur le bouton ON/OFF pour allumer le climatiseur.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
En mode FAN ONLY, la température n‘est pas contrôlée.
Il suffit donc de suivre les étapes 1, 3 et 4 précédentes
pour sélectionner le mode FAN ONLY.
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.4- FONCTIONNEMENT AIR SEC
5
6
START
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
ARRÊT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
REMARQUE
En mode AUTO et DRY, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
16
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.5- FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
BOUTON TIMER
1. Appuyez sur le bouton TIMER.
Les réglages de la minuterie sont affichés et clignotent. Les
témoins TIMER ON et TIMER OFF sont affichés à gauche.
BOUTONS TEMP/TIME
2. Utilisez-le pour régler l’heure désirée.
5 Pour augmenter
6 Pour diminuer
Chaque fois que l‘un de ces boutons est appuyé puis re-
lâché, l‘heure augmente ou diminue par incréments de 10
minutes en fonction du bouton appuyé. L‘heure change
aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive.
3. Après le réglage des heures de début et d‘arrêt de la
minuterie (TIMER ON / TIMER OFF), assurez-vous que
le témoin de la minuterie est activé sur le panneau
d‘affichage de l‘appareil intérieur.
ANNULER
Pour annuler les réglages de la minuterie, appuyez sur
le bouton CANCEL.
MODIFIER
Pour modifier les réglages de la minuterie, procédez
aux étapes 1 - 3 précédentes.
ATTENTION
Durant le fonctionnement en mode minuterie, la télécommande transmettra automatiquement les
signaux à l‘appareil intérieur aux heures fixes réglées.
Placez par conséquent la télécommande à n‘importe quel endroit permettant à ses signaux
d‘atteindre le récepteur de l‘appareil intérieur.
À l‘aide de la télécommande, vous pouvez prérégler le fonctionnement de la minuterie pour une
période maximum de 24 heures.
17
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.6- EXEMPLE DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
TIMER ON
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer le fonc-
tionnement du climatiseur automatiquement à une heure
fixe, par exemple juste avant de rentrer chez vous.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur les boutons TEMP/TIME
5 6, l‘heure est enregistrée après 0,5 secondes. Il
est donc nécessaire de continuer d‘appuyer sur le(s) bouton(s) jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée soit
atteinte. Sinon vous devrez répéter les étapes précédentes de réglage de la minuterie.
Pour que le fonctionnement du climatiseur débute à 6h00 du matin.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER ON (début de la minuterie) et le réglage de l'heure
sont affichés et clignotent. Si le réglage de l'heure de début est 6:00, la fonction TIMER ON est
activée automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l'heure de TIMER ON sur
6:00 sur l'affichage.
3. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER ON arrête de clignoter et
cette fonction de la minuterie est activée.
TIMER OFF
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter le
fonctionnement du climatiseur automatiquement à
une heure fixe, par exemple juste après que vous vous
soyez couché.
Pour que le fonctionnement du climatiseur s‘arrête à
23h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER OFF
(arrêt de la minuterie) et le réglage de l‘heure sont
affichés et clignotent. Si le réglage de l‘heure est
23:00, la fonction TIMER OFF est activée
automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la
télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur
23:00 sur l‘affichage.
3. 0,5 secondes après avoir relâché le bouton TEMP/
TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette
fonction de la minuterie est activée.
5 6
18
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
8.7- RÉGLAGES DE MINUTERIE COMBINÉS
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à arrêt du fonctionnement à début du
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter puis re-
démarrer le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures fixes. Par exemple, arrêt du fonctionne-
ment après que vous vous soyez couché et redémarrage
au petit matin.
5
6
5
6
EXEMPLE
Il est 20h00 et vous souhaitez arrêter le climatiseur à
23h00 et le redémarrer le lendemain matin à 6h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo
-
in clignotant TIMER OFF et le réglage de l‘heure sur
l‘affichage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 23:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher
le témoin TIMER ON.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
ON
OFF
19
FRA
8- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à début du fonctionnement à arrêt du
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer puis
arrêter le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures fixes. Par exemple, début du fonctio-
nnement avant de vous lever et arrêt du fonctionnement
après avoir quitté votre domicile.
5
6
5
6
EXEMPLE
Considérons que vous voulez démarrer le fonctionnement
du climatiseur à 6:00 et l‘arrêter à 8:00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo-
in clignotant TIMER ON et le réglage de l‘heure sur
l‘affichage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher
le témoin TIMER OFF.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 08:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
REMARQUE
Le réglage de minuterie (TIMER ON ou TIMER OFF) qui est le premier après l‘horloge sera activé en pre-
mier.
ON
OFF
20
FRA
9- QUICK START
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Appuyez sur l‘indication de la èche du couvercle du compartiment des
piles sur la face arrière de la lécommande et faites glisser le couvercle
dans la direction de la fl èche pour l‘ouvrir.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et – sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
9.1- INSÉRER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si l‘affi chage de la télécommande ne fonctionne pas, les piles de la
télécommande doivent être remplacées.
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles de la télécom-
mande dans le sens de la fl èche.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et –sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
Après avoir remplacé les piles, réglez l‘horloge à l‘heure actuelle sur la
télécommande.
9.2- REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves.
Si les piles sont retirées de la télécommande, elles doivent être séparées des ordures ménagères et mises au
rebut conformément aux réglementations locales.
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant longtemps, enlevez
les piles.
21
FRA
Si l’unité n’est pas utilisée pendant quelques jours : Mettre en marche le ventilateur pendant trois
ou quatre heures afin de sécher l’intérieur de l’unité. Arrêter l’unité et déconnecter le disjoncteur
magnétothermique. Nettoyer les filtres à air. Retirer les piles de la télécommande.
Avant la remise en marche de l’unité, réaliser les contrôles suivants : s’assurer que les filtres à air
sont en place, que la sortie et l’entrée d’air ne sont pas bouchées, que la télécommande a des piles
et que le disjoncteur est connecté.
Contrôler de temps en temps la base de l’unité extérieure. Si celle-ci est endommagée ou détériorée,
l’unité peut tomber et provoquer des dommages physiques et matériels.
Nous conseillons de prendre contact avec l’installateur habituel ou auprès du Service technique
officiel de Saunier Duval pour qu’ils réalisent les opérations de maintenance préventive. Ceci contri-
buera à l’augmentation de la durée de vie utile et à l’amélioration du rendement de l’équipement.
10- ENTRETIEN
10.1-
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Avant d’entreprendre le nettoyage de l’unité, veiller à ce que celle-ci soit arrêtée et que le disjoncteur
magnéto-thermique soit déconnecté.
Le filtre à air sert à éliminer la poussière du local absorbée par l’unité intérieure. Si le filtre est
encrassé, l’efficacité de l’unité diminue, la batterie de l’unité intérieure peut éventuellement se con-
geler et le compresseur subir des dommages. Il convient d’effectuer un nettoyage régulier du filtre à
air afin de pallier ces problèmes.
Retirer les filtres à air et utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière ou la saleté sur les filtres. Il
est également possible de les nettoyer à l’eau froide.
Après le nettoyage, veiller à bien sécher les filtres avant de les remettre en place.
Ne pas accoupler de désodorisants, de systèmes anti-odeurs, etc. sur les filtres ni sur le retour
d’air intérieur. Ceci risque d’endommager et d’encrasser l’évaporateur à serpentin. Si nécessaire,
installer ces systèmes au niveau de la sortie de la machine et veiller à ce qu’ils ne fonctionnent que
lorsque le ventilateur est en marche.
10.2-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de
la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’essence, de dissolvants, ni de brillanteurs lors du nettoyage.
10.3-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la
zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Vérifier et nettoyer
périodiquement la batterie du condensateur avec une brosse à poils doux lorsque l’unité est installée
dans un environnement poussiéreux (toujours effectuer cette opération avec l’équipement à l’arrêt).
10.4-
ENTRETIEN GÉNÉRAL
22
FRA
Le tableau ci-dessous présente une série de problèmes et leurs causes possibles. Si ces solutions ne
permettent pas de remédier au dysfonctionnement, s’adresser à l’installateur habituel ou bien contacter
le Service d’assistance technique Saunier Duval le plus proche.
Climatisation ou
chauffage insuffisant
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Présence d’une source de chaleur ou gran-
de quantité de personnes dans la pièce.
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
Présence d’un obstacle devant
l’entrée ou la sortie d’air.
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Le rateur d’eau froide ou d’eau chau-
de de l’installation est défaillant ou ne
fonctionne pas.a de aire de la unidad inte-
rior o exterior están obstruídas.
