Steinberg Nuendo 4.0 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
Manual de Operaciones
Cristina Bachmann, Heiko Bischoff, Marion Bröer, Sabine Pfeifer
Traducción al español por Pere Amengual, Josep Llodrà, Miquel Martí i Manel Frau
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa compromiso alguno
por parte de Steinberg Media Technologies GmbH. El software descrito en este documento está sujeto a un Acuerdo
de Licencia y no podrá ser copiado a otros medios excepto del modo específicamente permitido en el Acuerdo de Li-
cencia. Ninguna parte de esta publicación podrá ser copiada, reproducida, transmitida o grabada en modo alguno, cual-
quiera que sea la finalidad, sin previo permiso escrito de Steinberg Media Technologies GmbH.
Todos los nombres de productos y compañías son marcas registradas ™ o ® por sus respectivos propietarios. Win-
dows XP es una marca registrada de Microsoft Corporation. Windows Vista es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros paises. El logo Mac es una marca regis-
trada usada bajo licencia. Macintosh y Power Macintosh son marcas registradas.
Fecha de lanzamiento: 15 de Febrero de 2008
© Steinberg Media Technologies GmbH, 2008.
Reservados todos los derechos.
Tabla de Contenidos
4
Tabla de Contenidos
8 Sobre este manual
9 ¡Bienvenido!
10 Conexiones VST: Configurar los buses
de entrada y salida
11 Sobre este capítulo
11 Configurar los buses
14 Usando los buses
16 Configurando Grupos y Canales de Efectos (FX)
17 Sobre la monitorización
17 Instrumentos/Efectos externos
22 La ventana de Proyecto
23 Antecedentes
25 Visión general de la Ventana
33 Operaciones
57 Opciones
59 Reproducción y la Barra de Transporte
60 Antecedentes
61 Operaciones
64 Opciones y a Ajustes
66 Grabación
67 Antecedentes
67 Métodos básicos de grabación
69 Detalles sobre la grabación de audio
80 Detalles sobre la grabación de MIDI
86 Opciones y Ajustes
88 Recuperar grabaciones de audio después de un
fallo del sistema
89 Fundidos, fundidos cruzados y
envolventes
90 Crear fundidos
92 Los diálogos de Fundido
93 Crear fundidos cruzados
94 El diálogo de Fundido Cruzado
99 Fundidos Automáticos y Fundidos Cruzados
100 Envolventes de Eventos
101 La pista Arreglos
102 Introducción
102 Configurar la pista de Arreglos
103 Trabajar con eventos de arreglos
105 Aplanar la cadena de Arreglos
106 Modo Directo
107 Estructurando su música con video
109 Pistas de Carpeta
110 Acerca de las pistas de carpeta
110 Manejar pistas de carpeta
111 Trabajar con partes de carpeta
113 Usar marcadores
114 Acerca de los marcadores
114 La ventana Marcadores
116 Usar la pista de Marcadores
118 Comandos de teclado de marcadores
118 Editar marcadores en el Visor de Proyecto
119 Las funciones de Transposición
120 Introducción
120 Transponer su música
123 Otras funciones
126 El mezclador
127 Acerca de este capítulo
128 Visión General
130 Configurar el mezclador
135 Las tiras de canal relacionadas con audio
136 Las tiras de canal MIDI
136 El panel común
137 Los canales de entrada y salida
137 Procedimientos básicos de mezcla
142 Procedimientos específicos de audio
150 Procedimientos específicos MIDI
151 Utilidades
154 Diagramas del Mezclador VST
157 Sala de Control
158 Antecedentes
159 Configurar la Sala de Control
162 La Vista de Sala de Control
163 El Mezclador de la Sala de Control
165 Operaciones de la Sala de Control
170 Estudios y Envíos de Estudio
174 Monitorización Directa y latencia
174 El Controlador ID de WK-Audio
5
Tabla de Contenidos
175 Efectos de Audio
176 Acerca de este capítulo
176 Visión general
177 Efectos de inserción
183 Efectos de envío
183 Configurar efectos de envío
188 Usar la Entrada de Side Chain
189 Usar efectos externos
190 Ajustar los efectos
190 Presets de efecto
194 Instalar y gestionar plug-ins de efecto
197 Instrumentos VST y Pistas de
instrumento
198 Introducción
198 Canales de Instrumento VST vs. Pistas de
instrumento
198 Canales de Instrumentos VST
200 Pistas de Instrumento
202 Comparación
202 Consideraciones sobre la automatización
203 ¿Qué necesito? ¿Un Canal de instrumento o una
Pista de instrumento?
203 Congelar instrumentos
205 Instrumentos VST y la carga del procesador
205 Usar presets para la configuración VSTi
209 Acerca de la latencia
209 Instrumentos externos
210 Sonido Surround
211 Antecedentes
213 Operaciones
221 Automatización
222 Introducción
222 Activar y desactivar la escritura de datos de
automatización
224 ¿Qué se puede automatizar?
225 El panel de Automatización
225 Territorio virgen vs. valor inicial
227 Modos de automatización
230 Utilidades de rendimiento de la automatización
237 La sección de Ajustes
238 Consejos y opciones adicionales
239 Operaciones de pistas de automatización
243 Trabajar con curvas de automatización
247 Funciones y procesado de audio
248 Trasfondo
248 Procesado de audio
258 Aplicar plug-ins
259 El diálogo Historial de Procesos
260 Procesado por Lotes
262 Congelar Modificaciones
263 Detectar Silencio
264 El Analizador de Espectro
265 Estadísticas
267 El Editor de Muestras
268 Trasfondo
269 La ventana
273 Opciones Generales
279 Opciones y ajustes
279 Procesado de AudioWarp en tiempo real/Encajar
el tempo del audio con el tempo del proyecto
286 Trabajar con hitpoints y trozos
293 Warp Libre
296 Corrección de tono en tiempo real de eventos de
audio
297 Escribir (congelar) el procesado en tiempo real
298 El Editor de Partes de Audio
299 Trasfondo
299 Abrir el Editor de Partes de Audio
299 La ventana
300 Operaciones
302 Métodos comunes
303 Opciones y Ajustes
304 La Pool
305 Trasfondo
305 La ventana
308 Operaciones
319 SoundFrame
320 Introducción
322 MediaBay
323 Introducción
324 La ventana
324 Explorar ficheros de medios
327 Buscar ficheros en el Visor
331 Preescuchar archivos en la sección Scope
332 El Editor de Etiquetas
334 Gestión de medios
6
Tabla de Contenidos
336 Presets de Pista
337 Introducción
337 Tipos de presets de pista
339 Presets VST
340 Explorar los presets
342 Crear un preset de pista
342 Crear pistas a partir de presets de pista o de
presets VST
343 Aplicar presets de pista
345 Preescuchar presets de pista y VST
346 Las ajustes de inserciones y EQ de los presets de
pista
347 Controles Rápidos de Pista
348 Introducción
348 Configurar la pestaña de Controles Rápidos
349 Opciones y ajustes
350 Configurar controles rápidos en controladores
remotos externos
351 Efectos y parámetros MIDI en tiempo
real
352 Introducción
352 El Inspector – Manejo general
352 Ajustes básicos de la pista
354 Modificadores MIDI
356 Efectos MIDI
359 Gestionar plug-ins
360 Procesado y cuantización MIDI
361 Introducción
361 Las funciones de Cuantización
366 Hacer que sus ajustes sean permanentes
368 Disolver Parte
369 Repetir Bucle
369 Otras funciones MIDI
373 Los editores MIDI
374 Sobre la edición MIDI
374 Abriendo un editor MIDI
376 El Editor de Teclas – Vista
378 Operaciones con el Editor de Teclas
392 Edición In-Place
394 El Editor de Lista – Introducción
395 Operaciones del Editor de Lista
398 Editor Lógico, Transformador y
Transformador de Entrada
399 Introducción
399 Abriendo el Editor Lógico
400 La Ventana
400 Eligiendo un preset
400 Configurar filtros de condiciones
405 Seleccionando una función
406 Especificando acciones
408 Aplicando las acciones definidas
408 Trabajando con presets
409 El Transformador de Entrada
411 El Editor Lógico del Proyecto
412 Introducción
412 Abrir el Editor Lógico del Proyecto
412 Vista de la ventana
413 Seleccionando un preset
413 Configurando filtros de condiciones
418 Seleccionando una función
418 Especificando acciones
420 Aplicando las acciones definidas
420 Trabajando con presets
421 Trabajando con mensajes de Sistema
Exclusivo
422 Introducción
422 Volcado completo
423 Grabando cambios de parámetros de Sistema
Exclusivo
424 Editando mensajes de Sistema Exclusivo
425 Trabajando con la Pista de Tempo
426 Introducción
426 El Editor de Pista de Tempo - Vista
428 Operaciones
430 Procesar Tempo
431 El diálogo Procesar Compás
432 Opciones y ajustes
432 Calculadora de Tempo
433 Calcular tiempo de MIDI
433 La herramienta Time Warp
439 El Explorador del Proyecto
440 La Ventana
441 Editando Pistas
7
Tabla de Contenidos
446 El Esquema de Pistas
447 Introducción
448 Imprimiendo el Esquema de Pistas
449 Exportar Mezcla de Audio
450 Introducción
450 Mezcla a un archivo de audio
451 Los formatos disponibles
457 Sincronización
458 Antecedentes
458 Señales de sincronía
459 Sincronizar el transporte vs. sincronizar la señal de
audio
460 Efectuando los ajustes y conexiones básicas
461 Ajustes de sincronización
466 Preferencias de Código de Tiempo
466 Control de Máquina
467 Configurar Control de Máquina
472 Trabajar con VST System Link
472 Preparativos
475 Activar VST System Link
478 Ejemplos de aplicación
480 Video
481 Introducción
481 Antes de empezar
482 Operaciones
487 El Modo Edición
488 Trabajando con transferencias de películas
491 Compensar las transferencias de película a video
495 ReWire
496 Introducción
496 Ejecución y cierre
497 Activando los canales ReWire
497 Usando los controles de transporte y de tempo
498 Manejar los canales ReWire en Nuendo
498 Enrutando MIDI vía ReWire2
498 Consideraciones y limitaciones
499 Manejo de ficheros
500 Trabajando con Proyectos
502 Opciones de Inicio
503 Trabajando con Librerías
504 Volver a la Versión Anterior
504 Importando audio
507 Exportar e Importar archivos OMF
509 Exportar e Importar archivos AAF
510 Exportar e Importar archivos AES31
511 Exportando en importando archivos OpenTL
512 Importando proyectos XSend desde Liquid
512 Exportando e Importando archivos MIDI estándar
514 Exportando e Importando bucles MIDI
514 Exportando e Importando pistas
516 Otras funciones para Importar/Exportar
516 Limpiar
517 Personalizar
518 Trasfondo
518 Espacios de Trabajo (Workspaces)
520 Los diálogos de Configuración
521 Personalizar controles de pista
523 Configurar los elementos de los menús principales
524 Acerca de los presets de preferencias
525 Apariencia
526 Aplicar colores a pistas y eventos
528 ¿Dónde se guardan los ajustes?
531 Comandos de teclado
532 Introducción
532 Configuración de los comandos de teclado
538 Configurando teclas modificadoras de
herramientas
538 Los comandos de teclado por defecto
542 Índice alfabético
1
Sobre este manual
9
Sobre este manual
¡Bienvenido!
Este es el Manual de Operaciones del programa Nuendo
de Steinberg. Aquí encontrará información detallada so-
bre todas las características y funciones del programa.
Sobre las versiones del programa
La documentación abarca dos sistemas operativos dife-
rentes o “plataformas”; Windows y Mac OS X.
Si algunas características y ajustes sólo son específicas
de una de las plataformas, Windows o Mac OS X, ello se
le indicará claramente en los casos en que proceda. En
otras palabras:
Ö Si no se indica específicamente, todas las descripcio-
nes y procedimientos en la documentación son válidos
tanto para Windows y Mac OS X.
Las capturas de pantalla han sido tomadas de la versión Windows de
Nuendo.
Sobre el Nuendo Expansion Kit
El Nuendo Expansion Kit añade un buen número de fun-
ciones para la composición musical tomadas del pro-
grama Cubase de Steinberg (las “Herramientas Musicales
de Cubase”) a la aplicación estándar Nuendo. El Nuendo
Expansion Kit (NEK) es un producto aparte y puede ser
adquirido a través de su proveedor de Steinberg.
Siempre que algún procedimiento en este manual use
funciones disponibles sólo cuando el NEK está instalado,
ello se le indicará en el texto con el aviso “Sólo Nuendo
Expansion Kit”.
Convenciones de comandos de teclado
Muchos de los comandos de teclado por defecto en
Nuendo usan teclas modificadoras, algunas de las cuales
son diferentes dependiendo del sistema operativo. Por
ejemplo, el comando de teclado por defecto para desha-
cer es [Ctrl]-[Z] bajo Windows y [Comando]-[Z] bajo Mac
OS X.
Cuando en este manual se describen comandos de te-
clado con teclas modificadoras, se muestran primero con
la tecla modificadora de Windows primero, del siguiente
modo:
[tecla modificadora Windows]/[tecla modificadora Mac]-
[tecla]
Por ejemplo, [Ctrl]/[Comando]-[Z] significa “pulse [Ctrl]
en Windows o [Comando] en Mac OS X, y después pulse
[Z]”.
Asimismo, [Alt]/[Opción]-[X] significa “pulse [Alt] en Win-
dows o [Opción] en Mac OS X, y después pulse [X]”.
Ö Por favor, tenga en cuenta que en este manual a veces
se hace referencia a hacer clic con el botón derecho, por
ejemplo, para abrir menús contextuales, etc... Si está
usando un Mac con un ratón de un solo botón, mantenga
pulsado [Ctrl] mientras efectúa el clic.
2
Conexiones VST: Configurar los buses
de entrada y salida
11
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Sobre este capítulo
Nuendo usa un sistema de buses de entrada y salida para
transferir la señal de audio entre el programa y la tarjeta de
sonido.
Los buses de entrada le permiten dirigir la señal de audio desde
la tarjeta de sonido hasta el programa. Es decir, cuando grabe
audio siempre lo hará a través de uno o varios buses.
Los buses de Salida le permiten dirigir la señal de audio
desde el programa hasta la tarjeta de sonido. Cuando repro-
duce audio, siempre lo hará a través de uno o varios buses.
Como puede ver, los buses de entrada y salida son vitales
para trabajar con Nuendo. Esa es la razón por la que este
capítulo se encuentra al principio del Manual de Opera-
ciones – cuando comprenda el sistema de buses y confi-
gure los buses adecuadamente, será fácil continuar con la
grabación, reproducción, mezcla y trabajo en surround.
Configurar los buses
Estrategias
Puede crear cualquier número de buses en Nuendo, vir-
tualmente en cualquier configuración - mono, estéreo o
diversos formatos surround.
Ö La configuración de bus queda guardada con los pro-
yectos - por tanto es una buena idea añadir y configurar-
los buses que necesita y guardarlos en un proyecto de
plantilla (vea “Salvar como Plantilla” en la página 501).
Cuando empieza a trabajar en nuevos proyectos, empiece desde esta
plantilla. De ese modo recuperará su configuración de buses estándar
sin tener que realizar nuevos ajustes de buses para cada nuevo pro-
yecto. Si necesita trabajar con diferentes configuraciones de buses en
diferentes proyectos, puede crear varias plantillas diferentes o guardar
sus configuraciones como presets (vea “Otras operaciones con buses
en la página 14). Las plantillas pueden, por supuesto, contener ajustes
adicionales que usted use regularmente - frecuencia de muestreo, for-
mato de grabación, disposición básica de pistas, etc.
Entonces, ¿qué tipo de buses necesita? Esto depende de
su tarjeta de sonido, su configuración de audio general
(por ejemplo, configuración de altavoces surround) y el
tipo del proyectos en los que trabaje.
Aquí tiene un ejemplo:
Digamos que está usando una tarjeta de sonido con ocho
entradas y salidas analógicas y conexiones digitales esté-
reo (10 entradas y salidas en total). Además, trabaja con
una configuración surround en formato 5.1. Aquí tiene una
lista de los buses que necesitaría añadir:
Buses de entrada
Lo más probable es que necesite al menos un bus de entrada
estéreo asignado a un par de entradas analógicas. Esto le
permitirá grabar material estéreo. Si también desea poder gra-
bar en estéreo desde otro par de entradas analógicas, tam-
bién debería añadir un bus de entrada estéreo para dicho par.
Aunque puede grabar pistas mono desde un lado de un par
estéreo, quizás sería una buena idea añadir un bus de entrada
mono específico. Por ejemplo, podría estar asignado a una
entrada analógica a la cual haya conectado un pre-amplifica-
dor de micrófono. De nuevo, es posible disponer de varios bu-
ses mono.
Probablemente desee un bus de entrada estéreo asignado
específicamente a la entrada digital estéreo, para realizar
transferencias digitales.
Si desea transferir material surround directamente a una pista
surround, por ejemplo desde equipos de grabación externos
configurados en surround, necesitará un bus de entrada en el
mismo formato surround – en este ejemplo, sería un bus de
entrada 5.1.
Buses de salida
Usted necesitará uno o varios buses de salida estéreo para
dirigir mezclas estéreo a grabadores de masters o destinos al-
ternativos.
Para realizar transferencias digitales, también necesita un bus
estéreo asignado a una salida estéreo digital.
Necesitará un bus surround en el formato de su configuración
de altavoces (en este ejemplo, 5.1) asignado a las salidas co-
rrectas (las cuales a su vez están conectadas a los altavoces
adecuados).
Quizás desee buses surround adicionales si trabaja habitual-
mente en diferentes formatos surround.
12
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Preparativos
Antes de configurar los buses, debería dar nombre a las
entradas y salidas de su tarjeta de sonido. Por ejemplo, si
está usando una configuración de altavoces 5.1, debería
asignar los nombres a las salidas según el altavoz al que
están conectadas (Izquierda, Derecha, Centro, etc.).
El motivo detrás de esto es la compatibilidad - facilita la
transferencia de proyectos entre diferentes ordenadores y
configuraciones. Por ejemplo, si traslada su proyecto a
otro estudio, la tarjeta de sonido quizás sea de un modelo
diferente. Pero si tanto usted como el propietario del otro
estudio han asignado a sus entradas nombres según la
configuración surround (en vez de según el modelo de tar-
jeta de sonido), Nuendo encontrará automáticamente las
entradas y salidas correctas para sus buses y usted podrá
reproducir y grabar sin tener que cambiar los ajustes.
Puede usar el diálogo de Configuración de Dispositivos
para asignar nombres a las entradas y salidas de su tarjeta
de sonido:
1. Abra el diálogo de Configuración de Dispositivos des-
de el menú Dispositivos.
2. Asegúrese de que el controlador (“driver”) correcto
para su tarjeta de sonido está seleccionado en la página
Sistema de Audio VST, de modo que la tarjeta aparezca
listada en la lista de Dispositivos.
3. Seleccione su tarjeta en la lista.
Los puertos de entrada y salida disponibles en su tarjeta de sonido apa-
recen listados a la derecha.
4. Para cambiar el nombre a un puerto, haga clic sobre
su nombre en la columna “Mostrar como” e introduzca un
nuevo nombre.
Si es preciso, también puede desactivar puertos ha-
ciendo clic sobre los mismos en la columna “Visible”.
Los puertos desactivados no se mostrarán en la ventana Conexiones
VST al realizar ajustes de buses. Si intenta desactivar un puerto que está
siendo usado por un bus, se le preguntará si realmente desea realizar di-
cha acción - ¡tenga en cuenta que ello eliminaría el puerto de dicho bus!
5. Haga clic sobre OK para cerrar el diálogo de Configu-
ración de Dispositivos.
Ö Si abre un proyecto creado en otro ordenador y los
nombres de los puertos no coinciden (o la configuración
de puertos no es la misma, por ejemplo, el proyecto se ha
creado en un sistema con entradas y salidas multicanal y
usted lo abre en un sistema estéreo), aparecerá el diálogo
de Conexiones Pendientes.
Esto le permite redirigir manualmente los puertos usados en el proyecto
a los puertos disponibles en su sistema.
La ventana Conexiones VST
Puede añadir y configurar buses en la ventana Conexiones
VST, abriéndola desde el menú Dispositivos.
Esta ventana contiene las siguientes pestañas:
Las pestañas de Entradas y Salidas son para visualizar los bu-
ses de entrada o los de salida, respectivamente.
La pestaña Grupos/FX le permite crear canales/pistas de
Grupo y FX (efectos), así como realizar ajustes para las mis-
mas. Vea Configurando Grupos y Canales de Efectos (FX)”
en la página 16.
La pestaña FX Externos le permite crear buses de envío/retorno
para conectar efectos externos que podrán ser seleccionados
más tarde desde el programa a través de los menús emergen-
tes de efectos. Vea “Instrumentos/Efectos externos en la pá-
gina 17 y “Usar efectos externos” en la página 189 para mayor
información.
La pestaña de Instrumentos Externos le permite crear buses de
entrada/salida para conectar instrumentos externos. Vea “In-
strumentos/Efectos externos” en la página 17 y el capítulo “In-
strumentos VST y Pistas de instrumento” en la página 197 para
una mayor información.
La pestaña Estudio es donde puede activar y configurar la Sala
de Control. Vea el capítulo “Sala de Control” en la página 157.
De momento, nos concentraremos en cómo configurar los
buses de entrada y salida.
13
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Dependiendo de la pestaña que haya seleccionado, Entra-
das o Salidas, la ventana lista los buses actuales de en-
trada o salida, con las siguientes columnas:
Añadir un bus
1. Haga clic en la pestaña Entradas o Salidas, según
donde desee añadir el bus.
2. Haga clic en el botón Añadir Bus.
Aparece un diálogo.
3. Seleccione la configuración (de canales) deseada.
El menú emergente contiene opciones Mono y Estéreo, así como varios
formatos surround . Para seleccionar otro formato surround use el sub-
menú “Más...”.
Alternativamente, puede hacer clic derecho en la ventana
de Conexiones VST y añadir un bus en el formato deseado
directamente desde el menú contextual que aparece.
El nuevo bus aparece con los puertos visibles.
4. Haga clic en la columna Puerto del Dispositivo para
seleccionar un puerto de entrada/salida para un canal en
el bus.
El menú emergente que aparece detalla los puertos con los nombres
que ha asignado en el diálogo Configuración de Dispositivos. Repita
esta acción para todos los canales del bus.
Añadir un sub-bus
Un bus surround es esencialmente un conjunto de cana-
les mono – 6 canales en el caso del formato 5.1. Si tiene
una pista mono en el proyecto, puede dirigirla a una canal
de altavoz independiente en el bus (o dirigirla a todo el
bus surround y usar el panoramizador surround para posi-
cionarla en la imagen surround). Pero, ¿qué ocurre si tiene
una pista estéreo que desea dirigir a un par de canales
estéreo dentro del bus (Izquierda y Derecha o Izquierda
surround y Derecha Surround, por ejemplo)? Para este
caso en concreto deberá crear un sub-bus (“bus hijo”).
1. Seleccione el bus surround en la lista y haga clic sobre
el mismo con el botón derecho.
Aparecerá un menú emergente.
2. Seleccione una configuración de canales desde el
submenú “Añadir Sub-bus”.
Como puede ver, puede crear sub-buses estéreo (dirigidos a varios pares
de canales de altavoces en el bus surround) o también buses en otros for-
matos de bus surround (con menos canales que el bus “progenitor”).
El sub-bus que ha creado estará disponible para enruta-
miento directo desde el mezclador. Es una parte del bus
surround progenitor, lo cual significa que no hay una tira
de canal independiente para el mismo.
Aunque los sub-buses son probablemente más útiles como
buses de salida, también puede crear sub-buses dentro de
un bus de entrada surround - por ejemplo, si desea grabar
un par de canales estéreo (como izquierda y derecha fron-
tales) del bus surround en una pista estéreo separada.
Columna Descripción
Nombre del
Bus
Detalla los buses. Puede seleccionar buses y renombrar-
los haciendo clic sobre ellos en esta columna.
Altavoces Indica la configuración de altavoces (mono, estéreo, for-
matos surround) de cada bus.
Dispositivo de
Audio
Muestra el controlador seleccionado actualmente.
Puerto del
Dispositivo
Al “abrir” un bus (haciendo clic en su botón + en la co-
lumna Nombre del Bus) esta columna le muestra las en-
tradas físicas de entrada/salida usadas por dicho bus.
Clic Puede dirigir el metrónomo a un bus de salida específico,
control, o cuando la Sala de Control se encuentre desac-
tivada.
14
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Configurar el bus de Mezcla Principal (el bus de salida
por defecto)
La Mezcla Principal es el bus de salida al que cada nuevo
canal será asignado por defecto al ser creado.
Cualquiera de los buses de salida en la ventana Conexio-
nes VST puede ser el bus de salida por defecto. Al hacer
clic con el botón derecho sobre el nombre de un bus de
salida, puede configurar dicho bus como el bus de Mezcla
Principal.
Configurando el bus de salida por defecto en la ventana Conexiones
VST.
Al crearse nuevos canales de audio, grupo o FX (efectos),
éstos serán automáticamente dirigidos al bus por defecto.
Otras operaciones con buses
Para cambiar la asignación de puertos para un bus, pro-
ceda de igual modo que cuando lo añadió - asegúrese de
que los canales están visibles (haciendo clic sobre el botón
“+” junto al bus, o haciendo clic sobre el botón “+Todo” en
la parte superior de la ventana) y haga clic sobre la columna
Puerto del Dispositivo para seleccionar los puertos.
Para eliminar un bus que no necesita, selecciónelo en la
lista, haga clic con el botón derecho y seleccione “Suprimir
Bus” desde el menú emergente, o pulse la tecla [Supr.].
Puede almacenar y recuperar presets de bus con el
menú emergente de la parte superior de la ventana.
Para almacenar la configuración actual como un preset, haga clic sobre
el botón Guardar “+” e introduzca un nombre para el preset. Posterior-
mente podrá seleccionar la configuración guardada directamente desde
el menú emergente Presets en cualquier momento. Para eliminar un pre-
set almacenado, selecciónelo y haga clic sobre el botón “-”.
Usando los buses
Esta sección describe brevemente cómo usar los buses
de entrada y salida que ha creado. Para detalles sobre el
tema, consulte los capítulos “Grabación” en la página 66
y “El mezclador” en la página 126.
Enrutado
Cuando reproduce una pista de audio (o cualquier otro
canal de audio en el mezclador - canales de instrumentos
VST, canales Rewire, etc.), la dirige hacia un bus de sa-
lida. Del mismo modo, cuando graba sobre una pista de
audio también selecciona desde qué bus de entrada de-
bería llegar la señal de audio.
Puede seleccionar buses de entrada y salida desde el
Inspector, usando los menús emergentes de Enrutado de
Entrada y Salida.
Para tipos de canal relacionados con audio (por ejemplo,
canales de Instrumento VST, canales Rewire, Canales de
Grupo y Canales de FX), sólo está disponible el menú
emergente de Enrutado de Salida. Seleccione una de sus
sub-pistas en la lista de Pistas para abrirla.
También puede seleccionar buses en el panel de Enru-
tado en la parte superior de cada tira de canal en el mez-
clador.
De nuevo, para canales de Instrumento VST, canales ReWire, canales
de Grupo y canales FX sólo podrá seleccionar buses de salida.
!
El bus por defecto se halla identificado por un icono
de altavoz de color naranja junto a su nombre en la
ventana Conexiones VST.
15
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
[Alt]/[Opción] y selecciona un bus de entrada o salida
en la Vista de Enrutado del Mezclador, dicho bus será
asignado a todos los canales seleccionados.
Esto facilita configurar rápidamente varios canales para que usen la
misma entrada o salida. De modo similar, si pulsa [Mayús.] y selecciona
un bus, los canales seleccionados siguientes serán configurados
usando buses incrementales - el segundo canal seleccionado usará el
segundo bus, el tercero usará el tercer bus, y así sucesivamente.
Ö Si el panel de Enrutado no está visible, haga clic sobre
el botón Mostrar Enrutado en el panel común extendido o
abra el menú contextual del mezclador y seleccione “Mos-
trar Vista de las Configuraciones de Entrada/Salida”
desde el submenú de la ventana.
El botón “Mostrar Enrutado” en el panel común extendido del mezclador.
Al seleccionar un bus de entrada para una pista sólo puede
seleccionar buses que se correspondan con el configura-
ción de canales de la pista. Estos son los detalles referen-
tes a los buses de entrada:
Las pistas mono pueden ser dirigidas a buses de entrada
mono o a canales individuales dentro de un bus estéreo o su-
rround.
Las pistas mono pueden ser dirigidas a las Entradas Externas
que se hallan configuradas en la pestaña Estudio de la ventana
Conexiones VST. Éstas pueden ser Mono o canales individua-
les dentro de un bus de entradas estéreo o surround. También
pueden ser dirigidas a la entrada Talkback.
Las pistas mono también pueden ser dirigidas a buses de sa-
lida mono o buses de salida de canales de efectos mono, siem-
pre que con ello no se induzca realimentación (
feedback
).
Las pistas estéreo pueden ser dirigidas a buses de entrada
mono, buses de entrada estéreo o sub-buses dentro de un
bus surround.
Las pistas estéreo pueden ser dirigidas a Entradas Externas
que se hallen configuradas en la pestaña Estudio de la ven-
tana Conexiones VST. Puede tratarse tanto de buses de en-
trada mono como de buses de entrada estéreo. También
pueden ser dirigidas a la entrada Talkback.
Las pistas estéreo también pueden dirigidas a buses de salida
mono o estéreo, buses de salida de grupos mono o estéreo o
buses de salida de canales de efectos mono o estéreo, siem-
pre que con ello no se induzca realimentación (
feedback
).
Las pistas surround pueden ser dirigidas a buses de entrada
surround.
Las pistas surround pueden ser dirigidas a Entradas Externas
que se hallen configuradas en la pestaña Estudio de la ventana
VST Conexiones, siempre y cuando éstas tengan la misma con-
figuración de entrada.
Las pistas surround también pueden ser dirigidas a buses de
salida, siempre y cuando éstos tengan la misma configuración
de entradas o con ello no se induzca realimentación (
feed-
back
).
Para buses de salida es posible cualquier asignación.
Para desconectar buses de entrada o salida, seleccione
“Sin Bus” desde el correspondiente menú emergente.
Visualizar los buses en el mezclador
En el mezclador, los buses se hallan representados por
canales de entrada y salida (mostrados en paneles sepa-
rados a la izquierda y derecha de la ventana). Puede mos-
trar o esconder dichos paneles independientemente
haciendo clic sobre los botones “Ocultar Canales de En-
trada” y “Ocultar Canales de Salida” en el panel común:
!
Las asignaciones que induzcan realimentación
(“feedback”) no estarán disponibles en el menú
emergente. También se indicará esta situación con
un símbolo de flecha de sentido único.
Ocultar Canales
de Entrada
Ocultar Canales
de Salida
16
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Canales de Entrada
Los canales de entrada se muestran a la izquierda en el
mezclador. Como puede ver, los canales de entrada tienen
un aspecto similar al de una tira de canal de un mezclador
convencional. Aquí puede realizar las siguientes acciones:
Comprobar y ajustar el nivel de grabación usando los
botones de Ganancia de Entrada y/o el fader de volumen.
Vea “Ajustar los niveles de entrada” en la página 72.
Cambiar la polaridad de la señal de entrada.
Esto se consigue haciendo clic sobre el botón de Polaridad de Entrada
junto al control de Ganancia de Entrada.
Añadir efectos o ecualización al bus de entrada.
Vea “Grabar con efectos” en la página 79 para un ejemplo de cómo aña-
dir efectos a su grabación a nivel del bus de entrada.
Canales de Salida
Los canales de salida se muestran a la derecha en el mez-
clador. Aquí puede hacer las siguientes acciones:
Ajustar con los faders el nivel de salida para los buses
de salida.
Añadir efectos o ecualización.
Afectarán a todo el bus. Ejemplos de efectos que podría querer añadir
incluyen compresores, limitadores y dithering. Vea el capítulo “Efectos
de Audio” en la página 175.
Usar Envíos, mandar cantidades variables desde un bus
de salida hasta cualquier otro bus de salida que se halle a la
derecha del bus de salida seleccionado en el mezclador.
Configurando Grupos y Canales de
Efectos (FX)
La pestaña Grupos/FX en la ventana Conexiones VST le
muestra todos los canales de Grupo y de FX en su pro-
yecto. Puede crear nuevos canales de Grupo y Efectos ha-
ciendo clic sobre el correspondiente botón “Añadir”. Es
una acción equivalente a crear pistas de canales de Grupo
o pistas de canales de FX en la ventana de Proyecto (vea
“Usar canales de grupo” en la página 148 y el capítulo
“Efectos de Audio” en la página 175).
!
¡Los ajustes que realice en el canal de entrada serán
una parte permanente del fichero de audio grabado!
17
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
De todos modos, la ventana de conexiones VST también le
permite crear buses hijo para Grupos y Canales de Efec-
tos. Es útil, por ejemplo, si tiene Grupos o Canales de Efec-
tos en formato surround y desea dirigir canales estéreo a
pares de canales específicos dentro de dichos Grupos o
Canales de Efectos.
Para crear un bus hijo de un canal de Grupo o un canal de
FX en formato surround, proceda como sigue:
1. Abra la ventana VST Conexiones y seleccione la pes-
taña Grupos/FX.
2. Seleccione el Grupo o Canal de Efectos en la lista y
haga clic derecho sobre el mismo.
3. Seleccione una configuración de canales desde el
submenú “Añadir Bus Hijo”.
El bus hijo que ha creado estará disponible desde el mez-
clador para su enrutado directo. Es una parte del Grupo o
Canal de FX progenitor, lo cual significa que no habrá una
tira de canal separada para el mismo.
Sobre la monitorización
Por defecto, la monitorización tiene lugar usando la Sala
de Control (vea el capítulo “Sala de Control” en la página
157). Cuando la Sala de Control se halla desactivada en
la pestaña Estudio de la ventana Conexiones VST, el bus
principal (vea “Configurar el bus de Mezcla Principal (el
bus de salida por defecto)” en la página 14) será usado
para monitorizar.
Configurando el volumen de monitorización
Cuando usa la Sala de Control para monitorizar, éste se
ajusta desde el Mezclador de la Sala de Control, vea el
capítulo “Sala de Control en la página 157. Cuando mo-
nitoriza a través del Bus Principal, puede ajustar el volu-
men de monitorización en el Mezclador de Proyecto
convencional.
Al audicionar o arrastrar en el Editor de Muestras, también
puede ajustar el nivel de monitorización usando el pequeño
fader de la barra de herramientas en el Editor de Muestras.
Instrumentos/Efectos externos
Nuendo da soporte a la integración de dispositivos de
efectos externos, así como instrumentos externos, por
ejemplo sintetizadores hardware, en el flujo de señal del
secuenciador.
Puede usar las pestañas Instrumentos Externos y FX Ex-
ternos en la ventana Conexiones VST para definir los
puertos necesarios de envío y retorno y acceder a los ins-
trumentos/efectos mediante la ventana Instrumentos VST.
Requisitos
Para usar efectos externos, necesita una tarjeta de so-
nido con múltiples entradas y salidas. Para usar instru-
mentos externos, deberá conectar un interfaz MIDI a su
ordenador.
Un instrumento externo requerirá al menos una entrada y una salida (o
pares de entrada/salida para efectos estéreo) – además de los puertos
de entrada/salida que ya esté usando para grabar y monitorizar.
Como siempre, es recomendable disponer de una tar-
jeta de sonido que disponga de controladores de baja la-
tencia.
Nuendo compensará la latencia de entrada/salida y asegurará que el au-
dio procesado por efectos externos no se halle desplazado en el tiempo.
Conectar un instrumento/efecto externo
Para configurar un efecto o instrumento externo, proceda
como sigue:
1. Conecte un par de salidas que no esté siendo usado
en su tarjeta de sonido al par de entradas de su dispositivo
hardware externo.
En este ejemplo, asumiremos que el dispositivo externo tiene entradas y
salidas estéreo.
!
Los Instrumentos Externos y los efectos están indi-
cados por un icono “x” en la lista junto a sus nom-
bres en los respectivos menús emergentes.
18
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
2. Conecte un par de entradas que no esté siendo usado
en su tarjeta de sonido al par de salidas de su dispositivo
hardware.
Cuando el dispositivo externo ya se halle conectado a la
tarjeta de sonido de su ordenador, tiene que configurar
los buses de entrada/salida en Nuendo
Configurando los efectos externos
1. Abra la ventana Conexiones VST desde el menú Dis-
positivos.
2. Abra la pestaña FX Externos y haga clic sobre “Añadir
FX Externo”.
3. En el diálogo que aparece, introduzca un nombre para
el efecto externo y especifique las configuraciones de En-
vío y Retorno. Si desea configurar un dispositivo MIDI ha-
ciéndolo corresponder con el efecto externo, haga clic
sobre el botón “Asociar Dispositivo MIDI”.
Dependiendo del tipo de efecto, puede especificar configuraciones
mono, estéreo o surround. Al hacer clic en “Asociar Dispositivo MIDI”,
puede usar las funciones del Administrador de Dispositivos MIDI para
crear un nuevo dispositivo MIDI para el efecto. Tenga en cuenta que la
compensación de retardo sólo será aplicada para el efecto cuando use
dispositivos MIDI. Para información sobre el Administrador de Dispositi-
vos MIDI y los paneles de dispositivo de usuario, vea el documento PDF
separado “MIDI Devices”.
4. Haga clic sobre OK para añadir un nuevo bus FX Ex-
terno.
5. Haga clic sobre la columna Puerto del Dispositivo
para los puertos de Envio de Bus “Izquierdo” y “Derecho”
y seleccione las salidas de su tarjeta de sonido que
conectó en el paso 1, más arriba.
6. Haga clic en la columna Puerto de Dispositivo para los
puertos de Retorno de Bus “Izquierdo” y “Derecho” y des-
pués seleccione las entradas de su tarjeta de sonido que
conectó anteriormente en el paso 2.
7. Si desea, puede realizar ajustes adicionales al bus.
Se encuentran en las columnas a la derecha. Tenga en cuenta, de todos
modos, que puede realizar dichos ajustes mientras de hecho está usando
el efecto externo - lo cual puede ser más fácil ya que puede oír el resul-
tado. Tiene las siguientes opciones:
8. Cuando haya terminado, cierre la ventana de Conexio-
nes VST.
Ö Tenga en cuenta que los puertos del dispositivo ex-
terno son exclusivos, vea “Conectar un instrumento/
efecto externo” en la página 17.
!
Por favor, tenga en cuenta que es posible asignar
equivocadamente puertos de entrada/salida ya usa-
dos a instrumentos/efectos externos (por ejemplo,
que ya hayan sido seleccionados como entradas/sa-
lidas en la ventana Conexiones VST). Si selecciona
un puerto en uso para un efecto/instrumento externo,
la asignación previa quedará rota. ¡No recibirá nin-
gún mensaje de aviso!
Ajuste Descripción
Retardo Si su dispositivo de efectos hardware presenta un re-
tardo propio (latencia), debería introducir aquí dicho va-
lor, ya que permite a Nuendo realizar la compensación de
dicho retardo en la reproducción. También puede dejar
que dicho valor sea determinado por el programa ha-
ciendo clic con el botón derecho del ratón en la columna
Retardo y seleccionando “Comprobar Retardo del Usua-
rio”. Tenga en cuenta que no debe tener en considera-
ción la latencia de la tarjeta de sonido, ya que ésta es
gestionada automáticamente por el programa.
Ganancia de
Envío
Le permite ajustar del nivel de la señal que se envía el
efecto externo.
Ganancia de
Retorno
Le permite ajustar el nivel de la señal que vuelve del
efecto externo.
De todos modos, tenga en cuenta que un nivel excesivo
de la señal de salida del dispositivo de efectos externo
puede causar distorsión en la tarjeta de sonido. El ajuste
de Ganancia de Retorno no puede ser usado para com-
pensar esta distorsión, sino que deberá disminuir el nivel
de salida del dispositivo de efectos.
Dispositivo
MIDI
Al hacer clic en esta columna, aparece un menú emer-
gente en que puede o desconectar el efecto del disposi-
tivo MIDI asociado, seleccionar un dispositivo MIDI, crear
un nuevo dispositivo o abrir el Administrador de Dispositi-
vos MIDI en Nuendo para editar el dispositivo MIDI.
Si Studio Manager 2 está instalado, también podría selec-
cionar un editor OPT para acceder a sus efectos externos.
Utilizado Cuando inserte un efecto externo en una pista de audio,
esta columna de mostrará un símbolo de chequeo (“x”)
para indicar que el efecto está siendo usado.
19
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Cómo usar el efecto externo
Si ahora hace clic sobre una ranura de inserción de efec-
tos y echa un vistazo al menú emergente, encontrará que
el nuevo bus de efectos externo aparece en el submenú
“Plug-ins externos”.
Al seleccionarlo, ocurre lo siguiente:
El bus de FX externo se carga en la ranura de efectos, al igual
que un plug-in de efectos normal.
La señal de audio procedente del canal será enviada a las sa-
lidas de la tarjeta de sonido, pasará a través de su dispositivo
de efectos externo y volverá al programa a través de las entra-
das de la tarjeta de sonido.
Una ventana de parámetros aparecerá, mostrándose los ajus-
tes de Retardo, Nivel de Envio y Nivel de Retorno para el bus
de efectos externo. Puede ajustarlos según sea preciso mien-
tras reproduce la señal. La ventana de parámetros también
proporciona el botón “Medir el Retardo del Bucle de Efectos
para compensarlo”. Esta es una función equivalente a la op-
ción “Comprobar Retardo del Usuario” en la ventana de Co-
nexiones VST. Proporciona a Nuendo un valor de Retardo
para ser usado al compensar la latencia. Cuando haya defi-
nido un dispositivo MIDI para el efecto, la correspondiente
ventana de Dispositivo será abierta. Si Studio Manager 2 está
instalado, y ha configurado el correspondiente editor OPT, se
visualizará dicho editor OPT.
La ventana de parámetros por defecto para un efecto externo
Como cualquier efecto, puede usar el bus de FX externos
como un efecto de inserción o como un efecto de envío
(un efecto insertado en una pista de canal FX). Puede
desactivar o circunvalar (“bypass”) el efecto externo con
los controles habituales.
Configurando los instrumentos externos
1. Abra la ventana Conexiones VST desde el menú Dis-
positivos.
2. Abra la pestaña Instrumento Externo y haga clic sobre
“Añadir Instrumento Externo”.
3. En el diálogo que aparece, introduzca un nombre para
el instrumento externo y especifique el número de retor-
nos mono y/o estéreo necesarios. Si desea configurar un
dispositivo MIDI que se corresponda con un instrumento
externo, haga clic sobre el botón Asociar Dispositivo MIDI.
Dependiendo del tipo de instrumento, será necesario un número deter-
minado de canales de retorno mono y/o estéreo. Al hacer clic sobre
“Asociar Dispositivo MIDI”, podrá usar las funciones del Administrador
de Dispositivos MIDI para crear un nuevo dispositivo MIDI. Para informa-
ción sobre el Administrador de Dispositivos MIDI y los paneles de dispo-
sitivo de usuario vea el manual PDF “Dispositivos MIDI”.
4. Haga clic sobre OK. Esto añade un nuevo bus de ins-
trumento externo.
5. Haga clic en la columna de Puerto de Dispositivo de
los puertos “Derecho” e “Izquierdo” del Bus de Retorno y
seleccione las entradas de su tarjeta de sonido a las cua-
les ha conectado el instrumento externo.
20
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
6. Si lo desea, realice ajustes adicionales para el bus.
Éstos se encuentran en las columnas a la derecha. Tenga en cuenta, de
todos modos, que puede realizar dichos ajustes mientras de hecho está
usando el efecto externo - lo cual puede ser más fácil ya que puede oír el
resultado. Tiene las siguientes opciones:
7. Cuando haya terminado, cierre la ventana Conexiones
VST.
Ö Tenga en cuenta que los puertos de dispositivo ex-
terno son exclusivos, vea “Conectar un instrumento/
efecto externo” en la página 17.
Cómo usar el instrumento externo
Cuando ya haya configurado el instrumento externo en la
ventana Conexiones VST, podrá usarlo como un instru-
mento VST. Abra la ventana Instrumentos VST y haga clic
sobre una ranura de instrumento vacía. En el menú emer-
gente de instrumentos, se listará su instrumento externo
en el submenú de Instrumentos Externos:
Al seleccionar el instrumento externo en la ventana Instru-
mentos VST, ocurre lo siguiente:
Una ventana de parámetros para el dispositivo externo se
abrirá automáticamente. Puede que sea tanto la ventana del
Dispositivo, permitiéndole abrir un panel de dispositivo gené-
rico, una ventana de editor OPT o un editor por defecto. Para
mayor información sobre la ventana de Dispositivos, el Gestor
de Dispositivos MIDI y los paneles de dispositivo de Usuario,
vea el documento PDF “MIDI Devices”.
Para enviar notas MIDI al instrumento externo, abra el menú
emergente en el Inspector para la pista MIDI correspondiente y
seleccione el dispositivo MIDI al cual dicho instrumento externo
se halla conectado. Esto asegura el uso de compensación de
retardo. El instrumento ahora reproducirá todas las notas MIDI
que reciba de esta pista y las devolverá a Nuendo a través del
canal (o canales) de retorno que haya configurado.
El instrumento externo se comportará como cualquier otro
instrumento en Nuendo.
Ajuste Descripción
Retardo Si su dispositivo hardware presenta un retardo propio
(latencia), debería introducir aquí dicho valor, ya que per-
mite a Nuendo realizar la compensación de dicho retardo
en la reproducción. Tenga en cuenta que no debe tener
en consideración la latencia de la tarjeta de sonido, ya
que ésta es gestionada automáticamente por el pro-
grama.
Ganancia
de Retorno
Le permite ajustar el nivel de la señal que vuelve del ins-
trumento externo.
De todos modos, tenga en cuenta que un nivel excesivo
de la señal de salida del dispositivo externo puede cau-
sar distorsión en la tarjeta de sonido. El ajuste de Ganan-
cia de Retorno no puede ser usado para compensar esta
distorsión, sino que deberá disminuir el nivel de salida del
dispositivo.
Dispositivo
MIDI
Al hacer clic en esta columna, aparece un menú emer-
gente en que puede o desconectar el instrumento del
dispositivo MIDI asociado, seleccionar un dispositivo
MIDI, crear un nuevo dispositivo o abrir el Administrador
de Dispositivos MIDI en Nuendo para editar el dispositivo
MIDI.
Si Studio Manager 2 está instalado, también podría se-
leccionar un editor OPT para acceder a su instrumento
externo.
Utilizado Cuando inserte un instrumento externo en una pista de
audio, esta columna de mostrará un símbolo de chequeo
(“x”) para indicar que el instrumento está siendo usado.
21
Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y salida
Sobre los botones de Favoritos
En la ventana de Conexiones VST, tanto la pestaña de
Efectos Externos como la de Instrumentos Externos dis-
ponen de un botón llamado Favoritos.
El botón Favoritos en la pestaña de Efectos Externos
Los denominados Favoritos son configuraciones de dispo-
sitivos que puede recuperar en cualquier momento, como
una biblioteca de dispositivos externos que no están co-
nectados constantemente a su ordenador. También le per-
miten guardar diferentes configuraciones para el mismo
dispositivo, por ejemplo un panel multi-efectos o un efecto
que proporciona tanto un modo mono como uno estéreo.
Para guardar una configuración de dispositivo como favo-
rita, proceda como sigue:
Cuando haya añadido un nuevo dispositivo en la ven-
tana Conexiones VST, selecciónelo en la columna Nom-
bre de Bus y haga clic sobre el botón favoritos.
Se visualizará un menú contextual mostrándole una opción para añadir el
efecto o instrumento seleccionado a Favoritos.
Puede recuperar la configuración almacenada en cual-
quier momento haciendo clic sobre el botón Favoritos y
seleccionando el dispositivo desde el menú contextual.
Sobre el mensaje “no pudo encontrarse el
plug-in”
Cuando abre un proyecto que usa un instrumento/efecto
externo, quizás obtenga el mensaje “no pudo encontrarse
el plug-in”. Esto ocurre cuando elimina un dispositivo ex-
terno de la ventana Conexiones VST aunque esté siendo
usado en un proyecto guardado, o al transferir el proyecto
a otro ordenador en el cual no se ha definido el dispositivo
externo. Quizás también vea este mensaje al abrir un pro-
yecto guardado con una versión 3.0 de Nuendo.
En la ventana Conexiones VST, la conexión rota al dispo-
sitivo externo se indica mediante un icono en la columna
de Nombre del Bus.
Para restablecer la conexión rota al dispositivo externo,
simplemente haga clic con el botón derecho del ratón en
la columna Nombre del Bus y seleccione “Conectar
Efecto Externo”. El icono quedará eliminado, y podrá usar
el dispositivo externo en su proyecto como antes.
Congelar instrumentos/efectos externos
De igual modo que al trabajar con instrumentos VST con-
vencionales, también puede congelar instrumentos y efec-
tos externos. El procedimiento general es descrito en
detalle en los capítulos “Efectos de Audio” en la página
175 y “Instrumentos VST y Pistas de instrumento” en la
página 197.
Al congelar efectos o instrumentos externos, puede ajus-
tar el valor de cola correspondiente en el diálogo de Op-
ciones de Congelado del Canal:
Use los botones en forma de flecha junto al campo de
valor de Duración de Extensión para ajustar la longitud de
cola deseada; es decir, el rango después de los límites de
la parte que debería ser incluido al congelar. También
puede hacer clic directamente en el campo de valor e in-
troducir el valor deseado manualmente (siendo 60s el va-
lor máximo).
Cuando la Duración de Extensión se halle ajustada a 0s
(por defecto), el congelado sólo tendrá en cuenta los da-
tos dentro de los límites de las Partes.
!
Tenga en cuenta que los buses configurados para
efectos externos o instrumentos externos quedan al-
macenados de forma “global”; es decir, específica-
mente para la configuración de su ordenador.
!
Tenga en cuenta que deberá realizar el congelado en
tiempo real. De no hacerlo así, los efectos externos
no serán tenidos en cuenta.
3
La ventana de Proyecto
23
La ventana de Proyecto
Antecedentes
La ventana de Proyecto es la ventana principal en Nuendo.
Le proporciona una visión general del proyecto, permitién-
dole navegar y realizar una edición a gran escala. Cada pro-
yecto tiene una ventana de Proyecto.
Sobre las pistas
La ventana de Proyecto se halla dividida verticalmente en
pistas, con una línea de tiempo que transcurre horizontal-
mente de izquierda a derecha. Los siguientes tipos de
pista están a su disposición:
Tipo de Pista Descripción
Audio Para grabar y reproducir eventos y partes de audio. Cada
pista de audio tiene su correspondiente canal en el mez-
clador.
Una pista de audio puede tener un número indetermi-
nado de “subpistas” de automatización para automatizar
parámetros de los canales del mezclador, ajustes de
efectos insertados y de envio, etc.
Carpeta Las pistas de Carpeta funcionan como contenedores
para otras pistas, facilitando la organización y gestión de
la estructura de pistas. También le permiten editar varias
pistas a la vez. Vea “Pistas de Carpeta” en la página 109.
Canal FX Las pistas de Canal FX se usan paraadir efectos de en-
vio. Cada canal FX puede contener hasta ocho procesa-
dores de efectos - dirigiendo los envíos de efectos desde
un canal de audio a un canal de efectos, puede mandar
audio desde el canal de audio al efecto o efectos en el ca-
nal FX. Cada canal FX tiene su correspondiente tira en el
mezclador - en esencia un canal de retorno de efectos.
Vea el capítulo “Efectos de Audio” en la página 175.
Un canal FX también puede tener un número indetermi-
nado de subpistas para automatización de parámetros del
canal del mezclador, efectos de envio, etc. Todos los ca-
nales de pistas FX quedan automáticamente depositados
en una carpeta especial de canales de FX en la Lista de
Pistas, para facilitar su gestión.
Canal de Grupo Enrutando varios canales de audio a un canal de Grupo,
puede hacer submezclas, aplicarles los mismos efectos,
etc. (vea “Usar canales de grupo” en la página 148).
Una pista de canal de Grupo no contiene eventos como
tales, pero muestra los ajustes y curvas de automatiza-
ción del correspondiente canal de Grupo. Cada pista de
canal de Grupo tiene su correspondiente tira de canal en
el mezclador. En la ventana de Proyecto, los canales de
Grupo quedan organizados como sub-pistas en una car-
peta especial de canales de Grupo.
Instrumento Le permite crear una pista específicamente para ser usada
con un instrumento, haciendo más fácil e intuitivo el ma-
nejo de instrumentos VST. Las pistas de instrumento tie-
nen su correspondiente tira de canal en el mezclador.
Cada pista de instrumento puede tener un número inde-
terminado de subpistas de automatización en la ventana
de Proyecto. De todos modos, el Volumen y el Panorama
se controlan automáticamente desde el mezclador. Es po-
sible editar directamente las pistas de instrumento en la
ventana de Proyecto, usando la función Edit In-Place (vea
“Edición In-Place” en la página 392). Para más informa-
ción sobre pistas de instrumento, vea “Instrumentos VST y
Pistas de instrumento” en la página 197.
MIDI Para grabar y reproducir pistas MIDI. Cada pista MIDI
tiene su correspondiente tira de canal en el mezclador.
Es posible editar pistas MIDI directamente desde la ven-
tana de proyecto, usando la función Edit In-Place (vea
“Edición In-Place en la página 392).
Una pista MIDI puede tener un número indeterminado de
subpistas de automatizacn para automatizar paráme-
tros de canales del mezclador, ajustes de efectos inser-
tados y de envio, etc.
Marcadores La pista de Marcadores muestra marcadores que pueden
ser movidos y renombrados directamente en la ventana
de Proyecto (vea “Usar la pista de Marcadores” en la pá-
gina 116). Un proyecto sólo puede tener una pista de
marcadores.
Arreglos La pista de Arreglos se usa para organizar su proyecto,
marcando secciones del mismo y determinando en qué
orden deberían ser reproducidas. Vea “La pista Arreglos”
en la página 101.
Regla Las pistas de Regla contienen reglas adicionales, que
muestran la línea de tiempo de izquierda a derecha.
Puede usar todas las pistas de Regla que quiera, cada
una con un formato de visualización diferente si lo desea.
Vea “La regla” en la página 31 para mayor información
sobre la regla y los formatos de visualización.
Transposición La pista de transposición le permite configurar cambios
globales de tonalidad. Un proyecto sólo puede tener una
pista de transposición. Vea Las funciones de Transposi-
ción” en la página 119.
Video Para reproducir eventos de video. Un proyecto sólo
puede tener una pista de video.
Tipo de Pista Descripción
24
La ventana de Proyecto
Sobre las partes y los eventos
Los eventos son los bloques básicos de construcción en
Nuendo. Los diferentes tipos de eventos se gestionan de
forma diferente en la ventana de Proyecto:
Los eventos de Video y de automatización (puntos de curva)
siempre se visualizan y reorganizan directamente desde la
ventana de Proyecto.
Los eventos MIDI siempre se encuentran en partes MIDI, que
son contenedores para uno o más eventos MIDI. Las partes
MIDI se reorganizan y manipulan directamente en la ventana
de Proyecto. Para editar eventos MIDI individuales dentro de
una parte, tiene que abrir dicha parte en un editor MIDI (vea
“Sobre la edición MIDI” en la página 374).
Los eventos de audio pueden visualizarse y ser editados di-
rectamente en la ventana de Proyecto, pero también puede
trabajar con partes de audio que contengan varios eventos.
Esto puede ser muy útil si tiene varios eventos que desea tra-
tar como una unidad en el proyecto. Las partes de audio tam-
bién contienen información sobre la posición temporal en el
proyecto.
Un evento de audio y una parte de audio.
Manejo de audio
Al trabajar con ficheros de audio, es crucial entender
cómo Nuendo gestiona el audio:
Al editar o procesar audio en la ventana de proyecto, siem-
pre trabaja con un clip de audio que se crea automática-
mente al importar o grabar audio. Este clip hace referencia
al fichero de audio en el disco duro, que permanece siem-
pre intacto. Ello significa que la edición y el procesado del
audio son “no-destructivos”, en el sentido de que siempre
puede deshacer cambios o volver a las versiones origina-
les.
¡El clip de audio no hace referencia necesariamente a un
sólo fichero de audio original! Si aplica, por ejemplo, algún
procesado a una sección de un clip de audio, ello creará
efectivamente un nuevo archivo de audio que contiene sólo
la sección en cuestión. El procesado será aplicado enton-
ces sólo al nuevo archivo de audio, dejando intacto el ar-
chivo de audio original. Finalmente, el clip de audio se
ajusta automáticamente, de modo que haga referencia
tanto al fichero original como al nuevo archivo, el proce-
sado. Durante la reproducción, el programa alternará entre
los ficheros original y procesado en las posiciones correc-
tas. Oirá el resultado como si fuera una única grabación,
con el proceso aplicado sólo a una sección. Esta caracte-
rística posibilita deshacer el procesado en un momento
posterior, y aplicar procesados diferentes a diferentes clips
de audio que hacen referencia al mismo archivo original.
El evento de audio es el objeto que deposita en una po-
sición temporal en Nuendo. Si realiza copias de un evento
de audio y las mueve a diferentes posiciones en el pro-
yecto, siempre harán referencia al mismo clip de audio.
Aún más, cada evento de audio tienen un valor de Despla-
zamiento (“Offset”) y uno de Longitud. Éstos determinan
en qué posiciones del clip el evento empezará y terminará,
es decir, qué sección del clip de audio será reproducida
por el evento de audio. Por ejemplo, si cambia el tamaño
del evento de audio, sólo cambiará sus posiciones de ini-
cio y/o final en el clip de audio – el clip en sí mismo no se
verá afectado.
Una región de audio es una sección dentro de un clip
con un determinado valor de duración, un tiempo de inicio
y un punto de anclaje, “Reajuste”. Las regiones de audio
se muestran en la Pool y se crean y editan preferente-
mente en el Editor de Muestras.
Ö Si desea usar un archivo de audio en diferentes con-
textos, o si quiere crear varios loops a partir de un archivo
de audio, debería convertir en eventos las correspondien-
tes regiones del clip de audio y volcarlas en archivos de
audio independientes. Esto es necesario ya que los even-
tos diferentes que hacen referencia al mismo clip acceden
a la misma información de clip.
25
La ventana de Proyecto
Visión general de la Ventana
La Lista de Pistas
La Lista de Pistas muestra todas las pistas usadas en un
proyecto. Contiene campos de nombre y ajustes para las
pistas. Los diferentes tipos de pistas tienen diferentes
controles en la lista de Pistas. Para ver todos los controles
quizás tenga que cambiar el tamaño de la pista en la lista
de Pistas (vea “Cambiar el tamaño de pistas en la lista de
Pistas” en la página 35).
El área de lista de Pistas de una pista de audio:
El visor de audio y eventos, partes MIDI,
automatización, marcadores, etc.
El inspector
La reglaLa línea de
información
La Barra de
Herramientas
Mute y
Solo
Botones Acti-
var grabación y
Monitorización
Nombre
de Pista
Tipo Vis.
Carriles
Mostrar/esconder
automatización
Indica si hay envios de efectos, EQ o inserciones
activados para la pista. Haga clic para circunvalarlos.
Base de tiempos Mu-
sical/Lineal time base
Botón blo-
quear pista
Botones de lectura/es-
critura de automatización
Edición de ajus-
tes de canal
Indicador de
actividad de
la pista
Congelar
Pista de audio
26
La ventana de Proyecto
El área de la lista de pistas para una subpista de automa-
tización (que se abre al hacer clic sobre el botón Mostrar/
Ocultar Automatización de la pista):
El área de la lista de Pistas para una pista MIDI:
El Inspector
El área a la izquierda de la lista de pistas recibe el nombre
de Inspector. Muestra controles adicionales y parámetros
de la pista actualmente seleccionada en la lista de pistas.
Si varias pistas se hallan seleccionadas (vea “Manejo de
pistas” en la página 38), el Inspector muestra los paráme-
tros de la primera pista (la que se halla situada más arriba).
Para mostrar o esconder el Inspector, haga clic sobre el
icono Inspector de la Barra de Herramientas.
El icono Inspector.
Para la mayoría de tipos de pista, el Inspector se halla
dividido en varias secciones, cada una de las cuales con-
tiene diferentes controles para la pista. Puede esconder o
mostrar dichas secciones haciendo clic sobre sus nom-
bres respectivos.
Al hacer clic sobre el nombre de una sección escondida, dicha sección se
vuelve visible y se esconden las secciones restantes. [Ctrl]/[Comando] y
clic sobre la sección le permite esconder o mostrar una sección sin afectar
al resto. Finalmente, [Alt]/[Opción] y clic sobre el nombre de una sección
muestra o esconde todas las secciones del Inspector.
También puede usar comandos de teclado para mostrar
las diferentes secciones del Inspector.
Se configuran en el diálogo de Comandos de Teclado, vea “Configuración
de los comandos de teclado” en la página 532.
Ö Al esconder una sección no se ve afectado su funcio-
namiento.
En otras palabras, si ha configurado un parámetro de una pista o activado,
por ejemplo, un efecto, sus ajustes todavía seguirán activos incluso si es-
conde la respectiva sección del Inspector.
Las secciones disponibles en el Inspector dependen del
tipo de pista seleccionada.
Ö Por favor, tenga en cuenta que no se muestran por de-
fecto todas las pestañas del Inspector. Puede mostrar/es-
conder secciones del Inspector haciendo clic con el
botón derecho sobre una pestaña del Inspector y acti-
vando/desactivando la(s) opcion(es) deseada(s).
Asegúrese de que hace clic con el botón derecho sobre una pestaña del
Inspector y no en un área vacía debajo del mismo, ya que ello tan sólo
abrirá el menú contextual.
Botones de Leer/Escribir
Automatización
Parámetro de automatización (clic
para seleccionar un parámetro)
Enmudecer
Botón bloquear
Pista
Añadir pista de
automatización
Botones Activar
Grabación y Monitor
Nombre
de Pista
Salida MIDIBanco Patch Canal MIDI
Drum map (sólo Nuendo Expansion Kit),
Bloqueo y Visualización de Carriles
Botones Lectura/
Escritura
Editar ajustes de canal
Enmudecer
y Solo
Indicadores de envíos e
inserciones y bypass
Edición In-Place
Indicador de activi-
dad de la pista
27
La ventana de Proyecto
El menú contextual de configuración del Inspector.
Secciones
El Inspector contiene los controles que pueden ser en-
contrados en la lista de Pistas, y algunos botones y pará-
metros adicionales. En la tabla inferior, se detallan estos
ajustes adicionales y las secciones disponibles. Las sec-
ciones disponibles para cada tipo de pista se muestran en
las siguientes secciones.
Parámetro Descripción
Botón de
Ajustes de
Fundidos
automáticos
Abre un diálogo en el cual puede realizar ajustes de Fun-
didos Automáticos independientes para la pista. Vea
“Realizar ajustes de Fundido Automático individuales
para una pista” en la página 100.
Editar Ajustes
de Canal
Abre la ventana de Ajustes de Canal para la pista, permi-
tiéndole ver y ajustar efectos, ecualización, etc. Vea
“Usar Ajustes de Canal” en la página 142.
Volumen Úselo para ajustas el nivel de la pista. Al cambiar este
ajuste se moverá el deslizador de la pista en la ventana
del mezclador y viceversa. Vea “Ajustar el volumen en el
mezclador” en la página 137 para aprender más sobre el
ajuste de niveles.
Panoramizado Úselo para ajustar el panoramizado de la pista. Como
ocurre con el ajuste de volumen, también se corresponde
con el ajuste de panoramizado del mezclador.
Retardo Realiza ajustes sobre la posición temporal de reproduc-
ción de la pista de audio. Valores positivos retrasan la re-
producción mientras que ajustes positivos harán que la
pista se reproduzca antes. Los valores se ajustan en mili-
segundos.
Enrutado de
Entrada
Le permite especificar el bus de Entrada o la entrada
MIDI que la pista debería usar (vea “Configurar los bu-
ses” en la página 11 para más información sobre los bu-
ses de Entrada).
Enrutado de
Salida
Aquí decide hacia dónde debería ser dirigida la pista.
Para pistas de audio seleccione un bus de salida (vea
“Configurar los buses” en la página 11) o un canal de
Grupo, para pistas MIDI seleccione una salida MIDI.
Sección de
Inserciones
Le permite añadir efectos de inserción a la pista, vea el
capítulo “Efectos de Audio” en la página 175. El botón
de edición de la parte superior de la sección abre los pa-
neles de control de los efectos que se hayan insertado.
Sección de
Ecualizadores
Le permite ajustar los ecualizadores de la pista. Puede dis-
poner de hasta cuatro bandas de ecualización para cada
pista, vea “Efectuando ajustes de Ecualización” en la pá-
gina 144. El botón de edición en la parte superior de la
sección abre la ventana de Ajustes de Canal de la pista.
Sección Curva
de Ecualizador
Le permite ajustar los ecualizadores de la pista de ma-
nera gráfica, haciendo clic y arrastrando puntos en un vi-
sor de curvas.
Sección de
Envíos
Le permite dirigir una pista de audio a uno o varios cana-
les de efectos (hasta ocho), vea el capítulo “Efectos de
Audio” en la página 175. Para pistas MIDI, aquí es donde
se asignan los envíos de efectos MIDI. El botón de edi-
ción en la parte superior abre el panel de control del pri-
mer efecto en cada canal de efectos.
28
La ventana de Proyecto
Pistas de Audio
Para las pistas de audio, están disponibles todos los ajus-
tes y secciones listados más arriba.
Los Paneles de Usuario para pistas de audio pueden
mostrar paneles para los controles del canal (tales como
polaridad de entrada o la opción de panoramizadores enla-
zados) o para los efectos VST actualmente insertados en el
canal.
Los Paneles de Usuario de pistas de audio se acceden
haciendo clic sobre el botón Abrir Paneles de Dispositivo
(que se encuentra en la sección superior del Inspector,
junto a los botones de Lectura/Escritura).
Esto abrirá un menú listando todos los paneles de dispositivo disponi-
bles para la pista de audio. Si todavía no se han creado paneles de dis-
positivo, verá la opción para “Configurar” paneles en el menú. Haciendo
doble clic en uno de ellos abrirá la ventana de Dispositivos para la pista
seleccionada. Aquí puede crear paneles de usuario para cualquier pará-
metro de la pista de audio, incluyendo los efectos VST que hayan sido
insertados. Para más información sobre cómo crear paneles de disposi-
tivo y usuario, vea el documento PDF adicional, “MIDI Devices”.
El visor de paneles de dispositivo.
Cuando los paneles hayan sido creados, estarán disponi-
bles desde la sección Panel de Usuario del Inspector. Haga
clic sobre el botón de flecha situado en la parte superior
derecha de la sección Panel de Usuario para ver los pane-
les disponibles.
El menú Panel de Usuario en el Inspector
Pistas MIDI
Cuando una pista MIDI está seleccionada, el Inspector
contiene diversas secciones adicionales y parámetros,
que afectan a los eventos en tiempo real. (por ejemplo, en
la reproducción). Las secciones disponibles para pistas
MIDI se describen en el capítulo Efectos y parámetros
MIDI en tiempo real” en la página 351.
Envíos de
Estudio
Los Envíos de Estudio se usan para dirigir mezclas de re-
ferencia a los Estudios de Sala de Control. Para una des-
cripción detallada de los Estudios y los Envíos de Estudio,
vea el capítulo “Sala de Control” en la página 157.
Panoramizador
Surround
Cuando el Panoramizador Surround está siendo usando
en una pista, también se halla disponible en el Inspector.
Para mayor información, vea “Usar el Panoramizador Sur-
round” en la página 216.
Sección
Canal
Muestra un duplicado de la correspondiente tira de canal
del mezclador. La tira de visión general del canal le per-
mite activar y desactivar inserciones de efectos, ecualiza-
dores y envíos.
Sección
Cuaderno
de notas
Es un Cuaderno de Notas estándar, que le permite apun-
tar notas sobre la pista.
Si ha introducido cualquier nota sobre una pista, el icono
junto a la cabecera “Cuaderno de Notas” se iluminará
para indicarlo. Al desplazar el puntero sobre el icono se
visualizará el texto del Cuaderno de notas en un cuadro
de texto flotante.
Sección Red Contiene los controles relacionados con las funciones de
Red del programa. Para mayor información, consulte el
documento PDF adicional, “Networking”.
Panel de
Usuario
Aquí puede visualizar paneles de dispositivo, por ejemplo
para dispositivos MIDI externos, paneles de pistas de au-
dio o paneles de efectos de inserciones VST. Para infor-
mación sobre cómo crear o importar configuraciones de
dispositivos MIDI, vea el documento PDF adicional, “MIDI
Devices”.
Controles
Rápidos
Aquí puede configurar los controles rápidos, por ejemplo
para usar dispositivos remotos. Vea el capítulo “Contro-
les Rápidos de Pista” en la página 347.
Parámetro Descripción
!
El Inspector sólo puede visualizar paneles de usuario
de su mismo tamaño. Los paneles de tamaño mayor
no estarán disponibles en el Inspector.
29
La ventana de Proyecto
Pistas de Marcadores
Cuando está seleccionada una pista de marcador, el Ins-
pector muestra la lista de marcadores. Vea “La ventana
Marcadores” en la página 114.
Pistas de Video
Cuando una pista de video está seleccionada, el Inspec-
tor contiene un botón de bloqueo que permite el bloqueo
de dicha pista (vea “Bloquear eventos” en la página 51),
un botón de Enmudecer para interrumpir la reproducción
de video y dos ajustes para decidir cómo se muestran las
miniaturas de video: Mostrar Números de Cuadro y Ajus-
tar Miniaturas (vea “Reproduciendo un archivo de video”
en la página 485).
Las pistas de video hacen uso de la pestaña Cuaderno de
Notas y la pestaña de Red del Inspector.
Pistas de Carpeta
Cuando se ha creado una pista de carpeta, el Inspector
muestra la carpeta y sus pistas subyacentes, de forma
muy similar a una estructura de carpetas en el Explorador
de Windows o el Finder de Mac OS X.
Ö Puede hacer clic sobre una de las pistas mostradas
bajo la carpeta en el Inspector para visualizar los ajustes
de dicha pista.
De este modo, no tiene que “abrir” una pista de carpeta para realizar
ajustes a las pistas que contiene.
En la imagen superior, una pista de audio está seleccionada dentro de
la carpeta.
Pistas de Canal FX
Cuando una pista de canal FX se halla seleccionada, es-
tán disponibles los siguientes controles y secciones:
Botón de edición.
Control de volumen.
Control de Panoramizado.
Menú emergente de enrutado de salida.
Sección de Inserciones.
Sección de Ecualizadores.
Sección de Curva de ecualizador.
Sección de Envíos.
Sección Envíos de Estudio.
Sección de Panoramizado Surround.
Sección Canal.
Sección Cuaderno de Notas.
Pistas de Carpeta de Canales FX
Las pistas de canales FX son depositadas automática-
mente en una carpeta especial, para facilitar su manejo.
Cuando esta pista de carpeta se halla seleccionada, el
Inspector muestra la carpeta y los canales FX que con-
tiene. Puede hacer clic sobre uno de los canales FX mos-
trados en la carpeta para que el Inspector le muestre los
ajustes de dicho canal FX - de este modo no tiene que
“abrir” una pista de carpeta para acceder a los ajustes de
los canales que contiene.
Pistas de Canales de Grupo
Cuando una pista de un canal de grupo se halla seleccio-
nada, están disponibles los siguientes controles y seccio-
nes:
Botón de edición.
Control de volumen.
Control de Panoramizado.
Menú emergente de enrutado de salida.
Sección de Inserciones.
Sección de Ecualizadores.
Sección de Curva de ecualizador.
Sección de Envíos.
Sección Envíos de Estudio.
Sección de Panoramizado Surround.
Sección Canal.
Sección Cuaderno de Notas.
30
La ventana de Proyecto
Pistas de Carpeta de Canales de Grupo
Igual que las pistas de canales FX, todas las pistas de ca-
nales de grupo son depositadas en una carpeta separada
- cuando dicha carpeta se halla seleccionada, el Inspector
muestra la carpeta y los canales de grupo que contiene.
Puede hacer clic sobre uno de los canales de grupo mos-
trados en la carpeta para que el Inspector le muestre los
ajustes de dicho canal de grupo - de este modo no tiene
que “abrir” una pista de carpeta para acceder a los ajus-
tes de los canales de grupo que contiene.
Pistas de Regla
Las pistas de Regla no hacen uso del Inspector.
Pista de Transposición
Cuando una pista de transposición está seleccionada, los
siguientes controles y secciones están disponibles:
Botón Enmudecer.
Mantener Transposición en el Rango de una Octava.
Botón Alternar Base de Tiempos.
Botón Bloquear.
Sección Cuaderno de notas.
Sección Red.
Los controles de la Pista de Transposición se describen
con detalle en el capítulo “Las funciones de Transposi-
ción” en la página 119.
La Barra de Herramientas
La Barra de Herramientas contiene herramientas y atajos
para abrir otras ventanas, así como varias funciones y
ajustes de proyecto:
Ö Además de estos, la barra de herramientas puede
contener otras herramientas y atajos, no visibles por de-
fecto. La configuración de las herramientas que se mos-
trarán se describe en la sección “Los diálogos de
Configuración” en la página 520.
La Línea de información
La línea de información muestra datos sobre el evento o
parte seleccionados en la ventana de Proyecto. Puede edi-
tar casi cualquier valor en la línea de información usando los
procedimientos habituales de edición de valore. Los valores
de longitud y posición se visualizan en el mismo formato se-
leccionado en la regla (vea “La regla” en la página 31).
Para ocultar o mostrar la línea de información, haga clic
sobre el botón Mostrar Línea de Información de Eventos
de la Barra de Herramientas.
Los siguientes elementos pueden ser seleccionados para
su visualización o edición en la línea de información:
Eventos de audio.
•Partes de audio.
•Partes MIDI.
Eventos de video.
•Marcadores.
Puntos de curva de automatización.
Eventos de transposición.
Eventos de arreglos.
Indicador de
proyecto
activo
Mostrar/Ocul-
tar Inspector
Mostrar/Ocultar
línea de información
Mostrar/Ocultar
vista general
Abrir Mezclador
Abrir Pool
Modo de Auto-
matización
Restringir compensación de latencia (vea el capítulo “Instru-
mentos VST y Pistas de instrumento” en la página 197).
Herramientas de ventana de Proyecto
Controles de transporte
(Marcador anterior/siguiente, Ciclo, Detener, Iniciar, y Grabar)
Reajuste
act./desact.
Modo Reajuste
Menú
Rejilla
Valor
cuantización
Menú
color
Autoscroll
act./desact.
Fijar a punto
de cruce cero
Tonalidad
31
La ventana de Proyecto
Al seleccionar varios eventos
Si ha seleccionado varios eventos, la línea de informa-
ción mostrará información sobre el primer elemento de la
selección. Los valores se mostrarán en color amarillo para
indicar que se hallan seleccionados varios eventos.
Si edita un valor en la línea de edición, el cambio de va-
lor se aplica a todos los elementos seleccionados, res-
pecto a los valores actuales.
Si ha seleccionado dos eventos de audio, el primero dura un compás y el
segundo dura dos, la línea de información muestra la longitud del primer
evento (un compás). Si ahora edita dicho valor a 3 compases en la línea
de información, el segundo evento será redimensionado por la misma
cantidad - y ahora tendrá una duración de cuatro compases.
Si pulsa [Ctrl]/[Comando] y realiza una edición en la línea
de información, los valores serán absolutos. En nuestro
ejemplo anterior, ambos eventos serán redimensionados a
3 compases. Tenga en cuenta que [Ctrl]/[Comando] es la
tecla modificadora por defecto para esta acción - puede
cambiar esto en Preferencias (Edición–página Modificado-
res de Herramientas, bajo la categoría Línea de Informa-
ción).
Editar Transposición y Velocidad de partes MIDI
Cuando se hallan seleccionadas una o varias partes MIDI,
la línea de información contiene los campos de Transposi-
ción y Velocidad.
Al ajustar el campo Transposición se transponen las
partes seleccionadas en pasos de semitono.
Tenga en cuenta que esta transposición no cambia las notas en la parte
- tan sólo es un “parámetro de reproducción”, que afecta a las notas
mientras están siendo reproducidas. La transposición que especifique
para una parte en la línea de información se superpone a la que haya es-
pecificado para toda la pista. Para mayor información sobre transposi-
ción, vea el capítulo.
Al ajustar el campo Velocidad se desplaza la velocidad
para las partes seleccionadas - el valor que especifique
se añade a la velocidad de las notas en las partes.
De nuevo, este desplazamiento de velocidad afecta sólo a las notas al
ser reproducidas y, de nuevo, el valor que especifique se superpone al
que haya especificado para la toda la pista MIDI en el Inspector.
Obtener información al-vuelo con la herramienta
Seleccionar
Si se activa la opción “Herramienta Seleccionar: Mostrar
la información adicional” en las Preferencias (Edición - pá-
gina Herramientas), un globo de texto aparecerá bajo la
herramienta Seleccionar (flecha), mostrando información
relativa a lo que está bajo la herramienta. Por ejemplo, en
el área de visualización de eventos de la ventana de Pro-
yecto, la herramienta mostrará la posición actual del pun-
tero, así como el nombre de pista y del evento que está
apuntando.
La regla
La regla en la parte superior del área de visualización de
eventos muestra la línea temporal. Inicialmente, la regla de
la ventana de Proyecto usa el formato de visualización es-
pecificado en el diálogo de Configuración de Proyecto
(vea “El diálogo de Configuración de Proyecto” en la pá-
gina 33), al igual que las demás reglas y visualizadores de
posición en el proyecto. De todos modos, puede selec-
cionar un formato de visualización independiente para la
regla haciendo clic sobre el botón de flecha a la derecha
de la regla y seleccionando una opción del menú emer-
gente que aparece (también puede hacer aparecer este
menú emergente haciendo clic sobre cualquier posición
en la regla).
!
Los eventos de audio también pueden transponerse
– vea “Corrección de tono en tiempo real de eventos
de audio” en la página 296.
Opción Posiciones y longitudes visualizadas como...
Compases
+Tiempos
Compases, tiempos, semicorcheas y tics. Por defecto
hay 120 tics por semicorchea, aunque puede cambiarlo
con el ajuste “Resolución de Visualización MIDI" en las
Preferencias (página MIDI).
Segundos Horas, minutos, segundos y milisegundos.
Código de
Tiempo
Este formato muestra horas, minutos, segundos y cua-
dros. El número de cuadros por segundo (fps) se confi-
gura en el diálogo de Configuración de Proyecto (vea “El
diálogo de Configuración de Proyecto” en la página 33).
Puede escoger entre 24, 25, 29.97 y 30 fps o 29.97 y
30 dfps (“drop frame”).
Pies + Cuadros
16mm
Pies y cuadros, con 40 cuadros por pie.
Pies + Cuadros
35mm
Pies, cuadros y 1/4 de cuadro, con 16 cuadros por pie.
Muestras Muestras.
32
La ventana de Proyecto
La selección realizada aquí afecta a la regla, la línea de
información y los valores de posición del globo de texto
(que aparecen al arrastrar un evento en la ventana de Pro-
yecto).
También puede seleccionar formatos diferentes para otras reglas y vi-
sualizadores de posición.
Para ajustar el formato de visualización de forma global
(para todas las ventanas), use el menú emergente de for-
mato de visualización primario de la Barra de Transporte,
o mantenga apretado [Ctrl]/[Comando] y selecciones un
formato de visualización en cualquier regla.
Si usa las opciones “Código de tiempo” o “Usuario” y
está activada la opción “Mostrar Subcuadros del Código
de Tiempo” en las Preferencias (página Transporte), los
cuadros también mostrarán subcuadros.
Hay 80 subcuadros por cuadro.
Para los ajustes de “Pies+Cuadros”, existe una opción
denominada “Pies y Cuadros desde el Inicio del Proyecto”.
Si está activada, los visualizadores de tiempo y las reglas en formato
Pies+Cuadros siempre empezarán en 0’00 al principio del proyecto -
con independencia de los ajustes de desplazamiento ("offset") en el diá-
logo de Configuración de Proyecto.
Usar múltiples reglas – pistas de regla
Como se ha descrito más arriba, la ventana de Proyecto
de Nuendo contiene una regla principal en la parte supe-
rior del área de visualización de eventos, que recorre la lí-
nea temporal de izquierda a derecha.
Si es preciso, puede tener varias reglas en la ventana de
Proyecto, añadiendo pistas de regla al proyecto. Cada
pista de regla contiene una regla adicional.
Para añadir una pista de regla, seleccione “Añadir Pista”
desde el menú Proyecto y desde el submenú que aparece,
seleccione “Regla”.
Una pista de regla mostrando una regla adicional se añadirá a la lista de
pistas.
Una pista de regla configurada con el formato de visualización “Segun-
dos”.
Puede añadir a un proyecto todas las pistas que necesite,
y colocarlas donde sea más útil arrastrándolas hacia
arriba o abajo en la lista. Cada una de las reglas puede
mostrar un formato de visualización distinto:
Para seleccionar un formato de visualización para una
pista de regla, haga clic sobre su nombre en la lista de
pistas y seleccione una opción en el menú emergente.
Los diferentes formatos de visualización se hallan descritos más arriba.
Tenga en cuenta que las pistas de regla son completa-
mente independientes de la regla de visualización de
eventos principal, así como las reglas y visores de posi-
ción en las otras ventanas. Esto implica que:
Todas las pistas de Regla pueden tener formatos de visualiza-
ción distintos.
Las pistas de Regla no se ven afectadas por el ajuste de for-
mato de visualización en el diálogo de Configuración de Pro-
yecto (vea El diálogo de Configuración de Proyecto” en la
página 33).
Las pistas de Regla no se ven afectadas si cambia el formato
de visualización global del visor de tiempo principal en la Ba-
rra de Transporte.
Ö Las pistas de Regla se ven afectadas por la opción
“Mostrar Subcuadros de Código de Tiempo” en las Prefe-
rencias (vea más arriba).
Usuario Horas, minutos, segundos y cuadros, con un número de
cuadros por segundo definido por el usuario. Puede
ajustar el número deseado de fps en las Preferencias
(página Transporte).
Lineal respecto
al tiempo
Si está seleccionado, la regla será lineal respecto al
tiempo. Esto significa que si hay cambios de tempo en la
pista de Tempo, la distancia entre los compases cam-
biará en el modo Compases+Tiempos.
Lineal respecto
a Compases+
Tiempos
Si está seleccionado, la regla será lineal respecto a la
posición medida en compases y tiempos. Esto significa
que si hay cambios de tempo en la pista de Tempo, la
distancia entre compases permanecerá constante en el
modo Compases+Tiempos. Si la regla está configurada
en un modo basado en tiempo, la distancia entre segun-
dos dependerá de los cambios de tempo.
Opción Posiciones y longitudes visualizadas como...
33
La ventana de Proyecto
Operaciones
Crear un nuevo proyecto
Puede crear un nuevo proyecto del siguiente modo:
1. Seleccione “Nuevo Proyecto” desde el menú Archivo.
Aparece un diálogo, mostrando varias plantillas de proyecto, incluyendo
las plantillas personalizadas que pueda haber creado (vea “Salvar como
Plantilla” en la página 501).
2. Seleccione una plantilla y haga clic sobre OK.
Aparece un diálogo de archivo, permitiéndole especificar la localización
de la carpeta del proyecto. Dicha carpeta contendrá todos los ficheros
relativos al proyecto.
3. Seleccione una carpeta existente o introduzca el nom-
bre de una nueva. Haga clic sobre OK.
Aparece una ventana de Proyecto. El nuevo proyecto estará basado en
la plantilla seleccionada, y además incluirá las pistas, eventos y ajustes
de la plantilla.
El diálogo de Configuración de Proyecto
Los ajustes generales del Proyecto se realizan en el diá-
logo de Configuración de Proyecto. Éste se abre selec-
cionando “Configuración de Proyecto...” desde el menú
Proyecto.
En el diálogo de Configuración de Proyecto están dispo-
nibles los siguientes ajustes:
Ajuste Descripción
Inicio El tiempo de inicio del proyecto. Le permite ajustar el ini-
cio del proyecto a un tiempo distinto de cero. También se
usa al sincronizar Nuendo con dispositivos externos (vea
“Configurar Nuendo para sincronía externa a código de
tiempo” en la página 463). El formato de este valor siem-
pre está en código de tiempo. Cuando cambie este
ajuste se le preguntará si desea mantener el contenido
del proyecto en sus posiciones de código de tiempo ac-
tuales. “Sí” hará que todos los eventos permanezcan en
sus posiciones de código de tiempo originales - es decir,
serán desplazadas respecto al inicio del proyecto. “No”
hará que todos los eventos mantengan su posición rela-
tiva al inicio del proyecto. Vea también la nota sobre
Pies+Cuadros en la sección “La regla” en la página 31.
Longitud La duración del proyecto. Nuendo puede manejar dura-
ciones de más de 24 horas ya que el código de tiempo
incluye en campo para el “día”. Puede ser útil al crear
proyectos que usan código de tiempo del tipo “tiempo
del día” y cruzan la marca de las 24 horas. La duración
máxima del proyecto es de 10 días.
Velocidad de
Cuadro
Se usa al sincronizar Nuendo con equipos externos. Si
Nuendo es esclavo, este valor se ajusta automáticamente
a la velocidad de cuadro del la señal de sincronía en-
trante. Si Nuendo es el maestro, aquí se determina la ve-
locidad de cuadro de la señal de sincronía enviada. Vea
“Ajustando la Velocidad de Cuadro” en la página 460.
Formato de
Visualización
Es el formato de visualización global usado para todas
las reglas y visores de posición en el programa, excepto
para las pistas de regla (vea “Pistas de Regla” en la pá-
gina 30). De todos modos, puede seleccionar formatos
de visualización independientes para cada regla y visor,
si así lo desea.
Para descripciones de las diferentes opciones de for-
mato de visualización, vea “La regla” en la página 31.
Desplazamiento
de Visualización
Desplaza las posiciones de tiempo visualizadas en la re-
gla, etc., permitiéndole compensar por el ajuste de posi-
ción de Inicio. Normalmente, si sincroniza Nuendo con
una fuente externo que empieza en un cuadro distinto a
cero, ajustará la posición de Inicio a dicho valor. De to-
dos modos, si lo que desea es que el visor de Nuendo
empiece en cero, ajuste igualmente el Desplazamiento
de Visualización al mismo valor.
Desplazamiento
de Compás
Funciona igual que “Desplazamiento de Visualización”
descrito más arriba, en el sentido de que desplaza las
posiciones de tiempo en la regla por un número determi-
nado de compases, permitiéndole compensar por el
ajuste de posición de Inicio. La diferencia consiste en
que Desplazamiento de Compás sólo se usa cuando el
formato de visualización “Compases+Tiempos” se halla
seleccionado (vea “La regla” en la página 31).
Frecuencia de
Muestreo
La frecuencia de muestreo con la que Nuendo graba y
reproduce audio.
34
La ventana de Proyecto
Opciones de visualización y zoom
El proceso de zoom en la ventana de Proyecto se realiza
según las técnicas estándar de zoom, con las siguientes
consideraciones especiales:
Al usar la herramienta Zoom (lupa de aumento), el resul-
tado obtenido depende de la opción “Modo Estándar de
la Herramienta Zoom: Sólo Zoom Horizontal” configurada
en las Preferencias (Edición - Página Herramientas).
Si esta opción se encuentra activada y arrastra un rectángulo de selec-
ción con la herramienta Zoom, la ventana sólo se ampliará horizontal-
mente (la altura de la pista no cambiará). Si la opción está desactivada,
la ventana será ampliada tanto horizontal como verticalmente.
Al usar los deslizadores de zoom verticales, las pistas
cambian su tamaño relativo.
En otras palabras, si ha realizado ajustes de altura de pista individuales
(vea más abajo), las diferencias de altura relativas se mantendrán.
Encontrará las siguientes opciones a su disposición en el
submenú Zoom del menú Edición:
Si la opción “Zoom al Localizar en la Escala Temporal”
está activada en las Preferencias (Página Transporte),
también puede realizar zoom haciendo clic sobre la regla
principal con el botón del ratón y arrastrando hacia arriba
o abajo mientras mantiene el botón apretado.
Arrastre hacia arriba para disminuir el zoom; arrastre hacia abajo para au-
mentar el zoom.
Puede realizar zoom verticalmente sobre el contenido
de partes y eventos, usando el deslizador de zoom de la
forma de onda en la esquina superior derecha del visor de
eventos.
Esto es útil al visualizar pasajes de audio con poco volumen.
Audio Pull-up/
Pull-down
Al trabajar con transferencias de cine, esta opción se usa
para sincronizar correctamente la imagen con el sonido.
Esto se describe con mayor detalle en la sección “Traba-
jando con transferencias de películas” en la página 488.
Formato de
Grabación /
Tipo de Archivo
de Grabación
Cuando graba audio en Nuendo, los ficheros creados se-
rán del tipo y resolución indicado aquí. Vea“Seleccionar un
formato de fichero para la grabación” en la página 69.
Reparto
Estéreo
Determina el tipo de compensación de potencia usado
(vea “Acerca de la Preferencia “Reparto Estéreo” (sólo
para canales de audio)” en la página 141).
!
¡Aunque la mayoría de ajustes de Configuración de
Proyecto pueden cambiarse en cualquier momento,
debería seleccionar una frecuencia de muestreo de
forma definitiva al iniciar un nuevo proyecto! Todos
los ficheros de audio deben tener dicha frecuencia
de muestreo para poder ser reproducidos correcta-
mente.
Opción Descripción
Acercar Aumenta el zoom en un paso, centrado sobre el cursor
de proyecto.
Alejar Disminuye el zoom en un paso, centrado sobre el cursor
de proyecto.
Ajuste Descripción
Alejar al Máximo Disminuye el zoom de manera que quede visible todo el
proyecto. “Todo el proyecto” significa la línea temporal
desde el inicio del proyecto hasta la longitud determi-
nada en el diálogo de Configuración de Proyecto (vea
más arriba).
Sobre la
Selección
Aumenta el zoom horizontal y verticalmente de manera
que la selección actual llene la pantalla.
Zoom sobre la
Selección
(Horiz.)
Aumenta el zoom horizontalmente de modo que la selec-
ción actual llene la pantalla.
Zoom en el
Evento
Esta opción está disponible sólo en el Editor de Mues-
tras (vea “Zoom” en la página 273).
Ampliar Zoom
Vertical
Aumenta el zoom un paso verticalmente.
Reducir Zoom
Vertical
Disminuye el zoom un paso verticalmente.
Ampliar zoom en
las Pistas
Aumenta el zoom en la(s) pista(s) seleccionada(s) un
paso verticalmente.
Reducir zoom en
las Pistas
Disminuye el zoom de la(s) pista(s) seleccionada(s) un
paso verticalmente.
Zoom en las
Pistas
Seleccionadas
Aumenta el zoom verticalmente en la(s) pista(s) seleccio-
nada(s) y minimiza la altura de todas las otras.
Deshacer/Reha-
cer Zoom
Estas opciones le permiten deshacer/rehacer la última
operación de zoom.
Opción Descripción
35
La ventana de Proyecto
Si activa la opción Zoom Rápido en las Preferencias (pá-
gina Edición), el contenido de partes y eventos no será re-
dibujado constantemente al realizar el zoom manualmente.
En su lugar, el contenido se redibujará cuando haya dejado de cambiar
el zoom - active esta opción si los redibujos de pantalla son demasiado
lentos en su ordenador.
Cambiar el tamaño de pistas en la lista de Pistas
Puede cambiar la altura de una pista en concreto ha-
ciendo clic sobre su borde inferior en la lista de Pistas y
arrastrándolo hacia arriba o abajo.
Para cambiar la altura de todas las pistas simultáneamente, mantenga
apretado [Ctrl]/[Comando] y cambie el tamaño de una de las pistas. Si
“Ajustar Alturas de Pista” está activado en el menú emergente de esca-
lado de Pistas (vea más abajo), la altura de la pista cambiará en incre-
mentos fijos al cambiar su tamaño.
También puede cambiar la anchura del área de la lista
de Pistas, arrastrando el borde entre la lista de Pistas y el
área de visualización de eventos.
Por defecto, los controles mostrados en la lista de pis-
tas se adaptarán al tamaño de las pistas. Esto implica que
al cambiar la altura o anchura de una pista los controles
serán situados donde mejor “encajen”.
Si prefiere tener los controles en posiciones fijas, puede desactivar la op-
ción “Ajustar Controles” en el diálogo de Configuración de Controles de
Pista (vea “Personalizar controles de pista” en la página 521).
Puede decidir qué tipo de controles deberían mostrarse
en la lista de Pistas - vea “Personalizar controles de pista”
en la página 521.
Puede usar el menú emergente de escalado de Pista
(haciendo clic sobre el botón de flecha sobre el control de
zoom vertical) para ajustar el número de pistas a visualizar
en la ventana del Proyecto actual.
La altura de pista será ajustada para mostrar sólo el número de pistas
especificado en el menú emergente. Al seleccionar “Zoom en N Pistas”
desde el menú emergente puede ajustar manualmente el número de pis-
tas que encajarán en la ventana de Proyecto actual.
Las Pistas también pueden dividirse verticalmente en
carriles – vea “Editar en el modo de Visualización de Car-
riles” en la página 53.
Agrandar la Pista Seleccionada
Cuando esta opción está activada en el menú Edición (o en
Preferencias, Edición-página de Proyecto y Mezclador), la
pista seleccionada se agrandará automáticamente. Esto es
útil si está examinando entre las pistas en la lista de pistas,
para comprobar o editar los ajustes. Las pistas vuelven a su
tamaño original al dejar de estar seleccionadas. Puede
ajustar el tamaño directamente en la lista de Pistas si el fac-
tor de agrandamiento por defecto no es el que desea.
Aunque éste es el comportamiento del programa que de-
seará en la mayoría de ocasiones, puede suponer un incon-
veniente al cambiar la altura de pista con la que empe
para una o más pistas (por ejemplo, su altura “original” an-
tes de que se activara “Expandir Pista Seleccionada"). Tan
pronto como intenta cambiar el tamaño de una pista, ésta
es seleccionada automáticamente y su tamaño modificado
automáticamente. En lugar de desactivar “Expandir la Pista
Seleccionada”, cambiar el tamaño de la(s) pista(s) selec-
cionada(s) y activar de nuevo “Expandir la Pista Seleccio-
nada”, existe la opción de cambiar el tamaño de una pista
en la lista de Pistas sin tener que seleccionarla.
!
Para obtener una lectura aproximada del nivel de los
eventos de audio visualizando sus formas de onda,
asegúrese de que este deslizador se halla completa-
mente bajado. De otro modo, las formas de onda
ampliadas podrían ser erróneamente tomadas por
audio distorsionado.
!
Este comportamiento cambia cuando “Expandir
Pista Seleccionada” está activado en el menú Edi-
ción (vea más abajo).
36
La ventana de Proyecto
1. Desplace el puntero del ratón sobre el borde inferior
de la pista (sin seleccionar) cuyo tamaño desea modificar.
El puntero del ratón se convierte en un símbolo divisor.
2. Mantenga apretado [Alt]/[Opción] y arrastre el borde
inferior de la pista hasta que alcance la altura deseada.
Ahora, cuando seleccione esta pista, (y “Expandir la Pista Seleccionada”
esté activado), su tamaño cambiará. Cambiará al tamaño modificado
cuando seleccione una cualquier otra pista.
Presets de Zoom y marcadores de Ciclo
El menú emergente a la izquierda del zoom horizontal le
permite seleccionar, crear y organizar presets de zoom. És-
tos resultan útiles si desea alternar entre diferentes ajustes
de zoom (por ejemplo, uno donde el proyecto entero se
muestra en la ventana de proyecto y otro con un factor de
zoom muy alto para una edición detallada). Con este menú
emergente, también puede hacer zoom sobre el área entre
los marcadores cíclicos del proyecto.
La parte superior del menú lista los presets de zoom:
Para almacenar el ajuste de zoom actual como un pre-
set, seleccione Añadir desde el menú emergente.
Aparece un diálogo, permitiéndole introducir un nombre para el preset.
Para seleccionar y aplicar un preset, selecciónelo
desde el menú emergente.
El preset “Alejar al Máximo” siempre está disponible. Al
seleccionar esta opción el zoom disminuye de modo que
todo el proyecto queda visible. “Todo el proyecto” signi-
fica la línea temporal desde el inicio del proyecto hasta la
longitud especificada en el diálogo Configuración de Pro-
yecto (vea “El diálogo de Configuración de Proyecto” en
la página 33).
Si desea cambiar un preset, seleccione “Organizar...”
desde el menú emergente.
En el diálogo que aparece, seleccione el preset en la lista y haga clic so-
bre el botón Suprimir. El preset se eliminará de la lista.
Si desea cambiar el nombre de un preset, seleccione
“Organizar...” desde el menú emergente.
En el diálogo que aparece, seleccione el preset deseado en la lista y
haga clic sobre el botón Renombrar. Un segundo diálogo se abrirá, per-
mitiéndole introducir un nuevo nombre para el preset. Haga clic sobre
OK para cerrar los diálogos.
La parte central del menú emergente lista todos los mar-
cadores cíclicos que haya añadido al proyecto:
Si selecciona un marcador cíclico en este menú, el área
de visualización de eventos se agrandará para cubrir el
área del marcador (vea “Zoom sobre los marcadores cícli-
cos” en la página 117).
No puede editar los menús cíclicos desde este menú
emergente. Para más información sobre la edición de mar-
cadores, vea “La ventana Marcadores” en la página 114.
El Historial de Zoom
Nuendo mantiene un historial de las últimas acciones de
zoom, permitiéndole deshacer y rehacer las operaciones
de zoom. De este modo puede realizar zoom en varios pa-
sos y después volver fácilmente al estado de zoom en el
que empezó.
Hay dos maneras de invocar Deshacer Zoom y Rehacer
Zoom:
Usar las entradas en el submenú Zoom del menú Edi-
ción.
También puede asignar comandos de teclado para dichas entradas.
!
Los presets de Zoom son globales para todos los
proyectos; es decir, se encuentran disponibles en
todos los proyectos que abra o cree.
!
Sólo los marcadores cíclicos que cree en el pro-
yecto actual están disponibles en el menú.
37
La ventana de Proyecto
Doble clic con la herramienta Zoom (lupa de aumento)
para Deshacer Zoom.
Pulse [Alt]/[Opción] y doble clic para Rehacer Zoom.
Ajustar el modo en que se muestran las partes y los
eventos
Las Preferencias en el menú Archivo (el menú Nuendo, en
Mac OS X) contienen varios ajustes para adaptar a su
gusto el modo de visualización en la ventana de Proyecto.
La página de Visualización de Eventos contienen ajustes
comunes para todos los tipos de pista:
La página de Visualización de Eventos-Video contiene
ajustes para los eventos de video:
La página de Visualización de Eventos - Audio contiene
ajustes para los eventos de audio:
La página de Visualización de Eventos - MIDI contiene
ajustes para las partes MIDI:
Opción Descripción
Colorear el
Fondo del
Evento
Determina si el fondo o “contenido” (formas de onda, etc.)
de partes y eventos será coloreado. Vea “Manejo de pistas
en la página 38.
Mostrar Nom-
bres de los
Eventos
Determina si los nombres de las partes y eventos deberían
mostrarse en la ventana de Proyecto.
Eventos Trans-
parentes
Si está activado, los eventos y las partes serán transparen-
tes, mostrando sólo las formas de onda y los eventos MIDI.
Mostrar los
Datos en Pis-
tas de Altura
Pequeña
Si está activado, el contenido de eventos partes será mos-
trado, incluso si la altura de la pista es muy pequeña.
Opción Descripción
Mostrar
Miniaturas de
Video
Si está activado, se muestran cuadros en miniatura del
contenido de video en la pista de Video.
Tamaño de
Caché Video
Determina cuánta memoria se encuentra disponible para
las miniaturas de video. Si tiene clips de video largos y/o
trabaja con una factor de zoom alto (de modo que se
muestren un montón de cuadros en las miniaturas), qui-
zás tenga que aumentar este valor.
Opción Descripción
Interpolar las
Imágenes de
Audio
Si la opción está desactivada, los valores de las muestras
individuales se muestran como “pasos”. Si la opción está
activada se interpolan para formar “curvas”.
Representación
de las imágenes
de Audio
Determina si las formas de onda de audio deberían visua-
lizarse como imágenes sólidas, cuadros o imágenes “in-
vertidas” (sólido+cuadro). Esta selección afecta a todas
las formas de onda en las ventanas de Proyecto, Editor
de Muestras y Editor de Partes de Audio.
Tenga en cuenta que los estilos “Cuadro” y “Sólido y
Cuadro” suponen una carga mayor para el sistema. Si el
sistema responde más lentamente en estos modos, por
favor vuelva a seleccionar el estilo de imagen de forma de
onda “Sólido”.
Mostrar Siem-
pre las Curvas
de Volumen
Si está activado, las “curvas de volumen” creadas con las
manecillas de volumen y fundido siempre están visibles -
si no está activado, las curvas sólo se muestran para los
eventos seleccionados.
Mostrar Siem-
pre las Maneci-
llas de Fundido
Si esta opción está activada, las manecillas de fundido
permanecen en la parte superior del evento, y líneas de
ayuda verticales indican los puntos exactos de inicio y fi-
nal de los fundidos.
Líneas de Fun-
dido Gruesas
Si esta opción está activada, las líneas de fundido y las
curvas de volumen son más gruesas, aumentando su vi-
sibilidad.
Mostrar Formas
de Onda
Determina si las formas de onda de audio deberían mos-
trarse o no.
Modulación del
Color de Fondo
Si está activado, el fondo de las formas de onda se visua-
liza de modo diferente, reflejando la dinámica de la forma
de onda. Ello es especialmente útil para tener una visión
general al trabajar con alturas de pista muy pequeñas.
Opción Descripción
Edición por
defecto
Determina qué editor debería abrirse al hacer doble clic
sobre una parte MIDI o al seleccionarla y pulsar [Ctrl]/
[Comando]-[E]: el editor de Teclado o el de Lista.
Modo de Datos
de las Partes
Determina si, y de qué modo, los eventos en las partes
MIDI deberían mostrarse en la ventana de Proyecto:
como notas de partitura, como notas de percusión (sólo
Nuendo Expansion Kit) o como líneas. Si está seleccio-
nado “Sin Datos”, los eventos no se visualizarán en abso-
luto. Sólo Nuendo Expansion Kit: Tenga en cuenta que
este ajuste no es tenido en cuenta para las pistas de Per-
cusión si está activada la opción “Editar como Percusión
si está asignado un Mapa de Percusión” (vea más abajo).
Mostrar
Controladores
Determina si los eventos que no son notas (controlado-
res, etc.) deberían ser visualizados en las partes MIDI en
la ventana de Proyecto.
38
La ventana de Proyecto
Zoom y navegación en la vista preliminar
Al hacer clic sobre el botón Mostrar Vista Preliminar de la
Barra de Herramientas, aparece un panel extra bajo la ba-
rra de herramientas; la vista general del proyecto.
Botón Mostrar Vista Preliminar
En la vista preliminar, los eventos y las partes de las pistas
se muestran como cajas. Puede usar la vista preliminar para
acercar el zoom o alejarlo, y para navegar a otras secciones
del proyecto. Esto se hace moviendo y cambiando el ta-
maño del rectángulo de visualización de pistas en la vista
preliminar:
El rectángulo de visualización de pistas indica la sec-
ción del proyecto visualizada actualmente en el área de vi-
sualización de eventos.
Puede acercar o alejar el zoom horizontalmente cam-
biando el tamaño del rectángulo.
Cambie el tamaño del rectángulo arrastrando sus bordes.
Puede arrastrar el rectángulo de visualización de pistas
para ver otras secciones del proyecto.
Esta acción también puede ser realizada al haciendo clic sobre cualquier
lugar de la parte superior de la vista general - el rectángulo de visualiza-
ción de pistas se desplazará al lugar donde ha realizado el clic. El nú-
mero de pistas mostradas no cambiará.
Manejo de pistas
Para añadir una pista al proyecto, seleccione “Añadir
Pista” desde el menú Proyecto y seleccione un tipo de
pista desde el submenú que aparece. La nueva pista se
añadirá debajo de la pista actualmente seleccionada en la
lista de Pistas.
Las entradas del submenú “Añadir Pista” también se
encuentran disponibles en el menú Rápido.
Se accede a dicho menú mediante clic derecho en la lista de Pistas.
Si selecciona Audio, MIDI, Canal de Grupo o Instru-
mento desde el submenú Añadir Pista, se abre un diálogo,
permitiéndole insertar varias pistas de una sola vez.
Simplemente introduzca el número de pistas en el campo del valor.
Para las pistas de audio y canal de grupo, la configura-
ción de canales - mono, estéreo o surround – puede con-
figurarse desde el menú emergente de Configuración.
La opción Explorar Sonidos en el diálogo Añadir Pista se
describe en el capítulo “Presets de Pista” en la página 336.
En las Preferencias (Edición-página Proyecto y Mezcla-
dor, encontrará la opción “Modo de asignación automática
de colores”.
Este modo le ofrece varias opciones para asignar automáticamente colo-
res a las pistas añadidas al proyecto.
Cuando haya creado las pistas, puede manipularlas y re-
ordenarlas de varias maneras:
Para renombrar una pista, haga doble clic sobre el
campo de nombre e introduzca uno nuevo.
Si mantiene apretada cualquier tecla modificadora mientras pulsa [Re-
torno] para cerrar el campo de nombre, todos los eventos de la pista ob-
tendrán el nombre que ha introducido.
Editar como per-
cusión si Drum
Map está asig-
nado
(sólo Nuendo
Expansion Kit)
Si está activado, las partes en pistas MIDI que tengan
mapas de percusión asignados serán visualizadas con
símbolos de notas de percusión en la ventana de Pro-
yecto. Además, las partes abrirán automáticamente el
Editor de Percusión al hacerse doble clic sobre ellas. (ig-
norando la Acción de Edición por Defecto de más arriba).
Estilo de Nom-
bre de Nota
Determina cómo se visualizarán los nombres de notas
MIDI (tonos) en los editores, etc.
Opción Descripción
El rectángulo de visualización de pistas
39
La ventana de Proyecto
Para seleccionar una pista, haga clic sobre ella en la
lista de Pistas.
Las pistas seleccionadas se distinguen por un color gris claro en la lista
de Pistas.
Es posible seleccionar varias pistas, pulsando [Ctrl]/[Comando] y ha-
ciendo clic sobre ellas. Para seleccionar un rango contiguo de pistas,
use [Mayús.]-clic.
Para desplazar una pista, haga clic y arrástrela hacia
arriba o abajo en la lista.
Para duplicar un pista, junto con todo su contenido y
ajustes de canal, haga clic con el botón derecho y selec-
cione “Duplicar pistas” desde el menú contextual, o selec-
cione “Duplicar pistas” desde el menú Proyecto.
La pista duplicada aparecerá bajo la original.
Puede seleccionar un color por defecto para una pista
activando “Mostrar Colores de Pista” en la parte superior
de la lista de Pistas y seleccionado un color desde el
menú emergente de Color en la Barra de Herramientas.
Este color también será usado por todos los eventos de la
pista y también se mostrará en el Mezclador. Puede cam-
biar el color por defecto de la pista para eventos indivi-
duales y partes, usando la herramienta Color o el menú
emergente de Selección de Colores.
La opción “Colorear el Fondo del Evento” en el diálogo de Preferencias
(página de Visualización de Eventos) determina si se dará color a los
fondos o a las formas de onda de los eventos.
Para eliminar una pista, haga clic con el botón derecho
en la lista de Pistas y seleccione “Suprimir Pistas Selec-
cionadas” desde el menú contextual.
También puede eliminar múltiples pistas seleccionadas, seleccionando
la “Suprimir Pistas Seleccionadas” tanto desde el menú Proyecto como
del menú contextual. Aún más, puede eliminar todas las pistas que no
contengan ningún evento seleccionando “Suprimir Pistas Vacías” desde
el menú Proyecto.
Para cambiar la altura de una pista, haga clic sobre su
borde inferior en la lista de Pistas y arrástrelo hacia arriba
o abajo, vea “Cambiar el tamaño de pistas en la lista de
Pistas” en la página 35.
Ö Tenga en cuenta que también puede cambiar el ta-
maño de la pista seleccionada automáticamente, vea
“Agrandar la Pista Seleccionada” en la página 35.
Desactivar pistas
Las pistas pueden desactivarse seleccionando “Desacti-
var Pista” desde el menú contextual de la lista de Pistas.
Desactivar una pista es parecido a enmudecerla (vea
“Enmudecer eventos” en la página 52), ya que una pista
desactivada no será reproducida. De todos modos, al
desactivar una pista no sólo se pone a cero el volumen de
salida de dicha pista, sino que de hecho se evita cualquier
actividad de disco duro relacionada con dicha pista. Vea
“Sobre activar/desactivar pista” en la página 64 para ma-
yor información.
Plegado de pistas
En el menú Proyecto encontrará el submenú de Plegado
de Pistas, que le permitirá mostrar, ocultar o invertir rápi-
damente lo que está siendo visualizado en el área de vi-
sualización de eventos de la ventana de Proyecto. Esto le
permite, por ejemplo, dividir el proyecto en varias partes
(creando varias pistas de carpeta para los diferentes ele-
mentos del proyecto) y mostrar/ocultar su contenido se-
leccionando una función de menú (o usando un comando
de teclado). También puede plegar de este modo subpis-
tas de automatización. Están disponibles las siguientes
opciones:
Plegar/Desplegar Pista Seleccionada
Si selecciona esta opción del menú, el estado de plegado de la pista se-
leccionada se invertirá. Es decir, si la pista estaba plegada (sus elemen-
tos (subpistas) estaban ocultos), ahora se desplegará (todas sus
subpistas serán visualizadas) y viceversa.
Plegar Pistas
Seleccione esta opción del menú para plegar todas las pistas de carpeta
abiertas en la ventana de Proyecto. Tenga en cuenta que el comporta-
miento exacto de esta función depende del ajuste “Plegado Profundo de
Pistas” de las Preferencias, según se describe más abajo.
Desplegar Pistas
Seleccione esta opción del menú para desplegar todas las pistas de
carpeta en la ventana de Proyecto. Tenga en cuenta que el comporta-
miento exacto de esta función depende del ajuste “Plegado Profundo de
Pistas” en las Preferencias, según se describe más abajo.
Invertir el Plegado Actual
Seleccione esta opción del menú para alternar los estados de plegado
de las pistas de la ventana de Proyecto. Esto significa que todas las pis-
tas que estaban plegadas serán desplegadas y todas las pistas desple-
gadas se plegarán, respectivamente.
Esta pista está
seleccionada
40
La ventana de Proyecto
Ö Puede asignar comandos de teclado para estas op-
ciones del menú en el diálogo de Comandos de Teclado
(categoría Proyecto).
En las Preferencias (Edición - página Proyecto y Mezcla-
dor), encontrará la siguiente opción relativa al comporta-
miento de plegado de pistas:
El Plegado afecta a todos los Niveles Subordinados
Si está activado, todos los ajustes de plegado que realice en el submenú
de Plegado de Pistas del menú Proyecto también afectarán a los sub-
elementos de las pistas. Es decir, si pliega una pista de carpeta que con-
tiene 10 pistas de audio, 5 de las cuales tienen varias subpistas de auto-
matización abiertas, todas las pistas mencionadas dentro de la pista de
carpeta también serán plegadas.
Dividiendo la lista de Pistas
Es posible dividir la lista de Pistas en dos partes. Ambas
secciones tendrán ajustes de zoom y scroll independientes
(si es preciso), pero al cambiar el tamaño de la ventana ver-
ticalmente afectará sólo a la sección inferior (si es posible).
Esto es útil, por ejemplo, si está trabajando con una pista
de video junto con audio multipista. De este modo, puede
depositar la pista de video en la parte superior de la lista de
Pistas, permitiéndole realizar el desplazamiento de las pis-
tas de audio de forma separada en la parte inferior de la
lista de Pistas, referenciándolas a la pista de video.
Para dividir la lista de Pistas, haga clic sobre el botón
“Dividir lista de Pistas” en la esquina superior derecha de
la lista de Pistas.
El botón “Dividir lista de Pistas”.
Para volver a una única lista de Pistas, haga clic nueva-
mente sobre el botón.
Cuando la lista de Pistas se encuentra dividido en dos
partes, se aplica lo siguiente:
Si añade pistas desde el submenú Añadir Pista del
menú Proyecto, las pistas de Video, de Marcadores y de
Arreglos serán depositadas automáticamente en la parte
superior de la lista de Pistas.
Si la lista de Pistas ya contiene pistas de tipo Video, Marcador o Arre-
glos, éstas serán desplazadas automáticamente hasta la parte superior
cuando divida la lista de Pistas. Los otros tipos de Pista serán deposita-
dos en la parte inferior.
Si añade pistas desde el menú contextual al invocarlo
mediante clic con el botón derecho en la lista de Pistas,
las pistas serán añadidas a la parte de la lista de pistas
donde ha realizado el clic.
Puede desplazar cualquier tipo de pista desde la lista
de Pistas inferior hasta el superior y viceversa haciendo
clic con el botón derecho sobre una pista y seleccionando
“Desplazar a la otra sección de la lista de Pistas” desde el
menú contextual.
Puede cambiar el tamaño de la parte superior haciendo
clic sobre el divisor entre las listas de Pistas.
Cambiar entre base de tiempos musical y lineal
Las Pistas pueden tener una base de tiempos musical
(tempo) o lineal (tiempo).
En una pista que use base de tiempos lineal, los even-
tos serán depositados en posiciones de tiempo específi-
cas - al cambiar el tempo no se verá afectada la posición
temporal de los eventos.
En una pista que use base de tiempos musical, las posi-
ciones de los eventos se representan como valores de me-
dida (compases, tiempos, semicorcheas y tics, con 120
tics por cada semicorchea). Si cambia el tempo de repro-
ducción, los eventos se reproducirán antes o más tarde.
41
La ventana de Proyecto
El las Preferencias (página Edición), encontrará la op-
ción “Base de Tiempo por Defecto para las Pistas” .
Le permite especificar el tipo de tiempo por defecto para las nuevas pis-
tas (Audio, Grupo/FX, MIDI y Marcadores). Al cambiar este ajuste, todas
las pistas nuevas usarán el tipo de tiempo seleccionado. Puede escoger
entre “Musical”, “Tiempo Lineal” y “Usar los ajustes de Visualización Pri-
maria de la Barra de Transporte”. Al seleccionar “Musical” las pistas que
añada se ajustarán con el tipo de tiempo musical. Al seleccionar “Tiempo
Lineal” todas las pistas añadidas usarán una base de tiempos lineal. La
tercera opción usa el ajuste de formato de tiempo primario de la Barra de
Transporte. Si dicho ajuste está configurado como “Compases+Tiem-
pos” las pistas se añadirán con base de tiempos musical. Si está confi-
gurado en cualquiera de las otras opciones, todas las nuevas pistas
usarán una base de tiempos lineal.
El uso de una base de tiempos musical o lineal depende
del tipo de proyecto y la situación de la grabación. Siempre
puede cambiar este ajuste de modo individual para cada
pista, haciendo clic sobre el botón de base de tiempos mu-
sical/lineal en el Inspector o la lista de Pistas. La base de
tiempos musical se indica con un símbolo de nota, mientras
que la base de tiempos lineal se indica con un símbolo de
región.
Para mayor información sobre los cambios de tempo, vea
“Introducción” en la página 426.
Añadir eventos a una pista
Hay varias maneras de añadir eventos a una pista:
Grabando (vea “Métodos básicos de grabación” en la
página 67).
Esto es posible para pistas de audio y MIDI.
Seleccionando “Archivo de audio…” o “Archivo de Vi-
deo…”.
Esto abre un diálogo de fichero, permitiéndole localizar el fichero que
desea importar. Cuando importe un archivo de este modo, se crea un
clip para el fichero y el evento que reproduce el clip entero es insertado
en la pista seleccionada, en la posición del cursor de proyecto.
También puede importar ficheros MIDI usando el submenú Importar,
pero esta opción funciona de un modo ligeramente diferente (vea “Ex-
portando e Importando archivos MIDI estándar” en la página 512).
Arrastrando pistas de CD de audio y convirtiéndolas en
archivos de audio (vea “Importando pistas de CD” en la
página 504).
Importando sólo la porción de audio de un archivo de
video y convirtiéndola en un archivo de video (vea “Ex-
trayendo audio de un fichero de video” en la página 484).
Usando Copiar y Pegar en el menú Edición.
Esto le permite copiar todo tipo de eventos entre proyectos. También
puede copiar todo tipo de eventos dentro del proyecto, desde el Editor
de Partes de Audio o el Editor de Muestras.
Dibujando.
Algunos tipos de eventos (marcadores y eventos de automatización) pue-
den ser dibujados directamente en la ventana de Proyecto. Para pistas de
audio y MIDI, puede dibujar partes (vea “Crear partes” en la página 42).
Arrastrando archivos y soltándolos en la pista en la po-
sición deseada.
Puede crear eventos arrastrando y soltando desde los siguientes lugares:
El escritorio.
•MediaBay.
La Pool.
Una biblioteca (un archivo de Pool que no se halla vinculado a
un proyecto).
El diálogo “Encontrar Medios”.
La ventana de Proyecto de otro proyecto abierto.
El Editor de Partes de Audio de cualquier proyecto abierto.
El Editor de Muestras de cualquier proyecto abierto - pulse
[Ctrl]/[Comando] y arrastre para crear un evento desde la se-
lección actual, o haga clic en la columna izquierda de la lista
de regiones y arrastre para crear un evento desde una región.
Mientras arrastra el clip en la ventana de Proyecto, su posición será in-
dicada por una línea de marcador y una caja de posición numérica. Vea
también “Usar arrastrar y soltar” en la página 309.
!
Internamente, los eventos en pistas con base de
tiempos musical usan la misma precisión para su po-
sicionamiento (valores de 64 bits en coma flotante)
que los eventos con base de tiempos lineal. De to-
dos modos, al alternar entre las bases de tiempos li-
neal y musical ocurre una pequeñísima pérdida de
precisión (introducida por las operaciones matemáti-
cas usadas para el escalado de valores entre los dos
formatos). Por consiguiente, debería evitar cambiar
repetidamente entre los dos modos.
Base de tiempos lineal
seleccionada
Base de tiempos mu-
sical seleccionada
42
La ventana de Proyecto
Opciones de importación de archivos de audio
Al importar archivos de audio existen varias opciones rela-
tivas a cómo Nuendo debería tratar dichos archivos:
Puede escoger copiar el archivo en la carpeta de audio del
proyecto y que el proyecto haga referencia al archivo copiado
en vez de al archivo original. Esto le ayuda a mantener su pro-
yecto “auto-contenido”.
Puede escoger dividir los archivos estéreo y multicanal en va-
rios archivos mono.
Aún más, quizás quiera que todos los archivos en el proyecto
tengan la misma frecuencia de muestreo y resolución.
Las Preferencias (Edición - página Audio) contienen un
ajuste que le permite decidir qué opciones, en caso de
que haya alguna, va a usar. Seleccione la opción deseada
en el menú emergente “Al Importar Archivos de Audio”:
Abrir el diálogo de opciones.
Un dialogo de opciones aparece al importar, permitiéndole seleccionar si
desea copiar los archivos a la carpeta del proyecto y/o convertirlos a los
ajustes del proyecto. Tenga en cuenta lo siguiente:
– Al importar un único archivo de un formato diferente a lis ajustes de
proyecto, puede especificar qué propiedades (frecuencia de muestreo
y/o resolución) deberían ser cambiados.
– Al importar múltiples archivos simultáneamente, puede seleccionar
convertirlos automáticamente, si fuera necesario. Por ejemplo, si la fre-
cuencia de muestreo es diferente a la del proyecto o la resolución es
menor que los ajustes del proyecto.
Utilizar Configuración.
No aparecerá ningún diálogo de Opciones al importar. Alternativamente,
puede escoger que cualquiera de las opciones del menú emergente sean
las acciones por defecto. Active cualquiera de las siguientes opciones
para que se ejecuten automáticamente cada vez que importe archivos de
audio:
Crear partes
Las partes son contenedores para eventos de MIDI o audio.
Si graba MIDI, una parte MIDI se crea automáticamente,
conteniendo los eventos grabados. También puede crear
partes MIDI o audio vacías y añadir eventos posteriormente
a las mismas. Hay dos maneras de realizar esto:
Dibujar una parte en una pista MIDI o audio con la he-
rramienta Dibujar.
También puede dibujar partes pulsando [Alt]/[Opción] y usando la herra-
mienta Seleccionar (flecha).
Haga doble clic con la herramienta Seleccionar en una
parte MIDI o audio, entre los localizadores izquierdo y de-
recho.
Para añadir eventos a una parte MIDI, use las herramien-
tas y funciones de un editor MIDI (vea “El Editor de Teclas
– Vista” en la página 376). Para añadir eventos a las par-
tes de audio se utiliza en Editor de Partes de Audio (vea
“La ventana” en la página 299) pegando o usando arras-
trar y soltar.
Opción Descripción
Copiar Archivos
al Directorio de
Trabajo
Los ficheros se copian a la carpeta de audio del proyecto
antes de ser importados.
Convertir y Co-
piar al Proyecto
si es necesario
Si los archivos no se encuentran en la carpeta de audio
del proyecto, son copiados a dicha carpeta antes de ser
importados. Adicionalmente, los archivos son converti-
dos automáticamente si tienen una frecuencia de mues-
treo o resolución inferior a los ajustes de proyecto.
Separar archi-
vos multicanal
Si importa un archivo de audio multi-canal (incluyendo fi-
cheros estéreo de dos canales), serán divididos en varios
archivos mono - uno para cada canal - los cuales serán
depositados en pistas mono individuales, creadas auto-
máticamente.
43
La ventana de Proyecto
También puede recopilar eventos de audio existentes
en una parte, usando la función “Convertir eventos en
Partes” del menú Audio.
Esto crea una parte de audio que contiene todos los eventos de audio
seleccionados en la misma pista. Para eliminar la parte y hacer que los
eventos separados aparezcan nuevamente como objetos independien-
tes en la pista, seleccione la parte y use la función “Disolver Parte” en el
menú Audio.
Pre-escuchar partes de audio y eventos
Las partes de audio y los eventos pueden ser pre-escucha-
dos en la ventana de Proyecto con la herramienta Altavoz:
1. Seleccione la herramienta Reproducir.
Tenga en cuenta que la herramienta Reproducir y la herramienta Arras-
trar comparten el mismo botón de herramienta. Si el icono de herra-
mienta en la Barra de Herramientas no muestra un símbolo de altavoz,
primero haga clic sobre el icono para seleccionarlo, y después haga clic
de nuevo y seleccione “Reproducir” en el menú emergente que aparece.
2. Haga clic donde desee iniciar la reproducción, y man-
tenga apretado el botón del ratón.
Sólo se reproduce la pista sobre la que efectúa el clic, empezando en la
posición de clicado.
3. Suelte el botón del ratón para detener la reproducción.
Arrastrar
La herramienta Arrastrar le permite localizar posiciones en
el material de audio para reproducirlas, hacia adelante o
atrás, a cualquier velocidad:
1. Seleccione la herramienta Arrastrar.
Tenga en cuenta que la herramienta Reproducir y la herramienta Arrastrar
comparten el mismo botón de herramienta. Si el icono de herramienta de la
Barra de Herramientas no muestra un “símbolo de arrastrar”, primero haga
clic sobre el icono para seleccionarlo y después haga clic de nuevo y se-
leccione “Arrastrar” desde el menú emergente que aparece.
2. Haga clic en la posición deseada y mantenga el botón
del ratón apretado.
El cursor de proyecto se desplaza hasta la posición en la que efectúa el
clic.
3. Arrastre hacia la derecha o izquierda.
El cursor de proyecto sigue al puntero del ratón y el audio es reproducido.
La velocidad y tono de la reproducción dependen de lo rápido que mueva
el puntero.
Puede ajustar la sensibilidad de la herramienta Arrastrar
en las Preferencias (página Arrastrar - Transporte).
Ö También es posible “arrastrar” todo el proyecto con la
Rueda de Arrastre en la Barra de Transporte .
Vea “Arrastrar en el Proyecto - La rueda Jog” en la página 63.
Tenga en cuenta que el proceso de arrastrar puede su-
poner una carga considerable a su sistema. Para evitar pro-
blemas en la reproducción, encontrará la opción “Modo de
Arrastre a carga CPU reducida” en las Preferencias (Trans-
porte – página Arrastrar).
Cuando activa esta opción, el arrastrado supondrán una menor carga
para su procesador. Puede ser muy útil al arrastrar en un proyecto
grande, si el comportamiento “normal” de la función de arrastrar com-
porta sobrecargas del procesador. Cuando está activado el “Modo de
Arrastre a carga CPU reducida”, los efectos se desactivan y la cualidad
del remuestreo es inferior.
!
Al pre-escuchar, la señal de audio será enrutada di-
rectamente a la Sala de Control , si la Sala de Con-
trol está activada.
Si la Sala de Control está desactivada, la señal de
audio será enrutada al bus de salida por defecto, ig-
norando los ajustes de audio del canal, efectos y
ecualización.
44
La ventana de Proyecto
Editar partes y eventos
Esta sección describe técnicas de edición de la ventana
de Proyecto. Si no se especifica explícitamente, todas las
descripciones se aplican tanto a partes como a eventos,
incluso aunque, para abreviar, se use únicamente el tér-
mino “evento”.
Ö Al usar las herramientas para editar, en muchos casos
puede obtener funciones adicionales pulsando teclas mo-
dificadores (por ejemplo, al pulsar [Alt]/[Opción] y arras-
trar con la herramienta Seleccionar se crea una copia del
evento arrastrado).
En las páginas siguientes, se describen las teclas modificadoras por de-
fecto. Puede personalizarlas en las Preferencias (Edición - página de
Modificadores de Herramientas), vea “Configurando teclas modificado-
ras de herramientas” en la página 538.
Seleccionar eventos
La selección de eventos tiene lugar al usar cualquiera de
los métodos siguientes:
Usar la herramienta Seleccionar.
Se aplican las técnicas estándar de selección.
Usar el submenú en el menú Edición.
Las opciones son:
Seleccione todos los eventos de una pista haciendo
clic con el botón derecho del ratón en la lista de Pistas y
escogiendo “Seleccionar todos los eventos” desde el
menú emergente que aparece.
También puede usar las teclas de flecha en el teclado
de su ordenador para seleccionar el evento más próximo a
la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Si pulsa [Mayús.] y usa las teclas de flecha, se mantendrá la selección
actual, permitiéndole seleccionar varios eventos.
Si está activada la opción “Seleccionar Automática-
mente los Eventos bajo el Cursor” en las Preferencias
(página Edición), todos los eventos en la(s) pista(s) selec-
cionada(s) que estén siendo “tocados” por el cursor de
proyecto, son seleccionados automáticamente.
Esto puede ser útil al reordenar su proyecto, ya que permite seleccionar
secciones enteras (en todas las pistas) seleccionando las pistas y des-
plazando el cursor de proyecto.
También es posible seleccionar rangos, sin tener en
cuenta los límites de pistas o eventos.
Esto se realiza usando la herramienta Seleccionar Rango (vea “Edición
de rangos en la página 54).
Tenga en cuenta que en las Preferencias (página Edi-
ción) puede encontrar la opción “Utilizar los Comandos de
Navegación arriba/abajo sólo para la selección de pistas”.
Por defectos, las pistas son seleccionadas con las flechas arriba/abajo del
teclado del ordenador. De todos modos, las flechas también pueden
usarse para seleccionar eventos (vea más arriba) lo que puede dar lugar a
confusión en algunos casos. Ya que la selección de pistas es una opera-
ción casi vital tanto a la hora de editar como para mezclar, tiene la opción
de usar los controles de navegación exclusivamente para seleccionar pis-
tas. Se aplica lo siguiente:
Si esta opción está activada y no está seleccionada ninguna
parte/evento en la ventana de Proyecto, las flechas arriba/
abajo del teclado del ordenador se usan para navegar entre
las pistas en la lista de Pistas - así como es de esperar.
Opción Descripción
Todo Selecciona todos los eventos en la ventana de Pro-
yecto.
Nada Deselecciona todos los eventos.
Invertir Invierte la selección - todos los eventos selecciona-
dos se deseleccionan y, en su lugar, se seleccionan
todos los eventos que no están seleccionados.
Contenido del
Bucle
Selecciona todos los eventos que están total o par-
cialmente entre los localizadores izquierdo y derecho.
Desde el Inicio
hasta el Cursor
Selecciona todos los eventos que empiezan a la iz-
quierda del cursor de proyecto.
Desde el Cursor
hasta el Final
Selecciona todos los eventos que finalizan a la dere-
cha del cursor de proyecto.
Tono Igual Están disponibles en los Editores MIDI (vea “Selec-
cionando notas” en la página 382).
Seleccionar
Controladores en
el Rango de Notas
Está disponible en los Editores MIDI (vea “Seleccionar
controladores junto con las notas” en la página 383).
Todo en las Pistas
Seleccionadas
Selecciona todos los eventos en la pista seleccionada.
Seleccionar
Evento
Está disponible en el Editor de Muestras (vea “La
ventana” en la página 269).
Desde la Izquierda/
Derecha de la Selec-
ción hasta el Cursor
Estas dos funciones sólo están disponibles para la
edición de selección de rangos (vea “Seleccionar un
rango” en la página 54).
!
Tenga en cuenta que estas funciones funcionarán de
diferente modo cuando la herramienta de Selección
de Rango está seleccionada (vea “Seleccionar un
rango” en la página 54).
Opción Descripción
45
La ventana de Proyecto
Si esta opción está desactivada y un evento/parte esta selec-
cionado en la ventana de Proyecto, las teclas de flecha arriba/
abajo todavía navegan por las pistas en la lista de Pistas -
pero en la pista actualmente seleccionada, el primer evento/
parte también será automáticamente seleccionado. Si este no
es el comportamiento que desea, tiene que activar la opción
“Usar los Comandos de Navegación arriba/abajo sólo para la
selección de pistas”.
Si esta opción está activada, las teclas de flecha arriba/abajo
sólo se usan para cambiar la selección de pistas - la selección
actual de eventos/partes en la ventana de Proyecto no se ve
afectada.
En las Preferencias (Edición - página Herramientas) tam-
bién encontrará la sección de opciones para el Cursor Re-
tículo.
Le permite visualizar un cursor cruzado al trabajar en la ventana de Pro-
yecto y los editores, facilitando la navegación y la edición, especialmente
al realizar arreglos en proyectos grandes. Puede configurar los colores
para la línea y la máscara del cursor cruzado, así como definir su an-
chura. El cursor cruzado funciona del siguiente modo:
Cuando la herramienta Seleccionar (o una de sus subherra-
mientas) se halla seleccionada, el cursor cruzado aparece al
empezar a desplazar/copiar una parte o evento, o al usar las
manecillas de recorte de eventos.
Si está seleccionada la herramienta Lápiz, Tijeras o cualquier
otra herramienta que haga uso de esta función, el cursor cru-
zado aparece tan pronto como desplace el cursor sobre el
área de visualización de eventos.
El cursor retículo sólo está disponible para aquellas herra-
mientas en las que dicha función tiene alguna utilidad. La he-
rramienta Enmudecer, por ejemplo, no usa el cursor cruzado,
ya que tiene que hacer clic directamente sobre un evento para
enmudecerlo.
Desplazar eventos
Para desplazar eventos en la ventana de Proyecto, use los
siguientes métodos:
Haga clic y arrastre hasta una nueva posición.
Todos los eventos seleccionados serán desplazados, manteniendo sus
posiciones relativas. Sólo puede arrastrar eventos a pistas del mismo
tipo. Si Ajustar está activado, éste determina las posiciones a las que
puede mover los eventos (vea “Ajustar” en la página 57).
Tenga en cuenta que también puede restringir el movimiento tanto hori-
zontal como verticalmente, manteniendo apretado [Ctrl]/[Comando]
mientras arrastra.
Seleccione el evento y edite su posición de Inicio en la
línea de información.
Use las funciones “Desplazar a “ del menú Edición.
Están disponibles las siguientes funciones:
!
Observará que la programa responde con un ligero
retardo al mover un evento arrastrándolo. Esto ayuda
a evitar el desplazamiento accidental de eventos al
hacer clic sobre los mismos en la ventana de Pro-
yecto. Puede configurar este retardo con el ajuste
Retardo en el Desplazamiento de Objetos en las
Preferencias (página Edición).
Función Descripción
Cursor Desplaza el evento seleccionado hasta la posición del
cursor de proyecto. Si hay varios eventos en la misma
pista, el primer evento empezará en el cursor y los si-
guientes serán alineados después del primero.
Origen Desplaza los eventos seleccionados hasta sus posicio-
nes originales; es decir, las posiciones en las que fueron
grabados originalmente.
Al Frente,
Al Fondo
Esta función no cambia la posición de los eventos, sino
que desplaza los eventos seleccionados al frente o al
fondo, respectivamente. Esto es útil si tiene eventos sola-
pados, y desea ver uno que está parcialmente cubierto.
Para eventos de audio, esto es una característica espe-
cialmente importante, puesto que sólo se reproducen las
secciones visibles de los eventos. Al mover un evento de
audio cubierto hasta el frente (o mover un evento el
evento que cubre al fondo) podrá oír el evento entero al
iniciar la reproducción (vea también “Solapar eventos” en
la página 300).
Tenga en cuenta que también es posible usar la función
“Al Frente” del menú contextual del evento (aunque fun-
ciona de un modo distinto), vea “Modo Crear Eventos
(Preferencias)” en la página 76).
46
La ventana de Proyecto
Use los botones Desplazar de la barra de Herramientas.
Estos botones mueven los eventos seleccionados a la izquierda o dere-
cha. La cantidad de movimiento depende del formato de visualización se-
leccionado (vea “El diálogo de Configuración de Proyecto” en la página
33) y del valor configurado en el menú emergente de la Rejilla.
Aquí, al hacer clic sobre este botón, se desplazará el evento 2 cuadros
a la derecha.
Ö Los botones de Desplazar no son visibles por defecto
en la Barra de Herramientas.
Puede decidir qué entradas son visibles mediante un clic derecho en la
Barra de Herramientas y activándolas desde el menú emergente que
aparece. Vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520 para
mayor información.
Alinear eventos
Nuendo proporciona atajos para alinear rápidamente even-
tos de audio y partes en la ventana de proyecto. Puede ali-
near con partes seleccionadas, eventos, rangos o el propio
cursor.
Para alinear eventos de audio o partes con partes o even-
tos seleccionados, proceda como sigue:
1. Seleccione un evento o parte de cualquier tipo en
cualquier pista.
Se tomará como referencia para la alineación.
2. Con la herramienta Seleccionar, apunte sobre el
evento de audio o parte que desea desplazar, pulse uno
de los modificadores listados en la tabla de más abajo y
haga clic.
El puntero del ratón cambiará su forma y el evento de audio o parte será
alienado con la parte o evento seleccionados.
Para alinear eventos de audio o partes con rangos de se-
lección, proceda como sigue:
1. Realice una selección de rango en cualquier pista.
Se tomará como referencia para alinear.
2. Con la herramienta Seleccionar Rango, apunte sobre
un evento de audio o parte, pulse uno de los modificado-
res listados más abajo y haga clic.
El puntero del ratón cambiará su forma y el evento de audio o parte será
alineado respecto al rango seleccionado.
En ambos casos, están disponibles los siguientes modifi-
cadores:
!
Al usar la herramienta Seleccionar Rango, los boto-
nes de Desplazar desplazan el rango de la selección
(vea “Mover y duplicar” en la página 55).
!
Si está ajustado el punto de ajuste, será usado como
referencia para alinear eventos.
!
Tenga en cuenta que las funciones cambian según el
lugar en que sitúe el ratón.
Modificador Puntero Descripción
[Ctrl]/[Comando] Alinea el inicio del evento de audio/parte
con el inicio del evento, rango o parte selec-
cionados. Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el principio
del evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte y alinea su
inicio con el inicio del evento, parte o rango
seleccionados.Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el principio
del evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando] Alinea el fin del evento de audio/parte con el
inicio del evento, parte o rango selecciona-
dos. Esta función está disponible cuando
desplaza el ratón sobre el final del evento no
seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte alinea su fi-
nal con el inicio del evento, parte o rango se-
leccionados. Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el final del
evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Mayús]
Alinea el inicio del evento de audio/parte
con el final del evento, parte o rango selecio-
nados. Esta función está disponible cuando
desplaza el ratón sobre el principio del
evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Mayús]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte y alinea su
inicio con el final del evento, parte o rango
seleccionados. Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el principio
del evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Mayús.]
Alinea el final del evento de audio/parte se-
leccionado con el final del evento, parte o
rango seleccionados. Esta función está dis-
ponible cuando desplaza el ratón sobre el fi-
nal del evento no seleccionado.
47
La ventana de Proyecto
También puede alinear eventos de audio o partes con el
cursor del proyecto. Esto se realiza del siguiente modo:
1. Ajuste el cursor a la posición donde desea desplazar
la parte de audio o el evento.
Se tomará como referencia para la alineación.
2. Asegúrese de que no hay nada seleccionado en su
proyecto.
3. Con la herramienta Seleccionar, apunte sobre el evento
de audio o parte que desea desplazar, pulse uno de los
modificadores listados en la tabla de abajo y haga clic.
El puntero del ratón cambiará su forma y el evento de audio o parte será
alineado con el cursor.
Para alinear eventos de audio o partes con el cursor, es-
tán disponibles los siguientes modificadores:
Ö Puede cambiar los modificadores en el diálogo de
Preferencias (Edición - página Modificadores de Herra-
mientas).
Duplicar eventos
Los eventos pueden ser duplicados de los siguientes mo-
dos:
Manteniendo apretado [Alt]/[Opción] y arrastrando el
evento a una nueva posición.
Si Reajuste está activado, éste determina a que posiciones puede copiar
los eventos (vea “Ajustar” en la página 57).
Las partes de Audio y MIDI también pueden ser dupli-
cadas pulsando [Alt]/[Opción] + [Mayús.] y arrastrando.
Esto crea una copia compartida de la parte. Si edita el contenido de una
copia compartida, todas las otras copias compartidas de la misma parte
son automáticamente editadas del mismo modo.
Las copias compartidas se diferencian por un icono en la esquina dere-
cha de la parte.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Al duplicar eventos de audio, las copias siempre son
compartidas. Esto significa que las copias compartidas de
eventos de audio siempre hacen referencia al mismo clip
de audio (vea “Procesado de audio” en la página 248).
Puede convertir una copia compartida en real seleccio-
nando “Convertir en Copia Real” en el menú Edición. Esto
crea una nueva versión del clip (que puede ser editado in-
dependientemente) y la añade a la Pool. Tenga en cuenta
que tiene que usar la función “Convertir Selección en Ar-
chivo (Bounce)” desde el menú Audio (vea “Exportar regi-
ones como ficheros de audio” en la página 316).
Al seleccionar “Duplicar” en el menú Edición se crea
una copia del evento seleccionado y se deposita directa-
mente después del original.
Si se seleccionan varios eventos, todos son copiados “como una uni-
dad”, manteniendo la distancia relativa entre los eventos.
[Ctrl]/[Comando]
+[Mayús.]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte y alinea su fi-
nal con el final del evento, parte o rango se-
leccionados. Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el final del
evento no seleccionado.
Modificador Icono Descripción
[Ctrl]/[Comando] Alinea el inicio del evento de audio/parte con el
cursor. Esta función está disponible cuando
desplaza el ratón sobre el principio del evento
no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte y alinea su prin-
cipio con el cursor. Esta función está disponi-
ble cuando desplaza el ratón sobre el principio
del evento no seleccionado.
[Ctrl]/[Comando] Alinea el final del evento de audio/parte con el
cursor. Esta función está disponible cuando
desplaza el ratón sobre el final del evento no
seleccionado.
[Ctrl]/[Comando]
+[Alt]/[Opción]
Copia el evento de audio/parte y alinea su final
con el cursor. Esta función está disponible
cuando desplaza el ratón sobre el final del
evento no seleccionado.
Modificador Puntero Descripción
!
Si también mantiene apretado [Ctrl]/[Comando], la
dirección del movimiento queda restringida horizon-
tal o verticalmente. Es decir, si arrastra un evento
verticalmente no puede moverse horizontalmente al
mismo tiempo.
48
La ventana de Proyecto
Al seleccionar “Repetir…” en el menú Edición se abre
un diálogo, permitiéndole crear varias copias (regulares o
compartidas) del evento o eventos seleccionados.
Funciona igual que la función Duplicar, pero puede especificar el número
de copias.
También puede realizar la función de Repetir arras-
trando: Seleccione el evento o eventos a copiar, pulse
[Alt]/[Opción], haga clic sobre la manecilla en la esquina
inferior derecha del último evento seleccionado y arrás-
trelo hacia la derecha.
Cuanto más arrastre el clip, más copias se crearán (como se muestra en
el globo informativo).
Al seleccionar “Rellenar Bucle” en el menú Edición se
crean varias copias empezando en el localizador derecho
y acabando en el izquierdo.
La última copia es acortada automáticamente al final de la posición del
localizador derecho.
Usar Cortar, Copiar y Pegar
Puede cortar o copiar los eventos seleccionados, y pegar-
los nuevamente, usando las funciones del menú Edición.
Al pegar un evento, éste se inserta en la pista seleccio-
nada, posicionado de modo que su punto de reajuste
quede alineado con la posición del cursor.
Si la pista seleccionada no es del tipo correcto, el evento será insertado
en su pista original. Vea “Ajustar” en la página 57 para información sobre
el punto de reajuste.
Si usa la función “Pegar al Origen”, el evento será pe-
gado en su posición original (la posición desde la cual lo
cortó o copió).
Usar Cortar Inicio y Cortar Final
Puede cortarlo todo a la izquierda o derecha del cursor o
un rango seleccionado:
Si usa “Cortar Inicio”, todo lo que esté a la izquierda del
cursor/rango de selección será borrado. No se guardarán
datos en el portapapeles.
Si usa “Cortar Final”, todo lo que esté a la derecha del
cursor/selección de rango será borrado. No se guardarán
datos en el portapapeles.
Renombrar eventos
Por defecto, los eventos de audio muestran el nombre de
su clip, pero puede entrar un nombre distinto más des-
criptivo para cada uno de los eventos, si lo desea. Esto se
realiza seleccionando el evento e introduciendo un nuevo
nombre en el campo “Descripción” de la línea de informa-
ción, o usando el comando Renombrar Objeto en el menú
Edición.
También puede dar a todos los eventos de una pista el
mismo nombre que la pista cuando cambia el nombre de
la citada pista, manteniendo apretada una tecla modifica-
dora y pulsando [Retorno].
Vea “Manejo de pistas” en la página 38.
El comando Renombrar Objetos es útil al renombrar
múltiples eventos al mismo tiempo. Seleccione uno o más
eventos. Después escoja “Renombrar...” desde el menú
Edición. Se le presentarán varias opciones para renom-
brar automáticamente los eventos usando secuencias de
números, estampado de tiempo y otros (vea “Renombrar
clips o regiones en la Pool” en la página 308).
Dividir eventos
Puede dividir eventos en la ventana de Proyecto de las si-
guientes maneras:
Haga clic con la herramienta Tijeras sobre el evento que
desea dividir.
Si Reajuste está activado, éste determina la posición exacta de la divi-
sión (vea “Ajustar” en la página 57). También puede dividir eventos pul-
sando [Alt]/[Opción] y haciendo clic con la herramienta Seleccionar.
Seleccione “Dividir sobre el Cursor” desde el menú
Edición.
Esto divide los eventos seleccionados en la posición del cursor de pro-
yecto. Si no hay ningún evento seleccionado, serán divididos todos los
eventos (en todas las pistas) que interseccionen con el cursor de pro-
yecto.
49
La ventana de Proyecto
Seleccione “Dividir Bucle” desde el menú Edición.
Esto divide los eventos en todas las pistas en las posiciones de los loca-
lizadores izquierdo y derecho.
Ö Si divide una parte MIDI de modo que la posición de
división interseccione una o varias notas MIDI, el resultado
dependerá de la opción “Dividir los Eventos MIDI” en Pre-
ferencias (Edición - página MIDI).
Si la opción está activada, las notas interseccionadas serán divididas
(creando nuevas notas al inicio de la segunda parte). Si está desacti-
vada, las notas permanecerán en la primera parte, pero “sobresaldrán”
después del final de la parte.
Pegar eventos
Puede pegar varios eventos usando la herramienta Pega-
mento. Tiene tres posibilidades:
Hacer clic sobre un evento con la herramienta Pega-
mento lo pega junto al siguiente evento en la pista. Los
eventos no tienen que tocarse necesariamente.
El resultado es una parte que contiene dos eventos, con una excepción:
Si primero divide un evento y después pega de nuevo las dos secciones
(sin moverlas o editarlas primero), formarán de nuevo un único evento.
Puede seleccionar varios eventos en la misma pista y
hacer clic en uno de ellos con la herramienta Pegamento.
Se creará una única parte.
Si mantiene apretado [Alt]/[Opción] mientras hace clic
sobre un evento con la herramienta Pegamento, dicho
evento será pegado a todos los elementos siguientes en
su pista.
Puede cambiar el comando de tecla por defecto para esta acción en las
Preferencias (Edición - página Modificadores de Herramientas).
Cambiar el tamaño de eventos
Cambiar el tamaño de eventos significa mover sus posi-
ciones de inicio o final individualmente. En Nuendo, hay
tres maneras de cambiar el tamaño:
Para seleccionar uno de los modos de cambio de tamaño,
escoja la herramienta Seleccionar y después haga clic nue-
vamente sobre el icono de flecha en la Barra de Herramien-
tas. Se abrirá un menú emergente desde el cual puede
escoger una de las opciones de cambio de tamaño.
El icono de la barra de herramientas cambiará, indicándole el modo de
cambio de tamaño seleccionado.
El cambio de tamaño en el momento en que hace clic y
arrastra las esquinas inferiores izquierda o derecha. Si Re-
ajuste está activado, los valores de Reajuste determinan la
longitud resultante (vea “Ajustar” en la página 57).
Cambio de tamaño normal.
Cambio de tamaño afectando al contenido.
Si varios eventos se hallan seleccionados, todos serán
cambiados de tamaño del mismo modo.
Tipo de cam-
bio de tamaño
Descripción
Cambio de Ta-
maño Normal
El contenido del evento permanece fijo, y el inicio y final
del evento son desplazados para revelar más, o menos,
parte de su contenido.
Cambiar Tamaño
desplaza
Contenido
El contenido sigue al inicio o final al desplazarlos (vea la
figura más abajo).
Cambio de
Tamaño con
alteración de la
duración
La duración del contenido secorregida para encajar
con la nueva longitud del evento (vea la descripción
aparte sobre “Cambiar el tamaño de eventos usando
corrección de tiempo” en la página 50).
50
La ventana de Proyecto
También puede cambiar el tamaño de eventos usando
la herramienta Arrastrar.
Funciona igual que al cambiar de tamaño con la herramienta Seleccio-
nar, solo que el audio bajo el puntero es reproducido al arrastrar.
También es posible cambiar el tamaño de eventos
usando los botones de Desplazar Inicio/Final hacia la Iz-
quierda/Derecha (localizados en la paleta Desplazar) en la
barra de herramientas.
Esto desplazará la posición de inicio o final del evento o eventos selec-
cionados en la cantidad determinada en el menú emergente de Rejilla. El
tipo de cambio de tamaño seleccionado en cada momento es el que se
aplicará también a este método, con la excepción de “Cambiar el tamaño
con alteración de la duración” el cual no es posible con este método.
También puede usar comandos de teclado para esto (por defecto, pulse
[Ctrl]/[Comando] y use las teclas de flecha izquierda y derecha).
Ö Tenga en cuenta que la paleta Desplazar no está visi-
ble por defecto en la barra de herramientas. Vea “Los
diálogos de Configuración” en la página 520 para instruc-
ciones sobre cómo mostrar y ocultar entradas en la barra
de herramientas.
Cambiar el tamaño de eventos usando corrección de
tiempo
Si desea cambiar el tamaño de una parte y hacer que su
contenido “encaje” en el nuevo tamaño, debería usar esta
opción. Proceda como sigue:
1. Haga clic en el icono Seleccionar en la barra de herra-
mientas y seleccione “Cambio de tamaño con alteración
de la duración” desde el menú emergente.
2. Sitúe el puntero junto al final de la parte que desea co-
rregir.
3. Haga clic y arrastre hacia la derecha o izquierda.
Al mover el ratón, un globo de texto muestra la posición actual del ratón
y la longitud de la parte. Tenga en cuenta que se aplica el valor de Re-
ajuste, como en cualquier otra operación con partes.
4. Suelte el botón del ratón.
La parte ha sido “estirada” o “comprimida” ara encajar con la nueva dura-
ción.
Para partes MIDI, esto implica que las notas se “estiran”
(cambiando de posición y tamaño).
Los datos de controladores también se desplazarán.
Para partes de audio, esto implica que los eventos cam-
bian de posición, y que se corrige el tiempo de los fiche-
ros de audio referenciados para encajar con la nueva
duración.
Una caja de diálogo le muestra el progreso de la operación de corrección
de tiempo.
Ö Puede seleccionar qué algoritmo debería usarse en
las Preferencias (Edición - página Audio).
Para más información sobre la corrección de tiempo, vea “Corrección de
Tiempo” en la página 257.
51
La ventana de Proyecto
Deslizar el contenido de un evento o parte
Puede mover el contenido de un evento o parte sin cam-
biar su posición en la ventana de Proyecto. Por defecto,
esta acción se realiza pulsando [Alt]/[Opción]+[Mayús.], y
haciendo clic en el evento o parte y arrastrando a la iz-
quierda o derecha.
Agrupando eventos
A veces es útil tratar varios eventos como uno solo. Puede
realizarse agrupándolos: Seleccione los eventos (en la
misma Pista o en diferentes) y seleccione “Agrupar”
desde el menú Edición.
Los eventos agrupados se indican mediante un icono de grupo en la
esquina derecha.
Si edita uno de los eventos agrupados en la ventana de
Proyecto, todos los otros eventos en el mismo grupo tam-
bién se verán afectados (si procede).
Las operaciones de edición para grupos incluyen:
Seleccionar eventos.
Desplazar y duplicar eventos.
Cambiar el tamaño de eventos.
Ajustar los fundidos de entrada y salida (sólo para eventos de
audio, vea “Crear fundidos” en la página 90).
Dividir eventos (al dividir un evento automáticamente se dividi-
rán los otros eventos agrupados que sean interseccionados
por la posición de corte).
Bloquear eventos.
Enmudecer eventos (vea más abajo).
Borrar eventos.
Bloquear eventos
Si quiere asegurarse de que no edita o borra un evento
por accidente, puede bloquearlo. El bloqueo afecta a una
(o una combinación) de las siguientes propiedades:
Para especificar cuáles de estas propiedades deberían
verse afectadas por la función de Bloqueo, use el menú
emergente de “Bloquear Atributos de los eventos” en las
Preferencias (página de Edición).
Para bloquear eventos, selecciónelos y escoja “Blo-
quear...” desde el menú Edición.
Los eventos serán bloqueados según las opciones especificadas en las
Preferencias.
Puede ajustar las opciones de bloqueo de un evento ya
bloqueado, seleccionándolo y escogiendo de nuevo “Blo-
quear...” desde el menú Edición.
Se abrirá un diálogo en el cual puede activar o desactivar las opciones
de bloqueo deseadas.
Para desbloquear un evento (desactivar todas las op-
ciones de bloqueo), selecciónelo y escoja “Desbloquear”
desde el menú Edición.
También es posible bloquear una pista entera, haciendo
clic sobre el símbolo de candado en la lista de Pistas o en
el Inspector.
Deshabilita todo tipo de edición de todos los eventos de la pista.
!
Al deslizar el contenido de un evento de audio, no
puede deslizar más allá del inicio o el final del clip de
audio en sí mismo. Si el evento reproduce el clip en-
tero no podrá deslizar el audio en absoluto.
Opción de
Bloqueo
Descripción
Posición Si está bloqueada, el evento no puede ser desplazado.
Tamaño Si está bloqueado, el evento no puede ser cambiado de
tamaño.
Otros Si está bloqueado todas las otras operaciones de edi-
ción del evento están inhabilitadas, incluyendo ajustar los
fundidos y el volumen del evento, procesado, etc.
El símbolo de candado indica que
una o más opciones de bloqueo
están activadas para el evento.
52
La ventana de Proyecto
Enmudecer eventos
Para enmudecer eventos individuales en la ventana de
Proyecto, proceda como sigue:
Para enmudecer o desenmudecer un único evento,
haga clic sobre el mismo con la herramienta Enmudecer.
Para enmudecer o desenmudecer varios eventos, se-
lecciónelos con las técnicas habituales de selección, o
usando una de las opciones del submenú Seleccionar en
el menú Edición - y haga clic sobre uno de los eventos se-
leccionados con la herramienta Enmudecer.
Se enmudecerán todos los eventos seleccionados.
También puede hacer clic sobre un área vacía con la
herramienta Enmudecer y arrastrar un rectángulo de se-
lección sobre varios eventos que desee enmudecer o
desenmudecer, y después haga clic sobre uno de ellos
con la herramienta Enmudecer.
Puede enmudecer eventos seleccionándolos y esco-
giendo “Enmudecer” en el menú Edición.
De forma similar, puede desenmudecer los eventos seleccionados esco-
giendo “Desenmudecer” en el menú Edición.
También puede cambiar el estado de enmudecimiento
de los eventos seleccionados en la línea de información.
Los eventos enmudecidos pueden editarse de la forma
habitual (con la excepción del ajuste de fundidos), pero no
serán reproducidos.
Los eventos enmudecidos aparecen de color gris.
También puede enmudecer pistas enteras haciendo clic
sobre el botón de Enmudecer (“M”) en la lista de Pistas, el
Inspector o el Mezclador.
Al hacer clic sobre el botón Solo (“S”) de una pista se enmudecen todas
las demás. Tenga en cuenta que hay dos modos para la función de solo
de pistas:
Si la opciónPermitir Solo en la Pista Seleccionada” está activada en las
Preferencias (Edición - página de Proyecto y Mezclador) y ha activado el
Solo para una pista, al seleccionar otra pista en la lista de pistas activará
en su lugar el Solo para la última pista - el estado de Solo “se desplaza”
con la selección de pistas.
Si la opción no está activada, la pista a la cual active el solo permanece
en dicho estado, sin importar la selección.
Eliminar eventos
Para eliminar un evento de la ventana de Proyecto, use
cualquiera de los siguientes métodos:
Haga clic sobre el evento con la herramienta Borrar.
Tenga en cuenta que si pulsa [Alt]/[Opción] mientras efectúa el clic, se
borrarán todos los eventos siguientes en la misma pista, pero no el
evento sobre el cual hizo el clic ni los anteriores al mismo.
Seleccione el evento o eventos y pulse [Retroceso], o
seleccione “Borrar” en el menú Edición.
Crear nuevos archivos desde eventos
Un evento de audio reproduce una sección de un clip de
audio, que a su vez hace referencia a uno o más archivos
de audio en el disco duro. De todos modos, en algunas si-
tuaciones deseará crear un nuevo archivo que consista
sólo en la selección reproducida por el evento. Esta ac-
ción se realiza mediante la función “Convertir Selección
en Archivo (Bounce)” en el menú Audio:
1. Seleccione uno o varios eventos de audio.
2. Ajuste como desea el fundido de entrada, de salida y
el volumen del evento (en la línea de información o usando
la manecilla de volumen).
Estos ajustes serán aplicados al nuevo fichero. Para detalles sobre fun-
dido y volumen de eventos, vea “Crear fundidos” en la página 90.
3. Seleccione “Convertir Selección en Archivo
(Bounce)” desde el menú Audio.
Se le preguntará si desea reemplazar el evento seleccionado.
Si hace clic sobre “Reemplazar”, se creará un nuevo ar-
chivo conteniendo sólo el audio que era reproducido en el
evento original. Se añade en la Pool un clip para el nuevo
evento y el evento original es reemplazado por un nuevo
evento que reproduce el nuevo clip.
Si hace clic sobre “No”, se crea un nuevo fichero y se
añade en la Pool un clip para el nuevo fichero.
El evento original no será reemplazado.
53
La ventana de Proyecto
También puede aplicar la función “Convertir Selección en
Archivo (Bounce)” a una parte de audio. En tal caso, el au-
dio de todos los eventos en la parte será combinado en un
único archivo de audio. Si escoge “Reemplazar” cuando le
sea preguntado, la parte será reemplazada por un único
evento de audio reproduciendo un clip del nuevo archivo.
Editar en el modo de Visualización de Carriles
Cuando graba en modo de grabación cíclica, cada toma
es depositada en un carril distinto en la pista, vea “Grabar
audio en modo Apilado” en la página 78 y “Modo de Gra-
bación Cíclica: Apilado/Apilado 2 (Sin Enmudecer)” en la
página 83. De todos modos, también puede seleccionar
este modo de carriles manualmente para las pistas que
desee, y usarlo para editar en la ventana de Proyecto.
Esto facilita la visualización y el manejo de eventos y par-
tes que se solapan.
Pistas de audio
1. En la lista de Pistas o en el Inspector de la pista selec-
cionada, haga clic en el botón Tipo de Visualización de Ca-
rriles y seleccione “Carriles (fijo)” en el menú emergente.
La pista de audio se divide verticalmente en dos carriles. Por defecto, to-
dos los eventos se depositan en el primer carril (el superior).
2. Ahora puede desplazar eventos o partes entre carriles,
tanto arrastrándolos como usando los comandos “Des-
plazar a” en el menú Edición o en el menú Rápido.
Tenga en cuenta que si hay eventos de audio que se solapan, el audio en
el carril que se encuentre más abajo es el que tiene prioridad de repro-
ducción - ¡desplazar los eventos en los carriles afecta a lo que se oirá!
Si el factor de zoom vertical es suficientemente grande, las secciones
que se oirán al reproducir se indican en color verde.
Tenga en cuenta que siempre habrá un carril vacío adi-
cional en la parte inferior de la pista - al desplazar allí un
evento siempre se añadirá un nuevo carril.
Dependiendo del número de carriles usado, quizás desee ajustar el
zoom vertical de la pista - simplemente arrastre los límites de la pista en
en la lista de pistas.
3. Después de reorganizar los eventos solapados de
modo que oiga lo que desea, puede seleccionar todos los
eventos y seleccionar “Suprimir Solapamientos” desde el
submenú Avanzado en el menú Audio.
Todos los eventos se depositarán en el carril superior y su tamaño cam-
biará de modo que las secciones solapadas sean eliminadas.
4. Para desactivar el modo Carriles, selección “Carriles
Desact.” en el menú emergente Tipo de Visualización de
Carriles.
Si hace esto sin usar la función “Borrar Solapamientos”, se mantendrán
todas las secciones solapadas. De todos modos, las secciones que eran
verdes ahora serán las secciones visibles (“arriba”) y por tanto dichas
secciones podrán oirse.
Pistas MIDI
1. En la lista de Pistas o en el Inspector de la pista selec-
cionada, haga clic sobre el botón “Tipo de Visualización de
Carriles” y seleccione “Carriles (automático)” o “Carriles
(fijo)”.
2. Haga clic sobre el botón de Tipo de Visualización de
Carriles y seleccione “Carriles (automático)” o “Carriles
(fijo)”.
En el modo Carriles (automático), se crearán carriles
adicionales cuando sea necesario - si dos partes MIDI se
solapan, serán depositadas automáticamente en carriles
separados.
En el modo Carriles (fijo), tiene que mover manualmente
las partes MIDI entre los carriles (arrastrándolas o usando
los comandos “Desplazar a” en el menú Edición o en el
menú Rápido.
En este modo, siempre habrá un carril vacío extra en la parte inferior de la
pista - si desplaza ahí una parte, se creará otro carril y así sucesivamente.
54
La ventana de Proyecto
3. Puede editar las partes que se solapan del modo habi-
tual - cortando, borrando o enmudeciendo secciones en
la ventana de Proyecto o abriéndolas en el editor MIDI.
En un editor, las partes en diferentes carriles serán tratadas igual que
partes pertenecientes a pistas diferentes - puede usar el menú emer-
gente de la lista de partes para seleccionar una parte para editarla, etc.
Tenga en cuenta que no existe prioridad de reproducción entre los carri-
les de una pista MIDI - todas las partes que no estén enmudecidas po-
drán oirse durante la reproducción.
4. Para juntar todas las partes que se solapan en una
sola, asegúrese de que la pista MIDI está seleccionada,
sitúe los localizadores izquierdo y derecho de forma que
incluyan las partes y seleccione “Mezclar MIDI en el Bu-
cle” en el menú MIDI.
En el diálogo que aparece, active la opción de Borrar Destino y haga clic
sobre OK. Esto mezcla en una única parte todos los eventos MIDI entre
los localizadores que no estén enmudecidos.
5. Para desactivar el modo Carriles, seleccione “Carriles
Desact.” en el menú emergente de Tipo de Visualización
de Carriles.
Edición de rangos
La edición en la ventana de Proyecto no se halla necesa-
riamente restringida al manejo de partes y eventos com-
pletos. También puede trabajar con rangos de selección,
los cuales son independientes de los límites de eventos/
partes y pistas.
Seleccionar un rango
Para seleccionar un rango, arrastre el ratón con la herra-
mienta Seleccionar Rango.
Cuando la herramienta Seleccionar Rango está seleccio-
nada, el submenú Seleccionar en el menú Edición presenta
las siguientes entradas para realizar rangos de selección:
Al hacer doble clic sobre un evento con la herramienta
Seleccionar Rango se crea una rango de selección que
engloba al evento.
Si mantiene apretado [Mayús.] puede hacer doble clic sobre varios even-
tos de una vez, y el rango de selección se expandirá para cubrirlos a to-
dos. Al realizar nuevamente doble clic sobre un evento, éste se abrirá
para ser editado en el Editor de Muestras.
Ajustar el tamaño del rango de selección
Puede ajustar el tamaño del rango de selección de los
modos siguientes:
Arrastrando sus bordes.
El puntero toma la forma de una flecha doble cuando al desplazarlo so-
bre los bordes de un rango de selección.
Manteniendo apretado [Mayús.] y haciendo clic.
El borde más cercano del rango de selección se desplazará hasta la po-
sición en la que ha efectuado el clic.
Opción Descripción
Todo Realiza una selección que incluye todas las pistas, desde
el inicio del proyecto hasta el final (tal y como está defi-
nido en el ajuste Longitud del diálogo de Configuración
de Proyecto).
Nada Descarta el rango de selección actual.
Invertir Sólo usado para la selección de eventos (vea “Selecci-
onar eventos” en la página 44).
Contenido del
Bucle
Realiza una selección entre los localizadores izquierdo y
derecho, en todas las pistas.
Desde el Inicio
hasta el Cursor
Realiza una selección en todas las pistas, desde el inicio
del proyecto hasta el cursor de proyecto.
Desde el Cursor
hasta el Final
Realiza una selección en todas las pistas, desde el cur-
sor de proyecto hasta el final del proyecto.
Todo en las
Pistas
Seleccionadas
Sólo usado para la selección de eventos (vea “Selecci-
onar eventos” en la página 44).
Seleccionar
Evento
Está disponible en el Editor de Muestras (vea “Usar el
menú Seleccionar” en la página 276).
Desde la Iz-
quierda de la
Selección hasta
el Cursor
Desplaza el lado izquierdo del rango de selección actual
hasta la posición del cursor de proyecto.
Desde la
Derecha de la
Selección hasta
el Cursor
Desplaza el lado derecho del rango de selección actual
hasta la posición del cursor de proyecto.
Rango hasta el
Próximo Evento
Desplaza el rango de selección hasta la cabeza o cola
del siguiente evento en la(s) pista(s) seleccionada(s) y lo
deja como una selección cero
Rango hasta el
Evento Anterior
Desplaza el rango de selección hasta la cabeza o cola
del evento anterior en la(s) pista(s) seleccionada(s) y lo
deja como una selección cero.
Alargar Rango
hasta el Próximo
Evento
Desplaza el lado derecho del rango de selección actual
hasta la cabeza o cola del siguiente evento en la(s)
pista(s) seleccionada(s).
Alargar Rango
hasta el Evento
Anterior
Desplaza el lado izquierdo del rango de selección actual
hasta la cabeza o cola del siguiente evento en la(s)
pista(s) seleccionada(s).
Opción Descripción
55
La ventana de Proyecto
Ajustando la posición de inicio o final del rango en la lí-
nea de información.
Usando los botones de Desplazar Inicio/Final en la ba-
rra de herramientas.
Los botones izquierdos de Recortar desplazarán el inicio del rango de
selección y los derechos desplazarán su final. Los bordes serán despla-
zados según el valor indicado en menú emergente de Rejilla.
Al hacer clic sobre este botón de Recortar...
…el inicio del rango de selección se desplazará un compás hacia la de-
recha.
Usando los botones de Desplazar en la barra de herra-
mientas.
Desplazarán el rango de selección entero hacia la derecha o la izquierda.
La cantidad del desplazamiento dependerá del formato de visualización
seleccionado (vea “El diálogo de Configuración de Proyecto” en la pá-
gina 33) y del valor especificado en el menú emergente de Rejilla.
Ö Los botones de Desplazar Inicio/Final y los de Despla-
zar se encuentran en la paleta Desplazar, que no está visi-
ble por defecto en la barra de herramientas.
Vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520 para instruccio-
nes sobre cómo mostrar y ocultar entradas en la barra de herramientas.
Realizar rangos de selección para varias pistas no
contiguas
Puede crear rangos de selección que incluyan varias pistas
pulsando [Alt]/[Opción]+[Mayús.]. De todos modos, tam-
bién es posible excluir pistas de un rango de selección:
1. Cree un rango de selección desde la primera hasta la
última pista deseadas.
2. Pulse [Alt]/[Opción] y haga clic en el rango de selec-
ción sobre las pistas que desea excluir de la selección.
3. Del mismo modo, puede añadir una pista al rango de
selección pulsando [Alt]/[Opción] y haciendo clic en el
área de selección de rango sobre la pista.
Mover y duplicar
Para desplazar un rango de selección, haga clic sobre
el mismo y arrástrelo a una nueva posición.
Esto desplazará el contenido del rango de selección hasta la nueva po-
sición. Si el rango intersecciona eventos o partes, éstas serán divididas
antes de desplazarlas, de modo que sólo las selecciones dentro del
rango de selección se vean afectadas.
Para duplicar un rango de selección, mantenga apre-
tado [Alt]/[Opción] y arrastre.
También puede usar las funciones Duplicar, Repetir y Llenar Bucle, de
igual modo que al duplicar eventos (vea “Alinear eventos” en la página 46).
!
Tenga en cuenta que el contenido de la selección no
será desplazado - usar los botones de Desplazar es
lo mismo que ajustar el inicio y el final del rango de
selección, por la misma cantidad.
56
La ventana de Proyecto
Usando Cortar, Copiar y Pegar
Al trabajar en rangos de selección, puede usar las funcio-
nes de Cortar, Copiar y Pegar del menú Edición, o usar las
funciones “Cortar intervalo de Tiempo” y “Pegar Tiempo"
en el submenú Rango del menú Edición. Funcionan de
modo diferente a sus funciones relativas en el menú Edi-
ción:
Borrar rangos de selección
De nuevo, puede usar la función “normal” de Borrar o la
función “Suprimir intervalo de Tiempo”:
Si usa la función Borrar en el menú Edición (o pulsa
[Retroceso]), los datos dentro de la selección de rango
serán reemplazados por espacio de pistas vacío.
Los eventos a la derecha del rango mantendrán su posición.
Si usa “Suprimir intervalo de Tiempo” en el submenú
Rango del menú Edición, el rango de selección será elimi-
nado y los eventos a la derecha serán desplazados a la iz-
quierda para llenar el hueco.
Otras funciones
En el submenú Rango del menú Edición, encontrará tres
funciones de edición de rangos adicionales:
Operaciones con regiones
Las regiones son secciones dentro de un clip, con varios
usos. Aunque las regiones se crean y editan preferente-
mente con el Editor de Muestras (vea “Trabajar con regio-
nes” en la página 277), las siguientes funciones para
regiones están disponibles en el submenú Avanzado del
menú Audio:
Función Descripción
Cortar intervalo
de Tiempo
Corta los datos en el rango de selección y los desplaza al
portapapeles. El rango de selección queda reemplazado
por espacio vacío en las pistas en la ventana de Pro-
yecto, lo que significa que todos los eventos a la derecha
del rango mantienen sus posiciones.
Copia Global Copia los datos en el rango de selección en el portapa-
peles.
Pegar Pega los datos del portapapeles en la posición de inicio y
la pista de la selección actual. Los eventos existentes no
serán desplazados para dejar sitio a los datos pegados.
Pegar en
Origen
Pega los datos del portapapeles en su posición original.
Los eventos existentes no serán desplazados para dejar
sitio a los datos pegados.
Cortar Tiempo Corta el rango de selección y lo desplaza al portapape-
les. Los eventos a la derecha del rango eliminado serán
desplazados a la izquierda para llenar el hueco.
Pegar Tiempo Pega los datos del portapapeles en la posición de inicio y
la pista de la selección actual. Los eventos existentes se-
rán desplazados para dejar sitio a los datos pegados.
Pegar Tiempo
en el Origen
Pega los datos del portapapeles en su posición original.
Los eventos existentes serán desplazados para dejar si-
tio a los datos pegados.
Función Descripción
Dividir Divide todos los eventos o partes interseccionados por el
rango de selección, en las posiciones de los bordes del
rango de selección.
Truncar Recorta todos los eventos o partes que están situados
parcialmente dentro del rango de selección, es decir, se
eliminan las secciones fuera del rango de selección. Los
eventos que están completamente dentro o fuera del
rango de selección no se ven afectados.