L’ente ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est obstruée.
Il se peut que la température am-
biante n’ait pas encore atteint la
valeur assignée.
Nettoyer le filtre à air.
Éliminer si possible la source de
chaleur.
Les fermer pour éviter la pénétra-
tion d’air extérieur.
Retirer l’obstacle afin de permettre
une circulation d’air correcte.
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Vérifier le fonctionnement du géné-
rateur (contacter le service après-
vente).
Retirer les objets responsables de
l’obstruction.
Patienter quelques instants.
Le système ne
fonctionne pas du tou
(La ventilation ne se
lance pas)
Coupure de l’alimentation électrique.
Coupure par le biais du disjoncteur
ou du fusible
Tension de ligne très faible.
Le sélecteur est positionné sur “0”
(arrêt).
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Il se peut que le fusible ait sauté.
Les piles de la télécommande sont
épuisées.
L’heure de fonctionnement ne corres-
pond pas à la programmation choisie.
Rétablir l’alimentation.
Contacter le service après-vente.
Contacter un électricien.
Mettre le sélecteur sur la position
“I” (marche)
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Remplacer le fusible.
Remplacer les piles.
Patienter ou annuler la configura-
tion du programmateur.
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
Le mode de fonctionnement (cha-
leur ou froid) du thermostat n’est
pas adapté.
Le générateur d’eau froide ou d’eau
chaude de l’installation est défai-
llant.
Vérifier la sélection du mode de
fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement du
générateur (contacter le service
après-vente).
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
23
FRA
PROBLÈMES RENCONTRÉS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est bstruée.
La protection de trois minutes du
compresseur a été activée.
L’air ne circule pas en mode DRY.
L’air ne circule pas en mode HEAT.
Retirer les objets responsables
de l’obstruction.
Patienter pendant cette durée et
l’appareil se remettra en route.
À certains moments, en mode
DRY, la circulation d’air est blo-
quée afin d’éviter une climati-
sation excessive.
En mode HEAT, l’air ne circule pas
jusqu’à ce qu’il soit suffisamment
chaud, évitant ainsi la sortie d’un
débit d’air froid. La vitesse du
débit d’air peut, pour la même
raison, ne pas être variable.
11- DÉTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS
L´Espagne:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
L´Italie:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
La Belgique:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
La France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Le Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se réserve le droit de modifier leurs spécifications sans avertissement préalable.
ENG
WALL-MOUNTED UNITS
Owner's Manual
WALL-MOUNTED UNITS
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
ENG
2
1- CONTENTS
1- Contents ................................................................................................................................... 2
2- Warnings .................................................................................................................................. 3
3- Operating limitations................................................................................................................ 4
4- Recommendations .................................................................................................................... 5
4.1- For proper use ..........................................................................................................................5
5- Characteristics .......................................................................................................................... 5
6- Remote control ......................................................................................................................... 6
6.1- Remote control A ..................................................................................................................... 6
6.2- Remote control B .....................................................................................................................7
7- Indicators of the unit ................................................................................................................. 8
8- Indicators on the display of the remote control ......................................................................... 9
8.1-
Indicators on the display of remote control
..................................................................................... 9
8.2- Automatic operation ..............................................................................................................13
8.3-
Cooling / heating / "fan only" operation
.......................................................................................14
8.4-
Drying operation
.......................................................................................................................14
8.5-
Timer operation
........................................................................................................................15
8.6-
Example for setting the timer
......................................................................................................16
8.7-
Combined timer settings
............................................................................................................ 17
9- Quick Start ..............................................................................................................................19
9.1- Inserting the remote control batteries .....................................................................................19
9.2- Removing the remote control batteries ...................................................................................19
10- Maintenance ......................................................................................................................... 20
10.1- Cleaning the air filters .......................................................................................................... 20
10.2- Cleaning the indoor unit ...................................................................................................... 20
10.3- Cleaning the outdoor unit .................................................................................................... 20
10.4- General care instructions ..................................................................................................... 20
11- Troubleshooting .....................................................................................................................21
ENG
3
2- WARNINGS
Carefully read the following information in order to
properly handle the air conditioner. Several types
of safety warnings and advice are listed below:
These units should be installed and used in accor-
dance with the Regulations and Standards for
refrigerator, electrical and mechanical equipment
prevailing in relation to the location of such insta-
llations.
As part of its policy for ongoing improvements of its
products, Saunier Duval reserves the right to modify
these specifications without prior notice.
Saunier Duval cannot foresee all the possible cir-
cumstances that could pose a potential risk.
These units have been designed and manufactured
for the purposes of acclimatisation by means of air
conditioning; the use thereof for other domestic or
industrial purposes shall be the exclusive responsibi-
lity of the persons projecting, installing or using them
in that way.
Prior to the performing any work on the unit, its ins-
tallation, commissioning, use or maintenance, the
personnel in charge of these operations must be
familiar with all the instructions and recommenda-
tions contained in the unit's installation manual.
In the event that any irregularity is detected (e.g.
smell of smoke), unplug the unit from the power
supply immediately and contact the distributor in
order to proceed appropriately.
If the air conditioner continues to be used in these
irregular conditions, it could be damaged and cause
a short circuit or a fire.
Do not insert fingers or other objects in the air inlets
and outlets or in the slats whilst the air conditioner
is in operation since the high speed of the fan could
cause injury.
Call the technical specialist in order to take the
appropriate preventative measures in the event of a
refrigerant gas leak. Refrigerant leakages in certain
quantities can cause loss of oxygen.
If the air conditioner is alled in a small room, ensure
that the necessary measures are taken to prevent
any symptoms of lack of oxygen in the event of a
refrigerant leak.
In the event that the air conditioner is removed and
subsequently realled, its proper allation must be
adequately verified. Otherwise, water or refrigerant
leakage could occur, as well as short-circuiting or
even fire.
Do not dismantle the outdoor unit's air vent. Expo-
sing the fan is very dangerous.
It is convenient to regularly check the base of the
outdoor unit to detect possible wear and tear. If a
damaged base is not repaired, it could come away
and cause an accident.
Do not place any items on top of the outdoor
unit.
Do not handle the unit with wet or damp hands as
this would cause a risk of electrocution.
Only use the right fuses for each model. Do not use
wire or any other material to substitute the fuse. This
could cause faults or fire.
Do not place any heat source with a flame in the air-
flow of the unit. Do not use sprays or other inflam-
mable gases close to the air conditioner since this
could cause a fire.
Air conditioner must not be alled close to a heat
source, flammable or corrosive materials or near an
air vent of a neighbouring building.
Disconnect the power source when cleaning the unit.
This will avoid the risk of short-circuiting or injury.
Do not use water to clean the unit.
Connect the earth wire to the right line (never to
the gas pipes, water pipes, neutral line or tele-
phone line). Direct earthing can cause electrical
risk.
Connect the condensed water pipe correctly to
ensure efficient drainage. Incorrectly connecting the
pipe could cause a water leakage.
Install differentials in order to prevent short-
circuiting.
Do not connect the equipment whilst insecticides
or pesticides are in use. Toxic chemicals could be
deposited in the air conditioner and affect persons
with allergies to the chemical substances.
ENG
4
2- WARNINGS
Avoid prolonged exposure to refrigerated air and
to an extreme temperature in a room. This can be a
health hazard.
Do not expose animals or plants directly to the
airflow as this could cause damage or injury.
The personnel in charge of receiving the unit should
check for any damage to the unit during transport.
So that its products sustain optimum operating
parameters, Saunier Duval recommends that units
undergo regular maintenance reviews, always
performed by qualified staff. This service can
be covered by Saunier Duval's official Customer
Services Department which, based on your specific
needs, will offer you a customised contract.
Installation of refrigeration material should be done
using specific pipes for refrigeration (Warning! Never
plumbing materials).
This equipment contains R-410A refrigerant. Do not
vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a fluorinated
greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a
Global Warming Potential (GWP) = 1975
The refrigerant fluid contained in this equipment
must be properly recovered for recycling,
reclamation or destruction before the final disposal
of the equipment.
The relevant personnel performing the maintenance
operations related with the handling of the refrigerant
fluid must have the necessary certification issued by
local authorities.
This air conditioner has been designed for the following temperatures. Operate it within these
parameters.