Insertar
Silencio
Inserta espacio de pistas vacío desde el inicio del rango
de selección. La longitud del silencio equivale a la longi-
tud del rango de selección. Los eventos a la derecha del
rango de selección son desplazados a la derecha “para
dejar sitio”. Los eventos interseccionados por el rango de
selección son cortados, y la sección derecha se des-
plaza a la derecha.
Función Descripción
Convertir Evento
o Rango como
Región
Esta función está disponible cuando están selecciona-
dos uno o varios eventos de audio o rangos de selección.
Crea una región en el clip correspondiente, con las posi-
ciones de inicio y final de la región determinadas por el
inicio y final de la posición del evento o rango de selec-
ción dentro del clip.
Convertir
Regiones en
Eventos
Esta función está disponible si ha seleccionado un
evento de audio cuyo clip contiene regiones dentro de
los límites del evento. La función eliminará el evento origi-
nal y lo reemplazará con evento(s) posicionados y con un
tamaño acorde a la(s) Región(es).
57
La ventana de Proyecto
Opciones
Ajustar
La función Reajuste le ayuda a encontrar las posiciones
exactas al editar en la ventana de Proyecto. Restringe el
movimiento horizontal y el posicionamiento a determina-
das posiciones. Las operaciones afectadas por el Ajuste
incluyen desplazar, copiar, dibujar, cambiar de tamaño, di-
vidir, selección de rangos, etc.
Puede activar o desactivar la función Ajustar haciendo
clic sobre el botón Ajustar en la barra de herramientas.
Reajuste activado.
Ö Al desplazar eventos de audio con la función Ajustar
activada, no se usa necesariamente el inicio del evento
como posición de referencia para el Ajuste sino que cada
evento de audio tiene un punto de ajuste, el cual puede
ajustar a una posición relevante en el audio (tal como un
tiempo fuerte del compás, etc.).
El punto de Reajuste se ajusta preferentemente en el Editor de Muestras
ya que permite un mayor grado de precisión (vea “Ajustando el punto de
Reajuste” en la página 274). De todos modos, también puede ajustar el
punto de Reajuste directamente en la ventana de Proyecto, del siguiente
modo:
1. Seleccione un evento.
2. Sitúe el cursor de proyecto en la posición deseada
dentro del evento de audio seleccionado.
3. Active el menú Audio y seleccione “Punto de Ajuste
en Cursor”.
El punto de ajuste quedará ajustado en la posición del cursor.
El punto de ajuste para un evento se visualiza como una línea azul en la
ventana de Proyecto.
El modo exacto de funcionamiento depende exactamente
del modo seleccionado en el menú emergente del modo
modo Ajustar.
Las siguientes secciones describen los diferentes modos
de Ajuste:
Rejilla
En este modo, las posiciones de Ajuste se ajustan con el
menú emergente de Rejilla a la derecha. Las opciones de-
penden del formato de visualización seleccionado para la
regla. Por ejemplo, si la regla está configurada para mos-
trar compases y tiempos, la rejilla puede ajustarse a com-
pases y tiempos o al valor de cuantización ajustado con el
siguiente menú a la derecha. Si está seleccionado un for-
mato de regla basado en tiempo o cuadros, el menú
emergente de rejilla contendrá opciones basadas en
tiempo o en cuadros, etc.
Al seleccionar Segundos como formato de regla, el menú emergente de
rejilla contiene opciones basadas en tiempo.
Relativo a Rejilla
Si desplaza eventos y partes en este modo, no estarán
“magnetizados” respecto a la rejilla. En vez de ello, la reji-
lla determina la tamaño del paso al desplazar los eventos.
Esto significa que un evento desplazado mantendrá su
posición original relativa respecto a la rejilla.
Por ejemplo, si un evento empieza en la posición 3.04.01
(un tiempo antes del compás 4), Ajustar está configurado
como Relativo a Rejilla y la del menú emergente de Rejilla
se halla configurado como a “Compás”, puede desplazar el
evento en pasos de un compás - a las posiciones 4.04.01,
5.04.01 y sucesivas. El evento mantendrá su posición rela-
tiva a la rejilla, es decir, permanecerá un tiempo antes de las
líneas de compás.
58
La ventana de Proyecto
Lo detallado anteriormente sólo se aplica al arrastrar
eventos o partes ya existentes - al crear nuevos eventos o
partes este modo funciona igual que el modo Rejilla.
Eventos
En este modo, las posiciones de inicio y final de los otros
eventos y partes se vuelven “magnéticas”. Esto significa
que si arrastra un evento a una posición cerca del princi-
pio o final de otro evento, éste será automáticamente ali-
neado con el inicio o final del otro evento. Para eventos de
audio, la posición del punto de ajuste también es magné-
tica (vea “Ajustando el punto de Reajuste” en la página
274).
Tenga en cuenta que esto incluye los eventos de mar-
cadores en la pista de marcadores.
Esto le permite alinear eventos con posiciones de marcadores y viceversa.
Shuffle
El modo Shuffle es útil cuando desea cambiar el orden de
eventos adyacentes. Si tiene dos eventos adyacentes y
arrastra el primero hacia la derecha, pasado el segundo
evento, los dos eventos intercambiarán sus posiciones.
Se aplica el mismo principio al cambiar el orden de más
de dos eventos:
Cursor magnético
Si este modo está seleccionado, el cursor de proyecto se
vuelve “magnético”. Al arrastrar un evento cerca del cur-
sor el evento queda alineado con la posición del cursor.
Rejilla + Cursor
Es una combinación de los modos “Rejilla” y “Cursor
magnético”.
Eventos + Cursor
Es una combinación de los modos “Eventos” y “Cursor
Magnético”.
Eventos + Rejilla + Cursor
Es una combinación de los modos “Eventos”, “Rejilla” y
“Cursor Magnético”.
Fijar a punto de cruce cero
Si esta opción está activada en las Preferencias (Edición -
página Audio), la división y cambio de tamaño de los
eventos tiene lugar en los puntos de cruce cero (posicio-
nes en las que la amplitud de la señal de audio es cero)
Esto le ayudará a evitar los clics y ruidos debidos a cam-
bios súbitos de amplitud.
Autodesplazamiento
Autodesplazamiento activado.
Si esta opción está activada, la visualización de las formas
de onda se desplazará durante la reproducción, mante-
niendo siempre el cursor visible en la ventana.
Si la opción “Cursores Estacionarios” está activada en
las Preferencias (página Transporte), el cursor de Pro-
yecto será posicionado en medio de la pantalla (cuando
es posible).
12345
52431
Arrastrar el evento 2 más allá del evento 4
…cambia el orden de los eventos 2, 3 y 4.
!
Este ajuste afecta a todas las ventanas en todos los
proyectos abiertos - con excepción del Editor de
Muestras (que tiene su propio botón “Usar Reajuste”
para esta función).
4
Reproducción y la Barra de Transporte
60
Reproducción y la Barra de Transporte
Antecedentes
Este capítulo describe los diferentes métodos disponibles
para controlar la Reproducción y las funciones de Trans-
porte en Nuendo.
La Barra de Transporte
Más abajo encontrará una breve descripción de cada
componente de la Barra de Transporte.
Las imágenes de abajo muestran la Barra de Transporte
con todos sus controles visibles y en su posición por de-
fecto. La Barra de Transporte está dividida en secciones,
de izquierda a derecha.
Ö Tenga en cuenta que tanto los indicadores de Activi-
dad de Salida como de Clipping (distorsión por corte), así
como el Control de Nivel de Salida, hacen referencia al
Canal de Sala de Control si la Sala de Control está des-
Activar Cuantización automática
Menú de Modo de Grabación
Menú de Modo de
Grabación Cíclica
Carga de CPU y caché de disco
Localizador Derecho:
punto de punch out
y de final de Ciclo
Activa
punch out
Activa
punch in
Localizador izquierdo: punto de inicio
de grabación, de “punch in” y de ini-
cio de Ciclo
Ajuste de Postroll y
botón act./desact.
Velocidad
Shuttle
Jog Wheel
(arrastrado)
Empujar +/- 1 Frame
Ajuste de Preroll y botón act./desact.
Visor Tiempo Primario
y menú de formato
Deslizador
de Posición
Grabar
Reproducir
Avance RápidoRebobinar
Detener
Ir a marcador
siguiente o final
de proyecto
Empujar posición
derecha/izquierda
Ir a marcador
anterior o inicio
de proyecto
Visor Tiempo Secundario
y menú de formato
Intercambiar formatos de tiempo
Ciclo act./desact.
Cadena de Arre-
glos Activa
Activar Modo
Arreglos
Primera/última repetición de la entrada de
arreglo actual
Entrada de arreglos
anterior/siguiente
Selector de arreglos
Entrada de Arre-
glos Actual
Pista de Tempo
act./desact.
Sincronización
act./desact.
Visor de tempo y tipo
de compás
Clic de metrónomo
act./desact.
Mostrar Marcadores (abre
ventana Marcadores)
Saltar al Marcador
Precuenta
act./desact.
Actividad Entrada
MIDI (izquierda)/
Salida MIDI (derecha)
Control de Nivel de Salida (para el canal de Sala de Control, si la Sala
de Control está activada, o para el Bus de Salida Principal, vea abajo)
Actividad Salida
Audio e Indicador
Clipping (arriba)
Actividad Entrada Audio e Indicador Clipping (canal por defecto)
61
Reproducción y la Barra de Transporte
activada, estos controles hacen referencia al Bus de Sa-
lida de la Mezcla Principal tal y como esté definido en la
pestaña Salidas de la ventana Conexiones VST. Para in-
formación sobre la Sala de Control, vea el capítulo “Sala
de Control en la página 157.
Las funciones principales de Transporte (Ciclo/Dete-
ner/Iniciar/Grabar) también pueden ser mostradas en la
barra de herramientas.
Adicionalmente, en el menú Transporte se encuentran
disponibles varias opciones de reproducción.
Ocultar y mostrar la Barra de Transporte
La Barra de Transporte es mostrada por defecto al lanzar
un nuevo proyecto. Para ocultarla o mostrarla, seleccione
“Barra de Transporte” en el menú Transporte (o use un
comando de teclado - por defecto [F2]).
Acerca de Pre-roll y Post-roll
Estas entradas se describen en el capítulo “Grabación”,
vea “Acerca de Preroll y Postroll” en la página 86.
Cambiar la configuración de la Barra de Transporte
Puede configurar a su gusto la apariencia de la Barra de
Transporte haciendo clic con el botón derecho del ratón
sobre cualquier lugar en la barra y seleccionando/dese-
leccionado las opciones deseadas en el menú emergente
que aparece.
Esto se describe con detalle en la sección “Personalizar a
través de los menús contextuales de configuración” en la
página 520.
El teclado numérico
En los ajustes de Comandos de Teclado por defecto, se
encuentran asignadas al teclado del ordenador varias
operaciones de la Barra de Transporte. Los teclados nu-
méricos son ligeramente diferentes en los ordenadores
PC y Macintosh:
Operaciones
Ajustar la posición del cursor de proyecto
Hay varios modos de desplazar la posición del cursor de
proyecto:
Usar Avance Rápido y Rebobinar.
Usar el control de Jog/Shuttle/Empujar en la Barra de
Transporte (vea “El control de velocidad Shuttle” en la pá-
gina 63).
Arrastrar el cursor de proyecto en la parte inferior de la
regla.
Hacer clic sobre la regla.
Al hacer doble clic sobre la regla se desplaza en cursor y se inicia/de-
tiene la reproducción.
Si la opción “Localizar al hacer clic sobre un espacio
vacío” está activada en las Preferencias (página de Trans-
porte), podrá hacer clic en cualquier parte hacia de la ven-
tana de Proyecto para desplazar la posición del cursor.
Al cambiar el valor en cualquiera de los visores de posi-
ción.
Al usar el deslizador de posición sobre los botones de
transporte en la Barra de Transporte.
El rango del deslizador hace referencia al ajuste de Duración en el diá-
logo de Configuración de Proyecto. Por consiguiente, al desplazar el
deslizador totalmente a la derecha le llevará al final del proyecto.
Al usar marcadores (vea “Acerca de los marcadores” en
la página 114).
Al usar las opciones de reproducción (vea “Funciones
de Reproducción” en la página 64).
Al usar la función de Arreglos (vea “La pista Arreglos”
en la página 101).
Tecla numérica Función
[Intro.] Iniciar
[+] Avance Rápido
[-] Rebobinar
[*] Grabar
[÷] (Win)/[/] (Mac) Ciclo act./desact.
[,] Volver a Cero
[0] Detener
[1] Ir al Localizador Izquierdo
[2] Ir al Localizador Derecho
[3-9] Ir a los marcadores 3 a9
Tecla numérica Función
62
Reproducción y la Barra de Transporte
Al usar las funciones del menú Transporte.
Las siguientes funciones están disponibles:
Ö Si Ajustar está activado al arrastrar el cursor de pro-
yecto, el valor de Ajuste es tenido en cuenta. Esto es útil
para encontrar posiciones exactas de forma rápida.
Ö Existen numerosos comandos de teclado disponibles
para desplazar el cursor de proyecto (en la categoría
Transporte del diálogo de Comandos de Teclado).
Por ejemplo, puede asignar comandos de teclado a las funciones “Com-
pás adelante” y “Compás hacia atrás”, permitiéndole mover el cursor en
pasos de un compás, hacia adelante y atrás.
Acerca de los formatos del visor de la Barra de Transporte
Visor de tiempo primario (izquierda) y visor de tiempo secundario (dere-
cha).
La unidad de tiempo mostrada en la regla puede ser inde-
pendiente de la unidad de tiempo mostrada en el visor de
tiempo primario de la Barra de Transporte. Esto significa
que, por ejemplo, puede visualizar código de tiempo en el
visor de tiempo de la Barra de Transporte y compases y
tiempos en la regla. Además, hay un visor de tiempo se-
cundario a la derecha del visor de tiempo primario que
también es independiente, proporcionándole en total tres
diferentes unidades de tiempo simultáneamente (en la
ventana de Proyecto, también puede crear pistas de regla
adicionales – vea “Usar múltiples reglas – pistas de regla”
en la página 32).
Se aplican las siguientes reglas:
Si cambia el formato de tiempo del visor de tiempo pri-
mario en la barra de transporte, el formato de tiempo de la
regla también cambiará.
Esto equivale a cambiar el formato de visualización en la Configuración
de Proyecto. Por tanto, para disponer de diferentes formatos de visuali-
zación en la regla y en el visor de tiempo primario debería cambiar el for-
mato en la regla.
El formato del visor de tiempo primario se configura en
el menú emergente a la derecha del visor de posición
principal.
Este ajuste también determina el formato de tiempo vi-
sualizado para los localizadores izquierdo y derecho en la
Barra de Transporte.
El visor de tiempo secundario es completamente inde-
pendiente, y el formato de visualización se configura en el
menú emergente a la derecha del visor de tiempo secun-
dario.
Puede intercambiar los formatos de tiempo entre los vi-
sores de tiempo primario y secundario haciendo clic so-
bre el símbolo de flecha doble que se encuentra entre los
mismos.
Función Descripción
Ir a la Selección/
Ir la Final Fin de la
Selección
Desplaza el cursor de proyecto al inicio o final de la se-
lección actual. Para que esta función esté disponible,
tiene que seleccionar uno o más eventos o partes, o
definir un rango de selección.
Ir al Marcador Si-
guiente/Anterior
Desplaza el cursor de proyecto hasta el marcador más
próximo a la izquierda o derecha (vea “Acerca de los
marcadores” en la página 114).
Ir al Evento Si-
guiente/Anterior
Desplaza el cursor de proyecto hacia adelante o atrás
respectivamente, hasta el inicio o final más cercanos
de cualquier evento en la(s) pista(s) seleccionada(s).
63
Reproducción y la Barra de Transporte
Los localizadores izquierdo y derecho
Los localizadores izquierdo y derecho son un par de mar-
cadores de posición usados para especificar las posicio-
nes de pinchado de entrada y salida mientras se graba, y
como límites en la grabación y reproducción cíclicas.
Ö Cuando el modo ciclo está activado en la Barra de
Transporte, el área entre los localizadores izquierdo y de-
recho será repetida (de modo cíclico) en la reproducción.
De todos modos, si el localizador derecho está situado antes del izquierdo,
se producirá un “salto” - cuando el cursor de proyecto alcance el localiza-
dor derecho saltará automáticamente hasta la posición del localizador iz-
quierdo y la reproducción proseguirá desde ahí.
Hay varios modos de ajustar las posiciones de los locali-
zadores:
Para ajustar el localizador izquierdo, pulse [Ctrl]/[Co-
mando] y haga clic en la posición deseada de la regla.
De modo similar, se ajusta el localizador derecho pulsando [Alt]/[Opción]
y haciendo clic en la regla. También puede arrastrar las “manecillas” de
los localizadores directamente en la regla.
Los localizadores están indicados por “banderas” en la regla. El área
entre los localizadores se halla resaltada en la regla y en la ventana de
Proyecto (vea “Apariencia” en la página 525). Tenga en cuenta que si
el localizador derecho se encuentra situado antes del izquierdo, el color
de la regla entre los localizadores cambiará de azul a rojo.
Haga clic y arrastre en la mitad superior de la regla para
“dibujar” un rango de localizadores.
Si hace clic sobre un rango de localizadores ya existente, puede arrastrar
para desplazarlo.
Al pulsar [Ctrl]/[Comando] y [1] o [2] en el teclado nu-
mérico la posición del cursor de proyecto queda ajustada
al localizador izquierdo o derecho, respectivamente.
De modo similar, puede pulsar [1] o [2] en el teclado numérico (sin [Ctrl]/
[Comando]) para asignar la posición del cursor de proyecto a la posición
de los localizadores izquierdo y derecho, respectivamente. Tenga en
cuenta que se trata de comandos de teclado por defecto - puede cam-
biarlos si lo desea.
Al crear marcadores cíclicos puede guardar cualquier
número de posiciones de localizadores izquierdo y dere-
cho, las cuales pueden ser recuperadas con un simple
doble clic sobre el correspondiente marcador (vea
“Acerca de los marcadores cíclicos” en la página 116).
La entrada “Localizadores a la Selección” en el menú
Transporte (comando de teclado por defecto [P]) asigna
los localizadores a los límites de la selección actual.
Está disponible si ha seleccionado uno o varios eventos o realizado un
rango de selección.
También puede ajustar los localizadores numérica-
mente en la Barra de Transporte.
Al hacer clic sobre los botones L/R en la sección de localizadores de la
Barra de Transporte se desplazará el cursor de proyecto al localizador
correspondiente. Si pulsa [Alt]/[Opción] y hace clic sobre el botón L o R,
el localizador correspondiente será asignado a la posición actual del cur-
sor de proyecto.
El control de velocidad Shuttle
El control de velocidad shuttle (la rueda exterior de la Ba-
rra de Transporte) le permite reproducir el proyecto a
cualquier velocidad, hacia adelante o atrás. Esto le pro-
porciona una manera rápida de localizar o “situar” cual-
quier posición en el proyecto.
Gire la rueda de velocidad shuttle hacia la derecha para
iniciar la reproducción.
Cuanto más a la derecha mueva la rueda, más rápida será la velocidad
de reproducción.
Si gira la rueda a la izquierda, el proyecto será reprodu-
cido hacia atrás.
De modo similar, la velocidad de reproducción depende de lo mucho
que gire la rueda.
Arrastrar en el Proyecto - La rueda Jog
La rueda media en la Barra de Transporte funciona como
una rueda jog. Al hacer clic y arrastrarla hacia la derecha o
izquierda se desplaza la posición de reproducción manual-
mente hacia adelante o atrás - de modo muy similar a arras-
trar una cinta magnética sobre el cabezal. Esto le ayuda a
localizar con exactitud diferentes posiciones en el proyecto.
64
Reproducción y la Barra de Transporte
Tenga en cuenta que la rueda jog es un “dial infinito” -
puede girarlo tantas veces como necesita para despla-
zarse hasta la posición deseada.
Cuanto más rápido gire la rueda, más rápida será la velocidad de repro-
ducción.
Si hace clic sobre la rueda de reproducción mientras
está reproduciendo, la reproducción será detenida auto-
máticamente.
Los botones de posición empujar
Los botones + y – en medio de la sección Shuttle/Jog, le
permiten empujar la posición del cursor de proyecto hacia
la izquierda o derecha, respectivamente. Cada vez que
hace clic sobre un botón de empujar, el proyecto del cur-
sor se desplaza un cuadro.
Opciones y a Ajustes
La preferencia “Retorno a la Posición de Inicio
al Parar”
Este ajuste se encuentra en la página Transporte en las
Preferencias (en el menú Archivo en Windows, o en el
menú Nuendo en Mac OS X).
Si “Retorno a la Posición de Inicio al Parar” está acti-
vada al detener la reproducción, el cursor de proyecto vol-
verá automáticamente a la posición donde se inició la
grabación o la reproducción la última vez.
Si “Retorno a la Posición de Inicio al Parar” está desac-
tivado, el cursor de proyecto permanecerá en la posición
donde detenga la reproducción.
Al pulsar Detener nuevamente, devolverá el cursor de proyecto a la posi-
ción donde se inició la grabación o reproducción la última vez.
Sobre activar/desactivar pista
Para las pistas de audio, el menú contextual de la pista
contiene una entrada denominada “Desactivar Pista”. Esta
entrada detiene toda la actividad de la pista, en contraste
con el uso de Enmudecer, el cual sólo baja el volumen de
salida de la pista. Por ejemplo, si a menudo graba “tomas
alternativas” puede llegar a tener un gran número de to-
mas en diferentes pistas. Incluso aunque estas pistas es-
tén enmudecidas, todavía están siendo reproducidas
desde el disco duro. Esto supone una carga innecesaria
en su sistema, así que se recomienda usar “Desactivar
Pista” en tales situaciones.
Seleccione “Desactivar Pista” Para las pistas que de-
see mantener en el proyecto para su uso posterior (pero
que ahora no desea reproducir).
Seleccione “Activar Pista” desde el menú contextual de la pista para vol-
ver a activar las pistas desactivadas.
Funciones de Reproducción
Además de los controles habituales en la Barra de Trans-
porte, también encontrará varias funciones que pueden
ser usadas para controlar la reproducción en el menú
Transporte. Dichas entradas presentan la funcionalidad
siguiente:
Opción Descripción
Postroll desde el
Inicio/Final de la
Selección
Inicia la reproducción desde el inicio o final del
rango de selección actual y la detiene después del
tiempo indicado en el campo Postroll de la Barra
de Transporte.
Preroll al Inicio/
Final de la Selección
Inicia la reproducción desde una posición antes
del inicio o final del rango actualmente seleccio-
nado y la detiene al inicio o final de la selección,
respectivamente. La posición de inicio de la repro-
ducción se especifica en el campo Preroll de la
Barra de Transporte.
Reproducir desde el
Inicio/Final de la
Selección
Activa la reproducción desde el inicio o el final de
la selección actual.
Reproducir hasta el
Inicio/Final de la
Selección
Activa la reproducción dos segundos antes del ini-
cio o final de la selección actual y la detiene al ini-
cio o final de la selección, respectivamente.
Reproducir hasta el
Siguiente Marcador
Activa la reproducción desde el cursor de proyecto
y la detiene en el siguiente marcador.
Reproducir Selección Activa la reproducción desde el inicio de la selec-
ción actual y la detiene al final de la selección.
Reproducir Selección
en Bucle
Activa la reproducción desde el inicio de la selec-
ción actual y la repite una y otra vez al alcanzar el fi-
nal de la selección.
!
Las funciones detalladas más arriba (excepto “Repro-
ducir hasta el Siguiente Marcador”) sólo están dispo-
nibles si ha seleccionado uno o más eventos o
efectuado un rango de selección.
65
Reproducción y la Barra de Transporte
Ö En el diálogo Preferencias (Edición–página Audio) en-
contrará la opción “Tratar Eventos de Audio Enmudecidos
como Borrados”. Cuando active esta opción, cualquier
evento sobrelapado por un evento enmudecido será audi-
ble.
Acerca de la Captura de Eventos
La captura de eventos es una función que se asegura de
que sus instrumentos MIDI suenen como deberían
cuando cambia el cursor a una nueva posición e inicia la
reproducción. Esto se consigue haciendo que el pro-
grama transmita varios mensajes MIDI a sus instrumentos
cada vez que se desplaza a una nueva posición en el pro-
yecto, asegurándose de que todos los dispositivos MIDI
están configurados correctamente en lo que respecta a
cambios de programa, mensajes de controladores (tales
como volumen MIDI), etc.
Por ejemplo, digamos que tiene una pista MIDI con un
evento de cambio de programa insertado al principio. Este
evento hace que un sintetizador cambie a un sonido de
piano.
Al principio del primer estribillo tiene otro cambio de pro-
grama que hace que el mismo sintetizador cambie a un
sonido de cuerdas.
Ahora reproduce la canción. Empieza con el sonido de
piano y después cambia al de cuerdas. En medio del estri-
billo detiene el tema y rebobina hasta algún punto entre el
principio y el segundo cambio de programa. ¡El sintetiza-
dor ahora reproducirá el sonido de cuerdas aunque en
realidad debería sonar un piano!
La función Captura de Eventos se encarga de esto. Si se
configuran los eventos de cambio de programa para que
sean perseguidos, Nuendo analizará la música desde el
principio, encontrará el primer cambio de programa y lo
transmitirá a su sintetizador, dejándolo con el sonido co-
rrecto.
Lo mismo puede aplicarse a otros tipos de eventos. Los
ajustes de Captura de Eventos en las Preferencias (pá-
gina MIDI) determinan qué tipos de eventos serán perse-
guidos al desplazarse a una nueva posición e inicie la
reproducción.
Ö Los tipos de eventos para los que está activada la ca-
silla de verificación serán capturados.
En la sección Captura de Eventos de las Preferencias
(página MIDI), encontrará la opción “Captura no restrin-
gida a márgenes de partes”.
Cuando activa esta opción, los controladores MIDI también son captura-
dos más allá de los límites de las partes, es decir, la captura será ejecutada
en la parte tocada por el cursor, así como por aquellas a su izquierda. Por
favor tenga en cuenta que esta opción debería estar desactivada para pro-
yectos muy grandes, ya que ralentiza considerablemente operaciones ta-
les como el posicionamiento o el Solo. Cuando desactiva está opción, los
controladores MIDI sólo son capturados en los límites de las partes bajo la
posición del cursor.
5
Grabación
67
Grabación
Antecedentes
Este capítulo describe los diferentes métodos de graba-
ción que puede usar en Nuendo. Ya que es posible grabar
tanto pistas de audio como de MIDI, en este capítulo se
describen ambos métodos de grabación.
Antes de empezar
Este capítulo asume que está razonablemente familiari-
zado con determinados conceptos básicos de grabación,
y que ha efectuado los siguientes preparativos iniciales:
Su tarjeta de sonido está correctamente configurada,
conectada y calibrada.
Ha abierto un proyecto y ajustado los parámetros de
configuración del proyecto conforme a sus necesidades.
Los parámetros de configuración de proyecto determinan el formato de
grabación, frecuencia de muestreo, duración del proyecto, etc. que afec-
tan a las grabaciones de audio que efectúa durante el curso del pro-
yecto. Vea “El diálogo de Configuración de Proyecto” en la página 33.
Si tiene pensado grabar MIDI, su equipo MIDI debería
estar correctamente configurado y conectado.
Métodos básicos de grabación
Esta sección describe los métodos generales usados
para grabar. Do todos modos, hay preparativos adiciona-
les y procedimientos que son específicos de la grabación
de audio y MIDI, respectivamente. Asegúrese de leer es-
tas secciones antes de empezar a grabar (vea “Detalles
sobre la grabación de audio” en la página 69 y “Detalles
sobre la grabación de MIDI” en la página 80).
Activar una pista para grabación
Nuendo puede grabar en una única pista o en varias simul-
táneamente (audio y/o MIDI). Para activar una pista para
grabación, haga clic sobre el botón Activar Grabación de la
pista en la lista de Pistas, en el Inspector o en el Mezclador.
Si está activado, el botón, o botones, se ponen de color
rojo, indicando el modo de grabación acivada.
Grabación activada en el Inspector, la lista de Pistas y el mezclador.
Ö Si la opción “Activar grabación para las Pistas Selec-
cionadas” está activada en las Preferencias (Edición-pá-
gina Proyecto&Mezclador), la grabación de las pistas se
activa automáticamente al seleccionarlas en la lista de
Pistas.
Ö El número exacto de pistas de audio que puede gra-
bar simultáneamente depende de la CPU de su ordena-
dor y del rendimiento del disco duro.
En las Preferencias (página VST), puede encontrar la opción “Mostrar
advertencia en caso de interrupciones de audio”. Si está activada, apa-
recerá un mensaje de aviso tan pronto como el indicador de sobrecarga
de la CPU (en la Barra de Transporte) se encienda durante la grabación.
Activar la grabación manualmente
Puede activar la grabación haciendo clic sobre el botón
de Grabar en la Barra de Transporte o en la barra de he-
rramientas o usando el correspondiente comando de te-
clado (por defecto [*] en el teclado numérico).
La grabación puede activarse en el modo Detener (desde
la posición actual del cursor o desde el localizador iz-
quierdo) o durante la reproducción:
Si activa la grabación en el modo Detener, y la opción
“Iniciar Grabación en el Localizador Izquierdo” está acti-
vada en el menú Transporte, la grabación empezará
desde el localizador izquierdo.
El ajuste de preroll o la cuenta de metrónomo se aplicarán (vea “Acerca
de Preroll y Postroll” en la página 86).
68
Grabación
Si activa la grabación en el modo Detener, y “Iniciar
Grabación en el Localizador Izquierdo” está desactivado,
la grabación empezará desde la posición actual del cursor
de proyecto.
Si activa la grabación durante la reproducción, Nuendo
entrará automáticamente en modo Grabación y empezará
a grabar desde de posición actual del cursor de proyecto.
Esto se conoce como “pinchado de entrada manual” (“manual punch-in”).
Activar la grabación en modo Sincronización
Si está sincronizando el transporte de Nuendo a equipos
externos (Sync está activado en la Barra de Transporte) y
activa la grabación, el programa entrará en modo “listo para
grabar” (el botón de grabación en la Barra de Transporte se
encenderá). La grabación empieza entonces cuando se re-
ciba una señal de código de tiempo correcta (o al hacer clic
sobre Iniciar). Vea el capítulo “Sincronización” en la página
457 para mayor información.
Activar la grabación automáticamente
Nuendo puede cambiar automáticamente entre reproduc-
ción y grabación al alcanzar una posición determinada.
Esto se conoce como “pinchado de entrada automático”
(“automatic punch in”). Un uso típico para esto sería si ne-
cesita reemplazar una sección de una grabación y desea
escuchar lo que ya está grabado hasta el punto de inicio
de la grabación.
1. Ajuste el localizador izquierdo en la posición donde
desea que empiece la grabación.
2. Active el botón de Pinchado de entrada en la Barra de
Transporte.
Pinchado de entrada activado.
3. Active la reproducción desde una posición previa al
localizador izquierdo.
Cuando el cursor de proyecto alcanza la posición del localizador iz-
quierdo, la grabación se activa automáticamente.
Detener la grabación
Nuevamente, esta acción puede realizarse de modo auto-
mático o manual:
Si hace clic sobre el botón Detener en la Barra de
Transporte (o usa el correspondiente comando de te-
clado, por defecto el [0] del teclado numérico), la graba-
ción se desactiva y Nuendo se detiene.
Si hace clic sobre el botón de grabación (o usa el co-
mando de teclado para grabar, por defecto [*]), la graba-
ción se desactiva pero la reproducción continuará.
Esto se conoce como “pinchado de salida manual” (“manual punch out”).
Si el botón de Pinchado de Salida está activado en la
Barra de Transporte, la grabación será desactivada cuando
el cursor de proyecto alcance el localizador derecho.
Esto se conoce como “pinchado de salida automático” (“automatic punch
out”). Al combinarlo con el pinchado de entrada automático, puede espe-
cificar una sección concreta en la que grabar - de nuevo, muy útil si desea
reemplazar una sección determinada de una grabación. Vea también “De-
tener después de Pinchado de Salida automático” en la página 86.
Pinchados de salida y de entrada activados.
Grabación cíclica
Nuendo puede grabar y reproducir cíclicamente - en bu-
cle. Puede especificar donde empieza y termina el ciclo
ajustando la posición de los localizadores izquierdo y de-
recho. Si el ciclo está activo, la sección seleccionada se
repite indefinidamente hasta que pulse Detener o desac-
tive el modo Ciclo.
Para activar el modo Ciclo, active el botón Ciclo en la
Barra de Transporte.
Si inicia ahora la reproducción, la sección entre los localizadores iz-
quierdo y derecho se repite indefinidamente hasta que la detenga.
Ciclo activado
69
Grabación
Para grabar en modo cíclico, puede iniciar la grabación
desde el localizador izquierdo, desde antes de ambos lo-
calizadores o desde dentro del ciclo, en modo Detener o
Reproducción.
Tan pronto como el cursor de proyecto alcanza el localizador derecho,
éste saltará hasta el localizador izquierdo y continuará grabando una
nueva vuelta.
Los resultados de la grabación cíclica dependen del
modo de grabación cíclica seleccionado y son diferentes
para audio (vea “Grabando audio en modo cíclico” en la
página 76) y MIDI (vea “Grabar MIDI en modo cíclico” en
la página 83).
Pre-grabación de audio
Esta característica le permite capturar hasta un minuto de
cualquier señal de entrada que reproduzca en modo Dete-
ner o en la reproducción, “después de que haya pasado”.
Esto es posible porque Nuendo puede capturar la entrada
de audio en una memoria intermedia, incluso cuando no
graba.
Proceda como sigue:
1. Abra las Preferencias (Grabar-página de Audio).
2. Especifique un tiempo (hasta 60 segundos) en el
campo “Segundos de Pre-grabación”.
Esto activa el paso a memoria intermedia de la entrada de audio, haciendo
posible la Pre-Grabación.
3. Asegúrese de que una pista de audio se encuentra
activada para grabación y recibe audio desde la fuente de
señal.
4. Cuando haya reproducido algún material de audio que
desea capturar (tanto en modo Detener como durante la
reproducción), haga clic en el botón Grabar.
5. Después de unos pocos segundos, detenga la graba-
ción.
Se creará un evento de audio, empezando donde estaba la posición del
cursor en el momento en que activó la grabación. Esto significa que si es-
taba en modo detener, y el cursor estaba en el principio del proyecto, qui-
zás tenga que desplazar el evento hacia la derecha en el próximo paso. Si
estaba reproduciendo un proyecto debería dejar el evento donde está.
6. Escoja la herramienta Seleccionar y sitúe el cursor so-
bre el borde izquierdo inferior de modo que aparezca una
flecha doble, y después haga clic y arrastre el cursor hacia
la izquierda.
Ahora el evento se extiende y el audio que tocó antes de activar la gra-
bación quedará insertado - esto significa que si tocó mientras estaba en
modo reproducción, las notas capturadas acabarán exactamente donde
las tocó en relación al proyecto.
La grabación se activó al inicio del compás 9. Esto queda indicado por
una línea azul en el evento de audio.
Detalles sobre la grabación de audio
Seleccionar un formato de fichero para la
grabación
El formato de los ficheros grabados se configura en el diá-
logo de Configuración de Proyecto en el menú Proyecto.
Hay tres ajustes: frecuencia de muestreo, formato de gra-
bación (profundidad de bits) y tipo de fichero de graba-
cion. Aunque la frecuencia de muestreo se ajusta de una
vez por todas al empezar un nuevo proyecto, la profundi-
dad de bits y el tipo de fichero pueden cambiarse en cual-
quier momento.
Tipo de Fichero de Grabación
El ajuste de Tipo de Fichero de Grabación determina q
tipo de archivos serán creados cuando grabe:
Tipo de
archivo
Descripción
Archivo Wave Los archivos Wave tienen la extensión “.wav” y son un
formato de archivo común en la plataforma PC.
Archivo Wave
64
Wave64 es un formato propietario desarrollado por So-
nic Foundry Inc. En lo que respecta a audio es idéntico al
formato Wave, pero su estructura interna hace posible
duraciones de archivo mucho más grandes. Esto es útil,
por ejemplo, para realizar grabaciones largas en formato
surround, donde los archivos de audio pueden resultar
enormes.
70
Grabación
Si selecciona el formato de archivo Broadcast Wave o
AIFF, puede especificar datos como Autor, Descripción y
cadenas de texto de Referencia que serán embebidas en
el archivo grabado.
Esto se hace desde la página Grabar-Audio–Broadcast Wave en las
Preferencias.
Formato de Grabación (profundidad de bits)
Las opciones disponibles son 16 bit, 24 bit y 32 bit en
coma flotante. Use las siguientes indicaciones:
Normalmente, seleccione el formato de grabación se-
gún la profundidad de bits proporcionada por su tarjeta
de sonido.
Por ejemplo, si su tarjeta de sonido tiene convertidores A/D de 20 bits
(entradas), quizás desee grabar con una resolución de 24 bits para cap-
turar la profundidad de bits al completo. Por otra parte, si su tarjeta de
sonido tiene entradas de 16 bits, es inútil grabar con una mayor profun-
didad de bits - sólo conseguirá un mayor tamaño de los archivos de au-
dio, sin diferencia alguna en calidad de sonido. La excepción a esto es la
grabación con efectos - vea “Grabar con efectos” en la página 79.
Cuanto mayor sea la profundidad de bits, mayores se-
rán los archivos y a mayor esfuerzo someterá a su sistema
de disco.
Si esto supone un problema, quizás desee bajar el ajuste de formato de
grabación.
Configurar la pista
Crear una pista y seleccionar la configuración del canal
Las pistas de audio pueden ser configuradas como mono,
estéreo o surround, con casi cualquier combinación de
canales (CRS, 5.1, 7.1, 10.2, etc). Esto le permite grabar
o importar un archivo que contenta múltiples canales y
tratarlo como una única entidad, sin necesidad de dividirlo
en múltiples archivos mono, etc. El flujo de señal de una
pista de audio mantiene su configuración desde el bus de
entrada (la ecualización, volumen y los otros ajustes del
mezclador) hasta el bus de salida.
Puede especificar la configuración del canal de una pista
al crearla:
1. Seleccione “Añadir Pista de Audio” desde el menú
contextual de la lista de Pistas o el menú Proyecto (o ha-
ciendo doble clic en un área hacia de la lista de Pistas
cuando haya una pista de audio seleccionada – cuando
está seleccionada una pista MIDI, al realizar un doble clic
sobre la lista de Pistas se crea una nueva pista MIDI).
Aparece un diálogo con el menú emergente de configuración del canal.
2. Seleccione el formato deseado desde el menú emer-
gente.
Los formatos más habituales aparecen listados directamente en el menú
emergente, con los formatos surround restantes listados en el submenú
“Más…”. Para un listado de los formatos surround disponibles, vea
“Configuración del bus de Salida” en la página 213.
La entrada Observar en este diálogo le permite obser-
var su(s) disco(s) duro(s) para buscar los Presets de Pista
creados, los cuales pueden ser usados como base (o
plantilla) para las pistas.
Esto se describe en detalle en el capítulo “Presets de Pista” en la página
336.
3. Haga clic sobre OK.
Aparece una pista, ajustada con la configuración de canal especificada.
En el mezclador, aparece la correspondiente tira de canal. No puede
cambiar la configuración de canal de una pista.
Archivo Broad-
cast Wave
En términos de contenido de audio, el mismo que archi-
vos Wave ordinarios, pero con cadenas de texto embebi-
das para proporcionar información adicional sobre el
archivo (vea más abajo).
Archivo AIFF Audio Interchange File Format, un estándar definido por
Apple Computer Inc. Los archivos AIFF tienen la exten-
sión “.aif” y son usados en la mayoría de plataformas in-
formáticas. Al igual que los archivos Broadcast Wave, los
archivos AIFF pueden contener cadenas de texto embe-
bido (vea más abajo).
!
Para mayor información sobre las opciones en el diá-
logo de Configuración de Proyecto, vea “El diálogo
de Configuración de Proyecto” en la página 33.
Tipo de
archivo
Descripción
71
Grabación
Seleccionar un bus de entrada para una pista
Aquí asumimos que ha añadido y configurado los buses
de entrada requeridos (vea “Configurar los buses” en la
página 11). Antes de grabar, debe especificar desde que
bus de entrada debería grabar la pista. Puede hacer esto
en el Inspector o en el mezclador:
En el Inspector, puede seleccionar un bus de entrada
en el menú emergente de Enrutado de Entradas en la sec-
ción superior.
Tal y como se describe en la sección “El Inspector” en la página 26, el
Inspector muestra los ajustes de la pista seleccionada. Puede ocultar o
mostrar el Inspector haciendo clic sobre el botón “Mostrar/Ocultar el
Inspector” en la barra de herramientas del Proyecto.
En el mezclador, puede seleccionar un bus de entrada
en el menú emergente de Enrutado de Entradas en la
parte superior de la tira de canal de la pista.
Si este menú emergente no está visible, abra la Vista de Enrutado del Mez-
clador haciendo clic sobre el botón “Mostrar Enrutado” en el panel común
del Mezclador extendido, o seleccione “Mostrar Vista de las Configuracio-
nes de Entrada/Salida” desde el submenú Ventana en el menú contextual
del mezclador. Vea “Configurar el mezclador” en la página 130 para mayor
información sobre el mezclador.
Grabar desde buses
También puede seleccionar un bus de salida, un bus de
grupo o un bus de canal FX como una Entrada para gra-
barlo.
Asumamos que desea crear una “submezcla” de pistas
separadas; por ejemplo, bombo, charles, caja, etc.
Proceda como sigue:
1. Configure sus pistas separadas como desea y añada
una pista de grupo.
2. Para cada una de las pistas de batería, abra el menú
emergente de Enrutado de Salidas y seleccione la pista
de Grupo como una Salida.
3. Cree una nueva pista de audio, abra el menú emer-
gente de Enrutado de Salidas de dicha pista y seleccione la
pista de Grupo como una entrada para esta pista de audio.
4. Active la grabación para esta pista de audio e inicie la
grabación.
Ahora, la salida de la pista de grupo será grabada en la
nueva pista y obtendrá una submezcla de sus pistas se-
leccionadas.
Tenga en cuenta que también puede seleccionar un canal
de FX como fuente de grabación. En este caso, sólo será
grabada la salida del canal de FX.
Para mayor información sobre las posibilidades de enru-
tado, vea “Enrutado” en la página 14.
Haga clic aquí para seleccionar un bus de entrada para la pista
Haga clic aquí para mostrar/ocultar el Inspector
Haga clic aquí para
seleccionar un bus de
entrada para la pista
Haga clic aquí para mos-
trar o ocultar los ajustes
de entrada y salida.
72
Grabación
Seleccionar una carpeta para los ficheros de audio
grabados
Cada proyecto de Nuendo tiene una carpeta de proyecto
que contiene (entre otras cosas) una carpeta denominada
“Audio”. Por defecto, aquí es donde se graban los fiche-
ros de audio. De todos modos, puede seleccionar carpe-
tas de grabación independientes para cada pista de audio
si lo desea:
1. Para seleccionar la misma carpeta de grabación para
varias pistas de audio, selecciónelas pulsando [Mayús.] o
[Ctrl]/[Comando] y haga clic sobre ellas en la lista de Pistas.
2. Haga clic derecho en la lista de Pistas sobre una de
las pistas para hacer aparecer el menú contextual.
3. Seleccione “Establecer Carpeta para la Grabación”.
4. Use el diálogo de archivo que aparece para navegar
hasta la carpeta deseada (o crear una nueva con el botón
Crear).
Un consejo: si desea tener carpetas separadas para diferentes tipos de
material (diálogos, sonidos de ambiente, música, etc.), puede crear sub-
carpetas dentro de la carpeta de “Audio” del Proyecto y asignar diferen-
tes pistas a diferentes subcarpetas. De este modo, todos los archivos de
audio todavía residirán en la carpeta de proyecto, lo que facilitará la ges-
tión del Proyecto.
Es posible hacer que diferentes pistas graben en sitios
diferentes, incluso en discos diferentes. De todos modos,
si desea mover o archivar el proyecto, existe el riesgo de
perder algunos ficheros. La solución es usar la función
“Preparar Archivo” en la Pool para reunir primero todos
los archivos externos en la carpeta del proyecto, vea
“Preparar Archivo” en la página 317.
Ajustar los niveles de entrada
Al grabar sonido digital, es importante ajustar los niveles
de entrada correctamente - suficientemente altos como
para asegurar un nivel de ruido bajo y una alta calidad de
sonido, pero no tanto como para que ocurra distorsión de
corte (distorsión digital).
La distorsión de corte (“clipping”) ocurre habitualmente
en los dispositivos digitales de audio cuando una señal
analógica demasiado alta es convertida a digital en los
convertidores A/D del dispositivo.
Es posible que también ocurra distorsión al escribir en
un fichero de su disco duro la señal del bus de entrada.
Esto es así porque en Nuendo, puede realizar ajustes para el bus de en-
trada, añadir ecualización, efectos, etc. a la señal mientras está siendo
grabada. Esto puede elevar el nivel de la señal, causando distorsión en el
fichero de audio grabado.
Para comprobar el nivel de la señal “sin procesar” prove-
niente de la tarjeta de sonido, tiene que cambiar los medi-
dores de nivel para a “Medidores de Entrada”. En este
modo, los medidores de nivel de los canales de entrada
mostrarán el nivel de la señal en la entrada del bus, antes
de que tengan lugar cualquier tipo de ajustes tales como
ganancia de entrada, ecualización, efectos, nivel o pano-
ramizado:
1. Haga clic con el botón derecho en la ventana del Mez-
clador.
El menú contextual del Mezclador aparece.
2. Seleccione el submenú de Configuración de Medido-
res y asegúrese de que “Medidores de Entrada” está acti-
vado.
3. Reproduzca el audio y compruebe el nivel de medida
del canal de entrada.
La señal debería ser tan alta como sea posible sin que pase de 0 dB (el
indicador de Distorsión del bus de entrada no debería encenderse).
El indicador de Distorsión.
4. Si es necesario, ajuste el nivel de entrada de alguno
de los modos siguientes:
Ajuste el nivel de salida de la fuente de sonido o mez-
clador externo.
Use la aplicación propia de la tarjeta de sonido para
ajustar los niveles de entrada (si es posible).
Vea la documentación de la tarjeta de sonido.
73
Grabación
Si su tarjeta de sonido soporta la función de Panel de
Control ASIO, quizás sea posible realizar ajustes de la se-
ñal de entrada.
Para abrir el panel de control ASIO, abra el diálogo de Configuración de
Dispositivos y, en la lista de la izquierda (bajo “Sistema de Audio VST”),
seleccione su tarjeta de sonido. Cuando la haya seleccionado, puede
abrir el Panel de Control haciendo clic sobre el botón de Panel de Con-
trol presente en la sección de ajustes de la derecha.
El siguiente paso es comprobar el nivel del audio que está
siendo escrito en un archivo del disco duro. Esto sólo es
necesario si ha efectuado algún ajuste en el canal de en-
trada (ajustes de nivel, ecualización, inserciones, etc.).
También tenga en cuenta lo siguiente:
Si graba en formato de 32 bits en coma flotante, la pro-
fundidad de bits no será reducida - lo cual significa que
no hay riesgo de distorsión en este segundo estadio.
Esto también preserva la calidad de la señal de forma perfecta. Por con-
siguiente, debería considerar usar el formato de 32 bits en coma flotante
cuando grabe con efectos (vea “Grabar con efectos” en la página 79).
Si graba en formato de 16 ó 24 bits, el margen es me-
nor, lo que implica que puede ocurrir distorsión con mayor
facilidad si la señal es demasiado fuerte. Para evitar que
esto ocurra, ajuste el nivel de la señal del siguiente modo:
1. Haga aparecer el menú contextual del mezclador y se-
leccione “Medidores Post-Fader” desde el submenú Con-
figuración de Medidores.
2. Realice los ajustes deseados al canal de entrada, aña-
diendo ecualización y/o efectos que considere oportunos.
Con algunos efectos quizás desee ajustar el nivel de la señal que entra
en un efecto - use el botón de Ganancia de Entrada para esto. Tenga en
cuenta que tiene que pulsar [Mayús.] o [Alt]/[Opción] para ajustar la Ga-
nancia de Entrada.
3. Reproduzca el audio y compruebe el medidor de nivel
del canal de entrada.
La señal debería ser razonablemente alta pero no alcanzar los 0 dB (el
indicador de Distorsión del bus de entrada no debería encenderse).
4. Si es necesario, use el deslizador del canal de entrada
para ajustar el nivel de la señal.
Monitorización
En este contexto, “monitorizar” significa escuchar la señal
de entrada mientras se graba. Hay tres modos fundamen-
talmente diferentes de hacerlo: a través de Nuendo, exter-
namente (escuchando la señal antes de que llegue a
Nuendo), o usando Monitorización Directa ASIO (que es
una combinación de los dos métodos anteriores - vea más
abajo).
Monitorizar a través de Nuendo
Si monitoriza a través de Nuendo, la señal de entrada es
mezclada junto con la señal de audio reproducida. La ven-
taja de esto es que puede ajustar el volumen de monitori-
zación y el panoramizado desde el mezclador, y añadir
efectos y ecualización a la señal de monitorización de
igual modo que en la reproducción (usando la tira de ca-
nal de la pista - ¡no el bus de entrada!).
La desventaja de monitorizar a través de Nuendo es que la
señal monitorizada estará retrasada según el valor de la
latencia de su sistema (el cual depende de su tarjeta de
sonido y sus controladores). Por consiguiente, la monitori-
zación a través de Nuendo requiere una configuración de
tarjeta de sonido con un valor de latencia bajo. Puede
comprobar la latencia de su tarjeta en el diálogo de Confi-
guración de Dispositivos (página Sistema de Audio VST).
Ö Si está usando efectos de plug-ins con un retardo in-
herente muy elevado, la función de compensación de re-
tardo automática de Nuendo incrementará la latencia.
Si esto supone un problema, puede usar la función de Constreñir la
Compensación de Retardo mientras graba, vea “Instrumentos VST y Pis-
tas de instrumento” en la página 197.
Al monitorizar a través de Nuendo, puede seleccionar en
las Preferencias uno de los cuatro modos de monitoriza-
ción (página VST):
Manual.
Esta opción le permite activar o desactivar la monitorización haciendo clic
sobre el botón Monitor en el Inspector, la lista de Pistas o el mezclador.
74
Grabación
Mientras la Grabación esté Activada.
Con esta opción, oirá la fuente de audio conectada a la entrada de canal
siempre que la grabación para la pista esté activada.
Mientras la Grabación esté en Curso.
Esta opción pasa al modo de monitorización de entrada sólo mientras se
está grabando.
Estilo Magnetófono.
Esta opción emula el comportamiento estándar de la cinta magnetofó-
nica: se monitoriza la entrada en modo Detener y al Grabar, pero no al
reproducir.
En las Preferencias (VST–página de Medidores) encon-
trará la opción “Enviar actividades del medidor del bus de
entrada hacia la pista de Audio (Monitorización Directa)”.
Cuando la Monitorización Directa está activada en el diálogo de Confi-
guración de Dispositivos, esta opción le permite dirigir la medición del
bus de entrada a las pistas cuya monitorización esté activada. Esto le
proporciona la oportunidad de observar los niveles de entrada de las pis-
tas mientras trabaja en la ventana de Proyecto.
Cuando la Monitorización Directa está activada en el diá-
logo de Configuración de Dispositivos, esta función tra-
baja del siguiente modo:
Cuando “Enviar actividades del medidor del bus de entrada
hacia la pista de Audio (Monitorización Directa)” está acti-
vado, las pistas de audio muestran la señal de medida desde
el bus de entrada en el que están conectadas tan pronto
como se las activa para grabación.
Tenga en cuenta que las pistas están reflejando la señal del
bus de entrada; es decir, verá la misma señal en ambos luga-
res. Cuando use la medición redirigida, cualquier función que
aplique a la pista (por ejemplo, una reducción de volumen) no
se verá reflejada en sus medidores.
Cuando “Enviar actividades del bus de entrada hacia la pista
de Audio (Monitorización Directa)” no está activado, los medi-
dores funcionan del modo habitual.
Monitorización externa
La monitorización externa (escuchar la señal de entrada
antes de que vaya a Nuendo) requiere algún tipo de mez-
clador externo para reproducir el audio junto con la señal
de entrada. Puede tratarse tanto de un mezclador físico
como de una aplicación de mezclador para su tarjeta de
sonido, si ésta tiene un modo en el que la señal de audio
puede ser redirigida de nuevo a la salida (denominada ha-
bitualmente “Thru”, “Direct Thru” o similar).
Al usar monitorización externa, no puede controlar el nivel
de la señal de monitorización desde el propio Nuendo ni
tampoco añadir efectos o ecualización a la señal a monito-
rizar. En este modo, el valor de latencia de la configuración
de la tarjeta de sonido no afecta a la señal a monitorizar.
Ö Si quiere usar monitorización externa, tiene que ase-
gurarse de que la monitorización a través de Nuendo no
se encuentre también activada.
Seleccione el modo de monitorización “Manual” en las Preferencias (pá-
gina VST) y no active los botones de Monitor.
Monitorización Directa ASIO
Si su tarjeta de sonido es compatible con ASIO 2.0, qui-
zás soporte Monitorización Directa ASIO. En este modo,
la monitorización propiamente dicha se efectúa desde la
tarjeta de sonido enviando la señal de entrada directa-
mente a las salidas. Aun así, la monitorización se controla
desde Nuendo. Esto significa que la característica de mo-
nitorización directa de la tarjeta de sonido puede ser acti-
vada o desactivada automáticamente por Nuendo, igual
que al igual que ocurre con la monitorización interna.
Ö Si está usando tarjetas de sonido RME Audio Ham-
merfall DSP, asegúrese de que la ley de panoramizado
está ajustada a -3dB en las preferencias de la tarjeta.
Para activar la Monitorización Directa ASIO, abra el diá-
logo de Configuración de Dispositivos en el menú Dispo-
sitivos y active la casilla de verificación de Monitorización
Directa para su tarjeta de sonido.
Si la casilla de verificación está bloqueada, su tarjeta de sonido (o su
controlador) no soporta Monitorización Directa ASIO. Consulte al fabri-
cante de su tarjeta de sonido para obtener más información al respecto.
Cuando la Monitorización Directa ASIO está activada,
puede seleccionar un modo de monitorización en las Pre-
ferencias (página VST), al igual que al monitorizar a través
de Nuendo (vea “Monitorizar a través de Nuendo” en la
página 73).
Dependiendo de la tarjeta de sonido, quizás también
sea posible ajustar el nivel de monitorización y el panora-
mizado desde el mezclador.
Consulte la documentación de la tarjeta de sonido si tiene dudas al res-
pecto.
En este modo, los efectos VST y la ecualización no pue-
den ser aplicados a la señal a monitorizar, ya que ésta no
pasa a través de Nuendo.
75
Grabación
Dependiendo de la tarjeta de sonido, puede que haya
restricciones especiales respecto a qué salidas de audio
pueden ser usadas para la monitorización directa.
Para detalles sobre el enrutado de la tarjeta de sonido, vea su documen-
tación.
El valor de latencia de la tarjeta de sonido no afecta a la
señal a monitorizar cuando se usa la Monitorización Directa
ASIO.
Grabación
La grabación puede realizarse usando cualquiera de los
métodos generales de grabación (vea “Métodos básicos
de grabación” en la página 67). Cuando termine de gra-
bar, se crea un archivo de audio en la carpeta Audio den-
tro de la carpeta del proyecto. En la Pool, se crea un clip
de audio para el archivo de audio, y un evento de audio
que reproduce el clip entero aparece en la pista en la que
se ha grabado. Finalmente, se calcula una imagen de la
forma de onda. Si el evento es muy largo, esta última ope-
ración puede tardar un rato.
Ö Si la opción “Crear Imágenes de Audio al Grabar”
está activada en las Preferencias (Grabar-página Audio),
la imagen de la forma de onda será calculada y visualizada
durante el mismo proceso de grabación.
Este cálculo en tiempo real usa alguna potencia de procesado - si su
procesador es lento o está trabajando en un proyecto que consume mu-
chos recursos de la CPU, debería considerar desactivar esta opción.
Deshacer la grabación
Si decide que no le gusta lo que acaba de grabar, puede
borrarlo seleccionando Deshacer desde el menú Edición.
Ocurrirá lo siguiente:
El evento o eventos que acaba de crear serán eliminados de
la ventana de Proyecto.
El clip o clips de audio en la Pool serán desplazados a la car-
peta Papelera.
Los archivos de audio grabados no serán eliminados del disco
duro.
De todos modos, ya que sus correspondientes han sido
desplazados a la carpeta Papelera, puede borrar estos ar-
chivos abriendo la Pool y seleccionando “Vaciar Papelera”
desde el menú Medios, vea “Borrar del disco duro” en la
página 310.
Grabar eventos que se solapan
La norma básica para las pistas de audio es que cada
pista sólo puede reproducir un único evento de audio si-
multáneamente. Esto significa que si dos o más eventos
se solapan, sólo uno de ellos podrá escucharse en un mo-
mento determinado.
Lo que ocurre cuando graba eventos que se solapan
(cuando se graba en un área en la que ya existían eventos
en la pista) depende del ajuste de Modo de Grabación Li-
neal en la Barra de Transporte:
En los modos “Normal” o “Mezclar”, al grabar en el
mismo sitio donde ya había algo grabado se crea un
nuevo evento de audio que solapa el anterior o anteriores.
Al grabar audio, no hay diferencia entre los modos “Normal” y “Mezclar”
– la diferencia sólo se aplica al grabar MIDI (vea “Acerca del solapami-
ento y el ajuste de Modo de Grabación” en la página 82).
En el modo “Reemplazar”, se eliminarán los eventos
existentes (o porciones de eventos) que sean solapados
por la nueva grabación.
Esto significa que si graba una sección en medio de una grabación ante-
rior más larga, el evento original será cortado en dos eventos con un
hueco entre los mismos ocupado por el nuevo evento.
¿Qué evento se oirá?
Si dos o más eventos se solapan, sólo oirá los eventos (o
porciones de eventos) que sean de hecho visibles. Los
eventos o secciones que estén solapados (escondidos)
no serán reproducidos.
Las funciones “Al Frente” y “Al Fondo” en el menú Edi-
ción (vea “Desplazar eventos” en la página 45) son útiles
para gestionar eventos que se solapan, como también lo
es la función “Al Frente” (vea más abajo).
76
Grabación
Grabando audio en modo cíclico
Si está grabando audio en modo cíclico, el resultado ob-
tenido depende de dos factores:
El ajuste de “Modo de Grabación Cíclica” en la Barra
de Transporte.
El ajuste de “Modo de Grabación en Bucle Audio” en
las Preferencias (Grabación-página Audio).
Modos de Grabación Cíclica en la Barra de Transporte
Hay cinco modos diferentes en la Barra de Transporte,
pero los dos primeros modos sólo se aplican a la graba-
ción MIDI. Para grabación cíclica de audio, se aplica lo si-
guiente:
Si “Mantener último” está seleccionado, se mantiene
como un evento la última “toma” completa (la última vuelta
grabada completamente).
En realidad, todas las vueltas que grabó se han guardado como un único
fichero de audio dividido en regiones - una región para cada toma.
Puede seleccionar fácilmente una nueva toma para que sea reproducida
- esto se hace igual que cuando graba en el modo “Crear Regiones”
(vea “Modo Crear Regiones (Preferencias)” en la página 77).
Si “Apilado” está seleccionado, cada toma aparecerá
en la pista como un evento sobre un “carril” distinto.
Esto es útil si desea visualizar y editar las diversas tomas y eventual-
mente combinarlas en una sola grabación. En este modo, la preferencia
del Modo de Grabación Cíclica de Audio. Apilado 2 (No Mute) es lo
mismo que Apilado, excepto que todas las tomas serán potencialmente
audibles. Vea “Grabar audio en modo Apilado” en la página 78.
Si selecciona cualquier otro de los otros modos de gra-
bación, el resultado depende totalmente del ajuste “Modo
de Grabación en Bucle Audio” en las Preferencias (Gra-
bación-página Audio).
Estas opciones se describen a continuación.
Modo Crear Eventos (Preferencias)
Cuando el “Modo de Grabación en Bucle Audio” está
ajustado como “Crear Eventos” en las Preferencias (Gra-
bación-página Audio), ocurrirá lo siguiente al grabar audio
en modo cíclico:
Se creará un archivo de audio continuo durante todo el
proceso de grabación.
Para cada vuelta del ciclo, se creará un evento de audio.
Los eventos tendrán el mismo nombre que el archivo de audio más el
texto “Toma *”, donde “*” indica el número de la toma.
La última toma (la última vuelta grabada) quedará arriba
(y será por tanto la que oiga cuando active la reproduc-
ción).
Para seleccionar otra toma para reproducción, proceda
como sigue:
1. Haga clic con el botón derecho sobre el evento y selec-
cione “Al Frente” desde el menú emergente que aparece.
Aparecerá un submenú, listando todos los otros eventos (oscurecidos).
2. Seleccione la toma deseada.
Se traerá al frente el evento correspondiente.
77
Grabación
Este método le permite combinar rápidamente las mejores
partes de cada toma, del siguiente modo:
1. Use la herramienta Tijeras para dividir los eventos en
varias secciones, una para cada parte de la toma.
Por ejemplo, si grabó cuatro líneas de voz (en cada toma), puede dividir
los eventos de modo que cada línea sea un evento separado.
Los eventos después de la división. Observe que ya que los eventos de
la toma original se solapan unos a otros, al hacer clic con la herramienta
Tijeras se dividen todas las tomas en la misma posición.
2. Para cada sección de la toma, use la función “Al
Frente” para desplazar la mejor toma al frente.
De este modo, puede combinar rápidamente las mejores secciones de
cada toma, usando la primera línea de voz de una toma, la segunda de
otra toma y así sucesivamente.
También puede compilar una toma “perfecta” en el Editor
de Partes de Audio, vea “Ensamblando una “toma per-
fecta”” en la página 302.
Modo Crear Regiones (Preferencias)
Cuando el Modo de Grabación Cíclica de Audio está
ajustado a “Crear Regiones” en las Preferencias (Graba-
ción-página Audio), ocurrirá lo siguiente al grabar audio
en modo cíclico:
Se creará un archivo de audio continuo durante todo el
proceso de grabación.
El evento de audio en la ventana de Proyecto mostrará
el nombre del archivo de audio más el texto “Toma *”
(donde “*” indica el número de la última vuelta del ciclo
completada).
Si reproduce el evento grabado, sólo oirá lo que se ha
grabado durante la última vuelta de la grabación cíclica.
De todos modos, todavía están disponibles las “tomas” previas graba-
das en el ciclo.
El clip de audio se divide en regiones (denominadas to-
mas), una para cada vuelta del ciclo que se grabó.
Si localiza el archivo de audio que acaba de grabar en la Pool, y hace clic
sobre el signo de suma junto al mismo, podrá ver las regiones que se han
cread0, una para cada vuelta que fue completada durante la grabación.
Las Regiones de “Tomas” en la ventana Pool.
Para reproducir las diferentes “tomas”, proceda como si-
gue:
1. En la ventana d Proyecto, haga clic con el botón dere-
cho sobre el evento que se creó durante la grabación cí-
clica.
Aparece el Menú Rápido.
2. Seleccione la entrada del menú “Ajustar a Región”.
Aparece un submenú con las tomas que grabó durante la grabación cí-
clica.
3. Ahora puede seleccionar cualquiera de las tomas del
submenú y reemplazará el evento de toma anterior en la
ventana de Proyecto.
Use este método para escuchar varias tomas. Seleccione
la toma mejor, o compile una toma “perfecta” cortando los
mejores fragmentos de cada toma y juntándolos (vea
“Ensamblando una “toma perfecta”” en la página 302).
78
Grabación
Modo Crear Eventos + Regiones (Preferencias)
En este modo, se crean tanto eventos como regiones. Si
trabaja con las tomas cono eventos en este modo, puede
editar los eventos libremente (por ejemplo, cortándolos),
vea “Modo Crear Eventos (Preferencias)” en la página 76.
De todos modos, en caso de que quiera volver a las tomas
originales, todavía estarán disponibles como regiones (en
el submenú “Ajustar a la Región”, en la Pool o en el Editor
de Muestras).
Grabar audio en modo Apilado
Cuando graba audio en modo cíclico y el Modo de Graba-
ción Cíclica “Apilado” está seleccionado en la Barra de
Transporte, ocurre lo siguiente:
Cada vuelta del ciclo completada es convertida en un evento
de audio separado.
La pista es dividida en “carriles”, uno para cada vuelta del ciclo.
Los eventos quedan apilados uno encima del otro, cada uno
en un carril diferente.
Esto facilita la creación de una “toma perfecta” combi-
nando las mejores partes de las diferentes vueltas del ciclo:
1. Agrande la vista de modo que pueda trabajar conforta-
blemente con los eventos apilados.
Si reproduce la sección grabada, sólo la toma inferior (úl-
tima) será reproducida.
2. Para poder oír otra toma, enmudezca la toma o tomas
inferiores con la herramienta Enmudecer o desplace las
tomas entre los diferentes carriles.
Esto puede hacerse arrastrando o usando las funciones Desplazar al
Carril Siguiente/Anterior en el menú Rápido o en el menú Edición.
3. Edite las tomas de modo que sólo puedan oirse las
partes que desea mantener.
Puede cortar los eventos con la herramienta Tijeras, cambiarlos de ta-
maño, enmudecerlos o borrarlos.
Las secciones que se escucharán aparecen de color verde.
4. Cuando esté satisfecho con el resultado, seleccione
todos los eventos en todos los carriles y seleccione “Su-
primir Solapamientos” desde el submenú Avanzado en el
menú Audio.
Esto sitúa todos los eventos de vuelta en un único carril y cambia su ta-
maño de modo que desaparezcan las secciones solapadas.
5. Para desactivar el modo de visualización de carriles
para la pista, haga clic sobre el botón Tipo de Visualiza-
ción de Carriles en la lista de pistas y seleccione “Carriles
desact.”.
Si el botón se encuentra oculto, puede traerlo a la vista en el diálogo
Ajustes de Control de Pista - vea “Personalizar controles de pista” en la
página 521.
El botón Tipo de Visualización de Carriles.
79
Grabación
Grabar con efectos
Normalmente graba las señales de audio “secas” y añade
los efectos de forma no destructiva durante la reproduc-
ción tal y como se describe en el capítulo “Efectos de Au-
dio” en la página 175. De todos modos, Nuendo también
le permite añadir efectos (y/o ecualización) directamente
mientras graba. Esto se consigue insertando efectos y/o
efectuando ajustes de ecualización sobre el canal de en-
trada en el mezclador. Tenga en cuenta:
Ö Esto hará que los efectos se conviertan en parte del
archivo de audio en sí mismo - no podrá cambiar los ajus-
tes del efecto después de haberlo grabado.
Acerca del formato de grabación
Cuando graba con efectos, debería considerar ajustar el
formato de grabación (profundidad de bits) a 32 bits en
coma flotante desde el diálogo de Configuración de Pro-
yecto en el menú Proyecto. Tenga en cuenta que esto no
es en modo alguno un requisito obligatorio - también
puede grabar con efectos en formato 24 ó16 Bits. De to-
dos modos, el formato de 32 bits en coma flotante pre-
senta dos ventajas:
Con la grabación de 32 Bits en coma flotante, no corre
el riesgo de que ocurra distorsión de corte (“clipping”) en
los archivos grabados.
Esto puede, por supuesto, evitarse también con los modos de 24 ó 16
Bits, pero requiere un mayor cuidado con los niveles.
Nuendo procesa la señal de audio internamente en for-
mato de 32 Bits en coma flotante - al grabar en el mismo
formato se asegura de que la calidad se mantenga abso-
lutamente perfecta.
El motivo es que el procesado de efectos en el canal de entrada (así como
cualquier ajuste de nivel o ecualización que haga aquí) tiene lugar en for-
mato de 32 bits en coma flotante. Si graba en formato de 16 ó 24 Bits, la
señal de audio será convertida a esta resolución menor al escribirla en el
disco duro - con una posible degradación de la señal como resultado.
Tenga en cuenta que no importa la resolución con la que
trabaja su tarjeta de sonido. Incluso si la señal de la tarjeta
de sonido es de 16 Bits, será convertida a 32 Bit en coma
flotante después de añadir los efectos en el canal de en-
trada.
Un ejemplo
Este ejemplo muestra cómo aplicar el efecto “SoftClip-
per” mientras graba. Tenga en cuenta que se trata sólo de
un ejemplo. El principio es el mismo para todos los efec-
tos (o combinaciones de efectos).
1. Configure una pista de audio para grabación y selec-
cione el bus de entrada deseado.
Para obtener mejores resultados, también debería activar la monitorización
ya que esto le permite escuchar y probar sus ajustes antes de grabar defi-
nitivamente. Vea “Monitorizar a través de Nuendo” en la página 73 para
leer una descripción de la monitorización a través de Nuendo.
2. Abra el Mezclador y asegúrese de que se muestra la
vista extendida.
Para mostrar la vista extendida del mezclador, haga clic en el icono de
flecha (“Mostrar Mezclador Extendido”) en el Panel Común, o seleccione
“Mostrar Vista Extendida” desde el submenú Ventana en el menú contex-
tual del Mezclador, o use un comando de teclado (que puede configu-
rarse en el diálogo de Comandos de Teclado, vea “Configuración de los
comandos de teclado” en la página 532).
3. Localice el canal de entrada (bus) desde el que desea
grabar.
Si los canales de entrada están ocultos, haga clic sobre el botón Mos-
trar/Ocultar Canales de Entrada de la izquierda.
4. Compruebe el nivel de entrada (de la señal prove-
niente de la tarjeta de sonido) tal y como se describe en la
sección “Ajustar los niveles de entrada” en la página 72 y
ajuste el nivel de la fuente de audio si fuera necesario.
80
Grabación
5. Despliegue el menú emergente de Opciones de Visua-
lización del canal de entrada y seleccione “Inserciones”.
El menú emergente de Opciones de Visualización se abre al hacer clic
sobre el botón de flecha entre el deslizador del canal y el panel exten-
dido.
Ahora el panel extendido del canal de entrada muestra las
ranuras de inserción.
6. Haga clic sobre una ranura de inserción y seleccione
un efecto del menú emergente que aparece.
Como puede ver, los efectos incluidos están ordenados en submenú -
encontrará el efecto SoftClipper en el submenú “Distortion”.
El efecto se carga y se activa, y su panel de control se
abre automáticamente.
7. Ajuste los parámetros del efecto a su gusto.
Para información detallada sobre los parámetros del Efecto, vea el manual
separado “Plug-in Reference”.
8. Cuando el efecto está configurado a su gusto, puede
comprobar el nivel del canal de entrada ajustando los Me-
didores a post-fader (vea “Ajustar los niveles de entrada”
en la página 72).
Use el deslizador del canal de entrada para ajustar el nivel si es necesario.
9. Active la grabación.
10. Cuando haya terminado, puede reproducir la pista de
audio en la que ha grabado.
Como puede oír, el efecto que aplicó es ahora parte del archivo de audio.
11. Si no desea grabar más con el mismo plug-in, debería
desactivarlo haciendo clic sobre la ranura de inserción y
seleccionando “Ningún Efecto”.
Detalles sobre la grabación de MIDI
Activar MIDI Thru
Normalmente, al trabajar con MIDI, tiene la opción MIDI
Thru activada en Nuendo, y Local Off seleccionado en su
instrumento o instrumentos MIDI. En este modo, todo lo
que toque durante la grabación será “repetido” de nuevo
en la salida MIDI y canal seleccionados para la pista de
grabación.
1. Asegúrese de que la opción “MIDI Thru Activo” está
activada en las Preferencias (página MIDI).
2. Active la grabación en la pista o pistas seleccionadas
en las cuales desea grabar.
Ahora, la señal MIDI entrante será “repetida” saliendo de nuevo para to-
das las pistas MIDI para las cuales haya activado la grabación.
Ö Si sólo desea usar la función Thru para una pista sin
grabarla, active alternativamente el botón Monitor.
Esto es útil si, por ejemplo, desea probar diferentes sonidos o tocar un
instrumento VST en tiempo real sin grabar lo que toca.
Ajustar el canal MIDI, la entrada y la salida
Ajustar el canal MIDI en el instrumento
Casi todos los sintetizadores MIDI pueden tocar varios
sonidos simultáneamente, cada uno en un distinto canal
MIDI. Esto es clave para reproducir varios sonidos (bajo,
piano etc.) desde el mismo instrumento. Algunos disposi-
tivos (tales como módulos de sonido compatibles con
General MIDI) siempre reciben en los 16 canales MIDI. Si
tiene un instrumento de este tipo, no hay ningún ajuste es-
pecífico que deba efectuar en el instrumento. En otros
instrumentos, tendrá que usar los controles de su panel
frontal para configurar varias “Partes”, “Timbres” o simila-
res de modo que cada uno reciba en un canal MIDI dis-
tinto. Vea el manual que vino con su instrumento para
mayor información.
Botón Activar Grabación
Botón Monitor
81
Grabación
Nombrar puertos MIDI en Nuendo
Las entradas y salidas MIDI se visualizan a menudo con
nombres innecesariamente largos y complicados. De to-
dos modos, puede renombrar sus puertos MIDI para dar-
les nombres más descriptivos:
1. Abra el diálogo de Configuración de Dispositivos des-
de el menú Dispositivos.
2. Seleccione la entrada de Configuración de Puertos
MIDI en la lista de Dispositivos.
Las entradas y salidas MIDI disponibles aparecen listadas. En Windows,
el dispositivo que deberá escoger depende de su sistema.
3. Para cambiar el nombre de un puerto MIDI, haga clic
en la columna “Mostrar como” e introduzca un nuevo
nombre.
Después de cerrar el diálogo el nuevo nombre aparecerá en los menús
emergentes de entrada y salida MIDI.
Ajustar la entrada MIDI en el Inspector
Las entradas MIDI de las pistas se seleccionan en el Ins-
pector (el área a la izquierda de la lista de Pistas en la ven-
tana de Proyecto):
1. Si el Inspector está oculto, haga clic sobre el botón
Mostrar Inspector de la Barra de Herramientas.
2. Seleccione la pista o pistas haciendo clic sobre la lista
de Pistas.
Para seleccionar múltiples pistas, pulse [Mayús.] o [Ctrl]/[Comando] y
haga clic. El Inspector muestra los ajustes de la primera pista seleccio-
nada (para más detalles, vea “El Inspector” en la página 26).
3. Haga clic sobre el nombre de la pista en el Inspector
para asegurarse de que se muestra la sección que ocupa
la posición superior.
4. Seleccione el menú emergente de Enrutado de Entra-
das y seleccione una entrada.
Se muestran las entradas MIDI disponibles. Las entradas en el menú de-
penden del tipo de interfaz MIDI que esté usando, etc.
Si selecciona la opción “Todas las Entradas MIDI”, la pista re-
cibirá datos MIDI desde todas las entradas MIDI disponibles.
Si mantiene apretado [Alt]/[Opción] y selecciona una entrada
MIDI, ésta es seleccionada para todas las pistas MIDI.
Ajustar el canal MIDI y la salida
Los ajustes de canal MIDI y de salida determinan hacia
donde es dirigido el MIDI grabado durante la reproduc-
ción, pero también son relevantes para MIDI Thru en
Nuendo. El Canal y la salida pueden ser seleccionados en
la lista de Pistas o en el Inspector. El procedimiento de
más abajo describe cómo realizar los ajustes en el Inspec-
tor, pero también puede realizarse lo mismo de un modo
muy similar en la lista de Pistas.
1. Para seleccionar la pista o pistas y mostrar sus ajustes
en el Inspector, proceda de igual modo que al seleccionar
una entrada MIDI (vea más arriba).
2. Abra el menú emergente de Enrutado de Salidas y se-
leccione una salida.
Se muestran las salidas MIDI disponibles. Las entradas en el menú de-
penden del tipo de interfaz MIDI que esté usando, etc.
Si mantiene apretado [Alt]/[Opción] y selecciona una salida
MIDI, ésta es seleccionada para todas las pistas MIDI.
82
Grabación
3. Use el menú emergente de canales para seleccionar
un canal MIDI para la pista.
Si ajusta la pista al canal MIDI “Todos” (“Any”), cada
evento MIDI en la pista será dirigido al canal almacenado
en el propio evento.
En otras palabras, el material MIDI será reproducido en el canal o cana-
les MIDI usados por el dispositivo de entrada MIDI (el instrumento MIDI
que tocó mientras grababa).
Seleccionar un sonido
Puede seleccionar sonidos desde Nuendo ordenando al
programa que envíe a su dispositivo mensajes de Cambio
de Programa (“Program Change”) y Selección de Banco
(“Bank Select”) usando los cambios “Selección de Patch”
y “Selección de Banco” en el Inspector o en la lista de
Pistas.
Los mensajes de Cambio de Programa dan acceso a 128
diferentes posiciones de programas. Si sus instrumentos
MIDI tienen más de 128 programas, los mensajes de Se-
lección de Banco de permiten seleccionar diferentes ban-
cos, cada uno de los cuales contiene 128 programas.
Ö Los mensajes de Selección de Banco son reconoci-
dos de modo diferentes por los diferentes instrumentos
MIDI. La estructura y la ordenación de los bancos y los
programas también puede variar. Consulte la documenta-
ción de sus instrumentos MIDI para más detalles.
Ö Tenga en cuenta que también es posible seleccionar
los sonidos por su nombre. Para una descripción de cómo
hacerlo, vea el documento PDF adicional “MIDI Devices”.
Grabar
La grabación MIDI tiene lugar según los principios básicos
de grabación (vea “Métodos básicos de grabación” en la
página 67). Cuando termina de grabar, se crea una parte
que contiene eventos MIDI en la ventana de Proyecto.
Acerca del solapamiento y el ajuste de Modo de
Grabación
Las pistas MIDI son diferentes de las de audio en lo que
respecta al solapamiento de partes:
Ö Siempre se reproducen todos los eventos incluso en
partes que se solapen.
Si graba varias partes en las mismas posiciones (o desplaza partes de
modo que solapen), oirá los eventos de todas las partes al reproducir, in-
cluso aunque algunas de las partes estén oscurecidas en la ventana de
Proyecto.
Al grabar partes que se solapan, el resultado depende del
ajuste del Modo de Grabación Lineal en la Barra de
Transporte:
Si el modo de grabación se ajusta a “Normal”, la grabación
superpuesta funciona del mismo modo que en las pistas de
audio; es decir, si graba de nuevo encima de algo que ya ha
sido grabado, obtiene una nueva parte que se solapa con la
anterior o anteriores.
Si el modo de grabación está ajustado a “Mezclar”, los even-
tos sobregrabados son añadidos a la parte existente.
Si el modo de grabación está ajustado a “Reemplazar”, la
nueva grabación reemplaza cualquier evento que exista en el
área de dicha pista.
Acerca de los pinchados de entrada y de salida en las
pistas MIDI
Ejecutar y configurar pinchados de entrada/salida manua-
les y automáticos para pistas MIDI se hace exactamente
del mismo modo que para las pistas de audio. De todos
modos, hay algo que debe tener en cuenta:
Los pinchados de entrada y de salida con Pitch Bend o
datos de controladores (rueda de modulación, pedal de
sustain, volumen, etc.) pueden conducir a efectos extraños
(notas aparentemente colgadas, vibrato constante, etc.).
Si esto ocurre, quizás deba usar la entrada de Reinicializar en el menú
MIDI (vea “La función Reset” en la página 84).
83
Grabación
Acerca de la función Cuantizar automáticamente al
grabar MIDI
Si la función Auto Cuantizar está activada en la Barra de
Transporte (el botón “Auto Q”), las notas que grabe que-
dan cuantizadas automáticamente según los ajustes ac-
tuales de cuantización. Para más información sobre la
cuantización, vea “Las funciones de Cuantización” en la
página 361.
Grabar MIDI en modo cíclico
Cuando graba MIDI en modo cíclico, el resultado depende
de qué modo de Grabación Cíclica haya seleccionado en
la Barra de Transporte:
Modo de Grabación Cíclica: Mezclar (MIDI)
Para cada vuelta completa, todo lo que grabe se añade a
lo que había grabado previamente en la misma parte. Esto
es útil, por ejemplo, para construir patrones rítmicos.
Puede grabar un charles en la primera vuelta, el bombo en
la segunda, etc.
Modo de Grabación Cíclica: Sobrescribir (MIDI)
Tan pronto como reproduce una nota MIDI (o manda cual-
quier mensaje MIDI), todo el MIDI que grabó en las vueltas
anteriores es sobrescrito desde dicho punto en la parte.
Un ejemplo:
1. Inicia la grabación en un ciclo de ocho compases.
2. La primera toma no fue suficientemente buena - em-
pieza directamente con una nueva toma en el siguiente
vuelta y sobrescribe la primera toma.
3. Después de grabar la segunda toma deja que la gra-
bación continúe y escucha, sin tocar nada.
Por ejemplo, digamos que la toma estaba bien hasta el compás siete.
4. En la siguiente vuelta, espera hasta el compás siete y
empieza a tocar.
De este modo, sobrescribirá sólo los dos últimos compases.
5. Asegúrese de que deja de tocar antes de que em-
piece la siguiente vuelta - o sobrescribirá la toma entera.
Modo de Grabación Cíclica: Mantener último
Cada vuelta completa reemplaza la vuelta previamente
grabada. Tenga en cuenta lo siguiente:
La vuelta cíclica debe ser completada - si desactiva la
grabación o pulsa Detener antes de que el cursor alcance
el localizador derecho, se mantendrá la toma anterior.
Si no toca o introduce ningún MIDI durante una vuelta,
nada ocurrirá (se mantendrá la toma anterior).
Modo de Grabación Cíclica: Apilado/Apilado 2 (Sin
Enmudecer)
En este modo, ocurre lo siguiente:
Cada vuelta cíclica grabada se convierte en una parte MIDI in-
dependiente.
La pista se divide en “carriles”, uno para cada vuelta.
Las partes se apilan una encima de la otra, cada una en un ca-
rril diferente.
Se enmudecen todas las tomas, excepto la última (Apilado).
Si está seleccionado Apilado 2, no hay ningún enmudeci-
miento.
Esto facilita crear una “toma perfecta” combinando las
mejores partes de diferentes vueltas. Puede editar las par-
tes en la ventana de Proyecto (cortándolas, cambiándolas
de tamaño y borrándolas) o puede usar un editor MIDI
como en el siguiente ejemplo:
1. Desenmudezca las tomas silenciadas haciendo clic en
las partes con la herramienta Enmudecer.
2. Seleccione todas las tomas (partes) y ábralas, por
ejemplo, en el Editor de Teclado.
3. Use el menú emergente de listado de partes en la ba-
rra de herramientas para escoger qué parte desea editar.
Vea “Manipulando varias partes” en la gina 375.
4. Elimine o edite las notas como desee.
5. Cuando esté contento con el resultado, cierre el editor.
84
Grabación
6. Para convertir todo en una parte MIDI única (que con-
tenga su “toma perfecta”), seleccione todas las partes y
escoja “Mezclar MIDI en el Bucle” desde el menú MIDI.
7. En el diálogo que aparece, active la opción Borrar
Destino y haga clic sobre OK.
Los eventos restantes en las partes se mezclarán juntos en una única
parte.
Grabar diferentes tipos de mensajes MIDI
Notas
Cuando pulsa y libera una tecla en su sintetizador o cual-
quier otro teclado MIDI, se mandan un mensaje de “Note
On” (al pulsar la tecla) y otro de “Note Off” (al liberarla). El
mensaje de nota MIDI también contiene la información so-
bre qué canal MIDI ha sido usado. Normalmente, esta in-
formación es sobrescrita por el ajuste de canal MIDI de la
pista, pero si ajusta el canal como “Cualquiera”, las notas
serán reproducidas en sus canales originales.
Mensajes continuos
Pitch bend, aftertouch y controladores son considerados
eventos MIDI continuos (en contraste con los mensajes
momentáneos de apretar y liberar las teclas). Si mueve la
rueda de Pitch bend en su sintetizador mientras graba,
este movimiento queda grabado junto con la tecla (men-
sajes de “Note On” y “Note Off”), como es de esperar.
Pero los mensajes continuos también pueden grabarse
después de que las notas (o incluso antes). También pue-
den grabarse en sus propias pistas, de forma separada de
las notas a las que pertenecen.
Pongamos, por ejemplo, que graba una o varias partes de
bajo en la pista 2. Si ahora ajusta otra pista, como la pista
55, a la misma salida y canal midi que la pista 2, puede
realizar una grabación independiente en la pista 55 con
sólo el pitch bend de las partes de bajos. Es decir, que
activa la grabación del modo habitual y sólo mueve la
rueda de pitch bend durante la toma. Mientras las dos pis-
tas estén asignadas a la misma salida y canal MIDI, al ins-
trumento MIDI le parecerá que las dos grabaciones fueron
realizadas simultáneamente.
Mensajes de Cambio de Programa
Normalmente, cuando cambia de un programa a otro en
su teclado (o lo que usa para grabar), se envía un número
correspondiente a dicho programa a través del MIDI en
forma de mensaje de Cambio de Programa. Dichos men-
sajes pueden grabarse al vuelo con la música, más tarde
en una pista separada o ser introducidos manualmente en
los Editores de Teclado o Lista.
Mensajes de Sistema Exclusivo
El Sistema Exclusivo o “System Exclusive” (SysEx) es un
tipo especial de mensaje MIDI usado para mandar datos
que sólo afectan a una unidad de un determinado fabri-
cante y modelo. El SysEx puede ser usado para transmitir
una lista de los valores que crean uno o más sonidos en
un sintetizador. Para más información acerca de la visuali-
zación y la edición de mensajes SysEx, vea el capítulo
“Trabajando con mensajes de Sistema Exclusivo” en la
página 421.
La función Reset
La función Reset en el menú MIDI envía mensajes de
note-off y reinicializa los controladores en todos los cana-
les MIDI. Esto es a veces necesario si se cuelgan notas,
hay un vibrato constante, etc.
Nuendo también puede ejecutar una reinicialización
MIDI automática al detenerse.
Puede activar o desactivar esta función en las Preferencias (página MIDI).
También en las Preferencias (página MIDI), puede en-
contrar la opción “Insertar Eventos de ’Reset’ después de
Grabar”.
Se trata de una función muy útil para la grabación MIDI. Al final de cada
parte grabada, se manda un evento de Reset, reinicializando todos los da-
tos de controladores tales como Sustain, Aftertouch, Pitchbend, Modula-
ción, Breath Control, etc. Esto es útil si una parte MIDI es grabada y, por
ejemplo, el pedal de Sustain queda apretado al dejar de grabar. Normal-
mente, esto haría que todas las partes siguientes fueran reproducidas con
Sustain, ya que el comando Pedal Off no fue grabado. Puede prevenir esto
activando “Insertar Eventos de Reinicialización después de Grabar”.
!
Puede decidir exactamente qué tipos de eventos de-
berían grabarse usando los filtros MIDI – vea “Fil-
trado MIDI” en la página 85.
85
Grabación
Grabación retrospectiva
Esta característica le permite capturar cualquier nota MIDI
que toque en modo Detener o durante la reproducción y
convertirla en una parte MIDI “después de que haya ocu-
rrido”. Esto es posible debido al hecho de que Nuendo
puede capturar la entrada MIDI en una memoria interme-
dia, incluso cuando no está grabando.
Proceda como sigue:
1. Active la opción de Grabación Retrospectiva en las
Preferencias (Grabar-página MIDI).
Esto activa el paso a la memoria intermedia de la entrada de datos MIDI,
haciendo posible la Grabación Retrospectiva.
2. Asegúrese de que una pista MIDI está activada para
grabación.
3. Cuando haya tocado algún material MIDI que desea
capturar (tanto en modo Stop como durante la reproduc-
ción), seleccione Grabación Retrospectiva desde el menú
Transporte (o use el comando de teclado, por defecto
[Mayús.]-[Pad*]).
El contenido de la memoria intermedia MIDI buffer (es de-
cir, lo que acaba de tocar) se convierte en una parte MIDI
en la pista activada para la grabación. La parte aparecerá
donde estaba el cursor de proyecto cuando empezó a to-
car - esto significa que si tocó durante la reproducción,
las notas capturadas acabarán exactamente donde las
tocó en relación con el proyecto.
El ajuste de Tamaño de Memoria Intermedia de Graba-
ción Retrospectiva en las Preferencias (Grabación-página
MIDI) determina cuántos datos pueden ser capturados.
Preferencias MIDI
Hay otras opciones y ajustes en las Preferencias que
afectan a la grabación y reproducción de MIDI:
Página MIDI
Ajuste de Duración
Ajusta la duración de las notas de modo que siempre haya un corto pe-
riodo de tiempo entre el final de una nota y el inicio de otra (del mismo
tono y en el mismo canal MIDI). El tiempo se especifica en tics. Por de-
fecto hay 120 tics por semicorchea, pero puede cambiarlo con el ajuste
de Resolución de la visualización MIDI en la misma página.
Grabación-página MIDI
Ajustar Partes MIDI a Compases
Cuando está activado, la duración de las partes MIDI grabadas será
adaptada automáticamente a posiciones de compás exactas. Si está tra-
bajando en un contexto basado en Compases+Tiempos, esto puede fa-
cilitarle la edición (desplazar, duplicar, repetir, etc.).
Grabar en Solo en los Editores Midi
Si está activado y abre una parte para editarla en un editor MIDI, su pista
será activada automáticamente para grabación. Aun más, la activación
de grabación es desactivada para todas las otras pistas MIDI hasta que
cierre nuevamente el editor.
Esto facilita la grabación de datos MIDI cuando está editando una parte
- se asegurará de que los datos grabados siempre quedan en la parte
editada y no en otra pista.
Rango de Captura MIDI en ms
Cuando graba empezando en el localizador izquierdo, este ajuste le
ayuda a asegurarse de que se incluye justo el comienzo de la grabación.
Una situación muy molesta ocurre cuando ha grabado una toma per-
fecta, y después de da cuenta de que la primera nota no quedó incluida
- ¡porque empezó a tocar un poquito más tarde! Si eleva el Rango de
Captura de Grabación, Nuendo capturará los eventos tocados justo an-
tes del punto de grabación, eliminando este problema.
Para una descripción de las otras opciones, haga clic so-
bre el botón de Ayuda en las Preferencias.
Filtrado MIDI
La página MIDI–Filtro MIDI en las Preferencias le permite
impedir que determinados mensajes MIDI sean grabados
y/o “repetidos” (retransmitidos por la función MIDI Thru).
86
Grabación
El diálogo se divide en cuatro secciones:
Opciones y Ajustes
Preferencias de Transporte relacionadas con
la Grabación
Algunos ajustes en las referencias (página Transporte)
son importantes para la grabación. Configúrelos según su
método de trabajo preferido:
Desactivar Pinchado de Entrada al Detener
Si está activado, el pinchado de entrada en la Barra de
Transporte es desactivado automáticamente al entrar en
el modo Detener.
Detener después de Pinchado de Salida automático
Si está activado, la reproducción se detendrá automática-
mente después del pinchado de salida (cuando el cursor
de proyecto alcance el localizador derecho y si el pin-
chado de salida está activado en la Barra de Transporte).
Si el valor de postroll en la Barra de Transporte es distinto
de cero, la reproducción continuará durante un tiempo
determinado antes de detenerse (vea más abajo).
Acerca de Preroll y Postroll
Los campos de los valores de preroll y postroll (debajo de
los campos de los localizadores izquierdo y derecho) de la
Barra de Transporte tienen la siguiente funcionalidad:
Al ajustar un valor de preroll, le da la orden a Nuendo de
“retroceder” un poco siempre que se activa la reproduc-
ción.
Esto se aplica siempre al iniciar la reproducción, pero quizás es más rele-
vante cuando graba desde el localizador izquierdo (pinchado de entrada
activado en la Barra de Transporte) tal y como se describe a más abajo.
Al ajustar un valor de postroll, le da la orden a Nuendo
de continuar un poco la reproducción después de un pin-
chado de salida automático antes de detenerse.
Esto sólo se aplica si el pinchado de salida está activado en la Barra de
Transporte y “Detener después de Pinchado de Salida Automático” está
activado en las Preferencias (página Transporte).
Para activar o desactivar el preroll o el postroll, haga clic
sobre el botón correspondiente en la Barra de Transporte
(junto al valor de pre/postroll) o use las opciones “Usar
Preroll” y “Usar Postroll” en el menú Transporte.
Un ejemplo:
1. Ajuste los localizadores donde desea iniciar y detener
la grabación.
2. Active el Pinchado de entrada y el Pinchado de salida
en la Barra de Transporte.
3. Active la opción “Detener después del Pinchado de
Salida Automático” en las Preferencias (página Trans-
porte).
4. Ajuste los tiempos de preroll y postroll haciendo clic
en los campos correspondientes de la Barra de Trans-
porte e introduciendo los valores.
5. Active el preroll y el postroll haciendo clic sobre los
botones junto a los tiempos de preroll y postroll de modo
que éstos se enciendan.
Sección Descripción
Grabar Al activar cualquiera de estas opciones se impide la gra-
bación del tipo de mensaje MIDI seleccionado. De todos
modos, será retransmitido y, si ya ha sido grabado será
reproducido normalmente.
Thru Al activar cualquiera de estas opciones se impide la re-
transmisión del tipo de mensaje MIDI seleccionado. De
todos modos, será grabado y reproducido normalmente.
Canales Si activa un botón de canal, ningún mensaje MIDI de ese
canal será grabado o retransmitido. Los mensajes ya gra-
bados serán, de todos modos, reproducidos normalmente.
Controlador Le permite impedir que determinados tipos de mensaje
MIDI de controladores sean grabados o retransmitidos.
Para filtrar un determinado tipo de controlador, selecció-
nelo de la lista en la parte superior de la sección Contro-
ladores y haga clic en “Añadir”. Aparecerá en la lista
inferior.
Para eliminar un tipo de controlador de la lista (permitién-
dole grabarlo o retransmitirlo), selecciónelo en la lista in-
ferior y haga clic sobre “Eliminar”.
Valor de Preroll e inte-
rruptor act./desact.
Valor de Postroll e inte-
rruptor act./desact.
87
Grabación
6. Active la grabación.
El cursor de proyecto “retrocede” por el tiempo especificado en el campo
de preroll y la reproducción empieza. Cuando el cursor alcanza el localiza-
dor derecho, la grabación se desactiva, pero la reproducción continua por
el tiempo especificado en el campo de postroll antes de detenerse.
Usar el metrónomo
El metrónomo puede hacer sonar una claqueta que puede
usar como referencia rítmica. Los dos parámetros que go-
biernan el ritmo del metrónomo son el tempo y el tipo de
compás, y ambos se ajustan en el ventana de Pista de
Tempo (vea “Editando la curva de tempo” en la página
428).
Puede usar el metrónomo como una claqueta al grabar y/
o al reproducir o para una precuenta que podrá ser escu-
chada al iniciar la grabación desde el modo Detener. El
metrónomo y la precuenta se activan por separado:
Para activar el metrónomo, haga clic sobre el botón
Click de la Barra de Transporte.
También puede activar la opción “Metrónomo Activado” en el menú Trans-
porte o usar el correspondiente comando de teclado (por defecto [C]).
Para activar la precuenta, haga clic sobre el botón de
Precuenta en la Barra de Transporte.
También puede activar la opción de “Precuenta Activada” en el menú
Transporte o configurar un comando de teclado para ello.
Ajustes de Metrónomo
Puede realizar ajustes para el metrónomo en el diálogo de
Configuración del Metrónomo, que se abre desde el menú
Transporte.
El metrónomo puede usar tanto una claqueta de audio re-
producida a través de la tarjeta de sonido, como enviar
datos MIDI a un dispositivo conectado el cual reproducirá
la claqueta, o ambas opciones.
Pueden realizarse los siguientes ajustes de metrónomo en
el diálogo:
Click act./
desact.
Precuenta act./
desact.
Opciones de
Metrónomo
Descripción
Metrónomo en
la Grabación/
reproducción
Le permite especificar si el metrónomo debería oirse du-
rante la reproducción, grabación o durante ambos
(cuando Click se encuentra activado en la Barra de
Transporte).
Duración
del clic
Si esta opción está activada, aparece un campo a la de-
recha donde puede especificar el “ritmo” del metrónomo.
Normalmente, el metrónomo suena en cada tiempo, pero
si ajusta este valor a, por ejemplo, “1/8” obtendrá cor-
cheas - dos clics por tiempo. También es posible crear
ritmos inusuales como tresillos, etc.
Opciones de
Precuenta
Descripción
Precuenta
(compases)
Ajusta el número de compases que el metrónomo con-
tará antes de empezar a grabar si la precuenta se en-
cuentra activada en la Barra de Transporte.
Tipo de Com-
pás del Inicio
de Grabación
Si si está activado, la precuenta usará automáticamente
el tipo de compás y tempo de la posición en la que inicie
la grabación.
88
Grabación
Recuperar grabaciones de audio
después de un fallo del sistema
Normalmente, cuando un ordenador se cuelga, se pierden
todos los cambios realizados a su proyecto desde la úl-
tima vez que lo salvó. Habitualmente, no hay un modo rá-
pido y fácil de recuperar su trabajo.
Con Nuendo, si su sistema se cuelga mientras está gra-
bando (por un corte de corriente o cualquier otra eventua-
lidad), encontrará que su grabación sigue estando dispo-
nible, desde el momento en que inició la grabación hasta
el momento en que falló el ordenador.
Cuando sufra un fallo del ordenador mientras graba, sim-
plemente vuelva al lanzar el sistema y compruebe la carpeta
de grabación del proyecto (por defecto es la subcarpeta
Audio dentro de la carpeta de proyecto). Debería contener
el fichero de audio que estaba grabando en el momento
que falló el sistema.
Tipo de Com-
pás del Tiempo
de Proyecto
Si está activado, la precuenta tendrá lugar en el tipo de
compás ajustado en la pista de Tempo. Además, se apli-
cará cualquier cambio de tempo en la pista de Tempo
durante la precuenta.
Usar Compás… Le permite especificar un tipo de compás para la pre-
cuenta. En este modo, los cambios de tempo en la pista
de Tempo no afectarán a la precuenta.
Claqueta MIDI Descripción
Activar Cla-
queta MIDI
Selecciona si el metrónomo sonará o no a través de MIDI.
Canal/Puerto
MIDI
Aquí es donde selecciona una salida MIDI y un canal
para la claqueta MIDI.
Velocidad
nota Alta
Ajusta el número de nota MIDI y el valor de velocidad
para la “nora superior” (el primer tiempo de un compás).
Velocidad
nota Baja
Ajusta el número de nota MIDI y el valor de velocidad
para las “notas inferiores” (los otros tiempos).
Claqueta
Audio
Descripción
Activar Cla-
queta Audio
Selecciona si el metrónomo sonará o no a través de la
tarjeta de sonido.
Pitidos Si está seleccionado, los clics de audio serán unos piti-
dos generados por el programa. Ajuste el tono y el nivel
de los pitidos para el tiempo fuerte “Alta” (primero) y los
débiles “Baja” (el resto) usando los deslizadores de más
abajo.
Sonidos Si está seleccionado, puede hacer clic en los campos de
“Sonido” de debajo y cargar cualquier fichero de audio
para usarlos como sonidos del metrónomo. Los desliza-
dores ajustan el nivel de la claqueta.
Opciones de
Precuenta
Descripción
!
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: Esta caracte-
rística no supone una garantía “total” por parte de
Steinberg. Aunque el programa en sí mismo ha sido
mejorado de modo que las grabaciones de audio pue-
den recuperarse después de un fallo del sistema, si-
gue siendo posible que tras un error grave, un corte
en la corriente, etc. queden dañados algunos compo-
nentes del ordenador, imposibilitando la recuperación
de los datos.
!
Aviso: Por favor no intente de forma activa provocar
esta situación para poner a prueba esta caracterís-
tica. Aunque los procesos internos del programa han
sido mejorados para hacer frente a tales situaciones,
Steinberg no puede garantizar que otras partes del
programa no se vean consecuentemente perjudica-
das.
6
Fundidos, fundidos cruzados y
envolventes
90
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Crear fundidos
Existen dos tipos principales de fundidos de entrada y
fundidos de salida en Nuendo: los fundidos creados me-
diante las manecillas de fundido (vea más abajo) y los fun-
didos creados procesando (vea “Fundidos creados al
procesar” en la página 92).
Fundidos creados mediante las manecillas de
fundido
Los eventos de audio seleccionados presentan unas ma-
necillas azules en las esquinas superiores izquierda y de-
recha. Dichas manecillas pueden ser arrastradas para
crear, respectivamente, un fundido de entrada o de salida.
Creando un fundido de entrada. El fundido queda reflejado automática-
mente en la forma de onda, reaccionando visualmente cuando arrastra
la manecilla de fundido.
Los fundidos creados con las manecillas no se aplican al
clip de audio como tales sino que son calculados en tiempo
real durante la reproducción. Esto significa que varios
eventos relativos al mismo clip de audio pueden tener cur-
vas de fundido diferentes. También significa que un número
considerable de fundidos pueden requerir una gran poten-
cia de procesado.
Si selecciona múltiples eventos y arrastra las manecillas
de fundido de uno de ellos, el mismo fundido será aplicado
a todos los eventos seleccionados.
Puede editar un fundido desde el diálogo de Fundidos,
tal y como se describe en las páginas siguientes.
El diálogo se abre al hacer doble clic sobre el área encima de la curva
del fundido, o seleccionando el evento y escogiendo “Abrir Editor de
Fundido(s)” desde el menú Audio (tenga en cuenta que se abrirán dos
diálogos si el evento tiene curvas tanto de fundido de entrada como de
salida).
Si ajusta la forma de la curva de fundido en el diálogo de Fundidos, la
forma se mantendrá cuando más tarde ajuste la longitud del fundido.
Puede alargar o acortar un fundido en cualquier mo-
mento, arrastrando la manecilla.
De hecho puede realizar esta acción incluso sin seleccionar primero el
evento; es decir, sin que las manecillas sean visibles. Tan sólo desplace
el cursor sobre la curva de fundido hasta que el cursor se convierta en
una flecha bidireccional, y después haga clic sobre arrastrar.
Si la opción “Mostrar Siempre las Curvas de Volumen”
está activada en las Preferencias (Visualización de Even-
tos-página Audio), las curvas de fundido se mostrarán en
todos los eventos, con independencia de que estén o no
seleccionados.
Si la opción está desactivada, las curvas de volumen se mostrarán solo
sobre los eventos seleccionados.
Si la opción “Mostrar Siempre las Manecillas de Fun-
dido” está activada en el diálogo de Preferencias (Visualiza-
ción de Eventos-página Audio), las manecillas de fundido
permanecen siempre sobre el evento, y unas líneas de
ayuda verticales indican las puntos exactos de inicio o fina-
lización de los fundidos.
Esto es útil en situaciones en las que desea que el volumen del evento
sea muy bajo, ya que esta opción de permite seguir viendo las manecillas
de fundido.
Si la opción “Líneas de Fundido Gruesas” está activada
en el diálogo de Preferencias (Visualización de Eventos-
página Audio), las líneas de fundido y la curva de volumen
son más gruesas, incrementando su visibilidad.
Las manecillas de fundido en la parte superior del evento y líneas de
fundido y volumen más gruesas le permiten editar y visualizar los fundi-
dos incluso en aquellas situaciones en las que el volumen del evento es
muy bajo.
Cuando la opción “Usar la rueda del ratón para volumen
de Evento y Fundidos” está activada en el diálogo Preferen-
cias (Edición-pagina Audio), puede usar la rueda del ratón
para desplazar la curva de volumen hacia arriba o abajo. Si
mantiene apretado [Mayúsculas] mientras mueve la rueda
del ratón, cambiará las curvas de fundido. Esto es útil en si-
tuaciones en las que las manecillas de volumen no son visi-
bles (por ejemplo, debido a un factor de zoom muy alto).
Al posicionar el puntero del ratón sobre algún lugar en la mitad izquierda
del evento, el punto de finalización del fundido de entrada se desplaza.
Cuando el puntero del ratón está en la mitad derecha de un evento, el
punto de inicio del fundido de salida se desplaza igualmente.
91
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Ö Puede configurar comandos de teclado para cambiar la
curva de volumen de los eventos y las curvas de fundido, si
no desea usar el ratón para hacerlo.
Encontrará estos comandos en el diálogo de Comandos de Teclado, en
la categoría Audio. Vea Comandos de teclado” en la página 531.
Ö Como una alternativa a arrastrar las manecillas de fun-
dido, puede usar las entradas “Fundido de entrada hasta
el Cursor” y “Fundido de Salida desde el Cursor” en el
menú Audio para crear fundidos (sólo Nuendo).
Sitúe el cursor del proyecto sobre un evento de audio en el que desee
crear un fundido de entrada o salida, y seleccione la opción adecuada
desde el menú Audio. Se creará un fundido, desde el inicio o final del
evento hasta la posición del cursor.
Crear y ajustar fundidos con la herramienta Seleccionar
Rangos
También puede crear y ajustar fundidos del tipo “maneci-
llas” con la herramienta de Selección de Rangos, del si-
guiente modo:
1. Seleccione una parte del evento de audio con la herra-
mienta Seleccionar Rango.
El resultado depende de su selección, del siguiente modo:
Si selecciona un rango desde el inicio del evento, se creará un
fundido de entrada en el rango.
Si selecciona un rango que alcance el final de un evento, se
creará un fundido de salida en el rango.
Si selecciona un rango que abarque una sección intermedia
de un evento, pero no alcanza ni su principio ni su final, se
crearán un fundido de entrada y uno de salida fuera del rango
seleccionado. En otras palabras, el fundido de entrada abar-
cará el área desde el inicio del evento hasta el inicio del rango
seleccionado y el fundido de salida abarcará el área desde el
final del rango seleccionado hasta el final del evento.
2. Invoque el menú Audio y seleccione “Ajustar Fundidos
al Rango”.
Las áreas de fundido se ajustarán según el rango de la selección.
Aplicar Fundidos por Defecto
También puede crear fundidos usando los comandos
“Aplicar Fundido de Entrada estándar” y “Aplicar Fundido
de Salida estándar” desde el menú Audio.
1. Seleccione uno o más eventos de audio en la ventana
de proyecto.
2. Desde el menú Audio, escoja “Aplicar Fundido de En-
trada estándar” o “Aplicar Fundido de Salida estándar”.
Se creará un fundido de la misma duración y forma que el fundido por
Defecto (vea “Botón Por Defecto” en la página 93 para más información
sobre cómo definir los fundidos por Defecto).
Acerca de la manecilla de volumen
Un evento de audio seleccionado también tiene una ma-
necilla azul en su parte central superior. Se trata de la ma-
necilla de volumen, y proporciona una manera rápida de
cambiar el volumen de un evento, directamente en la ven-
tana de Proyecto. Está enlazado directamente con el
ajuste de volumen de la línea de información adicional, es
decir, que al arrastrar la manecilla de volumen también se
cambia el valor de la línea de información.
Suprimir fundidos
Para eliminar los fundidos de un evento, seleccione el
evento y escoja “Suprimir Fundidos” en el menú Audio.
También puede usar la herramienta Seleccionar Rango
para eliminar los fundidos y fundidos cruzados del rango
seleccionado:
1. Arrastre la herramienta Seleccionar Rango en la venta-
na de Proyecto, de modo que la selección incluya todos
los fundidos y fundidos cruzados que desea eliminar.
2. Seleccione “Suprimir Fundidos” en el menú Audio.
!
Puede seleccionar múltiples eventos de audio en pis-
tas separadas con la herramienta Seleccionar Rango,
y aplicar el fundido a todos ellos simultáneamente.
Arrastre hacia arriba o
abajo para cambiar el
volumen del evento.
El cambio de volumen se visualiza
numéricamente en la linea de in-
formación.
La forma de onda del evento refleja el cambio de volumen.
92
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Fundidos creados al procesar
Si ha seleccionado un evento de audio o una sección de un
evento de audio (usando la herramienta Seleccionar
Rango), puede aplicar un fundido de entrada o salida a la
selección usando las funciones de “Fundido de Entrada” o
“Fundido de Salida” en el submenú Proceso del menú Au-
dio. Estas funciones abren el correspondiente diálogo de
Fundido, permitiéndole especificar una curva de fundido.
Los fundidos creados de este modo se aplicarán al clip de
audio en vez de al evento. Por favor, tenga en cuenta lo si-
guiente:
Si más tarde crea nuevos eventos que hagan referencia al
mismo clip, éstos tendrán los mismos fundidos.
Puede eliminar o modificar los fundidos en cualquier momento
usando el Historial de Procesos (vea “El diálogo Historial de
Procesos” en la página 259).
Si otros eventos hacen referencia al mismo clip de audio,
se le preguntará si desea que el procesado se aplique o
no a dichos eventos.
Continuar aplicará el procesado a todos los eventos que hagan
referencia al clip de audio.
Nueva Versión creará una versión nueva, separada, del clip de
audio para el evento seleccionado.
También puede escoger activar la casilla de verificación “No
volver a mostrar este mensaje”. Con independencia de si des-
pués escoge “Continuar” o “Nueva Versión”, todos los proce-
sados futuros se adaptarán a la función que haya seleccionado.
Los diálogos de Fundido
Los diálogos de Fundidos aparecen cuando edita un fun-
dido existente o usa las funciones “Aplicar Fundido de En-
trada/Salida estándar” en el menú Audio. La imagen inferior
le muestra el diálogo de Fundido de Entrada; el Fundido de
Salida tiene ajustes y características idénticos.
Si abre el diálogo o diálogos de Fundido con varios even-
tos seleccionados, podrá ajustar las curvas de fundido para
todos esos eventos simultáneamente.
Esto es útil si desea aplicar el mismo tipo de fundido de entrada a más
de un evento, etc.
Tipo de Curva
Determina si la curva de fundido debería consistir en seg-
mentos de curva spline, (botón izquierdo), segmentos
spline amortiguados (botón central) o segmentos lineales
(botón derecho).
Visor de Fundido
Muestra la forma de la curva de fundido. La forma de onda
resultante se muestra en gris oscuro, con la forma de
onda actual en gris claro.
Puede hacer clic en la curva para añadir puntos, y hacer
clic y arrastrar para cambiar la forma de la curva. Para eli-
minar un punto de la curva, arrástrelo fuera del visor.
Botones de forma de la Curva
Estos botones le proporcionan un acceso rápido a algu-
nas formas de curva habituales.
!
Tenga en cuenta que la longitud del fundido está de-
terminada por la selección realizada. En otras pala-
bras, especifica la longitud del fundido antes de entrar
en el diálogo de Fundidos.
!
También tenga en cuenta que puede seleccionar múl-
tiples eventos y aplicar el mismo procesado a todos
ellos simultáneamente.
!
Puede cambiar este ajuste en cualquier momento en
las Preferencias (Edición-página de Audio), en “Al
procesar Clips Compartidos”.
93
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Botón Restablecer
El botón Restablecer (a la derecha sobre el visor de fun-
dido) sólo se encuentra disponible al editar fundidos efec-
tuados arrastrando las manecillas de fundido. Haga clic
sobre el mismo para cancelar cualquier cambio efectuado
desde que abrió el diálogo.
Valor de Duración del Fundido
El Valor de Duración del Fundido puede ser usado para in-
troducir la duración de los fundidos de forma numérica. El
formato de los valores visualizados aquí queda determinado
por el Visor de Tiempo Primario en la Barra de Transporte.
Cuando aplica la opción “Aplicar Duración”, el valor intro-
ducido en el campo de valor de Duración del Fundido será
usado cuando haga clic sobre “Aplicar” o “Aceptar”. Este
ajuste se encuentra desactivado por defecto.
Presets
Si ha configurado una curva de fundido de entrada o salida
que desea aplicar a otros eventos o clips, puede almace-
narla como un preset haciendo clic sobre el botón Guardar.
Para aplicar un preset almacenado, selecciónelo desde
el menú emergente.
Para renombrar el preset seleccionado, haga doble clic
sobre el nombre e introduzca uno nuevo.
Para eliminar un preset almacenado, selecciónelo
desde el menú emergente y haga clic sobre Suprimir.
Botón Por Defecto
El botón “Por Defecto” sólo está disponible al editar fundi-
dos realizados al arrastrar las manecillas de fundido. Haga
clic sobre el mismo para almacenar los ajustes actuales
como el fundido por defecto. Esta forma será usada siem-
pre al crear nuevos fundidos al arrastrar las manecillas de
los eventos. Al crear fundidos usando los comandos “Apli-
car Fundido de Entrada/Salida estándar” del menú Audio,
se usarán tanto la forma como la duración.
Preescucha, Aplicar y Procesar
Los botones en la columna inferior son diferentes según si
está editando un fundido realizado con las manecillas de
volumen o aplicando un fundido usando el procesado:
Los diálogos de Edición de Fundidos tienen los siguientes
botones:
Los diálogos de Fundido Procesado tienen los siguientes
botones:
Crear fundidos cruzados
El material de audio que se solapa en la misma pista
puede ser sometido a un fundido cruzado, para transicio-
nes suaves o efectos especiales. Puede crear un fundido
cruzado seleccionando dos eventos de audio consecuti-
vos y seleccionando el comando Fundido Cruzado en el
menú Audio (o pulsando el correspondiente comando de
teclado [X]). El resultado depende de si los dos eventos
se solapan o no:
!
Cuando ajusta el Fundido actual como el fundido por
defecto, el valor de la duración se incluirá como
parte de los ajustes por defecto.
!
Los fundidos de entrada almacenados sólo aparece-
rán en el diálogo de fundidos de entrada, y los pre-
sets de fundidos de salida sólo aparecerán en el
diálogo de fundidos de salida.
Botón Función
Aceptar Aplica la curva de fundido ajustada al evento, y cierra el diá-
logo.
Cancelar Cierra el diálogo.
Aplicar Aplica la curva de fundido ajustada al evento, sin cerrar el
diálogo.
Botón Función
Preescucha Reproduce el área de fundido. La reproducción se repetirá
hasta que haga clic sobre el botón nuevamente (el botón
está etiquetado como “Detener” durante la reproducción).
Procesar Aplica la curva de fundido ajustada al clip, y cierra el diá-
logo.
Cancelar Cierra el diálogo sin aplicar ningún fundido.
El diálogo de Edición de Fundidos
El diálogo de Fundido en Proceso
94
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Si los eventos se solapan, se crea un fundido cruzado
en el área de solapado.
El fundido cruzado tendrá la forma por defecto - inicialmente un fundido li-
neal, simétrico, pero puede cambiarlo según se describe a continuación.
Si los eventos no se solapan pero son correlativos (uno
detrás de otro sin ningún hueco) todavía es posible reali-
zar un fundido cruzado entre ellos - ¡suponiendo que sus
respectivos clips de audio se solapan! En este caso, los
dos eventos cambian de tamaño de modo que se solapen,
y se aplica un fundido cruzado de la duración por y forma
defecto.
El duración y forma por defecto del fundido cruzado se ajustan en el diá-
logo de Fundido Cruzado (vea “Botón Por Defecto” en la página 93).
Un ejemplo:
Los eventos no se solapan por sí mismos, pero sus clips sí lo hacen.
Por consiguiente, puede cambiarse el tamaño de los eventos para que
se solapen, lo que es imprescindible para que pueda crearse un fun-
dido cruzado.
Al seleccionar la función de Fundido Cruzado, se cambia el tamaño de
los dos eventos de modo que se solapen, y un fundido cruzado por de-
fecto se crea en la sección solapada.
Si los eventos no se solapan, y no pueden ser cambia-
dos de tamaño suficientemente, no podrá crearse un fun-
dido cruzado.
Puede especificar la duración del fundido cruzado
usando la herramienta Seleccionar Rango: efectúe una
selección que incluya el área de fundido cruzado deseada
y use el comando Fundido Cruzado.
El fundido cruzado se aplicará en el rango seleccionado (suponiendo
que los eventos o sus clips se solapen, como más arriba). También
puede efectuar un rango de selección después de crear el fundido cru-
zado y usar la función “Ajustar fundidos al Rango” en el menú Audio.
Cuando ya haya creado un fundido cruzado, puede edi-
tarlo seleccionando un o ambos eventos sujetos al fundido
cruzado, y seleccionando “Fundido Cruzado” nuevamente
en el menú Audio (o haciendo doble clic en la zona del fun-
dido cruzado).
Esto abre el diálogo de Fundido Cruzado, vea más abajo.
Eliminar fundidos cruzados
Para eliminar un fundido cruzado, seleccione los eventos y
escoja “Suprimir Fundidos” desde el menú Audio, o use la
herramienta Seleccionar Rango:
1. Arrastre la herramienta Seleccionar Rango en la venta-
na de Proyecto, de modo que la selección incluya todos
los fundidos y fundidos cruzados que desea eliminar.
2. Seleccione “Suprimir Fundidos” desde el menú Audio.
También puede eliminar un fundido cruzado haciendo
clic y arrastrándolo fuera de la pista.
El diálogo de Fundido Cruzado
Ö Esta sección describe el diálogo de Fundido Cruzado
por defecto.
De todos modos, si activa la opción Editor Simple de Fundido Cruzado
en el diálogo de Preferencias (página Edición-Audio), se usará un diá-
logo simplificado (similar a los diálogos de fundidos normales).
Sección solapada
Clips de audio
Eventos de audio
95
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
El visor de Fundido Cruzado
La parte superior del diálogo de Fundido Cruzado mues-
tra la forma de toda la curva de fundido y la forma de onda
resultante. En este visor, puede efectuar varias operacio-
nes del tipo hacer clic y arrastrar.
Haga clic y arrastre estos puntos para cambiar la dura-
ción de la curva de fundido de salida (superior) o la curva
de fundido de entrada (inferior), respectivamente:
Si “Fundidos Simétricos” está activado, los puntos cambian simultá-
neamente la duración tanto del fundido de entrada como del de salida.
El cambio en la duración se aplicará por igual a ambos lados, sin des-
plazar el “Punto de Desplazamiento” (vea “Cambiar el Punto de Despla-
zamiento” en la página 99).
Haga clic y arrastre estos puntos para desplazar la curva
de fundido de salida (superior) o la curva de fundido de en-
trada (inferior), respectivamente:
Si “Fundidos Simétricos” está activado, los puntos cambian simultánea-
mente la duración de las curvas de fundido de salida y de entrada, des-
plazando sólo el final o el principio de las curvas, así como el “Punto de
Desplazamiento”.
Haga clic y arrastre estos puntos para desplazar el Punto
de Desplazamiento (la línea de puntos) de la curva de fun-
dido de salida (superior) o de la curva de fundido de en-
trada (inferior), respectivamente:
Al cambiar de lugar el Punto de Desplazamiento también se desplaza la
curva de fundido. Si “Fundidos Simétricos” está activado, cambiará la
posición del Punto de Desplazamiento de ambas curvas.
También puede hacer clic y arrastrar para desplazar clips
de audio (junto con la curva de fundido) en el visor. El pun-
tero toma la forma de una mano para indicar la posibilidad
de desplazar el clip.
Puede hacer clic con el botón derecho (Win) o [Ctrl]-
clic (Mac) en la regla y usar el menú emergente para se-
leccionar un formato de tiempo) vea “La regla” en la pá-
gina 31).
Puede desplazar la pantalla y agrandar la vista en el vi-
sor con las barras de desplazamiento horizontales y verti-
cales, así como con los controles de tamaño (zoom).
Opciones y ajustes
La parte inferior del diálogo de Fundidos Cruzados con-
tiene varias ajustes comunes y controles, así como ajustes
individuales (pero idénticos) tanto para la curva del fundido
de entrada (superior) como para la del de salida (inferior)
del fundido cruzado.
Rango de Desplazamiento
Este menú emergente le permite especificar el rango que
se desplazará al usar los botones de desplazamiento, vea
“Usar los controles de Empujar” en la página 98.
96
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Modo de Desplazamiento
Aquí, puede especificar si desea que se desplace el fun-
dido o, en cambio, el audio al usar los botones de Despla-
zamiento, vea “Usar los controles de Empujar” en la
página 98.
Punto de Desplazamiento
El Punto de Desplazamiento es el “centro” del área de fun-
dido, es decir, el punto donde el volumen del evento se en-
cuentra exactamente a medio camino entre el nivel máximo
y el de cero. Para mayor información, vea “Cambiar el Punto
de Desplazamiento” en la página 99.
Fundidos Simétricos
Si está activado, no puede editar las curvas de fundido de
entrada y de salida de forma independiente, es decir, los
controles de edición se hallarán “enlazados”, de modo que
ambas curvas de fundido se verán afectadas por la misma
cantidad, independientemente de si usa los controles de
fundido de entrada o de salida. De todos modos, el resul-
tado obtenido dependerá de cual haya sido el control
usado.
Duración, Solapamiento y Volumen
Use el campo de Duración para especificar la duración
del fundido cruzado, vea “Cambiar el tamaño del área de
fundido cruzado” en la página 98.
Use el campo Solapamiento para desplazar el área de
fundido sin ajustar el punto de Desplazamiento, vea “Usar
los controles de Solapado” en la gina 98.
Puede usar los controles de Volumen para cambiar el
volumen de los eventos sometidos a fundido cruzado.
Puede usar tanto los deslizadores de Volumen como ha-
cer clic sobre los campos de Volumen, cambiar los valo-
res numéricamente y pulsar [Intro].
Esto equivale a usar las manecillas de volumen en el visor de Eventos,
vea “Acerca de la manecilla de volumen” en la página 91.
Los botones de Desplazar
Use los botones de desplazar para cambiar la posición del
área de fundido o el audio en la posición deseada, vea
“Los botones de Desplazar” en la página 96.
Los Visores de Fundido
Los visores de fundido muestran la forma de las curvas de
fundido de entrada y salida, respectivamente. Puede ha-
cer clic sobre la curva para añadir puntos, y hacer clic y
arrastrar puntos existentes para cambiar su forma. Para
eliminar un punto de la curva, arrástrelo fuera del visor.
Botones de Curva
Estos botones determinan si la curva de fundido corres-
pondiente debería consistir en segmentos de curva spline,
(botón izquierdo), segmentos spline amortiguados (botón
central) o segmentos lineales (botón derecho).
Estos botones le proporcionan un acceso rápido a al-
gunas formas de curva habituales.
Igual Amplitud e Igual Energía
Si activa la casilla de verificación “Igual Amplitud”, las
curvas de fundido se ajustarán de modo que la suma de las
amplitudes del fundido de entrada y de salida permanezca
constante durante toda la región de fundido cruzado.
Esto suele ser indicado a menudo para fundidos cortos.
Si activa la casilla de verificación “Igual Energía”, las
curvas de fundido se ajustarán de modo que la energía
(potencia) del fundido cruzado permanezca constante du-
rante toda la región de fundido cruzado.
!
Las curvas de Igual Energía sólo tienen un punto de
curva editable. No puede usar los botones de tipo de
Curva o los presets cuando este modo se encuentra
seleccionado.
97
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Botones de Reproducción
Los botones “(Escuchar) Fundido de Salida” y “(Escu-
char) Fund. Entrada” le permiten preescuchar el fundido de
salida o de entrada por separado, sin el fundido cruzado.
El botón “(Escuchar) Fund. Cruzado” reproduce todo el
fundido cruzado.
También puede usar los controles de reproducción de
Transporte para reproducir los eventos sujetos al fundido
cruzado. De todos modos, este último método también re-
producirá todos los eventos de audio de las otras pistas
no enmudecidos.
Pre-roll y Post-roll
Al preescuchar con los botones de Reproducción, puede
escoger activar el pre-roll y/o el post-roll. El pre-roll le per-
mite iniciar la reproducción antes del área de fundido, y el
post-roll le permite detener la reproducción después del
área de fundido. Esto puede ser útil para preescuchar el
fundido en contexto.
Para especificar la duración de los pre- y post-rolls,
haga clic sobre los campos de tiempo e introduzca el
tiempo deseado (en segundos y milisegundos).
Para activar el pre- y el post-roll, haga clic sobre los bo-
tones respectivos. Para desactivarlos, haga clic nueva-
mente sobre ellos.
Para desactivarlos, haga clic nuevamente sobre ellos
1 segundo de pre-roll activado.
Autodesplazamiento
Si esta opción se encuentra activada, el visor de fundido
cruzado se desplazará automáticamente durante la repro-
ducción, de modo que la posición del cursor de reproduc-
ción sea siempre visible. Funciona igual que el Desplaza-
miento Automático en la ventana de Proyecto (vea
“Autodesplazamiento” en la página 58).
Ö Tenga en cuenta que esto sólo se aplica si usa los con-
troles de reproducción de Transporte - no si usa los contro-
les de reproducción del diálogo de Fundido Cruzado.
Zoom y Zoom automático
Si ha desplazado la pantalla o agrandado la vista horizontal-
mente (vea “El visor de Fundido Cruzado” en la página 95),
puede hacer clic sobre el botón “Zoom al Fundido” (el
icono de lupa) para volver rápidamente al factor de zoom
estándar y centrar el visor sobre el área de fundido cruzado
seleccionada.
Si Zoom auto. se encuentra activado (chequeado), el visor
de fundido cruzado cambiará de tamaño automáticamente
y quedará centrado sobre el fundido cruzado actual cada
vez que cambie su tamaño. (vea “Cambiar el tamaño del
área de fundido cruzado” en la página 98).
Presets
Si ha configurado un fundido cruzado que quizás desee
aplicar a otros eventos, puede almacenarlo como un pre-
set haciendo clic sobre el botón de almacenar (el icono
de disco).
Para aplicar un preset ya almacenado, selecciónelo
desde el menú emergente.
Para cambiar el nombre del preset seleccionado, haga
doble clic sobre su nombre y teclee uno nuevo.
Para eliminar un preset almacenado, selecciónelo desde
el menú emergente y haga clic sobre el icono de eliminar (el
icono de papelera).
98
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Botones de acciones Por Defecto
Al hacer clic sobre el botón “Por Defecto” se almacenan
todos los ajustes actuales como los de fundido cruzado
por defecto. Estos ajustes serán posteriormente usado al
crear nuevos fundidos cruzados.
Al hacer clic sobre el botón “Estándar” se copian las cur-
vas y los ajustes del fundido por defecto en el diálogo ac-
tual de fundido cruzado.
Botones de Seleccionar Fundido
Le permiten seleccionar el área de fundido cruzado si-
guiente/anterior en la pista actual, si es que contiene más
de un fundido cruzado.
Si “Selección de Proyecto sigue...” está activado, al se-
leccionar otro fundido cruzado cambiará automáticamente
la selección de eventos en la ventana de Proyecto.
Cambiar el tamaño del área de fundido cruzado
Puede ajustar la longitud del área de fundido cruzado en
el visor de fundido cruzado (vea “El visor de Fundido Cru-
zado” en la página 95), usando los controles de Duración
o haciendo clic sobre los campos de “Duración”, cam-
biando el valor numéricamente y pulsando [Intro].
Si está activado “Fundidos Simétricos”, será cambiada
en la misma cantidad la duración tanto del fundido de sa-
lida como del de entrada. De otro modo, los controles su-
periores de Duración cambian la duración de la curva de
fundido de salida, y los controles inferiores cambian la du-
ración de la curva del fundido de entrada.
Si es posible, el cambio de duración se aplicará por
igual a “ambos lados” del fundido cruzado (es decir,
Nuendo intenta Nuendo “centrar” el fundido cruzado).
Desplazar el área de fundido cruzado
Puede desplazar el área de fundido cruzado en el visor de
fundidos cruzados (vea “El visor de Fundido Cruzado” en la
página 95), con los botones de Empujar, con los controles
de Solapado (tanto con el deslizador como numérica-
mente) o cambiando el Punto de Desplazamiento (Offset).
Usar los controles de Empujar
Al usar los controles de empujar, puede decidir si debe-
rían desplazar el área de fundido o el clip de audio, ha-
ciendo clic sobre el correspondiente botón circular bajo el
texto “Modo de Empuje”.
Cada vez que hace clic sobre un botón de Empujar, el
área de fundido o el evento de audio son desplazados en
la dirección correspondiente según la cantidad especifi-
cada en el menú emergente “Rango de Empuje”.
Los botones de Empujar en la región superior afectan al la curva del fun-
dido de salida y los de la región inferior afectan a la curva del fundido de
entrada. Tenga en cuenta que sólo es posible desplazar el audio del se-
gundo evento, es decir aquel sujeto al fundido de entrada.
También puede hacer clic sobre el campo numérico de
valor Empujar, introducir un valor numérico y pulsar [Intro]
para desplazar un área de fundido o un evento de audio.
Si “Fundidos Simétricos” está activado, y el Modo de
Empuje está ajustado como “Desplazar Fundido”, se des-
plazarán en la misma proporción tanto el área del fundido
de salida como la del fundido de entrada.
Si “Fundidos Simétricos” está activado, y el Modo de
Empuje está ajustado como “Desplazar Audio”, los boto-
nes de Empujar en la región inferior desplazarán el evento
de audio que contiene el fundido de entrada.
En este modo, los botones de Empujar de la región superior desplazarán
tanto el área de fundido en su totalidad como el evento de audio sujeto al
fundido de entrada.
Usar los controles de Solapado
Los controles de Solapado de permiten desplazar el área
de fundido sin desplazar el Punto de Desplazamiento
(Offset) - el “centro” del área de fundido (vea más abajo).
Esto significa que el “centro” del fundido será desplazado
en relación al área de fundido.
Puede usar los deslizadores de Solapado o hacer clic
sobre los campos de Solapado, cambiar sus valores nu-
méricamente y pulsar [Intro].
!
Para poder cambiar el tamaño de un fundido cruzado
de este modo, deber ser posible cambiar el tamaño
del evento correspondiente. Por ejemplo, si el evento
de la izquierda sometido a fundido cruzado ya repro-
duce su clip de audio hasta el final, su punto de final
no puede ser desplazado más a la derecha.
99
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Si “Fundidos Simétricos” está activado, tanto los con-
troles superiores como los inferiores desplazarán el área
del fundido de salida y del fundido de entrada.
Cambiar el Punto de Desplazamiento
También puede desplazar un área de fundido cambiando
su Punto de Desplazamiento (offset). El Punto de Despla-
zamiento es el “centro” del área de fundido, es decir, el
punto donde el volumen del evento se halla exactamente a
medio camino entre el nivel máximo y el nivel de cero.
Haga clic sobre el campo del valor, introduzca el valor
deseado, según el formato seleccionado en el visor (vea “El
visor de Fundido Cruzado” en la página 95) y pulse [Intro].
Esto desplazará el Punto de Desplazamiento junto con el área de fun-
dido por la cantidad especificada. ¡Tenga en cuenta de todos modos
que esto sólo es aplicable al área de fundido!
El Punto de Desplazamiento se encuentra indicado por
una línea vertical en el visor del fundido cruzado.
Fundidos Automáticos y Fundidos
Cruzados
Nuendo incorpora una función de Fundido Automático
que puede ser configurada tanto globalmente; es decir,
para todo el proyecto, como separadamente para cada
pista de audio. La idea detrás de la función de Fundido
Automático es crear transiciones más suaves entre los
eventos, aplicando fundidos de entrada y salida cortos
(entre 1 - 500 ms).
Realizando ajustes globales de Fundido
Automático
1. Para realizar los ajustes de Fundidos Automáticos glo-
balmente para todo el proyecto, seleccione “Configuración
de Fundidos Automáticos...” desde el menú Proyecto.
Esto abre el diálogo de Fundidos automáticos del proyecto.
2. Use las casillas de verificación el la esquina superior
derecha para activar o desactivar el Fundido de Entrada
automático, Fundido de Salida automático y Fundidos
Cruzados automáticos, respectivamente.
3. Use el campo de valor de Duración para especificar la
duración del Fundido automático o el Fundido Cruzado
(1-500 ms).
4. Para ajustar las formas de los fundidos automáticos,
seleccione la pestaña “Fundidos” y efectúe los ajustes
como en los diálogos normales de Fundidos.
5. Para ajustar la forma del Fundido Cruzado automático,
seleccione la pestaña Fundidos Cruzados y realice los
ajustes como si se tratara del diálogo ordinario de Fundi-
dos Cruzados.
6. Si desea usar los ajustes que ha efectuado en futuros
proyectos, haga clic sobre el botón “Por Defecto”.
La próxima vez que cree un nuevo proyecto, usará estos ajustes por de-
defecto.
7. Haga clic sobre OK para cerrar el diálogo.
!
Como se han mencionado anteriormente, los fundi-
dos se calculan en tiempo real durante la reproduc-
ción. Esto significa que cuanto mayor sea el número
de pistas en el proyecto con Fundidos Automáticos
activados, mayor será la carga del procesador.
!
¡Tenga en cuenta que los fundidos automáticos no
se indican con líneas de fundido!
100
Fundidos, fundidos cruzados y envolventes
Realizar ajustes de Fundido Automático
individuales para una pista
Por defecto, todas las pistas de audio usarán los ajustes
que ha efectuado en el diálogo Fundidos Automáticos del
proyecto. De todos modos, ya que los Fundidos Automáti-
cos usan potencia de cálculo, quizás sería un mejor sistema
desactivar globalmente los Fundidos Automáticos y activar-
los individualmente para cada pista, según sea preciso:
1. Haga clic con el botón derecho del ratón en el listado
de Pistas y seleccione “Configuración de Fundidos auto-
máticos...” desde el menú contextual (o seleccione la pista
y haga clic sobre el botón “Configuración de Fundidos au-
tomáticos” en el Inspector).
Se abre el diálogo de Fundidos Automáticos de la pista. Es idéntico al
diálogo de Fundidos Automáticos, con la opción adicional de “Usar la
Configuración del Proyecto”.
2. Desactive la opción “Usar la Configuración del Pro-
yecto”.
Ahora, cualquier ajuste que realice será aplicado sólo a la pista.
3. Configure los Fundidos Automáticos como desee y
cierre el diálogo.
Volver a los ajustes del proyecto
Si desea que una pista use los ajustes de Fundidos Auto-
máticos globales, abra el diálogo Fundidos Automáticos
de la pista y active la casilla de verificación “Usar la Confi-
guración del Proyecto”.
Envolventes de Eventos
Una envolvente es una curva de volumen para un evento
de audio. Es similar a los fundidos en tiempo real, pero le
permite crear cambios de volumen dentro del evento, y no
sólo en el final o en el principio. Para crear una envolvente
para un evento de audio, proceda como sigue:
1. Agrande la vista sobre el evento de modo que pueda
ver su forma de onda convenientemente.
2. Seleccione la herramienta Lápiz.
Al mover la herramienta lápiz sobre un evento de audio, se muestra junto
a la herramienta un pequeño símbolo de curva de volumen.
3. Para añadir un punto de envolvente, haga clic sobre el
evento con la herramienta Lápiz.
Aparecerán una curva de envolvente azul y un punto de envolvente.
4. Arrastre el punto de la curva para ajustar la forma de la
envolvente.
La imagen de la forma de onda refleja la curva de volumen.
Puede añadir tantos puntos de curva como desee.
Para eliminar un punto de curva de la envolvente, haga
clic sobre él y arrástrelo fuera del evento.
La curva de envolvente es una parte del evento de audio
- seguirá al evento cuando lo desplace o copie.
Después de copiar un evento con envolvente, puede realizar ajustes in-
dividuales a las envolventes tanto del evento original como de la copia.
Ö También es posible aplicar una envolvente al clip de
audio usando la función Envolvente en el submenú Proce-
sar del menú Audio.
Vea “Envolvente” en la página 251.
Para eliminar una curva de envolvente de evento de un
evento seleccionado, abra el menú Audio y seleccione la
opción Suprimir Curva de Volumen.
7
La pista Arreglos
102
La pista Arreglos
Introducción
La pista Arreglos le permite trabajar con partes de su pro-
yecto de modo no-lineal, para simplificar la realización de
arreglos al máximo. En vez de desplazar, copiar y pegar
eventos en el visor de eventos de la ventana de Proyecto
para crear un proyecto lineal, puede definir el modo en
que se reproducirán las diferentes secciones, como en
una lista de reproducción.
Para esto, puede definir eventos de arreglos, ordenarlos en
una lista y añadir las repeticiones que sea preciso. Esto de
ofrece una manera de trabajar diferente y más orientada a
patrones, que complementa los métodos de edición lineal
convencionales en la ventana de Proyecto.
Puede crear varias cadenas de Arreglos, haciendo posi-
ble almacenar diferentes versiones de un tema dentro del
proyecto sin sacrificar la versión original. Cuando haya
creado una cadena de arreglos que le guste, tiene la op-
ción de “aplanar” la lista, lo que crea un proyecto lineal
normal basado en la cadena de Arreglos. Puede escoger
mantener la ventana de Arreglos o eliminarla.
También puede usar la pista de Arreglos para actuaciones
en directo sobre el escenario, en clubs o fiestas.
Configurar la pista de Arreglos
Supongamos que ha preparado varios archivos de audio
que forman la base de una canción pop típica, con su in-
troducción, estrofa, estribillo y puente. Ahora quiere es-
tructurar estos archivos.
El primer paso es crear una pista de Arreglos. En la pista e
Arreglos, puede definir secciones específicas del proyecto
creando eventos de arreglos. Pueden ser de cualquier du-
ración, pueden solapar o no y no están ligados al inicio o fi-
nal de eventos o partes existentes. Proceda como sigue:
1. Abra el proyecto sobre el que desea crear los eventos
de arreglos.
2. Abra el menú Proyecto y seleccione “Arreglos” desde
el submenú Añadir Pista (o haga clic con el botón dere-
cho del ratón en la lista de Pistas y seleccione Añadir
Pista de Arreglos).
Se añadirá una pista de Arreglos. Sólo puede haber una pista de arre-
glos en cada proyecto, pero puede configurar más de una cadena de
arreglos para dicha pista, vea “Gestionar cadenas de Arreglos” en la
página 105.
3. En la barra de herramientas de la ventana de Proyecto,
asegúrese de que Reajuste está activado, y que la resolu-
ción de la Rejilla está ajustada en un modo que le permita
ajustar sus eventos de arreglos a las posiciones apropia-
das en el proyecto.
Ajustar a eventos está activado; es decir, al dibujar en la ventana de
Proyecto los nuevos eventos se ajustarán a los ya existentes.
4. En la pista de Arreglos, use la herramienta Lápiz para
dibujar un evento de la duración que desee.
Se añadirá un evento de arreglos, denominado por defecto “A”. Todos
los eventos siguientes serán nombrados por orden alfabético.
Puede renombrar un evento de Arreglos seleccionán-
dolo y cambiando su nombre en la línea de información o
manteniendo apretado [Alt]/[Opción], haciendo sobre clic
sobre el nombre en la cadena de Arreglos (vea más abajo)
e introduciendo un nuevo nombre.
Quizás desee nombrar sus eventos de arreglos según la estructura de
su proyecto; por ejemplo, Estrofa, Estribillo, etc.
5. Cree tantos eventos como necesite para su proyecto.
En este ejemplo, los eventos de arreglos han sido creados según una
estructura de canción pop clásica. Observe como no hay una línea de
tiempo en el proyecto: la secuencia musical está determinada por los
eventos de arreglos.
Los eventos pueden ser desplazados, cambiados de ta-
maño y borrados usando las técnicas estándar. Por favor,
tenga en cuenta lo siguiente:
Si desea cambiar la duración de un evento, escoja la
herramienta Seleccionar y haga clic arrastrando las esqui-
nas inferiores del evento en la dirección deseada.
103
La pista Arreglos
Si copia un evento de Arreglos (con [Alt]/[Opción]-
arrastrar o usando copiar/pegar), se creará un nuevo
evento con el mismo nombre que el original.
De todos modos, este nuevo evento será totalmente independiente del
evento original.
Al hacer doble clic sobre un evento de arreglos se
añade dicho evento a la cadena de Arreglos actual.
Trabajar con eventos de arreglos
Ahora dispone de varios eventos de arreglos que forman
los bloques básicos para construir la estructura de su
tema. El siguiente paso es organizar estos eventos
usando las funciones del Editor de Arreglos.
Crear una cadena de Arreglos
Puede configurar una cadena de Arreglos en el Editor de
Arreglos o en el Inspector para la pista de Arreglos. El
Editor de Arreglos se abre al hacer clic sobre el botón “e”
en el Inspector o en la pista de Arreglos.
A la derecha del Editor de Arreglos, se listan los eventos
de arreglos disponibles, en el orden en que aparecen en
la línea temporal. A la izquierda se encuentra la cadena de
Arreglos propiamente dicha, la cual muestra el orden en
que los eventos serán reproducidos, de arriba a abajo, y
cuántas veces deberían ser repetidos.
Al principio la cadena de Arreglos estará hacia - puede
definir la cadena de Arreglos añadiendo eventos desde la
lista derecha hasta la cadena de Arreglos. Hay varios mo-
dos de añadir eventos a la cadena de Arreglos.
Hacer doble clic sobre el nombre de un evento en la
sección de la ventana a la derecha (o en la ventana de
proyecto).
Si hay un evento seleccionado, a la izquierda, en la cadena de Arreglos
se añadirá el evento encima del evento seleccionado. Si no hay eventos
seleccionados, a la izquierda, en la cadena de Arreglos, el evento se
añadirá al final de la lista.
Seleccionar uno o más eventos en la lista de la derecha,
haciendo clic con el botón derecho y seleccionar “Añadir
la Selección a la Cadena de Arreglos”.
Esto añadirá los eventos seleccionados al final de la lista.
Al arrastrar y soltar eventos de arreglos de la lista de la
derecha a la de la izquierda.
Se mostrará una línea azul de inserción indicándole la posición de la lista
en la que se depositará el evento arrastrado.
Aquí, el evento Verse (Estrofa) es arrastrado a la cadena de Arreglos y
depositado después del primer evento Chorus (estribillo).
Al arrastrar eventos de arreglos desde la ventana de
Proyecto y soltarlos en la cadena de Arreglos.
Si ha seguido nuestro ejemplo, ahora debería disponer de
eventos de arreglos ordenados formando un patrón de
canción pop muy básico. De todos modos, hemos usado
archivos de audio de apenas unos compases de duración
- para convertir nuestro patrón en una canción (o al me-
nos en un esbozo básico de la estructura de la canción),
estos archivos deberían ser repetidos. Aquí es donde en-
tra en juego la función Repeticiones.
Si desea que un evento se repita varias veces, proceda
como sigue:
Haga clic sobre el campo Repeticiones de un evento,
introduzca el número de repeticiones deseado y pulse
[Retorno].
Al reproducir la cadena de Arreglos, la columna Contador indica la repe-
tición del evento que se está reproduciendo.
Haga clic en el Inspector…
…o en la lista de Pistas
…para abrir el Editor de Arreglos
104
La pista Arreglos
Haga clic sobre el campo Modo de un evento y selec-
cione el modo de repetición deseado.
Cuando ahora reproduzca la cadena de Arreglos, oirá la
estructura del tema completa. Proceda como sigue:
1. Asegúrese de que está activado el modo Arreglos.
Cuando el modo Arreglos está activado, el proyecto se reproducirá
usando los ajustes de la cadena de Arreglos.
El botón de modo Arreglos debe estar activado.
2. Sitúe la ventana del Editor de Arreglos de modo que
pueda ver la pista de Arreglos en la ventana de Proyecto,
y haga clic sobre la columna con el símbolo de flecha co-
rrespondiente al evento superior de la pista, de modo que
la flecha se vuelva de color azul.
Debería ver el cursor de proyecto saltar hasta el inicio del primer evento
especificado en la cadena de Arreglos.
3. Active la reproducción, tanto desde el Editor de Arre-
glos como desde la Barra de Transporte.
Los eventos son reproducidos en el orden especificado.
Editar la cadena de Arreglos
En la cadena de Arreglos de la izquierda, puede hacer lo
siguiente:
Seleccionar eventos haciendo clic o [Mayús.]-clic.
Los eventos seleccionados no tienen que ser necesariamente una selec-
ción continua.
Arrastrar eventos para desplazarlos en la lista.
Arrastrar eventos mientras mantiene apretado [Alt]/[Op-
ción] para crear copias de los eventos seleccionados.
La posición de inserción tanto para las operaciones de desplazar como
para las de copiar se indica en la lista con una línea azul o roja. Una línea
azul indica que la acción de desplazar o copia es factible; una línea roja
indica que si fuera a usarse la posición actual, la copia o el desplaza-
miento no serían permitidos.
Usar la columna Repeticiones para especificar cuántas
veces debería repetirse cada evento.
Hacer clic sobre la flecha a la izquierda de un evento en
la cadena de Arreglos para desplazar la posición de re-
producción al inicio de dicho evento.
Eliminar un evento de la lista, haciendo clic con el botón
derecho sobre el mismo y seleccionando “Suprimir Pulsa-
dos” desde el menú emergente que aparece. Para elimi-
nar varios eventos, selecciónelos, haga clic con el botón
derecho del ratón y seleccione “Suprimir Seleccionados”.
Navegar
Para navegar entre eventos de arreglos, use los botones
de transporte de Arreglos:
Estos controles están disponibles en el Editor de Arreglos,
la barra de herramientas de la ventana de Proyecto, y la Ba-
rra de Transporte.
Opción Botón Descripción
Normal En este modo, su cadena de Arreglos será repro-
ducida normalmente, igual que como la ha progra-
mado.
Repetir
siempre
En este modo, la cadena de Arreglos actual será
repetida en bucle hasta que haga clic sobre otro
evento en el Editor de Arreglos o pulse de nuevo el
botón de reproducción.
Pausa
después de
las Repeti-
ciones
En este modo, la reproducción de la cadena de
Arreglos se detendrá después de haber reprodu-
cido todas las repeticiones del evento de Arreglos
actual.
Primera repetición del paso
actual de la cadena
Paso previo en la
cadena anterior
Próximo paso en la cadena
Última repetición del paso
actual de la cadena
105
La pista Arreglos
En el Editor de Arreglos, el evento que está siendo repro-
ducido actualmente se indica con una flecha en la co-
lumna de más a la izquierda, y en los indicadores de la
columna de Contador. Puede alternar entre cadenas de
Arreglos durante la reproducción usando los menús
emergentes en el Editor, Inspector o lista de Pistas.
Gestionar cadenas de Arreglos
Puede crear varias cadenas de Arreglos. De este modo,
puede crear versiones alternativas. En el Editor de Arre-
glos, los botones de la barra de herramientas de la dere-
cha se usan para este fin:
Las cadenas de Arreglos que cree aparecerán listadas en
el menú emergente de Nombre, que se encuentra en el
Editor de Arreglos a la izquierda de los botones, en la
parte superior del Inspector de la pista de Arreglos, y en la
lista de Pistas. Por favor, tenga en cuenta que para poder
seleccionar otra cadena de Arreglos desde el menú emer-
gente, el modo Arreglos tiene que estar activado.
En el Inspector, se accede a estas funciones desde el
menú emergente Arreglos (que se abre al hacer clic sobre
el campo de nombre de Arreglos).
Aplanar la cadena de Arreglos
Cuando encuentre una cadena de arreglos que se adapta
a sus propósitos, puede “aplanarla”; es decir, convertir la
lista en un proyecto lineal. Proceda como sigue:
1. Haga clic sobre el botón Aplanar (o seleccione Apla-
nar Cadena desde el menú emergente en el Inspector para
la pista de Arreglos).
Se reordenarán, repetirán, desplazarán y/o borrarán (esto último, si no es-
tán contenidas en ningún evento de Arreglos) los eventos y las partes en el
proyecto, de modo que correspondan exactamente con la cadena de Arre-
glos.
El botón Aplanar
2. Active la Reproducción.
El proyecto sonará ahora exactamente igual que en el modo Arreglos,
pero podrá visualizarlo y trabajar del modo habitual.
Opciones de Aplanar
A veces podría ser útil mantener los eventos de Arreglos
originales incluso después de aplanar la pista de Arreglos.
A veces podría ser útil mantener los eventos de Arreglos
originales incluso después de aplanar la pista de Arreglos.
Al usar las opciones de aplanar puede definir qué cadena
debería ser aplanada (sección de Fuente), dónde debería
guardarse y cuál debería ser su nombre (sección Destino)
junto con el resto de opciones (sección de Opciones).
1. Haga clic sobre el botón de opciones de Aplanar.
Botón Descripción
Haga clic para cambiar el nombre de la cadena de Arreglos
actual.
Crea una nueva cadena de Arreglos hacia.
Crea un duplicado de la cadena de Arreglos actual, que
contiene los mismos eventos.
Elimina la cadena de arreglos seleccionada. Sólo se encuen-
tra disponible si ha creado más de una cadena de Arreglos.
!
Al aplanar la cadena de Arreglos, puede que se eli-
minen del proyecto algunas partes y eventos. Use
sólo la función Aplanar cuando sepa con certeza que
no desea editar más la cadena/pista de Arreglos. Si
tiene dudas, guarde una copia del proyecto antes de
aplanar la cadena de Arreglos.
106
La pista Arreglos
2. En la ventana que aparece, seleccione las opciones
deseadas.
En la sección de Fuente puede especificar la cadena de
Arreglos que debería ser aplanada. Las opciones disponi-
bles son:
La sección de Destino le permite escoger dónde guardar
el resultado de la operación de aplanar. Las opciones dis-
ponibles son:
En la sección de Opciones podrá realizar ajustes adicio-
nales. Las opciones disponibles son:
3. Ahora puede aplanar la pista de Arreglos haciendo
clic sobre el botón Aplanar.
Si se da cuenta de que desea realizar más arreglos, también puede hacer
clic sobre la opción “Retroceder” y hacer sus ajustes. Sus ajustes de Apla-
nar se mantendrán intactos.
4. Haga clic sobre el botón “Retroceder” para volver al
Editor de Arreglos o cierre la ventana haciendo clic sobre
su botón Cerrar.
Modo Directo
Si ha preparado una pista de Arreglos y la reproduce,
también tiene la posibilidad de modificar el orden de re-
producción “en directo”. Tenga en cuenta que el modo
Arreglos tiene que ser activado previamente para poder
usar el modo Directo.
1. Añada una pista de Arreglos seleccionando “Arreglos”
desde el submenú Añadir Pista del menú de Proyecto.
2. Cree los eventos de Arreglos deseados dibujando so-
bre la pista de Arreglos con la herramienta Lápiz.
3. Configure una cadena de Arreglos en el Inspector
para la pista de Arreglos o en el Editor de Arreglos, active
el modo Arreglos y reproduzca su proyecto.
Ahora puede usar sus eventos de Arreglos listados en la
sección inferior del Inspector de la pista de Arreglos para
reproducir su proyecto en Modo Directo:
4. Pase a modo Directo haciendo clic sobre la pequeña
flecha en la lista inferior del Inspector de la pista de Arre-
glos a la izquierda del evento de Arreglos que desea lanzar.
El evento de Arreglos será repetido indefinidamente, hasta que haga clic
en otro evento de Arreglos. Esto podría ser útil si desea reproducir cícli-
camente un solo de guitarra con una duración flexible.
Opción Descripción
Cadena Actual Si activa esta opción, sólo se aplanará la cadena actual.
Cadenas
Chequeadas
Si activa esta opción, puede seleccionar las cadenas de
arreglos que desea aplanar en la lista de la izquierda.
Todas las
Cadenas
Si activa esta opción, se aplanarán todas las cadenas de
arreglos del proyecto actual.
Opción Descripción
Proyecto
actual
Esta opción sólo está disponible si ha seleccionado “Ca-
dena Actual” como la Fuente. Si activa esta opción, el re-
sultado de la operación de aplanar será guardado en el
proyecto actual.
Nuevo
Proyecto
Si activa esta opción, puede aplanar una o varias cadenas
en un nuevo proyecto. En este caso, sería útil usar las op-
ciones de nombrado. Si activa “Añadir nombre de Ca-
dena”, el nombre o nombres de Cadena se añadirán entre
corchetes al nombre del proyecto. Si activa “Añadir Nú-
mero”, el nuevo proyecto o proyectos serán nombrados
como el anterior y se añadirá un número entre corchetes.
Opción Descripción
Mantener Pista
de Arreglos
Si activa esta opción, la Pista de Arreglos se mantendrá
después de aplanar la cadena de Arreglos. Si activa la
opción “Renombrar los Eventos de Arreglos” se añadirá
un número a los eventos de acuerdo con su uso. Por
ejemplo, si usa dos veces el evento de Arreglos “A”, la
primera instancia se llamará “A 1”y la segunda “A 2”.
Hacer Copias de
Eventos Reales
Normalmente, se obtienen copias compartidas al aplanar
la pista de Arreglos. Si activa esta opción, se crearán co-
pias reales.
No dividir
Eventos
Si la opción está activada, no se incluirán las notas MIDI
que empiecen antes o sean más largas que el evento de
Arreglos. Solo serán tenidas en cuenta aquellas notas
MIDI cuyo principio y final estén dentro de los límites de
los Eventos de Arreglos.
Abrir Nuevos
Proyectos
Si activa esta opción, se creará un nuevo proyecto para
cada cadena de Eventos aplanada. Si activa la opción
“Nuevos Proyectos en Cascada” los proyectos se abri-
rán en cascada.
Opción Descripción
107
La pista Arreglos
Puede detener el modo Directo haciendo clic sobre el
botón Detener o volver a la reproducción “normal” en el
modo Arreglos haciendo clic sobre cualquier evento de
arreglos en la lista superior.
En el último caso, la reproducción continuará desde el evento de arre-
glos donde efectuó el clic. El menú emergente “Tipo de Rejilla” siempre
será tenido en cuenta. Por ejemplo, si la rejilla está ajustada a “1 Com-
pás” y hace clic sobre el botón Detener la reproducción se detendrá
después, en el siguiente compás.
El evento de Arreglos activo se reproducirá tantas veces
como se haya definido antes de saltar al siguiente.
Estructurando su música con video
El tiempo relativo de su pista de Arreglos puede ser to-
mado como referencia en vez de el tiempo del proyecto.
Esto es útil si desea usar la pista de Arreglos para compo-
ner música para video y llenar, por ejemplo, una sección
específica de video con música, repitiendo el número co-
rrespondiente de eventos de Arreglos.
Si sitúa su dispositivo maestro de sincronía externa en una
posición que no encaje con el tiempo de Inicio del Pro-
yecto, Nuendo saltará automáticamente a la posición co-
rrecta en la pista de Arreglos e iniciará la reproducción
desde ese punto; es decir, se encontrará la posición rela-
tiva correcta y no el tiempo absoluto del proyecto. La refe-
rencia para el código de tiempo externo puede ser MIDI o
cualquier otro código de Tiempo que pueda ser interpre-
tado/leído por Nuendo.
Ö Si el modo Arreglos no está activado o no existe nin-
guna pista de Arreglos, Nuendo funcionará del modo ha-
bitual.
A continuación sigue un ejemplo que le ayudará a enten-
der esta funcionalidad:
1. Configure un proyecto con una pista MIDI y tres partes
MIDI. La primera debería empezar en la posición
00:00:00:00 y terminar en la posición 00:01:00:00, la
segunda debería empezar en la posición 00:01:00:00 y
terminar en la posición 00:02:00:00 y la tercera debería
empezar en la posición 00:02:00:00 y terminar en la posi-
ción 00:03:00:00.
2. Active el botón Sync en la Barra de Transporte.
3. Añada una pista de Arreglos y cree eventos de Arreglos
que coincidan con las partes MIDI.
4. Configure la cadena de Arreglos “A-A-B-B-C-C”, ac-
tive el modo Arreglos y reproduzca su proyecto.
5. Inicie el Código de Tiempo externo en la posición
00:00:10:00 (dentro del rango de “A”).
En su proyecto, la posición 00:00:10:00 será localizada y oirá
A
repro-
duciéndose. ¡Nada especial!
Opción Descripción
Ahora Salta a la siguiente sección inmediatamente.
4 compa-
ses,
2 compa-
ses
Cuando está seleccionado uno de estos modos, se situará
sobre el evento de Arreglos activo una rejilla de 4 ó 2 compa-
ses.Al alcanzar la respectiva línea de rejilla, la reproducción
saltará al siguiente evento de Arreglos. Por ejemplo:
Digamos que tiene un evento de Arreglos que dura 8 compa-
ses y la rejilla está ajustada a 4 compases. Cuando el cursor
se encuentra en un punto cualquiera en los primeros 4 com-
pases del evento de Arreglos, cuando pulse sobre el siguiente
evento de Arreglos la reproducción saltará al siguiente evento
cuando se alcance el final del cuarto compás del evento de
Arreglos. Cuando el cursor se encuentra en un punto cual-
quiera en los últimos 4 compases del evento de Arreglos, la
reproducción saltará al siguiente evento al final del evento.
Cuando un evento es ma´s corto de 4 (o 2) compases y este
modo está seleccionado, la reproducción saltará a la siguiente
sección después del final del evento.
1 compás Salta a la siguiente sección en la siguiente línea de compás.
1 tiempo Salta a la siguiente sección en el siguiente tiempo.
Final Reproduce la sección actual hasta el final, y después salta a la
siguiente sección.
108
La pista Arreglos
Ahora, veamos lo que ocurre si su dispositivo maestro de
sincronía externa empieza en una posición que no encaja
con el tiempo de Inicio del Proyecto:
6. Empiece en 00:01:10:00 (dentro del rango de lo que
originalmente era “B”).
En su proyecto, la posición 00:01:10:00 será localizada y oirá
A
repro-
duciéndose, porque está dos veces en la pista de Arreglos.
7. Inicie el Código de Tiempo externo en la posición
00:02:10:00 (dentro del rango de lo que originalmente
era “C”).
En su proyecto, la posición 00:02:10:00 será localizada y oirá
“B”
re-
produciéndose, porque suena
“más tarde”
en la pista de Arreglos.
8
Pistas de Carpeta
110
Pistas de Carpeta
Acerca de las pistas de carpeta
Como su nombre indica, una pista de carpeta es una car-
peta que contiene otras pistas. Meter las pistas en carpetas
en una manera de estructurar y organizar las pistas en la
ventana de Proyecto. Por ejemplo, agrupar varias pistas en
una pista de carpeta de permite “esconder” las pistas (pro-
porcionándole más espacio en la pantalla). Puede poner en
solo o enmudecer varias pistas de un modo más fácil y rá-
pido y realizar ediciones en varias pistas como si se tratara
de una sola. Las pistas de carpeta pueden contener cual-
quier tipo de pista, incluyendo otras pistas de carpeta.
Manejar pistas de carpeta
Crear una pista de carpeta
Las pistas de carpeta se crean igual que cualquier otra
pista: Seleccione “Añadir Pista” desde el menú Proyecto
que aparece, o haga clic con el botón derecho del ratón
en la lista de Pistas y seleccione “Añadir Pista Carpeta”
desde el menú contextual.
Desplazar pistas a una carpeta
Puede desplazar cualquier tipo de pista a una carpeta
usando arrastrar y soltar:
1. En la lista de Pistas, haga clic sobre la pista que desea
desplazar a la carpeta y arrástrela hasta una pista de car-
peta.
Cuando arrastra la pista a una pista de carpeta en la lista, aparece una
flecha verde apuntando a dicha carpeta.
2. Libere el botón del ratón.
La pista se encuentra ahora en la pista de carpeta, y todas las partes y
eventos de la pista serán representados por su correspondiente parte de
carpeta (vea “Trabajar con partes de carpeta en la página 111), la cual es
una representación gráfica de todas las partes y eventos en la carpeta.
Ya que puede desplazar cualquier tipo de pista a una
pista de carpeta, es posible crear sub-carpetas despla-
zando una pista de carpeta dentro de otra. A esto se le
llama “anidado”. Por ejemplo, podría tener una carpeta
que contenga todas las voces en un proyecto, y cada voz
tuviera una carpeta anidada conteniendo todas las tomas
para un manejo más fácil, etc.
Sacar las pistas de una carpeta
Para sacar una pista de una carpeta, simplemente arrás-
trela fuera de la carpeta y deposítela en la lista de Pistas.
Ocultar/mostrar pistas en una carpeta
Puede ocultar o mostrar las pistas localizadas en una car-
peta haciendo clic en el botón “Expandir/Contraer Car-
peta” (el icono de carpeta). Las pistas ocultas se
reproducirán del modo habitual.
Cuando se “cierra” una carpeta de este modo, la parte o
partes de carpeta le siguen proporcionando una represen-
tación gráfica de las partes y eventos dentro de la carpeta.
En el submenú del menú Proyecto, hay varias opciones
para ocultar/mostrar elementos dentro de las carpetas.
Éstos se describen en detalle en la sección “Plegado de
pistas” en la página 39.
Una pista de
carpeta
Pistas dentro
de la carpeta
111
Pistas de Carpeta
Enmudecer y Solo en las pistas de carpeta
Una de las ventajas principales del uso de pistas de car-
peta es que le proporcionan un modo de enmudecer y de-
jar en modo solo varias pistas de golpe. Al Enmudecer o
aplicar el modo solo en una carpeta se ven afectadas to-
das las pistas de la carpeta. También puede dejar en solo
o enmudecer las individualmente las pistas en la carpeta.
Enmudecer una pista de carpeta
Puede enmudecer una pista de carpeta (y por consiguiente
enmudecer todas las pistas que contiene) del mismo modo
en que enmudecería otras pistas, haciendo clic sobre el
botón de Enmudecer (“M”) en la lista de Pistas.
Aplicar Solo a una pista de carpeta
Puede aplicar Solo a una pista de carpeta (y por tanto en-
mudecer todas las pistas fuera de la carpeta, excepto
aquellas que ya estuvieran en Solo) del mismo modo que
aplica Solo a otras pistas, seleccionándola y haciendo clic
sobre el botón Solo.
Aplicar Solo o enmudecer pistas dentro de una carpeta
Para cualquier pista dentro de una pista de carpeta, puede
realizarse mostrando las pistas en la carpeta y usando los
botones de Enmudecer y Solo en la lista de Pistas del
modo habitual.
Trabajar con partes de carpeta
Una parte de carpeta es una representación gráfica de los
eventos y las partes en dicha carpeta. Las partes de car-
peta indican la posición y longitud de los eventos y las
partes, así como la pista en la que están (su posición ver-
tical). Si se usan colores para las partes, éstos se mues-
tran en la parte de carpeta.
Las partes de carpeta de se crean automáticamente
cuando hay partes o eventos en las pistas dentro de la
carpeta. Se aplican las siguientes normas:
Si hay un hueco entre partes/eventos en las pistas, ob-
tendrá dos partes de carpeta separadas.
Las partes o eventos que se solapan dentro de la carpeta
podrán ser representadas por la misma parte de carpeta o
por dos partes de carpeta diferentes - dependiendo de lo
mucho que se solapen.
Si una parte/evento se solapa por la mitad de su duración o menos, será
situada en una nueva parte de carpeta.
Manejar y editar partes de carpeta
Casi todo lo que puede hacer en la ventana de proyecto
también se aplica a las partes de carpeta.
Cualquier edición en la ventana de Proyecto que realice a
una pista de carpeta afecta a todos los eventos y partes
que contiene (a aquellos elementos de la pista dentro de
la carpeta y que están representados por la parte de car-
peta). Puede seleccionar varias partes de carpeta si lo de-
sea - esto le permitirá manejar y editarlas conjuntamente.
La edición que puede realizar incluye:
Desplazar una parte de carpeta. Esto desplazará las partes y
eventos que contenga (posiblemente dando como resultado
otras partes de carpeta, dependiendo del modo en que se so-
lapen las partes).
Usar cortar, copiar y pegar.
Borrar una parte de carpeta. Esto borrará los eventos y partes
que contenga.
Dividir una parte de carpeta con la herramienta Tijeras (vea el
ejemplo de más abajo).
Pegar juntas las partes con la herramienta Pegamento. Sólo
funcionará si las pistas de carpeta adyacentes contienen
eventos o partes en la misma pista.
El primer evento solapa al segundo
por más de la mitad de su dura-
ción, lo que implica que se inclu-
yen en la misma parte de carpeta
El tercer evento no se solapa con
ninguno de los anteriores. Esto
supone la creación de una nueva
parte de evento
112
Pistas de Carpeta
Cambiar de tamaño una parte de carpeta modifica el tamaño de
los eventos contenidos con el método de cambio de tamaño
seleccionado. Dicho método se ajusta haciendo clic sobre el
icono de Seleccionar (flecha) y escogiendo entre “Normal”,
“Cambio de Tamaño con Desplazamiento del Contenido” o
“Cambio de tamaño con Alteración de la Duración” desde el
menú emergente - vea “Cambiar el tamaño de eventos” en la
página 49. Tenga en cuenta que si selecciona “Cambio de Ta-
maño con Alteración de la Duración”, los posibles datos de au-
tomatización no serán tenidos en cuenta.
Enmudecer una pista de carpeta. Esto enmudecerá las partes
y eventos que contenga.
Un ejemplo
Editar pistas dentro de pistas de carpeta
Las pistas dentro de una carpeta pueden editarse como si
fueran una sola al realizar la edición directamente sobre la
parte de carpeta que contiene las pistas, como se ha expli-
cado anteriormente. También puede editar individualmente
las pistas individualmente mostrando las pistas contenidas,
seleccionando las partes y abriendo los editores del modo
habitual.
Al hacer doble clic sobre una parte de carpeta se abren
los editores para las clases de pista correspondientes
presentes en la carpeta. Se aplica lo siguiente:
Todas las partes MIDI localizadas en las pistas dentro
de la carpeta se muestran como si estuvieran en la misma
pista, igual que al abrir el Editor de Teclado con varias
partes MIDI seleccionadas.
Para poder distinguir fácilmente las diferentes pistas en el editor, propor-
cione a cada una un color diferente en la ventana de Proyecto y use la op-
ción “Colores de Partes” en el editor (vea “Coloreando notas y eventos” en
la página 380).
Si la carpeta contiene pistas con eventos y/o partes de
audio, se abrirán en ventanas separadas para cada evento
de audio y parte de audio el Editor de Muestras y/o el de
Partes de Audio.
Dividir la parte de
carpeta con la herra-
mienta Tijeras...
…dividirá todos los eventos o
partes contenidos presentes en
la posición de corte.
9
Usar marcadores
114
Usar marcadores
Acerca de los marcadores
Los marcadores se usan para localizar determinadas posi-
ciones rápidamente. Si se encuentra a menudo saltando a
una posición específica dentro del un proyecto, debería
insertar un marcador en dicha posición. Hay dos tipos de
marcadores:
Los marcadores Cíclicos le permiten guardar las posiciones
de inicio y final de un rango.
Los marcadores Estándar almacenan una posición específica.
Los marcadores pueden crearse y editarse de varios mo-
dos:
Usando la ventana Marcadores (vea más abajo).
Usando la pista de Marcadores (vea “Usar la pista de Marca-
dores” en la página 116).
Usando los comandos de teclado (vea “Comandos de teclado
de marcadores” en la página 118).
Usando el Visor de Proyecto (vea “Editar marcadores en el Vi-
sor de Proyecto” en la página 118).
Ö Los localizadores izquierdo y derecho se manejan por
separado - vea “Los localizadores izquierdo y derecho” en
la página 63.
La ventana Marcadores
En la ventana Marcadores, puede ejecutar la mayor parte
de las operaciones referentes a marcadores. Los marca-
dores aparecen listados en la ventana Marcadores en el
orden que ocupan en el proyecto. La mayor parte de las
funciones en la ventana Marcadores también están dispo-
nibles en el Inspector cuando se halla seleccionada la
pista de Marcadores.
Para abrir la ventana de Marcadores, puede:
Seleccionar “Marcadores” desde el menú Proyecto
Hacer clic en el botón “Mostrar” en la sección de Marcadores
del panel de Transporte
Usar el comando de teclado (por defecto [Ctrl]/[Comando]-
[M]).
Las columnas de la ventana Marcadores
La ventana Marcadores está dividida en seis columnas,
las cuales son usadas para ejecutar las siguientes opera-
ciones:
La columna de más a la izquierda es la columna Locali-
zar.
Al hacer clic en esta columna se desplazará el cursor de proyecto a la
correspondiente posición de marcador. Una flecha azul indica el marca-
dor en la posición de cursor de proyecto (o el marcador más cercano an-
tes del cursor de proyecto).
La columna ID se usa para editar los números ID de los
marcadores.
Vea “Acerca de los números ID de marcadores” en la página 115.
La columna Posición muestra las posiciones de tiempo
de los marcadores (o las posiciones de inicio para marca-
dores de ciclo).
Las posiciones de marcadores pueden editarse directamente en esta
columna.
Las columnas Final y Duración muestran las posiciones
de final y duración de los marcadores cíclicos - vea “Acerca
de los marcadores cíclicos” en la página 116.
Estos valores también pueden editarse en la columna respectiva.
La columna Descripción le permite introducir nombres o
descripciones para los marcadores.
Haga clic sobre el encabezado de una columna para or-
denar la lista de marcadores según esa columna. Las co-
lumnas de marcadores también pueden ser reordenadas
arrastrando y soltando sus encabezados.
Añadir y eliminar marcadores en la ventana Marcadores
Los marcadores se añaden (en el modo Detener, durante
la reproducción o durante la grabación) haciendo clic sobre
el botón Añadir o pulsando [Insertar] (sólo Windows) en el
teclado del ordenador. Los marcadores siempre se añaden
en la posición del cursor de proyecto actual.
115
Usar marcadores
Para añadir un marcador cíclico, seleccione “Marcado-
res Cíclicos” desde el menú emergente y haga clic sobre
el botón Añadir.
Esto añade un marcador cíclico entre los localizadores izquierdo y dere-
cho. También puede dibujar marcadores cíclicos sobre la pista de Mar-
cadores (vea “Editar los marcadores en la pista Marcadores” en la
página 116).
Para eliminar un marcador, selecciónelo y haga clic so-
bre el botón Eliminar.
Ö Tenga en cuenta que puede asignar comandos de te-
clado a varios comandos de marcadores en el diálogo de
Comandos de Teclado (vea “Comandos de teclado de
marcadores” en la página 118).
Desplazar las posiciones de marcadores en la ventana
Marcadores
El botón Mover en la ventana Marcadores puede usarse
para “reprogramar” las posiciones de los marcadores.
Proceda como sigue:
1. Ajuste el cursor de proyecto a la posición a la cual de-
sea mover (o re-programar) un marcador.
2. Seleccione el marcador que desea cambiar en la ven-
tana Marcadores.
No seleccione el marcador haciendo clic sobre la columna de la izquierda,
ya que esta desplazará el cursor de proyecto a dicho marcador.
Si se ha seleccionado un marcador cíclico, la operación
Mover afecta a la posición de inicio del marcador cíclico.