3- OPERATING LIMITATIONS
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
COOLING HEATING
Outdoor
Indoor
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
Your product is marked with this
symbol. This means that at the end of
its useful life it should not be mixed
with the rest of your unclassified
domestic waste and its disposal should
be undertaken in accordance with the
local and national regulations applicable, in a
correct and environmentally-friendly manner. This
means that the user is obliged, at the end of the
useful life of the unit, to submit it to an appropriate
waste management company authorised by the
local authorities, for transportation to a plant
where it will receive proper treatment. In the event
that the unit is being removed to be replaced with
a new similar product, the old product can be
submitted to the distributor of the new unit for
waste management.
ENG
5
Saunier Duval thanks you for purchasing this unit. This product contains, amongst others, the following
characteristics:
Low noise emission from both the indoor and outdoor units.
Easy access to inside and electronics.
Programmable remote control with digital screen.
Modulating control of condensation and evaporation of the fan in the outdoor unit.
Scroll compressor.
90º directionable air inlets and outlets.
Air inlet in the outdoor units.
Dismountable switchboard in outdoor units.
Adjust the airflow correctly.
Set the airflow directed upwards in cooling mode and downwards in heating mode in order to obtain a regular
room temperature.
Clean the air filters regularly.
Dirty filters decrease the air conditioner's efficiency, causes irritating noises and wastes electricity.
Do not block or cover the air vents.
4- RECOMMENDATIONS
Configure the indoor temperature properly.
Neither excessive heat nor excessive cold are good for the health. Select the temperature in which you feel most
comfortable.
Do not expose yourself to the direct airflow for prolonged periods of time.
Keep all doors and windows firmly shut.
This will save electricity and improve comfort.
Ventilation should comply with prevailing regulations.
To ensure this use a specific ventilation system.
4.1- FOR PROPER USE
5- CHARACTERISTICS
Indoor design conditions
Season Operating temperature ºC Average air speed m/s Relative humidity %
Summer 23 to 25 0,18 to 0,24 40 to 60
Winter 20 to 23 0,15 to 0,20 40 to 60
ENG
6
1 DISPLAY
Indicates the settings, timers and func-
tions selected.
2
ON/OFF button. Use to switch the unit
ON and OFF.
3 MODE
Use to select the operating mode.
Following options can be selected in the
shown sequence:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Use to set the fan speed. Following four
options can be selected in the shown
sequence:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activates nd de-activates the oscillating
movement of the swing unit.
6 DIRECT
DIRECTION button. Use to change the
angle of the swing unit. Each time the
button is pushed, the angle of the swing
unit changes by 6º. If the swing unit
stops at any position in which it would
affect the cooling and heating effect of
the air conditioner, it would automati-
cally change the angle. As long as this
button is pushed down no symbol is
shown on the display.
7
5
6
TEMP/TIME buttons. Use the
5
button
to increase the indoor temperature set-
ting or to adjust the TIMER in clockwise
direction. Use the
6
button to decrea-
se the indoor temperature setting or to
adjust the TIMER in counterclockwise
direction
6- REMOTE CONTROL
6.1- REMOTE CONTROL A
When batteries
are removed from
the remote control,
they should be
deposited in
recycling bins.
Sliding lid of remote control is closed in this illustration.
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
ENG
7
1 RESET
Use to cancel all current settings and to
return to the initial settings.
2 LOCK
Use to lock all current settings. During
LOCK mode the remote control does
not accept the operation of any button
except the LOCK button. To cancel the
LOCK mode press this button again.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Press the button for less than 2
seconds to activate the TURBO mode. In
TURBO mode, the fan operates at very
high speed. In this mode, the set tempera-
ture will be reached in the shortest time.
To switch off TURBO mode, press the
TURBO/SLEEP button for less than 2
seconds again.
SLEEP: Press the button for more than 2
seconds to change to the energy-saving
operation mode. To cancel the SLEEP
mode press this button for more than 2
seconds again. The SLEEP mode can only
be selected in COOL, HEAT, and AUTO
mode and automatically adapts the most
comfortable temperature for you.
NOTE
The SLEEP mode is automatically deac-
tivated, when MODE, FAN or ON/OFF
button is pressed.
4 CLOCK
CLOCK button. Use to set the current
time.
5 TIMER
Use to set the start-up time (turn ON
operation) and to set the shut-off time
(turn OFF operation) for TIMER mode.
6 CANCEL
Use to cancel the TIMER ON/OFF set-
tings.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Press the button for less than
2 seconds to activate the LED SENSOR
function. The display of the indoor unit
is switched off. To switch the display
back on, press the LED SENSOR button
for less than 2 seconds once again.
6- REMOTE CONTROL
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- REMOTE CONTROL B
ENG
8
8 IONIZER
Use to activate the ionizer of the indoor
unit. The ionizer generates abundant
anions to clean the air.
To deactivate the ionizer, press the bu-
tton once again.
9 FOLLOW ME
AUTO CLEAN
FOLLOW ME: Press the button for less
than 2 seconds to activate the FOLLOW
ME function. When activated, the re-
mote control display shows the actual
temperature at its location. The remote
control will send this information to the
indoor unit every 3 minutes, so the tem-
perature at the location of the remote
control can be held constant. To deacti-
vate the FOLLOW ME function, press the
FOLLOW ME/AUTOCLEAN button for less
than 2 seconds again.
AUTOCLEAN: Press the button for more
than 2 seconds to activate the AUTO-
CLEAN mode. In the AUTOCLEAN mode,
the unit will will clean and dry the eva-
porator automatically and keep it fresh
for the next operation.
NOTE
The FOLLOW ME function is not availa-
bel in DRY and FAN mode. If the ope-
ration mode is changed or the unit is
switched off, the FOLLOW ME function is
cancelled, too.
6- REMOTE CONTROL
7- INDICATORS OF THE UNIT
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
ENG
9
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.1- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Transmission indicator
This indicator appears when the remote controller transmits
signals to the indoor unit.
Mode indicators
According to the selected operation following mode indi-
cators appear on the display: AUTO (
), COOL ( ),
DRY (
), HEAT (
) , FAN ONLY ( ).
ON/OFF indicator
This indicator appears on the display as long as the air
conditioner is switched ON. When the unit is switched OFF
the indicator is cleared from the display.
Temperature indicator
Displays the temperature setting (17°C 30°C). If the FAN
ONLY mode is selected, the temperature indicator is not
displayed.
Time indicator
Displays the timer AUTO-ON/OFF time (0 23:50 hours) or
the clock.
The clock is only displayed if no timer AUTO-ON/OFF settings
are selected. As long as the AUTO-TIMER function is operating
the AUTO-ON/OFF time is displayed. To display the current
time press the CLOCK button in the lower control panel of the
remote control.
Fan speed indicator
Displays the selected fan speed in the AUTO mode and in
the three fan speed levels "
" (LOW), " " (MED), and
"
" (HIGH). As long as the modes AUTO or DRY are
selected, AUTO is displayed.
ENG
10
LOCK indicator
This indicator is displayed as long as the LOCK function is
selected. After LOCK function is cancelled by pressing LOCK
button again, this indicator is cleared from the display.
SLEEP indicator
This indicator is displayed as long as the SLEEP function is
selected. After SLEEP function is cancelled by pressing
TURBO/SLEEP button for more than 2 seconds again, this
indicator is cleared from the display.
FOLLOW ME indicator
This indicator is displayed as long as the FOLLOW ME
function is activated. After the FOLLOW ME function is
cancelled by pressing the FOLLOW ME/AUTO CLEAN button
for less than 2 seconds, this indicator is cleared from the
display.
NOTE
The above illustration which displays all indicators at the same time is shown for informational
purposes only.
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
ENG
11
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Setting the clock
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Before starting the air conditioner operation, set the clock
to the current time at the remote control according to the
following instructions. The time indicator on the display of
the remote control will show the time either the air con-
ditioner is in operation or not.
Initial setting of the clock
After inserting the batteries into the remote control, the time indicator will display "12:00". Press
CLOCK button and it will begin to flash.
Then, use the bottons
TEMP/TIME
5
6
to set the current time
5 Increase
6 Decrease
Each time one of these buttons is pressed and released again after a moment, the time indicator
increases or decreases by one minute, depending which button is pressed.
The time indicator changes as fast as the button is repeatedly pressed.
As long as one of these buttons is pressed and kept down pressed, the time indicator increases
or decreases in steps of 10 minutes, depending which button is pressed.
ENG
12
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
CLOCK button
After the time indicator reached the desired time,
press the CLOCK button or release button
5 or 6
and wait for 5 seconds.
The time indicator stops flashing and the clock starts
to operate.
Readjusting the clock
Press the CLOCK button on the remote control for
approx. 3 seconds. The colon in the time indicator
starts flashing.
To change the current time, follow the above ins-
tructions in section "Initial setting of the clock" and
"CLOCK button".