La longitud del rango no se verá afectada.
3. Haga clic sobre el botón Mover.
También puede desplazar marcadores editando su posi-
ción numéricamente en la columna Posición.
Acerca de los números ID de marcadores
Cada vez que añade un marcador, se le asigna automática
y secuencialmente un número ID, empezando con el ID 1.
Los números ID pueden cambiarse en cualquier momen-
tos - esto le permite asignar marcadores específicos a co-
mandos de teclado (vea más abajo).
Los IDs para marcadores cíclicos se muestran en corche-
tes y empiezan desde [1]. También pueden cambiarse.
Asignar marcadores a comandos de teclado
Como se ha explicado más arriba, los números ID de mar-
cadores son asignados automática y secuencialmente
cada vez que añade un marcados. Los nueve primeros
marcadores (del 1 al 9) pueden ser invocados usando co-
mandos de teclado - por defecto estos son [Mayús.]-[1] a
[9] en la parte alfanumérica del teclado.
Ö Si tiene más de nueve marcadores, no puede usar co-
mandos de teclado para navegar a los marcadores con
números superiores o iguales al 10.
Si desea mantener todos los marcadores actuales, pero
quiere especificar qué marcadores deberían ser accedidos
a través de comandos de teclado, la solución es reasignar
los números ID de los marcadores. Proceda como sigue:
1. Primero decida cuál de los marcadores actuales con
un ID entre el 1 y el 9 desea reasignar a un nuevo número
de ID, y por tanto eliminar su asignación de comando de
teclado.
Memorice el número de ID.
2. Introduzca este número de ID en la columna ID del
marcador que desea acceder con un comando de teclado
y pulse [Retorno].
Los dos números de ID de marcador se intercambiarán, y el comando de
teclado ahora dirige al marcador seleccionado en este paso.
3. Repita para los otros marcadores si es preciso.
También puede simplemente eliminar un marcador con
un ID entre 1 y 9 para liberar una tecla – vea “Añadir y eli-
minar marcadores en la ventana Marcadores” en la página
114.
Para más información sobre comandos de teclado de
marcadores, vea “Comandos de teclado de marcadores
en la página 118.
116
Usar marcadores
Usar la pista de Marcadores
La pista de Marcadores se usa para visualizar y editar
marcadores. Los marcadores mostrados en la pista de
Marcadores son exactamente los mismos que se mues-
tran en la ventana Marcadores, y cualquier cambio que
efectúe en la pista de Marcadores será reflejado en la
ventana Marcadores, y viceversa. Los marcadores de po-
sición estándar en la pista de Marcadores se muestran
como eventos de marcador: líneas verticales con el nom-
bre del marcador (si tienen uno asignado) y un número
junto a ellas. Si selecciona la pista de Marcadores, todos
los marcadores se mostrarán en el Inspector, de modo
muy similar a la ventana de Marcadores.
Acerca de los marcadores cíclicos
Los marcadores cíclicos se muestran en la pista Marca-
dores como dos marcadores puenteados por una línea
horizontal. Los marcadores cíclicos son ideales para alma-
cenar secciones de un proyecto. Al configurar marcado-
res cíclicos para las secciones de un tema, por ejemplo
“Intro”, “Estrofa”, “Estribillo” etc., se le permite navegar de
forma rápida a las secciones del tema, y también repetir la
sección opcionalmente (activando Ciclo en la Barra de
Transporte).
Además, los marcadores cíclicos aparecen en el menú
emergente de Zoom horizontal en la ventana de Proyecto
(vea más abajo).
Añadir la pista de Marcadores
Para añadir la pista de Marcadores al Proyecto, selec-
cione “Marcador” desde el submenú Añadir Pista del
menú Proyecto (o haga clic con el botón derecho del ra-
tón en la lista de Pistas y seleccione “Añadir Pista de Mar-
cadores”). Sólo puede tener una pista de Marcadores en
cada Proyecto.
Editar los marcadores en la pista Marcadores
Las siguientes acciones de edición pueden ser ejecutadas
directamente sobre la pista Marcadores:
Añadir marcadores de posición “al vuelo”.
Use la tecla [Insertar] (Win) o el botón “Añadir Marcador” en la lista de
Pistas para la pista de Marcadores para añadir marcadores de posición
en la posición actual del cursor de proyecto durante la reproducción.
Añadir un marcador cíclico en las posiciones de los Lo-
calizadores izquierdo y derecho.
Al hacer clic sobre el botón “Añadir Marcador Cíclico” en la lista de Pis-
tas para la pista de Marcadores, se añade un marcador cíclico cubriendo
el área entre los localizadores izquierdo y derecho.
Seleccionar marcadores.
Puede usar las técnicas estándar de selección tales como arrastrar para
efectuar un rectángulo de selección, o usar [Mayús.] para seleccionar
marcadores separados.
Dibujar marcadores de posición.
Usando la herramienta Lápiz (o pulsando [Alt]/[Opción] y usando la he-
rramienta Seleccionar), puede crear o “dibujar” eventos de marcador de
posición en cualquier posición de la pista. Si Ajustar está activado, éste
determina en qué posiciones puede dibujar los marcadores.
Dibujar marcadores cíclicos.
Para dibujar un rango de marcador cíclico, pulse [Ctrl]/[Comando] y use
la herramienta Lápiz o la herramienta Seleccionar. Se aplicará la confi-
gración de Ajustar si el modo está activado.
Ö Los marcadores cíclicos pueden solaparse libremente.
Cambiar el tamaño de un marcador cíclico.
Seleccione un marcador cíclico haciendo clic sobre el mismo. Aparece-
rán dos manecillas en la parte inferior de los eventos de inicio y final. Si
hace clic y mantiene apretada una de las manecillas podrá arrastrar el
evento hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tamaño del marca-
dor cíclico. Esto también puede hacerse numéricamente en la línea de
información.
Marcador cíclico
Marcadores
Localizadores
Botones Añadir Marcador/Marcador Cíclico
117
Usar marcadores
Desplazar marcadores.
Haga clic y arrastre para desplazar los marcadores seleccionados o
edite las posiciones de los marcadores en la línea de información. Como
de costumbre, el Reajuste se tendrá en cuenta si está activado.
Eliminar marcadores.
Esto se hace exactamente del mismo modo como para los otros eventos;
es decir, seleccionándolos y pulsando [Supr.], usando la herramienta Bo-
rrar, etc.
Dar nombre a los marcadores.
Puede editarse en la línea de información el nombre de un marcador se-
leccionado.
Navegar usando los marcadores cíclicos
Los marcadores cíclicos representan rangos en vez de
posiciones únicos. Por tanto, no se usan para desplazar el
cursor de proyecto, sino para desplazar los localizadores
izquierdo y derecho:
Si hace doble clic en un marcador cíclico o lo selec-
ciona desde el menú emergente Ciclo en la lista de Pistas,
los marcadores izquierdo y derecho se desplazarán para
cubrir el marcador cíclico.
Para desplazar la posición del cursor de proyecto al inicio o final del mar-
cador cíclico, desplácelo hasta el correspondiente localizador (por ejem-
plo, usando las teclas del teclado numérico [1] y [2]).
También puede usar comandos de teclado para esto -
vea “Comandos de teclado de marcadores” en la página
118.
Zoom sobre los marcadores cíclicos
Al seleccionar un marcador cíclico en el menú emergente
de Zoom, el visor de eventos se agranda para cubrir sólo el
rango seleccionado (vea la sección “Presets de Zoom y
marcadores de Ciclo” en la página 36).
También puede hacer esto pulsando [Alt]/[Opción] y el marcador cíclico
en el visor de eventos.
Editar los marcadores cíclicos usando herramientas
Los marcadores cíclicos pueden editarse en la pista de
Marcadores usando las siguientes herramientas (Ajustar
funciona del modo habitual):
Las otras herramientas no pueden usarse con los marca-
dores cíclicos.
Usar marcadores para efectuar selecciones de
rango en la ventana de Proyecto
Además de permitirle desplazar rápidamente el cursor de
proyecto y los localizadores, los marcadores pueden ser
usados conjuntamente con la herramienta Seleccionar
Rango para efectuar selecciones de rango en la ventana d
Proyecto. Esto es útil si desea realizar rápidamente una
selección que abarque todas las pistas en el proyecto.
Haga doble clic con la herramienta Seleccionar Rango
con entre dos marcadores cualesquiera - esto crea una se-
lección de rango entre los marcadores, que abarca todas
las pistas en el proyecto (igual que si hubiera usando la he-
rramienta Seleccionar Rango para dibujar un rectángulo).
Cualquier función o procesado que aplique ahora sólo afectará a la se-
lección.
Desplazar y copiar secciones
Esta es una manera rápida de desplazar o copiar seccio-
nes completas del proyecto (en todas las pistas):
1. Ajuste marcadores al inicio y final de la sección que
desea desplazar o copiar.
2. Seleccione la herramienta Seleccionar Rango y haga
doble clic en la pista Marcador entre los marcadores.
Se selecciona todo lo que haya en el proyecto entre los marcadores cí-
clicos.
3. Haga clic en la pista Marcadores en el rango seleccio-
nado y arrastre el rango a una nueva posición.
La selección en la ventana de proyecto se desplaza a esa misma posición.
Si mantiene apretado [Alt]/[Opción] mientras arrastra el
rango, la selección en la ventana de Proyecto será copiada
en vez de arrastrada.
Herramienta Uso
Lápiz Pulse [Ctrl]/[Comando] y use la herramienta Lápiz para
crear nuevos marcadores cíclicos (como se describe
más arriba).
Borrar Haga clic con la herramienta Borrar para eliminar un mar-
cador cíclico. Si mantiene apretado [Alt]/[Opción] mien-
tras hace clic, también se borrarán todos los marcadores
consecutivos.
Rango de
Selección
Se describe en la sección siguiente.
Herramienta Uso
118
Usar marcadores
Comandos de teclado de marcadores
Puede usar comandos de teclado para las siguientes ope-
raciones de marcadores:
Si necesita comprobar o cambiar alguna asignación de
comandos de teclado, los comandos de marcador pue-
den encontrarse en la categoría Transporte en el diálogo
de Comandos de Teclado.
Ö ¡Para que los comandos [Mayús.]+[Pad1] a [Pad9]
funcionen, Bl Num tiene que estar desactivado en el te-
clado del ordenador!
Editar marcadores en el Visor de
Proyecto
Si tiene una pista de Marcadores en la ventana de Pro-
yecto, puede crear y editar todos los parámetros de mar-
cadores en el Visor de Proyecto, incluyendo IDs de
marcadores. Proceda como sigue:
1. Abra el Visor de Proyecto seleccionándolo en el menú
Proyecto.
2. Seleccione “Marcadores” en la ventana de Estructura
del Proyecto.
Se mostrará una lista de los marcadores en la ventana principal del Visor.
3. Ahora puede editar los nombres de los marcadores,
sus posiciones y números de ID seleccionando una en-
trada e introduciendo los valores de la forma habitual en la
ventana principal de edición.
Para detalles sobre la edición en el Visor de Proyecto vea “Editando la
Pista de Marcadores” en la página 444.
Cuando la pista de Marcadores se encuentra seleccio-
nada en el Visor de Proyecto puede usar el menú emer-
gente Añadir en combinación con el botón Añadir para
insertar nuevos marcadores o marcadores cíclicos.
Funciona igual que el botón Añadir en la ventana Marcadores (vea “Añadir
y eliminar marcadores en la ventana Marcadores” en la página 114).
Operación Descripción Tecla por
defecto
Insertar Marca-
dor
Crea un nuevo marcador en la posición
actual del cursor de proyecto.
[Insertar]
(sólo Windows)
Ir al Siguiente
Marcador
Desplaza el cursor de proyecto a la de-
recha hacia la derecha hasta la posición
de marcador más próxima (si la hay).
[Mayús.]+[N]
Ir al Marcador
Anterior
Desplaza el cursor de proyecto a la iz-
quierda hasta la posición de marcador
anterior (si la hay).
[Mayús.]+[B]
Al Marcador
1-9
Desplaza el cursor de proyecto hasta el
marcador especificado (número 1 a 9).
[Mayús.]+[1] a
[9]
Ajustar
Marcador 1-9
Desplaza el marcador especificado (nú-
mero 1 a 9) hasta la posición del cursor
de proyecto actual.
[Ctrl]+[1] a [9]
Invocar Marca-
dor Cíclico
1-9
Desplaza los localizadores izquierdo y
derecho para cubrir el marcador cíclico
especificado (1 a 9).
[Ma-
yús.]+[Pad1] a
[Pad9]
!
Para visualizar y editar marcadores en el Visor de
Proyecto, la pista de Marcadores tiene que ser aña-
dida a la ventana de Proyecto.
10
Las funciones de Transposición
120
Las funciones de Transposición
Introducción
Nuendo ofrece funciones de transposición para audio, MIDI
y partes de MIDI e instrumentos y para eventos de audio. Le
permiten crear variaciones de su música o cambiar la har-
monía de un proyecto entero o partes del mismo.
La Transposición puede aplicarse a tres niveles:
Sobre el proyecto entero
Al cambiar la Tonalidad Raíz del Proyecto en la barra de herramientas de
la ventana de Proyecto, se transpondrá el proyecto entero (vea “Trans-
poner un proyecto entero con la Tonalidad Raíz” en la página 120).
Sobre secciones del proyecto
Al crear valores de transposición en la pista de Transposición puede ajus-
tar valores de transposición para las diversas secciones de su proyecto
(vea “Transponiendo secciones separadas de un proyecto usando even-
tos de Transposición” en la página 122).
Sobre eventos o partes individuales
Al seleccionar eventos o partes individuales y cambiar su valor de trans-
posición en la línea de información, puede transponer dichas partes o
eventos (vea “Transponer partes o eventos individuales usando la línea
de información” en la página 123).
Además de las funciones de transposición descritas en
este capítulo, también puede transponer: todas las notas
MIDI en la pista seleccionada usando los modificadores
MIDI (vea “Transponer” en la página 355), las notas selec-
cionadas usando el diálogo Transposición (vea “Transpo-
sición” en la página 366), y pistas MIDI usando efectos
MIDI (vea el manual separado “Plug-in Reference”).
Transponer su música
En las siguientes secciones describiremos las diferentes
posibilidades para transponer su música. Tenga en
cuenta que también pueden ser combinadas entre sí. De
todos modos, le recomendamos que ajuste primero la To-
nalidad Raíz del Proyecto, antes de grabar o cambiar los
valores de transposición en la pista de transposición.
Transponer un proyecto entero con la
Tonalidad Raíz
La tonalidad raíz que especifique para un proyecto será la
referencia que los eventos de audio o MIDI seguirán en su
proyecto. Por supuesto, puede excluir de la transposición
partes o eventos individuales; por ejemplo, batería o per-
cusión (vea “El ajuste de Transposición Global” en la pá-
gina 124).
Dependiendo de si está usando eventos que ya contengan
información de tonalidad o no, los procedimientos difieren
ligeramente:
Si los eventos ya contienen información de tonalidad raíz
Supongamos que desea crear un proyecto basado en
loops. Proceda como sigue:
1. Abra el Mediabay y arrastre algunos loops en un pro-
yecto vacío, vea “Explorar ficheros de medios” en la página
324.
Para este ejemplo, importe loops de audio con diferentes tonalidades.
2. Ahora, abra el menú emergente de Tonalidad Raíz en
la barra de herramientas de la ventana de Proyecto y
ajuste la tonalidad raíz.
El proyecto entero será reproducido con esta tonalidad. Tenga en cuenta
que, por defecto, la tonalidad raíz del proyecto no se encuentra especifi-
cada (“-”).
Un proyecto basado en loops con eventos de diferentes tonalidades
!
Las funciones de transposición no cambian las notas
midi en sí mismas, sino que sólo afectan a la repro-
duccion.
!
Como regla general, debería siempre ajustar la tona-
lidad raíz primero cuando trabaje con contenidos
que tengan una tonalidad raíz definida.
121
Las funciones de Transposición
Los loops separados serán transpuestos para que coinci-
dan con la tonalidad raíz del proyecto. Si, por ejemplo, ha
importado un loop de bajo en Do Mayor (C) y la tonalidad
del proyecto está en Mi Mayor (E), el loop de bajo será
transpuesto 4 semitonos hacia arriba.
3. Ahora (con la tonalidad raíz ajustada), grabe audio o
MIDI.
Los eventos grabados obtendrán la tonalidad raíz del proyecto.
4. Cuando haya terminado y esté satisfecho con el resul-
tado, puede cambiar la tonalidad raíz del proyecto y sus
eventos la seguirán.
Si los eventos no contienen información de tonalidad raíz
Digamos que ha creado un proyecto grabando audio e
importando algunos loops MIDI, y desea hacer coincidir la
tonalidad raíz de todo el proyecto con el registro de un
determinado cantante.
Proceda como sigue:
1. En su proyecto, abra el menú Proyecto y seleccione
“Transponer” desde el submenú Añadir Pista (o haga clic
con el botón derecho del ratón y seleccione “Añadir Pista
de Transposición”) para añadir la pista de Transposición.
Solamente puede haber una pista de Transposición en cada proyecto.
2. Ajuste el proyecto a la tonalidad deseada seleccio-
nando la correspondiente opción desde el menú emer-
gente de Tonalidad Raíz en la barra de herramientas del
Proyecto.
3. Haga clic en la lista de Pistas en la lista de Pistas para
la pista de Transposición y seleccione “Ajustar tonalidad
raíz para los eventos no asignados” desde el menú con-
textual.
Esto ajusta la tonalidad raíz del proyecto para todas las partes o eventos
no asignados. Puede deshacer este comando seleccionando Deshacer
en el menú Edición. La opción “Ajustar tonalidad raíz para los eventos no
asignados” sólo está disponible si se ha asignado una tonalidad raíz para
el proyecto.
Grabar con una tonalidad raíz del proyecto
Digamos que quiere grabar una línea de guitarra para un
proyecto que está en Re sostenido menor (D#m), pero su
guitarrista prefiere tocar en La menor (Am) y Sol Mayor (G).
En este caso, puede cambiar la tonalidad del proyecto a La,
para poder grabar la guitarra. Proceda como sigue:
1. Abra su proyecto y ajuste el tonalidad raíz del proyecto
a La.
Se transpondrán todas las partes y eventos para que coincidan con la
tonalidad raíz.
2. Escuche su proyecto y verifique que no se han trans-
puesto batería ni percusión.
Si se han transpuesto datos de batería, selecciónelos y configure su
ajuste de Transposición Global a “Independiente”.
3. Grabe su línea de guitarra como desee.
4. Cuando haya terminado y esté satisfecho con el resul-
tado, puede cambiar la tonalidad de vuelta a Re menor y
los eventos seguirán el cambio realizado.
!
Si trabaja con batería o percusión, debería excluirlos
de la transposición cambiando el ajuste “Transposi-
ción Global” en la línea de información a “Indepen-
diente” (vea “El ajuste de Transposición Global” en
la página 124).
!
Si trabaja con batería o percusión, debería excluirlos
de la transposición cambiando el ajuste “Transposi-
ción Global” en la línea de información a “Indepen-
diente” (vea “El ajuste de Transposición Global” en
la página 124).
!
Para los eventos de audio y partes MIDI grabados, el
ajuste “Transposición Global” en la línea de informa-
ción se ajusta automáticamente a “Seguir”; es decir,
los eventos o partes obtendrán la tonalidad raíz del
proyecto.
122
Las funciones de Transposición
Cambiar la Tonalidad Raíz de eventos o partes
individuales
Si desea comprobar si un evento o parte de audio tiene
información de tonalidad o si desea cambiarla, proceda
como sigue:
1. Abra la Pool y haga visible la columna Tonalidad selec-
cionando “Tonalidad Raíz” desde el menú emergente “Ver/
Atributos” de la Pool.
Un evento de audio con la tonalidad raíz configurada como
Do
(
C
)
2. Haga clic en la columna Tonalidad para el evento de
audio deseado y ajuste la tonalidad según sus necesida-
des.
También puede cambiar y asignar Tonalidades en el MediaBay.
Ö Si cambia la tonalidad de una parte de audio o evento,
el correspondiente archivo de audio no cambiará. Para
guardar el ajuste de Tonalidad Raíz en un archivo de au-
dio, tiene que usar la función “Convertir Selección en Ar-
chivo (Bounce)” en el menú Audio.
Para comprobar el ajuste de tonalidad raíz de una parte
MIDI, proceda como sigue:
1. Seleccione su parte MIDI en la ventana de Proyecto y
compruebe la línea de información de la ventana de Pro-
yecto.
Una parte MIDI con la tonalidad ajustada en
Mi
(
E
)
2. Haga clic en el valor de tonalidad raíz en la línea de in-
formación para abrir el menú emergente de Tonalidad Raíz
en le línea de información de la ventana de Proyecto y se-
leccione la tonalidad deseada.
Transponiendo secciones separadas de un
proyecto usando eventos de Transposición
A veces querrá grabar sólo determinadas secciones de su
proyecto; por ejemplo, para crear variaciones en la harmo-
nía. Esto puede hacerse creando eventos de transposición.
Los eventos de transposición le permiten añadir un despla-
zamiento de transposición relativo especificando valores en
semitonos. Puede, por ejemplo, subir sus loops en Do Ma-
yor (C) transponiéndolos 5 semitonos, de modo que se re-
produzca la subdominante en F Mayor (F), o puede hacer
más interesante su tema transponiendo el último estribillo
un semitono hacia arriba.
1. En su proyecto, abra el menú de Proyecto y seleccione
“Transposición” desde el submenú Añadir Pista (o haga
clic con el botón derecho y seleccione “Pista de Transpo-
sición”) para añadir la pista de Transposición.
Sólo puede tener una pista de Transposición en cada proyecto.
2. Seleccione la herramienta Lápiz desde la Barra de He-
rramientas y haga clic sobre la pista de Transporte para
crear un evento de transposición.
Se creará un evento de transposición desde el punto donde hizo clic
hasta el final del proyecto.
!
Si cambia la tonalidad raíz del proyecto después de
ajustar la tonalidad raíz del evento, los eventos man-
tendrán sus propios ajustes de tonalidad, y serán
transpuestos para encajar con la tonalidad raíz del
proyecto. Si graba una parte de audio o MIDI y la to-
nalidad raíz del proyecto se encuentra ya especifi-
cada, dicha tonalidad es la que se aplica
automáticamente.
123
Las funciones de Transposición
3. Para crear otro evento de transposición, haga clic con
la herramienta Lápiz en el primer evento de transposición.
Por defecto, el valor de transposición del los nuevos eventos de transpo-
sición está ajustado a 0.
Puede añadir más eventos de transposición haciendo clic con la herra-
mienta Lápiz.
4. Haga clic en el campo del valor de transposición e in-
troduzca el valor de transposición para el evento de trans-
posición.
Puede introducir el valor deseado con el teclado del ordenador, usar la
rueda del ratón, o hacer clic junto con [Alt]/[Opción] sobre el valor de
transposición para abrir un deslizador de valores. Puede especificar va-
lores entre -24 y 24 semitonos.
Si mueve el ratón sobre el evento de transposición, el cursor se con-
vierte en un símbolo de mano. Esto indica que puede usar la rueda del
ratón para cambiar dicho valor.
5. Reproduzca su proyecto.
Las partes de su proyecto en la misma posición que los eventos de trans-
posición serán transpuestas según los valores de transposición especifi-
cados.
Ö También puede transponer todo el proyecto usando la
pista de transposición. Esto es útil, por ejemplo, si su can-
tante no alcanza una determinada nota. En este caso puede
transponer todo el proyecto por, por ejemplo, 2 semitonos.
Acuérdese siempre de verificar que el ajuste “Transposi-
ción Global” de su batería y percusión está configurado
como “Independiente” en la línea de información (vea “El
ajuste de Transposición Global” en la página 124).
Puede borrar y desplazar eventos de transposición, pero
no puede enmudecerlos, cortarlos o pegarlos. La opción
“Localizadores a la Selección” no se aplica a los eventos
de transposición.
Transponer partes o eventos individuales
usando la línea de información
También puede transponer partes de audio y MIDI indivi-
duales a través de la línea de información (o el Inspector).
Esta transposición se añadirá a la transposición global (es
decir, la tonalidad raíz o los eventos de transposición).
Proceda como sigue:
1. Seleccione el evento que quiere transponer.
2. En la línea de información de la ventana de Proyecto,
ajuste el valor de Transposición como desee.
Ö Un cambio de transposición global no sobrescribirá
una transposición individual de partes o eventos, sino que
se añadirá al valor de transposición de la parte o evento.
En este caso, podría ser útil mantener la transposición
dentro del rango de una octava (vea “Mantener la Trans-
posición en un Rango de Octava” en la página 125).
Otras funciones
Indicar Transposiciones
Cuando transpone su música, quizás a veces quiera com-
parar visualmente los sonidos originales y la música trans-
puesta. Para las partes MIDI, puede hacer esta
comprobación abriendo el Editor de Teclado y haciendo
clic sobre el botón “Indicar Transposiciones”. Esto le ayu-
dará a ver cómo se transpondrán sus notas MIDI. Si el bo-
tón está activado, el Editor de Teclado le mostrará la
altura de la nota que oirá. Si está desactivado, el Editor de
Teclado le mostrará los notas originales de su parte MIDI.
Por defecto, el botón “Indicar Transposiciones” se en-
cuentra desactivado.
Una parte MIDI tal y como se grabó.
124
Las funciones de Transposición
Al activar “Indicar Transposiciones” verá cómo se transpondrá su parte
MIDI.
El ajuste de Transposición Global
Si está trabajando con loops de percusión y batería o con
efectos especiales, normalmente deseará excluir dichos
eventos de la transposición. Esto puede hacerse blo-
queándolos usando el ajuste de Transposición Global.
Proceda como sigue:
1. Abra su proyecto.
2. Seleccione el evento o parte deseado y configure el
ajuste “Transposición Global” en la línea de información a
“Independiente”.
Se visualizará un símbolo en la esquina inferior derecha de la parte o
evento seleccionados. Esto indica que la parte o evento no serán trans-
puestos ni por un cambio de tonalidad raíz ni por los eventos de transpo-
sición.
Si la Transposición Global está configurada como Independiente, la
parte seleccionada no será transpuesta.
3. Ahora puede cambiar la tonalidad raíz del proyecto.
Las partes o eventos “Independientes” no se verán afectadas por los
cambios de tonalidad raíz.
Ö Si importa partes pre-fabricadas o eventos que estén
etiquetados como batería o FX, la Transposición Global
se ajustará automáticamente a Independiente.
Si graba audio o MIDI, la Transposición Global sera ajus-
tada a “Independiente”, si existe la pista de transposición y
ha especificado al menos un evento de transposición (in-
cluso aunque el valor de transposición no esté definido). En
este caso, su grabación sonará exactamente como la tocó.
Los eventos de transposición no se tendrán en cuenta du-
rante la grabación y el evento grabado no obtendrá la tona-
lidad raíz del proyecto. Aquí tiene un ejemplo:
1. Ajuste un proyecto con la tonalidad raíz en Do (C).
2. Añada una pista de transposición e introduzca even-
tos de transposición con los valores 0, 5, 7 y 0.
3. Grabe algunos acordes con su teclado MIDI. Por
ejemplo, Do, Fa, Sol y Do (C, F, G y C).
Los eventos de transposición no serán tenidos en cuenta y el resultado
de su grabación será Do, Fa, Sol y Do. La tonalidad raíz no será ajustada.
Ö Obtendrá exactamente lo que haya grabado; es decir,
cuando grabe Do, Fa, Sol y Do éstos acordes será repro-
ducidos exactamente como los grabó. Esto ocurre porque
el evento grabado está ajustado como “Independiente”
desde Transposición Global.
Si no hay pista de transposición o no se ha añadido nin-
gún evento de transposición, la Transposición Global se
ajustará como Seguir.
Si la Transposición Global se ajusta como Seguir, la parte seleccio-
nada seguirá todas las transposiciones globales.
El Bloqueo de Edición en la pista de
Transposición
Si quiere evitar que sus eventos de transposición cambien
por error, puede activar el botón de Bloqueo en la pista de
transposición. De este modo, no será posible desplazar
sus eventos de transposición o cambiar sus valores de
transposición.
Enmudecer eventos de transposición
A veces puede resultar útil desactivar la pista de transpo-
sición; por ejemplo, para oír el sonido original de las pistas
individuales. Si activa el botón enmudecer en la pista de
transposición, sus eventos de transposición no serán teni-
dos en cuenta durante la reproducción.
125
Las funciones de Transposición
Mantener la Transposición en un Rango de
Octava
El botón “Mantener la Transposición en un Rango de Oc-
tava” en la pista de transposición (el botón con dos fle-
chas hacia arriba y abajo entre corchetes) mantiene la
transposición en el rango de una octava. Esta opción se
encuentra activada por defecto. Asegura que su música
nunca sonará artificial debido a aumentos o disminucio-
nes de tono exagerados.
Para entender el principio detrás de esta funcionalidad,
siga el ejemplo de más abajo:
1. Cree una parte MIDI, introduzca un acorde de Do ma-
yor, abra el editor de teclado y active “Indicar Transposi-
ciones”.
De este modo puede observar y entender lo que ocurre, cuando cambia
la transposición.
2. Añada una pista de transposición y cree un evento de
transposición.
Por defecto, el valor de transposición es 0.
3. Asegúrese de que el botón “Mantener Transposición
en Rango de una Octava” está activado y cambie el valor
de transposición del evento de transposición.
Su acorde se transpondrá hacia arriba o hacia abajo según los valores
introducidos.
Si introduce un valor de transposición de 7, su acorde será transpuesto
siete semitonos hacia arriba. En este ejemplo, sería Sol3/Si3/Re4 (G3/
B3/D4).
4. Ajuste el valor de transposición a 8 semitonos.
Ya que “Mantener Transposición en un Rango de Octava” está activado,
su acorde será ahora transpuesto al siguiente intervalo o tono.
Su acorde ha sido transpuesto al tono más cercano, esto resulta en
Sol#2,Do3/Re#3 (G#2/C3/D#3).
!
Si trabaja principalmente con loops de audio, le re-
comendamos que active “Mantener la Transposición
en Rango de una Octava”.
11
El mezclador
127
El mezclador
Acerca de este capítulo
Este capítulo contiene información detallada sobre los
elementos usados al mezclar audio y MIDI, y los varios
modos en los que puede configurar el mezclador.
Algunas características relacionadas con el mezclador no
se describen en este capítulo. Son las siguientes:
Configurar y usar efectos de audio.
Vea el capítulo “Efectos de Audio” en la página 175.
Configurar y usar efectos MIDI.
Vea el capítulo “Efectos y parámetros MIDI en tiempo real” en la página
351.
Sonido Surround.
Vea el capítulo “Sonido Surround” en la página 210.
Automatización de todos los parámetros del mezclador.
Vea el capítulo “Automatización” en la página 221.
Cómo mezclar varias pistas de audio (junto con auto-
matización y efectos, si lo desea) en un único archivo de
audio.
Vea el capítulo “Exportar Mezcla de Audio” en la página 449.
128
El mezclador
Visión General
El mezclador ofrece un entorno común para controlar ni-
veles, panoramizado, estado de solo/enmudecer, etc.
tanto para los canales de audio como para los de MIDI.
Abrir el mezclador
Puede abrir el mezclador de varios modos:
Seleccionando Mezclador desde el menú Dispositivos.
Haciendo clic sobre el icono de Mezclador en la barra
de herramientas
Siempre abre la primera ventana de Mezclador (vea más abajo).
Usando un comando de teclado (por defecto [F3]).
Haciendo clic sobre el botón Mezclador en el panel de
Dispositivos.
Puede abrir el panel de Dispositivos seleccionando Mostrar Panel en el
menú Dispositivos.
Acerca de las ventanas de mezclador múltiples
Quizás se haya dado cuenta que de, de hecho, hay varias
entradas de mezclador seleccionables en el menú Dispo-
sitivos. No se trata de mezcladores separados, sino de
vistas diferentes del mismo mezclador.
La imagen muestra un mezclador extendido (vea “Tiras de canal Normales y Extendidas” en la página 130).
129
El mezclador
Cada una de las ventanas de mezclador puede ser confi-
gurada para mostrar cualquier combinación de canales, ti-
pos de canal, tiras de canal estrechas y anchas, etc. (más
tarde en este mismo capítulo se describe cómo realizar es-
tas acciones).
Puede, por ejemplo, configurar una ventana de mezclador para mostrar
tiras de canal MIDI, otra para mostrar los canales de entrada y salida o
otra para mostrar todos los canales relacionados con audio.
También puede guardar Ajustes de Canales como
Ajustes de Vista de Canal (vea “Conjuntos de vistas de
canal” en la página 133), los cuales son después accesi-
bles desde todas las ventanas de mezclador.
Estas características son muy convenientes al trabajar
con proyectos grandes. ¡Considerando el número de dife-
rentes tipos de canal que pueden visualizarse en el mez-
clador, incluso podríamos decir que son hasta necesarias!
El uso de múltiples ventanas de mezclador combinado
con la habilidad de recuperar diferentes configuraciones
de mezclador le permite concentrarse en la tarea que está
realizando y reducir el desplazamiento de las ventanas.
Ö Todas las opciones para configurar el mezclador des-
critas en este capítulo son idénticas para todas las venta-
nas de mezclador.
¿Qué tipos de canal pueden mostrarse en el
mezclador?
Los siguientes tipos de canal basados en pistas se mues-
tran en el mezclador:
•Audio
•MIDI
Canales de retorno de efectos (referidos como Canales FX en
la ventana de Proyecto)
Canales de Instrumento (Retornos VSTi)
Canales de grupo
Pistas de instrumento
Canales Rewire
El orden de las tiras de canal de audio, MIDI, instrumento,
grupo y retorno de efectos (de izquierda a derecha) en el
mezclador corresponde a la lista de Pistas de la ventana
de Proyecto (de arriba a abajo). Si reordena pistas de es-
tos tipos en la lista de Pistas, éstos se reflejarán en el
mezclador.
Además de lo anterior, los siguientes tipos de canal tam-
bién se muestran en el mezclador:
Canales ReWire activos (vea el capítulo “ReWire” en la pá-
gina 495).
Canales de Instrumento VST (vea el capítulo “Instrumentos
VST y Pistas de instrumento” en la página 197).
Los canales ReWire no pueden ser reordenados y siem-
pre aparecen a la derecha de los otros canales en el panel
principal del mezclador (vea más abajo). Los canales de
instrumentos VST (VSTi) pueden reordenarse en la lista
de Pistas, repercutiendo en el mezclador.
Las pistas de Carpeta, Marcadores, Video y Automatiza-
ción no se muestran en el mezclador.
Buses de entrada y salida en el mezclador
Los buses de entrada y salida están representados en el
mezclador por canales de entrada y salida. Aparecen el
paneles separados por divisores movibles y con sus pro-
pias barras de desplazamiento horizontales, vea “Los ca-
nales de entrada y salida” en la página 137.
130
El mezclador
Acerca del audio multicanal
Nuendo tiene un soporte completo para sonido surround.
Cada canal de audio y bus en el mezclador puede llevar
hasta 12 canales de altavoz. Esto significa que si tiene
una pista de audio configurada, por ejemplo, para sonido
surround 5.1, tendrá una única tira de canal en el mezcla-
dor, igual que las pistas mono o estéreo, pero su medidor
de nivel tendrá seis barras de medición, una para cada ca-
nal de altavoz.
Otra cosa a tener en cuenta es que el aspecto de una tira
de canal cambia ligeramente dependiendo de como esté
enrutado - las pistas mono o estéreo enrutadas a un bus
de salida surround tendrán un control de panoramizador
surround en vez de un control de panoramizado estándar,
por ejemplo. Para mayor información sobre audio multica-
nal, vea el capítulo “Sonido Surround” en la página 210.
Configurar el mezclador
Como se ha mencionado anteriormente, las ventanas de
mezclador pueden configurarse de varios modos para sa-
tisfacer sus necesidades y ahorrar espacio en la pantalla.
A continuación sigue una descripción de las varias opcio-
nes de visualización (las siguientes descripciones asumen
que tiene un proyecto activo que contiene algunas pistas):
Tiras de canal Normales y Extendidas
Tiene la opción de seleccionar tiras de canal normales o
extendidas y de mostrar o no los ajustes de entrada y sa-
lida en la parte superior de las tiras de canal. Proceda
como sigue:
1. Abra cualquiera de las ventanas de canal.
La tira de más a la izquierda se llama el panel común y siempre está visi-
ble en el mezclador. Contiene varios ajustes globales y opciones relacio-
nadas con el mezclador. Para más información, vea “El panel común” en
la página 136.
2. Haga clic sobre el botón de flecha, situado en el panel
común, denominado (“Mostrar Mezclador Extendido”) o
haga clic con el botón derecho del ratón en el Mezclador
para abrir el menú contextual del Mezclador y seleccione
“Mostrar Vista Extendida” desde el submenú Ventana.
También puede usar un comando de teclado para esta función. Vea el
capítulo “Comandos de teclado” en la página 531.
3. Puede ocultar o mostrar el panel de Enrutado de las ti-
ras de canal haciendo clic sobre el respectivo botón de
flecha (“Mostrar Enrutado”) o seleccionando “Mostrar
Vista de las configuraciones de Entrada/Salida” desde el
submenú Ventana en el menú contextual del mezclador.
El panel de faders siempre se muestra.
El panel de faders muestra los controles básicos - desliza-
dores, controles de panoramizado y una tira vertical de bo-
tones asociados. El panel extendido puede configurarse
para mostrar los ecualizadores, envíos de efectos, efectos
de inserción, etc. El panel de ajustes de entrada/salida con-
tiene menús emergentes de enrutado de entradas y salidas
(cuando sea aplicable), junto con interruptores de polari-
dad de entrada y controles de ganancia de entrada.
…y a través de menú
contextual del mezclador
Abriendo el Mezclador Extendido a través
del panel común del Mezclador…
131
El mezclador
Seleccionar lo que va a visualizarse en las
tiras de canal extendidas
Puede seleccionar lo que va a visualizar en las tiras de ca-
nal extendidas tanto globalmente desde el panel común,
como individualmente para cada tira de canal.
Las opciones disponibles cambian según el tipo de canal.
Para una descripción de las opciones disponibles para los ca-
nales de audio, vea “Opciones para la tira de canal de audio
extendida” en la gina 142.
Para una descripción de las opciones disponibles para un ca-
nal MIDI, vea “Seleccionar lo que va a mostrarse en la tira de
canal MIDI extendida” en la página 150.
Seleccionar globalmente desde el panel común
1. Abra cualquiera de las ventanas de mezclador.
La tira de más a la izquierda se llama panel común y siempre está visible en
el mezclador. Contiene varios ajustes globales y opciones relativas al mez-
clador. Para más información, vea “El panel común” en la página 136.
2. Asegúrese de que el panel extendido del mezclador
está visible.
En el área extendida del panel común, puede ver una co-
lumna de iconos vertical. Estos iconos actúan como boto-
nes y determinan globalmente lo que se visualiza en el
panel extendido para todas las tiras de canal en el mezcla-
dor.
Si sitúa el puntero sobre un icono, aparece un globo de texto.
3. Haga clic sobre el botón “Mostrar todas las Insercio-
nes” (segundo icono desde arriba).
Ahora todas las tiras de canal en el mezclador mostrarán las ranuras para
los efectos de Inserción en el panel extendido.
Como ya se ha mencionado, lo que puede ser ajustado
globalmente depende del tipo de canal.
Los tipos de canal que no soportan una opción global seleccionada no
serán afectados.
Si pulsa [Alt]/[Opción] y hace clic sobre uno de los bo-
tones de vista global, los canales de entrada y salida tam-
bién se verán afectados.
Seleccionar para canales individualmente
Cada tira de canal en el mezclador dispone de un menú
emergente de opciones de Visualización, que puede
usarse para dos cosas:
Para determinar individualmente lo que se mostrará en
el panel extendido de los canales en el mezclador.
Una tira de canal básica
sin opciones extendidas.
Una tira de canal completa-
mente extendida con la sec-
ción de enrutado de entradas/
salidas en la parte superior.
Suprimir todas las vistas (paneles en blanco)
Mostrar todas las inserciones
Mostrar todos los Ecualizadores
Mostrar todos los Ecualizadores con curva
Mostrar todos los Envíos
Mostrar los Envíos 1-4
Mostrar los Envíos 5-8
Mostrar Pan. Surround (si procede)
Mostrar todos los Medidores
Mostrar Vista Preliminar de Canales
Mostrar los Envíos de Estudio
132
El mezclador
Para ajustar individualmente el estado “Ocultable” de
los canales en el mezclador.
Se describe en la sección “Mostrar/ocultar canales individuales (el ajuste
“Ocultable”)” en la página 133.
El menú emergente de opciones se abre al hacer clic so-
bre la flecha hacia abajo que se encuentra justo sobre el
panel de fader de la tira de canal.
Para seleccionar lo que va a visualizarse en el panel ex-
tendido desde el menú emergente de opciones de visuali-
zación, primero deberá abrir el mezclador extendido.
Después podrá usar el menú emergente para seleccionar qué parámetros
quiere mostrar en el panel extendido individualmente para cada canal en el
mezclador.
Ajustando la anchura de las tiras de canal
El botón Canal Estrecho/Ancho
Las tiras de canal estrechas contienen un fader estre-
cho, botones en miniatura, el menú emergente de opcio-
nes de visualización.
Si ha seleccionado mostrar parámetros en la sección extendida, en el
modo estrecho sólo puede mostrarse la vista general del canal. (Los pa-
rámetros se mostrarán nuevamente al volver al modo ancho.)
Tiras de canal y estrecha, respectivamente
Al seleccionar “Modo Estrecho para todos los objeti-
vos” o “Modo Ancho para todos los objetivos” en el panel
común, se ven afectadas todas las tiras de canal seleccio-
nadas como objetivos de comando (vea “Acerca del Ob-
jetivo de los Comandos” en la página 134).
!
Cada tira de canal puede ser ajustada a modo “An-
cho” o “Estrecho” usando el botón Canal Estrecho/
Ancho a la izquierda sobre el panel de fader.
133
El mezclador
Seleccionar qué tipos de canal mostrar/ocultar
Puede especificar qué tipos de canal van a mostrarse o a
ocultarse en el mezclador. En la parte inferior del panel
común encontrará una tira vertical con diversos botones
indicadores. Cada indicador representa un tipo de canal a
ocultar o mostrar en el mezclador:
Para ocultar o mostrar un tipo de canal, haga clic sobre
el indicador correspondiente.
Si un indicador se encuentra oscuro, se mostrará el correspondiente tipo
de canal en el mezclador. Si está naranja, el tipo correspondiente de ca-
nal estará oculto.
Mostrar/ocultar canales individuales (el ajuste
“Ocultable”)
También puede mostrar/ocultar canales individuales de
cualquier tipo en el mezclador. Para esto, tiene que asignar
a los canales es estado de “Ocultable”, el cual le permite
ocultar estos canales colectivamente. Proceda como sigue:
1. Despliegue el menú emergente de opciones de Visua-
lización del canal que desea ocultar y active la opción
“Ocultable”.
Si “Ocultable” está activado para una tira de canal, será visible el corres-
pondiente icono (/) en la parte superior central de la tira de canal.
2. Repita esto para todos los canales que quiera ocultar.
3. Haga clic sobre el botón superior “Ocultar” (Ocultar
Canales establecidos a “Ocultable”) en el panel común.
Esto oculta todos los canales ajustados a “Ocultable”. Para mostrarlos
de nuevo, haga clic sobre el botón Ocultar nuevamente o sobre el botón
de la parte inferior del panel común (“Mostrar Todos los Canales”).
Bajo el botón superior de ocultar, hay tres botones adicio-
nales de “Ocultable”.
Conjuntos de vistas de canal
Los conjuntos de vistas de canal son configuraciones
guardadas de las ventanas de mezclador que le permiten
intercambiar rápidamente entre diferentes disposiciones
del mezclador. Proceda como sigue:
1. Ajuste el mezclador del modo que desee para almace-
narlo como un conjunto de vista.
Se almacenarán los siguientes ajustes:
Ajustes para tiras de canal individuales (por ejemplo, modo
estrecho o ancho y si la tira de canal es (o puede ser) ocul-
tada o no).
Canales de Entrada
Canales de Audio
Canales de Grupo
Canales ReWire
Canales MIDI
Canales de Instrumento VST
Canales de Retorno de Efectos
Canales de Salida
Opciones “Ocultable” – vea más abajo.
Revela todas las tiras de canal
Opciones de “Objetivo de Comandos” –
vea “Acerca del Objetivo de los Coman-
dos” en la página 134.
Opción Descripción
Establecer Canales
Seleccionados como
“Ocultable”
Activa el estado “Ocultable” para todos los canales
que especifique como “Objetivos de Comandos”.
Para más información, vea abajo.
Eliminar “Ocultable”
de los Canales
Seleccionados
Desactiva el estado “Ocultable” para todos los ca-
nales que especifique como “Objetivos de Coman-
dos”. Para más información, vea abajo.
Eliminar “Ocultable”
de Todos los
Canales
Desactiva el estado “Ocultable” para todos los Ca-
nales del Mezclador.
134
El mezclador
El estado de ocultar/mostrar para los tipos de canal.
El estado de visualización del mezclador (panel de faders, pa-
nel extendido, panel de entrada/salida).
Ajustes para lo que se muestra en la vista extendida del mez-
clador.
2. Haga clic sobre el botón “Guardar Preset de Vista de
Mezclador” (el signo de suma) en la parte inferior del pa-
nel común (no extendido).
3. Aparece un diálogo, permitiéndole introducir un nom-
bre para el conjunto de vista.
4. Haga clic sobre OK para almacenar el conjunto de
vista del mezclador actual.
Ahora puede volver a esta configuración guardada
cuando desee, haciendo clic sobre el botón “Seleccionar
Conjunto de Vista de Canal” (la flecha hacia abajo a la iz-
quierda del botón “Guardar Conjunto de Vista”) y selec-
cionándola desde el menú emergente.
Para eliminar un conjunto de vista guardado, selecció-
nelo y haga clic sobre el botón “Suprimir Preset de Vista
de Mezclador” (el signo de restar).
Acerca del Objetivo de los Comandos
Objetivo de los Comandos le permite especificar qué ca-
nales deberían verse afectados por los “comandos” (bási-
camente todas las funciones que pueden ser asignadas a
comandos de teclado) mientras se trabaja con el Mezcla-
dor; por ejemplo, qué se deberá mostrar en el mezclador
extendido, la ajuste de anchura de las tiras de canal, etc.
Puede definir los objetivos de los comandos usando el
panel común del Mezclador o el menú contextual.
Están disponibles las siguientes opciones:
Todos los Canales
Seleccione esto si quiere que sus comandos afecten a todos los canales.
Sólo Seleccionados
Seleccione esto si quiere que sus comandos afecten sólo a los canales
seleccionados.
Excluir Entradas
Seleccione esto si no quiere que sus comandos afecten a los canales de
entrada.
Excluir Salidas
Seleccione esto si no quiere que sus comandos afecten a los canales de
salida.
!
Algunos dispositivos de control remoto (tales como
Houston de Steinberg) ofrecen esta función, lo que
significa que puede usar el dispositivo remoto para
cambiar entre los conjuntos de vista de canales.
Los Controles de Objetivos de
los Comandos en el panel común
El submenú de Objetivos de los Comandos
en el menú contextual del Mezclador
135
El mezclador
Las tiras de canal relacionadas con
audio
El mezclador en modo normal (faders y Vista de Enrutado visibles),
mostrando (de izquierda a derecha): el panel común, un canal de audio
estéreo, un canal de grupo y una tira de canal VST.
Todos los tipos de canales relacionados con audio (audio,
pista de instrumento, canales de entrada/salida, grupo, re-
torno de efectos, Instrumento VST y Rewire) tienen bási-
camente la misma disposición de tira de canal, con las
siguientes diferencias:
Sólo los canales de pistas de audio tienen un menú emer-
gente de Enrutado de Entradas.
Sólo los canales de pistas de instrumento y audio tienen boto-
nes de Activar Grabación y Monitor.
Los canales de entrada/salida no tienen envíos.
Las pistas de instrumento y los canales de Instrumento VST tie-
nen un botón adicional para abrir el panel de control del instru-
mento.
Los canales de entrada y los canales de salida tienen indica-
dores de distorsión.
Acerca de los indicadores de Inserción/Ecualización/
Envíos y botón de circunvalación (“bypass”)
Los tres botones de indicador en cada tira de audio de
canal tienen la siguiente funcionalidad:
Si una Inserción o efecto de Envío o un módulo de EQ
están activados para un canal, se enciende el correspon-
diente botón.
Los indicadores de efectos serán azules, el indicador de ecualización será
verde.
El panel común (vea “El panel
común” en la página 136)
Controles de auto-
matización del canal
Botones Activar
Grabación y Monitor
Enrutado de
entrada/salida
del canal
Abre el panel de control del Instrumento VST
Menú emergente
de opciones de
Vista del canal
Medidor de Nivel
Fader de Nivel
Botón Editar (abre la ven-
tana de Ajustes del Canal
Indicadores de Inserción/EQ/
Envío y botones de bypass
Nombre del Canal
Control de Ganancia de
entrada
Configuración de al-
tavoces del canal
Interruptor Polaridad de
Entrada
Botón Escuchar (vea el capítulo
“Sala de Control” en la página 157)
Estado Oculta-
ble del canal
Botón Estrecho/Ancho
Control de Panoramizado
136
El mezclador
Si hace clic sobre estos botones cuando están encen-
didos, la correspondiente sección de ecualización o efec-
tos será circunvalada (“bypass”).
El estado de bypass se indica con botones amarillos. Al hacer clic sobre
el botón nuevamente se desactiva la circunvalación (“bypass”).
Las tiras de canal MIDI
Las tiras de canal MIDI le permiten controlar el volumen y
panoramizado de su instrumentos MIDI (suponiendo que
están configurados para recibir los correspondientes men-
sajes MIDI). Los ajustes aquí detallados también se en-
cuentran disponibles en el Inspector para las pistas MIDI.
El panel común
El panel común aparece a la izquierda en las ventanas de
mezclador y contiene ajustes para cambiar el aspecto y
comportamiento del mezclador, así como ajustes globales
para todos los canales.
Fader de nivel
(volumen MIDI)
Medidor de Veloci-
dad del Canal
Controles de auto-
matización del canal
Control de Pa-
noramizado
Botones Monitor y
Activar Grabación
MIDI output pop-up
Menú emergente de
entrada MIDI
Botón de
Edición
Enmudecer y Solo
Indicadores
Inserciones/Envíos y
botones de “bypass”
Botón Transforma-
dor de Entrada
Menú emergente de
Canal MIDI
Abre el panel de
control del
Instrumento VST
conectado
Botón Canal
Estrecho/Ancho
Estado Ocultable
Botones de Leer/
Escribir Automati-
zación Global
Almacenar/Eliminar Presets
de vista y menú emergente de
Seleccionar vistas del mezcla-
dor, vea“Conjuntos de vistas
de canal” en la página 133.
Estos botones indicadores
seleccionan los tipos de
canales a mostrar/ocultar
en el mezclador.
Los botones de Opciones
de Visualización determi-
nan lo que se mostrará en
los paneles extendidos de
las tiras de canal. Sólo visi-
ble en el modo extendido
del mezclador.
Ajustes de Objetivo de los
Comandos, vea “Acerca
del Objetivo de los Coman-
dos” en la página 134.
Alterna entre “Modo Ancho
para todos los Objetivos
(flechas izquierda) o
“Modo Estrecho para to-
dos los Objetivos”.
Abre la ventana Co-
nexiones VST, vea “La
ventana Conexiones
VST” en la página 12.
Muestra/Oculta el
panel de Enrutado
Botones para mos-
trar/ocultar el panel
extendido
Reinicializa a los
ajustes por defecto
(para todos o para
los canales
seleccionados)
Copiar/pegar ajustes de
canal, vea “Copiar ajus-
tes entre canales de au-
dio” en la página 147.
Ajustes “Ocultable”, vea
“Mostrar/ocultar canales in-
dividuales (el ajuste “Ocul-
table”)” en la página 133.
Botones de Enmu-
decimiento Global,
Solo y Escuchar
137
El mezclador
Los canales de entrada y salida
Los buses que ha configurado en la ventana Conexiones
VST están representados en el mezclador por canales de
entrada y salida. Se muestran en “paneles” separados (a
la izquierda y derecha de las tiras de canal normales, res-
pectivamente), con sus propios divisores y barras de des-
plazamiento horizontal. Las tiras de canal de e/s son muy
similares a los otros canales de audio y son idénticos para
los canales de entrada y de salida (excepto que los cana-
les de entrada no tienen botones de Solo o Envíos).
Para información sobre cómo configurar los buses de
entrada y salida, vea “Conexiones VST: Configurar los bu-
ses de entrada y salida” en la página 10.
Cómo dirigir los canales de audio a los buses se des-
cribe en “Enrutar canales de audio a los buses” en la pá-
gina 149.
Si la Sala de Control se encuentra desactivada (vea el
capítulo “Sala de Control” en la página 157), el Bus de
Mezcla Principal (la opción por defecto) se usará para mo-
nitorizar. Para información sobre la Monitorización, vea
“Sobre la monitorización” en la página 17.
Procedimientos básicos de mezcla
Ajustar el volumen en el mezclador
En el mezclador, cada tira de canal tiene un fader para
controlar en volumen.
Para los canales de audio, el fader controla el volumen
de los canales antes de que sean dirigidos, directamente
o a través de un canal de grupo, a un bus de salida.
Cada canal puede a su vez manejar hasta 12 canales de altavoz - vea
“Sonido surround en Nuendo” en la página 211.
Un fader de un canal de salida determina el nivel de sa-
lida maestro para todos los canales de audio enrutados a
dicho bus de salida.
El fader de los canales MIDI del mezclador, al ser des-
plazado, manda mensajes de volumen MIDI a los canales
del instrumento o instrumentos conectados.
Los instrumentos conectados deben ser capaces de responder a men-
sajes MIDI (tales como volumen MIDI en este caso) para funcionar ade-
cuadamente.
Los ajustes de los faders se muestran de forma numé-
rica debajo de cada fader, en dB para los canales de au-
dio y en el rango de valores MIDI de 0 a 127 para los
canales MIDI.
Puede hacer clic en los campos de valor de los faders e introducir un
ajuste de volumen simplemente tecleándolo.
Para realizar ajustes finos de volumen, mantenga apre-
tado [Mayús.] mientras mueve los faders.
Si mantiene apretado [Ctrl]/[Comando] y hace clic so-
bre un fader, será reinicializado a su valor por defecto; por
ejemplo 0.0 dB para los canales de audio. o volumen MIDI
100 para los canales MIDI.
Esta reinicialización de valores por defectos funciona para casi todos los
parámetros del mezclador.
Puede usar los faders para ajustar el balance de volúme-
nes entre los canales audio y MIDI y ejecutar una mezcla
automatizada manualmente moviendo los fader y los otros
controles mientras está reproduciendo. Basta con usar la
Ganancia de entrada
Medidor de nivel
del bus
Leer/Escribir
Automatización
Indicador de distor-
sión, vea “Ajustar los
niveles de entrada”
en la página 72.
La configuración de
altavoces del bus.
Botón Editar
Indicadores de In-
serciones y Ecuali-
zación y botones de
“Bypass”
Control de Pano-
ramizado (no se
usa Panoramiza-
dor en los buses
Surround)
Interruptor de Polaridad
de Entrada
Botones de Enmu-
decer y Escuchar
(el bus de Salida
también incorpora
un botón de Solo)
Fader de volumen
del bus
138
El mezclador
función Escribir (vea “Activar y desactivar la escritura de
datos de automatización” en la página 222), puede auto-
matizar los niveles para la mayor parte de acciones del
mezclador.
Acerca de los medidores de nivel para los canales de
audio
Al reproducir audio en Nuendo, los medidores de nivel en
el mezclador muestran el nivel de cada canal de audio.
Directamente bajo el medidor de nivel hay un pequeño
contador - muestra el pico de nivel más alto registrado en
la señal.
Haga clic sobre dicho contador para reinicializar los niveles de pico.
Los niveles de pico también pueden mostrarse como lí-
neas horizontales estáticas en el medidor, vea “Cambiar
las características de los medidores” en la página 148.
Si el nivel de pico de la señal de audio pasa por encima de
los 0dB, el indicador de nivel numérico mostrará un valor
positivo (es decir, un valor por encima de 0dB).
Nuendo usa procesado interno de 32 bits en coma flotante,
así que dispone de un margen dinámico virtualmente ilimi-
tado. las señales pueden sobrepasar enormemente el valor
de 0dB sin distorsionar. Por consiguiente:
Ö Tener niveles más altos de 0dB en canales de audio
individuales no es un problema en sí mismo. La calidad de
audio no se verá afectada por ello.
De todos modos, cuando muchas señales con un nivel alto se mezclan
en un bus de salida, será preciso que baje bastante el nivel de canal de
salida (vea más abajo). Por lo que es más práctico mantener los volúme-
nes máximos de los canales de audio más o menos sobre los 0dB.
Acerca de los medidores de nivel para los canales de
entrada y salida
Pero para los canales de entrada y salida, las cosas cma-
bian. Los canales de E/S tienen indicadores de distorsión.
La distorsión puede ocurrir al grabar al convertir la señal
analógica a digital en la tarjeta de sonido.
Es posible que también ocurra distorsión al grabar la señal al disco
(cuando se usa un formato de 16 ó 24 bits y ha realizado ajustes de
mezclador para el canal de entrada). Para más información sobre che-
queo y ajuste de niveles de entrada, vea “Ajustar los niveles de entrada”
en la página 72.
En los buses de salida, la señal de audio en coma flo-
tante es convertida a la resolución de la tarjeta de sonido.
En el dominio de los números enteros, el nivel máximo es
0dB – niveles más altos harán que se encienda el indica-
dor de distorsión de cada bus.
Si los indicadores de distorsión se encienden para un bus determinado,
ello indica que ha ocurrido distorsión - de tipo digital, además, y que de-
bería evitarse a toda costa.
Ajustar la Ganancia de Entrada
Cada canal de audio y canal de entrada/salida incorpora
un control de Ganancia de Entrada. Sirve para controlarla
ganancia de la señal de entrada, antes de aplicar la ecua-
lización y los efectos.
La Ganancia de Entrada no está pensada para usarse
como un control de volumen en el mezclador, ya que no
es adecuada para realizar ajustes de nivel continuos du-
rante la reproducción. Puede, de todos modos, ser usada
para cortar o realizar la ganancia en varias circunstancias:
Para cambiar el nivel de una señal antes de la sección
de efectos.
El nivel que entra en determinados efectos puede cambiar el modo en
que la señal se ve afectada. Un compresor, por ejemplo, puede ser “for-
zado” a trabajar de un modo distinto al elevar la Ganancia de Entrada.
!
También es posible crear envolventes de volumen
para eventos separados en la ventana de Proyecto o
el Editor de Partes de Audio (vea “Envolventes de
Eventos” en la página 100) o efectuar ajustes de vo-
lumen estáticos para un evento en la línea de infor-
mación o con la manecilla de volumen (vea “Acerca
de la manecilla de volumen” en la página 91).
!
Al usar Monitorización Directa y si la opción “Enviar
actividades del medidor del bus de entrada hacia la
pista Audio (Monitorización Directa)” está activada
en las Preferencias (VST–página Medidores), los
medidores de nivel en el mezclador mostrarán, en
cambio, el nivel de entrada del bus.
!
Si el indicador de distorsión se enciende para un ca-
nal de salida, reinicialice el indicador de distorsión
haciendo clic sobre el mismo, y baje el nivel hasta
que el indicador ya no se encienda.
139
El mezclador
Para elevar el nivel de señales grabadas pobremente.
Para cambiar la Ganancia de Entrada, tiene que pulsar [Ma-
yús.] y ajustar el control (para evitar cambios de ganancia
accidentales). Si pulsa [Alt]/[Opción], puede ajustar la Ga-
nancia de Entrada con un fader. Alternativamente, también
puede introducir el número deseado en el campo de valor.
Interruptor de Polaridad de Entrada
Cada canal de audio y de entrada/salida tiene un interrup-
tor de Polaridad de Entrada, a la izquierda del dial de con-
trol de Ganancia de Entrada. Cuando está activado, la
polaridad de la señal de audio se invierte. Úselo para co-
rregir líneas balanceadas y micrófonos que están conec-
tados “fuera de fase” debido a su posición.
La polaridad de la señal es importante al mezclar dos
señales conjuntamente.
Si dos señales se encuentran “fuera de fase” la una respecto a la otra,
ocurrirá cierta cancelación en el audio resultante, produciendo un sonido
hueco con menos contenido en bajas frecuencias.
Acerca de los medidores de nivel para canales MIDI
Los medidores de nivel para canales MIDI no muestran los
volúmenes reales, sino que muestran los valores de velo-
cidad de las notas reproducidas en las pistas MIDI.
Acerca de las pistas MIDI ajustadas al mismo canal MIDI
y salida
Si tiene varias pistas MIDI ajustadas al mismo canal MIDI
(y dirigidas a la misma salida MIDI), al efectuar ajustes de
volumen o panorama en estos canales del mezclador/pis-
tas MIDI también se verán afectados los otros canales del
mezclador ajustados a la misma combinación de canal
MIDI y salida.
Usar Solo y Enmudecer
Los botones de Enmudecer (arriba) y Solo.
Puede usar los botones de Enmudecer y Solo para silen-
ciar uno o varios canales. Se aplica lo siguiente:
El botón Enmudecer silencia el canal seleccionado.
Al hacer clic sobre el botón Enmudecer nuevamente, desenmudece el
canal. Varios canales pueden ser enmudecidos simultáneamente. Enmu-
decer canales de Grupo puede proporcionar dos resultados diferentes
dependiendo de cómo estén ajustadas las Preferencias (vea “Ajustes
para canales de grupo en la página 149). Un canal enmudecido se in-
dica por un botón de Enmudecer encendido y también por el indicador
de Enmudecimiento Global del panel Común.
Al hacer clic sobre el botón Solo para un canal se en-
mudecen todos los otros canales.
Un canal en Solo queda indicado por un botón de Solo encendido, y
también por el indicador de Solo Global en el panel común. Haga clic
sobre el botón de Solo nuevamente para desactivar la función Solo.
Varios canales pueden ser dispuestos en Solo simultá-
neamente.
De todos modos, si pulsa [Ctrl]/[Comando] y hace clic sobre el botón Solo
de un canal, cualquier otro canal en modo solo serán automáticamente
cambiado de estado (es decir, esta modalidad de Solo es exclusiva).
[Alt]/[Opción] y clic sobre un botón Solo activa “Derro-
tar Solo” para dicho canal.
En este modo el canal no será enmudecido si activa el Solo para otro ca-
nal. Para desactivar Derrotar Solo, haga clic y [Alt]/[Opción] nuevamente.
Puede desenmudecer o quitar el solo a todos los cana-
les haciendo clic sobre el indicador Enmudecer o Solo en
el panel común.
Un canal en-
mudecido en
el mezclador
Un indicador de Enmudecimiento
Global encendido en el panel co-
mún indica que uno o más cana-
les están enmudecidos.
[Alt]/[Opción] y clic sobre un botón Solo...
…activa Derrotar Solo para
140
El mezclador
Modo Escuchar
El botón Escuchar para una tira de canal y el botón global Escuchar en
el panel común
Al hacer clic sobre el botón Escuchar para un canal se en-
ruta dicho canal a la Sala de Control sin interrumpir el flujo
de señal normal. Se aplica lo siguiente:
Cuando un canal está ajustado como after-fader (a ve-
ces también conocido como post-fader), la señal enrutada
al canal de la Sala de Control vendrá después del fader y
controles de panoramizado del canal activado para Escu-
char.
Si el canal de la Sala de Control está ajustado a pre-fa-
der, la señal será dirigida desde justo antes del fader.
Un canal con Escuchar habilitado queda indicado por un
botón Escuchar encendido, y también por el botón Escu-
char Global en el panel común. Haga clic sobre el botón
Escuchar para desactivar el modo Escuchar. También
puede desactivar de golpe el modo Escuchar para todos
los canales con Escuchar activado haciendo clic sobre el
botón Escuchar en el panel común.
Para más información sobre la funcionalidad Escuchar, vea
el capítulo “Sala de Control” en la página 157.
Ajustar el panorama en el mezclador
El control de panoramizado.
Los controles de panoramizado en el mezclador se usan
para colocar un canal entre los lados izquierdo y derecho
del espectro estéreo. Por defecto, para los canales esté-
reo, el panorama controla el balance entre los canales iz-
quierdo y derecho. Puede cambiar esta opción en las
Preferencias. Al seleccionar uno de los otros modos de
panoramizado, puede ajustar de modo independiente el
panoramizado para los canales izquierdo y derecho.
Para efectuar ajustes finos de panoramizado, mantenga
apretado [Mayús.] mientras desplaza el control de panora-
mizado.
Para seleccionar la posición (por defecto) central de
panoramizado, mantenga apretado [Ctrl]/[Comando] y
haga clic sobre el panel de control.
Para canales MIDI, el control de panoramizado manda
mensajes de panorama MIDI.
El resultado dependerá de cómo responda su instrumento MIDI a los men-
sajes de panoramizado - compruebe su documentación para detalles.
Ö El Panoramizador Surround se describe en la sección
“Usar el Panoramizador Surround” en la página 216.
Circunvalar (“bypass”) el panoramizado
Puede circunvalar el panoramizado de todos los tipos de
pista excepto las pistas MIDI. Para hacer esto, mantenga
pulsado [Mayús.] y [Alt]/[Opción] mientras hace clic sobre
el ajuste de panoramizado de un canal del mezclador (en
el panel de fader o en la vista extendida del mezclador). El
estado de Circunvalación del Panoramizado está reflejado
en todas las secciones de ajustes de panoramizado; por
ejemplo, si circunvala un canal en el mezclador, se refleja
automáticamente en el Inspector de la pista respectiva.
Cuando el panoramizado de un canal está desactivado,
ésto es lo que ocurre:
Los canales Mono se panoramizarán al centro.
Los canales Estéreo se panoramizarán a izquierda y derecha.
Los canales Surround se panoramizarán al centro.
Ö Para desactivar la Circunvalación de Panoramizado,
simplemente pulse [Mayús.]+[Alt]/[Opción] y haga clic
nuevamente.
…y a pre-fader
(PFL).
Canal de Sala de
Control ajustado a
after-fader (AFL)…
141
El mezclador
Acerca de los tres modos de panoramizado
Si hace clic con el botón derecho en el campo de control
del panoramizado de un canal de audio (estéreo), puede
seleccionar uno de los siguientes modos de panoramizado:
El Panoramizador de Balance Estéreo controla el ba-
lance entre los canales izquierdo y derecho.
Este es el modo por defecto.
Si el Panoramizador Dual Estéreo está seleccionado,
habrá dos controles de panoramizado con el control su-
perior dedicado al canal izquierdo y el control inferior de-
dicado al canal derecho.
Esto le permite ajustar el panorama de modo independiente para los ca-
nales izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que es posible invertir los
canales izquierdo y derecho; es decir, el canal izquierdo puede ser pano-
ramizado a la derecha y viceversa. También puede “sumar” dos canales
situándolos en la misma posición (por ejemplo, mono) – tenga en cuenta
que esto incrementará el volumen de la señal.
Si está seleccionado el Panoramizador Estéreo Combi-
nado, las posiciones de panoramizado izquierda y dere-
cha se muestran como dos líneas con un área azul/gris
entre ellas.
Si invierte los canales izquierdo y derecho, el área entre los controles de
panoramizado será roja en vez de azul/gris.
En este modo, los controles de panoramizado izquierdo y
derecho están enlazados, y pueden ser desplazados a la
izquierda y a la derecha como un único control de panora-
mizado (manteniendo su distancia relativa).
El modo Estéreo Combinado también le permite ajustar
independientemente los canales izquierdo y derecho.
Esto se consigue manteniendo apretado [Alt]/[Opción] y
arrastrando el correspondiente control de panoramizado.
Al desplazar los controles de panoramizado combinados
de modo que el izquierdo o derecho alcancen su valor
máximo de panoramizado, naturalmente no aumentan de
valor. Si continúa desplazando en la misma dirección, sólo
se desplazará el otro control de panoramizado, alterando
por tanto la rango de panoramizado relativo ajustado hasta
que ambos canales se encuentren totalmente panoramiza-
dos a un lado. Si desplaza los controles de panoramizado
en la dirección opuesta sin liberar el ratón, se restaurará el
rango de panoramizado previamente ajustado.
Ö Los ajustes de panoramizado efectuados con el Pano-
ramizador Dual son reflejados en el Panoramizador Com-
binado y viceversa.
Ö Puede especificar en las Preferencias (página VST) el
modo de panoramizado por defecto para las pistas de au-
dio insertadas.
Acerca de la Preferencia “Reparto Estéreo” (sólo para
canales de audio)
En el diálogo de Configuración del Proyecto hay un menú
emergente denominado “Reparto Estéreo”, en el cual
puede seleccionar uno o varios modos de panoramizado.
Estos hacen referencia al hecho de que, sin compensa-
ción de potencia, la potencia de la suma de los lados iz-
quierdo y derecho sería mayor (volumen más alto) si un
canal estuviera panoramizado al centro que si lo estuviera
a la izquierda o a la derecha.
Para solucionar esto, el ajuste Reparto Estéreo le permite
atenuar las señales panoramizadas al centro, por -6, -4.5 o
-3dB (por defecto). Al seleccionar 0dB se desactiva efec-
tivamente la panoramización de potencia constante. Experi-
mente con los diferentes modos para encontrar el que
mejor se adapte a una situación determinada. También
puede seleccionar “Igual Energía” en este menú emer-
gente, lo que significa que la potencia de la señal se man-
tiene constante en todas las posiciones de panoramizado.
142
El mezclador
Procedimientos específicos de audio
Esta sección describe las opciones y procedimientos bá-
sicos referentes a los canales de audio en el mezclador.
Opciones para la tira de canal de audio
extendida
Al usar las opciones de visualización de la tira de canal ex-
tendida, el panel superior puede ser ajustado para mostrar
una vista diferente para cada tira de canal de audio. Puede
seleccionar lo que desea ver en el panel extendido indivi-
dualmente o globalmente para todos los canales (vea “Se-
leccionar lo que va a visualizarse en las tiras de canal
extendidas” en la página 131).
Son posibles las siguientes vistas:
Las 8 ranuras de inserción de efectos.
Las inserciones también pueden encontrarse en el Inspector y la ventana
de Ajustes de Canal, vea “Usar Ajustes de Canal” en la página 142.
Los 8 envíos de efectos, con menús emergentes y des-
lizadores de nivel de envío.
Los envíos también pueden encontrarse en el Inspector y la ventana de
Ajustes del Canal, vea “Usar Ajustes de Canal” en la página 142.
También tiene la opción de visualizar 4 envíos a la vez
(las entradas de menú de los Envíos 1-4 y 5-8).
Estos modos le ofrecen el beneficio adicional de mostrarle los envíos de
nivel como valores en dB.
Ö No hay envíos disponibles para los Canales de Entrada.
La sección Ecualización, tanto con deslizadores de va-
lores (“EQs”) o como ajustes numéricos con un visor de
curva (“Curva EQs”).
Estas dos vistas tienen exactamente los mismos controles pero diferentes
disposiciones gráficas. La sección de Ecualización también se encuentra
disponible en la ventana de Ajustes del Canal. Para descripciones de los
parámetros de los Ecualizadores, vea “Efectuando ajustes de Ecualiza-
ción” en la página 144.
La sección del Panoramizador Surround (donde corres-
ponda).
Si el canal está enrutado a un bus surround podrá ver una versión com-
pacta del Panoramizador Surround en el panel extendido -haga doble
clic para abrir el panel completo del Panoramizador Surround. También
en esta sección, se mostrarán tres parámetros del plug-in Mixconvert
(siempre que este plug-in se halle insertado y esté activo). Se trata de
SRD (surround), CTR (centro) y niveles de LFE. Podrá editar estos valo-
res haciendo clic sobre los mismos e introduciendo nuevos valores.
La opción Medidores muestra medidores de nivel gran-
des en el panel extendido.
Funcionan exactamente igual que los medidores normales.
La opción de Paneles de Usuario muestra Paneles de
Usuario para la pista de audio, incluyendo paneles para
los efectos VST insertados, vea “Pistas de Audio” en la
página 28. Puede acceder a los Paneles de Usuario ha-
ciendo clic sobre la pestaña en la parte superior del visor
de Paneles de Usuario en el mezclador extendido.
Para más información sobre los Paneles de Dispositivo, vea el documento
PDF separado “MIDI Devices”.
Al seleccionar la opción “Vacío” se mostrará en la tira
extendida un panel vacío.
También puede seleccionar la opción “Vista” – muestra
una vista preliminar de qué efectos de inserción, módulos
de ecualización y envíos de efectos se encuentran activa-
dos para el canal.
Puede hacer clic sobre los indicadores para encender o apagar el corres-
pondiente slot/ecualizador/envío.
Ö Si ha seleccionado un parámetro para la tira de canal
extendida y después cambia al modo “estrecho”, sólo la
vista preliminar y el medidor pueden mostrarse en la tira
de canal extendida. Cuando vuelva al modo “ancho”, los
ajustes de parámetros se visualizarán de nuevo.
Usar Ajustes de Canal
Para cada tira de canal de audio en el mezclador y en el
Inspector; y para pista de audio en el Inspector, hay un
botón de Edición (“e”).
Al hacer clic sobre dicho botón se abre la ventana de
Configuraciones de Canal de Audio VST. Por defecto,
esta ventana contiene:
Una sección con ocho ranuras de inserción de efectos (vea
“Efectos de Audio” en la página 175).
Cuatro módulos de Ecualización y un visor de curva de Ecua-
lización asociado (vea “Efectuando ajustes de Ecualización”
en la página 144).
Una sección con ocho envíos de efectos (vea “Efectos de Au-
dio” en la página 175).
Un duplicado de la tira de canal del mezclador (sin el panel ex-
tendido pero con el panel de ajustes de entrada y salida).
143
El mezclador
Puede personalizar la ventana de Configuraciones de Ca-
nal, mostrando/ocultando los diversos paneles y/o cam-
biando su orden:
Para especificar qué paneles deberían ser mostrados/oculta-
dos, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana de
Configuraciones de Canal y active/desactive las opciones res-
pectivas en el submenú Personalizar Vista del menú contextual.
Para cambiar el orden de los paneles, seleccione “Configura-
ción” en el diálogo Configuración del menú emergente de Per-
sonalizar Vista y use los botones “Hacia arriba” y “Hacia abajo”.
Para mayor información, vea el capítulo “Personalizar” en
la página 517.
Cada canal tiene sus propias Configuraciones de Canal
(aunque puede verlos todos en la misma ventana si lo de-
sea – vea más abajo).
La ventana de Configuraciones de Canal se usa para las
siguientes operaciones:
Aplicar ecualización, vea “Efectuando ajustes de Ecualización”
en la página 144.
Aplicar efectos de envío, vea “Efectos de Audio” en la página
175.
Aplicar inserciones de efectos, vea “Efectos de Audio” en la
página 175.
Copiar ajustes de un canal y aplicarlos a otro canal, vea “Co-
piar ajustes entre canales de audio” en la página 147.
Cambiar canales en la ventana de Configuraciones de
Canal
Puede visualizar los ajustes de cualquier canal desde una
única ventana.
Si la opción “Sincronizar Proyecto y Selección en el Mez-
clador” está activada en las Preferencias (Edición–página
Proyecto & Mezclador), ésto puede hacerse “automática-
mente”:
Abra la ventana de Configuraciones de Canal para una
pista y posiciónela de modo que pueda ver tanto la ven-
tana de Proyecto como la ventana de Configuraciones de
Canal.
Al seleccionar una pista en la ventana de Proyecto automá-
ticamente se selecciona el canal correspondiente en el
mezclador (y viceversa). Si está abierta una ventana de
Configuraciones de Canal, ésta cambiará automáticamente
para mostrar los ajustes del canal seleccionado. Esto le
permite tener sólo una ventana de Configuraciones de Ca-
nal abierta en una posición conveniente de la pantalla, y
usarla para todos sus ajustes de Ecualización y efectos.
También puede seleccionar un canal manualmente (y por
consiguiente cambiar lo que se muestra en la ventana de
Configuraciones de Canal abierta). Proceda como sigue:
1. Abra la ventana de Configuraciones de Canal de cual-
quier canal.
2. Abra el menú emergente de Escoger Canal a Editar
haciendo clic sobre el botón de flecha a la izquierda del
número de canal encima de la vista de Fader.
!
Todos los ajustes de canal se aplican a ambos lados
de un canal estéreo.
Haga clic en el botón Editar para abrir la
ventana de Configuraciones de Canal
144
El mezclador
3. Seleccione un canal desde el menú emergente para
mostrar los ajustes de dicho canal en la ventana de Confi-
guraciones de Canal abierta.
Alternativamente, puede seleccionar un canal en el mez-
clador haciendo clic sobre su tira de canal (asegúrese de
que no hace clic sobre un control, ya que esto lo que cam-
biará es el ajuste del parámetro respectivo).
Esto selecciona el canal, y la ventana de Configuraciones de Canal se
actualiza.
Para abrir varias ventanas de Configuraciones de Canal
simultáneamente, pulse [Alt]/[Opción] y haga clic sobre
los botones de Editar de los canales correspondientes.
Efectuando ajustes de Ecualización
Cada canal de audio en Nuendo tiene un ecualizador pa-
ramétrico con hasta cuatro bandas, Hay varios modos de
visualizar y ajustar los ecualizadores:
Seleccionar uno de los varios modos de visualización
(“Ecualizadores” o “Ecualizadores con Curva”) para la tira
de canal extendida en el mezclador.
Estos modos contienen los mismos ajustes pero los presentan de modo
diferente.
Al seleccionar las pestañas de “Ecualizadores” o
“Ecualizadores con Curva” en el Inspector.
La sección “Ecualizadores” es similar al modo “Ecualizadores” en el
mezclador extendido, mientras que la sección “Ecualizadores con Curva”
muestra un visor en el que puede “dibujar” una curva de Ecualización.
Ajustar la Ecualización en el Inspector sólo es posible para canales de
audio basados en audio.
Ö Tenga en cuenta que, por defecto, sólo se muestra la
pestaña Ecualizadores. Para poder ver la pestaña Curva
de Ecualizadores, haga clic con el botón derecho del ra-
tón sobre una pestaña del Inspector (no sobre el área va-
cía bajo el Inspector) y active la opción “Ecualizadores
con Curva”.
Al usar la ventana de Configuraciones de Canal.
Le ofrece tanto deslizadores de parámetros como un visor de curva sobre
el que puede hacer clic con el ratón (el panel de Ecualizador + Curva) y
también le permite almacenar y recuperar presets de Ecualización.
El panel Ecualizadores + Curva en la ventana Configura-
ciones de Canal consiste en cuatro módulos de Ecualiza-
ción con deslizadores de parámetros, un visor de curva de
Ecualización y algunas funciones adicionales en la parte
superior.
El botón Invertir Ecualizadores
!
Abajo describiremos cómo ajustar la Ecualización en
la ventana de Configuraciones de Canal, aunque los
parámetros son los mismos tanto en el mezclador
como en el Inspector (exceptuando la función de pre-
sets y reinicializar, que no están disponibles en el
mezclador).
En el modo “Ecualizadores”, el
deslizador de arriba controla la
ganancia, el central controla la
frecuencia y el inferior y el infe-
rior controla el tipo de filtro y el
valor de Q.
En el modo “Ecualizadores con
Curva”, Los ajustes de ecualiza-
ción se muestran como una curva.
Los parámetros se ajustan ha-
ciendo clic sobre el valor y ajus-
tando con el fader que aparece.
145
El mezclador
Usar los controles de parámetros
1. Active un módulo de Ecualización haciendo clic sobre
su botón de encendido.
Aunque los módulos tienen diferentes valores de frecuencia por defecto
y diferentes nombres de Q, todos tienen el mismo rango de frecuencias
(20Hz a 20kHz). La única diferencia entre los módulos es que puede es-
pecificar diferentes tipos de filtro para cada módulo en concreto (vea
más abajo).
2. Ajuste la cantidad de atenuación o realce con el con-
trol de ganancia – el deslizador superior.
El rango es ± 24 dB.
3. Ajuste la frecuencia deseada con el deslizador de fre-
cuencia.
Esta es la frecuencia central del rango de frecuencias (20Hz a 20kHz)
que desea atenuar o realzar.
4. Haga clic sobre el deslizador inferior (a la izquierda)
para abrir el menú emergente de tipo de filtro y seleccio-
nes el tipo de filtro deseado
Las bandas “eq1” y “eq4” pueden actuar como paramétricos, shelving o
filtros pasa altos/bajos, mientras que “eq2” y “eq3” siempre son filtros
paramétricos.
5. Ajuste el valor de Q con el deslizador inferior (a la de-
recha).
Esto determina la anchura del rango de frecuencias afectado. Valores
más altos proporcionan un rango de frecuencias más estrecho.
6. Si es preciso, puede activar y ajustar hasta cuatro mó-
dulos.
Tenga en cuenta que puede editar los valores también
de modo numérico, haciendo clic sobre un campo de va-
lor e introduciendo los valores deseados de ganancia, fre-
cuencia o Q.
Usar el visor de curva
Cuando active los módulos de Ecualización y realice sus
ajustes, verá que éstos se reflejan automáticamente en el
visor de curva de encima. También puede realizar los ajus-
tes en la curva (o combinar ambos métodos del modo en
que prefiera):
1. Para activar un módulo de Ecualización, haga clic so-
bre el visor de curva.
Esto añade un punto de curva y activará uno de los módulos de más abajo.
2. Realice ajustes a la Ecualización arrastrando el punto
de la curva en el visor.
Esto le permite ajustar la ganancia (arrastrando hacia arriba o abajo) y la
frecuencia (arrastrando a izquierda y derecha).
3. Para ajustar el parámetro de Q, pulse [Mayús.] y arras-
tre el punto de la curva hacia arriba o abajo.
Verá la curva de Ecualización ensancharse o estrecharse mientras arrastra
el botón.
También puede restringir la edición pulsando [Ctrl]/
[Comando] (sólo ajusta la ganancia) o [Alt]/[Opción] (sólo
ajusta la frecuencia) mientras arrastra el punto de la curva.
4. Para activar otro módulo de Ecualización, haga clic so-
bre algún lugar en el visor y proceda como anteriormente.
5. Para desactivar un módulo de Ecualización, haga doble
clic sobre su punto de curva o arrástrelo fuera del visor.
6. Para invertir la curva de ecualización sobre el eje x, haga
clic sobre el botón de la derecha en el visor de curva.
Circunvalar Ecualización (“bypass”)
Siempre que uno o varios módulos de Ecualización estén
activados para un canal, el botón de Ecualización se en-
cenderá de color verde en la tira de canal del mezclador,
el Inspector (secciones Ecualizador y de Canal), lista de
Pistas y ventana de Configuraciones de Canal (esquina
superior derecha de la sección de Ecualización).
146
El mezclador
También puede circunvalar todos los módulos de Ecuali-
zación. Esto es útil, ya que le permite comparar el sonido
con y sin Ecualización. Proceda como sigue:
En el mezclador, la lista de Pistas y en la sección de Ca-
nal del Inspector, haga clic sobre el botón de estado de
los ecualizadores de modo que se ponga amarillo.
Para desactivar la circunvalación de Ecualización, haga clic nuevamente
sobre el botón, de modo que vuelva a su color verde original.
En el Inspector (pestaña Ecualizadores) y en la ventana
Configuraciones de Canal (junto al botón de Ecualización),
haga clic sobre el botón Circunvalar (“bypass”), junto al bo-
tón de Ecualización, de modo que se ponga de color ama-
rillo.
Haga clic nuevamente para desactivar el modo de Circunvalación
(“bypass”) de Ecualización.
Circunvalación de Ecualización en el mezclador, la ventana de
Configuraciones de Canal y en el Inspector.
Reinicializar la Ecualización
En el menú emergente de presets en la ventana de Confi-
guraciones de Canal, encontrará el comando Reinicializar
(reset). Manteniendo apretada la tecla [Alt]/[Opción] y ha-
ciendo clic sobre el mismo, desactivará todos los módulos
de ecualización y reinicializará todos los parámetros de
ecualización a sus valores por defecto.
Usar presets de Ecualización
Algunos prestes básicos de utilidad se incluyen con el
programa, Puede usarlos tal como vienen, o como punto
de partida para posteriores “retoques”.
Para invocar un preset, haga aparecer el menú emer-
gente en la ventana Configuraciones de Canal o en el Ins-
pector y seleccione uno de los presets disponibles.
Para almacenar los ajustes de Ecualización actuales
como un preset, seleccione “Guardar Preset” en el menú
emergente de presets e introduzca el nombre deseado
para el preset en el diálogo que aparece.
Para cambiar el nombre de un preset, seleccione “Re-
nombrar Preset” en el menú emergente e introduzca un
nuevo nombre.
Para borrar el preset seleccionado, seleccione “Supri-
mir Preset” en el menú emergente.
Ö También puede aplicar ajustes de Ecualización (e Inser-
ciones) desde los presets de Pista, vea “Las ajustes de in-
serciones y EQ de los presets de pista” en la página 346.
Ecualizar en la vista general del canal
Si la sección “Canal” del Inspector se encuentra seleccio-
nada o el modo de vista “Vista” está seleccionado en el
mezclador extendido, obtendrá una vista general de qué
módulos de Ecualización, efectos de inserción y efectos
de envío están activados para el canal.
Haciendo clic sobre el indicador respectivo (1 a 4), puede
activar o desactivar el correspondiente módulo de Ecuali-
zación.
La vista general del Inspector.
147
El mezclador
La opción “Usar ajustes EQ de Nuendo 3 por defecto”
En las Preferencias (página VST) encontrará la opción
“Usar ajustes EQ de Nuendo 3 por defecto”. Al activar
esta opción, los ajustes de Ecualización de la versión an-
terior del programa serán usados por defecto. Esto signi-
fica que al crear una nueva pista, los cuatro módulos de
Ecualización serán ajustados la los tipos de banda de
Ecualización que tenían en Nuendo 3:
Copiar ajustes entre canales de audio
Es posible copiar todos los ajustes de canal de un canal
de audio y pegarlos a uno o varios canales. Esto se aplica
a todos los tipos de canal basados en audio. Por ejemplo,
puede copiar los ajustes de Ecualización de una pista de
audio y aplicarlos a un grupo o a un canal de Instrumento
VST, si quiere que tengan el mismo sonido.
Proceda como sigue:
1. En el mezclador, seleccione el canal del que desea co-
piar los ajustes.
También puede seleccionar canales con el menú emergente de Selec-
cionar Canal – vea “Cambiar canales en la ventana de Configuraciones
de Canal” en la página 143.
2. Haga clic sobre el botón “Copiar los ajustes del Pri-
mer Canal Seleccionado” en el panel común.
3. Seleccione el canal o canales a los que desea copiar
los ajustes y haga clic sobre el botón “Pegar Ajustes a los
Canales Seleccionados” (debajo del botón “Copiar los
ajustes del Primer Canal Seleccionado”).
Los ajustes se aplican al canal o canales seleccionados.
Puede copiar los ajustes de canal entre diferentes tipos
de canales, pero sólo se usarán aquellos canales de des-
tino para los que los ajustes correspondientes se encuen-
tren disponibles:
Por ejemplo, ya que los canales de entrada/salida no tienen
envíos de efectos, copiar desde ellos dejará intactos los ajus-
tes de Envíos del Canal de destino.
También, en el caso de Sonido Surround, por ejemplo, cual-
quier efecto de Inserción enrutado a canales de altavoces su-
rround será enmudecido, cuando los ajustes se peguen a un
canal mono o estéreo.
Inicializar Canal y Reset del Mezclador
El botón de Inicializar Canal puede encontrarse en la parte
inferior de la sección de Panel de Control de la ventana
Configuraciones de Canal (si esta sección no está visible
en la ventana Configuraciones de Canal, abra el menú
contextual y seleccione “Panel de Control” en el submenú
Personalizar Vista). Inicializar Canal reinicializar el canal
seleccionado a sus ajustes por defecto.
De modo similar, el panel común del mezclador muestra
un botón de Poner a cero Mezclador/Canales - al hacer
clic sobre el mismo, se le preguntará si desea reinicializar
todos los canales o sólo los seleccionados.
Los ajustes por defecto son:
Se desactivan y reinicializan todos los ajustes de Ecualización,
Envíos e Inserciones.
Se desactiva Solo/Enmudecer.
El fader se ajusta a 0dB.
El Panoramizado se sitúa en la posición central.
Esté módulo de EQ… …cambiará a
EQ1 Low Shelf 1
EQ2 Parametric 1
EQ3 Parametric 1
EQ4 High Pass 1
148
El mezclador
Cambiar las características de los medidores
En el menú contextual del mezclador, que se abre al hacer
clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier lugar
del panel del mezclador, hay un submenú llamado “Confi-
guración de Medidores”. Aquí puede ajustar las caracte-
rísticas del mezclador que prefiera, con las siguientes
opciones:
Si “Retención de Picos” se encuentra activado, los nive-
les de pico más altos registrados se “mantienen” y se
muestran como líneas horizontales estáticas en el medidor.
Tenga en cuenta que puede activar o desactivar esto haciendo clic sobre
cualquier medidor de nivel de audio del mezclador.
Si “Retención Infinita” está activado, los niveles de pico
se mantendrán hasta que se reinicialicen los medidores
(haciendo clic sobre el visor de picos numérico bajo el
medidor).
Si “Retención Infinita” está desactivado, puede especificar por cuánto
tiempo los niveles de pico serán mantenidos con el parámetro “Tiempo
de Retención de los Medidores” en las Preferencias (VST–página Medi-
dores). El tiempo de retención de picos puede ajustarse entre 500 y
30000ms.
Si “Medidores de Entrada” está activado, los medidores
mostrarán los niveles de entrada para todos los canales
de audio y canales de entrada/salida.
Tenga en cuenta que los medidores de entrada miden el nivel con pos-
terioridad al ajuste de Ganancia de Entrada.
Si “Medidores Post-Fader” está activado, los medido-
res mostrarán los niveles post-fader.
Este es el ajuste por defecto para los canales del mezclador.
También existe la posibilidad de un modo “Medidores
Post-Panner”.
Es similar al modo “Medidores Post-Fader”, pero los medidores refleja-
rán también los ajustes de panorama.
Si “Liberación Rápida” está activado, los medidores
responderán muy rápidamente a los picos de nivel. Si
“Liberación Rápida” está desactivado, los parámetros res-
ponderán de modo más parecido a los medidores están-
dar.
Puede ajustar el tiempo que tardan los medidores en “caer” en las Prefe-
rencias (VST–página Medidores).
Usar canales de grupo
Puede dirigir las salidas de múltiples canales de audio a
un grupo. Esto le permite controlar los niveles de los ca-
nales usando un fader, aplicar los mismos efectos y ecua-
lización a todos ellos, etc. Para crear un canal de grupo,
proceda como sigue:
1. Seleccione Añadir Pista desde el menú Proyecto y se-
leccione “Grupo” en el submenú que aparece.
2. Seleccione la configuración de canal deseada y haga
clic sobre OK.
Se añade a la lista de Pistas una pista de canal de grupo y su correspon-
diente tira de canal de grupo se añade al mezclador. Por defecto, la pri-
mera tira de canal de grupo es etiquetada como “Group 1”, pero puede
cambiarle el nombre igual que a cualquier otro canal en el mezclador.
3. Haga aparecer el menú emergente de Salidas para un
canal que desee dirigir hacia un canal de grupo, y selec-
cione el canal de grupo.
La salida del canal de audio se encuentra ahora redirigida al grupo se-
leccionado.
4. Haga lo mismo para los otros canales que desea enru-
tar al grupo.
Retener está activado. El pico más alto
registrado se mostrará en el medidor.
!
Puede seleccionar un canal de grupo como un En-
trada para una pista de audio; por ejemplo, para gra-
bar una submezcla de varias pistas enrutadas a un
mismo grupo (vea “Grabar desde buses” en la pá-
gina 71).
149
El mezclador
Ajustes para canales de grupo
Las tiras de canal de grupo son (casi) idénticas a las tiras
de canal de audio del mezclador. Las descripciones de las
características del mezclador proporcionadas anterior-
mente en este mismo capítulo también se aplican a los ca-
nales de grupo. Sólo hay algunas consideraciones:
Puede enrutar la salida de un grupo a un canal de audio
(vea “Grabar desde buses” en la página 71), a un bus de
salida o a otro grupo.
No puede enrutar un grupo a sí mismo, el enrutado se realiza con el
menú emergente de Enrutado de Salidas en el Inspector (seleccione la
subpista para el Grupo en la lista de Pistas) o en la sección de Enrutado
en la parte superior de cada tira de canal.
No hay menús emergentes de Enrutado de Entradas, de
botones de Monitorizar o de Activar Grabación para los
canales de grupo.
Es debido a que las entradas nunca se conectan directamente a un grupo.
La funcionalidad de Solo es enlazada automáticamente
para los canales enrutados a un grupo y el canal del grupo
en sí mismo.
Esto significa que si pone un canal de grupo en solo, todos los canales
enrutados a dicho grupo son puestos automáticamente en el mismo
modo. De modo similar, al poner un canal en solo que está enrutado a un
grupo, activará dicho estado para el canal de grupo.
La funcionalidad de Enmudecer depende del ajuste
“Canales de Grupo: Enmudecer Fuentes” en las Preferen-
cias (página VST).
Por defecto, al enmudecer un canal de grupo no pasará audio a través de
dicho grupo. De todas maneras, los otros canales que estén enrutados di-
rectamente a dicho canal de grupo permanecerán sin enmudecer. Si cual-
quiera de esos canales tiene envíos auxiliares dirigidos a otros canales de
grupo, de FX o buses de salida, todavía podrán ser escuchados.
Si la opción “Canales de Grupo: Enmudecer Fuentes” está activada en las
Preferencias (página VST), al enmudecer un canal de grupo todos los
otros canales directamente dirigidos al mismo también serán enmudeci-
dos. Al pulsar Enmudecer de nuevo se desenmudecerá el canal de grupo
y todos los canales directamente a él enrutados. Los canales que ya esta-
ban enmudecidos anteriormente no recordarán su estado de enmudeci-
miento y serán desenmudecidos al mismo tiempo que el canal de grupo.
Una aplicación de los canales de grupo es la de usarlos
como “racks de efectos” – vea el capítulo “Efectos de Au-
dio” en la página 175.
Acerca de los buses de salida
Nuendo usa un sistema de buses de entrada y salida que
se configura usando el diálogo Conexiones VST. Se des-
cribe en el capítulo “Conexiones VST: Configurar los bu-
ses de entrada y salida” en la página 10.
Los buses de Salida le permiten enviar audio desde el
programa hasta las salidas de su tarjeta de sonido.
Enrutar canales de audio a los buses
Para enrutar la salida de un canal de audio a uno de los
buses activos, proceda como sigue:
1. Abra el mezclador.
2. Asegúrese de que el panel de ajustes de entrada/sa-
lida está visible – vea “Tiras de canal Normales y Extendi-
das” en la página 130.
3. Haga aparecer el menú emergente de Enrutado de
Salidas en la parte superior de la tira de canal y selec-
cione uno de los buses.
Este menú emergente contiene los buses de salida configurados en la
ventana Conexiones VST, así como los canales de grupo disponibles
(suponiendo que los buses y los grupos sean compatibles con la confi-
guración de altavoces del canal – vea “Enrutado” en la página 14).
También puede efectuar ajustes de enrutado en el Inspec-
tor.
Para detalles sobre el enrutado de canales surround , vea
“Surround en el mezclador” en la página 212.
!
La opción “Canales de Grupo: Enmudecer Fuentes”
no afecta el modo en que se escribe la automátiza-
ción. Escribir automatización de enmudecimiento en
un canal de grupo sólo afecta al canal de grupo y no a
los canales a él enrutados. Al escribir la automatiza-
ción, verá como los otros canales se enmudecen al
activar esta opción. De todos modos, al reproducir,
sólo el canal de grupo responderá a la automatiza-
ción.
150
El mezclador
Visualizar los buses de salida en el mezclador
Los buses de Salida se muestran como canales de salida
en un panel separado a la derecha del mezclador. Puede
ocultar o mostrar este panel haciendo clic sobre el botón
Ocultar Canales de Salida en el panel común del mezcla-
dor, a la izquierda:
Cada canal de salida tiene la apariencia de una tira de ca-
nal de audio convencional. Aquí puede realizar lo siguiente:
Ajustar los niveles maestros para todos los buses de salid
configurados usando los faders de nivel.
Ajustar la ganancia de entrada y la polaridad de los buses de
salida .
Añadir efectos o Ecualización a los canales de Salida (vea el
capítulo “Efectos de Audio” en la página 175).
Crear Envíos que pueden ser enrutados a otros Canales de
Salida mientras estén situados a la derecha del canal de Sa-
lida seleccionado en el mezclador. Esto puede ser útil al crear
mezclas rápidas para auriculares a partir de la mezcla de mo-
nitorización actual. Esto se consigue creando un envío desde
el bus de Salida de monitor actual a otro bus de Salida que
esté enrutado al amplificador de auriculares.
Procedimientos específicos MIDI
Esta sección describe procedimientos básicos para cana-
les MIDI en el mezclador.
Seleccionar lo que va a mostrarse en la tira de
canal MIDI extendida
Al usar las opciones de la vista de tira de canal extendida
(vea “Tiras de canal Normales y Extendidas” en la página
130), el panel superior puede ser configurado para mostrar
diferentes vistas para cada tira de canal MIDI. Selecciona lo
que va a visualizar para cada canal usando el menú emer-
gente de opciones de Visualización en la parte superior de
cada tira de canal. Son posibles las siguientes vistas:
Las inserciones de efectos MIDI.
Las inserciones MIDI también pueden encontrarse en el Inspector y la
ventana de Configuraciones de Canal para canales MIDI. El uso de las
inserciones de efectos MIDI se describe con detalle en el capítulo
“Efectos y parámetros MIDI en tiempo real” en la página 351.
Los envíos de efectos MIDI.
Los envíos también pueden encontrarse en el Inspector y la ventana de
Configuraciones de Canal para los canales MIDI. El uso de los envíos de
efectos MIDI se describe con detalle en el capítulo “Efectos y paráme-
tros MIDI en tiempo real” en la página 351.
La opción “Medidor” muestra un medidor de nivel (velo-
cidad) grandes en el panel extendido.
También puede seleccionar la opción “Vista” – le mues-
tra una visión general gráfica de las ranuras de inserción
de efectos y los envíos de efectos activados para el canal.
Puede hacer clic sobre los indicadores para activar o desactivar la corres-
pondiente ranura/envío.
La opción “Panel de Usuario” le permite importar pane-
les de dispositivo MIDI - esto se describe en el docu-
mento separado PDF “MIDI Devices”.
Al seleccionar “Vacío” se visualizará un panel en blanco
sobre la tira extendida.
Puede ajustar la vista para todos los canales en el mez-
clador seleccionando entre las opciones del menú emer-
gente de Visualización en el panel común.
Seleccionar Ecualización o Panoramizadores Surround (que sólo se apli-
can a canales de audio) no cambiará la vista para los canales MIDI. Al
seleccionar inserciones o envíos desde el panel común, sí cambiará la
vista para todos los tipos de canal.
Usar Configuraciones de Canal
Para cada tira de canal MIDI en el mezclador (y pista MIDI
en la lista de Pistas o en el Inspector), hay un botón de
Edición (“e”).
Al hacer clic sobre dicho botón se abre la ventana de
Configuraciones de Canal MIDI. Por defecto, esta ventana
contiene un duplicado de la tira de canal del mezclador,
una sección con cuatro inserciones y una sección con
cuatro envíos de efectos.
Puede personalizar la ventana de Configuraciones de Ca-
nal MIDI, mostrando/ocultando los diferentes paneles y/o
cambiando su orden:
151
El mezclador
Para especificar los que canales que deberían mostrarse/
ocultarse, haga clic con el botón derecho del ratón, y active/
desactive las respectivas opciones en el submenú Personali-
zar Vista del menú contextual.
Para cambiar el orden de los paneles, seleccione “Configura-
ción” en el menú Emergente Personalizar Vista y use los boto-
nes “Hacia arriba” y “Hacia abajo” en el diálogo que se abre.
Cada canal MIDI tiene sus propios ajustes de canal.
La ventana de Configuraciones de Canal MIDI.
Utilidades
Enlazar/Desenlazar canales
Esta función se usa para “enlazar” los canales selecciona-
dos en el mezclador de modo que cualquier cambio apli-
cado a un canal será reflejado por todos los canales en
dicho grupo. Puede enlazar tantos canales como desee.
Para enlazar canales en el mezclador, proceda como sigue:
1. Pulse [Ctrl]/[Comando] y haga clic sobre todos los ca-
nales que desea enlazar.
[Mayús.]-clic le permite seleccionar un rango continuo de canales.
2. Haga clic con el botón derecho sobre algún lugar gris
del panel de mezcla.
El menú contextual del Mezclador aparece.
3. Seleccione “Enlazar Canales” desde el menú contex-
tual.
Para desenlazar canales, seleccione uno de los canales
enlazados y seleccione la opción “Desenlazar Canales”
desde el menú contextual del Mezclador.
Los canales están desenlazados. Tenga en cuenta que no tiene que se-
leccionar todos los canales enlazados, basta con uno de ellos.
Ö No es posible eliminar canales individuales del estado
de Enlazar.
Para efectuar ajustes individuales a un canal enlazado, pulse [Alt]/[Opción]
cuando cambie el ajuste.
¿Qué será enlazado?
Las siguientes reglas se aplican para los canales enlaza-
dos:
Sólo será enlazado entre los canales: nivel, enmudecer,
solo, seleccionar, monitor y activar grabación.
No serán enlazados: efectos/Ecualización/panoramizado/enrutado de
entrada y salida.
152
El mezclador
Cualquier ajuste de canal individual que hubiera reali-
zado antes de enlazar permanecerá hasta que altere el
mismo ajuste para cualquiera de los canales enlazados.
Por ejemplo, si enlaza tres canales, y uno de ellos estaba enmudecido
cuando aplicó la función de Enlazar Canales, dicho canal permanecerá
enmudecido después de enlazarlo. De todos modos, si enmudece otro
canal todos los canales enlazados serán enmudecidos. Por tanto, el
ajuste individual de un canal se pierde tan pronto como cambia el mismo
parámetro para cualquiera de los canales enlazados.
Los niveles de los faders estarán “encadenados”.
La diferencia relativa de nivel entre los canales se mantendrá si desplaza
un fader de un canal enlazado.
Los tres canales mostrados están enlazados. Al bajar un fader cambian
los niveles de los tres canales, pero se mantiene el nivel de mezcla re-
lativo.
Pulsando [Alt]/[Opción], puede efectuar ajustes y cam-
bios individuales a los canales enlazados.
Ö Los canales enlazados tienen subpistas de automati-
zación individuales. Estas son completamente indepen-
dientes, y no se ven afectadas por la función Enlazar.
El submenú Ventana
El menú contextual del Mezclador, que se abre al hacer
clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier lugar
del fondo de la ventana del Mezclador, proporciona el
submenú Ventana. Sus opciones son útiles para cambiar
rápidamente a otra ventana de mezclador abierta, mostrar/
ocultar los diversos paneles del mezclador, etc. Contiene
las siguientes opciones:
Mostrar Vista de las Configuraciones de Entrada/Salida
Le permite mostrar/ocultar la sección superior del mezclador, la cual
contiene los ajustes de enrutado de entrada/salida.
Mostrar Vista Extendida
Le permite mostrar/ocultar la sección intermedia del mezclador, donde
puede visualizar los diferentes ajustes para los canales (Ecualizadores,
Envíos de Efectos, etc.).
Mezclador Siguiente
Visualiza la ventana de mezclador siguiente (si tiene varias ventanas de
mezclador abiertas).
Guardar ajustes de mezclador
Es posible guardar los ajustes completos del mezclador
para los canales seleccionados o para todos los canales
del mezclador. Estos pueden ser recuperados más tarde
en cualquier proyecto. Los ajustes de Canal se guardan
como archivos de ajustes de canal. Tienen la extensión de
archivo Windows “.vmx”.
Al hacer clic derecho sobre cualquier lugar en el panel de
mezclador o en la ventana de Configuraciones de Canal
hace aparecer el menú contextual del Mezclador donde se
pueden encontrar las siguientes opciones de Guardar:
“Guardar Canales Seleccionados” guardará todos los
ajustes de canal de los canales seleccionados.
El enrutado de Entrada/Salida no se guardará.
“Guardar todas las Configuraciones del Mezclador”
guardará todos los ajustes de canal para todos los canales.
Al seleccionar cualquiera de las opciones de más arriba,
se abre un diálogo de ficheros estándar donde podrá se-
leccionar un nombre y lugar de almacenamiento para el
archivo en su unidad de disco.
!
Guardar/Cargar ajustes de mezclador no se aplica a
los canales MIDI del mezclador - ¡sólo se guardan
con esta función los canales relacionados con audio
(grupo, audio, instrumento, retorno de efectos, VSTi
y ReWire)!
153
El mezclador
Cargar ajustes del mezclador
Cargar Canales Seleccionados
Para cargar los ajustes del mezclador guardados para ca-
nales seleccionados, proceda como sigue:
1. Seleccione el mismo número de canales en el nuevo
proyecto para que encaje con el número de canales cuyos
ajustes guardó en el proyecto anterior.
Por ejemplo, si guardó ajustes para seis canales, seleccione seis cana-
les en el mezclador.
Los ajustes de Mezclador serán aplicados en el mismo
orden en que estaban en el mezclador.
Por tanto, si graba ajustes desde los canales 4, 6 y 8 y aplica dichos
ajustes a los canales 1, 2 y 3, los ajustes guardados para el canal 4 se
aplicarán al canal 1, los ajustes guardados para el canal 6 al canal 2 y así
sucesivamente.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón para abrir el
menú contextual y seleccione “Cargar Canales Seleccio-
nados”.
Aparece un diálogo de archivo estándar, donde puede localizar el ar-
chivo grabado.
3. Seleccione el archivo y haga clic sobre “Abrir”.
Los ajustes de canal se aplicarán a los canales seleccionados.
Cargar Todas las Configuraciones del Mezclador
Al seleccionar “Cargar Todas las Configuraciones del
Mezclador” desde el menú contextual se le permite abrir
un archivo de ajustes de mezclador guardado, y aplicar
los ajustes almacenados a todos los canales para los que
haya información incluida en el archivo. Todos los canales,
ajustes maestros, Instrumentos VST, envíos y efectos
maestros se verán afectados.
Ö Por favor, tenga en cuenta que si los ajustes del mez-
clador guardados eran para 24 canales, por ejemplo, y el
mezclador al que los aplica contiene 16 canales, sólo se
aplicarán los ajustes para los canales del 1 al 16 – esta
función no añadirá canales automáticamente.
Acerca de la ventana de Rendimiento VST
La ventana de Rendimiento VST se abre desde el menú
dispositivos. Indica la carga actual del procesador y la rasa
de transferencia del disco duro. Se recomienda que la
compruebe de vez en cuando, o la mantenga siempre
abierta. Incluso aunque haya podido activar varios canales
en el proyecto sin recibir ningún aviso, podría incurrir en
problemas de rendimiento al añadir ecualización o efectos.
La barra superior muestra la carga de CPU (procesador).
Si el indicador rojo de sobrecarga se enciende, tiene que disminuir el nú-
mero de módulos de ecualización, efectos activos y/o canales de audio
reproduciéndose simultáneamente.
La barra inferior muestra la carga de transferencia del
disco duro.
Si el indicador tojo de sobrecarga se enciende, el disco duro no propor-
ciona datos suficientemente rápido al ordenador. Tiene que disminuir el
número de pistas reproduciéndose usando la función Desactivar pista
(vea “Sobre activar/desactivar pista” en la página 64). Si esto no sirve de
ayuda, necesitará un disco duro más rápido.
Tenga en cuenta que el indicador de sobrecarga puede parpadear oca-
sionalmente; por ejemplo, al localizar una posición durante la reproduc-
ción. Esto no indica un problema, sino que ocurre porque el programa
necesita un momento para que todos los canales carguen los datos de la
nueva posición de reproducción.
Ö Los medidores de carga de CPU y Disco también
pueden mostrarse en la Barra de Transporte (como “Ren-
dimiento”) y sobre la barra de herramientas de la ventana
de Proyecto (como “Medidor de Rendimiento”).
Aquí se muestran como dos medidores verticales en miniatura (por de-
fecto en la parte izquierda del panel/barra de herramientas).
!
Si escoge aplicar ajustes de canal a menos canales
de los que guardó, el orden de los canales de mez-
clador guardados se aplica - es decir, los canales a
los que no se aplicarán son los de número de canal
más alto (o más a la derecha del mezclador).
154
El mezclador
Diagramas del Mezclador VST
Objetos de Entrada
Objetos de Canal
Canal de Entrada Canal de Entrada Externa Canal de Talkback
Canal de Audio
Canal ReWire
Canal VSTi
Instrumento Externo
155
El mezclador
Objetos Sumadores
Objetos de Sala de Control
Canal de Grupo
Canal FX
Bus de Salida
Bus de Mezcla Principal
Canal Sala de Control
Canal Auriculares
Canal Estudio
Monitor
156
El mezclador
General
12
Sala de Control
158
Sala de Control
Antecedentes
Secciones de Monitorización de las mesas de
mezcla grandes
En los estudios analógicos tradicionales, la mesa de mez-
clas mantenía el control sobre cada señal de audio en el
estudio, incluyendo los monitores de la sala de control, sis-
temas de auriculares, máquinas de cinta externas de 2-pis-
tas y comunicaciones tales como el sistema de talkback.
La mesa en sí misma proporcionaba un medio para crear
múltiples mezclas de referencia para los intérpretes en el
estudio. Usando los envíos auxiliares, el ingeniero podía
crear múltiples mezclas de referencia para los diversos in-
térpretes, disponiendo cada uno de ellos de una mezcla
única adaptada para cada persona o grupo de intérpretes.
Con la llegada de la estación de trabajo de audio digital
(“DAW”), muchas de las funciones de la mesa de mezclas
pasaron a ser ejecutadas desde dentro del software de
audio, permitiendo una mayor flexibilidad y recuperación
automática de cualquier ajuste. En muchos estudios, la
mesa de mezcla permanecía sin usar, excepto para ajustar
el volumen de los altavoces, pasar a monitorizar dispositi-
vos externos y enrutar señales a los auriculares y otros
sistemas de reproducción de mezclas de referencia.
Se han diseñado unidades de hardware más pequeñas
para reemplazar la sección de monitorización usando un
simple potenciómetro de volumen con interruptores de al-
tavoz y entrada. Algunos incluso incluyen un sistema de
talkback y amplificadores de auriculares.
Sonido surround
Con más y más grabación y mezcla surround siendo mez-
clada en el entorno del DAW, las necesidades de la sec-
ción de monitorización se han visto enormemente
ampliadas. Las configuraciones de sonido surround tienen
que poder trabajar con altavoces estéreo más pequeños e
incluso con sistemas de altavoces mono. Pasar de uno a
otro puede llegar a volverse bastante complicado. Además,
la posibilidad de realizar downmixes de audio multicanal es
una necesidad real para muchos profesionales del audio.
Solución de Sala de Control virtual
Nuendo ha añadido ahora la funcionalidad de la sección
de monitorización de sala de control de las mesas analó-
gicas grandes y la ha incorporado al entorno de audio vir-
tual de VST con la creación del Mezclador de Sala de
Control y la ventana de Vista de Sala de Control.
El concepto
El concepto detrás de las características de la Sala de
Control fue el de dividir el entorno del estudio entre el
área de interpretación (estudio) y el área del ingeniero/
productor (sala de control) común a los estudios tradicio-
nales. Previamente, una mesa de mezclas analógica o al-
gún método de control de altavoces y enrutado de
monitorización eran necesarios para proporcionar esta
funcionalidad al entorno del DAW.
Nuendo ahora proporciona toda la funcionalidad de la sec-
ción de monitorización de las mesas analógicas, junto con
muchas otras características, en el mundo virtual donde la
flexibilidad y la recuperación instantánea son ya algo habi-
tual.
Características de la Sala de Control
Las siguientes características están disponibles para el
Mezclador de la Sala de Control:
Soporte para hasta cuatro conjuntos de altavoces con varias
configuraciones de altavoces desde mono hasta sistemas de
altavoces 10.2 cine.
Salida de Auriculares dedicada.
Soporte para hasta cuatro salidas mezclas de referencia de-
nominadas “Estudios”.
Canal de Talkback dedicado con enrutado flexible y derrotado
de grabación automático.
Soporte para hasta seis entradas externas con configuracio-
nes de hasta surround 10.2.
Enrutado de la pista de metrónomo y control de nivel para to-
das las salidas de Sala de Control.
!
Por favor, tenga en cuenta que cuando hablamos de
“el Mezclador” en este capítulo nos referimos a la
ventana de Sala de Control. El Mezclador normal de
Nuendo será denominado como el “Mezclador de
Proyecto”. Para información sobre el mezclador de
Proyecto, vea el capítulo “El mezclador en la página
126.
159
Sala de Control
Opciones de Bus de Escucha Flexibles con el ajuste de Ate-
nuación de Escucha que permite a las pistas activadas para la
Escucha ser escuchadas en contexto con la mezcla general.
Activación del Bus de Escucha tanto en la Sala de Control
como en las salidas de Auriculares.
Ajustes de downmix definibles por el usuario usando el plug-
in Downmix para todas las configuraciones de altavoces.
Modo Solo individual para cada altavoz para todas las confi-
guraciones de altavoces.
Múltiples inserciones en cada canal de Sala de Control para
medición y decodificación surround entre otras muchas posi-
bilidades.
Función de Atenuación de Monitor con un nivel ajustable.
Nivel de Monitor Calibrado definido por el usuario para mezcla
de post-producción en un entorno calibrado.
Ganancia de Entrada Ajustable y Polaridad de Entrada en to-
das las entradas externas y salidas de Altavoces.
Medidores de tamaño completo en cada canal de la Sala de
Control.
Soporte para hasta cuatro envíos auxiliares (Envíos de Estu-
dio) para la creación de mezclas de referencia diferenciadas
para los intérpretes
Cada salida de Estudio tiene su propia mezcla de referencia.
La posibilidad de desactivar la Sección de Sala de Control al
trabajar con una solución de monitorización o una mesa de
mezclas externa.
Soporte completo para la funcionalidad de sección de moni-
torizado de la superficie de control ID.
Configurar la Sala de Control
Las características de la Sala de Control están configura-
das en varios sitios dentro de Nuendo.
La ventana de Conexiones VST tiene una pestaña etiquetada
como “Estudio” en la que se definen las entradas y salidas de
la tarjeta de sonido para los canales de la Sala de Control.
En el menú Dispositivos encontrará la Vista de Sala de Con-
trol que muestra una vista general de los canales de la Sala de
Control y el flujo de la señal.
En el menú Dispositivos encontrará el Mezclador de Sala de
Control, el cual permite la operación de las características de
la Sala de Control.
En las Preferencias (VST–página Sala de Control) encontrará
algunos ajustes para alterar las preferencias de Sala de Control.
La pestaña Estudio de Conexiones VST
La pestaña Estudio de la ventana Conexiones VST es
donde configura las entradas y salidas para el Mezclador
de la Sala de Control. Para más información, vea el capí-
tulo “Conexiones VST: Configurar los buses de entrada y
salida” en la página 10.
Canales de la Sala de Control
Hay cinco tipos de canales que puede crear, cada uno
definiendo o una entrada o una salida del mezclador de la
Sala de Control. Conforme se van creando más canales,
el mezclador de la Sala de Control se va expandiendo
para mostrar los controles de cada canal.
Monitores
Cada canal de Monitor es un conjunto de salidas que están conectadas
a los altavoces de monitorización en la Sala de Control. Cada Monitor
puede ser ajustado para una configuración de altavoces mono, estéreo o
hasta 10.2. Pueden crearse hasta cuatro Monitores, cada uno con una
configuración de altavoces diferente.
Auriculares
El canal de Auriculares se usa por el ingeniero en la sala de control para
comprobar mezclas de referencia y como otra opción para escuchar la
mezcla o entradas externas en un par de auriculares. No está pensado
para mezclas de referencia que los intérpretes usen al grabar. Sólo está
disponible un canal de auriculares Estéreo.
•Estudios
Los canales de Estudio están pensados para envías mezclas de referen-
cia a los intérpretes en el estudio durante la grabación. Tienen funciones
de talkback y claqueta y pueden monitorizar la mezcla principal, entradas
externas o una mezcla de referencia dedicada. Pueden crearse hasta
cuatro Estudios permitiendo cuatro mezclas de referencia distintas para
los intérpretes.
Entradas externas
Las entradas externas son para monitorizar dispositivos externos tales
como reproductores de CD, grabadores multi-canal o cualquier otra
fuente de audio. Pueden crearse hasta seis entradas externas con diver-
sas configuraciones desde mono hasta surround 10.2.
Talkback
El Talkback es una entrada mono usada para un sistema de comunica-
ciones entre la sala de control y los intérpretes en el estudio. Sólo está
disponible un canal de Talkback mono.
Los canales de Sala de Control no pueden compartir en-
tradas o salidas con los FX externos o con instrumentos
externos, según se definen en la ventana Conexiones VST
(vea “Conectar un instrumento/efecto externo” en la pá-
gina 17). Cuando esté creando conexiones para cada ca-
nal, sólo estarán disponibles aquellas cuyos puertos de
160
Sala de Control
dispositivo no hayan sido usados para FX o instrumentos
externos. De todos modos, los canales de Sala de Control
y las entradas y salidas sí que pueden compartir los mis-
mos puerto de dispositivo.
Puede originarse una gran confusión si las salidas y los
canales de Monitor de la Sala de comparten los mismos
puertos de dispositivo. Como punto de partida, ajuste to-
das las salidas a “No Conectado” mientras se configura la
Sala de Control. Po defecto, se crea un canal de Monitor
estéreo después de instalar Nuendo.
Crear un canal de Sala de Control
Para crear un nuevo canal, haga clic sobre el botón Añadir
Canal en la pestaña Estudio de la ventana Conexiones
VST. Un menú emergente lista todas los canales disponi-
bles junto con la cantidad que queda para cada tipo. Se-
leccione el tipo de canal que desea crear y aparecerá un
diálogo permitiéndole escoger la configuración del canal
(estéreo, 5.1, etc.).
La pestaña Estudio de la ventana de Conexiones VST con varios Cana-
les de Sala de Control creados
Después de hacer clic sobre OK, el nuevo canal apare-
cerá en la ventana Conexiones VST. Ahora puede conec-
tarlo a cualquier puerto de dispositivo disponible usando
los botones “+” y el menú contextual en la columna Puerto
del Dispositivo. Debe seleccionarse un dispositivo de au-
dio para cada flujo de audio. Los puertos del dispositivo
se asignan igual que cualquier otra Conexión VST.
Monitores
Cree un canal de Monitor para cada conjunto de altavo-
ces en su estudio. Un estudio típico de post-producción
tiene un conjunto de altavoces 5.1, otro conjunto de alta-
voces estéreo e incluso un único altavoz mono para com-
probar la compatibilidad de niveles en broadcast mono. El
Mezclador de la Sala de Control le permite cambiar de al-
tavoces fácilmente. Cada conjunto de monitores puede
tener sus propios ajustes de downmix, ganancia de en-
trada y ajustes de polaridad de entrada.
Auriculares
Cree un canal de Auriculares si pretende escuchar con
auriculares en la sala de control. El canal de Auriculares
no está pensado para su uso por intérpretes en el Estudio.
Está diseñado para que el ingeniero escuche rápidamente
cualquier fuente en el estudio, incluyendo las cuatro mez-
clas de referencia.
!
El Mezclador de la Sala de Control está diseñado
para mostrar información y controles sólo para los
canales que ha definido en el diálogo Conexiones
VST. Por ejemplo, si no ha definido ningún canal de
Estudio, no aparecerán en el mezclador de la Sala de
Control. La Vista de la Sala de Control muestra to-
dos los canales posibles pero sólo resalta aquellos
que han sido definidos. Para ver todos los controles
disponibles en el Mezclador de la Sala de Control,
empiece por crear el máximo número de canales en
la pestaña Estudio en Conexiones VST.
!
Si está añadiendo los canales de Talkback o Auricu-
lares, no hay elecciones de configuración de canal
ya que el Talkback sólo es mono y los Auriculares
sólo son estéreo. También, los canales de Estudio
sólo pueden ser estéreo o mono.
!
Los canales de Sala de Control pueden compartir
puertos del dispositivo entre ellos. Esto puede ser
útil si usa los mismos altavoces como un par estéreo
y también como los canales izquierdo y derecho de
una configuración de altavoces surround. El inter-
cambio entre monitores que comparten puertos del
dispositivo debería ser inmediato, proporcionando
cualquier downmix de audio multi-canal a estéreo si
es preciso. Sólo puede estar activo un conjunto de
monitores en un momento determinado.
!
El canal de Auriculares sólo es estéreo.
161
Sala de Control
Estudios
Cree un canal de Estudio para cada mezcla de referencia
que quiera crear para los intérpretes en el Estudio. Por
ejemplo, si tiene dos amplificadores de auriculares dispo-
nibles para que usen los intérpretes, cree dos canales de
Estudio, uno para cada mezcla de auriculares. Hay dos
canales de Estudio disponibles.
Entradas externas
Cree entradas externas para cada dispositivo de reproduc-
ción que desea poder monitorizar en la Sala de Control.
Hay seis entradas externas disponibles con configuracio-
nes de canal desde mono hasta surround 10.2. Use las en-
tradas externas para escuchar rápidamente reproductores
de CD, grabadores de masters o otras estaciones de tra-
bajo.
Talkback
Cree un canal de Talkback si tiene un micrófono en la sala
de control disponible para la comunicación con los intér-
pretes en el Estudio. El canal de Talkback puede ser enru-
tado a cada Estudio con niveles variables para optimizar las
comunicaciones entre la sala de control y los intérpretes.
Adicionalmente, el Talkback está disponible como una po-
sible fuente de entrada para las pistas de audio. Puede
grabar desde el Talkback igual que desde cualquier otra
entrada.
Desactivar la Sala de Control
Cuando ya haya creado todos los canales para su confi-
guración de audio, las funciones de la Sala de Control es-
tarán disponibles para su uso. Si tiene que usar Nuendo
sin las funciones de la Sala de Control, puede simple-
mente pulsar el botón Desactivar Sala de Control en la
pestaña Estudio de la ventana Conexiones VST. Todos
los canales que haya creado se guardarán y cuando ac-
tive nuevamente la Sala de Control, la configuración será
recuperada.
También puede crear presets para la configuración de la
Sala de Control del mismo modo que para las entradas y
salidas, vea “Otras operaciones con buses” en la gina
14.
Salidas - Mezcla Principal
Para que la Sala de Control funcione correctamente, la
pestaña Mezcla Principal en la pestaña Salidas debe estar
asignada al conjunto de salidas que contienen efectiva-
mente la señal de su mezcla final. Si sólo tiene un bus de
salida, será el de Mezcla Principal por defecto.
Si ha definido más de un bus de salida, puede cambiar el
que será el de Mezcla Principal haciendo clic con el botón
derecho sobre el nombre de la salida y seleccionando
“Configurar “Salida” como Mezcla Principal”. La Mezcla
Principal está marcada por un pequeño icono de altavoz a
la izquierda de su nombre.
La pestaña de Salidas de Conexiones VST mostrando un bus como
Mezcla Principal marcado por el pequeño icono de altavoz.
Las salidas que no sean la Mezcla Principal no son enruta-
das a través del Mezclador de la Sala de Control. Pueden,
de todos modos, compartir los puertos de dispositivo de
los canales Estudio y Monitor de la Sala de Control.
!
Los canales de Estudio pueden ser mono o estéreo.
!
Si selecciona entradas externas como fuente de en-
trada de un canal de audio, podrá grabarlas. En este
caso, no tendrá que asignar los puertos de dispositivo
al canal de entrada (vea “Enrutado” en la página 14).
!
Las Inserciones están disponibles en el Talkback y los
otros canales de la Sala de Control. Puede insertarse
un compresor/limitados en el canal de Talkback para
asegurarse de que los niveles erráticos no molestan a
los intérpretes y se facilita la comunicación entre to-
dos.
!
Si desactiva la Sala de Control, asegúrese de que
hay puertos de dispositivo asignados al bus de sa-
lida por defecto “Mezcla Principal” en la pestaña de
Salidas. De otro modo, no oirá ningún sonido proce-
dente de la Mezcla Principal.
162
Sala de Control
Activar la salida de la claqueta
Puede que haya una situación en la que quiera que la cla-
queta siempre esté enrutada a un bus de salida específico,
con independencia de los ajustes que en ese momento
tenga la Sala de Control o, por supuesto, cuando la Sala de
Control esté desactivada. En estos casos, active la cla-
queta en las salidas específicas usando la columna Clic en
la pestaña Salidas de la ventana Conexiones VST.
La pestaña Salidas mostrando dos salidas estéreo, la Mezcla Principal
y una segunda salida con su claqueta activada.
La Vista de Sala de Control
Puede acceder la Vista de la Sala de Control desde el
menú Dispositivos. La Vista de Sala de Control está dise-
ñada para mostrar la configuración actual de la Sala de
Control. La ventana muestra todos los canales posibles,
con los canales activos resaltados una vez que han sido
creados en la ventana Conexiones VST. Los canales mar-
cados en color gris claro no han sido definidos en la ven-
tana de Conexiones VST.
La Vista de Sala de Control le permite ver el flujo de señal
dentro del Mezclador de la Sala de Control. Todas las fun-
ciones de enrutado del Mezclador de la Sala de Control
se ven reflejadas en la Vista.
La Vista de Sala de Control
Abra las ventanas de Mezclador de la Sala de Control y de
la Vista de Sala de Control, una junto a la otra. Según va
operando los controles en el Mezclador verá los cuadrados
verdes encendiéndose en la Vista, indicando los cambios
en el flujo de la señal. También puede hacer clic sobre los
cuadrados en la Vista y observar como los controles en el
Mezclador reflejan los cambios en el flujo de la señal.
!
La claqueta sólo se oirá en las salidas que estén
asignadas a puertos de dispositivo. Tenga en cuenta
que la claqueta también puede ser enrutada a los
puertos de dispositivo usando las características de
la Sala de Control.
!
Compartir puertos de dispositivo entre las salidas y
los canales de la Sala de Control puede causar con-
fusión y una posible sobrecarga de dichos puertos
sin indicación alguna por parte de Nuendo. Se acon-
seja desconectar todas las salidas de los puertos de
dispositivo cuando configure la Sala de Control por
primera vez.
!
Preste mucha atención ya que algunos interfaces
permiten un enrutado muy flexible dentro de la propia
tarjeta. Determinadas configuraciones de enrutado
podrían causar sobrecargas y un posible daño a los
altavoces. Consulte la documentación de su tarjeta
de sonido para mayor información.
163
Sala de Control
El Mezclador de la Sala de Control
El Mezclador de la Sala de Control es donde usted ac-
cede a todas las características de la Sala de Control.
Puede cambiar el tamaño del Mezclador de la Sala de
Control para acomodar más canales y visualizar más con-
troles. Cuando abra la ventana por primera vez, no mos-
trará ninguno de los paneles extensibles.
El Mezclador de la Sala de Control
Configurar el Mezclador de la Sala de Control
Para poder visualizar más controles en el Mezclador de la
Sala de Control, puede hacer clic sobre las flechas peque-
ñas de las esquinas inferiores izquierda y derecha para abrir
o cerrar los controles extendidos de altavoces de la dere-
cha (“Sección Derecha”) y los controles de Entrada Externa
y Talkback de la izquierda (“Sección Izquierda”).
La flecha en la esquina superior derecha extiende el mez-
clador verticalmente para mostrar los medidores y las inser-
ciones (“Vista Extendida”). Una segunda flecha aparece
sobre las inserciones y el visor de medidores. La extender
el mezclador usando esta flecha se visualizan la Ganancia
de Entrada y el interruptor de Polaridad de Entrada, la con-
figuración de canales y el nombre de cada canal (“Vista de
las Configuraciones de Entrada/Salida”).
Los diversos paneles del Mezclador de la Sala de Control
se manejan de modo similar a los del Mezclador del Pro-
yecto, vea “Configurar el mezclador” en la página 130.
Inserciones y medidores de la Sala de Control
Cuando el Mezclador de la Sala de Control muestra la
Vista Extendida, los medidores están visibles. Estos medi-
dores se parecen y funcionan del mismo modo que los
que hay en el Mezclador del Proyecto.
Al pulsar el pequeño icono del lado derecho en la parte
central, se cambiará la vista para mostrar las inserciones.
Alternativamente, también pueden ser visualizadas desac-
tivando la opción Mostrar Medidores en el submenú del
menú contextual de la ventana del Mezclador de la Sala
de Control.
!
También puede usar el submenú del menú contex-
tual del Mezclador de la Sala de Control para mos-
trar/ocultar los diversos paneles, igual que en el
Mezclador del Proyecto.
164
Sala de Control
Cada canal de la Sala de Control tiene un conjunto de in-
serciones configuradas como seis en modo pre-fader y
dos en modo post-fader. Las entradas externas y los ca-
nales de Monitor sólo tienen seis inserciones pre-fader.
La Vista Extendida del Mezclador de la Sala de Control mostrando las
inserciones de los canales
Si no desea ver los medidores a tamaño completo pero
desea algún tipo de indicación de actividad de la señal,
active la opción “Indicadores de Señal” en las Preferen-
cias (VST–página Sala de Control). Se mostrarán junto a
los botones de selección de entrada e indicarán la pre-
sencia de señal en todas las entradas.
El Mezclador de la Sala de Control con todos los indicadores de Pre-
sencia de Señal activados.
Inserciones para entradas externas
Cada entrada externa tiene su propio conjunto de seis in-
serciones. Al seleccionar cada entrada externa haciendo
clic sobre el botón junto a su nombre a la izquierda de la
ventana del Mezclador, se mostrarán las inserciones aso-
ciadas con dicho canal en la vista extendida.
Inserciones para el canal de Talkback
El canal de Talkback tiene un conjunto separado de ocho
inserciones. Para poder verlas y ajustarlas, el Talkback tiene
que estar activado vía el botón TALK localizado en la parte
inferior derecha del Mezclador de la Sala de Control. Haga
clic una vez sobre el Talkback para dejarlo activado. Las in-
serciones de las entradas externas ahora mostraran las in-
serciones de Talkback. Cuando el Talkback esté desacti-
vado, la vista volverá a mostrar las inserciones de las
entradas externas.
Inserciones de Monitor
Cada canal de Monitor tiene un conjunto de seis insercio-
nes. Estas inserciones son todas post fader de volumen
de la Sala de Control y son sobre todo útiles para decodi-
ficación surround o para limitadores tipo brickwall que
protejan altavoces de monitoraje sensibles.
Cada conjunto de monitores tiene sus propios ajustes de
Polaridad de Entrada y Ganancia de Entrada disponibles
en la parte superior del Mezclador de Sala de Control ex-
tendido. Además, hay iconos para activar el modo Solo de
los altavoces y las opciones de enrutado de altavoces en
el panel de Solo de Altavoces.
El panel Solo de Altavoces
Ö Use el modo Solo de Altavoces para probar su sis-
tema de altavoces multicanal y asegurarse de que los ca-
nales adecuados se encuentran dirigidos a cada altavoz.
!
Puede identificar fácilmente las inserciones para el
Talkback ya que tienen seis inserciones pre-fader y
dos post-fader mientras que las entradas externas
sólo tienen seis inserciones pre-fader. Si el Mezcla-
dor de la Sala de Control está expandido completa-
mente, el nombre mostrado en la parte superior del
Mezclador reflejará qué canal está actualmente en la
Vista Extendida.
165
Sala de Control
Justo debajo del visor de configuración, se muestran todos
los ajustes de downmix para fuentes multicanal. Hay cuatro
presets de downmix. Algunos se configuran solos automá-
ticamente para los conjuntos de altavoces que haya defi-
nido. Cada preset puede ajustarse accediendo al plug-in
MixConvert haciendo clic sobre la sección de presets de
downmix.
La sección de Presets de Downmix.
Operaciones de la Sala de Control
En los estudios analógicos tradicionales, la sección de la
sala de control de la mesa de mezclas contenía el con-
junto de controles más usados en todo el estudio. A me-
nudo, el nivel del monitor de estudio tenía las marcas
borradas de tanto usarlo.
La necesidad de poder cambiar constantemente de fuen-
tes de monitorización, ajustar el volumen de los monitores y
enrutar las varias mezclas de referencia y otras fuentes a los
sistema de auriculares es la norma en casi todas las sesio-
nes. Satisfacer las necesidades de varios intérpretes en el
estudio más las del productor y el ingeniero supone un tra-
bajo constante que requiere flexibilidad y facilidad de ope-
ración. La comunicación entre todos debe ser totalmente
clara sin interferir en la creatividad de los intérpretes.
Con todo esto en mente, el Mezclador de la Sala de Con-
trol de Nuendo está diseñado para satisfacer dichas ne-
cesidades con una solución simple a la vez que altamente
flexible. El entorno de mezcla virtual de VST es la solución
ideal a las variadas necesidades de una matriz de una sala
de control. Con un mezclador virtual, es posible un alto
grado de personalización y unos ajustes precisos, junto
con la posibilidad de poder recuperar todos esos ajustes
en cualquier momento.
!
La configuración automática de los ajustes de down-
mix sigue un proceso lógico. Por ejemplo, si ha defi-
nido un conjunto de monitores 5.1 y otro de monitores
estéreo, Nuendo creará un preset de downmix esté-
reo y otro mono. Puede modificar todos los ajustes de
cada preset de downmix usando el plug-in MixCon-
vert.
Haga clic aquí para abrir el pa-
nel de control de Mixconvert.
166
Sala de Control
Disposición del Mezclador de la Sala de
Control
El Mezclador de la Sala de Control tiene varios controles,
algunos que son similares al Mezclador de Proyecto, y
otros que son específicos para las operaciones de la Sala
de Control. Los siguientes diagramas le muestran todos los
controles, seguidos de una breve descripción de lo que
hace cada uno.
1.
2. 3. 4. 5. 6.
7.
8.
9.
6.
11.
10.
12.
13.
14.
15.
6.
16.17.18.19.20.21.22.6.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
167
Sala de Control
1. Polaridad de Entrada
Cada entrada externa y salida de altavoz de Monitorización tiene un inte-
rruptor de inversión de Polaridad de Entrada. Cuando está encendido, to-
dos las señales de audio dentro del canal tendrán su polaridad invertida.
2. Ganancia de Entrada
Cada entrada externa, salida de altavoces de Monitorización y la entrada
de Talkback tiene un control de Ganancia de Entrada. Cuando una en-
trada externa o un Monitor se activan, los ajustes de Ganancia serán re-
cuperados.
3. Inserciones de Canal
Cada canales en el Mezclador de la Sala de Control tiene disponibles va-
rias inserciones. Mientras que la mayoría de los canales tiene seis insercio-
nes pre-fader y dos post-fader, las entradas externas y los Monitores sólo
tienen seis inserciones pre-fader.
4. Configuración de Canal
Muestra la configuración actual de los flujos de audio en el canal, por
ejemplo Estéreo, 5.1, etc.
5. Etiquetas de Canal
Muestra el nombre del canal tal y como se encuentra definido en las Co-
nexiones VST.
6. Controles de Expansión
Hay varios botones de flecha que abren y cierran varios paneles del Mez-
clador de la Sala de Control. Por defecto, todos los paneles expandibles
están cerrados.
7. Utilizar Nivel de Referencia
Al hacer clic sobre este botón, el Nivel de la Sala de Control se ajusta al ni-
vel de referencia ajustado en las Preferencias; por ejemplo, un nivel para
entornos de mezcla calibrados tales como los usados en post-producción
y cine. Pulse [Alt]/[Opción] y haga clic sobre este botón para ajustar el ni-
vel de referencia en las Preferencias como el nivel de Sala de Control ac-
tual.
8. Selectores de Sala de Control y Entrada de Auricula-
res
Estos botones permiten la selección de varias fuentes de entrada para la
Sala de Control y los canales de Auriculares. Pueden escogerse dichas
fuentes para la Entrada Externa, la Mezcla Principal, o cualquiera de los
cuatro canales de Estudio.
9. Botón Mostrar Medidores/Inserciones
Le permite cambiar entre el visor de Medidores y el de Inserciones para
la vista de Mezclador Extendida.
10. Bus de Escucha AFL/PFL
Este botón determina si las fuentes de señal que se envían al bus de Es-
cucha son pre-fader (PFL) o post-fader (AFL).
11. Derrotar Escucha General
Cuando está encendido, indica que uno o más canales en el Mezclador
de Proyecto están activados para la Escucha. Al hacer clic sobre este
botón se desactiva el modo Escucha para todos los canales.
12. Escuchar DIM
Este control de ganancia ajusta el volumen de la Mezcla Principal cuando
los canales están en modo Escucha. Esto permite seguir escuchando los
canales activados para la Escucha pero en contexto con la Mezcla Princi-
pal. Si Escuchar DIM está ajustado a menos infinito, los canales activados
para la Escucha se oirán totalmente solos. Cualquier otro ajuste deja la
Mezcla Principal a un nivel más bajo.
13. Activar DIM
baja el Nivel de la Sala de Control por una cantidad predeterminada (el
ajuste por defecto es -30dB). Esto permite una reducción rápida del vo-
lumen de monitores sin afectar al nivel de monitores actual. Al hacer clic
nuevamente sobre el botón DIM se devuelve el nivel de monitores a su
ajuste anterior.
14. Activar Talkback
Haga clic sobre el botón de Talk para activar el sistema de Talkback,
permitiendo la comunicación entre la sala de control y los intérpretes en
el estudio. Hay dos modos de operación, el modo provisional usado al
hacer clic y manteniendo el botón apretado y el modo enganche en el
que al hacer clic una vez se activa el Talkback hasta que haga clic nue-
vamente para desactivarlo.
15. Talkback DIM Level
Cuando el Talkback está activado, este control le permite determinar
cuánto se reduce la salida de todos los canales en el Mezclador de la Sala
de Control. Esto impide acoples no deseados. Si el nivel de Talkback DIM
está configurado como 0dB, no ocurrirá ningún cambio en los canales de
la Sala de Control.
16. Pasar al siguiente Preset de Down-Mix
La Sala de Control permite cuatro ajustes de down-mix de Altavoces di-
ferentes para las varias configuraciones de altavoces. Al hacer clic sobre
este botón se pasa el siguiente de los cuatro presets de downmix. Apa-
recen diversos iconos para indicarle cuál es el preset activo.
17. Seleccionar Monitor siguiente
Al pulsar este botón cambia la selección de Monitor al siguiente conjunto
disponible. Igual que cambian los monitores, también lo hacen los presets
de downmix, las inserciones de Monitores, la Ganancia de Entrada y la Po-
laridad de Entrada asociados al nuevo conjunto de Monitores.
18. Activar Bus de Escucha
Activa las funciones del bus de Escucha tanto para la Sala de Control
como para las Salidas de Auriculares. Si no está seleccionado, el bus de
Escucha no será enrutado a dicho canal.
168
Sala de Control
19. Ganancia del Bus de Escucha
Este ajuste de nivel determina el nivel de las señales del bus de Escucha
cuando están enrutadas a la Sala de Control o a las salidas de Auricula-
res. Al hacer clic sobre el número emerge un control de fader para reali-
zar el ajuste.
20. Selectores de Entrada de Estudio
Para los Canales de Estudio, las opciones de entrada son Entrada Ex-
terna, Aux (desde los Envíos de Estudio) o Mezcla Principal.
21. Botones de Activación de Canal
Estos botones activan o desactivan la salida de cada canal. Si están en-
cendidos, el canal está activado.
22. Etiquetas de Canal
Estas etiquetas reflejan los nombres creados en la ventana Conexiones
VST.
23. Nivel de Talkback
Este fader emergente control la cantidad de señal de Talkback que ali-
menta la salida de cada Estudio.
24. Activar Talkback
Para que las señales de Talkback puedan enrutarse a un Estudio, esto
botón debe estar encendido. Al hacer clic sobre el mismo se desactiva o
desactiva la función de Talkback. Cuando está desactivado, el ajuste
Talkback DIM no tiene efecto sobre esta salida.
25. Nivel de Metrónomo
Estos controles de nivel y panorama determinan cómo se oirá el Metró-
nomo en cada canal. Estos controles son independientes para cada canal.
26. Activar Metrónomo
Determina si las señales del metrónomo se envían o no a cada canal. Si
está encendido, la señal del metrónomo se oirá en dicha salida.
27. Control de Nivel del Canal
Es el volumen principal de cada salida de Sala de Control. Estos faders
no afectan a los niveles de entrada de grabación ni al nivel de Mezcla
Principal a la hora de exportar la mezcla de audio.
28. Cambiar Entrada Externa
Hay seis entradas exteriores disponibles. Estos botones determinan qué
entrada externa se usa actualmente. Los nombres de cada entrada externa
se muestran aquí tal y como fueron creados en las Conexiones VST.
29. Indicadores de Presencia de Señal
En el diálogo Preferencias, hay una opción para mostrar estos Indicado-
res de Presencia de Señal como un sustituto para los medidores de ta-
maño completo.
Los controles de Monitor en el Mezclador de la Sala de Control
30. Solos de Altavoces Individuales
Cada icono de altavoz es un botón de solo para dicho canal. Al hacer
[Mayús.]-clic sobre un altavoz se pondrán en modo solo todos los altavo-
ces en la misma fila (frontal o trasera). [Ctrl]/[Comando]-clic sobre un al-
tavoz que ya está en modo solo, enmudecerá dicho altavoz y dejará los
otros en modo solo.
31. Solo de LFE
El icono de suma activa el modo solo del canal LFE.
32. Solo de Canales Traseros
Activa el modo solo de todos los canales traseros.
33. Escuchar los Canales Traseros en los Monitores Fron-
tales
Este botón pone en modo solo los canales traseros y los enruta a los ca-
nales frontales.
34. Escuchar Canales Solo en Monitor Central
Cuando este botón está activado, todos los altavoces que están en
modo solo se oirán en el canal central si hay uno en la configuración. Si
no lo hay (como por ejemplo en estéreo) el canal en modo solo se oirá
igualmente tanto en el altavoz izquierdo como en el derecho.
35. Abrir panel MixConvert
Al hacer clic sobre este triángulo se abre el plug-in MixConvert, usado
para mezclar señales multicanal para su monitorización.
36. Etiquetas de Down-Mix
Esta área muestra los nombre de los cuatro presets de down-mix. Puede
hacer clic sobre un nombre para cambiarlo. Aparece un “?” cuando no
hay ningún preset definido para dicho downmix.
37. Etiquetas de Monitores
Esta área muestra los nombres de los cuatro posibles Monitores. Los nom-
bres se crean en Conexiones VST cuando define un canal de Monitor.
30.
31.
33.
32.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
169
Sala de Control
38. Selección de Monitor
Estos botones seleccionan el conjunto de Monitores actual. Cada Moni-
tor tiene sus propios ajustes incluyendo preset de down-mix, activacio-
nes de solo, inserciones, Ganancia de Entrada y Polaridad de Entrada.
Se recuperan automáticamente al seleccionar un Monitor.
39. Selección de Preset de Down-Mix
Estos botones seleccionan el preset de downmix para el Monitor actual.
40. Cancelar Solo Altavoces
Este botón cancela todos los soles de altavoces, reinicializándolos para
una reproducción normal.
41. Canales de Solo Frontal
Este botón pone todos los altavoces frontales en modo solo.
42. Solo Canales Izquierdo y Derecho
Este botón pone los canales izquierdo y derecho en modo solo.
La Mezcla Principal y el canal de Sala de
Control
La configuración de canales de la “Mezcla Principal” (la sa-
lida por defecto) determina es cuál será la configuración de
canales de la Sala de Control. Al cambiar entre un proyecto
que tiene una Mezcla Principal estéreo y otro que tiene una
mezcla principal 5.1, el canal del Mezclador de la Sala de
Control cambiará de estéreo a una configuración 5.1.
La configuración de la Mezcla Principal también determina
la disposición del panel Solo Altavoces. Si la Mezcla Prin-
cipal es estéreo, sólo habrá un altavoz izquierdo y uno de-
recho en el panel de solo.
Cualquier entrada externa que tenga más canales que la
Mezcla Principal no podrá escucharse correctamente al
ser enrutada al canal de la Sala de Control. Sólo podrán
escucharse los canales disponibles.
Ö Si una entrada externa 5.1 está enrutada a un canal
estéreo de la Sala de Control, sólo se escucharán los ca-
nales izquierdo y derecho, incluso aunque se seleccione
un Monitor 5.1. Sólo dos canales pueden ser enrutados a
través de un canal de Sala de Control estéreo. Podría usar
una instancia de MixConvert en las inserciones de la en-
trada externa para pasar el material de audio a estéreo y
poder escucharlo.
Ajustes recomendados
Con toda la versatilidad que proporciona la Sala de Con-
trol, también hay sitio para la confusión al configurar por
primera vez la Sala de Control. La siguiente lista contiene
sugerencias que podrían ayudarle a configurar rápida-
mente la Sala de Control para empezar a grabar y mezclar.
Si no tiene un dispositivo de grabación maestro y sólo usa la
función Exportar Mezcla para crear archivos de mezcla finales,
configure su salida de Mezcla Principal como “No Conectado”.
Esto elimina muchos errores y comportamiento impredecible,
ya que los Monitores de la Sala de Control y las salidas pueden
compartir salidas de la tarjeta de sonido. La Mezcla Principal se
enruta automáticamente al canal de la Sala de Control y no se
verá afectado.
Cree un Monitor estéreo para familiarizarse con los controles
de nivel de Sala de Control, ajustes DIM, el Bus de Escucha y
otras funciones de monitorizado. Cuando ya se haya familiari-
zado con dichas funciones, cree Monitores adicionales para
cada conjunto de altavoces que pretenda usar.
Use las inserciones en los canales de Monitor para plug-ins
de decodificación surround y gestión de graves (
bass mana-
gement
), entre otras cosas.
Use las inserciones en el canal de la Sala de Control para
plug-ins de medición y análisis espectral. Todos los solos in-
cluyendo el Bus de Escucha le permitirán el análisis de soni-
dos individuales.
Un limitador tipo brickwall en la última inserción del canal de la
Sala de Control puede prevenir sobrecargas accidentales que
dañarían sus sistemas de altavoces.
Use las inserciones para el canal de Talkback para controlar la
dinámica del micrófono de talkback. Esto le ayudará a proteger
el oído de los intérpretes y asegurarse de que todo el mundo
puede ser escuchado a través del micrófono de talkback.
Use los ajustes de Ganancia en las entradas externas para
igualar el nivel de reproductores CD y otras fuentes con el ni-
vel de la Mezcla Principal para realizar comparaciones A/B.
Use los ajustes de Ganancia de cada Monitor para igualar el ni-
vel de todos sus sistemas de monitorización. AL cambiar entre
conjuntos de altavoces se mantendrá un volumen de reproduc-
ción constante.
Use el nivel calibrado de la Sala de Control para mezclas para
cine o DVD. Ajuste este nivel al volumen de altavoces correcto
tal y como determine el estándar de mezcla que decida seguir.
170
Sala de Control
Preferencias de la Sala de Control
Hay varias preferencias para el Mezclador de la Sala de
Control. Se encuentran en las Preferencias (VST–Página
Sala de Control).
Las Preferencias de la Sala de Control
La mayor parte de estas preferencias tienen que ver con
qué opciones estarán visibles en el Mezclador de la Sala
de Control. Esto le permite personalizar la disposición del
Mezclador y tener visibles sólo los controles que necesite
y que use habitualmente, sin estorbos añadidos.
Las otras preferencias tienen la siguiente funcionalidad:
Nivel de Referencia
Este ajuste determina el nivel de la Sala de Control que se usará cuando
se active el botón de Nivel de Referencia.
Volumen de Atenuación
Es el nivel de reducción de ganancia aplicado a la Sala de Control cuando
está activado el botón DIM.
Mostrar Volumen de la Sala de Control en la Barra de
Transporte
Esta opción hace que el fader pequeño de la derecha de la Barra de
Transporte controle el nivel de la Sala de Control. Si esta opción no está
activada (o la Sala de Control está desactivada) el fader controla el nivel
del bus de Mezcla Principal.
Desactivar Talkback durante Grabación
Cuando está activado, esta opción desactivará el canal de Talkback
cuando el transporte entre en modo de Grabación. Es aconsejable ajus-
tar la Atenuación de Talkback DIM a 0dB al usar esta característica para
cambiar radicalmente el nivel de mezcla al realizar pinchados de entrada
o salida al Grabar.
Usar Canal de Auriculares como canal de Preescucha
Si está activado, la salida de Auriculares será usada para opciones de
Preescucha tales como preescucha de Importación, arrastrado, proce-
sos offline y determinadas operaciones del Editor de Muestras. Tenga en
cuenta que las usar la salida de Auriculares para la preescucha, el canal
de Sala de Control ya no reproducirá el audio de preescucha.
Atenuar Estudio durante Talkback
Si esta opción está activada, la mezcla de referencia que se oiga en un
Estudio estará atenuada (por la cantidad ajustada en el campo de nivel
de atenuación, debajo del botón TALK) mientras se use el canal de
Talkback. Cuando está desactivada, el nivel de mezcla de referencia per-
manece intacto durante el Talkback.
Estudios y Envíos de Estudio
Los Envíos de Estudio se muestran en el Mezclador de Pro-
yecto de Nuendo y en el Inspector. Cada Envío de Estudio
está pensado para proporcionar a los intérpretes una mez-
cla de referencia diferenciada mientras éstos están gra-
bando. Los Envíos de Estudio son esencialmente envíos
auxiliares estéreo que están enrutados a salidas de Estudio
en el Mezclador de la Sala de Control. Hay hasta cuatro Es-
tudios y Envíos de Estudio disponibles.
Configurar Envíos de Estudio
Los Envíos de Estudio sólo se vuelven activos cuando un
canal de Estudio ha sido creado en la ventana de Conexio-
nes VST. De otro modo, permanecen bloqueados. Para
cada Estudio definido en las Conexiones VST, cada canal
del Mezclador de Proyecto tiene un envío auxiliar con su ni-
vel, panoramizado y selección de pre/post-fader. Este envío
auxiliar se usa para crear una mezcla para un intérprete y
que éste la escuche mientras se está grabando.
171
Sala de Control
En el Mezclador de Proyecto, los Envíos de Estudio son
accesibles mediante la opción Envíos de Estudio desde el
menú emergente de opciones de Vista de cada canal o
haciendo clic sobre el icono de estrella (“Mostrar Envíos
Estudio”) sobre el panel común del Mezclador de Pro-
yecto extendido.
La vista Envíos de Estudio en el Mezclador del Proyecto
En el Inspector, puede encontrarse una pestaña de En-
víos de Estudio. Muestra todos los Envíos de Estudio de
la pista seleccionada.
Por favor, tenga en cuenta que no todas las secciones del Inspector es-
tán disponibles por defecto. Para mostrar/ocultar una sección, haga clic
con el botón derecho del ratón y active/desactive la opción deseada en
el menú contextual.
La pestaña de Envíos de Estudio en el Inspector
Cada Estudio puede tener un nombre único que ayude a
identificar para qué lo está usando. Por ejemplo, los cua-
tro estudios podrían llamarse:
Mezcla del Cantante
Mezcla del Guitarrista
Mezcla del Bajista
•Mezcla del Batería
El nombre de cada Estudio se muestra en el Mezclador de
la Sala de Control. Para oír la mezcla de Envíos de Estudio
en la salida del Estudio, el selector de entrada de cada
Estudio tiene que estar en “Aux”.
172
Sala de Control
Un canal de Estudio en el Mezclador de la Sala de Control con su en-
trada ajustada en Aux.
Configurar una mezcla de referencia de Estudio
Los Envíos de Estudio son muy flexibles. Hay varias mane-
ras de crear una mezcla de referencia de una forma rápida
y eficiente. Mezclas sencillas del tipo “quiero oírme más
fuerte” y mezclas diferenciadas más complejas pueden
obtenerse fácilmente con los Envíos de Estudio.
Usar los ajustes de fader y panoramizado del Mezclador
de Proyecto
Puede crear una mezcla rápida con los ajustes de fader y
panoramizado ya usados en el Mezclador de Proyecto y
después alterarlos para satisfacer las necesidades de un
intérprete individual. Puede hacerlo con un único canal o
con un grupo de canales a la vez. Para copiar la informa-
ción de fader y panorama de la mezcla principal, proceda
como sigue:
1. En el Mezclador de Proyecto, seleccione todos los ca-
nales desde los que desea copiar los ajustes.
Las siguientes operaciones, por tanto, sólo afectarán a los canales se-
leccionados.
2. En el Mezclador de la Sala de Control, haga clic con el
botón derecho del ratón sobre cualquier lugar en la tira de
mezclador de un Canal de Estudio y aparecerá un menú
contextual que tiene el nombre del estudio como un sub-
menú.
Este submenú contiene todas las funciones de Envío de Estudio para di-
cho Estudio. Si abre el menú contextual fuera de una tira de canal de Es-
tudio, el submenú será para todos los estudios.
El menú contextual del Mezclador de la Sala de Control
3. Escoja la opción “Utilizar Niveles de Mezcla Actuales”
para copiar los niveles de los faders de las pistas selec-
cionadas a los Envíos de Estudio.
Esta opción ajusta todos los niveles de Envíos de Estudio para las pistas
seleccionadas al mismo nivel que el fader de volumen principal. También
cambia el estado del Envío de Estudio a pre-fader de modo que los cam-
bios en la mezcla principal no afecten a los Envíos de Estudio.
4. Escoja la opción “Utilizar Configuraciones de Pano-
rama Actuales” para copiar la información de panorami-
zado de las pistas seleccionadas desde la mezcla
principal hasta los Envíos de Estudio.
Los Envíos de Estudio son o mono o estéreo. Si el Envío es mono, el
ajuste de panoramizado también se cambiará. De todos modos, la salida
del Envío de Estudio sumará los canales izquierdo y derecho.
5. Escoja la opción “Activar Envíos de Estudio” para ac-
tivar los Envíos en los canales seleccionados.
Por defecto, los Envíos de Estudio no están activados cuando la infor-
mación de nivel y panoramizado se copia a ellos. Debe activarlos para
poder oír la mezcla de referencia del Estudio.
Al copiar la información de nivel y panoramizado de la
mezcla principal a los Envíos de Estudio, puede crear una
mezcla de referencia provisional en sólo unos momentos.
Después, quizás quiera cambiar el nivel y los ajustes de
panoramizado de cualquier Envío de Estudio para cambiar
la mezcla y dejarla al gusto del intérprete. Quizás sea ne-
cesario subir el volumen del intérprete. Esto se conoce a
veces como una mezcla “quiero oírme más fuerte”.
173
Sala de Control
Ajustar el nivel de Envío de Estudio globalmente
Lo niveles en la mezcla principal están a menudo optimiza-
dos para la mayor señal posible sin distorsión. De todos
modos, al crear una mezcla del tipo “quiero oírme más
fuerte”, quizás encuentre que no tiene suficiente margen
disponible en el Envío de Estudio para subir los canales
sin que ocurra distorsión.
Afortunadamente, los Envíos de Estudio tienen una opción
para ajustar niveles de envío múltiples simultáneamente,
permitiéndole mantener la combinación de volúmenes in-
tacta al tiempo que disminuye el volumen global para dejar
sitio a las señales del tipo “quiero oírme más fuerte”.
Cuando ya haya creado una mezcla de Envío de Estudio,
proceda como sigue para ajustar sus volúmenes relativos.
1. Seleccione todos los canales que desea modificar.
Sólo los canales seleccionados se verán afectados por los comandos
del menú contextual.
2. Haga clic con el botón derecho sobre cualquier lugar
de la tira de mezclador del Estudio para abrir el menú con-
textual de dicho Estudio.
También puede usar el menú contextual fuera de la tira del Estudio para
ajustar todos los cuatro Envíos de Estudio en los canales seleccionados
simultáneamente.
3. Escoja la opción “Cambiar Niveles de Estudio del En-
vío” desde el submenú Estudio.
Aparecerá una ventana de ganancia con una casilla de verificación que
indica “Modo Relativo”. Asegúrese de que está activada si desea ajustar
niveles ya existentes.
4. Use tanto los botones de arriba como los de abajo o
haga clic sobre el campo numérico para hacer emerger un
fader y ajustar la ganancia según sea preciso.
El nivel de todos los Envíos de Estudio seleccionados será ajustado por
la cantidad mostrada aquí. Por ejemplo, si la cantidad indica -3dB, en-
tonces cada nivel de Envío de Estudio será reducido por 3dB.
5. Haga clic sobre OK y el cambio de nivel se aplicará.
Es posible ver estos cambios mientras tienen lugar si tiene el Mezclador
de Proyecto abierto y la vista extendida activada mostrando los Envíos
de Estudio.
Usar Envíos de Estudio desde las salidas
Cada salida también tiene Envíos de Estudio. Los Envíos
de Estudio desde la salida de mezcla Principal pueden ser
usados para enrutar la mezcla principal directamente a la
salida del Estudio.
Cualquier cambio de nivel que haga a la mezcla principal
serán reflejado en la señal enviada al Envío de Estudio. Si
ajusta el nivel por debajo de 0dB dejará margen para las
señales del tipo “quiero oírme más fuerte” en la salida del
canal de Estudio.
Envíos de Estudio Post-Fader
También es posible usar los Envíos de Estudio como en-
víos auxiliares post-fader. Este es otro modo de conseguir
que la mezcla de referencia siga los cambios efectuados a
la Mezcla Principal. La función Reinicializar en muy útil en
esta situación.
Para reinicializar los Envíos de Estudio al nivel por defecto
post-fader de -6dB, proceda como sigue:
1. Seleccione todos los canales que desea reinicializar.
Los comandos de Envíos de Estudio sólo actúan sobre los canales se-
leccionados.
!
Si desactiva la opción “Modo Relativo”, todos los En-
víos de Estudio serán ajustados al mismo nivel abso-
luto. Mientras la ventana de diálogo siga abierta,
puede seleccionar nuevamente la casilla de “Modo
Relativo” y recargar los niveles relativos anteriores.
Sólo cuando haga clic sobre OK, se harán permanen-
tes los ajustes de nivel. Si escoge Cancelar todos los
niveles de Envío vuelven a sus ajustes anteriores.
174
Sala de Control
2. En la tira de canal de mezclador del Canal de Estudio,
haga clic con el botón derecho del ratón para abrir el
menú contextual. En el submenú Estudio, seleccione el
comando “Inicializar Envíos de Estudio”.
Si abre el menú contextual en otras áreas del Mezclador de la Sala de
Control que no sean las tiras de canal de Estudio, los comandos del
menú contextual afectarán a todos los Estudios simultáneamente.
3. Seleccionar la opción “Inicializar Envíos de Estudio”
cambia el nivel de Envío de los canales seleccionados a
-6dB y ajusta la fuente de señal a post-fader.
El nivel de -6dB se asigna para permitir un cierto margen para las seña-
les de tipo “quiero oírme más fuerte” en las salidas de Estudio.
Cuando todos los Envíos de Estudio hayan sido ajustados
a -6dB, post-fader, cualquier cambio en la mezcla princi-
pal también cambiará la mezcla de Estudio. Para los cana-
les del tipo “quiero oírme más fuerte”, simplemente suba
el volumen de dicho canal o incluso ajuste la señal como
pre-fader para un control absoluto.
Resumen de las mezclas de referencia de Envío de
Estudio
Usando varias combinaciones de las técnicas descritas
más arriba debería poder crear mezclas diferenciadas
complejas para los intérpretes en muy poco tiempo. Las
modificaciones a dichas mezclas pueden tener lugar en el
Mezclador de Proyecto o en el Inspector, dándole la ma-
yor accesibilidad posible para cambios más rápidos.
Para familiarizarse con el modo en que funcionan los En-
víos de Estudio, abra el Mezclador de Proyecto extendido
y ajuste la vista a los Envíos de Estudio. Siga los ejemplos
anteriores y observe como los Envíos de Estudio reaccio-
nan a los diversos comandos. Esto debería ayudarle a
captar cómo funcionan e incrementar la productividad de
su flujo de trabajo en sus sesiones de grabación.
Monitorización Directa y latencia
La Sala de Control y los Envíos de Estudio usan la potencia
de procesado interna del sistema informático en el que se
ejecutan para realizar todo el procesado y enrutamiento, lo
que significa que están sujetos a la latencia del ordenador.
Al grabar con varios intérpretes al mismo tiempo, será ne-
cesario un sistema capaz de funcionar con unos ajustes
de memoria intermedia ASIO muy bajos para poder disfru-
tar completamente de las características de Envíos de Es-
tudio.
Los Envíos de Estudio no son capaces de controlar las
características de Monitorización Directa de las diversas
tarjetas de sonido. Esto significa que a menos que la la-
tencia interna del sistema sea muy baja (128 muestras o
menos), la monitorización de pistas activadas para la gra-
bación a través de los Envíos de Estudio sufrirá algún re-
tardo que podría afectar a los intérpretes mientras graban.
En esta situación donde la latencia interna es demasiado
grande para la monitorización al grabar, se aconseja usar
los Envíos de Estudio para monitorizar las pistas que ya
han sido grabadas y usar la Monitorización Directa para
las pistas grabándose en ese momento.
El Controlador ID de WK-Audio
Con la implementación de las características de la Sala
de Control, ha sido activada la funcionalidad para la Sec-
ción de Monitorización de la superficie de control ID. La ID
tiene controles para la mayoría de las funciones de la Sala
de Control, incluyendo:
Nivel de Sala de Control
Nivel de Estudios 1-3
Medidor de Nivel de la Sala de Control
•DIM
Talkback (con previo de micro incorporado)
Talkback DIM
Bus Escucha AFL/PFL
Bus Escucha DIM
Selección de Monitor
Solos de Altavoces
Intercambio de Fuente Externa
Auriculares (con amplificador de auriculares integrado)
Control de Down-Mix de Altavoces
Selección de Entradas para la Sala de Control y Auriculares
!
Se encuentra información completa sobre las carac-
terísticas del ID por parte de WK-Audio.
13
Efectos de Audio
176
Efectos de Audio
Acerca de este capítulo
Nuendo se distribuye con un número de plug-ins. Este ca-
pítulo contiene los detalles generales sobre su asigna-
ción, uso y organización. Los efectos y sus parámetros se
describen en el manual separado “Plug-in Reference”.
Visión general
Hay tres maneras de usar efectos de audio en Nuendo:
Como efectos de inserción.
Un efecto de inserción es insertado en la cadena de la señal de un canal
de audio, lo que significa que toda la señal del canal pasará a través del
efecto. Esto hace que las inserciones sean adecuadas para efectos en
los que no necesita mezclar su sonido con efecto y su sonido original,
por ejemplo las distorsiones, filtros u otros efectos que cambien las ca-
racterísticas dinámicas o tonales del sonido. Puede tener hasta ocho
efectos de inserción diferentes por canal (y lo mismo es aplicable para
buses de entrada y salida – para grabaciones con efectos y “efectos de
master”, respectivamente).
Como efectos de envío.
Cada canal de audio tiene ocho efectos de envío, cada uno puede ser
encaminado a un efecto (o a una cadena de efectos). Los efectos de en-
vío son prácticos por dos razones: puede controlar el balance entre le
sonido original (dry) y el sonido con efecto (wet) individualmente para
cada canal, y varios canales de audio pueden usar el mismo efecto de
envío. En Nuendo, los efectos de envío son manejados por medio de pis-
tas de canal de Efectos.
Usando procesado offline.
Usted puede aplicar efectos directamente a eventos de audio individua-
les – esto se describe en el capítulo “Funciones y procesado de audio”
en la página 247.
Acerca de VST 3
El nuevo estándar de plug-ins VST 3 ofrece muchas mejo-
ras sobre el estándar anterior VST 2, y aún conserva la
compatibilidad, es decir, todavía puede usar sus anterio-
res efectos y presets VST.
Nuendo es capaz de cargar plug-ins originalmente desarro-
llados para diferentes plataformas: puede usar un plug-in
de 32 bits bajo Windows Vista 64 bits, y también puede
usar plug-ins desarrollados para Mac PPC en MacIntel.
Como el uso de plug-ins de 32 bits en ordenadores de 64
bits afecta al rendimiento, se marcarán con un icono en
los menús de plug-ins.
Ö Por favor, tome nota de que esta funcionalidad está
pensada para permitirle cargar proyectos antiguos inclu-
yendo sus plug-ins originales en ordenadores actuales. Sin
embargo, los plug-ins requerirán más proceso de CPU que
en sus plataformas nativas. Por lo tanto, se recomienda
usar versiones de 64 bits o versiones Intel Mac (Binario
Universal) de los plug-ins, siempre que estén disponibles.
En el programa, los efectos compatibles con versiones
anteriores de VST se reconocerán fácilmente:
Gestión de presets VST
Desde una perspectiva de usuario, la diferencia principal
entre VST 2 y VST 3 está en la gestión de presets. Los fi-
cheros “.fxp/.fxb” usados en VST 2 han sido cambiados
por presets VST 3 (extensión “.vstpreset”). Usando las
características de la gestión de presets puede asignar va-
rios atributos a su preset de efecto para que le ayude a
encontrar el patch correcto rápidamente. También puede
preescuchar presets de efecto antes de cargarlos. Se in-
cluyen un gran número de presets en el programa. Si tiene
alguna versión previa del plug-in VST instalada, todavía
puede usarla, y puede convertir sus programas a presets
VST 3. Vea “Presets de efecto” en la página 190 para
más detalles.
Procesado inteligente de plug-ins
Otra característica del estándar VST3 es el procesado
“inteligente” de plug-ins. Anteriormente cualquier plug-in
cargado era procesado continuamente, independiente-
mente de si estaba presente una señal o no. Con VST3, el
procesado por un plug-in puede ser desactivado si no hay
ninguna señal presente. Esto puede reducir la carga de
CPU drásticamente, permitiéndole usar más efectos.
!
Este capítulo describe los efectos de audio, es decir,
efectos que se usan para procesar audio, grupos,
Instrumentos VST y canales ReWire.
Un efecto compatible con
una versión VST anterior.
Un efecto
VST 3.
177
Efectos de Audio
Esto se consigue activando la opción “Suspender el pro-
cesado de plug-ins VST3 cuando no se reciban señales
de audio” en el diálogo de Preferencias (página VST –
Plug-ins).
Cuando esté activado, los plug-ins VST 3 no consumirán
CPU en momentos de silencio, es decir, cuando no viajen
datos de audio a través de ellos.
Tenga cuidado porque esto puede conducirle a una situa-
ción en la que añadió más plug-ins en “detención” de los
que puede reproducir su sistema a la vez. Por lo tanto usted
siempre debería encontrar el trozo en el que se tocan el
mayor número de eventos simultáneos, para así asegurarse
de que su sistema le ofrece el rendimiento adecuado.
Ö Activando esta opción puede aumentar mucho el rendi-
miento de su sistema en ciertos proyectos, pero también
será más impredecible que el proyecto se pueda reproducir
bien en cualquier posición del código de tiempo.
Acerca de entradas de side-chain
Algunos efectos VST3 disponen de entradas de side-
chain, lo que significa que la operación del efecto puede
ser controlada a través de señales externas encaminadas
a la entrada de side-chain. El procesado del efecto se si-
gue aplicando a la señal de audio principal. Vea “Ajustar el
side chain” en la página 188.
Acerca de la compensación de retardo en
plug-ins
Un plug-in de efecto puede tener algún retardo o latencia
inherente, lo que significa que le consume algún tiempo
pequeño procesar el audio que recibe – como resultado,
el audio de salida se retrasará ligeramente. Esto se aplica
especialmente a los procesadores dinámicos que ofrecen
la funcionalidad “look-ahead”.
Sin embargo, Nuendo le ofrece una compensación total
del retardo de plug-ins a través de la ruta completa del au-
dio. Todos los retardos de plug-ins se compensan para
mantener la sincronía y la temporización de todos los ca-
nales de audio.
Normalmente usted no tiene que hacer ningún ajuste para
ello. Sin embargo, los plug-ins VST3 dinámicos con posi-
bilidad de look-ahead tienen un botón “Live” que le per-
mite desactivar el look-ahead, para minimizar la latencia si
se usan durante la grabación en tiempo real (vea el ma-
nual separado “Plug-in Reference”).
También puede constreñir la compensación de retardo,
que es útil para evitar la latencia cuando se está grabando
audio o reproduciendo un instrumento VST en tiempo
real. Vea “Instrumentos VST y Pistas de instrumento” en la
página 197.
Acerca de la cuantización
Los plug-ins pueden recibir información de tiempo desde la
aplicación huésped (en este caso, Nuendo). Típicamente
esto se usa para sincronizar ciertos parámetros del plug-in
(tales como la tasa de modulación o tiempos de retardo)
con el tempo del proyecto.
Esta información es proporcionada automáticamente a
cualquier plug-in VST (2.0 o superior) que la “demande”.
No necesita hacer ningún ajuste para ello.
Usted ajusta la cuantización especificando un valor para
la nota base.
Puede usar valores de nota redonda, tresillo o punteado (1/1 - 1/32).
Por favor consulte el manual separado “Plug-in Reference
para detalles acerca de los efectos incluidos.
Efectos de inserción
Trasfondo
Como su nombre indica, estos efectos se insertan en la
ruta de la señal de audio – esto significa que los datos del
canal de audio se encaminarán a través del efecto. Puede
añadir hasta ocho efectos de inserción independientes en
cada canal de audio (pista de audio, pista de canal de
grupos, pista de canal de efectos, canal de instrumento
VST o canal ReWire) o bus. La señal pasa a través de los
efectos en serie desde arriba hasta abajo, con la ruta de
señal mostrada abajo:
178
Efectos de Audio
Como puede ver, los dos últimos huecos de inserción (para
cualquier canal) son post-EQ y post-fader. Los huecos
post-fader son adecuados para los efectos que no desea
que cambien el nivel de la señal, tales como el dithering
(vea “Dithering” en la página 181) y los maximizadores –
ambos típicamente usados como efectos de inserción para
buses de salida.
Ö ¡Aplicar muchos efectos en muchos canales puede
ser demasiado para su CPU!
Si quiere usar el mismo efecto con la misma configuración en diferentes
canales puede que sea más eficiente crear un canal de grupos y aplicar
el efecto sólo una vez, como una sola inserción para el grupo. Puede
usar la ventana Rendimiento VST para ver la carga de CPU.
Enrutar un canal de audio o bus a través de
efectos de inserción
Los ajustes para efectos de inserción están disponibles en
el mezclador (en el modo extendido), en la ventana Ajustes
de Canal y en el Inspector. Los ejemplos de abajo muestran
la ventana de Ajustes de Canal, pero los procedimientos
son iguales para las tres secciones:
1. Abra la ventana de Ajustes de Canal, el Panel de inser-
ciones en el mezclador extendido o abra la sección de in-
serciones del Inspector.
En la ventana de Ajustes de Canal, las inserciones están a la izquierda
por defecto.
2. Abra el menú emergente Tipo de Efecto de un hueco
de inserción y seleccione un efecto.
El efecto se carga, se activa automáticamente y se abre
su panel de control. Puede abrir o cerrar el panel de con-
trol de un efecto haciendo clic en el botón “e”.
Si el efecto tiene un parámetro de mezcla original o
mezcla con efecto (dry/wet) puede usarlo para ajustar el
balance entre la señal original y la señal procesada.
Vea “Ajustar los efectos” en la página 190 para detalles acerca de la edi-
ción de efectos.
Para quitar un efecto abra el menú emergente Tipo de
Efecto y seleccione “Ningún Efecto”.
Debería hacer esto en todos los efectos que no quiera usar, para reducir
el consumo de CPU.
Puede añadir hasta 8 efectos de inserción por canal de
esta manera.
Puede reordenar los efectos haciendo clic en el área
arriba del campo del nombre y arrastrando el efecto sobre
otro hueco.
Puede copiar un efecto a otro hueco de inserción (en el
mismo canal o diferentes) pulsando [Ctrl]/[Comando] y
arrastrándolo hasta otro hueco.
Desactivar vs. bypass
Si quiere escuchar una pista sin que sea procesada por
un efecto en particular, pero en cambio no quiere quitar el
efecto de su hueco, puede o bien desactivarlo o bien ha-
cer bypass:
Para desactivar un efecto haga clic en el botón azul de
la izquierda, arriba del hueco de inserción.
Ganan. de entrada
Efecto ins. 1
Efecto ins. 2
Efecto ins. 3
Efecto ins. 6
EQ
Volumen (fader)
Efecto ins. 7
Efecto ins. 8
Efecto ins. 4
Efecto ins. 5
179
Efectos de Audio
Para hacer bypass haga clic en el botón Bypass (en el
centro, arriba del hueco de inserción).
Cuando un efecto está en bypass, su botón es amarillo.
Desactivarlo significa acabar con todo el procesado, mien-
tras que hacer bypass significa que se reproduce sola-
mente la señal original sin procesar – un efecto en bypass
sigue siendo procesado en segundo plano. El bypass le
permite comparar cómodamente la señal original (“dry”)
con la procesada (“wet”).
Para hacer bypass de todas las inserciones de una
pista haga clic en el botón de bypass global.
Este botón se encuentra arriba de la sección de Inserciones en el Ins-
pector o en la ventana de Ajustes de Canal. Si es de color amarillo sig-
nifica que las inserciones de esta pista están en bypass. En la lista de
pistas y tira de canales del mezclador, el botón de Estado de Insercio-
nes también será de color amarillo.
Efectos de inserción en la vista preliminar de
canales
Si la sección “Canal” está seleccionada en el Inspector o
la “Vista preliminar de canales” está seleccionada en el
mezclador extendido, tendrá una visión de qué efectos de
inserción, módulos de EQ y efectos de envío están activa-
dos para ese canal.
Puede activar o desactivar efectos de inserción individual-
mente haciendo clic en el número correspondiente (en la
parte de arriba).
La vista preliminar de canales en el Inspector.
Usar efectos mono o estéreo con un canal de
surround
El hecho de que su efecto soporte procesado mono, es-
téreo o multicanal, depende totalmente del plug-in.
Normalmente cuando aplica un efecto de inserción mono
o estéreo a una pista de surround (multicanal), los prime-
ros canales de altavoz de la pista (normalmente L y/o R)
se encaminan a través de los canales disponibles del
efecto, y los demás canales se dejan sin procesar.
Sin embargo usted puede querer aplicar el efecto a otros
canales de altavoz. Deberá hacerlo en la ventana Ajustes
de Canal:
1. Haga clic derecho en cualquier lugar de la ventana
Ajustes de Canal (excepto el visor de EQ) para abrir el
menú contextual de Ajustes de Canal.
2. Seleccione “Personalizar Vista” en el menú, y selec-
cione “Enrutamiento de Inserciones” desde el submenú.
La sección de Enrutamiento de Inserciones aparece a la izquierda del vi-
sor de EQ. Contiene una fila de pequeños diagramas de señales.
Este efecto está activado y
su panel de control abierto.
Este efecto de inser-
ción está en bypass.
El color azul de las inserciones 1 y 2
y el botón azul del Estado de Inser-
ciones en la tira del canal indican que
la pista tiene las inserciones activas.
180
Efectos de Audio
3. Haga doble clic sobre el pequeño diagrama de señal
del efecto para abrir la ventana del Editor de Enrutamiento.
La ventana del Editor de Enrutamiento.
Las columnas del diagrama representan los canales de la
configuración actual, con las señales viajando desde
arriba hacia abajo. El campo gris en el centro representa
el plug-in de efecto actual.
Los cuadrados de arriba del efecto representan las entradas
el plug-in de efecto.
Los cuadrados de abajo del efecto representan las salidas del
plug-in de efecto.
Una línea que pasa a través del efecto (sin cuadrados de en-
trada/salida) representa una conexión en bypass – el audio en
ese canal de altavoz pasa a través del efecto sin ser procesado.
Una línea “rota” indica una conexión rota – el audio de ese ca-
nal de altavoz no llegará a la salida.
En esta imagen, el efecto procesará los canales L y R. Los canales Ls,
Rs y C no serán procesados, mientras que la conexión LFE está rota.
Operaciones
Puede mover conexiones de entrada y salida de lado, para
enrutar el audio a/desde entradas/salidas de manera dife-
rente a la configuración estándar. Para hacer esto haga
clic en las flechas de la derecha.
Las dos flechas superiores mueven las conexiones de
entrada, las dos flechas inferiores mueven las conexiones
de salida.
Si la casilla “Enlace” está activada, las conexiones de entrada y salida se
moverán a la vez. Tiene que usar este modo cuando simplemente quiere
procesar otros canales diferentes al actual, sin conexiones cruzadas.
Si mueve entradas o salidas de manera independiente,
significa que está creando una “conexión cruzada”.
El audio de los canales Ls-Rs se procesa en el plug-in y sale por los
canales L-R. Ya que los canales L-R están en bypass, la salida L-R final
contendrá las señales L-R y las señales procesadas Ls-Rs.
Si un canal está en bypass (hay un línea recta a través
del plug-in) puede hacer clic en la línea para romper la co-
nexión.
Haga clic otra vez para cambiar la conexión rota por un bypass.
Hacer clic en Reinicializar le lleva al estado original de
las conexiones.
Ö Los cambios que haga en esta ventana serán audibles
inmediatamente.
181
Efectos de Audio
Añadir efectos de inserción a buses
Todos los buses de entrada y salida tienen ocho huecos
de inserción, como los canales de audio normales. Los
procedimientos para añadir efectos de inserción son los
mismos.
Añadir efectos de inserción a un bus de entrada le per-
mite grabar con efectos.
Los efectos formarán parte permanentemente del fichero de audio gra-
bado (vea el capítulo “Grabación” en la página 66).
Los efectos de inserción añadidos a un bus de salida
afectarán al audio enrutado a ese bus, como un “efecto de
inserción maestro”.
Típicamente querrá añadir compresores, limitadores, EQs u otros plug-
ins para perfilar la dinámica del sonido de la mezcla final. El dithering es
un caso especial, como se describe abajo.
Ö Por favor, tome nota de que los buses de entrada/salida
sólo aparecen como pistas en la Lista de Pistas cuando sus
botones de automatización W (Escribir) han sido activados
una vez. Es decir, usted sólo puede usar la sección del Ins-
pector para hacer ajustes de Inserción en los buses si ha
activado antes la automatización Escribir del bus.
Sin embargo, siempre puede hacer ajustes de Inserciones en la ventana
de Ajustes de Canal en el mezclador extendido.
Dithering
Dithering es un método para controlar el ruido producido
por los errores de cuantización durante la grabación digi-
tal. La teoría en la que se sustenta nos dice que, durante
los trozos de nivel bajo, sólo se usan unos pocos bits para
representar la señal, lo que produce errores de cuantiza-
ción y por lo tanto distorsión.
Por ejemplo, cuando “truncamos bits”, como resultado de
un cambio de 24 a 16 bits de resolución, se añaden erro-
res de cuantización a lo que por lo demás sería una graba-
ción inmaculada. Añadiendo una especie de ruido a un
nivel extremadamente bajo, el efecto de estos errores se
minimiza. El ruido añadido podría ser percibido como un
leve silbido bajo las mismas condiciones. Sin embargo, el
silbido es difícilmente perceptible y es mejor tener esto
que no la distorsión.
¿Cuando debería usar dithering?
Considere usar dithering cuando haga una mezcla a
una resolución inferior, bien en tiempo real (reproducción)
o con la función Exportar Mezcla de Audio.
Un típico ejemplo es cuando hace una mezcla de un proyecto a un fi-
chero de audio estéreo de 16 bits para grabar en un CD.
¿Qué es una “resolución inferior” pues? Bien, Nuendo usa
internamente una resolución de 32 bits flotantes, lo que
significa que todas las resoluciones enteras (16 bits, 24
bits, etc.) son inferiores. Los efectos negativos del trunca-
miento (sin dithering) son más perceptibles cuando se
hace una mezcla a 8 bits, 16 bits y 20 bits; usar dithering al
hacer una mezcla a 24 bits es sólo cuestión de gustos.
Aplicar dithering
1. Abra la ventana VST Configuraciones del Canal de Sa-
lida haciendo clic en el botón “e” del canal de Salida en el
mezclador.
También puede ver la sección de Inserciones en el panel del mezclador
extendido.
2. Abra el menú emergente de las Inserciones del hueco
7 u 8.
Los dos últimos huecos de Inserción (para cualquier canal) son post-fader,
lo que es crucial para el plug-in de dithering. La razón es que cualquier ga-
nancia maestra aplicada después del dithering volvería a traer la señal al
dominio de los 32 bits flotantes, haciendo inútiles los ajustes de dithering.
3. Seleccione el plug-in de dithering UV22HR que se in-
cluye desde el menú emergente.
Los plug-ins de dithering incluidos y sus parámetros vie-
nen descritos en el manual separado “Plug-in Reference”.
Si tiene instalado otro plug-in de dithering también puede
usarlo si lo prefiere.
4. Asegúrese de que el plug-in de dithering está ajus-
tado para hacer el dither a la resolución correcta.
Esta sería la resolución de su tarjeta de sonido (en reproducción) o la re-
solución deseada para el fichero de mezcla que quiera crear (como esta-
blece el diálogo Exportar Mezcla de Audio, vea el capítulo “Exportar
Mezcla de Audio” en la página 449).
5. Use los otros parámetros del panel de control para
ajustar el dithering a su gusto.
182
Efectos de Audio
Usar canales de grupos para efectos de
inserción
Como los demás canales, los canales de grupos pueden
tener hasta ocho efectos de inserción. Estos canales son
útiles quiere procesar varias pistas de audio a través del
mismo efecto (p.e. varias pistas de voz que deben ser pro-
cesadas todas por el mismo compresor).
Otro uso especial de los canales de grupos y efectos es
el siguiente:
Si tiene una pista de audio mono y quiere procesarla a tra-
vés de un efecto de inserción estéreo (p.e. un chorus es-
téreo o un dispositivo auto panner), no puede sólo insertar
el efecto, ya que la pista es mono. La salida del efecto de
inserción sería mono también, y la información del estéreo
del efecto se perdería.
Una solución sería enrutar un envío desde la pista mono a
una pista de canal de efectos estéreo, ajustar el envío al
modo pre-fader y bajar el fader por completo en la pista
mono. Sin embargo, esto haría muy complicado el hecho
de mezclar la pista, ya que no podría usar el fader.
Aquí va otra solución:
1. Cree una pista de canal de grupos en estéreo y enrúte-
la hacia el bus de salida deseado.
2. Añada el efecto deseado al canal de grupos como
efecto de inserción.
3. Enrute la pista de audio mono al canal de grupos.
Ahora la señal de la pista mono se envía directamente al
grupo, donde pasa a través de efecto de inserción, en es-
téreo.
Congelar (renderizar) efectos de inserción de
una pista
Los plug-ins de efecto a veces pueden requerir mucha
potencia de proceso. Si está usando un gran número de
efectos de inserción en una pista, puede llegar a un punto
en el que su ordenador ya no sea capaz de reproducir la
pista correctamente (se enciende el indicador de sobre-
carga de CPU en la ventana Rendimiento VST, se oyen
crujidos, etc.).
Para remediarlo puede congelar la pista, haciendo clic en
el botón Congelar en el Inspector.
Se abrirá el diálogo Congelar Canal - Opciones, permi-
tiéndole establecer un tiempo de “Cola” en segundos.
Esto añade un trozo al final del fichero renderizado para permitir a la re-
verb y el retardo (echo) desvanecerse por completo.
Ahora el programa renderiza la salida de la pista, inclu-
yendo todas las inserciones pre-fader, a un fichero de au-
dio.
Este fichero se coloca en la carpeta “Freeze” dentro de la carpeta de
Proyecto (Windows). En Mac, la carpeta Freeze se guarda en “Usuario/
Documentos”.
La pista de audio congelada se bloquea y no se puede
editar en la ventana de Proyecto.
Los efectos congelados no se pueden editar ni borrar y tampoco puede
añadir nuevas inserciones a la pista (sólo efectos post-fader).
En reproducción, se tocará el fichero de audio. Puede
todavía ajustar el nivel de volumen y el panoramizado en el
Mezclador, hacer ajustes de EQ y de efectos de envío.
En el Mezclador, la tira del canal en una pista congelada es indicada por
un símbolo de “copo de nieve” en la maneta del fader de volumen.
Después de congelar las Inserciones de una pista puede
oír la pista como era antes, pero ahora los efectos no se
tienen que calcular en tiempo real, disminuyendo la carga
de trabajo de su procesador. Típicamente usted querrá
congelar una pista cuando esté acabada o ya no necesite
modificarla más.
Usando este modo sólo puede congelar pistas de au-
dio, no pistas de canales de grupos o pistas de canales
de efectos.
Los dos últimos efectos de inserción no se congelarán,
porque son huecos de inserción post-fader.
También puede congelar instrumentos VST y sus efectos
– vea “Instrumentos VST y Pistas de instrumento” en la pá-
gina 197.
183
Efectos de Audio
Descongelar
Si necesita editar los eventos de una pista congelada o
hacer ajustes a sus efectos de inserción, puede descon-
gelarla:
1. Haga clic en el botón Congelar en el Inspector de la
pista.
Se le preguntará si realmente quiere descongelar el canal y si quiere
conservar o no los ficheros congelados.
2. Haga clic en “Descongelar” o “Mantener archivos
congelados”.
Esto reactiva los efectos de inserción congelados. Haga clic en “Mante-
ner archivos congelados” para descongelar el canal sin borrar los fiche-
ros congelados. Después de editar puede volver a congelar las pistas.
Efectos de envío
Trasfondo
Como su nombre indica, los efectos de envío están fuera
de la ruta de la señal de un canal de audio, es decir, el au-
dio a procesar debe ser enviado al efecto (en contraposi-
ción con los efectos de inserción, que se insertan en la
misma ruta de la señal del canal).
Para tal fin, Nuendo está provisto de Pistas de canal de
efectos. Cuando decide crear una pista de ese tipo, se
añade a la lista de pistas y se puede seleccionar como
destino de la ruta en los huecos de Envío de los canales
de audio.
Cuando selecciona una pista de canal de efectos, el
audio se envía al canal de efectos y a través de cualquier
efecto de inserción ajustado en él.
Cada canal de audio tiene ocho envíos, que se pueden enrutar a diferen-
tes canales de efectos, y por lo tanto diferentes configuraciones de efec-
tos de inserción de canales de efectos. Puede controlar el nivel de señal
enviado al canal de efectos ajustando el nivel de envío.
Si ha añadido varios efectos a un canal de efectos, la
señal viaja a través de los efectos en serie, desde arriba
(el primer hueco) hacia abajo.
Esto permite configuraciones de efectos de envío “personalizadas” – por
ejemplo, un chorus seguido por una reverb seguida por una EQ, etc.
La pista de canal de efectos tiene su propia tira de ca-
nal en el mezclador, el canal de retorno del efecto.
Aquí puede ajustar el nivel del retorno y el balance, añadir EQ y enrutar el
retorno del efecto a cualquier bus de salida.
Cada pista de canal de efectos puede tener un número
de pistas de automatización arbitrario, para automatizar
varios parámetros de efecto.
Vea el capítulo “Automatización” en la página 221 para más información.
Configurar efectos de envío
Añadir una pista de canal de efectos
1. Despliegue el menú Proyecto y seleccione “Canal FX”
en el submenú “Añadir Pista”.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Seleccione una configuración del canal para la pista
de canal de efectos.
Estéreo es normalmente una buena opción ya que la mayoría de plug-ins
de efecto tienen salidas estéreo.
3. Seleccione un efecto para la pista de canal de efectos.
No es necesario que lo haga ahora – puede dejarlo con “Ningún Efecto”
y añadir efectos más tarde si lo desea.
4. Haga clic en Aceptar.
Se añadirá una pista de canal de efectos a la lista de pistas, y el efecto
seleccionado, si hay alguno, se cargará en el primer hueco de inserción
del canal de efectos (en tal caso, la luz de la pestaña de Inserciones de
la pista de canal de efectos en el Inspector indica que un efecto ha sido
asignado y activado automáticamente).
Todas las pistas de canales de efectos que cree apare-
cerán en una “carpeta” para ello, en la lista de Pistas.
Esto hace que sea más fácil administrar todas sus pistas de canales de
efectos, y también le permitirá ahorrar espacio en la pantalla cerrando la
carpeta.
Las pistas de canales de efectos se nombran automáticamente: “FX 1”,
“FX 2” etc., pero puede cambiarles el nombre cuando quiera. Haga do-
ble clic sobre el nombre tanto en la lista de Pistas como en el Inspector
y teclee un nuevo nombre.
184
Efectos de Audio
Añadir y configurar efectos
Como se dijo anteriormente, puede añadir un efecto de
inserción cuando crea una pista de canal de efectos. Para
añadir y configurar efectos después de que la pista haya
sido creada puede usar el Inspector de la pista (haga clic
en la pestaña Inserciones) o la ventana VST Configuracio-
nes del Canal FX:
1. Haga clic en el botón Editar (“e”) de la pista de canal
de efectos (en la lista de Pistas, mezclador o Inspector).
La ventana de configuraciones de canal de efectos aparece. Es similar a
una ventana normal de Configuraciones de Canal.
En la parte izquierda de la ventana está la sección de Inserciones con
sus ocho huecos para efectos.
2. Asegúrese de que el canal de efectos está enrutado
hacia el bus de salida correcto.
Esto se hace en el menú emergente de enrutamiento de salidas, arriba de
la sección del fader (también disponible en el mezclador y el Inspector).
3. Para añadir un efecto de inserción en un hueco vacío
(o cambiar el efecto ya que haya en un hueco), haga clic
sobre el hueco y luego seleccione un efecto en el menú
emergente.
Esto funciona igual que cuando selecciona un efecto de inserción para
un canal de audio normal.
4. Cuando añade un efecto, su panel de control aparece
automáticamente. Cuando configura efectos de envío, lo
normal es que ajuste el control de Sonido con efecto/So-
nido original (wet/dry) todo hacia “wet” (sonido con efecto).
Esto es porque usted controla el balance entre la señal con efecto y la
señal original en los efectos de envío. Para más información vea “Ajustar
los efectos” en la página 190.
Puede añadir hasta ocho efectos en un canal de efectos.
La señal pasará a través de todos los efectos en serie. No es posible
ajustar los niveles de envío y retorno de manera individual en los efectos
– se aplica a todo el canal de efectos. Si lo que quiere son varios efectos
de envío diferentes (donde pueda controlar los niveles de envío y retorno
por separado), debería añadir más pistas de canales de efectos – una
para cada efecto.
Puede reordenar los efectos haciendo clic en el área
arriba del campo del nombre y arrastrando el efecto a otro
hueco.
Puede copiar un efecto a otro hueco (del mismo canal o
otro canal diferente) pulsando [Ctrl]/[Comando] y arras-
trándolo hasta otro hueco de efectos.
Para quitar un efecto de inserción de un hueco, haga
clic en el hueco y seleccione “Ningún Efecto” del menú
emergente.
Debería hacer esto para todos los efectos que no vaya a usar, para redu-
cir el consumo de CPU.
Puede hacer bypass de efectos individuales (o de todos
los efectos) haciendo clic en el(los) correspondiente(s) bo-
tón(es) de Bypass de la pista de canal de efectos.
Vea “Enrutar un canal de audio o bus a través de efectos de inserción”
en la página 178.
También puede ajustar el volumen, panoramizado y EQ
para el retorno del efecto en la ventana Configuraciones
de Canal FX.
También se puede hacer en el mezclador o en el Inspector.
Ö Recuerde que cuantas más unidades de efectos use,
más alto será el consumo de CPU.
Ajustar los envíos
El próximo paso es configurar un envío en un canal de au-
dio y enrutarlo hacia un canal de efectos. Esto se puede
hacer en el mezclador (en el panel extendido), en la ven-
tana de Ajustes de Canal o en el Inspector de la pista. El
ejemplo de abajo muestra la ventana de Ajustes de Canal,
pero el procedimiento es similar para las tres secciones:
1. Haga clic en el botón “e” de un canal de audio para
que aparezca su ventana de Ajustes de Canal.
En el mezclador seleccionaría uno de los modos de Envío del panel de
mezcla extendido; en el Inspector haría clic en la pestaña Envíos.
185
Efectos de Audio
En la ventana de Ajustes de Canal, la sección de envíos
está a la izquierda de la tira del canal, por defecto. Cada
una de sus ocho envíos tiene los siguientes controles:
Un botón de Activado/Desactivado para activar/desactivar el
efecto
Un deslizador para el nivel del envío
Un conmutador pre/post-fader
Un botón “e” (editar)
Tome nota de que los tres últimos elementos no se mues-
tran hasta que el envío está activado y se ha cargado un
efecto.
2. Despliegue el menú emergente de enrutamiento del
envío haciendo clic en un hueco vacío, y seleccione la
destinación deseada.
Si el primer elemento del menú (“Sin Bus”) está seleccionado,
el envío no se enrutará a ninguna parte.
Los elementos llamados “FX 1”, “FX 2” etc. corresponden a
las pistas de efectos existentes. Si cambió de nombre alguna
pista de efectos (vea “Añadir una pista de canal de efectos”
en la página 183) su nombre aparecerá en este menú en lugar
del nombre por defecto.
El menú también le permite enrutar un envío directamente a
los buses de salida, canales de buses de salida separados o
canales de Grupos.
3. Seleccione una pista de canal de efectos desde el
menú emergente.
Ahora el envío está enrutado hacia el canal de efectos.
4. Haga clic en el botón de encendido del envío del
efecto y se iluminará con una luz azul.
Esto activa el envío.
5. Haga clic y arrastre el deslizador del nivel del envío
hasta un valor moderado.
El nivel del envío determina la cantidad de señal del canal de audio que
se enrutará hasta el canal de efectos, a través del envío.
Ajustando el nivel del Envío.
6. Si quiere que la señal se envíe al canal de efectos an-
tes de que actúe el fader de volumen del canal, haga clic
en el botón Pre-Fader del envío para que se encienda.
Lo normal es que usted quiera que el envío del efecto sea proporcional al
volumen del canal (envío post-fader). El dibujo de abajo muestra los luga-
res en los que los envíos se “toman” de la señal, en los modos pre y post-
fader.
Un envío en modo pre-fader.
Ö Puede escoger si quiere que el botón de Enmudecer
de un canal afecte (o no) a un envío en modo pre-fader.
Esto se hace con la opción “Enmudecer Pre-Send si Enmudecer está
activado”, en el diálogo Preferencias (página VST).
Gan. de Entrada
Efect. Inser. 1-6
EQ
Volumen (fader)
Efect. Inser. 7-8
Envíos Pre fader
Envíos Post fader
186
Efectos de Audio
Cuando uno o varios envíos están activos en un canal,
los botones de Efectos de Envío están iluminados con una
luz azul en la lista de Pistas y en el mezclador. Haga clic
en el botón de un canal para hacer bypass (desactivar) to-
dos sus efectos de envío.
El botón es amarillo cuando los envíos están en bypass. Haga clic en el
botón otra vez para habilitar los envíos. Tome nota de que este botón está
también disponible en el Inspector y en la ventana de Ajustes de Canal.
Haga clic en este botón para hacer bypass de envíos.
También puede hacer bypass de los envíos individual-
mente en la Vista preliminar de canales.
Vea “Efectos de inserción en la vista preliminar de canales” en la página
179.
También puede hacer bypass de los efectos de envío
haciendo clic en el botón “Bypass de Inserciones” en el
canal de efectos.
Esto pone en bypass los efectos de envío actuales que podrían ser usa-
dos en varios canales. Hacer bypass de un envío afecta a aquel envío y
aquel canal solamente. Si hace bypass de un efecto de inserción el so-
nido original pasará a través de él. Esto puede llevarle a efectos laterales
no deseados (volumen demasiado alto). Para desactivar todos los efec-
tos use el botón Enmudecer en el canal de efectos.
Ajustar el panoramizado de los envíos
Por defecto los envíos de un canal de audio respetan los
ajustes de panoramizado – estéreo o surround – que tenga
el canal. Esto significa que si un canal de audio tiene el pa-
noramiado a la derecha, la señal de sus envíos de efectos
también tendrá el panoramizado hacia la derecha, lo que
hará la imagen del estéreo lo más clara y verdadera posible.
Sin embargo usted puede querer varios ajustes de pan
para varios envíos. Tiene algunos usos útiles:
Si enruta un envío desde un canal mono a una pista de canal
de efectos estéreo, puede centrar el pan de la señal de envío
en el canal de efectos estéreo (o donde usted lo desee).
Si enruta un envío desde un canal estéreo a una pista de efec-
tos mono, el control de pananoramizado actúa como un cros-
sfader, determinando el balance entre las dos partes del
estéreo cuando la señal se convierte a mono.
Si enruta un envío desde un canal estéreo o mono a un canal
de efectos en surround, puede usar el panner de surround
para posicionar la señal del envío en el escenario de surround.
Si enruta un envío desde un canal de surround a un canal de
efectos que tiene menor número de canales, puede ajustar el
panoramizado con el plug-in Mix Convert.
Puede ajustar el panoramizado del envío de la siguiente
manera:
1. Abra la ventana de Ajustes de Canal del canal de audio.
2. Haga clic derecho en cualquier parte de la ventana de
ajustes de canal (menos en el visor de EQ) para abrir el
menú contextual, luego abra el submenú “Personalizar
Vista”.
3. En el submenú seleccione “Enrutamiento del Envío” y
“Panel de Control”.
En la sección de Enrutamiento del Envío de la ventana de Ajustes de Ca-
nal, cada envío se muestra como un pequeño diagrama de enrutado con
un selector pre/post a la derecha y un fader de panoramizado (si es apro-
piado). En la sección del Panel de Control puede activar la opción “Enlazar
por defecto Panners “Send Routing” a Panner del Canal”. Cuando está
activado los panoramizadores del envío se ajustarán al pan del canal. Este
elemento de menú también está disponible a través del diálogo de Prefe-
rencias (página VST).
187
Efectos de Audio
Los Envíos, Enrutamientos del Envío y el Panel de control, en la ventana
de Ajustes de Canal.
4. Haga clic y arrastre en el visor el control del panorami-
zado para el/los envío(s) que lo desee.
Puede reinicializar el control de panoramizado a la posición central ha-
ciendo clic sobre él pulsando [Ctrl]/[Comando].
Si el canal de efectos está configurado en formato sur-
round, el control de pan será un panoramizador surround
en miniatura, similar al del mezclador.
Puede hacer clic y arrastrar la “bola” del panoramizador en miniatura para
posicionar el envío en el campo del surround, o hacer doble clic sobre el
visor para que aparezca el panoramizador del surround. Vea el capítulo
“Sonido Surround en la página 210.
Ö Si el envío (el canal de audio) y el canal de efectos es-
tán en mono, el control de pan no estará disponible.
Acerca de los envíos para canales de efectos
Los canales de efectos tienen envíos por sí mismos. Sin
embargo sólo se pueden enrutar hacia buses de salida,
no hacia efectos.
Ajustar niveles de efectos
Cuando haya configurado los envíos como se describió
en secciones anteriores, puede hacer lo siguiente:
Para ajustar el nivel del envío puede usar el deslizador
ubicado en la ventana de Ajustes de Canal, el Inspector o
el mezclador extendido.
Mediante el ajuste del nivel del envío puede controlar la cantidad de se-
ñal que se envía desde el canal de audio hasta el canal de efectos.
Ajustando el nivel de envío del efecto.
En el mezclador, para ajustar el nivel de retorno, puede
usar el fader de volumen del canal de efectos.
Mediante el ajuste del nivel de retorno puede controlar la cantidad de se-
ñal que se envía desde el canal de efectos al bus de salida.
Ajustando el nivel de retorno del efecto.
Enlazar Enruta-
miento de Envío a
Panners del Canal
Sección del Panel de Control
188
Efectos de Audio
Canales de efectos y la función Anular Solo
Algunas veces, al mezclar, quiere que algunos canales
permanezcan en “solo”, para escuchar solamente esos
canales. Sin embargo, esto también silenciará todos los
canales de efectos. Si los canales de audio que están en
“solo” tienen envíos enrutados a canales de efectos, no
oirá los efectos de envío.
Para remediarlo, use la función Anular Solo en el canal de
efectos:
1. [Alt]/[Opción]-clic sobre el botón Solo del canal de
efectos.
Esto activa la función Anular Solo del canal de efectos. De este modo el
canal de efectos no se silenciará si hay algún otro canal en “solo”.
2. Ahora puede poner en “solo” cualquier canal de audio
sin que su retorno de efecto (el canal de efectos) esté si-
lenciado.
Para desactivar la función Anular Solo del canal de
efectos, presione [Alt]/[Opción]-clic sobre el botón Solo
del canal de efectos.
Usar la Entrada de Side Chain
Muchos efectos VST 3.0 disponen de entrada side chain.
El side chaining le permite, por ejemplo, bajar el volumen
de la música cuando alguien está hablando (“ducking”), o
usar la compresión sobre un sonido de bajo cuando se
oye la batería, de tal modo puede “armonizar” la intensi-
dad de dos instrumentos. Otra posibilidad es usar la señal
de side chain como fuente de modulación.
Los siguientes tipos de efectos disponen de entradas de
side chain:
Plug-ins de retardo
Los plug-ins de retardo que incluyen la funcionalidad de side chain son
el MonoDelay, PingPongDelay y StereoDelay.
Plug-ins de dinámica
Los plug-ins de dinámica que incluyen la funcionalidad de side chain son
el Compressor, Expander, Gate y VintageCompressor.
Plug-ins de modulación
Los plug-ins de modulación que incluyen la funcionalidad de side chain
son el AutoPan, Flanger, Phaser, StudioChorus, Tremolo y Vibrato.
Plug-ins de filtrado
El plug-in de filtrado que incluye la funcionalidad de side chain es el
efecto WahWah.
Ajustar el side chain
Ö Ciertas combinaciones de pistas y entradas side chain
pueden conducirle a loops retroalimentados y mayores la-
tencias. Si es el caso, las opciones de side chain no esta-
rán disponibles.
Plug-ins de retardo
Las repeticiones de un retardo se pueden silenciar utili-
zando señales de side chain que sobrepasen un cierto
umbral.
Puede usar esta capacidad para crear sonidos llamados
“retardos de pato”. Digamos que quiere añadir un efecto
de retardo que sea audible sólo cuando no haya sonido
en la pista de voz. Para ello necesitará ajustar un efecto de
retardo que se desactive cada vez que la voz empiece a
sonar.
Proceda así:
1. Seleccione la pista de voz.
2. En el menú Proyecto, seleccione “Duplicar Pistas”.
Ahora puede usar los eventos de la voz de la segunda pista para silen-
ciar el efecto de retardo.
3. Abra la pestaña de Inserciones de la primera pista de
voz en el Inspector y seleccione “PingPongDelay” como
efecto.
Se abrirá el panel de control del efecto.
4. En el panel de control del efecto, haga los ajustes de-
seados y active el botón Side Chain.
Intente ajustar el efecto para que se adapte lo mejor posible a su proyecto.
Para una descripción detallada de los parámetros, vea el manual a parte
“Plug-in Reference”.
5. En la lista de Pistas seleccione la segunda pista de voz.
!
Para una descripción detallada de los plug-ins que
implementan la capacidad de side chaining, vea el
manual a parte “Plug-in Reference”.
189
Efectos de Audio
6. Despliegue el menú emergente de Enrutado de Salida y
en el submenú Side Chain, seleccione el efecto Ping-
Pong_Delay que ajustó para la pista de voz.
De esta manera las señales de la segunda pista (la duplicada) se enrutarán
al efecto (y no acabarán en la mezcla).
Ahora, cada vez que la señal de la pista de voz sobrepase
el umbral, se desactivará el retardo. Como el umbral para
el efecto de retardo es fijo, puede tener que ajustar el vo-
lumen de la pista 2, en este ejemplo, para asegurarse de
que las partes de voz con volumen bajo o medio también
silencian el efecto de retardo.
Plug-ins de dinámica
Los efectos de compresión, expansión, o puerta pueden
dispararse por señales de side chain que excedan un de-
terminado umbral.
Puede encontrarse en una situación en la que quiera bajar
el volumen de un instrumento cada vez que se toca otro.
Usted podría, por ejemplo, querer bajar el volumen de un
bajo mientras suena la batería. Esto se puede conseguir
aplicando compresión a la señal del bajo cada vez que la
señal de batería está presente en su respectiva pista.
Proceda así:
1. Seleccione la pista de bajo.
2. Abra la pestaña de Inserciones en el Inspector, haga
clic en un hueco de inserción para abrir el menú de selec-
ción de efecto y, en el submenú de Dinámicas, seleccione
“Compressor”.
El efecto se carga en el hueco de efectos y se abre el panel de control.
3. Haga los ajustes deseados al efecto (probablemente
deberá ajustarlos luego para obtener el nivel de compre-
sión correcto) y active el botón de side chain.
4. Seleccione la pista de bombo.
5. Abra la sección Inspector de Envíos, haga clic en un
hueco de envío y desde el submenú side chain seleccione
el efecto Compressor que creó para la pista de bajo.
Ajuste el nivel de Envío.
De esta manera la señal del bombo disparará el compresor de la pista de
bajo.
Cuando reproduzca el proyecto, el bajo se comprimirá
cuando la señal de la pista de bombo sobrepase el umbral.
Plug-ins de modulación
Las señales de side chain se saltan (bypass) la modulación
del LFO y, en cambio, aplican la modulación de acuerdo
con la envolvente de la señal de side chain. Como cada ca-
nal se analizará y modulará por separado, esto le permite
crear efectos de modulación de surround o estéreo espa-
ciales increíbles. ¡Experimente con las funciones usted
mismo!
Sobre arrastrar & soltar y las conexiones de
Side chain
Cuando arrastra efectos desde un hueco de inserción a
otro (del mismo canal o entre canales), se considera lo si-
guiente:
Cuando mueve un efecto dentro de un mismo canal (ej: del
hueco 4 al hueco 6), las conexiones de side chain se mantie-
nen.
Cuando arrastra un efecto entre dos canales, las conexiones
de side chain no se mantienen.
Cuando copia un efecto en otro hueco de efectos diferente
(del mismo canal o no), no se copian las conexiones de side
chain, es decir, se pierden.
Usar efectos externos
Aunque el programa se distribuye con una selección de
grandes plug-ins VST, y aunque hay un amplio abanico de
plug-ins en el mercado, quizá usted querrá usar unidades
de hardware – compresores delvulas, módulos de re-
verb, máquinas de retardo de cinta “vintage”, etc. Ajus-
tando buses de efectos externos puede hacer que su
equipamiento pase a formar parte del estudio virtual de
Nuendo.
190
Efectos de Audio
Un bus de efectos externo es una combinación de salidas
(envíos) y entradas (retornos) de su tarjeta de sonido,
además de algunos ajustes adicionales. Todos los buses
de efectos externos que haya creado aparecerán en los
menús emergentes de plug-ins de efecto. La diferencia es
que si selecciona un efecto externo como inserción, el au-
dio será enviado a la salida correspondiente, será proce-
sado por el hardware (teniendo en cuenta que lo haya
conectado adecuadamente) y será enviado de vuelta a
través de la entrada especificada.
Ö La creación y manejo de efectos externos se describe
con detalle en el capítulo “Conexiones VST: Configurar
los buses de entrada y salida” en la página 10.
Ajustar los efectos
Edición de efectos
Todas las inserciones y envíos tienen un botón Edición
(“e”). Haciendo clic sobre él se abre su panel de control,
en el que puede ajustar los parámetros.
Los contenidos, diseño y disposición del panel de control
dependen del efecto seleccionado. Sin embargo todos los
paneles de control tienen un botón On/Off, un botón de
Bypass, botones de automatización de Lectura y Escritura
(para automatizar cambios en los parámetros de los efec-
tos, vea el capítulo “Automatización en la página 221), un
menú emergente de preset y otro de Gestión de Presets
para grabar y cargar los presets. Algunos plug-ins también
disponen de un botón de side chain, vea “Usar la Entrada
de Side Chain” en la página 188.
El panel de control del efecto Rotatorio.
Por favor tome nota de que todos los efectos se pueden
editar usando un panel de control simplificado (deslizado-
res horizontales, sin gráficos). Este panel se abre presio-
nando [Ctrl]/[Comando]+[Alt]/[Opción]+[Mayús.] y
haciendo clic en el botón de Edición del envío o del hueco.
Los paneles de control de los efectos pueden tener una
gran variedad de potenciómetros, deslizadores, botones y
curvas gráficas.
Ö Los efectos que se incluyen y sus parámetros se des-
criben en el manual a parte “Plug-in Reference”.
Si edita los parámetros de un efecto, los ajustes se gra-
barán automáticamente con el proyecto.
También puede grabar sus ajustes actuales como un
preset, vea más abajo.
Los parámetros de los efectos se pueden automatizar –
vea el capítulo “Automatización” en la página 221.
Presets de efecto
La administración de presets de efecto en Nuendo es muy
versátil. En el MediaBay – o en el diálogo de Guardar Pre-
set (con algunas limitaciones) – puede asignar atributos a
los presets que le permitirán organizar y navegar entre
ellos en base a varios criterios. Nuendo viene con un gran
lote de presets de pista y presets VST categorizados que
se pueden usar directamente. También puede preescu-
char presets de efecto antes de cargarlos, lo que acelera
considerablemente el proceso de búsqueda del plug-in
adecuado.
Los presets de efecto se pueden dividir en las siguientes
categorías principales:
Presets VST para un plug-in
Guardan parámetros específicos para un determinado efecto.
Presets de inserción que contienen combinaciones de
efectos.
Contienen el rack entero (todos los huecos) de efectos de inserción, ade-
más de sus configuraciones, vea “Guardar combinaciones de efectos de
inserción” en la página 193.
191
Efectos de Audio
Seleccionar presets de efecto
La mayoría de plug-ins de efectos VST vienen con presets
muy útiles, para una selección instantánea.
El explorador de presets
Para seleccionar un preset de efecto en el explorador,
proceda así:
1. Cargue un efecto, como inserción en un canal o en un
canal de efectos.
Aparecerá el panel de control del efecto.
2. Haga clic en el campo preset, arriba del panel de con-
trol.
Se abrirá el explorador de presets.
También puede abrir el Explorador de presets desde el
Inspector (pestaña de Inserciones) o desde la ventana de
Ajustes de Canal.
3. Seleccione el preset que desee de la lista.
4. Active la reproducción para oír el preset seleccionado.
Sencillamente navegue entre los presets hasta que encuentre el sonido
que busca. Puede ser útil reproducir una sección en ciclo para hacer
comparaciones entre diferentes presets más fácilmente.
5. Haga doble clic sobre el preset que desee (o haga
clic fuera del Explorador de presets) para aplicarlo.
Para volver al preset que estaba seleccionado cuando
abrió el Explorador de presets, haga clic sobre el botón de
Reinicializar.
También puede abrir el Explorador de presets haciendo
clic en el botón SoundFrame, a la derecha del campo pre-
set, y seleccionando “Cargar preset” del menú emergente
Gestión de Presets.
La gestión de plug-ins VST 2 es un poco diferente, vea
“Acerca de los presets VST antiguos” en la página 192.
Las secciones del Explorador
El Explorador de presets contiene las siguientes secciones:
La sección “Buscador y Visor” (mostrada por defecto)
lista los presets disponibles del efecto seleccionado.
La sección Filtro (que se muestra al hacer clic en el bo-
tón Categorías) muestra los atributos disponibles para el
preset del efecto seleccionado.
Las columnas estarán vacías si no se han especificado atributos a los
presets del efecto. Si se han asignado atributos al preset del efecto, po-
drá hacer clic sobre un atributo en su respectiva columna (Categoría,
Estilo, etc.) para descartar todos los presets que no concuerden con el/
los atributo(s) seleccionado(s).
Si también activa el botón “Mostrar Carpeta”, se mos-
trará la sección Explorador y Filtro, que le permitirá espe-
cificar las carpetas en las que se deberán buscar los
ficheros de preset.
Guardando presets de efectos
Puede grabar los ajustes de un efecto que haya editado
como presets, para usarlos más tarde (por ejemplo, en
otros proyectos):
1. Haga clic en el botón SoundFrame para abrir el menú
emergente Gestión de Presets.
192
Efectos de Audio
2. Seleccione “Guardar preset…” en el menú emergente.
Se abrirá un diálogo en el que podrá grabar sus ajustes actuales como
preset.
3. Introduzca el nombre para el nuevo preset en el campo
Nombre de Archivo, en la parte inferior del diálogo Guardar
Preset.
Si quiere asignar atributos a un preset, haga clic en el
botón Editor de Etiquetas.
Haga clic en la columna Valor para seleccionar la “etiqueta” apropiada, en
una o varias de las categorías disponibles de la columna Atributo. Para
más información acerca de la gestión de presets y el Editor de Etiquetas,
vea el capítulo “MediaBay” en la página 322.
4. Haga clic en Aceptar para guardar el preset y cerrar el
diálogo.
Los presets definidos por el usuario se graban en la si-
guiente ubicación:
Win: Documents and Settings/User name/Application data/
VST3 presets\<compañía>\ <nombre del plug-in>
Mac: Users/<nombre de usuario>/Library/Audio/Presets/
<compañía>/<nombre del plug-in>
No puede cambiar la carpeta por defecto, pero puede
añadir subcarpetas dentro de las carpetas de presets de
efecto.
Acerca de los presets VST antiguos
Como se dijo anteriormente, puede usar plug-ins VST 2.x
en Nuendo. Si desea una descripción sobre el uso de
plug-ins VST 2.x vea “Instalar y gestionar plug-ins de
efecto” en la página 194.
Cuando cargue un plug-in VST 2, todos sus presets guar-
dados anteriormente estarán en el formato de programa/
banco antiguo (.fxp/.fxb). Puede importar esos ficheros,
pero la administración de los presets será ligeramente
distinta. No podrá usar nuevas características como el
Editor de Etiquetas hasta que no haya convertido los anti-
guos presets “.fxp/.fxb” a la versión VST 3. Si graba nue-
vos presets para plug-ins VST 2, ya se grabarán en
formato “.vstpreset”.
Importar y convertir ficheros FXB/FXP
Para importar ficheros .fxp/.fxb haga lo siguiente:
1. Cargue cualquier efecto VST 2 que tenga instalado,
haga clic en el botón SoundFrame para abrir el menú
emergente de Gestión de Presets.
2. Seleccione “Importar FXP/FXB…” en el menú.
Este elemento del menú sólo está disponible en los plug-ins VST 2.
3. En el diálogo que se abrirá, busque el fichero .fxp y
haga clic en Abrir.
Si carga un banco (.fxb), se reemplazarán todos los programas actuales.
Si carga sólo un programa, se reemplazará sólo el programa seleccio-
nado. Tome nota de que estos ficheros existirán en el caso de que haya
creado sus presets .fxp/.fxb en una versión previa de Nuendo (o en cual-
quier otra aplicación VST 2).
!
Todos los presets VST 2 se pueden convertir a pre-
sets VST 3.
193
Efectos de Audio
4. Después de importar podrá convertir la lista de pro-
gramas actuales a presets VST, sólo tiene que seleccio-
nar “Convertir Lista de Programas a Presets VST” en el
menú emergente Gestión de Presets.
Los presets estarán disponibles en el Explorador de Presets después de
ser convertidos, y podrá usar el Editor de Etiquetas para añadirles atribu-
tos y hacer preescuchas. Los nuevos presets convertidos se almacena-
rán en la carpeta de Presets VST3.
Guardar combinaciones de efectos de
inserción
Puede guardar el rack entero de efectos de inserción de un
canal, junto con todos sus ajustes. Eso será un preset de
inserciones. Los presets de inserciones se pueden aplicar
a canales de audio, instrumentos, efectos o grupos de pis-
tas.
Siga este procedimiento:
1. Seleccione la pista deseada en la Lista de pistas y abra
la sección del Inspector de Inserciones.
2. Cargue una combinación de efectos de inserción y
ajuste los parámetros (o seleccione presets de efecto).
3. Haga clic en el botón SoundFrame, situado arriba de
la pestaña de Inserciones, para abrir el menú emergente
Gestión de Presets y seleccione “Guardar Preset”.
También se puede hacer desde la ventana de Ajustes de Canal, usando
el botón SoundFrame, en la parte superior de la sección de Inserciones.
4. Teclee el nombre del preset en el dialogo que aparece.
5. Seleccione la pista (canal de audio/grupo/instru-
mento/efectos) a la que quiere aplicarle el nuevo preset y
haga clic en su botón SoundFrame.
Como puede ver, el nuevo preset está disponible en la parte superior del
menú emergente.
6. En el menú emergente, seleccione el preset que creó.
Los efectos se cargarán en los huecos de inserción de la nueva pista y
se abrirán todos sus paneles de control.
Tome nota de que cuando carga un preset de combina-
ciones de inserciones, se elimina cualquier plug-in que
estuviese anteriormente cargado en los huecos de pista,
independientemente de si esos huecos se usan en el pre-
set o no.
En otras palabras, grabar un preset de inserciones significa grabar el es-
tado de todos los huecos de inserción.
Puede usar el menú emergente de Gestión de Presets
para guardar los ajustes, borrar un preset o renombrarlo.
Extraer ajustes de efectos de inserción de presets de pista
Puede extraer los efectos usados en un preset de pista y
cargarlos luego en su “rack” de inserciones:
Seleccione “Desde preset de pista…” en el menú
emergente de Gestión de Presets para abrir un diálogo
que mostrará todos los presets de pista.
Seleccione un elemento de la lista para cargar los efec-
tos usados en el preset de pista.
Los presets de pista se describen en el capítulo “Presets
de Pista” en la página 336.
194
Efectos de Audio
Instalar y gestionar plug-ins de
efecto
Nuendo soporta dos formatos de plug-in; el formato VST
2 (con extensión de fichero “.dll” en PC y “.VST” en Mac)
y el formato VST 3 (con extensión “.vst3” en ambas plata-
formas). Los formatos se gestionan de manera distinta en
lo que se refiere a instalación y organización.
Instalando plug-ins VST adicionales
Instalando plug-ins VST 3 en Mac OS X
Para instalar un plug-in VST 3.x en Mac OS X, salga de
Nuendo y arrastre el fichero del plug-in hasta una de las
siguientes carpetas:
/Library/Audio/Plug-Ins/VST3/
Sólo es posible si es el administrador del sistema. Los plug-ins que se
instalen en esta carpeta estarán disponibles para todos los usuarios y
programas.
Users/NombreUsuario/Library/Audio/Plug-Ins/VST3/
“NombreUsuario” es el nombre que usa para identificarse en su ordena-
dor (la forma más rápida de abrir esta carpeta es ir a su carpeta “Home”
y poner la ruta /Library/Audio/Plug-Ins/VST3/). Los plug-ins instalados
en esta carpeta sólo están disponibles para usted.
Cuando arranque Nuendo otra vez, los nuevos efectos
aparecerán en los menús emergentes de efecto. Con el
protocolo VST 3 las categorías de efecto, estructura de
subcarpetas, etc, ya vienen implementadas y no se pue-
den cambiar. El/los efecto(s) simplemente aparecerán en
la(s) carpeta(s) de la categoría asignada, en el menú
emergente de Efecto.
Instalar plug-ins VST 2.x en Mac OS X
Para instalar un plug-in VST 2.x en Mac OS X, salga de
Nuendo y arrastre el fichero del plug-in hasta una de las
siguientes carpetas:
/Library/Audio/Plug-Ins/VST/
Sólo es posible si es el administrador del sistema. Los plug-ins que se
instalen en esta carpeta estarán disponibles para todos los usuarios y
programas.
Username/Library/Audio/Plug-Ins/VST/
“NombreUsuario” es el nombre que usa para identificarse en su ordena-
dor (la forma más rápida de abrir esta carpeta es ir a su carpeta “Home”
y poner la ruta /Library/Audio/Plug-Ins/VST/). Los plug-ins instalados en
esta carpeta sólo están disponibles para usted.
Cuando arranque Nuendo otra vez, los nuevos efectos
aparecerán en los menús emergentes de efecto.
Ö Si un plug-in de efectos viene con su propio instala-
dor, debería usarlo.
Como norma general lea la documentación o los ficheros léame antes de
instalar un nuevo plug-in.
Instalar plug-ins VST 3 en Windows
En Windows los plug-ins VST 3 se instalan arrastrando
los ficheros (con extensión “.vst3”) hasta la carpeta vst3
en la carpeta de Nuendo. Cuando arranque Nuendo otra
vez, los nuevos efectos aparecerán en los menús emer-
gentes de Efecto. Con el protocolo VST 3 las categorías
de efecto, estructura de subcarpetas, etc, ya vienen im-
plementadas y no se pueden cambiar. El/los efecto(s)
simplemente aparecerán en la(s) carpeta(s) de la catego-
ría asignada, en el menú emergente de Efecto.
Instalar plug-ins VST 2 en Windows
En Windows los plug-ins VST 2.x se instalan arrastrando
los ficheros (con extensión “.dll”) hasta la carpeta Vstplu-
gins que está dentro de la carpeta del programa Nuendo,
o hasta la carpeta de Plug-ins VST Compartidos – vea
abajo. Cuando arranque Nuendo otra vez, los nuevos
efectos aparecerán en los menús emergentes de efecto.
Ö Si un plug-in de efecto viene con su propio instalador,
debería usarlo.
Como norma general lea la documentación o los ficheros leame antes de
instalar un nuevo plug-in.
Organizando los plug-ins VST 2
Si tiene un gran número de plug-ins VST 2 es muy caótico
el hecho de tenerlos todos en un sólo menú emergente.
Por tal razón, los plug-ins VST 2 que se distribuyen con
Nuendo se colocan en subcarpetas de acuerdo con su
naturaleza.
!
No se pueden usar plug-ins en formato Mac OS 9.X.
195
Efectos de Audio
En Windows puede organizar sus plug-ins VST mo-
viendo, añadiendo o renombrando subcarpetas dentro de
la carpeta Vstplugins.
Cuando arranque el programa y despliegue el menú emergente de efec-
tos, las subcarpetas se representarán con submenús jerárquicos, cada
uno listando los plug-ins de su correspondiente subcarpeta.
En Mac OS X no puede cambiar el orden jerárquico de
los plug-ins VST “por defecto”.
Sin embargo puede recolocar cualquier plug-in adicional que haya insta-
lado (en las carpetas /Library/Audio/Plug-Ins/VST/, vea abajo) colocán-
dolo en una subcarpeta. En el programa las subcarpetas se representarán
con submenús jerárquicos, cada uno listando los plug-ins de su corres-
pondiente subcarpeta.
Acerca de los efectos de versiones anteriores de Nuendo
La carpeta Legacy, en el DVD del programa, contiene
efectos de versiones anteriores de Nuendo.
La razón principal para instalar estos plug-ins antiguos es
la de conseguir compatibilidad hacia atrás, es decir, hacer
que pueda importar sus proyectos antiguos de Nuendo
con los ajustes de efectos correctos.
La ventana Información de Plug-ins
En el menú Dispositivos encontrará una opción llamada
“Información de Plug-ins”. Seleccionándola aparecerá un
diálogo listando todos los plug-ins VST compatibles dis-
ponibles en su sistema (incluyendo Instrumentos VST), así
como todos los plug-ins MIDI.
Gestionar y seleccionar plug-ins VST
Para ver todos los plug-ins VST disponibles abra la pes-
taña “Plug-ins VST”.
Para habilitar un plug-in (haga que sea seleccionable),
ponga una marca en la columna de la izquierda.
Sólo los plug-ins habilitados aparecerán en los menús de efectos.
La columna Instancias indica el número de instancias del
plug-in que están siendo usadas actualmente en Nuendo.
Haciendo clic en esta columna para un plug-in que ya está en uso, hace
que aparezca una ventana emergente mostrando exactamente el lugar
donde es usado.
Ö Un plug-in puede estar en uso incluso si no ha sido
habilitado en la columna de la izquierda.
Usted podría, por ejemplo, haber abierto un proyecto que contiene efec-
tos que actualmente están deshabilitados. La columna de la derecha
sólo establece si un plug-in será visible en los menús de efectos o no.
Se puede cambiar el tamaño de las columnas arras-
trando la barra que las divide, en el encabezado.
Las otras columnas muestran la siguiente información
acerca de cada plug-in:
Botón Actualizar
Haciendo clic en este botón hará que Nuendo vuelva a
escanear las carpetas VST para actualizar la información
acerca de los plug-ins.
Columna Descripción
Nombre El nombre del plug-in.
Distribuidor El fabricante del plug-in.
Archivo El nombre completo del plug-in (con extensión).
Categoría Indica la categoría de cada plug-in (tal como Instrumento
VST, Efectos de Surround, etc.).
Versión Muestra la versión del plug-in.
SDK Muestra con qué versión del protocolo VST es compatible el
plug-in.
Latencia Muestra el retardo (en muestras) que se introducirá si el
efecto se usa como Inserción. Nuendo lo compensa automá-
ticamente.
Entradas
Side Chain
Muestra el número de entradas side-chain del plug-in.
E/S Esta columna muestra el número de entradas y salidas de
cada plug-in.
Ruta La ruta y el nombre de la carpeta en la que se encuentra el fi-
chero del plug-in.
196
Efectos de Audio
Carpetas de Plugins VST 2.x
Abre un diálogo en el que podrá ver las rutas actuales en
las que se encuentran los plug-ins VST 2.x. Puede añadir/
borrar carpetas usando los botones correspondientes.Si
hace clic en “Añadir”, se abrirá un diálogo de fichero, en el
que podrá seleccionar la carpeta deseada.
Acerca de la carpeta de plug-ins “compartidos”
(sólo Windows y VST 2.x)
Puede establecer una carpeta de plug-ins VST 2.x “com-
partida”. Le permitirá usar los plug-ins VST 2.x en otros
programas que sigan este estándar.
Para designar una carpeta compartida hay que seleccio-
nar una carpeta de la lista y hacer clic en el botón “Esta-
blecer como Carpeta Compartida” en el diálogo Carpetas
de Plugins VST 2.x.
Exportar ficheros de información de plug-in
Puede grabar información sobre plug-ins como un fichero
.xml, por ejemplo, para almacenar propuestas o fallos. La
función Exportar está disponible para plug-ins VST, MIDI y
Códecs de Audio. Proceda así:
1. Haga clic derecho sobre la pestaña deseada en la ven-
tana Información de Plug-ins (para plug-ins VST, MIDI o
Códecs de Audio) para abrir el menú contextual y selec-
cione “Exportar”.
Se abre un diálogo de fichero.
2. Especifique en el diálogo el nombre y la localización
del fichero y haga clic en Aceptar para exportarlo.
La Información de Plug-ins contiene información sobre
los plug-ins instalados/disponibles, sus versiones, distri-
buidor, etc.
El fichero .xml se puede abrir en cualquier aplicación
que soporte el formato xml.
14
Instrumentos VST y Pistas de
instrumento
198
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Introducción
Los Instrumentos VST son sintetizadores (u otras fuentes
de sonido) por software que contiene Nuendo. Interna-
mente se tocan a través de MIDI. Puede añadir efectos o
EQ a los Instrumentos VST, como si fuesen pistas de au-
dio.
Ö Este capítulo describe los procedimientos generales
para configurar y usar Instrumentos VST.
Ö Dependiendo de la versión VST con la que el instru-
mento es compatible, se mostrará un icono delante del
nombre, vea “Acerca de VST 3” en la página 176.
Ö Tome nota de que los instrumentos VST sólo se distri-
buyen como parte de Nuendo Expansion Kit. Usted, sin em-
bargo, puede usar sus propios instrumentos VST en
Nuendo. Los instrumentos VST incluidos en Nuendo Ex-
pansion Kit se describen con detalle en el manual “Nuendo
Expansion Kit – Cubase Music Tools for Nuendo 4”.
Canales de Instrumento VST vs.
Pistas de instrumento
Nuendo le permite hacer uso de los Instrumentos VST de
dos maneras distintas:
Activando los instrumentos en la ventana Instrumentos
VST.
Esto creará un canal de Instrumentos VST, que puede ser tocado por
una (o varias) pista(s) MIDI enrutadas hacia él.
Creando pistas de instrumentos.
Las pistas de Instrumentos son una combinación entre un Instrumento
VST, un canal de instrumentos y una pista MIDI. Usted reproduce y
graba las notas MIDI directamente sobre la pista.
Ambos métodos tienen sus ventajas, y deben elegirse se-
gún sus necesidades. Las siguientes secciones los des-
criben a fondo.
Canales de Instrumentos VST
En Nuendo puede usar un Instrumento VST creando un
canal de Instrumentos VST y asociando este canal con
una pista MIDI. Proceda así:
1. En el menú Dispositivos, seleccione “Instrumentos
VST”.
Se abre la ventana Instrumentos VST.
2. Haga clic en uno de los huecos vacíos para abrir el
menú emergente de instrumentos y seleccionar el deseado.
3. Se le preguntará si quiere crear una pista MIDI aso-
ciada conectada al Instrumento VST. Hágalo.
El instrumento se carga y se activa, se abre su panel de control. Se añade
a la Lista de pistas una pista MIDI con el nombre del instrumento. La salida
de esta pista se enruta hacia el instrumento.
En el diálogo Preferencias (página VST-Plug-ins) puede
especificar lo que tiene que ocurrir cuando cargue un ins-
trumento VST en un hueco de instrumento. Abra el menú
emergente “Crear la pista MIDI cuando se cargue el VSTi”
y seleccione una de las opciones disponibles:
Cuando seleccione “Siempre”, la pista MIDI correspondiente
siempre se creará.
Cuando seleccione “No”, no se creará ninguna pista y sólo se
cargará el instrumento.
Seleccione “Preguntar siempre” si quiere decidir si la pista
MIDI debe crearse cuando carga un instrumento o no.
También puede usar modificadores para especificar lo
que debe ocurrir cuando carga un instrumento VST (sin
importar los ajustes de las Preferencias):
Cuando pulse [Ctrl]/[Comando] mientras esté seleccionando
un Instrumento VST para insertar en un hueco, se creará auto-
máticamente la pista MIDI con el nombre del instrumento.
Si mantiene pulsado [Alt]/[Opción] mientras selecciona el Ins-
trumento VST a insertar en el hueco, no se creará ninguna
pista MIDI.
199
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Si no quiere que se abran los paneles de control de los
plug-ins cada vez que cargue uno, abra el diálogo Prefe-
rencias (página VST-Plug-ins) y desactive la opción “Abrir
el editor de efectos después de cargarlo”.
Cuando quiera puede abrir un panel de un plug-in haciendo clic en el
botón “e” del hueco del plug-in correspondiente.
4. Si ahora mira la lista de pistas en la ventana de Pro-
yecto, verá que hay una carpeta dedicada específicamente
al instrumento que ha añadido, dentro de la carpeta “VST
Instruments” (que siempre contiene una lista de sus cana-
les de Instrumentos VST).
La carpeta del Instrumento VST añadido contiene dos o más pistas de
automatización: una para automatizar los parámetros del plug-in y una
para cada canal del mezclador usado por el Instrumento VST. Por ejem-
plo, si añade un Instrumento VST con cuatro salidas distintas (cuatro ca-
nales de mezclador distintos), la carpeta contendrá cinco pistas de
automatización. Para tener la pantalla más ordenada es mejor que tenga
la carpeta del Instrumento VST cerrada hasta que necesite ver o editar
alguna de sus pistas de automatización. Para más información sobre la
automatización, vea el capítulo “Automatización” en la página 221.
Cuando seleccione la pista MIDI enrutada al instru-
mento VST verá que el Inspector tiene una sección aparte
para el instrumento.
Esta sección contiene los ajustes del canal de audio del Instrumento
VST (inserciones, EQs, Envíos y ajustes de faders). La pestaña tiene dos
botones para abrir la ventana de Ajustes de Canal (del canal de Instru-
mento VST) y un botón Editar Instrumento, que abre el panel de control
del Instrumento VST.
5. Dependiendo del Instrumento VST seleccionado puede
necesitar también elegir un canal MIDI para la pista.
Por ejemplo, un Instrumento VST multitimbral puede tocar varios sonidos
en diferentes canales MIDI – vea la documentación del Instrumento VST
para los detalles acerca de la implementación MIDI.
6. Asegúrese de que la opción “MIDI Thru Activo” está
activada en el diálogo Preferencias (página MIDI).
7. Active el botón Monitor de la pista MIDI (en la Lista de
pistas, el Inspector o el mezclador).
Cuando está activo (o cuando la pista tiene la grabación activada), el
MIDI que va llegando se envía a la salida MIDI seleccionada (en este
caso el Instrumento VST), vea el capítulo “Grabación” en la página 66.
8. Abra el mezclador.
Encontrará una o más tiras de canal para las salidas de audio del Instru-
mento VST. Las tiras de canal del Instrumento VST tienen la misma funcio-
nalidad y capacidades que las tiras de canales de grupos, con el añadido
del botón Edición abajo, para abrir el panel de control del Instrumento VST.
Encontrará también menús emergentes de enrutameinto de salidas arriba,
para enrutar los Instrumentos VST a, por ejemplo, canales de salida o gru-
pos. El enrutamiento se describe con detalle en el capítulo “Conexiones
VST: Configurar los buses de entrada y salida” en la página 10.
9. Toque el Instrumento VST con su teclado MIDI.
Puede usar los parámetros del mezclador para ajustar el sonido, añadir EQ
o efectos, etc., como si de canales de audio normales se tratara. También
puede grabar o crear manualmente trozos MIDI para tocar sonidos del Ins-
trumento VST.
Los canales de Instrumentos VST le dan acceso total a
los instrumentos multitimbrales.
Puede tener varias pistas MIDI enrutadas a un Instrumento VST, cada
una tocando una parte distinta.
Análogamente puede enrutar canales a cualquier salida
disponible proporcionada por el Instrumento VST.
Abre la ventana de
Ajustes de Canal
Abre el panel de control
del Instrumento VST
!
Puede tener hasta 64 Instrumentos VST activos al
mismo tiempo, bien instrumentos diferentes o instan-
cias del mismo. Sin embargo, los instrumentos por
software consumen mucha CPU – eche un vistazo a
menudo a la ventana Rendimiento VST para no que-
darse sin CPU. Vea también “Congelar instrumentos”
en la página 203.
200
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
La ventana VST-Instrumentos
Cuando se carga un Instrumento VST, aparecen seis con-
troles en el hueco de la ventana de Instrumentos VST.
El botón de más a la izquierda se usa para la función de
Congelado, vea “Congelar instrumentos” en la página 203.
El segundo botón se usa para activar o desactivar el
Instrumento VST.
Cuando se selecciona un instrumento desde el menú emergente instru-
mento se activa automáticamente, es decir, el control on/off se pone azul.
Para algunos instrumentos puede hacer bypass haciendo clic en el bo-
tón Bypass, a la derecha del botón on/off.
Haga clic en el botón Edición (“e”) para abrir el panel de
control del Instrumento VST.
Debajo del botón Edición hay una pequeña luz que se
enciende cuando el instrumento recibe datos MIDI.
El botón más a la derecha le permite activar la salida
deseada del instrumento.
Es útil cuando quiere usar Instrumentos VST que tienen un gran número
de buses de audio, lo que puede resultar confuso. Haga clic en las en-
tradas de la lista emergente para activar/desactivar buses de salida del
efecto.
Pistas de Instrumento
Una pista de instrumento es una combinación de un Ins-
trumento, una pista MIDI y un canal de Instrumentos VST.
En otras palabras: es una pista acoplada a un sonido – le
permite pensar en términos de sonido en lugar de térmi-
nos de pista y ajustes de instrumento.
Añadir Pistas de instrumento
Para abrir y usar una Pista de instrumento, proceda así:
1. Abra el menú Proyecto y seleccione Instrumento en el
submenú Añadir Pista.
También puede hacer clic derecho en la lista de pistas y seleccionar
“Añadir pista de instrumento” en el menú contextual.
2. Se abre el diálogo de Añadir Pista de Instrumento.
Puede seleccionar un instrumento para la pista en el menú emergente
(pero puede dejarlo para más tarde si lo prefiere). Especifique, en el
campo “Número”, el número de pistas de instrumentos que quiere crear.
Si hace clic en el botón “Examinar Presets”, el diálogo se expandirá para
mostrar el navegador de presets, donde podrá buscar sonidos.
3. Haga clic en Aceptar para añadir la Pista de Instru-
mento.
Cuando seleccione un Instrumento en el diálogo Añadir Pista, la nueva
pista tendrá el mismo nombre que el instrumento. Cuando no haya nin-
gún elemento seleccionado, la pista se llamará “Pista de Instrumento”.
Una pista de instrumento en la Lista de pistas.
Propiedades
Cada Pista de instrumento tiene su correspondiente tira
de canal en el mezclador.
Puede seleccionar un Instrumento VST en el menú
emergente de Instrumentos, en el Inspector.
Cuando seleccione un instrumento en este menú emergente, se abrirá
su panel de control automáticamente.
También puede intercambiar el “sonido” de una pista de
instrumento (es decir, el Instrumento VST y sus ajustes)
extrayendo esos datos desde otra pista de instrumento o
un preset VST, vea “Extraer sonidos de una pista de in-
strumento o preset VST” en la página 344.
En el menú emergente de Enrutado de Entrada puede
seleccionar una entrada MIDI.
Las pistas de instrumento sólo tienen una entrada MIDI.
Para abrir el panel de control de un Instrumento VST
haga clic en el botón “Editar Instrumento” del Inspector.
On/Off ins-
trumento
Congelar el
instrumento
Activar salidas
Bypass del
instrumento
Abrir panel de control
Eventos recibidos
201
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Al igual que en las pistas MIDI, puede hacer las operacio-
nes de edición usuales en la pista de instrumento, como
duplicar, dividir, repetir o bloquear la pista, usar el Editor In-
Place, arrastrar y soltar partes MIDI de una pista de instru-
mento, etc. Para más información vea el capítulo “Efectos y
parámetros MIDI en tiempo real” en la página 351.
Al igual que con el inspector de pistas MIDI y los con-
troles de pistas, puede ajustar el retardo de la pista, elegir
la entrada MIDI, trabajar con los paneles del Instrumento
VST, , etc. Para más información vea el capítulo “Efectos y
parámetros MIDI en tiempo real” en la página 351.
Las pistas de instrumento disponen de todas las opcio-
nes que tienen los canales de Instrumento VST, es decir,
Inserciones, Envíos, EQ, etc.
Ö Los instrumentos VST usados en las pistas de Instru-
mento no aparecen en la ventana Instrumentos VST.
Para una vista rápida de todos los Instrumentos VST usados tiene que
abrir la ventana Información de Plug-ins a través del menú Dispositivos.
Para más información vea el manual aparte “Nuendo Expansion Kit – He-
rramientras Musicales de Cubase para Nuendo 4”.
Restricciones
Las pistas de instrumento no tienen Envíos MIDI.
El volumen MIDI y el panoramizado no se puede contro-
lar (no hay ninguna pestaña “fader MIDI” en el Inspector);
en su lugar, se usan el volumen y panoramizado del Instru-
mento VST (a través de la pestaña “Canal” del Inspector).
Esto también es válido para los respectivos parámetros
de automatización.
Ö Debido a que sólo hay un control de volumen y pano-
ramizado para la pista de instrumento, el botón Enmude-
cer silenciará por completo la pista incluyendo el
Instrumento VST. (No como en la pista MIDI con Instru-
mento VST asignado, que silenciando la pista MIDI toda-
vía le permitía monitorizar y grabar el Instrumento VST.)
Las pistas de Instrumento siempre tienen un solo canal
de salida estéreo. Esto significa que los Instrumentos VST
que no disponen de salida estéreo como primer canal, no
se podrán usar en pistas de instrumento, y se deberán
cargar a través de la ventana Instrumentos VST.
Debido a la limitación de un único canal de salida, las
pistas de instrumento sólo tocan la primera voz de un Ins-
trumento VST multitimbral. Si quiere usar todas las voces
tiene que cargar el Instrumento a través de la ventana Ins-
trumentos VST y configurar un canal MIDI para tocarlo.
Opciones de importar y exportar
Importar bucles MIDI
Puede importar “bucles MIDI” (archivos con la extensión
“*.midiloop”) en Nuendo. Estos archivos contienen infor-
mación de Partes MIDI (notas MIDI, controladores, etc.)
así como todos los ajustes que se graban con los presets
de pistas de instrumento (vea “Acerca de los presets de
pista y los presets VST” en la página 205). De esta ma-
nera puede reutilizar fácilmente patrones en otros proyec-
tos o aplicaciones.
Proceda así:
1. Abra la ventana MediaBay a través del menú Medios.
2. En la sección Filtro active el botón “Mostrar Bucles
MIDI”.
Esto no es necesario pero le ayudará a localizar sus bucles MIDI de una
forma más rápida.
3. En la sección Visor seleccione el bucle MIDI que de-
see y arrástrelo hasta una sección vacía de la ventana
Proyecto.
Se creará una pista de instrumento y la parte del instrumento se insertará
en la posición en la que arrastró el archivo. El Inspector reflejará todos los
ajustes grabados en el bucle MIDI, por ejemplo, el Instrumento VST que se
ha usado, efectos de Inserción aplicados, parámetros de Pista, etc.
Ö También puede arrastrar bucles MIDI sobre Instrumen-
tos o pistas MIDI ya existentes. Sin embargo esto sólo im-
portará la parte de información.
Esto significa que esta parte sólo contiene los datos MIDI (notas, contro-
ladores) grabados en el bucle MIDI, pero no los ajustes del inspector o
parámetros del instrumento.
202
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Exportar bucles MIDI
Exportar bucles MIDI es una buena manera de grabar par-
tes MIDI junto a su instrumento, por ejemplo, ajustes de
efectos. Esto le permite reproducir patrones fácilmente sin
tener que estar buscando el sonido, estilo o efecto co-
rrecto.
Proceda así:
1. Seleccione la parte del instrumento que desee.
2. En el menú Archivo–submenú Exportar, seleccione
“Bucle MIDI…”.
Se abrirá un diálogo de fichero.
3. Introduzca el nombre deseado para el bucle MIDI en el
campo Nombre, en parte inferior del diálogo.
Si quiere grabar atributos del bucle MIDI, haga clic en el
botón Editor de Etiquetas.
Esto le permite especificar, por ejemplo, una categoría y subcategoría a
un bucle MIDI.
4. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo y grabar el
bucle MIDI.
Los archivos de Bucle MIDI se graban en la siguiente car-
peta:
Windows: /Documents and Settings/<NombreUsuario>/
Application Data/Steinberg/MIDI Loops.
Mac: /Users/<NombreUsuario>/Library/Application Support/
Steinberg/MIDI Loops/
Esta carpeta por defecto no se puede cambiar, sin em-
bargo puede crear subcarpetas dentro de ella para orga-
nizar sus bucles MIDI. Haga clic en el botón “Crear Nueva
Carpeta” en el diálogo Guardar Bucle MIDI.
Exportar pistas de instrumento como archivos MIDI
También puede exportar pistas de instrumento como ar-
chivos MIDI estándar, vea “Exportando archivos MIDI” en
la página 512.
Tome nota de que:
Como en un instrumento no hay ninguna información
sobre el patch MIDI, esta información no estará en el ar-
chivo MIDI resultante.
Si activa “Exportar la configuración de Volumen/Pan del
Inspector”, la información de volumen y panoramizado del
Instrumento VST se convertirá y se escribirá en el archivo
MIDI como datos de controladores.
Comparación
Ya que las pistas de instrumento son una combinación
entre MIDI y VST, las propiedades de la pista de instru-
mentos y su manejo tienen aspectos de ambas.
A la izquierda tenemos el inspector MIDI de un canal MIDI con su salida
enrutada hacia un Instrumento VST – a la derecha tenemos el Inspector
de la pista de instrumento para un pista que usa el mismo Instrumento
VST.
Consideraciones sobre la
automatización
La automatización de los parámetros de un canal de
Instrumento VST o de una pista de instrumento funciona
de la misma manera que la automatización de los canales
normales.
La automatización de los parámetros específicos de un
Instrumento VST funciona de la misma manera que la au-
tomatización de los parámetros de efectos VST.
Cuando configura un Instrumento VST en la ventana de
Instrumentos VST, también necesita crear un canal MIDI en
el que introducir las notas que quiere que toque el instru-
mento. Aunque el canal de Instrumento VST y la pista MIDI
están conectados a través del Instrumento VST, no hay nin-
guna conexión directa entre ambos, por ejemplo, entre la
203
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
automatización del volumen del canal de Instrumento VST y
los eventos de la pista MIDI. Si mueve la parte MIDI, la
curva automatizada de volumen del canal de retorno VST
no se moverá con ella.
En la pista de instrumento, sin embargo, hay una pista que
incluye los datos MIDI, el Instrumento VST y el canal que
quiere automatizar. Por lo tanto la información de automa-
tización se moverá con la parte MIDI.
Para más información sobre automatización de pistas, vea
el capítulo “Automatización” en la página 221.
¿Qué necesito? ¿Un Canal de
instrumento o una Pista de
instrumento?
Si necesita un sonido en particular sin saber qué Instru-
mento VST debe usar, cree una pista de instrumento y
use la preescucha para encontrar el sonido que quiere.
Hágalo igual si las restricciones de la Pista de instru-
mento descritas arriba no le afectan.
Si está pensando en crear un preset de pista de instru-
mento, con sus inserciones y parámetros de EQ, tiene
que usar una pista de instrumento.
Si necesita usar partes multitimbrales y/o múltiples sali-
das, use un canal de Instrumento VST.
Congelar instrumentos
Al igual que todos los plug-ins, los Instrumentos VST re-
quieren mucha potencia de procesador. Si está usando
un ordenador no demasiado potente, o si usa un gran nú-
mero de Instrumentos VST, puede llegar un punto en que
el ordenador no pueda tocar todos los instrumentos a la
vez (se enciende el indicador de sobrecarga de CPU en la
ventana Rendimiento VST, se oyen crujidos, etc.).
¡Aprenda a usar la función de congelado! Así es como
funciona:
Cuando congela un Instrumento VST el programa ren-
deriza el sonido de la salida del instrumento a un archivo
de audio (considerando todas las partes MIDI no silencia-
das enrutadas hacia el Instrumento VST). Este archivo se
grabará en la carpeta “Freeze”, dentro de la carpeta del
proyecto.
Se bloquean y enmudecen todas las pistas MIDI enruta-
das hacia el Instrumento VST, o la pista de instrumento
asociada al Instrumento VST (los controles de estas pis-
tas aparecerán “de color gris” en la lista de pistas y el Ins-
pector).
Cuando empiece la reproducción, el archivo de audio
renderizado se tocará desde una pista de audio “invisi-
ble”, enrutada a un canal del mezclador del Instrumento
VST. Por lo tanto se aplicará cualquier efecto, EQ o auto-
matizaciones de mezcla.
204
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
También puede congelar el canal del mezclador de un
Instrumento VST. Esto congela cualquier efecto de inser-
ción pre-fader de los canales, como cuando congela pis-
tas de audio (vea “Congelar (renderizar) efectos de
inserción de una pista” en la página 182).
El resultado de Congelar es que obtiene exactamente el
mismo sonido que antes, pero el procesador del ordena-
dor no tiene que calcularlo en tiempo real.
Congelando
La función de congelar instrumento está disponible en la
ventana VST Instrumentos, en la lista de pistas y en el Ins-
pector de las pistas de instrumento.
1. Ajuste su proyecto de manera que el Instrumento VST
se reproduzca como usted quiera.
Esto incluye editar las pistas MIDI enrutadas al Instrumento VST, o editar
la pista de instrumento, y hacer los ajustes del propio Instrumento VST.
Si ha automatizado cambios de parámetros de Instrumentos VST, ase-
gúrese de que el botón Leer (R) está activado.
2. Abra la ventana Instrumentos VST en el menú Disposi-
tivos, o bien, si está usando una pista de instrumento, se-
lecciónela y abra la pestaña del Inspector.
3. Haga clic en el botón Congelar de un Instrumento VST
(el botón a la izquierda del hueco de Instrumento VST), o el
botón Congelar del Inspector de la pista de instrumento.
El diálogo Opciones de Congelar Instrumentos aparece
con las siguientes opciones:
Seleccione “Congelar sólo instrumentos” si no quiere
congelar ningún efecto de inserción de los canales de
Instrumento VST.
Si está usando efectos de inserción en (un) canal(es) de Instrumento VST
y quiere poder editarlos, cambiarlos o moverlos después de congelar el
Instrumento VST, debe seleccionar esta opción.
Seleccione “Congelar Instrumentos y Canales” si quiere
congelar todos los efectos de inserción pre-fader de los
canales de Instrumento VST.
Seleccione esta opción si sus canales de Instrumento VST están ya
ajustas y no desea modificarlos en el futuro.
Puede establecer un tiempo de Duración de Extensión
para dejar que el sonido acabe de manera natural.
De otro modo el sonido podría cortarse al final del archivo de congelado.
Cuando active “Descargar Instrumento al Congelarlo”,
el Instrumento VST será eliminado.
Esto es útil si está congelando un instrumento que usa mucha RAM, por
ejemplo, para pre-cargar muestras. Descargando el instrumento la me-
moria RAM se liberará para que otros plug-ins la usen, etc.
4. Haga clic en Aceptar.
Se muestra un diálogo de progreso mientras el programa renderiza el
audio del Instrumento VST a un archivo en su disco duro.
Se encenderá el botón de Congelar. Si echa un vistazo a
la ventana del Proyecto verá que las pistas MIDI/de instru-
mentos afectadas tienen los controles de color gris, en la
Lista de pistas y en el Inspector. Es más, las partes MIDI
están bloqueadas y no se pueden mover.
5. Reproduzca el proyecto.
Oirá exactamente el mismo sonido que tenía antes de congelar el Instru-
mento VST – ¡pero la carga de CPU será mucho menor!
Si seleccionó “Congelar Instrumentos y Canales” enton-
ces cualquier efecto de inserción usado por el Instrumento
VST también estará congelado (excepto las inserciones
post-fader). Sin embargo siempre puede ajustar el volu-
men, panoramizado, envíos y EQ en los Instrumentos VST
congelados.
Botón Congelar en la ven-
tana Instrumentos VST…
…y en el Inspector.
205
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Descongelar
Si necesita hacer ajustes (bien a las pistas MIDI, a los pa-
rámetros del Instrumento VST, o a canales de Instrumento
VST si estuvieran congelados) debe descongelar el Ins-
trumento VST:
1. Haga clic en el botón Congelar del Instrumento VST
otra vez (bien en la ventana Instrumentos VST o en el Ins-
pector).
Se le preguntará confirmación.
2. Haga clic en “Descongelar”.
Las pistas y el Instrumento VST se restaurarán y se borrará el “archivo
congelado” que se renderizó.
Instrumentos VST y la carga del
procesador
Si está trabajando con plug-ins VST 3, la otra manera de li-
berar carga de cpu es la opción “Suspender el procesado
de plug-ins VST3 cuando no se reciban señales de audio”
en el diálogo de Preferencias (página VST-Plug-ins). Esto
se describe con detalle en el capítulo “Procesado in-
teligente de plug-ins” en la página 176.
Usar presets para la configuración
VSTi
Acerca de los presets de pista y los presets VST
Los presets de pista y los presets VST le permiten rápida-
mente tener pistas o instrumentos con los parámetros
adecuados para el sonido que desea. Nuendo le ofrece
varios tipos de presets para varios propósitos. Dos de
ellos son de relevancia para los Instrumentos VST:
Los presets de pista, en las pistas de instrumento, guar-
dan los ajustes de los parámetros de un Instrumento VST
junto con los ajustes de las pistas y los canales (efectos
de inserción aplicados a audio y MIDI, etc.).
Los presets de pista de instrumento sólo se pueden aplicar a pistas de ins-
trumento, no a canales de instrumento activados en la ventana Instrumen-
tos VST.
Los presets VST guardan todos los ajustes del panel de
un plug-in (Instrumentos VST y efectos VST), pero no los
ajustes de pista/canal.
Tome nota de que usted puede crear pistas de instrumentos a partir de
presets VST 3, es decir, seleccionando un preset VST 3 se creará una
pista de instrumento con todos los parámetros guardados en el preset
VST más una pista “vacía”.
Como se describe en el capítulo “Efectos de Audio” en la
página 175, hay dos tipos de presets VST: los archivos
“.fxb/.fxp” del estándar VST 2 y los del estándar VST 3
con la extensión “.vstpreset”. Algunos de los Instrumentos
VST incluidos usan presets VST 2, otros usan VST 3.
Todos los instrumentos VST 2 pueden importar archivos
“.fxb/.fxp” y convertirlos al estándar VST 3. Una vez con-
vertidos podrá usar todas las capacidades de VST 3. Vea
“Acerca de las versiones anteriores de presets de Instru-
mento VST” en la página 208.
Ö Para más información acerca los presets de Pista y los
presets VST, vea el capítulo “Presets de Pista” en la pá-
gina 336.
Buscando sonidos
Una cosa importante y que a veces consume mucho
tiempo en la creación de música es la búsqueda de los
sonidos adecuados. Puede pasarse una gran cantidad de
tiempo probando presets de un instrumento, y encon-
trarse luego con otro instrumento que tenía ya un preset
para el sonido que buscaba.
Esta es la razón por la que Nuendo le ofrece amplias posi-
bilidades de búsqueda, permitiéndole preescuchar todos
los presets, ¡sin tener que cargarlos primero!
Es más, puede filtrar su búsqueda por una categoría es-
pecífica, estilo, etc.
Por ejemplo, si está buscando un sonido de bajo, selec-
cione simplemente la categoría Bajo y podrá explorar y
preescuchar todos los sonidos de bajo de todos los ins-
trumentos. Si sabe que quiere un sonido de bajo sinteti-
zado, seleccione la subcategoría Bajo Sintetizado y se
mostrarán todos los sonidos de ese tipo.
También puede explorar y preescuchar presets de pista
para pistas de instrumento, es decir, sonidos de instru-
mentos más unos ajustes de la pista y todos los efectos
de inserción del canal para esta pista.
206
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Combinando todas estas posibilidades acelerará conside-
rablemente su proceso de búsqueda del sonido adecuado.
Cuando crea sus propios presets siempre es una buena
idea darles atributos, ya que así también podrá usar mejor
las capacidades de exploración para sus propios ficheros.
Esto se describe con detalle en el capítulo “MediaBay” en la página 322.
Hay dos maneras de buscar sonidos:
Usando el explorador de Presets.
Esto aplicará los ajustes del preset a una pista existente.
Usando el diálogo Buscar Sonidos.
Use este diálogo si no ha configurado ninguna pista todavía.
Usando el explorador de Presets
1. Cree una pista de instrumento y selecciónela en la lista
de pistas.
No tiene que asignar ningún instrumento a la pista, pero tiene que asegu-
rarse de que le especifica una entrada MIDI.
2. Asegúrese de que los ajustes de la pista se muestran
en el Inspector.
3. Haga clic en el campo Preset de Pista del Inspector
(el texto que ahora mismo dice “Ningún Preset de Pista”).
4. Se abre el explorador de Presets. Contiene tres sec-
ciones (Explorador, Buscador y Visor, y Filtro). Por de-
fecto sólo se muestra la sección Buscador y Visor. Tome
nota de que puede pasar un rato antes de que aparezcan
en el visor todos los sonidos.
La sección a la derecha del Visor muestra todos los
presets de pista para pistas de instrumentos y todos los
presets VST 3.
Los presets de pista para pistas de audio, pistas MIDI o configuraciones
“multipista” no se muestran. El icono del preset a la izquierda del nombre
del fichero indica el tipo de preset.
5. Seleccione un preset de la lista.
6. Toque un par de notas en su teclado MIDI para oír el
sonido del preset. Puede ir alternando presets y oyendo
su sonido. También puede tocar (en bucle o no) un trozo
MIDI en una pista. Cada vez que seleccione un preset se
cargarán todas las pistas asociadas y/o los ajustes de ins-
trumento.
7. Utilice la sección Filtro para buscar según los atribu-
tos que quiera.
Puede hacer clic sobre los atributos en sus respectivas columnas (Cate-
goría, Estilo, etc.) para descartar todos los presets que no concuerden
con el/los atributo(s) seleccionado(s).
8. Cuando encuentre el sonido correcto haga clic en
Aceptar y cierre el diálogo.
Usando el diálogo “Buscar Sonidos”
1. Abra el menú Proyecto–submenú Añadir Pista y selec-
cione “Buscar Sonidos”.
El diálogo Buscar Sonidos se abrirá. Contiene las mismas secciones que
el diálogo Aplicar Presets de Pista (Explorador, Visor y Filtro) y su Explora-
dor también tiene la entrada “Presets” seleccionada – déjelo como está.
La sección del Visor con el diálogo Buscar Sonidos
muestra todos los presets de todos los tipos de pista e
Instrumentos VST.
Para preescuchar los presets tiene que seleccionar un ar-
chivo MIDI o tocar su teclado MIDI, porque a estas alturas
no hay ninguna pista conectada.
Haga clic aquí…
…para abrir el explorador.
207
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Se haría así:
2. Seleccione un preset en el Visor.
Aparecerá una fila de botones en el diálogo, debajo del Visor.
3. Haga clic en el botón “Elegir archivo MIDI”.
Se abrirá un diálogo en el que podrá navegar hasta la ubicación del ar-
chivo MIDI (con extensión “.mid”).
4. Haga clic en “Entrada MIDI” y luego pulse el botón
“Reproducir”.
El sonido se reproducirá. Para cada nuevo preset que seleccione tendrá
que hacer clic en el botón “Reproducir” para preescucharlo.
5. Use la sección de Filtro para especificar los atributos
que desee.
Puede hacer clic sobre los atributos en sus respectivas columnas (Cate-
goría, Estilo, etc.) para descartar todos los presets que no concuerden
con el/los atributo(s) seleccionado(s).
6. Cuando haya encontrado un preset haga clic en
Aceptar para cerrar el diálogo.
Se creará una pista de instrumento que mostrará todos los ajustes de
pista y/o instrumento que se grabaron en el preset.
Seleccionar presets de Instrumento VST
La selección anterior estaba enfocada a la selección de
presets para la creación de nuevas pistas de instrumento
o para cambiar los ajustes de una ya existente. Sin em-
bargo usted puede usar los presets para cambiar los ajus-
tes de un Instrumento VST.
Para seleccionar un preset de Instrumento VST, proceda
así:
1. Cargue un Instrumento VST (en la ventana Instrumen-
tos VST o a través de una pista de instrumento).
2. Si usa la ventana Instrumentos VST seleccione una
pista MIDI enrutada al instrumento. Si usa una pista de
instrumento, selecciónela.
3. Si es necesario haga clic en el nombre de la pista
(arriba en el Inspector) para abrir los ajustes básicos de la
pista.
4. Haga clic en el campo Programas, en el Inspector.
Se abrirá el explorador de Presets.
5. Vaya cambiando de preset durante la reproducción
para encontrar el sonido que busca.
6. Haga doble clic en el preset deseado para cargarlo y
cerrar el explorador de presets.
También puede abrir el explorador de presets haciendo
clic en el campo nombre del preset, en el panel de control
de un Instrumento VST, o haciendo clic en el botón
SoundFrame del panel de control y seleccionar “Cargar
Preset…”.
Si selecciona otro preset en el explorador, se cargará
directamente, reemplazando el anterior.
Cuando el explorador de presets está abierto, todavía
puede usar las teclas de comando de la ventana Proyecto,
permitiéndole Iniciar/Detener la reproducción o buscar
posiciones distintas.
Haciendo clic en el botón Reinicializar, debajo del Visor,
recargará el último preset que se cargó.
Grabar presets de Instrumentos VST
Puede grabar sus ajustes como preset para usarlos pos-
teriormente (por ejemplo, en otros proyectos):
1. En el panel del Instrumento VST haga clic en el botón
SoundFrame (a la derecha del nombre del preset) y selec-
cione “Guardar preset” del menú emergente.
Esto abrirá un diálogo en el que podrá guardar los ajustes actuales como
un preset.
!
Tome nota de que lo siguiente se refiere a la selec-
ción de presets VST 3 (.vstpreset). Si quiere apli-
carlo a los presets .fxp/.fxb de sus instrumentos VST
2 vea “Acerca de las versiones anteriores de presets
de Instrumento VST” en la página 208.
208
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Los presets se graban en una carpeta por defecto llamada
VST3 Presets. Dentro de esta carpeta hay otra carpeta
llamada “Steinberg Media Technologies” en la que se in-
cluyen los presets, ordenados en subcarpetas, con su
nombre después del instrumento.
No se puede cambiar la carpeta por defecto, pero se pue-
den añadir subcarpetas dentro la carpeta de presets del
instrumento.
En Windows, la carpeta de presets por defecto está en
la siguiente ubicación:
Unidad de arranque/Documents and Settings/Nombre de usuario/Appli-
cation data/VST3 Presets.
En Mac OS, la carpeta de presets por defecto está en
la siguiente ubicación:
Users/Nombreusuario/Library/Audio/Presets/<compañía>/<nombre
del plug-in>
2. Introduzca un nombre para el nuevo preset en el
campo Nombre, en la parte inferior del diálogo.
Si quiere asignar atributos al preset haga clic en el bo-
tón Editor de Etiquetas.
Haga clic en la columna Valor para seleccionar la “etiqueta” apropiada
para una o varias de las categorías disponibles en la columna Atributos.
El proceso de etiquetado se describe con detalle en el capítulo “Media-
Bay” en la página 322.
3. Haga clic en Aceptar para guardar el preset y salir del
diálogo.
Extraer sonidos de Presets de Pista
Puede extraer un sonido de un preset de Pista (sin impor-
tar los ajustes de pista/canal) y grabarlo como preset
VST. Proceda así:
1. Haga clic en el botón SoundFrame (“Extraer Sonido de
Preset de Pista”) debajo del menú emergente Enrutado de
Salida, en el Inspector.
Se abrirá un diálogo que mostrará todos los Presets de Pista.
2. Seleccione un preset de pista de instrumento o un
preset VST y haga clic en Aceptar.
El Instrumento VST y sus ajustes (pero no las inserciones, EQs o modifi-
cadores) de la pista existente se sobreescribirán con los datos de preset
de pista. El Instrumento VST anterior de la pista de instrumento se elimi-
nará y el nuevo Instrumento VST y sus ajustes se configurarán en una
nueva pista.
Los Presets de Pista se describen con detalle en el capí-
tulo “Presets de Pista” en la página 336.
Acerca de las versiones anteriores de presets
de Instrumento VST
Puede usar cualquier plug-in de Instrumento VST 2.x en
Nuendo. La instalación de plug-ins de Instrumento VST se
hace igual que con los efectos de audio – vea “Instalando
plug-ins VST adicionales” en la página 194.
Cuando instala un instrumento VST 2, cualquier preset
previamente guardado estará con el antiguo estándar de
programa/banco (.fxp/.fxb). Puede importar esos ficheros,
pero su manejo será un poco diferente. No podrá usar las
nuevas características, como la funcionalidad de preescu-
cha o el editor de etiquetas, hasta que no haya convertido
sus antiguos presets “.fxp/.fxb” a presets VST 3. Si graba
nuevos presets en un plug-in VST 2, automáticamente se
grabarán en el nuevo formato “.vstpreset”, en la ubicación
por defecto.
Importar y convertir archivos FXB/FXP
Para importar archivos .fxp/.fxb proceda así:
1. Cargue cualquier instrumento VST 2 que tenga insta-
lado, haga clic en el botón Soundframe para abrir el menú
emergente Gestión de Presets.
2. Seleccione “Importar FXB/FXP” en el menú emergente.
Esta entrada del menú sólo estará disponible para plug-ins de instrumento
VST 2.
3. En el diálogo de archivo que se abrirá, encuentre el fi-
chero .fxp y haga clic en “Abrir”.
Si carga un banco (.fxb), reemplazará el conjunto entero de programas
de efecto actuales. Si carga sólo un programa, reemplazará sólo el pro-
grama de efecto actual. Tome nota de que estos ficheros sólo existirán si
creó sus presets .fxp/.fxb en una versión anterior de Nuendo (o cualquier
otra aplicación VST 2).
Después de importar puede convertir la lista de progra-
mas actuales a presets VST seleccionando “Convertir
lista de programas a presets de VST”, en el menú emer-
gente Gestión de Presets.
Cuando los presets se han convertido, están disponibles en el buscador
de presets, y puede usar el Editor de Etiquetas para añadirles atributos.
Los presets se guardarán en la carpeta VST3 Preset.
209
Instrumentos VST y Pistas de instrumento
Acerca de la latencia
Dependiendo de su tarjeta de sonido y su controlador
ASIO, la latencia (el tiempo que pasa entre que usted
pulsa una tecla en su teclado MIDI y un instrumento pro-
duce un sonido) puede ser demasiado alta para dejarle
tocar con comodidad un Instrumento VST en tiempo real
desde su teclado.
Si es su caso, una solución alternativa es tocar y grabar
sus partes con otra fuente MIDI de sonido, y luego cam-
biar para que lo reproduzca el Instrumento VST.
Ö Puede consultar la latencia de su tarjeta de sonido en
el diálogo Configuración de Dispositivos (página Sistema
de Audio VST).
La latencia de entrada y salida se muestra debajo del menú emergente
Controlador ASIO. Para tocar Instrumentos VST en directo, estos valo-
res deberían ser de pocos milisegundos (aunque el límite para tocar “có-
modamente” en directo es una cuestión de gustos personales).
Restringir Compensación de Retardo
Nuendo tiene la capacidad de compensar todo el retardo
de la ruta de audio. Esto quiere decir que cualquier retardo
inherente a los plug-ins VST que use se compensará auto-
máticamente durante la reproducción, así todos los canales
irán perfectamente sincronizados (vea “Acerca de la com-
pensación de retardo en plug-ins” en la página 177).
Sin embargo cuando toca un Instrumento VST en tiempo
real o graba audio (monitoreando a través de Nuendo), esta
compensación de retardo puede añadir latencia. Para evi-
tarlo puede hacer clic en el botón Restringir Compensación
de Retardo, en la barra de herramientas de la ventana del
Proyecto. Esta función intenta minimizar los efectos de la
latencia de la compensación de retardo, manteniendo el
sonido de la mezcla el máximo tiempo posible.
En el diálogo Preferencias (página VST) encontrará una
opción llamada Umbral de Compensación de Retardo.
Sólo los plug-ins que tengan un retardo mayor que este va-
lor se verán afectados por la Restricción de Compensación
de Retardo.
Los plug-ins VST (con más retardo que el valor de um-
bral) que estén activados en canales de Instrumento VST,
canales de pistas de audio con la reproducción activada,
canales de grupos y canales de salida se desactivarán
cuando active la Restricción de Compensación de Re-
tardo.
Los plug-ins VST activos en canales de efecto no se
desactivarán, pero sus retardos no se considerarán (se
desactiva la compensación de retardo).
Después de grabar o usar un Instrumento VST con la
Restricción de Compensación de Retardo, debería des-
activarla para recuperar la compensación del retardo al
completo.
Instrumentos externos
Un bus de instrumento externo es una entrada (retorno) de
su tarjeta de sonido, acompañado de una conexión MIDI a
través de Nuendo y unos pocos ajustes extra. Los buses de
instrumento externos se crean en la ventana Conexiones
VST. Todos los buses de instrumento externos que haya
creado aparecerán en los menús emergentes de Instru-
mentos VST y se podrán seleccionar de la misma forma
que cualquier otro plug-in de instrumento VST. Si selec-
ciona un instrumento externo, lo tocará a través de MIDI
(tiene que crear un dispositivo MIDI) y el sonido (la salida
del audio sintetizado) pasará a formar parte del conjunto
VST, donde le podrá aplicar procesados, etc. Para más in-
formación acerca de los instrumentos externos vea “Con-
figurando los instrumentos externos” en la página 19.
15
Sonido Surround
211
Sonido Surround
Antecedentes
¿Qué es el sonido Surround?
Surround es el nombre común que reciben varias técnicas
para posicionar una señal de audio entorno al oyente. Mien-
tras que el estéreo habitual se encuentra limitado a posicio-
nes entre la izquierda y la derecha, dentro de un campo
relativamente estrecho, el sonido surround abre las posibili-
dades para colocar una fuente de audio en cualquier lugar,
rodeando al oyente.
El sonido Surround presenta gran variedad de formatos,
desde el fallido formato Cuadrafónico para discos de vi-
nilo lanzado en los 70’s, hasta las configuraciones más
exitosas de hoy en día.
Las diferencias entre los formatos se dividen en dos áreas:
El número y configuración de altavoces.
Puede variar desde dos hasta 12 altavoces.
El formato de codificación final escogido.
Depende del medio en que la señal de audio será “almacenada”: cine, vi-
deo broadcast o DVD, por ejemplo.
El sonido surround es una materia muy extensa, hay libros
enteros y publicaciones periódicas destinadas al tema.
Este capítulo no proporcionará una introducción en pro-
fundidad al sonido surround como tal, sino que se con-
centrará en la implementación específica en Nuendo.
Sonido surround en Nuendo
Nuendo tiene características surround integradas con so-
porte para varios formatos. Este soporte abarca todo el
flujo de la señal de audio - todos los canales de audio y
buses pueden manejar múltiples configuraciones de ca-
nales de altavoz (hasta 12 canales). Un canal en el mez-
clador puede llevar tanto mezclas surround completas
como un canal de altavoz individual que sea parte de una
configuración surround.
Los canales de audio pueden ser enrutados libremente a los
canales surround.
La función del Panoramizador Surround en el mezclador le
permite situar los canales gráficamente en el campo surround.
El plug-in Mixconvert le permite la conversión directa de un ca-
nal surround en otro con una configuración de altavoces dife-
rente. Nuendo sitúa Mixconvert directamente allí donde sea
preciso.
Nuendo está preparado para plug-ins específicos surround,
es decir, plug-ins con soporte multi-canal diseñados específi-
camente para tareas de mezcla surround (el plug-in incluido
“Mix8to2” es un ejemplo de esto). También hay plug-ins que
pueden detectar una configuración surround, que no han sido
diseñados específicamente para surround pero que debido a
su soporte multi-canal funcionan bien en una configuración
Surround. Un ejemplo de ello es el plug-in Surrounddither.
Puede configurar Nuendo para surround definiendo buses de
entrada y salida en el formato de surround deseado, y especi-
ficando qué entradas y salidas deberían usarse para los dife-
rentes canales en los buses. Esta acción se realiza desde la
ventana Conexiones VST.
Requerimientos para usar Surround
El siguiente equipo es necesario para sacar partido de la
implementación de sonido surround en Nuendo:
Una tarjeta de sonido con más de dos salidas.
La tarjeta deberá tener tantas salidas como canales el formato surround
que tiene previsto usar.
Una configuración de amplificador/altavoces a juego.
Codificación
El resultado de una mezcla surround en Nuendo es, o el au-
dio multi-canal enviado desde el bus de salida surround
hasta su configuración de altavoces, o (si usa la función de
Exportar audio) un archivo o archivos en su disco duro. Las
mezclas surround exportadas pueden ser divididas (un ar-
chivo mono para cada canal de altavoz) o entrelazadas (un
único archivo que contiene todos los canales surround).
Para pasar desde este paso hasta el producto final (sonido
surround en DVD, DTS, etc.) es necesario un software es-
pecial incluso es posible que algún hardware. Este equipo
codificará la señal en el formato deseado, posiblemente
comprimirá la señal de audio y la almacenará en el soporte
final.
El tipo exacto de software y/o hardware que necesitará
depende del tipo de formato para el que esté mezclando y
no depende en modo alguno de Nuendo.
Steinberg tiene a la venta codificadores Dolby Digital y
DTS, adaptados a su uso con Nuendo.
Para más detalles, por favor visite www.steinberg.net.
212
Sonido Surround
Acerca de los plug-ins surround
Con el programa se incluyen algunos plug-ins surround
específicos. Estos son:
MatrixEncoder y MatrixDecoder.
Se usan para trabajar con material codificado en formato Surround
LRCS. En el formato Surround LRCS, cuatro canales de audio se con-
vierten en dos canales, para su distribución vía video regular y formatos
de broadcast. Estos plugins realizan dichas conversiones (en ambos
sentidos) y son compatibles con el formato Surround LRCS.
Mixconvert
Mixconvert le proporciona una modo fácil de coger mezclas surround y
convertirlas a estéreo normal. Este plug-in es único en el sentido en que
Nuendo lo insertará automáticamente en el lugar del panoramizador del
canal o en el panoramizador del envío auxiliar en determinadas situacio-
nes. Por favor, consulte el manual “Plug-in Reference” para una informa-
ción completa sobre Mixconvert.
Mix6to2
El efecto Mix6to2 le permite controla los niveles de hasta seis canales y
mezclarlos en una salida estéreo.
Mix8to2
El efecto Mix8to2 le permite controlar los niveles de hasta ocho canales
surround, y mezclarlos en una salida estéreo.
Mixer Delay
El efecto Mixer Delay es útil para alinear altavoces surround si la configu-
ración de su habitación no permite un posicionado correcto de los alta-
voces según las recomendaciones ITU-R. También es útil para re-enrutar
canales surround a sus canales de altavoz correctos en su configuración
(consulte el manual separado “Plug-in Reference” para más información
sobre Mixer Delay).
SurroundDither
Es un plug-in de dithering capaz de manejar seis canales a la vez - úselo
para aplicar dither a un bus de salida surround.
SurroundPanner
Se describe en la sección “Usar el Panoramizador Surround” en la pá-
gina 216.
Ö Los plug-ins surround (con la excepción de Surround-
Panner) se describen en el manual separado “Plug-in Re-
ference”.
La ventana de Conexiones VST
En esta ventana puede añadir buses de entrada y salida.
Hay disponible una selección completa de configuracio-
nes surround habituales, así como buses estándar esté-
reo o mono.
La columna de Nombre del Bus contiene los buses ac-
tualmente configurados tal y como aparecen en los menús
emergentes de entradas y salidas en el mezclador.
Conexiones VST mostrando la página de Salidas. El bus “5.1 Out” se
encuentra desplegado, mostrando los canales de altavoz individuales,
con sus puertos de salida física visibles en la columna Puerto de Dispo-
sitivo a la derecha.
Surround en el mezclador
El sonido Surround está soportado en cada estadio del
flujo de señal en el mezclador de Nuendo, desde el bus de
entrada hasta el bus de salida. Cada bus o canal de audio
puede llevar hasta 12 canales de altavoz surround.
Las salidas seleccionadas
para los canales en los buses.
Haga clic aquí para
añadir un bus
Los buses configurados actualmente
213
Sonido Surround
En la sección de canales de salida del mezclador puede
controlar los niveles maestros de los buses configurados.
El medidor de nivel de un bus (o un canal del mezclador)
que lleva múltiples canales surround mostrará múltiples
barras de volumen, una para cada canal de altavoz en la
configuración surround.
Operaciones
Ajustar la configuración surround
Configuración del bus de Salida
Antes de empezar a trabajar con sonido surround, deberá
configurar un bus de salida surround, a través del cual se
enrutarán todos los canales de altavoz del formato surround
escogido. Cómo se añaden y configuran los buses se ex-
plica con detalle en la sección “Configurar los buses” en la
página 11. Aquí tiene, de todos modos, una breve descrip-
ción:
1. Abra la ventana Conexiones VST desde el menú Dis-
positivos.
2. Haga clic sobre la pestaña “Salidas”.
3. Haga clic sobre el botón “Añadir Bus” y seleccione
uno de los formatos de preset desde el menú emergente
de Configuración (vea más abajo).
Aparece el nuevo bus con los puertos visibles.
4. Al hacer clic sobre la columna Puerto de Dispositivo,
ahora puede enrutar los canales de altavoz a su tarjeta de
sonido.
5. Si lo desea, puede cambiar el nombre del bus de sa-
lida haciendo clic sobre su nombre e introduciendo uno
nuevo.
Este nombre aparecerá en el mezclador y en los menús emergentes de
enrutado.
Se incluyen las siguientes configuraciones surround:
Usando el menú emergente de En-
rutado de Salidas, los canales de
audio pueden enrutarse directa-
mente a los canales surround.
Formato Descripción
LRCS
LRCS hace referencia a Left Right Center Surround,
donde el altavoz surround se encuentra en posición cen-
tral-trasera. Este el el formato surround original que apa-
reció primero como Dolby Stereo en el cine y más tarde
como el formato de cine casero conocido como Dolby
ProLogic.
5.0
Es el mismo que 5.1 (vea más abajo) pero sin el canal
LFE. El canal LFE es opcional en 5.1 y si no tiene inten-
ción de usarlo, podría encontrar que esta opción resulta
más conveniente.
5.1
Este formato es uno de los más populares en cine y DVD.
En sus varias implementaciones de codificación para cine
y DVD (establecidas por los diversos fabricantes) se le co-
noce como Dolby Digital, AC-3, DTS y MPEG 2 Multica-
nal. 5.1 tiene un canal central (usado principalmente para
diálogos) y cuatro altavoces surround (para música y efec-
tos de sonido). Adicionalmente, un sub-canal (LFE – Low
Frequency Effects) con un menor ancho de banda se usa
para efectos especiales de baja frecuencia.
LRC
El mismo que LRCS, pero sin el canal de altavoz surround.
LRS
Left-Right-Surround, con el altavoz surround posicionado
en la posición central trasera.
LRC+Lfe
Igual que LRC pero con el sub-canal Lfe añadido.
LC
R
S
LCR
SR
SL
LC
R
SR
SL
+
L
C
R
L
R
S
L
C
R
+
214
Sonido Surround
LRS+Lfe
Igual que LRS pero con un subcanal Lfe añadido.
Quadro
El formato Cuadrafónico original para música, con un al-
tavoz en cada esquina. Este formato estaba pensado
para los reproductores de discos de vinilo.
LRCS+Lfe
Igual que LRCS pero con un sub-canal Lfe añadido.
Quadro+Lfe
Igual que Quadro pero con un sub-canal Lfe añadido.
6.0 Cine
Una configuración de altavoces centrales Left-Right-
Center con tres canales surround (Left-Right-Center).
6.0 Music
Utiliza 2 canales frontales (Left/Right) con canales su-
rround Left y Right y canales laterales Left and Right.
6.1 Cine
Igual que 6.0 Cine pero con un sub-canal Lfe añadido.
6.1 Music
Igual que 6.1 Music pero con un sub-canal Lfe añadido.
Formato Descripción
L
R
S
+
LR
SRSL
L
C
R
S
+
LR
SR
SL
+
LC
R
SR
SL
S
L
R
SRSL
LS
RS
L
C
R
SR
SL
S
+
LR
SR
SL
LS
RS
+
7.0 Cine
Una configuración de altavoces frontales Left, Mid-left,
Center, Mid-right, Right con canales surround Left y
Right.
7.0 Music
Igual que 6.0 Music pero con un canal frontal Center
añadido.
7.1 Cine
Igual que 7.0 Cine pero con un sub-canal Lfe añadido.
7.1 Music
Igual que 7.0 Music pero con un canal Lfe añadido.
8.0 Cine
Igual que 7.0 Cine pero con la adición de un canal Cen-
ter Surround.
8.0 Music
Igual que 7.0 Music pero con la adición de un canal Cen-
ter Surround.
8.1 Cine
Igual que 8.0 Cine pero con un sub-canal Lfe añadido.
Formato Descripción
LCR
SR
SL
LC RC
L
R
SRSL
LS
RS
C
LCR
SR
SL
LC RC
+
L
R
SR
SL
LS
RS
C
+
LCR
SR
LC RC
S
SL
LR
SRSL
LS
RS
C
S
LC
R
SR
SL
LC RC
S
+
215
Sonido Surround
Sub-buses
Esencialmente un sub-bus (“bus hijo”) es un bus conte-
nido dentro de otro bus mayor. Normalmente, deseará te-
ner sub-buses estéreo dentro de su bus surround – le
permitirá enrutar pistas estéreo directamente a un par de
altavoces estéreo dentro del bus surround. Quizás tam-
bién desee añadir sub-buses en otros formatos surround
(con menos canales que el “bus progenitor”).
Cuando ya haya creado un bus surround, puede añadir
uno o varios sub-buses al mismo haciendo clic con el bo-
tón derecho del ratón sobre dicho bus y seleccionando
“Añadir Sub-bus”. Esto se describe en detalle en la sec-
ción “Añadir un sub-bus” en la página 13.
Configuración del bus de Entrada
Para trabajar con sonido surround en Nuendo, a menudo
no es imprescindible crear un bus de entrada surround.
Puede grabar archivos de audio a través de las entradas
estándar, y enrutar fácilmente los canales de audio resul-
tantes a las salidas surround en cualquier momento. Tam-
bién puede importar directamente archivos multi-canal de
un formato surround específico en pistas de audio del
mismo formato.
Debería añadir un bus de entrada surround en las siguien-
tes circunstancias:
Dispone de material de audio en un formato surround
específico y desea transferirlo a Nuendo como un único
archivo multi-canal.
Desea grabar una configuración surround “en directo”.
En ambos casos, puede añadir y configurar un bus de en-
trada del formato que desea usar en el diálogo de Co-
nexiones VST de modo que cada entrada de su tarjeta de
sonido esté enrutada al correspondiente canal de altavoz.
Para añadir un bus de entrada, use el mismo método ge-
neral descrito para los buses de salida (vea “Configura-
ción del bus de Salida” en la página 213), pero
seleccione la pestaña “Entradas”.
Enrutar canales directamente a otros canales
surround
Si desea situar una fuente de audio sólo en un canal de al-
tavoz separado, puede enrutarla directamente a dicho ca-
nal de altavoz. Esto es útil para material pre-mezclado o
grabaciones multi-canal que no requieren panoramizado.
1. Abra el mezclador y localice el canal que desea enrutar.
2. Desde el menú emergente de salida, seleccione el co-
rrespondiente canal de altavoz surround.
Si se enruta un canal estéreo directamente a un canal
de altavoz, los canales izquierdo/derecho se mezclarán en
mono.
El control de panoramizado del canal de audio controla el balance entre
los canales izquierdo y derecho en la mezcla mono resultante. Un pano-
ramizado al centro producirá una mezcla de proporciones iguales.
Enrutar canales usando sub-buses
Los sub-buses le proporcionan un modo de enrutar cana-
les estéreo (o multi-canal) a canales de altavoz específi-
cos en una configuración surround.
La aplicación más obvia de un sub-bus es cuando desea
añadir un canal estéreo a dos canales surround izquierdo/
derecho específicos.
8.1 Music
Igual que 8.0 Music pero con un sub-canal Lfe añadido.
10.2
Es un formato experimental con diez altavoces surround y
dos canales Lfe (una combinación de dos 5.1, uno en la
parte superior y otro en la inferior de la habitación).
Formato Descripción
L
R
RS
LS
SL
C
S
SR
+
L
CR
TRRTRL
TFC
TFR
TFL
SL
SR
++
216
Sonido Surround
Si ha añadido un sub-bus dentro de un bus surround (vea
más arriba), le aparecerá como una entrada del submenú
dentro del bus surround en el menú emergente de enrutado
de salidas. Selecciónelo para enrutar un canal estéreo di-
rectamente a dicho par estéreo dentro del bus surround.
Usar el Panoramizador Surround
Nuendo tiene una característica especial para situar gráfi-
camente una fuente de sonido en un campo surround. De
hecho, se trata de un plug-in especial que distribuye el au-
dio desde el canal en varias proporciones hasta los canales
surround.
1. Abra el mezclador y localice el canal que desea situar.
Esto podría ser un canal mono o estéreo.
2. Desde el menú emergente de enrutado de entradas,
seleccione una opción de un “bus surround entero” (no un
canal específico).
Aparecerá un gráfico en miniatura del interfaz del plug-in surround encima
del fader en la tira de canal.
Si está seleccionado un “bus surround entero”, la tira de canal muestra
un control surround en miniatura.
3. Puede hacer clic y arrastrar directamente en la imagen
en miniatura para desplazar el sonido en el campo su-
rround.
La tira de canal horizontal roja de la derecha controla el nivel de subgrave
(LFE) (si está disponible en el formato surround seleccionado).
También puede visualizar una versión ligeramente más
grande de este control, seleccionando “Panner” en el
menú emergente de opciones de Vista para el mezclador
de panel extendido.
Este modo ofrece panoramizado del tipo "hacer clic y arrastrar" así como
valores numéricos para los balances balance izquierda/derecha, frontal/
trasero y cantidad de LFE – introduzca el número deseado o use la
rueda del ratón para ajustarlos.
El Panoramizador Surround también puede mostrarse en
el Inspector para todos los tipos de pista de audio. Para po-
der ver la pestaña de Panoramizador Surround en el Ins-
pector, asegúrese de que la opción correspondiente se
encuentra activada en el menú contextual del Inspector.
Para un control total sobre el panoramizado surround,
haga doble clic sobre la imagen en miniatura y se abrirá el
interfaz completo del Panoramizador Surround en una
ventana propia.
Los controles del Panoramizador Surround
217
Sonido Surround
El interfaz del Panoramizador Surround en los modos Standard, Posi-
tion y Angle, respectivamente.
El plug-in Panoramizador Surround (SurroundPan) le per-
mite situar su audio en una posición del campo surround.
Consiste en una imagen de la configuración de altavoces,
tal y como se encuentra definida en el bus de salida selec-
cionado en el menú emergente de enrutado de salida, con
la fuente de sonido indicada por una bola gris.
Modos – Standard/Position/Angle
El interruptor de Modos Standard/Position/Angle le per-
mite trabajar en tres modos diferentes:
Tanto en el modo Standard como en el de Position, los altavo-
ces frontales se encuentran alineados, como lo estarían nor-
malmente en una situación de tipo cine. Esto significa que los
altavoces centrales se encuentran a una distancia distinta res-
pecto al centro. El modo Standard (por defecto) es el mejor
modo para desplazar fuentes entre altavoces sin disminución
de volumen.
El modo Angle corresponde con la definición de mezcla su-
rround tradicional. Tenga en cuenta que aquí los altavoces e
encuentran definidos como equidistantes respecto al centro.
No es verdaderamente una representación fidedigna de, por
ejemplo, una sala de cine, pero aún así ha probado ser de uti-
lidad en muchas situaciones.
Altavoces
Los altavoces en el panel representan la configuración su-
rround escogida.
Los altavoces en el frente se encuentran alineados, tal y
como lo estarían normalmente en una sala de cine.
Esto significa que los altavoces frontales están a distancias distintas res-
pecto al centro, permitiéndolo desplazar las fuentes entre los altavoces
sin disminución de volumen.
Puede encender y apagar los altavoces haciendo clic
sobre los mismos mientras pulsa la tecla [Alt]/[Opción].
Cuando un altavoz está desconectado, no se escuchará
ninguna señal de audio enrutada a dicho canal surround.
Posicionado y niveles
Una fuente de sonido se posiciona tanto haciendo clic
como arrastrando la “bola” gris sobre el panel (o usando
comandos de teclado, vea más abajo). Al arrastrar durante
la reproducción puede grabar la automatización, vea “Acti-
var y desactivar la escritura de datos de automatización”
en la página 222.
En modo Standard, los niveles de señal desde los alta-
voces individuales se indican mediante líneas de colores
desde los altavoces hasta el centro del visor.
En modo Position, los círculos concéntricos le ayudarán
a determinar el nivel de la señal en una posición determi-
nada.
El círculo amarillo representa -3dB por debajo del nivel nominal, el círculo
rojo está en -6dB y el azul se encuentra localizado en -12dB. Se ven afec-
tados por la atenuación, vea más abajo.
En modo Angle, un arco de color blanco le ayuda a de-
terminar el “rango” aparente de una fuente (blanco y azul
para pistas estéreo). El sonido sonará lo más fuerte posi-
ble en el centro del arco y disminuirá su nivel conforme se
acerca a los extremos del arco.
El modo exacto en que se gestionan los niveles quizás re-
quiera alguna explicación:
Al desplazar una fuente, un número indicará el volumen
en cada altavoz.
Se trata de un valor en dB (decibelios) y es relativo al nivel nominal de la
fuente. En otras palabras, 0.0 (dB) representa el nivel de referencia.
!
El texto de más abajo asume que el menú emergente
Mono/Stereo está configurado como a “Mono Mix”.
Para más información sobre los otros modos, vea
más abajo.
218
Sonido Surround
Si sitúa la fuente suficientemente lejos de un altavoz, su
nivel bajará a cero (indicado por un símbolo de menos in-
finito).
Los niveles de señal de los altavoces individuales están
indicados por líneas de colores que van desde los altavo-
ces hasta el dentro del visor.
Puede usar teclas modificadores para restringir el movi-
miento de varios modos:
En los modos Standard y Position:
En modo Angle:
También hay un conjunto especial de comandos de teclado
para trabajar en la ventana del Panoramizador Surround.
El dial LFE (todos los modos)
Si la configuración surround seleccionada incluye un canal
LFE (Low Frequency Effects), estará disponible un dial de
nivel LFE separado en la ventana del Panoramizador Su-
rround. Haga uso del mismo para ajustar la cantidad de se-
ñal a enviar la canal LFE. También puede ajustarlo usando
la pequeña tira roja a la derecha del Panoramizador Su-
rround en la tira de canal del mezclador, o introduciendo un
número en el campo de valor LFE en el Panoramizador Su-
rround de mayor tamaño de la tira de canal extendida.
El Panoramizador Surround en la tira de canal (abajo) Y en el panel ex-
tendido de la tira de canal del mezclador (“Panner” seleccionado en el
menú emergente de opciones de Vista).
Menú emergente Mono/Stereo (todos los modos)
Si tiene un canal mono, el menú emergente Mono/Stereo
estará configurado por defecto como Mono Mix. El Panora-
mizador se comportará como se ha descrito anteriormente.
Si tiene un canal estéreo, tiene la opción de usar uno de los
tres modos "Mirror" (espejo). Aparecerán entonces dos bo-
las grises, una para cada canal (L/R). Esto le permitirá des-
plazar los dos canales simétricamente, arrastrando sólo
uno de ellos. Los tres modos le permiten seleccionar el eje
que debería usarse para realizar el reflejo simétrico.
El modo por defecto para los canales estéreo es el modo Y-
Mirror.
Si hace pasar una señal a través del panoramizador en modo
Mono Mix, los dos canales se mezclarán antes de entrar en el
plug-in.
Si hace pasar una señal mono a través del plug-in en uno de
los modos estéreo, la señal será dividida antes de entrar en el
plug-in.
Parámetros adicionales (modo Standard)
Nivel Central ("Center").
Determina cómo serán reproducidas las señales de procedencia central
por los altavoces centrales. Con un valor del 100%, la imagen sonora
central será proporcionada por el altavoz central. Con un valor de 0%,
por la imagen fantasma creada por los canales izquierdo y derecho.
Otros valores producirán una mezcla entre estos dos métodos.
Tecla Restricción de movimiento
[Mayús.] Sólo Horizontal
[Ctrl]/[Comando] Sólo Vertical
[Alt]/[Opción] En Diagonal (arriba izquierda, abajo derecha)
[Ctrl]/[Comando]+
[Alt]/[Opción]
En Diagonal (arriba derecha, abajo izquierda)
Tecla Restricción de movimiento
[Mayús.] Sólo desde el centro hasta el perímetro
[Ctrl]/[Comando] Sólo respecto al perímetro (en la distancia actual
hasta el centro)
!
¡Para una lista completa de los comandos de teclado
disponibles, haga clic sobre el logo “Surround-
Panner” y después haga clic nuevamente!
…o arrastre este control para
ajustar el nivel de LFE.
Haga clic aquí e introduzca
un valor de nivel de LFE…
219
Sonido Surround
Controles de Divergencia.
Los tres controles de divergencia determinan las curvas de atenuación
deseadas al posicionar fuentes de sonido, para los ejes X-frontal, X-tra-
sero y Y (frontal/trasero), respectivamente. Si todos los valores de Diver-
gencia son 0% (por defecto), al posicionar una fuente de sonido sobre
un altavoz se dejarán los otros altavoces a volumen cero (-×) (excepto el
altavoz central, que depende del nivel central). Con valores más altos,
los otros altavoces recibirán un porcentaje de la fuente de sonido.
Parámetros adicionales (modos Position y Angle)
Atenuar ("Attenuate").
Atenuar puede ser usado para amplificar o debilitar la fuente. El efecto
exacto que este efecto tiene sobre el nivel en cada altavoz puede ser de-
terminado por las lecturas de nivel, el círculo concéntrico (modo Posi-
tion) y el arco (modo Angle).
Normalizar ("Normalize").
Normalizar es una función para controlar la sensación de volumen general
para todos los altavoces. Cuando está ajustada a 1.0 (normalización com-
pleta), el nivel de todos los altavoces juntos siempre es exactamente 0dB.
Los niveles individuales serán atenuados o realzados según sea preciso.
Automatización
Todos los parámetros en el plug-in Panoramizador Su-
rround ("SurroundPan") pueden ser automatizados, igual
que los de cualquier otro plug-in. Vea “Activar y desactivar
la escritura de datos de automatización” en la página 222.
Mixconvert
Mixconvert es un plug-in especial que convierte una
fuente de audio multi-canal a otro destino multi-canal. Se
usa normalmente para “mezclar” una mezcla surround
multi-canal en otro formato con menos canales (una mez-
cla surround 5.1 en una mezcla estéreo, por ejemplo).
Este plug-in puede usarse como un efecto de inserción
pero también tiene funciones especiales. Nuendo inserta
Mixconvert en el sitio del panoramizador surround en aque-
llos casos en los que el canal (pista de audio, canal de
grupo, etc…) sean enrutados hacia destinos con menos
canales de audio. Mixconvert también será insertado en lu-
gar de cualquier panoramizador de envío auxiliar cuando el
destino tenga un diferente número de canales respecto a la
fuente. Los visores y controles del panoramizador surround
serán reemplazados por los de Mixconvert.
Por favor, consulte el manual separado “Plug-in Reference”
para una información detallada sobre la operación de Mix-
convert.
Ö Hay una excepción al comportamiento citado. Cuando
un canal estéreo es enrutado a un destino mono a través
del enrutado de canales o un enrutado de envío auxiliar,
aparecerá un panoramizador convencional. De todos mo-
dos, este panoramizador controlará el balance entre los ca-
nales derecho e izquierdo según se mezclan en el destino
mono. La posición central mezclará ambos canales por
igual. Con el panoramizado completamente a la izquierda,
sólo se oirá el canal izquierdo. Con el panoramizado com-
pletamente a la derecha, sólo se oirá el canal derecho.
Exportar una mezcla Surround
Cuando ha configurado una mezcla surround puede esco-
ger exportarla con la función Exportar Mezcla de Audio.
Esta función exporta un bus de salida seleccionado – lo
que significa que todos los canales que quiera que forman
parte de la mezcla deberán ser enrutados al bus de salida
surround.
Tiene las siguientes opciones de exportación al realizar
trabajo en surround:
Exportar a formato “dividido”, lo que resultará en un ar-
chivo de audio mono para cada canal surround.
Exportar a formato entrelazado, lo que resultará en un
archivo de audio multi-canal único (por ejemplo, un ar-
chivo 5.1, conteniendo los seis canales surround).
Bajo Windows también puede exportar una mezcla su-
rround 5.1 a un archivo en el formato Windows Media Au-
dio Pro.
Esto es un formato de codificación adaptado a surround 5.1 – vea “Ar-
chivos Windows Media Audio Pro (sólo Windows)” en la página 455.
!
Por favor, tenga en cuenta que esto no es una carac-
terística de procesado de dinámica, como compre-
sión o limitado. Se trata de una herramienta para
escalar los niveles de salida nominales de los cana-
les surround.
220
Sonido Surround
También puede exportar una mezcla surround a un ar-
chivo AC3 en Dolby Digital o a un archivo DTS, si dispone
de los codificadores Steinberg Dolby Digital Encoder o
Steinberg DTS Encoder (ambos plug-ins separados, op-
cionales), instalados en su sistema.
Por favor, visite www.steinberg.net para más detalles.
Para más información sobre la exportación de ficheros, vea
el capítulo “Exportar Mezcla de Audio” en la página 449.
Usar efectos en configuraciones surround
Nuendo introduce un formato especial de surround para los
plug-ins, es decir, los plug-ins que pueden procesar más
de dos canales. Mix8to2 es un ejemplo de tales plug-ins.
Aplicar un plug-in capaz de detectar Surround
No se diferencia de aplicar un plug-in convencional. La
única diferencia es que el panel del plug-in podría tener
controles para más de dos canales.
Usar un plug-in estéreo en una configuración surround
Normalmente, cuando aplica una inserción estéreo a una
configuración surround, los dos primeros canales (a me-
nudo L y R) son enrutados a través del plug-in y se dejan
los otros sin procesar.
De todos modos, si desea usar el plug-in sobre otros ca-
nales de altavoz, siga las instrucciones detalladas en el
capítulo “Efectos de Audio” en la página 175.
16
Automatización
222
Automatización
Introducción
La automatización, en esencia, es encontrar y grabar en
cada momento del proyecto los valores adecuados para
cada parámetro del mezclador. No se tendrá que preocu-
par usted mismo de ajustar cada parámetro cuando vaya a
crear su mezcla final – Nuendo lo hará por usted.
La automatización es una funcionalidad clave en proyec-
tos multipista complejos. Es igual si va a mezclar un pro-
yecto musical o si va a trabajar con el sonido de un
largometraje – su tarea sería imposible sin las extensas
funcionalidades de la automatización. Nuendo le ofrece
una automatización muy potente e intuitiva para (virtual-
mente) cada parámetro del mezclador y de los efectos.
Las siguientes secciones le ofrecen descripciones deta-
lladas acerca de las funciones de automatización de
Nuendo:
La primera sección que sigue le describe cómo activar
el modo de automatización Escribir (write) y le explica la
manera en que se mostrarán los datos.
Lo que se puede y lo que no se puede automatizar se
describe en “¿Qué se puede automatizar?” en la página
224.
“El panel de Automatización” en la página 225 le ofrece
una primera vista del panel de Automatización y sus fun-
ciones.
Asegúrese de leer y entender “Territorio virgen vs. valor
inicial” en la página 225!
Los modos de punch-out de automatización se explican
en detalle en la sección “Modos de automatización en la
página 227.
Las funciones de automatización de Nuendo se vuelven
realmente poderosas gracias a las utilidades con capaci-
dad de interpretación (utilidades de rendimiento de la au-
tomatización), tal y como se explican en la sección
“Utilidades de rendimiento de la automatización” en la pá-
gina 230.
“La sección de Ajustes” en la página 237 describe los
ajustes globales del panel de Automatización.
“Consejos y opciones adicionales” en la página 238 le
ofrece información general sobre la manera en que las
funciones de automatización interactúan con otras funcio-
nes de Nuendo.
La sección “Operaciones de pistas de automatización”
en la página 239 describe cómo abrir y manipular las pis-
tas de automatización.
La sección “Trabajar con curvas de automatización” en
la página 243 explica finalmente cómo editar las curvas
de automatización.
Activar y desactivar la escritura de
datos de automatización
En Nuendo, las pistas y los canales del mezclador pueden
tener la “automatización activada” siempre que se hayan
activado sus botones de automatización de Escritura (W).
Todos los tipos de pista (a excepción de las de arreglos,
carpetas, marcadores, transposición, vídeo y reglas) dis-
ponen en el mezclador (también en la lista de pistas y la
ventana de ajustes de canal) de los botones Escribir (W) y
Leer (L). Es más, los paneles de control de todos los plug-
ins de efecto e Instrumentos VST también tienen estos
botones.
Los botones Escribir y Leer en un canal del mezclador y en una pista de
automatización (en la Lista de pistas).
Si activa la opción Escribir en un canal, virtualmente to-
dos los parámetros del mezclador (para ese canal especí-
fico) que ajuste durante la grabación se grabarán como
eventos de automatización.
Si la opción de Lectura está activada en un canal, todos
las acciones del mezclador que grabó para ese canal se
usarán durante la reproducción, de la misma manera en
que las realizó durante el modo de Escritura.
Los botones W y R de una pista (en la lista de pistas)
son idénticos (son los mismos realmente) a los de su co-
rrespondiente tira de canal del mezclador.
Ö Tome nota de que el botón de Leer se enciende auto-
máticamente si activa el botón Escribir. Esto le permite a
Nuendo poder leer siempre los datos de automatización.
Si sólo quiere leer los datos, puede desactivar la escritura. No existe el
estado con Escribir encendido/Leer apagado.
223
Automatización
También hay botones de indicación globales de Lectura y
Escritura (“Automatización a estado lectura/escritura”) en
el panel común del mezclador, arriba de la lista de pistas:
Los botones “Automatización a estado lectura/escritura”, en el mezcla-
dor y en la Lista de pistas.
Estos botones se encenderán tan pronto como haya un
solo botón de Leer o Escribir activado en cualquier canal/
pista de su proyecto.
Cuando la “Automatización a estado lectura/escritura”
esté desactivada y haga clic en uno de esos botones, se
activarán todos los botones de Leer/Escribir de todas las
pistas/canales.
Cuando la “Automatización a estado lectura/escritura” esté activada
será porque al menos uno de los botones Leer/Escribir está activo en
uno de los canales de su proyecto.
Cuando la “Automatización a estado lectura/escritura”
esté activada y haga clic en alguno de esos botones, se
desactivarán todos los botones Leer/Escribir de todas las
pistas/canales de su proyecto.
Ö También encontrará botones globales Leer/Escribir en
el panel de Automatización. Vea la sección “Los botones
Leer/Escribir en la sección Modo” en la página 229.
Entrada de Controlador MIDI a Pistas de
Automatización
Si configura un dispositivo remoto para controlar paráme-
tros y ajustes de Nuendo podrá grabar la automatización
con ese dispositivo – debe activar el modo Escribir. Sin
embargo, si está grabando una pista MIDI y quiere grabar
la automatización al mismo tiempo, los datos enviados por
el dispositivo remoto se grabarán “dos veces” – como au-
tomatización y como datos del controlador MIDI en la
pista MIDI.
Para evitarlo active la opción “Entrada de Controlador
MIDI a Pistas de Automatización” en las Preferencias (pá-
gina MIDI). Cuando esté activada, los controles se graba-
rán sólo como automatizaciones en la pista MIDI, no como
datos del controlador MIDI.
Crear datos de automatización
Los cambios en el valor de un parámetro (dentro de un
proyecto de Nuendo) se reflejan en el tiempo con curvas
sobre las llamadas pistas de automatización. Las curvas
se dibujan en tiempo real mientras usted escribe los datos
de automatización. La mayoría de las pistas de su pro-
yecto tienen pistas de automatización, una para cada pa-
rámetro automatizado.
Ö Tome nota de que las pistas de automatización están
por defecto ocultas. Puede ver a la vez todos los paráme-
tros automatizados y sus correspondientes pistas de au-
tomatización.
Vea la sección “Operaciones de pistas de automatización” en la página
239 para los detalles sobre cómo mostrar, ocultar o eliminar pistas de au-
tomatización. “Trabajar con curvas de automatización” en la página 243 le
explica lo que podrá hacer con las curvas de automatización.
Hay dos formas de crear curvas de automatización:
“Offline”, es decir, dibujando las curvas manualmente
en las pistas de automatización de la ventana de Proyecto.
Vea “Editar eventos de automatización” en la página 244.
“Online”, es decir, activando los botones Escribir/Leer y
ajustando los parámetros del mezclador o de la ventana
de ajustes de canal mientras reproduce el proyecto en
tiempo real. Los valores se graban y se muestran en la
pista de automatización, en forma de curva.
En las siguientes secciones, la escritura de la automatización online tam-
bién la llamaremos “pase de automatización”. Vea “Activar y desactivar la
escritura de datos de automatización” en la página 222.
224
Automatización
Los métodos son iguales si nos referimos a la manera en
que se usan los datos de automatización. La única dife-
rencia es la manera de crear los eventos – dibujándolos
manualmente o grabándolos durante los pasos de auto-
matización. Cualquier dato de automatización que se apli-
que se verá reflejado tanto en el mezclador (se moverá un
fader, por ejemplo) como en su correspondiente curva (en
la pista de automatización).
No hay ninguna regla rápida para decidir el método que
se tiene que usar. Puede crear, por ejemplo, sus datos on-
line sin abrir ni una sola pista de automatización. O única-
mente dibujar curvas de automatización offline. Cada mé-
todo tiene sus ventajas, la decisión depende de usted.
La edición de curvas sobre las pistas de automatización
le ofrece una visión gráfica global en relación con los con-
tenidos de la pista y sus posiciones en el tiempo.
Por lo tanto hará que sea fácil el cambio de valores de los parámetros en
puntos específicos, sin necesidad de volver a activar la reproducción.
Este método le ofrece, por ejemplo, una buena vista global si tiene una
voz en off o un diálogo en una pista y música en otra (y necesita bajar su
nivel un cierto valor cada vez que se oye un diálogo).
No tendrá que seleccionar manualmente los parámetros
de la lista Añadir Parámetro si escribe la automatización
en el mezclador.
Puede trabajar como si se tratara de un mezclador “real”. Cada acción
que haga se grabará automáticamente en las pistas de automatización,
que más tarde podrá abrir para ver y editar.
Las pistas de automatización, por sí mismas, indican la es-
critura de datos:
La pista (en la lista de pistas) será roja mientras esté es-
cribiendo datos de automatización.
El indicador delta (en la pista de automatización) mues-
tra la cantidad de desviación relativa del nuevo valor del
parámetro con respecto al anterior.
Es una ayuda adicional para cuando esté escribiendo nuevos datos de
automatización.
¿Qué se puede automatizar?
En el mezclador de Nuendo puede virtualmente automati-
zar cada parámetro.
Para encontrar los parámetros automatizados de una
pista en particular, tiene que hacer clic sobre el visor del
Parámetro para abrir un menú emergente. Seleccione
“Más…” si quiere abrir el diálogo Añadir Parámetro.
Este diálogo lista todos los parámetros automatizables para un tipo par-
ticular de pista. Se describe con detalle en la sección “Asignar un pará-
metro a una pista de automatización” en la página 240.
NO se pueden automatizar las siguientes acciones, aun-
que sean características del mezclador de Nuendo:
Cambiar la fase de entrada
Cambiar la ganancia de entrada
Cambiar los ajustes de enrutamiento
Insertar un plug-in
Mover los plug-ins entre huecos
Copiar ajustes de inserción
Cambiar el modo del panoramizador estéreo
Cambiar los ajustes de la Sala de Control
El indicador delta.
225
Automatización
El panel de Automatización
El panel de Automatización es una ventana flotante similar
al panel de Transporte. Puede tenerlo abierto mientras
trabaja – la ventana de Proyecto nunca perderá el foco.
Para abrir el panel de Automatización tiene que abrir el
menú Proyecto y seleccionar la opción Panel de Automati-
zación. También puede hacer clic en el botón de Panel de
Automatización de la barra de herramientas de Nuendo.
El panel de Automatización le permite acceder a todas las
opciones de automatización de Nuendo. Por defecto se
muestran siete secciones.
Puede hacer cambios en el panel usando el diálogo Con-
figuración – vea “Los diálogos de Configuración” en la
página 520. Las siguientes secciones le explicarán todas
las opciones y funciones.
Territorio virgen vs. valor inicial
Antes de entrar en detalle acerca de los varios modos y
opciones disponibles en el panel de Automatización, ne-
cesitamos explicar la manera en que Nuendo gestiona las
secciones del proyecto a las que todavía no se les ha he-
cho un pase de automatización.
Para la automatización de parámetros, Nuendo trabaja
bien con un valor inicial (vea abajo) o bien con un “territo-
rio virgen” (vea “Territorio virgen” en la página 226).
Es muy importante que antes de continuar entienda la di-
ferencia entre estos dos conceptos, así como sus venta-
jas y desventajas individuales.
El valor inicial
Siempre se usará un valor inicial si está desactivado “Usar
Territorio Virgen” en el panel de Automatización.
Usar Territorio Virgen desactivado.
Haga clic aquí… …para abrir el panel de Automatización.
!
Cuando en las siguientes secciones se hable de “to-
car un control”, nos referiremos tanto a hacer clic so-
bre un control de un parámetro (en la interfaz de
Nuendo) como a tocar un fader u otro control de un
dispositivo de control remoto.
226
Automatización
Cuando no existan datos de automatización para un pará-
metro particular y haga un pase de automatización, el valor
que tenía al empezar pasará a ser el valor inicial. Cuando se
hace el punch-out de un pase de automatización, este valor
será el valor inicial, al que volverá el parámetro.
Esto tiene una consecuencia muy importante: Se automa-
tizará el parámetro por completo (en esta pista, en la posi-
ción de código de tiempo del proyecto) en el instante que
establezca el valor inicial – aunque su pase de automati-
zación dure sólo 2 segundos.
La línea recta que hay después del último valor de automatización nos
indica el valor inicial.
Esto se refleja en la curva de la pista de automatización –
se puede ver que el valor inicial se mantiene hasta el final
del proyecto. El control seguirá la curva mientras la pista
esté en modo Leer – cogerá valores establecidos durante
un pase de automatización o volverá a su valor inicial.
Puede tocar manualmente el control del parámetro y for-
zarlo a otro valor. Cuando suelte el control volverá a coger
el valor definido por la curva de automatización – incluso
cuando no esté reproduciendo.
Territorio virgen
Piense en el territorio virgen como si fuese el “estado” de
la pista antes de realizar un pase de automatización. No se
verá ninguna curva en la pista de automatización cuando
active la opción “Usar Territorio Virgen”, y tendrá control
manual total sobre el parámetro.
Usar Territorio Virgen activado.
La idea es que sólo tendrá la automatización cuando rea-
lice un pase de automatización – no habrá ningún valor
inicial al que el parámetro pueda volver.
Siempre tendrá control manual total sobre un parámetro si
está fuera de una sección con valores automatizados.
Espacios vacíos
Después de realizar un pase de automatización, sólo en-
contrará territorio virgen a la derecha del último evento de
automatización. Las secciones “vacías” que estén entre
dos curvas de automatización las llamaremos “espacios
vacíos”.
Sólo se automatiza el cambio dinámico del parámetro.
Puede crear espacios vacíos dentro de una sección que
tenga valores automatizados. Es útil si quiere tener un
control manual total:
1. Asegúrese de que “Usar Territorio Virgen” está activa-
do.
2. Seleccione la herramienta de Rango de Selección.
3. Seleccione un rango en una pista de automatización
(que tenga datos) y presione [Suprimir] o [Retroceso].
Se creará un espacio vacío.
Un nuevo punto (de ruptura), al inicio del rango seleccio-
nado, marca en la izquierda el final de la curva de automati-
zación. Un segundo punto, al final del rango seleccionado,
marca el inicio de la curva por la parte derecha del espacio
vacío que hemos creado.
227
Automatización
No se creará ningún espacio vacío cuando seleccione
uno o más puntos de ruptura de la curva de automatiza-
ción con la herramienta Flecha y presione [Suprimir] o
[Retroceso].
Los puntos de ruptura se borrarán. La curva comprendida entre los pun-
tos borrados se reemplazará por una nueva línea que conectará los pun-
tos de la derecha y de la izquierda.
La opción “Terminador”
Usted puede “forzar” a cualquier pista a usar el territorio vir-
gen, tiene que definir un punto de ruptura sobre la curva
para que sea la “terminación” de una parte. Se borrará au-
tomáticamente la línea existente entre este punto de rup-
tura y el siguiente, creando un espacio vacío – una sección
de la pista de automatización que no tendrá datos de auto-
matización. El siguiente punto de ruptura a la derecha del
punto de terminación pasará automáticamente a ser el
punto de “inicio” de la próxima sección automatizada.
Ö Tome nota de que esto es independiente del ajuste
“Usar Territorio Virgen” – puede crear espacios vacíos
cuando quiera.
Para hacer que un punto de ruptura sea el último punto
de una curva tiene que seleccionarlo (haciendo clic con el
ratón sobre él) y poner la opción “Terminador” a Sí, en la
Línea de Información arriba de la ventana de Proyecto.
Se borrarán todos los datos de automatización que es-
tén a la derecha de este punto (definido por un valor ini-
cial) cuando establezca la opción “Terminador” a “Sí” para
el último punto de ruptura (el de más a la derecha) de la
curva de automatización.
Modos de automatización
Nuendo le ofrece tres modos distintos de punch-out para la
automatización. Están disponibles en el menú emergente
Modo de Automatización en la barra de herramientas prin-
cipal y en la sección Modo del panel de Automatización.
Selección del modo de automatización en el panel de Automatización y
en la barra de herramientas de Nuendo
Los tres modos disponibles son Por Contacto, Auto-La-
tch y Cross-Over. En todos los modos la automatización
se escribirá tan pronto como toque un parámetro de con-
trol estando en modo de reproducción. Difieren en la ma-
nera de finalizar la escritura de la automatización, es decir,
en el comportamiento del “punch-out”. El modo que debe
usar depende de lo que necesite su trabajo en particular.
Ö Tome nota de que puede cambiar el modo de automa-
tización cuando quiera, es decir, en modo reproducción,
modo detención o incluso durante un pase de automatiza-
ción. También puede asignar comandos de teclado a los
modos de automatización para poder cambiar rápidamente
entre ellos.
Vea “Comandos de teclado de la automatización” en la página 238.
Seleccione un punto
de ruptura…
…ponga la opción
“Terminador” a Sí.
Se creará un espacio
vacío.
228
Automatización
Condiciones generales de punch-out
El pase de automatización actual siempre hará un punch-
out cuando se cumpla alguna de las siguientes condicio-
nes, independientemente del modo de automatización se-
leccionado:
Si Desactiva Escribir
Si Detiene la reproducción
Si activa Avance rápido/Rebobinar rápido
Si el cursor del proyecto llega al localizador de la derecha, en
el modo Ciclo (bucle).
Si hace clic sobre la línea de tiempo para mover el cursor del
proyecto.
Por Contacto
Querrá usar el modo Por Contacto típicamente en situa-
ciones en las que quiera hacer un cambio a un parámetro
ya establecido de sólo unos pocos segundos.
Como su nombre indica, el modo Por Contacto escribirá
datos de automatización mientras esté tocando un pará-
metro de control – el punch-out ocurrirá cuando deje el
control.
El control volverá a su valor previo una vez ocurra el
punch-out. El ajuste Tiempo de Retorno (vea “Tiempo de
Retorno” en la página 237) determina el tiempo que nece-
sita el parámetro para volver a su valor previo.
Modo de automatización: Por Contacto
Auto-Latch
En el modo Auto-Latch no hay ninguna condición de
punch-out específica, sólo las que son válidas en todos
los modos – vea “Condiciones generales de punch-out”
en la página 228.
Auto-Latch es probablemente el modo de automatización
que más va usar, en todas las situaciones en las que
quiera mantener el valor de un parámetro durante un largo
periodo de tiempo – por ejemplo al hacer ajustes de EQ
para una escena en particular.
Una vez haya empezado su pase, la escritura de datos de
automatización continuará todo lo que dure la reproduc-
ción o mientras la Escritura esté activada – si quiere hacer
un ajuste que dure unos pocos segundos, debería usar el
modo Por Contacto. Se mantendrá el último valor hasta
que detenga la escritura.
Modo de automatización: Auto-Latch
Ö El modo de automatización para los parámetros ON/
OFF siempre es Auto-Latch (aunque haya otro modo se-
leccionado globalmente o para la pista).
Cross-Over
Piense en el modo Cross-Over como si fuese un tipo de
opción de “tiempo de retorno manual” (vea también
“Tiempo de Retorno” en la página 237). El modo Cross-
Over también se puede usar en situaciones en las que no
esté contento con una curva de automatización ya existente
o con los ajustes de retorno aplicados automáticamente. El
modo Cross-Over le permite realizar un “retorno manual”
para asegurarse de que tendrá transiciones suaves entre
los nuevos ajustes de automatización y los existentes.
229
Automatización
Para el Cross-Over, la condición de punch-out es cru-
zarse con una curva de automatización ya existente des-
pués de tocar el parámetro por segunda vez.
Mire la figura de abajo: Como en el modo Auto-Latch, una
vez que empieza el pase de automatización con el primer
toque en un control de un parámetro, los datos de auto-
matización se escriben mientras dure la reproducción.
Cuando haya encontrado el valor correcto puede soltar el
fader – el pase de automatización continuará, siendo el
valor el mismo.
Ahora toque otra vez el fader y muévalo hasta el valor ori-
ginal. El punch-out ocurrirá automáticamente tan pronto
como cruce la curva original.
Modo de automatización: Cross-Over
Trim
Se describe en la sección “Trim en la página 232.
Modo de automatización: ¿Global o diferente
para cada pista?
El modo de automatización que establezca en el panel de
Automatización (o en la barra de herramientas de la ven-
tana de Proyecto) se usará globalmente, es decir, para to-
das las pistas de su proyecto.
Sin embargo también puede seleccionar modos de auto-
matización diferentes para pistas individuales:
Abra la sección de más arriba del Inspector de una
pista (para la que quiera un modo de automatización dis-
tinto) y en el menú emergente Modo de Automatización de
Pista seleccione un modo.
Al seleccionar la opción Global la pista usará otra vez el
modo que esté seleccionado en la barra de herramientas
o en el panel de Automatización.
Tome nota de que usted puede usar la opción “Modo Global para todas
las Pistas” en el diálogo Comandos de Teclado–categoría Automatiza-
ción para establecer un comando de teclado que reinicialice todas las
pistas al modo de automatización global.
Los botones Leer/Escribir en la sección Modo
Abajo de la sección Modo se encuentran dos botones de
Leer y dos botones de Escribir. Se usan para activar o
desactivar los botones de Leer y Escribir globalmente de
todas las pistas.
Los botones Automatización a estado lectura/escritura, en la sección
Modo.
Haga clic en “Escribir Toda la Automatización” para acti-
var todos los botones de Escribir (y, al mismo tiempo, todos
los de Leer) en todas las pistas/canales de su proyecto.
Si hace clic en “Desactivar Escribir toda la Automatización” se desactiva-
rán todos los botones de Escribir. Los botones de Leer seguirán activos.
!
El comportamiento del punch-out siempre será de
Auto-Latch cuando seleccione Trim como modo de
automatización para una pista (vea “Trim” en la pá-
gina 232).
Seleccione un modo
de automatización para
una pista individual.
230
Automatización
Haga clic en “Leer Toda la Automatización” para activar
todos los botones de Leer de todas las pistas/canales de
su proyecto.
Si hace clic en “Desactivar Toda la Lectura de Automatización” se des-
activarán todos los botones de Leer.
Los demás botones de Leer y Escribir de la interfaz de
Nuendo se describen con detalle en la sección “Activar y
desactivar la escritura de datos de automatización” en la
página 222.
Utilidades de rendimiento de la
automatización
Los modos de automatización descritos arriba son más
efectivos si se usan en combinación con las utilidades de
rendimiento de Nuendo. Hay un buen número de opciones
ligadas a situaciones específicas, permitiéndole escribir los
datos de automatización de manera rápida y eficiente. En-
contrará estas utilidades en las distintas secciones del pa-
nel de Automatización.
Las opciones de Relleno
Las opciones de Relleno definen las condiciones de lo que
pasará en una sección específica cuando ocurra el punch-
out de un pase de automatización. Se pueden usar en
tiempo real mientras trabaja con su proyecto, en situacio-
nes que no sean muy complejas. Lea estos dos ejemplos:
Rellenar hasta el Fin
Imagine que está automatizando el volumen de las pistas
de fondo de una escena de dos minutos. Más que aguan-
tar el fader durante dos minutos, sería mejor proceder así:
1. Abra el panel de Automatización y seleccione Por
Contacto como modo de automatización.
2. Haga clic en el botón “Hasta el Final” una vez para ac-
tivarlo como opción de Relleno.
Se resaltará el botón “Hasta el Final”.
3. Empiece a reproducir y toque el control del parámetro
para que ocurra el punch-in del pase de automatización.
4. Mueva el fader hasta que haya encontrado el ajuste
deseado, luego déjelo.
Hará que ocurra el punch-out de la escritura de los datos de automatiza-
ción. Cuando deje el fader, la curva de automatización tomará el valor
con el que se haya encontrado, lo mantendrá desde el punch-out hasta
el final del proyecto.
Rellenar hasta el Fin
Rellenar hasta el Punch
Supongamos que está reproduciendo un corte de una es-
cena y cree que el volumen de la siguiente escena debe ser
más suave – todavía no sabe cómo de suave pero el cam-
bio de volúmenes entre escenas tiene que ser repentino.
1. Seleccione Por Contacto como modo de automatiza-
ción y “Rellenar hasta el Punch” como opción de Relleno.
2. Empiece a reproducir en algún lugar de la primera es-
cena y toque el fader en el momento del cambio de escena.
Se hará el punch-in del pase de automatización.
3. Mueva el fader hasta que encuentre el volumen ade-
cuado para su segunda escena, luego suelte el fader para
que tenga lugar el punch-out.
El volumen de la curva se establecerá entre los puntos de punch-in y
punch-out. Se borrarán los valores que se escribieron mientras movía el
fader para encontrar el valor correcto. El volumen dará un salto, en el mo-
mento preciso, desde el valor establecido para la primera escena hasta
el valor de la segunda escena.
231
Automatización
Verá que esto funciona igual en las demás opciones de
Relleno:
Cuando esté seleccionado “Hasta el Inicio”, al ocurrir el
punch-out de una automatización se rellenará toda la pista
desde el sitio del punch-out hasta el inicio del proyecto.
Para usar la opción Buclear (Loop) tiene que establecer
el rango del bucle con los localizadores izquierdo y dere-
cho. Entonces al seleccionar Buclear, el punch-out de una
automatización establecerá el valor encontrado dentro del
rango definido por los localizadores.
Tome nota de que, aunque el cursor del proyecto esté fuera del bucle, el
valor de automatización se aplicará sólo entre los localizadores.
Rellenar Bucle
La opción Huecos sólo se usa combinada con el Terri-
torio Virgen. Se explica con detalle en la sección “Territo-
rio virgen vs. valor inicial” en la página 225. Cuando se
seleccione Huecos, el punch-out de una automatización
rellenará todos los huecos con el último valor encontrado
durante el último pase de automatización.
Combinaciones de relleno
También puede combinar varias opciones de Relleno.
Seleccione “Hasta el Punch” y “Hasta el Final” si quiere
que el valor encontrado se use a partir del sitio en el que
se hizo el punch-in hasta el final del proyecto.
Combinando Hasta el Punch y Hasta el Final
Si combina “Hasta el Inicio” y “Hasta el Final” hará que
se rellene la pista de automatización desde el inicio hasta
el final del proyecto.
Combinando Rellenar hasta el Inicio y Rellenar hasta el Fin
También puede combinar las opciones de Relleno con
las opciones de Preescucha (vea “Las opciones de Pre-
escucha” en la página 232), y con la herramienta Lápiz
cuando esté trabajando offline.
La edición offline se explica con más detalle en la sección “Editar even-
tos de automatización” en la página 244). Es una manera muy rápida y
eficiente de moverse a través del proyecto.
¡Experimente usted mismo!
!
Las opciones de Relleno escriben un valor particular
a través de una sección definida en su pista de auto-
matización – se sobrescribirán todos los datos pre-
viamente creados en la sección. Por lo tanto debe
usar las opciones de Relleno con precaución, para
así evitar pérdidas accidentales de datos.
!
Tome nota de que la opción Rellenar–Huecos no
tendrá efecto cuando la opción Trim esté activada.
Esto se debe a que la opción Trim sólo modifica los
datos existentes.
232
Automatización
De una vez vs. relleno continuo
Las opciones de Relleno se pueden usar de dos maneras
distintas:
Cuando haga clic una vez sobre las opciones de Re-
lleno se resaltarán y estarán activas durante el próximo
pase de automatización.
Después la opción estará desactivada otra vez, es decir, la operación se
puede realizar sólo una vez.
Si hace clic por segunda vez sobre una opción de Re-
lleno verá que aparece un símbolo de candado sobre ella,
lo que indicará que está permanentemente en un modo de
“Rellenar hasta X” y que la operación se puede repetir
tantas veces como quiera.
Haga clic una tercera vez para desactivar esta opción de Relleno.
Trim
El Trim sólo está disponible en el panel de Automatiza-
ción. El Trim, más que un modo de automatización, es una
manera de manipular la curva ya escrita.
Ö El Trim funciona en ajustes del volumen del canal y el
nivel de envíos auxiliares.
Cuando active el Trim, el fader del volumen del canal se
posicionará exactamente en el centro y no se moverá con
ninguna curva de automatización de volumen que exista.
Puede usar el Trim tanto en modo Detención (Stop) como
en modo Reproducción (Play).
Trim en modo Detención
En el modo Detención, el hecho de seleccionar una op-
ción de relleno y mover el fader en el modo Trim hará que
se mueva toda la curva de automatización de volumen en-
tera, hacia arriba o hacia abajo. Así podrá ajustar el volu-
men de un canal sin destruir ningún dato de
automatización que haya podido crear antes.
En el modo Detención el Trim se usa en combinación
con algunas opciones de Relleno (vea “Las opciones de
Relleno” en la página 230) para determinar el rango en el
que se ajustará la curva de automatización.
Las opciones de Relleno disponibles son Hasta el Inicio, Hasta el Final,
Buclear (Loop) y cualquier combinación de ellas.
Trim en modo Reproducción
En el modo Reproducción, el hecho de mover el fader en
el modo Trim hará que se muevan todos los puntos de
ruptura existentes una cantidad relativa cuando el cursor
pase por encima de ellos.
En el modo Reproducción, a medida que el cursor del
proyecto se mueva a través de la línea de tiempo, los mo-
vimientos de Trim ajustarán los puntos de ruptura de la
curva de automatización.
Ö Tome nota de que los resultados exactos de sus movi-
mientos de trim en el modo Reproducción sólo serán visi-
bles después del punch-out.
Trim en modo Reproducción, en combinación con Rellenar hasta el
Punch. Tome nota de que llegaría a una curva similar cuando active el
Trim, establezca los localizadores izquierdo y derecho, seleccione Re-
llenar Bucle y mueva el fader hacia abajo en modo Detención.
Ö Tome nota de que el Trim no es sólo una mera forma
de volver a escribir la curva de automatización moviendo
los faders. De hecho, los ajustes de su curva ya existente
y los ajustes calculados a partir de los movimientos del fa-
der se usan conjuntamente para recalcular la curva de au-
tomatización cuando ocurre un punch-out.
Las opciones de Preescucha
233
Automatización
La preescucha le ofrece una manera fácil de dar con nue-
vos ajustes sin tener que grabar los pasos necesarios
para encontrarlos:
Las preescucha le permite trabajar con cambios abrup-
tos en el audio, por ejemplo cuando se pasa de la estrofa
al coro en una canción, o cuando se cambia de escena en
una película.
Con la Preescucha puede hacer un test de su pase de
automatización.
La preescucha es el modo que hay que usar en situacio-
nes complejas en las que pueden ocurrir muchas cosas en
poco espacio de tiempo, y en las que no es posible esta-
blecer en tiempo real todos los parámetros necesarios.
La preescucha le permite establecer la automatización
de varios parámetros simultáneamente.
Imagine dos escenas de una película en las que los acto-
res se mueven desde la entrada del hotel hasta el exterior:
algunos parámetros todavía podrán ser válidos para la se-
gunda escena, pero otros deberán cambiar repentina-
mente.
Así pues, para la segunda escena deberá encontrar nue-
vos ajustes, pero sin borrar ningún dato de automatización
existente.
El flujo de trabajo de la Preescucha
El flujo de la Preescucha tiene tres fases diferentes: reco-
ger mediante el contacto los parámetros necesarios, en-
contrar los valores adecuados, y realizar el pase de
automatización. Proceda así:
1. Haga clic en el botón de Preescucha en la sección
Preescucha del panel de Automatización.
El botón preescucha se resaltará.
2. Toque un control de un parámetro.
Debajo del botón de Preescucha habrá tres botones más. Ahora tiene
control manual completo sobre el parámetro que haya tocado, puede
suspender (¡pero no borrar!) cualquier dato de automatización grabado
anteriormente. Ahora puede tocar otro parámetro si quiere escribir datos
de varios parámetros durante el mismo pase de automatización.
Tome nota de que cada pista de automatización tiene
su propio botón de Preescucha.
Haciendo clic sobre este botón activará el modo Preescucha de esta
pista de automatización en particular. Esto es una recolección (touch-
collect) a través de las pistas de automatización.
3. Reproduzca la escena (puede buclear si lo desea) y
encuentre los ajustes de los parámetros que quiera.
Toque el parámetro que necesite, encuentre el valor deseado y selec-
cione Punch para empezar un nuevo pase de automatización.
Use la opción Suspender de la sección Preescucha del
panel de Automatización para comparar cualquier valor
automatizado previamente con el valor encontrado du-
rante la preescucha.
La suspensión reproducirá el audio usando los valores del parámetro es-
tablecidos antes de activar la Preescucha – en nuestro ejemplo anterior,
para oír los ajustes de la escena de interiores necesita hacer clic en Sus-
pender, y en el momento de la segunda escena tiene que hacer clic otra
vez para volver al modo Preescucha y a los valores de una escena al aire
libre.
Suspender le permite escuchar los ajustes de automatización existentes.
Ö Recuerde: puede usar el indicador delta de la pista de
automatización como una ayuda visual adicional para
comparar los valores anteriores con los actuales.
234
Automatización
4. Cuando esté contento con los valores que haya en-
contrado haga clic en Punch para hacer el punch-in del
pase de automatización.
Se grabará el nuevo valor, a partir del punto de punch-in hasta la posi-
ción de punch-out (definido por el modo de automatización).
El resultado del pase de automatización de Preescucha.
Punch vs. Punch al Reproducir
Empezar la reproducción y hacer el punch-in son dos ac-
ciones diferentes cuando se usa la opción Punch como se
describió arriba. Si quiere que el punch-in se haga al empe-
zar la reproducción tiene que activar Punch al Reproducir.
Punch sería la opción a usar si necesita escuchar la sec-
ción que está antes del punto de punch-in deseado y si
esta sección tiene datos de automatización que no quiere
sobrescribir – debería pasar a través de esta sección y
luego realizar el punch-in del pase de automatización.
También puede usar el modo Punch en Detención. Para
crear datos de automatización de esta forma debe combi-
nar el Punch con uno de los modos de Relleno (vea “Las
opciones de Relleno” en la página 230).
Use Punch al Reproducir cuando no pueda hacer el
punch-in sobre la marcha – es decir, en situaciones en las
que necesite encontrar la posición de punch-in estando
en modo detención (stop). Una vez que haya encontrado
la posición exacta, active Punch al Reproducir y empiece
la reproducción a partir de ese punto.
Auto Punch
Como se describe en la sección “Condiciones generales
de punch-out” en la página 228, al establecer un bucle
con los localizadores izquierdo y derecho, un pase de au-
tomatización siempre hará el punch-out al llegar al locali-
zador derecho.
Cuando esté en modo Preescucha también podrá usar
los localizadores izquierdo y derecho para hacer un
punch-in/out automático en ciertas posiciones, usando el
comando Auto Punch.
Use el Auto Punch cuando quiera que el pase de auto-
matización empiece y acabe en posiciones definidas.
Para establecer una “zona segura” para los datos previos
también puede usar el Auto Punch sin activar el modo
Preescucha:
Ponga el localizador derecho al inicio de un área que
desee proteger y active el modo de ciclo.
Esto le asegurará que un pase de automatización siempre hará el punch-
out antes de llegar a esta sección del proyecto.
Asistente al Tacto
Al usar el modo Preescucha es posible que se esté en
una situación de cambiar algunos parámetros, pero no
otros, aunque todos pertenezcan al mismo grupo (por
ejemplo los ajustes de EQ). Para no olvidarse de ningún
parámetro al recolectarlos para la preescucha (vea tam-
bién “El flujo de trabajo de la Preescucha” en la página
233) puede activar el Asistente al Tacto. Encontrará esta
opción abajo de la sección de Preescucha en el Panel de
Automatización.
El Asistente Touch Collect está activado.
Los parámetros de las siguientes funciones se tratarán
como grupos cuando el Asistente Touch Collect esté
activado:
Módulo de EQ del Canal (21 parámetros en total)
Envío auxiliar activo/inactivo y nivel de envío
Panoramizador Estéreo
Panoramizador Surround (Izquierdo-Derecho, Delantero-Tra-
sero, LFE)
Plug-ins de inserción (sólo disponibles para plug-ins con 32 o
menos parámetros)
235
Automatización
Si está opción está activada se asegura de que tocando
un parámetro de un grupo “tocará” también todos los de-
más.
Si, sin embargo, quiere automatizar sólo un parámetro
en particular, debería desactivar el Asistente Touch Co-
llect para que no se sobrescriba sin usted saberlo algún
dato de automatización previo.
Cambiar presets de plug-in en el modo Preescucha
Al cambiar un preset de un plug-in VST mientras se está
en modo Preescucha, el cambio de los ajustes de los pa-
rámetros causado por el cambio de preset se guardará
como automatización. Tome nota de que para que esto
funcione el plug-in debe tener 32 parámetros o menos.
La sección Registro de Punch
Esta sección del panel de Automatización muestra una
lista de las operaciones de punch-in recientes realizadas
en el modo Preescucha.
Si carga una de estas entradas en la pista actual lo que
hará es volver a recolectar los parámetros (y sus valores)
que tenía en ese momento del punch-in.
Para recuperar los ajustes de una entrada del registro
de punch en particular, selecciónela de la lista y haga clic
en Cargar.
El botón Preescucha del panel de Automatización y el botón del “modo
Preescucha” de la correspondiente pista de automatización se encende-
rán para indicar que este parámetro está ahora en modo Preescucha.
Puede renombrar cualquier entrada de registro haciendo
doble clic sobre ella e introduciendo un nuevo nombre.
Para borrar una entrada tiene que seleccionarla y hacer
clic en Suprimir.
Para especificar el número de entradas que se van a ver
tiene que hacer clic en el botón Número Máximo de Entra-
das de Registro de la sección Ajustes.
Si el valor es de 10, el evento de punch número once sobrescribirá la en-
trada creada para el primer evento, el número doce reemplazará la se-
gunda entrada, etc. El número máximo de entradas de punch es de 100.
Puede evitar que una entrada en particular sea sobres-
crita haciendo clic en su columna derecha para hacer una
marca.
Las entradas del registro de punch se graban con el
proyecto actual.
Los datos del registro de punch son específicas para el proyecto. No hay
ninguna forma de exportarlas a otro proyecto.
El comportamiento al cargar
Al cargar una entrada del registro, se añaden el/los pará-
metro(s) correspondientes a los demás parámetros que
ya haya recolectado durante la sesión de Preescucha en
curso.
Sin embargo, si recolectó un parámetro manualmente, por
ejemplo el volumen, y luego añadió el volumen otra vez
mediante una entrada del registro de punch, se usarán los
ajustes del registro de punch, reemplazando así cual-
quiera de los valores establecidos manualmente.
Las opciones de Suspensión
Los parámetros o grupos de parámetros seleccionados
aquí se excluyen de la lectura o escritura de datos de au-
tomatización – dándole un control manual completo sobre
ellos.
!
El hecho de activar el Asistente Touch Collect puede
hacer que se creen una gran cantidad de datos de
automatización, aumentando el uso de CPU. Si el
rendimiento es un problema para usted lo mejor sería
no usar el Asistente Touch Collect.
236
Automatización
Ö Tome nota de que las opciones Otros se referirán a
todos los parámetros que no incluyan ninguna de las op-
ciones Volumen, Panoramizado, Enmudecer, EQ, Envíos o
Inserciones.
Suspender la Escritura
Imagine la siguiente situación: Enmudece las demás pis-
tas para concentrarse mejor en una de particular. Sin em-
bargo, debido a que la automatización de Escritura está
activada en esas pistas, el enmudecido también se auto-
matiza durante el siguiente paso – una situación clásica
en el proceso de mezclado.
Para evitar excluir inadvertidamente pistas enteras de la
mezcla, puede excluir el Enmudecido de toda la escritura
de automatización. Simplemente haga clic sobre el botón
Enmudecer debajo del botón Suspender Escritura en la
sección Suspender del panel de Automatización.
Haga clic en el botón Suspender Escritura para habilitar
todas sus opciones, es decir la suspensión de la escritura
de datos de automatización para todos los parámetros/
grupos de parámetros.
Cuando cualquiera de las opciones de abajo del botón Suspender Escri-
tura estén habilitadas, hacer clic en Suspender Escritura desactivará
esos botones.
Se hará un punch-out cuando suspenda la escritura de
un parámetro para el que se esté haciendo un pase de es-
critura en ese momento.
Suspender la Lectura
Imagine que ya tiene varias pistas automatizadas. Mientras
esté trabajando en la pista actual, es normal que quiera que
una de las demás pistas esté más alta, para así identificar
mejor una posición concreta del audio. Si suspende la Lec-
tura del parámetro volumen, tendrá control manual total y
podrá establecer el volumen al nivel que desee.
Haga clic en el botón Suspender Lectura para habilitar
todas sus opciones, es decir la suspensión de la lectura
de datos de automatización para todos los parámetros/
grupos de parámetros.
Cuando cualquiera de las opciones de abajo del botón Suspender Lec-
tura estén habilitadas, hacer clic en Suspender Lectura desactivará esos
botones.
Las opciones Mostrar
Las opciones Mostrar, en el panel de Automatización
Las opciones Mostrar del panel de Automatización afec-
tan a todas las pistas. Hacer clic en esos botones hará
que se abran las pistas de automatización de los paráme-
tros correspondientes, por ejemplo el volumen o el pano-
ramizado. Esto hará que sea más fácil ver, por ejemplo, los
ajustes de EQ de varias pistas.
Cuando haga clic en Volumen, Panoramizado, EQ, En-
víos o Inserciones, se abrirá(n) la(s) correspondiente(s)
pista(s) de automatización de todas las pistas.
Las pistas de automatización se abrirán aunque no contengan ningún
dato de automatización.
Para los grupos de parámetros (es decir, Panoramizado,
EQ, Envíos y Inserciones) puede navegar individualmente a
través de los conjuntos de parámetros haciendo clic repeti-
damente en su respectivo botón.
Cuando el botón Sólo Usados esté habilitado, el hecho
de hacer clic en una de las opciones del parámetro hará
que se muestren las pistas de automatización que conten-
gan datos.
No se mostrarán las pistas de automatización “Vacías”.
Cuando haga clic en Sólo Usados sólo se mostrarán las
pistas de automatización que contengan datos.
Serán todas las pistas de automatización, para cualquier parámetro, en
todas las pistas automatizadas.
Ocultar Todo ocultará todas las pisas de automatiza-
ción que estén abiertas.
237
Automatización
La sección de Ajustes
Las opciones de la sección de Ajustes, en el panel de Automatización
Encontrará un buen número de opciones y comandos glo-
bales en la sección de Ajustes del panel de Automatiza-
ción.
El menú emergente Funciones
Encontrará el menú emergente Funciones en la parte de
arriba de la sección de Ajustes. Ahí encontrará un buen nú-
mero de comandos globales relativos a la automatización.
Ö ¡Siempre puede deshacer estas acciones!
Borrar Toda la Automatización del Proyecto
Este comando global borrará todos los datos de automa-
tización de su proyecto. Use esta opción con precaución,
ya que podría perder su trabajo.
Borrar Automatización de las Pistas Seleccionadas
Se eliminarán todos los datos de automatización de la(s)
pista(s) seleccionada(s) cuando elija este comando. Ase-
gúrese de haber seleccionado la(s) pista(s) correcta(s)
antes de usar esta opción.
Borrar Automatización en el Rango
Este comando borrará de todas las pistas todos los datos
de automatización que estén entre los localizadores iz-
quierdo y derecho. ¡Asegúrese de que esto es lo que
quiere hacer antes de continuar!
Llenar Huecos en las Pistas Seleccionadas
Al trabajar con territorio virgen (vea “Territorio virgen vs.
valor inicial” en la página 225) esta opción rellenará los
huecos (de las pistas seleccionadas) que haya entre las
secciones de las curvas de automatización con un valor
continuo.
El valor usado será el del último punto de ruptura (el punto
final) de la sección. Este valor se escribirá durante todo el
hueco hasta un milisegundo antes del primer punto de
ruptura de la siguiente sección automatizada. Aquí se in-
sertará un nuevo punto de ruptura; el valor hará de rampa
hacia la próxima sección automatizada.