NOTE
Setting of the clock must be completed before the AUTO-TIMER function is started. If the time is
adjusted, after a setting of the AUTO-ON/OFF timer has been performed, the remote control will
send the adjusted timer settings to the indoor unit.
The clock accuracy is 15 seconds per day.
WARNING
Static electricity or other events which cause extremely high voltage may result in the initialization
of the clock in the remote control (flashing "0:00"). If it happens that the clock is initialized,
adjust the clock time before you start to operate the unit.
ENG
13
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.2- AUTOMATIC OPERATION
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
In the AUTO mode the system will automatically select
cooling, heating (if equipped), or "fan only" operation,
depending on temperature setting on the remote control
and current indoor temperature.
Once the AUTO mode is selected, the operating conditions
are saved in a memory inside the unit’s microcomputer.
If the air conditioner is switched ON again by simply
pushing the ON/OFF button at the remote control, the unit
will operate under the same conditions as before.
5
6

Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until AUTO mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture. In general the selected temperature is 21°C
– 28°C.
3. If the unit is switched OFF, press the ON/OFF button to
start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air condi-
tioner operation.
If the AUTO mode is uncomfortable, the desired conditions
can be selected manually.
In the AUTO mode it is not necessary to set any fan speed.
The fan speed is controlled automatically.
ENG
14
8.3- COOLING / HEATING / "FAN ONLY" OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Press MODE button until COOL, HEAT, or FAN ONLY
mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tem-
perature. The most comfortable temperature is 21°C
– 28°C.
3. Press the FAN SPEED button to select AUTO, LOW, MED,
or HIGH mode for the fan speed.
4. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
During FAN ONLY mode the temperature is not
controlled. Therefore only perform the above steps 1, 3,
and 4 if you want to select the FAN ONLY mode.
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.4- DRYING OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempe-
rature.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
NOTE
During AUTO and DRY mode the fan speed can not be adjusted.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
ENG
15
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.5- TIMER OPERATION
TIMER button
1. Press the TIMER button as required.
The current timer settings are displayed and they start flashing.
On the left the indicator for TIMER ON or TIMER OFF is
displayed.
TEMP/TIME buttons
2. Use to set the desired time.
5 Increase
6 Decrease
Each time one of these buttons is pressed and released again,
the time indicator increases or decreases by 10 minutes,
depending which button is pressed. The time indicator changes
as fast as the button is pressed.
3. After completion of the timer settings TIMER ON and TIMER
OFF, ensure the timer indicator on the display panel of the
indoor unit is activated.
Cancel
To cancel the timer settings, press the CANCEL button.
Change
To change the timer settings, perform above steps 1 – 3.
WARNING
During timer operation the remote control automatically transmits timer signals to the indoor unit at
the fixed time settings.
Therefore keep the remote control at any place from where its signals are able to reach the receiver
in the indoor unit properly.
With the remote control you can preset a max. timer operation period of 24 hours.
ENG
16
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner
operation automatically at a fixed time, for example,
before you come home again.
NOTE
After pressing one of the TEMP/TIME buttons
5 6, the time is registered within 0.5 second. Therefore
it is necessary to continue pressing the button(s) until the desired time has been reached. Otherwise
previous steps for setting the timer need repeating.
To start the air conditioner operation at 6:00 a.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER ON indicator and the time setting are displayed and they start
flashing. If the start time setting is 6:00, the TIMER ON function is activated automatically after 3
seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON on the
display to 6:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER ON indicator stops flashing and this timer
function is activated.
TIMER OFF
Use this feature if you want to stop the air conditioner
automatically at a fixed time, for example, after you went
to sleep.
To stop the air conditioner operation at 23:00 p.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER OFF indicator and
the time setting are displayed and they start flashing. If
the time setting is 23:00, the TIMER OFF function is
activated automatically after 3 seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF on the display to
23:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
5
6
ENG
17
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
8.7- COMBINED TIMER SETTINGS
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à stop operation à start operation)
Use this feature if you want to stop and re-start the air
conditioner operation automatically at fixed clock times.
For example stop operation after you went to sleep and
re-start operation in the early morning.
5
6
5
6
EXAMPLE
Assumed it is 20:00 in the evening and you want to stop
the air conditioner operation at 23:00 and re-start it next
morning at 6:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
OFF indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 23:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER ON
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
ON
OFF
ENG
18
8- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
TIMER ON à TIMER OFF
(OFF à start operation à stop operation)
Use this feature if you want to start and stop the air con-
ditioner operation automatically at fixed times. For exam-
ple start air conditioner operation in the early morning and
stop operation after you left the house.
5
6
5
6
EXAMPLE
Assumed you want to start the air conditioner operation at
6:00 and stop it at 8:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
ON indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER OFF
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 8:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
NOTE
That timer setting (TIMER ON or TIMER OFF) which appears first in the sequence after the current time will
be activated first.
ON
OFF
ENG
19
9- QUICK START
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Press on the arrow mark of the battery cover on the rear of the remote
control and slide open the cover in the direction of the arrow.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
9.1- INSERTING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
If the display of the remote control is not working, the remote control
batteries require replacing.
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Slide open the battery cover on the rear of the remote control according
to the arrow direction.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
After replacing the batteries, set the clock to the current time at the
remote control.
9.2- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
NOTE
Ensure only new batteries are used.
If batteries are removed from the remote control they must be segregated from the household waste and dispo-
sed according to the local requirements.
NOTE
Ensure only new batteries are used. If the unit is not being used for a long period of time, remove the batte-
ries.
ENG
20
If you are not intending to use the unit for a few days: Put the fan into operation for three or four hours in order
to dry the inside of the unit; stop the unit and disconnect the magnetothermal switch; clean the air filters; and
remove the batteries from the remote control.
Before turning the unit back on, check the following: that the air filters are alled, that the air inlet and outlet are
not blocked up, that the remote control is fitted with batteries and that the differential switch is connected.
Occasionally check the base of the outdoor unit. If the base is damaged or deteriorated, the unit could fall
down and cause physical or material damage.
We advise you to contact a reliable air conditioner specialist or the Saunier Duval Official Technical Services
to contract a preventative maintenance service. This will help to prolong the life of your air conditioner and
improve its performance.
10- MAINTENANCE
10.1- CLEANING THE AIR FILTERS
Before proceeding to clean the unit, ensure that the entire unit and the magnetothermal switch are unplugged.
The air filter eliminates the dust absorbed from the room into the indoor unit. If the filter becomes obstructed,
the air conditioner's efficiency will be reduced, the indoor unit's battery could freeze up and the compressor
could be damaged. It is recommended that the air filter be cleaned regularly to prevent this from happening.
Remove the air filters and use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt that may be in the filters, or clean
them with cold water.
After cleaning, ensure that the filters are dried completely before putting them back into the unit.
Do not attach perfume or anti-odour systems, etc. to the filters or the indoor air reflux as this could damage
or soil the evaporator battery. If necessary, all these systems at the unit's exit point and only ensure they only
run when the fan is on.
10.2- CLEANING THE INDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Do not use petrol, solvents or polishes when cleaning.
10.3- CLEANING THE OUTDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Check and clean the condenser battery regularly with a soft brush if the unit
is located in a dusty atmosphere (Remember that this should always be done with the unit switched OFF).
10.4- GENERAL CARE INSTRUCTIONS
ENG
21
We set forth below a series of problems and their possible causes. If the solutions shown do not solve your problem,
contact your air conditioner specialist or call your nearest Saunier Duval Official Technical Service centre.
Insufficient cooling or
heating
Dirty or obstructed air filter.
Heat source nearby or too many
people in the room.
Doors and windows open.
Obstacle in front of the air inlet or
outlet.
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning or not
functioning at all.
The air inlet or outlet on the indoor
unit is obstructed.
The room temperature may not have
reached the specified level as yet.
Clean the air filter.
If possible, remove the heat source.
Close them to prevent air entering
from outside.
Remove the obstacle to allow the air
to circulate properly.
Turn the temperature up or down.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait a few moments.
The system is not
working at all
(The fan won't start up)
Cut off the power supply.
Cut off from the circuit breaker or fuse.
Very low line pressure.
The selector is set to “0” (off).
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The fuse may have blown.
The batteries in the remote control
may be wasted.
The operating time does not coincide
with the timer setting.
Restore the power supply.
Consult after-sales services.
Consult your electrician.
Set the selector “I” (on).
Turn the temperature up or down.
Replace the fuse.
Replace the batteries.
Wait or cancel the timer settings.
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The operating mode (Hot or Cold) of
the thermostat is not set).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning.