Llenar Huecos con el Valor Actual (Pistas Seleccionadas)
Al trabajar con territorio virgen (vea “Territorio virgen vs.
valor inicial” en la página 225) esta opción rellenará los
huecos (de las pistas seleccionadas) que haya entre las
secciones del proyecto que tengan curvas de automatiza-
ción con el valor del control correspondiente que tenga la
posición actual.
Opciones globales
Tiempo de Retorno
El ajuste Tiempo de Retorno determina lo rápido que vol-
verá el parámetro, cuando deje el botón del ratón, a cual-
quier valor previamente automatizado.
El valor por defecto es de 33ms. Asegúrese de que el
tiempo de retorno tiene un valor mayor que 0 para así pre-
venir cambios repentinos en los ajustes de sus paráme-
tros (que podrían desembocar en crujidos).
Nivel de Reducción
La función de reducción de la automatización reduce au-
tomáticamente el número de eventos de automatización.
Durante un pase de automatización (o cuando esté dibu-
jando con la herramienta Lápiz) los eventos se añaden
como una ristra continua y muy densa de puntos de rup-
tura. Esto es necesario porque el programa no puede
“adivinar” lo que va a hacer después.
Sin embargo, al hacer un punch-out, la función de reduc-
ción eliminará todos los puntos de ruptura que no sean
necesarios. La curva de automatización sólo contendrá
los puntos de ruptura que sean necesarios para reprodu-
cir sus acciones.
238
Automatización
Por ejemplo, se borrarán automáticamente todos los pun-
tos de ruptura que estén entre dos puntos y que no se
desvíen de la trayectoria de la curva.
Si intenta añadir un punto de ruptura entre dos puntos y no se desvía
de la curva…
…se eliminará cuando suelte el ratón. Si selecciona y mueve el punto
de ruptura de manera que quede fuera de la trayectoria de la línea, se
añadirá un nuevo evento.
Si no queda satisfecho con el ajuste por defecto (una
reducción de un 75%), puede cambiarlo, aunque normal-
mente le dará un buen resultado.
Número Máximo de Entradas de Registro
Este ajuste hace referencia al Registro de Punch y se des-
cribe en “La sección Registro de Punch” en la página 235.
Mostrar Datos sobre las Pistas
Si esta opción está activada, las formas de onda del audio
y los eventos MIDI se mostrarán, además de en sus res-
pectivas pistas, en las pistas de automatización.
Ö Tome nota de que esto depende de dos opciones del
diálogo de Preferencias: Los eventos se mostrarán sólo
cuando la opción “Mostrar Formas de onda” (Visualiza-
ción de Eventos–Audio) esté activada y cuando “Modo
Parte de Datos” (Visualización de Eventos–MIDI) esté es-
tablecida a otro valor distinto de “Sin datos”.
Usar Territorio Virgen
Esta opción se describe con detalle en la sección “Terri-
torio virgen vs. valor inicial” en la página 225.
Consejos y opciones adicionales
Comandos de teclado de la automatización
En el diálogo Comandos de Teclado (abierto desde el
menú Archivo de Nuendo), en la sección Comandos a la iz-
quierda, encontrará una categoría Automatización que lis-
tará todos los comandos a los que podrá asignar una tecla.
La forma de asignar los comandos de teclado se describe
con detalle en el capítulo “Comandos de teclado” en la
página 531.
Acerca de deshacer la automatización
Cada operación de escritura de automatización que haga
crea su propio evento en el historial de deshacer, así pues
usted puede deshacer o rehacer cualquier cambio de la
automatización en cualquier momento.
Acerca del enlazado y la automatización
Nuendo le permite enlazar, en la ventana del mezclador,
varios parámetros entre diferentes canales (vea “Enlazar/
Desenlazar canales” en la página 151).
También puede enlazar, en la ventana de ajustes de canal,
ajustes del panorama a los ajustes que muestre la tira de
canal (activando la opción “Enlazar por defecto Panners
“Send Routing” a Panner del Canal” en la página Prefe-
rencias–VST).
Cuando automatice los ajustes de un canal que esté
enlazado con otro canal en el mezclador, los parámetros
del canal enlazado NO se automatizarán.
Para los panoramizadores enlazados de los envíos y los
canales, el hecho de automatizar un panoramizador hará
que se automatice también el panoramizador enlazado.
!
A mayor número de eventos de automatización, ma-
yor carga de CPU. Si el rendimiento es un problema,
debería considerar mover el deslizador del nivel de
reducción hacia la derecha, para así eliminar más
eventos.
239
Automatización
Operaciones de pistas de
automatización
Acerca de las pistas de automatización
Las pistas de audio, pistas de canales de grupos y pistas
de canales de efectos tienen todas pistas de automatiza-
ción. Le permiten ver y editar la automatización de los
ajustes del mezclador en una pista, incluyendo los ajustes
de los efectos de inserción de la pista. Hay una pista de
automatización para cada parámetro, y las pistas de auto-
matización pueden estar ocultas o no.
De manera similar, las pistas MIDI tienen pistas de auto-
matización para los ajustes del mezclador, parámetros de
la pista y (si se usan) para los ajustes de efectos de envío
e inserción.
Los Instrumentos VST tienen unas pistas de automatiza-
ción especiales que aparecen en la ventana de Proyecto
al cargar un instrumento VST a través de la ventana de
Instrumento VST. Hay una pista de automatización para
los parámetros del plug-in, y luego una pista más para
cada canal del mezclador que use el instrumento. Todas
estas pistas tienen pistas de automatización, proporcio-
nándole así acceso a todos los parámetros y ajustes del
mezclador.
Las pistas de instrumento, como combinación de pista
MIDI y Instrumento VST, tienen pistas de automatización
para los parámetros del instrumento VST en sí mismo,
para los parámetros del canal de Instrumento VST y para
los respectivos parámetros de automatización MIDI.
Finalmente, a los canales ReWire y a los canales de en-
trada/salida se les añaden pistas de automatización en el
momento en que se activa la automatización (con el botón
Escribir) en la tira de canal correspondiente del mezcla-
dor, o en la ventana Ajustes de Canal. Estas pistas tienen
pistas de automatización para todos sus parámetros.
Abrir pistas de automatización
Cada pista/canal tiene un número de pistas de automati-
zación, cada una muestra un parámetro distinto.
Para las pistas de audio, instrumento, canal de grupos,
MIDI y canal de efectos hay dos maneras de abrir una
pista de automatización de un canal:
Haciendo clic derecho en la pista, en la lista de pistas, y
seleccionando “Mostrar Automatización” del menú con-
textual.
Haciendo clic por el borde izquierdo de la pista, en la
lista de pistas. (Cuando posicione el puntero del ratón so-
bre la parte inferior derecha de la pista aparecerá un icono
en forma de flecha (“Mostrar/Ocultar Automatización”).)
Se abrirá una pista de automatización en la lista de Pistas. Dependiendo
de sus ajustes de Preferencias (vea arriba), aparecerá una línea negra
horizontal así como una imagen idéntica (en gris) de la forma de onda de
los eventos de audio (o eventos MIDI en el caso de pistas MIDI) en el vi-
sor de eventos. Por defecto, el parámetro volumen se asigna a la primera
pista de automatización.
Para los Instrumentos VST (no para las pistas de instru-
mento, vea abajo) las pistas de automatización aparecen
automáticamente cuando los añade en la ventana Instru-
mentos VST.
Para los canales ReWire y los buses de entrada/salida las
pistas de automatización se crean automáticamente
cuando se activa el botón Escribir Automatización (vea
“Activar y desactivar la escritura de datos de automatiza-
ción” en la página 222) en uno de estos lugares:
La tira del canal correspondiente, en el mezclador.
La correspondiente ventana de Ajustes de Canal.
El panel del mezclador común (“Automatización a estado es-
critura”).
El área que está encima de la lista de pistas (“Automatización
a estado escritura”).
Haga clic aquí para
abrir una pista de
automatización
240
Automatización
Abrir pistas de automatización adicionales
Si coloca el puntero del ratón sobre el borde derecho in-
ferior de una pista de automatización, aparecerá un símbolo
“+” (“Añadir Pista de Automatización”). Si hace clic ahí se
abrirá otra pista, que por defecto mostrará el próximo pará-
metro de la lista Añadir Parámetro (vea abajo).
Asignar un parámetro a una pista de
automatización
Los parámetros por defecto ya están asignados a las pis-
tas de automatización cuando las abre, de acuerdo con su
orden en la lista Añadir Parámetro (vea abajo).
Para seleccionar el parámetro que se debe mostrar en
una pista abierta, proceda así:
1. Abra una pista de automatización (si no existe ninguna
todavía) usando uno de los métodos de automatización
descritos arriba.
2. Haga clic en el visor del parámetro en la pista de auto-
matización.
Se mostrará una lista emergente que contendrá algunos de los parámetros
de automatización más el elemento “Más...” al final de la lista. El contenido
de la lista dependerá del tipo de pista (audio, MIDI, instrumento VST, etc.).
Si el parámetro que quiere automatizar está en el menú
emergente lo puede seleccionar directamente.
El parámetro reemplazará al actual en la pista de automatización.
Si desea añadir un parámetro que no está disponible en
el menú emergente o quiere ver todos los parámetros que
se pueden automatizar, vaya al siguiente paso.
3. Seleccione “Más...”.
Aparecerá el diálogo Añadir Parámetro. Este diálogo muestra una lista con
todos los parámetros que se pueden automatizar para el canal seleccio-
nado (clasificados en diferentes categorías), incluyendo los parámetros
para cualquier efecto de inserción asignado. Para ver los parámetros de
cada categoría haga clic en el símbolo “+” de la carpeta.
El diálogo Añadir Parámetro para una pista de audio.
241
Automatización
4. Seleccione un parámetro de la lista y haga clic en
Aceptar.
El parámetro reemplazará al actual en la pista de automatización.
Ö Tome nota de que el “cambio” del parámetro mos-
trado en la pista de automatización no es destructivo.
Por ejemplo, si la pista de automatización contiene datos de automatiza-
ción para un parámetro que acaba de reemplazar, los datos continuarán
ahí, aunque no serán visibles después del cambio. Si hace clic en el visor
del parámetro puede volver al parámetro reemplazado. Todos los pará-
metros automatizados se indican con un asterisco (*) después del nom-
bre, en el menú emergente.
El parámetro Volumen está automatizado.
Puede hacer clic en el botón “Añadir Pista de Automatiza-
ción” (el símbolo “+”), en la pista de automatización, varias
veces para abrir pistas adicionales, y repetir el procedi-
miento descrito anteriormente para asignar un parámetro a
cada una.
Eliminar pistas de automatización
Haga lo siguiente para eliminar pistas de automatización
desde la Lista de Pistas:
Para eliminar una sola pista de automatización haga clic
en el nombre del parámetro y seleccione “Suprimir Pará-
metro” en el menú emergente.
Tome nota de que también se borrarán todos los eventos de automatiza-
ción de la pista, y ésta se cerrará.
Para eliminar todas las pistas de automatización actua-
les de una pista, seleccione “Suprimir parámetros no utili-
zados” en el menú emergente de cualquier nombre de
parámetro.
Se cerrarán todas las pistas de automatización que no contengan even-
tos para la pista seleccionada.
En el panel de Automatización encontrará las opciones
de Borrar en el menú emergente Funciones (vea “El menú
emergente Funciones” en la página 237).
Con estos comandos también podrá eliminar pistas de automatización.
Mostrar/ocultar pistas de automatización
Para ocultar una sola pista de automatización, posi-
cione el cursor sobre le borde izquierdo de la pista (en la
Lista de Pistas) y haga clic en el botón “Ocultar Pista de
Automatización” (el signo menos).
Para ocultar todas las pistas de automatización de una
pista haga clic derecho sobre la pista en cuestión y selec-
cione “Ocultar Automatización” en el menú contextual.
Para ocultar todas las pistas de automatización de to-
das las pistas, haga clic derecho sobre cualquier pista (en
la Lista de Pistas) y seleccione “Ocultar toda la Automati-
zación” en el menú contextual.
Esta opción también está disponible en el submenú Plegado de Pistas
del menú Proyecto.
Puede ocultar y mostrar pistas de automatización
usando las opciones de la sección Mostrar del panel de
Automatización.
Vea “Las opciones Mostrar” en la página 236.
Mostrar sólo las pistas de automatización usadas
Si usa muchas pistas de automatización puede ser poco
práctico tenerlas todas abiertas en la Lista de pistas. Si
quiere ver sólo las pistas de automatización que están
siendo usadas (es decir, aquellas que contienen eventos
de automatización) y ocultar las que están vacías, hágalo
de una de las siguientes maneras:
Haga clic derecho sobre cualquier pista de la Lista de
pistas y seleccione la opción “Mostrar toda la automatiza-
ción utilizada” en el menú emergente.
Se cerrarán todas las pistas de automatización que no contengan even-
tos de automatización, dejando las demás abiertas. Esta opción también
está disponible en el submenú Plegado de Pistas del menú Proyecto.
Haga clic derecho en una pista y seleccione la opción
“Mostrar Automatización utilizada” en el menú contextual.
Se cerrarán todas las pista de automatización (de la pista seleccionada)
que no contengan eventos de automatización, dejando las demás abiertas.
242
Automatización
Enmudecer pistas de automatización
Puede enmudecer pistas de automatización de manera in-
dividual haciendo clic en sus botones Enmudecer (en la
Lista de pistas). Haciendo clic en el botón Leer (R) (vea
“Activar y desactivar la escritura de datos de automatiza-
ción” en la página 222) de una pista de automatización
activará o desactivará el modo Lectura de todos sus pará-
metros. Usando el botón Enmudecer desactivará la auto-
matización de un único parámetro.
La opción “Automatización sigue los eventos”
Si activa la opción “Automatización sigue los eventos” en
el menú Edición (o en las Preferencias–página Opciones
de Edición), los eventos de automatización irán junto al
evento o parte de la pista cuando los mueva.
Esto hace que sea fácil configurar una automatización es-
pecífica para un evento o parte concretos, más que para
una posición específica del proyecto. Por ejemplo, puede
automatizar el Panoramizado de un efecto de sonido (que
varía el panorama desde la izquierda hasta la derecha,
etc.) – si necesita mover el evento, ¡la automatización lo
seguirá automáticamente! Las reglas son:
Se moverán todos los eventos de automatización de la
pista comprendidos entre el inicio y el final del evento o
parte.
Si hay eventos de automatización en la nueva posición (a la que quiere
mover la parte o evento) serán sobrescritos.
Si copia un evento o parte (usando Copiar/Pegar, o [Alt]/
[Opción]-arrastrar, o usando las funciones de Duplicar o
Repetir) los eventos de automatización también se dupli-
carán.
Grabar una automatización de plug-in
Cada parámetro para cada efecto asignado o Instrumento
VST puede ser automatizado de la misma manera que se
describió arriba.
El siguiente ejemplo asume que ha asignado un efecto de
inserción a una pista de canal de efectos (vea el capítulo
“Efectos de Audio” en la página 175) y describe cómo
grabar la automatización del efecto:
1. Seleccione la pista del canal de efectos en la Lista de
pistas y abra su sección de Inserciones en el Inspector.
Si el Inspector está oculto, haga clic en el botón “Mostrar el Inspector”
en la barra de herramientas de la ventana Proyecto.
Ö Por favor tome nota de que no todas las pestañas del
Inspector se muestran por defecto. Puede mostrar/ocultar
las secciones del Inspector haciendo clic derecho sobre
una de sus pestañas y activando/desactivando las opcio-
nes que desee.
Asegúrese que hace clic sobre una pestaña del Inspector y no sobre un
área vacía debajo del mismo, ya que hará que se abra el menú contextual
Rápido.
2. Abra el panel de control del efecto haciendo clic en el
botón Edición (“e”), arriba del hueco del efecto de inser-
ción, en el Inspector.
3. Haga clic en el botón Escribir en el panel de control
para activar el modo Escribir.
También se activará el botón Leer. Todos los efectos e Instrumentos
VST tienen los botones Escribir/Leer en sus paneles de control. Funcio-
nan exactamente como sus correspondientes botones en el mezclador o
en la Lista de pistas.
4. Empiece la reproducción y ajuste algunos parámetros
del efecto en su panel de control.
Cuando haya acabado detenga la reproducción y vuelva a la posición de
inicio.
5. Desactive Escribir.
El botón Leer seguirá activo.
6. Empiece la reproducción y fíjese en el panel de control.
Se recrearán exactamente todas las acciones que realizó durante la úl-
tima reproducción.
243
Automatización
Asignar un parámetro automatizado a una pista de
automatización
Para seleccionar el parámetro que se va a mostrar en la
pista de automatización de un canal proceda así:
1. Haga clic en el nombre del parámetro en la pista de au-
tomatización del canal.
Aparecerá la lista emergente del nombre del parámetro que contendrá
los parámetros de automatización del plug-in. El/los parámetro(s) previa-
mente automatizados se indicarán con un arterisco después del nombre.
Parámetros automatizados del plug-in PingPongDelay.
2. Seleccione el parámetro que quiera ver en el visor
emergente de parámetros.
La curva de automatización del parámetro que seleccionó se muestra en
la pista de automatización.
Para ver los parámetros de un Instrumento VST use el
mismo método.
Como se dijo anteriormente, cada Instrumento VST tiene dos o más pis-
tas de automatización – una para los parámetros del plug-in y otra para
cada canal del Instrumento VST en el mezclador.
Arrastrar y soltar plug-ins de inserción
Puede arrastrar un plug-in de inserción desde un hueco
hasta otro, en el mismo canal o en canales diferentes.
Cuando arrastre un plug-in hasta otro hueco del mismo
canal, todos los datos de automatización se moverán
junto con el plug-in.
Cuando arrastre un plug-in hasta otro hueco de inser-
ción de otro canal, no se transferirá ningún dato de auto-
matización al nuevo canal.
Trabajar con curvas de
automatización
Acerca de las curvas de automatización
Hay dos tipos de curvas de automatización, de “rampa” y
de “salto”:
Las curvas de salto se crean para los parámetros que
sólo tienen valores de encendido/apagado, como un bo-
tón de Enmudecer por ejemplo.
Las curvas de rampa se crean para los parámetros que
generan múltiples valores continuos, como los movimien-
tos de un deslizador o una rueda, etc.
Ejemplos de curvas de automatización de salto y de rampa, mostradas
en el visor de eventos.
Acerca de la línea de valor estático
Cuando no esté usando territorio virgen (vea “Territorio vir-
gen vs. valor inicial” en la página 225) y abra una pista de
automatización de un parámetro por primera vez, no con-
tendrá ningún evento de automatización (a menos que haya
ajustado ese parámetro previamente con la automatización
de escritura activada), esto se refleja en el visor del evento
con una línea horizontal negra, la línea de “valor estático”.
Esta línea representa el ajuste actual del parámetro.
Si añade manualmente eventos de automatización o
usa el modo de escritura del correspondiente parámetro y
luego desactiva la lectura de la automatización, la curva se
volverá gris y se usará el valor estático en su lugar.
Cuando active el modo Leer, la curva volverá a estar disponible.
244
Automatización
Editar eventos de automatización
Dibujar eventos de automatización
Usando la automatización de escritura del mezclador ge-
nerará eventos automáticamente sólo con mover las rue-
das y faders. También puede dibujar manualmente curvas
de automatización en las pistas de automatización. Pro-
ceda así:
1. Muestre la pista de automatización haciendo clic en su
parte izquierda, en la Lista de pistas.
Aparecerá la línea de valor estático en el visor de la pista.
2. Seleccione la herramienta Lápiz.
Puede usar varios modos para el trazado de la línea, vea abajo.
3. Haga clic en la línea de valor estático y se añadirá un
evento de automatización, se activará el modo de lectura y
la línea pasará a ser una curva de automatización azul.
4. Si hace clic y mantiene pulsado podrá dibujar una
curva a base de múltiples eventos de automatización.
Tome nota de que el color de la pista en la lista de pistas será rojo, para
indicar que se están escribiendo datos de automatización.
5. Cuando deje el botón del ratón, el número de eventos
de automatización se reducirá a unos pocos, pero la forma
de la curva se mantendrá.
Esta “reducción” de eventos la define la opción Nivel de Reducción en la
sección Preferencias del panel de Automatización, vea “Nivel de Reduc-
ción” en la página 237.
6. Si ahora activa la reproducción, el volumen cambiará
con la curva de automatización.
En el mezclador, sus correspondientes deslizadores se moverán en con-
secuencia.
7. Simplemente rehaga la operación si no está satisfe-
cho con el resultado.
Si dibuja sobre los eventos existentes se creará una nueva curva.
Si la pista de automatización está ya en modo Leer
puede añadir eventos de automatización usando la herra-
mienta Flecha también.
Si intenta añadir un punto de ruptura entre dos puntos existentes sin que
la curva se desvíe, se eliminará cuando suelte el botón del ratón (vea “Ni-
vel de Reducción” en la página 237).
Dibujar curvas con el Relleno activado
Puede usar las opciones de Relleno del panel de Automa-
tización combinadas con el Lápiz. Esto va a ser una herra-
mienta muy útil para trabajar offline:
1. Como en el ejemplo de arriba, abra la pista de automa-
tización del parámetro deseado y seleccione la herramien-
ta Lápiz.
Recuerde: el botón Escribir no tiene que estar activo.
2. Seleccione “Hasta el Final” en el panel de Automatiza-
ción.
3. Haga clic y dibuje para crear una curva de automatiza-
ción.
4. Suelte el botón del ratón.
Cuando lo suelte se creará el último evento de automatización. La curva
de automatización se escribirá desde este último punto de ruptura hasta
el final del proyecto.
Esto funcionará igual para las demás opciones de Re-
lleno. Para más información sobre lo que se puede hacer
con las opciones de Relleno y otras utilidades de rendi-
miento, vea “Utilidades de rendimiento de la automatiza-
ción” en la página 230.
245
Automatización
Usar los distintos modos de la herramienta Línea para
dibujar curvas de automatización
La herramienta Línea puede ser muy útil para dibujar even-
tos de automatización. Se accede a los distintos modos
seleccionando la herramienta Línea en la barra de herra-
mientas, haciendo clic una segunda vez, y luego eligiendo
un modo del menú emergente.
Haciendo clic y arrastrando con la herramienta Línea
(con el modo Línea) mostrará una línea en la pista de au-
tomatización y creará eventos de automatización alinea-
dos con ella.
Es una manera rápida de crear fundidos lineales, etc.
La herramienta Línea en el modo Parábola funciona de la
misma forma, pero alinea los eventos en forma de curva pa-
rabólica, produciendo curvas y fundidos más “naturales”.
Tome nota de que el resultado depende de la dirección en la que dibuje
la curva parabólica.
Los modos Seno, Triángulo y Cuadrado crean eventos
con formas continuas.
Si está activado Ajustar en modo Rejilla, el periodo de la curva (la longi-
tud de un “ciclo” de la curva) se determina por el ajuste de la rejilla. Si
presiona [Mayús.] y lo arrastra podrá establecer el periodo manualmente,
en múltiples valores de la rejilla.
Seleccionar eventos de automatización
Para seleccionar sólo un punto de ruptura haga clic en
él con la herramienta Flecha.
El punto de ruptura se volverá de color rojo y podrá arrastrarlo en cual-
quier dirección (entre dos puntos).
Para seleccionar múltiples puntos de ruptura, puede o
bien pulsar [Mayús.] y hacer clic, o bien hacer un rectán-
gulo de selección con la herramienta Flecha.
Se seleccionarán todos los puntos de ruptura que estén en el interior del
rectángulo.
Dibuje un rectángulo de selección alrededor de los puntos para selec-
cionarlos.
Para seleccionar todos los eventos de una pista de au-
tomatización, haga clic derecho sobre la pista (en la Lista
de pistas) y elija “Seleccionar Todos los Eventos” en el
menú contextual.
Quitar eventos de automatización
Hay varias maneras de eliminar puntos de ruptura:
Seleccionando los puntos y pulsando [Retroceso] (o
[Suprimir]), con la opción Suprimir del menú Edición o ha-
ciendo clic sobre el punto con la herramienta Borrador.
Esto eliminará los puntos de ruptura. La curva se redibujará para conectar
los puntos de ruptura con los que estén inmediatamente a la izquierda y a
la derecha de los puntos eliminados.
Seleccionando un rango (con la herramienta para Se-
leccionar un Rango), y pulsando [Retroceso] (o [Suprimir])
o con la opción Suprimir del menú Edición.
Se creará un espacio vacío cuando la opción “Usar Territorio Virgen”
esté activada. Cuando esté desactivada se eliminarán los puntos de rup-
tura dentro del rango, pero la curva se redibujará para conectar los pun-
tos del inicio y del final del rango seleccionado. Vea también “Espacios
vacíos” en la página 226.
Haciendo clic en el visor del parámetro en un pista de
automatización y seleccionando “Suprimir Parámetro” en
el menú emergente.
Esto eliminará todos los eventos de automatización de la pista, y se ce-
rrará.
246
Automatización
Editar eventos de automatización
Los eventos de automatización se pueden editar igual que
los demás eventos. Puede cortarlos, copiarlos y pegarlos,
puede agruparlos y moverlos, etc. Sin embargo hay cuatro
opciones del menú Edición que no son aplicables a los
eventos de automatización. Son:
Dividir en el Cursor
Dividir Bucle
Mover al Frente
Mover al Fondo
Editar eventos de automatización en el
Explorador del Proyecto
Puede editar eventos de automatización en el Explorador
del Proyecto. Proceda así:
1. Abra el Explorador del Proyecto seleccionándolo des-
de el menú Proyecto.
Se abrirá la ventana del Explorador. La ventana está dividida en dos sec-
ciones, la Lista de estructura a la izquierda y el visor de eventos a la de-
recha.
2. Haga clic en el símbolo “+” de una pista en la lista de
estructura.
Las pistas automatizadas tienen dos subentradas: Datos de Pista y Au-
tomatización. La Automatización corresponde a la pista de automatiza-
ción en la ventana Proyecto y contiene los eventos de automatización de
la pista.
3. Haga clic en el símbolo “+” del elemento Automatiza-
ción.
Todos los parámetros automatizados de la pista se mostrarán en la lista
de la estructura.
4. Haciendo clic en un parámetro en la lista de la estruc-
tura hará que aparezcan los eventos de automatización en
el visor de eventos.
Los siguientes parámetros están disponibles para todas
las pistas de automatización:
Parámetro Descripción
Posición La posición del evento de automatización.
Valor El valor del evento de automatización.
17
Funciones y procesado de audio
248
Funciones y procesado de audio
Trasfondo
El procesado de audio en Nuendo se puede llamar “no
destructivo” en el sentido que siempre se pueden desha-
cer los cambios o volver a las versiones originales. Esto es
posible porque el procesado afecta a los clips de audio y
no a los ficheros reales, y porque los clips de audio pue-
den hacer referencia a más de un fichero de audio. Así es
como funciona:
1. Si procesa un evento o un rango de selección se crea-
rá un nuevo fichero en la carpeta Edits, dentro de la carpe-
ta de su proyecto.
Este nuevo fichero contendrá el audio procesado mientras que los fiche-
ros originales permanecerán inalterados.
2. La sección procesada del clip de audio (la sección
correspondiente al evento o rango de selección) hará re-
ferencia ahora al nuevo (y procesado) fichero de audio.
Las demás secciones del clip todavía harán referencia al fichero original.
Debido a que todas las ediciones están disponibles en
ficheros separados es posible deshacer cualquier proce-
sado, ¡en cualquier momento y en cualquier orden!
Se hace en el diálogo Historial de Procesos, vea “El diálogo Historial de
Procesos” en la página 259.
Además, el fichero de audio original y sin procesar po-
drá ser usado en otros clips del proyecto, en otros pro-
yectos o en otras aplicaciones.
Procesado de audio
La forma básica de aplicar el procesado es haciendo una
selección y usando una función del submenú Proceso, en
el menú Audio. El procesado se aplica de acuerdo con las
siguientes reglas:
Si selecciona eventos en la ventana de Proyecto o en el
Editor de Partes de Audio sólo se aplicará el procesado a
los eventos seleccionados.
El procesado sólo afectará a las secciones del clip que son referencia-
das por los eventos.
Si selecciona un clip de audio desde el Pool se aplicará
el procesado a todo el clip.
Si hace un rango de selección sólo aplicará el proce-
sado al rango seleccionado.
Otras secciones del clip no se verán afectadas.
Si intenta procesar un evento que sea una copia compar-
tida (es decir, un evento que hace referencia a un clip que
es usado por otros eventos en el mismo proyecto) se le
pedirá si quiere crear una nueva versión del clip o no.
Seleccione “Nueva Versión” si quiere que el procesado afecte sólo al
evento seleccionado. Seleccione “Continuar” si quiere que afecte a to-
das las copias compartidas.
Ö Si activa “No volver a mostrar este mensaje” cualquier
confirmación posterior tomará automáticamente su última
decisión (“Continuar” o ”Nueva Versión”).
Puede cambiar este ajuste en cualquier momento usando el menú emer-
gente “Procesando Clips Compartidos”, en las Preferencias (Página
Opciones de Edición–Audio).
Después de procesar el evento el clip hará referencia al fichero original
y al nuevo, que contiene solamente el audio procesado.
Este evento toca una sección del clip...
…que hace referencia a este fichero de audio.
249
Funciones y procesado de audio
Características y ajustes comunes
Si hay algún ajuste para la Función de procesado de au-
dio seleccionada, aparecerá cuando seleccione la función
en el submenú Proceso. Muchos ajustes son específicos
para una única función y algunos otros son comunes para
varias:
El botón “Más…”
Si el diálogo tiene muchos ajustes algunas opciones pue-
den estar escondidas. Para verlas haga clic en el botón
“Más…”.
Para ocultar los ajustes haga clic en el botón otra vez
(ahora llamado “Menos…”).
Los botones Preescucha, Procesar y Cancelar
Estos botones tienen la siguiente funcionalidad:
Pre/Post-Fundido cruzado
Algunas funciones de procesado le permiten mezclar la
entrada o la salida del efecto gradualmente. Esto se hace
con los parámetros de Pre/Post-Fundido cruzado. Si ac-
tiva el Pre-Fundido cruzado y especifica un valor de, por
ejemplo, 1000ms, el procesado se aplicará gradualmente
desde el principio de la selección, alcanzando el efecto
máximo 1000ms después. Si activa el Post-Fundido cru-
zado el procesado irá desapareciendo gradualmente
1000ms antes del final.
Simulación de Sala
La función Simulación de Sala es una herramienta de con-
volución que le permite aplicar características de salas
(reverberación) al audio. Esto se hace procesando la se-
ñal de audio de acuerdo con una respuesta de impulso –
normalmente una grabación estéreo o mono de una señal
muy corta (impulso) en la habitación u otro lugar. Como
resultado el audio sonará como si estuviese siendo to-
cado en ese mismo sitio.
El diálogo contiene los siguientes ajustes:
Visor de Impulso y Envolvente
Este visor muestra la respuesta de impulso cargada (en
blanco) y el Envolvente (en rojo). Puede hacer zoom verti-
cal en la respuesta de impulso usando el deslizador de la
derecha (puede ser útil ya que las respuestas de impulso
son muy débiles). El hecho de hacer zoom no afecta para
nada al procesado.
Botón Descripción
Preescucha Le permite escuchar el resultado del procesado con los
ajustes actuales. La reproducción continuará indefinida-
mente hasta que haga clic en el botón otra vez (el botón
se llamará “Detener” durante la reproducción). Puede ha-
cer ajustes durante la reproducción de la Preescucha
pero no se aplicarán hasta la próxima vez. Algunos cam-
bios pueden reiniciar automáticamente la reproducción
desde el principio.
Procesar Realiza el procesado y cierra el diálogo.
Cancelar Cierra el diálogo sin procesar.
!
La suma de tiempos de los Pre- y Post-Fundidos
cruzados no puede ser mayor que la longitud de la
selección.
!
Esta función requiere mucha potencia de proceso,
especialmente cuando usa la función de Preescu-
cha. Si está trabajando con ficheros de impulsos
muy grandes (o estéreo) puede notar que la prees-
cucha se para o da saltos. En ese caso es mejor pro-
cesar la señal, escuchar el resultado y modificarlo en
el Historial de Procesos (vea “El diálogo Historial de
Procesos” en la página 259) si es necesario.
250
Funciones y procesado de audio
Botón Cargar Impulso
Haciendo clic en el botón “Cargar Impulso” podrá cargar
ficheros de respuesta de impulso que tenga en su disco
duro. Estos ficheros son wav o aiff, con una duración
máxima de 12 segundos. El nombre del fichero de res-
puesta de impulso cargado actualmente se muestra en-
cima del visor.
Se incluyen unos cuantos ficheros de respuestas de im-
pulso de demostración, están en la carpeta de Nuendo.
Si quiere usar adecuadamente la función de Simulación de Sala le reco-
mendamos que lo haga con ficheros de una biblioteca profesional de
respuestas de impulsos.
Botón Reproducir Impulso
Reproduce la respuesta de impulso cargada actualmente.
Selector de canal
Si la respuesta de impulso es un fichero estéreo, este me
emergente le permitirá seleccionar el canal (izquierdo, de-
recho o ambos) que se usará para el proceso de convolu-
ción.
Controles de Envolvente
Los cinco deslizadores debajo del visor se usan para ajus-
tar el “envolvente de la reverberación”, que es una curva
que modifica la manera en el que la respuesta del impulso
se aplica en el tiempo, y por consiguiente el carácter de la
reverberación. Estos ajustes se reflejan en el visor rojo de
Envolvente, arriba. Los deslizadores tienen la siguiente
funcionalidad:
Controles de Filtrado
Hay tres deslizadores a la derecha que le permiten adap-
tar el carácter tonal del sonido procesado. En esencia es
un ecualizador gráfico de tres bandas anchas: el desliza-
dor LPF controla las frecuencias bajas, el BPF controla el
rango medio y el HPF controla las frecuencias altas.
Si pone un deslizador al 100% significa que su filtro co-
rrespondiente estará “completamente abierto”.
Cuando los tres deslizadores están al 100% el audio procesado no se fil-
tra.
Botón Reinicializar
Pone todos los parámetros de la sección superior del diá-
logo a sus valores por defecto.
Mezcla Original/Efecto
Estos dos deslizadores le permiten especificar el balance
entre la señal con efecto (procesada) y la señal original.
Normalmente los dos deslizadores están vinculados de
manera inversa, es decir, subiendo el de Mezcla con
Efecto bajará en igual cantidad el de Mezcla Original. Sin
embargo si presiona [Alt]/[Opción] y mueve un deslizador,
lo hará de forma independiente. Esto le permite poner la
mezcla original al 80% y la mezcla con efecto al 80% tam-
bién. Tenga cuidado y evite la distorsión.
Extensión
Este parámetro le permite añadir espacio después de la
sección de audio original, para evitar así que se corte la
cola de la reverberación. Cuando la casilla esté activada
podrá especificar la longitud de la extensión usando el
deslizador. El tiempo de extensión se tiene en cuenta
cuando reproduce con la Preescucha, lo que le permitirá
conseguir el valor adecuado. Un buen valor puede ser la
Duración de la Reverb, se muestra en ms a la derecha del
parámetro Duración de la Reverb.
Pre y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
Parámetro Descripción
Primeras Re-
flexiones
Un control de nivel para la primera sección del reverb (la
longitud se fija con el siguiente parámetro, ver abajo).
Normalmente esto controla el volumen de la(s) primera(s)
reflexión/reflexiones de la reverb.
Duración prime-
ras Ref.
Determina la longitud de la sección de Primeras Reflexio-
nes (el nivel se controla con el parámetro anterior). Nor-
malmente querrá poner un valor que incluya la primera
reflexión en la respuesta del impulso (normalmente por
encima del 5% de la longitud total).
Resonancia Un control de nivel para la sección final del reverb (la
sección después de las Primeras Reflexiones, vea arriba).
Duración de la
Reverb.
Controla el tiempo de reverberación en milisegundos.
Ganancia Le permite ajustar la ganancia de la respuesta del im-
pulso. Puede ser necesario para obtener resultados ópti-
mos ya que diferentes ficheros podrían haberse a
diferentes niveles.
251
Funciones y procesado de audio
Envolvente
La función Envolvente le permite aplicar una envolvente
de volumen al audio seleccionado. El diálogo contiene los
siguientes ajustes:
Botones de Tipo de Curva
Determinan si la curva de envolvente tiene que ser a base
de curvas spline (botón izquierdo), curvas spline amortigua-
das (botón central) o segmentos lineales (botón derecho).
Visor del Fundido
Muestra la forma de la curva envolvente. La forma de la
onda resultante se mostrará en gris oscuro, con la forma
de onda actual en gris claro. Puede hacer clic en la curva
para añadir puntos, y clic y arrastrar en los puntos existen-
tes para cambiar la forma. Para eliminar un punto de la
curva tiene que arrastrarlo fuera del visor.
Presets
Si ha ajustado una curva de envolvente que quiere volver
a aplicar a otros eventos o clips la puede guardar como un
preset, tiene que hacer clic en el botón Guardar.
Para aplicar un preset guardado selecciónelo del menú
emergente.
Para renombrar un preset seleccionado haga doble clic
sobre su nombre e introduzca uno nuevo en el diálogo
que aparece.
Para eliminar un preset guardado, selecciónelo del
menú emergente y haga clic en Suprimir.
Fundido de Entrada y Fundido de Salida
Para una descripción más detallada acerca de estas fun-
ciones vea el capítulo “Fundidos, fundidos cruzados y en-
volventes” en la página 89.
Ganancia
Le permite cambiar la ganancia (nivel) del audio seleccio-
nado. El diálogo contiene los siguientes ajustes:
Ganancia
Aquí introducirá la ganancia que desee, un valor entre -50
y +20dB. También se indica abajo en tanto por ciento.
Texto de detección de Clipping
Si usa la función de Preescucha antes de aplicar el proce-
sado, el texto bajo el deslizador le indicará si el resultado
clipea (es decir, tiene un nivel de audio por encima de los
0dB). Si es el caso baje el valor de la Ganancia y vuelva a
preescuchar.
Si quiere aumentar el nivel del audio tanto como sea
posible, sin tener clipping, debería usar la función Norma-
lizar (vea “Normalizar” en la página 253).
Pre- y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
252
Funciones y procesado de audio
Mezclar con el portapapeles
Esta función mezcla el audio del portapapeles con el au-
dio seleccionado para procesar, empezando al principio
de la selección.
Este diálogo contiene los siguientes ajustes:
Mezcla
Le permite especificar una proporción de mezclado entre
el audio original (seleccionado para ser procesado) y la
copia (el audio del portapapeles).
Pre- y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
Puerta de ruido
Escanea la señal de audio en busca de partes más flojas
que un determinado nivel de umbral, y las cambia por si-
lencio. El diálogo contiene los siguientes ajustes:
Umbral
Toda señal de audio por debajo de este nivel será silen-
ciada. Los niveles por debajo de este valor cerrarán la
puerta.
Tiempo de Ataque
El tiempo que tarda la puerta en abrirse después de que el
nivel de audio haya superado el nivel de umbral.
Tiempo Mínimo de Apertura
El tiempo mínimo durante el que la puerta permanecerá
abierta. Si opina que la puerta se abre y se cierra dema-
siadas veces durante el procesado de una señal que varía
muy rápido su nivel, debería subir este valor.
Tiempo de Liberación
El tiempo que tarda la puerta en cerrarse completamente
después de que el nivel de la señal haya sido inferior al ni-
vel de umbral.
Canales Enlazados
Sólo está disponible para señales de audio estéreo.
Cuando se activa, la Puerta de ruido se abre para ambos
canales tan pronto como uno de ellos exceda el nivel de
umbral. Cuando está desactivado, la Puerta de Ruido fun-
ciona de manera independiente para cada canal.
Mezcla Original/Efecto
Le permite establecer una proporción de mezclado entre
el audio original y el procesado.
Pre- y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
!
Para que esta función esté disponible necesita haber
cortado o copiado un rango de audio en el Editor de
Muestras.
253
Funciones y procesado de audio
Normalizar
La función Normalizar le permite especificar el nivel
máximo de la señal de audio. Analiza toda la señal en
busca del nivel máximo. Finalmente resta el nivel máximo
al nivel especificado y el resultado lo usa como ganancia
de la señal (si el nivel máximo especificado es menor que
el máximo actual, la ganancia disminuirá). La normaliza-
ción suele usarse para subir el nivel de la señal de audio
que fue grabada con un volumen bajo. El diálogo contiene
los siguientes ajustes:
Máximo
El nivel máximo deseado para la señal de audio, entre -50
y 0dB. Este parámetro también se indica debajo del visor
de Ganancia en tanto por ciento.
Pre- y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
Invertir Fase
Invierte la fase de la señal de audio seleccionada, poniendo
la forma de onda “al revés”. El diálogo contiene los siguien-
tes ajustes:
Inversión de Fase de
Cuando procese una señal de audio estéreo este menú
emergente le permitirá especificar qué canal(es) de-
berá(n) ser invertido(s) en fase.
Pre- y Post-Fundido cruzado
Vea “Pre/Post-Fundido cruzado” en la página 249.
Corrector de Tono
Esta función le permite cambiar el tono de la señal de au-
dio afectando (o sin afectar) a su longitud. Puede crear
“armonías” especificando varios tonos o aplicando una
corrección basada en una curva de envolvente.
Cuando la pestaña “Transposición” está seleccionada el
diálogo contiene los siguientes parámetros:
Visor del teclado
Le ofrece una manera de especificar el intervalo de trans-
posición en semitonos y le da una representación gráfica
del ajuste de transposición.
La “nota fundamental” se indica en rojo.
No tiene nada que ver con la tonalidad actual o el tono del audio original,
sólo es una manera de ver los intervalos de transposición. Si lo desea
puede cambiar la nota fundamental en la sección Referencia o pulsando
[Alt]/[Opción] y haciendo clic en el visor del teclado.
Para especificar un intervalo de transposición haga clic
en una tecla.
La tecla se volverá azul y el programa tocará tonos de prueba en el tono
base y en el tono transpuesto, así tendrá una confirmación auditiva.
Si está activada la opción “Múltiples Notas” (vea abajo)
podrá hacer clic en varias teclas para crear “acordes”.
Haciendo clic sobre una tecla azul (activa) la eliminará.
Configuración de la Corrección de Tono
Las opciones “Semitonos” y “Afinación precisa” le permi-
tirán especificar la cantidad de corrección de tono. Puede
transponer el audio en ±16 semitonos y su afinación en
±200centésimas (centésimas de semitono).
254
Funciones y procesado de audio
Volumen/Amplitud
Le permite bajar el volumen del sonido que ha corregido
de tono.
Múltiples Notas
Cuando esté activado podrá añadir más de un valor de
transposición, creando así armonías multiparte. Esto se
hace añadiendo intervalos en el visor del teclado (vea
arriba). Tome nota de que no puede usar la función de
Preescucha en el modo Múltiples Notas.
Si los intervalos que añade crean un acorde estándar,
este acorde se mostrará a la derecha.
Sin embargo tome nota de que para incluir el tono base (el original, sin
transponer) en el resultado, necesita hacer clic en la tecla base del te-
clado también, para que se pinte en azul.
Botón Escuchar Nota/Acorde
Haciendo clic en este botón reproducirá un tono de prueba
corregido de acuerdo con las teclas de intervalo activas en
el teclado. Si está activada la opción “Múltiples Notas” este
botón se llamará “Escuchar Acorde” y tocará todos los in-
tervalos activos como un acorde.
Referencia
Le permite establecer la nota fundamental (la tecla roja del
teclado). No tiene nada que ver con el tono actual pero es
de ayuda para confeccionar intervalos y acordes.
Modo Corrección de Tono
En este lugar podrá hacer ajustes en el algoritmo MPEX 3.
Puede elegir entre 7 parámetros de calidad:
Modo Formante
Si está procesando una voz debería activar esta opción
para conservar sus características en el audio corregido
de tono, evitando así el efecto de “voz de ardilla”.
Corrección de Tiempo
Cuando esté activada, la corrección de tono no afectará a
la longitud del audio. Cuando esté desactivada, si sube el
tono acortará el audio y vice versa, como si cambiase la
velocidad de la reproducción en una cinta.
Usar Correcciones de Tono basadas en envolventes
Cuando la pestaña “Envolvente” esté seleccionada podrá
especificar una curva de envolvente en la que se basará la
corrección del tono. Esto le permitirá crear efectos de Pi-
tch Bend (estirar el tono), realizar correcciones de tono di-
ferentes en diferentes secciones de la señal, etc.
Visor de envolvente
Muestra la forma de la curva de envolvente sobre la imagen
de la forma de onda. Los puntos de la curva de envolvente
por debajo de la línea central indican un tono negativo.
Inicialmente la curva será horizontal, una línea central indi-
cando que la corrección de tono es nula.
Opción Descripción
Preescucha Este modo sólo debería ser usado para la preescucha.
Mix Fast Es un modo muy rápido para preescuchar. Funciona me-
jor con señales mono de música compuesta o partes es-
téreo.
Solo Fast Use este modo para instrumentos individuales (audio
monofónico) y voz.
Solo Musical Igual que el anterior pero con más calidad.
Poly Fast Úselo para procesar audio monofónico y polifónico. Es el
ajuste más rápido que todavía le dará buenos resultados.
Puede usarlo para bucles de batería, mezclas, coros.
Poly Musical Úselo para procesar audio monofónico y polifónico. Es el
ajuste de calidad MPEX recomendado por defecto.
Puede usarlo para bucles de batería, mezclas, coros.
Poly Complex Este ajuste de máxima calidad utiliza intensamente el
procesador y sólo debería usarse cuando procese audio
complejo o para factores de stretch por encima de 1,3.
Opción Descripción
255
Funciones y procesado de audio
Puede hacer clic en la curva para añadir puntos y hacer
clic y arrastrar los puntos existentes para cambiar la forma.
Si quiere eliminar un punto tiene que arrastrarlo fuera del vi-
sor.
Tipo de Curva
Estos botones determinan si la curva de envolvente tiene
que ser a base de curvas spline (botón izquierdo), curvas
spline amortiguadas (botón central) o segmentos lineales
(botón derecho).
Envolvente de curvas spline.
El mismo envolvente con curvas spline amortiguadas.
El mismo envolvente con segmentos lineales.
Rango
Este parámetro determina el rango vertical del tono del
envolvente. Si se establece en “4”, el hecho de mover un
punto de la curva arriba del todo corresponderá a una co-
rrección de tono de +4 semitonos. El rango máximo es de
+/- 16 semitonos.
Transposición y Afinación precisa
Estos parámetros le permiten ajustar el valor de un punto
de la curva numéricamente:
1. Haga clic en un punto de la curva para seleccionarlo.
El punto seleccionado se volverá rojo.
2. Ajuste la Transposición y la Afinación precisa para
cambiar el tono de un punto en semitonos y centésimas,
respectivamente.
Modo Corrección de Tono
Son los mismos parámetros que en la pestaña Transposi-
ción, vea “Modo Corrección de Tono” en la página 254.
Ejemplo
Digamos que quiere crear un efecto de pitch bend para
que el tono suba linealmente en una parte específica del
audio seleccionado 2 semitonos.
1. Elimine todos los puntos de la curva usando el botón
Reinicializar.
2. Seleccione una curva lineal haciendo clic en el botón
de Tipo de Curva de la derecha.
3. Asegúrese de que el parámetro Rango es de 2 semi-
tonos o más.
4. Haciendo clic en la línea de la envolvente cree un
punto en el que quiera que empiece el pitch bend.
Ya que este será el punto de partida del pitch bend quiere que su tono
sea cero (la línea de envolvente todavía debería ser recta). Si fuese ne-
cesario use el parámetro de Afinación precisa para poner el punto de la
curva en 0 centésimas, porque este punto controlará el punto de partida,
en el que quiere que la transición de tono empiece.
5. Cree un nuevo punto de curva en la posición horizontal
donde quiere que el pitch bend llegue a su máximo valor.
Este punto determinará el tiempo de subida del efecto de pitch bend, es
decir, más lejos del punto de inicio significará más tiempo para llegar al
valor máximo, y vice versa.
6. Con el segundo punto todavía seleccionado use los
parámetros de Transposición y Afinación precisa para po-
ner el tono a 2 semitonos.
7. Cree un nuevo punto para establecer la duración del
pitch bend, es decir, el tiempo que el tono debe permane-
cer transpuesto 2 semitonos.
256
Funciones y procesado de audio
8. Finalmente cree un punto en el que quiere que finalice
el pitch bend.
No necesita crear un nuevo punto al final del fichero de audio ya que
siempre hay un punto final a la derecha del visor de la onda.
9. Si fuese necesario haga ajustes adicionales en la sec-
ción Modo Corrección de Tono, vea “Modo Corrección
de Tono en la página 254.
10. Haga clic en Procesar.
El pitch bend se aplicará de acuerdo con los parámetros especificados.
Eliminar DC-Offset
Esta función eliminará cualquier DC-Offset que haya en el
audio seleccionado. Un DC-Offset es cuando hay una
gran cantidad de componente DC (corriente continua, en
inglés direct current) en la señal, algunas veces visible
porque verá que la señal no está centrada en el “eje de ni-
vel cero”. Los DC-Offsets no afectan a lo que se oye pero
sí a la detección del punto de cruce cero en ciertos pro-
cesados, por eso le recomendamos eliminarlos.
Esta función no tiene parámetros. Tome nota de que
puede ver si hay DC-Offset en un clip de audio usando la
función Estadísticas (vea “Estadísticas” en la página 265).
Cambiar frecuencia de Muestreo
Esta función se puede usar para cambiar la longitud, el
tiempo y el tono de un evento.
La frecuencia de muestreo original del evento se puede
ver en el diálogo. Puede cambiar la frecuencia de Mues-
treo del evento especificando una nueva frecuencia o una
diferencia (valor porcentual) entre la frecuencia de mues-
treo original y la deseada.
Si cambia a una frecuencia de muestreo superior el
evento se volverá más largo y hará que el audio se repro-
duzca a una velocidad y tono inferior.
Si cambia a una frecuencia de muestreo inferior el
evento se volverá más corto y hará que el audio se repro-
duzca a una velocidad y tono superior.
Puede escuchar el resultado del cambio de frecuencia
de muestreo introduciendo el valor deseado y pulsando
en “Preescucha”.
El evento se reproducirá tal y como sonará después del cambio de fre-
cuencia de muestreo.
Cuando esté satisfecho con la preescucha haga clic en
el botón “Procesar” para cerrar el diálogo y aplicar el pro-
cesado.
Invertir
Invierte el audio seleccionado, como si estuviese tocando
una cinta al revés. Esta función no tiene parámetros.
Silencio
Cambia la selección por silencio. Esta función no tiene
parámetros.
Permutación Estéreo
Esta función trabaja sólo con audio en estéreo. Le permite
manipular los canales izquierdo y derecho de varias mane-
ras. El diálogo contiene los siguientes parámetros:
Modo
!
Se recomienda que esta función se aplique a los
clips de audio de manera completa, ya que el DC-
offset (si hay) se encuentra normalmente en toda la
grabación.
257
Funciones y procesado de audio
Este menú emergente determina lo que hace la función:
Corrección de Tiempo
Esta función le permite cambiar la longitud y el “tempo” de
la señal de audio seleccionada sin afectar al tono. El diá-
logo contiene los siguientes parámetros:
Sección Definir Compases
En esta sección establecerá la longitud del audio selec-
cionado y el cambio de compás:
Sección Longitud Original
Esta sección contiene información y ajustes en relación al
audio seleccionado para procesar:
Sección Longitud Resultante
Estos ajustes se usan si quiere cambiar la señal de audio
para que quepa en una porción específica de tiempo o en
un tempo concreto. Los valores cambiarán automática-
mente si ajusta la Proporción (vea abajo).
Sección (segundos)
Estos ajustes le permitirán establecer el rango deseado
para la corrección del tiempo.
Opción Descripción
Inversión Iz-
quierda-Derecha
Intercambia los canales izquierdo y derecho.
Izquierdo a
Estéreo
Copia el sonido del canal izquierdo al canal derecho.
Derecha a
Estéreo
Copia el sonido del canal derecho al canal izquierdo.
Mezcla Mezcla ambos canales en un sonido mono.
Restar Resta la información del canal izquierdo al canal derecho
y vice versa. Típicamente se usa como “efecto Karaoke”
para eliminar el audio mono de una señal estéreo.
Parámetro Descripción
Compases Si usa el ajuste de tempo (vea abajo) puede especificar
la longitud del audio seleccionado, en compases.
Tiempos Si usa el ajuste de tempo puede especificar la longitud
del audio seleccionado, en tiempos.
Tipo de
compás
Si usa el ajuste de tempo puede especificar el tipo de
compás aquí.
Parámetro Descripción
Longitud en
Muestras
La longitud en muestras del audio seleccionado.
Longitud en
Segundos
La longitud en segundos del audio seleccionado.
Tempo en
BPM
Si está procesando música y conoce el tempo actual
puede introducirlo aquí en BPM (tiempos por minuto), lo
que hará posible cambiar el tiempo sin tener que calcular
la corrección de tiempo actual.
Parámetro Descripción
Muestras La longitud deseada en muestras.
Segundos La longitud deseada en segundos.
BPM El tiempo que desee (tiempos por minuto o beats per mi-
nute). Para que funcione debe conocer el tempo actual y
especificarlo en la sección Longitud Original a la izquierda
(junto con el tipo de compás y la longitud en compases).
Parámetro Descripción
Rango Le permite especificar la longitud deseada como un
rango entre dos posiciones de tiempo.
Utilizar
Localizadores
Haciendo clic en el botón en forma de diamante (debajo
de los campos de Rango) establecerá los valores del
Rango en las posiciones del localizador izquierdo y dere-
cho, respectivamente.
258
Funciones y procesado de audio
Sección Proporción
La Proporción determina la cantidad de corrección de
tiempo como un porcentaje sobre la longitud original. Si
usa los ajustes de la sección Longitud Resultante para es-
pecificar la cantidad de corrección, este valor cambiará
automáticamente. El rango posible depende de la opción
“efecto”:
Si la casilla “efecto” está desactivada, el rango será de
75–125%.
Es el mejor modo si quiere conservar el carácter del sonido.
Si la casilla “efecto” está activada puede especificar va-
lores entre 10 y 1000% (A tiempo real), o 50 y 200%
(MPEX 3).
Este modo es útil para efectos especiales, etc.
Sección Algoritmo
Le permite seleccionar el algoritmo de correción de
tiempo: MPEX 3 y modo A tiempo real.
Modo MPEX 3
Este modo se basa en el algoritmo MPEX (Minimum Perceived Loss
Time Compression/Expansion) propiedad de Prosoniq. Este algoritmo
(también usado por la aplicación TimeFactory™ de Prosoniq) usa una red
neuronal artificial para la predicción de series de tiempo en el dominio
del espacio de escalas para conseguir un escalado de tono y tiempo de
gran calidad. Le dará el mejor resultado posible en cuanto a calidad de
audio. Puede elegir de entre 7 niveles de calidad, vea “Modo Corrección
de Tono en la página 254.
Modo A tiempo real
Este es el algoritmo usado para la corrección en tiempo real que ofrece
Nuendo. Aunque está optimizado para corregir el tiempo en tiempo real
lo puede usar también como proceso offline (fuera de línea). El menú
emergente de Presets contiene los mismos presets que el menú de Al-
goritmo del Editor de Muestras, vea “Determinar el tempo del audio au-
tomáticamente y modificar el tiempo” en la página 280.
Aplicar plug-ins
Puede añadir efectos de plug-ins en tiempo real durante
la reproducción (vea el capítulo “Efectos de Audio” en la
página 175). Sin embargo algunas veces es útil aplicar
efectos “permanentemente” a uno o varios eventos selec-
cionados. Esto se hace de la siguiente manera:
1. Haga una selección en la ventana Proyecto, la Pool o
un editor.
Los efectos se aplican con las mismas reglas que el Procesado (vea
“Características y ajustes comunes en la página 249).
2. Seleccione “Plug-ins” del menú Audio.
3. Seleccione el efecto que desee del submenú que
aparece.
Aparecerá el diálogo Procesar Plug-in.
Acerca del estéreo y mono
Si está aplicando un efecto a una señal de audio mono,
sólo se aplicará la parte izquierda de la salida estéreo del
efecto.
El diálogo Procesar Plug-in
El diálogo Procesar Plug-in para el efecto StudioChorus.
La sección superior del diálogo procesar plug-in contiene
los parámetros del plug-in de efecto seleccionado. Para
más detalles acerca de los parámetros de los plug-ins in-
cluidos vea el manual aparte “Plug-in Reference”.
La sección inferior del diálogo contiene ajustes para el
procesado actual. Son comunes a todos los plug-ins.
259
Funciones y procesado de audio
Si la sección inferior está oculta haga clic en el botón
“Más…” para mostrarla.
Haciendo clic en el botón otra vez (ahora llamado “Menos…”) ocultará la
sección inferior.
Los siguientes ajustes y funciones están disponibles en el
diálogo inferior común:
Mezcla Original/Mezcla con Efecto
Estos dos deslizadores le permiten especificar el balance
entre la señal con efecto (procesada) y la señal original.
Normalmente los dos deslizadores están vinculados de ma-
nera inversa, es decir, subiendo el de Mezcla con Efecto
bajará en igual cantidad el de Mezcla Original. Sin embargo
si presiona [Alt]/[Opción] y mueve un deslizador, lo hará de
forma independiente. Esto le permite poner la mezcla origi-
nal al 80% y la mezcla con efecto al 80% también. Tenga
cuidado y evite la distorsión.
Extensión
Este parámetro es útil si está aplicando un efecto que
añade más señal al final de la original (como un efecto de
reverb o un retardo/echo). Cuando la casilla esté activada
podrá especificar la longitud de la extensión mediante el
deslizador. El tiempo de extensión se incluye cuando re-
produce con la preescucha, permitiéndole así encontrar
un valor apropiado.
Pre/Post-Fundido cruzado
Algunas funciones de procesado le permiten mezclar la
entrada o la salida del efecto gradualmente. Esto se hace
con los parámetros de Pre/Post-Fundido cruzado. Si ac-
tiva el Pre-Fundido cruzado y especifica un valor de, por
ejemplo, 1000ms, el procesado de aplicará gradualmente
desde el principio de la selección, alcanzando el efecto
máximo 1000ms después. Si activa el Post-Fundido cru-
zado el procesado irá desapareciendo gradualmente
1000ms antes del final.
Botón Preescucha
Le permite escuchar el resultado del procesado con los
ajustes actuales. La reproducción se repetirá infinitamente
hasta que haga clic en el botón otra vez (el botón se llamará
“Detener” durante la Preescucha). Puede cambiar los ajus-
tes del efecto durante la Preescucha si es necesario.
Botón Procesar
Aplica el efecto y cierra el diálogo.
Botón Cancelar
Cierra el diálogo sin aplicar el efecto.
El diálogo Historial de Procesos
Procedimientos
Si quiere eliminar parte del (o todo el) procesado de un
clip, puede hacerlo en el diálogo Historial de Procesos.
Los procesados que pueden eliminarse son las funciones
del menú Proceso, cualquier plug-in de efecto y las ope-
raciones del Editor de Muestras como Cortar, Pegar, Su-
primir y dibujar con el Lápiz.
Ö Debido a la relación clip-archivo (vea “Trasfondo” en la
página 248) es incluso posible modificar o eliminar algún
proceso “que esté en la mitad” del Historial, ¡manteniendo
los posteriores! Esta capacidad depende del tipo de pro-
ceso realizado (vea “Restricciones” en la página 260).
Proceda así:
1. Seleccione el clip en la Pool o uno de sus eventos en
la ventana Proyecto.
Puede ver los clips que han sido procesados mirando en la Pool la co-
lumna Estado – el símbolo de forma de onda indica que se han aplicado
efectos o procesos al clip (vea “Acerca de los símbolos de la columna
Estado en la página 306).
!
La suma de tiempos de los Pre- y Post-Fundidos
cruzados no puede ser mayor que la longitud de la
selección.
260
Funciones y procesado de audio
2. Seleccione “Historial de Procesos” en el menú Audio.
Aparecerá el diálogo Historial de Procesos.
La parte izquierda del diálogo contiene una lista de todo el
procesado que ha sufrido el clip, con las operaciones más
recientes al final de la lista. Las columnas “Inicio” y “Longi-
tud” determinan qué sección del clip fue afectada por cada
operación. La columna “Estado” indica si la operación
puede ser modificada o deshecha.
3. Localice la operación que quiere editar y selecciónela
haciendo clic en la lista.
Para modificar los ajustes del procesado seleccionado
haga clic en el botón “Modificar”.
Esto abrirá el diálogo de la función de procesado o el efecto aplicado,
permitiéndole cambiar sus ajustes. Funciona como cuando aplicó el pro-
cesado o efecto por primera vez.
Para reemplazar la operación seleccionada por otra fun-
ción de procesado o efecto, seleccione la función que de-
see desde el menú emergente y haga clic en el botón
“Reemplazar por”.
Si la función seleccionada permite ser ajustada, aparecerá un diálogo
como es normal. La operación original se eliminará y el nuevo procesado
se insertará en el Historial de Procesos.
Para eliminar la operación seleccionada haga clic en el
botón “Suprimir”.
El procesado se eliminará del clip.
Para deshacer la operación seleccionada y eliminar el
procesado del clip haga clic en el botón “Desactivar”.
El procesado se eliminará del clip pero la operación permanecerá en la
lista. Para rehacer la operación y aplicar el procesado otra vez, haga clic
de nuevo en el botón ahora llamado “Activar”.
Para grabar la lista de las operaciones de procesado
como un Proceso por Lotes haga clic en el botón “Guar-
dar como lote”.
Vea “Procesado por Lotes” en la página 260.
4. Haga clic en “Cerrar” para cerrar el diálogo.
Restricciones
Si no hay ajustes posibles para la función de procesado
entonces no la podrá modificar.
Si ha aplicado procesados que cambien la longitud del
clip (tales como Cortar, Insertar o Corrección de Tiempo)
sólo los puede eliminar si son los más recientes en el His-
torial de Procesos (es decir, si están al final de la lista). Si
una operación no se puede eliminar o modificar se indi-
cará con un icono en la columna “Estado”. Los botones
correspondientes se indicarán en gris también.
La lista debe contener al menos dos operaciones de
procesado para poderse guardar como Proceso por Lo-
tes (vea “Procesado por Lotes” en la página 260).
Procesado por Lotes
Nuendo ofrece la función Proceso por Lotes que le per-
mite aplicar una cadena de procesados de audio a uno o
varios eventos a la vez – bien en la ventana de Proyecto o
en la Pool. El Procesado por Lotes se basa en las opera-
ciones del Historial de Procesos, descrito arriba. Es decir,
la lista de los procesos aplicados en este diálogo es lo
que puede constituir un proceso por lotes.
El Procesado por Lotes es, por lo tanto, una manera ade-
cuada de aplicar los mismos efectos con los mismos pa-
rámetros a distintos eventos de audio en el proyecto.
También se puede usar para “guardar” ajustes de efectos
para un uso futuro. Puede, por ejemplo, haber hecho una
serie de procesados de audio muy elaborados obteniendo
un resultado muy bueno y querer guardar ciertas combi-
naciones y parámetros, para así poder aplicarlos a otros
eventos en el futuro.
Para configurar un proceso por lotes haga lo siguiente:
1. Aplique el procesado que desee a un evento de audio
o un rango de selección en el proyecto.
Tome nota de que debe aplicar al menos dos procesados de audio para
poder confeccionar un proceso por lotes.
A partir de aquí hay dos maneras de proceder:
2. Despliegue el menú Audio y del submenú Procesos
por lotes seleccione “Crear a partir del Historial de Proce-
sos…”.
261
Funciones y procesado de audio
3. En el diálogo que aparece introduzca el nombre del
proceso por lotes y haga clic en Aceptar.
o…
4. Despliegue el menú Audio y seleccione “Historial de
Procesos”.
Se abrirá el Historial de Procesos. En este diálogo podrá modificar los
ajustes o eliminar las operaciones que desee (vea “El diálogo Historial
de Procesos” en la página 259).
5. En el diálogo del Historial de Procesos haga clic en
“Guardar como lote” y luego teclee el nombre del proceso
en el diálogo que aparecerá y haga clic en Aceptar.
Independientemente del método que se haya usado, el
proceso ahora estará guardado y disponible para su uso:
6. Seleccione en la ventana Proyecto todos los eventos
de audio que quiera procesar.
También puede hacer un rango de selección que abarque múltiples pis-
tas y aplicar el proceso por lotes a todos los eventos de audio.
7. Despliegue el menú Audio y abra el submenú Proce-
sos por lotes.
Arriba del todo del menú podrá encontrar el nombre del proceso por lo-
tes que creó. El menú listará los nombres de cualquier proceso por lotes
que haya creado, hasta que lo borre (vea abajo).
8. Seleccione en el menú el proceso por lotes que quiera
aplicar.
Todos los eventos seleccionados serán procesados en consecuencia.
Ö Tome nota de que aunque borre todas las operacio-
nes del Historial de Procesos, no afectará para nada a los
procesos por lotes guardados. Seguirán conservando sus
operaciones.
Gestión de Procesos por Lotes
Puede borrar y renombrar sus procesos por lotes en el
diálogo Gestión de Procesos por Lotes.
Abra el menú Audio y seleccione “Administrar…” en el
submenú Procesos por lotes para abrir el diálogo Gestión
de Procesos por Lotes.
Los procesos por lotes creados se listarán en la columna de la izquierda,
las operaciones que contenga cada proceso se listarán en la columna de
la derecha.
Para eliminar un proceso por lotes sólo debe seleccio-
narlo y hacer clic en “Suprimir”.
Para cambiar el nombre de un proceso por lotes debe
seleccionarlo en la lista y hacer clic en “Renombrar”,
luego introducir un nuevo nombre.
262
Funciones y procesado de audio
Congelar Modificaciones
La función Congelar Modificaciones del menú Audio le
permite hacer permanentes todos los procesados y efec-
tos aplicados a un clip:
1. Seleccione el clip en la Pool o uno de sus eventos en
la ventana de Proyecto.
2. Seleccione “Congelar Modificaciones…” del menú Au-
dio.
Si sólo hay una versión del clip (es decir, no hay otros
clips que hagan referencia al mismo fichero de audio)
aparecerá el siguiente diálogo:
Si selecciona “Reemplazar”, todas las modificaciones se aplicarán al fi-
chero de audio original (el que se lista en la columna Ruta del clip en la
Pool). Si selecciona “Nuevo Archivo”, la operación Congelar Modifica-
ciones creará un nuevo fichero en la carpeta Audio dentro de la carpeta
del proyecto (dejando el fichero de audio original intacto).
Si el clip seleccionado (o el clip tocado por el evento
seleccionado) tiene varias versiones (es decir, hay otros
clips que hacen referencia al mismo fichero de audio)
aparecerá el siguiente mensaje de alerta:
Como puede comprobar aquí no tiene la opción de Reemplazar el fi-
chero de audio original, esto se debe a que está siendo usado por otros
clips. Seleccione “Nuevo Archivo” para crear un nuevo fichero en la car-
peta Audio dentro de la carpeta proyecto.
!
Después de Congelar las Modificaciones el clip hará
referencia al nuevo (y único) fichero de audio. Si abre
el diálogo de Historial de Procesos para el clip, la
lista estará vacía.
263
Funciones y procesado de audio
Detectar Silencio
La función Detectar Silencio en el submenú Avanzado del
menú Audio buscará partes con silencio en un evento y, o
bien dividirá el evento en trozos quitando las partes silen-
ciosas, o bien creará regiones que corresponderán a las
partes no silenciosas. Proceda así:
1. Seleccione el evento en la ventana Proyecto o en el
Editor de Partes de Audio.
Puede seleccionar varios eventos si lo desea, en tal caso se le permitirá
hacer ajustes diferentes para cada uno de ellos.
2. Seleccione “Detectar Silencio” en el submenú
Avanzado, en el menú Audio.
Aparecerá el diálogo Detectar Silencio.
3. Ajuste los parámetros en la sección Detección, a la iz-
quierda.
Tienen la siguiente funcionalidad:
4. Haga clic en el botón “Calcular”.
Se analizará el evento de audio y se redibujará la forma de onda para in-
dicar las secciones que han sido consideradas “silenciosas”, de acuerdo
con sus ajustes. Encima del botón Calcular aparecerán el número de re-
giones detectadas.
Ajuste Descripción
Umbral
de apertura
Cuando el nivel del audio sobrepase este valor, la fun-
ción se “abrirá”, es decir, dejará pasar el sonido a través
de ella.
Establezca este valor lo suficientemente bajo para que se
abra cuando un sonido empieza y lo suficientemente alto
para eliminar ruidos indeseados durante las partes “silen-
ciosas”.
Umbral
de cierre
Cuando el nivel del audio esté por debajo de este valor la
función se “cerrará”. Este valor no puede ser superior al
Umbral de apertura.
Establezca este valor lo suficientemente alto como para
eliminar las partes “silenciosas”.
Enlazados Si esta casilla está marcada el Umbral de apertura y el de
cierre tendrán el mismo valor.
Abierto
al menos
Determina el tiempo mínimo durante el que la función
permanecerá “abierta” después de que el nivel del audio
haya sobrepasado el valor del Umbral de apertura.
Si la señal de audio contiene repetidos sonidos cortos,
puede obtener demasiadas partes “abiertas” muy cortas,
suba este valor.
Cerrado
al menos
Determina el tiempo mínimo durante el que la función
permanecerá “cerrada” después de que el nivel del audio
haya sido inferior al valor del Umbral de cierre.
Normalmente no deseará usar un valor bajo aquí, para
evitar suprimir sonidos.
Pre-Roll Le permite tener la función “abierta” un poco antes de
que el nivel del audio sobrepase el Umbral de apertura.
En otras palabras, el inicio de cada parte “abierta” se
desplazará hacia la izquierda el tiempo que establezca
aquí.
Es útil para evitar eliminar el ataque de los sonidos.
Post-Roll Le permite tener la función “cerrada” un poco después
de que el nivel del audio haya sido inferior al Umbral de
cierre.
Es útil para evitar eliminar el decaimiento natural de los
sonidos.
Ajuste Descripción
264
Funciones y procesado de audio
Si activa la casilla “Auto” al lado del botón Calcular, el
evento de audio se analizará (y el visor se actualizará) au-
tomáticamente cada vez que cambie los ajustes en la sec-
ción Detección del diálogo.
Tome nota de que no debería activar esta opción cuando esté trabajando
con ficheros muy largos, ya que el proceso podría llevarle mucho tiempo.
Puede usar la función de Preescucha para oír el resul-
tado.
El evento se reproducirá repetidamente en toda su longitud, pero con las
secciones “cerradas” silenciadas.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que esté satisfecho con
el resultado.
6. Seleccione el resultado deseado activando la casilla
“Añadir como Regiones” o “Suprimir Silencio”, o ambas.
“Añadir como Regiones” creará regiones de acuerdo con las secciones
no silenciosas. “Suprimir Silencio” dividirá el evento al principio y final de
cada sección no silenciosa, y eliminará las partes silenciosas del medio.
7. Si activa “Añadir como Regiones” podrá especificar
un nombre para las Regiones en el campo Nombre de re-
gión.
Además del nombre las regiones estarán numeradas, empezando por el
número especificado en el campo Inicio de la Autonumeración.
8. Haga clic en “Procesar”.
El evento se dividirá y/o se añadirán las regiones.
El resultado de la opción “Suprimir Silencio”.
Si seleccionó más de un evento en el paso 1 (arriba)
podrá activar la casilla “procesar todo” para aplicar los
mismos ajustes a todos los eventos seleccionados. Si no
la activa el diálogo aparecerá otra vez, permitiéndole ha-
cer ajustes para cada uno de los eventos.
El Analizador de Espectro
Esta función analiza el audio seleccionado, calcula el “es-
pectro” promedio (distribución del nivel sobre el rango de
frecuencias) y lo muestra en un gráfico bidimensional, con
la frecuencia en el eje x y el nivel en el eje y.
1. Haga una selección de audio (un clip, un evento una
selección de rango).
2. Seleccione “Analizador de Espectro” en el menú Audio.
Aparecerá un diálogo con ajustes para el análisis.
En la mayoría de situaciones los valores por defecto dan
buenos resultados, pero usted puede ajustarlos si así lo
desea:
Ajuste Descripción
Tamaño en
Muestras
Esta función divide el audio en “bloques de análisis”, el
tamaño de los cuales se fija aquí. A mayor valor, más
alta será la resolución de la frecuencia en el espectro
resultante.
Tamaño de
Superposición
La superposición entre cada bloque de análisis.
Ventana
utilizada
Permite seleccionar qué tipo de ventana se debe usar
para la FFT (Transformada Rápida de Fourier, el método
matemático usado para calcular el espectro).
Valores
Normalizados
Cuando esté activado, los valores del nivel resultante se
escalarán, de manera que el nivel más alto se mostrará
como “1” (0dB).
Del Estéreo Cuando se estén analizando trozos Estéreo, habrá un
menú emergente con las siguientes opciones:
Mezcla Mono – la señal estéreo se convierte a mono
antes de ser analizada.
Mono izquierdo/derecho – se usa la señal del canal iz-
quierdo o del derecho para el análisis.
Estéreo – ambos canales son analizados (se mostrarán
dos espectros diferentes).
265
Funciones y procesado de audio
3. Haga clic en el botón “Procesar”.
El espectro se calcula y se visualiza en un gráfico.
4. Puede ajustar el visor con los parámetros de la ven-
tana de visualización:
5. Si mueve el puntero del ratón por encima del gráfico,
un cursor en forma de cruz seguirá la curva del gráfico, y
el visor en la parte superior derecha mostrará la frecuen-
cia/nota y el nivel de la posición actual.
Para comparar el nivel entre dos frecuencias mueva el puntero a una de las
frecuencias, haga clic derecho una vez y mueva el puntero a la segunda
frecuencia. El valor delta (la diferencia de nivel entre esta posición y la pri-
mera) se mostrará en la parte superior derecha (con el nombre de “D”).
Si analiza audio estéreo y selecciona la opción “Estéreo”
en el primer diálogo, los gráficos del canal izquierdo y dere-
cho se superpondrán en el visor, con el canal izquierdo de
color blanco y el canal derecho de color amarillo.
El visor en la parte superior derecha mostrará los valores del canal iz-
quierdo – para ver los del canal derecho mantenga pulsado [Mayús.]. Se
mostrará una “L” o “R” para indicar de qué canal son los valores que se
visualizan.
6. Puede dejar la ventana abierta o cerrarla haciendo clic
en el botón “Cerrar”.
Si la deja abierta y la casilla “Activar” está marcada, el resultado del si-
guiente Análisis de Espectro se mostrará en la misma ventana.
Estadísticas
La función Estadísticas analiza el audio seleccionado
(eventos, clips o selecciones de rango) y muestra una
ventana con la siguiente información:
Ajuste Descripción
dB Cuando esté activado, el eje vertical mostrará los valores
en dB. Cuando esté desactivado se mostrarán valores
entre 0 y 1.
Freq. log Cuando esté activado, las frecuencias (en el eje horizon-
tal) se mostrarán en una escala logarítmica. Cuando esté
desactivado, el eje de frecuencias será lineal.
Precisión Indica la resolución de la frecuencia en el gráfico. Este
valor no se puede cambiar aquí, pero está controlado por
el parámetro Tamaño en Muestras del diálogo anterior.
Frecuencia/
Nota
Permite seleccionar si desea que las frecuencias se
muestren en Hercios o con nombres de notas.
Mín. Establece la menor frecuencia que se podrá mostrar en
el gráfico.
Máx. Establece la mayor frecuencia que se podrá mostrar en el
gráfico. Mediante el ajuste de los valores Mín y Máx usted
puede analizar con mayor detalle un pequeño rango de
frecuencias.
Activar Cuando esté activado, el próximo Análisis de Espectro
aparecerá en la misma ventana. Cuando esté desacti-
vado, los resultados de nuevos Análisis de Espectro apa-
recerán en ventanas diferentes.
Elemento Descripción
Mín. Valor de
Muestra
El valor más bajo de las muestras en la selección, como
un valor entre -1 y 1 en dB.
Máx. Valor de
Muestra
El valor más alto de las muestras en la selección, como
un valor entre -1 y 1 en dB.
Amplitud de
Pico
El valor más amplio (en términos absolutos) de las mues-
tras en la selección, en dB.
DC Offset La cantidad de DC Offset (vea “Eliminar DC-Offset” en la
página 256) en la selección, como un porcentaje en dB.
266
Funciones y procesado de audio
Resolución
Estimada
Aún cuando un fichero de audio está en 16 ó 24 bits
puede haber sido convertido desde una resolución infe-
rior. El valor de la Resolución Estimada es una aproxima-
ción educada de la resolución actual del audio seleccio-
nado, calculando la diferencia de nivel más pequeña
entre dos muestras.
Tono Estimado El tono estimado de la selección de audio.
Frecuencia de
Muestreo
La frecuencia de muestreo del audio seleccionado.
Mín. Energía
RMS
El menor volumen (RMS) medido en la selección.
Máx. Energía
RMS
El mayor volumen (RMS) medido en la selección.
Promedio El volumen promedio de toda la selección.
Elemento Descripción
18
El Editor de Muestras
268
El Editor de Muestras
Trasfondo
El Editor de Muestras le permite ver y manipular el audio a
nivel de clip, cortando y pegando, suprimiendo o dibu-
jando datos de audio, procesando o aplicando efectos
(vea “Funciones y procesado de audio” en la página 247).
Esta edición se llama “no-destructiva” ya que se pueden
deshacer los cambios o volver a las versiones originales
en cualquier momento usando el Historial de Procesos
(vea “El diálogo Historial de Procesos” en la página 259),
y porque el fichero actual de audio (creado o importado
en el proyecto) permanece inalterado.
El Editor de Muestras también contiene la mayoría de las
funciones de AudioWarp de Nuendo. Son útiles para, por
ejemplo, hacer cuadrar el tempo de un bucle (loop) de au-
dio con el tempo del proyecto (vea “Procesado de Audio-
Warp en tiempo real/Encajar el tempo del audio con el
tempo del proyecto” en la página 279).
Otra característica especial del Editor de Muestras es la
detección de Hitpoints. Los Hitpoints le permiten crear
“trozos” que son útiles para, por ejemplo, cambiar el
tempo sin afectar al tono (vea “Trabajar con hitpoints y
trozos” en la página 286).
Abrir el Editor de Muestras
Puede abrir el Editor de Muestras haciendo doble clic en
cualquier evento de audio en la ventana de Proyecto o en
el Editor de Partes de Audio, o también haciendo doble
clic sobre un clip de audio en la Pool. Puede tener más de
un Editor de Muestras abierto al mismo tiempo.
Tome nota de que haciendo doble clic en una parte de
audio (en la ventana Proyecto) también se abrirá el Editor
de Partes de Audio, incluso si la parte sólo contiene un
único evento de audio.
Esto se describe en un capítulo aparte, vea “El Editor de Partes de Au-
dio” en la página 298.
269
El Editor de Muestras
La ventana
El menú Elementos
Si hace clic derecho en el Editor de Muestras para abrir el
menú Rápido se encontrará con un submenú llamado “Ele-
mentos”. Activando o desactivando las opciones de este
submenú decidirá lo que se tiene que mostrar en la ventana
del editor. Algunas de estas opciones también están dispo-
nibles como iconos de la barra de herramientas.
La barra de herramientas
La barra de herramientas contiene las herramientas…
… y la información acerca del clip de audio editado:
Herramientas del
Editor de Muestras
Controles de audición,
bucles y volumen
Mostrar
Regiones
Autodesplaz.
Mostrar el Inspector
Usar
Reajuste
Mostrar Evento
de Audio
Estado del Transporte GlobalFormato del Audio y Longitud
Estado del Tiempo real
Formato de visión seleccionado (para
la Línea de Información y la Regla)
Rango de selección actual
Número de edicio-
nes hechas al clip
Factor de Zoom
270
El Editor de Muestras
Inicialmente los valores de longitud y posición se mues-
tran en el formato especificado en el diálogo Configura-
ción del Proyecto. Si hace clic en el campo central se
abrirá un menú emergente en el que podrá elegir otro for-
mato. Esta selección también afecta a la regla del Editor
de Muestras.
Puede personalizar la barra de herramientas haciendo
clic derecho sobre ella y usando el menú emergente para
ocultar o mostrar los elementos.
Seleccionado Configuración en el menú emergente po-
drá reordenar las secciones de la barra de herramientas,
guardar presets, etc. Vea “Los diálogos de Configuración”
en la página 520.
El Inspector del Editor de Muestras
A la izquierda del Editor de Muestras encontrará su Ins-
pector. Contiene todas las herramientas y funciones para
trabajar con el Editor de Muestras.
Una pestaña se abre haciendo clic sobre ella. Si quiere
abrir otra pestaña sin cerrar la primera haga clic sobre ella
mientras pulsa [Ctrl]/[Comando]. Para abrir todas las pes-
tañas haga clic en cualquiera mientras pulsa [Alt]/[Opción].
Ö Puede mostrar/ocultar las secciones del Inspector ha-
ciendo clic derecho sobre una pestaña y activando/des-
activando la(s) opción/opciones deseada(s).
Asegúrese de hacer clic derecho sobre una pestaña del inspector y no
sobre una área vacía debajo, esto abriría el menú contextual Rápido.
La pestaña Definición
La pestaña superior del Inspector del Editor de Muestras
se usa para definir el contexto musical del audio. Aquí
puede definir la rejilla, es decir, medir el tempo del audio y
el groove. Abra esta pestaña. Si quiere usar su audio en
un contexto musical, de manera que después pueda acti-
var el modo Enderezar, cree un mapa de cuantización de
groove o de partes.
La sección superior de la pestaña Definición le ayudará a
ajustar la rejilla de audio. Puede seleccionar una resolución
para la rejilla en el menú emergente y ajustarla manual-
mente con la herramienta Ajuste Manual o bien automática-
mente haciendo clic en el botón Auto Ajuste. Cuando haga
clic en el botón de Auto Ajuste se activará el Ajuste Manual,
así después podrá verificar y cambiar la rejilla manualmente
si fuera necesario. El modo de Preescucha debe ser acti-
vado (modo por defecto) para usar la rejilla en la preescu-
cha. La Preescucha está vinculada al modo Enderezar y al
menú Cuantizar en la pestaña Reproducción. Si sólo quiere
crear trozos o cuantizar grooves puede desactivar el modo
Preescucha.
La sección inferior muestra la longitud de su fichero de
audio en compases y tiempos (PPQ) junto con el tempo
estimado y el tipo de compás. Siempre debería verificar
que la longitud en compases se corresponda con el fi-
chero importado. Si fuese necesario escuche el audio y
introduzca la longitud correcta.
!
Si trabaja con un audio que le transmite una sensa-
ción de tresillo, establezca la resolución de la rejilla a
1/8 ó 1/16 y el tipo de compás a 12/8. Tome nota
de que debería poner después el tipo de compás del
proyecto a 12/8 (en el panel de Transporte).
271
El Editor de Muestras
La pestaña de Reproducción
En esta pestaña la rejilla de audio y el tempo se podrán
ajustar a la rejilla del proyecto, activando el modo Endere-
zar.
En el menú emergente algoritmo podrá seleccionar el al-
goritmo para la corrección/modificación del tiempo (time
stretch) llevada a cabo en tiempo real.
Si activa el modo Enderezar, el fichero de audio se ajustará
a la rejilla del proyecto. El menú emergente Cuantizar le de-
jará establecer una resolución para el audio, permitiéndole
así especificar lo precisa que deberá ser la cuantización. El
audio se sincronizará con el tempo sin cuantizar cuando se-
leccione la opción “Compases”. El deslizador de Swing le
permitirá desplazar cada segundo en la rejilla, creando así
una sensación de swing o shuffle.
En el modo Warp Libre podrá cambiar manualmente el
ritmo del audio. Cuando el botón esté activado podrá
arrastrar los tiempos (beats) a las posiciones de tiempos
de la rejilla. Esto se describe en la sección “Warp Libre”
en la página 293.
Cuando se añada la Pista de Transposición al proyecto, o
cuando el evento de nota fundamental se defina y la nota
fundamental del proyecto esté establecida, podrá seguir
la transposición activando el modo Seguimiento Global
(vea “Corrección de tono en tiempo real de eventos de
audio” en la página 296). Tome nota de que la función de
Transposición en la pestaña de Reproducción no estará
disponible si abrió el Editor de Muestras haciendo doble
clic sobre un evento de la Pool.
Si hace clic en el botón Aplanar se aplicará al clip el pro-
cesado de Warp en tiempo real, de forma permanente
(vea “Escribir (congelar) el procesado en tiempo real” en
la página 297).
La pestaña Hitpoints
En esta pestaña se pueden marcar los transitorios, es de-
cir, los hitpoints del audio.
Ajuste el deslizador de sensibilidad para determinar la
cantidad de puntos que se deberían mostrar, luego edíte-
los con la herramienta Editar Hitpoints si fuese necesario.
Si quiere borrar todos los hitpoints, por ejemplo para re-
detectarlos, haga clic en el botón Suprimir Todo.
Haga clic en el botón Trocear y Cerrar si quiere dividir su
audio para cuantizar el ritmo de los diferentes trozos por
separado (vea “Crear trozos” en la página 291).
Haga clic en el botón Crear un Groove si quiere crear un
groove a partir del audio para así cuantizar otras señales
al mismo groove (vea “Crear mapas de cuantización de
groove” en la página 292).
Haga clic en el botón Crear Marcadores si quiere crear
marcadores para los hitpoints (vea “Crear Marcadores” en
la página 292).
Use el botón Crear Regiones si quiere crear regiones para
usarlas, por ejemplo, en un muestreador (vea “Crear Regi-
ones” en la página 292).
Use el botón Crear Eventos si quiere crear eventos sepa-
rados en concordancia con los hitpoints de un fichero
(vea “Crear Eventos” en la página 292).
!
Los marcadores de Warp sólo se mostrarán sobre la
forma de onda si esta pestaña está abierta.
272
El Editor de Muestras
Antes de que pueda usar los botones Crear un Groove y
Trocear y Cerrar tiene que asegurarse de que el tempo y
el tipo de compás del audio estén definidos (la pestaña de
Definición se pondrá de color azul para indicárselo).
La pestaña Rango
En esta pestaña encontrará algunas funciones útiles para
trabajar con rangos y selecciones (vea “Hacer selecciones”
en la página 275).
La pestaña Proceso
Esta pestaña agrupa los comandos más importantes de la
edición de audio que hay en los menús Audio y Edición.
Para más información acerca de los menús emergentes
Seleccionar Proceso y Seleccionar Plug-in vea el capítulo
“Funciones y procesado de audio” en la página 247.
El visor de miniaturas (thumbnails)
El visor de thumbnails (miniaturas) le ofrece una vista su-
perficial del clip entero. La sección que se muestra actual-
mente en el Editor de Muestras está indicada con un
rectángulo azul (sobre la miniatura), el rango de selección
se indica en azul.
Puede mover el rectángulo azul sobre el thumbnail para
ver otras secciones del clip.
Haga clic en la mitad inferior del rectángulo y arrástrelo hacia la izquierda
o hacia la derecha para moverlo.
Puede cambiar el tamaño del rectángulo azul (arras-
trando su límite izquierdo o derecho) para aumentar o dis-
minuir el zoom, horizontalmente.
Puede definir una nueva área de visión haciendo clic en
la mitad superior de la vista y creando un rectángulo con
el ratón.
La regla
La regla del Editor de Muestras se encuentra entre la minia-
tura y la forma de onda. Muestra la línea de tiempo en el for-
mato de visión establecido en el diálogo Configuración de
Proyecto (vea “El diálogo de Configuración de Proyecto”
en la página 33). Si lo desea puede seleccionar un formato
de visión independiente (para la regla) haciendo clic en el
botón en forma de flecha que está arriba, y seleccionando
una opción del menú emergente que aparece (esto tam-
bién afectará a los valores de la línea de información). Para
una lista de los formatos de visión vea “La regla” en la pá-
gina 31.
El visor de forma de onda y su escala
El visor de forma de onda muestra la imagen de la onda
del clip de audio editado – con el estilo seleccionado en
las Preferencias (página Visualización de Eventos–Audio),
vea “Ajustar el modo en que se muestran las partes y los
eventos” en la página 37. A la izquierda del visor de forma
de onda se puede mostrar una escala de nivel que indica
la amplitud de la onda.
!
Los hitpoints sólo se mostrarán sobre la forma de
onda si esta pestaña está abierta.
273
El Editor de Muestras
Cuando se muestra la escala del nivel puede seleccio-
nar si quiere que salga en porcentajes o en dB.
Esto se hace haciendo clic derecho sobre el la escala y seleccionando
una opción del menú emergente que aparece. También le permite ocul-
tar la escala.
Para volver a ver la escala del nivel después de ocultarla
haga clic derecho para que aparezca el menú Rápido y
active “Escala de Nivel” en el submenú Elementos.
Este submenú también le permite seleccionar si quiere
que el eje del cero y/o los ejes de la mitad aparezcan en el
visor de la onda.
Opciones Generales
Zoom
El zoom, en el Editor de Muestras, se hace de acuerdo a
los procedimientos estándar de zoom, con las siguientes
consideraciones:
El deslizador de zoom vertical cambia la escala vertical
relativa a la altura de la ventana del editor, de alguna ma-
nera es similar al zoom de la forma de onda en la ventana
de Proyecto (vea “Opciones de visualización y zoom” en
la página 34).
El zoom vertical también se verá afectado si la opción “Modo estándar
de herramienta Zoom” (Preferencias en la página Edición–Herramientas)
está desactivada y crea un rectángulo con la herramienta Zoom.
Las siguientes opciones relevantes al Editor de Mues-
tras están disponibles en el submenú Zoom (en el menú
Edición y el menú contextual Rápido):
También puede hacer zoom cambiando el tamaño del
rectángulo en el visor del thumbnail (miniatura).
Vea “El visor de miniaturas (thumbnails)” en la página 272.
El ajuste del zoom actual se mostrará en la línea de infor-
mación, como un valor en “muestras por pixel de pantalla”.
¡Tome nota de que puede hacer zoom acercándose hori-
zontalmente hasta una escala con menos de una muestra
por pixel!
Es necesario si quiere dibujar con la herramienta Lápiz (vea “Dibujar en
el Editor de Muestras” en la página 278).
Si ha hecho zoom acercándose a una muestra por pixel
(o menos), la apariencia de las muestras dependerá de la
opción “Interpolar las imágenes de Audio” en las Prefe-
rencias (página Visualización de Eventos–Audio).
Si la opción está desactivada, los valores de cada muestra se dibujarán
como “peldaños”. Si está activada se interpolarán para tomar forma de
“curva”.
Eje del
cero
Ejes de
la mitad
Opción Descripción
Acercar Se acerca un paso, centrado en la posición del cursor.
Alejar Se aleja un paso, centrado en la posición del cursor.
Alejar al Máximo Se aleja al máximo de tal manera que todo el clip sea vi-
sible en el editor.
Sobre la
Selección
Se acerca de tal manera que la selección se adapte a la
pantalla.
Zoom sobre la
Selección (horiz.)
(Sólo menú
Edición)
Se acerca horizontalmente de tal manera que la selec-
ción se adapte a la pantalla.
Zoom en el
Evento (Sólo
menú Edición)
Se acerca de tal manera que el editor muestre la sec-
ción del clip correspondiente al evento de audio edi-
tado. No está disponible si el Editor de Muestras se
abrió desde la Pool (en tal caso se abrirá todo el clip
para que sea editado, no un evento).
Zoom In/Out
Vertical (Sólo
menú Edición)
Es lo mismo que usar el deslizador de zoom vertical
(vea arriba).
274
El Editor de Muestras
Escuchas
Aunque puede usar los comandos normales de reproduc-
ción mientras el Editor de Muestras está abierto, es útil
escuchar sólo el audio editado.
Ö Cuando esté escuchando, el audio se enrutará hacia
la Sala de Control (si la Sala de Control está activada) o
hacia la Mezcla Principal (el bus de salida por defecto).
Para más información acerca del enrutamiento vea el ca-
pítulo “Conexiones VST: Configurar los buses de entrada
y salida” en la página 10.
Ö Puede ajustar el nivel de la escucha con el deslizador
en miniatura de la barra de herramientas.
Usando las teclas de comando
Si activa la opción “Alternar el modo de Reproducción
[barra espaciadora] activa la Pre-escucha Local” en las
preferencias (página Transporte) podrá usar la [barra es-
paciadora] para escuchar. Es lo mismo que hacer clic en
el icono Escuchar de la barra de herramientas.
Usando el icono Escuchar
Haciendo clic en el icono Escuchar de la barra de herra-
mientas reproducirá el audio editado, de acuerdo con las
siguientes reglas:
Si ha hecho una selección, se reproducirá la selección.
Si no hay ninguna selección pero la opción “Mostrar Evento”
está activada (vea “Mostrar Evento de Audio” en la página 279)
se reproducirá la sección del clip correspondiente al evento.
Si no hay ninguna selección y la opción “Mostrar Evento”
está desactivada, la reproducción empezará en la posición
del cursor (si el cursor está fuera del visor se reproducirá el
clip entero).
Si el icono Buclear está activado, la reproducción se repetirá
indefinidamente hasta que desactive el icono Escuchar. De
otra manera la sección se reproducirá una vez.
Ö Tome nota de que para las escuchas de regiones hay
un botón Reproducir (Play) aparte. Vea “Escuchar las re-
giones” en la página 278.
Usando la herramienta Altavoz
Si con la herramienta Altavoz (“Reproducir”) hace clic en
cualquier lugar del visor de forma de onda y mantiene el
botón del ratón pulsado, el clip se reproducirá desde esa
posición. La reproducción continuará hasta que suelte el
botón del ratón.
Arrastrar
La herramienta Arrastrar le permite buscar posiciones en
el audio, reproduciendo hacia delante o hacia atrás a
cualquier velocidad:
1. Seleccione la herramienta Arrastrar.
2. Haga clic en el visor de forma de onda y mantenga
presionado el botón del ratón.
El cursor de proyecto se moverá a la posición que hizo el clic.
3. Arrastre hacia la izquierda o la derecha.
El cursor de proyecto seguirá el puntero del ratón y se reproducirá el au-
dio. La velocidad y el tono de la reproducción dependerán de lo rápido
que mueva el puntero.
Puede ajustar la respuesta de la herramienta Arrastre
con el ajuste Velocidad del Arrastre (Scrub) en las Prefe-
rencias (página Transporte–Arrastrar).
También encontrará ahí un ajuste para el Volumen de Arrastre.
Ajustando el punto de Reajuste
El punto de Reajuste es un marcador que está dentro del
evento de audio (o clip, vea abajo). Se usa como posición
de referencia cuando está moviendo eventos con el Re-
ajuste activado, por lo tanto el punto de Reajuste será
“magnético” para cualquiera de las posiciones que haya
seleccionado.
Por defecto el punto de Reajuste se establece al principio
del evento de audio, a menudo es útil moverlo hasta alguna
posición “relevante” del evento, como el inico de un com-
pás, etc.
275
El Editor de Muestras
1. Active la opción “Evento de Audio” para que el evento
se muestre en el editor.
2. Haga un desplazamiento para que el evento sea visi-
ble y localice la marca “S”.
La marca estará al comienzo del evento si no ajustó esto anteriormente.
3. Haga clic en la marca “S” y arrástrela hasta la posición
que desee.
Cuando arrastre el punto de Reajuste se mostrará un cuadro con la posi-
ción actual (con el formato seleccionado en la regla del Editor de Mues-
tras).
Si la herramienta Arrastrar está seleccionada, cuando
mueva el punto de Reajuste oirá el audio mientras esté
arrastrando con el ratón.
Esto le facilitará encontrar la posición correcta.
También puede ajustar el punto de Reajuste posicionando
el cursor de proyecto:
1. Ponga el cursor en la posición deseada (intersectando
el evento).
Puede hacerlo con la herramienta Arrastrar activada, para aproximarse
mejor a la posición exacta.
2. Haga clic derecho para abrir el menú Rápido y selec-
cionar “Fijar el Punto de Reajuste en el Cursor” en el sub-
menú Audio.
El punto de Reajuste se posicionará en el lugar del cursor. Este método
también se puede usar en la ventana de Proyecto y en el Editor de Partes
de Audio.
También es posible definir un punto de Reajuste para
un clip (que todavía no tiene ningún evento).
Para abrir un clip en el Editor de Muestras haga doble clic en la Pool (o
arrástrelo desde la Pool al Editor de Muestras). Después de establecer
el punto de Reajuste mediante el procedimiento descrito arriba, podrá
insertar el clip en el proyecto desde la Pool o el Editor de Muestras te-
niendo en consideración la posición del punto de Reajuste.
Hacer selecciones
Para seleccionar una sección de audio en el Editor de
Muestras haga clic y arrastre con la herramienta
Seleccionar un Rango.
Si Fijar a punto de cruce cero está seleccionado en la
barra de herramientas, los punto de inicio y final de la se-
lección siempre estarán en pasos por cero (vea “Fijar a
punto de cruce cero” en la página 279).
Puede cambiar el tamaño de la selección arrastrando
sus límites izquierdo y derecho o haciendo clic pulsando
[Mayús.].
!
Cuando establezca el Inicio de Rejilla, en la pestaña
Definición, el punto de Reajuste se moverá al Inicio
de Rejilla (vea “Ajustar manualmente la rejilla y el
tempo de su audio en la página 283).
Un rango seleccionado
276
El Editor de Muestras
La selección actual se indica en los campos correspon-
dientes en la pestaña Rango del Inspector del Editor de
Muestras.
Puede ajustar de manera más fina la selección cambiando manualmente
estos valores. Tome nota de que los valores son relativos al inicio del clip
más que a la línea de tiempo del proyecto.
Usar el menú Seleccionar
En el menú Seleccionar en la pestaña Rango y en el sub-
menú Seleccionar del menú Edición podrá encontrar las
siguientes opciones:
Editar rangos de selección
En el Editor de Muestras las selecciones se pueden llevar
a cabo de varias maneras. Por favor tome nota de que:
Si intenta editar un evento que es una copia compartida
(es decir, el evento hace referencia a un clip que es usado
por otros eventos del proyecto) se le preguntará si quiere
crear una nueva versión del clip o no (si no ha hecho una
selección “permanente” antes – vea abajo).
Seleccione “Nueva Versión” si quiere que la edición sólo afecte al evento
seleccionado. Seleccione “Continuar” si quiere que la edición afecte a to-
das las copias compartidas.
Tome nota: Si activa la opción “No volver a mostrar este mensaje” en el
diálogo, cualquier edición posterior se hará conforme con el método se-
leccionado (“Continuar” o “Nueva Versión”). Puede cambiar este ajuste
cuando lo desee en el menú emergente “Procesando Clips Compartidos”
en las Preferencias (página Opciones de Edición–Audio).
Cualquier cambio hecho al clip aparecerá en el Historial
de Procesos para que sea posible deshacerlo más tarde
(vea “El diálogo Historial de Procesos” en la página 259).
Cortar, Copiar y Pegar
Los comandos Cortar, Copiar y Pegar (en el menú Edición
de la pestaña Proceso del Inspector del Editor de Mues-
tras o en el menú principal Edición) funcionan según las
siguientes reglas:
Seleccionando Copiar copiará la selección al portapa-
peles.
Seleccionando Cortar eliminará del clip la selección y la
moverá al portapapeles.
La parte de la derecha de la selección se moverá hacia la izquierda para
rellenar el hueco.
Seleccionando Pegar se copiarán los datos del porta-
papeles al clip.
Si en el editor hay alguna selección será reemplazada por los datos pe-
gados. Si no hay ninguna selección los datos se insertarán a partir de la
línea de selección. La sección a la derecha de la línea se verá despla-
zada para hacerle sitio al audio pegado.
El audio pegado se insertará en la línea de selección.
Función Descripción
Seleccionar
Todo
Selecciona el clip entero.
Anular SelecciónNo selecciona nada (la longitud de la selección será “0”).
Seleccionar en
Bucle
Selecciona todo el audio que esté entre los localizadores
izquierdo y derecho.
Seleccionar
Evento
Selecciona el audio que está incluido únicamente en el
evento editado. No estará disponible si abrió el Editor de
Muestras desde la Pool (en tal caso se abrirá todo el clip,
no un evento).
Localizadores a
la Selección
(sólo pestaña
Rango)
Establece los localizadores para que abarquen la selec-
ción actual. Estará disponible si tiene uno o varios even-
tos seleccionados o ha hecho un rango de selección.
Ir a la Selección
(sólo pestaña
Rango)
Mueve el cursor de proyecto al inicio o al final de la se-
lección actual. Para que esté disponible debe tener se-
leccionado uno o más eventos o partes, o haber hecho
una selección de rango.
Reproducir Sec-
ción en Bucle
(sólo pestaña
Rango)
Esto activa la reproducción desde el inicio de la selec-
ción actual y vuelve a empezar cuando se alcanza el final
de la selección.
Desde el Inicio
hasta el Cursor
(sólo menú Edi-
ción)
Selecciona todo el audio que está entre el inicio del clip y
el cursor de proyecto.
Desde el Cursor
hasta el Final
(sólo menú Edi-
ción)
Selecciona todo el audio entre el cursor de proyecto y el
final del clip. Para que esto funcione el cursor debe estar
dentro de los límites del clip.
Desde la Iz-
quierda de la Se-
lección hasta el
Cursor (sólo
menú Edición)
Mueve la parte izquierda de la selección actual hasta la
posición del cursor de proyecto. Para que esto funcione
el cursor debe estar dentro de los límites del clip.
Desde la Dere-
cha de la Selec-
ción hasta el
Cursor (sólo
menú Edición)
Mueve la parte derecha de la selección actual hasta la
posición del cursor de proyecto (o el final del clip si el
cursor está a la derecha del clip).
277
El Editor de Muestras
Suprimir
Si selecciona Suprimir (en el menú Edición en la pestaña
Proceso del Inspector del Editor de Muestras o en el menú
principal Edición, o presionando la tecla [Retroceso]) elimi-
nará la parte seleccionada del clip. La parte de la derecha
de la selección se moverá hacia la izquierda para rellenar el
hueco creado.
Insertar Silencio
Si selecciona “Insertar Silencio” (en el menú Edición en la
pestaña Proceso del Inspector del Editor de Muestras o en
el submenú Rango del menú principal Edición) se creará
una sección silenciosa con la misma longitud que la selec-
ción actual y se colocará al principio de la misma.
La selección no se reemplazará, pero se moverá hacia
la derecha para dejar espacio.
Si quiere reemplazar la selección use en su lugar la función “Silencio”
(vea “Silencio” en la página 256).
Procesado
El procesado (en el menú Seleccionar Proceso en la pes-
taña Proceso del Inspector del Editor de Muestras o en el
submenú Proceso del menú Audio) puede aplicarse a las
selecciones hechas en el editor de muestras, y también
pueden aplicarse efectos (en el menú Seleccionar Plug-in
en la pestaña Proceso del Inspector del Editor de Muestras
o en el submenú Proceso del menú Audio). Vea el capítulo
“Funciones y procesado de audio” en la página 247.
Crear un nuevo evento a partir de la selección
Usando el siguiente método puede crear un nuevo evento
que sólo toque el rango seleccionado:
1. Haga un rango de selección.
2. Pulse [Ctrl]/[Comando] y arrastre el rango de selección
hasta la pista de audio deseada, en la ventana Proyecto.
Crear un nuevo clip o fichero de audio a partir de la
selección
Puede extraer una selección de un evento y crear un
nuevo clip o un nuevo fichero de audio, hágalo así:
1. Haga un rango de selección.
2. Haga clic derecho para abrir el menú Rápido y selec-
cione “Convertir Selección en Archivo (Bounce)” en el
submenú Audio.
Se creará un nuevo clip y se añadirá a la Pool, también se
abrirá una ventana del Editor de Muestras con el nuevo
clip. El nuevo clip hará referencia al mismo fichero de au-
dio que el original pero sólo contendrá el audio corres-
pondiente al rango de selección.
Trabajar con regiones
Las regiones son secciones de un clip. Uno de sus usos
principales son las grabaciones en Bucle, en las que las
diferentes “tomas” se guardan como regiones (vea “Gra-
bando audio en modo cíclico” en la página 76). También
puede usar esta utilidad para marcar secciones importan-
tes de un clip de audio. Las regiones pueden arrastrarse
hasta la ventana de Proyecto desde el Editor o la Pool
para crear nuevos eventos de audio. También puede ex-
portar una región al disco en un nuevo de fichero de au-
dio, desde la Pool.
Las regiones se crean, editan y se gestionan mucho mejor
desde el Editor de Muestras.
Crear una región
1. Seleccione el rango que quiera convertir en región.
2. Haga clic en el botón “Mostrar Regiones” de la barra
de herramientas o bien active la opción “Regiones” en el
submenú Elementos del menú Rápido.
La lista de regiones se mostrará a la derecha de la ventana del Editor de
Muestras.
3. Haga clic en el botón Añadir Región que está encima
de la lista (o seleccione “Evento o Rango como Región”
del submenú Avanzado en el menú Audio).
Se creará una región correspondiente con el rango de selección.
4. Para poner nombre a una región haga clic sobre ella
en la lista e introduzca un nuevo nombre.
Las regiones se pueden renombrar cuando quiera usando este procedi-
miento.
Cuando se seleccione una región en la Lista de Regio-
nes se mostrará y se seleccionará automáticamente en el
Editor de Muestras.
278
El Editor de Muestras
Crear regiones a partir de Hitpoints
Si su evento de audio contiene hitpoints ya calculados po-
drá crear automáticamente regiones a partir de ellos. Esto
puede ser útil para aislar sonidos que haya grabado. Para
más información acerca de los hitpoints vea “Trabajar con
hitpoints y trozos” en la página 286.
Editar regiones
La región seleccionada en la lista se mostrará de color gris
en el visor de forma de onda y su thumbnail (miniatura).
Hay dos maneras de editar la posición de inicio y final de
una región:
Haga clic y arrastre sus indicadores de inicio y final en
el visor de la forma de onda (con cualquier herramienta).
El puntero tendrá forma de flecha cuando lo pase por encima de los in-
dicadores, para indicarle que puede moverlos.
Edite las posiciones de Inicio y Final numéricamente en
la Lista de Regiones.
Las posiciones se muestran en el visor en el formato seleccionado para
la regla y la línea de información, pero son relativas al inicio y final del clip
y no a la línea de tiempo del proyecto.
Escuchar las regiones
Puede escuchar una región seleccionándola en la lista y
haciendo clic en el botón Reproducir Región (encima de la
lista). La región se reproducirá una vez o indefinidamente,
dependiendo de si el icono de Bucle está activado en la
barra de herramientas o no.
Hacer selecciones a partir de regiones
Si selecciona una región en la lista y hace clic en el botón
Seleccionar Región se seleccionará la correspondiente
sección del clip de audio (como si lo hubiese seleccio-
nado con la herramienta Seleccionar Rango). Esto es útil
si quieres aplicar el procesado solamente a una región.
Tome nota de que también puede hacer doble clic so-
bre una región en la Pool para abrir su clip de audio en el
Editor de Muestras, con el área de la región seleccionada
automáticamente.
Crear nuevos eventos a partir de regiones
Puede crear nuevos eventos de audio a partir de regiones
usando el siguiente método:
1. Haga clic en la columna de más a la izquierda de la Re-
gión (en la lista) y mantenga el botón del ratón pulsado.
2. Mueva el puntero a la pista de audio y posición desea-
das, en la ventana de Proyecto.
3. Suelte el botón del ratón.
Se creará un nuevo evento.
También puede usar la función “Convertir Regiones en
Eventos” del submenú Avanzado en el menú audio para
tal fin (vea “Operaciones con regiones” en la página 56).
Suprimir regiones
Para eliminar una región de un clip selecciónela en la lista
y haga clic en el botón Suprimir Región que está encima
de la lista.
Exportar regiones como ficheros de audio
Si crea una región en el Editor de Muestras la puede ex-
portar al disco duro como un nuevo fichero de audio. Esto
se hace desde la Pool, vea “Exportar regiones como
ficheros de audio” en la página 316.
Dibujar en el Editor de Muestras
Es posible editar el clip de audio a nivel de muestras dibu-
jando con la herramienta Lápiz. Esto también puede ser útil
si necesita editar manualmente un pico o clic de sonido,
etc.
1. Acérquese hasta un valor de zoom inferior a 1.
Esto significa que no habrá más de un pixel de la pantalla por cada mues-
tra.
279
El Editor de Muestras
2. Seleccione la herramienta Lápiz.
3. Haga clic y dibuje en la posición que lo desee en el vi-
sor de la forma de onda.
Cuando suelte el botón del ratón la sección editada se seleccionará au-
tomáticamente.
Opciones y ajustes
Mostrar Evento de Audio
Cuando el botón Mostrar Evento de Audio esté activado
en la barra de herramientas (o la opción “Evento de Au-
dio” esté activada en el submenú Elementos del menú Rá-
pido) la sección correspondiente al evento editado se
resaltará en el visor de forma de onda y en el Thumbnail.
Las secciones del clip de audio que no pertenezcan al
evento se mostrarán con un fondo gris oscuro.
En este modo podrá ajustar el inicio y final del evento en
el clip arrastrando sus indicadores en el visor de la forma
de onda.
Cuando mueva el puntero por encima de los indicadores (no importa la
herramienta seleccionada) tomará la forma de flecha para indicar que
puede hacer clic y arrastrar.
Fijar a punto de cruce cero
Fijar a punto de cruce cero está activado.
Cuando esta opción esté activada todas las ediciones se
harán en los puntos de cruce por cero (posiciones en las
que la amplitud es cero). Esto le ayudará a evitar chasqui-
dos y clics que habrían sido causados por cambios re-
pentinos de amplitud.
Este ajuste afecta sólo al Editor de Muestras. En la ven-
tana Proyecto y otros editores se usará la opción de Fijar a
punto de cruce cero de la barra de herramientas del Pro-
yecto o en las Preferencias (página Opciones de Edición–
Audio).
Ö Si se han calculado hitpoints también se tendrán en
cuenta cuando se fije a los puntos de cruce cero.
Autodesplazamiento
El Autodesplazamiento está activado.
Cuando está opción esté activada el visor de la forma de
onda se desplazará durante la reproducción, manteniendo
el cursor de proyecto visible en el editor.
Procesado de AudioWarp en tiempo
real/Encajar el tempo del audio con
el tempo del proyecto
Audiowarp es el nombre genérico para las funciones de
Nuendo de modificación de tiempo (time-stretch) y co-
rrección de tono (pitch-shift). Las funcionalidades princi-
pales del audiowarp son hacer que el tempo de un bucle
de audio encaje con el tempo del proyecto (vea “Deter-
minar el tempo de un bucle de audio y dividirlo en partes”
en la página 285) y hacer que un clip de audio con un
tempo dinámico encaje con un tempo fijo.
Si quiere encajar el tempo de un bucle de audio con el
tempo del proyecto normalmente trabajará con bucles
con un ritmo marcado. En este caso sólo necesitará acti-
var el modo Enderezar.
!
Cualquier cambio creado por su dibujo aparecerá en
el Historial de Procesos, haciendo posible que pueda
deshacerlo más tarde (vea “El diálogo Historial de
Procesos” en la página 259).
!
Sólo estará disponible si abrió el Editor de Muestras
haciendo doble clic sobre un evento de audio en la
ventana Proyecto o en el Editor de Partes de Audio,
no estará disponible si lo abrió desde la Pool.
280
El Editor de Muestras
Proceda así:
1. Importe su bucle en el proyecto y haga doble clic so-
bre el clip para abrirlo en el Editor de Muestras.
2. Abra la pestaña Reproducción del Inspector del Editor
de Muestras y active el modo Enderezar.
Su bucle se adaptará automáticamente al tempo del proyecto.
Si quiere usar un fichero de audio en su lugar, o si el ritmo
del loop no es muy marcado, necesitará hacer más ajus-
tes. Esto se describe en las siguientes secciones.
Determinar el tempo del audio automática-
mente y modificar el tiempo
Si quiere usar, en el contexto de su proyecto, un fichero
de audio con un tempo desconocido, la manera más fácil
de determinar su tempo es definiendo un bucle. Puede
determinar el tempo del bucle automáticamente (o ma-
nualmente) y finalmente encajar el tempo del loop con el
tempo del proyecto de Nuendo.
1. Importe un fichero de audio, por ejemplo un bucle de
batería, y ábralo en el Editor de Muestras.
2. Asegúrese de que el primer compás a tiempo del clip
está alineado con el primer tiempo del primer compás, en
el Editor de Muestras.
Si su fichero de audio es un bucle de dos o cuatro com-
pases podrá importarlo en su proyecto y continuar con el
paso tres. Si tiene un fichero de audio más grande, proba-
blemente con un compás a contratiempo, tienes las si-
guientes posibilidades para definir un bucle:
Cambie el tamaño de su evento ajustando el Inicio del
Evento y el Fin del Evento y asegúrese de el modo de Pre-
escucha esté activado.
O
Haga un rango de selección en un clip más largo y haga
clic en el botón Escuchar Bucle.
Ajuste el rango de selección hasta que el bucle sea suave.
Se ha seleccionado un bucle de 4 compases.
281
El Editor de Muestras
3. Abra la pestaña de Definición y asegúrese de que el va-
lor Compases se corresponde con la longitud del fichero
de audio o con el rango de selección, respectivamente.
Si es necesario escuche el audio para determinar la longitud de compa-
ses correcta.
4. Haga clic en el botón Auto Ajuste para ajustar auto-
máticamente la rejilla al fichero de audio.
Cuando haga clic en Auto Ajuste ocurrirá lo siguiente:
Si creó un bucle definiendo un rango de selección sobre un fi-
chero de audio más grande, el punto de Reajuste (símbolo S)
se moverá hasta el inicio del bucle.
Se mostrarán líneas verticales en la forma de onda. Las líneas
gruesas deberían encajar con las posiciones de los compases y
las líneas delgadas con las posiciones de los tiempos. Puede
ajustar estas líneas con la herramienta Ajuste Manual, vea
abajo.
En la pestaña Definición se activará la herramienta de Ajuste
Manual (vea “Ajustar manualmente la rejilla y el tempo de su
audio en la página 283).
En la pestaña de Reproducción el botón Enderezar se encen-
derá (vea “Acerca del modo Enderezar” en la página 282).
5. Abra la pestaña Reproducción para seleccionar el algo-
ritmo que se aplicará en tiempo real cuando reproduzca.
En este menú emergente podrá encontrar varias opciones
para controlar la calidad del audio del proceso de modifi-
cación del tiempo en tiempo real. Estos son presets para
los tipos de audio más comunes y hay una opción Avan-
zado que le permitirá introducir parámetros de warp ma-
nualmente:
Opción Descripción
Percusio-
nes
Este modo es el mejor para sonidos de percusión porque no
cambiará el tiempo del audio. Si usa esta opción en audio cam-
biado de tono se encontrará con artefactos (sonidos extraños).
En tal caso debería probar el modo Mezcla.
Acústico Se debería usar en audio con transitorios y un carácter espec-
tral relativamente estable (por ejemplo, instrumentos acústicos).
282
El Editor de Muestras
Si selecciona Avanzado se abrirá un diálogo en el que po-
drá ajustar manualmente tres parámetros que controlan la
calidad de sonido de la modificación de tiempo:
6. Si está satisfecho con el resultado, es decir, las líneas
verticales coinciden con los compases y los tiempos, cie-
rre el Editor de Muestras y active la reproducción.
Si su fichero de audio estaba a contratiempo y cambió el tamaño del
evento a un bucle más suave quizá quiera mover el evento de audio al
principio del proyecto:
El bucle ahora se ajustará automáticamente el tempo del
proyecto y ¡obedecerá a cualquier cambio de tempo que
haga! En la ventana Proyecto el evento de audio tendrá un
símbolo de nota y dos flechas en la esquina superior dere-
cha. El símbolo de nota será indicador del modo Enderezar
y la flecha indicará que ha su tiempo ha sido modificado.
Acerca del modo Enderezar
El modo Enderezar es una de las características claves
del autowarp. Le permite encajar clips de audio con el
tempo del proyecto usando la modificación de tiempo en
tiempo real. Es muy útil si quiere usar bucles de audio en
su proyecto y no se quiere preocupar demasiado acerca
de la temporización.
El modo Enderezar se activará automáticamente si el bo-
tón Preescuchar de la pestaña Definición está activado y
se ha especificado el tempo del fichero de audio o bucle,
bien automáticamente haciendo clic en el botón Auto
Ajuste o manualmente con la herramienta Ajuste Manual.
Cuando este modo esté activado los eventos de audio se
adaptarán a cualquier cambio de tempo de Nuendo, como
si de eventos MIDI se tratara. Sin embargo el uso de la fun-
ción Enderezar no se debe confundir con la cuantización: la
temporización, es decir, la sensación rítmica se conservará.
El modo Enderezar en la pestaña Reproducción se activará automática-
mente cuando el tempo del audio (posiciones de tiempo) se especifique
y se defina la cuantización interna del audio (posiciones musicales).
También es posible activar/desactivar el modo Enderezar
desde la Pool haciendo clic en la respectiva casilla de la
columna Enderezar.
Fondos Use este modo para audio cambiado de tono con ritmos lentos y
un carácter espectral del sonido estable. Minimizará los artefactos
(sonidos extraños) pero la precisión rítmica no se mantendrá.
Voces Este modo está optimizado para señales más lentas con transi-
torios y un carácter tonal prominente (por ejemplo, voces).
Mezcla Este modo conservará el ritmo y minimizará los artefactos en au-
dio cambiado de tono que no encaje en los criterios anteriores
(es decir, con un carácter menos homogéneo de sonido).
Se seleccionará por defecto para el audio que no esté categori-
zado.
Avanzado Permite un ajuste manual de los parámetros de la modificación
de tiempo. Por defecto los parámetros que salen al abrir el diá-
logo son los que tenía el último preset (excepto si había selec-
cionado Solo, vea abajo). Los ajustes Avanzados se describen
con más detalle debajo de esta tabla.
Solo Este modo conservará los formantes del audio. Sólo se debería
usar para señales de audio monofónicas (solos de instrumentos
de viento o de voces, sintetizadores monofónicos o instrumen-
tos de cuerda que no toquen armonías).
Parámetro Descripción
Granulación El algoritmo de modificación de tiempo en tiempo real divide
el audio en pequeñas partes llamadas “granos”. Este pará-
metro determina el tamaño de los mismos. Para señales de
audio con muchos transitorios debería usar valores peque-
ños de Granulación para obtener los mejores resultados.
Solapado El solapado es el tanto por ciento del grano que se solapará
con otros granos. Use valores más altos para audio que
tenga un carácter de sonido estable.
Variabilidad La variabilidad es también un porcentaje sobre la longitud
total de los granos y establece una variación en la posición
de tal manera que el área de solapado sonará más suave.
Una variabilidad de 0 producirá un sonido parecido a las
modificaciones de tiempo de los muestreadores antiguos,
mientras que un valor más alto producirá un efecto “man-
chado” (rítmico) pero con menos artefactos.
Opción Descripción
283
El Editor de Muestras
Cuando tenga el tempo o la longitud establecidos en un
clip, esta información se grabará con el proyecto. Esto le
permite importar ficheros dentro del proyecto con el modo
Enderezar ya activado. El tempo (si se estableció) también
se guardará cuando exporte ficheros.
Ajustar manualmente la rejilla y el tempo de
su audio
Si quiere ajustar manualmente la rejilla y el tempo de su fi-
chero de audio porque tiene un bucle muy especial y las
funciones automáticas no le han dado un buen resultado,
proceda así:
1. Abra la pestaña Definición en el Inspector del Editor de
Muestras y active la herramienta Ajuste Automático.
La regla del Editor de Muestras no refleja la posición del
evento de audio en la ventana de Proyecto pero sí la longi-
tud del fichero de audio en compases y tiempos. Con la he-
rramienta de Ajuste Manual podrá manipular esta rejilla del
tiempo del fichero de audio. Si selecciona la herramienta de
Ajuste Manual y mueve el ratón, el Editor de Muestras el
puntero se convertirá en una bandera. Dependiendo de la
posición la herramienta puede tener las siguientes funcio-
nes:
2. Escuche el fichero para determinar el lugar en el que
está el primer compás a tiempo.
3. Mueva el puntero del ratón hacia el principio del fichero
de audio hasta que adopte la forma de una bandera verde
(Ajustar Inicio de Rejilla).
!
Nuendo soporta bucles de ACID®. Estos bucles
son ficheros de audio normales pero con informa-
ción de tiempo/longitud embedida. Cuando los fi-
cheros ACID® se importen en Nuendo el modo
Enderezar se activará automáticamente y los bucles
se adaptarán al tiempo establecido en el proyecto.
Función Descripción
Ajustar Inicio
de Rejilla
(verde)
Esta herramienta se mostrará al inicio del clip. Cuando
aparezca podrá arrastrarla con el ratón hasta el primer
compás acentuado para poner el inicio de la rejilla en esa
posición.
Estirar Compa-
ses (rojo)
Esta herramienta se mostrará en las posiciones de los
tiempos (beats). Cuando aparezca podrá arrastrarla con
el ratón hasta las posiciones de los tiempos para estable-
cer el inicio del siguiente compás. Las posiciones de la
rejilla se comprimirán.
Estirar Compás
Anterior - Pasar
al siguiente
(rosa)
Esta herramienta se mostrará en las posiciones de los
compases cuando mantenga pulsado [Alt]/[Opción]. El
tempo del último compás cambiará, es decir, las posicio-
nes del tiempo/rejilla del último compás se comprimirán y
todas las posiciones de la rejilla posteriores se moverán.
Ajustar Posición
de Tiempo - In-
dividual (azul)
Esta herramienta se mostrará en las posiciones de los
tiempos cuando mantenga pulsado [Ctrl]/[Comando].
Cuando aparezca podrá arrastrarla con el ratón para ajus-
tar posiciones individuales de tiempo, las posiciones de
los tiempos anterior y posterior se mantendrán. Los tiem-
pos bloqueados o editados serán de color rojo.
!
Puede cambiar los modificadores en la categoría
“Definir Rejilla de Audio” en el diálogo de Preferen-
cias (página Opciones de Edición-Modificador de
herramientas).
Función Descripción
284
El Editor de Muestras
4. Haga clic y arrastre la bandera verde hacia la derecha
hasta que encaje con el primer compás acentuado de la
muestra y suelte el botón.
Ahora la rejilla de la regla estará desplazada de tal manera que empezará
en el primer compás acentuado de la muestra.
5. Asegúrese de que la longitud en compases mostrada
en la sección inferior de la pestaña Definición se corres-
ponde con sus ajustes.
6. Escuche el fichero para determinar el lugar en el que
aparece el próximo compás acentuado, es decir, el primer
tiempo del segundo compás de la muestra.
7. Posicione el puntero del ratón al inicio del segundo
compás en el visor de la forma de onda.
8. Haga clic y arrastre la bandera roja (Estirar Compa-
ses) hacia la izquierda o la derecha hasta que el segundo
compás en la regla se alinee con la posición del segundo
compás a tiempo de la muestra, ahora deje el botón del
ratón.
El inicio del siguiente compás estará establecido y todas las posiciones
de la rejilla se habrán estirado.
9. Compruebe los demás tiempos y mantenga pulsado
[Alt]/[Opción] para usar la bandera rosa (Estirar Compás
Anterior - Pasar al siguiente) si fuese necesario.
Esta bandera se mostrará en las posiciones de los compases. Cuando la
arrastre con el ratón se establecerá el inicio del siguiente compás y se
cambiará el tempo del último compás.
285
El Editor de Muestras
10. Ahora eche un vistazo a los tiempos individuales en
medio de los compases y, si fuese necesario, mantenga
pulsado [Ctrl]/[Comando] para usar la bandera azul (Ajus-
tar Posición de Tiempo - Individual) para ajustarlos.
Arrastre la bandera hasta que la posición del tiempo individual se alinee
con la forma de onda, luego suelte el botón del ratón.
11. Active la reproducción.
Si opina que los sonidos del ritmo son demasiado constantes puede ajus-
tar el valor Cuantizar en la pestaña de Reproducción o mover el deslizador
de Swing para añadir un swing.
El bucle se ajustará ahora automáticamente al tempo del
proyecto y ¡obedecerá a cualquier cambio de tempo que
haga! En la ventana Proyecto el evento de audio tendrá un
símbolo de nota y dos flechas en la esquina superior dere-
cha. El símbolo de nota será indicador del modo Enderezar
y la flecha indicará que ha su tiempo ha sido modificado.
Determinar el tempo de un bucle de audio y
dividirlo en partes
1. Importe un fichero de audio, por ejemplo un ritmo de
percusión.
2. Haga doble clic en el bucle para abrirlo en el Editor de
Muestras.
Si quiere trabajar con ficheros de audio más largos, posiblemente a con-
tratiempo, defina un bucle o cambie el tamaño del evento tal y como se
describe en la sección “Determinar el tempo del audio automáticamente
y modificar el tiempo” en la página 280.
3. Abra la pestaña Definición y asegúrese de que la longi-
tud en compases se corresponde con el fichero de audio
actual.
Si fuese necesario escuche el audio e introduzca la longitud de compases
correcta.
4. En la pestaña Hitpoints abra el menú emergente “utili-
zar” y seleccione la opción que desee.
Esto afectara al número de hitpoints que se visualizarán cuando mueva el
deslizador de Sensibilidad (vea “Ajustar la sensibilidad” en la página 288).
5. Ajuste el deslizador de Sensibilidad.
Se mostrarán los hitpoints.
6. Si fuese necesario seleccione la herramienta Editar
Hitpoints para editar los hitpoints manualmente.
Puede añadir, borrar y escuchar hitpoints presionando [Alt]/[Opción] y
haciendo clic sobre la forma de onda. Para una información más deta-
llada acerca de los hitpoints y su edición, vea abajo.
7. Ahora haga clic en el botón Trocear y Cerrar en la
pestaña Hitpoints para crear trozos del audio a partir de
sus hitpoints.
El bucle se troceará y se ajustará al tempo del proyecto. El Editor de
Muestras se cerrará.
En las siguientes secciones encontrará información más
detallada acerca de la edición y uso de hitpoints.
286
El Editor de Muestras
Trabajar con hitpoints y trozos
La detección de hitpoints es una capacidad especial del
Editor de Muestras. Detecta las transiciones de ataque en
un fichero de audio y les añade un tipo de marcador, un
“hitpoint”, en cada transición. Estos hitpoints le ayudarán a
crear “trozos”, cada trozo representará idealmente un so-
nido individual o un “tiempo” del bucle de audio (funcionará
mejor con los bucles de percusión o rítmicos). Cuando
haya dividido el fichero de audio adecuadamente podrá ha-
cer muchas cosas útiles con él:
Cambiar el tempo sin afectar al tono.
Extraer la temporización (mapa de groove). Se podrá usar
para cuantizar otros eventos.
Reemplazar sonidos individuales en un bucle de percusión.
Editar la reproducción del bucle de percusión sin afectar al
carácter básico del sonido.
Extraer sonidos de un bucle.
Ö El término “bucle” se usa bastante en este capítulo.
Un bucle en este contexto significa un fichero de audio
con un tiempo musical base, es decir, la longitud del bucle
representará un cierto número de compases y/o tiempos
a un determinado tempo. La reproducción del sonido al
tempo correcto en un ciclo con la longitud correcta pro-
ducirá un bucle continuo sin espacios.
Usar hitpoints
La función básica del uso de hitpoints para trocear un bu-
cle es hacer que el bucle encaje con el tempo de la can-
ción, o alternativamente crear una situación que permita
que el tempo de la canción cambie pero se mantenga la
temporización rítmica del bucle de audio, como cuando
usa ficheros MIDI.
¿Qué archivos de audio se pueden usar?
Aquí tiene algunas indicaciones acerca del tipo de fichero
que audio que es más adecuado para trocear y usar hit-
points:
Cada sonido individual del bucle debería tener un ata-
que detectable.
Ataques lentos, sonidos muy ligados, etc. podrían no producir el resul-
tado deseado.
El audio grabado de manera muy precaria podría ser
complicado de trocear correctamente.
En estos casos intente normalizar los ficheros o eliminar el DC-Offset.
Puede haber problemas con sonidos inundados de
efectos difusos, como retardos(echos) cortos.
Calcular los hitpoints y trocear un bucle
Antes de continuar encuentre un bucle adecuado según
el criterio de arriba. Proceda así:
1. Abra el evento o el clip para editarlo en el Editor de
Muestras.
Haciendo doble clic sobre un evento en un pista de audio en la ventana
Proyecto o en un clip de la Pool. En este ejemplo asumiremos que tra-
baja con un evento de una pista.
2. Abra la pestaña Hitpoints en el Inspector del Editor de
Muestras y seleccione una opción del menú emergente
Utilizar.
Este ajuste no afectará a la detección en sí sino a los hitpoints que se
mostrarán después. Si usted, por ejemplo, sabe que su bucle está ba-
sado en semicorcheas, seleccione “1/16”. Si no está seguro seleccione
“Todo” – puede cambiar este ajuste más tarde si lo necesita (vea “Ajus-
tar la sensibilidad” en la página 288).
El menú emergente Utilizar
!
Cuando haya un rango de selección definido, los hit-
points sólo se detectarán dentro de él.
287
El Editor de Muestras
3. Ajuste la sensibilidad del deslizador.
Ahora, como usted puede ver, los hitpoints se han colocado al inicio de
cada sonido del bucle.
4. Si ahora mueve el deslizador de sensibilidad hacia la
izquierda hará que los hitpoints se vayan escondiendo
paulatinamente. Si mueve el deslizador hacia la derecha
aumentará la sensibilidad y hará que aparezcan más hit-
points (detectados durante la fase de procesado).
El objetivo básico es añadir, quitar o editar hitpoints de tal manera que
cada sonido individual quede entre dos. Para los detalles vea “Editar hit-
points en la página 288.
5. Verifique el tempo y los compases en la pestaña Defi-
nición.
En el próximo paso el bucle se adaptará al tempo del pro-
yecto establecido en Nuendo.
6. Haga clic en el botón Trocear y Cerrar en la pestaña
Hitpoints para crear los trozos de audio a partir de los hit-
points. (También puede usar la opción “Crear Trozos de
Audio a partir de Hitpoints” en el menú Audio).
Ocurrirá lo siguiente:
Se cerrará el Editor de Muestras.
El evento de audio se “dividirá” de tal manera que habrá un
evento diferente para cada hitpoint.
El evento de audio se reemplazará por una parte de audio que
contendrá los trozos (haga doble clic en la parte para ver los
trozos en el Editor de Partes de Audio).
El bucle se adaptará automáticamente al tempo del proyecto.
Los trozos, en el Editor de Partes de Audio. Aquí el tempo del proyecto
era superior al del bucle original – los eventos troceados se solapan li-
geramente.
Los clips troceados se representan con un icono dife-
rente en la Pool.
Arrastrando el clip troceado desde la Pool hasta una pista de audio
hará que se cree una parte de audio con los trozos adaptados al tempo
del proyecto, como ocurrió arriba.
7. Si activa la reproducción en ciclo en el panel de Trans-
porte, ¡el bucle se debería reproducir de manera uniforme al
tempo establecido en el programa!
8. Para hacer que el bucle siga futuros cambios de
tempo asegúrese de que la pista está en “base de tiempo
Musical” usando el botón respectivo en la Lista de Pistas
o el Inspector (el botón debería tener la forma de nota mu-
sical – vea “Cambiar entre base de tiempos musical y li-
neal” en la página 40).
Tome nota de que si el tempo del proyecto es inferior al
tempo original del bucle habrá brechas audibles entre
cada evento de la parte.
Se puede remediar usando la función Reducir espacios vacíos en el
submenú Avanzado del menú Audio, vea “Reducir espacios vacíos” en la
página 292. También debería considerar activar los fundidos automáti-
cos en la pista de audio respectiva – un fundido de salida de 10 ms le
ayudaría a eliminar clics entre los trozos al reproducir. Vea “Fundidos Au-
tomáticos y Fundidos Cruzados” en la página 99.
Si el tempo del proyecto es superior al tempo del bucle
original podrá querer activar los Fundidos Cruzados Auto-
máticos en esta pista.
Puede usar la función de Reducir espacios vacíos en este caso también,
vea “Reducir espacios vacíos” en la página 292.
288
El Editor de Muestras
Editar hitpoints
En esta sección volvemos atrás un poco y miramos lo que
se puede hacer con los hitpoints en el Editor de Muestras.
Hay dos maneras de invocar el cálculo de hitpoints:
Usar el deslizador de sensibilidad en la pestaña Hitpo-
ints del Inspector del Editor de Muestras.
Seleccionar Calcular Hitpoints desde el submenú Hit-
points del menú Audio.
Para algunos bucles esto podría ser todo lo que necesitaría
para establecer los hitpoints de tal manera que cada trozo
contuviese un único “golpe” o sonido. Sin embargo habrá
ciertos casos en los que el cálculo automático añada algún
hitpoint en el lugar equivocado, y se olvide algún punto en
un lugar necesario, incluso si la sensibilidad está al máximo.
Si hay pocos o demasiados hitpoints es muy probable que
el bucle no se reproduzca adecuadamente.
Cuando le ocurra esto tiene que editar los hitpoints ma-
nualmente en el Editor de Muestras.
Escuchar los trozos
Un trozo es una sección de la forma de onda, abarca
desde un hitpoint hasta el siguiente.
Lo primero que debería hacer antes de editar los hitpoints
es escuchar cada trozo en el Editor de Muestras para sa-
ber lo que contiene. Lo que queremos evitar son los “gol-
pes dobles”, como tener una caja y un charles dentro del
mismo trozo. También queremos saber si se han añadido
hitpoints que deben ser eliminados:
1. Abra un bucle en el Editor de Muestras.
Si ya había creado trozos puede abrirlos en el Editor de Muestras ha-
ciendo doble clic en cualquier evento en el Editor de Partes de Audio. Si
es un nuevo bucle siga las instrucciones de abajo.
2. Abra la pestaña Hitpoints y seleccione la herramienta
Editar Hitpoints.
Cuando tenga el puntero sobre el visor de forma de onda su icono será
un altavoz.
Haga clic en este botón para editar los hitpoints
3. Ahora simplemente haga clic en cualquier área y su
correspondiente trozo se reproducirá desde el inicio hasta
el final.
Escuche si nota “golpes dobles” y trozos que contengan partes de un
sonido individual.
Si encuentra hitpoints que necesiten ser eliminados o si-
tios en los que se debería añadir un hitpoint, lo primero
que debe probar es cambiar el ajuste de sensibilidad –
vea la siguiente sección.
Ajustar la sensibilidad
Primero el bucle se analiza para saber en qué sitios deben
aparecer los hitpoints (sitios en los que están los “sonidos
individuales), luego es cuando usted ajusta manualmente la
sensibilidad para determinar el número de hitpoints que de-
bería haber.
289
El Editor de Muestras
Intente aumentar la sensibilidad para añadir los hitpoints
que puedan faltar, bájela para eliminar hitpoints no desea-
dos.
Podría funcionar o no, dependiendo de la situación, pero como regla ge-
neral debería probarlo primero.
Escuche los trozos otra vez para saber si con el cambio
de sensibilidad se ha mejorado algo.
El menú emergente “Utilizar” en la pestaña Hitpoints del
Inspector del Editor de Muestras afecta al número de hi-
tpoints que se deben mostrar y es una herramienta útil
para eliminar hitpoints no deseados. Las opciones del
menú emergente son:
Si la finalidad de trocear el bucle es poder cambiar el
tempo, generalmente necesitará el máximo de trozos que
pueda pero nunca más de uno para cada “golpe” indivi-
dual del bucle.
Si quiere crear un groove (vea “Crear mapas de cuantiza-
ción de groove” en la página 292) debería intentar tener
aproximadamente un trozo por cada corchea, semicor-
chea o lo que el bucle requiera.
Desactivar trozos
Puede encontrarse con situaciones en las que tenga de-
masiados trozos – un sonido individual puede haberse di-
vidido en dos trozos, por ejemplo. Está claro que podría
deshacerse de los hitpoints que no quiera bajando la sen-
sibilidad, pero le podrían desaparecer otros hitpoints, algo
que no deseamos. Lo que necesita hacer en una situación
como esta es desactivar un trozo individualmente:
1. Abra la pestaña Hitpoints en el Inspector del Editor de
Muestras y seleccione la herramienta Editar Hitpoints.
2. Presione [Alt]/[Opción] y mueva el puntero hasta el in-
dicador (el triángulo).
El puntero adoptará forma de cruz.
3. Haga clic en el indicador del hitpoint que quiera des-
activar.
El indicador del hitpoint no se considerará y su línea desaparecerá para
indicar que está desactivado.
4. Ahora el hitpoint no se considerará cuando cree los
trozos.
5. Para reactivar un hitpoint desactivado haga clic presio-
nando [Alt]/[Opción] sobre el indicador del hitpoint con la
herramienta Editar Hitpoints.
Bloquear trozos
Si bloquea un hitpoint haciendo clic en su indicador con la
herramienta Editar Hitpoints, permanecerá ahí incluso si
baja la sensibilidad hasta cero. Esto se puede usar en si-
tuaciones en las que uno o varios trozos contienen golpes
dobles pero el hecho de aumentar la sensibilidad hace
que se añadan muchos trozos no deseados.
1. Encuentre el lugar en los que oyen los golpes dobles.
2. Acuérdese del valor actual del deslizador.
Opción Descripción
Todo Se mostrarán todos los hitpoints (teniendo en cuenta el
deslizador de sensibilidad).
1/4, 1/8,
1/16, 1/32
Sólo se mostrarán los hitpoints que están cercanos a las
posiciones del valor de la nota (por ejemplo, cercanos a
las posiciones exactas de semicorcheas si está seleccio-
nada la opción 1/16). También se tendrá en cuenta el
deslizador de sensibilidad.
Bias (métrico) Es como el modo “Todo”, pero todos los hitpoints que
estén cercanos a las divisiones pares del compás (notas
negras, notas corcheas, notas semicorcheas, etc.) ten-
drán un “aumento de sensibilidad” – serán visibles con
un valor de la sensibilidad más bajo. Esto es útil si está
trabajando con audio muy desordenado o denso, con un
montón de hitpoints, pero sabe que está basado en un
compás estricto. Seleccionando Bias (métrico) será más
fácil encontrar los hitpoints cercanos a una posición del
compás (aunque otros hitpoints también estarán disponi-
bles, a altos niveles de sensibilidad).
290
El Editor de Muestras
3. Suba el deslizador de sensibilidad para que aparezca
un hitpoint que separe los dos sonidos.
Seguramente esto añadirá muchos hitpoints no deseados también.
4. Escuche, para asegurarse de que tiene lo que buscaba.
5. Apunte al indicador con la herramienta Editar Hitpoints.
El icono de altavoz cambiará a un icono de flecha normal.
6. Haga clic en el indicador para bloquear el nuevo trozo.
Los hitpoints bloqueados se mostrarán con un color más oscuro.
7. Arrastre el deslizador de sensibilidad hasta su valor
original.
El hitpoint bloqueado seguirá visible.
Puede desbloquear un hitpoint bloqueado haciendo clic
sobre él otra vez con la herramienta Editar Hitpoints.
Estableciendo hitpoints manualmente
Si no puede obtener el resultando deseado ajustando la
sensibilidad, desactivando o bloqueando, puede añadir y
borrar hitpoints manualmente.
Añadir hitpoints manualmente se puede hacer en situacio-
nes en las que falte un hitpoint en un punto específico y
no aparezca incluso con la sensibilidad al máximo.
1. Acérquese (haga Zoom) al punto de la forma de onda
en el que quiera añadir un hitpoint.
2. Seleccione la herramienta Editar Hitpoints para escu-
char el área y asegurarse de que el inicio del sonido está a
la vista.
3. Active Fijar a punto de cruce cero en la barra de herra-
mientas del Editor de Muestras.
Encontrando los puntos de cruce cero en la onda (posiciones en las que la
amplitud está cercana al cero) los trozos añadidos manualmente no le in-
troducirán clics o chasquidos. Todos los hitpoints que la función Calcular
encuentre se colocarán automáticamente en puntos de cruce por cero.
4. Con la herramienta Editar Hitpoints pulse [Alt]/[Opción]
para que el puntero del ratón se transforme en un lápiz y
haga clic justo antes del inicio del sonido.
Aparecerá un nuevo hitpoint. Los hitpoints añadidos manualmente están
bloqueados por defecto.
Si hace clic y mantiene pulsado podrá ajustar la posi-
ción del nuevo hitpoint arrastrando.
Suelte el botón del ratón para añadir el hitpoint.
5. Escuche el nuevo trozo con la herramienta Escuchar
para asegurarse de que tiene lo que quería.
Si añadió manualmente un hitpoint y estaba colocado o
muy lejos de inicio del sonido o demasiado en su interior,
puede moverlo. También es posible mover hitpoints ya
calculados.
1. Asegúrese de que Fijar a punto de cruce cero está ac-
tivado en la barra de herramientas del Editor de Muestras.
2. Seleccione la herramienta Editar Hitpoints.
3. Haga clic en el indicador del hitpoint y arrástrelo hasta
una nueva posición.
Para borrar un hitpoint seleccione la herramienta Editar
Hitpoints y arrástrelo fuera de la ventana del Editor de
Muestras. Los hitpoints creados manualmente también se
pueden borrar haciendo clic en su indicador.
!
“Usar Reajuste” puede alterar la temporización. En
algunos casos sería mejor desactivarlo, especial-
mente si quiere generar una cuantización de groove.
Sin embargo si quiere crear trozos después, necesi-
tará fundidos automáticos.
291
El Editor de Muestras
Encajar-Cuantizar audio
Opcionalmente los hitpoints pueden tener puntos Q indi-
viduales (Q-points). Se usan principalmente para la cuan-
tización del audio. Su función es definir el punto en al que
se aplicará la cuantización. Algunas veces un trozo puede
tener un ataque muy lento y un pico más tarde que es lo
que querrá usar como punto Q. Cuando aplique la cuanti-
zación el punto Q definirá el lugar en el que se añadirá la
pestaña de warp. También define el punto que se ajustará
a un posición de la rejilla al cuantizar.
Para activar los puntos Q abra las preferencias (página
Opciones de Edición–Audio) y active la opción “Hitpoints
con Puntos Q”.
La próxima vez que use la función Calcular, los hitpoints tendrán puntos Q.
Para desplazar el punto Q en relación al hitpoint haga
clic en el icono “Q” y arrástrelo hasta la posición deseada.
Crear trozos
Cuando haya especificado la longitud correcta del bucle,
el tipo de compás y haya trabajado con los hitpoints en el
Editor de Muestras (de tal manera que sólo haya un so-
nido por cada trozo) podrá trocear el fichero (si es lo que
quiere hacer – ya que hay otros usos para los hitpoints,
como se describe en las siguientes páginas. Esto se hace
o bien con el botón Trocear y Cerrar de la pestaña Hitpo-
ints en el Inspector de Editor de Muestras o bien seleccio-
nando “Crear Trozos de Audio a partir de Hitpoints” en el
submenú Hitpoints del menú Audio.
Ocurrirá lo siguiente:
Si editó un evento de una pista de audio, se cerrará el
Editor de Muestras.
El evento de audio se “troceará” creando un evento
para cada hitpoint.
En otras palabras, las secciones entre los puntos se convertirán en even-
tos distintos, todos haciendo referencia al mismo fichero original.
En la pista de audio el antiguo evento de audio será re-
emplazado por una parte de audio que contendrá los tro-
zos.
Si editó el clip desde la Pool necesitará arrastrarlo a un pista de audio
para obtener los trozos.
Vea también la sección “Calcular los hitpoints y trocear un
bucle” en la página 286.
El bucle se adaptará automáticamente al tempo esta-
blecido en Nuendo.
Se hará considerando la longitud del bucle que especificó: por ejemplo,
si el bucle duraba un compás, la parte será del tamaño exacto para en-
cajar en un compás del tempo de Nuendo y los trozos se moverán en
consecuencia, manteniendo sus posiciones relativas dentro de la parte.
Puede cambiar el tempo y hacer que el bucle se adapte
automáticamente (siempre que la pista esté en base de
tiempo musical, vea “Cambiar entre base de tiempos mu-
sical y lineal” en la página 40). Además podrá hacer doble
clic sobre la parte para editar los trozos en el Editor de
Partes de Audio y:
Eliminar o enmudecer trozos.
Cambiar el bucle reordenando, reemplazando o cuantizando
trozos.
Aplicar procesados o efectos a trozos individualmente.
Crear nuevos archivos a partir de eventos individuales usando
la función “Convertir Selección en Archivo (Bounce)” del
menú Audio.
Transponer en tiempo real y estirar los trozos.
Editar las envolventes de los trozos.
!
Los sonidos con un ataque lento tienen su centro rít-
mico en algún lugar después del pico.
!
Sus trozos estarán cuantizados solamente cuando
se haya definido el tempo del audio y la rejilla encaje
con el tempo del proyecto.
!
Cuando cree los trozos todos los eventos que con-
tenga el clip también serán reemplazados.
292
El Editor de Muestras
Crear mapas de cuantización de groove
Puede generar mapas de cuantización de groove basados
en los hitpoints que creó originalmente en el Editor de
Muestras. La cuantización de groove no es una manera de
corregir errores, sino una manera de crear sensaciones de
rítmicas. Esto se consigue comparando la música que
grabó con un “groove” (una rejilla de tiempo generada a
partir de un fichero) y moviendo las notas adecuadas para
que sus tiempos encajen con los del groove. En otras pa-
labras, puede extraer la temporización a partir de un bucle
de audio y usarla para cuantizar partes MIDI (u otros bu-
cles de audio, después de trocearlos).
Proceda así:
1. Compruebe el tempo del audio y defina una rejilla de
audio como se describió arriba.
2. Cree y edite los hitpoints como se describió arriba.
No tiene que crear los trozos – sólo establecer los hitpoints.
Cuando ajuste los hitpoints debería intentar conseguir
aproximadamente un trozo por cada corchea, semicorchea
(o lo que el bucle necesite).
Puede ser útil usar una de las opciones basadas en los valores de las no-
tas (en el menú emergente “Utilizar”) cuando está ajustando los hitpoints
(vea “Ajustar la sensibilidad” en la página 288).
3. Cuando haya acabado de configurar los hitpoints
haga clic en el botón Crear un Groove en la pestaña Hit-
points del Inspector del Editor de Muestras o seleccione
“Crear Cuantización Groove desde Hitpoints” del sub-
menú Hitpoints en el menú Audio.
Se extraerá el groove.
4. Si ahora despliega el menú emergente Tipo de Cuan-
tización (en la ventana de Proyecto) se encontrará con un
elemento adicional al final de la lista, con el mismo nombre
del fichero del que extrayó el groove.
Ahora este groove se puede seleccionar como base para cuantizar, al
igual que cualquier otro valor de cuantización. Vea “Las funciones de
Cuantización” en la página 361.
5. Si quiere grabar este Groove abra el diálogo Configu-
ración de la Cuantización y guárdelo como preset.
Ö También puede crear grooves a partir de una parte
MIDI seleccionándola y arrastrándola en el visor de la reji-
lla (en el centro del diálogo Configuración de la Cuantiza-
ción) o seleccionando “Parte en Groove” del submenú
Cuantización Avanzada en el menú MIDI.
Otras funciones de los hitpoints
En la pestaña Hitpoints del Inspector del Editor de Mues-
tras y en varios de los submenús del menú Audio también
encontrará las siguientes funciones:
Crear Marcadores
Si un evento de audio contiene hitpoints calculados
puede hacer clic en el botón Crear Marcadores (en la
pestaña Hitpoints) para añadir marcadores – uno para
cada hitpoint (vea “Usar la pista de Marcadores” en la pá-
gina 116). Esto puede ser útil, por ejemplo, para localizar
hitpoints y para usar la herramienta TimeWarp (vea “La
herramienta Time Warp” en la página 433).
Crear Regiones
Si su evento de audio contiene hitpoints calculados puede
hacer clic en el botón Crear Regiones (en la pestaña Hitpo-
ints) para crear regiones automáticamente a partir de los hi-
tpoints. Esto puede ser útil para aislar sonidos grabados
para luego cargarlos, por ejemplo, en HALion bien usando
la velocidad o zonas de teclado.
Cuando se hace una selección las regiones sólo se calcu-
larán a partir de los hitpoints contenidos en ella.
Crear Eventos
Cuando simplemente desee crear eventos diferentes de
acuerdo con los hitpoints de un fichero puede hacer clic en
el botón Crear Eventos, en la pestaña Hitpoints. Esto
quiere decir que no tiene que hacer las mismas considera-
ciones que cuando trocea para hacer cambios de tempo.
Puede usar cualquier método para establecer los hitpoints.
Los trozos creados aparecerán en la ventana de Pro-
yecto como eventos separados.
Reducir espacios vacíos
Esta función del submenú Avanzado (en el menú Audio)
es útil si ha troceado un bucle para hacer cambios de
tempo. Si disminuye el tempo por debajo del tempo origi-
nal del bucle se crearán espacios vacíos entre los trozos.
A menor tempo (en relación al tempo original) mayores
serán los espacios. Se puede usar la función Reducir es-
pacios vacíos para remediar esto.
1. Establezca el tempo deseado.
2. Seleccione la parte en la ventana de Proyecto.
293
El Editor de Muestras
3. Seleccione “Reducir espacios vacíos” del menú Audio
– submenú Avanzado.
Ahora la correción de tiempo se aplicará en cada trozo para reducir los
espacios. Puede tardar un buen rato dependiendo de la longitud de la
parte y del algoritmo establecido en las Preferencias.
4. ¡Se redibujará la forma de onda y se reducirán los es-
pacios vacíos!
Tome nota de que esta opción creará nuevos clips en la
Pool, uno para cada trozo.
Reducir espacios vacíos también se puede usar cuando
el tempo del proyecto sea superior al tempo original del
bucle.
Esto usará la función de corrección de tiempo para condensar las partes
y hacer que encajen.
Si decide cambiar el tempo otra vez usando la función
Reducir espacios vacíos, deberá deshacer la operación
para poder usar el archivo original otra vez.
Puede usar esta función en eventos individuales (en el
Editor de Partes de Audio o en la ventana de Proyecto).
Los eventos no tiene que ser trozos – puede usar la función Reducir es-
pacios vacíos simplemente para estirar un evento de audio hasta la posi-
ción inicial del siguiente.
Warp Libre
Los marcadores de Warp son una especie de marcadores
o soportes que se pueden adjuntar a posiciones musica-
les de un evento de audio relevantes en el tiempo, por
ejemplo, el primer tiempo de cada compás. Los marcado-
res de Warp se pueden arrastrar hasta las posiciones de
tiempo del proyecto que correspondan y el audio se esti-
rará adecuadamente.
Una aplicación típica de los marcadores de warp es usar-
los para sincronizar audio con vídeo, es decir, manipular
audio que no es musical.
También puede usar los marcadores de warp para hacer
pequeños cambios después de haber Enderezado (vea
“Acerca del modo Enderezar” en la página 282).
Usar la herramienta Warp Libre
Los marcadores de warp se crean usando la herramienta
Warp Libre de la pestaña Reproducción del Editor de
Muestras, pero también se pueden crear a partir de hitpo-
ints (vea “Crear marcadores de warp a partir de hitpoints”
en la página 296). En este ejemplo le mostraremos cómo
un fichero con tempo variable se puede ajustar a un
tempo continuo usando marcadores de warp.
1. Abra el fichero de audio que quiera procesar en el Edi-
tor de Muestras.
2. Active el botón “Usar Reajuste” en la barra de herra-
mientas del Editor de Muestras.
Cuando active este botón los marcadores de warp se ajustarán a los
puntos de cruce por cero y a los hitpoints (si aparecen).
3. Determine el tempo original (si no es variable) o la lon-
gitud del fichero (vea “Determinar el tempo del audio au-
tomáticamente y modificar el tiempo” en la página 280).
4. Haga clic en el botón Auto Ajuste para que el evento de
audio se corrija para encajar con el tempo del proyecto.
El modo Enderezar se activará automáticamente.
5. Seleccione la herramienta Warp Libre haciendo clic
sobre ella.
Para alinear el tempo debería usar Compases y Tiempos como resolu-
ción para la regla. Cuando ponga el cursor del ratón en el visor de la
forma de onda tomará forma de reloj con dos flechas en los lados y una
línea vertical en el centro, que representará el puntero. Cuando mueva el
puntero en la ventana de la forma de onda mostrará la posición en com-
pases, tiempos y Tics, también en segundos.
6. Alinee el fichero de audio de manera que el primer
tiempo del primer compás (en el evento de audio) em-
piece en el primer tiempo del primer compás del proyecto.
!
Cuando cambie al modo Enderezar, si selecciona
otro valor de Cuantización o mueve el deslizador de
Swing perderá todas sus ediciones de warp.
294
El Editor de Muestras
Si el fichero de audio no empieza en un compás a
tiempo, puede usar el indicador Inicio del Evento en el
Editor de Muestras y ajustar la posición en la ventana de
Proyecto, de manera que el inicio del primer compás a
tiempo de la muestra esté alineado con el primer tiempo
del compás en la rejilla.
Ahora el primer compás musical a tiempo debería estar alineado con el
primer tiempo de un compás del proyecto. El próximo paso es ver el lu-
gar en el que se necesita añadir la primera etiqueta de warp. Puede ser
útil oír el clic del metrónomo para determinar el momento en el que el
tempo del clip de audio se desvía del tempo del proyecto. Para oír el me-
trónomo active el botón Clic en el panel de Transporte y reproduzca
usando los controles de transporte.
7. Reproduzca el fichero de audio, bien escuchándolo en
el Editor de Muestras o desde el panel de Transporte. En-
cuentre el primer tiempo de un compás en el evento de
audio que no encaje con la posición de la regla corres-
pondiente en el proyecto.
Si le es difícil determinar con precisión una posición exacta en el evento de
audio puede activar la herramienta Arrastrar y/o hacer zoom en la vista.
Vuelva a la herramienta Warp Libre una vez haya encontrado la posición.
8. En nuestro ejemplo, el primer tiempo del tercer com-
pás del evento de audio está ligeramente desplazado de
su correspondiente posición en la rejilla y, por lo tanto, ne-
cesita retroceder un poco.
9. Coloque el puntero en la posición del primer tiempo
del tercer compás, haga clic y manténgalo.
Cuando haga clic se añadirá un marcador de warp. Si la posición sobre
la que hizo clic estaba mal, puede ajustarla arrastrando el marcador en la
regla.
10. Con el botón del ratón todavía presionado, arrastre el
marcador de warp para que la posición se alinee con el
primer tiempo del compás en la regla.
11. Suelte el botón del ratón.
¡Ahora el primer tiempo del evento de audio estará perfectamente ali-
neado con su correspondiente posición en el proyecto!
También puede añadir primero marcadores de warp en
las posiciones musicalmente relevantes y luego cambiar-
los, vea “Editar marcadores warp” en la página 295.
El tercer tiempo acentuado del evento de audio.
295
El Editor de Muestras
Al lado del indicador del marcador de warp (en la regla) hay
un número. Este número indica el factor de warp, es decir,
la cantidad de corrección. Un factor superior a 1.0 indicará
que la región de audio precedente al marcador se expan-
dirá y se reproducirá más lentamente. Un factor inferior a
1.0 indicará que la región de audio precedente al marcador
se condensará y se reproducirá más rápidamente.
Ö Tome nota de que esta proporción está limitada a un
rango entre 0.1 y 10. Este factor se actualiza cada vez que
cambia el tempo del proyecto con el modo Enderezar ac-
tivado o aplica la herramienta de modificación de tiempo
(timestretch) en el proyecto.
12. Siga usando el mismo método para alinear el primer
tiempo en cada compás con su correspondiente posición
en la regla.
Sólo tiene que añadir marcadores de warp en los primeros tiempos de
los compases del fichero de audio que se desvíen de la posición de la
regla, y/o quiera bloquear un marcador de warp para que no se mueva
mientras edita otros puntos.
Cuando haya acabado, el tempo variable que tenía ante-
riormente será continuo y se adaptará a cualquier tempo
de Nuendo.
Este ejemplo ilustra los métodos generales del uso de
marcadores de warp y la herramienta Warp Libre. Usted
puede usar los marcadores de warp para otras operacio-
nes que no sean alinear tiempos acentuados a posiciones
de la rejilla. ¡Con la herramienta Warp Libre puede, literal-
mente, prolongar cualquier región de una muestra hasta
cualquier posición!
Editar marcadores warp
Mover la posición de destino de los marcadores de warp
existentes
Para mover una posición de destino de un marcador de
warp (y por lo tanto prolongar el audio), seleccione la he-
rramienta Warp Libre y posicione el puntero sobre la línea
de Warp, en la forma de onda, de manera que la línea se
vuelva azul. Luego haga clic y arrástrela para mover la po-
sición del marcador de warp.
Mover la posición de origen de los marcadores de warp
existentes
Si simplemente desea cambiar la posición de un marca-
dor de warp respecto al audio, haga clic y arrastre el co-
mienzo del marcador, en la regla. Tenga en cuenta que
esto cambiará el warpeado.
Eliminar marcadores de warp
Para borrar un marcador de warp presione [Mayús.] para
que el puntero se convierta en una goma de borrar y haga
clic sobre el marcador de warp.
296
El Editor de Muestras
Deshacer la corrección de tiempo en los archivos de
audio
Seleccionando “Dehacer Corrección de Tiempo” (unstre-
tch audio) en el submenú Procesado en Tiempo Real del
menú Audio, se puede eliminar todo la modificación del
tiempo en tiempo real (cambiando el tamaño o con marca-
dores de warp).
Ö Tome nota de que la transposición en tiempo real (en
la línea de información) y el modo Enderezar no se elimi-
nará haciendo esto.
Que la opción “Dehacer Corrección de Tiempo” del menú
esté disponible o no depende de si la modificación del
tiempo (timestretch) se aplicó a nivel de evento o a nivel
de clip:
Si cambió el tamaño de un evento de audio en la ven-
tana de Proyecto usando “Cambio de tamaño con Altera-
ción de la Duración” (vea “Cambiar el tamaño de eventos
usando corrección de tiempo” en la página 50) puede
deshacer la modificación del tiempo seleccionando el
evento en la ventana Proyecto y aplicando “Dehacer Co-
rrección de Tiempo”.
Eliminará todas las modificaciones del tiempo y los marcadores de warp.
Cuando haya introducido un tempo y/o longitud en la
pestaña Definición, esta información se grabará para el
clip original y todos los eventos que lo usen.
Crear marcadores de warp a partir de hitpoints
Puede crear marcadores de warp a partir de hitpoints se-
leccionando “Crear Marcadores de Warp a partir de Hitpo-
ints” en el submenú Procesado en Tiempo Real, del menú
Audio.
Para más descripciones sobre la manera en que se crean y
editan los hitpoints vea “Usar hitpoints” en la página 286.
Corrección de tono en tiempo real
de eventos de audio
Se puede corregir el tono de los eventos de audio en
tiempo real como si de eventos MIDI se tratara. El proceso
es muy simple:
1. Abra el evento de audio en el Editor de Muestras y abra
la pestaña Reproducción.
2. Establezca un valor en el campo correspondiente de
la sección Transposición.
El rango del valor es de dos octavas (hacia arriba o hacia abajo) y cada
cambio es un semitono.
3. Presione [Retorno].
El evento de audio ahora estará transpuesto al valor establecido usando
la corrección de tono.
4. Si se ha especificado una tonalidad fundamental o si
se ha añadido la pista de Transposición podrá hacer clic
en el modo Seguimiento Global y activar/desactivar la
Transposición Global.
La transposición de los eventos se añadirá al valor de la transposición glo-
bal.
Para más información acerca de las funciones de transpo-
sición y la pista Transposición vea el capítulo “Las funcio-
nes de Transposición” en la página 119.
También puede seleccionar el evento de audio en la
ventana de Proyecto y cambiar el valor de la Transposi-
ción en la línea de información. En tal caso puede también
afinar de manera más precisa los eventos de audio selec-
cionados, con precisión de centésimas (centésimas de
semitono), introduciendo un valor en el campo Afinación
precisa, a la derecha.
!
Los eventos de Audio y los eventos de MIDI no se
pueden transponer simultáneamente.
297
El Editor de Muestras
Escribir (congelar) el procesado en
tiempo real
Puede “escribir” (hacer permanente) cualquier procesado
en tiempo real cuando quiera. Esto puede servir para dos
cosas; para bajar el consumo de CPU y para optimizar la
calidad de sonido de un procesado.
Seleccione el/los evento(s) de audio que quiera proce-
sar y seleccione “Congelar Timestretch y Transposición”
del submenú Procesado en Tiempo Real, en el menú Au-
dio.
Debería usar esta función antes de aplicar cualquier procesado offline
(procesado que es en tiempo real). Cuando se aplica el congelado se
crear una copia del fichero original en la Pool así que el clip de audio ori-
ginal permanece inalterado.
Seleccionar un algoritmo para la escritura (congelación)
Cuando congela un procesado en tiempo real puede usar
el algoritmo MPEX 3, que producirá una mejor calidad de
sonido que el de tiempo real. También es la única manera
de conservar los formantes polifónicos con la corrección
de tono, aparte del proceso offline. Proceda así:
1. Seleccione el/los evento(s) de audio que quiera pro-
cesar.
2. Haga clic en el botón Aplanar en la pestaña Repro-
ducción del Inspector del Editor de Muestras o seleccione
“Congelar Timestretch y Transposición” del submenú
Procesado en Tiempo Real, en el menú Audio.
Aparecerá un diálogo en el que podrá seleccionar un algoritmo para el
procesado. Puede seleccionar el algoritmo MPEX 3 (que le dará la mayor
calidad de sonido) o un algoritmo de tiempo real (que será muy rápido
pero no mejorará la calidad, aunque disminuirá el consumo de CPU).
El algoritmo MPEX 3 le permite seleccionar entre siete ca-
lidades diferentes:
Ö Tome nota de que sólo puede seleccionar el algoritmo
MPEX 3 si el factor de corrección de tiempo (time-stre-
tch) está entre 0.5 y 2 en todo el evento. Para factores
fuera de este rango se tiene que usar el algoritmo de
tiempo real.
Si el audio ha sido transpuesto, el diálogo también con-
tendrá la opción “Corrección de Formantes”. Actívelo si
quiere evitar el efecto de “voz de ardilla”.
3. Seleccione un algoritmo y haga clic en Aceptar.
Cuando el procesado haya acabado, cualquier bucle del que se haya
modificado su tiempo en tiempo real o haya sido corregido su tono se re-
producirá exactamente igual. El modo Enderezar se desactivará y la co-
rrección de tono en tiempo real tomará el valor de 0.
El clip de audio ahora será igual que cualquier otro clip al
que no se le haya aplicado un procesado en tiempo real, es
decir, no se adaptará a los cambios de tempo. La función
de congelado (aplanado) está mejor aplicarla cuando se
conoce el tempo de un proyecto, aunque siempre puede
adaptar el audio a un nuevo tempo. En este caso es mejor
volver al clip original más que intentar procesar otra vez el
fichero.
Opción Descripción
Preescucha Este modo sólo debería ser usado para la preescucha.
Mix Fast Es un modo muy rápido para preescuchar. Funciona me-
jor con señales mono de música compuesta o partes es-
téreo.
Solo Fast Use este modo para instrumentos individuales (audio
monofónico) y voz.
Solo Musical Igual que el anterior pero con más calidad.
Poly Fast Úselo para procesar audio monofónico y polifónico. Es el
ajuste más rápido que todavía le dará mejores resultados.
Puede usarlo para bucles de batería, mezclas, coros.
Poly Musical Úselo para procesar audio monofónico y polifónico. Es el
ajuste de calidad MPEX recomendado por defecto.
Puede usarlo para bucles de batería, mezclas, coros.
Poly Complex Este ajuste de máxima calidad utiliza intensamente el
procesador y sólo debería usarse cuando procese audio
complicado o para factores de stretch por encima de 1,3.
19
El Editor de Partes de Audio
299
El Editor de Partes de Audio
Trasfondo
El Editor de Partes de Audio le permite ver y editar los
eventos que contiene una parte de audio. En esencia es el
mismo tipo de edición que puede hacer en la ventana de
Proyecto, lo que significa que este capítulo contendrá mu-
chas referencias al capítulo “La ventana de Proyecto” en
la página 22.
Las partes de audio se crean en la ventana de Proyecto
de una de las siguientes maneras:
Seleccionando uno o varios eventos en la misma pista y
seleccionando “Convertir Eventos en Partes” en el menú
Audio.
Pegando dos o más eventos de audio en la misma pista
con la herramienta Pegamento.
Dibujando una parte vacía con la herramienta Lápiz.
Haciendo doble clic entre el localizador izquierdo y el
derecho en una pista de audio.
Con los últimos dos métodos se creará una parte vacía. Puede entonces
añadir eventos a la parte pegándolos o bien cogiendo y arrastrando
desde la Pool.
Abrir el Editor de Partes de Audio
Para abrir el Editor de Partes de Audio hay que seleccio-
nar una o más partes de audio en la ventana de Proyecto
y hacer doble clic sobre una de ellas (o usar la tecla de
comando Editar-Abrir, por defecto [Ctrl]/[Comando]-[E]).
El Editor de Partes de Audio puede mostrar varias partes
a la vez, usted puede tener además más de un Editor de
Partes de Audio abierto al mismo tiempo.
Ö Si hace doble clic sobre un evento en la ventana Pro-
yecto, se abrirá el Editor de Muestras (vea “Abrir el Editor
de Muestras” en la página 268).
La ventana
La barra de herramientas
Las herramientas, opciones e íconos de la barra tienen la
misma funcionalidad que en la ventana de Proyecto, con
las siguientes diferencias:
Tiene un botón de Solo (vea “Escuchar” en la página 301).
Tiene herramientas separadas para la escucha (Altavoz) y el
Arrastre (vea “Arrastrar en la página 301).
No tiene las herramientas de Línea, Pegamento o Color.
Tiene íconos de Reproducción y Ciclo y un control del Volu-
men (vea “Escuchar en la página 301).
La función Bucle de Pista independiente (vea “La función Bu-
cle de Pista independiente” en la página 301).
Controles para la Lista de Partes: activar partes para editarlas,
restringir la edición a las partes activas solamente y mostrar
los bordes de las partes (vea “Manejando varias partes en la
página 302).
Ö Puede personalizar la barra de herramientas ocultando
elementos o reordenándolos.
Vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520.
La regla y la línea de información
Tiene la misma funcionalidad y aparencia que sus homólo-
gas en la ventana de Proyecto.
Tome nota de que puede seleccionar un formato del vi-
sor diferente para la regla del Editor de Partes de Audio
haciendo clic en el botón de flecha de la derecha, y selec-
cionando una opción del menú emergente que aparecerá.
Para una lista con los formatos disponibles vea “La regla” en la página 31.
300
El Editor de Partes de Audio
Acerca de los carriles
Si hace la ventana del editor más grande verá que hay un
espacio adicional debajo de los eventos editados. Esto se
debe a que la parte de audio se divide en carriles verticales.
Los carriles pueden facilitarle el trabajo con varios eventos
de audio en una sola parte:
En la figura superior es innecesariamente complicado dis-
cernir, seleccionar y editar los eventos. En la figura inferior
se han movido algunos eventos al carril de abajo, ha-
ciendo que la selección y la edición sea más fácil.
Para mover un evento a otro carril sin moverlo horizon-
talmente por accidente, presione [Ctrl]/[Comando] y
arrástrelo hacia arriba o hacia abajo.
Esta es la tecla de modificador por defecto – puede cambiarla en las
Preferencias.
Solapar eventos
¡Sólo se puede reproducir un evento por pista a la vez!
Esto significa que si tiene eventos solapados (en el mismo
carril o en diferentes) hará que uno corte al otro, de
acuerdo con las siguientes reglas:
Para eventos en el mismo carril se reproducirán los que
estén encima (los que sean visibles).
Para mover eventos solapados al frente o al fondo tiene que usar las fun-
ciones de Mover al Frente y Mover al Fondo del menú Edición.
Para eventos en carriles diferentes, el evento del carril
inferior tiene prioridad.
¡Las secciones solapadas del evento superior no se reproducirán ya
que el evento del carril inferior tiene más prioridad!
Imagínese la siguiente situación: Tiene dos eventos de au-
dio solapados, el evento de audio superior será audible
durante la reproducción. ¿Qué pasaría si enmudece el
evento audible?
Por defecto no va a oír el evento solapado si enmudece
un evento que tiene prioridad sobre él.
Este comportamiento hará que no oiga repentinamente eventos que pre-
viamente no eran parte de su mezcla.
En el diálogo Preferencias (página Opciones de Edi-
ción–Audio) encontrará la opción “Tratar Eventos de Au-
dio Silenciados como Borrados”. Si desactiva esta
opción, cualquier evento solapado con un evento enmu-
decido será audible.
Operaciones
Tome nota de que si una parte es una copia compartida
(es decir, ha copiado previamente la parte arrastrándola
pulsando [Alt]/[Opción]+[Mayús.]) cualquier edición que
le haga afectará a todas sus copias compartidas.
Para indicar que es una copia compartida su nombre está en cursiva y hay
un símbolo, abajo a la derecha de la parte, en la ventana de Proyecto (vea
“Alinear eventos” en la página 46).
Carriles
!
El zoom, la edición y la selección se hacen igual en el
Editor de Partes de Audio que en la ventana de Pro-
yecto (vea “Operaciones” en la página 33).
301
El Editor de Partes de Audio
Escuchar
En el Editor de Partes de Audio hay tres maneras de es-
cuchar los eventos:
Usando la herramienta Altavoz
Si hace clic en cualquier lugar del visor del editor del
evento con la herramienta Altavoz y mantiene el botón del
ratón pulsado, se reproducirá la parte a partir de la posi-
ción en la que ha hecho clic. La reproducción continuará
hasta que suelte el botón.
Usando el icono Escuchar
Los iconos Escuchar y Escuchar Bucle.
Haciendo clic en el icono Escuchar de la barra de herra-
mientas reproducirá el audio editado, de acuerdo con la
siguientes reglas:
Si ha seleccionado eventos en la parte, sólo se reproducirá la
sección que esté entre el primer y el último evento seleccio-
nado.
Si ha hecho un rango de selección, sólo se reproducirá esta
selección.