Check the operating mode
selected.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
11- TROUBLESHOOTING
ENG
22
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The air inlet or outlet on the indoor
or outdoor unit is obstructed.
The three-minute compressor is
activated for protection.
When running in DRY mode there is
no air flow.
When running in HEAT mode there is
no air flow.
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait and it will operate again.
At times, when in DRY mode, the
airflow stops to avoid excessive
cooling.
In HEAT mode the air does
not flow until it is hot enough,
thereby avoiding a jet of cold
air. For the same reason, the air
stream may not be variable.
11- TROUBLESHOOTING
ENG
23
NOTES
Spain:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italy:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgium:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
France:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval reserves the right to modify specifications without prior notice.
POR
MURAIS
Manual de Instruções
MURAIS
SDH 12-025NW
SDH 12-035NW
SDH 12-050NW
SDH-12-025 MCNHWI
SDH-12-035 MCNHWI
2009
2
POR
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertências ............................................................................................................................ 3
3- Limites de funcionamento ......................................................................................................... 4
4- Recomendações ........................................................................................................................ 5
4.1- Para uma utilização adequada .................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ............................................................................................................................ 6
6.1- Telecomando A ........................................................................................................................ 6
6.2- Telecomando B ........................................................................................................................7
7- Indicadores da unidade ............................................................................................................. 9
8- Indicadores no visor do telecomando .......................................................................................10
8.1-
Indicadores no visor do telecomandol
..........................................................................................10
8.2- Funcionamento automático ....................................................................................................14
8.3-
Funcionamento em cooling (arrefecimento) / heating (aquecimento) / "fan only"
(somente ventilador)
................................................................................................................. 15
8.4-
Funcionamento da desumidificação
............................................................................................ 15
8.5-
Funcionamento del temporizador
................................................................................................16
8.6-
Exemplo para programar a temporização
..................................................................................... 17
8.7-
Programação combinada da temporização
....................................................................................18
9- Quick Start ............................................................................................................................. 20
9.1- Colocação das pilhas do telecomando ................................................................................... 20
9.2- Substituição das pilhas do telecomando ............................................................................... 20
10- Manutenção ...........................................................................................................................21
10.1- Limeza dos filtros de ar .........................................................................................................21
10.2- Limpeza da unidade interior .................................................................................................21
10.3- Limpeza da unidade exterior.................................................................................................21
10.4- Cuidados gerais ...................................................................................................................21
11- Detecção de avarias ............................................................................................................... 22
3
POR
2- ADVERTÊNCIAS
Leia atentamente a seguinte informação para um
manuseamento correcto do equipamento de ar con-
dicionado. De seguida, enumeramos diversos tipos
de advertências de segurança e conselhos:
Estes aparelhos devem ser instalados e utilizados
conforme aos Regulamentos e Normativas para ins-
talações frigoríficas, eléctricas e mecânicas vigentes
para a localização onde se destinam a ser instalados.
A Saunier Duval, segundo a sua política de melho-
ria contínua dos seus produtos, reservase o direito
de modificar as especificações sem aviso prévio.
A Saunier Duval não pode prever todas as possíveis
circunstâncias que possam supor um risco potencial.
Estes equipamentos foram concebidos e fabricados
para a climatização mediante o condicionamento
de ar; a sua aplicação em outras finalidades domés-
ticas ou industriais será de exclusiva responsabili-
dade de quem assim o projecte, instale ou utilize.
Antes de qualquer intervenção no aparelho, insta-
lação, colocação em serviço, utilização e manuten-
ção, o pessoal encarregado destas operações deve
conhecer todas as instruções e recomendações que
figuram no manual de instalação do aparelho.
Caso sejam detectados fenómenos anómalos (p. ex.
cheiro a fumo), desligue de imediato a alimentação
eléctrica e entre em contacto com o distribuidor
para proceder da forma correcta.
Se continuar a utilizar o equipamento de ar condicio-
nado nestas condições anómalas, este pode danifi-
car-se e provocar um curto-circuito ou um incêndio.
Não introduza os dedos ou objectos nas entradas
e saídas de ar, assim como nas chamas do apare-
lho, enquanto o equipamento de estiver em fun-
cionamento, visto que a alta velocidade do ventila-
dor pode provocar ferimentos.
Chame um técnico especializado para tomar as
medidas preventivas em fuga de gás refrigerante.
A fuga de refrigerante em certas quantidades pode
provocar a perda de oxigénio.
O equipamento de ar condicionado estiver insta-
lado numa divisão pequena, certifique-se de que
são tomadas as medidas necessárias para prevenir
qualquer sintoma de falta de oxigénio em caso de
fuga de refrigerante.
No caso de o equipamento ser retirado e reinstala-
do posteriormente, deve comprovar de novo que a
instalação está correcta. Caso contrário, podem ge-
rar-se fugas de água, fugas de refrigerante, curtos-
circuitos ou mesmo incêndios.
Não desmonte a saída da unidade exterior. A expo-
sição do ventilador pode ser muito perigosa.
Convém rever periodicamente a base da unidade
exterior para detectar possíveis deteriorações, se
uma base danificada não for reparada, pode des-
prender-se e provocar acidentes.
Não coloque nenhum corpo sobre a unidade exterior.
Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas
ou húmidas já que existe o risco de electrocussão.
Utilize apenas os fusíveis adequados para cada mo-
delo. Não utilize arame ou outro material para subs-
tituir o fusível, caso contrário poderiam produzir-se
falhas ou incêndios.
Não coloque nenhuma fonte de calor com chama no
fluxo de ar do equipamento, não utilize aerossóis
nem outros gases inflamáveis próximo do equipa-
mento de ar pois podem provocar um incêndio.
É proibido instalar o equipamento de ar próximo de
uma fonte de calor, de materiais combustíveis ou
corrosivos ou de uma boca de entrada de ar de um
edifício adjacente.
Desligue a alimentação eléctrica para limpar o equipa-
mento, evitando o risco de curtos-circuitos ou ferimentos.
Não limpe o equipamento com água.
Ligue o cabo de terra à linha adequada (não às tu-
bagens de gás, água, ao neutro nem à linha telefó-
nica). A ligação a terra incorrecta pode resultar em
riscos eléctricos.
Ligar o tubo de condensados correctamente para
garantir uma evacuação eficiente. Uma ligação in-
correcta do tubo pode provocar a fuga de água.
Instale diferenciais com a finalidade de evitar possí-
veis curtos-circuitos.
Não ligue o equipamento durante a utilização de
insecticidas ou pesticidas. Os químicos tóxicos po-
4
POR
2- ADVERTÊNCIAS
dem depositar-se no equipamento de ar e afectar
pessoas alérgicas a substâncias químicas.
Evite a exposição prolongada ao ar de refrigeração,
assim como a uma temperatura extrema na divisão.
Pode acarretar perigos para a saúde.
Não expor directamente ao fluxo de ar animais e
plantas já que podem sofrer danos.
O pessoal encarregado da recepção do equipamento
deve realizar um controlo visual para verificar os danos
que possa ter sofrido o aparelho durante o transporte.
A instalação frigorífica deve ser feita com tubagens
específicas para refrigeração (ATENÇÃO! Nunca en-
canamento).
A Saunier Duval, para que os seus produtos man-
tenham os parâmetros de funcionamento ideais,
recomenda uma revisão periódica de manutenção,
realizada sempre por pessoal qualificado. Este ser-
viço pode ser coberto pelo SAT Oficial Saunier Duval
que, em função das suas necessidades, irá propor-
lhe um contrato à sua medida.
Este aparelho contém refrigerante R-410A. Não
ventile o R-410A para a atmosfera: O R-410A é um
gás com efeito de estufa fluorado, coberto pelo
Protocolo de Quioto, com um Potencial de Aqueci-
mento Global (PAG) = 1975
O fluido refrigerante deste aparelho deve ser correc-
tamente recuperado para reciclagem, reclamação
ou eliminação antes de eliminar o aparelho.
O pessoal relevante que realize as operações de
manutenção relacionadas com o manuseamento
de fluido refrigerante tem de ter os certificados ne-
cessários emitidos pelas autoridades locais.
Este condicionador de ar foi concebido para as seguintes temperaturas. Mantenha-o em funcionamento
dentro destas margens.
3- LIMITES DE FUNCIONAMENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior
43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
REFRIGERAÇÃO AQUECIMENTO
Exterior
Interior
46ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
34ºC D.B.