Si no hay ninguna selección, se reproducirá la parte entera. Si el
cursor de proyecto está dentro de la parte, la reproducción em-
pezará en la posición actual del cursor. Si el cursor está fuera
de la parte, la reproducción empezará desde el principio.
Si el icono Escuchar Bucle está activado, la reproducción
continuará hasta que los desactive. Si no la sección se tocará
una vez.
Cuando escuche con la herramienta Altavoz o el icono
Escuchar, el audio se enrutará directamente hacia la Sala
de Control o hacia la Mezcla Principal (el bus de salida
por defecto) si la Sala de Control está desactivada.
Usando la reproducción normal
Puede usar los controles de reproducción normales en el
Editor de Partes de Audio. Además, si activa el botón Edi-
tar en Modo Solo en la barra de herramientas, sólo se re-
producirán los eventos de la parte editada.
La función Bucle de Pista independiente
El bucle de pista independiente es una especie de “mini-ci-
clo” que afecta solamente a la parte editada. Cuando el bu-
cle se active, los eventos en las partes que estén dentro del
bucle se repetirán continuamente y de manera completa-
mente independiente – otros eventos (en otras pistas) se
reproducirán como siempre. La única “interacción” entre el
bucle y la “reproducción normal” es que cada vez que el ci-
clo empieza otra vez también lo hace el bucle.
Para establecer un bucle de pista independiente proceda
así:
1. Active el bucle activando el botón Bucle de Pista Inde-
pendiente en la barra de herramientas.
Si no está visible haga clic derecho en la barra y añada la sección Con-
figuración de Bucle de Pista – vea “Los diálogos de Configuración” en la
página 520.
El ciclo no se mostrará en la regla del editor cuando el bu-
cle esté activo. Ahora necesitará especificar la longitud
del bucle:
2. Haga clic con [Ctrl]/[Comando] en la regla para esta-
blecer el inicio y haga clic con [Alt]/[Opción] para estable-
cer el final el bucle.
También puede editar numéricamente las posiciones de inicio y final del
bucle en los campos que están al lado del botón Buclear.
Se indicará el bucle con un color púrpura en la regla.
Ö Los eventos buclearán (se repetirán) mientras el botón
Buclear esté activado y la ventana del Editor de Partes de
Audio esté abierta.
Arrastrar
La herramienta Arrastrar tiene un icono separado en la ba-
rra de herramientas del Editor de Partes de Audio. Aparte
de esto la herramienta funciona exactamente igual que en
la ventana de Proyecto (vea “Arrastrar” en la página 43).
302
El Editor de Partes de Audio
Manejando varias partes
Cuando abra el Editor de Partes de Audio con varias par-
tes seleccionadas – todas de la misma pista o de diferen-
tes – podrían no “caber” en la ventana de edición, lo que
podría dificultarle tener un plano general de las diferentes
partes cuando las esté editando.
Por lo tanto la barra de herramientas dispone de unas
cuantas funciones para trabajar con múltiples partes de
manera más fácil y exhaustiva:
El menú Lista de Partes muestra todas las partes que
estaban seleccionadas cuando abrió el editor y le deja se-
leccionar la parte que estará activa para la edición.
Cuando seleccione una parte de la lista, automáticamente se activará y
se centrará en el visor.
Ö Tome nota de que también es posible activar una
parte haciendo clic en ella con la herramienta Flecha.
El botón “Editar solamente parte activa” le deja restrin-
gir las operaciones de edición solamente a la parte activa.
Si por ejemplo selecciona “Todo” en el submenú Seleccionar del menú
Edición con esta opción activada, todos los eventos de la parte activa se
seleccionarán (pero no los eventos de otras partes).
“Editar solamente parte activa” en la barra de herramientas.
Puede hacer zoom y acercarse a la parte activa para
que se ajuste a la pantalla seleccionando “Zoom en el
Evento”, en el submenú Zoom del menú Edición.
El botón “Mostrar bordes de parte” se puede usar si
quiere ver claramente definidos los bordes de la parte
activa.
Cuando esté activado todas las partes excepto la activa estarán en color
gris, haciendo que los bordes sean fácilmente discernibles. También hay
dos “marcadores” en la regla con el mismo nombre que la parte activa,
señalando su inicio y final. Se pueden mover libremente para cambiar los
bordes de la parte.
“Mostrar bordes de parte” activo en la barra de herramientas.
Es posible ir alternando las partes activas con coman-
dos de teclado.
En el diálogo Comandos de Teclado – en la categoría Edición, hay dos
funciones: “Activar Parte siguiente” y “Activar Parte anterior”. Si les
asigna comandos de teclado las podrá usar para alternar las partes. Vea
“Configuración de los comandos de teclado” en la página 532 para las
instrucciones acerca de la configuración de los comandos de teclado.
Métodos comunes
Ensamblando una “toma perfecta”
Cuando grabe audio en el modo Bucle (cíclico) se creará
una región o un evento (o ambos) en cada vuelta (vea
“Grabando audio en modo cíclico” en la página 76). Estos
eventos y regiones se nombrarán como “Toma X”, “X” es
el número de la toma. Puede crear una toma perfecta si en
el Editor de Partes de Audio junta secciones de diferentes
tomas.
Ö El proceso de abajo no funcionará si grabó con el modo
“Mantener último” activado en el panel de Transporte.
En tal caso sólo se mantendrá en la pista la última toma (aunque las tomas
previas estarán disponibles como regiones en la Pool).
Primero tiene que crear una parte de audio a partir de las
tomas. Este proceso es ligeramente diferente dependiendo
de si decidió crear eventos o regiones.
303
El Editor de Partes de Audio
Crear una parte de audio a partir de eventos
1. En la ventana de Proyecto, use la herramienta Selec-
cionar para dibujar un rectángulo alrededor de los eventos
grabados.
Esto es necesario porque si hace clic sobre un evento sólo seleccionará
el de arriba del todo (la última toma). Si tiene alguna duda consulte la lí-
nea de información – el texto informativo debería ser amarillo.
2. Despliegue el menú Audio y seleccione “Convertir
Eventos en Partes”.
Los eventos se convertirán en una parte de audio.
Tome nota de que el Modo de Grabación en Ciclo de
los eventos le facilitará la tarea de combinar diferentes to-
mas en la ventana de Proyecto – vea “Modo Crear Even-
tos (Preferencias)” en la página 76.
Crear una parte de audio a partir de regiones
1. En la ventana de Proyecto seleccione el evento que
grabó en el modo Bucle (cíclico).
Después de la grabación, se reproducirá la última toma.
2. Despliegue el menú Audio y seleccione “Convertir
Eventos en Partes”.
Se le preguntará si quiere “¿Crear partes a partir de regiones?”.
3. Haga clic en “Regiones”.
Las regiones se convertirán en una parte de audio.
Ensamblando una toma
1. Haga doble clic en la parte para abrir el Editor de Par-
tes de Audio.
Ahora las diferentes tomas se colocarán el diferentes carriles, la última
toma abajo del todo.
2. Use las herramientas para trocear las piezas de las to-
mas y ensamblar el resultado final.
Esto incluye dividir con la herramienta Tijeras, cambiar el tamaño de los
eventos con la herramienta Flecha o borrarlos con la herramienta Borrador.
Recuerde que los eventos del carril inferior tienen prio-
ridad en la reproducción.
Use el icono Escuchar para oír el resultado.
3. Cierre el Editor de Partes de Audio.
¡Acaba de ensamblar un “toma perfecta”!
Opciones y Ajustes
Las siguientes opciones y ajustes están disponibles en el
Editor de Partes de Audio:
Reajuste
Puede especificar un modo Reajuste independiente (y un valor de Re-
ajuste para el modo Rejilla) en el editor. La funcionalidad es exactamente
la misma que en la ventana de Proyecto.
Autodesplazamiento
Cuando el Autodesplazamiento esté activado en la barra de herramien-
tas, la ventana se irá desplazando durante la reproducción, manteniendo
el cursor de proyecto siempre visible en el editor. Este ajuste se puede
activar o desactivar para cada ventana individualmente.
Fijar a punto de cruce cero
Cuando esta opción esté activada, todas las ediciones de audio se ha-
rán en los cruces por cero (posiciones en las que la amplitud del sonido
es cero). Esto le ayudará a evitar chasquidos y clics que podrían haber
sido causados por cambios de amplitud.
20
La Pool
305
La Pool
Trasfondo
¿Qué es la Pool?
Cada vez que grabe una pista de audio se creará un fi-
chero en su disco duro. También se añadirá una referen-
cia al fichero – un clip – en la Pool. En la Pool se aplican
dos reglas generales:
Todos los clips de audio y vídeo que pertenecen a un
proyecto se listan en la Pool.
Hay una Pool distinta para cada proyecto.
La forma en que la Pool enseña sus carpetas y contenidos
es similar a la forma en que lo hacen el Finder de Mac OS
X y el Explorador de Windows.
¿Qué se puede hacer en la Pool?
En la Pool puede, entre otras cosas, realizar las siguientes
operaciones:
Operaciones que afecten a ficheros del disco
Importar clips (los ficheros de audio se pueden copiar y/o mo-
ver automáticamente).
Convertir formatos de ficheros.
Renombrar clips (también renombrará los ficheros relaciona-
dos en el disco) y regiones.
Borrar clips (si selecciona la opción “Enviar a la papelera” y va-
cía la carpeta Papelera) – vea “Eliminar clips” en la página 310).
Preparar ficheros para una copia de seguridad (backup).
Minimizar ficheros.
Operaciones que sólo afectan a clips
Copiar clips.
Escuchar clips.
Organizar clips.
Aplicar procesados de audio a los clips.
Grabar o importar ficheros completos de Pool.
Abrir la Pool
La Pool se puede abrir de cualquiera de las siguientes
maneras:
Haciendo clic en el icono de la Pool en la ventana de Proyecto.
Seleccionando “Pool” en el menú Proyecto o “Abrir Pool” en
el menú Medios.
Usando una tecla de comando (por defecto [Ctrl]/[Comando] +
[P] – tome nota de que usando esta tecla de comando por se-
gunda vez se cerrará la Pool).
El contenido de la Pool se divide en tres carpetas princi-
pales:
La carpeta Audio
Contiene todos los clips de audio y regiones que están actualmente en
el proyecto.
La carpeta Vídeo
Contiene todos los clips de vídeo que están actualmente en el proyecto.
La carpeta Papelera
Los clips no usados se pueden mover a la carpeta Papelera para eliminar-
los luego del disco duro de manera permanente.
Estas carpetas no se puede renombrar o eliminar, pero se
pueden añadir cualquier número de subcarpetas (vea
“Organizar clips y carpetas” en la página 316).
La ventana
La barra de herramientas
Carpeta
Audio
Carpeta Papelera
Carpeta Vídeo
Nombre del
clip de audio
Nombre de
la región
Imagen de la forma de onda
Barra de
herramientas
Abrir/Cerrar todas
las carpetas
Ver/Atributos
Mostrar/ocul-
tar línea de
información
Botón Importar
Ruta del Proyecto
Carpeta de Grabación
Botones de Reproducir y
Bucle, control del volu-
men de audición
Botón Buscar
306
La Pool
La línea de información
Haga clic en el botón “Mostrar Línea de Información” en la
barra de herramientas para mostrar u ocultar la línea de in-
formación abajo de la ventana de Pool. Mostrará la si-
guiente información:
Cómo se muestran los clips y las regiones en
la Pool
Los clips de audio se representan con un icono de forma de
onda seguido por el nombre del clip.
Las regiones de audio se representan con un icono de región
seguido del nombre de la región.
Los clips de vídeo se representan con un icono de cámara se-
guido por el nombre del clip.
Las columnas de la Pool
En las columnas de la Pool se puede ver alguna informa-
ción acerca de los clips y las regiones. Las columnas con-
tienen los siguientes datos:
Acerca de los símbolos de la columna Estado
La columna Estado mostrará varios símbolos relacionados
con el estado del clip. Son los siguientes:
Columna Descripción
Medios Esta columna contiene las carpetas de Audio, Vídeo y la
Papelera. Si las carpetas están abiertas podrá editar los
nombres de los clips o regiones. Esta columna siempre
está visible.
Utilizado Esta columna muestra el número de veces que se está
usando el clip en el proyecto. Si la fila está vacía significa
que el clip no se usa.
Estado Esta columna muestra varios íconos con la Pool actual y
el estado del clip. Vea “Acerca de los símbolos de la co-
lumna Estado” en la página 306 para una descripción
acerca de los íconos.
Número de ficheros
de audio de la Pool
Nº de ficheros de la Pool que no están
en la carpeta de proyecto (p.e. vídeos)
Tamaño total de todos
los ficheros de la Pool
Núm. de ficheros
de audio en uso
Enderezar La casilla de esta columna le permite activar o desactivar
el modo Enderezar. Si la columna Tempo (vea abajo)
muestra “???”, tiene que introducir el tempo correcto an-
tes de activar el modo Enderezar.
Tempo Muestra el tempo de los ficheros de audio para los que
se les ha asignado uno. Si no se ha asignado un tempo la
columna mostrará “???”.
Tipo Es el tipo de compás, por ejemplo “4/4”.
Tonalidad Es la tonalidad fundamental, si es que especificó una
para el fichero.
Información Esta columna muestra la siguiente información para los
clips de audio: La frecuencia de muestreo, la resolución
en bits y la longitud en segundos. Para las regiones
muestra los tiempos de inicio y final en cuadros. Para los
clips de vídeo muestra la tasa de cuadros, número de
cuadros y la longitud en segundos.
Tipo Esta columna muestra el formato del fichero del clip.
Fecha Esta columna muestra la fecha en la que se creó el clip.
Tiempo de
Origen
Esta columna muestra la posición de inicio original en la
que se grabó un clip en el proyecto. Ya que este valor se
puede usar como base para la opción “Insertar en Pro-
yecto” en el menú Media o en el menú contextual (y otras
funciones) puede cambiarlo si el valor Tiempo de Origen
es independiente (es decir, no para regiones). Esto se
puede hacer bien editando en la valor en la columna o
bien seleccionando el clip correspondiente en la Pool,
moviendo el cursor en el proyecto a la posición deseada
y seleccionando “Actualizar Origen” en el menú Audio.
Imagen Esta columna muestra una imagen de la forma de onda
de los clips de audio o regiones.
Ruta La ruta en que se encuentra el clip en el disco duro.
Nombre de
Bobina
Si ha importado un fichero OMF (vea “Exportar e Im-
portar archivos OMF” en la página 507) puede incluir
este atributo, en tal caso se mostrará en esta columna. El
Nombre de la Bobina es una descripción de la bobina o
cinta “física” en la que se capturó originalmente el audio.
Símbolo Descripción
Indica la Carpeta de Grabación de la Pool (vea “Cambiar
la Carpeta de grabación” en la página 316).
Si aparece este símbolo significará que el clip ha sido
procesado.
El interrogante indica que un clip está referenciado en el
proyecto pero no está en la Pool (vea “Acerca de los ar-
chivos desaparecidos” en la página 312).
Columna Descripción
307
La Pool
Atributos de Usuario
Puede definir sus propios atributos para los elementos de
la Pool. Es útil cuando tiene un gran número de ficheros de
audio en la Pool. Puede usar los atributos para ordenar los
elementos o simplemente para controlar algún aspecto de
su proyecto.
Simplemente seleccione “Ajustar Atributos de Usuario”
desde el menú emergente Ver / Atributos y cree todos los
nuevos atributos que necesite. Estos atributos después
tendrán sus propias columnas en la Pool. Cada atributo
se puede definir como una casilla, un campo de texto o un
número. Puede especificar los atributos de usuario en
cada fichero, por lo tanto podrá categorizarlos después.
Todos los atributos que haya creado estarán disponibles
automáticamente como criterio de búsqueda en la Pool y
se podrán añadir como elementos en el panel de bús-
queda (o ponerse en el lugar del criterio de búsqueda
arriba del parámetro Localización, vea arriba). Esto le per-
mitirá hacer búsquedas más detalladas, ayudándole a do-
minar incluso la base de datos de sonidos más extensa.
Configurando un atributo de tipo nombre para clasificar las tomas ADR.
Ordenar los contenidos de la Pool
Puede ordenar los clips de la Pool por nombre, fecha, etc.
Debe hacer clic en el encabezado de la columna corres-
pondiente. Haciendo clic otra vez sobre el mismo encabe-
zado alternará entre una ordenación ascendente y
descendente.
Personalizar la vista
Puede especificar las columnas que quiere que se
muestren y las que quiere ocultar, tiene que seleccionar-
las en el menú emergente Ver / Atributos de la barra de
herramientas.
Puede cambiar el orden en el que aparecen las colum-
nas haciendo clic sobre su encabezado y arrastrándolo
hacia la izquierda o hacia la derecha.
El puntero del ratón tomará la forma de una mano cuando esté sobre el
encabezado de la columna.
Indica que el fichero del clip es externo, es decir, se en-
cuentra fuera de la carpeta Audio del proyecto actual.
Indica que este clip se ha grabado en la versión actual-
mente abierta del proyecto. Es útil para encontrar los
clips grabados recientemente de manera rápida.
Símbolo Descripción
La flecha indica la columna de
ordenación y el orden.
308
La Pool
El ancho de una columna también se puede ajustar si
pone el cursor entre dos encabezados de columnas y lo
arrastra hacia la izquierda o derecha.
El puntero tomará la forma de barrera cuando lo coloque entre dos enca-
bezados.
Operaciones
Ö Las mayoría de las funciones del menú principal relacio-
nadas con la Pool también están disponibles en el menú
contextual de la Pool (se abre haciendo clic derecho en la
ventana de la Pool).
Renombrar clips o regiones en la Pool
Para renombrar un clip o una región en la Pool tiene que
seleccionarla y hacer clic sobre su nombre, luego introdu-
cir un nuevo nombre y presionar [Retorno].
Ö ¡Si se trata de un clip también se cambiará el nombre
de los ficheros a los que hace referencia, en el disco duro!
Renombrar múltiples clips o regiones
Puede renombrar múltiples clips o regiones en la Pool
usando el comando “Renombrar…” del menú Edición.
1. Seleccione uno o más clips de audio, vídeo o regiones
en la Pool.
Sólo puede seleccionar un tipo de objeto a la vez.
2. Desde el menú Edición seleccione “Renombrar…”.
Se abrirá automáticamente un diálogo con varias opciones para renom-
brar los objetos automáticamente.
3. Establezca los parámetros para renombrar los objetos
y presione [Retorno].
Establecer los parámetros del diálogo Renombrar
Objeto
El diálogo Renombrar Objeto le ofrece un alto grado de
flexibilidad y opciones para renombrar múltiples objetos
en Nuendo. Además de añadir prefijos, sufijos y valores
numéricos incrementales, puede eliminar ciertos caracte-
res y añadir información de tiempo, etc.
El diálogo Renombrar Objetos
Cada uno de estos ocho campos (de la sección de la iz-
quierda del diálogo) se puede usar para añadir un ele-
mento al nombre generado para cada objeto.
La primera línea creará un texto o números a la izquierda
del nuevo nombre. La octava y última línea creará un texto
o números al final del nuevo nombre.
Cada una de las ocho líneas puede añadir uno de los si-
guientes elementos, incluyendo un prefijo y un sufijo
(Puede usar un prefijo para crear un espacio de separa-
ción entre los elementos del nombre generado.):
!
Es mejor renombrar un clip en la Pool que hacerlo
fuera de Nuendo (por ejemplo en el escritorio del or-
denador). De esta manera Nuendo ya tendrá cons-
tancia del cambio, y no le perderá la pista al clip la
próxima vez que abra el proyecto. Vea “Acerca de
los archivos desaparecidos” en la página 312 para
más detalles acerca de los ficheros perdidos.
Opción Descripción
Texto Libre Cualquier texto que quiera incluir en el nombre.
Nombre
Original
El nombre original del objeto. Hay varias opciones para
eliminar todos los números, caracteres no-alfanuméricos
o simplemente los que estén a la izquierda o la derecha.
Número Un número ascendente o descendente con un mínimo de
cifras y un número inicial (es decir, 001, 002, etc).
Tiempo del
Proyecto
La posición actual del clip en la ventana de proyecto,
usando cualquiera de los formatos de regla (Compa-
ses+Tiempos, Códigos de Tiempo, etc.).
Fecha La fecha en la que se creó el fichero, en varios formatos.
Extensión del
fichero
El tipo de fichero.
309
La Pool
Un ejemplo del resultado se mostrará en la parte inferior
de la ventana, para servirle de referencia. Todos estos pa-
rámetros se pueden guardar como un preset.
Copiar clips en la Pool
Para duplicar un clip haga lo siguiente:
1. Seleccione el clip que quiera copiar.
2. Seleccione “Nueva Versión” en el menú Medios.
Aparecerá una nueva versión del clip en la misma carpeta de la Pool, con
el mismo nombre pero con un “número de versión” al final, para indicar
que el clip nuevo es un duplicado. La primera copia, lógicamente, tend
el número “2”. Las regiones dentro de un clip también se copiarán, pero
mantendrán su nombre.
Insertar clips en un proyecto
Usando menús
1. Seleccione el/los clip(s) que desee insertar en el pro-
yecto.
2. Despliegue el menú Medios y seleccione la opción
“Insertar en Proyecto”.
“En el Cursor” insertará el/los clip(s) en la posición actual del cursor en
el proyecto.
“En el Origen” insertará el/los clip(s) en su(s) posición/posiciones de
Tiempo de Origen.
Tome nota de que el clip se posicionará para que su
punto de Reajuste esté alineado con la posición de inser-
ción seleccionada.
También puede abrir el Editor de Muestras para un clip haciendo doble
clic en él, luego puede realizar operaciones de inserción desde ahí. De
esta manera puede establecer el punto de Reajuste antes de insertar un
clip.
3. El clip se insertará en la pista seleccionada on en una
nueva pista de audio.
Si había varias pistas seleccionadas, el clip se insertará en la primera de
las seleccionadas.
Usar arrastrar y soltar
Puede usar la técnica de arrastrar y soltar para insertar
clips en la ventana de Proyecto. También puede arrastrar
y soltar desde el Editor de Muestras haciendo un rango de
selección y presionando [Ctrl]/[Comando] mientras arras-
tra. Tome nota de que:
Se tendrá en cuenta el Reajuste está activado.
Mientras arrastre el clip (en la ventana de Proyecto) su
posición se indicará con una línea de marcador y una caja
con la posición numérica.
Tome nota de que esto indica la posición del punto de Reajuste en el
clip. Por ejemplo, si suelta el clip en la posición 10.00, será ahí el lugar
en el que acabe estando el punto de Reajuste. Vea “Ajustando el punto
de Reajuste en la página 274 para más información acerca del posicio-
namiento del punto de Reajuste.
Si posiciona el clip en una área vacía del visor de even-
tos (es decir, debajo de las pistas ya existentes) se creará
una nueva pista para el evento insertado.
Tamaño de bits
del audio
La resolución (en bits) del fichero de audio.
Frecuencia de
Muestreo
La frecuencia de muestreo del fichero de audio.
Tempo del AudioEl tempo del clip, si se ha asignado.
Atributos de
Usuario
Cualquiera de los atributos personalizados que haya
creado en el diálogo Ajustar Atributos de Usuario (vea
“Atributos de Usuario” en la página 307).
!
El hecho de copiar un clip no creará ningún fichero
nuevo en el disco, sólo una nueva versión del clip
(que hará referencia al mismo fichero original).
Opción Descripción
Punto Reajuste
310
La Pool
Eliminar clips
Eliminar clips desde la Pool
Para eliminar un clip desde la Pool sin borrarlo del disco
duro, haga lo siguiente:
1. Seleccione el/los clip(s) y elija “Suprimir” en el menú
Edición (o presione [Retroceso] o [Supr.]).
Ö Si intenta borrar un clip que está siendo usado por
uno o más eventos, el programa le preguntará si quiere
borrar los eventos del proyecto.
Si cancela no se borrará ni el clip ni los eventos asociados.
2. Haga clic en Suprimir.
Una nueva ventana le pedirá si quiere enviarlos a la Papelera o borrarlos
de la Pool.
3. Seleccione “Suprimir”.
El clip ya no estará asociado al proyecto pero seguirá existiendo en el
disco duro y lo podrá usar en otros proyectos, etc. Esta operación se
puede deshacer.
Borrar del disco duro
Para borrar un fichero permanentemente del disco duro,
primero tiene que enviarlo a la Papelera:
1. Siga las instrucciones para borrar clips (arriba) y haga
clic en el botón Papelera.
Alternativamente puede arrastrar y soltar los clips dentro de la carpeta
Papelera.
2. Seleccione “Vaciar Papelera” en el menú Medios. Elija
ahora una de las dos opciones:
Haga clic en “Eliminar” para borrar el fichero del disco
duro de manera permanente.
¡Esta operación no se puede deshacer!
Haga clic en “Suprimir” para eliminar el clip de la Pool
pero conservar el fichero.
Ö Para recuperar un clip o región de la carpeta Papelera,
arrástrelo hasta la carpeta Audio o Vídeo.
Eliminar clips no usados en la Pool
Esta función encontrará todos los clips de la Pool que no
estén siendo usados en el proyecto. Puede decidir si
quiere moverlos a la carpeta Papelera (luego se pueden
borrar permanentemente) o eliminarlos de la Pool:
1. Seleccione “Suprimir Medios no Utilizados” en el
menú Medios o en el menú contextual.
Aparecerá un mensaje preguntándole si quiere mover el fichero a la pa-
pelera o borrarlo de la Pool.
2. Elija la opción adecuada.
Eliminar regiones
Para eliminar una región de la Pool, selecciónela y elija
“Suprimir” en el menú Edición (o presione [Retroceso] o
[Supr.]).
Ö ¡Tome nota de que, para las regiones, no hay ningún
mensaje avisándole si está siendo usada en el proyecto!
Localizar eventos y clips
Localizar eventos a través de clips en la Pool
Si quiere encontrar los eventos del proyecto que hacen
referencia a un clip en particular, proceda así:
1. Seleccione uno o más clips en la Pool.
2. Seleccione “Seleccionar en el Proyecto” en el menú
Medios.
Todos los eventos que hagan referencia al clip seleccionado estarán
ahora seleccionados en la ventana Proyecto.
Localizar clips a través de eventos en la ventana
Proyecto
Si quiere encontrar el clip de un evento, hágalo así:
1. Seleccione uno o más eventos en la ventana Proyecto.
2. Despliegue el menú Audio y seleccione “Buscar Even-
tos Seleccionados en la Pool”.
Se localizarán el/los correspondiente(s) clip(s) y se marcarán en la Pool.
Si la ventana de la Pool no estaba abierta, se abrirá.
!
¡Antes de borrar un fichero permanentemente ase-
gúrese de que no lo está usando en otros proyectos!
311
La Pool
Buscar ficheros de audio
Se trata de localizar ficheros de audio en la Pool, en su
disco duro o en otro medio. Esto funciona como la bús-
queda normal de un fichero, pero con algunas funciones
más:
1. Haga clic en el botón Buscar en la barra de herramien-
tas.
Aparecerá un panel de búsqueda arriba de la ventana, mostrando las fun-
ciones.
El panel de búsqueda en la Pool.
Por defecto los parámetros de búsqueda disponibles en
el panel de búsqueda son el “Nombre” y la “Localización”.
Para usar otro criterio de filtrado vea “Funcionalidad de
búsqueda extendida” en la página 311.
2. Especifique el nombre de el/los fichero(s) a buscar en
el campo Nombre.
Puede introducir nombres parciales o comodines (*). Tome nota de que
sólo se encontrarán ficheros de audio de formatos soportados.
3. Use el menú emergente Localización para especificar
el lugar en el que buscar.
El menú emergente listará todas sus unidades locales y los medios remo-
vibles.
Si quiere limitar la búsqueda a ciertas carpetas elija
“Seleccione la ruta de la búsqueda…” y seleccione la car-
peta deseada en el diálogo que aparecerá.
La búsqueda incluirá la carpeta seleccionada y todas sus subcarpetas.
Tome nota de que también aparecerán las carpetas que haya seleccio-
nado recientemente con la función “Seleccione la ruta de la búsqueda…”,
permitiéndole seleccionar cualquiera de ellas rápidamente.
4. Haga clic en el botón Buscar.
La búsqueda empezará y el botón Buscar pasará a llamarse Detener –
haga clic en él para cancelar la búsqueda si lo necesita.
Cuando la búsqueda acabe se listarán a la derecha todos
los ficheros encontrados.
Para oír un fichero selecciónelo en la lista y use los con-
troles de reproducción de la izquierda (Reproducir, Dete-
ner, Pausa y Bucle).
Si está activada la opción Lectura Automática los ficheros se reproduci-
rán automáticamente.
Para importar un fichero en la Pool, haga doble clic so-
bre él en la lista o selecciónelo y haga clic en el botón Im-
portar.
5. Para cerrar el panel de búsqueda haga clic en el botón
Buscar de la barra de herramientas otra vez.
La ventana Buscar Medios
Alternativamente al panel de búsqueda de la Pool puede
abrir una ventana de Buscar Medios independiente selec-
cionando la opción “Buscar Medios…” del menú Medios
o del menú contextual (también disponible de ella en la
ventana Proyecto). Esto le ofrecerá la misma funcionali-
dad que el panel de búsqueda.
Para insertar un clip o una región directamente en el
proyecto desde la ventana Buscar Medios, selecciónelo
en la lista y elija una de la opciones que le ofrece “Insertar
en Proyecto” del menú Medios.
Las opciones se describen en la sección “Insertar clips en un proyecto”
en la página 309.
Funcionalidad de búsqueda extendida
Aparte de los criterios de nombre, están disponibles filtros
adicionales y los atributos de usuario. Para usarlos pro-
ceda así:
1. Configure un par de atributos de usuario usando el
menú emergente “Ver / Atributos”.
2. Haga clic en el botón Buscar en la barra de herra-
mientas.
Se visualizará el panel de búsqueda en la parte inferior de la ventana de
la Pool.
312
La Pool
3. Mueva el puntero del ratón sobre el texto “Nombre” a
la derecha del campo nombre hasta que se convierta en
una flecha, haga clic.
4. Se abrirá el menú emergente con las opciones de
Búsqueda Extendida.
Contiene seis opciones que determinarán el criterio de búsqueda que se
mostrará arriba del campo Localización (Nombre, Tamaño, Formato, Fre-
cuencia de Muestreo o Fecha). También contiene todos los atributos de
usuario que haya especificado y los submenús Añadir filtro y Presets.
El criterio de búsqueda tiene los siguientes parámetros:
Nombre: nombres parciales o comodines (*)
Tamaño: Inferior, mayor, igual, entre (dos valores), en segundos,
minutos, horas y bytes
Formato (resolución): 8, 16, 32, 64
Canales: mono, estéreo y desde 3 a 16
Frecuencia de Muestreo: varios valores, elija “Otros” para una
elección libre
Fecha: varios rangos de búsqueda
5. Seleccione una de las 6 opciones de más arriba en el
menú emergente para cambiar la opción de búsqueda.
De esta manera podrá elegir, por ejemplo, mostrar el Tamaño o la Fre-
cuencia de Muestreo en vez del campo Nombre.
6. Si quiere ver más opciones de búsqueda seleccione
el elemento deseado del submenú Añadir filtro.
Esto le permite, por ejemplo, añadir el Tamaño o la Frecuencia de Mues-
treo a los parámetros ya mostrados: Nombre y Localización.
Esto le permite una búsqueda muy detallada, ayudándole
a manejar incluso la base de datos de sonidos más ex-
tensa.
Puede guardar presets de sus filtros de búsqueda. Para
ello haga clic en Guardar Presets en el submenú Presets
e introduzca un nombre para el preset.
Los presets existentes estarán abajo de la lista. Para eliminar un preset
haga clic en el preset (para activarlo) y luego seleccione Suprimir Preset.
También es posible refinar posteriormente las opciones
de búsqueda incluyendo sus atributos de usuario en los
criterios.
Cuando los atributos de usuario hayan sido definidos, aparecerán en el
menú emergente (vea arriba).
Acerca de los archivos desaparecidos
Cuando abre un proyecto puede aparecer el diálogo Bus-
car Archivos Desaparecidos (vea abajo), avisándole de
que “faltan” uno o más ficheros. Si hace clic en Cerrar, el
proyecto se abrirá sin los ficheros que faltan. En la Pool
puede buscar los ficheros que se consideran perdidos.
Esto se indicará con un símbolo de interrogación en la co-
lumna de Estado.
Un fichero se considera perdido bajo una de las siguien-
tes condiciones:
El fichero se ha movido o renombrado fuera del programa
desde la última vea que trabajó en el proyecto, además us-
ted ignoró el diálogo Buscar Archivos Desaparecidos
cuando abrió el proyecto.
Mueva el puntero del ratón sobre el texto “Nombre”
a la derecha del campo nombre y haga clic…
… para mostrar el menú de Búsqueda Extendida.
313
La Pool
Ha movido o renombrado el fichero fuera del programa
durante la sesión actual.
Ha movido o renombrado la carpeta en la que se en-
cuentran los ficheros desaparecidos.
Localizar ficheros desaparecidos
1. Seleccione “Buscar Archivos Desaparecidos” en el
menú Medios o en el menú contextual.
Se abrirá el diálogo Buscar Archivos Desaparecidos.
2. Elija si quiere que el programa intente encontrar el fi-
chero por usted (Buscar), si quiere encontrarlo usted
mismo (Localizar) o si quiere especificar el directorio en el
que se debería buscar (Carpeta).
Si selecciona Localizar se abrirá un diálogo de ficheros,
permitiéndole localizarlo manualmente.
Seleccione el fichero y haga clic en “Abrir”.
Si selecciona Carpeta se abrirá un diálogo en el que
podrá especificar el directorio en el que se encuentra el
fichero.
Puede ser un buen método si ha renombrado o movido la carpeta que
contenía el fichero desaparecido, pero aún así el fichero tiene el mismo
nombre. Una vez haya seleccionado la carpeta correcta, el programa en-
contrará el fichero y podrá cerrar el diálogo.
Si selecciona Buscar, se abrirá un diálogo en el que po-
drá especificar la carpeta o el disco que deberá escanear
el programa.
Haga clic en el botón Buscar en Carpeta, seleccione una carpeta o un
disco y haga clic en el botón Iniciar. Si se encuentra selecciónelo de la
lista y haga clic en “Aceptar”.
Después Nuendo intentará encontrar los demás ficheros automática-
mente.
Reconstruir los ficheros editados desaparecidos
Si no se puede encontrar un fichero (por ejemplo porque
lo borró accidentalmente del disco duro) se indicará con
un símbolo de interrogante en la columna de Estado de la
Pool. Sin embargo, si el fichero desaparecido es un fi-
chero editado (un fichero que creó cuando procesó audio
y se guardó en la carpeta Edits dentro del proyecto), es
posible que el programa lo pueda reconstruir recreando
las ediciones del fichero de audio original:
1. Abra la Pool y localice el/los clip(s) de los ficheros que
están desaparecidos.
2. Mire la columna Estado – si dice “reconstruible” signi-
ficará que Nuendo lo podrá reconstruir.
3. Seleccione los clips reconstruibles y elija “Recons-
truir” del menú Medios.
Se procederá a la edición y los ficheros editados se recrearán.
Eliminar ficheros desaparecidos de la Pool
Si la Pool contiene ficheros de audio que no se pueden en-
contrar o reconstruir los puede eliminar. Para ello selec-
cione “Suprimir Archivos Desaparecidos” del menú Medios
o del menú contextual. Esto eliminará todos los ficheros
desaparecidos de la Pool, así como sus correspondientes
eventos de la ventana Proyecto.
Escuchar clips en la Pool
Hay tres métodos para escuchar clips en la Pool:
Usando teclas de comandos.
Si activa la opción “Alternar el modo de Reproducción [barra espaciadora]
activa la Pre-escucha Local” en las Preferencias (página Transporte) po-
drá usar la [barra espaciadora] para escuchar. Esto será lo mismo que ha-
cer clic en el icono de Escuchar de la barra de herramientas.
Seleccionar un clip y activando su botón de Reproducir.
Se reproducirá el clip entero a menos que detenga la reproducción ha-
ciendo clic otra vez en el botón de Reproducir.
El botón Reproducir.
314
La Pool
Haciendo clic en cualquier lugar sobre la imagen de la
forma de onda del clip.
El clip se reproducirá empezando en la posición en la que hizo clic hasta
el final, a menos que detenga la reproducción haciendo clic en el botón
Reproducir o en cualquier otro lugar dentro de la ventana de pool.
Haga clic sobre la imagen de la forma de onda para escuchar un clip.
El audio se enrutará directamente hacia la Sala de Con-
trol, si está activada . Cuando la Sala de Control esté des-
activada el audio se enrutará hacia el bus de Mezcla
Principal (la salida por defecto), sin considerar los ajustes
del canal de audio, efectos y EQs.
Puede ajustar el nivel de la escucha con el deslizador en miniatura de la
barra de herramientas. Esto no afectará al nivel de reproducción general.
Si activó el botón de Bucle antes de escuchar, ocurrirá lo
siguiente:
El botón de Bucle (ciclo).
Si hace clic en el botón Reproducir, el clip se repetirá in-
definidamente hasta que pare la reproducción haciendo
clic otra vez en el botón de Reproducción o en el de Bucle.
Si hace clic en la imagen de la forma de onda, la sec-
ción comprendida desde el punto en el que hizo clic y el
final se repetirá indefinidamente hasta que detenga la re-
producción.
Abrir clips en el Editor de Muestras
El Editor de Muestras le permite realizar ediciones con de-
talle de un clip (vea “El Editor de Muestras” en la página
267). Puede abrir clips en el Editor de Muestras directa-
mente desde la Pool de las siguientes maneras:
El clip se abrirá en el Editor de Muestras si hace doble
clic sobre el icono de forma de onda del clip o sobre el
nombre del clip en la columna Medios.
Si hace doble clic sobre una región en la Pool, su clip
se abrirá en el Editor de Muestras, con la región seleccio-
nada.
Un uso práctico de este caso es cuando necesita estable-
cer el punto de Reajuste del clip (vea “Ajustando el punto
de Reajuste” en la página 274). Cuando inserte más tarde
el clip desde la Pool hasta el Proyecto, podrá tenerlo de-
bidamente alineado de acuerdo con su punto de Re-
ajuste.
Importar Medio…
El diálogo Importar Medio le deja importar ficheros directa-
mente en la Pool. Se abre desde el menú Medios o desde
el menú contextual, también con el botón Importar de la
ventana de la Pool.
Es un diálogo de fichero estándar, en el que podrá nave-
gar hasta otras carpetas, escuchar ficheros, etc. Se pue-
den importar los siguientes formatos de audio:
Wave (Normal o Broadcast, vea “Archivos Broadcast Wave”
en la página 453)
AIFF y AIFC (AIFF Comprimido)
•REX o REX 2 (vea “Importar archivos ReCycle” en la página
506)
Archivos Dolby Digital AC3 (ac3 – si tiene el codificador
Steinberg Dolby Digital Encoder instalado en su sistema)
Se abrirá el diálogo Importar Medio:
315
La Pool
Archivos DTS (dts – si tiene el codificador Steinberg DTS En-
coder instalado en su sistema)
SD2 (Sound Designer II)
MPEG Layer 2 y Layer 3 (archivos mp2 y mp3 – vea “Im-
portando archivos de audio comprimidos” en la página 506)
Ogg Vorbis (archivos ogg – vea “Importando archivos de au-
dio comprimidos” en la página 506)
Windows Media Audio (Windows – vea “Importando archivos
de audio comprimidos” en la página 506)
•Wave64 (archivos w64 )
Pueden tener las siguientes características:
Estéreo o mono
Cualquier frecuencia de muestreo (aunque los ficheros con
una frecuencia distinta a la del proyecto se reproducirán a una
velocidad y tono erróneos – vea abajo).
Resolución de 8, 16, 24 bits o 32 bits flotantes
También se pueden importar los siguientes formatos de
vídeo:
AVI (Audio Video Interleave)
•MOV y QT (QuickTime)
WMV (sólo Windows)
DV (sólo Mac OS X)
Archivos de vídeo MPEG 1 y 2 video.
Ö También es posible usar los comandos del submenú
Importar en el menú Archivo para importar ficheros de au-
dio o vídeo en la Pool.
Cuando seleccione un fichero en el diálogo Importar Me-
dio y haga clic en Abrir, se abrirá el diálogo Opciones de
Importación:
Contiene las siguientes opciones:
Copiar Archivo al Directorio de Trabajo.
Active esta opción si quiere tener una copia del fichero en la carpeta Au-
dio del proyecto, y que el clip haga referencia a esta copia. Si esta op-
ción está desactivada el clip hará referencia al fichero original en su ubi-
cación original (y se marcará como “externo” en la Pool – vea “Acerca de
los símbolos de la columna Estado” en la página 306).
La sección Convertir a la Configuración del Proyecto:
Aquí puede convertir la frecuencia de muestreo (si es distinta a la del
proyecto) o el tamaño de las muestras, es decir, la resolución (si es infe-
rior al formato de grabación usado en el proyecto).
Las opciones estarán sólo disponibles si son necesarias. Tome nota de
que si está importando varios ficheros de audio a la vez, el diálogo Op-
ciones de Importación tendrá una casilla llamada “Convertir y copiar al
Proyecto si es necesario”. Cuando se active, los ficheros importados se
convertirán sólo si su frecuencia de muestreo es diferente o bien si el ta-
maño de sus muestras es inferior al del proyecto.
Separar canales/Separar archivos multicanal
Si está activada, los archivos estéreo y multicanal se separarán en el co-
rrespondiente número de archivos mono – uno para cada canal – y se
importarán en la Pool. Tome nota de que si usa esta opción los ficheros
importados siempre se copiarán a la carpeta Audio del proyecto, como
se describió arriba.
No preguntar de nuevo
Si está activado, los archivos siempre se importarán siguiendo los ajus-
tes que hizo, sin que aparezca este diálogo. Esto se puede cambiar en
las Preferencias (página Opciones de Edición–Audio).
Ö Siempre puede convertir los archivos más tarde
usando las opciones Convertir Archivos (vea “Convertir
Archivos” en la página 318) o Conformar Archivos (vea
“Conformar Archivos” en la página 318).
Importar pistas de un CD de audio
Puede importar pistas (o secciones de pistas) de un CD
de audio directamente a la Pool usando la función “Impor-
tar desde CD de audio” del menú Medios. Se abrirá un
diálogo en el que podrá especificar las pistas que quiere
que se copien al disco, se conviertan a ficheros de audio y
se añadan a la Pool.
Para más detalles acerca del diálogo Importar desde CD
de audio vea “Importando pistas de CD” en la página 504.
!
Para que los vídeos se reproduzcan bien tiene que
tener los codecs instalados.
316
La Pool
Exportar regiones como ficheros de audio
Si ha creado regiones dentro de un clip de audio (vea
“Trabajar con regiones” en la página 277) se exportarán
en ficheros de audio separados. Para crear un nuevo fi-
chero de audio a partir de una región proceda así:
1. En la Pool seleccione la región que desee exportar.
2. En el menú Audio seleccione “Convertir Selección en
Archivo (Bounce)”.
Se abrirá un explorador.
3. Seleccione la carpeta en la que quiere crear el nuevo
fichero.
Se creará un nuevo fichero de audio en esa carpeta. El fichero tendrá el
nombre de la región y automáticamente se añadirá a la Pool.
Ö Si tiene dos clips que hacen referencia al mismo fichero
de audio (diferentes “versiones” de clips, por ejemplo crea-
dos con la función “Convertir en Copia Real”) puede usar la
función Convertir Selección en Archivo (Bounce) para
crear un fichero nuevo aparte (para el clip copiado).
Seleccione el clip, seleccione Convertir Selección en Archivo (Bounce)
e introduzca una ubicación y nombre para el nuevo fichero.
Cambiar la Carpeta de grabación
La Carpeta de Grabación.
Todos los clips de audio que haya grabado en el proyecto
acabarán en esta carpeta. La carpeta de grabación se in-
dica con el texto “Grabar” en la columna de Estado, tam-
bién con un punto rojo dentro de la carpeta, tal y como
muestra la imagen superior. Por defecto esta es la principal
carpeta de Audio. Sin embargo puede crear una subcar-
peta de Audio y convertirla en su Carpeta de Grabación.
Proceda así:
1. Seleccione la carpeta de Audio o cualquier clip.
No puede designar como Carpeta de Grabación a la carpeta de Vídeo (o
cualquiera de sus subcarpetas).
2. Seleccione “Crear Carpeta” en el menú Medios o el
menú contextual.
Aparecerá un subcarpeta de audio vacía en la Pool.
3. Seleccione la nueva carpeta.
4. Seleccione “Especificar la Carpeta de Grabación de
la Pool” en el menú Medios o en el menú contextual, o
bien haga clic en la columna Estado de la nueva carpeta.
La nueva carpeta será entonces la Carpeta de Grabación, cualquier au-
dio grabado en el proyecto se guardará en ella.
Organizar clips y carpetas
Si acumula un gran número de clips en la Pool puede serle
difícil encontrar rápidamente ciertos elementos. Una buena
solución puede ser organizar sus clips en nuevas subcar-
petas con nombres adecuados que sean un reflejo de su
contenido. Por ejemplo podría poder todos sus efectos de
sonido en una sola carpeta, las voces principales en otra,
etc. Proceda así:
1. Seleccione el tipo de carpeta, audio o vídeo, en la que
quiere crear una subcarpeta.
No puede poner clips de audio en la carpeta de vídeo ni al revés.
2. Seleccione “Crear Carpeta” en el menú Medios o en
el menú contextual.
Una nueva subcarpeta vacía llamada “Nueva Carpeta” aparecerá en la
Pool.
3. Haga clic en el nombre e introduzca uno apropiado
para la carpeta.
4. Arrastre y suelte los clips que desea mover en la
nueva carpeta.
5. Repita los pasos 1–4 las veces que sea necesario.
Aplicar procesados a todos los clips de la Pool
Puede aplicar procesados de audio a los clips de la Pool
de la misma manera que a los eventos de la ventana Pro-
yecto. Simplemente seleccione el/los clip(s) y elija un mé-
todo de procesado del menú Audio. Para encontrar más
información acerca del procesado de audio vea el capítulo
“Funciones y procesado de audio” en la página 247.
Deshacer el procesado
Si ha aplicado un procesado a un clip en la ventana Pro-
yecto, en el Editor de Muestras o en la Pool, se indicará
mediante un símbolo de forma de onda rojo y gris en la
columna de Estado. Este procesado siempre se puede
deshacer usando el Historial de Procesos, vea “El diálogo
Historial de Procesos” en la página 259.
317
La Pool
Congelar Modificaciones
Puede usar la función Congelar Modificaciones para crear
un nuevo fichero con el procesado ya aplicado o para re-
emplazar el original con una versión procesada, vea
“Congelar Modificaciones” en la página 262.
Minimizar Archivo
La opción “Minimizar Archivo” del menú Medios o del
menú contextual le permite cambiar el tamaño de los fi-
cheros de audio de acuerdo con los clips de audio que se
referencien en el proyecto. Los ficheros producidos por
esta opción sólo contendrán las porciones del audio del
fichero usadas en el proyecto. Esto puede reducir el ta-
maño de su proyecto de manera importante si había por-
ciones largas de los ficheros de audio sin usar. Por lo
tanto la opción es útil para conseguir rebajar el tamaño
después de que haya completado el proyecto.
Ö Esta operación alterará permanentemente los ficheros
de audio seleccionados en la Pool. ¡No se puede deshacer!
Si esto no es lo que quiere puede usar en su lugar la opción “Guardar
proyecto en una nueva carpeta” en el menú Archivo, vea “Guardar
Proyecto en una Carpeta Nueva” en la página 502. Esta función también
tiene la opción de minimizar los ficheros, pero los copiará todos a una
nueva carpeta, dejando el proyecto original intacto.
Proceda así:
1. Seleccione en la Pool el/los archivo(s) que quiera mi-
nimizar.
2. Seleccione “Minimizar Archivo” en el menú Medios.
Aparecerá un mensaje de alerta, informándole de que se borrará todo el
Historial de Ediciones. Haga clic en Minimizar para continuar o Cancelar
para parar el proceso.
3. Después de que la minimización acabe aparecerá otro
mensaje de alerta, ya que los ficheros referenciados en la
carpeta del proyecto guardado se habrán vuelto inválidos.
Haga clic en Guardar Ahora para guardar el proyecto actualizado o haga
clic en Más Tarde para continuar con el proyecto sin guardar.
Sólo las porciones de audio usadas realmente en el pro-
yecto permanecerán en sus correspondientes ficheros de
audio en la Carpeta de Grabación de la Pool.
Preparar Archivo
La opción “Preparar Archivo” del menú Medios es útil si
quiere archivar un proyecto. Verificará que cada clip al
que se haga referencia en el proyecto esté ubicado en la
misma carpeta, emprenderá acciones si no es el caso:
Cualquier fichero ubicado fuera de la carpeta de pro-
yecto actual será copiado en ella.
Tome nota de que los ficheros de audio que estén dentro de la carpeta
del proyecto no se copiarán a la carpeta audio. Los tendrá que copiar
manualmente antes de hacer una copia de seguridad de la carpeta o
grabarlos por separado durante la copia, vea abajo.
Si se ha aplicado algún procesado se le preguntará si
quiere Congelar las Modificaciones.
Si lo hace no tendrá que archivar la carpeta Edits. Todo lo perteneciente
al proyecto estará contenido en la carpeta del proyecto y en la carpeta
Audio.
Una vez haya acabado el proceso de Preparar el Archivo
podrá copiar el fichero del proyecto (y la carpeta de Audio
y cualquier otro material que haya grabado) en discos,
para tener copias de respaldo, etc.
No es necesario archivar la carpeta Images, ya que esas
imágenes las puede recrear Nuendo. Puede encontrarse
con un fichero con la extensión “.csh” en la carpeta de
proyecto. Contiene información de la imagen de los clips
modificados y otros datos que pueden ser recreados, así
que lo puede borrar tranquilamente.
Importar y exportar ficheros de Pool
Puede importar o exportar una Pool como un fichero aparte
(con la extensión “.npl”) usando las opciones “Importar
Pool” y “Exportar Pool” del menú Medios y el menú contex-
tual.
Cuando importe un fichero de Pool los ficheros referen-
ciados se “añadirán” a la Pool actual.
Ö Ya que los ficheros de audio y vídeo sólo se referen-
cian pero no se graban en el fichero de Pool, la importa-
ción sólo será útil si tiene acceso a todos los ficheros
referenciados (que preferentemente deberían tener las
mismas rutas ahora que cuando se grabó la Pool).
!
Los clips de vídeo siempre son referenciados y no se
guardan en la carpeta del proyecto.
318
La Pool
Ö También puede grabar y abrir librerías. Son ficheros de
pool individuales que no están asociados a ningún pro-
yecto.
Vea “Trabajando con Librerías” en la gina 503.
Convertir Archivos
Si selecciona la opción “Convertir Archivos” del menú
Medios (o del menú contextual) se abrirá el diálogo Op-
ciones de Conversión que le servirá para manipular los fi-
cheros seleccionados. Use los menús emergentes para
especificar los atributos que quiere mantener y los que
quiere convertir. Los ajustes disponibles son:
Frecuencia de Muestreo
Manténgala o conviértala a un valor comprendido entre 8.000 y
96.000kHz.
Resolución
Mantenga la resolución como está o conviértala a 16 Bit, 24 Bit o 32 Bit
Flotantes.
Canales
Manténgalos como están o convierta el fichero a Mono o Estéreo Entre-
lazado.
Formato de Archivo
Manténgalo o conviértalo a Wave, AIFF, Wave 64 o a formato Broadcast
Wave.
Opciones
Cuando convierte un fichero puede usar el menú emer-
gente Opciones para cambiarlas de acuerdo con lo que
vaya a hacer con el nuevo fichero:
Conformar Archivos
Usando este comando cambiará todos los ficheros selec-
cionados que tengan atributos distintos a los especifica-
dos en el proyecto, para que sigan su estándar.
Proceda así:
1. Seleccione los clips en la Pool.
2. Seleccione “Conformar Archivos” en el menú Medios.
Se abrirá un diálogo permitiéndole elegir entre mantener o reemplazar en
la Pool los ficheros originales sin convertir. Se considerará lo siguiente:
Las referencias de los clips/eventos en la pool siempre se re-
direccionarán hacia los ficheros conformados.
Si está seleccionada alguna opción de “mantener”, los fiche-
ros originales permanecerán en la carpeta Audio del Proyecto
y se crearán los nuevos ficheros.
Si selecciona la opción “Reemplazar”, se reemplazarán los fi-
cheros de la Pool y de la carpeta Audio del Proyecto.
Extraer el Audio del Vídeo
Esta entrada del menú Medios le permite extraer en el
disco duro el audio de un vídeo. Generará automática-
mente un nuevo clip de audio que aparecerá en la Car-
peta de Grabaciones en la Pool. El clip resultante tendrá
las siguientes propiedades:
Tendrá el mismo formato de fichero y la misma frecuen-
cia de muestreo/resolución que el proyecto actual.
Tendrá el mismo nombre que el fichero de vídeo.
Ö Esta función no está disponible para ficheros de vídeo
mpeg.
Opción Descripción
Nuevos
Archivos
Crea una copia del fichero en la carpeta audio y con-
vierte este nuevo fichero de acuerdo con los atributos
seleccionados. El nuevo fichero se añade a la Pool pero
todos los clips que lo referencian siguen apuntando al fi-
chero original.
Reemplazar
Archivos
Convierte el archivo original sin cambiar las referencias
de los clips. Las referencias, sin embargo, se grabarán la
próxima vez que guarde.
Nuevo +
Reemplazar
en la Pool
Crea una nueva copia con los atributos seleccionados,
reemplaza el fichero original con el nuevo y redirecciona
las referencias de los clips hacia el nuevo fichero. Esta es
la opción que debe seleccionar si quiere que sus clips de
audio hagan referencia al fichero convertido, y todavía
quiere conservar el fichero original en el disco (por ejem-
plo porque está siendo usado en otros proyectos).
Opción Descripción
21
SoundFrame
320
SoundFrame
Introducción
Manejar el (siempre creciente) número de plug-ins, instru-
mentos, presets, etc. es uno de los retos de más grandes
de los estudios de producción. Nuendo le ofrece una so-
lución para este problema, una solución realmente univer-
sal, totalmente integrada: el SoundFrame.
¿De qué consta el SoundFrame?
El SoundFrame de Nuendo es lo que relaciona el Media-
Bay y las pistas de instrumento, así como las pistas y los
presets VST3.
El MediaBay es un Sistema de Gestión de Medios que
le ofrece diferentes vistas que le permiten encontrar y eti-
quetar sus ficheros, importar ficheros de medios en el
proyecto, etc. (vea “MediaBay” en la página 322).
Las pistas de instrumento son una combinación de pistas
MIDI e Instrumentos VST orientada a sonido, otra manera
de aplicar sonidos a pistas fácilmente (vea “Instrumentos
VST y Pistas de instrumento” en la página 197).
Los presets de pista son una combinación de ajustes
de pista, efectos, y ajustes de mezclador que se pueden
aplicar a nuevas pistas de varios tipos. Así pues, desde el
principio, puede configurar sus pistas para obtener un de-
terminado sonido (vea “Presets de Pista en la página
336).
Con la introducción del estándar de plug-ins VST3,
Nuendo hace uso de los presets VST como una manera
adicional de aplicar sonidos a pistas de instrumento y efec-
tos a pistas de audio (vea “Las ajustes de inserciones y EQ
de los presets de pista” en la página 346). Los parámetros
de los plug-ins se pueden grabar como presets VST, tam-
bién puede generar presets VST (es decir, sonidos) a partir
de Instrumentos VST2.
Puede identificar el SoundFrame cuando vea su logotipo.
El logotipo de SoundFrame
El logotipo de SoundFrame se usa en varios sitios de
Nuendo, por ejemplo:
En el Inspector, como botón para aplicar presets de
pista.
Sólo verá los presets de pista que se correspondan con el tipo de pista
con el que esté trabajando.
321
SoundFrame
En el Inspector de las pistas de instrumento, como bo-
tón para extraer sonidos.
En el Inspector o en la ventana de Ajustes de Canal,
como botones para extraer Inserciones o ajustes de EQ a
partir de presets de pista.
¿Qué puede hacer SoundFrame por mí?
SoundFrame le permite administrar cualquier sonido de
cualquier sintetizador software o hardware bajo una sola y
unificada interfaz.
SoundFrame le puede ayudar a encontrar un sonido, no
sólo por instrumento sino por categoría, tipo, estilo, carác-
ter u otros atributos (presets de pista organizados en el
MediaBay).
SoundFrame viene con más de 1000 sonidos prepara-
dos para usar, también están convenientemente ordena-
dos por categoría de instrumento, tipo y carácter. Pueden
preescucharse antes de cargarse (presets de pistas de
instrumento que administran los Instrumentos VST – de
nuevo organizados en el MediaBay).
El SoundFrame puede administrar sus presets de plug-
ins VST. Se pueden organizar y categorizar para llegar a
formar una gran librería de efectos (presets VST organiza-
dos en el MediaBay).
22
MediaBay
323
MediaBay
Introducción
La producción de material media moderno requiere de la
manipulación y uso de una gran cantidad de ficheros de
medios: de audio, MIDI, vídeo, etc.
Nuendo le ofrece una base de datos para el manejo de fi-
cheros de medios muy potente que le permitirá controlar
todos sus ficheros dentro del secuenciador. Esto involu-
cra varias tareas:
Puede navegar por las carpetas de su sistema de fiche-
ros para ver las carpetas y los ficheros.
Puede definir búsquedas para encontrar ficheros espe-
cíficos y filtrar sus resultados.
Puede organizar sus ficheros en una estructura de car-
petas.
Puede usar el etiquetado para asignar categorías espe-
cíficas a sus ficheros y usarlas como base de sus búsque-
das.
¿Qué formatos de fichero están soportados?
Los siguientes formatos de medios están soportados por
el Sistema de Gestión de Medios de Nuendo:
Audio: .wav, .w64, .aiff, .aifc, .rex, .rx2, .mp3, .mp2, .ogg,
.sd2, .wma (sólo Windows)
MIDI: .mid y .midiloop
Presets de pista: .trackpreset
Son plantillas para las pistas de audio, pistas MIDI y pistas de instru-
mento. Los presets de pista se describen en detalle en el capítulo “Pre-
sets de Pista” en la gina 336.
Presets VST: .vstpreset
Los presets VST son ficheros que contienen todos los ajustes de los pa-
rámetros de un plug-in VST en particular. Los presets VST se describen
con más detalle en la sección “Las ajustes de inserciones y EQ de los
presets de pista en la página 346.
Vídeo: .avi, .mov, .qt, .mpg, .wmv (sólo Windows)
Archivos de proyecto (de Cubase, Nuendo, Sequel):
.cpr, .npr, .steinberg-project
Acceder al Sistema de Gestión de Medios
Nuendo le ofrece las siguientes opciones para acceder al
Sistema de Gestión de Medios:
Despliegue el menú Medios y seleccione “Abrir Media-
Bay”, “Abrir Buscador de Loops” o “Abrir Navegador de
Sonidos” (o use sus respectivas teclas de comando).
Cuando una de estas ventanas esté abierta, seleccionando la opción de
menú o usando la tecla de comando la cerrará.
Las ventanas preconfiguradas del Sistema de
Gestión de Medios
Se puede acceder al Sistema de Gestión de Medios de
Nuendo a través del MediaBay, el Buscador de Loops o el
Navegador de Sonidos.
El método de acceso dependerá totalmente de su entorno
de trabajo, puede desear cambiar la configuración por de-
fecto para que encaje mejor con sus necesidades.
Por defecto el MediaBay está configurado para mostrar
todas las secciones de las ventanas y los tipos de ficheros.
El modo por defecto es el de búsqueda de Detalles.
Si quiere trabajar con ficheros de media de varios tipos, si tiene que mo-
ver ficheros a diferentes ubicaciones usando la sección Explorador, o si
quiere hacer otras tareas de gestión de ficheros, el MediaBay es proba-
blemente la mejor configuración de vista.
El Buscador de Loops está configurado para mostrar
todos los ficheros de audio, con el modo de búsqueda de
Categoría seleccionado por defecto.
Úselo si su intención es centrarse en ficheros de audio de cualquier tipo.
El Explorador de Sonidos está enfocado hacia el nodo
SoundFrame (vea “El nodo SoundFrame” en la página
326). Sus botones de filtro están para mostrar ficheros de
presets de pista y presets VST. Por modo de búsqueda por
defecto es el de Categoría.
Úselo si quiere trabajar con los presets disponibles.
Cuando lea algo sobre el “MediaBay” en este manual, por
favor recuerde que:
Ö El MediaBay es sólo una estas tres vistas preconfigu-
radas de Sistema de Gestión de Medios de Nuendo. En la
ventana del MediaBay todos los controles del Sistema de
Gestión de Medios estarán visibles por defecto, así que
nos referiremos al MediaBay durante todo este manual
cuando describamos funciones. Sin embargo lo que se
puede hacer en el MediaBay también se puede hacer en
el Buscador de Loops y en el Explorador de Sonidos.
324
MediaBay
La ventana
La línea de información
La línea de información se encuentra en la parte inferior de
la ventana.
La línea de información muestra el número de ficheros que
aparecen en la sección Visor y la ruta a la carpeta selec-
cionada en la sección Explorador, en la que se encontra-
ron los ficheros.
Secciones del MediaBay
Puede usar los tres botones de debajo del Explorador
para mostrar/ocultar las respectivas secciones de la ven-
tana MediaBay. La sección Visor no se puede ocultar.
Haga clic en este botón para ocultar el Explorador.
Puede cambiar el tamaño de las secciones arrastrando
la línea que las divide.
Cuando graba un proyecto de Nuendo el estado actual
del MediaBay también se graba.
Esto significa que si el MediaBay estaba abierto cuando grabó un pro-
yecto, se abrirá otra vez la próxima vez que vuelva a abrir este proyecto. La
última configuración de la ventana del MediaBay también se restaurará.
Explorar ficheros de medios
A la izquierda de la ventana de MediaBay por defecto en-
contrará la sección Explorador.
La sección Explorador de la ventana MediaBay
La sección Scope, vea
“Preescuchar archivos
en la sección Scope”
en la página 331.
Editor de Etiquetas, vea
“El Editor de Etiquetas”
en la página 332.
La sección Visor, vea “Buscar ficheros en el Visor” en la página 327.
La sección del Explorador, vea “Explorar
ficheros de medios” en la página 324.
La sección de Filtro, vea “Buscar fiche-
ros en el Visor” en la página 327.
325
MediaBay
Ö Tome nota de que la sección Explorador sólo puede
mostrar carpetas; cualquier fichero de medios se mostrará
en el Visor de la derecha.
También depende del ajuste “Resultados en Profundidad”, vea “Filtrar en
el Visor” en la página 327.
Operaciones de escaneado
Cuando abra el MediaBay, el Buscador de Loops o el Ex-
plorador de Sonidos por primera vez, será necesario reali-
zar un escaneado en búsqueda de ficheros de medios.
Especifique las carpetas o directorios que deberán in-
cluirse en la búsqueda activando las casillas de verifica-
ción a la izquierda de sus nombres. Dependiendo de la
cantidad de ficheros de medios de su ordenador esto po-
drá tardar un rato. El resultado del escaneo se grabará en
la base de datos de MediaBay.
Para incluir una carpeta, active su casilla de verificación.
Estas carpetas se escanearán en búsqueda de ficheros.
También puede escanear solamente subcarpetas indivi-
duales.
Se verá reflejado en el icono de la carpeta en la que reside la subcarpeta.
Sólo la subcarpeta VST3 Presets de la carpeta Factory Content será
escaneada. La carpeta Track Presets no.
Cuando seleccione una carpeta en el visor Explorador, el
MediaBay escaneará esa carpeta y todas sus subcarpetas
en busca de ficheros de medios, incluso si ya había sido
escaneada anteriormente (a menos que “Re-Escanear la
Selección” esté desactivado, vea abajo).
Cuando “Dejar de analizar carpetas al cerrar MediaBay”
esté activado en el diálogo de Preferencias (página Media-
Bay), Nuendo escaneará en busca de ficheros de medios
sólo cuando la ventana de MediaBay esté abierta. Cuando
esté desactivado, las carpetas se escanearán en segundo
plano, incluso si la ventana de MediaBay no está abierta.
Incluso si el escaneo en segundo plano está activado, Nuendo no esca-
neará carpetas mientras esté reproduciendo o grabando.
Indicador de escaneo y estado
En la parte superior derecha de la sección Visor encon-
trará el indicador de escaneo, que le informará si el Me-
diaBay está escaneando en busca de ficheros o si el
escaneo ya ha sido completado.
Cuando las carpetas especificadas en la sección Explo-
rador estén siendo escaneadas, aparecerá el indicador de
escaneo.
Cuando el escaneo se haya completado, el indicador
no se mostrará.
El estado del escaneo de las carpetas individuales en la
sección Explorador se indica por el color de los íconos:
Un icono rojo significa que la carpeta está siendo escaneada
ahora mismo.
Un icono azul claro significa que la carpeta ya ha sido esca-
neada.
Los íconos de carpetas naranjas se muestran cuando el pro-
ceso de escaneo ha interrumpido.
Los iconos amarillos se muestran para las carpetas que no
han sido escaneadas.
Resultados en Profundidad
Haciendo clic en el botón “Resultados en Profundidad”
hará que el Visor pase a mostrar sólo las carpetas y fiche-
ros contenidos en la carpeta seleccionada, o muestre los
ficheros contenidos en la carpeta seleccionada y cual-
quiera de sus subcarpetas (sin mostrar las subcarpetas).
El botón Resultados en Profundidad
Cuando aparece este indi-
cador, se está escaneando.
326
MediaBay
Acerca de “Re-Escanear la Selección”
El botón “Re-Escanear la Selección”
Cuando este botón esté activado, el hecho de seleccio-
nar una carpeta en el Explorador hará que la carpeta sea
re-escaneada. Este le asegurará que el MediaBay siempre
mostrará el contenido actual de una carpeta.
Cuando “Re-Escanear la Selección” esté desactivado,
siempre podrá hacer clic derecho sobre el Explorador y
seleccionar “Actualizar” en el menú contextual para forzar
una re-escaneo de la carpeta actualmente seleccionada.
Operaciones en la carpeta
La sección Explorador muestra la estructura de las carpe-
tas del sistema de ficheros de su ordenador, de una ma-
nera muy similar al Explorador de Windows o al Finder de
Mac OS:
Haga clic sobre los íconos de las carpetas en el Explo-
rador para seleccionar la carpeta correspondiente.
Con doble clic sobre el icono de la carpeta (en el Explo-
rador) se abrirá la carpeta correspondiente.
Cuando una carpeta contiene subcarpetas se indica
con un signo “+” delante del icono. El signo “+” cambiará
a un signo “-” cuando la carpeta esté abierta. Para abrir o
cerrar una carpeta también puede hacer clic en los símbo-
los más/menos.
Puede cambiar la vista del Explorador entre las vistas
Todo y Enfoque.
Enfocar una carpeta seleccionada significará mostrar sólo esa carpeta y
cualquiera de sus subcarpetas. No se mostrarán todos los niveles por
encima de esta carpeta. Podrá acceder al todo el nodo del sistema de fi-
cheros cuando cambie otra vez a la vista Todo.
La vista Enfoque en la carpeta Audio.
Puede ocultar todas las carpetas que no estén siendo
escaneadas haciendo clic en el botón “Mostrar sólo con-
tenido gestionado por MediaBay”.
Mantendrá la lista menos desordenada.
Use los botones “Carpeta Anterior”, “Carpeta Siguiente”,
y “Examinar Carpeta Contenedora” para navegar en las
carpetas.
Haga clic en “Carpeta Anterior” o en “Carpeta Siguiente” para seleccionar
la carpeta anterior o siguiente en la secuencia de las previamente selec-
cionadas. Haga clic en el botón “Examinar Carpeta Contenedora” para se-
leccionar la carpeta padre de la carpeta seleccionada previamente.
Puede crear una nueva carpeta dentro de la carpeta se-
leccionada en el Explorador haciendo clic en el botón
“Crear Nueva Carpeta” (el icono de carpeta).
Se abrirá un diálogo en el que podrá introducir el nombre de la nueva
carpeta.
El nodo SoundFrame
El nodo SoundFrame en la sección Explorador.
La sección Explorador le ofrece un atajo a los contenidos
de usuario y a los contenidos de fábrica, incluyendo las
carpetas de presets. Encontrará este nodo arriba de la je-
rarquía del Explorador, al mismo nivel que el nodo del Sis-
tema de Archivos.
!
El proceso de escaneo puede durar mucho tiempo
cuando una carpeta contiene un gran número de fi-
cheros de medios – es posible que quiera desactivar
“Re-Escanear la Selección” si sabe que no ha hecho
ningún cambio en los contenidos de las carpetas
desde la última vez que las escaneó.
El botón “Crear
Nueva Carpeta”
Los botones de
navegación
327
MediaBay
Las carpetas debajo del nodo SoundFrame representan
las carpetas en las que los ficheros de contenidos y pre-
sets de pista, presets VST, etc creados recientemente se
guardarán por defecto.
Para encontrar la ubicación “verdadera” de un fichero haga clic derecho
sobre él en el Visor y seleccione “Mostrar en Explorer” (Win)/“Mostrar en
Finder” (Mac). Esto abrirá una ventana de Explorer/Finder en la que el fi-
chero correspondiente estará resaltado.
Crear Favoritos
Si se encuentra que constantemente está volviendo a
consultar algunas carpetas durante su trabajo, puede gra-
bar sus ubicaciones como presets para que al seleccio-
narlo le lleve a la carpeta inmediatamente. Proceda así:
1. Seleccione la carpeta deseada en el visor de carpetas.
2. Haga clic en el botón Añadir Preset de Carpeta (el
icono “+”).
Aparecerá un diálogo para nombrar al preset.
3. Acepte el nombre por defecto (la ruta completa de la
carpeta) o introduzca un nuevo nombre para el preset.
4. Haga clic en Aceptar.
El nuevo preset se añadirá al menú emergente Seleccionar Presets de
Carpeta (que puede abrirse haciendo clic en el icono de la flecha hacia
abajo).
Ahora cuando abra el menú emergente Seleccionar Pre-
sets de Carpeta y seleccione el nuevo preset, la respec-
tiva carpeta del preset se seleccionará en el Explorador.
Para eliminar un preset del menú emergente Seleccio-
nar Presets de Carpeta tiene que seleccionarlo y hacer
clic en el botón “Eliminar Preset de Carpeta” (el icono “-”).
Buscar ficheros en el Visor
El sección del Visor está formada por dos paneles: el Filtro
arriba y el Visor abajo. En la sección Filtro puede configurar
filtros y definir búsquedas para ficheros específicos. El Vi-
sor listará todos los ficheros contenidos en la carpeta es-
pecificada en el Explorador y sus etiquetas. La manera de
configurar el visor de etiquetas se describe en la sección
“Gestionar las listas de etiquetas” en la página 332.
Ö Tome nota de que sólo es posible editar las etiquetas
en el Visor si la opción “Permitir Editar en Visor” está acti-
vada en el diálogo de Preferencias (página MediaBay).
Cuando esta preferencia esté desactivada, la edición sólo será posible
en el Editor de Etiquetas (vea “Editar etiquetas en el Editor de Etiquetas”
en la página 333).
El Visor
Dependiendo de sus ajustes, el número de ficheros mos-
trados en el Visor puede ser muy grande (la línea de infor-
mación de abajo muestra el número de ficheros encontra-
dos con el filtro actual). Además el MediaBay le ofrece
varias maneras de visualizar sólo ficheros muy específicos
y realizar búsquedas muy refinadas.
Ö Por defecto el número de ficheros mostrados en el Vi-
sor está limitado a 10,000. Puede cambiarlo introduciendo
un nuevo valor en “Número máximo de resultados en el vi-
sor”, diálogo de Preferencias (página MediaBay).
Filtrar en el Visor
El MediaBay le ofrece un buen número de botones de fil-
trado que se pueden usar para acotar el número de fiche-
ros mostrados en el Visor.
Arriba del Visor encontrará los botones de filtrado que
podrá usar para visualizar todos los tipos de fichero so-
portados, o cualquier combinación de ellos.
Por ejemplo, cuando active los botones de filtro Audio y MIDI, sólo se
mostrarán los ficheros de audio y MIDI que estén contenidos en la car-
peta seleccionada en el Explorador. Cuando ningún botón esté activado
se visualizarán todos los ficheros de tipos soportados.
328
MediaBay
Los botones de filtrado. El visor se filtrará para mostrar sólo los ficheros
de audio.
Definir búsquedas para ficheros específicos
Los botones de filtro le permiten encontrar ficheros de
acuerdo con la(s) carpeta(s) en la(s) que se podría(n) en-
contrar, o de acuerdo con el tipo de fichero que son. Sin
embargo puede realizar búsquedas muy detalladas para
ficheros que sigan un criterio específico.
El modo de búsqueda Detalles le permite realizar un
búsqueda de ficheros según un valor específico de una
etiqueta.
Defina la etiqueta por la que quiere buscar, por ejemplo “Name” (Nom-
bre) y especifique su correspondiente valor, por ejemplo “mifichero.wav”.
En el modo de búsqueda Categoría, la sección de Filtro
mostrará todos los valores encontrados para una etiqueta
específica (o “categoría”). Si selecciona uno de estos va-
lores se mostrarán una lista de ficheros con este valor de
la etiqueta.
Por ejemplo podría estar buscando por frecuencias de muestreo y esco-
ger 44.1 kHz para tener una lista de los ficheros que tengan esta fre-
cuencia en particular. Pero el modo de búsqueda Categoría se vuelve
realmente interesante cuando hace extensivo el uso de las etiquetas –
vea “Realizar una búsqueda por Categoría” en la página 329 y “Etiquetar
archivos de medios” en la página 335.
Una vez que una operación de búsqueda se haya com-
pletado se seleccionará la primera entrada de la lista del
Visor. Cuando presione [Tab] una vez, la entrada seleccio-
nada recibirá el foco y podrá utilizar las teclas de fecha
arriba y flecha abajo para moverse a través de la lista.
Realizar un búsqueda por Detalles
La siguiente sección describe brevemente la forma de rea-
lizar una búsqueda por un fichero particular en el sistema
de archivos.
Proceda así:
1. Seleccione la carpeta raíz de su disco duro, en la sec-
ción Explorador.
2. Seleccione el modo de búsqueda Detalles haciendo
clic en la pestaña Detalles, arriba del todo de la sección
Filtro.
3. Por defecto el menú emergente de la etiqueta (a la iz-
quierda) tendrá el valor “Cualquier Atributo”, y el menú
emergente de condición tendrá el valor “contiene”.
Déjelos como están.
4. Introduzca parte del nombre del fichero que quiere en-
contrar en el campo de texto de la derecha.
La búsqueda se realiza de nuevo cada vez que introduce una nueva letra.
Las búsquedas de detalles no son sensibles a mayúsculas ni minúsculas.
Una búsqueda de Detalles para encontrar ficheros que contengan el
nombre “piano”.
El menú emergente de la Etiqueta mostrará una lista al-
fabética de las etiquetas que se pueden escoger. Arriba
del todo del menú, el MediaBay mantendrá una pequeña
lista de las últimas 5 etiquetas elegidas en las búsquedas
más recientes.
Tome nota de que puede seleccionar más de una etiqueta. Esto creará
una condición OR (ó): los ficheros encontrados coincidirán con una u otra
etiqueta. Haga clic en Aceptar para establecer la(s) etiqueta(s) por las que
quiere buscar. La manera de configurar la lista de etiquetas se describe en
la sección “Gestionar las listas de etiquetas” en la página 332.
Para volver a los valores por defecto haga clic en el bo-
tón Inicializar Filtro, arriba a la derecha de la sección de Fil-
tro.
También reinicializará los ajustes de la lista de etiquetas.
El botón Inicializar Filtro en la sección Filtro
El menú emergente de condición contiene las siguien-
tes opciones:
Opción Descripción
contiene El valor de la etiqueta a encontrar debe contener el texto o el
número especificado en el campo de la derecha.
omite El valor de la etiqueta a encontrar no debe contener el texto o el
número especificado en el campo de la derecha.
Introduzca aquí el nombre del fichero.
329
MediaBay
Tome nota de que para todas las condiciones excepto
para el “rango”, puede introducir más de una cadena de
texto en el campo (separe las cadenas con un espacio).
Estas cadenas formarán una condición AND (y), es decir, los ficheros
encontrados encajarán con todas las cadenas introducidas en el campo.
Para añadir una línea nueva de filtro mueva el ratón
hasta la derecha del campo de texto y haga clic en el bo-
tón “+” que aparecerá.
De esta manera podrá configurar hasta cinco líneas de filtro adicionales en
las que podrá definir nuevas condiciones. Tome nota de que dos o más lí-
neas forman una condición AND, es decir, los ficheros encontrados debe-
rán encajar con todas las condiciones. Haga clic en el botón “-” para
eliminar una línea de filtro.
Realizar una búsqueda por Categoría
El MediaBay le permite no sólo ver y editar algunos atribu-
tos de ficheros de su ordenador, sino también le propor-
ciona etiquetas preconfiguradas, o “categorías”, para
usarlas en la organización de sus ficheros de medios.
Las ventajas de esta categorización son obvias cuando
tiene que encontrar un fichero específico, por ejemplo un
tipo muy concreto de guitarra, de entre un gran número de
ficheros de medios, sin saber su nombre.
Cuando seleccione el modo de búsqueda por Categoría,
la sección Filtro mostrará las columnas de las etiquetas,
cada una con sus propios valores.
La configuración por defecto del modo de búsqueda por Categoría
Si hace clic en los valores individuales de las etiquetas (en
las columnas de etiqueta) podrá definir un filtro de bús-
queda: sólo se mostrarán en el Visor los ficheros que co-
incidan con los valores de la etiqueta seleccionada.
Seleccione más valores de etiquetas de otras columnas
para refinar su búsqueda.
es igual a El valor de la etiqueta a encontrar debe encajar con el texto o el
número especificado en el campo de la derecha, incluyendo la
extensión del fichero. Tome nota, sin embargo, de que las bús-
quedas detalladas de texto no son sensibles a mayúsculas ni
minúsculas.
>= El valor de la etiqueta a encontrar debe ser mayor o igual que el
número especificado en el campo de la derecha.
<= El valor de la etiqueta a encontrar debe ser menor o igual que el
número especificado en el campo de la derecha.
está
vacío
Puede usar esta opción para encontrar archivos a los que toda-
vía no se les haya especificado ninguna etiqueta.
rango Cuando “rango” esté seleccionado, podrá especificar un límite
inferior y superior del valor de la etiqueta en el campo de la de-
recha.
Opción Descripción
!
Por defecto las dos primeras columnas son “Cate-
gory” y “Sub Category”. Estas etiquetas están enla-
zadas entre ellas: para cada valor de Category hay
un número de valores de Sub Category. ¡Si cambia a
un valor de Category diferente tendrá otros valores
en la columna Sub Category!
!
¡Cada columna de etiquetas muestra sólo los valores
de etiquetas encontradas en la carpeta seleccionada
en el Explorador del MediaBay! Esto quiere decir
que el hecho de seleccionar una carpeta diferente
en el Explorador puede hacer que se visualicen otros
ajustes de la búsqueda por Categoría.
Estas etiquetas se encontraban en la carpeta seleccionada.
Los ficheros mostrados en el Visor encajan con
los valores de las etiquetas seleccionadas.
330
MediaBay
Los valores de las etiquetas seleccionadas dentro de
una misma columna forman una condición OR.
Esto significa que los ficheros deberán estar etiquetados de acuerdo
con uno u otro valor para que sean mostrados en el Visor.
Para la etiqueta “Style” (estilo) los ficheros que se mostrarán tendrán el
valor “Blues” o “Jazz”.
Los valores de etiquetas en diferentes columnas forman
una condición AND.
Esto significa que los ficheros deberán estar etiquetados de acuerdo
con todos estos valores para que sean mostrados en el Visor.
Los ficheros encontrados pertenecerán a la subcategoría “E. Guitar” y
al estilo “Blues”.
La categorización por etiquetado le facilita la organización
de sus ficheros de medios. La manera de asignar valores
a las etiquetas se describe en la sección “El Editor de Eti-
quetas” en la página 332 y en la sección “Etiquetar archi-
vos de medios” en la página 335.
Ö Tome nota de que puede usar etiquetas existentes o
usar las etiquetas de usuario para crear sus propias cate-
gorías (vea “Definir etiquetas de usuario” en la página 333).
Las búsquedas por categoría no sólo se usan en el Me-
diaBay, también en otros muchos contextos relacionados
con el SoundFrame (vea el capítulo “SoundFrame” en la
página 319).
Más opciones para las búsquedas por Categoría
El campo de texto de arriba sirve como un filtro de nom-
bre adicional: puede introducir un nombre de fichero o
parte de él.
Se corresponde con la búsqueda por Detalles “Nombre: contiene”, lo
que significa que el nombre del fichero debe contener lo mismo que lo
que introduzca aquí. Vea también “Realizar un búsqueda por Detalles”
en la página 328.
Además del filtro definido por las columnas de etiquetas, el nombre del
fichero debe contener “120”.
Puede cambiar las etiquetas que se van a mostrar arriba
de cada columna haciendo clic sobre la etiqueta y selec-
cionando otra del menú emergente.
Para información acerca de la configuración de la lista de etiquetas de Fil-
tro vea la sección “Gestionar las listas de etiquetas” en la página 332.
Para seleccionar un valor de una etiqueta simplemente
haga clic sobre ella. Para cancelar su selección haga clic
sobre el valor otra vez.
Tome nota de que puede seleccionar más de un valor en cada columna.
Haga clic en el botón Inicializar Filtro (arriba a la dere-
cha) para borrar todos los ajustes de las columnas de eti-
quetas.
También reinicializará los ajustes de la lista de etiquetas.
331
MediaBay
Preescuchar archivos en la sección
Scope
Debajo del Visor está la sección Scope. Le permitirá re-
producir los ficheros seleccionados en el Visor.
Los elementos visibles en esta sección y sus funciones
dependen del tipo de medio seleccionado en el Visor.
Preescuchar archivos de audio
La sección Scope para un fichero de audio.
Para preescuchar un archivo de audio simplemente
haga clic en el botón Iniciar.
Cuando la Lectura Automática (reproducción automá-
tica) esté activada, el hecho de seleccionar un fichero en
el Visor hará que se inicie su reproducción.
Cuando esté activado “Reproducir en el contexto del
Proyecto” el fichero se reproducirá junto con la posición
actual del proyecto, empezando en la posición actual que
tenga el cursor de proyecto en ese momento.
Preescuchar archivos MIDI
La sección Scope para un fichero MIDI.
Para previsualizar un fichero MIDI (.mid) primero debe
seleccionar un dispositivo de salida en el menú emer-
gente Salida.
Las opciones “Lectura Automática” (reproducción automática) y “Repro-
ducir en el contexto del Proyecto” funcionan de la misma forma que con
los ficheros de audio.
Lectura Automática y “Reproducir en el contexto del
Proyecto” funcionan de la misma manera que con ficheros
de audio, vea arriba.
Preescuchar bucles MIDI
Para preescuchar un fichero de bucle MIDI haga clic en
el botón Iniciar.
La Lectura Automática funciona de la misma manera
que con los archivos de audio, vea arriba.
Los Bucles MIDI siempre se tocan en el contexto del proyecto.
Preescuchar presets de pista e instrumento
La sección Scope para un preset de pista MIDI.
Los presets de Pista de una pista MIDI o pista de Instru-
mento y los presets VST requieren tener notas MIDI para
poder preescucharse. Hay dos maneras de enviar esas
notas a la plantilla de la pista:
Haga clic en el botón “Entrada MIDI” y toque algunas
notas MIDI en su teclado MIDI (conectado a su sistema).
Haga clic en “Escoger archivo MIDI” y se abrirá un diá-
logo de fichero en el que podrá navegar hasta un fichero
MIDI. Cuando haga clic en “Reproducir”, se tocará el fi-
chero MIDI con los ajustes del preset de pista.
También puede cambiar el nivel de la preescucha.
Los presets de pista para pistas de audio no se pueden
preescuchar en el MediaBay. Puede hacerlo en el diálogo
Aplicar Plantilla de Pista (para más información vea
“Preescuchar presets de pista o VST antes de aplicarlos”
en la página 345).
!
La sección Scope no puede reproducir ficheros de
vídeo ni de proyecto. Tampoco es posible preescu-
char presets de pista en el MediaBay (vea abajo).
Reproducir Au-
tomáticamente
Reproducir en el con-
texto del Proyecto
Nivel de la
preescucha
Controles de
transporte
Salida Reproducción
Automática
Reproducir en el con-
texto del Proyecto
Controles de
transporte
Actividad de la Entrada MIDI
332
MediaBay
El Editor de Etiquetas
Cuando se selecciona un fichero en el Visor, el Editor de
Etiquetas muestra una lista de dos columnas con las eti-
quetas y sus valores para este fichero.
Las etiquetas de los ficheros de medios (también llama-
das “atributos”) son conjuntos de metadatos que ofrecen
más información acerca del fichero. Cada tipo de fichero
de medios tiene sus etiquetas: por ejemplo, para los fiche-
ros de audio .wav encontrará etiquetas estándar como el
nombre, longitud, tamaño, frecuencia de muestreo, etc.,
mientras que para los ficheros .mp3 habrá más etiquetas
como “Artista” (artist) o “Género” (genre).
El Sistema de Gestión de Medios le ofrece más etiquetas,
tales como “Categoría” (category) o “Carácter” (character).
Tiene acceso a las etiquetas estándar y a las preconfigu-
radas por Nuendo, así como también a las suyas propias,
que podrá añadir a sus ficheros .
La siguiente sección describe la manera de configurar lis-
tas de varias etiquetas, editar etiquetas en el Editor de Eti-
quetas y definir etiquetas de usuario.
Gestionar las listas de etiquetas
Las listas de etiquetas y sus valores se usan en varios lu-
gares de la ventana de MediaBay. Puede configurar estas
listas y definir ciertas propiedades en el diálogo Gestionar
Etiquetas.
Proceda así:
1. Abra el diálogo Gestionar Etiquetas haciendo clic en el
botón Gestionar Etiquetas en la parte derecha inferior de
la ventana de MediaBay.
2. Haga clic en uno de los botones de filtro (en la parte
de arriba del diálogo Gestionar Etiquetas) para seleccio-
nar el tipo de fichero para el que quiere configurar su lista
de atributos.
El diálogo Gestionar Etiquetas muestra una lista de las etiquetas dispo-
nibles para los ficheros de medios soportados por el MediaBay, además
muestra tres columnas con casillas: una para el Filtro, otro para el Visor y
otro para el Editor de Etiquetas.
3. Para que aparezca una cierta etiqueta en el Filtro, Vi-
sor o Editor de Etiquetas, debe activar su correspondiente
casilla:
4. Cierre el diálogo Gestionar Etiquetas haciendo clic en
el botón de cerrar.
Sus ajustes se aplicarán.
La columna Type (tipo) muestra si el valor de una eti-
queta es un número, texto o Sí/No. La columna Precision
(precisión) muestra el número de decimales que aparece-
rán después de un punto para las etiquetas numéricas.
Haga clic y arrastre en el visor de etiquetas para selec-
cionar varias etiquetas (haga clic en cualquier lugar fuera
del área seleccionada para cancelar la selección).
De esta manera puede activar/desactivar, de una sola vez, todas las ca-
sillas de verificación seleccionadas.
La etiqueta “Cate-
gory” está seleccio-
nada para verse en
el Filtro, Visor y Edi-
tor de Etiquetas
333
MediaBay
Para volver a los ajustes por defecto del visor de etique-
tas para las secciones de Filtro, Visor y Editor de Etique-
tas, haga clic en el botón “Inicializar” (arriba del visor de
etiquetas) en el diálogo Gestionar Etiquetas.
Visualizar etiquetas en el Editor de Etiquetas
Puede cambiar el visor de etiquetas en el Editor de Eti-
quetas:
Haga clic en “Gestionado” para que aparezcan sólo las
etiquetas activadas para el visor en el diálogo Gestionar
Etiquetas.
Úselo para acotar el visor y así ver sólo las etiquetas que son de su interés.
Haga clic en “Todo” para ver todas las etiquetas dispo-
nibles (con valor) para el fichero seleccionado en el Visor.
Use este modo si quiere ver todas las etiquetas, incluyendo las estándar
como Nombre, Tamaño o Fecha de Modificación.
Visualizar etiquetas en el Visor
La mayor parte del tiempo las etiquetas que se muestran
en el MediaBay están ordenadas alfabéticamente. Sólo
puede cambiar su orden en el Visor:
Mueva el puntero del ratón al encabezado de una co-
lumna, haga clic y arrástrelo hasta otra posición.
Editar etiquetas en el Editor de Etiquetas
Puede usar el Editor de Etiquetas para editar valores de
las etiquetas de varios ficheros de medios.
Ö Tome nota de que si cambia el valor de la etiqueta (en
el Editor de Etiquetas) puede cambiar el fichero perma-
nentemente.
Cuando vaya a editar se dará cuenta de que hay distintos
tipos de etiquetas:
Las etiquetas de “sólo visualización” no se pueden edi-
tar. Sus valores se muestran en un color gris un poco más
claro.
En este caso el formato del fichero posiblemente no permitirá que se
cambie este valor, o cambiarlo no tendría sentido (por ejemplo, no puede
cambiar el tamaño del fichero en el MediaBay, porque no tiene forma de
añadir o eliminar información).
La mayoría de los valores de las etiquetas se pueden
editar haciendo doble clic sobre la columna Valor del Edi-
tor de Etiquetas.
Los valores de las etiquetas pueden ser texto, números o una elección
entre sí/no. Simplemente introduzca o cambie el texto, número o la elec-
ción de sí/no en el campo que muestra el valor.
Renombrando un archivo en el Editor de Muestras
Cuando haga clic en la columna Valor para una “Cate-
gory” (categoría), “Sub Category” (sub categoría) o “Style”
(estilo), aparecerá un menú emergente en el que podrá ele-
gir un valor.
Las etiquetas “Category” y “Sub Category” están enlazadas entre sí. El
menú emergente “Category” le permite establecer una categoría, el de
“Sub Category” le permite establecer una categoría y una correspon-
diente subcategoría. Si elige una subcategoría de una categoría que es
distinta de la categoría que tiene la etiqueta “Category”, esta etiqueta
también se cambiará.
Si hace clic en la columna Valor de la etiqueta “Charac-
ter” (carácter), se abrirá el diálogo Editar Character.
Para definir valores para la etiqueta Character haga clic en un botón ra-
dial de la parte izquierda o derecha y luego en Aceptar.
Si hace clic en la columna Valor de la etiqueta Rating
(puntuación) le permitirá puntuar el fichero en una escala
de 1 a 5.
Puede usarlo, por ejemplo, para indicar la calidad del sonido del fichero
o su aplicabilidad para diferentes fines.
Definir etiquetas de usuario
Puede definir sus propias etiquetas y guardarlas en el
MediaBay. Puede usar esas etiquetas para definir, por
ejemplo, sus propias categorías de filtrado, refinando así
la categorización de sus ficheros de medios.
Para definir una etiqueta de usuario proceda así:
1. Abra el diálogo Gestionar Etiquetas haciendo clic en el
botón Gestionar Etiquetas en la parte inferior derecha de
la ventana de MediaBay.
2. Haga clic en el botón Añadir Etiqueta de Usuario.
Se abrirá el diálogo de Añadir Etiqueta de Usuario.
334
MediaBay
3. Introduzca un nombre para la nueva etiqueta y defina
su tipo.
Las etiquetas pueden ser del tipo “Texto”, “Número” o indicador “Sí/No”.
Para las etiquetas del tipo “Número” también puede es-
pecificar los decimales que quiere que aparezcan.
Introduzca el valor en el campo Precision (precisión).
4. Haga clic en Aceptar.
Se añadirá una nueva etiqueta a la lista de etiquetas disponibles y podrá
ser visualizada en el Editor de Etiquetas y en el Visor.
Para eliminar una etiqueta de usuario tiene que selec-
cionarla en la Lista de Etiquetas y hacer clic en el botón
“Eliminar Etiqueta de Usuario”.
La etiqueta se eliminará de todas las listas de etiquetas en las que es-
taba anteriormente.
Gestión de medios
Manejo general
Puede usar la tecla [Tab] de su teclado para mover el
foco entre las diferentes secciones de la ventana de Me-
diaBay. Use los cursores para navegar entre carpetas, fi-
cheros o etiquetas.
Cuando asigne valores a etiquetas sepa que puede se-
leccionar varios ficheros y asignar la misma etiqueta a to-
dos.
Gestión de archivos
Puede usar el MediaBay para hacer tareas con ficheros,
igual que lo haría en el Explorer de Windows/Finder de
Mac OS.
Cuando la opción “Mostrar Extensiones de Archivo”
esté activada en el diálogo Preferencias (página Media-
Bay), las extensiones de los archivos (por ejemplo “.wav”
o “.cpr”) se mostrarán en el MediaBay. Cuando esté des-
activada no se mostrará ninguna extensión.
Operaciones del explorador
Se pueden realizar las siguientes tareas en el Explorador:
Para borrar una carpeta haga clic derecho sobre su
icono y seleccione “Borrar del Disco Duro” desde el menú
contextual.
Aparecerá un mensaje de aviso preguntándole confirmación sobre si
quiere que realmente se mueva el fichero a la papelera del sistema ope-
rativo.
Para renombrar una carpeta, selecciónela de la lista y
haga clic sobre su nombre, luego introduzca uno nuevo.
Puede arrastrar y soltar una carpeta a una ubicación
distinta.
Se le preguntará si lo que quiere es copiarla o moverla a la nueva
ubicación.
Operaciones con el visor
Puede mover/copiar un fichero desde el Visor a cual-
quier ubicación diferente haciendo clic y arrastrándolo
hasta una carpeta del Explorador.
Se le preguntará si quiere copiarlo o moverlo.
Para insertar un fichero en el proyecto haga clic dere-
cho sobre él y seleccione la opción “Insertar en Proyecto”
del menú contextual.
Importará el fichero a su proyecto actual, a su inicio o a la posición actual
del cursor.
Para eliminar un fichero, haga clic derecho en el Visor y
seleccione “Suprimir” del menú contextual.
Aparecerá un mensaje de aviso preguntándole si realmente quiere mover
el archivo a la papelera de su sistema operativo.
Cuando la opción “Permitir Editar en Visor” esté acti-
vada en el diálogo Preferencias–página MediaBay, podrá
editar las etiquetas en el Visor.
De otro modo sólo es posible hacerlo en el Editor de Etiquetas.
335
MediaBay
Etiquetar archivos de medios
Las funciones de búsqueda, especialmente en el modo de
búsqueda por Categoría, se vuelven una herramienta muy
potente de gestión de medios cuando se hace un uso ex-
tensivo del etiquetado.
Los ficheros de medios están normalmente organizados
en estructuras de carpetas muy complejas para ofrecer
una manera lógica de guiar al usuario hasta los ficheros
deseados. Los nombres de las carpetas y/o ficheros sue-
len indicar el instrumento, el estilo, el tempo, etc.
Puede llevarle mucho tiempo encontrar un sonido o un
bucle concreto en una estructura de directorios – ¡el eti-
quetado es la solución! Para asignar un número de etique-
tas a, por ejemplo, una librería de ficheros de bucles,
proceda así:
1. Copie los ficheros de bucles a su disco duro.
Etiquetar significa editar los ficheros, así que necesita tenerlos en su sis-
tema.
2. Abra el MediaBay y explore hasta la posición en la que
se localizan los bucles.
3. Navegue hasta la carpeta que contenga los bucles.
Por ejemplo, puede tener una carpeta que contenga Bucles de batería
de estilo Metal, a 120bpm.
4. Seleccione en el Visor todos los ficheros que con-
tenga esta carpeta.
Asegúrese de que, para que sólo se visualicen los ficheros contenidos
en esta carpeta, el botón Resultados en Profundidad está desactivado.
5. Asigne etiquetas que reflejen la información indicada
por la estructura de carpetas.
En el ejemplo superior pondría “Metal” como valor de la etiqueta Style
(estilo), y “Baterías” en Instrumento. El Editor de Etiquetas también le
permite visualizar la etiqueta “Tempo”, para la que podría especificar el
valor de “120”.
Ahora puede usar el modo de búsqueda por Categoría
para encontrar rápidamente todos los bucles de batería
de estilo Metal a 120bpm, sin la necesidad de navegar a
través de un gran número de carpetas y subcarpetas.
23
Presets de Pista
337
Presets de Pista
Introducción
Los presets de pista son plantillas que puede crear a par-
tir de pistas de audio, pistas MIDI o pistas de instrumento
– o combinaciones de varias. Con los presets de pista
puede crear nuevas vistas o bien aplicarlos a pistas ya
existentes del mismo tipo.
La idea fundamental de los presets de pista es:
Permitirle un acceso, navegación, selección, modifica-
ción y preescucha de sonidos de manera rápida.
Darle una forma fácil de reutilizar ajustes en otros pro-
yectos.
Los presets de pista son parte del concepto de Sound-
Frame (vea “SoundFrame” en la página 319) y se organi-
zan en el navegador de sonidos (una vista del MediaBay,
vea “MediaBay” en la página 322). Esto le permite cate-
gorizar los presets de pista con etiquetas como “EPiano”
o “Jazz” y luego hacer una búsqueda por ellas.
Temas relacionados
Nuendo le ofrece una gran variedad de funciones relacio-
nadas que le permiten manejar presets de ajustes:
Puede guardar y cargar los ajustes de un canal en el
mezclador (no para MIDI), vea “Guardar ajustes de mezc-
lador en la página 152.
Puede guardar y cargar una parrilla (rack) de insercio-
nes y presets de EQ, vea “Las ajustes de inserciones y
EQ de los presets de pista” en la gina 346.
Puede exportar e importar pistas como archivos de pista,
vea “Exportando e Importando pistas en la página 514.
Tipos de presets de pista
Hay cuatro tipos de presets de pista:
de Audio
de Instrumento (también incluye ciertos presets VST3,
vea “Presets (de instrumento) VST” en la página 339)
de MIDI
Multi (cualquier número de presets de los tres tipos de
arriba en cualquier secuencia)
Ya que el propósito de los presets de pista es facilitar la
gestión de sonidos, sólo se guardarán los parámetros de
una cierta pista que sean relevantes para su sonido.
Presets de pista de audio
Los presets de pista para pistas de audio incluyen todas las
inserciones y efectos que “definan” el sonido. Ya que, por
ejemplo, hay una gran diferencia entre los ajustes normales
de una trompeta y los de una voz humana, los presets de
audio son una manera rápida de optimizar su pista.
Usted puede, por ejemplo:
Escuchar fácilmente su pista de audio con los presets
de factoría (los por defecto).
Usar los presets de factoría como punto de inicio para
realizar su propia edición.
Guardar los ajustes de audio que optimizó para un ar-
tista con el que trabaja asiduamente y usar el preset de
pista de audio resultante en grabaciones futuras.
Datos grabados en los presets de pista de audio
Ajustes de los Efectos de Inserción
Ajustes de EQ (incluyendo los presets de efecto VST)
Volumen + Panoramizado
Ganancia de Entrada + Fase
Ö Tome nota de que el volumen, el panoramizado, la ga-
nancia de entrada y la fase de entrada se restaurarán sólo
cuando cree una nueva pista a partir de un preset de pista.
Presets de pista de instrumento
Los presets de pista de instrumento son la mejor opción
cuando trabaje con sonidos de instrumentos VST simples,
monotimbrales. Al igual que las pistas de instrumento,
ofrecen las características de MIDI y audio.
Puede usar los presets de pista de instrumento (al igual
que los presets de pista de audio arriba mencionados)
para escuchar sus pistas, para inspirarse o para grabar
los ajustes de sus sonidos preferidos.
Es más, puede extraer sonidos directamente de presets
de pista de instrumento y presets VST para usarlos luego
en pistas de instrumento.
338
Presets de Pista
Los presets VST también se comportan como presets de
pista de instrumento, vea “Presets (de instrumento) VST”
en la página 339.
Datos guardados en los presets de pista de instrumento
Efectos de Inserciones del Audio
•EQ del Audio
Volumen + Panoramizado del Audio
Ganancia de Entrada + Fase del Audio
Efectos de Inserción MIDI
Parámetros de pista MIDI
El Transformador de Entrada
El Instrumento VST
Y también:
Ajustes de Pentagrama
Ajustes de Color
Ö El volumen, el panoramizado, la ganancia de entrada y
la ganancia de fase se restaurarán sólo cuando cree una
nueva pista a partir de un preset de pista.
Presets de pista MIDI
Las pistas MIDI ofrecen más posibilidades que las pistas
de instrumento; por lo tanto se deberán usar para Instru-
mentos VST multitimbrales e instrumentos externos.
Debido a la complejidad de los ajustes, se tienen que
considerar muchos más detalles cuando se trabaja con
presets de pista MIDI para asegurarse de que los ajustes
que se han grabado vas a ser realmente útiles como pre-
sets para nuevas pistas.
Para asegurarse de que los presets de pista MIDI para
instrumentos externos funcionarán otra vez con el mismo
instrumento, instálelo como dispositivo MIDI porque así la
interfaz MIDI y los puertos conectados serán irrelevantes.
(Para que esto funcione, el dispositivo MIDI tiene que te-
ner exactamente el mismo nombre que en la configuración
original.) Para más información acerca de esto vea el do-
cumento pdf aparte “MIDI Devices”.
Incluir el Canal MIDI o el Patch MIDI
Es una opción de inclusión adicional para cuando cree
presets de pista MIDI:
Elija “MIDI Patch” si quiere guardar el preset de pista
MIDI con el patch que tiene actualmente. Es útil si su dis-
positivo MIDI externo le ofrece sonidos en ciertos patches
pero no requiere ninguna configuración de canales.
Elija “Canal MIDI” si quiere guardar el preset de pista
MIDI con el canal actual. Es útil si tiene los sonidos de un
dispositivo externo siempre en el mismo canal, por ejem-
plo, violines en el canal 12, trompetas en el canal 13.
Ö La elección es exclusiva – puede guardar un canal o
un patch, pero no ambos.
Ejemplo 1: Instrumento externo multitimbral
Se asume que tiene un instrumento externo multitimbral
(por ejemplo, un Expansor MIDI) con todos los sonidos
disponibles en todos los canales, pero los sonidos (pat-
ches) tienen que cambiar.
En este caso, configúrelo como instrumento externo, abra
una pista MIDI y selecciónelo como salida. Seleccione el
patch en la Lista de Programas. Guarde el preset de pista
MIDI con el patch incluido.
Ejemplo 2: Instrumento externo multitimbral con una
configuración previa
En un hipotético caso raro podría tener un instrumento ex-
terno multitimbral (por ejemplo, un Muestreador o Sam-
pler) totalmente preconfigurado. No hay que configurar
ningún sonido (patch), sólo tiene que saber el dispositivo
y el canal MIDI.
En este caso incluya el canal en el preset de pista MIDI
para que se llame luego al canal correcto.
Ejemplo 3: VSTi con una configuración previa
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones si quiere
usar un preset de pista MIDI para una configuración de un
Instrumento VST:
El/Los Instrumento(s) VST tiene(n) que estar instalado(s) en la
ventana de Instrumentos VST.
Los patches de Instrumentos VST no se deben haber cam-
biado desde que el preset de pista se guardó (significa, por
ejemplo, que no instaló otro FXP/FXB durante ese tiempo).
339
Presets de Pista
Para asegurarlo use un proyecto plantilla con la configura-
ción del VSTi incluida y ponga los sonidos (presets de
pista) de este proyecto plantilla en subcarpetas específi-
cas, ya que sólo funcionan con esta configuración.
Datos guardados en presets de pista MIDI
Modificadores MIDI (Transposición, etc.)
Inserciones MIDI (Efectos)
Salida + Canal o Cambio de Programa
El Transformador de Entrada
Volumen + Panoramizado
Y también:
Ajustes de Pentagrama
Ajustes de Color
Ö Tome nota de que el volumen y el panoramizado se
restaurarán cuando cree una nueva pista a partir de un
preset de pista.
Presets multipista
Si selecciona más de una pista al crear un preset de pista,
los ajustes de todas las pistas seleccionadas se grabarán
como un único preset multipista. Los presets multipista
son útiles cuando tiene una situación recurrente de pistas
y ajustes muy similares ya que sólo los puede aplicar si las
pistas son del mismo tipo, del mismo número y de la
misma secuencia que el preset.
Por ejemplo, sería un buen caso para:
Configuraciones de grabación que necesiten varios mi-
crófonos (por ejemplo, cuando grabe una batería o un
coro) en las que necesitará grabar siempre bajo las mis-
mas condiciones y tendrá que editar los resultados de la
misma forma.
Pistas en capas, es decir, usar varias pistas para gene-
rar un sonido concreto en lugar de manipular solamente
una única pista.
Datos grabados en presets multipista
Para cada tipo de pista se graban sus respectivos pará-
metros en el mismo orden que en la ventana de Proyecto.
Presets VST
Al igual que los VST3, los presets VST le facilitan el tra-
bajo con los plug-ins y instrumentos VST, substituyendo
los ficheros .fxp y .fxb del estándar VST2.
Hay dos tipos de presets VST:
Presets VST basados en plug-ins de efecto
Presets VST basados en plug-ins de Instrumento VST
Ö En este manual las palabras “preset VST” se refieren a
presets de Instrumentos VST3, a no ser que se diga lo
contrario.
Presets de plug-ins de efecto VST
Los plug-ins de efecto VST están disponibles en los forma-
tos VST3 y VST2, por ejemplo en efectos de inserción tales
como Expansores o Limitadores. Por lo tanto, los presets
de efecto VST pueden ser parte de los presets de pista de
audio, vea también “SoundFrame” en la página 319.
Presets (de instrumento) VST
Los presets (de instrumento) VST3 (con la extensión .vs-
tpreset) son ficheros de medios que se pueden gestionar
en el navegador de sonidos y a los que les puede asignar
etiquetas. Los presets VST también se pueden listar en el
diálogo “Añadir Pista”, vea abajo.
Los presets VST se comportan como presets de pista de
instrumento en el contexto de la ventana de Proyecto y
contienen un Instrumento VST con sus ajustes (pero no
modificadores), sus inserciones MIDI, sus ajustes de in-
serciones o sus EQ:
Puede crear pistas de instrumento a partir de presets
VST tal y como se hace con los presets de pista de instru-
mento, vea “Crear pistas a partir de presets de pista o de
presets VST” en la página 342.
En el Inspector de la nueva pista de instrumento, el Instrumento VST, se
podrá ver el programa seleccionado y el nombre del preset VST.
Puede aplicar presets VST a pistas de instrumento tal y
como se hace con los presets de pista de instrumento, vea
“Aplicar presets de pista de audio, MIDI e instrumento” en
la página 343.
340
Presets de Pista
Cuando seleccione presets VST en la sección de Explo-
ración de presets o en el navegador de sonidos, podrá pre-
escucharlos como si fuesen presets de pista, vea “Crear
pistas a partir de presets de pista o de presets VST” en la
página 342.
Al igual que con los presets de pista de instrumento
puede extraer el “sonido” de los presets VST, vea “Extraer
sonidos de una pista de instrumento o preset VST” en la
página 344.
Los programas de los plug-ins VST2 también se pueden
convertir a presets VST3.
Explorar los presets
Usar el Navegador de Sonidos
La manera más rápida de explorar presets de pista es
usando el navegador de sonidos, ya que está configurado
específicamente para mostrar presets de pista y VST.
Para abrir este explorador seleccione “Abrir Navegador de
Sonidos” en el menú Medios.
El Navegador de Sonidos.
En el Navegador de Sonidos podrá preescuchar presets de
pista y VST así como seleccionarlos y arrastrarlos hasta el
proyecto para crear nuevas pistas (vea Crear pistas a par-
tir de presets de pista o de presets VST” en la página 342),
o aplicarlos a pistas ya existentes (vea “Aplicar presets de
pista de audio, MIDI e instrumento” en la página 343).
La gestión general del Navegador de Sonidos es igual que
la gestión del MediaBay, vea “MediaBay” en la página 322.
Diálogos relacionados con el SoundFrame
Cuando trabaje con presets de pista se encontrará con la
misma interfaz de usuario en los diálogos “Añadir Pista” y
“Buscar Sonidos” y en el Examinador de presets.
Ö Tome nota de que algunos diálogos grabarán su úl-
timo estado. Por lo tanto pueden no tener la misma apa-
riencia que los que verá aquí abajo.
Sección del Examinador de Presets
Cuando crea una nueva pista se abre el diálogo Añadir
Pista:
El diálogo “Añadir Pista MIDI”.
(Para una descripción más detallada del diálogo Añadir
Pista vea “Manejo de pistas” en la página 38.)
Haga clic en “Examinar Presets…” para abrir su sección
con la búsqueda por Categoría y una lista de todos los
presets disponibles. Para más detalles vea “Realizar una
búsqueda por Categoría” en la página 329.
El diálogo Añadir Pista con la sección Examinar Presets abierta.
341
Presets de Pista
Sección del Explorador
Además de la sección de Explorar Presets puede hacer clic
en “Mostrar Carpeta” para abrir la sección deI Buscador.
Es similar al del MediaBay (vea “Explorar ficheros de me-
dios” en la página 324) pero sólo es necesario si quiere ver
el contenido de las subcarpetas de Presets, ya que no
puede moverse por otras carpetas.
El diálogo Añadir Pista para una pista MIDI, con todas sus secciones
abiertas.
Cuando seleccione un preset de pista de instrumento o
MIDI (o un preset VST) verá una sección de preescucha
debajo de la lista. La preescucha funciona como en la
sección Scope del MediaBay (vea “Preescuchar presets
de pista MIDI, de instrumento y presets VST independien-
temente de las pistas” en la página 345).
El buscador de Presets
Se abrirá el Buscador de Presets cuando aplique un pre-
set de pista o un preset VST a una pista existente o
cuando extraiga un sonido, permitiéndole (por ejemplo)
preescucharlo.
El Buscador de Presets para un preset de pista de audio.
El diálogo Buscador de Sonidos
Normalmente la vista de la sección del Buscador de Pre-
sets mostrará sólo presets de un cierto tipo. Por lo tanto si
quiere ver todos los presets disponibles (por ejemplo, los
multipista y los VST) puede abrir el diálogo Buscador de
Sonidos.
El diálogo Buscador de Sonidos, mostrando todos los presets de pista
y VST disponibles.
342
Presets de Pista
Crear un preset de pista
Un preset de pista se crea a partir de una pista de audio,
MIDI o de instrumento existente – o una combinación de
ellas. Proceda así:
1. Seleccione una o más pistas en la ventana de Proyecto.
Si selecciona varias, se guardarán todas en un preset multipista combi-
nado, vea “Presets multipista” en la página 339.
2. Haga clic derecho sobre una de ellas en la lista de
pistas para abrir el menú contextual y seleccione “Crear
preset de pista”.
Se abrirá el diálogo Guardar preset de pista. Los botones de arriba fun-
cionan como sus correspondientes del MediaBay, vea “Operaciones en
la carpeta” en la página 326
.
3. Introduzca un nombre de fichero en el campo “Nom-
bre de Archivo”.
Se asignará automáticamente la extensión .trackpreset al nombre del
preset de pista.
En el caso de archivos MIDI tiene la opción adicional de
incluir el canal MIDI o el patch MIDI, vea “Incluir el Canal
MIDI o el Patch MIDI” en la página 338.
4. Si quiere aplicar etiquetas haga clic en el “Editor de
Etiquetas”.
Se mostrarán las etiquetas disponibles (si quiere saber la manera de edi-
tar la lista de etiquetas disponibles, vea “Gestionar las listas de eti-
quetas en la página 332). Para introducir un valor haga clic en el campo
de valor. Para muchas etiquetas, como por ejemplo “Character” y “Style
aparecerá un menú emergente para seleccionar una opción. En el caso
de ser una entrada de texto, introdúzcalo en el campo de texto. Para más
información acerca del Editor de Etiquetas vea “Editar etiquetas en el
Editor de Etiquetas” en la página 333.
Ö Ya que la búsqueda por categoría se basa en las eti-
quetas, le recomendamos utilizarlas.
5. Haga clic en Aceptar para crear el preset de pista.
Los presets de pista se guardan dentro de la carpeta
“Track Presets”, en subcarpetas por defecto de acuerdo
con su tipo de pista (audio, MIDI, instrumento o multi). Para
más información vea “¿Dónde se guardan los ajustes? en
la página 528.
Todos los presets están disponibles en el nodo (virtual)
Sound Frame, vea “El nodo SoundFrame” en la página
326.
Crear pistas a partir de presets de
pista o de presets VST
Crear pistas utilizando arrastrar y soltar.
1. Abra el Explorador de Sonidos.
También puede arrastrar y soltar desde el Explorador de Windows o el
Finder de Mac OS, pero en tal caso no podrá preescuchar los presets
de pista MIDI ni de instrumento.
2. Seleccione un preset de pista o VST de la lista de to-
dos los presets.
En este punto puede preescuchar los presets de pista de instrumento y
MIDI que tenga seleccionados, también los presets VST, vea “Prees-
cuchar presets de pista MIDI, de instrumento y presets VST indepen-
dientemente de las pistas” en la página 345.
3. Arrastre y suelte el preset de pista en la lista de pistas,
en la ventana de Proyecto.
Se crearán una o más pistas (en el caso de presets multipista). Si arras-
tra y suelta un preset de instrumento VST acabará creando una pista de
instrumento.
Crear pistas en el diálogo Buscar Sonidos
1. Haga clic derecho en la lista de pistas para abrir el
menú contextual y, en el submenú Añadir Pista, seleccione
“Explorar Sonidos”.
Se abrirá el diálogo Buscar Sonidos.
!
No puede cambiar las carpetas por defecto pero
puede añadir subcarpetas, por ejemplo “percusio-
nes” y “coros”.
343
Presets de Pista
2. Seleccione una pista o un preset VST de la lista de to-
dos los presets.
En este punto podrá preescuchar los presets de pista de instrumento y
MIDI seleccionados, así como los presets VST, vea “Preescuchar pre-
sets de pista MIDI, de instrumento y presets VST independientemente
de las pistas” en la página 345. Si quiere listar un cierto tipo de preset,
abra su respectiva carpeta en la sección del Explorador.
3. Haga clic en Aceptar para crear una o más pistas (en
el caso de presets multipista).
Crear una o más pistas de audio, MIDI o de
instrumento con la función Añadir Pista
1. Para crear una o más pistas nuevas a partir de un preset
de pista proceda como si fuese a añadir una nueva pista,
seleccionando la opción en el menú contextual (o usando la
tecla de comando).
Se abrirá un diálogo, en este ejemplo se trata del diálogo “Añadir pista
de audio":
Si quiere crear más de una pista de este tipo introduzca
el número en el campo Número.
2. Haga clic en “Examinar Presets” para abrir su sección
del diálogo “Añadir Pista”.
La vista se filtrará para mostrar sólo los presets de pista correspondien-
tes, por ejemplo si escoge “Añadir pista de audio” sólo se mostrarán
presets de pista de audio.
3. Seleccione una pista o un preset VST.
En este punto puede preescuchar los presets de pista de instrumento y
MIDI seleccionados, así como presets VST, vea “Preescuchar presets
de pista MIDI, de instrumento y presets VST independientemente de las
pistas” en la gina 345.
4. Haga clic en Aceptar para crear la/las pista(s),
La(s) nueva(s) pista(s) se nombrará(n) como siguiente(s) a la pista origi-
nal (no con el nombre del preset de pista).
Ö Los presets multipista sólo se pueden usar para crear
pistas arrastrándolos y soltándolos o en el diálogo “Bus-
car Sonidos”, ya que no existe la opción de crear múltiples
pistas.
Aplicar presets de pista
Los presets de pista sólo se pueden aplicar a pistas que
sean del mismo tipo, es decir, los presets de pista de au-
dio sólo se pueden aplicar a pistas de audio, etc.
Cuando aplique un preset de pista se aplicarán todos los
ajustes que se hayan guardado, vea “Tipos de presets de
pista” en la página 337.
Para las pistas de instrumento también dispone de los
presets VST. Ya que los presets VST no tienen modifica-
dores, inserciones MIDI, inserciones o EQs, el hecho de
aplicarlos hará que se borren estos ajustes, vea “Las ajus-
tes de inserciones y EQ de los presets de pista” en la pá-
gina 346.
Aplicar presets de pista de audio, MIDI e
instrumento
Aplicar presets de pista o VST mediante arrastrar y soltar
1. Abra el Explorador de Sonidos desde el menú Medios.
También puede arrastrar y soltar desde el Explorador de Windows o el Fin-
der de Mac OS, en tal caso no podrá preescuchar los presets de pista.
2. Seleccione un preset de pista o VST.
En este punto podrá preescuchar los presets seleccionados, vea “Prees-
cuchar presets de pista o VST antes de aplicarlos” en la página 345.
3. Arrástrelo y suéltelo sobre una pista del mismo tipo.
Aplicar presets de pista o VST en el Inspector o en el
menú contextual de la pista
Proceda así:
1. Seleccione una pista en la ventana de Proyecto.
2. Haga clic en el botón SoundFrame del Inspector o
haga clic derecho sobre la pista para abrir el menú con-
textual y seleccione “Aplicar preset de pista”.
Haga clic aquí para abrir el Explorador de Presets.
En ambos casos se abrirá el Explorador de Presets. Aquí
se presentarán los ficheros en forma de lista.
344
Presets de Pista
3. Seleccione un preset de pista o VST de la lista.
Si la lista es muy larga y no puede encontrar el preset que necesita fácil-
mente, siempre puede hacer clic sobre Categorías para agrandar la
vista. Ahora mostrará una sección de filtro personalizable que será simi-
lar a la del MediaBay, vea “Realizar una búsqueda por Categoría” en la
página 329.
En este punto podrá preescuchar los presets selecciona-
dos, vea “Preescuchar presets de pista o VST antes de
aplicarlos” en la página 345.
4. Haga clic fuera del explorador para aplicar el preset
seleccionado o haga clic en el botón Reinicializar (debajo
de la lista) para volver a la pista original.
Ö ¡Una vez que el preset de pista esté aplicado no podrá
deshacer los cambios!
En el Inspector podrá ver el último preset que se aplicó.
Aplicar un preset multipista
Para poder aplicar un preset multipista se tendrán que
cumplir varios aspectos. Proceda así:
1. Seleccione varias pistas de su proyecto.
Las pistas tiene que ser del mismo tipo, del mismo número y estar en la
misma secuencia que las pistas del preset.
2. Haga clic derecho en la pista para abrir su menú con-
textual y seleccione “Aplicar preset de pista”.
Se abrirá el Explorador de Presets. Sólo se mostrarán los presets multi-
pista que coincidan con la selección que haya hecho en el proyecto.
3. Seleccione un preset multipista de la lista.
4. Haga clic fuera del explorador para aplicar el preset
seleccionado o haga clic en el botón Reinicializar (abajo
de la lista) para volver a la pista original.
Ö ¡Una vez que haya aplicado el preset no podrá desha-
cer los cambios!
Recargar presets de pista o VST
Para volver a los ajustes por defecto del preset aplicado
haga clic en el botón “Recargar Preset de Pista”.
Aplicar otro preset de pista o VST
Para aplicar otro preset de pista o VST abra el Explorador
de Presets (como se describe arriba) y seleccione otro
preset.
Eliminar un preset de pista o VST de una pista
No es posible eliminar un preset de una pista y volver a su
estado anterior. Si no queda satisfecho con los ajustes de
la pista los puede cambiar manualmente o aplicar otro
preset.
Extraer sonidos de una pista de instrumento o
preset VST
En las pistas de instrumento puede extraer el “sonido” de
un preset de pista de instrumento o preset VST, es decir,
el Instrumento VST y sus ajustes.
Proceda así:
1. Seleccione la pista de instrumento a la que quiere apli-
car un sonido.
2. Haga clic en el botón SoundFrame, debajo del campo
Enrutado de Salida (en el Inspector).
Se abrirá el Explorador de Presets con una lista de todos
los presets disponibles.
345
Presets de Pista
3. Seleccione un preset de pista de instrumento o preset
VST y haga clic en Aceptar.
El instrumento VST y sus ajustes (pero no las inserciones, EQs o modifica-
dores) de la pista existente se sobreescribirán con los datos del preset. El
Instrumento VST anterior se eliminará y aparecerá el nuevo instrumento
VST con sus ajustes. Tome nota de que el Instrumento VST de una pista
de instrumento no se muestra en la ventana Instrumento VST, sólo lo hace
en la ventana de Información de Plug-ins, vea el manual aparte ““Nuendo
Expansion Kit – Herramientas Musicales de Cubase para Nuendo 4”.
Preescuchar presets de pista y VST
Puede preescuchar todos los tipos de presets de pista y
VST excepto los multipista.
Preescuchar presets de pista o VST antes de
aplicarlos
Cuando aplique un preset de pista a una pista ya exis-
tente, se abrirá el diálogo correspondiente. Aquí puede
preescuchar los presets de pista antes de aplicarlos per-
manentemente. Esto funciona para presets de pista de
audio, MIDI y de instrumento, así como para presets VST.
Puede usar esta preescucha para oír los cambios en
tiempo real. Proceda así:
1. Seleccione la pista que quiera buclear y reproducir el
loop.
2. Seleccione un preset de pista de la lista.
3. Pulse el botón Reproducir del panel de Transporte
para escuchar la pista con todos los ajustes del preset
aplicado.
4. Haga clic fuera del explorador para aplicar el preset
seleccionado o haga clic en el botón Reinicializar (debajo
de la lista) para volver a la pista original.
Preescuchar presets de pista MIDI, de instru-
mento y presets VST independientemente de
las pistas
También puede preescuchar presets de pista MIDI y de
instrumento, así como presets VST, en el Explorador de
Sonidos o en los diálogos con la sección Examinar Pre-
sets disponible.
Cuando abre, por ejemplo, el diálogo “Buscar Sonidos” y
selecciona un preset de pista MIDI o instrumento o un
preset VST, los botones de preescucha aparecen en la
parte inferior derecha. (En el Explorador de Sonidos los
botones aparecen en el Scope.)
Preescucha independientemente de las pistas, por ejemplo un preset
VST en el diálogo “Explorar Sonidos”.
Hay dos opciones de preescucha:
Preescucha con la entrada MIDI estándar
1. Haga clic en el botón Entrada MIDI.
2. Toque algunas notas MIDI a través de su dispositivo
MIDI de entrada, por ejemplo un teclado (piano).
La señal de Actividad (en la derecha) le indicará la actividad MIDI.
Ö Para que esto funcione tiene que estar activada la op-
ción “Entran 'Todas las Entradas Midi'” para su dispositivo
MIDI de entrada (es el ajuste por defecto), ya que para la
preescucha sólo se interpretan los datos MIDI que vengan
de “todas las entradas”.
Preescuchar usando un archivo MIDI
1. Haga clic en el botón Escoger archivo MIDI.
Se abrirá un diálogo de fichero.
2. Seleccione un fichero MIDI (.mid) para que se repro-
duzca con el preset de pista o VST aplicado y haga clic en
Aceptar.
3. Haga clic en el botón Entrada MIDI.
El botón de Reproducción estará disponible.
4. Haga clic en “Reproducir”.
El programa aplicará el preset de pista o VST al archivo MIDI.
Si hace clic en Aceptar (en el diálogo Buscar sonidos)
se creará una nueva pista (vea “Crear pistas en el diálogo
Buscar Sonidos” en la página 342).
346
Presets de Pista
Ö La selección del archivo MIDI no se grabará cuando
cierre los diálogos o el Explorador de Sonidos. Por lo tanto
tendrá que seleccionar un nuevo fichero la próxima vez que
quiera preescuchar un preset a través de un fichero MIDI.
Las ajustes de inserciones y EQ de
los presets de pista
En vez de manejar los presets de pista al completo, tam-
bién es posible ajustar las Inserciones o los Ecualizadores
a partir de presets de pista.
Esto se puede hacer a través del Inspector o a través de la
ventana Ajustes de Canal.
En el Inspector, seleccione (por ejemplo) una pista de
Instrumento y haga clic en el botón SoundFrame de la pes-
taña de Inserciones o Ecualizadores para abrir el menú
emergente de presets. Ahí seleccione la opción “Desde
preset de pista…”.
En la ventana de Ajustes de Canal de una pista MIDI,
pista de instrumento, o pista de canal de audio (abierta
haciendo clic en el botón “e” del Inspector) haga clic en el
botón SoundFrame de la sección de Inserciones y elija
“Desde preset de pista…” del menú emergente.
Se abrirá el Explorador de Presets mostrando todos los
presets de pista disponibles que contengan ajustes para
Inserciones o EQs. Seleccione el preset del que quiera
aplicar sus Inserciones o EQs y haga clic fuera del explo-
rador.
Para más información acerca del manejo de los presets
de Inserciones vea el capítulo “Efectos de Audio” en la
página 175.
Para más información acerca del manejo general de los
presets de EQ vea “Usar presets de Ecualización” en la
página 146.
24
Controles Rápidos de Pista
348
Controles Rápidos de Pista
Introducción
Nuendo le ofrece un acceso muy rápido a hasta ocho
parámetros por cada pista de audio, pista MIDI o pista de
instrumento. Esto es posible gracias a la ayuda de los lla-
mados controles rápidos, configurados en la pestaña
Controles Rápidos del Inspector de estas pistas.
La pestaña de Controles Rápidos es una especie de cen-
tro de control de la pista, es un área en la que están juntos
los parámetros más importantes. Esto le ahorra mucho
tiempo de navegación a través de ventanas y secciones.
Nuendo también le permite asignar estos controles rápi-
dos muy fácilmente a dispositivos de control remotos.
Esto le da un control manual de sus parámetros de pistas
más importantes.
Configurar la pestaña de Controles
Rápidos
La pestaña de Controles Rápidos del Inspector de la pista
está disponible en todas las pistas de audio, pista MIDI y
pista de instrumento. Se muestra por defecto.
La pestaña de Controles Rápidos en el Inspector.
Asignar parámetros a controles rápidos
La pestaña de Controles Rápidos abierta muestra ocho
huecos (o ranuras), una para cada control. Para empezar
todos están vacíos. Proceda como se describe a conti-
nuación para asignar parámetros de pistas a los huecos
de controles rápidos:
1. En la pestaña Controles Rápidos haga clic en el primer
hueco.
Se abrirá un menú contextual. Este menú contextual listará todos los pará-
metros actualmente accesibles para este pista en particular.
2. Haga doble clic sobre el parámetro que quiera asignar
al primer hueco de control rápido.
Se mostrarán el nombre del parámetro y su valor en el hueco. Puede
cambiar el valor arrastrando el deslizador del control rápido.
El parámetro de volumen principal de la pista se ha asignado al control
rápido 1.
¡Ahora puede repetir estos pasos para cada hueco de con-
trol rápido hasta que los ocho huecos estén asociados a
parámetros de pistas!
Renombrar un control rápido
Por defecto, en el hueco del control rápido, se muestra el
nombre del parámetro tal y como se lista en el menú
emergente de los parámetros disponibles.
Para renombrar un control rápido, haga simplemente
doble clic sobre el nombre del hueco para seleccionarlo,
introduzca un nuevo nombre y presione [Intro.].
349
Controles Rápidos de Pista
Reemplazando una asignación de un control rápido
Para reemplazar una asignación de un parámetro con
otro parámetro haga clic sobre el correspondientes hueco
del control rápido, luego haga doble clic sobre un pará-
metro distinto de la lista del menú emergente.
Cambiará el parámetro asignado al hueco.
Eliminar una asignación de un control rápido
Para eliminar un parámetro de un hueco tiene las siguien-
tes posibilidades:
Haga doble clic sobre el nombre del parámetro para se-
leccionarlo y presione la tecla [Supr.] o [Retroceso]. Con-
firme la operación con la tecla [Intro.].
Haga clic en el hueco correspondiente y seleccione
“Sin parámetro” del menú emergente.
El parámetro asignado será eliminado y el hueco quedará
vacío.
Opciones y ajustes
Las asignaciones de los controles rápidos se guardan
con el proyecto.
Puede grabar los ajustes de controles rápidos en un
preset de pista porque son parte de la configuración de la
pista. Esto le permitirá reutilizar sus ajustes en otros pro-
yectos.
Los presets de pista se describen en el capítulo “Presets de Pista” en la
página 336.
Puede automatizar todos los ajustes de las pestañas de
Controles Rápidos usando los botones Leer/Escribir (R y
W) de arriba a la derecha.
Las capacidades de automatización de Nuendo se describen con detalle
en el capítulo “Automatización” en la página 221.
Controles rápidos y parámetros
automatizables
La funcionalidad de los controles rápidos tiene una exten-
sión especial que se debe usar con cuidado: puede usar
los controles rápidos para controlar todos los parámetros
automatizables (y no sólo ciertos parámetros de las pistas).
Esto hace que sea posible usar la pestaña de Controles
Rápidos de una pista (dedicada a ello) como si fuese una
especie de “mini mezclador”, controlando parámetros de
otras pistas.
Proceda así:
1. Cree una pista de audio nueva y vacía, abra su pestaña
de Controles Rápidos.
La pista no tiene eventos ni partes.
2. Mantenga pulsada la tecla [Ctrl]/[Comando] mientras
hace clic sobre el hueco del control rápido 1.
Se abrirá el menú contextual de selección de parámetro, pero no listará
solamente los parámetros de la pista actual, también listará cualquier pa-
rámetro automatizable.
3. Haga clic en el símbolo + de la lista para abrir la car-
peta VST Mixer.
La ventana emergente listará todos los canales disponi-
bles en el mezclador de su proyecto.
4. Asigne ahora un parámetro de un canal particular al
control rápido 1, y otro parámetro de otro canal al control
rápido 2.
Aquí puede ver que los controles rápidos del 1 al 5 han sido configura-
dos para controlar el volumen principal de cinco pistas de audio.
350
Controles Rápidos de Pista
La pestaña de Controles Rápidos será una especia de
mezclador “secundario”, dedicado a controlar los paráme-
tros de otras pistas.
Configurar controles rápidos en
controladores remotos externos
Los controles rápidos son muy útiles si se usan en combi-
nación con un controlador remoto.
Establecer la conexión entre los huecos de los Controles
Rápidos (de la pestaña Inspector) y un dispositivo remoto
de control es fácil. Proceda así:
1. En Nuendo, abra el diálogo Configuración de Disposi-
tivos desde el menú Dispositivos.
2. En la lista de Dispositivos de la izquierda seleccione la
opción Controles Rápidos.
Se abrirá la sección Controles Rápidos a la derecha del
diálogo:
3. Con su dispositivo de control remoto conectado a
Nuendo a través de MIDI tiene que seleccionar el corres-
pondiente puerto MIDI de su ordenador en el menú emer-
gente Entrada MIDI (o seleccionar “Todas las entradas
MIDI”).
Si su controlador remoto tiene su propia entrada MIDI y soporta Reali-
mentación MIDI, puede conectar su ordenador a la entrada del disposi-
tivo. Luego seleccionar el puerto MIDI correspondiente en el menú
emergente Salida MIDI.
4. Haga clic en “Aplicar” para que se apliquen sus cam-
bios.
5. Seleccione “Control Rápido [1]” en la columna “Nom-
bre del Controlador”.
6. Mueva en su dispositivo remoto de control el controla-
dor que quiera usar en este control rápido (potenciómetro,
fader u otro).
7. En el diálogo Configuración de Dispositivos tiene que
hacer clic en el botón Aprender.
8. Repita los últimos 3 pasos para los demás controles
rápidos.
Ahora habrá asociado los huecos de la pestaña de Con-
troles Rápidos con los elementos de control de su contro-
lador remoto. Si mueve un elemento de control, cambiará
automáticamente el valor del parámetro asignado al co-
rrespondiente control rápido.
La configuración del controlador remoto para los con-
troles rápidos se grabará de manera global, es decir, inde-
pendientemente de los proyectos.
Si tiene varios controladores remotos puede guardar y cargar varias confi-
guraciones de controles rápidos usando los botones Exportar e Importar.
!
Los controles rápidos que se hayan asignado de
esta forma no funcionarán cuando los grabe como
presets de pista.
25
Efectos y parámetros MIDI
en tiempo real
352
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Introducción
Puede configurar un cierto número de parámetros de
pista, modificadores y efectos MIDI para cada pista MIDI.
Afectarán a la manera en la que se reproducen los datos
MIDI, “transformando” los eventos MIDI en tiempo real an-
tes de que se envíen a las salidas MIDI.
En las siguientes páginas encontrará una descripción de
los parámetros y efectos. Recuerde que:
Los eventos MIDI actuales no se verán afectados – los cam-
bios se harán “sobre la marcha”.
Ya que los ajustes de los modificadores no cambiarán los da-
tos MIDI actuales de la pista, no se verán reflejados en los edi-
tores MIDI. Para convertir los ajustes de la pista a eventos
MIDI “reales” tiene que usar la función Congelar Parámetros
Pista o la función Mezclar MIDI en el Bucle (vea “Hacer que
sus ajustes sean permanentes” en la página 366).
El Inspector – Manejo general
Los modificadores MIDI y los efectos se configuran en el
Inspector (aunque algunos ajustes también están disponi-
bles en el mezclador). Aquí hay un breve resumen de
cómo utilizar el Inspector:
Para ocultar o mostrar el Inspector tiene que hacer clic
en el icono del Inspector en la barra de herramientas de la
ventana de Proyecto.
En una pista MIDI hay hasta nueve secciones disponi-
bles. El número de pistas mostradas depende del menú
contextual de configuración o del diálogo Configuración
del Inspector.
Para más información acerca de la configuración del Inspector vea “Los
diálogos de Configuración” en la página 520.
Puede plegar y desplegar las secciones individual-
mente haciendo clic sobre su nombre.
Si hace clic sobre el nombre de una sección oculta hará que se muestre
y además ocultará las demás secciones. Si hace clic con [Ctrl]/[Co-
mando] sobre la pestaña podrá mostrarla u ocultarla sin afectar a las de-
más. Finalmente si hace clic con [Alt]/[Opción] sobre una pestaña hará
que se muestren o se oculten todas las secciones en el Inspector.
El Inspector de una pista MIDI.
Ö El hecho de plegar u ocultar (a través del diálogo de
Configuración) una sección, no afectará a su funcionali-
dad, sólo desaparecerá de la vista.
Esto quiere decir que sus ajustes seguirán estando activos aunque plie-
gue u oculte los ajustes del Inspector.
Ajustes básicos de la pista
La sección superior del Inspector contiene los ajustes bá-
sicos de la pista MIDI seleccionada.
353
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Son ajustes que pueden afectar a la funcionalidad básica
de la pista (enmudecer, solo, habilitar la grabación, etc.) o
pueden enviar datos MIDI adicionales a los dispositivos
conectados (cambio de programa, volumen, etc.). La sec-
ción contiene todos los ajustes en la Lista de Pistas (vea
“La Lista de Pistas” en la página 25) más otros paráme-
tros adicionales:
Ö Tome nota de que la funcionalidad de los selectores
de Banco y Patch (usados para escoger sonidos del ins-
trumento MIDI conectado) depende del instrumento al
que se haya enrutado la salida MIDI, y también de la ma-
nera en que lo haya configurado en el Gestor de disposi-
tivos MIDI.
El Gestor de dispositivos MIDI le permite especificar qué instrumentos
MIDI (y otros dispositivos) están conectados a las salidas MIDI, para que
sea posible seleccionar patches por su nombre. Vea el documento PDF
aparte “MIDI Devices” para más detalles acerca del Gestor de dispositi-
vos MIDI.
Ö Muchos de los ajustes básicos de las pistas están du-
plicados en “la tira del canal del mezclador”, en la sección
del Fader MIDI del Inspector (vea abajo).
Otras secciones del Inspector
Aparte de los ajustes básicos de las pistas (vea arriba),
los Modificadores MIDI (vea “Modificadores MIDI” en la
página 354) y las partes de efectos (vea “Efectos MIDI”
en la página 356), el Inspector de una pista MIDI también
contiene estas secciones:
La sección Fader MIDI
Contiene una tira de canal que le permite cambiar el volu-
men, el panoramizado, enmudecer/solo y otros parámetros
de la pista, y un panel con los envíos/inserciones activos.
Es una copia de la tira de canal de la pista del mezclador de
Nuendo – vea “Las tiras de canal MIDI en la página 136.
La sección Bloc de Notas
Es un bloc de notas normal y corriente. Le permitirá intro-
ducir notas y comentarios acerca de la pista. Cada pista
tiene su propio bloc de notas en el Inspector.
Parámetro Descripción
Campo Nombre
de Pista
Haga clic una vez para mostrar/ocultar la sección supe-
rior del Inspector. Haga doble clic para renombrar la
pista.
Botón edición Abre la ventana de Ajustes de Canal de esta pista (una
ventana que tiene la tira de canal con el fader de volumen
y otros controles, además de los ajustes de efectos – vea
“Usar Ajustes de Canal” en la página 142).
Botones Enmu-
decer/Solo
Enmudece o pone en modo Solo la pista MIDI.
Botones Leer/
Escribir
Se usan para automatizar los ajustes de la pista – vea
“Activar y desactivar la escritura de datos de automatiza-
ción” en la página 222.
Botón Abrir
Paneles de
Dispositivo
Si la pista MIDI está enrutada hacia un dispositivo con
panel, haciendo clic en este botón se abrirá su respec-
tivo panel. Para más información vea el documento pdf
aparte llamado “MIDI Devices”.
Botón Trans-
formador de
Entrada
Abre el diálogo Transformador de Entrada, permitiéndole
transformar en tiempo real los eventos MIDI entrantes,
vea “El Transformador de Entrada” en la página 409.
Botón Activar
Grabación
Actívelo para preparar la pista para la grabación.
Botón Monitor Cuando esté activado (y también la opción “MIDI Thru
Activo” esté activada en la página Preferencias–MIDI) los
mensajes MIDI entrantes se enrutarán a la salida MIDI se-
leccionada.
Botón Alternar
Base de Tiempo
Alterna entre la base de tiempo musical (relacionada con
el tempo) y la lineal (relacionada con el tiempo) para la
pista. Vea “Cambiar entre base de tiempos musical y li-
neal” en la página 40.
Botón
Bloquear
Actívelo para desactivar toda la edición de todos los
eventos de la pista.
Botón Visualiza-
ción de Carriles
Le permite dividir la pista en carriles. Para más informa-
ción acerca de los carriles vea “Grabar audio en modo
Apilado” en la página 78.
Volumen Úselo para ajustar el nivel de la pista. Si cambia este pa-
rámetro se moverá el fader de la ventana del mezclador y
vice versa. Vea “Ajustar el volumen en el mezclador” en la
página 137 para más detalles acerca de ajustar los nive-
les.
Panoramizado Use este ajuste para cambiar la panoramización de la
pista.
Retardo Ajustará la temporización de la reproducción de la pista
MIDI. Los valores positivos retrasarán la reproducción
mientras que los negativos harán que se adelante. Los
valores son en milisegundos.
Menús emergen-
tes de Entrada/
Salida/Canal
Aquí es donde seleccionará la entrada MIDI, la salida
MIDI y en canal MIDI de la pista.
Botón Editar
Instrumento
Si hace clic en él se abrirá el panel de control del instru-
mento VST, siempre que la pista MIDI está enrutada a un
instrumento VST.
Selectores
emergentes de
Banco y Patch
Le permitirá seleccionar un sonido, vea abajo. (Si no hay
ningún banco disponibles sólo aparecerá el selector de
Patch.)
Botón Aplicar
preset de pista
Le permite aplicar un preset de pista, vea “Aplicar pre-
sets de pista” en la página 343.
Parámetro Descripción
354
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
La sección Red
Contiene los controles relacionados con las funciones de
Red de Nuendo. Vea el documento pdf llamado Networ-
king para más información.
Sección Instrumento VST
Si la pista MIDI está enrutada a un Instrumento VST, apare-
cerá un nuevo subpanel debajo del Inspector con el nom-
bre del Instrumento VST. Si hace clic en esta sección se
mostrará una copia de los ajustes del Inspector de un canal
de Instrumento VST. Esto le facilitará hacer cambios en el
canal del Instrumento VST mientras está editando la pista
MIDI.
Si el Instrumento VST tiene múltiples salidas (y a través
de varios canales del mezclador) habrá una opción lla-
mada “Salida” arriba de la sección del Instrumento VST.
También se añadirán nuevos subpaneles en los siguientes
casos:
Cuando una pista MIDI esté enrutada hacia un instrumento o
efecto externo que tenga un Dispositivo MIDI asociado. En tal
caso el nuevo subpanel tendrá el nombre del dispositivo.
Cuando una pista MIDI esté enrutada hacia un plug-in de
efecto que reciba datos de audio, es decir, que se use como
efecto de inserción en una pista de audio (por ejemplo, una
Puerta MIDI), aparecerá un subpanel de esta pista de audio
en el inspector de la pista MIDI.
Si una pista MIDI está enrutada hacia un plug-in que esté
asignado a una pista de Canal de Efectos se añadirá su co-
rrespondiente subpanel de efectos en el Inspector.
Ö Si quiere tener una manera fácil de combinar instru-
mentos MIDI y VST eche un vistazo a las pistas de instru-
mento (vea “Instrumentos VST y Pistas de instrumento” en
la página 197).
Sección Panel de Usuario
Le permitirá mostrar los paneles del dispositivo MIDI, es de-
cir, los paneles de control del hardware externo. Esto se
describe en el documento PDF separado “Dispositivos
MIDI”.
Sección Controles Rápidos
Le permitirá configurar controles rápidos, por ejemplo,
para usar dispositivos remotos. Vea el capítulo “Controles
Rápidos de Pista” en la página 347.
Modificadores MIDI
Los siguientes ajustes afectarán en tiempo real a los
eventos MIDI de la pista durante la reproducción. También
surtirán efecto si toca “en directo” con la pista y la graba-
ción habilitados (y con la opción “MIDI Thru Activo” en la
página Preferencias–MIDI). Esto hará que sea posible,
por ejemplo, transponer o ajustar la velocidad en directo.
Ö Si quiere comparar el resultado de sus modificadores
con los el MIDI “sin procesar” puede usar la función de
Bypass (botón Bypass en la sección de Modificadores
MIDI).
Cuando se active, los ajustes de los Modificadores MIDI se deshabilita-
rán temporalmente. Una sección en bypass se indica mediante el botón
de Bypass en amarillo.
355
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Transponer
Le permite transponer (en escala de semitonos) todas las
notas de la pista. El rango disponible va de -127 hasta
+127 semitonos, pero recuerde que el rango total de una
nota MIDI es de 0 hasta 127. Además no todos los instru-
mentos pueden reproducir cualquier nota de todo el rango.
Por lo tanto una transposición muy extrema le puede dar un
resultado extraño o no deseado.
También puede transponer partes MIDI individualmente
usando el campo Transponer de la línea de información.
La transposición en la línea de información (para una parte individual) se
añade al valor de transposición que haya ajustado para toda la pista (en
el Inspector).
Ö Este ajuste también se verá afectado por la configura-
ción de la Transposición global. Para una información más
detallada vea el capítulo “Las funciones de Transposición”
en la página 119.
Cambio de Velocidad
Este ajuste le permite cambiar la dinámica de las notas de
la pista. El valor de este campo se añade a la velocidad de
cada mensaje de nota que se envíe (use valores negativos
para disminuir la velocidad). El rango va de -127 hasta
+127, el 0 no representa ningún cambio.
Tome nota de que el efecto de cambiar la velocidad de-
pende del sonido y del instrumento.
Ö Puede ajustar individualmente la velocidad de los
eventos en las partes MIDI usando el campo Velocidad de
la línea de información.
El cambio de velocidad en la línea de información (para una parte indivi-
dual) se añade al valor que haya definido en el Inspector de la pista.
Compresión de Velocidad
Esta función multiplica los valores de la velocidad por el
factor que especifique. Este factor se establece usando un
numerador (valor de la izquierda) y un denominador (valor
de la derecha), por lo tanto el resultado es un número frac-
cionario (1/2, 3/4, 3/2, etc.). Por ejemplo, si pone un factor
de 3/4 las velocidades resultantes serán tres cuartas par-
tes de las originales. También afectará a la diferencia de ve-
locidades entre las notas, comprimiendo o expandiendo la
escala de la velocidad. Lo normal es que quiera combinar
este parámetro con la el Cambio de Velocidad. Un ejemplo:
Digamos que tiene tres notas con los valores de velocidad
de 60, 90 y 120, y quiere disminuir la diferencia de veloci-
dad entre ellas. Si pone un valor de Compresión de 1/2 las
velocidades serán 30, 45 y 60. Si añade 60 con el Cambio
de Velocidad, las notas se tocarán a una velocidad de
90,105 y 120, lo que querrá decir que habrá comprimido el
rango de velocidades.
De una manera similar puede usar valores de Compresión
de Velocidad mayores que 1/1 junto con valores negati-
vos de Cambio de Velocidad para expandir el rango de
velocidades.
Compresión de la Duración
Este valor ajusta las duraciones de todas las notas de la
pista. Al igual que con la Velocidad de Compresión, este
valor necesita un numerador y un denominador. Por ejem-
plo, un valor de 2/1 significa que las notas durarán el do-
ble, mientras que un valor de 1/4 significa que todas las
duraciones serán una cuarta parte de las actuales.
Aleatorio
El parámetro Aleatorio le permite introducir variaciones en
varias propiedades de las notas MIDI. Se pueden hacer
cambios desde muy sutiles hasta muy dramáticos. Hay
dos “generadores aleatorios” separados, configurados de
la siguiente forma:
1. Despliegue el menú emergente Aleatorio y seleccione
la propiedad de la nota a la que quiere dar apariencia alea-
toria.
Las opciones son posición, tono, velocidad y duración.
Ö Recuerde que dependiendo de la configuración de la
pista algunos cambios en parámetros no pueden ser distin-
guibles inmediatamente o pueden no tener efecto alguno
(como sería aplicar una duración aleatoria a una pista de
percusión que toca muestras de “un golpe”, por ejemplo).
Para escuchar mejor los cambios aleatorios, elija una pista con un ritmo
claramente definido y varias notas (lo contrario a un pad de cuerdas).
!
Recuerde que la velocidad máxima siempre es 127,
no importa lo mucho que intente expandir.
356
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
2. Establezca el rango deseado de aleatoriedad (desvia-
ción) introduciendo los valores en los dos campos numé-
ricos.
Los dos valores controlan los límites de la aleatoriedad, por lo tanto los
valores variarán entre las cifras izquierda y el derecha (no puede hacer
que el valor izquierdo sea mayor que el derecho). El rango más alto de
aleatoriedad para cada propiedad se lista aquí abajo:
Ö Puede hacer ajustes independientes para los genera-
dores aleatorios.
Para desactivar la función Aleatorio tiene que desplegar
el/los menú(s) emergente(s) Aleatorio y seleccionar “Des-
activado”.
Rango
La función Rango le permite especificar una nota (tono) o
rango de velocidades y, o bien forzar a que todas las no-
tas estén en el rango, o bien excluirlas del rango durante
la reproducción. Al igual que con la función Aleatorio aquí
tenemos dos valores separados para el Rango. Configú-
relos así:
1. Despliegue el menú emergente Rango y seleccione
uno de los cuatro modos:
2. Use los dos campos de la derecha para establecer los
valores mímino y máximo.
Estos valores serán números (0-127) para los modos de velocidad y se-
rán notas (C-2 hasta G8) para modos de tono.
Ö Tome nota de que puede hacer ajustes de manera in-
dividual para las dos funciones de Rango.
Para desactivar la función Rango tiene que desplegar
el/los menú(s) emergente(s) de Rango y seleccionar
“Desactivado”.
Efectos MIDI
Nuendo se distribuye con un número de plug-ins de efec-
tos MIDI capaces de transformar la salida MIDI de una
pista.
Al igual que los modificador MIDI, los efectos MIDI se apli-
can en tiempo real a los datos MIDI que se reproducen en
la pista (o al MIDI que toque en directo “a través” de la
pista).
¿Qué son los efectos MIDI?
Es importante recordar que, aunque un efecto MIDI puede
ser similar a un efecto de audio, no se está procesando el
sonido resultante de la reproducción MIDI, sinó los datos
MIDI (las “instrucciones” de cómo se debe reproducir la
música).
Un efecto MIDI cambiará las propiedades de los eventos
MIDI (por ejemplo puede cambiar el tono de las notas) y/o
generar nuevos eventos MIDI (por ejemplo, un retardo
MIDI puede añadir nuevas notas, “haciendo un eco” de las
notas originales).
Propiedad Rango
Posición -500 a +500 tics
Tono -120 a +120 semitonos
Velocidad -120 a +120
Duración -500 a +500 tics
Modo Descripción
Límite Vel. Esta función afecta a todos los valores de la velocidad que
estén fuera del rango especificado. Los valores de la velo-
cidad por debajo de Mín (el límite inferior del rango) toma-
rán el valor Mín, los valores por encima de Máx tomarán el
valor Máx. Las notas con velocidades entre ese rango no
se verán afectadas. Use este modo si quiere forzar a que
todas las velocidades estén dentro de un cierto rango.
Filtro Vel. El Filtro de Velocidad excluye todas las notas que tengan
una velocidad fuera del rango especificado. Las notas
con una velocidad por debajo de Mín o por encima de
Máx no se reproducirán. Use este modo si quiere “aislar”
notas que tengan ciertos valores de velocidad.
Límite de Nota Esta función le permite especificar un rango para el tono, y
forzar a que todas las notas estén dentro del rango. Las
notas fuera del rango se transpondrán hacia arriba o hacia
abajo en octavas hasta que estén dentro del rango.
Nota: Si el rango es demasiado “pequeño” algunas notas
no cabrán si se transponen en octavas, estas notas ten-
drán un tono que estará por el medio del rango. Por ejem-
plo, si tiene una nota con un tono F3, y el rango es C4-E4,
esa nota será D4.
Filtro de Nota El Filtro de Nota excluye todas las notas con un tono que
esté fuera del rango especificado. Las notas menores
que Mín o mayores que Máx no se reproducirán. Use este
modo para “aislar” notas que tengan un cierto tono.
Modo Descripción
357
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Ö Los efectos MIDI que se incluyen se describen en el
manual aparte “Plug-in Reference”.
Efectos de inserción y envío
Hay dos maneras de enrutar eventos MIDI (en una pista) a
un efecto, al igual que con los efectos de audio:
Ö Si añade un efecto de inserción, los eventos MIDI se
enviarán a él, los procesará y los pasará a la salida MIDI
de la pista (o a otro efecto de inserción).
En otras palabras, los eventos MIDI se enrutarán “a través” del efecto de
inserción.
Ö Si usa un efecto de envío los eventos MIDI se enviarán
a la salida MIDI de la pista y al efecto.
Es decir, tendrá tanto los eventos MIDI sin procesar como el efecto MIDI.
Tome nota de que el efecto puede enviar sus datos MIDI procesados a
cualquier salida MIDI – no necesariamente a la salida que usa la pista.
Para las inserciones MIDI y los envíos MIDI hay secciones
separadas en el Inspector.
Sección Inserciones MIDI
Le permite añadir hasta cuatro efectos de inserción MIDI.
La sección contiene los siguientes elementos:
Ö Los efectos que muestran sus paneles de control en el
Inspector se pueden abrir también en una ventana aparte si
hace clic en el botón Edición manteniendo pulsado [Alt]/
[Opción].
Sección Envíos MIDI
Le permite añadir hasta cuatro efectos de envío MIDI. A di-
ferencia de los efectos de envío de audio, aquí los puede
activar individualmente para cada pista. La sección con-
tiene los siguientes elementos:
Elemento Descripción
Botón Gestión
de Presets
Haga clic aquí para abrir el menú emergente de presets
de pista y seleccionar un preset de inserción o aplicar
una inserción a partir de una preset de pista, vea “Las
ajustes de inserciones y EQ de los presets de pista” en la
página 346.
Botón de
Bypass
Haga clic aquí para deshabilitar temporalmente todos los
efectos de inserción de la pista (es útil para comparar
con el MIDI sin procesar, etc.).
Pestaña de la
sección de In-
serciones
Estará en azul si se activa un efecto de inserción.
Menú
emergente de
selección de
efecto (x 4)
El hecho de seleccionar un efecto de este menú hará que
se active automáticamente y que aparezca su panel de
control (que podrá ser una ventana aparte o un cierto nú-
mero de ajustes debajo del hueco del efecto en el Inspec-
tor).
Para eliminar un efecto de inserción por completo selec-
cione “Ningún Efecto”.
Botón de
encendido (x 4)
Le permite encender o apagar el efecto seleccionado.
Botón de
Edición (x 4)
Haga clic en él para que aparezca el panel de control del
efecto. Dependiendo del efecto puede ser que aparezca
en una ventana aparte o debajo del hueco del efecto en
el Inspector. Si hace clic en el botón otra vez se ocultará
el panel de control.
Elemento Descripción
Botón de
Bypass
Haga clic en él para deshabilitar temporalmente todos
los efectos de envío de la pista (útil para comparar con el
MIDI sin procesar, etc.).
Pestaña de la
sección de
Envíos.
Estará en azul si se activa algún efecto de envío.
Elemento Descripción
358
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Ö Los efectos que muestran sus paneles de control en el
Inspector se pueden abrir también en una ventana aparte si
hace clic en el botón Edición manteniendo pulsado [Alt]/
[Opción].
Acerca de los presets
Algunos plug-ins MIDI vienen con un cierto número de
presets para que los use inmediatamente. Los controles
para manejar estos presets consisten en un menú emer-
gente de Presets, en un botón de Guardar (+) y un botón
de Suprimir (-).
Para cargar un preset tiene que seleccionarlo del menú
emergente de Presets.
Para guardar los ajustes actuales como preset tiene
que hacer clic en el botón (+) de la derecha.
Aparecerá un diálogo en el que tendrá que introducir el nombre del pre-
set. El preset guardado se podrá seleccionar desde el menú emergente
en todas las instancias del plug-in MIDI, en todos los proyectos.
Para eliminar un preset guardado tiene que hacer clic
en el botón (-) de la derecha.
Aplicar un efecto de inserción MIDI – un
ejemplo
Aquí tiene un ejemplo paso a paso que le explicará la ma-
nera de añadir un efecto de inserción MIDI a una pista MIDI:
1. Seleccione la pista MIDI y abra su Inspector.
2. Abra la pestaña de Inserciones MIDI en el Inspector.
Alternativamente puede usar el mezclador: vaya al panel
del mezclador extendido y seleccione “Inserciones” en el
menú emergente de opciones de la tira de canal de la pista.
3. Haga clic en un hueco de inserción para abrir el menú
emergente de efecto MIDI.
4. Seleccione el efecto MIDI deseado del menú emer-
gente.
El efecto se activará automáticamente (el botón de encendido del hueco
de inserción se iluminará) y aparecerá su panel de control, bien en una
ventana a parte o bien en la parte de abajo (dependiente del efecto).
Ahora todos los datos MIDI de la pista se enrutarán a tra-
vés del efecto.
5. Utilice el panel de control para hacer cambios en el
efecto.
Todos los efectos MIDI que se incluyen se describen en el manual aparte
“Plug-in Reference”.
Puede hacer bypass del efecto de inserción haciendo
clic sobre su botón de encendido (arriba del hueco de in-
serción).
Para hacer bypass de todos los efectos de inserción de
una pista MIDI tiene que usar el botón de bypass de la
sección Inserciones MIDI del Inspector, en la tira de canal
del mezclador o en el la Lista de Pistas.
Para eliminar un efecto de inserción tiene que hacer clic
en su hueco y seleccionar “Ningún Efecto”.
Menú
emergente de
selección de
efecto (x 4)
El hecho de seleccionar un efecto de este menú hará que
se active automáticamente y que aparezca su panel de
control (que podrá ser una ventana aparte o un cierto nú-
mero de ajustes debajo del hueco del efecto en el Ins-
pector).
Para eliminar un efecto de envío por completo seleccione
“Ningún Efecto”
Botón de
encendido (x 4)
Le permite encender o apagar el efecto seleccionado.
Botón
Pre/Post (x 4)
Si está activado, las señales MIDI se enviarán a los efec-
tos de envío antes de a los modificadores MIDI o a los
efectos de inserción.
Botón de
Edición (x 4)
Haga clic en él para que aparezca el panel de control del
efecto. Dependiendo del efecto puede ser que aparezca
en una ventana aparte o debajo del hueco del efecto en
el Inspector. Si hace clic en el botón otra vez se ocultará
el panel de control.
Menú
emergente de
Salida (x 4)
Determina a qué salida MIDI debe enviar los eventos
MIDI procesados el efecto.
Ajuste de Canal
(x 4)
Determina sobre qué canal MIDI debe enviar los eventos
MIDI procesados el efecto.
Elemento Descripción
Botón Suprimir
Botón Guardar
359
Efectos y parámetros MIDI en tiempo real
Gestionar plug-ins
Si selecciona Información de Plug-ins en el menú Disposi-
tivos se abrirá una nueva ventana que listará todos los
plug-ins cargados, de audio y de MIDI.
Para ver los plug-ins de efecto MIDI tiene que hacer clic
en la pestaña Plug-ins MIDI.
La columna de más a la izquierda le permite desactivar
los plug-ins.
Es útil si tiene plug-ins instalados y no quiere usarlos en Nuendo. Sólo
aparecerán en los menús emergentes de efectos MIDI los plug-ins que
estén activados (con su casilla marcada).
Tome nota de que no se podrán desactivar los plug-ins que estén en uso
actualmente.
La segunda columna muestra el número de instancias
del plug-in que se están usando actualmente en el pro-
yecto.
Las demás columnas muestran información variada re-
lacionada con el plug-in y no se pueden editar.
26
Procesado y cuantización MIDI
361
Procesado y cuantización MIDI
Introducción
Este capítulo describe las funciones de procesado MIDI
que están disponibles en el menú MIDI. Ofrecen varias
formas de editar las notas MIDI y otros eventos, bien en la
ventana de Proyecto o bien en la ventana del editor MIDI.
Funciones MIDI vs. modificadores MIDI
El resultado de una función MIDI, en algunos casos, tam-
bién se puede obtener usando modificadores y efectos
MIDI (vea “Efectos y parámetros MIDI en tiempo real” en la
página 351). Las operaciones de “Transposición” y “Cuan-
tización”, por ejemplo, están disponibles como modificado-
res MIDI y como funciones MIDI.
La diferencia principal es que los modificadores y los
efectos MIDI no afectan a los eventos MIDI de la pista de
ninguna manera, en cambio las funciones MIDI sí que ha-
cen cambios “permanentes” en los eventos (aunque los
cambios recientes se pueden deshacer).
Guíese según estas indicaciones para decidir cómo usará
las operaciones que estén disponibles como modificado-
res, efectos y funciones:
Si sólo quiere ajustar pequeños trozos o eventos, use las
funciones MIDI. Los modificadores y efectos MIDI afectan a
la salida de toda la pista (aunque se pueden hacer perma-
nentes en una área específica con la función Mezclar MIDI
en el Bucle).
Use los modificadores y efectos MIDI si quiere experi-
mentar con varios ajustes.
Los ajustes de los modificadores y efectos MIDI no se
ven reflejados en los editores MIDI, ya que los eventos MIDI
no se ven afectados. Esto puede resultar muy confuso; si,
por ejemplo, ha transpuesto notas usando los modificado-
res, los editores MIDI todavía mostrarán las notas con sus
tonos originales (pero se reproducirán con el tono trans-
puesto). Por lo tanto las funciones MIDI son una solución
más adecuada si quiere ver sus resultados en los editores
MIDI.
¿A qué afectan las funciones MIDI?
La función MIDI, la ventana activa y la selección actual de-
terminarán los eventos que se verán afectados:
Algunas funciones MIDI sólo se pueden aplicar a un
tipo concreto de eventos MIDI.
Por ejemplo, la cuantización sólo afecta a las notas, mientras que la fun-
ción Eliminar Controladores sólo se aplica a los eventos de controlador
MIDI, obviamente.
Las funciones MIDI, en la ventana de Proyecto, se apli-
can a todos los eventos (o a los de un tipo relevante) de
las partes seleccionadas.
Las funciones MIDI, en los editores MIDI, se aplican a to-
dos los eventos seleccionados. Si no hay ningún evento se-
leccionado, entonces se verán afectados todos los eventos
de la(s) parte(s) editada(s).
Las funciones de Cuantización
¿Qué es la cuantización?
La cuantización es, fundamentalmente, una función que
desplaza automáticamente las notas grabadas, posicio-
nándolas en valores exactos:
Sin embargo la cuantización no es sólo un método para
corregir errores, también se puede usar de manera crea-
tiva. Por ejemplo, la “rejilla de cuantización” no tiene nece-
sariamente que coincidir con las notas, algunas notas se
pueden excluir automáticamente, etc.
Por ejemplo, si grabó una cadena de ocho notas, algunas pudie-
ron acabar ligeramente desplazadas de la posición de la nota.
Si cuantiza las notas (con la rejilla de cuantización a 1/8) se mo-
verán hasta la posición exacta las que estén “mal colocadas”.
362
Procesado y cuantización MIDI
Ö Al cuantizar MIDI sólo se ven afectadas las notas MIDI
(y no otros eventos de otros tipos).
Sin embargo puede mover los controladores junto con sus respectivas
notas si activa la opción “Mover Controlador” del diálogo Configuración
de la Cuantización, vea “El ajuste Mover Controlador” en la página 364.
Configurar la cuantización en la barra de
herramientas
Configurar la cuantización consiste en, muy básicamente,
seleccionar un valor de nota del menú emergente Cuanti-
zar, en la barra de herramientas (en la ventana de Pro-
yecto o en un editor MIDI).
Esto le ayudará a cuantizar a valores exactos (notas nor-
males, tresillos o puntillos).
Configurar la cuantización en el diálogo
Configuración de la Cuantización
Si quiere más opciones de las que le ofrece el menú
emergente, seleccione “Ajustes de la Cuantización…”
en el menú MIDI (o “Configuración…” en el menú emer-
gente Cuantizar) para abrir el diálogo de Configuración
de la Cuantización.
El visor de la rejilla (en el centro del diálogo) muestra un
compás (cuatro tiempos). Las líneas azules indican la reji-
lla de cuantización (las posiciones a las que se moverán
las notas). Los cambios de los valores en la rejilla, los pre-
sets y las opciones de cuantización se verán reflejados
aquí, vea abajo.
Valores normales
Valores de tresillo
Valores con puntillo
!
Cualquier cambio que haga aquí se reflejará inme-
diatamente en los menús emergentes Cuantizar. Si
quiere, sin embargo, hacer que sus ajustes estén
disponibles permanentemente en los menús emer-
gentes Cuantizar, tiene que usar las funciones de
presets (vea “Presets” en la página 363).
363
Procesado y cuantización MIDI
El diálogo Configuración de la Cuantización contiene los
siguientes ajustes:
Los menús emergentes Rejilla y Tipo
Se usan para determinar el valor de la nota básica para la
rejilla de cuantización. En otras palabras, tiene la misma
funcionalidad que el menú emergente Cuantizar de la ba-
rra de herramientas.
Swing
El deslizador de Swing sólo está disponible cuando está
seleccionado un valor normal de nota en la rejilla, y la op-
ción N-sillo está desactivada (off). Le permitirá desplazar
cada segundo de la rejilla, creando un efecto de swing.
Cuando ajuste el deslizador de Swing se mostrará el re-
sultando en la rejilla.
Una rellija de corcheas exactas comparada con una rejilla a un 50% de
swing.
N-sillo
Le permitirá crear rejillas más complejas rítmicamente,
dividiéndola en trozos más pequeños.
Zona Magnética
Le permite especificar si las notas que se verán afectadas
por la cuantización serán las que estén a una cierta dis-
tancia de las líneas de la rejilla.
La función estará desactivada si el deslizador está al
0%, es decir, la cuantización afectará a todas las notas.
Si mueve el deslizador gradualmente hacia la derecha verá como apare-
cerán zonas magnéticas alrededor de las líneas azules de la rejilla.
Presets
Los controles de la parte inferior izquierda del diálogo le
permiten guardar los ajustes actuales como preset, un
preset que luego estará disponible en los menús Cuanti-
zar de las barras de herramientas. Los procedimientos
con los presets son:
Para guardar los ajustes como preset haga clic en el
botón Guardar.
Para cargar un preset guardado selecciónelo del menú
emergente.
Es útil si quiere modificar un preset existente.
Para renombrar el preset seleccionado tiene que hacer
doble clic sobre su nombre e introducir uno nuevo.
Para eliminar un preset guardado tiene que seleccio-
narlo del menú emergente y hacer clic en Suprimir.
También puede crear presets extrayéndolos a partir de
grooves de una parte MIDI.
Seleccione la parte MIDI y arrástrela hasta el visor de la rejilla (en el cen-
tro del diálogo Configuración de la Cuantización) o abra el submenú
Avanzado en el menú MIDI y seleccione “Partes en Groove” (vea “Partes
en Groove” en la página 365).
La cuantización sólo afectará a las notas que estén dentro.
364
Procesado y cuantización MIDI
Aplicar Cuantización y Auto
Estas funciones le permiten aplicar la cuantización direc-
tamente desde el diálogo, vea abajo.
El ajuste Sin Cuantizar
Este ajuste adicional afecta al resultado de la cuantiza-
ción. Le permite establecer una “distancia” en tics (un
120avo de semicorchea).
No se cuantizarán los eventos que ya estén a la distancia
especificada de la rejilla. Esto le permite mantener las pe-
queñas variaciones al cuantizar, y todavía corregir las notas
que estén demasiado lejos de la rejilla.
El ajuste Cuantización Aleatoria
Este ajuste adicional afecta al resultado de la cuantiza-
ción. Le permite establecer una “distancia” en tics (un
120avo de semicorchea).
Los eventos se cuantizarán a posiciones aleatorias dentro
de la “distancia” especificada respecto a la rejilla de cuan-
tización, creando una cuantización más “suelta/libre/hol-
gada”. Al igual que el ajuste Sin Cuantizar, le permite
pequeñas variaciones y hace que las notas no se queden
demasiado lejos de la rejilla.
El ajuste Fuerza Iterativa
Aquí se especifica cuánto deben moverse las notas hacia
la rejilla al usar la función de Cuantización Iterativa, vea
abajo.
El ajuste Mover Controlador
Cuando esté activado, los controladores relacionados
con las notas (pitch bend, etc.) se moverán automática-
mente con ellas al cuantizar.
Aplicar cuantización
Hay varias formas de aplicar la cuantización:
El método estándar es seleccionar “Sobrecuantizar” del
menú MIDI (o usa la tecla de comando, por defecto [Q]).
Esto cuantizará las partes o notas MIDI seleccionadas de acuerdo con
los ajustes actuales del menú emergente Cuantizar.
También puede aplicar la cuantización directamente
desde el diálogo Configuración de la Cuantización, ha-
ciendo clic en el botón “Aplicar Cuantización”.
Si activa la casilla “Auto” del diálogo Configuración de
la Cuantización, cualquier cambio que haga se aplicará in-
mediatamente a las partes o notas MIDI seleccionadas.
Una buena de manera de usar este sistema es tener un bucle (loop) y re-
producirlo mientras ajusta este diálogo, así hasta que obtenga el resul-
tado esperado.
La función Cuantización Automática
Si activa el botón Auto Q del panel de Transporte, todas
las grabaciones MIDI que haga se cuantizarán de acuerdo
con los ajustes que tenga en el diálogo Configuración de
la Cuantización.
Cuantización Iterativa
Otra manera de aplicar una cuantización “suelta/libre/hol-
gada” es usar la función Cuantización Iterativa del menú
MIDI. Funciona así:
En lugar de mover una nota hasta la posición más cercana
de la rejilla de cuantización, lo que hace la Cuantización
Iterativa es mover sólo un trozo de la distancia total. Debe
especificar cuánto se moverán las notas hacia la rejilla con
el ajuste “Fuerza Iterativa”, en el diálogo Configuración de
la Cuantización.
!
Si no quiere aplicar la cuantización que ha ajustado
tiene que cerrar la ventana haciendo clic en el botón
de cerrar.
!
El resultado de una cuantización se basa en la posi-
ción original de las notas. Por lo tanto, puede probar
tranquilamente varios valores de cuantización sin
“destruir” nada. Vea también “Deshacer Cuantiza-
ción” en la página 365.
365
Procesado y cuantización MIDI
La Cuantización Iterativa también se diferencia de la cuanti-
zación “normal” ya que no se basa en las posiciones origi-
nales de las notas, sinó en las posiciones cuantizadas. Esto
hace que sea posible usarla repetidamente, moviendo gra-
dualmente las notas hasta posiciones más cercanas a la re-
jilla de cuantización, así hasta que encuentre el resultado
deseado.
Funciones Cuantización Avanzada
Cuantizar Duraciones
Esta función (en el submenú Cuantización Avanzada del
menú MIDI) cuantizará las duraciones de las notas sin
cambiar sus posiciones de inicio. Básicamente la función
establecerá la duración de las notas al valor de Cuantizar
duración que tenga fijado en la barra de herramientas del
editor MIDI. Sin embargo, si tiene seleccionada la opción
“Enlazado a Cuantización” en el menú emergente Cuanti-
zar duración, la función cambiará el tamaño de la nota de
acuerdo con la rejilla de cuantización, considerando los
ajustes de Swing, N-sillo y Zona Magnética. Un ejemplo:
1. Cuantizar duración en “Enlazado a Cuantización”.
2. Algunas semicorcheas.
3. El valor de cuantización está fijado en semicorcheas normales con el
Swing al 100%. La rejilla de cuantización se verá reflejada en la rejilla
del visor de notas porque el Reajuste está activado (vea “Reajuste” en
la página 380).
4. Si selecciona Cuantizar Duraciones se ajustarán las duraciones de
las notas de acuerdo con la rejilla. Si compara el resultado con la pri-
mera figura de arriba verá que las notas que empezaban en las “zonas”
de semicorcheas impares tienen más duración, y las que estaban en
zonas pares tienen menor duración.
Cuantizar Finales
La función Cuantizar Finales del submenú Cuantización
Avanzada sólo afectará a las posiciones finales de las no-
tas. Aparte de eso, funciona igual que la cuantización nor-
mal, tomando como referencia los ajustes del menú
emergente Cuantizar.
Deshacer Cuantización
Tal y como se mencionó arriba, se guarda la posición origi-
nal de las notas. Por lo tanto puede volver a llevar las notas
MIDI seleccionadas a sus posiciones originales en cual-
quier momento, seleccionando Deshacer Cuantización del
submenú Cuantización Avanzada. Esto es independiente
del Historial de Deshacer.
Congelar Cuantización
Pueden haber varias situaciones en las que quiera hacer
“permanentes” las posiciones cuantizadas. Por ejemplo po-
dría querer cuantizar las notas por segunda vez, basando
los resultados en las posiciones cuantizadas y no en las ori-
ginales. Para que sea posible tiene que seleccionar las no-
tas en cuestión y elegir la opción “Congelar Cuantización”
del submenú Cuantización Avanzada. Esto convertirá las
posiciones cuantizadas en permanentes.
Partes en Groove
Con esta función puede extraer el groove a partir de una
parte MIDI seleccionada y convertirlo en preset de Cuan-
tización.
También puede extraer grooves a partir de audio, usando
(por ejemplo) los hitpoints (vea “Crear mapas de cuantiza-
ción de groove” en la página 292), o partes de audio, par-
tes rex, o partes de percusión, que hayan sido procesadas
!
Esta función sólo está disponible en los editores MIDI.
!
Después de Congelar la Cuantización de una nota,
ya no podrá deshacerlo.
366
Procesado y cuantización MIDI
con la función Detectar Silencio. Ya que el audio no con-
tiene información acerca de la velocidad, ésta quedará in-
alterada después de aplicar un Groove extraído a partir de
audio.
En ambos casos el groove resultante aparecerá en los me-
nús de Cuantizado, y lo podrá aplicar como si fuese un pre-
set de Cuantización. También puede ver y editar los ajustes
de cuantización en el diálogo Configuración de la Cuantiza-
ción.
Transposición
La entrada Transposición del menú MIDI abrirá un diálogo
con ajustes para transponer las notas seleccionadas:
Ö También puede usar la Pista de transposición para tal
fin, vea “Las funciones de Transposición” en la página 119.
Semitonos
Aquí definirá la cantidad de transposición.
Corrección de Escala
La Corrección de Escala transpone las notas selecciona-
das forzándolas hasta la nota más cercana del tipo de es-
cala seleccionada. Se puede usar para crear cambios
tonales interesantes, bien por sí misma o en conjunción
con otros ajustes del diálogo de Transposición.
Haga clic en la casilla para activar la Corrección de Es-
cala.
Seleccione un nota fundamental y un tipo de escala en
Escala Actual, en los menús emergentes de arriba.
Seleccione una nota fundamental y un tipo de escala en
Nueva Escala, en los menús emergentes de abajo.
Asegúrese de seleccionar la nota fundamental correcta si quiere mante-
ner el resultado en la misma tonalidad que las notas originales, o selec-
cione una tonalidad diferente si quiere experimentar.
Mantener las Notas dentro del Rango
Cuando esté activado, las notas transpuestas permane-
cerán entre los valores del Límite Superior e Inferior.
Si una nota acaba fuera de los límites después de ser
transpuesta, se moverá a otra octava, manteniendo co-
rrectamente el tono de la transposición si es posible.
Si no es posible (porque ha puesto unos límites superior e inferior muy
próximos) la nota se transpondrá “lo más lejos posible”, es decir, hacia el
límite superior o inferior. Si pone ambos límites al mismo valor... ¡todas
las notes se transpondrán a ese tono!
Aceptar y Cancelar
Si hace clic en Aceptar se realizará la transposición. Si
hace clic en Cancelar se cerrará el diálogo sin hacer nada.
Hacer que sus ajustes sean
permanentes
Los ajustes descritos en el capítulo “Efectos y parámetros
MIDI en tiempo real” en la página 351 no alteran los even-
tos MIDI, funcionan como un “filtro”, ya que sólo afectan a
la música que se va a reproducir. Por lo tanto puede hacer
que sean permanentes, es decir, convertirlos a eventos
MIDI “reales”. Por ejemplo, transponer una pista y luego
editar las notas transpuestas en un editor MIDI. Para ello
puede usar dos comandos del menú MIDI:
“Congelar Parámetros Pista” – Aplicará todos los ajus-
tes del filtro a la respectiva pista.
Con esta función los ajustes se “añaden” a los eventos de la pista. To-
dos los modificadores se pondrán a cero.
“Mezclar MIDI en el Bucle” – Fusionará todas las pistas
(o partes) seleccionadas para crear una nueva pista.
Los ajustes se aplicarán durante la fusión y luego todavía se mostrarán
en sus respectivos menús.
Estas dos funciones se describen en las siguientes sec-
ciones.
367
Procesado y cuantización MIDI
Congelar Parámetros Pista
La función “Congelar Parámetros Pista” afecta a los si-
guientes ajustes de las pistas MIDI:
A algunos ajustes de la pestaña principal del Inspector (selec-
ción de programa y banco y el parámetro Retardo).
A los ajustes de la pestaña de Modificadores MIDI (es decir,
Transponer, Cambio de Velocidad, Compresión de Velocidad
y Compresión de la Duración).
A los ajustes de la pestaña de Inserciones MIDI (si, por ejem-
plo, está usando un arpegiador y quiere convertir las notas ge-
neradas a eventos reales).
También se consideran los siguientes ajustes de las par-
tes MIDI:
Los ajustes de Transposición y Velocidad de las partes, mos-
trados en la línea de información – el parámetro Volumen no
se considera.
Para usar la función “Congelar Parámetros Pista” proceda
así:
1. Seleccione la pista MIDI que desee.
2. Despliegue el menú MIDI y seleccione “Congelar Pa-
rámetros Pista”.
Los ajustes realizados en el Inspector se reflejarán en eventos MIDI que se
insertarán al inicio de la(s) parte(s). Todas las notas de la(s) parte(s) se
modificarán en concordancia y los ajustes del Inspector se reinicializarán.
Mezclar MIDI en el bucle
La función “Mezclar MIDI en el bucle” combina todos los
eventos MIDI de todas las pistas que no estén enmudeci-
das, luego aplica los modificadores y efectos MIDI para
acabar generando una nueva parte MIDI. Esta nueva parte
contendrá todos los eventos tal y como los oiría en la re-
producción. Proceda así:
1. Asegúrese de que no está(n) enmudecida(s) la(s) pis-
ta(s) MIDI.
Si en la fusión sólo quiere incluir eventos de una sola pista, quizá sería
mejor poner la pista en modo solo.
2. Ajuste los localizadores izquierdo y derecho alrededor
del área que quiere fusionar.
Sólo se incluirán los eventos que empiecen dentro de este área.
3. Seleccione la pista en la que quiere crear la nueva
parte.
Puede ser una pista nueva o una pista ya existente. Los datos del área cí-
clica en la pista se pueden mantener o se pueden sobrescribir (vea abajo).
4. Seleccione “Mezclar MIDI en Bucle” en el menú MIDI.
Aparecerá un diálogo con las siguientes opciones:
5. Haga clic en Aceptar.
Se creará una nueva parte entre los localizadores en la pista de destino.
Esta nueva parte contendrá todos los eventos MIDI procesados.
Aplicar efectos a una sola parte
Normalmente los modificadores y efectos MIDI afectan a
toda una pista. Quizá no siempre quiera que esto pase –
podría querer aplicar algunos efectos MIDI a una sola
parte por ejemplo (sin tener que crear una pista aparte
sólo para ella). La función Mezclar MIDI en el bucle le
puede ayudar:
1. Configure sus modificadores MIDI y sus efectos MIDI
de la manera que quiera.
Está claro que afectarán a toda la pista pero ahora nos concentraremos
en la parte.
2. Establezca los localizadores para delimitar la parte.
Simplemente seleccione la parte y elija la opción Localizadores a la Se-
lección en el menú Transporte (o use la tecla de comando correspon-
diente, por defecto [P]).
3. Asegúrese que la pista que contiene la parte está se-
leccionada en la Lista de Pistas.
4. Seleccione Mezclar MIDI en el bucle.
5. En el diálogo que aparecerá tiene que activar las op-
ciones de efecto que desee, asegúrese de que Borrar el
Destino está activado y haga clic en Aceptar.
Ahora se habrá creado una nueva parte en la misma pista. Esta nueva
parte contendrá los eventos procesados. La parte original se habrá bo-
rrado.
6. Desactive o reinicie todos los modificadores y efectos
MIDI, así la pista se reproducirá de manera normal.
Opción Descripción
Incluir
Inserciones
Si está activado, se aplicará cualquier efecto de inser-
ción MIDI que esté activado en la(s) pista(s).
Incluir Envíos Si está activado, se aplicará cualquier efecto de envío
MIDI que esté activo en la(s) pista(s).
Borrar el
Destino
Si está activado, se borrarán todos los datos MIDI que
estén entre el localizador izquierdo y derecho de la pista
de destino.
Incluir “Segui-
miento de
Eventos”
Si está activado, se incluirán en el procesado todos los
eventos que estén fuera de la selección pero que tengan
relación con ella, por ejemplo, un Cambio de Programa
justo antes del localizador izquierdo. Para más informa-
ción acerca del seguimiento de eventos vea “Acerca de
la Captura de Eventos” en la página 65.
368
Procesado y cuantización MIDI
Disolver Parte
La función Disolver Parte del menú MIDI tiene dos usos:
Cuando se trabaje con partes MIDI (en un canal MIDI
“cualquiera”) que contengan eventos en distintos canales
MIDI.
Disolver Parte separará sus eventos de acuerdo con el canal MIDI.
Cuando quiera separar eventos MIDI de acuerdo con
su tono.
Un uso común sería con las pistas de percusión o batería, en las que
cada tono (o nota) se suele corresponder con un sonido.
Ö Cuando disuelva una parte, bien separando por cana-
les o bien separando por tonos, podrá eliminar automática-
mente los silencios (áreas vacías) de las partes resultantes.
Tiene que activar la casilla “Visualización óptima” en el diá-
logo Disolver Parte.
Disolver partes en canales separados
Si establece una pista a la opción de canal MIDI “cual-
quiera” hará que cada evento MIDI se toque en su canal
MIDI original, en lugar de en un canal configurado para
toda la pista. Hay dos situaciones principales en las que
las pistas de canal “cualquiera” son útiles:
Cuando graba varios canales MIDI al mismo tiempo.
Usted puede tener, por ejemplo, un teclado MIDI con varias zonas, cada
zona enviaría señales MIDI en un canal distinto. Si graba en una pista de
canal “cualquiera” podrá reproducir los diferentes sonidos de cada zona
(ya que las distintas notas MIDI se reproducirán en canales MIDI separa-
dos).
Cuando haya importado un archivo MIDI del Tipo 0.
Los archivos MIDI del Tipo 0 sólo contienen una pista, con notas de
hasta 16 canales MIDI diferentes. Si quiere poner esta pista en un canal
MIDI específico, todas las notas se tocarán con el mismo instrumento; si
pone la pista en el modo “cualquiera”, se reproducirá bien.
La función Disolver Parte busca eventos en las partes
MIDI de varios canales MIDI y los distribuye en nuevas
partes de nuevas pistas, una para cada canal MIDI que
haya encontrado. Esto le permite trabajar con cada parte
musical de manera individual. Proceda así:
1. Seleccione la(s) parte(s) que contenga(n) datos MIDI
de varios canales.
2. Elija “Disolver Parte” del menú MIDI.
3. En el diálogo que aparecerá debe seleccionar la op-
ción “Separar por Canales”.
Ahora para cada canal MIDI usado en la(s) parte(s) selec-
cionada(s) se habrá creado una nueva pista MIDI y se ha-
brá asignado a su correspondiente canal MIDI. Cada
evento se habrá copiado a la parte de la pista que posea el
canal MIDI adecuado. Finalmente se enmudecerá(n) la(s)
parte(s) original(es).
Un ejemplo:
Disolver partes en tonos separados
La función Disolver Parte también puede buscar eventos
con distintos tonos en partes MIDI y luego distribuirlos en
nuevas partes de nuevas pistas, una para cada tono. Es
útil cuando se tienen varios tonos y no se usan en un con-
texto melódico normal, sinó que se usan para separar so-
nidos (por ejemplo, las pistas de percusión MIDI o las
pistas de efectos de muestreadores). Disolviendo las par-
tes podrá trabajar sobre cada sonido individualmente, en
una pista aparte. Proceda así:
1. Seleccione la(s) parte(s) que contengan datos MIDI.
2. Seleccione “Disolver Parte” del menú MIDI.
3. En el diálogo que aparecerá tiene que seleccionar la
opción “Separar por Tonos”.
Se creará una nueva pista MIDI para cada tono que se use en la(s)
parte(s). Los eventos se copiarán a las partes de la pista que se corres-
ponda con su tono. Finalmente se enmudecerá(n) la(s) parte(s) origi-
nal(es).
La parte contiene eventos en
los canales MIDI 1, 2 y 3.
Si elige “Disolver Parte” se crearán nuevas partes en nue-
vas pistas, asignadas a los canales 1, 2 y 3. Cada parte
contendrá sólo los eventos de su respectivo canal MIDI.
La parte MIDI original está enmudecida.
369
Procesado y cuantización MIDI
Repetir Bucle
Con esta función los eventos que estén dentro de bucles
de pista independiente se irán repitiendo hasta el final de
la parte, es decir, las notas que previamente sólo se toca-
ban de manera repetida ahora pasarán a ser notas de la
pista MIDI. Esta función reemplazará los eventos a la de-
recha del bucle de pista independiente (dentro la misma
parte). Para más información acerca de los bucles de
pista independiente vea “El Bucle de Pista independiente”
en la página 379.
Otras funciones MIDI
Se pueden encontrar los siguientes elementos en el sub-
menú Funciones del menú MIDI:
Legato
Prolonga cada nota seleccionada hasta que se toque con
la próxima.
Puede especificar un espacio o un solapamiento con la
opción “Solapamiento de Legato” en las Preferencias (pá-
gina Opciones de Edición–MIDI).
Cuando use el Legato con este ajuste cada nota se prolongará hasta
sobrepasar en 5 tics la siguiente.
Cuando active la opción “Modo Legato: Sólo Selecciona-
dos”, la duración de la nota se ajustará de tal manera que
se estirará hasta llegar a la próxima nota seleccionada.
Esto le permitirá, por ejemplo, aplicar sólo el Legato a su
línea de bajo (cuando toque con un teclado).
Fijar Duraciones
Esta función cambia la duración de todas las notas que
tenga seleccionadas al valor que haya fijado en el menú
emergente Cuantizar duración de la barra de herramientas
del editor MIDI.
Eliminar Dobles
Esta función elimina las notas dobles, es decir, notas que
tienen el mismo tono y están exactamente en la misma po-
sición. Las notas dobles puede aparecer cuando esté gra-
bando en modo cíclico, o después de cuantizar, etc.
Eliminar Controladores
Esta función elimina todos los controladores MIDI de to-
das las partes MIDI que tenga seleccionadas.
Suprimir Controladores Continuos
Esta función elimina todos los eventos de controladores
MIDI “continuos” (en las partes MIDI seleccionadas). Por
lo tanto, no se eliminarán los eventos del tipo “encendido/
apagado” (on/off) tales como pedales de sostenido.
!
Esta función sólo está disponible dentro de los edi-
tores MIDI.
!
Esta función siempre afecta a las partes MIDI de ma-
nera íntegra.
!
Esta función siempre afecta a las partes MIDI de ma-
nera íntegra.
!
Esta función siempre afecta a las partes MIDI de ma-
nera íntegra.
370
Procesado y cuantización MIDI
Eliminar Notas
Le permite borrar notas muy cortas o muy débiles. Es útil
para eliminar automáticamente las “notas fantasma” des-
pués de una grabación. Si selecciona “Eliminar Notas…”
se abrirá un diálogo en el que podrá establecer un criterio
para la función.
Los parámetros tienen la siguiente función:
Duración Mínima
Cuando la casilla de Duración mínima esté activada se
considerarán las longitudes de las notas, permitiéndole
eliminar las que sean muy cortas. Puede especificar una
duración mínima (mínima para conservar las notas) en el
visor del valor, o bien moviendo la línea azul del gráfico de
abajo.
El visor gráfico puede corresponder a un cuarto de com-
pás, a un compás, a dos compases o a cuatro compases.
Puede cambiar este ajuste haciendo clic en el campo que está a la dere-
cha.
En este caso, toda la longitud del visor son dos compases, y la Dura-
ción mínima es de una 32ava parte de nota (60 tics).
Velocidad Mínima
Cuando la casilla Velocidad Mínima esté activada se consi-
derará la velocidad de las notas, por lo tanto podrá eliminar
las que sean muy débiles o flojas. Especifique en el visor
una velocidad mínima para que se mantengan las notas.
Condición para Eliminación
Este ajuste sólo está disponible cuando están activadas
tanto la Duración Mínima como la Velocidad Mínima. Si
hace clic en el visor podrá seleccionar si quiere que se
den los dos criterios (de duración y velocidad) para que
las notas se borren, o si uno es suficiente.
Aceptar y Cancelar
Si hace clic en Aceptar se borrarán las notas automática-
mente siguiendo las reglas que haya puesto. Si hace clic
en Cancelar se cerrará el diálogo sin borrar ninguna nota.
Restringir Polifonía
Si selecciona este elemento se abrirá un diálogo en el que
podrá especificar el número de “voces” que se deberían
usar (en las notas o partes seleccionadas). Restringir la po-
lifonía es útil si tiene un instrumento con una polifonía limi-
tada y quiere asegurarse de que se tocan todas las notas.
Lo que hace el efecto es acortar las notas que lo requieran,
para que acaben antes de que empiece la próxima.
Pedales a Duración de Notas
Esta función buscará eventos de activación/desactivación
de pedales de Sostenido, alargando las notas afectadas
para que encajen con las posiciones de desactivación del
pedal, y luego quitará los eventos de activación/desacti-
vación del controlador de Sostenido.
Suprimir Solapamientos (mono)
Esta función le permite asegurarse de que no habrá notas
solapadas con el mismo tono (es decir, que una empiece
antes de que la otra acabe). Solapar notas del mismo tono
puede confundir algunos instrumentos MIDI (se transmite
un nuevo mensaje de Note On antes de que lo haga uno
de Note Off). Este comando se puede usar para arreglar
este problema automáticamente.
Suprimir Solapamientos (poly)
Esta función acortará las notas que lo requieran para que
ninguna empiece antes de que otra acabe. Esto se hará
independientemente del tono que tengan.
371
Procesado y cuantización MIDI
Velocidad
Esta función abre un diálogo que le permitirá manipular la
velocidad de las notas de varias formas.
Están disponibles los siguientes tipos de procesados de
velocidad:
Añadir/Sustraer
Simplemente añade un número fijo a los valores de las ve-
locidades actuales. Este valor se fija (negativa o positiva-
mente) con el parámetro Cantidad.
Comprimir/Expandir
Comprime o expande el “rango dinámico” de las notas
MIDI escalando los valores de la velocidad de acuerdo
con un factor de Relación (0 – 300%). El principio que re-
side detrás de esto es que multiplicar las velocidades por
un factor más grande que 1 (más del 100%) hace que au-
menten las diferencias entre velocidades, en cambio usar
un factor por debajo de 1 (menos del 100%) hace las di-
ferencias más pequeñas. Brevemente:
Para comprimir (“acortar” las diferencias de velocida-
des), use valores de relación por debajo del 100%.
Después de la compresión quizá quiera añadir velocidad (con la función
Añadir/Sustraer) para mantener el nivel medio.
Para expandir (crear diferencias de velocidades más
grandes) use valores de factor por encima del 100%.
Antes de expandir puede querer ajustar la velocidad con la función Aña-
dir/Sustraer para que la velocidad media esté por el centro del rango. ¡Si
la velocidad es alta (cercana a 127) o baja (cercana a 0) la expansión no
funcionará correctamente, simplemente porque las velocidades sólo
pueden variar entre 0 y 127!
Limitar
Esta función le permite asegurarse de que no habrá valo-
res de velocidades fuera del rango dado (los valores Lí-
mite Inferior y Límite Superior). Cualquier valor de
velocidad fuera de este rango aumentará/disminuirá hasta
el valor exacto del límite Inferior/Superior.
Fijar Velocidad
Esta función establece la velocidad de todas las notas se-
leccionadas al valor de Velocidad que está en la barra de
herramientas de los editores MIDI.
Reducir Datos
Reduce los datos MIDI. Úselo para disminuir la carga de
sus dispositivos MIDI externos si ha grabado unas curvas
de controladores muy densas, etc.
También puede disminuir manualmente los datos de con-
troladores usando la función cuantizar del Editor de Teclas.
Extraer Automatización MIDI
Esta opción le permite convertir automáticamente los da-
tos de controladores continuos de una parte MIDI en da-
tos de una pista de automatización MIDI. Proceda así:
1. Seleccione la parte MIDI deseada que contenga los
datos de controladores continuos.
2. Seleccione “Extraer Automatización MIDI”. (Este co-
mando también está disponible en el menú contextual del
Editor de Teclas.)
Los datos del controlador se eliminarán automáticamente del carril del
controlador, en el editor.
3. En la ventana de Proyecto se abrirán la(s) pista(s) de
automatización de las respectivas pistas MIDI. Verá que
se ha creado una pista de automatización para cada con-
trolador continuo de la parte.
372
Procesado y cuantización MIDI
Ö Por favor, tome nota de que esta función sólo se
puede usar en controladores continuos. Datos como el
Aftertouch, Pitchbend o SysEx no se pueden convertir a
datos de automatización de pista MIDI.
Ö Recuerde que para oír los datos de automatización
tiene que activar el botón Leer (R) de la(s) respectiva(s)
pista(s) de automatización.
Invertir
Esta función invierte el orden de los eventos selecciona-
dos (o de todos los eventos de las partes seleccionadas),
provocando que la música MIDI se reproduzca al revés.
Tome nota de que esto es distinto a invertir el audio que
haya grabado. Con el MIDI, las notas individuales seguirán
tocando el mismo instrumento MIDI – sólo cambiará el or-
den de reproducción.
Calcular Tiempo de MIDI
Esta función le permite crear una pista completa de tempo
basada en sus golpes (tapping), vea la sección “Calcular
tiempo de MIDI” en la página 433.
!
Esta es una función extremadamente útil ya que le
permite convertir rápida y fácilmente los controlado-
res continuos de sus partes MIDI que haya grabado
en datos de automatización de pista MIDI, haciendo
que estén disponibles para su edición en la ventana
de Proyecto.
27
Los editores MIDI
374
Los editores MIDI
Sobre la edición MIDI
Hay varias formas de editar MIDI en Nuendo. Puede usar
las herramientas y funciones de la ventana Proyecto para la
edición a gran escala, o usar las funciones del menú MIDI
para procesar partes MIDI de distintas maneras (véase “¿A
qué afectan las funciones MIDI?” en la página 361). Para la
edición manual de forma gráfica del contenido de las partes
MIDI, puede usar los editores MIDI:
El Editor de Teclas es el editor MIDI por defecto, y pre-
senta las notas gráficamente en una intuitiva cuadrícula al
estilo pianola.
El Editor de Teclas también le permite la edición detallada de eventos
que no sean notas, como controladores MIDI. Para más información
véase “El Editor de Teclas – Vista” en la página 376.
El Editor de Partituras (sólo en Nuendo Expansion Kit)
muestra las notas MIDI como una partitura musical e in-
cluye herramientas y funciones avanzadas para la nota-
ción, presentación e impresión.
El Editor de Percusión (sólo en Nuendo Expansion Kit)
es similar al Editor de Teclas, pero tiene la ventaja que con
las partes de batería, cada tecla corresponde a un sonido
de batería distinto.
El Editor de Lista muestra todos los eventos de las par-
tes MIDI seleccionas, permitiéndole ver y editar numérica-
mente las propiedades.
Para más información, vea “El Editor de Lista – Introducción” en la página
394.
La función Edición In-Place le permite editar partes
MIDI directamente en la ventana de Proyecto.
Esto es similar a trabajar con el editor de teclas, pero facilita la edición
MIDI en contexto con el resto de pistas. Vea “Edición In-Place” en la pá-
gina 392.
También puede editar MIDI en el Explorador de Pro-
yecto.
Como en el Editor de Lista, el explorador de Proyecto muestra los even-
tos en una lista que le permite realizar ediciones numéricas. Aunque pro-
bablemente el Editor de Lista sea más adecuado para la edición MIDI, ya
que para ello incluye varias características y funciones. El Explorador de
Proyecto es descrito en el capítulo “El Explorador del Proyecto” en la pá-
gina 439.
Ö Puede definir cada uno de los editores mencionados
anteriormente como su editor MIDI por defecto. Ver más
abajo.
Sobre este capítulo
Fíjese que las características compartidas de estos edito-
res se describen en la sección del Editor de Teclas. Las
secciones sobre el Editor In-Place (ver “Edición In-Place”
en la página 392) o el Editor de Lista (ver “El Editor de
Lista – Introducción” en la página 394) describen sólo las
características específicas para estos editores.
Abriendo un editor MIDI
Hay dos maneras de abrir un editor MIDI:
Seleccione una o varias partes (o una pista MIDI, sin
partes seleccionadas) y elija Abrir Editor de Teclas, Abrir
Editor de Partituras (sólo en Nuendo Expansion Kit), Abrir
Editor de Percusión (sólo en Nuendo Expansion Kit), Abrir
Editor de Lista o Abrir Editor In-Place del menú (o use el
correspondiente comando).
Las partes seleccionadas (o todas las partes de la pista, si no hay nin-
guna parte seleccionada) se abrirán en el editor escogido.
Haga doble clic en una parte para abrir el editor por de-
fecto.
El editor que se abra dependerá del ajuste Edición por Defecto en las
Preferencias (Visualización de Eventos–página MIDI).
Sólo en Nuendo Expansion Kit: Si la opción “Editar como
percusión si Drum Map está asignado” está activada y el
drum map seleccionado para la pista editada, se abrirá el
Editor de Percusión. De esta forma puede hacer doble
clic para abrir el Editor de Teclas (o el Editor de Partituras,
de Lista o el Editor In-Place, dependiendo de sus prefe-
rencias), pero las pistas de batería se abrirán automática-
mente en el Editor de Percusión.
375
Los editores MIDI
Ö Si la parte que abre para editar es una copia compar-
tida, cualquier edición que haga afectará a todas las co-
pias compartidas de esta parte.
Las copias compartidas se crean pulsando [Alt]/[Opción]+[Mayús.] y
arrastrando, o usando la función Repetir con la opción “Copias Compar-
tidas” activada. En la ventana de Proyecto, las copias compartidas se in-
dican con el nombre de la parte en cursiva y un icono en la esquina
inferior derecha de la parte (vea “Alinear eventos” en la página 46).
Manipulando varias partes
Cuando abra el editor MIDI con varias partes selecciona-
das (o pistas MIDI que contengan distintas partes), le
puede parecer complicado tener una buena visión de las
partes editadas.
en tal caso la barra de herramientas del editor incluye al-
gunas funciones para facilitar y hacer más inteligible el tra-
bajo con varias partes:
El menú Lista de Partes muestra todas las partes selec-
cionadas cuando abre el editor (o todas las partes de la
pista, si no hay partes seleccionadas), y le permite selec-
cionar qué parte activar en la edición.
Cuando seleccione una parte de la lista, automáticamente se activará y
el visor de notas se centrará en ella.
Ö Fíjese que también es posible activar una parte selec-
cionando un evento dentro de la parte con la herramienta
de Flecha.
El botón “Editar solamente parte activa” le permite res-
tringir operaciones de edición sólo en la parte activa.
Por ejemplo, si selecciona “Todo” en el submenú Seleccionar del menú
Edición, sólo los eventos de la parte activa se seleccionarán. De forma
similar, si selecciona notas arrastrándolas con la herramienta Flecha (ha-
ciendo un rectángulo de selección), sólo se seleccionarán las notas de
la parte activa.
“Editar solamente parte activa” en la barra de herramientas.
Puede hace zoom en la parte activa para que se ajuste
a la pantalla seleccionando “Zoom en el Evento” en el
submenú Zoom del menú Edición.
El botón “Mostrar bordes de parte” se puede usar
cuando quiera ver los bordes claramente definidos de la
parte activa.
Al activarlo, todas las partes excepto la editada se mostrarán en gris, ha-
ciéndose los bordes más reconocibles. En el editor de teclas, también hay
dos “marcadores” en la regla de la parte activa, marcando su principio y
fin. Se pueden mover libremente para cambiar el tamaño de la parte.
“Mostrar bordes de parte” en la barra de herramientas.
Es posible permutar entre varias partes (haciéndolas
activas) usando los comandos de teclado.
En el diálogo Comandos de Teclado – categoría Edición, encontrará dos
funciones para ello: “Activar Parte Siguiente” y “Activar Parte Anterior”.
Si les asigna un comando de teclado, puede usarlos para cambiar de
parte en el editor. Para más información, vea “Configuración de los co-
mandos de teclado en la página 532.
376
Los editores MIDI
El Editor de Teclas – Vista
La Barra de Herramientas
Como en otras ventanas, la barra contiene herramientas y
varios parámetros. Puede especificar qué items de la ba-
rra de herramientas se deben mostrar, y guardar/cargar
diferentes configuraciones – vea “Los diálogos de Confi-
guración en la página 520.
La Línea de Información
La línea de información muestra datos sobre las notas
MIDI. Puede editar cualquier valor de la línea cambiando
los valores como de costumbre (vea “Editando la línea de
información” en la página 385 para más detalles). Los va-
lores de duración y posicionamiento en el formato actual-
mente seleccionado para la regla (ver más abajo).
Regla
Línea de Información
Barra de herramientas
Visor NotaControladores
Mostrar info
Modo Solo
Herramientas
Auto
desplazar
Escucha act/desact
Partes
Mostrar/Ocultar
Bordes de Parte
Editar sólo
Parte Activa
Seleccionar
contrladores
Empujar
Paleta Trasponer
Reajuste act./desact.
Velocidad inserción de notas
Modos Rejilla
Indicar Transposiciones
Cuantización
Por Pasos
Entrada MIDI
Controles Por Pasos
Menú de Color
Bucle de Pista
Independiente
Bucle (vea “El Bucle de Pista in-
dependiente” en la página 379).
Reconocer
acordes
Posición del ratón: Altura
tonal y posición actual
Abrir
Dispositivo
377
Los editores MIDI
Para ocultar o mostrar la línea de información, haga clic
en el icono de la barra de herramientas.
La regla
La regla muestra la línea de tiempo, por defecto en el for-
mato del panel de Transporte. Puede seleccionar otro for-
mato para la regla del editor MIDI en el menú emergente
del menú Regla, abriéndolo al pulsar el botón de flecha si-
tuado a su derecha. Para una lista de los formatos dispo-
nibles, vea “La regla” en la página 31.
En la parte inferior del menú emergente, hay dos items
adicionales:
Si “Tiempo Lineal” se encuentra activado, la regla, el vi-
sor de nota y el visor de controlador serán lineales en rela-
ción al tiempo.
Esto significa que si regla muestra compases y tiempos, la distancia en-
tre líneas de compás variará dependiendo del tempo.
Si “Compases Lineales” se encuentra activado, el visor
de nota y el de controlador serán lineales en relación al
tempo.
Esto significa que si regla muestra compases y tiempos, la distancia en-
tre líneas de compás se mantendrá constante.
En la mayoría de casos, al editar MIDI probablemente le
sea más útil ajustar el formato del visor a “Compa-
ses+Tiempos” con el modo “Compases Lineales”.
El visor de notas
El visor de notas es el área principal del Editor de Teclas.
Contiene una malla donde las notas se muestran como
rectángulos. La longitud del rectángulo corresponde a la
duración de la nota, y su posición vertical corresponde al
número de nota (afinación), donde las notas más agudas
se encuentran en la parte superior de la malla. El teclado
de piano de la izquierda sirve como guía para situar el nú-
mero de nota correcto.
Para una descripción de como mostrar colores en el visor
de notas, vea “Coloreando notas y eventos” en la página
380.
La función de reconocimiento de acordes
Nuendo incluye una función muy práctica que le ayuda a
reconocer acordes en el visor de notas del Editor de Te-
clas. Para ver el acorde que forman varias notas tocadas
de forma simultánea, ponga el cursor de proyecto sobre
las notas. Todas las notas MIDI “tocadas” por el cursor
serán analizadas, y el visor de reconocimiento de notas de
la barra de herramientas le mostrará el acorde que forman
tales notas.
Sobre estas líneas puede ver como el cursor de proyecto toca las notas
Do, Mib y Sol. El resultado es un acorde de Do-, como muestra el visor
de reconocimiento de acordes.
378
Los editores MIDI
El visor de controladores
El área situada debajo de la ventana del Editor de Teclas
es un visor de controladores. Consiste en una o varias ca-
pas de controladores, cada una mostrando una de las si-
guientes propiedades o tipos de evento:
Valor de Velocidad de las notas.
Eventos Pitch Bend.
Eventos Aftertouch.
Eventos Poly Pressure.
Eventos de Cambio de Programa.
Cualquier tipo de evento de controlador continuo.
Para cambiar el tamaño del visor de controladores, arras-
tre la barra divisoria entre el visor de controladores y el de
notas. Esto hará más grande el visor de controladores y
más pequeño el de notas, o viceversa.
Los valores de velocidad se muestran como barras verti-
cales en el visor de controladores, donde las barras más
altas representan valores de velocidad mayores:
Cada barra de velocidad corresponde a una nota en el visor de notas.
Los eventos del visor de controladores (es decir, cual-
quier otro que no sean los valores de velocidad) se mues-
tran como “bloques”, cuya altura representa los “valores”
de los eventos. Aunque los eventos que hayan sido graba-
dos (o dibujados con un valor de cuantización bajo) debe-
rían aparecer como “curvas rellenas”, simplemente por el
hecho de estar muy juntos:
Si hace zoom en una “curva” ascendente, verá que consiste en valores
escalonados de eventos separados.
Ö Al contrario que las notas, los eventos no tienen longi-
tud en el visor de controlador. El valor de un evento en el
visor se considerará como “válido” hasta que comience el
siguiente evento:
Para saber más sobre la edición en el visor de controlado-
res, vea “Editando en el visor de controladores” en la pá-
gina 387.
Operaciones con el Editor de Teclas
Zoom
En el Editor de Teclas, el zoom se realiza según los proce-
dimientos estándar, usando los deslizadores de zoom, la
herramienta Zoom, o el submenú Zoom del menú Edición
del Editor de Teclas.
Al trazar un rectángulo con la herramienta de Zoom, el
resultado dependerá de la opción “Modo estándar de he-
rramienta Zoom: Zoom horizontal” de las (Opciones de
edición–página Herramientas).
Si esta opción está activada, la ventana sólo mostrará zoom horizontal-
mente; sino, la ventana mostrará zoom tanto vertical como horizontal.
Si borra el segundo evento… …el primero será “válido” hasta
que empiece el tercero.
379
Los editores MIDI
Usando la herramienta Recortar
La herramienta Recortar le permite cambiar la longitud de
los eventos de nota cortando el principio o final de las no-
tas. Está disponible en el Editor de Teclas y el Editor de
Lista.
Al usar la herramienta recortar, moverá los eventos de
nota-on o nota-off para una o varias notas a la posición
que defina con el ratón. Proceda de la siguiente forma:
1. Seleccione la herramienta Recortar en la barra de he-
rramientas.
El puntero del ratón se convertirá en un símbolo de cuchillo.
2. Localice las notas que desee editar.
Para editar una sola nota, haga clic sobre ella con la he-
rramienta Recortar. El rango entre el cursor del ratón y el
fin de la nota será eliminado.
Puede usar el visor de posición del ratón de la barra de herramientas
para localizar exactamente la posición sobre la que realizar el recorte.
Para editar varias notas, haga clic con el ratón y arrastre
sobre las notas.
Se mostrará una línea. Las notas serán recortadas sobre la línea dibujada.
Recortando el final de tres eventos de nota.
Por defecto, la herramienta Recortar eliminará el final de
las notas. Para recortar el principio de la(s) nota(s), pulse
[Alt]/[Opción] mientras arrastre.
Si pulsa [Ctrl]/[Comando] mientras arrastra, obtendrá
una línea de corte vertical, permitiéndole obtener el mismo
inicio y fin de nota para todas las notas editadas.
Puede cambiar el comando de teclado de la herramienta
Recortar en las Preferencias (Opciones de Edición – pá-
gina Modificador de Herramientas).
Ö Fíjese que al recortar el principio de una nota en el
editor de Lista, puede que la nota se mueva a otra posi-
ción de la lista (ya que puede que otros eventos de la lista
empiecen antes del evento editado).
Ö Fíjese que el final de la nota recortada no tiene por
qué coincidir con la malla.
Reproduciendo
Puede reproducir su música de forma habitual al trabaja
con el editor MIDI. Hay varias características destinadas a
facilitar la edición durante la reproducción:
Botón
Solo
Si activa el botón Solo, sólo las partes MIDI editadas se
escucharán durante la reproducción.
Autodesplazamiento
Tal y como se describe en la sección “Autodesplazami-
ento” en la página 58, la función Autodesplazamiento
hace que la ventana “siga” el cursor de proyecto durante
la reproducción, de forma que la posición actual de repro-
ducción siempre será visible. Aunque cuando esté traba-
jando en un editor MIDI, puede que necesite desactivar
esta función – de esta forma, los eventos con los que esté
trabajando permanecerán siempre a la vista.
Los botones de Autodesplazamiento de cada editor MIDI
son independientes del ajuste de Autodesplazamiento de
la ventana del Proyecto, lo que significa que el Autodes-
plazamiento puede estar activado en la ventana de Pro-
yecto, y desactivado en el editor MIDI con el que esté
trabajando.
El Bucle de Pista independiente
El Bucle de Pista independiente es una especie de “mini-
ciclo”, que afecta sólo a las partes MIDI que están siendo
editadas. Cuando se activa el bucle, los eventos MIDI
dentro del bucle se repetirán de forma continuada e inde-
pendiente -el resto de eventos (o pistas) se reproducirán
de forma usual. La única “interacción” entre el bucle y la
“reproducción normal” es que cada vez que el ciclo em-
pieza, el bucle también lo hace.
380
Los editores MIDI
Para ajustar el bucle de pista independiente, proceda de
la siguiente forma:
1. Active el bucle haciendo clic en el botón Buclear de la
barra de herramientas.
Si no está visible, haga clic derecho en la barra de herramientas y añada
la sección Configuración de Bucle de Pista – ver “Los diálogos de Con-
figuración” en la página 520.
Cuando el bucle está activado, el ciclo no se mostrará en
la regla.
2. Ahora deberá especificar la duración de bucle. Hay
varias posibilidades:
Haga [Ctrl]/[Comando]-clic y [Alt]/[Opción]-clic en la
regla para especificar el inicio y fin del bucle, respectiva-
mente.
Edite de forma numérica las posiciones de principio y
fin del bucle, al lado del botón Buclear.
Haga clic y arrastre en la parte superior de la regla para
mover los localizadores hasta la posición deseada.
El Bucle de Pista independiente viene indicado con el co-
lor púrpura.
Ö Los eventos MIDI serán bucleados mientras el botón
Buclear esté activado y la ventana del editor MIDI esté
abierta.
Para convertir el loop actual en notas MIDI, use la función
Repetir Bucle del menú MIDI, ver “Repetir Bucle” en la pá-
gina 369.
Escuchando
Si el icono de altavoz de la barra de herramientas está ac-
tivado, al mover o transponer las notas se reproducirán
automáticamente (escucha), o cuando cree nuevas notas
al dibujarlas. Esto hace más fácil la edición.
Reajuste
Reajuste activado en la barra de herramientas.
La función Reajuste le ayuda a encontrar las posiciones
exactas al editar con un editor MIDI. Lo hace restringiendo
los movimientos horizontales y forzando ciertas posicio-
nes. Las operaciones afectadas por el Reajuste son mo-
ver, duplicar, dibujar, redimensionar, etc.
La forma en que responde el Reajuste depende del menú
emergente del modo Reajuste, situado a la derecha del bo-
tón.
Ver “Ajustar” en la página 57.
Cuando el formato “Compases+Tiempos” se encuentra
seleccionado en la regla, la malla de Reajuste se ajusta al
valor de cuantización elegido en la barra de herramientas.
Esto hace posible no sólo ajustar sobre valores de nota fijos, sino tam-
bién ajustar el diálogo Configuración de la Cuantización para cuantizar
sobre una malla con ritmo de swing (vea “Las funciones de Cuantiza-
ción” en la página 361).
Cuando cualquiera de los otros formatos de visualización
está seleccionado en la regla, el posicionamiento se res-
tringirá a la malla actual, por tanto la resolución del Reajuste
cambiará al ampliar el zoom, y se reducirá al alejarlo.
Coloreando notas y eventos
Usando el menú emergente Colores de la barra de herra-
mientas, puede seleccionas una configuración de colores
para los eventos del editor. Están disponibles las siguien-
tes opciones:
Opción Descripción
Velocidad Las notas toman diferentes colores dependiendo de sus
valores de velocidad.
Altura Tonal Las notas toman diferentes colores dependiendo de sus
valores de su altura tonal.
Canal Las notas toman diferentes colores dependiendo de sus
valores de su canal MIDI.
Parte Las notas toman el mismo color que sus respectivas par-
tes en la ventana de Proyecto. Use esta opción al trabajar
con dos o más pistas en un editor, y podrá reconocer la
pista a la que pertenecen las notas.
Colores Rejilla
PPQ
Las notas tomarán diferentes colores dependiendo de su
posición en el tiempo. Este modo hace más fácil recono-
cer, por ejemplo, si las notas de un acorde empiezan
exactamente al mismo tiempo.
381
Los editores MIDI
Cuando cualquiera de las opciones está seleccionada (ex-
cepto “Parte”), puede elegir “Configuración” en el menú
emergente Colores. Esto abre un diálogo donde puede es-
pecificar qué colores asociar a qué velocidades, altura to-
nal, o canales, respectivamente.
Creando y editando notas
Para dibujar notas nuevas en el Editor de Teclas, puede
usar la herramienta Lápiz o Línea.
Dibujando notas con la herramienta Lápiz
Con la herramienta Lápiz, puede insertar notas individua-
les haciendo clic en el lugar (eje horizontal) y altura tonal
(eje vertical) deseados.
Al mover el ratón sobre el visor de notas, se indicará en
la barra de herramientas el compás donde esté situado el
cursor, y su altura tonal se indicará tanto en la barra como
en el teclado de piano de la izquierda.
Esto hace más fácil encontrar el lugar exacto donde insertar una nota.
El Reajuste determina la posición inicial de la nueva
nota, si es que está activado.
Si pulsa una vez, la nota creada tendrá la longitud deter-
minada en el menú Cuantizar Duración de barra de herra-
mientas.
Puede crear notas más largas haciendo clic y arrastrando. La longitud de
la nota creada será un múltiplo del valor de Cuantizar Duración.
Dibujando notas con la herramienta Línea
La herramienta Línea se usa para crear series de notas
contiguas. Para ello, haga clic y arrastre para dibujar una
línea, y a continuación suelte el botón del ratón.
Ö La herramienta Línea tiene diferentes modos.
Para seleccionar uno de los modos, haga clic en el icono Línea de la barra
de herramientas cuando la herramienta ya se encuentre activada. Esto
abrirá un menú desplegable desde donde elegir uno de los modos.
El icono de la herramienta cambiará de apariencia de
acuerdo con el modo seleccionado:
Modo Descripción
Línea Este es el modo por defecto para la herramienta Línea.
Cuando está seleccionado este modo, pulse y arrastre
para crear una línea recta, en cualquier ángulo. Cuando
suelte el botón del ratón se crearán una serie de notas,
alineadas con la línea que haya trazado. Si el Reajuste
está activado, las notas se posicionarán de acuerdo con
el valor de Cuantizar.
Parábola, Seno,
Triángulo,
Cuadrado
Estos modos insertan eventos de acuerdo con las dife-
rentes formas de curva. Aunque puede usarse para crear
notas, probablemente sea más adecuado para la edición
de controladores (ver “Añadiendo y editando eventos en
el visor de controladores” en la página 389).
Pincel Le permite insertar múltiples notas haciendo clic y arras-
trando el ratón. Si Reajuste está activado, las notas se po-
sicionarán de acuerdo con los valores Cuantizar y
Cuantizar duración. Si pulsa [Ctrl]/[Comando] mientras
está pintando, los movimientos se restringirán sólo al eje
horizontal (es decir, todas las notas tendrán la misma al-
tura tonal).
382
Los editores MIDI
Ajustando valores de velocidad
Al dibujar notas en el Editor de Teclas, las notas tendrán
el valor de velocidad según el valor Velocidad de la barra
de herramientas.
Para configurar la velocidad puede usar uno de los si-
guientes cuatro métodos:
Cuando un comando de teclado es asignado a la herra-
mientas Seleccionar - acción Editar Velocidad (en la pá-
gina Edición - Modificador de Herramientas, en el diálogo
de Preferencias), puede seleccionar una o más notas, pul-
sando [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.] y haciendo clic en una
de las notas seleccionadas para cambiar su velocidad.
El cursor cambiará a altavoz y, al lado de la nota, aparecerá un campo
con el valor de velocidad - el deslizador Ajustar la Velocidad de la Nota.
Mueva el puntero del ratón arriba o abajo para cambiar el valor. Los cam-
bios de valor se aplicarán a todas las notas, como puede ver en la pista
de controlador.
Seleccionando un valor de velocidad predefinido desde
el menú emergente de Velocidad.
El menú contiene cinco valores de velocidad diferentes. El item “Configu-
ración...” abre un diálogo que le permite predefinir los valores de velocidad
disponibles para el menú desplegable. (Este diálogo se puede abrir tam-
bién seleccionando “Velocidad” del menú MIDI).
Introduciendo el valor de velocidad deseado haciendo
clic en el campo velocidad, y escribiendo el valor deseado.
Usando un comando de tecla.
Puede asignar comandos de teclado para cada uno de los cinco valores
de velocidad disponibles en el diálogo Comandos de Teclado (categoría
MIDI - los items Velocidad 1-5). Esto le permite cambiar entre diferentes
velocidades al introducir notas. Vea “Configuración de los comandos de
teclado” en la página 532 para más instrucciones sobre como configurar
los comandos de teclado.
Seleccionando notas
La selección de notas se realiza con cualquiera de los si-
guientes métodos:
Use la herramienta Flecha.
Son válidas las técnicas de selección estándar, como seleccionar ha-
ciendo clic en la nota o usando el rectángulo de selección. Fíjese que al
pulsar [Mayús.] y hacer clic en las notas o dibujar un rectángulo de se-
lección, estas notas serán añadidas a la selección. Cuando pulsa [Ctrl]/
[Comando] y hace clic en las notas para hacer un rectángulo de selec-
ción, estas notas serán deseleccionadas (comportamiento estándar de
Windows).
Use el submenú Seleccionar del menú Edición o del
menú rápido.
Las opciones del menú Seleccionar son:
También puede usar las teclas de flecha izquierda/de-
recha del teclado para pasar de una nota a otra.
Si pulsa [Mayús.] y las teclas de flecha, la actual selección se conservará,
permitiéndole seleccionar varias notas.
Opción Descripción
Todo Selecciona todas las notas de una parte editada.
Nada Deseleccionar todos los eventos.
Invertir Invierte la selección - todos los eventos serán deselec-
cionados, y todas las notas no seleccionadas quedarán
como seleccionadas.
Contenido del
Bucle
Selecciona todas las notas que se encuentran parcial o
completamente dentro del rango de los localizadores iz-
quierdo y derecho (sólo visible si se han establecido los
localizadores).
Desde el Inicio
hasta el Cursor
Selecciona todas las notas que empiezan a la izquierda
del cursor de proyecto.
Desde el Final
hasta el Cursor
Selecciona todas las notas que acaban a la derecha del
cursor de proyecto.
Tono Igual -
todas Octavas
Esta función requiere que se haya seleccionado sólo una
nota. Selecciona todas las notas de la parte que tengan
la misma altura tonal (en cualquier octava).
Tono Igual -
mismas Octavas
Igual que la acción anterior, pero selecciona sólo notas
exactamente de la misma altura tonal (misma octava).
Seleccionar
Controladores
en el Rango de
Notas
Selecciona los datos de controlador MIDI dentro del
rango de las notas seleccionadas, vea más abajo.
383
Los editores MIDI
Para seleccionar todas las notas de una altura tonal,
pulse [Ctrl]/[Comando] y haga clic en la tecla deseada del
teclado que se muestra a la izquierda.
También puede pulsar [Mayús.] y hacer doble clic en una nota para se-
leccionas las siguientes notas de la misma altura tonal - o use las funcio-
nes de Tono Igual en el submenú Seleccionar.
Si la opción “Selección Automática de los Eventos bajo
el Cursor” está activada en la página de Preferencias (pá-
gina Edición), todas las notas “tocadas” por el cursor de
proyecto serán automáticamente seleccionadas.
Conmutar selecciones
Si quiere conmutar los elementos seleccionados dentro
de un rectángulo de selección, pulse [Ctrl]/[Comando] y
encierre los mismos elementos con un nuevo rectángulo
de selección. Una vez soltado el botón del ratón, la selec-
ción previa será desactivada, y viceversa.
Seleccionar controladores junto con las notas
Puede seleccionar los mensajes de controlador junto con
el rango de notas seleccionado. De la forma siguiente:
Cuando el botón Seleccionar Controladores Automáti-
camente está activado en la barra de herramientas, los
controladores siempre serán seleccionados junto con sus
respectivas notas.
Cuando elija “Seleccionar controladores en el rango de
notas” del submenú Seleccionar en el menú Edición, los
controladores de las notas (es decir, situados entre la
nota más anterior y la más posterior) serán seleccionados.
Por favor dese cuenta que esto funcione, sólo es necesario seleccionar
dos notas. Serán seleccionados todos los controladores del rango.
Un rango de nota discurre hasta el comienzo de la
próxima nota o el final de la parte.
Los controladores seleccionados con las notas serán
movidos si mueve las notas.
Moviendo y trasponiendo notas
Para mover notas en el editor, use uno de los siguientes
métodos:
Haciendo clic y arrastrando a una nueva posición.
Se moverán todas las notas seleccionadas, manteniendo sus posiciones
relativas. Si el Reajuste está activado, determinará sobre qué posiciones
puede mover las notas, vea “Reajuste” en la página 380.
Usando las teclas arriba/abajo del teclado.
Este método le permite trasponer las notas seleccionadas, si riesgo a mo-
verlas horizontalmente. Para ello también puede usar la función Transposi-
ción (ver “Transposición” en la página 366) o la línea de información (vea
“La Línea de Información” en la página 376). Fíjese que al pulsar [Mayús.]
y usar las teclas arriba/abajo se traspondrán las notas de octava en octava.
El Transporte también se verá afectado por el ajuste de transposición glo-
bal, vea “Las funciones de Transposición” en la página 119.
Use la función Mover al Cursor del menú Edición.
Esto moverá las notas del proyecto a la posición del cursor de proyecto.
Seleccione una nota y ajuste su posición o altura tonal
en su línea de información.
Vea “Editando la línea de información” en la página 385.
Use los botones Desplazar de la paleta Empujar en la
barra de herramientas.
Esto moverá la(s) nota(s) seleccionada(s) según lo ajustado en el menú
desplegable Cuantizar. Por defecto, Empujar no será visible en la barra
de herramientas – vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520
para más información.
Ö Fíjese que al mover las notas seleccionadas a otra po-
sición, también lo harán los controladores de acuerdo con
las notas seleccionadas.
Vea también “Moviendo y copiando eventos” en la página 391.
También puede ajustar la posición de las notas al cuantizar
(vea “Las funciones de Cuantización” en la página 361).
Duplicando y repitiendo notas
Las notas se duplican de forma parecida a los eventos de
la ventana de Proyecto:
Mantenga pulsado [Alt]/[Opción] y arrastre la(s) nota(s)
a la nueva posición.
Si el Reajuste está activado, determinará las posiciones a las que puede
copiar las notas (vea “Reajuste” en la página 380).
Todas las notas de
esta altura tonal se
seleccionarán.
!
Fíjese también que puede restringir los movimientos
al eje vertical u horizontal manteniendo pulsado
[Ctrl]/[Comando] mientras arrastra.
384
Los editores MIDI
Al elegir Duplicar del menú Editar, creará una copia de
las notas seleccionadas y las colocará inmediatamente
después de las originales.
Si hay varias notas seleccionadas, todas se copiarán “en bloque”, man-
teniendo la distancia relativa entre las notas.
Seleccione Repetir del menú Edición para abrir un diá-
logo, y crear un número de copias de las notas seleccio-
nadas.
Esto funciona de modo parecido a la función Duplicar, pero puede espe-
cificar el número de copias.
También puede realizar la función Repetir arrastrando:
Seleccione las notas a repetir, pulse [Alt]/[Opción], haga
clic en el extremo derecho de la última nota seleccionada
y arrastre hacia la derecha.
Cuanto más a la derecha arrastre, más copias serán creadas (como in-
dica la etiqueta emergente).
Usando cortar y pegar
Puede usar las opciones de Cortar, Copiar y Pegar del
menú Edición para mover o copiar material entre una parte
o diferentes partes. Al pegar las notas puede usar tanto la
función normal de pegado, como la función “Pegar Tiempo”
del submenú Rango en el menú Edición.
“Pegar” inserta las notas copiadas en el cursor de proyecto
sin afectar a las ya existentes.
“Pegar Tiempo” inserta en la posición del cursor, pero mueve
las notas existentes (y si es necesario, divide) ganando espa-
cio para las nuevas notas.
Cambiar el tamaño de las notas
Para redimensionar una nota, use uno de los siguientes
métodos:
Ponga la herramienta de flecha al principio o fin de la
nota, hasta que el puntero se convierta en una doble fle-
cha. Haga clic y arrastre hacia la derecha o izquierda para
redimensionar la nota.
Este método le permite cambiar el tamaño de las nota en cualquier di-
rección.
Haga clic con la herramienta Lápiz sobre el recuadro de
la nota y arrastre a la derecha o izquierda (para alargar o
acortar la nota, respectivamente).
Con estos dos métodos, la longitud resultante será un múl-
tiplo del valor Cuantizar Duración de la barra de herramien-
tas.
Use los botones Recortar Inicio/Fin de la parrilla Recor-
tar en la barra de herramientas.
Cambiará el tamaño de la(s) nota(s) seleccionada(s) al mover sus posicio-
nes iniciales o finales, en intervalos según el valor Cuantizar Duración de la
barra de herramientas. Por defecto, la paleta de Desplazar no se muestra
en la barra – vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520 para
más información.
Seleccione una nota y ajuste su longitud en la línea de
información.
Vea “Editando la línea de información” en la página 385 para más deta-
lles sobre la edición de la línea de información.
Usa la herramienta Recortar, vea “Usando la herrami-
enta Recortar” en la página 379.
Si selecciona “Pegar Tiempo” con es-
tos datos en el clipboard y el cursor
del proyecto se encuentra aquí…
…resultará en esto.
385
Los editores MIDI
Dividiendo notas
Hay tres formas de dividir las notas:
Al hacer clic en una nota con la herramienta Tijeras, divi-
dirá la nota por el punto seleccionado (se tendrá en cuenta
el ajuste del Reajuste, si está activado).
Si se seleccionan varias notas, todas se dividirán por el mismo punto.
Si selecciona “Dividir en el Cursor”, todas las notas que
estén sobre el cursor de proyecto se dividirán por la posi-
ción apuntada.
Si selecciona “Dividir Bucle”, todas las notas que estén
sobre los localizadores derecho e izquierdo se dividirán
en ese punto.
Pegando notas
Al pulsar sobre una nota con la herramienta Pegamento
se unirá con la siguiente nota de la misma altura tonal. El
resultado será una nota más larga que irá desde el princi-
pio de la primera hasta el final de la siguiente, pero con las
propiedades (velocidad, etc.) de la primera.
Enmudeciendo notas
Las notas se pueden enmudecer de forma individual en el
Editor de teclas, en oposición a enmudecer una parte MIDI
entera en la ventana de Proyecto. Esto le permite excluir al-
gunas notas de la reproducción, pero con la posibilidad de
recuperarlas más tarde. Para enmudecer una nota, use uno
de los siguientes métodos:
Haga clic con la herramienta Enmudecer.
Dibuje un rectángulo con la herramienta Enmudecer, in-
cluyendo todas las notas a enmudecer.
Seleccione las notas y elija Enmudecer en el menú edi-
ción.
El comando de teclado por defecto es [Mayús.]+[M].
Las notas enmudecidas se mostrarán “blanquecinas”.
Para desenmudecer una nota, haga clic sobre ella o en-
ciérrela en un rectángulo con la herramienta Enmudecer, o
selecciónela y elija Desenmudecer en el menú Edición. El
comando de teclado por defecto es [Mayús.]+[U].
Borrando notas
Para borrar notas, haga clic sobre ellas con la herramienta
Borrador, o selecciónelas y pulse la tecla [Retroceso].
Editando la línea de información
La línea de información muestra los valores y propiedades
de los eventos seleccionados. Si se selecciona un solo
evento, la línea de información mostrará sus valores. Pero
si hay varios eventos seleccionados, la línea de informa-
ción mostrará en amarillo los valores del primero de los
eventos.
Varios elementos seleccionados.
Puede editar los valores de la línea de información editando
de forma estándar. Esto le permitirá mover, redimensionar,
trasponer o cambiar la velocidad de los eventos de forma
muy precisa. También puede hacer clic en los campos Al-
tura Tonal o Velocidad de la línea de información y tocar
una notas en su teclado MIDI - la altura tonal o velocidad se
ajustarán de acuerdo a la nota tocada.
Ö Si hay varios elementos seleccionados y cambia su
valor, todos estos elementos cambiarán según el nuevo
ajuste.
Ö Si tiene varios elementos seleccionados, mantenga
apretado [Ctrl]/[Comando] y cambie un valor, entonces el
cambio será absoluto.
En otras palabras, el ajuste del valor será el mismo para todos los eventos
seleccionados.
386
Los editores MIDI
Como soportar drum maps en el Editor de
Teclas (sólo en Nuendo Expansion Kit)
Cuando se asigna un drum map a una pista MIDI , el Edi-
tor de Teclas mostrará los nombres de los sonidos de
percusión tal y como se definen en el drum map.
Esto le permite usar el editor de Teclas para editar partes
de batería o percusión, es decir para editar las longitudes
de las notas de percusión (podría ser necesario en algu-
nos instrumentos externos) o al editar varias partes, iden-
tificando los eventos de percusión.
Editar notas vía MIDI
Puede cambiar las propiedades de las notas vía MIDI. Por
ejemplo, puede ser una forma rápida para obtener la velo-
cidad correcta, ya que oirá el resultado mientras edite:
1. Seleccione la nota a editar.
2. Haga clic en el símbolo de conector MIDI de la barra
de herramientas.
Pulse este botón para habilitar la edición vía MIDI.
3. Use los botones de nota de la barra de herramientas
para decidir qué propiedades podrán cambiarse según la
entrada MIDI.
Puede habilitar la edición de altura tonal, velocidad de note-on/off.
Con este parámetro, las notas editadas obtendrán los valores de altura
tonal y velocidad de las notas que entren vía MIDI, pero los valores de
note-off se mantendrán.
4. Toque una nota en su instrumento MIDI.
La nota seleccionada en el editor obtendrá la altura tonal y velocidad de
note-on y/o note-off de la nota tocada.
La próxima nota de la parte editada se seleccionará auto-
máticamente, facilitando la edición de notas en serie.
Si necesita otro intento, seleccione la nota de nuevo
(por ejemplo pulsando la flecha izquierda del teclado) e
interprete de nuevo la nota en su instrumento MIDI.
Introducción MIDI paso a paso
La introducción MIDI paso a paso, o grabación paso a
paso, se produce al introducir varias notas al mismo
tiempo (o un acorde) sin tener que preocuparse por el
tempo adecuado. Esto es muy útil, por ejemplo, cuando
sabe la parte que quiere grabar pero no es capaz de to-
carla exactamente como desearía.
Proceda del siguiente modo:
1. Haga clic sobre el botón Introducción Paso a Paso de
la barra de herramientas para activar este modo.
2. Use los botones de nota de la derecha para decidir
qué propiedades incluir cuando toque las notas.
Por ejemplo, puede que no desee incluir la velocidad de note-on y/o note-
off de las notas que vaya a reinterpretar. También sería posible desactivar
la opción de altura tonal, en cuyo caso todas las notas tendrán la afinación
de un Do3, sin importar lo que toque.
…en la línea de información…
…en el campo Valor de Nota…
…en el evento en si (depen-
derá de la cantidad de zoom).
…al arrastrar una nota…
Se muestran los nombres de sonidos…
387
Los editores MIDI
3. Haga clic en cualquier lugar del visor de notas para
establecer la posición de inicio (la posición deseada para
la primera nota o acorde).
La posición de la Introducción Paso a Paso se mostrará como una línea
azul en el visor de notas.
4. Especifique el espaciado y longitud de las notas en los
menús desplegables de Cuantizar y Cuantizar Duración.
Las notas que introduzca se posicionarán de acuerdo con el valor Cuan-
tizar, y su duración dependerá del valor Cuantizar Duración. Por ejemplo,
si ajusta cuantizar a valores de corchea y Cuantizar Duración a semi-cor-
chea, las notas serán semi-corcheas, apareciendo en cada posición de
corchea.
5. Interprete la primera nota o acorde en su instrumento
MIDI.
La nota o acorde aparecerá en el editor, y la posición de la Introducción
Paso a Paso avanzará un paso del valor de cuantización.
Ö Si el modo Insertar está activado, todas las notas a la
derecha de la posición de Introducción paso a paso, se-
rán movidas para dar cabida a las nuevas.
El modo Insertar activado.
6. Continúe de la misma forma con el resto de notas y
acordes.
Puede ajustar los valores de Cuantizar o Cuantizar Duración según vaya
trabajando, para cambiar los tiempos y la duración de las notas. También
puede mover la posición de la Introducción Paso a Paso pulsando en el vi-
sor.
Para insertar un “silencio”, pulse la flecha derecha del
teclado de su ordenador.
Esto hará avanzar un paso a la posición de la Introducción Paso a Paso.
7. Cuando haya acabado, haga clic en el botón Introduc-
ción Paso a Paso para desactivarlo.
Editando en el visor de controladores
Sobre las pistas de controladores
Por defecto, el visor de controladores tiene un solo carril o
pista, mostrando un tipo de evento a la vez. Pero puede
añadir carriles haciendo clic derecho en el visor y selec-
cionando “Crear nueva pista de controlador”, desde el
menú rápido. Esto le permite ver y editar varios controla-
dores al mismo tiempo.
El visor del controlador can tres pistas o carriles a la vez.
Para borrar una pista, haga clic derecho y seleccione
“Suprimir esta pista de Controlador” en el menú rápido, o
pulse en botón “menos”.
Esto oculta la pista del visor - no afecta a los eventos de ninguna forma.
Si borra todas las pistas, el visor de controladores que-
dará oculto por completo.
Para mostrarlo de nuevo, seleccione “Crear nueva pista de controlador”
en el menú rápido.
Seleccionando el tipo de evento
Cada pista de controlador muestra un tipo de evento. Para
elegir el tipo que desea ver, use el menú emergente situado
a la izquierda de la pista.
388
Los editores MIDI
Al seleccionar “Configuración...” se abrirá un diálogo
donde especificar qué eventos de controlador deben es-
tar disponibles en el menú emergente.
Cada pista MIDI guarda la configuración de sus pistas
de controlador (número de pistas y tipos de evento selec-
cionados).
Al crear una nueva pista, se mostrará con la configuración de controla-
dores usada por última vez.
Presets de pistas de controlador
Una vez añadidas las pistas de controladores y seleccio-
nado los tipos deseados, puede guardar esta combinación
de ajustes como un preset de pistas de controladores. Po-
dría tener, por ejemplo, un preset sólo para el controlador
de velocidad, otro con una combinación de velocidad, pitch
bend y modulación, etc. Esto le hará trabajar más rápida-
mente.
Para guardar la configuración los controladores actua-
les a un preset, abra el desplegable a la izquierda de la
barra de desplazamiento horizontal, y elija “Añadir”.
Introduzca el nombre del preset en el diálogo que aparece y pulse OK.
Para abrir un preset ya guardado, selecciónelo del des-
plegable.
Esto le abrirá inmeditamente las pistas de los controladores con los tipos
de eventos del preset.
Para borrar o renombrar presets, elija “Organizar” del
menú desplegado.
Editando valores de velocidad
Cuando “Velocidad” esté visible, la pista o carril muestra
las velocidades de cada nota como barras verticales.
Los valores de Velocidad se pueden editar con el Lápiz o
la herramienta Línea. Las diferentes herramientas y modos
de la herramienta Línea ofrecen varias posibilidades,
como verá a continuación.
Ö Si la opción “Edición de Pista de Controlador: Lápiz por
defecto al seleccionar” está activada en las preferencias
(Edición - página MIDI), la herramienta de flecha cambiará
automáticamente a Lápiz cuando mueva el puntero sobre el
visor de controladores.
Si quiere usar la herramienta Flecha para seleccionar eventos del visor
de controladores, pulse [Ctrl]/[Comando].
Ö Si el icono altavoz (feedback acústico) está activado en
la barra de herramientas, las notas se reproducirán al ajus-
tar la velocidad, permitiéndole monitorizar los cambios.
Puede usar la herramienta Lápiz para cambiar la veloci-
dad de un sola nota: haga clic en su barra de velocidad y
arrástrela arriba o abajo.
Mientras arrastra, el valor actual de velocidad se muestra en el visor de la
izquierda.
Los tipos de controlador
de esta lista ya están
disponibles en el menú.
Los tipos de controla-
dor de esta lista no es-
tán disponibles.
Pulse este botón para
añadir el controlador se-
leccionado al menú.
Púlselo para eliminar del
menú el tipo de contro-
lador seleccionado.
389
Los editores MIDI
Dentro del modo Pincel puede usar la herramienta Lápiz
o Línea para cambiar los valores de velocidad de varias
notas pintando una curva a mano alzada.
Al editar la velocidad, estos dos métodos tienen la misma funcionalidad.
Use la herramienta Línea en modo Línea para crear ram-
pas de velocidad lineales.
Haga clic donde quiera que la rampa empiece y arrastre el cursor hasta
donde quiera que acabe. Al soltar el botón, los valores de velocidad se
alinearán con el segmento dibujado.
El modo Parábola funciona de la misma forma, pero ali-
nea la velocidad según una curva parabólica.
Úsela para curvas de velocidad más suaves y naturales.
El resto de modos de la herramienta Línea (Seno, Trián-
gulo y Cuadrado) alinean los valores de velocidad a for-
mas de curva continua (ver abajo).
Fíjese que:
Si hay más de una nota en la misma posición (por ejem-
plo un acorde), sus barras de velocidad se sobrepondrán
en la pista de controladores.
Si ninguna de las notas está seleccionada, todas las notas de la misma
posición se ajustarán al mismo valor de velocidad que dibuje. Para editar
la velocidad de sólo una de las notas en la misma posición, primero se-
leccione una en el visor. Ahora, la edición sólo afectará la velocidad de la
nota seleccionada.
También puede ajustar la velocidad de una sola nota se-
leccionándola y cambiando su valor de velocidad en la lí-
nea de información.
Añadiendo y editando eventos en el visor de
controladores
Cuando cualquier otra opción que no sea “Velocidad” sea
seleccionada para una pista de controlador, podrá crear
nuevos eventos o editar los valores existentes usando la
herramienta Lápiz o Línea en sus varios modos:
Al hacer clic en la herramienta Lápiz o Línea en modo
Pincel, creará un nuevo evento.
Fíjese en la opción “Lápiz por defecto al seleccionar” - vea “Editando va-
lores de velocidad” en la página 388.
Pulse [Alt]/[Opción] y use la herramienta Línea en modo
Pincel para modificar el valor de un evento (sin crear uno
nuevo).
Fíjese que puede hacer clic y arrastrar para cambiar o añadir múltiples
eventos, dibujar curvas de controlador, etc. Puede pulsar [Alt]/[Opción]
mientras dibuja, cambiando dinámicamente entre “modo edición” y “modo
crear”.
Si quiere introducior o ajustar un solo evento, haga clic una vez
con el Lápiz o Línea en el modo Pincel.
Si quiere “dibujar una curva”, arrastre la herramienta
(con el botón del ratón apretado):
Al mover el puntero en la pista de controlador, el
correspondiente valor se mostrará en este campo.
390
Los editores MIDI
Ö Con la herramienta Lápiz y Línea en modo Pincel, el
valor de cuantización determina la “densidad” de los con-
troladores creados (si Reajuste está activado, vea “Rea-
juste” en la página 380).
Para curvas muy suaves, use valores de cuantización pequeños o desac-
tive el Reajuste. Se crearán un número muy alto de eventos MIDI, que en
algunas ocasiones podría provocar “saltos” en la reproducción del MIDI.
Una densidad media-baja suele ser suficiente.
Al hacer clic y arrastrar con la herramienta Línea en modo
Línea, se mostrará un segmento en la pista de controlador,
y creará eventos con valores alineados a la línea dibujada.
Esta es la mejor forma de dibujar rampas de control lineales. Si pulsa
[Alt]/[Opción], no se crearán nuevos eventos - sino que sólo se modifica-
rán las curvas existentes.
El modo Parábola funciona de la misma forma, pero ali-
nea los valores según una curva parabólica, proporcio-
nando curvas y desvanecimientos más “naturales”.
Fíjese que el resultado dependerá de la dirección en que dibuje la pará-
bola.
En el modo Parábola, puede usar las teclas modificado-
ras para determinar la forma de la parábola.
Si pulsa [Ctrl]/[Comando], la curva de la parábola será invertida. Si pulsa
[Alt]/[Opción]+[Ctrl]/[Comando] mientras el Reajuste está activado, po-
drá cambiar la posición absoluta de la curva (en ambos casos el valor de
Reajuste para la posición de los eventos será una cuarta parte del valor
de cuantización). Si pulsa [Mayús.], podrá incrementar o disminuir el ex-
ponente de la curva
Ö En los modos Línea y Parábola, el valor de cuantizar
duración determina la “densidad” de las curvas de contro-
lador (si Reajuste está activado).
Para curvas muy suaves, use valores de cuantización pequeños o desac-
tive el Reajuste. Se crearán un número muy alto de eventos MIDI, que en
algunas ocasiones podría provocar “saltos” en la reproducción del MIDI.
Una densidad media-baja suele ser suficiente.
Los modos de Seno, Triángulo y Cuadrado crearán
eventos con los valores alineados a los tipos de curvas
mencionadas.
En estos modos, el valor de cuantización determinará el periodo de la
curva (la longitud de un “ciclo” de la curva) y el valor de cuantizar dura-
ción determinará la densidad de los eventos (cuanto menor sea el valor
de cuantización, más suave será la curva).
En los modos Seno, Triángulo y cuadrado puede usar
teclas modificadoras para determinar la forma de curva.
Su pulsa [Ctrl]/[Comando] podrá cambiar la fase del principio de la curva,
y si pulsa [Alt]/[Opción]+[Ctrl]/[Comando] mientras el Reajuste está acti-
vado podrá cambiar la posición de toda la curva (en ambos casos el valor
de Reajuste para el posicionamiento será un cuarto del valor de cuantiza-
ción).
Ö También puede ajustar el período de la curva libre-
mente apretando la tecla [Mayús.] al insertar eventos en
modo Seno, Triángulo o Cuadrado.
Active Reajuste, pulse [Mayús.] al hacer clic y arrastre para determinar la
longitud de un periodo. La longitud del periodo será un múltiplo del valor
de cuantización.
Converting a controller curve to a ramp
using the Line tool.
391
Los editores MIDI
En los modos Triángulo y Cuadrado, puede pulsar [Ma-
yús.] + [Ctrl]/[Comando] para cambiar la posición máxima
de la curva de triángulo (para crear curvas de sierra), o
para cambiar el pulso de la curva cuadrada. Como en el
resto de modos, puede pulsar [Alt]/[Opción] si quiere
cambiar los eventos existentes sin crear ninguno nuevo.
De nuevo, el valor Reajuste para el posicionamiento será
un cuarto del valor de cuantización.
Moviendo y copiando eventos
Puede mover o duplicar eventos en una pista de controla-
dores, de forma parecida a como lo hace con las notas:
1. Haga clic en la herramienta Flecha para seleccionar
los eventos que quiera cortar o copiar.
Si la opción “Edición de Pista de Controlador: Lápiz por defecto al se-
leccionar” está activada en las Preferencias (Edición - página MIDI), ne-
cesitará pulsar [Ctrl]/[Comando] para usar la herramienta Flecha.
2. Haga clic y arrastre los eventos para moverlos.
Si Reajuste está activado, determinará sobre qué posiciones podrá mo-
ver los eventos (vea “Reajuste” en la página 380).
Si mantiene el botón [Alt]/[Opción] y arrastra, los even-
tos serán copiados en vez de movidos.
Usar cortar, copiar y pegar
Puede usar las funciones Cortar, Copiar y Pegar del menú
Edición para mover o copiar eventos en el visor de contro-
ladores:
1. Seleccione los eventos que quiera cortar o copiar.
2. seleccione Cortar o Copiar en del menú Edición.
3. Si quiere pegar los eventos en otra parte MIDI, abra tal
parte en otra ventana de Editor de Teclas.
4. Posicione el cursor de proyecto donde quiera pegar
los eventos.
5. Elija Pegar en el menú Edición.
Los eventos del portapapeles serán añadidos, empezando poder la posi-
ción del cursor de proyecto, manteniendo las distancias relativas. Si los
eventos pegados acaban en la misma posición de otro evento del mismo
tipo, el evento antiguo será reemplazado.
Borrar eventos en el visor de controladores
Puede borrar eventos haciendo clic sobre ellos con la he-
rramienta Eliminar, o seleccionándolos y luego pulsar la
tecla [Retroceso]. Por favor fíjese en que:
Al borrar un evento de controlador hará que justo el an-
terior sea el válido, hasta el siguiente evento. No resetea a
“cero” ningún controlador.
Puede borrar notas eliminando sus barras de velocidad
en el visor de controladores.
Por favor, fíjese que si hay más de una nota en la misma posición, sólo
será visible una barra - ¡asegúrese de borrar sólo las notas deseadas!
Añadir y editar eventos de Poly Pressure
Los eventos Poly Pressure son especiales, ya que perte-
necen a un número de nota específica (clave). Esto es,
cata evento Poly Pressure tiene dos valores editables: el
número de nota y la cantidad de presión. Así que se mos-
trará en el menú emergente de tipo de evento al seleccio-
nar un evento Poly Pressure, donde hay dos campos a la
izquierda del visor, uno para la nota y otro para la cantidad
de presión:
!
Si en la misma posición ya hay un evento del mismo
tipo, será reemplazado por el evento movido.
!
Recuerde que un evento que no sea nota no tiene
duración - sino que se considera “válido” hasta el si-
guiente evento (vea “El visor de controladores” en la
página 378.
!
Cuando el botón Seleccionar Controladores Auto-
máticamente está activado en la barra de herramien-
tas del Editor de Teclas, al seleccionar eventos de
controlador también se seleccionarán sus corres-
pondientes notas. Al mover eventos (usando copiar/
cortar/pegar o arrastrando) en el visor de notas, tam-
bién se moverán sus eventos de controlador corres-
pondientes, y viceversa. Vea también “Seleccionar
controladores junto con las notas” en la página 383.
392
Los editores MIDI
Para añadir un nuevo evento Poly Pressure, proceda así:
1. Seleccione Poly Pressure en el menú desplegable
para los tipos de evento.
2. Ajuste el número de nota haciendo clic en el visor.
El número de nota seleccionada se muestra en el campo superior de la
izquierda del visor de controladores. Fíjese que esto sólo funciona para
la pista de controlador de más arriba. Si ha seleccionado “Poly Pressure”
para varias pistas de controlador, tendrá que escribir el número de la
nota deseada directamente en el campo inferior de los de la izquierda de
las pistas de controlador.
3. Use la herramienta de Lápiz para añadir un nuevo
evento, de la misma forma como añade eventos de con-
troladores.
Para ver y editar los eventos Poly Pressure existentes,
proceda así:
1. Seleccione Poly Pressure del menú desplegable para
el tipo de evento.
2. Haga clic en el botón de flecha junto al campo de nú-
mero de nota de la izquierda de las pistas de controlado-
res.
Aparecerá un menú emergente, mostrando todos los números de nota
con eventos Poly Pressure.
3. Seleccione un número de nota del menú emergente.
Los eventos Poly Pressure para los números de nota seleccionados se
mostrarán en las pista de controlador.
4. Use la herramienta Lápiz para editar los eventos como
de costumbre.
Pulse [Alt]/[Opción] para editar los eventos existentes sin añadir ninguno
nuevo.
Los eventos Poly Pressure también pueden ser añadi-
dos o editados en el Editor de Lista.
Edición In-Place
La función Edición In-Place hace posible editar partes MIDI
directamente en la ventana del Proyecto, para una edición
práctica y eficiente en contexto con el resto de pistas.
Para abrir el Editor In-Place en una o más pistas seleccio-
nadas, tiene las siguientes posibilidades:
Seleccione “Abrir Editor In-Place” en el menú MIDI.
Use la tecla de comando, por defecto [Ctrl]/[Co-
mando]+[Mayús.]+[I].
Cambie a Edición In-Place para todas las pistas selec-
cionadas haciendo clic en este botón sobre la lista de pis-
tas.
Para abrir una sola pista MIDI, puede también hacer clic
en el botón Edición In-Place de la lista de pistas (si es ne-
cesario, expanda la lista de pistas para ver el botón).
393
Los editores MIDI
Esto expande la pista MIDI para mostrar una especie de
Editor de Teclas en miniatura, permitiéndole editar notas y
controladores.
Para hacer zoom o desplazarse por el Editor In-Place,
apunte a la parte izquierda del teclado de piano para que
el puntero cambie a la forma de mano. Ahora puede hacer
clic y arrastrar hacia la derecha o izquierda para acercar o
alejar el zoom verticalmente, y arrastre arriba o abajo para
desplazarse por el editor.
Haciendo clic en el triángulo gris de la esquina superior
derecha de la pista editada, le aparecerá una barra de he-
rramientas local con algunos ajustes específicos para el
Editor In-Place.
Para la descripción de estos ajustes, vea “La Barra de Herramientas”
en la página 376.
Igual que en el Editor de Teclas, puede editar la veloci-
dad o los controladores en la parte inferior del Editor In-
Place.
Para cambiar los tipos de controladores mostrados, haga clic en el campo
del nombre de controlador justo debajo del teclado de piano, y seleccione
un tipo de controlador del menú emergente. Para añadir o eliminar pistas
de controlador, haga clic derecho justo debajo del campo de nombre de
controlador y elija un opción del menú contextual que aparece.
Cuando seleccione una nota MIDI, la línea de informa-
ción de la ventana de Proyecto mostrará información so-
bre esa nota, justo igual que en el Editor de Teclas.
Puede hacer el mismo tipo de edición aquí como en la línea de información
del Editor de Teclas, vea “Editando la línea de información” en la página
385.
El botón Reajuste y el menú emergente sobre el tipo de
Reajuste de la ventana del proyecto gobiernan sobre las
del Editor In-Place, pero el ajuste a la malla se realiza
usando el menú emergente Cuantizar.
Para cerrar el Editor In-Place de una o varias pistas se-
leccionadas, puede usar el comando de teclado, o hacer
clic en el botón “Alternar Editor In-Place” encima de la
Lista de pistas.
Para cerrar el Editor In-Place en una pista, puede hacer
clic en el botón Edición In-Place de la Lista de Pistas o
haciendo doble clic justo debajo del visor de controlado-
res del Editor In-Place.
Trabajando con Partes
Si trabaja con partes en el Editor In-Place, existen algunas
funciones de edición. Usted podrá:
cambiar la longitud de las partes haciendo clic en la parte baja
de sus extremos (el puntero del ratón cambiará a doble flecha)
y arrastrar a la izquierda o derecha.
arrastrar y soltar notas de una parte a otra.
cambiar la duración de las notas haciendo clic en ellas y
arrastrando la doble flecha a la izquierda o a la derecha.
394
Los editores MIDI
El Editor de Lista – Introducción
La barra de herramientas
La barra de herramientas contiene varios items que son
los mismos que en el Editor de Teclas (edición solo, Re-
ajuste, ajustes de cuantización, etc.). Estos ya han sido
descritos en capítulos anteriores. Los siguientes items de
la barra de herramientas son únicos del Editor de Lista:
El menú emergente Insertar se usa para crear nuevos
eventos.
aquí es donde determinará el tipo de evento a añadir (vea “Insertar even-
tos” en la página 395).
El menú emergente Máscara y el Filtro (botón Mostrar
Visualización del Filtro) le permite ocultar eventos de la
vista, basándose en su tipo u otras propiedades.
Vea “Filtros” en la página 396.
El botón Visor de Valores se puede usar para ocultar y
mostrar el visualizador de valores (ver más abajo).
El Editor de Lista no tiene línea de información (aunque la
edición numérica está disponible en la lista).
Ö Si ve alguna lista de objetos vacía o incompleta, pero
los objetos son visibles en el Editor de Teclas, compruebe
si ha activado algún filtro (vea “Filtros” en la página 396).
La lista
Enumera todos los eventos de las partes MIDI selecciona-
das, en el orden en que se reproducirán (de arriba a abajo).
Puede editar las propiedades de los eventos usando los
métodos de edición estándar de sus valores, vea “Editando
en la lista” en la página 395.
El visor de eventos
Esto le muestra las eventos de forma gráfica. La posición
vertical de un evento en el visor corresponde a su entrada
en la lista (es decir, al orden de reproducción), mientras
que la posición horizontal determina su posición actual en
el proyecto. Aquí es donde puede añadir nuevas partes o
eventos, arrastrar para moverlas, etc.
El visor de valores
Este visor le muestra el “valor” de cada evento, permitién-
dole ver y editar valores de forma inmediata. De forma tí-
pica, el valor mostrado será la propiedad “Dato 2” o “Valor
2” (magnitud de los eventos de controlador MIDI, veloci-
dad de las notas, etc.).Puede mostrar o ocultar este visor
haciendo clic en el botón “Mostrar Lista de Valores” de la
barra de herramientas.
Visor Eventos
Eventos
Visor de
Valores
Regla
Barra
Filtros
395
Los editores MIDI
Operaciones del Editor de Lista
Personalizando la vista
Para ensanchar un área de trabajo, puede hacer clic y
arrastrar el divisor situado entre la lista y el visor de even-
tos. Además la lista se puede personalizar de las siguien-
tes formas:
Puede cambiar el orden de las columnas arrastrando
sus cabeceras.
Puede cambiar el tamaño de las columnas arrastrando
los divisores que separan las distintas columnas.
Ajustando el formato del visor
Igual que en la ventana de Proyecto, puede indicar el for-
mato del visor (compases+tiempos, segundos, etc.) ha-
ciendo clic derecho en la regla y seleccionando una opción
del menú emergente. Este parámetro afecta tanto a la regla
como a todos los valores de comienzo, fin y duración que
se muestran en la lista.
Zoom
Puede cambiar la amplificación horizontal del visor de
eventos usando el deslizador de zoom de la parte baja del
visor, o la herramienta Zoom (la lupa).
Insertar eventos
Para añadir un nuevo evento a la parte editada, proceda
de la siguiente forma:
1. Use el menú desplegable Insertar de la barra de herra-
mientas para seleccionar un tipo de evento.
2. Seleccione la herramienta Lápiz y haga clic en la posi-
ción deseada de la regla del visor de eventos.
Al crear eventos de nota, puede hacer clic y arrastrar para especificar la
longitud de la nota.
El nuevo evento aparecerá en la lista y en el visor. Sus
propiedades serán las de por defecto, pero se pueden
ajustar en la lista.
Las notas tendrán un valor de velocidad según el
campo de velocidad de la barra de herramientas. Vea
“Ajustando valores de velocidad” en la página 382.
Editando en la lista
Esta lista le permite hacer ediciones numéricas detalladas
de las propiedades de los eventos. Las columnas tienen
las siguientes funciones:
Columna Descripción
L La columna Localizar. Una flecha de esta columna indica
el evento que empieza justo antes del cursor de pro-
yecto. Al hacer clic en esta columna para un evento, el
cursor de proyecto se moverá al principio del evento. Al
hacer doble clic moverá la posición del cursor y iniciará/
parará la reproducción - esto es útil si quiere escuchar el
sonido al editar la lista.
Tipo El tipo de evento. No se puede cambiar.
Inicio La posición inicial del evento, mostrada según el formato
seleccionado en la regla. Cambiar el valor es lo mismo
que mover el evento. Fíjese que al mover el evento pa-
sado cualquier otro evento de la lista, esta se reordenará
(la lista siempre muestra los eventos por el orden en que
se reproducirán).
Final Esto sólo se usa para eventos de nota, permitiéndole ver
y editar la posición final de la nota (cambiar su duración).
Longitud Esto sólo se usa para eventos de nota. Muestra la longi-
tud de la nota - al cambiar su valor estará redimendio-
nando la nota, y automáticamente también se cambiará el
valor Final de la nota.
Datos 1 Esta es la propiedad “dato 1” o “valor 1” del evento. Su
contenido depende del tipo de evento - para notas, es la
altura tonal, por ejemplo. Cuando son aplicables, los va-
lores se mostrarán en el formulario más relevante. Por
ejemplo, el valor Dato 1 para las notas se muestra como
número de nota en el formato seleccionado en las Prefe-
rencias (Visualización de Eventos–página MIDI). Vea
también la tabla en la sección “Edición en el visor de
eventos” en la página 396.
Datos 2 Esta es la propiedad “dato 2” o “valor 2” del evento. Su
contenido depende del tipo de evento - para notas, es la
velocidad, por ejemplo. Vea la tabla de al sección “Edi-
ción en el visor de eventos” en la página 396.
Canal El canal MIDI del evento. Fíjese que este ajuste normal-
mente será sobrescrito por el ajuste de canal de la pista.
Para hacer que el evento MIDI se reproduzca por “su
propio” canal, ajuste su pista al canal “Cualquier” de la
ventana del Proyecto.
Comentario Esta columna se usa sólo para algunos tipos de eventos,
proporcionando comentarios adicionales.
396
Los editores MIDI
Puede editar varios eventos a la vez. Si se seleccionan
varios eventos y edita un valor para un evento, los valores
de los otros eventos también cambiarán.
Normalmente, se mantendrá cualquier diferencia de valores entre distin-
tos eventos seleccionados - es decir, los valores cambiarán en la misma
cantidad. Si pulsa [Ctrl]/[Comando] al editar, todos los eventos tomarán
el mismo valor.
Ö Para eventos SysEx (sistema exclusivo), sólo puede
editar la posición (Inicio) de la lista.
Al hacer clic en la columna Comentario, se abrirá el Editor MIDI SysEx,
donde podrá realizar ediciones detalladas de los eventos de sistema ex-
clusivo (vea “Trabajando con mensajes de Sistema Exclusivo” en la pá-
gina 421).
Edición en el visor de eventos
El visor de eventos le permite editar los eventos de forma
gráfica usando las herramientas de la barra. Puede editar
elementos en concreto, o varios elementos seleccionados
simultáneamente.
Para mover un evento, haga clic y arrástrelo a una nueva
posición.
Fíjese que al mover el evento pasando cualquier otro evento del visor, la
lista se reordenará (esta lista siempre muestra los eventos en el orden en
que se reproducirán). Como resultado, la posición vertical del evento
también cambiará en el visor.
Para hacer una copia de un evento, pulse [Alt]/[Opción]
y arrástrelo a la nueva posición.
Para redimensionar una nota, selecciónela y arrastre su
borde final con la herramienta Flecha como en la ventana
de Proyecto.
Esto sólo funciona con notas.
Para enmudecer o desenmudecer un evento, haga clic
en él con la herramienta Enmudecer.
Puede enmudecer o desenmudecer varios eventos a la vez encerrándo-
los en un rectángulo de selección, o con la herramienta Enmudecer.
Puede seleccionar un esquema de colores para los
eventos con el menú desplegable Colores, en la barra de
herramientas.
Esto afectará a como se muestran todos los eventos MIDI en los Editores
de Lista, Teclas – vea “Coloreando notas y eventos” en la página 380.
Para borrar un evento, selecciónelo y pulse [Retroceso]
o [Supr.], o haga clic en él con la herramienta Borrador en
el visor de eventos.
Filtros
Al hacer clic en el botón “Mostrar Visualización del Filtro”
de la barra de herramientas, se abrirá una barra de filtros
adicional que le permitirá ocultar eventos específicos. Por
ejemplo, Puede resultarle difícil encontrar eventos de nota
si la parte contiene muchos controladores. Al ocultarlos, la
lista le parecerá más manejable.
Para ocultar un tipo de evento, active la casilla de verifi-
cación del visor de filtros.
Para ver sólo un tipo de eventos (ocultar el resto), pulse
[Ctrl]/[Comando] y haga clic en su casilla de verificación.
Si hace [Ctrl]/[Comando]-clic de nuevo, todas las casillas
serán reseteadas (todos los eventos se harán visibles).
Ö Los tipos de eventos permanecerán ocultos aunque
cierre la barra de filtros.
Para asegurarse que ve todos los eventos, abra la vista de filtros y com-
pruebe que todas las casillas están desactivadas.
Ö La vista de filtros no borra, enmudece o cambia los
eventos de ninguna manera.
Máscara
La función de Máscara es similar a la de filtrar vista, pero
le permite ocultar eventos basándose en otros criterios.
Proceda de la siguiente forma:
1. Elija un evento (o varios) del tipo que quiera ver.
397
Los editores MIDI
2. Despliegue el menú Máscara de la barra de herramien-
tas y elija una de las opciones.
Este será el resultado:
A parte de estas opciones, el menú también le da acceso
a los presets disponibles en el Editor Lógico (vea “Editor
Lógico, Transformador y Transformador de Entrada” en la
página 398). Además, el item “Configuración...” del menú
emergente Máscara le dará acceso al Editor Lógico. En
este editor puede crear configuraciones de máscara muy
complejas.
Cuando haya aplicado cualquiera de los presets del editor
Lógico, o haya creado configuraciones de máscara por
usted mismo, sólo serán visibles los eventos que coinci-
dan con el criterio especificado.
Para desactivar la función Máscara, seleccione “Nada”
del menú emergente Máscara.
El uso más típico de la función Máscara es sólo ver un tipo
de controlador (por ejemplo, Modulación, Breath Control,
etc.). Ya que estos son todo eventos del mismo tipo (con-
troladores), no sería posible hacerlo sólo con los filtros de
vista. Con la opción “Tipo de eventos y Dato 1” del menú
Máscara, ¡ya puede!
Edición en el visor de valores
El visor de valores, a la derecha del de eventos, es una he-
rramienta para ver y editar rápidamente múltiples valores,
por ejemplo velocidad y cantidad de controlador. Los va-
lores se muestran como barras horizontales, y su longitud
corresponde a la cantidad.
Una rampa de velocidad en el visor de valores.
Puede editar los valores haciendo clic y arrastrando. Fíjese
que automáticamente el puntero se transformará en lápiz al
moverlo sobre el visor - no hace falta seleccionar la herra-
mienta Dibujar.
El valor exacto mostrado para un evento depende del tipo
de evento. La siguiente tabla muestra en las columnas de
Dato qué se visualiza y/o edita:
El visor de valores puede ocultarse pulsando el botón
“Mostrar lista de valores” en la barra de herramientas.
Opción Descripción
Tipos de
Evento
Sólo se mostrarán los eventos del tipo del evento selec-
cionado. Esto hace lo mismo que el filtro pero es más rá-
pido si sólo quiere ver un sólo tipo de evento.
Tipos de
Evento
y Dato 1
Sólo se mostrarán los eventos del mismo tipo y con el
mismo valor de “Dato 1”. Por ejemplo, si selecciona un
evento de nota, sólo se mostrarán las que tengan la
misma altura tonal. Si se selecciona un controlador de
evento, sólo se mostrarán los del mismo tipo.
Canales de
Evento
Sólo se mostrarán los eventos con el mismo valor de ca-
nal MIDI que el del evento seleccionado.
tipo de evento Dato 1 Dato 2 Visor de Valor
Nota Altura tonal
(número de nota)
Velocidad Velocidad
Controlador Tipo de
Controlador
Cantidad de
Controlador
Cantidad de
Controlador
Cambio de
Programa
Número de
Programa
Sin usar Número de
Programa
Aftertouch Cantidad de
Aftertouch
Sin usar Cantidad de
Aftertouch
Pitch Bend Cantidad de BendSin usar Cantidad de Bend
SysEx Sin usar Sin usar Sin usar
28
Editor Lógico, Transformador y
Transformador de Entrada
399
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Introducción
La mayoría de veces hará sus ediciones MIDI de forma grá-
fica en los principales editores. Pero en ocasiones puede
que le vaya mejor una función de “buscar y reemplazar” en
los datos MIDI, y ahí es cuando el Editor Lógico le será muy
útil.
El principio del Editor Lógico sería:
Configurar el filtro de condiciones para encontrar algu-
nos eventos.
Podrían ser eventos de un cierto tipo, con algunos atributos o valores o al-
gunas posiciones, en cualquier combinación. Puede combinar cualquier
número de condiciones de filtro para hacer composiciones compuestas
usando operadores AND/OR.
Seleccionar la función básica a realizar.
Las opciones incluyen Transformación (cambiar propiedades de los even-
tos encontrados), Eliminar (borrar los eventos), Insertar (añadir nuevos
eventos basados en posiciones de eventos encontrados) y más.
Configurar una lista de acciones, que especifiquen
exactamente lo que se realizará.
No es necesario para todas las funciones. Por ejemplo, la función Supri-
mir no requiere ninguna acción adicional - simplemente elimina los ele-
mentos encontrados. La función Transformar, por otra parte, requiere
que especifique qué propiedades se deberán cambiar y de qué forma
(trasponer notas, ajustar velocidades, etc.).
Combinando las condiciones, funciones y acciones del fil-
tro, podrá realizar procesos complejos.
Para dominar el Editor Lógico necesitará algunos conoci-
mientos sobre la estructura de los mensajes MIDI. Aunque
el Editor Lógico también incluye una larga selección de
presets, permitiéndole acceder a procesos complejos sin
tener que preocuparse demasiado del funcionamiento in-
terno, vea “Eligiendo un preset” en la página 400.
Sobre el efecto de Transformador MIDI
El efecto de Transformador MIDI es una versión en tiempo
real del Editor Lógico, permitiéndole aplicar ediciones a los
eventos interpretados en una pista “en el aire”. El Transfor-
mador contiene casi los mismos ajustes y funciones que el
Editor Lógico - en las siguientes páginas se mencionarán
las diferencias.
Sobre el Transformador de Entrada
De nuevo, esto es similar al Editor Lógico. Justo igual que
el efecto Transformador, el Transformador de Entrada fun-
ciona en tiempo real. Aunque el Transformador de Entrada
filtra y transforma los datos MIDI mientras se están gra-
bando. En otras palabras, los ajustes que tenga en el
Transformador de Entrada afectarán a los eventos MIDI
que grabe.
El Transformador de Entrada se describe en la sección “El
Transformador de Entrada” en la página 409. Aunque reco-
mendamos que se familiarice primero con el Editor Lógico,
ya que comparten muchas características y principios.
Sobre el Editor Lógico del Proyecto
También hay un “Editor Lógico del Proyecto” disponible
en el menú Edición. Esto se describe en el capítulo “El
Editor Lógico del Proyecto” en la página 411.
Abriendo el Editor Lógico
1. Seleccione las partes o eventos deseados.
El resultado de las operaciones dependerá de la selección actual.
En la ventana de Proyecto, las ediciones con el Editor Lógico
se aplicarán a todas las partes seleccionadas, afectando a to-
dos los eventos (a los tipos relevantes) que contengan.
En los editores MIDI, las ediciones usando el Editor Lógico se
aplicarán a todos los eventos seleccionadas. Si no hay even-
tos seleccionadas, se verán afectados todos los eventos de
la(s) parte(s) editada(s).
Puede cambiar la selección mientras la ventana del Editor
Lógico está abierta.
2. Seleccione “Editor Lógico...” en el menú MIDI.
Ö Para más detalles sobre como abrir el Transformador
(y otros efectos MIDI), vea “Efectos y parámetros MIDI en
tiempo real” en la página 351.
!
¡Estudiar los presets incluidos es una excelente
forma de aprender el funcionamiento del Editor Ló-
gico! Muchos de ellos pueden ser usados como
punto de entrada para sus propias operaciones.
400
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
La Ventana
Eligiendo un preset
Para entender el Editor Lógico, puede que sea una buena
idea empezar a explorar los presets incluidos. Estos se
encuentran en el menú emergente Presets, en la parte in-
ferior derecha de la ventana.
Para cargar un preset, selecciónelo del menú.
La ventana le mostrará los ajustes guardados en el preset. Como todavía
no se aplica el preset a los eventos MIDI, puede cargar distintos presets
para estudiarlos sin afectar a los eventos. También podrá editar un pre-
set antes de aplicarlo.
Para aplicar los preset cargados (es decir, ejecutar las
operaciones definidas en el Editor Lógico), haga clic en
Ejecutar.
Ö También puede seleccionar Presets Lógicos directa-
mente en el menú MIDI.
Esto le permitirá aplicar un preset directamente a las partes MIDI seleccio-
nadas, sin tener que abrir el Editor Lógico.
Ö Es posible seleccionar y aplicar Presets Lógicos di-
rectamente en el Editor de Lista (desde el menú Máscara).
También puede abrir el Editor Lógico del Editor de Lista.
Para información sobre como crear y manejar sus propios
presets, vea “Trabajando con presets” en la página 408.
Configurar filtros de condiciones
Procedimiento General
La lista de arriba es donde configura sus condiciones de
filtrado, que determina los eventos a encontrar. La lista
puede contener una o más condiciones, cada una en una
línea distinta.
Ö Si quiere empezar de cero (no basarse en presets ya
existentes) puede que quiera resetear los parámetros eli-
giendo la opción Inicializar del menú emergente Presets.
Para añadir una nueva línea (condición), pulse en el bo-
tón de la derecha Añadir Línea.
La nueva línea se añadirá al final de la lista. Si hay varias líneas, puede que
necesita usar la barra de desplazamiento de la derecha para poder verlas.
Para eliminar una línea, haga clic en ella para seleccio-
narla y pulse el botón de la derecha Suprimir Línea.
Puede configurar una línea de filtro de condiciones ha-
ciendo clic en las columnas y eligiendo las operaciones
del menú emergente que aparecerá. Aquí hay una pe-
queña descripción de las columnas:
Donde selecciona una función (Transformar,
Suprimir, etc.). El campo de la derecha mues-
tra explicación de la función seleccionada.
Filtro de condicio-
nes, describiendo los
eventos a buscar.
Lista de acciones
dictando como
cambiar los even-
tos encontrados.
Aquí carga, guarda y
maneja los presets. Vea
“Trabajando con pre-
sets” en la página 408.
El botón “Ejecutar”
realiza la tarea confi-
gurada (no disponible
en el Transformador).
Columna Descripción
Corchete
izquierdo
Se usa para encerrar entre corchetes varias líneas, para
crear condiciones con múltiples líneas usando los opera-
dores AND/OR. Vea “Combinando múltiples líneas de
condición” en la página 404.
Objetivo
del Filtro
Aquí puede seleccionar la propiedad a encontrar cuando
busque eventos. Su elección afectará al resto de opcio-
nes disponibles en las otras columnas; vea más abajo.
Condición Esto determina como el Editor Lógico debe comparar las
propiedades de la columna Objetivo Del Filtro, con los
valores de la columna Parámetro (Igual, No igual, Mayor,
etc. – vea la tabla de abajo). Las opciones disponibles
dependerán del ajuste de Objetivo del Filtro.
Parámetro 1 Aquí puede ajustar a qué valor comparar las propiedades
del evento (un valor numérico, o una opción de menú
emergente, dependiendo del Objetivo del Filtro).
Por ejemplo, si el Objetivo del Filtro es “Posición” y la
condición “Igual”, el Editor Lógico buscará todos los
eventos que empiecen en la posición que especifique en
la columna Parámetro 1.
401
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
También puede configurar filtros de condiciones arras-
trando eventos MIDI directamente en la lista de arriba.
Si la lista no contiene líneas de entrada, un evento MIDI arrastrado a esta
sección formará condiciones que incluirán el estado y el tipo de evento.
Si ya contiene líneas, los eventos arrastrados inicializarán los parámetros
que coincidan. Por ejemplo, si se usa la condición de duración, la dura-
ción se ajustará según la del evento arrastrado.
Condiciones
Las opciones de la columna Condiciones tiene el siguiente
significado (fíjese que las opciones de condiciones dispo-
nibles dependen del ajuste del Objetivo del Filtro):
Ö Las Condiciones para la “Propiedad” objetivo del filtro
son diferentes, vea “Buscando Propiedades” en la página
403.
Abajo se describen con más detalle los diferentes Objeti-
vos de Filtro (y sus correspondientes opciones de Condi-
ción y Parámetro).
Buscando eventos en algunas posiciones
Al seleccionar Posición en la columna Objetivo del Filtro, le
permitirá encontrar eventos que empiecen en según qué
posiciones, relativas al compás o al principio de la canción.
Si selecciona cualquier condición a parte de Rango o
Rango de Compás, debe de especificar la posición en
concreto (en compases, tiempos, corcheas y tics) en la
columna Parámetro 1.
Aquí el Editor Lógico encontrará los eventos posicionados en 5.1.1.
Si selecciona Dentro del Rango o Fuera del Rango en la
columna Condición, puede ajustar el valor inicial del rango
en la columna Parámetro 1, y la final en la columna Pará-
metro 2.
El Editor Lógico encontrará todos los eventos dentro o fuera del rango.
Parámetro 2 Esta columna se usa sólo si ha seleccionado una de las
opciones “Rango” en la columna Condición. Típicamente
le permitirá encontrar todos los valores de (o fuera de) un
rango comprendido entre Parámetro 1 y Parámetro 2.
Rango del
Compás
Esta columna se usa sólo si el Objetivo del Filtro en “Posi-
ción” y está seleccionada una de las opciones “Rango del
Compás” está seleccionada en la columna Condición. Es
estos casos, usará la columna Rango de Compás para es-
pecificar “zonas” entre los compases (permitiéndole en-
contrar, por ejemplo, todos los eventos en o cerca del
primer tiempo de cada compás). Vea “Buscando eventos
en algunas posiciones” en la página 401.
Corchete
derecho
Se usa para encerrar varias líneas entre corchetes. Vea
“Combinando múltiples líneas de condición” en la página
404.
Bool Le permite insertar operadores boleanos AND/OR,
creando condiciones para múltiples líneas. Vea “Combi-
nando múltiples líneas de condición” en la página 404.
Condición Los eventos serán encontrados si su propiedad
Objetivo del Filtro...
Igual …tiene el mismo valor que el de la columna Parámetro 1.
No Igual …tiene un valor diferente al de la columna Parámetro 1.
Mayor …tiene un valor mayor al de la columna Parámetro 1.
Mayor o Igual …tiene un valor mayor o igual al de la columna
Parámetro 1.
Menor tiene un valor menor al de la columna Parámetro 1.
Menor o Igual …tiene un valor menor o igual al de la columna Paráme-
tro 1.
Dentro del
Rango
…tiene un valor que está entre los valores Parámetro 1 y
Parámetro 2. Fíjese que el Parámetro 1 debe de ser el
valor menor del rango.
Fuera del Rango …tiene un valor que no está entre los valores ajustados
entre el Parámetro 1 y el Parámetro 2.
Dentro del rango
del Compás
…está entre la “zona” ajustada en la columna Rango de
Compás (sólo la Posición).
Columna Descripción
Fuera del rango
del Compás
…está fuera de la “zona” ajustada en la columna Rango
de Compás (sólo la Posición).
Antes del Cursor…está antes de la posición del cursor (sólo Posición).
Después del
Cursor
…está después de la posición del cursor (sólo Posición).
Dentro del Bucle
de Pista
…está dentro del bucle de pista del cursor (sólo Posi-
ción).
Dentro de Ciclo …está dentro del ciclo ajustado (sólo Posición).
Adaptado Exac-
tamente al Ciclo
…encaja con el ciclo ajustado (sólo Posición).
La Nota
es igual a
…es la nota especificada en la columna Parámetro 1, sin
importar su octava (sólo Altura Tonal). Le permite encon-
trar, por ejemplo, todos los Do de todas las octavas.
Condición Los eventos serán encontrados si su propiedad
Objetivo del Filtro...
402
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Si selecciona una de las opciones Rango del Compás
en la columna condiciones, la columna Rango del Com-
pás mostrará una barra gráficamente. Puede especificar el
rango de compases haciendo clic y arrastrando sobre el
visor de la barra (el rango para Rango de Compás se
muestra en azul).
Luego el Editor Lógico encontrará todos los eventos dentro o fuera del
Rango del Compás, en todos los compases (de la selección actual).
Aquí el Editor Lógico encontrará los eventos que empiecen sobre le se-
gundo tiempo de cada compás.
Buscando notas de cierta duración
Sólo los eventos de nota tienen duración (una nota está
definida por dos eventos note-on y note-off, pero Nuendo
lo considera como si fuera un solo evento con duración).
Así, el Objetivo de Filtro “Duración” sólo es válido si está
buscando notas - hay otra línea de condición con el Obje-
tivo de Filtro ajustado a “Tipo”, Condición a “Igual” y Pará-
metro 1 ajustado a “Nota”. Vea “Combinando múltiples
líneas de condición” en la página 404 para más informa-
ción sobre el manejo de condiciones múltiples.
Buscando Valor 1 o Valor 2
Un evento MIDI se compone de varios valores. Los valores
de Valor 1 y Valor 2 dependerán del tipo de evento:
Ö Los eventos de sistema Exclusivo no se incluyen el la
anterior tabla ya que no usan los campos Valor 1 ni Valor 2.
Ya que valor 1 y 2 tienen diferentes significados según el
evento, al buscar por ejemplo Valor 2 = 64, encontraría
tanto notas con velocidad a 64, como controladores con
la cantidad a 64, etc. Si no es esto lo que quiere, puede
añadir una línea al filtro condicional donde el Objetivo del
Filtro “Tipo”, especifique el tipo de evento a buscar (ver
más abajo).
Los procedimientos generales al buscar los valores 1 y 2
son:
Si selecciona cualquier Condición a parte de las opcio-
nes de Rango, puede especificar un valor específico en la
columna Parámetro 1.
El Editor Lógico encontrará los eventos con Valor 2 menor que 80.
Si elige Dentro del Rango o Fuera del Rango en la co-
lumna condición, el rango consistirá en los valores entre
Parámetro 1 y Parámetro 2.
Fíjese que el Parámetro 1 representará el límite inferior del rango.
Buscando según altura tonal o velocidad
Si añade otra línea de condición con el Objetivo del Filtro
a “Tipo”, la Condición a “Igual”, y el Parámetro 1 ajustado
a “Nota”, el editor Lógico “sabrá” que está buscando por
altura tonal o velocidad. Esto tiene las siguientes ventajas:
El Valor 1 y el Valor 2 del Objetivo de Filtro se mostrarán
como “Altura tonal” y “Velocidad” respectivamente, facilitán-
dole el uso de los filtros condicionales.
Los valores de Altura Tonal en la columna Parámetro, se mos-
trarán como nombres de nota (Do3, Re#4, etc.). Al introducir
valores de altura tonal puede escribir tanto el nombre de la
nota, como el número MIDI de la nota (0-127).
Cuando elija el Valor 1 (altura tonal) como Objetivo del Filtro,
aparecerá una opción adicionas en la columna Condición: “La
Nota es igual a”. Cuando lo seleccione, puede especificar un
nombre de nota en el Parámetro 1, pero sin el número de oc-
tava (Do, Do#, Re, Re#, etc.). El Editor Lógico luego podrá en-
contrar todas las notas en una clave en concreto, en todas las
octavas.
Tipo de Evento Valor 1 Valor 2
Notas Número de Nota/Altura
Tonal.
Velocidad.
PolyPressure Tecla pulsada. Presión sobre la tecla.
Controlador Tipo de controlador, mos-
trado como número.
Cantidad de Cambio de
Control.
Cambio de Pro-
grama
El número de Cambio de
Programa.
No usado.
Aftertouch Cantidad de presión. No usado.
Pitchbend Ajuste “fino” para el bend.
No se usa siempre.
Ajuste “grueso” para el
bend.
!
Esto es particularmente útil al buscar valores de ve-
locidad o nota, como se describe más abajo.
403
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Vea “Combinando múltiples líneas de condición en la pá-
gina 404 para más información sobre como trabajar con
múltiples condiciones de filtro.
Buscando controladores
Existe una funcionalidad adicional al buscar controladores:
Si añade una línea con la condición “Tipo = Controlador”,
el Editor Lógico sabrá que está buscando controladores.
La columna Parámetro 1 le mostrará los nombres de con-
troladores MIDI (Modulación, Volumen, etc.) Cuando el Va-
lor 1 sea seleccionado como Objetivo del Filtro.
Buscando canales MIDI
Cada evento MIDI contiene un ajuste de canal MIDI (1-16).
Normalmente, no usará estos ajustes, ya que los eventos
MIDI se reproducen por el canal especificado en su pista.
Aunque puede que se encuentre con partes MIDI con
eventos enrutados a distintos canales, veamos algunos po-
sibles casos:
Si ha grabado MIDI desde un instrumento enviando a varios ca-
nales (por ejemplo, un teclado maestro con diferentes zonas de
teclas).
Si ha importado un fichero MIDI de tipo 0 (con una sola pista,
pero conteniendo eventos MIDI para diferentes canales).
Buscar valores de un canal MIDI es inmediato; seleccione
una Condición e introduzca un canal MIDI (1-16) en la co-
lumna Parámetro 1 (y si ha seleccionado una de las Con-
diciones de Rango, podrá especificar un número de canal
mayor en Parámetro 2, creando un rango de valores).
Buscando tipos de evento
Al seleccionar Tipo como Objetivo del Filtro le permitirá
encontrar eventos sólo de un tipo.
La columna Condición contiene sólo tres opciones: Igual, No
Igual y Todos los Tipos.
Al hacer clic en la columna Parámetro 1 se mostrará un menú
emergente, mostrando los tipos de evento disponibles (Nota,
PolyPressure, Controlador, etc.).
El Editor Lógico encontrará todos los eventos que coinci-
dan o no con el tipo seleccionado (dependiendo de la
Condición).
Buscando Propiedades
En el menú Objetivo de Filtro puede encontrar una opción
llamada Propiedad. Esto le permite buscar propiedades
que no son parte del estándar MIDI, sino que son eventos
específicos de Nuendo.
Cuando seleccione la opción Propiedad, la columna Con-
dición mostrará dos opciones: “Propiedad configurada” y
“Propiedad no configurada”. La propiedad a buscar se se-
lecciona en la columna Parámetro 1. Las opciones son
“enmudecido” y “seleccionado”. Veamos dos ejemplos:
El Editor Lógico encontrará todos los eventos enmudecidos.
El Editor Lógico encontrará todos los eventos que estén selecciona-
dos, pero no muteados.
Buscando según el contexto de los eventos
En el menú emergente de Objetivo del Filtro encontrará
una opción llamada “Último Evento”. Esto se puede usar
para realizar búsquedas que dependan del contexto (es-
pecialmente útil en el Transformador de Entrada).
“Último Evento” indica el estado del evento que ya haya
pasado por el Transformador de Entrada/editor Lógico. La
condición tiene que combinarse con Parámetro 1 y Pará-
metro 2.
!
Como ya se ha mencionado, al seleccionar Tipo =
Nota o Tipo = Controlador, añadirá funcionalidad ex-
tra al Editor Lógico. Acostúmbrese a añadir la condi-
ción Tipo siempre que pueda.
404
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Un par de ejemplos sobre como puede usar el filtro Último
Evento:
La acción sólo se realizará si pulsa el pedal de sostenido:
En este ejemplo, la acción se realizará al pulsar la nota
Do1 (la condición “Nota en reproducción” sólo está dis-
ponible en el Transformador de Entrada y el efecto Trans-
formador):
En este ejemplo, la acción será realizada después de in-
terpretar la nota Do1:
Combinando múltiples líneas de condición
Como ya se ha descrito, puede añadir líneas de condicio-
nes haciendo clic en el botón añadir Línea de la derecha
de la lista. El resultado de combinar varias líneas depen-
derá de los operadores boleanos AND/OR, y de los cor-
chetes.
La columna Bool
Al pulsar en la columna “bool” de la derecha de la lista,
podrá seleccionar un operador boleano: “And” o “Or”. Un
operador boleano combina dos líneas de condiciones y
determina el resultado de la siguiente forma:
Ö Si las dos líneas de condiciones son combinadas con
el operador And, ambas condiciones se deberán de cum-
plir para que los elementos sean encontrados.
El Editor Lógico sólo encontrará eventos de nota que empiecen al prin-
cipio del tercer compás.
Ö Si las dos líneas de condiciones se combinan con el
operador OR, bastará que se cumpla una de las dos (o las
dos) para que el evento sea encontrado.
El Editor Lógico encontrará todos los eventos que sean notas (sin im-
portar su posición) y todos los eventos que empiecen en el tercer com-
pás (sin importar su tipo).
Usando Corchetes
Las columna de corchetes (paréntesis) le permite englobar
dos o más líneas de condiciones, dividiendo la expresión
condicional en unidades menores. Esto sólo es relevante
cuando tiene tres o más líneas de condiciones y quiere usar
el operador OR. Funciona así:
Ö Si corchetes, las expresiones condicionales serán
evaluadas de acuerdo con el orden de la lista.
En este caso tenemos la expresión Tipo = Nota AND Altura Tonal =
Do3 (Win)/60 (Mac) OR Canal = 1, sin corchetes. Esto significa que el
Editor Lógico encontrará todas las notas MIDI con altura tonal Do3, así
como todos los eventos (sin importar su tipo) ajustados al canal MIDI 1.
Objetivo Filtro Condición Parámetro 1 Parámetro 2
Último Evento Igual Estado MIDI 176/Controlador
Último Evento Igual Valor 1 64
Último Evento Mayor Valor 2 64
Objetivo Filtro Condición Parámetro 1 Parámetro 2
Tipo Igual Nota
Último Evento Igual Nota en
reproducción
36/Do1
Objetivo Filtro Condición Parámetro 1 Parámetro 2
Último Evento Igual Valor 1 36/Do1
!
Al añadir una nueva línea de condición, el operador
por defecto será And. Así que si lo que quiere es
configurar varias condiciones para que se cumplan
todas al hacer la búsqueda, no tendrá que preocu-
parse por la columna Bool - sólo añada las líneas ne-
cesarias y ajuste los filtros de forma normal.
405
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Si quiere encontrar todas las notas con altura tonal Do3 o
las notas que usen el canal MIDI 1, tendrá que usar cor-
chetes:
Aquí la expresión es Tipo = Nota AND (altura Tonal = Do3 (Win)/60
(Mac) OR Canal = 1). La regla de este comportamiento es:
Ö Las expresiones entre corchetes se evaluarán primero.
Si hay varios corchetes anidados, se evaluarán “de dentro hacia fuera”),
empezando por los más anidados.
Puede añadir corchetes haciendo clic en las columnas de
corchetes u seleccionando una opción. Se pueden usar
hasta tres niveles de anidación.
Editando los filtros de condiciones como texto
El área directamente debajo del filtro condicional le mues-
tra los filtros actuales como una cadena de texto. También
es posible insertar y editar las condiciones de forma tex-
tual. Para trucos sobre la sintaxis, por favor estudie los
presets incluidos.
Ö No hay funcionalidades adicionales cuando esté edi-
tando las condiciones como texto; sólo es otra forma de
hacer los ajustes.
Al introducir texto en el campo verá como los ajustes aparecen en la lista
de condiciones (suponiendo que use la sintaxis de forma correcta).
Seleccionando una función
El menú desplegable de la esquina superior izquierda del
Editor Lógico es donde puede seleccionar la función a
realizar – el tipo básico de edición a ejecutar. Cuando se-
leccione una opción del menú desplegable, el campo de
la derecha mostrará un comentario, haciendo más fácil ver
la función que realiza.
Más abajo se enumeran las opciones disponibles. Fíjese
que algunas opciones están disponibles sólo en el Editor
Lógico - y no en el efecto Transformador.
Suprimir
Elimina todos los eventos encontrados por el Editor Ló-
gico. En caso del Transformador, esta función eliminará (o
“enmudecerá”) todos los eventos encontrados en el “flujo
de salida” - los eventos existentes de la pista no se verán
afectados.
Transformar
Cambia uno o varios aspectos de los eventos encontra-
dos. Puede configurar exactamente qué cambios realizar
en la lista de acciones, vea “Especificando acciones” en la
página 406.
Insertar
Creará nuevos eventos y los insertará en las partes (Editor
Lógico) o en el flujo de salida (Transformador). Los nue-
vos eventos se basarán en los eventos encontrados por
los filtros condicionales del Editor Lógico, pero con los
cambios que haya hecho en la lista de acciones.
!
En el Editor Lógico, el procesamiento no se realizará
hasta que pulse el botón Ejecutar. Cuando use el
efecto MIDI Transformador, no habrá botón Ejecutar
- los ajustes actuales serán aplicados en tiempo real
durante la interpretación o reproducción.
406
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Dicho de otra forma, la función Insertar copia los eventos
encontrados, los transforma de acuerdo con los criterios
de la lista, e inserta las copias de los elementos transfor-
mados sobre los viejos.
Insertar Exclusivo
Esto transformará los eventos encontrados de acuerdo con
la lista de acciones. Así, todos los eventos no encontrados
(que no cumplieron las condiciones) serán borrados (Editor
Lógico) o eliminados del flujo de salida (Transformador).
Copiar (no disponible en el Transformador)
Esto copiará todos los eventos encontrados, transformán-
dolos de acuerdo con la lista de acciones, y los pegará en
una parte nueva de una nueva pista MIDI. Los eventos ori-
ginales no se verán afectados.
Extraer (no disponible en el Transformador)
Funciona como Copiar, pero cortando los eventos encon-
trados. En otras palabras, Extraer transformará todos los
eventos y los moverá a una parte nueva de una pista MIDI
nueva.
Seleccionar (no disponible en el Transformador)
Esto simplemente seleccionará todos los eventos encon-
trados, resaltándolos para trabajar con ellos en los edito-
res MIDI normales.
Especificando acciones
La lista inferior de la ventana del Editor Lógico es una lista
de acciones. Aquí es donde especificará los cambios a rea-
lizar sobre los eventos encontrados (relevante para todos
los tipos de funciones excepto Suprimir y Seleccionar).
El manejo de la lista de acciones es similar al del filtro de
condiciones, pero sin corchetes ni boleanos. Simplemente
añada líneas pulsando el botón de la derecha Añadir Línea,
y rellene las columnas con los datos necesarios. Para elimi-
nar una línea de acción, selecciónela y pulse el botón Su-
primir Línea.
Objetivo de la Acción
Aquí es donde seleccionará las propiedades a cambiar en
los eventos:
Operación
Este ajuste determina qué hacer con el Objetivo de la Ac-
ción. Las opciones de este menú desplegable serán dife-
rentes dependiendo del Objetivo de la Acción elegido. A
continuación se enumeran las operaciones disponibles:
Añadir
Incrementará el valor especificado a la columna Paráme-
tro 1 de la Columna Objetivo de la Acción.
Substraer
Decrementará el valor especificado en el Objetivo de la
Acción, de la columna Parámetro 1.
Multiplicar por
Multiplica el valor de Objetivo de la Acción con el valor es-
pecificado en la columna Parámetro 1.
Dividir por
Divide el valor del Objetivo de la Acción por el valor espe-
cificado en la columna Parámetro 1.
Opción Descripción
Posición Al ajustar este valor, moverá los eventos.
Duración Le permite redimensionar los eventos (sólo notas).
Valor 1 Ajusta el Valor 1 de los eventos. Como ya se ha descrito
en la sección “Buscando Valor 1 o Valor 2” en la página
402, el significado del Valor 1 dependerá del tipo de
evento. Para las notas, Valor 1 es la altura tonal.
Valor 2 Ajusta el Valor 2 de los eventos. Como ya se ha descrito
en la sección “Buscando Valor 1 o Valor 2” en la página
402, el significado del Valor 1 dependerá del tipo de
evento. Para las notas, Valor 2 es la velocidad.
Canal Le permite cambiar el ajuste de canal MIDI. Vea
“Buscando canales MIDI en la página 403.
Tipo Le permite cambiar un evento de un tipo a otro, pro ejem-
plo transformar los eventos de aftertouch en modulación.
Valor 3 Ajusta el Valor 3 de los eventos, que se usa para determi-
nar la velocidad de Note-off. Vea “Buscando Propieda-
des” en la página 403.
407
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Redondear mediante
Esto “redondea” el valor del Objetivo de la Acción usando
el valor especificado en la columna Parámetro 1. En otras
palabras, el valor del Objetivo de la Acción es cambiado
por el valor más próximo que sea divisible por el valor Pa-
rámetro 1.
Por ejemplo, si un valor del Objetivo de la Acción es 17 y
el Parámetro 1 vale 5, el resultado del redondeo sería 15
(el valor más próximo divisible por 5). Otra forma de usar
este tipo de operación sería para “cuantizar”, por ejemplo
ajustando el Objetivo de la Acción a “Posición” y especifi-
cando el valor de cuantización con el Parámetro 1 (en tics,
donde 480 tics equivalen a una nota negra).
Ajustar valores al azar entre
Esto ajustará el valor del Objetivo de la Acción a un valor
aleatorio que esté entre el rango que se especifique con
los Parámetros 1 y 2.
Ajustar valores relativos al azar entre
Añadirá un valor aleatorio al valor actual de Objetivo de la
Acción. El valor aleatorio añadido estará entre el rango es-
pecificado con el Parámetro 1 y 2. Dese cuenta que estos
valores también pueden ser negativos.
Por ejemplo, si ajusta el Parámetro 1 a -20 y el Parámetro
2 a +20, el valor original del Objetivo de la Acción obten-
drá una variación aleatoria, nunca excediendo ±20.
Ajustar a un valor fijo
Esto establece el Objetivo de la Acción al valor especifi-
cado en la columna Parámetro 1.
Añadir Longitud
Esto sólo está disponible cuando el Objetivo de la Acción
está puesto a Posición. Además, sólo es válido si los
eventos encontrados son notas (es decir, que tienen una
duración). Al seleccionar Añadir Longitud, la longitud de
cada nota se incrementará según el valor Posición. Esto
se puede usar para crear nuevos eventos (usando la fun-
ción Insertar) donde su posición sea relativa al final de las
notas originales.
Trasponer a la Escala
Sólo está disponible cuando Objetivo de la Acción está
ajustado a Valor 1, y cuando el filtro de condiciones está
configurado para buscar sólo notas (se ha añadido una lí-
nea de condición “Tipo = Nota”). Cuando se selecciona
“Trasponer a Escala”, puede especificar la escala musical
usando las columnas Parámetro 1 y Parámetro 2. El Pará-
metro 1 es la clave (Do, Do#, Re, etc.). Mientras que el
Parámetro 2 es el tipo de escala (mayor, melódica o armó-
nica menor, etc.).
Cada nota será traspuesta a la nota más cercana de la es-
cala propuesta.
Usar Valor 2
Sólo está disponible cuando Objetivo de la Acción está
ajustado a Valor 1. Cuando esta opción está seleccio-
nada, el ajuste de Valor 2 de cada evento será copiado al
ajuste de Valor 1.
Por ejemplo, esto podría ser útil si está transformando to-
dos los controladores de Modulación a eventos de After-
touch (ya que este controlador usa el Valor 2 para la
cantidad de efecto, y el Aftertouch usa el Valor 1 – vea
“Buscando Valor 1 o Valor 2” en la página 402).
Usar Valor 1
Esto sólo está disponible cuando el Objetivo de la Acción
está ajustado a Valor 2. Cuando la opción esté seleccio-
nada, el Valor 1 de cada evento será copiado sobre el Va-
lor 2.
Espejo
Sólo está disponible cuando el Objetivo de la Acción está
ajustado a Valor 1 o Valor 2. Cuando esta opción está se-
leccionada, los valores serán “reflejados” o “invertidos”
según el valor de la columna Parámetro 1.
En el caso de las notas, esto invertiría la escala, donde la
clave ajustada en el Parámetro 1 sería el “punto central”.
Cambio lineal en el rango del Bucle
Esto sólo afecta a los eventos dentro del rango del bucle
(entre los localizadores izquierdo y derecho). Creará una
“rampa” lineal de valores (reemplazando los existentes)
empezando por el valor de la columna Parámetro 1 y aca-
bando con el valor del Parámetro 2.
Puede usarse para crear barridos lineales de controlador,
rampas de velocidad, etc.
408
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Cambio relativo en el rango del Bucle
Como en la opción anterior, esto creará una rampa de va-
lores, afectando sólo a los eventos dentro del ciclo del bu-
cle. Aunque aquí los cambios son “relativos”, y los valores
serán añadidos a los ya existentes.
En otras palabras, puede configurar rampas de valores em-
pezando por el Parámetro 1 y acabando en el Parámetro2
(fíjese que los valores podrían ser negativos). La rampa de
valores resultante será añadida a los eventos dentro del ci-
clo del bucle.
Por ejemplo, si aplica esto a la velocidad de las notas con
el Parámetro 1 ajustado a 0 u el Parámetro 2 a -100, crea-
ría un desvanecimiento de la velocidad, siempre conser-
vando las relaciones de velocidad originales:
Aplicando las acciones definidas
Una vez configurados los filtros de condiciones, seleccio-
nada una función y ajustado las acciones requeridas (o car-
gado un preset), podrá aplicar las acciones con el Editor
Lógico pulsando en el botón Ejecutar.
Las operaciones del Editor Lógico se pueden deshacer
de la misma forma que cualquier otro tipo de edición.
Ö De nuevo, cuando use el efecto Transformador MIDI
no habrá botón Ejecutar. El proceso se aplica a los even-
tos que se reproducen desde la pista (o interpretados en
vivo a través de ella) tan pronto como lo haya configurado.
Como no hay eventos en la pista que se vean afectados por los ajustes
de Transformación, no hay necesidad de deshacer.
Trabajando con presets
La sección de Presets de la parte inferior derecha de la
ventana le permite cargar, guardar y manipular los presets
del Editor Lógico. Un preset contiene todos los ajustes de
la ventana, lo que significa que sólo hará falta cargar uno y
pulsar Ejecutar.
Ö Para cargar un preset, selecciónelo del menú Presets.
Guardar sus propios ajustes en un preset
Si ha hecho cambios en el Editor Lógico que querría vol-
ver a usar, puede guardarlos como un preset:
1. Puede introducir un texto explicativo en el campo Co-
mentario.
Una descripción extra del preset le puede ser muy útil, especialmente
cuando los ajustes sean muy complejos.
2. Pulse el botón Guardar de la sección Presets.
Aparecerá un diálogo para especificar el nombre del nuevo preset.
3. Introduzca el nombre del preset y pulse OK.
El preset se guardará.
Ö Para eliminar un preset, cárguelo y pulse Suprimir.
Organizando y compartiendo presets
Los presets del Editor Lógico se guardarán en la subcar-
peta de la aplicación Presets\Logical Edit (vea también
“¿Dónde se guardan los ajustes?” en la página 528). Aun-
que estos ficheros no se pueden editar “manualmente”,
puede organizarlos como si fueran ficheros comunes.
Esto le facilitará el compartirlos con otros usuarios de
Nuendo, transfiriendo los archivos de un sistema a otro.
Ö La lista de presets se leerá cada vez que abra el Editor
Lógico.
409
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
El Transformador de Entrada
Esta función le permite filtrar de forma selectiva y cambiar
datos MIDI del flujo de datos entrante, antes de que esta
sea grabada. El Transformador de Entrada es muy similar
al efecto MIDI Trasformación, pero contiene cuatro “mó-
dulos” independientes, en los cuales puede configurar di-
ferentes filtrados y acciones. Puede activar cualquiera de
estos cuatro módulos, o todos a la vez.
Aquí hay algunas características del Transformador de
Entrada que le permitirán:
Configurar combinaciones para divisiones de teclado para
grabar la mano derecha e izquierda de forma separada.
Transformar un controlador como el pedal de pie a notas MIDI
(para tocarlo como si fuera un Bombo).
Ignorar un tipo específico de dato MIDI solamente en un canal
MIDI.
Transformar el aftertouch en un controlador (y viceversa).
Invertir la velocidad o altura tonal.
De nuevo: se pueden activar estas funciones a la vez.
Abriendo el Transformador de Entrada
Para abrir el Transformador de Entrada para una pista
MIDI, seleccione la pista y pulse el botón Transformador
de Entrada del Inspector para abrir un menú emergente:
Seleccione Global para que los ajustes del Transforma-
dor de Entrada afecten a todas las entradas MIDI (y por
consiguiente, todas las pistas).
Seleccione Local para activar los ajustes del Transfor-
mador de Entrada sólo para la pista actual.
En ambos casos, el botón se encenderá y se abrirá el
Transformador de Entrada.
Manejando los cuatro módulos
El Transformador de Entrada son realmente cuatro módu-
los de transformación.
Seleccione qué módulo ver pulsando en un botón que
corresponda en la sección Módulo Seleccionado.
Módulo 2 seleccionado para ver y editar.
Las casillas de verificación de la sección Módulo Activo
determinan qué módulos están activos.
Aquí están activados los módulos 1, 2 y 4.
Los dos modos
El menú emergente Modo contiene dos opciones: Filtro y
Transformar.
En el modo Filtro, sólo se tomarán en cuenta los filtros
de condiciones (la lista superior). Todos los eventos que
coincidan con las condiciones configuradas serán des-
cartados (excluidos de la grabación).
En el modo Transformación, los eventos que coincidan
con los filtros de condiciones serán transformados de
acuerdo con los ajustes de la lista de acciones (la lista
inferior).
410
Editor Lógico, Transformador y Transformador de Entrada
Configurando el filtrado y las acciones
Se hace igual que con el Editor Lógico. He aquí una breve
explicación:
Pulse los botones Añadir Línea para añadir líneas a la
lista de condiciones o a la de acciones.
Para borrar una línea, haga clic en la deseada y pulse el botón Suprimir
de la derecha.
Al hacer clic en las columnas de las condiciones de fil-
trado, se abrirá un menú desplegable que le permitirá es-
pecificar las condiciones que deben de cumplirse.
Al hacer clic en las columnas de la lista de acciones se
abrirá un menú emergente que le permitirá especificar qué
hacer con los eventos encontrados (cuando el modo
Transformar está seleccionado).
Para descripciones más detalladas sobre el filtro de con-
diciones y las columnas de acciones, vea “Procedimiento
General” en la página 400.
Al seleccionar la opción Inicializar del menú emergente
de Presets, se resetearán los módulos seleccionados, eli-
minado toda la lista de condiciones y de objetivos.
El Transformador de Entrada no tiene botón “Ejecutar” -
los ajustes están activos tan pronto como active la casilla
de verificación Módulo Activo.
Los ajustes hechos en los módulos activados afectarán a los datos MIDI
cuando esté grabando en la pista.
Ö Al cerrar la ventana del Transformador de Entrada,
este no se apagará - para ello necesitará desactivar todas
las casillas de verificación de Módulo activo.
El botón encendido de Transformador de Entrada en el Inspector indi-
cará que uno o más módulos están activados.
29
El Editor Lógico del Proyecto
412
El Editor Lógico del Proyecto
Introducción
En el menú Edición encontrará la función “Editor Lógico
del Proyecto...” que abrirá el Editor Lógico del Proyecto
para el proyecto entero. Funciona de forma similar al Edi-
tor Lógico del menú MIDI, vea “Editor Lógico, Transfor-
mador y Transformador de Entrada” en la página 398. La
diferencia más importante es que el Editor Lógico para el
MIDI funciona a nivel de evento, mientras que el Editor Ló-
gico del Proyecto funciona a nivel de proyecto, y eso lo
convierte en una herramienta muy potente a la hora de
realizar funciones de “buscar y reemplazar”.
Ö Los eventos MIDI de las partes MIDI no se verán afec-
tadas por las operaciones del Editor Lógico del Proyecto.
Si quiere cambiar notas MIDI o datos de controlador, ten-
drá que usar el Editor Lógico, vea “Editor Lógico, Trans-
formador y Transformador de Entrada” en la página 398.
El Editor Lógico del Proyecto le permite crear “macros”, por
ejemplo para operaciones especiales en pistas con nom-
bres idénticos. Puede utilizar sus funciones para borrar to-
das las partes MIDI enmudecidas, o para cambiar el estado
abierto de todas las carpetas de las pistas del proyecto,
etc.
Con el Editor Lógico del Proyecto se incluyen un número
de presets para darle una impresión de las grandes posi-
bilidades y características que se ofrecen, vea “Seleccio-
nando un preset” en la página 413. Muchos de ellos
también pueden usarse como puntos de partida para sus
propias operaciones de edición.
El principio del Editor Lógico del Proyecto es:
Usted puede configurar filtros de condiciones para bus-
car ciertos elementos.
Estos podrían ser elementos de un cierto tipo, con algunos atributos, va-
lores o posiciones determinadas, en cualquier orden de combinación.
Puede combinar cualquier número de filtros de condiciones para com-
poner filtros que incluyan operadores AND/OR.
Puede seleccionar la función básica a realizar.
Las opciones son Transformar (cambiar las propiedades de los elemen-
tos encontrados), Suprimir (eliminar los elementos) y Seleccionar (elegir
los elementos encontrados)
Puede configurar listas de acciones, que especifiquen
exactamente lo que se va a hacer.
No es necesario para todas las funciones. Por ejemplo, la función Supri-
mir no requiere de ninguna función adicional - simplemente eliminar to-
dos los elementos encontrados.
Combinando los filtros de condiciones, funciones y las
operaciones específicas, podrá realizar largos procesos
Abrir el Editor Lógico del Proyecto
1. Abra el proyecto deseado.
todos los elementos del proyecto se verán afectados, no tendrá que hacer
ninguna selección.
2. Seleccione “Editor Lógico del Proyecto...” en el menú
Edición
Vista de la ventana
!
El Editor Lógico del Proyecto le permite todo tipo de
ajustes, y no todos tienen sentido. Experimente un
poco antes de aplicar sus ediciones en proyectos
importantes. Podrá deshacer las operaciones
usando el comando Deshacer del menú Edición.
Aquí es donde selecciona la función
(Transformar, Suprimir, etc.). El campo
de la derecha muestra una explicación
de la función seleccionada.
El filtro de condiciones,
especificando los ele-
mentos a buscar.
Lista que especi-
fica, por ejemplo,
como cambiar los
elementos.
Aquí guarda, carga y
maneja los presets. Vea
“Trabajando con pre-
sets” en la página 420.
El botón “Ejecu-
tar” realiza la ta-
rea que haya
configurado.
413
El Editor Lógico del Proyecto
Seleccionando un preset
Para entender el Editor Lógico del Proyecto, puede ser una
buena idea iniciar explorando los presets incluidos. Estos
se encuentran en el menú de Presets de la parte inferior de
la ventana, a la derecha.
Para cargar un preset, selecciónelo del menú emergente
de Presets.
La ventana le mostrará los ajustes guardados para ese preset. Entre
tanto los presets no sean aplicados todavía a los elementos, podrá car-
gar varios sólo para estudiarlos sin afectar a ningún elemento. También
puede editar los presets antes de aplicarlos.
Para aplicar el preset cargado (es decir, realizar las ope-
raciones mostradas en el Editor Lógico del Proyecto), haga
clic en Ejecutar.
Ö También puede abrir el menú Editar y seleccionas los
Presets directamente del submenú “Procesar Editor Lógico
del Proyecto”.
Esto le permitirá aplicar un preset directamente, sin tener que abrir el
Editor Lógico del Proyecto.
Para información sobre como crear y manipular sus propios
presets, vea “Trabajando con presets” en la página 420.
Configurando filtros de condiciones
Procedimiento General
La lista superior es donde configurar los filtros de condi-
ciones, determinando qué elementos encontrar. La lista
contiene una o varias condiciones, cada una en una línea.
Ö Si quiere empezar desde el principio (sin basarse el los
ajustes de algún preset), puede querer inicializar los ajustes
seleccionando la opción Inicializar del menú emergente
Presets.
Para añadir una nueva línea (condición), haga clic en el
botón de la derecha Añadir Línea.
Se añadirá una nueva línea al final de la lista. Si hay muchas líneas, puede
que necesite mover la barra de desplazamiento para verlos.
Para eliminar una línea, selecciónela y pulse el botón de
la derecha Suprimir Línea.
Puede configurar una línea de filtro de condiciones ha-
ciendo clic en las columnas y eligiendo las opciones de
los menús emergentes que le aparecerán. He aquí una
breve descripción de las columnas:
Más abajo, se describen los Objetivos de Filtraje más de-
talladamente (y su correspondientes opciones de Condi-
ción y Parámetro).
Columna Descripción
Corchete
izquierdo
Se usa para encapsular varias líneas al crear condiciones
con múltiples líneas y los operadores boleanos And/Or.
Ver “Combinando múltiples líneas de condición” en la
página 417.
Objetivo del
Filtro
Aquí selecciona la propiedad a buscar en los elementos.
Esta elección también afectará a las opciones disponi-
bles en las otras columnas. Vea más abajo.
Condición Esto determina como el Editor Lógico del Proyecto va a
comparar la propiedad de la columna Objetivo del Filtro
con los valores de la columna Parámetros (vea la otra ta-
bla de más abajo). Las opciones disponibles dependerán
del ajuste Objetivo del Filtro.
Parámetro 1 Aquí puede ajustar qué valores se deben de comparar
con las propiedades del evento (dependiendo del Obje-
tivo del Filtro).
Por ejemplo, si el Objetivo del Filtro es “Posición” y la
Condición “Igual”, el Editor Lógico del Proyecto buscará
todos los elementos empezando por la posición que es-
pecifique en la columna Parámetro 1.
Parámetro 2 Esta columna sólo se usa si ya ha seleccionado una de
las opciones “Rango” de la columnas condiciones. De
forma típica, esto le permitirá encontrar elementos con
valores dentro (o fuera) del rango entre Parámetro 1 y
Parámetro 2.
Rango del
Compás
Esta columna se usa sólo si el Objetivo del Filtro es “Po-
sición” y una de las opciones “Rango del Compás” está
seleccionada en la columna Condición. En estos casos,
puede usar la columna Rango del Compás para especifi-
car “zonas” en cada compás (permitiéndole encontrar,
por ejemplo, todos los elementos del primer tiempo de
cada compás). Vea “Buscando los elementos en ciertas
posiciones” en la página 415.
Corchete
derecho
Se usa para agrupar varias líneas. Vea “Combinando
múltiples líneas de condición” en la página 417.
Bool Le permite insertar los operadores boleanos And/Or, al
crear condiciones con múltiples líneas. Vea “Combin-
ando múltiples líneas de condición” en la página 417.
414
El Editor Lógico del Proyecto
Buscando tipos de Medios
1. Seleccione Tipo de Medio en el menú emergente Ob-
jetivo de Filtro.
Esto le permitirá encontrar sólo elementos de según qué tipo de medio.
2. Abra el menú emergente de la columna Parámetro 1 y
seleccione la opción deseada.
Cuando el Objetivo del Filtro está ajustado al tipo Medio, el menú emer-
gente enumerará los medios disponibles. La siguiente tabla muestra los
tipos que se pueden encontrar:
3. Abra el menú desplegable de la columna Condición
para elegir la condición deseada.
Para los tipos de medios, están disponibles las siguientes opciones:
Si por ejemplo ha configurado el Editor Lógico del Proyecto
de esta forma…
…el Editor Lógico del Proyecto encontrará todos los
eventos y pistas de Marcadores del proyecto.
Buscando los Tipos de Contenedor
1. Seleccione Tipos de Contenedor en el menú emergente
Objetivo del Filtro.
Esto le permitirá encontrar partes, eventos o pistas.
2. Abra el menú emergente de la columna Parámetro 1 y
seleccione la opción deseada.
Cuando Objetivo del Filtro se ajusta a Tipo de Contenedor, el menú
muestra los tipos de contenedor disponibles. La siguiente tabla muestra
con lo que se encontrará:
3. Abra el menú emergente de la columna condición y
selecciones la condición deseada.
Para tipos de contenedor, están disponibles las opciones siguientes:
Si, por ejemplo, ha configurado el Editor Lógico del Pro-
yecto de esta forma…
…el editor Lógico del Proyecto encontrará todas las pis-
tas de carpeta del proyecto.
Este Objetivo del Filtro es muy poderoso en combinación
con el Objetivo de filtro Tipo de medio:
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todos los datos MIDI y
partes de Instrumento del proyecto.
Tipo de Medio Descripción
Audio Si no se especifica ningún tipo, encontrará los eventos,
pistas y partes de audio.
MIDI Si no se especifica ningún tipo, encontrará partes y
pistas MIDI.
Automatización Si no se especifica ningún tipo, encontrará eventos y
pistas de automatización.
Marcador Si no se especifica ningún tipo, encontrará eventos y
pistas de marcadores.
Trasponer Si no se especifica ningún tipo, encontrará eventos y
pistas de Transposición.
Arranger Si no se especifica ningún tipo, encontrará eventos y
pistas de arreglos.
Condición Descripción
Igual …encontrará los Tipos de Medio según lo ajustado en la
columna Parámetro 1.
Todos los Tipos …encontrará todos los tipos de medio.
Tipo de
Contenedor
Descripción
Pista de Carpeta Encuentra todas las pistas de carpeta, incluyendo las
carpetas de los canales de Efecto y de los canales
de Grupo.
Pista Encuentra todo tipo de pistas.
Parte encuentra partes de audio, MIDI e Instrumento. Las
carpetas de partes no se encontrarán.
Evento Encuentra los puntos de automatización, marcado-
res, eventos de audio, de arreglos y de trasposición.
Condición Descripción
Igual …encuentra los Tipos de contenedor según lo ajustado
en la columna Parámetro 1.
Todos los Tipos …encuentra todos los Tipos de Contenedor.
415
El Editor Lógico del Proyecto
Combinando Tipos de medio y Tipos de
contenedor
La combinación de los Objetivos de filtro Tipo de medio y
contenedor representa una herramienta muy versátil para
las operaciones lógicas:
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todas las pistas de Auto-
matización (no eventos) del proyecto cuyo nombre contenga vol.
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todas las partes MIDI y
de Instrumentos (pistas no) del proyecto que estén enmudecidas.
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todas las partes MIDI y
de Instrumentos (pistas no), o todos los eventos de audio (ni partes, ni
pistas) del proyecto que estén muteados.
Buscando Nombres
1. Seleccione Nombre en el menú emergente Objetivo
de Filtro.
2. Introduzca el nombre deseado, o parte del nombre en
la columna Parámetro 1.
3. Abra el menú emergente de la columna Condición y
seleccione la condición deseada.
Para los nombres están disponibles las siguientes opciones:
Si por ejemplo ha configurado el Editor Lógico del Pro-
yecto de esta forma…
…el Editor Lógico del Proyecto encontrará todas las pis-
tas del proyecto cuyo nombre empiece por “voc”.
Ö Para aprovechar todas las ventajas de esta caracterís-
tica, le recomendamos que use nomenclatura estándar en
sus proyectos (Drum, Perc, Vox, etc.).
Buscando los elementos en ciertas posiciones
1. Seleccione Posición en el menú emergente de Objeti-
vo del Filtro.
Esto le permite encontrar elementos que empiecen en según qué posi-
ciones, ya sean relativas al principio del proyecto, o al de cada compás.
2. Abra el menú emergente de la columna condición y
seleccione la condición deseada.
Están disponibles las siguientes opciones para las posiciones:
Condición Descripción
Igual …es exactamente la misma cadena que la configurada
en la columna Parámetro 1.
Contiene …contiene parte de la cadena.
Condición Descripción
Igual …tiene exactamente el mismo valor que el configurado
en la columna Parámetro 1.
No igual …tiene cualquier otro valor que el configurado en la co-
lumna Parámetro 1.
Mayor …tiene un valor mayor que el configurado en la columna
Parámetro 1.
Mayor o Igual …tiene un valor mayor o igual que el valor que el configu-
rado en la columna Parámetro 1.
Menor …tiene un valor menor que el configurado en la columna
Parámetro 1.
Menor o Igual …tiene un valor menor o igual que el configurado en la
columna Parámetro 1.
Dentro del
Rango
…tiene un valor que está entre los valores configurados
en las columnas Parámetro 1 y Parámetro 2. Fíjese que el
Parámetro 1 debe ser menor o que el Parámetro 2.
Fuera del Rango …tiene un valor que no está entre los valores configura-
dos en las columnas Parámetro 1 y Parámetro 2.
Dentro del rango
de Compás
…está entre la “zona” configurada en la columna Rango
de Compás, en cada compás de la selección actual
fuera del rango
de Compás
…está fuera de la “zona” configurada en la columna
Rango de Compás, en cada compás de la selección.
Antes del Cursor…está antes de la posición de la canción del Proyecto.
Después de
Cursor
…está después de la posición de la canción del Pro-
yecto.
416
El Editor Lógico del Proyecto
Si selecciona cualquier condición que no sea la de
Rango, Rango de Compás, Cursor, Bucle o Ciclo, podrá
ajustar una posición específica (en compases, tiempo,
corcheas y tics) en la columna Parámetro 1. Fíjese que la
posición del Rango de Compás se mide en tics respecto
al inicio del compás.
Aquí el Editor Lógico encontrará todos los elementos en la posición
5.1.1. del proyecto.
Si selecciona Dentro del Rango o Fuera del Rango en la
columna Condiciones, podrá configurar la posición inicial
del rango en la columna Parámetro 1, y la final en Paráme-
tro 2.
El Editor Lógico de Proyecto encontrará todos los elementos dentro o
fuera de este rango.
Si selecciona una de las opciones de Rango de Com-
pás en la columna condiciones, la columna Rango de
Compás mostrará un gráfico de barra. Puede especificar
un rango haciendo clic y arrastrando sobre la barra (El
Rango de Compás en concreto se muestra en azul).
El Editor Lógico del Proyecto encontrará todos los elementos empezando
dentro o fuera de este Rango de Compás, en todos los compases (dentro
de la selección actual).
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará los elementos que em-
piecen sobre el segundo tiempo de cada compás.
Buscando elementos de cierta longitud
1. Seleccione Longitud en el menú emergente Objetivo
del Filtro.
Esto le permite encontrar elementos de una cierta longitud. El parámetro
Longitud es interpretado según el tiempo base de las pistas, es decir, en
tics (musical) o ms (tiempo), excepto para las partes de audio o eventos:
estos siempre se miden en muestras.
2. Abra el menú emergente de la columna condición se-
leccione la condición deseada.
Para la longitud, están disponibles estas opciones:
Si selecciona cualquier condición que no sea la de las op-
ciones de Rango, puede especificar una posición especí-
fica en la columna Parámetro 1.
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todas las partes de audio
y eventos del proyecto con la longitud menor que 200 samples.
Dentro del Bucle
de Pista
…está dentro del bucle de pista (vea “La función Bucle
de Pista independiente” en la página 301).
Dentro de Ciclo …está dentro del ciclo ajustado.
Adaptado Exac-
tamente al Ciclo
…coincide exactamente con el ciclo ajustado.
Condición Descripción
Condición Descripción
Igual …tiene exactamente el mismo valor que el configurado
en la columna Parámetro 1.
Desigual …tiene cualquier valor diferente al configurado en la co-
lumna Parámetro 1.
Mayor …tiene un valor mayor al configurado en la columna Pa-
rámetro 1.
Mayor o Igual …tiene un valor mayor o igual al configurado en la co-
lumna Parámetro 1.
Menor …tiene un valor menor al configurado en la columna Pa-
rámetro 1.
Menor o Igual …tiene un valor menor o igual al configurado en la co-
lumna Parámetro 1.
Dentro del
Rango
…tiene un valor que estar entre los valores configurados
en las columnas Parámetro 1 y Parámetro 2. Fíjese que el
Parámetro 1 debe de ser menor que el Parámetro 2.
Fuera del
Rango
…tiene un valor que está fuera del rango determinado
por las columnas Parámetro 1 y Parámetro 2.
417
El Editor Lógico del Proyecto
Buscando Propiedades
1. Seleccione Propiedades en el menú Objetivo del Filtro.
2. Abra el menú emergente de la columna Condición y
seleccione la condición deseada.
Cuando la opción Propiedad esté seleccionada, la columna Condición
tendrá dos opciones: “Propiedad configurada” y “Propiedad no config.”.
3. Abra el menú desplegable de la columna Parámetro 1
y selecciona la opción deseada.
Esto establece qué propiedad se buscará. Las opciones son “El evento
está silenciado” y “el Evento está seleccionado”.
Ö Fíjese que “evento”, en este contexto, se refiere a to-
dos los elementos del Proyecto que pueden ser modifica-
dos, por ejemplo partes MIDI, eventos y partes de Audio,
partes de Transposición, partes de Arreglos, eventos de
automatización.
Dos ejemplos:
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todos las partes MIDI y
de Instrumentos que estén enmudecidas (silenciadas).
Aquí el Editor Lógico del Proyecto encontrará todos los elementos se-
leccionados, pero no enmudecidos (no silenciados).
Combinando múltiples líneas de condición
Como ya se ha descrito, puede añadir líneas de condición
haciendo clic en el botón Añadir Línea de la derecha de la
lista. El resultado de combinar las líneas de condiciones
dependerá de los boleanos And/Or, y de los corchetes.
La columna Bool
Al hacer clic en la columna “Bool” de la derecha de la lista,
podrá seleccionar un operador boleano: “And” o “Or”. Un
operador boleano combina dos líneas de condiciones y de-
termina su resultado siguiendo la siguiente regla:
Ö Si se combinan dos líneas de condición con el opera-
dor And, las dos condiciones deben de cumplirse para
que el elemento sea encontrado.
El Editor Lógico del Proyecto sólo mostrará Pistas MIDI.
Ö Si las dos líneas de condiciones se combinan con el
operador Or, sólo una de las dos condiciones (o las dos)
deberán de cumplirse para que un elemento sea encon-
trado.
El Editor Lógico del Proyecto le encontrará todas las partes o eventos
que concuerden exactamente con el ciclo.
Usando Corchetes
Las columnas de corchetes (paréntesis) le permiten en-
capsular dos o más líneas de condiciones, dividiendo la
expresión en unidades menores. Esto sólo es relevante si
usa tres o más condiciones, y quiere usar el operador Or.
Funciona así:
Ö Sin corchetes, las expresiones condicionales se eva-
luarán de acuerdo con su orden en la lista.
Aquí el editor Lógico del Proyecto encontrará todas las partes de audio
y eventos cuyo nombre contenga perc, así como otras partes y eventos
(por ejemplo partes MIDI) cuyo nombre contenga drums.
!
Cuando añade una nueva línea de condición, el ope-
rador por defecto será And. Así que si sólo quiere
configurar dos condiciones que se deben cumplir a
la vez para que un elemento se encontrado, no ten-
drá que pensar en la columna Bool - simplemente
añada las líneas de filtro necesarias.
418
El Editor Lógico del Proyecto
¿Tal vez quiso encontrar todas las partes de Audio y
eventos que contengan o el nombre perc, o el nombre
drums (pero no otras partes o eventos que se llamen
drums)? Si es así, necesita usar los corchetes:
Aquí se encontrarán todas las partes o eventos de audio cuyo nombre
contenga perc o drums. La regla detrás de esto es:
Ö Primero se evaluarán las expresiones entre corchetes.
Si hay varios corchetes anidados, se evaluarán “de dentro hacia fuera”),
empezando por los más anidados.
Puede añadir corchetes haciendo clic en las columnas de
corchetes u seleccionando una opción. Se pueden usar
hasta tres niveles de anidación.
Editando los filtros de condiciones como texto
Puede editar condiciones de filtro como fórmulas de texto.
Esto sólo funciona en el Editor Lógico para el MIDI, vea
“Editando los filtros de condiciones como texto” en la pá-
gina 405.
Seleccionando una función
El menú desplegable de la esquina superior izquierda del
Editor Lógico del Proyecto es donde puede seleccionar la
función a realizar – el tipo básico de edición a ejecutar.
Cuando seleccione una opción del menú desplegable, el
campo de la derecha mostrará un comentario, haciendo
más fácil ver la función que realiza.
Las opciones disponibles son:
Suprimir
Elimina todos los eventos encontrados por el Editor Ló-
gico del Proyecto.
Ö Cuando borre pistas de automatización y deshaga esta
operación seleccionando Deshacer del menú Edición, las
pistas de automatización serán restauradas, pero las pistas
estarán cerradas.
Transformar
Cambia uno o varios aspectos de los eventos encontra-
dos. Puede configurar exactamente qué cambios realizar
en la lista de acciones, vea más abajo.
Seleccionar
Esto simplemente seleccionará todos los eventos encon-
trados, resaltándolos para trabajar con ellos en la ventana
del Proyecto.
Especificando acciones
La lista inferior de la ventana del Editor Lógico del Proyecto
es una lista de acciones. Aquí es donde especificará los
cambios a realizar sobre los eventos encontrados, relevante
para la función Transformar.
Puede realizar dos tipos de acciones: acciones orientadas
a pistas (como Operación de Pista, Nombre) y acciones
basadas en eventos (como Posición, Longitud, Nombre).
También hay acciones que sólo tienen efecto como datos
de automatización (Trim).
El manejo de la lista de acciones es similar al del filtro de
condiciones, pero sin corchetes ni boleanos. Simple-
mente añada líneas pulsando el botón de la derecha Aña-
dir Línea, y rellene las columnas con los datos necesarios.
Para eliminar una línea de acción, selecciónela y pulse el
botón Suprimir Línea.
419
El Editor Lógico del Proyecto
Objetivo de la Acción
Aquí es donde seleccionará las propiedades a cambiar en
los eventos. Las operaciones determinan qué hacer con el
objetivo de la acción. Más abajo se enumeran todas las
operaciones:
Posición
Al ajustar este valor moverá los elementos:
Duración
Le permite redimensionar los elementos. Este parámetro
es interpretado según la base de tiempo ajustada para las
pistas, es decir en tics (musical) o ms (tiempo):
Operación de Pista
Esto le permite cambiar el estado de la pista:.
Nombre
Le permite renombrar los elementos encontrados.
Trim
Esta acción sólo se una para la automatización y le per-
mite ajustar los elementos encontrados.
Operación Descripción
Añadir Incrementará la Posición según el valor especificado a la co-
lumna Parámetro 1.
Substraer Decrementará la Posición según el valor especificado a la
columna Parámetro 1.
Multiplicar
por
Multiplicará a la Posición según el valor especificado a la co-
lumna Parámetro 1.
Dividir por Dividirá la Posición por el valor especificado a la columna
Parámetro 1.
Redondear
mediante
Esto “redondea” la Posición usando el valor especificado en
la columna Parámetro 1. En otras palabras, la Posición es
cambiada por el valor más próximo que sea divisible por el
valor Parámetro 1.
Por ejemplo, si la Posición es 17 y el Parámetro 1 vale 5, el
resultado del redondeo sería 15 (el valor más próximo divisi-
ble por 5). Otra palabra para esta operación sería “cuanti-
zar”, y de hecho se puede usar para ello, especificando un
valor de cuantificación con el Parámetro 1 (en tics, donde
480 tics equivalen a una negra).
Ajustar
valores
relativos al
azar entre
Esto ajustará el valor de la Posición un valor aleatorio que
esté entre el rango que se especifique con los Parámetros 1
y 2. Fíjese que pueden ser negativos.
Por ejemplo, si ajusta el Parámetro 1 a -20 y Parámetro 2 a
+20, el valor original de la Posición tomará una variación
aleatoria, sin que nunca exceda ±20.
Ajustar a un
valor fijo
Ajusta el valor de la Posición al especificado en la columna
Parámetro 1.
Operación Descripción
Añadir Incrementa la Longitud según el valor especificado en la co-
lumna Parámetro 1.
Substraer Resta a la Longitud según el valor especificado en la co-
lumna Parámetro 1.
Multiplicar
por
Multiplica la Longitud por el valor especificado en la columna
Parámetro 1.
Dividir por Divide la Longitud por el valor especificado en la columna
Parámetro 1.
Redondear
mediante
Redondea el valor Longitud usando un valor específico en la
columna Parámetro 1. En otras palabras, el valor de la Longi-
tud se cambia por el valor más cercano y divisible por el va-
lor Parámetro 1.
Ajustar a un
valor fijo
Ajusta el valor de la Longitud especificado en la columna Pa-
rámetro 1.
Ajustar
valores
relativos al
azar entre
Sumará un número aleatorio a la longitud actual. El número
aleatorio comprenderá un rango entre Parámetro 1 y 2.
Operación Descripción
Carpeta Abre, cierra o cambia de carpeta.
Grabar Activa, desactiva o arma.
Monitor Activa, desactiva o cambia el estado de monitorización.
Solo Activa, desactiva o cambia el estado de solo.
Enmudecer Activa, desactiva o cambia el estado enmudecer.
Operación Descripción
Reemplazar Reemplaza nombres según la cadena especificada en el Pa-
rámetro 1.
Añadir Los nombres serán añadidos a la cadena especificada en
Parámetro 1.
Añadir al Ini-
cio
Los nombres serán añadido al inicio de la cadena especifi-
cada en Parámetro 1.
Generar
Nombre
El nombre será reemplazado por la cadena especificada en
Parámetro 1, seguido del número según Parámetro 2. El nú-
mero se incrementará en una unidad por cada elemento en-
contrado.
Reemplazar
Cadena de
Búsqueda
Puede especificar una cadena de búsqueda en Parámetro 1
para reemplazarla por la cadena que especifique en Pará-
metro 2.
Operación Descripción
Multiplicar
por
Multiplica el valor Trim con el valor especificado en la co-
lumna Parámetro 1.
Dividir por Divide el valor Trim por el valor especificado en la columna
Parámetro 1.
Operación Descripción
420
El Editor Lógico del Proyecto
Aplicando las acciones definidas
Una vez que haya ajustado los filtros de condiciones, se-
leccionado una función y configurado las acciones reque-
ridas (o cargado un preset), puede aplicar las acciones
definidas con el Editor Lógico del Proyecto, haciendo clic
en el botón Ejecutar.
Las operaciones del Editor Lógico del Proyecto se pue-
den deshacer, igual que cualquier otra edición.
Trabajando con presets
La sección de Presets de la parte baja de la sección de
las ventanas, le permiten cargar, guardar y manipular pre-
sets del Editor Lógico del Proyecto. Un preset contiene
todas las configuraciones de la ventana, lo que significa
que basta que cargue un preset y haga clic en Ejecutar.
Ö Para cargar un preset, selecciónelo en el menú Preset.
Guardando sus configuraciones en un preset
Si ha hecho cambios en el Editor Lógico de Proyecto y le
interesaría usarlos otras veces, le conviene guardarlos
como un preset:
1. Puede introducir un texto explicativo en el campo Co-
mentario.
Una descripción extra puede ser útil, especialmente si los ajustes son
complejos.
2. Pulse el botón Store de la sección Presets.
Aparecerá un diálogo para especificar el nombre del nuevo preset.
3. Introduzca un nombre para el preset y pulse OK.
El preset se guardará.
Ö Para eliminar un preset, cárguelo y haga clic en el bo-
tón Suprimir.
Organizando y compartiendo los presets
Los presets del Editor Lógico del Proyecto se guardan en
la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta Presets\Logi-
cal Edit Project (vea también “¿Dónde se guardan los
ajustes?” en la página 528). Aunque esos archivos no se
puede editar manualmente, puede reorganizarlos (es de-
cir, ponerlos en subcarpetas) como cualquier otro archivo.
Esto también facilita el poder compartir los presets con
otros usuarios de Nuendo, transfiriendo los archivos de
presets de forma individual.
Ö La lisa de presets se lee cada vez que el Editor Lógico
del Proyecto se abre.
Configurando comandos de teclado para sus presets
Si ha guardado presets del Editor Lógico del Proyecto,
puede configurar comandos de teclado para ellos:
1. Despliegue el menú Archivo y seleccione “Comandos
de Teclado...”.
Aparecerá el diálogo de Comandos de Teclado.
2. Use la lista de la columna de Comandos, para navegar
por la categoría “Procesar Editor Lógico del Proyecto”.
Haga clic en el signo “+” para mostrar los items de la car-
peta.
3. En la lista, seleccione el item al que quiera asignar el
comando de teclado, pulse el campo “Teclee el Comando”
e introduzca el comando de teclado.
4. Haga clic en el botón Asignar, encima del campo.
El nuevo comando de teclado aparecerá en la Lista de Teclas.
5. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo.
Para más información sobre Comandos de teclado, vea el
capítulo “Comandos de teclado” en la página 531.
30
Trabajando con mensajes
de Sistema Exclusivo
422
Trabajando con mensajes de Sistema Exclusivo
Introducción
Los mensajes SysEx (Sistema Exclusivo) son modelos es-
pecíficos de mensajes usados para ajustar algunos pará-
metros de un dispositivo MIDI. Esto hace posible acceder
a parámetros que no estarían disponibles con la sintaxis
MIDI normal.
Cada fabricante MIDI tiene unos códigos SysEx distintos.
Los mensajes SysEx se usan típicamente para transmitir
datos de patches, es decir, números específicos que cons-
truyen los ajustes para uno o más sonidos de un instru-
mento MIDI.
Nuendo le permite grabar y manipular mensajes SysEx de
varias formas. Este capítulo le acerca a varias característi-
cas que le ayudarán a crear y manejar datos SysEx.
(Para aprender todas las posibilidades del Gestor de dis-
positivos MIDI y controlar sus dispositivos MIDI, por favor
estudie el documento PDF adjunto “Dispositivos MIDI”.)
Volcado completo
Grabar un vaciado completo en Nuendo
En cualquier dispositivo programable, los ajustes se guar-
dan como números en la memoria del ordenador. Al cam-
biar esos números, cambiará los ajustes.
Normalmente, los dispositivos MIDI le permiten volcar
(transmitir) todos o alguno de los ajustes de la memoria
del dispositivo en forma de mensajes SysEx. Por lo tanto
un volcado es, entre otras cosas, una forma de hacer una
copia de seguridad de los ajustes de su instrumento: al
enviar ese volcado de nuevo al dispositivo, se restaurarán
los ajustes.
Si su instrumento le permite volcar una parte de los ajus-
tes (o todos) vía MIDI activando alguna función del panel
frontal, seguramente ese volcado se podrá grabar en
Nuendo.
1. Abra el diálogo de Preferencias del menú Archivo (en
el Mac, se encuentra en el menú Nuendo) y seleccione la
página MIDI-Filtro MIDI.
Esto le permite dictar qué tipos de evento se deben de grabar y/o enviar
a la salida Thru.
2. Asegúrese que la grabación de los mensajes SysEx
no está filtrada, desactivando la casilla de verificación
SysEx en la sección de Grabar. La casilla de verificación
SysEx de la sección Thru se puede dejar como está (por
defecto activada).
De esta forma, los mensajes SysEx se grabarán pero el instrumento no
se hará eco de ellos (lo que puede producir resultados inesperados).
3. Active la grabación en una pista MIDI e inicie el vol-
cado desde el panel frontal del instrumento.
4. Al acabar la grabación, seleccione la nueva parte y
abra el Editor de Lista desde el menú MIDI.
Esto le permite comprobar que el volcado SysEx fue realmente grabado
- debería haber uno o más eventos SysEx en la lista de partes/eventos.
!
Si su instrumento MIDI no ofrece una forma de iniciar
un volcado “por si mismo”, para empezar a volcar ten-
drá que enviar un mensaje de Petición de Volcado
desde Nuendo. En tal caso, use el Editor MIDI SysEx
(vea “Editando mensajes de Sistema Exclusivo” en la
página 424) para insertar el mensaje de Petición de
Volcado (vea la documentación del instrumento) al
principio de la pista MIDI. Cuando active la grabación,
el mensaje de Petición de Volcado se reproducirá
(enviándose al instrumento), y empezará el volcado y
su grabación.
423
Trabajando con mensajes de Sistema Exclusivo
Transmitiendo un volcado completo de vuelta
al dispositivo
1. Asegúrese que la pista MIDI con los datos de Sistema
Exclusivo va encaminada hacia el dispositivo.
Puede que quiera comprobar la documentación del dispositivo para en-
contrar detalles sobre qué canal MIDI se debe de usar, etc.
2. Ponga la pista en Solo.
Puede que no sea necesario, pero es una buena medida de seguridad.
3. Asegúrese que el dispositivo está configurado para
recibir mensajes SysEx (la recepción SysEx suele estar
desactivada por defecto).
4. Si es necesario, ponga el dispositivo en el modo “En
Espera de Recibir Sistema Exclusivo”.
5. Reproduzca los datos.
Algunos consejos
No transmita más datos de los que necesite. Si todo lo que
quiere es un solo programa, no los envíe todos, sólo le compli-
cará la vida a la hora de encontrar lo que busca. Normalmente
podrá especificar exactamente lo que quiere enviar.
Si quiere que el secuenciador vuelque los sonidos pertinentes
a su instrumento cada vez que cargue un proyecto, ponga los
datos SysEx en una “pre-cuentasilenciosa para que la orden
se envíe al empezar el proyecto.
Si el volcado es muy corto (por ejemplo, un solo sonido)
puede ponerlo en medio del proyecto para reprogramar el dis-
positivo “en el aire”. También puede conseguir el mismo resul-
tado usando un Cambio de Programa. Esto último es lo
preferible, ya que se enviarán menos datos MIDI. Algunos dis-
positivos pueden configurarse para volcar los ajustes de un
sonido tan pronto como los seleccione en el panel frontal.
Si ha creado partes con “volcados SysEx” que le van a ser úti-
les, puede ponerlos en una pista especial enmudecida.
Cuando quiera usar uno de estos mensajes, arrástrelo a una
pista desenmudecida y reprodúzcala des de ahí.
No transmita varios volcados SysEx hacia varios instrumentos
a la vez.
Anote en un lugar seguro el ID del dispositivo actual del instru-
mento. Si lo cambia el instrumento dejaría de recibir volcados.
Grabando cambios de parámetros
de Sistema Exclusivo
De forma habitual puede usar los mensajes SysEx para
cambiar de forma remota los ajustes de un dispositivo, por
ejemplo abrir un filtro, seleccionar una forma de onda, cam-
biar el decaimiento de la reverb, etc. Muchos dispositivos
también son capaces de transmitir los cambios hechos en
el panel frontal como mensajes SysEx. Estos pueden gra-
barse en Nuendo, y ser incorporados de forma normal al
proceso de grabación como mensajes MIDI.
He aquí como funciona: digamos que usted abre un filtro
mientras toca algunas notas. En este caso, grabará tanto
las notas como los mensajes SysEx generados al abrir el
filtro. Cuando lo reproduzca, el sonido cambiará exacta-
mente como cuando lo grabó.
1. Abra el diálogo de Preferencias del menú Archivo, se-
leccione la página MIDI-Filtro MIDI, y asegúrese que los
datos SysEx se han grabado, es decir que la casilla de
verificación de la sección Grabar está desactivada.
2. Asegúrese que el instrumento está actualmente confi-
gurado para transmitir cambios de los controles del panel
frontal como mensajes SysEx.
3. Grabe de forma normal.
Cuando haya acabado, puede comprobar en el Editor de Lista que los
eventos fueron grabados correctamente.
424
Trabajando con mensajes de Sistema Exclusivo
Editando mensajes de Sistema
Exclusivo
Aunque los eventos SysEx se muestran en el Editor de
Lista/Explorador de Proyecto, no se muestra su contenido
(sólo se muestra el principio del mensaje en la columna
del evento Comentario). También puede editar el evento
(a parte de moverlo) tal y como lo haría con otros tipo de
evento en el Editor de Lista.
Así, para ello tendrá que usar el Editor MIDI SysEx.
Para abrir el Editor MIDI SysEx para un evento, haga clic
en la columna Comentarios del evento, en el Editor de
Lista/Explorador de Proyecto.
El visor muestra el mensaje entero en una o varias líneas.
Los mensajes SysEx siempre empiezan por F0 y acaban
con F7, con un número de bytes arbitrario por en medio.
Si el mensaje contiene más bytes de los que caben en
una línea, continuará en la próxima. La indicación de la iz-
quierda Dirección le ayudará a buscar la posición donde
reside un valor en concreto dentro del mensaje.
Puede editar todos los valores excepto el primero (F0) y el
último (F7).
Seleccionar y ver valores
Para seleccionar un valor, haga clic sobre él o use las fle-
chas del teclado. El byte seleccionado se mostrará de va-
rias formas:
En el visor principal, los valores se muestran en formato hexa-
decimal.
A su derecha, los valores se muestran en formato ASCII.
En la parte inferior del diálogo, se mostrarán los valores selec-
cionados en formatos decimal y binario.
Editar un valor
El valor seleccionado puede ser editado directamente en
el visor principal, o en los visores de formatos binario y de-
cimal. Sólo haga clic en ellos y escriba el valor deseado.
Añadir y borrar bytes
Al usar los botones Suprimir e Insertar del teclado de su
ordenador, puede añadir o suprimir bytes del mensaje.
Los datos insertados aparecerán antes de la selección.
Para borrar por completo el mensaje SysEx, selecciónelo
en el Editor de Lista y pulse [Supr.] o [Retroceso].
Importar y exportar datos
Los botones Importar y Exportar le permiten extraer datos
SysEx del disco, exportando el archivo editado. El archivo
tiene que estar en formato “MIDI SysEx” (.SYX) binario.
Sólo se cargará el primer volcado de los archivos .SYX.
Este formato no debe de confundirse con los archivos
MIDI, que tiene la extensión .MID.
31
Trabajando con
la Pista de Tempo
426
Trabajando con la Pista de Tempo
Introducción
Para cada pista de Nuendo que use esta función, podrá
especificar si debe basarse en el tempo, o en el tiempo
(vea “Cambiar entre base de tiempos musical y lineal” en
la página 40). Para las pistas basadas en el tempo, el
tempo puede ser fijo en todo el proyecto (“Modo de
tempo fijo”), o seguir la Pista de tempo (“Modo de Pista
de Tempo”), que podría contener cambios de tempo.