O seu produto está assinalado com
este símbolo. Isto significa que no fi-
nal da sua vida útil não deve ser mis-
turado com o resto dos resíduos do-
mésticos não classificados, e que a
sua eliminação deve ser realizada de acordo com
a normativa local e nacional pertinente, de forma
correcta e respeituosa do ambiente. Isto signifi-
ca que o utilizador tem a obrigação de colocar
o produto no final da sua vida útil nas mãos do
gestor de resíduos autorizado pelas autoridades
locais, para ser transportado para uma unidade
de tratamento adequada. No caso de a retirada
do produto se dever à sua substituição por um
produto novo para uso análogo, pode entregar o
produto retirado ao distribuidor do novo aparel-
ho para que realize essa gestão.
5
POR
A Saunier Duval agradece-lhe a aquisição do seu equipamento. Este produto possui, entre outras,
as seguintes características:
Reduzidos níveis sonoros tanto na unidade interior como na exterior.
Fácil acesso ao interior e à electrónica.
Comando à distância programável com visor digital.
Controlo de condensação e evaporação modulante do ventilador da unidade exterior.
Compressor scroll.
Entradas e saídas de ar orientáveis a 90o.
Entradas de ar de renovação nas unidades interiores.
Quadros eléctricos desmontáveis nas unidades exteriores.
Ajuste correctamente a direcção do caudal de ar.
Configure normalmente o caudal de ar em direcção ascendente na modalidade de refrigeração e em
direcção descendente na modalidade de aquecimento para obter assim uma temperatura ambiente
uniforme.
Limpe os filtros de ar regularmente.
Os filtros sujos diminuem a eficácia, geram ruídos incómodos e pressupõem um desperdício de ener-
gia.
Não bloqueie nem cubra as aberturas de entrada e saída de ar.
4- RECOMENDAÇÕES
Configurar a temperatura interior adequada.
Nem o calor excessivo, nem o frio excessivo são vantajosos para a sua saúde. Seleccione a tem-
peratura que o faça sentir mais confortável. Não se exponha ao caudal de ar directamente durante
períodos de tempo prolongados.
Mantenha as portas e janelas bem fechadas.
Assim, poupa energia e ganha conforto.
A ventilação do local deve ser a adequada ao exigido pela normativa vigente.
Para tal, empregue um sistema específico de ventilação.
4.1- PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA
5- CARACTERÍSTICAS
Condições interiores de desenho
Estação Temperatura operativa oC Velocidade média do ar m/s Humidade relativa %
Verão 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Inverno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
6
POR
1 DISPLAY
Indica os ajustes, temporizações e
funções seleccionadas.
2
Botão ON/OFF. Utilize para ligar ou
desligar a unidade.
3 MODE
Utilize para seleccionar o modo de
funcionamento. As seguintes
opções podem ser seleccionadas
na sequência mostrada:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Utilize para programar a velocidade
do ventilador. As seguintes quatro
opções podem ser seleccionadas
na sequência mostrada:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activa e desactiva o movimento da
unidade de oscilação.
6 DIRECT
Botão DIRECTION. Utilize para modi-
car o ângulo de oscilação da unida-
de. Cada vez que o botão é pressiona-
do, o ângulo de oscilação da unidade
modifi ca 6o. Se a unidade de osci-
lação parasse em qualquer posição
que pudesse afectar o efeito do
arrefecimento e do aquecimento do
ar condicionado, poderia corrigir o
ângulo automaticamente. Enquanto
este botão estiver pressionado nen-
hum símbolo aparecerá no visor.
7
5
6 Botões TEMP/TIME. Utilize os 5 para
aumentar el ajuste de la tembotões
para aumentar a temperatura inter-
na ou para ajustar o TIMER (tempo-
riza-ção) no sentido horário. Utilize
os
6 botões para diminuir a tem-
peratura interna ou para ajustar o
TIMER (temporização) no sentido
anti-horário.
6- TELECOMANDO
6.1- TELECOMANDO A
As pilhas
retiradas dos
comandos devem ser
depositadas em
recipientes para
reciclagem.
A tampa removível do telecomando está aberta nesta figura
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
7
POR
1 RESET
Utilize para cancelar os ajustes actu-
ais e retornar aos ajustes iniciais.
2 LOCK
Utilize para bloquear todos os ajus-
tes actuais. No modo LOCK os bo-
tões do telecomando não funcionam
excepto o botão LOCK. Para cancelar
o modo LOCK pressione este botão
novamente.
3 TURBO
SLEEP
TURBO: Pressione o botão por me-
nos que 2 segundos para activar o
modo TURBO. No modo TURBO, o
ventilador funciona numa velocida-
de muito alta. Neste modo, a tempe-
ratura programada será alcançada
de forma mais rápida.
Para desligar o modo TURBO, pres-
sione o botão TURBO/SLEEP por me-
nos que 2 segundos novamente.
SLEEP: Pressione o botão por mais
que 2 segundos para passar ao
modo de funcionamento em eco-
nomia de energia. Para cancelar o
modo SLEEP pressione novamente
este botão por mais que 2 segun-
dos. O modo SLEEP pode ser
seleccionado no modo COOL, HEAT,
e AUTO e automaticamente ajusta a
temperatura mais confortável para
si.
AVISO
O modo SLEEP é desactivado au-
tomaticamente, quando o botão
MODE, FAN ou ON/OFF é pressio-
nado.
4 CLOCK
Botão CLOCK. Utilize para defi nir a
hora actual.
5 TIMER
Utilize para programar a hora de
início (operação de ligar) e para pro-
gramar a hora de término (operação
de desligar) do modo TIMER.
6- TELECOMANDO
A tampa removível do telecomando está fechada nesta figura
6.2-TELECOMANDO B
8
POR
6 CANCEL
Utilize para cancelar os ajustes de
TIMER ON/OFF.
7 LED SENSOR
LED SENSOR: Pressione o botão por
menos que 2 segundos para activar
a função LED SENSOR. O visor da
unidade interna é desligado. Para
voltar a ligar o visor, pressione no-
vamente o botão LED SENSOR por
menos que 2 segundos.
8 IONIZER
Use para activar o ionizador da uni-
dade interna. O ionizador gera um
grande número de aniões para lim-
par o ar.
Para desactivar o ionizador, pressio-
ne novamente o botão.
6- TELECOMANDO
9
POR
9 FOLLOW ME
AUTOCLEAN
FOLLOW ME: Pressione o botão por
menos que 2 segundos para acti
-
var a função FOLLOW ME. Quando
activada, o visor do telecomando
mostra a temperatura actual no seu
local. O telecomando enviará esta
informação à unidade interna a cada
3 minutos, de modo que a tempera-
tura no local do telecomando possa
ser mantida de modo constante.
Para desactivar a função FOLLOW
ME, pressione novamente o botão
FOLLOW ME/AUTOCLEAN por menos
que 2 segundos.
AUTOCLEAN: Pressione o botão por
mais que 2 segundos para activar o
modo AUTOCLEAN. No modo AUTO-
CLEAN, a unidade limpará e secará
o evaporador automaticamente e
mantê-lo-á fresco para o próximo
funcionamento.
AVISO
A função FOLLOW ME não está dis-
ponível nos modos DRY e FAN. Se
mudar o modo de funcionamento ou
desligar a unidade, a função FOLLOW
ME também será cancelada.
6- TELECOMANDO
7- INDICADORES DA UNIDADE
1
Auto
2 On/Off
3 Frequency
4 Ionizer
5 Defrosting
6 Turbo
7 Fan Speed
8 Timer
10
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.1- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
Indicador de transmissão
Este indicador aparece quando o telecomando está a trans-
mitir sinais para a unidade interna.
Indicadores de modo
De acordo com o modo de programação seleccionado os
seguintes indicadores aparecem no visor: AUTO (
),
COOL (
), DRY (
), HEAT ( ) , FAN ONLY ( ).
Indicador ON/OFF
Este indicador aparece no visor sempre que o ar condiciona-
do estiver ligado. Quando o aparelho for desligado o indica-
dor é apagado do visor.
Indicador de temperatura
Exibe a programação da temperatura (17°C 30°C). se o
modo FAN ONLY for seleccionado, o indicador de tempera-
tura não será exibido.
Indicador de hora
Exibe a hora do Timer (temporização) AUTO-ON/ OFF
(0 – 23:50 hours) ou o relógio.
O relógio somente será exibido se nenhuma programação
de temporização AUTO-ON/OFF estiver seleccionada. Sem-
pre que a função AUTOTIMER estiver programada a hora de
AUTO-ON/OFF será exibida. Para exibir a hora actual pres-
sione o botão CLOCK no painel da parte inferior do teleco-
mando.
Indicador de velocidade do ventilador
Exibe a velocidade do ventilador seleccionada no modo
AUTO e nos três níveis "
" (LOW), " " (MED), y
"
" (HIGH). Sempre que os modos AUTO ou DRY es-
tiverem seleccionados, AUTO será exibido.
11
POR
Indicator LOCK
Este indicador será exibido sempre que a função LOCK esti-
ver seleccionada. Depois que a função LOCK for cancelada
pressionando o botão LOCK novamente, este indicador será
apagado do visor.
Indicador SLEEP
Este indicador será exibido sempre que a função SLEEP esti-
ver seleccionada. Depois que a função SLEEP for cancelada
pressionando novamente o botão TURBO/SLEEP por mais
que 2 segundos, este indicador será apagado do visor.
Indicador FOLLOW ME
Este indicador será exibido sempre que a função FOLLOW
ME estiver activada. Após cancelar a função FOLLOW ME
pressionando o botão FOLLOW ME/AUTO CLEAN por menos
que 2 segundos, este indicador desaparecerá do visor.
AVISO
A figura acima que exibe todos indicadores ao mesmo tempo é mostrada para propósitos de
informação apenas.
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
12
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
AJUSTE DO RELÓGIO
CLOCK
SET TE
FAN SPEED
Antes de colocar em funcionamento o ar condicionado,
ajuste o relógio do telecomando na hora actual de acordo
com as seguintes instruções. O indicador da hora no visor
do telecomando mostrará a hora tanto se o ar condiciona-
do estiver em funcionamento ou não.
AJUSTE INICIAL DO RELÓGIO
Após inserir as pilhas no telecomando, o indicador da hora mostrará „12:00“. Pressione o botão
CLOCK e começará a piscar.
Utilize botões
TEMP/TIME
5
6
para definir a hora actual:
5 Aumentar
6 Diminuir
Cada vez que um desses botões for pressionado e solto após um momento, o indicador de hora
aumenta ou diminui um minuto, dependendo de que botão for pressionado.
O indicador de hora muda com a mesma rapidez com que que o botão é pressionado.
Quando um destes botões for pressionado e mantido pressionado, o indicador de hora aumen-
ta ou diminui em cadências de 10 minutos, dependendo de que botão for pressionado.
13
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
BOTÃO CLOCK
Após o indicador da hora atingir a hora desejada,
pressione o botão CLOCK ou solte o botão
5 ou 6 e
espere 5 segundos.
O indicador da hora deixa de piscar e o relógio co-
meça a funcionar.
REAJUSTE DO RELÓGIO
Pressione o botão CLOCK do telecomando por cerca
de 3 segundos. O sinal de dois pontos no indicador
da hora começa a piscar.
Para modifi car a hora actual, siga as instruções aci-
ma na secção “Ajuste inicial do relógio” e “botão
CLOCK”.
AVISO
O ajuste do relógio deve ser completado antes da função AUTO-TIMER ser iniciada. Se a hora for
ajustada, após efectuar uma programação de temporização AUTO-ON/OFF, o telecomando enviará a
temporização programada à unidade interna.
O grau de precisão do relógio é de 15 segundos por dia.
ATENÇÃO
A electricidade estática ou outros eventos que causam uma voltagem extrema podem provocar a
inicialização do relógio no telecomando (piscando “0:00”) Se o relógio for inicializado, ajuste o
relógio antes de pôr em funcionamento a unidade.
14
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.2- FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
5
6
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
No modo AUTO o sistema seleccionará automaticamente
o arrefecimento, o aquecimento (se houver), ou a função
“fan only” (somente ventilador), dependendo do ajuste
da temperatura no telecomando e da temperatura interna
actual.
Depois que o modo AUTO for seleccionado, as condições
de funcionamento serão salvas na memória do microcom-
putador da unidade.
Se o ar condicionado ligar novamente basta pressionar o
botão ON/OFF no telecomando, a unidade funcionará nas
mesmas condições que antes.
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
1. Pressione o botão MODE até que o modo AUTO seja
seleccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempe
-
ratura desejada. Normalmente a temperatura seleccio-
nada é 21°C – 28°C.
3. Se a unidade estiver OFF (desligada), pressione o bo
-
tão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
Se no modo AUTO não estiver confortável, as condições
desejadas poderão ser seleccionadas manualmente.
No modo AUTO não é necessário ajustar a velocidade do
ventilador. A velocidade do ventilador é controlada auto-
maticamente.
15
POR
8.3- FUNCIONAMENTO EM COOLING (ARREFECIMENTO) / HEATING (AQUECIMENTO) / „FAN ONLY“
(SOMENTE VENTILADOR)
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
1. Pressione o botão MODE até que o modo COOL, HEAT,
ou FAN ONLY seja seleccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempe
-
ratura desejada. A temperatura mais agradável é 21°C
– 28°C.
3.
Pressione o botão FAN SPEED para seleccionar o modo
AUTO, LOW, MED, ou HIGH para a velocidade do ventilador.
4.
Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado),
pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
No modo FAN ONLY a temperatura não é controlada.
Portanto siga somente os passos 1,3 e 4 se deseja se
-
leccionar o modo FAN ONLY.
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.4- FUNCIONAMENTO DA DESUMIDIFI CAÇÃO
5
6
INICIAR
Assegure-se que a unidade está conectada e energia
eléctrica.
O indicador de funcionamento no visor da unidade interna
começará a piscar.
1. Pressione o botão MODE até que o modo DRY seja se
-
leccionado.
2. Utilize o botão TEMP/TIME para seleccionar a tempera
-
tura desejada.
3.
Se o indicador ON/OFF no visor estiver OFF (desligado),
pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
PARAR
1. Pressione o botão ON/OFF novamente para que o ar
condicionado deixe de funcionar.
CLO CK
SET TE
FAN S PEED
AVISO
Nos modos AUTO e DRY a velocidade do ventilador não pode ser ajustada.
16
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.5- FUNCIONAMENTO DEL TEMPORIZADOR
BOTÃO TIMER (TEMPORIZAÇÃO)
1. Pressione o botão TIMER quando necessário.
A programação actual de temporização é exibida e começa
a piscar. À esquerda é exibido o indicador de TIMER ON ou
TIMER OFF.
BOTÕES TEMP/TIME
2. Utilize para defi nir a hora desejada.
5 Aumentar
6 Diminuir
Cada vez que que um desses botões for pressionado e sol-
to novamente, o indicador de hora aumenta ou diminui 10
minutos, dependendo de que botão for pressionado. O in-
dicador de hora muda de acordo com rapidez com que que
o botão é pressionado.
3. Após completar a programação de temporização em TI
-
MER ON e TIMER OFF, assegure-se que o indicador de
temporização no visor da unidade interna esteja activa-
do.
CANCELAR
Para cancelar a programação da temporização, pres-
sione o botão CANCEL.
MODIFICAR
Para modificar a programação da temporização, siga
os passos anteriores 1-3.
ATENÇÃO
Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas
horas programadas.
Durante a temporização o telecomando transmite automaticamente os sinais à unidade interna nas
horas programadas.
Com o telecomando é possível programar um período máximo de temporização de 24 horas.
17
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.6- EXEMPLO PARA PROGRAMAR A TEMPORIZAÇÃO
TIMER ON
Utilize esta função se deseja ligar o ar condicionado auto-
maticamente numa hora determinada, por exemplo, antes
de voltar para casa.
AVISO
Após pressionar um dos botões TEMP/TIME
5 6, a hora é registada dentro de 0.5 segundos. Portanto
é necessário continuar a pressionar o botão até que a hora desejada tenha sido alcançada. Se não os
passos anteriores para programar a temporização necessitam ser repetidos.
Para que o ar condicionado inicie o funcionamento às 6:00 a.m.
1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER ON e o ajuste da hora são exibidos e começam a
piscar. Se a programação para início for 6:00, a função TIMER ON será activada automaticamente
após 3 segundos.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajustar a hora de TIMER ON no visor em 6:00.
3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indicador de TIMER ON deixa de piscar e esta
função fi ca activada.
TIMER OFF
Utilize esta função se deseja desligar o ar condicionado
automaticamente numa hora determinada, por exemplo,
depois de ir dormir.
Para que o ar condicionado pare o funcionamento às
23:00 p.m.
1. Pressione o botão TIMER. O indicador de TIMER OFF e
o ajuste da hora são exibidos e começam a piscar. Se
for programado para as 23:00, a função TIMER OFF será
activada automaticamente após 3 segundos.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER OFF no visor em 23:00.
3. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
5 6
18
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
8.7- PROGRAMAÇÃO COMBINADA DA TEMPORIZAÇÃO
TIMER OFF à TIMER ON
(ON à parar funcionamento à iniciar funcionamento)
Utilize esta função se deseja deter o funcionamento do
ar condicionado e reiniciá-lo automaticamente em horas
determinadas. Por exemplo, pará-lo depois de ir dormir e
reiniciá-lo no início da manhã.
5
6
5
6
EXEMPLO
Suponhamos que são 20:00 e deseja parar o ar condicio
-
nado às 23:00 e reiniciá-lo na manhã seguinte às 6:00.
1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi
-
tente de TIMER OFF e o ajuste da hora no visor.
2. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER OFF em 23:00.
3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indi
-
cador de TIMER ON. indicador.
4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a hora de TIMER ON em 06:00.
5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
ON
OFF
19
POR
8- INDICADORES NO VISOR DO TELECOMANDO
TIMER ON à TIMER OFF
(ON à iniciar funcionamento à parar funcionamento)
Utilize esta função se deseja iniciar o funcionamento do
ar condicionado e detê-lo automaticamente em horas de-
terminadas. Por exemplo, iniciar o funcionamento do ar
condicionado no início da manhã e detê-lo após sair de
casa.
5
6
5
6
EXEMPLO
Suponhamos que deseja iniciar o funcionamento do ar
condicionado às 6:00 e detê-lo às 8:00.
1. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi-
tente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor.
2. Pressione o botão TIMER e active o indicador intermi
-
tente de TIMER ON e o ajuste da hora no visor.
3. Pressione o botão TIMER novamente para exibir o indi
-
cador de TIMER OFF.
4. Utilize o botão TEMP/TIME do telecomando para ajus
-
tar a programação da hora de TIMER OFF em 8:00.
5. 0.5 segundos após soltar o botão TEMP/TIME o indi
-
cador de TIMER OFF deixa de piscar e esta função fi ca
activada.
AVISO
Esta programação da temporização (TIMER ON ou TIMER OFF) que aparece primeira na sequência após
a hora actual será activada primeiro.
ON
OFF
20
POR
9- QUICK START
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o tele-
comando.
Pressione a seta da tampa do compartimento das pilhas e deslize-a no
sentido indicado.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e estejam
correctamente posicionados.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
9.1- COLOCAÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas. Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova as
pilhas.
Se o visor do telecomando não estiver funcionado, as pilhas do
telecomando devem ser substituídas.
São necessárias duas pilhas alcalinas (R03/LR03 x 2) para o teleco-
mando.
Deslize a tampa do compartimento das pilhas atrás do telecomando na
direcção indicada pela seta.
Insira duas pilhas e assegure-se que os contactos + e - estejam na
posição correcta.
Coloque novamente a tampa deslizandoa para cima até clicar.
Após substituir as pilhas, ajuste a hora do relógio no telecomando.
9.2- SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO TELECOMANDO
AVISO
Assegure-se que utiliza apenas pilhas novas.
Se as pilhas forem removidas do telecomando, deverão ser separadas dos resíduos domésticos e eliminadas
de acordo com os requisitos locais.
21
POR
Se não pretende utilizar a unidade durante uns dias: Ponha o ventilador a trabalhar durante três ou
quatro horas para secar o interior da unidade; pare a unidade e desligue o interruptor magnetotér-
mico; limpe os filtros de ar; e retire as pilhas do comando à distância.
Antes de voltar a colocar a unidade em funcionamento, realize as seguintes verificações: que estão
instalados os filtros de ar, que a saída e a entrada de ar não estão bloqueadas, que o comando à
distância tem pilhas, que o interruptor diferencial está ligado.
Verifique ocasionalmente a base da unidade exterior. Se a base estiver danificada ou deteriorada, a
unidade pode cair e provocar danos físicos e materiais.
Aconselhamos a que contrate com o seu instalador de confiança ou com o Serviço Técnico Oficial
da Saunier Duval um serviço de manutenção preventiva, o que pode ajudar a aumentar a vida útil e
melhorar o rendimento do equipamento.
10- MANUTENÇÃO
10.1- LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Antes de proceder à limpeza da unidade, certifique-se de que desliga a unidade e o interruptor
magnetotérmico.
O filtro de ar elimina o que absorve do local a unidade interior. Se o filtro estiver obstruído a
eficácia da unidade diminui, a bateria da unidade interior congela possivelmente e o compressor
sofre danos. Convém limpar o filtro de ar regularmente para evitar que isto aconteça.
Retire os filtros de ar e utilize um aspirador para eliminar o pó ou a sujidade presente nos filtros, ou
limpeos com água fria.
Depois da limpeza, certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de voltar a
colocá-los na unidade.
Não ligue sistemas de perfumes, anti-odores, etc. nos filtros nem no retorno do ar interior, pois
pode danificar e sujar a bateria evaporadora. Caso seja necessário, instale estes sistemas na saída
da máquina, devendo actuar unicamente quando o ventilador está a funcionar.
10.2-
LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o pó da superfície
de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Não utilize benzina, nem dissolven-
tes, nem abrilhantadores na limpeza.
10.3-
LIMPEZA DA UNIDADE EXTERIOR
Esfregue com um pano seco a parte exterior da unidade. Limpe ocasionalmente o da super-
fície de entrada. Não limpe com água nenhuma das peças eléctricas. Verifique e limpe periodi-
camente a bateria do condensador com uma escova suave, quando a unidade estiver instalada
num ambiente poeirento (lembrese de que o deve fazer sempre com o equipamento desligado).
10.4-
CUIDADOS GERAIS
22
POR
Detalhamos uma série de problemas e causas possíveis, se com estas soluções não resolver o proble-
ma, entre em contacto com o seu instalador de confiança ou contacte o Serviço de Assistência Técnica
Saunier Duval mais próximo.
Refrigeração ou aqueci-
mento insuficiente
Filtro de ar sujo ou obstruído.
Presença de uma fonte de calor ou
de muita gente na sala.
Portas e/ou janelas abertas.
Presença de um obstáculo à frente
da entrada ou da saída de ar.
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal
ou não funciona.
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obs-
truídas.
Pode ser que a temperatura am-
biente ainda não tenha alcançado
o nível designado.
Limpar o filtro de ar.
Se for possível, eliminar a fonte de
calor.
Fechá-las para evitar que entre ar
exterior.
Retirar o obstáculo para propor-
cionar uma boa circulação de ar.
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
Retire os objectos que provoquem
a obstrução.
Espere uns instantes.
O sistema não funciona
de todo (A ventilação
não arranca)
Corte de alimentação eléctrica.
Corte por disjuntor ou fusível.
Tensão de linha muito baixa.
O selector está posicionado em “0”
(paragem).
O termóstato está ajustado dema-
siado alto (refrigeração) ou dema-
siado baixo (aquecimento).
O fusível pode ter-se fundido.
As pilhas do comando à distância
podem ter-se esgotado.
A hora de funcionamento não co-
rresponde à temporização ajusta-
da.
Restabelecer a alimentação.
Consultar o serviço pós-venda.
Consultar o seu electricista.
Posicionar o selector em “I” (fun-
cionamento)
Ajustar a temperatura mais alta ou
mais baixa.
Substituir o fusível.
Substituir as pilhas.
Esperar ou cancelar a configu-
ração do temporizador.
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
O modo de funcionamento (Calor
ou Frio) do termóstato não está
adaptado).
O gerador de água fria ou de água
quente da instalação funciona mal.
Verificar a selecção do modo de
funcionamento.
Verificar o funcionamento do gera-
dor (consultar o serviço pós-ven-
da).
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
23
POR
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
Refrigeração ou aque-
cimento excessivo ou
inexistente (para as
instalações que
podem funcionar nas
modalidades de refri-
geração)
A entrada ou saída de ar da unida-
de interior ou exterior estão obstruí-
das.
Foi activada a protecção do com-
pressor de três minutos.
Durante o funcionamento no modo
DRY o ar não flui.
Durante o funcionamento no modo
HEAT o ar não flui.
Retire os objectos que provo-
quem a obstrução.
Espere es se tempo e voltará a
funcionar.
Em certos períodos, no modo
DRY, o ar não flui para evitar uma
refrigeração excessiva.
No modo HEAT o ar não flui até
estar suficientemente quente,
evitando assim a saída de um
caudal de ar frio. A velocidade
do caudal de ar pode, pela mes-
ma razão não ser variável.
11- DETECÇÃO DE AVARIAS
Espanha:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Itália:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
França:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
SDH12-NW-U 10/2008 Saunier Duval se reserva o direito de introduzir modificações sem prévio aviso.
/