Para cambiar entre el modo de Tempo fijo y el de Pista
de tempo, use el botón Tempo del panel de transporte:
Cuando el botón de Tempo se encienda (y se muestre el
texto “Pista”), el tempo seguirá a la Pista de Tempo;
cuando se desactive (se mostrará el texto “Fijo”), se usará
el tempo fijo (vea “Ajustando un Tempo fijo” en la página
430). También puede cambiar el modo de tempo en el
Editor de Pista de Tempo (ver más abajo).
En el modo de Pista de tempo, el tempo no se podrá cam-
biar en el panel de transporte, es decir que la información
del tempo aquí sólo funcionará como visor.
La Pista de Tempo también contiene eventos de cambios
de compás. Estos están siempre activados, sin que im-
porte el modo de tempo seleccionado.
Un apunte sobre las pistas de audio basadas en tempo
Para las pistas basadas en el tempo, la posición inicia de
los eventos de audio dependerá del ajuste de tempo actual.
También es importante darse cuenta que el audio actual
(dentro de los eventos) se reproducirá según se grabe, sin
importar ningún cambio de tempo. Aunque siempre es una
buena idea hacer los ajustes necesarios sobre el tempo co-
rrecto y el cambio de compás, antes de empezar a grabar
pistas de audio basadas en el tempo.
Ö Para hacer que una pista de audio grabada siga los
cambios de tempo, puede usar el Editor de Muestras, vea
“El Editor de Muestras” en la página 267.
Lo bien que funcione dependerá del carácter del audio grabado, ya que
la detección de Hitpoints funciona mejor con material bastante rítmico.
Ö Para adaptar la pista de tempo con el material basado
en tiempo, puede usar la herramienta Time Warp, vea “La
herramienta Time Warp” en la página 433.
esto le permitirá ajustar la pista de tempo para que el materia basado en
tempo (es decir, posiciones musicales) coincida con el material basado
en tiempo (es decir, posiciones de narraciones, video, etc.).
El Editor de Pista de Tempo - Vista
Para hacer cambios en la Pista de Tempo actual, necesi-
tará abrir el Editor de Pista de Tempo, seleccionando
“Pista de Tempo” en el menú de Proyecto.
La barra de herramientas
La barra de herramientas contiene varias herramientas y
ajustes. El tempo y los cambios de compás de la derecha
le permiten ver y editar los puntos seleccionados de cur-
vas de tiempo o eventos de cambio de compás, de forma
muy parecida a la línea de información de otros editores.
Herramientas
Pista Tempo act/desact
Autodespl.
Reajuste
act./desact
Menú
Reajuste
Selector tipo curva
Tipo curva de nuevos ev. tempo
Cambio comp.
El Tempo selecc.
427
Trabajando con la Pista de Tempo
La Regla
La regla del Editor de Pista de Tempo le muestra la línea
de tiempo. Como en otras ventanas, puede seleccionar un
formato de visualización haciendo clic en el botón de fle-
cha de la derecha de la regla, y seleccionar la opción que
aparece en el menú emergente.
Los dos items adicionales del final del menú tienen la si-
guiente función:
Si se selecciona “Tiempo Lineal”, la regla, el área de
cambio de compás y el visor de curva de tiempo serán li-
neales en relación a la línea de tiempo.
Esto significa que si la regla muestra compases y tiempo, la distancia en-
tre las líneas de compás dependerá del tempo.
Si se selecciona “Compases y Tiempos Lineal”, a regla,
el área de cambio de compás y el visor de curva de
tiempo será lineal en relación a los compases.
Si la regla muestra compases, la distancia entre negras será constante.
El área de cambio de compás
El área bajo la regla contiene eventos de cambio de com-
pás.
El visor de la curva de tempo
El visor principal muestra la curva de tempo (o si Tempo
Fijo está seleccionado, el tempo Fijo - vea “Ajustando un
Tempo fijo” en la página 430). A la izquierda del visor está
la escala de tempo para ayudarle a localizar rápidamente
el tempo deseado.
Fíjese que la “malla” vertical corresponde al formato de
tiempo seleccionado en la regla.
Desliz. graba-
ción tempo
Procesa tempo
Abrir Procesar Compases
428
Trabajando con la Pista de Tempo
Operaciones
Zoom
Cambiando la magnitud de la visualización se realiza con
cualquiera de los siguientes instados:
Usando los deslizadores del zoom, en la esquina inferior
derecha de la ventana.
Usando la herramienta de Lupa.
Esto funciona según los procedimientos estándar.
Usando el submenú Zoom, en el menú Edición.
Las opciones del menú funcionan en las otras ventanas.
Editando la curva de tempo
Añadiendo puntos de curva de tiempo
1. Use el menú emergente “insertar curva” de la barra de
herramientas para seleccionar si quiere un cambio de tem-
po gradual, de un punto a otro (“Rampa”), o cambiar de
forma instantánea al nuevo valor (“Salto”).
2. Seleccione la herramienta Lápiz.
3. Haga clic en la posición de tiempo deseada en el visor
de la curva de tiempo, y mantenga el botón del ratón pre-
sionado.
Si Reajuste está activado en la barra de herramientas, esto determinará
en qué posiciones de tiempo puede insertar curvas de tiempo, vea “Re-
ajuste” en la página 432.
Al hacer clic el visor de tempo de la barra de herramientas mostrará el
valor del tempo.
4. Arrastre el punto de la curva al valor de tempo de-
seado (indicado en el visor de tempo), y suelte el botón
del ratón.
El punto de curva de tempo será insertado. El resultado dependerá de si
ha seleccionado “Rampa” o “Salto” en el paso 1 anterior:
También puede hacer simplemente clic y dibujar una
curva de tiempo con la herramienta Lápiz, así los puntos
serán insertados mientas dibuja.
Para esto, el modo de inserción “Rampa” es muy útil.
En vez de usar la herramienta Lápiz, puede pulsar [Alt]/
[Opción] y usar la herramienta Flecha.
Esto sólo insertará un solo punto (es decir, no podrá dibujar una curva
con la herramienta Flecha).
Seleccionando puntos de curva de tempo
La selección de puntos de curva se realiza usando cual-
quier de los siguientes métodos:
Use la herramienta Flecha.
Se aplicarán las técnicas de selección habituales.
!
Esta sección asume que está trabajando con el modo
Pista de Tempo, es decir, el botón Tempo del panel
de transporte debe de estar activado.
!
Puede tener valores de tempo insertados de forma
automática, usando la Calculadora de Tempo, vea
“Calculadora de Tempo” en la página 432.
Insertando un cambio de “Rampa”:
Insertando un cambio de “Salto”:
429
Trabajando con la Pista de Tempo
Use el submenú Seleccionar del menú Edición.
Las opciones son:
También puede usar las flechas de su izquierda/dere-
cha para ir de un punto de curva al siguiente.
Si pulsa [Mayús.] y usa las teclas de flecha, la selección actual se con-
servará, permitiéndole seleccionar varios puntos.
Editando curvas de tempo
Las curvas de tempo se pueden editar de las siguientes
formas:
Haciendo clic y arrastrando horizontalmente y/o verti-
calmente.
Si se seleccionan varios puntos a la vez, todos se moverán. Si el Reajuste
está activado en la barra de herramientas, determinará en qué posiciones
de tiempo se pueden mover los puntos de curva, vea “Reajuste” en la pá-
gina 432.
Ajustando el valor de tempo en el visor de tempo en la
barra de herramientas.
Para ello se debe de seleccionar un punto de curva de tempo.
Ajustando el tipo de curva
Puede cambiar el tipo de curva de un segmento de una
curva de tempo en cualquier momento, usando este mé-
todo:
1. Seleccione todos los puntos de curva entre el seg-
mento que quiera editar.
2. Despliegue el menú Curva de la barra de herramientas
y seleccione “Salto” o “Rampa”.
Las secciones de curva entre los puntos seleccionados se ajustarán.
Eliminando puntos de curva de tempo
Para eliminar un punto de curva, haga clic en él con la he-
rramienta Borrador, o selecciónela y pulse [Retroceso]. El
primer punto de curva no se puede borrar.
Grabando cambios de tempo
El deslizador de grabación de tempo de la barra de herra-
mientas le permite grabar los cambios de tempo “en el
aire“: simplemente inicie la reproducción y use el desliza-
dor para incrementar o decrementar el tempo hasta la po-
sición deseada. Resulta útil para crear ritardandos que
suenen naturales, etc.
Opción Descripción
Todo Selecciona todos los puntos de curva de la Pista de
tempo.
Nada Deselecciona todos los puntos de curva.
Contenido del
Bucle
Selecciona todos los puntos de curva entre el localizador
izquierdo y derecho.
Desde el Inicio
hasta el Cursor
selecciona todos los puntos de la izquierda del cursor de
proyecto.
Desde el Cursor
hasta el Final
Selecciona todos los puntos de la derecha del cursor de
proyecto.
!
Arrastrar puntos de curva de tempo con el formato de
visualización basado en el tiempo (cualquier formato
que no sea “Compases+Tiempos”) puede llevarle a
resultados confusos. Esto es porque al mover un
punto cambiará la relación entre el tempo y el tiempo.
Por ejemplo, digamos que mueve un punto hacia la
derecha y lo deja en otra posición. Cuando suelte el
botón del ratón, el mapeo entre el tempo y el tiempo
será ajustado (ya que acaba de cambiar la curva del
tiempo). Como resultado, el punto movido aparecerá
en otra posición. Por esta razón, recomendamos que
use el formato Compases+Tiempos para editar cur-
vas de tempo.
430
Trabajando con la Pista de Tempo
Ajustando un Tempo fijo
Cuando el botón de Pista de tempo está desactivado, la
curva de la pista de tiempo se mostrará en gris. Dado que
el Tempo fijo es constante en todo el proyecto, no habrá
puntos de curva de tempo. Sino que el tempo fijo se mos-
trará como una línea horizontal negra en el visor de la
curva de tempo.
Hay tres formas de ajustar el modo en Tempo fijo:
Arrastre la línea de tempo arriba o abajo con la herra-
mienta Flecha.
Ajuste el valor numérico del visor del tempo, en la barra
de herramientas.
En el panel de Transporte, durante el modo de Tempo
fijo, haga clic en el valor del Tempo para seleccionarlo, in-
troduzca un nuevo valor y pulse [Retorno].
Añadir y editar eventos de cambio de compás
Para añadir un evento de cambio de compás, haga clic
en el área del cambio de compás con la herramienta Lápiz.
Esto añadirá un cambio de compás 4/4, por defecto, en la posición del
inicio de compás más próximo. También puede hacerlo pulsando [Alt]/
[Opción] y haciendo clic en la herramienta Flecha.
Para editar el valor de un evento de cambio de compás,
selecciónelo y ajuste su valor en el visor del cambio de
compás, en la barra de herramientas.
Fíjese que hay dos controles para el cambio de compás; el de la izquierda
ajusta el numerador, y el de la derecha el denominador.
Puede mover un evento de cambio de compás ha-
ciendo clic y arrastrándolo con la herramienta Flecha.
De nuevo, fíjese que los eventos de cambio de compás sólo se pueden
posicionar al principio de los compases.
Para eliminar un cambio de compás, haga clic en él, o
con ha herramienta Borrador, o selecciónelo y pulse [Re-
troceso].
El primer cambio de compás no se puede eliminar.
Exportar e importar Pistas de tempo
Puede exportar la pista de tempo actual para usarla en
otros proyectos seleccionando “Pista de Tempo” desde el
submenú Exportar del menú Archivo. Esto le permite guar-
dar la información de la pista de tempo (incluyendo los
eventos de cambios de compás) como un archivo XML
(con extensión ”.smt”).
Para importar una pista de tempo ya guardada, seleccione
“Pista de Tempo” del submenú Importar en el menú Ar-
chivo. Nótese que esto reemplazará todas las pistas de
tempo del proyecto actual (aunque la operación se puede
deshacer).
Procesar Tempo
Procesar Tempo le permite definir una duración específica
o posición final para el rango ajustado, y la Pista de Tempo
se ajustará automáticamente a un tempo que coincida con
el rango de tiempo especificado.
Funciona de la siguiente forma:
1. Abra el Editor de Pista de Tempo.
2. Haga clic en el botón Procesar Tempo en la barra de
herramientas Pista de Tempo.
Aparecerá el diálogo Procesar Tempo.
431
Trabajando con la Pista de Tempo
3. En los campos Procesar Rango, se muestra el rango
especificado, en Compases y Tiempos (PPQ) y en tiempo
real, que puede ser seleccionado desde el desplegable
Formato de Visualización del Tiempo.
El rango definido en el paso 1 ya estará establecido, pero puede al editar
el rango ajustando los valores de Procesar Rango, si lo desea.
Puede especificar una nueva duración del rango u otra
posición de finalización del mismo. La elección dependerá
de si el rango debe de tener una duración específica, o de
si debe de acabar en una posición de tiempo en concreto.
4. Introduzca el Final y la Longitud en los campos corres-
pondientes en la sección Nuevo Rango.
Puede seleccionar un formato de tiempo para el nuevo rango en el des-
plegable Formato de Visualización del Tiempo.
5. Haga clic en Proceso.
Ahora la pista de tempo se ajustará automáticamente, y el rango tendrá
la duración especificada.
El diálogo Procesar Compás
El diálogo Procesar Compás, que puede ser abierto desde
el Editor de Pista de Tempo, usa las funciones globales “In-
sertar Silencio” y “Eliminar Silencio” del menú Edición -
submenú Rango, pero usa un entorno musical “basado en
compás+tiempo” para calcular los rangos (o parámetros)
necesarios. También asegura que los cambios de compás
estén “en sincronía” después de estas operaciones. Esto le
permite trabajar de forma mucho más intuitiva al insertar,
borrar o reemplazar “tiempos”, mientras trabaja con el pro-
yecto ajustado al tipo de tiempo Compases+Tiempos.
El diálogo Procesar Compases se abrirá al hacer clic en
su respectivo botón, o en la Pista de Tempo de la barra de
herramientas (al lado del botón Procesar Compases).
El diálogo contiene los siguientes elementos:
…para abrir el diálogo Proc. Compases
Clic en este botón…
Opción Descripción
Rango del
Compás
El visor de Rango del Compás le muestra una vista grá-
fica de la posición del rango de compases en el pro-
yecto, así como su duración. Puede cambiar los ajustes
aquí, arrastrando el rectángulo verde; aunque se puede
hacer de forma más fácil usando los campos Inicio y Final
(ver más abajo).
El pequeño par de flechas de esta sección marca la du-
ración del proyecto actual. El área de la derecha marca el
rango de compases que se puede añadir (500 compa-
ses como máximo).
Rango
del Compás –
Inicio
Aquí es donde especifica la posición de inicio deseada
para el rango de compases. Haga clic en las pequeñas fle-
chas para aumentar/reducir el valor, o haga clic directa-
mente en el campo para introducir un valor en concreto.
Rango
del Compás –
Longitud
Aquí es donde especificar la longitud deseada del rango
de compases. Haga clic en las pequeñas flechas para in-
crementar/decrementar el valor, o haga clic en el campo
para introducir el valor directamente.
Acción –
Insertar
Compases
Al seleccionar esta opción, y haga clic en el botón Pro-
ceso, se insertarán los números especificados de com-
pases vacíos con el cambio de compás ajustado, en la
posición de inicio deseada del proyecto.
Acción –
Suprimir
Compases
Al seleccionar esta acción, y haga clic en el botón Pro-
ceso, borrará el número de compases especificado em-
pezando por la posición de inicio.
Acción –
Reinterpretar
Compases
Al seleccionar esta acción, y hacer clic en el botón Pro-
ceso se reinterpretará el rango de compases para que
quepan en el cambio de compás que especifique, pero la
interpretación de las notas durante la reproducción será
la misma.
Si quiere reinterpretar, por ejemplo, un cambio de com-
pás 3/4 para que se convierta en un 4/4, las negras se
convertirán en notas de tresillo partido. Si reinterpreta un
compás 4/4 para obtener 3/3, entonces el resultado se-
rán tresillos de cuatro.
Acción –
Reemplazar
Compases
Al seleccionar esta opción, al hacer clic en el botón Pro-
ceso, causará que el cambio de compás del rango de
compás especificado sea reemplazado por uno que es-
pecifique en este diálogo.
Acción –
Cambio de
Compás
Le permite especificar el cambio de compás especifi-
cado para la acción que elija en el menú desplegable Ac-
ción (excepto para la acción Suprimir Compases).
Proceso Pulse este botón para aplicar sus cambios sobre el rango
de compases deseado.
Cerrar Haciendo clic en este botón cerrará el diálogo Procesar
Compases. Dese cuenta que tiene que pulsar el botón
Procesar para aplicar los cambios. Si pulsa Cerrar sin
haber Procesado, se cerrará el diálogo si aplica cambios.
432
Trabajando con la Pista de Tempo
Opciones y ajustes
Reajuste
Se activa o desactiva el Reajuste haciendo clic en el bo-
tón Reajuste de la barra de tareas. El comportamiento de
la función dependerá del formato de visualización selec-
cionado en la regla:
Si “Compases+Tiempos” está seleccionado, los pun-
tos de curva de tiempo se desplazarán a la resolución
ajustada en el menú Reajuste.
Si está ajustado a 1/1, los puntos de curva se desplazarán al principio de
los compases.
Si ha seleccionado cualquier otro formato de visualiza-
ción, los puntos de curva de tempo se desplazarán sobre
las líneas verticales de la malla, en el visor de curva de
tempo.
El espaciado de las líneas de la malla dependerá del zoom horizontal.
Los eventos de cambio de compás sólo se puede posi-
cionar al principio de los compases, sin importar que Re-
ajuste esté activado o no.
Autodesplazamiento
Cuando esta opción está activada, el visor de la curva de
tempo se desplazará durante la reproducción, mante-
niendo el cursor siempre visible.
Calculadora de Tempo
La calculadora de tempo es una herramienta para calcular
el tempo del audio o MIDI grabado sin metrónomo. Tam-
bién le permite establecer el tempo pulsando repetida-
mente sobre “Marcar Tempo”.
Calculando el tempo de una grabación
1. En la ventana Proyecto, haga una selección que cubra
un número exacto de tiempos (negras) en la grabación.
2. Seleccione “Calculadora de Tempo...” del menú Pro-
yecto.
La calculadora de tempo aparecerá.
3. Inserte en el campo Tiempos el número de negras que
hay en su música seleccionada.
El tempo correspondiente se calcula y muestra en el campo BPM.
Si necesita ajustar la selección, puede volver a la ventana
del Proyecto, dejando abierta la Calculadora de Tempo.
Para recalcular el tempo después de ajustar la selección, pulse Actualizar.
4. Si lo desea puede insertar el tempo calculado en la
pista de tempo haciendo clic en uno de los botones de la
esquina inferior izquierda de la ventana Calculadora de
Tempo.
Al hacer clic en “Al inicio de la Pista de Tempo” ajustará el primer punto de
curca de tempo, mientras que “Al inicio de la Selección” añadirá un nuevo
punto de curva de tempo al inicio de la selección, usando el tipo de curva
“Salto” (vea “Añadiendo puntos de curva de tiempo” en la página 428).
Usando Marcar Tempo
La función Marcar Tempo le permite especificar el tempo
marcando el compás con el botón del ratón:
1. Abra la Calculadora de Tempo.
2. Si quiere marcar el tempo según su materia ya grabado,
active la reproducción.
3. Pulse el botón Marcar Tempo.
La ventana Marcar Tempo se abrirá.
!
Si el modo Tempo fijo está seleccionado al insertar
el tempo calculado, se ajustará el tempo fijo, sin im-
portar el botón que haya pulsado.
433
Trabajando con la Pista de Tempo
4. Marque el tempo con el botón del ratón, o con la barra
espaciadora del teclado.
el visor de tempo se actualizará el tempo entre cada marca que realice.
5. Cuando pare de marcar, el programa calculará el
tiempo medio, y lo mostrará.
6. Pulse Aceptar para cerrar el diálogo Marcar Tempo.
El tempo marcado se muestra ahora en el visor de BPM de la Calcula-
dora de Tempo. Si quiere, puede insertarlo en la pista de tempo, como
se describe a continuación.
Calcular tiempo de MIDI
esta función le permite crear una pista de tempo completa,
basándose en sus pulsaciones. Normalmente querrá usarlo
si tiene un archivo de audio sin mapeo de tempo, y más
tarde quiere ser capaz de añadir material secuenciado, etc.
1. Cree una pista MIDI basada en el tiempo y, mientras
reproduce el audio, marque el nuevo tempo con su teclado
MIDI y grabe las notas creadas en una nueva pista MIDI.
Fíjese que creará eventos de nota - los eventos de pedal no sirven para
esta función.
2. Reproduzca el audio y compruebe que el tempo de las
notas MIDI corresponden al del audio.
si es necesario, edite las notas MIDI con un editor.
3. Seleccione la parte (o las notas de forma individual en
un editor) que quiera usar para el cálculo.
4. Seleccione “Calcular tiempo de MIDI” desde el sub-
menú Funciones, en el menú MIDI.
Se abrirá un diálogo.
5. En el diálogo, especifique qué tipo de nota (redonda,
negra, etc.) que ha marcado durante la grabación.
Si activa la opción “Iniciar al inicio de compás”, la primera nota empezará
automáticamente al principio de un compás, al calcular la nueva curva de
tempo.
6. Haga clic en Aceptar.
El tempo del proyecto se ajustará a las notas marcadas.
7. Abra el menú Proyecto y seleccione “Pista de Tempo”
para comprobar que la información del nuevo tempo se
refleja en la curva de tempo.
Ö Otra forma de crear un mapa de tempo, sobre material
grabado sin metrónomo, es usar la herramienta Time
Warp. Vea abajo.
La herramienta Time Warp
La herramienta Time Warp le permite ajustar la Pista de
Tempo para que el material “basado en tiempo musical”
(posiciones relativas al tempo) coincida con el material
“basado en tiempo lineal” (posiciones en el tiempo). Algu-
nos usos típicos son:
Cuando haya grabado música (audio o MIDI) sin referencia de
tempo o metrónomo, la herramienta Time Warp se puede usar
para crear un mapa de tempo que coincida con la grabación
(permitiéndole arreglar o añadir material secuenciado).
Cuando esté creando música para una película y quiera hacer
coincidir según qué posiciones del video con la música.
La herramienta Time Warp aprovecha el hecho que las
pistas se pueden basar en posiciones de tiempo (base de
tiempo lineal), o posiciones relacionadas con el tempo
(base de tiempo musical), vea “Cambiar entre base de
tiempos musical y lineal” en la página 40 para una des-
cripción de estos modos.
Procedimiento Básico
Puede usar la herramienta Time Warp para arrastrar una
posición musical (en formato compases+tiempos) a una
cierta posición en el tiempo. Esto se puede hacer en la
ventana de Proyecto, o en las ventanas de edición, como
se describe más abajo. Aquí se muestra el procedimiento
a seguir:
1. Asegúrese que está seleccionado el moto Pista de
Tempo.
No puede usar la herramienta Time Warp con el modo Tempo fijo.
2. Seleccione la herramienta Time Warp.
El formato Compases+Tiempos se selecciona automáticamente en la
regla de la ventana activa. Entonces la regla se mostrará en marrón.
434
Trabajando con la Pista de Tempo
3. Haga clic sobre la ventana en la posición musical y
arrastre hasta que coincida con la posición del material
que esté editando - por ejemplo, al principio del evento,
algún “golpe” dentro del evento de audio, un cuadro de un
clip de video, etc.
Al hacer clic sobre la herramienta Time Warp, esta se sincronizará con la
malla de la ventana.
Arrastrando el principio del compás 3 sobre el inicio del evento de audio.
Mientras está arrastrando, las pistas que edite serán tem-
poralmente cambiadas a base de tiempo lineal. Esto signi-
fica que los contenidos de las pistas permanecerán en las
mismas posiciones, sin importar el tempo (hay una excep-
ción a esto en la ventana del Proyecto, vea más abajo).
4. Cuando suelte el botón del ratón, la posición musical
sobre la que haya hecho clic coincidirá con la posición de
tiempo hasta la que haya arrastrado.
Es por eso que la herramienta Time Warp cambió el último evento de
tempo de la Pista de Tempo (y/o añadió nuevos eventos, dependiendo
de la ventana y su uso), por lo tanto, escalará la pista de tempo para que
coincida con la pista.
Reglas
Cuando use la herramienta Time Warp, el valor de
tempo del último evento de tempo (antes de la posición
del clic), se ajustará.
Si existen eventos de tempo posteriores, se creará un
nuevo evento de tempo en la posición del clic. De esta
forma, los eventos de tempo posteriores no se moverán.
Si pulsa [Mayús.] y usa la herramienta Time Warp, se
creará un nuevo evento de tempo en la posición de clic.
[Mayús.] es el modificador por defecto - puede ajustarlo en las Preferen-
cias (Edición–página Modificador de herramientas).
Si usa la herramienta Time Warp en un editor, se creará
un evento un evento de tempo al principio de la parte o
evento editado. Sólo se verá afectada la pista actualmente
editada - pero fíjese que los eventos a la derecha de los
eventos o partes editadas (de la pista editada) también se
verán afectados.
Si ha realizado algún rango de selección (en la ventana
de Proyecto, editor de Partes Audio, o el editor de Mues-
tras) y usa la herramienta Time Warp dentro de este rango,
los cambios de tempo serán confinados en ese rango.
Esto significa que los eventos de tempo se insertarán al principio y fin del
rango de selección, si es necesario - esto es muy útil si necesita ajustar
el tempo en un área, pero quiere que el material fuera de ella, perma-
nezca en su sitio.
Cuando hace clic con herramienta Time Warp, se des-
plazará sobre la malla de tempo de la ventana.
Cuando arrastre la malla de tempo a otra posición, puede
tener un comportamiento magnético con los eventos de la
ventana.
En la ventana de Proyecto esto requerirá que el Reajuste esté activado y
que “Eventos” esté seleccionado en el menú emergente del Reajuste -
luego la malla se ajustará al principio y fin de cada parte, y de los marcado-
res. En el editor de Muestras, esto requiere que esté activado el Fijar a
punto de cruce cero - la malla luego se ajustará a los hit-points (si es que
hay). En los editores MIDI, esto requiere que esté activado el Reajuste -
luego la malla se ajustará al principio y final de las notas.
La función creará valores de tempo de hasta 300 bpm.
Ver y ajustar eventos de tempo
Cuando selecciona la herramienta Time Warp, la regla de
la ventana activa se muestra en marrón. Los eventos de
tempo existentes se muestran en la regla como “bande-
ras”, visualizándose con sus valores de tempo.
Esto le ayudará a ver qué es lo que pasa, pero también
puede usarlo para editar la pista de tiempo:
Si pulsa la tecla modificadora para crear/eliminar (por
defecto [Mayús.]) y hace clic en un evento de tiempo en la
regla, este será borrado.
Puede hacer clic en un evento de tempo, en la regla, y
arrastrar para moverlo.
Esto edita los valores del tempo del evento, para que los elementos to-
men las posiciones correctas de forma automática.
Si pulsa [Alt]/[Opción] y mueve (elimina) un evento de
tempo de la regla, el valor del tempo no será ajustado - esto
significa que los elementos de la derecha serán movidos.
Esta es la tecla modificadora por defecto - pero puede ajustarlo en las
Preferencias (Edición - página Modificador de herramientas).
435
Trabajando con la Pista de Tempo
Uso de la herramienta Time Warp en la ventana
de Proyecto
En la ventana de proyecto, hay dos modos para la herra-
mienta Time Warp:
Por defecto, todas las pistas serán temporalmente cambiadas
a tiempo base lineal cuando esté usando la herramienta. Esto
significa que todas las pistas mantendrán sus posiciones de
tiempo absoluto al ajustar la pista de tempo.
En el modo “eventos musicales siguen”, no se cambiará a li-
neal la base de tiempo. Esto significa que todas las pistas que
no estén ajustadas a base de tiempo lineal, seguirán los cam-
bios que haga en la pista de tempo.
Seleccione el modo Time Warp pulsando en el icono de la
herramienta, y seleccionándolo del menú emergente que
aparece.
Encajando una partitura musical en un video
He aquí un ejemplo de como usar la herramienta Time
Warp en el modo “eventos musicales siguen”. Digamos
que está creando la música para una película. Y tiene una
pista de video, una de audio con algunos comentarios, y
algunas de audio y/o MIDI con su música. Ahora quiere
encajar la posición de una cola musical en una posición
de la película de video. La cola musical está localizada en
el compás 33. No hay cambios de compás en el proyecto
(aún).
1. Asegúrese que está seleccionado el modo de la pista
de tempo en el panel de Transporte.
2. Ahora necesita localizar la posición del video. Si no
necesita mucha precisión, basta con localizar el punto mi-
rando la pequeña imagen en las pistas de video - también
puede localizar de forma precisa el punta, y marcarlo en la
pista de marcadores (sobre la que puede activar el Re-
ajuste).
También puede tomar nota de la posición exacta y añadir una pista de
regla extra, ajustada para mostrar código de tiempo.
3. Asegúrese que las pistas correctas están ajustadas a
una base de tiempo lineal o musical.
En nuestro ejemplo, queremos que la pista de video y la de audio, con un
comentario de voz, esté ajustada a base de tiempo lineal (así como la
pista de marcadores, si está usando una). El resto de pistas se deben
ajustar a base de tiempo musical. Lo puede cambiar haciendo clic en el
botón base de tiempo en la lista de pistas, o en el Inspector.
4. Ajuste el menú emergente de Tipo de Rejilla como de-
see.
Cuando haga clic con la herramienta Time Warp, coincidirá con la malla
(rejilla) seleccionada. En tal caso, encontrará la cola musical al principio
del compás 33, para poder ajustar la rejilla a “Compás”.
Fíjese que esto afecta al Reajuste de la regla (malla de
tempo) al hacer clic. Además, la herramienta puede ser
usada como si fuera un “imán” con los eventos al arras-
trarlos por la ventana de Proyecto - para ello, necesitará
activar el Reajuste y seleccionar “Eventos” en el menú
emergente Reajuste.
En nuestro ejemplo, esto sería útil si hubiera creado un marcador en la
posición deseada del video - al arrastrar la malla o rejilla (ver arriba), se
desplazaría hacia el marcador.
5. Elija la herramienta Time Warp y seleccione el modo
“eventos musicales siguen”.
6. Haga clic en el visor de eventos al principio del com-
pás 33, y arrastre hasta la posición deseada del video.
Como ya se ha mencionado, esto puede significar moverse a una posi-
ción indicada por las imágenes en miniatura de la pista de video, hacia
una posición indicada por un marcador de la pista de marcadores, o a
una posición de tiempo marcada por la regla).
Base de tiempo Musical.
Base de tiempo Lineal.
436
Trabajando con la Pista de Tempo
Cuando arrastre, la regla será seleccionada - y las pistas
de música le seguirán.
7. Suelte el botón del ratón.
Si mira en la regla al principio del proyecto, verá que el primer evento de
tempo (y el único) ha sido ajustado.
8. Intente reproducir.
La cola musical debería estar ahora en la posición correcta del video.
De acuerdo, digamos que necesita encajar otra cola en
otra posición, en una posición posterior del video. Si re-
pite este procedimiento, encontrará que la primera cola
pierde sincronía - ya que está cambiando el primer y único
evento de tempo de la pista de tempo.
Necesitará crear un “punto de anclaje” - un evento de
tempo en la posición de la primera cola.
9. Pulse [Mayús.] y haga clic con la herramienta Time
Warp en el visor de eventos sobre la posición de la cola
musical.
en nuestro caso, es el compás 33.
Como puede ver, un evento de tempo (con el mismo valor
que el primero) se añadirá a esta posición.
10. Ahora encaje la segunda cola musical con la posición
correcta del video, arrastrando la posición musical a la po-
sición de tiempo deseada, igual que antes.
En nuevo evento de tempo es editado - el primer evento de tempo no se
verá afectado y la cola original todavía está encajada.
Si sabe que va a encajar varias colas de esta manera,
debería tomar el hábito de apretar [Mayús.] cada vez que
usa la herramienta Time Warp para ajustar posiciones.
Esto añade un nuevo evento de tempo - de esta manera, no tiene que
añadir eventos de tempo más adelante, como en el paso 9 de arriba.
Sobre el Reajuste
Si el Reajuste está activado en la ventana de Proyecto, y
“Eventos” está seleccionado en el menú emergente de Re-
ajuste, la herramienta Time Warp será magnética y tendrá
efecto “imán” con los eventos al desplazar la rejilla (malla)
de tempo. Esto hará más fácil ajustar posiciones de tempo
a un marcador, o al inicio y fin de un evento de audio, etc.
Usando la herramienta Time Warp en un editor
de audio
Usar la herramienta Time Warp en el Editor de Muestras, o
en el Editor de Partes de Audio es muy diferente a usarlo en
la ventana del Proyecto, por los siguientes motivos:
Cuando usa la herramienta Time Warp, el evento de tempo es
automáticamente insertado al principio de la parte o evento
editado – este evento de tempo será ajustado cuando modifi-
que la malla de tempo con la herramienta. Esto significa que el
material anterior a los eventos afectados, no se modificará.
Sólo está disponible el modo por defecto para la herramienta
Time Warp. Así que al usar la herramienta, la pista editada se
cambiará temporalmente a base de tiempo lineal.
437
Trabajando con la Pista de Tempo
Construyendo un mapa de tiempo a partir de una
grabación sin metrónomo
El siguiente ejemplo le muestra como usar la herramienta
Time Warp en el Editor de Muestras para crear una mapa
de tempo que concuerde con la música tocada “libre-
mente” (sin metrónomo). Digamos que ha grabado a un
batería, tocando sin metrónomo - esto significa que el
tempo variará siempre un poco. Para ser capaz de añadir
material secuenciado al audio ya grabado, necesitará que
el tempo de Nuendo coincida con la pista de batería:
1. Si es necesario, mueva el evento grabado a la posición
de comienzo deseada.
Muévalos para que el marcaje del primer “uno” que ha tocado la batería,
coincida con el principio del compás deseado - haga zoom si lo necesita.
2. Abra la grabación de la batería en el Editor de Mues-
tras y asegúrese que el modo Hitpoint no está seleccio-
nado.
La herramienta Time Warp no se puede usar en modo de Hitpoint, Aun-
que si ya ha calculado los puntos de hitpoint, estos aún estarán visibles
cuando haya seleccionado la herramienta Time Warp (vea más abajo).
3. Ajuste el zoom para que pueda ver los golpes de bate-
ría claramente.
Para llevar a cabo este tipo de encaje de compases “visual”, es importante
tener una grabación bastante limpia, como en la pista del siguiente ejem-
plo.
4. Seleccione la herramienta Time Warp.
Ya ha hecho coincidir el primer golpe con el principio de
un compás. Aunque si la grabación empezó antes del pri-
mer “uno” (con un redoble, o un silencio, etc.), puede que
quiera “bloquear” el primer golpe para que permanezca en
posición:
5. Pulse [Mayús.] y haga clic en el evento en la posición
del primer golpe en el “uno” (el principio del compás).
Al pulsar [Mayús.], el puntero se convertirá en un lápiz; y al hacer clic se
añadirá un evento de tempo en el primer golpe - si luego ajusta el tempo
con la herramienta Time Warp, el primer golpe permanecerá en su sitio.
Nota: si el evento empezaba exactamente con el primer golpe (no había
audio antes del “uno”), no necesitará hacer esto. Esto es por que un
evento de tempo se añade automáticamente al principio del evento edi-
tado.
6. Ahora, localize el principio del siguiente compás en la
regla.
7. Haga clic en tal posición, sobre el evento, y arrastre la
posición del golpe del segundo compás de la grabación.
al hacer clic, el puntero se desplazará sobre la malla de la regla.
No tiene por qué tener que ajustar sobre los golpes “uno” - en este
cuadro, el tiempo “2” en el segundo compás se ha ajustado como el
“dos” en la grabación del segundo compás (simplemente porque la
caja golpea a contra tiempo, y resulta más fácil encontrar el “2” par-
tiendo de la imagen de forma de onda).
Cuando arrastró la malla (o rejilla), cambió el valor del
evento de tempo del primer golpe en el “uno”. Si el batería
fue capaz de llevar un tempo consistente, los siguientes
compases deberían ser fáciles de encajar.
8. Compruebe los siguientes compases y localize la pri-
mera posición donde el audio va fuera de tempo.
Si usted simplemente ajustó ese golpe en la malla de
tempo para hacer coincidir el ritmo con la grabación, se
cambiará el evento de tempo del primer golpe - esto arrui-
naría el trabajo de los compases anteriores. Necesitamos
bloquearlos insertando un nuevo evento de tempo.
9. Localice el último compás que va a tiempo.
Esto seria la última nota negra antes de que la posición del audio y el
tempo no coincidan.
10. Pulse [Mayús.] y haga clic en esta posición para inser-
tar ahí un evento de tempo.
Esto bloquea la posición ya encajada. El material de la izquierda no se
verá afectado, cuando más tarde haga ajustes.
438
Trabajando con la Pista de Tempo
11. Ahora encaje la malla de tempo con el próximo compás,
haciendo clic y arrastrando con la herramienta Time Warp.
El evento de tempo que ha insertado en el paso 10, será ajustado.
12. Vaya trabajando de esta forma en todo el proyecto -
cuando encuentre un punto donde los golpes de batería y
la malla de tempo no coincidan, repita los pasos del 9 al 11.
Ahora la Pista de tempo seguirá a la grabación, y ya puede
añadir material secuenciado, reorganizar la grabación, etc.
Ajustando los hitpoints
Si ha calculado los hitpoints para el evento de audio que
esté editando, se mostrarán cuando la herramienta Time
Warp esté seleccionada.
El número de hitpoints mostrados dependerá del ajuste del
deslizador Sensibilidad de Hitpoint que haya establecido en el
modo Hitpoint.
Si ha activado el botón Fijar a punto de cruce cero, en la barra
de herramientas, la herramienta Time Warp desplazará los hi-
tpoints a posiciones de la malla de tempo.
Puede usar la función Crear Marcadores desde Hitpoints (en
el submenú Hitpoints del menú audio) para crear marcadores
en las posiciones de hitpoint. Esto puede ser útil al usar la he-
rramienta Time Warp en la ventana del Proyecto, ya que la he-
rramienta se comportará como un “imán” respecto a los
marcadores (Reajuste a Eventos -fijar a eventos- está acti-
vado en la barra de herramientas).
Usando la herramienta Time Warp en el editor
MIDI
Se usa de forma muy similar a la del editor de audio:
Cuando usa la herramienta Time Warp, un evento de tempo
se insertará automáticamente al principio de la parte editada -
este evento de tempo será ajustado cuando deforme la malla
de tempo con la herramienta. El material antes de la parte edi-
tada no se verá afectado.
Para la herramienta Time Warp sólo está disponible el modo
por defecto. Así que al usar la herramienta, la pista MIDI edi-
tada se cambiará temporalmente a base de tiempo lineal.
Las reglas de los editores MIDI se puede poner a modo
“Tiempo Lineal” o “Compases+Tiempos Lineal” (vea “La regla”
en la página 377) – la herramienta Time Warp requiere el modo
de Tiempo Lineal. Si es necesario, el modo de la regla se cam-
biará cuando seleccione la herramienta Time Warp.
Si el Reajuste está activado en la barra de herramientas del edi-
tor MIDI, la herramienta se desplazará al principio y final de las
notas MIDI, cuando desplace la malla de tempo.
Normalmente, podría usar la herramienta Time Warp en el
editor MIDI para ajustar el tempo de Nuendo a algún ma-
terial MIDI, grabado sin metrónomo (igual que el ejemplo
de audio ya mencionado).
32
El Explorador del Proyecto
440
El Explorador del Proyecto
La Ventana
Mientras que la ventana de Proyecto y los editores le mues-
tran eventos y otros tipos de datos gráficamente, la ventana
del Explorador del Proyecto le ofrece una representación
en forma de lista que representa al proyecto. Esto le per-
mite ver y editar los eventos de todas las pistas, editando
los valores de la lista de forma habitual.
Abriendo el Explorador del Proyecto
Puede abrir el Explorador del Proyecto seleccionando “Ex-
plorador” en el menú Proyecto. La ventana del explorador
puede estar abierta mientras esté trabajando con otras ven-
tanas; ya que los cambios hechos en la ventana del Pro-
yecto se reflejarán inmediatamente en el Explorador del
Proyecto, y viceversa.
Navegando con el Explorador
Puede usar el Explorador del Proyecto de forma muy similar
al Windows Explorer y al Finder de Mac OS X, navegando
por las carpetas de su disco:
Puede hacer clic en un item de la lista de la Estructura
del Proyecto para seleccionarlo y verlo.
Los contenidos del item se muestran en el visor de eventos.
En este cuadro se muestran las partes de una pista MIDI.
La lista Estructura del Proyecto. Aquí es
donde navegará por el proyecto.
El visor de eventos. Aquí es donde verá y
editará las partes, eventos y regiones.
El menú Añadir y el botón Añadir para
crear nuevas partes, eventos y regiones.
El menú Filtro, usado
para editar MIDI.
El menú Formato Tiempo
(visor de formato).
441
El Explorador del Proyecto
Los items con estructuras jerárquicas se pueden des-
plegar haciendo clic en el símbolo “+”, o en el símbolo de
carpeta cerrada en la lista de la Estructura del Proyecto.
En cambio, cuando se muestra la estructura de un item, aparece el sím-
bolo ”-” o un símbolo de carpeta abierta - haga clic en él para volver a
ocultar la sub estructura.
Para ver u ocultar todas las subestructuras de la lista de
la Estructura del Proyecto, use los botones “(+) Todo” y
“(–) Todo” de la parte superior de la lista.
La edición se realiza en el visor de eventos, y usando las
técnicas habituales de edición.
Hay una excepción: Puede renombrar los items de la lista de la Estructura
del Proyecto, haciendo clic en sus nombres y escribiendo su texto.
Personalizando la vista
Puede arrastrar la línea divisoria entre la lista de la Estruc-
tura del Proyecto y el visor de eventos para cambiar el ta-
maño de las ventanas. Además, el visor de eventos se
puede personalizar de varias maneras:
Puede cambiar el orden de las columnas arrastrando
las cabeceras de las columnas, hacia la izquierda o hacia
la derecha.
Puede cambiar de tamaño las columnas arrastrando las
divisiones existentes entre las cabeceras de las columnas.
Para seleccionar un formato de visualización para los
valores de posición y longitud, use el menú emergente
Formato Tiempo.
Puede ordenar los eventos del visor por columnas, ha-
ciendo clic en su cabecera.
Por ejemplo, si quiere ordenar los eventos según sus posiciones de inicio,
haga clic en esa cabecera. Aparecerá una flechita en la cabecera de la co-
lumna, indicando que los eventos están ordenados según esa columna. La
dirección de la flechita indica si la ordenación es ascendente o descen-
dente. Para cambiar la dirección, vuelva a hacer clic en la cabecera.
Importando ficheros vía MediaBay
El Explorador del Proyecto es sólo otra forma de ver el pro-
yecto, pero mediante el MediaBay puede importar audio, vi-
deo y archivos MIDI en el proyecto. Para ello, seleccione el
archivo en el MediaBay y arrástrelo hacia el Explorador del
Proyecto.
Ö Sólo puede importar sobre pistas existentes. Esto sig-
nifica que, por ejemplo, debe de existir una pista de video
en la ventana Proyecto antes de importar un archivo de vi-
deo en el Explorador del Proyecto.
Para más información sobre el MediaBay, vea “MediaBay”
en la página 322.
Sobre la opción Selección Sincronizada
Si la casilla de verificación “Selección Sincronizada” está
activada (en la esquina superior derecha del Explorador
del Proyecto), al seleccionar un evento en la ventana Pro-
yecto automáticamente se seleccionará en el Explorador
del Proyecto, y viceversa. Esto facilita la localización de
eventos en las dos ventanas.
Editando Pistas
Editando pistas de audio
Las pistas de audio pueden tener dos subitems: Datos de
Pista y Automatización.
El item Automatización corresponde a la subpista de Automa-
tización de la ventana del Proyecto, y contiene la automatiza-
ción de los eventos de la pista (vea “Editando pistas de
Automatización en la página 444).
El item Datos de Pista corresponde a la pista de audio actual de
la ventana de Proyecto. Contiene eventos de audio y/o partes
de audio, que a su vez pueden contener otros eventos de audio.
442
El Explorador del Proyecto
Fíjese que cuando todavía no ha realizado ninguna auto-
matización ni abierto ninguna subpista de automatización,
el Explorador sólo contendrá datos de audio.
Para los distintos items, están disponibles los siguientes
parámetros:
La lista de columnas para los eventos de audio:
La lista de columnas para las partes de audio:
Creando partes de audio
Cuando el item “Audio” de una pista de audio es seleccio-
nado en la lista de la Estructura del Proyecto, puede crear
partes de audio vacías en la pista, sólo haciendo clic en el
botón Añadir de la barra de herramientas. Esto insertará
una parte entre el localizador derecho izquierdo.
Edición de pistas MIDI
Tal y como las pistas de audio, las pistas MIDI pueden te-
ner dos “subitems“: Datos de Pista, y Automatización.
El componente Datos de Pista corresponde a la pista MIDI
actual de la ventana del Proyecto, y puede contener partes
MIDI (que a su vez contendrán eventos MIDI).
El item automatización corresponde a la subpista de automa-
tización de la ventana de Proyecto, y contiene los eventos de
automatización (vea “Editando pistas de Automatización” en la
página 444).
Fíjese que sino ha realizado ninguna automatización ni
abierto ninguna subpista de automatización, el Explorador
sólo contendrá datos MIDI.
Parámetro Descripción
Nombre Le permite introducir un comentario para el evento. Ha-
ciendo doble clic en la imagen de forma de onda de al
lado, abrirá el Editor de Muestras con el evento.
Archivo El nombre del archivo de audio referenciado por el
evento del clip de audio.
Inicio La posición inicial del evento. Si el evento pertenece a
una parte de audio, no podrá moverlo fuera de esa parte.
Final La posición final del evento.
Reajuste La posición absoluta del punto de Reajuste del evento.
Dese cuenta que al ajustar este valor, no cambiará la po-
sición de Reajuste del propio elemento - esta es otra
forma de mover un evento.
Longitud La duración del evento.
Offset Determina en qué parte del clip de audio empieza el
evento. Ajustar este valor es lo mismo que deslizar el con-
tenido del evento en la ventana del Proyecto (vea “Deslizar
el contenido de un evento o parte” en la página 51).
Sólo puede especificar valores positivos de Offset, ya
que el evento no puede empezar antes del principio de
clip. Tampoco puede finalizar más allá del final del clip. Si
el evento ya ocupa el clip por completo, el Offset no se
podrá ajustar.
Volumen El volumen del evento, ajustado con la barrita de volumen
o con la línea de información de la Ventana del Proyecto.
Fundido
Entrada/
Fundido
Salida
La duración de los fundidos de entrada y salida, respec-
tivamente. Si usa estos ajustes para añadir un fundido
(donde no haya uno previamente), se creará uno lineal. Si
ajusta la duración de un fundido existente, la forma del
anterior será preservada.
Pista audio
Subitem Datos Pista
de la pista de audio
Parte audio
Subpistas
Automatización
Eventos audio
Enmudecer Haga clic en esta columna para enmudecer o desenmu-
decer el evento.
Imagen Muestra la imagen de la forma de onda dentro de un rec-
tángulo gris, representando el clip. La imagen será esca-
lada dependiendo de la anchura de la columna.
Parámetro Descripción
Nombre El nombre de la parte. Haga doble clic en el símbolo
junto al nombre para abrir el Editor de Partes de Audio.
Inicio La posición inicial de la parte. Editar este valor es lo
mismo que mover la parte en la ventana de Proyecto.
Final La posición final de la parte. Editar este valor es lo mismo
que cambiarle el tamaño en la ventana de Proyecto.
Longitud La duración de la parte. Editar este valor es lo mismo que
cambiarle el tamaño en la ventana de Proyecto.
Offset Ajusta la posición inicial de los eventos dentro de la
parte. Ajustar este valor es lo mismo que deslizar el con-
tenido de la parte en la ventana del Proyecto (vea “Des-
lizar el contenido de un evento o parte” en la página 51).
Establecer un valor positivo es los mismo que deslizar el
contenido a la izquierda, mientras que uno negativo lo
desplaza a la derecha.
Enmudecer Haga clic en esta columna para enmudecer o desenmu-
decer la parte.
Parámetro Descripción
443
El Explorador del Proyecto
Al editar los Datos de Pista, los siguientes parámetros es-
tarán disponibles:
La lista de columnas para los eventos MIDI:
La lista de columnas para las partes MIDI:
Ö Para eventos SysEx (de sistema exclusivo), sólo
puede editar la posición (Inicio) de la lista.
Aunque al hacer clic en la columna Comentario se abrirá el Editor SysEx,
donde puede hacer ediciones detalladas de los eventos SysEx. Para una
descripción detallada, vea “Trabajando con mensajes de Sistema Exclu-
sivo” en la página 421.
Filtrando eventos MIDI
Al editar MIDI en el Explorador del Proyecto, el gran nú-
mero de distintos eventos MIDI visualizados, le puede difi-
cultar encontrar lo que busca. Para remediarlo, el menú
emergente Filtro le permite seleccionar un sólo tipo de
evento a mostrar.
Cuando esta opción está seleccionada, sólo los eventos de Cambio de
Programa se mostrarán en el visor de eventos. Para mostrar todos los
tipos de eventos, seleccione el primer item (”---”) del menú.
Parámetro Descripción
Tipo Es tipo de evento MIDI. No se puede cambiar.
Inicio La posición del evento. Editar este valor es los mismo
que mover el evento.
Final Sólo se usa para los eventos de nota, permitiéndole ver y
editar la posición final de la nota (y redimensionarla).
Longitud Sólo se usa para los eventos de nota. Muestra la dura-
ción de la nota - al cambiarlo se redimensionará la nota y
automáticamente también su Final.
Dato 1 La propiedad de este valor depende del tipo MIDI del
evento:
Para las notas, este es el número de nota (altura tonal).
Se muestra y edita como un nombre de nota y su número
de octava, con los valores entre Do2 y Sol8.
Para los eventos de Controlador, este es el tipo de Con-
trolador, mostrado en palabras. Nótese que puede edi-
tarlo introduciendo un número. - el correspondiente tipo
de Controlador se mostrará automáticamente.
Para eventos de Pitch bend, este es el ajuste fino de la
cantidad de bend.
Para eventos Poly Pressure, este es el número de nota
(altura tonal).
Paro otros tipos de eventos, este es el valor del evento.
Dato 2 La propiedad de este valor depende del tipo de evento
MIDI:
Para notas, esta es la velocidad de note-on.
Para eventos de Controlador, es el valor del evento.
Para eventos de Pitch Bend, es el ajuste grueso de la
cantidad de bend.
Para eventos Poly Pressure, es la cantidad de presión.
Para otros tipos de eventos, no se usa.
Canal El canal MIDI del evento. Vea “Notas” en la página 84.
Comentario Esta columna se usa sólo para algunos tipos de eventos,
para guardar comentarios extra sobre el evento.
Parámetro Descripción
Nombre El nombre de la parte.
Inicio La posición inicial de la parte. Editar este valor, es lo
mismo que mover la parte.
Final Posición final de la parte. Cambiar este valor es lo mismo
que redimensionar la parte (que automáticamente tam-
bién afectará a la duración).
Longitud La duración de la parte. Al cambiar este valor, redimen-
sionará la parte y automáticamente se cambiará el valor
Final.
Offset Esto ajusta la posición inicial de la eventos entre las par-
tes. Ajustar este valor es lo mismo que deslizar el conte-
nido de la parte en la ventana de Proyecto (vea “Deslizar
el contenido de un evento o parte” en la página 51).
Ajustar un valor de Offset positivo es lo mismo que desli-
zar el contenido a la izquierda, mientras que uno negativo
lo deslizaría hacia la derecha.
Enmudecer Haga clic para enmudecer o desenmudecer la parte.
444
El Explorador del Proyecto
Creando partes MIDI
Cuando una pista MIDI es seleccionada en la lista de la
Estructura del Proyecto, puede crear partes MIDI vacías
en la pista, haciendo clic en el botón añadir. Esto insertará
la parte entre el localizador izquierdo y derecho.
Creando eventos MIDI
Puede usar el Explorador del Proyecto para crear nuevos
eventos MIDI:
1. Seleccione una parte MIDI de la lista de la Estructura
del Proyecto.
2. Mueva el cursor a la posición deseada para el nuevo
evento.
3. Use el menú emergente Añadir, encima del visor de
eventos, para seleccionar el tipo de evento a añadir.
4. Haga clic en el botón Añadir.
Un evento del tipo seleccionado se añadirá la parte, en la posición del
cursor de proyecto. Si el cursor es fuera de la parte seleccionada, el
evento se añadirá al principio de la parte.
Editando pistas de Automatización
Todos los tipos de automatización en Nuendo (las subpista
de automatización para MIDI, audio, pistas de canales de
efectos y grupos, o las pistas individuales de automatiza-
ción para Instrumentos VST, canales ReWire, o canales de
Entrada/Salida) se manejan de la misma forma que el Ex-
plorador del Proyecto. Cada item de Automatización de la
lista de la Estructura del Proyecto tiene un número de sub-
entradas, una para cada parámetro automatizado. Al selec-
cionar uno de esos parámetros en, se mostrarán sus even-
tos de automatización en la lista:
Puede usar las dos columnas de la lista para editar la po-
sición de los eventos y sus valores.
Editando la pista de Video
Cuando la pista de Video está seleccionada en la lista de
la Estructura del Proyecto, el visor de eventos le enume-
rará los eventos de video de la pista, con los siguientes
parámetros:
Editando la Pista de Marcadores
Los eventos de marcador tiene los siguientes parámetros:
Columna Descripción
Nombre El nombre del clip de video al que se refiere el evento.
Inicio La posición inicial del evento. Editar este valor es lo
mismo que mover el evento.
Final La posición final del evento. Editar este valor es lo mismo
que redimensionar el evento, y también se cambiará au-
tomáticamente el valor de Longitud.
Longitud La duración del evento. Al cambiar este valor, redimen-
sionará la parte y automáticamente se cambiará el valor
Final.
Offset Determina “en qué parte del clip de video” empieza el
evento. Fíjese que el evento no puede empezar antes del
principio del clip, o finalizar después del final del clip.
Además, no podrá cambiar el valor de Offset cuando el
evento se esté reproduciendo.
Columna Descripción
Nombre El nombre del marcador. Se puede editar para todos los
marcadores excepto los localizadores izquierdo y derecho.
Inicio La posición de los marcadores comunes, o la posición
inicial del ciclo de marcadores.
Fin La posición final del ciclo de marcadores. Editar este va-
lor es lo mismo que redimensionar el ciclo de marcado-
res, y automáticamente también cambiará su Longitud.
445
El Explorador del Proyecto
Cuando ha seleccionado la pista de Marcadores, puede
insertar marcadores seleccionando “Marcador” o “Marca-
dores de Ciclo” en el menú emergente Añadir, haciendo
clic sobre el botón Añadir. Los marcadores normales se
añadirán a la posición actual del proyecto mientras los
Marcadores de Ciclo se añadirán entre las posiciones ac-
tuales del localizador.
Editando la Pista de Tempo
Cuando se selecciona la pista de tempo en la lista de la es-
tructura del Proyecto, el visor de eventos muestra las even-
tos en la pista de tempo con los siguientes parámetros:
Puede añadir nuevos eventos de Tempo haciendo clic en
el botón Añadir. Esto creará un tipo de evento de salto
con el valor 120bpm en la posición del cursor de pro-
yecto. Asegúrese que no hay otro evento de tiempo en la
posición del cursor.
Editando Cambios de Compás
Cuando selecciona “Pista de Compás” en la lista de la
Estructura del Proyecto, el visor de eventos muestra los
eventos de Cambio de Compás del proyecto:
Puede añadir nuevos eventos de Cambio de Compás ha-
ciendo clic en el botón Añadir. Esto creará un evento 4/4
en el principio del compás más cercano al cursor de pro-
yecto. Asegúrese que no hay ningún evento de cambio de
compás sobre el cursor.
Eliminando Eventos
El procedimiento para eliminar eventos es el mismo para
todos los tipos de pista diferentes:
1. Haga clic en un evento (o parte) en el visor de eventos,
para seleccionarlo.
2. Elija Suprimir en el menú Edición, o pulse [Supr.] o
[Retroceso].
Longitud La duración del ciclo de marcadores. Editar este valor es
lo mismo que redimensionar el marcador, y también cam-
biará automáticamente el valor Final.
ID El número del marcador. Para marcadores normales (no
cíclicos), esto corresponde a los comandos de teclado
usados al moverse por los marcadores. Por ejemplo, si el
marcador tiene ID 3, al pulsar [Mayús.]+[3] en su teclado,
se moverá a la posición del marcador asociado. Al editar
estos valores, puede asignar sus marcadores más impor-
tantes a comandos de teclado.
Fíjese que no puede editar los IDs de los marcadores “L”
y “R” (izquierda y derecha) o asignar los IDs 1 y 2 a mar-
cadores (estos dos ya están reservados para los localiza-
dores.).
Parámetro Descripción
Posición La posición del evento de Tempo. No podrá mover el pri-
mer evento en la pista de tempo.
Tempo El valor de tempo del evento.
Tipo Indica si el tempo debe de saltar a los valores del evento
(tipo “Salto”), o si debería de cambiar gradualmente del
de el evento de tempo anterior, creando una rampa (tipo
“Rampa”). Vea “Editando la curva de tempo” en la página
428.
Columna Descripción
Parámetro Descripción
Posición La posición del evento. Fíjese que no podrá mover el pri-
mer evento de Cambio de Compás.
Cambio de
Compás
El valor (cambio de compás) del evento.
!
Fíjese se que no puede borrar el primer evento de
tempo, o el primer cambio de compás del evento.
33
El Esquema de Pistas
447
El Esquema de Pistas
Introducción
El Esquema de Pistas le proporciona un organigrama en
forma de texto, representando el Proyecto. Enumera todas
las pistas de audio (y video) y sus contenidos, y se puede
imprimir fácilmente.
Para abrir la ventana del Esquema de Pistas, seleccione
“Esquema de Pistas” en el menú Proyecto.
El Esquema de Pistas actual se muestra en la parte baja
de la ventana. Contiene los siguientes items:
La columna de más a la izquierda contiene una lista de
posiciones de tiempo, en el formato seleccionado en el
diálogo Configuración de Proyecto.
Las posiciones de tiempo se refieren al principio y fin de los eventos o
partes de audio o video de las pistas.
Las columnas siguientes muestran las pistas en el or-
den que aparecen en la Lista de pistas.
Sólo se muestran las pistas de audio y video.
Los eventos se enumeran en sus correspondientes co-
lumnas de pista, en el orden en que aparecen (empe-
zando por arriba).
Para cada evento, se muestran los tiempos de inicio y fi-
nal, con una línea vertical que los enlaza.
Viendo las páginas del Esquema de Pistas
Si su proyecto es largo (es decir, hay muchas pistas y/o
eventos), o si está trabajando con un factor de escala muy
grande (ver más abajo), el esquema de Pistas resultante
tendrá más de una página.
Cuantas más pistas tenga, más grande será el número de
páginas una junto a otra (en horizontal). Cuantos más
eventos tenga, más páginas habrá una encima de la otra.
Para seleccionar qué página debe de estar visible en la
ventana del Esquema de Pistas, use los campos “Y Pá-
gina” y “X Página” de la parte superior izquierda de la ven-
tana Esquema de las Pistas. Puede pensar en el Esquema
de Pistas como una división de filas y columnas, donde “Y
Página” determina la fila a visualizar, y “X Página” deter-
mina la columna. Los números en paréntesis muestran el
número total de filas y columnas, respectivamente.
El tamaño y proporciones de las páginas del Esquema
de Pistas se establecen en el diálogo Configuración de
Página, vea “Imprimiendo el Esquema de Pistas” en la pá-
gina 448.
En este caso, se muestra la página de la fila 2 y columna 3:
X
Y
1234
1
2
448
El Esquema de Pistas
Ajustando la vista
Los dos deslizadores de la parte baja de la ventana del
Esquema de Pistas tienen la siguiente función:
El deslizador de la esquina inferior izquierda es el desli-
zador de escala.
Úselo para ajustar el tamaño actual del contenido del Esquema de Pistas
(incluyendo el tamaño de las fuentes). También afectará al número de
pistas y eventos mostrados en cada página.
El deslizador de la esquina inferior derecha gobernará
en zoom del visor.
Esto afecta a como se muestra el Esquema de Pistas en la ventana – la
impresión no se verá afectada.
También puede ajustar la anchura de las columnas arras-
trando los extremos de los campos “Timecode” y “Pistas”
de la parte superior de la ventana - esto redimensionará
las columnas correspondientes en la Estructura de Pistas.
Cambiando de tamaño las columnas, Si los campos Timecode y Pistas
están ocultados, pulse el botón “Más”.
Parámetros adicionales
La “Anchura de Líneas” determina el grosor de las lí-
neas verticales que unen los tiempos de inicio y final de
los eventos y partes.
Si la Estructura de Pistas es más amplia que la página,
puede usar el menú emergente “Columna Timecode” para
determinar si la columna de tiempo debe de aparecer sólo
en la primera página, o no.
Se mostrarán u ocultarás los siguientes parámetros, al
pulsar el botón “Más/Menos”.
Imprimiendo el Esquema de Pistas
La impresión se realiza usando los procedimientos están-
dar:
1. Asegúrese que ha seleccionado el tamaño de la pági-
na y su orientación correcto en el diálogo Configuración
de Página, en el menú archivo.
También puede que quiera realizar ajustes adicionales para la impresión,
siguiendo los procedimientos estándar de Windows/Mac.
2. Seleccione “Imprimir...” en el menú Archivo.
Modifique los ajustes de impresión deseados en el diálogo que aparece,
y pulse Aceptar. Luego se imprimirá la Estructura de Pistas.
Parámetro Descripción
Proyecto Por defecto, este es el nombre del proyecto actual, pero
puede ajustarlo como quiera. El nombre se mostrará en la
esquina superior izquierda de cada página de la Estruc-
tura de Pistas.
Editor El nombre del editor que introduzca se mostrará debajo
del nombre de proyecto, en la Estructura de Pistas.
Cabecera Le permite introducir una cabecera (mostrada en la parte
superior central de cada página de la Estructura de Pis-
tas).
No mostrar
el final de clips
con duración
inferior a...
Si está activada la casilla de verificación, la Estructura de
Pistas no mostrará los tiempos finales de los eventos que
sean más cortos que el tiempo especificado en el campo
de la derecha. Esto es útil si tiene muchos eventos muy
cortos, como efectos de anuncios, donde sólo es rele-
vante la posición de inicio.
Sin ceros
iniciales
Por defecto, las posiciones temporales de los eventos se
mostrarán con una sintaxis de “ceros iniciales”. Por ejem-
plo, si el formato de visualización está en segundos, ho-
ras y minutos, se mostrará como “01”, “02”, etc. Si está
activado, la columna no mostrará los ceros iniciales.
Fusionar Even-
tos si espacios
son menores o
igual...
Si los eventos de una pista están alineados de principio a
fin - es decir, no hay espacios en blanco entre ellos - se
considerarán como un solo evento en la Estructura de
Pistas. Al definir un valor en este campo, puede especifi-
car cuán largos deben de ser los blancos entre eventos,
para que se puedan considerar eventos por separado. Si
los vacíos son menores o iguales al valor especificado,
se mostrarán como si fuera un solo evento. De lo contra-
rio, se mostrarán como eventos separados.
Filtro de nombre esto le permite filtrar (ocultando) algunos nombre de even-
tos de su elección para que no se muestren en la Estruc-
tura de Pistas. Haga clic en el campo de texto y escriba el
nombre o nombres), separados con un punto y coma (;).
Puede introducir sólo parte del nombre, así que si por
ejemplo quiere filtrar (ocultando) el evento “crossfade”,
basta con escribir “cross”. Sin embargo, puede que filtre
otros eventos que también empiecen con la palabra cross
- por ejemplo “Crosstalk” también quedaría ocultado.
Parámetro Descripción
34
Exportar Mezcla de Audio
450
Exportar Mezcla de Audio
Introducción
La función Exportar Mezcla de Audio de Nuendo le permite
volcar la mezcla del programa hacia un archivo de sonido
en su disco duro, en varios formatos. Puede elegir volcar la
mezcla de:
Un canal de salida.
Por ejemplo, si ha configurado una mezcla estéreo con las pistas enruta-
das al canal estéreo de salida, al volcar la mezcla de tal canal obtendrá
un archivo que contendrá todo la mezcla. De forma similar, puede volcar
la mezcla de un canal surround, ya sea en un archivo multi-canal o en un
archivo diferente cada canal (activando la opción Separar canales).
El canal de una pista de audio .
Esto le volcará el canal de una pista, con todos sus efectos insertados,
EW, etc. Esto puede ser muy útil para convertir varios eventos en un
único archivo, o si está usando efectos que consuman muchos recursos
- exportando la pista y reimportándola en el mismo proyecto, pudiendo
luego desactivar los efectos insertados, y ahorrando procesador.
Cualquier canal de audio del mezclador .
Esto incluye canales de Instrumentos VST, canales de retorno de efec-
tos (pistas de Canales de Efecto), canales de Grupo y canales ReWire.
Hay muchos usos para esto - por ejemplo, puede volcar un retorno de
efecto, o convertir retornos individuales de ReWire en archivos de audio.
Notas
La función Exportar Mezcla de Audio vuelca la mezcla
del área entre el localizador izquierdo y derecho.
Al volcar una mezcla, obtendrá lo que oye - se tienen en
cuenta mutes (enmudecer), ajustes del mezclador y efec-
tos de inserción.
Fíjese que sólo se va a incluir el sonido de los canales o pistas que selec-
cione para el volcado.
Las pistas MIDI no se incluyen en el volcado.
Para hacer un volcado que contenga tanto MIDI como audio, primero
debe grabar toda su música MIDI a pistas de audio (conectando las sa-
lidas de sus Instrumentos MIDI a las entradas de audio para que se gra-
ben igual que cualquier otra fuente de sonido).
Se puede exportar directamente una sola pista de ins-
trumento con un volcado de mezcla.
También pueden exportar las pistas seleccionadas -
esto es una función diferente que no crea ningún volcado
de la mezcla.
Esta es una forma de transferir pistas completas (incluyendo los clips y
eventos) de un proyecto a otro. Vea “Importando audio” en la página 504.
Mezcla a un archivo de audio
1. Configure los localizadores izquierdo y derecho para
marcar el área que quiere volcar.
2. Configure sus pistas, para que se reproduzcan de la
forma que desee.
Esto incluye enmudecer las pistas o partes que no quiera, haciendo cam-
bios manuales en el mezclador y/o activando los botones R (Read) de la
automatización para alguno de los canales, o para todos.
3. Despliegue el menú Archivo y seleccione “Mezcla de
Audio...” desde el submenú Exportar.
Aparecerá el menú exportar Mezcla de Audio.
Los ajustes disponibles y las opciones diferirán según el
formato de archivo utilizado (vea “Los formatos disponib-
les” en la página 451).
4. En la sección Situación del Fichero de la parte supe-
rior, puede especificar un nombre y una ruta para el ar-
chivo de la mezcla.
Fíjese que hay varias opciones:
Haga clic en el botón Opciones/Funciones de la derecha del
campo Nombre Fichero para abrir un menú desplegable.
Seleccione una entrada del submenú Rutas Recientes para
reusar una ruta especificada en una exportación anterior.
Elija “Ajustar Nombre de Fichero al Nombre del Proyecto”
para usar el nombre del proyecto para el archivo exportado.
451
Exportar Mezcla de Audio
Active la opción “Actualizar Nombre de Fichero Automática-
mente” (para que se muestre una marca junto al nombre) para
añadir un número al nombre de archivo especificado cada vez
que pulse el botón Exportar.
Active la opción “Usar Carpeta de Audio del Proyecto” para
especificar una ruta. Esto guarda la mezcla volcada en la car-
peta Audio del proyecto.
5. Seleccione un formato de archivo con el menú emer-
gente Formato de Archivo.
6. Seleccione el bus o canal para el que quiera volcar la
mezcla, con el menú desplegable Salidas en la sección
“Salida del Motor de Audio”.
Esto enumerará los buses de salida y los canales del proyecto activo.
7. Active la opción Separar canales si quiere exportar to-
dos los canales como archivos mono, o “Exportar Mono” si
quiere exportar todos los canales en un solo archivo mono.
8. Haga ajustes para el fichero que va a crear.
Esto incluye elegir la frecuencia de muestreo, profundidad de bits, etc.
Las opciones disponibles dependen del formato de archivo seleccio-
nado – vea “Los formatos disponibles” en la página 451.
9. Si quiere importar automáticamente el archivo de au-
dio resultante de nuevo hacia Nuendo, active las casillas
de verificación en la sección “Importar en el proyecto”.
Al activar la casilla “Pool”, aparecerá un clip referenciando el archivo que
aparecerá en la Pool. Al activar también “Pista de Audio”, se creará un
evento de audio para el clip, y se posicionará en una nueva pista de au-
dio, empezando por el localizador izquierdo.
Ö Las opciones de Importación sólo están disponible si
ha seleccionado un formato de archivo no comprimido.
10. Si ha activado ”Exp. tiempo real”, la exportación se
hará en tiempo real, es decir que el proceso durará tanto
como la reproducción normal del proyecto.
Algunos plug-ins VST lo requieren para tener tiempo suficiente para ac-
tualizarse correctamente durante el volcado - si no está seguro, consulte
el fabricante del plug-in.
Cuando está activado “Exp. tiempo real”, el audio ex-
portado se reproducirá a través de la Sala de Control.
El fader debajo de la casilla “Exp. tiempo real” le permite ajustar el volu-
men de la Sala de Control. Fíjese que si se desactiva la Sala de Control,
el volumen de monitorización no estará disponible.
11. Si desactiva Actual. Visualización, los picómetros se
actualizarán durante el proceso de exportación.
Esto le permite comprobar cualquier clipeo, por ejemplo.
12. Haga clic en Exportar.
Se mostrará una barra de progreso mientras el archivo de
audio se está creando. Si cambia de opinión durante la
creación, puede hacer clic en el botón Abortar para can-
celar la operación.
Si la opción “Cerrar diálogo después de exportar” está
activada, el diálogo se cerrará. De lo contrario se dejará
abierto.
Si ha activado cualquiera de las opciones “Importar en
el proyecto”, el archivo se importará de vuelta al proyecto.
Al reproducir los archivos reimportados en Nuendo, acuérdese de enmu-
decer las pistas originales para que realmente oiga el archivo correcto.
Sobre el diálogo Opciones de Importación
Cuando active cualquiera de las opciones en la sección
Importar, se abrirá el diálogo Opciones de Importación.
Para una descripción más detallada de las opciones del
diálogo vea “Importar Medio…” en la página 314.
Los formatos disponibles
Las páginas siguientes describen los diferentes formatos
de exportación, así como sus opciones y ajustes.
Archivos AIFF (vea “Archivos AIFF” en la página 452).
•Archivos AIFC (vea Archivos AIFC” en la página 453).
Archivos Wave (vea “Archivos Wave” en la página 453).
Archivos Wave 64 (vea “Archivos Wave64” en la página 453).
Archivos Broadcast Wave (vea “Archivos Broadcast Wave”
en la página 453).
•Archivos MP3 (vea “Archivos MPEG 1 Layer 3” en la página
453).
•Archivos Ogg Vorbis (vea “Archivos Ogg Vorbis” en la página
454).
Archivos Windows Media Audio Pro (sólo Windows, vea “Ar-
chivos Windows Media Audio Pro (sólo Windows)” en la pá-
gina 455).
452
Exportar Mezcla de Audio
Archivos AIFF
AIFF significa Audio Interchange File Format, un estándar
definido para archivos Apple Inc. AIFF que tienen la exten-
sión “.aif”, y son uno de los más usados en las plataformas
de informáticas.
Las siguientes opciones están disponibles AIFF:
Opción Descripción
Nombre Archivo
(sección Situa-
ción del Fichero)
En este campo debe de introducir un nombre para el
archivo volcado.
Ruta
(sección Situa-
ción del Fichero)
Especifique la ruta donde guardar el archivo.
Usar Carpeta de
Audio del Pro-
yecto (sección
Situación del
Fichero)
Si la activa, el archivo volcado se guardará en la car-
peta del proyecto, en lugar de en la a ruta especificada
Menú Formato
Fichero (sec-
ción Situación
del Fichero)
Desde este menú puede seleccionar el formato de ar-
chivo a exportar, en este caso “Archivo AIFF”.
Insertar Informa-
ciones de
'Broadcast-
Wave' (sección
Situación del
Fichero)
Le permite incluir información en el archivo exportado
sobre la fecha y hora de creación, una posición de có-
digo de tiempo (permitiéndole insertar audio expor-
tado en la posición correcta en otros proyectos, etc.)
del autor, descripción y texto de referencia.
Algunas aplicaciones puede que no soporten la infor-
mación incrustada - si tiene problemas usando el ar-
chivo en otra aplicación, desactive la opción y
reexporte.
Botón Edición
(sección Situa-
ción del Fichero)
Al hacer clic en el botón “Información Broadcast
Wave”, se abrirá el diálogo donde podrá introducir in-
formación adicional que se incrustará en los archivos.
Fíjese que en las Preferencias (página Grabar-Audio-
Wave Broadcast) puede introducir texto sobre el autor,
descripción y referencias que se mostrarán automática-
mente en el diálogo “Información Broadcast Wave”.
Menú Salidas
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Este menú le muestra todos los buses y canales de
salida del proyecto activo. Sólo seleccione el bus o
canal a volcar.
Exportar Mono
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Si activa esta opción, el audio exportado se volcará en
mono.
Separar canales
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Active esta opción si quiere exportar todos los canales
a archivos mono.
Exp. tiempo real
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Si activa esta opción, la exportación sucederá en
tiempo real, es decir que el proceso tardará tanto
tiempo como su reproducción normal. Algunos plug-
ins VST requieren que esté activada para tener sufi-
ciente tiempo de actualizarse durante el volcado - si
no está seguro, consulte el fabricante. Cuando está
activada esta opción, el audio exportado se reprodu-
cirá a través de la Sala de Control.
Actual. Visualiza-
ción (sección
Salida del Motor
de Audio)
Si activa esta opción, los picómetros se actualizarán
durante el proceso de exportación. Esto le permite vi-
gilar algún posible clipeo, por ejemplo.
Frecuencia
Muestreo (sec-
ción Salida del
Motor de Audio)
Este ajuste determina el rango de frecuencias del au-
dio exportado - cuanto más baja, menor será la fre-
cuencia mayor audible del archivo. En la mayoría de
casos no deberá seleccionar una frecuencia de mues-
treo menor a la definida en el proyecto, ya que así se
degradará la señal (reduciendo su contenido de agu-
dos), y una mayor frecuencia de muestreo sólo aumen-
tará el tamaño de su archivo sin añadir calidad.
También considere el futuro usa del archivo - si, por
ejemplo, planea importar el archivo a otra aplicación,
deberá seleccionar la frecuencia de muestreo sopor-
tado por la aplicación.
Si está realizando un volcado para quemarlo en un
CD, debería seleccionar 44.100 kHz, ya que es la fre-
cuencia usada en los CDs de audio.
Profundidad de
Bits (sección
Salida del Motor
de Audio)
Le permite seleccionar entre archivos de 8, 16, 24 bits
o 32 bits (coma flotante).
Si el archivo es un “volcado intermedio” que planea re-
importar y continuar trabajando con él en Nuendo, le
recomendamos que seleccione la opción 32 bits
(coma flotante).
32 bits (coma flotante) es una resolución muy alta (la
misma que la usada internamente por el motor de
Nuendo), y los archivos serán el doble de grandes que
los de 16 bits.
Si está haciendo un volcado para quemarlo a CD, de-
bería usar la opción 16 bits, que es la de un CD de au-
dio.
En este caso recomendamos que active el plug-in de
dithering UV-22HR (vea el manual separado “Referen-
cia de Plug-ins” para más detalles). Esto reduce los
efectos de ruido de cuantización que se producen al
bajar la resolución a 16 bits.
Sólo utilice la resolución de 8 bits si lo necesita, ya
que el resultado será muy pobre. Los 8 bits pueden
serle útiles para algunas aplicaciones multimedia, etc.
Fader Volumen
(sección Salida
del Motor de
Audio)
El fader debajo de la casilla de Exp. tiempo real, le per-
mite ajustar el volumen de la Sala de control. Fíjese
que este fader sólo está disponible cuando la Sala de
Control está activada.
Pool (Importar
en la sección
Proyecto)
Active esta opción si quiere importar el archivo de au-
dio resultante automáticamente en la Pool. Aparecerá
un clip referenciando al archivo creado.
Si esta opción está activada, el diálogo de Opciones de
Importación aparecerá al exportar. Para una descripción
de los ajustes disponible, vea “Importar Medio…” en la
página 314.
Opción Descripción
453
Exportar Mezcla de Audio
Archivos AIFC
AIFC significa Audio Interchange File Format Compres-
sed, un estándar definido por Apple Inc. Estos archivos
soportan ratios de compresión tan altos como 6:1 y con-
tienen etiquetas en su cabecera. Los archivos AIFC tienen
la extensión “.aifc” y se usar en la mayoría de plataformas
informáticas.
Los archivos AIFC soportan las mismas opciones que los
archivos AIFF.
Archivos Wave
Los archivos Wave tienen la extensión “.wav” y son el for-
mato más común en la plataforma de PC.
Los archivos Wave soportan las mismas opciones que los
archivos AIFF.
Archivos Wave64
Wave64 es un formato propietario desenvolupado por So-
nic Foundry Inc. En términos de calidad Wave64 es idén-
tico a los wave estándar, pero estos usan valores de
cabeceras de 64 bits, mientras que los wave usan valores
de 32 bits. Las consecuencias son un mayor tamaño.
Wave64 es una buena elección para grabaciones largas
(archivos mayores que 2GB), como grabaciones surround
en vivo. Los archivos Wave64 tienen la extensión “.w64”.
Los archivos Wave64 soportan las mismas opciones que
los archivos AIFF.
Archivos Broadcast Wave
Respecto al audio, loa archivos de Broadcast Wave son lo
mismo que los Wave normales o los archivos Wave64,
pero con compresión. Para crear un archivo Broadcast
Wave, selecciones Wave o Wave64 como formato de ar-
chivo, y active la opción Insertar Informaciones de 'Broad-
cast-Wave'. Haga clic en Edición para editar las
informaciones, sino se usarán los valores por defecto defi-
nidos en las Preferencias (página Grabar-Audio-Broadcast
Wave). Los archivos Broadcast Wave tienen la extensión
“.wav”.
Los archivos Broadcast Wave soportan las mismas opcio-
nes que los archivos AIFF.
Archivos MPEG 1 Layer 3
Los archivos MPEG 1 Layer 3 tienen la extensión “.mp3”.
Usando algoritmos de compresión muy avanzados, los ar-
chivos mp3 pueden llegar a ser muy pequeños mante-
niendo la calidad de sonido.
Para archivos MPEG 1 Layer 3 están disponibles las si-
guientes opciones:
Pista Audio (Im-
portar en la sec-
ción Proyecto)
Si activa esta opción, se creará un evento de audio
para el clip, situado en una nueva pista de audio, em-
pezando por el localizador izquierdo.
Si la opción está activada, el diálogo de Opciones de
Importación aparecerá al exportar. Para una descrip-
ción detallada de los ajustes disponibles, vea “Im-
portar Medio… en la página 314.
Cerrar después
de exportar
Si esta opción está activada, el diálogo se cerrará des-
pués de la exportación, sino se dejará abierto.
Opción Descripción
Opción Descripción
Nombre Archivo
(sección Situa-
ción del Fichero)
En este campo puede introducir un nombre para el fi-
chero volcado.
Ruta
(sección Situa-
ción del Fichero)
Aquí puede especificar una ruta donde quiere guardar
el volcado.
Usar Carpeta de
Audio del Pro-
yecto (sección
Situación del
Fichero)
Si activa esta opción, el archivo de la mezcla volcada
se guardará en la carpeta Audio del proyecto, al con-
trario que lo especificado en la Ruta.
Menú Formato
Archivo (sec-
ción Formato
Fichero)
Desde este menú emergente puede seleccionar in for-
mato de archivo para la exportación.
Fader Profundi-
dad de Bits
(sección For-
mato Fichero)
Al mover este fader, puede seleccionar la frecuencia
de muestreo para el archivo mp3. Como norma gene-
ral, cuanto mayor sea el ratio de bits, mejor será la ca-
lidad del audio y mayor también el archivo. Para audio
estéreo, se considera que 128kBit/s es una calidad
“buena”.
Menú Frecuen-
cia de Muestreo
(sección For-
mato Fichero)
En este menú desplegable puede seleccionar la Fre-
cuencia de Muestreo para el archivo mp3.
Opción Insertar
etiqueta ID3
(sección For-
mato Fichero)
Le permite incluir información ID3 Tag en el archivo ex-
portado.
Botón Editar eti-
queta ID3
(sección For-
mato Fichero)
Al hacer clic sobre él, el diálogo ID3 se abrirá, donde
podrá introducir información sobre el archivo. esta in-
formación adicional será incrustada como cadenas de
texto en el archivo, y puede ser mostrada por algunas
aplicaciones de reproducción mp3.
454
Exportar Mezcla de Audio
Archivos Ogg Vorbis
Ogg Vorbis es un codificador de código abierto, libre de
patente para codificar y con tecnología “streaming”, ofre-
ciendo archivos de audio comprimido (extensión “.ogg”)
de muy poco tamaño, coro con una calidad comparativa-
mente muy alta.
Las opciones disponibles para Ogg Vorbis:
Otros formatos de archivo
Steinberg también ofrece codificadores opcionales de
Dolby Digital (AC3) y DTS para exportar directamente
a formato AC3 o DTS. Por favor, vaya a www.stein-
berg.net para más información.
Menú Salidas
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Este menú enumera los buses de salida y canales del
proyecto activo. Simplemente seleccione el bus o ca-
nal que quiera volcar a un archivo.
Exportar Mono
(sección Salida
del Motor de Au-
dio)
Si activa esta opción, el audio exportado será volcado
en mono.
Separar canales
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Active esta opción si quiere exportar todos los canales
como archivos mono.
Exp. tiempo real
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Si activa esta opción, la exportación sucederá en tiempo
real, es decir que el proceso tardará tanto tiempo como
su reproducción normal. Algunos plug-ins VST requie-
ren que esté activada para tener suficiente tiempo de
actualizarse durante el volcado - si no está seguro, con-
sulte el fabricante. Cuando está activada esta opción, el
audio exportado se reproducirá a través de la Sala de
Control.
Actual. Visualiza-
ción (sección
Salida del Motor
de Audio)
Si activa esta opción, los picómetros se actualizarán
durante el proceso de exportación. Esto le permite vi-
gilar algún posible clipeo, por ejemplo.
Fader Volumen
(sección Salida
del Motor de
Audio)
El fader debajo de la casilla de Exp. tiempo real, le per-
mite ajustar el volumen de la Sala de control. Fíjese
que este fader sólo está disponible cuando la Sala de
Control está activada.
Cerrar diálogo
después de
exportar
Si esta opción está activada, el diálogo se cerrará des-
pués de la exportación, sino se dejará abierto.
Opción Descripción
Nombre Archivo
(sección Situa-
ción del Fichero)
En este campo puede introducir el nombre del archivo
volcado.
Ruta
(sección Situa-
ción del Fichero)
Aquí puede especificar la ruta donde quiere que se
guarde el archivo volcado.
Usar Carpeta de
Audio del Pro-
yecto (sección
Situación del
Fichero)
Si activa esta opción, el archivo volcado se guardará
en la carpeta audio del proyecto, al contrario que lo
especificado en la Ruta.
Opción Descripción
Menú Formato
Fichero (sec-
ción Formato del
Fichero)
Desde este menú puede seleccionar el formato del fi-
chero a exportar.
Fader Calidad
(sección For-
mato del Fi-
chero)
En codificador de Ogg Vorbis usa una codificación
con un ratio de bits variable, y el parámetro Calidad
determina entre qué límites de calidad podrá variar.
Generalmente, cuanto más alta sea la Calidad, mejor
será el sonido y más grande también.
Menú Salidas
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Este menú le muestra todos los buses y canales de
salida del proyecto activo. Sólo seleccione el bus o
canal a volcar.
Exportar Mono
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Si activa esta opción, el audio exportado se volcará en
mono.
Separar Cana-
les (sección
Salida del Motor
de Audio)
Active esta opción si quiere exportar todos los canales
a archivos mono.
Exp. tiempo real
(sección Salida
del Motor de
Audio)
Si activa esta opción, la exportación sucederá en
tiempo real, es decir que el proceso tardará tanto
tiempo como su reproducción normal. Algunos plug-
ins VST requieren que esté activada para tener sufi-
ciente tiempo de actualizarse durante el volcado - si
no está seguro, consulte el fabricante. Cuando está
activada esta opción, el audio exportado se reprodu-
cirá a través de la Sala de Control.
Actual. Visualiza-
ción (sección
Salida del Motor
de Audio)
Si activa esta opción, los picómetros se actualizarán
durante el proceso de exportación. Esto le permite vi-
gilar algún posible clipeo, por ejemplo.
Fader Volumen
(sección Salida
del Motor de Au-
dio)
El fader debajo de la casilla de Exp. tiempo real, le per-
mite ajustar el volumen de la Sala de control. Fíjese
que este fader sólo está disponible cuando la Sala de
Control está activada.
Cerrar diálogo
después de ex-
portar
Si esta opción está activada, el diálogo se cerrará des-
pués de la exportación, sino se dejará abierto.
Opción Descripción
455
Exportar Mezcla de Audio
Archivos Windows Media Audio Pro
(sólo Windows)
Esto es una continuación del formato Windows Media Au-
dio desenvolupado por Microsoft Inc. debido a lo avanzado
de sus codecs y compresión sin pérdida, los archivos
WMA Pro pueden reducir mucho su tamaño sin perder nin-
guna calidad de audio. Además, WMA Pro proporciona la
posibilidad de volcar el archivo a sonido surround 5.1. es-
tos archivos tienen la extensión “.wma”.
Exportando una mezcla a WMA
Ö Dependiendo de la salida elegida, no se mostrarán to-
das las opciones.
Están disponibles las siguientes opciones:
Pestaña General
En la sección Flujo de Entrada, puede establecer la fre-
cuencia de muestreo (44.1, 48 o 96 kHz) y la resolución
en bits (16 bit or 24 bit) del archivo codificado. esto debe
de establecerse para que coincida con la frecuencia y bits
del material original. Si no existe el valor que coincida, elija
uno igual o mayor al existente. Por ejemplo, si está usando
archivos de audio de 20 bits como material en su secuen-
ciador, ajuste la resolución a 24 bits en lugar de 16 bits.
Ö El ajuste del campo Canales depende de la salida ele-
gida y no se puede cambiar de forma manual.
Los ajustes de la sección Esquema de Codificación se
usan para definir la salida deseada del codificador, por
ejemplo si debe de ser estéreo en lugar de un archivo sur-
round 5.1. Si el archivo va a ser escuchado y colgado en
Internet, puede que no quiera ratios de bits muy altos. Vea
más abajo para más opciones.
Modo
El codificador WMA Pro puede usar tanto una codificación
de bits constante, o una codificación para sonido surround
5.1, o también puede usar una algoritmo de compresión sin
pérdida alguna de calidad en estéreo. Las opciones del
menú son las siguientes:
Tasa de transferencia/Calidad
este menú le permite ajustar la tasa de transferencia de-
seada. Los ajustes de esa tasa dependerán del modo se-
leccionado y/o de los canales de salida (ver más arriba).
Si se usa el modo “Tasa de Transferencia Variable con
Calidad” (ver más arriba), el menú le permitirá seleccionar
de entre varios niveles de calidad, donde 10 es la calidad
Modo Descripción
Tasa de Transfe-
rencia Cons-
tante
Codificará a un archivo surround en 5.1 con una velo-
cidad de bits constante (ajustada en el menú Tasa de
Transferencia/Canales, vea más abajo) La velocidad
de bits constante es preferible cuando quiera limitar el
tamaño final del archivo. El tamaño del archivo codifi-
cado con una velocidad constante es siempre propor-
cional a la duración del clip.
Tasa de Transfe-
rencia Variable
Codificará a un archivo surround en 5.1 con una veloci-
dad de bits variable, de acuerdo con la escala de Cali-
dad (la calidad deseada se ajusta mediante el menú
Tasa de Transferencia/Canales, vea más abajo).
Cuando codifique a una velocidad variable de bits, el ra-
tio de bits fluctúa entre un rango dependiendo del ca-
rácter del material que está siendo codificado. cuanto
más complejos sean los fragmentos de audio, mayor
será la profundidad de bits usada - y más largo será el
archivo resultante.
Sin Pérdida Codifica a un archivo estéreo con compresión sin pér-
dida.
456
Exportar Mezcla de Audio
más baja y 100 la más alta. Generalmente, cuanto más
alta sea la velocidad de bits o la calidad, mayor será el ar-
chivo resultante. El menú también muestra el formato de
los canales (5.1 o estéreo).
Pestaña Avanzado
Control del Rango Dinámico
Estos controles le permiten definir una rango dinámico para
los archivos codificados. El rango dinámico es la diferencia
medida en dB entre la media de percepción del volumen y
el nivel de pico del audio (los sonidos más fuertes). Estos
ajustes son los que afectan a como se reproduce el audio
cuando el archivo es reproducido, por ejemplo, en un orde-
nador con Windows XP con un reproductor como Win-
dows Media, y el usuario activa la característica de “Modo
Silencioso” para controlar el rango dinámico.
El rango dinámico se calcula de forma automática durante
el proceso de codificación, pero también se puede ajustar
de forma manual.
Si quiere especificar manualmente el rango dinámico, pri-
mero ponga una marca en la caja de la izquierda haciendo
clic sobre ella, y luego introduciendo el valor en dB de-
seado en los campos Pico y Media. Puede introducir cual-
quier valor entre 0 u -99 dB. Fíjese que normalmente no
se recomienda cambiar el valor de Media, ya que afecta al
nivel de volumen general y puede afectar a la calidad del
audio de forma muy negativa.
El Modo Silencioso del reproductor Windows Media se
puede ajustar a un de tres ajustes. Más abajo se enume-
ran estos ajustes con una explicación de como afectan:
Off: Si el Modo silencioso está desactivado, el rango diná-
mico se calculará automáticamente durante la codificación.
Pequeña Diferencia: Si está seleccionado y no lo ha cam-
biado los ajustes de rango dinámico manualmente, el nivel de
pico se limitará a 6dB por encima del nivel medio durante la
reproducción. Si de lo contrario ha especificado un rango di-
námico específico, el nivel de pico será limitado al valor entre
el pico y la media que especifique.
Diferencia Media: Si está seleccionado y no lo ha cambiado
los ajustes de rango dinámico manualmente, el nivel de pico
se limitará a 12dB por encima del nivel medio durante la re-
producción. Si de lo contrario ha especificado un rango diná-
mico específico, el nivel de pico será limitado al valor entre el
pico y la media que especifique.
Coeficientes de Reducción de Surround
Aquí puede especificar qué cantidad de reducción de vo-
lumen, si alguna, se deberá aplicar a los diferentes cana-
les de la codificación surround. Estos ajustes afectan a
como se reproduce el audio en un sistema incapaz de re-
producir el archivo en surround, en cuyo caso los canales
surround del archivo se combinarán en dos canales y se
reproducirán es estéreo.
Los valores por defecto normalmente producirán resulta-
dos satisfactorios, pero puede cambiar los valores ma-
nualmente, si lo desea. Puede introducir cualquier valor
entre 0 y -144dB para los canales surround, el canal cen-
tral, los canales izquierdo y derecho, y el canal LFE res-
pectivamente.
Pestaña Media
En estos campos podrá introducir un numero de cadenas
de texto con información sobre el archivo - título, autor, in-
formación de copyright, y una descripción de su conte-
nido. Esta información se incrustará en la cabecera del
archivo y se mostrará en algunas aplicaciones de repro-
ducción de Windows Media Audio.
Ö Para más información sobre sonido surround y su co-
dificación, vea el capítulo “Sonido Surround” en la página
210.
35
Sincronización
458
Sincronización
Antecedentes
¿Qué es la sincronización?
Se dice que existe sincronización cuando consigue que
dos equipos se pongan de acuerdo en tiempo o tempo e
información de posición. Puede establecer sincronía entre
Nuendo y varios otros tipos de dispositivos, incluyendo
grabadoras de cinta magnetofónica y pletinas de video,
aunque también dispositivos MIDI que “reproducen”, tales
como otros secuenciadores, cajas de ritmo, “secuencia-
dores de estaciones de trabajo” etc.
Cuando configura un sistema de sincronización, debe deci-
dir qué unidad es la maestra. Todos los otros dispositivos
se esclavizarán a dicha unidad, lo que significa que ajusta-
rán su velocidad de reproducción a la maestra, o master.
Nuendo como esclavo
Cuando llega una señal de sincronía a Nuendo, desde
otro dispositivo, este último dispositivo es el maestro y
Nuendo es el esclavo. Nuendo ajustará su reproducción al
otro dispositivo.
Nuendo como maestro
Cuando configura Nuendo para que transmita información
de sincronía a otros dispositivos, Nuendo es el maestro y
los otros dispositivos son los esclavos; ajustarán su repro-
ducción a Nuendo.
Nuendo – maestro y esclavo simultáneamente
Nuendo es un dispositivo de sincronización muy capaz.
Puede operar simultáneamente tanto como maestro y
como esclavo. Por ejemplo, Nuendo podría ser esclavo de
un dispositivo de cinta magnetofónica, mientras que al
mismo tiempo podría transmitir MIDI Clock a una caja de
ritmos, actuando como maestro para ella.
Señales de sincronía
Básicamente hay tres tipos de señales de sincronía para
audio: código de tiempo, MIDI clock y word clock.
Código de tiempo (SMPTE, EBU, MTC, VITC
etc.)
El código de tiempo aparece en varias modalidades. No
importa el “formato” que tenga, siempre proporciona un
tipo de sincronía del tipo “reloj en la pared”, es decir, una
sincronización relacionada con horas, minutos, segundos
y dos unidades más pequeñas llamadas “cuadros” (“fra-
mes”) y “subcuadros” (“subframes”).
LTC (SMPTE, EBU) es la versión en audio del código de
tiempo. Esto significa que puede ser grabado en una pista de
audio de un grabador de audio o video.
VITC es el formato de código de tiempo de video; es decir, se
almacena en la propia imagen de video.
MTC es la versión MIDI del código de tiempo, transmitida a
través de cables MIDI.
ADAT sync (Alesis) sólo se usa con el Protocolo de Posicio-
namiento ASIO, vea “Acerca del Protocolo de Posicionami-
ento ASIO (APP) en la página 464.
Sony 9-pin es un estándar que usa una transmisión de datos
en serie (RS-422). La señal Sony 9-Pin contiene tanto código
de tiempo como mensajes de control (vea “Configurar una co-
nexión con Sony 9-Pin” en la página 469).
Para el Protocolo de Posicionamiento ASIO también pue-
den ser soportados otros formatos de código de tiempo.
Recomendaciones de formato para código de tiempo -
sin Protocolo de Posicionamiento ASIO
Al sincronizar su sistema con código de tiempo externo, a tra-
vés de un sincronizador, el formato de código de tiempo más
habitual es MTC. Contrariamente a lo que pueda haber oído,
MTC proporciona una buena precisión para sincronía externa.
Ello es debido a que el sistema operativo puede “estampar el
tiempo” de los mensajes MIDI entrantes, lo que incrementa la
precisión.
Sony 9-Pin no es recomendable para la sincronía externa, y
sólo se debe de usar si no hay alternativa. Debería usar 9-Pin
para mensajes de control de máquina, vea “Sony 9-Pin en la
página 467.
!
Para una descripción de la característica VST Sys-
tem Link (con la que puede sincronizar ordenadores
diferentes que estén ejecutando Nuendo o Nuendo,
por ejemplo), vea “Trabajar con VST System Link” en
la página 472.
459
Sincronización
Recomendaciones de formato para código de tiempo -
con Protocolo de Posicionamiento ASIO
LTC y VITC son los formatos con la mayor precisión y los que
se recomienda usar cuando estén disponibles.
MTC es la siguiente mejor opción y probablemente la más co-
mún, ya que pocas soluciones de hardware de audio incorpo-
ran lectores de LTC o VITC. De todos modos, LTC y VITC
ofrecen una resolución incluso mayor, si están disponibles.
El formato de menor precisión es el Sony 9-Pin.
MIDI Clock
MIDI Clock es un tipo de señales de sincronía basadas en
tempo; es decir, relativa al número de “tiempos por mi-
nuto”. Las señales de MIDI Clock son útiles para sincroni-
zar dos dispositivos que coinciden en tempo, tales como
por ejemplo Nuendo y una caja de ritmos.
Word Clock
El word clock es básicamente un sustituto del reloj de fre-
cuencia de muestreo en, por ejemplo, una tarjeta de so-
nido. El word clock, por tanto, corre a la misma frecuencia
de muestreo que el audio, 44.1kHz, 48kHz etc.
El word clock no contiene ninguna posición de informa-
ción, sólo es una señal “simple” para proporcionar un reloj
a la velocidad de muestreo del audio.
La señal de word clock viene en muchos formatos, analó-
gico sobre cable coaxial, digital como parte un una señal
de audio S/PDIF, AES/EBU o ADAT, etc.
Sincronizar el transporte vs.
sincronizar la señal de audio
Como se maneja la temporización en un
sistema no-sincronizado
Analicemos primero la situación donde Nuendo no está
sincronizado a ninguna fuente externa:
Cualquier sistema de reproducción digital tiene un reloj
interno que, irremediablemente, afecta a la velocidad de
reproducción y la estabilidad, y las tarjetas de sonido de
los ordenadores no son ninguna excepción. Este reloj es
extremadamente estable.
Cuando Nuendo está reproduciendo sin sincronización
externa, toda la reproducción se sincroniza internamente
al reloj de audio digital interno.
Sincronizar la reproducción de Nuendo
Asumamos ahora que usamos sincronía de código de
tiempo externa con Nuendo. Por ejemplo, podríamos sin-
cronizar la reproducción con un grabador de cinta magne-
tofónica.
El código de tiempo proveniente de una grabadora de
cinta analógica siempre presentará pequeñas variaciones
de velocidad. Cada generador de código de tiempo y
cada grabador de cinta también proporcionará código de
tiempo con pequeñas diferencias de velocidad. Además,
el arrastrado de los mecanismos de cinta debido a las su-
cesivas grabaciones puede hacer que la cinta física se
amolde y estire, lo que afecta también a la velocidad del
código de tiempo.
Si usa un sincronizador que genera word clock y confi-
gura Nuendo para que se sincronice al código de tiempo
entrante, cambiará su velocidad de reproducción para
compensar por las fluctuaciones del código de tiempo –
Ése es el propósito de la sincronización.
¿Qué ocurre con el audio digital?
El hecho de que la reproducción de Nuendo se encuentre
sincronizada al código de tiempo no afecta a la reproduc-
ción del audio digital. Todavía descansa sobre un reloj per-
fectamente estable, integrado en el hardware de audio.
!
MIDI Clock no es una fuente de sincronía maestra
recomendada para una aplicación como Nuendo.
Por consiguiente, Nuendo transmitirá señales de
MIDI Clock a otros dispositivos, pero no recibirá
MIDI Clock.
460
Sincronización
Como sería de esperar, aparecerán problemas cuando la
señal de audio digital perfectamente estable sea relacio-
nada con la velocidad ligeramente variable de un sistema
sincronizado a código de tiempo.
La temporización de la reproducción de cada evento no
estará en total concordancia con la cinta o la reproduc-
ción MIDI, ya que la velocidad de reproducción del audio
está determinada por el reloj digital integrado de la tarjeta
de sonido.
Resolver a word clock
La solución a este problema es usar un reloj externo para
todos los componentes del sistema. Se usará un reloj
maestro para derivar cualquier tipo de señal de reloj nece-
site cualquier componente del sistema. Por ejemplo, puede
usarse algo denominado “house clock” para generar relojes
de frecuencia de muestreo para la tarjeta de sonido y có-
digo de tiempo para Nuendo. Esto asegura que todos los
componentes en el sistema usen la misma fuente de refe-
rencia para su temporización.
Sincronizar audio digital a relojes externos corriendo a la
frecuencia de muestreo se conoce a menudo como “re-
solver” o “sincronizar a word clock”.
Si pretende sincronizar a señales externas, le recomenda-
mos encarecidamente que obtenga equipo de sincronía
adecuado. Esto incluye:
Una tarjeta de audio que pueda ser esclavizada a word clock
externo.
Un sincronizador que pueda leer código de tiempo (y posible-
mente “house clock”) y generar las señales de sincronía re-
queridas desde el mismo; como podría ser el TimeLock Pro
de Steinberg.
o...
Un sistema de audio con posibilidades completas de sincro-
nía integradas, preferiblemente que soporte el Protocolo de
Posicionamiento ASIO, vea “Acerca del Protocolo de Posicio-
namiento ASIO (APP)” en la página 464.
Usar código de tiempo sin word clock
Por supuesto, también es posible configurar un sistema
de sincronización donde sincronice Nuendo a código de
tiempo sin usar word clock. De todos modos, tenga en
cuenta que la temporización del audio respecto al MIDI no
podrá garantizarse y que las fluctuaciones en velocidad
del código de tiempo entrante no afectarán a la reproduc-
ción de los eventos de audio. Esto significa que la sincro-
nización a código de tiempo puede funcionar en los
siguientes casos:
Cuando el código de tiempo fue generado original-
mente por la propia tarjeta de sonido.
Cuando la fuente que proporciona el código de tiempo
es extremadamente estable (como por ejemplo un sistema
de video digital, una grabadora de cinta digital o otro or-
denador).
Cuando permanece sincronizado a la misma fuente es-
table durante todo el proceso, tanto al grabar como al re-
producir la señal de audio.
Efectuando los ajustes y conexiones
básicas
Ajustando la Velocidad de Cuadro
La velocidad de cuadro (“frame rate”) es el número de
cuadros por segundo en una película o cinta de video. De
igual modo que un minuto contiene siempre sesenta se-
gundos, siempre hay un número determinado de cuadros
en cada segundo. De todos modos, la velocidad de cua-
dro usada depende del tipo de medio (cine o video), el
país en el que se ha producido la cinta de video, y otras
circunstancias.
En el diálogo de Configuración de Proyecto hay dos ajus-
tes para las velocidades de cuadro:
El menú emergente de Velocidad de Cuadro se ajusta
automáticamente a la velocidad de cuadro del código de
tiempo entrante.
La excepción a esto es cuando está sincronizando Nuendo a Código de
Tiempo MIDI: si ha seleccionado 29.97 fps o 30 dfps como Velocidad
de Cuadro en Nuendo, se mantendrá la selección, puesto que estas ve-
locidades de cuadro no se incluyen en el formato MTC.
Están disponibles las siguientes velocidades de cuadro:
Velocidad de
Cuadro
Descripción
24 fps La velocidad de cuadro tradicional del cine a 35mm.
25 fps La velocidad de cuadro usada para todo el video y el au-
dio en Europa (EBU).
29.97 fps Directamente 29.97 cuadros por segundo.
461
Sincronización
El menú emergente de Formato de Visualización con-
tiene varios formatos que cuando están seleccionados
funcionan como el ajuste “maestro” para el formato de vi-
sualización usando en las diversas reglas de ventanas y
visores de posición.
La entrada “60 fps (user)” de este menú representa una velocidad de
cuadro definida por el usuario. Para editar con una exactitud de cuadro
que coincida con la velocidad de cuadro efectiva en una fuente de sin-
cronía externa, tiene que ajustar esta velocidad de cuadro al mismo valor
que tenga en el menú de Velocidad de Cuadro.
Proceda como sigue:
1. Abra el diálogo Preferencias (al que se accede median-
te el menú Archivo en Windows o en el menú Nuendo en el
Mac) y seleccione la página Transporte.
2. Introduzca la velocidad de cuadro deseada bajo “Ve-
locidad de Frame definida por el usuario”.
Introduzca el valor deseado directamente o use los botones de flecha para
aumentar/disminuir el valor. Puede introducir cualquier valor entre 2 y 200.
3. Cuando haya terminado, haga clic sobre OK para ce-
rrar el diálogo y guardar los ajustes.
La Velocidad de Cuadro que especifique será usada
cuando seleccione la opción "Usuario" en el menú emer-
gente Formato de Visualización.
Efectuar conexiones
Se requieren las siguientes conexiones para la sincronía
externa a través de un sincronizador, incluyendo la posibi-
lidad de “resolver” de la tarjeta de sonido. Para detalles
sobre los ajustes de la tarjeta de sonido y el sincronizador,
vea los manuales e dichos dispositivos.
Dirija la señal de reloj maestra (LTC, VITC, etc.) a una
entrada del sincronizador.
Conecte la salida de word clock del sincronizador a una
entrada de word clock de la tarjeta de sonido.
Conecte la salida del Código de Tiempo MIDI (MTC) o
de 9-Pin del sincronizador a la correspondiente entrada
del mezclador.
Ajuste el sincronizador y asegúrese de que los ajustes
de velocidad de cuadro se corresponden con los del reloj
maestro.
Una típica configuración de sincronizado.
Ajustes de sincronización
En las siguientes secciones encontrará una descripción
de cómo configurar su sistema para las diversas fuentes
de código de tiempo:
Código de Tiempo interno
En este modo, Nuendo es el maestro. Al trabajar con
MMC (vea “Control de Máquina (MMC)” en la página
467), el dispositivo externo le proporciona las señales de
iniciar y detener, pero está sincronizado a Nuendo.
Use las secciones “Destinos de Timecode MIDI” y “Destino
de MIDI Clock” del diálogo de sincronización para especifi-
car qué dispositivos deberían ser esclavizados a Nuendo.
30 fps Código “Drop frame” corriendo a 29.97 cuadros por se-
gundo, a menudo usado en los Estados Unidos de Amé-
rica para trabajar con video a color.
29.97 dfps Directamente 30 cuadros por segundo. Se usa a menudo
en los Estados Unidos de América para trabajo exclusiva-
mente con audio.
30 dfps Usado muy raramente.
23.976 fps Velocidad de cuadro usada en HDTV.
24.976 fps Velocidad de cuadro usada en HDTV.
59.94 fps Velocidad de cuadro usada en HDTV.
60 fps Velocidad de cuadro usada en HDTV.
Velocidad de
Cuadro
Descripción
462
Sincronización
Sincronizar otros Equipos a Nuendo
Quizás disponga de otros dispositivos MIDI que desea
sincronizar a Nuendo. Hay dos tipos de sincronización
que Nuendo puede transmitir: Reloj MIDI (“MIDI Clock”) y
Código de Tiempo MIDI (“MIDI Timecode”).
Transmitir MIDI Clock
Si transmite MIDI Clock a un dispositivo que soporte este
tipo de señal de sincronía, el otro dispositivo seguirá el
tempo de Nuendo. El ajuste de tempo en el otro disposi-
tivo será irrelevante. En su lugar, reproducirá con el mismo
tempo que Nuendo. Si el dispositivo también reacciona a
Punteros de Posición de Canción (“Song Position Poin-
ters”), los cuales Nuendo transmite, también seguirá al
avanzar rápido, rebobinar y localizar usando la Barra de
Transporte de Nuendo.
Ö Los comandos de transporte de MIDI Clock incluyen
“Start”, “Stop” y “Continue”. De todos modos, algunos
equipos MIDI (por ejemplo, algunas cajas de ritmo) no re-
conocen el comando “Continue”. Si tal es el caso con su
equipo, active la opción “Enviar Siempre Mensaje de Ini-
cio” en el diálogo de Configuración de Sincronización del
Proyecto (Destinos de MIDI Clock).
Si está activado, sólo se usa el comando “Start”.
Active “MIDI Clock sigue la Posición del Proyecto” si
desea que el otro dispositivo siga cuando realice un bu-
cle, un salto o una localización durante la reproducción.
Cuando está activado, las señales de MIDI Clock enviadas seguirán
siempre el tiempo y el tempo del secuenciador.
Transmitir MIDI Timecode
Si transmite Código de Tiempo MIDI (“MIDI Timecode”) a
un dispositivo que soporte este tipo de señal de sincroni-
zación, el dispositivo se sincronizará a Nuendo en relación
al tiempo, es decir, coincidirán los visores de tiempo en la
Barra de Transporte de Nuendo y en el otro dispositivo.
Cuando avance la posición y localice una posición en
Nuendo para después activar la reproducción, el otro dis-
positivo seguirá a la misma posición (¡si tiene esta capaci-
dad y está configurado para ello!).
Ö Si desea poder efectuar un bucle, saltar y localizar un
posición durante la reproducción en Nuendo y que el otro
dispositivo lo siga, active “Timecode MIDI sigue el Tiempo
del Proyecto”.
Cuando esto está activado, el Código de Tiempo MIDI (“MIDI Timecode”)
seguirá siempre la posición temporal del secuenciador.
Configurar
1. Conecte las salidas MIDI deseadas desde Nuendo
hasta el dispositivo o dispositivos que tiene pensado sin-
cronizar.
2. Abra el diálogo de Configuración de Sincronización
del Proyecto desde el menú Transporte.
3. Active las salidas de sincronía usando las casillas de
verificación correspondientes.
Puede hacer salir el Código de Tiempo MIDI (“MIDI Timecode”) y Reloj
MIDI (“MIDI Clock”) a través de cualquier combinación de salidas (de to-
dos modos, probablemente no querrá mandar MTC y MIDI Clock por la
misma salida).
!
Por favor fíjese que algunos dispositivos externos no
reaccionan de forma muy suave a los mensajes de
reposicionamiento. Especialmente al trabajar con
equipos antiguos, puede que necesite algún tiempo
para que se enganche de forma precisa al tiempo del
proyecto.
!
Algunos interfaces MIDI enviarán automáticamente
MIDI Clock a todas las salidas, con independencia
de la selección de Puerto de MIDI Clock en Nuendo.
Si este es el caso, sólo debería seleccionar un
Puerto para MIDI Clock (consulte la documentación
del Interfaz MIDI si tiene dudas al respecto).
Fuente de Código de Tiempo
Ajustes de MIDI Machine Control maestro.
463
Sincronización
4. Ajuste el otro dispositivo o dispositivos a su modo de
“sincronización externa” (o algún otro modo con un nom-
bre similar) y active la reproducción sobre ellos si es ne-
cesario.
5. Active la reproducción en Nuendo, y el otro dispositivo
o dispositivos le seguirán.
Código de Tiempo MIDI y 9 Pin
En estos modos, Nuendo es el esclavo y el código de
tiempo se envía desde la fuente externa especificada en
Fuente de Timecode en la sección correspondiente.
Configurar Nuendo para sincronía externa a código de
tiempo
1. En el diálogo Configuración de Sincronización del Pro-
yecto ajuste la Fuente de Código de Tiempo a Código de
Tiempo MIDI, o bien a una de las opciones de 9-Pin.
2. Para el Código de Tiempo MIDI, use el menú emer-
gente Entrada MTC el la sección Configuración de Time-
code MIDI para seleccionar una entrada para el código de
tiempo.
Ajustes de sincronía para el Código de Tiempo MIDI.
3. Para el código de tiempo Sony 9-pin, seleccione un
puerto del menú emergente Puerto Serie. Vea “Configurar
una conexión con Sony 9-Pin” en la página 469 para más
información sobre como conectar dispositivos de 9-pin.
4. Cierre el diálogo de Configuración de Sincronización
del Proyecto, y abra el diálogo de Configuración del Pro-
yecto desde el menú Proyecto.
5. Use el valor de Inicio para determinar qué cuadro
(“frame”) en el dispositivo externo (por ejemplo una cinta
de video) debería corresponder con el inicio del proyecto.
La mayoría de proyectos de video empiezan en 01:00:00:00, por razo-
nes de conveniencia. Se recomienda que la sincronización empiece en
00:59:00:00 para dejar un espacio prudencial y que se efectúe el en-
ganche, los tonos de sincronía, etc.
También puede realizar este ajuste con la función “Fijar
Timecode desde el Cursor” en el menú Proyecto.
Esto es útil si sabe que una determinada posición en su proyecto coin-
cide con una posición de código de tiempo determinada en el disposi-
tivo externo. Desplace el cursor del proyecto hasta la posición deseada,
seleccione “Fijar Timecode desde el Cursor” y especifique la posición
correspondiente en el diálogo que aparece - El valor de Inicio se ajustará
consecuentemente.
6. En el diálogo que aparece, se le preguntará si desea
mantener el contenido del proyecto en sus posiciones de
código de tiempo. Responda “No”.
Esto hará que todos los eventos y partes mantengan sus posiciones re-
lativas al inicio del proyecto.
7. Cierre el diálogo de Configuración de Proyecto.
8. En el panel de transporte, active el botón Sync (o selec-
cione “Usar Sincronía Externa” en el menú de Transporte).
Código de Tiempo MIDI se transmitirá a esta salida.
MIDI Clock se transmitirá a esta salida.
Sincronía timecode activada.La entrada MIDI para la sincronía.
Sincronía 9-Pin activada.Selección puerto serie.
Posición de inicio
de la sincronización
en el proyecto.
464
Sincronización
9. Inicie la cinta (o video, o cualquier otro dispositivo
maestro) que contiene el código de tiempo. Nuendo ini-
ciará su reproducción cuando reciba código de tiempo
con una posición “más alta” que, o igual a, el cuadro de
Inicio de Proyecto.
Puede avanzar rápido el dispositivo que manda el código
de tiempo a cualquier posición y empezar desde ahí.
También debería echar un vistazo a las Opciones de Sin-
cronía, vea “Preferencias de Código de Tiempo” en la pá-
gina 466.
El indicador Sync
En la Barra de Transporte, puede comprobar el estado del
código de tiempo entrante observando el indicador sync.
Si ha seleccionado Timecode MIDI como Fuente de Ti-
mecode y Control de Máquina (MMC) como Control de
Máquina, el indicador Sync cambiará entre “Sin conex.”
(sin esperar sincronía), “Idle” (preparado para sincronizar
pero sin señal entrante), y “Bloqueado xx” (donde xx indi-
cará la velocidad de muestras de la señal entrante).
Si ha seleccionado una de las opciones 9-pin como
Control de Máquina, se aplicará lo siguiente:
cuando el botón Sync se active por primera vez, el indicador
mostrará el nombre de la máquina.
Cuando Nuendo esté listo para la sincronización, pero no de-
tecte señal, el indicador mostrará “Detenido”.
Al pulsar el botón Iniciar, el indicador indicará “Esperando”.
Al enganchar Nuendo con el código de tiempo (se ha detec-
tado correctamente y el secuenciador esté en marcha), se
mostrará “Bloqueado”.
Al hacer shuttling, el indicador Sync mostrará “Shuttle”.
Al rebobinar hacia atrás, el indicador Sync mostrará “REW”.
Al rebobinar hacia delante, el indicador Sync mostrará “FF”.
Si ocurre algún error de comunicación, se mostrará “Timeout”.
Si el dispositivo externo no se encuentra en modo Remoto, el
indicador mostrará “Local”.
Si está usando una máquina de cinta externa, y no se ha intro-
ducido todavía la cinta, el indicador Sync mostrará “No Tape”.
Al mover el punto de reproducción en la máquina externa, el
indicador Sync mostrará “Locate”.
Al usar la función Auto Edit, se mostrará “Auto Edit”.
Dispositivo de Audio ASIO
En este modo, Nuendo es el esclavo y la señal de sincro-
nía puede recibirse desde otro dispositivo conectado al
interfaz digital de la tarjeta de sonido.
Acerca del Protocolo de Posicionamiento ASIO (APP)
El protocolo de posicionamiento ASIO es una tecnología
que mejora el tipo de sincronía descrito anteriormente y
que permite posicionado con precisión de muestra.
Al transferir audio digitalmente entre dispositivos, es impor-
tante que la sincronización usando word clock y código de
tiempo esté completamente correlacionada. Si no es así, la
señal de audio no se grabará en la posición exacta que se
pretende (con precisión de muestra), lo que puede causar
varios tipos de problemas tales como material de audio po-
sicionado incorrectamente, clics y pops, etc.
Una situación típica es cuando se transfiere material desde
un grabador multipistas digital a Nuendo (para editarlo) y
después se devuelve nuevamente al primer dispositivo. Si
no ha configurado una sincronización con precisión de
muestra, no podrá estar seguro de que el material aparezca
en su posición exacta original, al ser transferido de vuelta a
la grabadora de cinta.
Para poder sacar partido del Protocolo de Posicionamiento
ASIO, su tarjeta de sonido tiene que estar equipada conve-
nientemente y la funcionalidad tiene que estar incluida en el
controlador (“driver”) ASIO de la tarjeta de sonido.
!
Cuando se detiene el dispositivo maestro con el có-
digo de tiempo, puede usar los controles de trans-
porte de Nuendo como lo haría normalmente,
mientras no se encuentra sincronizado.
El indicador Sync
!
Esta opción sólo se encuentra disponible si su tar-
jeta de sonido es compatible con el Protocolo de
Posicionamiento ASIO.
!
El Protocolo de Posicionamiento ASIO requiere una
tarjeta de sonido con controladores ASIO específi-
cos.
465
Sincronización
Un ejemplo de un sistema capaz de realizar transferencias
con precisión de muestra, sería transferir pistas de audio
desde un Alesis ADAT a Nuendo. Aquí, el ADAT sería el
dispositivo de sincronía maestro (aunque no tiene porqué
serlo necesariamente). Proporciona tanto el audio digital
como (con un word clock inherente) y la información de
posición (código de tiempo) a través de su protocolo de
sincronía ADAT. El reloj maestro se general por el propio
ADAT.
Requisitos de hardware y software para el APP
Su ordenador (en el ejemplo de arriba sería una tarjeta ADAT
en su ordenador) debe soportar toda la funcionalidad reque-
rida por el Protocolo de Posicionamiento ASIO. Es decir,
debe ser capaz de leer audio digital y la correspondiente infor-
mación de posición procedente del dispositivo externo.
Debe disponer de un controlador ASIO 2.0 para la tarjeta de
sonido.
Para resolver a código de tiempo externo, la tarjeta de sonido
debe tener un lector/generador de código de tiempo integrado.
Para información sobre los modelos de tarjetas de sonido que
soportan actualmente APP, visite el sitio web de Steinberg
(www.steinberg.net).
Configurar la tarjeta de sonido para
sincronización externa
1. Abra el diálogo de Configuración de Dispositivos des-
de el menú Dispositivos y, en la página Sistema de Audio
VST, seleccione el nombre de su tarjeta de sonido.
2. Haga clic sobre el botón de Panel de Control para
abrir el diálogo de configuración propio de la tarjeta.
Si se accede a la tarjeta mediante un controlar ASIO especial (en con-
traposición con MME o DirectX), dicho diálogo es proporcionado por la
propia tarjeta, no por Nuendo. Por consiguiente, los ajustes cambiaran
según la marca y modelo de la tarjeta.
3. Realice los ajustes recomendados por el fabricante de
la tarjeta, y después cierre el diálogo.
Puede que el diálogo también contenga herramientas de diagnóstico
para ayudarle, por ejemplo, a verificar que el word clock está llegando
correctamente.
4. Desde el menú emergente Fuente de Reloj, selec-
cione la entrada a la que dirigió la señal de word clock.
Puede no usar este menú si ya seleccionó una entrada en el diálogo del
Panel de Control.
Ahora puede configurar la sincronización:
1. Abra el diálogo de Configuración de Sincronización
del Proyecto y ajuste la Fuente de Timecode a “Dispositivo
de Audio ASIO”.
2. Realice los ajustes deseados en el diálogo.
Para información sobre las diferentes secciones, haga clic sobre el bo-
tón de Ayuda del diálogo.
3. Cierre el diálogo de Configuración de Sincronización
de Proyecto.
4. Abra el diálogo de Configuración de Sincronización
de Proyecto desde el menú Proyecto y use el valor de Ini-
cio para ajustar qué cuadro en el dispositivo externo (por
ejemplo, una cinta de video) debería corresponder con el
inicio del proyecto.
También puede ajustar este valor con la función “Fijar
Timecode desde el Cursor” en el menú Proyecto.
Esto es útil si sabe que una determinada posición coincide con una po-
sición de código de tiempo determinada en el dispositivo externo. Des-
place el cursor de proyecto a la posición deseada, seleccione “Fijar
Timecode desde el Cursor” y especifique la posición de código de
tiempo correspondiente en el diálogo que aparece - el valor de Inicio se
ajustará consecuentemente.
!
El Protocolo de Posicionamiento ASIO aprovecha la
ventaja específica de tener una tarjeta de sonido con
lector de código de tiempo integrado. Con dicha tar-
jeta y el Protocolo de Posicionamiento ASIO, podrá
conseguir sincronización constante con precisión de
muestra entre la fuente de audio y Nuendo.
El Dispositivo ASIO como fuente de código de tiempo
Preferencias de Código
A la posición de
código de tiempo
con la que desee
iniciar el proyecto.
466
Sincronización
5. Aparecerá un mensaje, preguntándole si desea man-
tener el contenido del proyecto en sus posiciones de có-
digo de tiempo. Seleccione “No”.
Esto hará que todos los eventos y partes mantengan sus posiciones re-
lativas al inicio del proyecto.
6. Cierre el diálogo de Configuración del Proyecto.
7. En la Barra de Transporte, active el botón Sync (o se-
leccione “Usar Sincronía Externa” desde el menú Trans-
porte).
8. Inicie la cinta (o video, o cualquier otro dispositivo
maestro) que contenga el código de tiempo. Nuendo em-
pieza a reproducir cuando recibe código de tiempo son
una posición “más alta”, o igual, que el cuadro de Inicio
del Proyecto.
Puede avanzar rápidamente el dispositivo que manda el
código de tiempo hasta cualquier posición y empezar
desde ahí.
También debería echar un vistazo a las Preferencias de
Código de Tiempo, vea “Preferencias de Código de
Tiempo en la página 466.
El indicador Sync
En la Barra de Transporte, puede comprobar el estado del
código de tiempo entrante observando el indicador sync.
Cambia entre “Offline” (no espera sincronía), “Idle” (pre-
parado para sincronizar pero sin señal entrante), y “Lock
xx” (donde xx indica la velocidad de cuadro de la señal
entrante).
Preferencias de Código de Tiempo
Las preferencias de código de tiempo que se describen a
continuación están disponibles en el diálogo de Configu-
ración de Sincronización del Proyecto:
Bloquear Frames
Al usar este campo puede ajustar cuantos cuadros de ti-
mecode "correcto" se ha recibido antes de "enganchar"
(sincronizar) con el timecode entrante. Si tiene una má-
quina externa de cinta con un tiempo de inicio lento, puede
que le convenga decrementar este parámetro para que el
enganche sea más ágil.
Drop Out Frames
En una cinta analógica con código de tiempo, puede que
"caigan" algunos cuadros de sincronía. Si la caída es muy
larga, puede que Nuendo pare la reproducción (temporal-
mente). En el campo de Drop Out Frames puede ajustar el
tiempo de tolerancia hasta que Nuendo decida que la
cinta no es suficiente buena como para emitir sincronía. Si
ya tiene una fuente de código de tiempo estable, puede
decrementar el parámetro para que Nuendo responda
más rápidamente al detenerse la cinta.
Inhibir Reinicio
Algunos sincronizadores seguirán transmitiendo Time-
code MIDI durante un corto período de tiempo después
de haber detenido la cinta. A veces estos cuadros de sin-
cronía extra puede que provoquen un reinicio inesperado
de Nuendo. Inhibit Restart le permite controlar cuanto
tiempo en milisegundos Nuendo esperará antes de reini-
ciar (ignorando el MTC entrante) una vez se haya dete-
nido la reproducción.
Control de Máquina
Nuendo puede controlar transportes externos de cinta y
dispositivos similares a través del Control de Máquina
MIDI (“MIDI Machine Control”) o Sony 9-pin. Esto le per-
mite operar un transporte de cinta externo desde la Barra
de Transporte de Nuendo. Es decir, Nuendo puede hacer
que el grabador de cinta se desplace a una determinada
posición, iniciar, parar, rebobinar, etc.
Acerca de sync y el control de máquina
Controlar transportes de cinta es un proceso en dos sen-
tidos:
Nuendo manda comandos de control de máquina al grabador
de cinta, pidiéndole que de desplace a una posición determi-
nada y active la reproducción, etc.
El dispositivo de cinta se desplaza a la posición requerida, ini-
cia la reproducción y proporciona código de tiempo de vuelta
a Nuendo, al cual Nuendo se sincroniza.
!
Cuando se detiene el dispositivo maestro que propor-
ciona el código de tiempo, puede usar los controles
de transporte de Nuendo como lo haría normalmente,
mientras no se encuentra sincronizado.
467
Sincronización
Incluso aunque aparentemente Nuendo está controlando el
grabador de cinta completamente, es importante recordar
que, en esta configuración, Nuendo todavía está siendo
sincronizado al transporte de cinta externa, y no al contrario.
También tenga en cuenta que los dos proceso de sincro-
nía y control de máquina son completamente indepen-
dientes, en lo que a protocolos usados se refiere. Puede,
por ejemplo, sincronizarse a MTC mientras manda coman-
dos de transporte a través de MMC.
Control de Máquina (“MIDI Machine Control” -
MMC)
Es un protocolo estándar MIDI para controlar transportes
de cinta. Hay varios grabadores de cinta y sistemas de
grabación en disco duro que dan soporte a este proto-
colo. Nuendo le permite controlar el transporte de un dis-
positivo MMC externo y armar pistas para grabación.
Sony 9-Pin
Es un protocolo estándar publicado por Sony, para con-
trolar el transporte de las cintas de audio y video. Está im-
plementado con una conexión de puerto serie (RS-422).
El cableado puede que cambie entre diferentes modelos
o plataformas. Por favor lea “Conectar un dispositivo com-
patible con Sony 9-pin” en la página 468 para saber más
sobre la configuración adecuada a su sistema.
Si su dispositivo con Sony 9-pin soporta RS-232, necesitará
un cable de módem “null”.
Normalmente el dispositivo con Sony 9-pin necesitará ser
conmutado a control remoto para que sea controlado desde
Nuendo. Si el dispositivo no se encuentra en el modo co-
rrecto, Nuendo le avisará. La mayoría de pletinas de video tie-
nen un interruptor en el panel frontal para ello.
Normalmente no debería de enganchar Nuendo con código
de tiempo proveniente de un dispositivo con sincronía Sony
9-Pin. Aunque emita información de código de tiempo de se-
ñal de 9-pin, se suele usar para la localización del arrastre de
la cinta al saltar de posición o hacer shuttling. No es lo sufi-
cientemente preciso y estable para usarse como referencia de
tiempo o velocidad. El código de tiempo de debería de leer de
una fuente LTC o VITC en una máquina de cinta de video.
Nuendo implementa las comandos de Iniciar, Detener, Avance
rápido, Rebobinar rápido, Shuttle, Empujar y Localizar para los
dispositivos de 9-pin, así como algunas características espe-
ciales - vea Volcado de Audio a los dispositivos de 9-Pin en
la página 471.
Configurar Control de Máquina
Los comandos de Control de Máquina pueden mandarse
usando uno de los siguientes protocolos: Control de Má-
quina MIDI (“MIDI Machine Control”- MMC) o Sony 9-Pin.
Los pasos a configurar diferirán un poco según el formato
escogido.
Control de Máquina (MMC)
1. Configure y pruebe la sincronía básica de código de
tiempo, como se ha descrito en este capítulo anteriormente.
2. Conecte una Salida MIDI en su interfaz MIDI a una
Entrada MIDI en su grabadora de cinta (o dispositivo si-
milar).
Si todavía no lo había hecho (al configurar el Código de Tiempo MIDI),
conecte también un cable MIDI desde la Salida MIDI en el grabador de
cinta hasta la Entrada MIDI del ordenador.
3. Asegúrese de que tiene código de tiempo grabado en
la grabadora de cinta, y que está configurada para usar
MMC.
4. Abra el diálogo de Configuración de Sincronización
de Proyecto en el menú Transporte en Nuendo.
5. En la sección de Control de Máquina Maestra selec-
cione “MIDI Machine Control”.
6. En la sección Ajustes de Control de Máquina Maes-
tra, seleccione las Entradas y Salidas MMC que corres-
pondan desde los respectivos menús emergentes.
7. Asegúrese de que el ID de Dispositivo MMC corres-
ponde con el ID del dispositivo controlado.
Si se conecta más de una máquina o si no sabe el ID del Dispositivo,
éste puede ajustarse a “Todos”, el dispositivo ID de “Emisión”.
8. Ajuste el “Número de Pistas de Audio” al número de
pistas del grabador de cinta externo.
Control Máquina MIDI seleccionado
Puertos MIDI para MMC
468
Sincronización
9. Abra el diálogo Preferencias desde el menú Archivo
(en el Mac, se encuentra en el menú Nuendo), seleccione
la sección Filtro MIDI y asegúrese de que el filtrado de Sy-
sex se encuentra activado en la sección Thru.
Esto es necesario debido a que MMC usa comunicación bidireccional (el
grabador de cinta “responde” a los mensajes MMC que recibe de
Nuendo). Al filtrar Sysex Thru, se asegura de que estas respuestas de Sis-
tema Exclusivo MMC no se retransmitirán de vuelta al grabador de cinta.
10. Cierre las Preferencias y abra el diálogo Configura-
ción de Proyecto desde el menú Proyecto.
11. Al igual que al sincronizar sin usar el control de trans-
porte, use el valor Inicio para especificar qué cuadro de la
cinta debería corresponder con el inicio del proyecto.
12. Cierre el diálogo de Configuración de Proyecto.
13. Haga emerger el menú Dispositivos y seleccione
MMC Master.
Aparece el panel de transporte de Control de Máquina MIDI.
Ahora es posible controlar el grabador de cinta externo in-
dependientemente o junto a Nuendo:
Si activa el botón Online en el panel MMC Maestro,
puede usar los botones de transporte en el panel para
controlar el transporte del dispositivo.
También puede usar los botones a la izquierda en el pa-
nel MMC Maestro para armas pistas de cinta para la gra-
bación.
El número de botones de armado para grabación depende del ajuste “Nú-
mero de Pistas de Audio” en la sección Ajustes de Control de Máquina
Maestra del diálogo de Configuración de Sincronización del Proyecto.
Las entradas “A1, A2, TC, VD” se refieren a pistas adi-
cionales que se encuentran habitualmente en los graba-
dores de cinta de video.
Consulte el manual de su dispositivo VTR para ver si están soportadas
estas pistas.
Si activa el botón Sync de la Barra de Transporte, los
botones de transporte MMC Maestro (o los botones de la
Barra de Transporte principal) controlarán en sincronía el
grabador de cinta externo y Nuendo.
14. En la Barra de Transporte, active el botón Sync.
15. Pruebe a Detener, Avanzar Rápido y Rebobinar desde
Nuendo y active la Reproducción desde diferentes posi-
ciones en el proyecto.
El transporte de la cinta debería seguir.
Para desactiva la sincronización entre el grabador de
cinta y Nuendo, simplemente desactive Sync en la Barra
de Transporte.
Nuendo como esclavo MMC
Esta es la configuración en la sección Ajustes de Esclavo
de Control de Máquina MIDI. Simplemente especifique
los puertos MIDI y el ID de Dispositivo MMC.
Algunos mezcladores ofrecen soporte para el protocolo
MMC-Maestro para controlar dispositivos externos, inclu-
yendo Tascam DM-24, Yamaha DM2000 y SSL. Esto sig-
nifica que Nuendo puede ser usado como a “grabador”,
mientras que los comandos de armado de pistas y de
transporte pueden ser enviados desde el dispositivo
maestro. Además, algunas estaciones de audio digital
(DAWs) sólo operan en modo MMC-Maestro.
Conectar un dispositivo compatible con Sony
9-pin
Con ordenadores Windows
El puerto serie (conector 9-pin D-SUB) de su ordenador
se usará para establecer la comunicación con un disposi-
tivo compatible con Sony 9-pin (VTR, DAT, Multipistas,
etc.). Debe saber que los PCs envían una señal RS-232 al
puerto serie, en cambio la señal esperada por el disposi-
tivo con Sony 9-pin es del tipo RS-422. Puede encontrar
fácilmente conversores de RS-232 a RS-422 en un co-
mercio local, o también puede adquirirlos a través de in-
ternet. Si tiene planeado cubrir distancias mayores a unos
pocos metros, asegúrese que el adaptador emite la señal
balanceada.
Con ordenadores Macintosh
El puerto serie de su ordenador se usa para establecer
comunicación con un dispositivo compatible con Sony 9-
pin. Debido a que los Macintosh más modernos no tienen
puerto serie, deberá de instalar un puerto serie extra si-
guiendo uno de los siguientes métodos.
469
Sincronización
Puerto Serie Stealth.
Es un dispositivo usado para obtener un puerto serie en
ordenadores Macintosh que no poseen tal conector. Esta
tarjeta se puede adquirir en tiendas Macintosh o a través
de internet. Sólo se inserta en el puerto de módem del in-
terior de su Macintosh, y ya será reconocido por el sis-
tema operativo como puerto serie. La señal presentada en
el conector 9-pin DSUB ya es del tipo RS-422, pero ne-
cesitará un cable apropiado para adaptar el conector 8-
pin Mini DIN de la tarjeta Stealth al de 9-pin D-SUB del
dispositivo compatible con Sony 9-pin.
Adaptador USB a puerto serie.
Estos dispositivos USB se usan para obtener un puerto
serie en los Macintosh que no poseen este tipo de conec-
tor. Estos adaptadores suelen están disponibles en tien-
das locales, o se pueden conseguir fácilmente en internet.
Asegúrese de instalar los drivers pertinentes para que el
sistema operativo pueda registrar el dispositivo como
puerto serie. El conversor USA-19W se ha usado para
este cometido de forma extensiva sin presentar ningún
problema.
Dependiendo del tipo de producto que use, la señal eléc-
trica proporcionada al conector 9-pin D-SUB puede ser
tanto RS-422 como RS-232. Consulte el manual del
adaptador para más información. Si se trata de una señal
RS-232 deberá convertirla a RS-422, tal y como se es-
pera recibir en el dispositivo Sony 9-pin. Puede encontrar
fácilmente conversores de RS-232 a RS-422 en un co-
mercio local, o también puede adquirirlos a través de in-
ternet. Si tiene planeado cubrir distancias mayores a unos
pocos metros, asegúrese que el adaptador emite la señal
balanceada.
Configurar una conexión con Sony 9-Pin
1. Prepare un test básico de sincronización de código de
tiempo, como ya se ha descrito anteriormente en este ca-
pítulo.
2. Conecte un puerto serie (puerto COM) libre de su or-
denador al trasporte externo de cinta.
Como ya se ha mencionado, puede que necesite un conversor de RS-232
a RS-422.
Una configuración típica para Sony 9-Pin.
Fíjese que es posible tener conectados a la vez dos dis-
positivos Sony 9-Pin a su ordenador.
3. Asegúrese de haber grabado código de tiempo en la
cinta, y que esté preparada para usarlo a través de Sony
9-Pin.
4. En el diálogo de Configuración de Sincronización del
Proyecto, elija Control 1 o Control 2 de 9 pines en la sec-
ción Dispositivo de Control de Máquina Maestra.
5. En la sección de Ajustes de Control de Máquina
Maestra, use el menú Puerto Serie para elegir el puerto
serie (COM) que proceda.
Pudiendo seleccionar distintos puertos para dos dispositivos de 9-Pin, po-
drá separar dos grabadores de cinta externos, sistemas de video, etc. El
resto de opciones de este diálogo se describen en las páginas que siguen.
6. Ajuste el número de pistas de audio disponibles en el
dispositivo de 9-pin haciendo clic en las flechas del campo
respectivo, o introduciendo directamente un número.
Puede haber hasta 48 pistas de audio por cada dispositivo
de 9-pin.
Podrá armar cada pista de forma remota y grabar desde la ventana de
control de 9-pin. Esto resulta muy práctico a la hora de trabajar en gran-
des oficinas que comparten una sola máquina que aloja todas las cintas.
470
Sincronización
En la sección Ajustes de Dispositivos 9-pin (a la izquierda
de la sección fuente de Timecode), encontrará dos opcio-
nes adicionales para cada dispositivo de 9-pin:
“Controlar Velocidad de Lectura”.
Esta opción hace que Nuendo intente controlar la velocidad de repro-
ducción del dispositivo de 9-pin para que se mantenga la sincronía con
el reloj interno de Nuendo. Esta opción sólo debería de usarse cuando
no tenga más remedio y no disponga de una salida de código de tiempo,
ya que no suele dar muy buenos resultados debido a la poca precisión
del arrastre mecánico de la cinta.
“Visualización sigue localización del disp.”.
Esta es una opción muy útil para máquinas basadas en cinta, ya que la
sincronía tarda un poco en reaccionar. Cuando esta opción esté acti-
vada junto con Sincronía, el cursor del proyecto en Nuendo reflejará la
posición del transporte de la máquina de 9-pin según la posición de la
cinta. Por ejemplo, si sitúa el cursor varios minutos más allá de su posi-
ción actual de la cinta, Nuendo puede localizar el punto de forma instan-
tánea, pero la máquina de cinta tardará varios segundos para arrastrar la
cinta hasta la misma posición. Durante este tiempo, el cursor se moverá
de acuerdo a la posición instantánea de la cinta, y podrá ver como el cur-
sor sigue a la cinta durante el rebobinado. Esto se hace necesario en
grandes instalaciones con una máquina de cintas central. Y debido a
que el sistema Nuendo seguramente se encontrará lejos de las cintas, el
usuario ni siquiera tendrá que saber si la máquina de cinta ya se ha des-
plazado a la posición correcta.
7. Haga clic en Aceptar para aplicar los cambios y cerrar
el diálogo de Ajustes de Sincronización del Proyecto.
8. Abra el diálogo de Configuración del Proyecto desde
el menú Proyecto.
9. Al sincronizar sin usar el control de transporte, use el
valor Inicio para especificar qué punto de la cinta debe de
corresponder con el inicio del proyecto.
10. Cierre el diálogo de Configuración del Proyecto.
11. Despliegue el menú dispositivos y seleccione “Dispo-
sitivo 9-Pin 1” o “Dispositivo 9-Pin 2”.
Aparecerá el panel de control correspondiente al Dispositivo 9-Pin. Este
tiene un conjunto de botones de transporte a parte, para controlar el
transporte del dispositivo de 9-pin. También aparecerá el botón En línea
encima de los controles de transporte.
El panel de control del dispositivo de 9-pines. La mayoría de máquinas
de cinta profesionales tienen cuatro pistas de audio, y si son digitales
usarán una frecuencia de muestreo de 48k. Las pistas 1 y 2 aparecen
armadas.
A partir de ahora podrá controlar el transporte y armar las
pistas del dispositivo de 9-pines de forma independiente,
o a la par con Nuendo:
Si activa el botón En línea del panel de control del Dis-
positivo 9-pin podrá usar los botones de transporte del
panel para controlar el transporte del dispositivo externo.
Si activa el botón Sincronía en el panel de transporte de
Nuendo, los botones de transporte del Dispositivo 9-pin
(y los del panel de transporte principal) controlarán el dis-
positivo 9-pin y a Nuendo de forma sincronizada.
Al usar Sony 9-Pin será posible avanzar el transporte
externo cuadro a cuadro, usando los botones Empujar Po-
sición del panel de transporte. También puede asignar
una tecla rápida para esta función.
Cuando quiera desconectar la sincronía entre la graba-
dora de cinta y Nuendo, simplemente desactive el botón
Sincronía del panel de transporte.
Preferencias
Existen varias Preferencias de Control de Máquina Maes-
tra disponibles para el control de dispositivos de 9-pines
en el diálogo de Configuración de Sincronización del Pro-
yecto. Son las siguientes:
“La posición de Máquina sigue las ediciones del ratón”.
cuando esta opción esté activada y el transporte de Nuendo ajustado a
“Modo Edición”, el transporte del dispositivo de 9-pines seguirá la loca-
lización de las ediciones que realice con el ratón. Acciones como ajustar
los bordes de los eventos de audio, mover fundidos o seleccionar even-
tos causarán que el transporte de la máquina controlada por 9-pin siga
las posiciones del ratón donde esté editando. Esto emula el comporta-
miento del Modo Edición al reproducir un archivo de video en Nuendo.
“La posición de Máquina sigue el jog”.
Cuando esta opción está activada, Nuendo enviará comandos al dispo-
sitivo de 9-pines al usar la rueda de jog del panel de transporte, permi-
tiéndole ver cada cuadro del video según vaya moviendo la rueda.
Cuando está desactivado, el posicionamiento del dispositivo sólo se
produce al soltar la rueda de jog.
“Enviar comando "Shuttle” en vez de Avance Rápido /
Rebobinar”.
Cuando pulsa los botones en el panel de transporte de avance rápido o
rebobinar, Nuendo puede enviar comandos al dispositivo de avance rá-
pido/rebobinar, o comandos shuttle. Cada dispositivo de 9-pines reac-
cionará de forma diferente a estos comandos, así que tendrá que
experimentar un poco. Las máquinas de cinta suelen responder mejor a
los comandos de avance rápido/retroceso. Esta opción está desactivada
por defecto.
471
Sincronización
“Enviar comando "Still" en vez de Stop”.
Muchas máquinas de video no muestran la imagen en modo stop, ya que
normalmente en este modo los cabezales de reproducción se separan
de la cinta. En cambio, al usar un comando de pausa o still permitirá que
se muestre el cuadro de video actual al estar detenido en pausa. Muchos
reproductores de cinta de video tienen ajustes especiales que también
afectan a este comportamiento, permitiendo que las imágenes se mues-
tren aún estando en modo stop.
“Permitir ciclo controlado por máquina”.
Nuendo se puede comportar de dos formas al estar usando el control de
máquina en modo bucle. Cuando esta opción no está activada Nuendo
normalmente empezará el ciclo desde el localizador izquierdo. Pero al
llegar al localizador derecho Nuendo regresará al localizador izquierdo
para volver a empezar de nuevo el bucle, pero la máquina de cinta (o
cualquier otro transporte externo) continuará hasta que pulse stop.
Cuando esta opción está activada, al alcanzar Nuendo el localizador de-
recho, la reproducción se parará tanto en la máquina externa como en
Nuendo. Luego ambos retrocederán al localizador izquierdo y empezará
automáticamente de nuevo la reproducción. Esto se repetirá hasta que
pulse stop. Además, si en el panel de transporte ha especificado valores
de Pre o Post Roll, Nuendo los incluirá en el ciclo, reproduciendo pa-
sado el localizador derecho según la cantidad de post-roll ajustada; y
luego llevando el transporte antes del localizador izquierdo según la can-
tidad de pre-roll, continuando la reproducción desde allí. La máquina de
cinta seguirá todos estos movimientos en total sincronía.
Volcado de Audio a los dispositivos de 9-Pin
Nuendo posee algunas características especiales para
trabajar con dispositivos de 9-Pin (normalmente pletinas
de video). Esto le permite transferir audio al dispositivo de
9-Pin grabándolo desde Nuendo, de forma manual o au-
tomática. Un uso típico sería el volcado de audio - si ha
editado audio para un video en Nuendo y quiere transferir
el audio de vuelta sobre las posiciones correctas de las
pistas de audio de la pletina de video.
1. Abra el diálogo de Configuración de Sincronización
del Proyecto y seleccione el dispositivo 9-pin (1 o 2) en la
sección de Dispositivo de Control de Máquina Maestra.
2. Asegúrese que el valor “Número de Pistas de Audio”
sea el correcto.
Se debe de ajustar al número de pistas de audio del dispositivo 9-Pin. El
número máximo de pistas de audio son 48.
Ö Si ha activado “Intento de reconocer dispositivo” y el
modelo del dispositivo de 9-Pin es reconocido por Nuendo,
el número de pistas de audio se ajustará al valor correcto.
3. Cierre el diálogo de Configuración de Sincronización
del Proyecto.
4. Seleccione “Dispositivo 9-Pin 1” (o 2, dependiendo de
sus conexiones y configuración) en el menú Dispositivos.
Aparecerá el panel de control para el dispositivo de 9-pines.
Los botones numerados de la izquierda corresponden al número ajus-
tado de pistas de audio.
5. Asegúrese que el botón En línea está activado.
6. Para armar una pista de audio en un dispositivo 9-Pin
(conectado a Nuendo mediante un dispositivo adecuado),
haga clic en el botón numerado correspondiente del panel.
El botón se encenderá, indicando que la correspondiente pista de audio
se encuentra lista la grabación.
7. Ajuste los localizadores en Nuendo para marcar la
sección de audio que desea transferir.
8. Haga clic en el botón Auto Edit del panel del disposi-
tivo 9-Pin.
este botón está situado a la derecha de los controles de transporte.
Si el dispositivo 9-Pin soporta la función Auto Edit, irá
automáticamente a la posición justo antes del localizador,
iniciará la reproducción, activará la grabación a partir del
localizador izquierdo y hará punch out (despinchará) al lle-
gar al localizador derecho.
Asumiendo que haya conectado las salidas correspondientes desde
Nuendo a la entradas correctas de la máquina de cinta, la sección de au-
dio se reproducirá en Nuendo y se grabarán las pistas de audio en el dis-
positivo de 9-Pin.
Si el dispositivo de 9-Pin no soporta la función Auto
Edit, tendrá que activar la grabación de forma "manual".
Use el panel de transporte para el control del dispositivo 9-Pin (o el pa-
nel de transporte principal) para rebobinar hasta la posición antes del lo-
calizador izquierdo, active Punch-In y Punch-Out automáticos, e inicia la
reproducción. Si no hay pistas de Nuendo armadas, la grabación sólo se
efectuará en el dispositivo de 9-Pin.
!
Se supone que el Control de Máquina del dispositivo
de 9-pines se ha configurado correctamente, y que
se han realizado las conexiones correspondientes
para poder grabar audio desde Nuendo hacia el dis-
positivo de 9-pines.
!
Para información sobre si la función Auto Edit es so-
portada o no, consulte la documentación de su dis-
positivo de 9-pines.
472
Sincronización
Ajustar Preroll y Postroll para el Auto Edit
Para la función de Auto Edit que se provee para los dispo-
sitivos de 9-pines, puede indicar valores de preroll y pos-
troll. Esto se hace en la sección de Ajustes de Control de
Máquina Maestra del diálogo Configuración de Sincroni-
zación del Proyecto.
1. Abra el diálogo Configuración de Sincronización del
Proyecto y seleccione el Dispositivo 9-Pin en la sección
Ajustes de Control de Máquina Maestra.
2. En la parte derecha de la sección Ajustes de Control
de Máquina Maestra, haga clic en los botones de flecha
de Editar PRE/POST y establecer un nuevo valor de pre-
roll y postroll para la función Auto Edit.
También puede hacer clic directamente sobre el campo numérico e in-
troducir manualmente el valor de pre/post roll deseado.
Trabajar con VST System Link
VST System Link es un sistema de red de trabajo para au-
dio digital que le permite disponer de varios ordenadores
trabajando conjuntamente en un sistema grande. Contra-
riamente a las redes convencionales, no requiere tarjetas
Ethernet, concentradores o cables CAT-5; sino que usa
hardware de audio digital y cables como los que proba-
blemente ya tiene en su estudio.
VST System Link ha sido diseñado para una configuración
y operación sencillas, aunque proporciona una flexibilidad
enorme y grandes mejoras en el rendimiento al usarlo. Es
capaz de enlazar ordenadores en una red de “anillo” (la se-
ñal de System Link pasa de una máquina a la siguiente, y
eventualmente vuelve a la primera máquina). VST System
Link puede enviar su señal de red a través de cualquier tipo
de cable de audio digital, incluyendo S/PDIF, ADAT, TDIF,
o AES, mientras que cada ordenador en el sistema esté
equipado con una tarjeta de sonido compatible ASIO.
Enlazar dos o más ordenadores le proporciona vastas po-
sibilidades:
Dedicar un ordenador a ejecutar instrumentos VST mientras
graba pistas de audio en otro.
Si necesita montones de pistas de audio, podría simplemente
añadir pistas en otro ordenador.
Podría tener un ordenador funcionando como “rack de efec-
tos virtual”, ejecutando sólo los efectos de envío que requirie-
ran excesivos recursos de CPU.
Ya que puede usar VST System Link para conectar di-
ferentes aplicaciones VST System Link en diferentes
plataformas, puede tomar ventaja de plug-ins de efec-
tos e instrumentos que sean específicos de determina-
dos programas o plataformas
.
Preparativos
Requisitos
Se requiere el siguiente equipo para que VST System Link
funcione correctamente:
Dos o más ordenadores.
Pueden ser del mismo tipo o usar diferentes sistemas operativos - no im-
porta. Por ejemplo, puede enlazar un PC basado en Intel con un Apple
Macintosh sin problemas.
Cada ordenador debe tener una tarjeta de sonido con
controladores ASIO específicos, instalada y funcionando.
La tarjeta de sonido debe tener entradas y salidas digi-
tales.
Por supuesto, para poder conectarse con otros ordenadores, las conexio-
nes digitales deben ser compatibles (es decir, deben estar disponibles los
mismos formatos digitales y tipos de conexión).
Al menos un cable de audio digital para cada ordenador
en la red.
Una aplicación huésped VST System Link instalada en
cada ordenador.
Cualquier aplicación VST System Link puede conectarse con las otras.
Adicionalmente, le recomendamos que use un conmuta-
dor KVM:
Usar un conmutador KVM
Si quiere configurar una red de ordenadores múltiples, o
incluso una pequeña red en un espacio limitado, es una
buena idea invertir en un conmutador KVM (Keyboard, Vi-
deo, Mouse). Con uno de estos dispositivos podrá usar el
mismo teclado, monitor y ratón para controlar cada orde-
nador en el sistema, e intercambiar entre los ordenadores
rápidamente. Los conmutadores KVM no son caros y muy
fáciles de instalar y utilizar. Si decide no seguir este con-
sejo, la red funcionará exactamente igual, ¡pero podría
acabar saltando de una máquina a otra mientras trabaja!
473
Sincronización
Realizar conexiones
Abajo, sumiremos que está conectando dos ordenadores.
Si tiene más de dos ordenadores, sigue siendo mejor que
empiece con dos y añada los otros uno a uno cuando el
sistema ya funcione - esto ayudará a la resolución de pro-
blemas. Para dos ordenadores, necesitará dos cables de
audio digital, uno en cada dirección:
1. Conecte un cable de audio digital desde la salida digi-
tal del ordenador 1 a la entrada digital del ordenador 2.
2. Conecte el otro cable desde la salida digital del orde-
nador 2 hasta la entrada digital del ordenador 1.
Si una tarjeta tiene más de un conjunto de entradas y
salidas, escoja la que más le convenga - para facilitar las
cosas, normalmente el mejor conjunto es el primero.
Sincronización
Antes de proceder, tiene que asegurarse de que las seña-
les de reloj en sus tarjetas ASIO se hallan correctamente
sincronizadas. Esto es esencial al cablear cualquier tipo
de sistema, no sólo VST System Link.
El modo de Reloj o Modo de Sincronía se ajusta en el panel
de control ASIO de la tarjeta de sonido. Proceda como si-
gue:
1. Haga emerger el menú Dispositivos y abra el diálogo
de Configuración de Dispositivos.
2. En la página Sistema de Audio VST, seleccione su tar-
jeta de sonido desde el menú emergente “Controlador
ASIO”.
En el Listado de Dispositivos, se muestra el nombre de la tarjeta de sonido
bajo la entrada Sistema de Audio VST.
3. Seleccione su tarjeta de sonido en la lista de Disposi-
tivos a la izquierda.
4. Haga clic sobre el botón de Panel de Control.
Aparece el panel de control ASIO.
5. Abra también el panel de control ASIO en el otro or-
denador.
Si está usando otra aplicación huésped VST System Link en dicho orde-
nador, compruebe su documentación para más detalles sobre como
abrir el panel de control ASIO.
6. Ahora, asegúrese de que una tarjeta de sonido (¡y sólo
una!) está configurada cono Maestra de Reloj (“Clock Mas-
ter”), y todas las otras tarjetas están configuradas para reci-
bir la señal de reloj que llega del Reloj Maestro; es decir,
todas están configuradas como Esclavas de Reloj.
El nombre y procedimiento para esto cambia según la tarjeta de sonido -
consulte la documentación si es preciso. Si está usando la tarjeta
Nuendo ASIO de Steinberg, todas las tarjetas están por defecto en el
ajuste “AutoSync” – en este caso, debe ajustar una de las tarjetas (y sólo
una) a “Master” en la sección Modo de Reloj del panel de control.
Normalmente, el panel de control ASIO de una tarjeta
de sonido contiene algún tipo de indicación de si la tarjeta
recibe una señal de sincronía correcta o no, y de la fre-
cuencia de muestreo de la señal.
Esto es una buena señal de que ha conectado las tarjetas y configurado
la sincronía de reloj correctamente. Compruebe la documentación de su
tarjeta de sonido para más detalles.
La única excepción a este procedimiento es cuando está
usando un reloj externo - el cual podría provenir de una
mezclador digital externo o un sincronizador especial de
Word Clock, por ejemplo. Si se da el caso, debe dejar to-
das sus tarjetas en modo Esclavas de Reloj (“Clock
Slave”) o AutoSync, y asegurarse de que cada una de
ellas recibe la señal proveniente del sincronizador, nor-
malmente a través de cables ADAT o conectores de
Word Clock en modo margarita “daisy chain”.
!
Todos los cables de audio digital, por definición, lle-
van siempre una señal de reloj junto con las señales
de audio, así que no tiene que usar una entrada o sa-
lida de Word Clock especial para sincronizar equipos
(aunque quizás encuentre que obtiene un sistema de
audio ligeramente más estable si lo hace, especial-
mente al usar múltiples ordenadores).
!
Es muy importante que una y sólo una de las tarjetas
sea la maestra de reloj (
clock master
), de otro modo
la red no podrá funcionar correctamente. Cuando lo
tenga todo configurado, las otras tarjetas en la red to-
marán su señal de reloj automáticamente desde dicha
tarjeta.
474
Sincronización
VST System Link y la latencia
La definición general de latencia es el tiempo que nece-
sita un sistema para responder a los mensajes que se le
mandan. Por ejemplo, si la latencia de su sistema es alta y
toca instrumentos VST en tiempo real, obtendrá un re-
traso considerable desde el momento en que pulsa una
tecla y cuando oiga el sonido procedente del instrumento
VST. Hoy en día, casi todas las tarjetas de sonido compa-
tibles con ASIO son capaces de trabajar a latencias muy
bajas. Además, todas las aplicaciones VST están diseña-
das para compensar la latencia durante la reproducción,
facilitando un temporizado ajustado de la reproducción.
De todos modos, el tiempo de latencia de una red VST
System Link es la latencia total de todas las tarjetas del
sistema sumadas entre sí. Por consiguiente, es especial-
mente importante minimizar los tiempos de latencia de
cada ordenador en la red.
Ö La latencia no afecta a la sincronización - siempre per-
manece perfecta. Pero puede afectar al tiempo que hace
falta para mandar y recibir señales MIDI y de audio, o ha-
cer que el sistema responda torpemente.
Para ajustar la latencia de un sistema, debe ajustar el ta-
maño de la memoria intermedia (“buffers”) en el panel de
control ASIO – cuanto más bajo el tamaño de la memoria
intermedia, más baja será la latencia. Es mejor mantener
latencias suficientemente bajas si su sistema puede so-
portarlas - sobre 12 ms o menos es generalmente una
buena idea.
Configurar su software
Ha llegado el momento de configurar sus programas. Los
procedimientos de más abajo describen cómo realizar la
configuración en Nuendo; si está usando otro programa
en otro ordenador, por favor consulte su documentación.
Ajustar la frecuencia de muestreo
Los proyectos en ambos programas deben ser configura-
dos para usar la misma frecuencia de muestreo. Selec-
cione “Configuración de Proyecto…” desde el menú
Proyecto y asegúrese de que la frecuencia de muestreo
es la misma en ambos sistemas.
Pasar audio digital entre aplicaciones
1. Cree buses de entrada y salida en ambas aplicaciones
y enrútelos a las entradas y salidas digitales.
El número y configuración de los buses depende de su tarjeta de sonido y
de sus necesidades. Si tiene un sistema con ocho canales de e/s digital
(como por ejemplo, una conexión ADAT), podría crear varios buses mono
o estéreo o un bus surround junto con un bus estéreo, o cualquier combi-
nación que necesite. Lo importante es que debería tener la misma configu-
ración en ambas aplicaciones - si tiene cuatro buses de salida estéreo en
el ordenador 1, querrá usar cuatro buses de entrada estéreo en el ordena-
dor 2, etc.
2. Haga las operaciones necesarias para que el ordena-
dor 1 reproduzca alguna señal de audio.
Podría, por ejemplo, importar un archivo de audio y reproducirlo en modo
cíclico.
3. En el Inspector o en el mezclador, asegúrese de que
el canal que está reproduciendo el audio esté enrutado a
uno de los buses de salida digital que ha configurado an-
teriormente.
4. En el ordenador 2, abra el mezclador y encuentre el
correspondiente bus digital de entrada.
La señal de audio reproducida debería “aparecer” ahora en el programa
del ordenador 2. Debería ver los medidores de nivel del bus de entrada
moviéndose.
5. Invierta el proceso de modo que el ordenador 2 repro-
duzca y el ordenador 1 “escuche”.
Ahora ya ha verificado que la conexión digital funciona co-
rrectamente.
Ö Desde este punto en este capítulo nos referiremos a
los buses conectados a las entradas y salidas digitales
como “buses VST System Link”.
Ajustes para la tarjeta de sonido
Cuando manda datos de VST System Link entre ordena-
dores, es importante que la información digital no cambie
en modo alguno entre los programas. Por tanto, debería
abrir el panel de control (o una aplicación adicional simi-
lar) de su tarjeta de sonido y asegurarse de que se cum-
plen las siguientes condiciones:
Si hay “ajustes de formato” adicionales para los puertos
digitales que usa con los datos de VST System Link, ase-
gúrese de que se encuentran desactivados.
Por ejemplo, si está usando una conexión S/PDIF para VST System Link,
asegúrese de que “formato Profesional”, Emphasis y Dithering se encuen-
tran desactivados.
475
Sincronización
Si su tarjeta de sonido tiene una aplicación de mezclador
que le permite ajustar los niveles de las entradas y salidas
digitales, asegúrese de que dicho mezclador se encuentra
desactivado o que los niveles de los canales de VST Sys-
tem Link están ajustados a ± 0dB.
De modo similar, asegúrese de que ningún tipo de DSP
(panoramizado, efectos, etc.) se aplican a la señal de VST
System Link.
Notas para los usuarios de Hammerfall DSP
Si está usando una tarjeta de sonido RME Audio Hammer-
fall DSP, la función Totalmix permite enrutado de señales
extremadamente complejo y también la mezcla desde den-
tro de la tarjeta de sonido. Esto puede conducir, en algunos
casos, a “bucles de señal” en cuyo caso VST System Link
no funcionará. Si desea asegurarse completamente de que
esto no será fuente de problemas, seleccione el preset por
defecto o “plain” para la función Totalmix.
Activar VST System Link
Antes de proceder, deberá asegurarse de que VST Sys-
tem Link está configurado como Fuente de Timecode en
el diálogo Sincronización y que las opciones de Sincronía
deseadas están activadas, vea “Preferencias de Código
de Tiempo” en la página 466.
Después de configurar las entradas y las salidas, ahora
debería definir qué entrada/salida debería llevar la infor-
mación de VST System Link propiamente dicha.
La señal de la red System Link es transportada sólo sobre
un bit de un canal. Esto significa que si tiene un sistema
basado en ADAT que normalmente lleva ocho canales de
audio a 24 bits, cuando haya activado VST System Link
dispondrá de siete canales de audio de 24 bits y de un
canal de audio de 23 bits (el bit menos significando de
este último canal será usado para las conexiones de red).
En la práctica esto no supone ninguna diferencia audible
en lo que respecta a calidad de sonido, ya que todavía
dispone de aproximadamente 138dB de margen dinámico
en este canal.
Para efectuar la configuración, abra el panel VST System
Link:
1. Abra el diálogo de Configuración de Dispositivos en el
menú Dispositivos.
2. Seleccione VST System Link en la lista de Dispositivos
de la izquierda.
3. Use los menú emergentes de Entrada y Salida ASIO
para definir qué canal debería ser el canal de red (y por
tanto, convertirse en un canal de audio de 23 bits, en
nuestro ejemplo).
Bastante a menudo podrá dejar estos ajustes tal y como están.
4. Haga clic sobe la casilla de verificación Activar en la
parte superior del panel.
5. Repita los pasos de arriba para cada ordenador en la
red.
Conforme va activando los ordenadores, debería ver los
pequeños indicadores de Transmisión y Recepción en-
cendiéndose y apagándose sobre cada ordenador activo,
y el nombre de cada ordenador debería aparecer en la
lista de la parte inferior del panel. Cada ordenador recibe
un número aleatorio - no se preocupe por ello, sólo es
para que la red sepa internamente cuál es cuál.
Puede realizar un doble clic sobre el nombre en negrita
(que es el nombre del ordenador en el que está trabajando
en ese momento) y cambiarlo a cualquier otro nombre que
desee.
Este nombre aparecerá en la ventana System Link de todos los ordena-
dores de la red.
Los indicadores
de Envio y
Recepción.
476
Sincronización
Ö Si no ve el nombre de cada ordenador apareciendo
después de activarlo, puede que tenga que comprobar
sus ajustes.
Repita el procedimiento anterior y asegúrese de que todas las tarjetas
ASIO están escuchando las señales de reloj digital correctamente, y que
cada ordenador tiene las entradas y salidas correctas asignadas en la
red System Link.
Poner la red en línea
Después del nombre de cada ordenador puede observar
si está en línea o no. Cuando un ordenador está en línea,
recibirá señales de reloj y código de tiempo, y su aplica-
ción de secuenciado puede ser iniciada y detenida por
control remoto. Si está fuera de línea, sólo puede ser ini-
ciada desde su teclado - y es efectivamente una máquina
independiente, aunque todavía está en la red.
Ö Tenga en cuenta que cualquier ordenador puede con-
trolar a cualquiera de los demás – VST System Link es una
red entre pares y no hay un ordenador “maestro” absoluto.
De todos modos, muchos usuarios prefieren considerar a un ordenador
como el maestro (en una red de una persona/dos ordenadores sería el
ordenador frente al cual está sentado principalmente).
De momento, pongamos todos los ordenadores en línea:
1. Active la casilla de verificación en el panel VST System
Link de todos los ordenadores.
2. Compruebe que el sistema está trabajando pulsando
Play en un ordenador – todos los ordenadores deberían
iniciar la reproducción casi instantáneamente y perfecta-
mente sincronizados, con precisión de muestra.
El ajuste de Desplazamiento de Cuadros le permite es-
pecificar si un ordenador reproduce ligeramente adelan-
tado o atrasado respecto al resto.
Normalmente no es necesario, pero ocasionalmente con algún hardware
podría encontrar que el enganche tiene lugar con una diferencia de unas
pocas muestras. En tal caso, puede ajustar en enganche con un valor de
Desplazamiento. De momento, déjelo como está – probablemente será
como funcionará mejor.
El ajuste de Bits de Transferencia le permite especificar
si desea transferir 16 ó 24 bits. Esto le permite usar tarje-
tas de sonido más antiguas que no soporten la transferen-
cia de 24 bits.
VST System Link manda y comprende todos los coman-
dos de transporte, así que puede iniciar, parar, avanzar rá-
pido, rebobinar, etc. toda la red desde un ordenador sin
problemas - ¡pruébelo! Si salta hasta un punto de localiza-
dor en una máquina, todas las otras máquinas también
saltarán instantáneamente a dicho punto de localizador.
Incluso puede arrastrar en un ordenador y tener el audio y
el video en otro ordenador efectivamente arrastrando con-
juntamente.
Usar MIDI
Igual que proporciona transporte y control de sincronía,
VST System Link también proporciona 16 puertos MIDI,
cada uno con 16 canales. Se configuran del siguiente
modo:
1. Use las cajas de valores de Entradas y Salidas MIDI
para especificar el número de puertos MIDI que necesita.
El valor por defecto es 0 MIDI In y 0 MIDI Out.
2. Cree una pista MIDI en la ventana de Proyecto y abra
el Inspector (sección superior).
3. Si ahora hace emerger los menús de Enrutado de En-
tradas o Salidas, encontrará los puertos de System Link es-
pecificados añadidos a la lista de Entradas y Salidas MIDI.
!
Asegúrese de que todos los ordenadores tienen sus
tempos ajustados al mismo valor, o de otro modo su
sincronización se verá seriamente perjudicada.
477
Sincronización
Esto le permite enrutar pistas MIDI a instrumentos VST
ejecutándose en otro ordenador, según se describe en
los ejemplos de la aplicación (vea “Usar un ordenador
para instrumentos VST” en la página 478).
El ajuste “Usar los Puertos ASIO seleccionados sólo
para Datos”
Si está mandando grandes cantidades de datos MIDI si-
multáneamente, hay una pequeña posibilidad de que pueda
quedarse sin ancho de banda en su red VST System Link.
Esto se manifestará por sí solo como notas “colgadas” o un
temporizado errático.
Si esto ocurre, puede dedicar más ancho de banda al
MIDI activando “Usar los Puertos ASIO seleccionados
sólo para Datos” en el panel Configuración de VST Sys-
tem Link. Cuando estén activados, la información de VST
System Link se enviará sobre el canal entero en vez de
sólo sobre un bit, más que suficiente ancho de banda
para todo el MIDI que jamás podría querer usar. El as-
pecto negativo es que ya no podrá usar este canal ASIO
para la transferencia de audio (¡no lo conecte a un alta-
voz!), por tanto quedándose con sólo 7 canales de audio
en nuestro ejemplo con un cable ADAT. Dependiendo de
cuál sea su método de trabajo, se trataría de un compro-
miso razonable.
Escuchar el audio de la red
Si está usando una mesa de mezclas externa, escuchar su
señal de audio realmente no supone ningún problema -
tan sólo conecte las salidas de cada ordenador en los ca-
nales deseados de la mesa de mezclas externa, y ya está
listo para empezar.
De todos modos, mucha gente prefiere mezclar interna-
mente dentro del ordenador y usar sólo la mesa de mez-
clas para la monitorización (o incluso ni tan siquiera usan
un mezclador externo). En este caso necesitará seleccio-
nar un ordenador para que sea su “ordenador de mezcla
principal” y enviar la señal de audio desde sus otros orde-
nadores hacia éste.
En el siguiente ejemplo, asumiremos que está usando dos
ordenadores, siendo el ordenador 1 su ordenador de mez-
cla principal y el ordenador 2 sobre el que se ejecutan dos
pistas de audio estéreo adicionales, una pista de canal FX
con un plug-in de reverb y un plug-in de instrumento VST
con salidas estéreo.
1. Primero querrá configurarlo todo de modo que pueda
escuchar la señal de audio procedente del ordenador 1.
En otras palabras, necesita un conjunto de salidas sin usar, por ejemplo,
una salida estéreo analógica, conectada a su equipo de monitorización.
2. Vaya al ordenador 2 y enrute cada una de las dos pis-
tas de audio a un bus de salida independiente.
Éstos deberían ser buses conectados a las salidas digitales - llamémosles
Bus 1 y 2.
3. Enrute la pista del canal FX a otro bus de VST System
Link (Bus 3).
4. Enrute el canal del instrumento VST a otro bus (Bus 4).
5. Vuelva al ordenador 1 e introduzca los correspondien-
tes cuatro buses de entrada VST System Link.
Si inicia la reproducción en el ordenador 2, la señal de audio debería “apa-
recer” en los buses de entrada del ordenador 1. De todos modos, para
mezclar estas fuentes de audio necesitará canales de mezclador efectivos:
6. Añada cuatro nuevas pistas de audio estéreo en el or-
denador 1 y enrútelas al bus de salida que usa para escu-
char; por ejemplo, a las salidas analógicas estéreo.
7. Para cada una de las pistas de audio, seleccione uno
de los cuatro buses de entrada.
Ahora, cada bus del ordenador 2 está enrutado a un canal de audio se-
parado en el ordenador 1.
8. Active la monitorización para las cuatro pistas.
Si inicia ahora la reproducción, la señal de audio del orde-
nador 2 será enviada “en directo” a las nuevas pistas en el
ordenador 1, permitiéndole oírlas junto con cualquier pista
que reproduzca en el ordenador 1.
Para más información respecto a la Monitorización, vea
“Sobre la monitorización” en la página 17.
Añadir más pistas
De acuerdo, pero si tiene más pistas de audio que buses
VST System Link ¿(salidas físicas)? tendrá que confor-
marse usando el mezclador del ordenador 2 como un sub-
mezclador: Enrute varios canales de audio al mismo bus de
salida y ajuste el nivel de salida del bus si es necesario.
Tenga en cuenta que si sus tarjetas de sonido tienen múl-
tiples conjuntos de conexiones de entrada y salida puede
enlazar (por ejemplo) múltiples cables de ADAT y enviar
audio a través de cualquiera de los buses en cualquiera
de los cables.
478
Sincronización
Mezcla interna y latencia
Un problema al mezclar dentro del ordenador es el asunto
de la latencia mencionado anteriormente. El motor VST
siempre compensa las latencias de grabación, pero si
está monitorizando a través del ordenador 1 oirá un re-
tardo en el procesado al escuchar las señales proceden-
tes de los otros ordenadores (¡no es su grabación!). Si la
tarjeta de sonido en el ordenador 1 soporta Monitoriza-
ción Directa ASIO debería activarla definitivamente – en-
contrará este ajuste en el panel de Configuración de
Dispositivos de Audio VST (vea “Monitorización Directa
ASIO” en la página 74). La mayor parte de las tarjetas
ASIO modernas soportan esta función. Si la suya no lo
hace, quizás quiera cambiar el valor de Desplazamiento en
el panel de Configuración de VST System Link para com-
pensar por cualquier problema de latencia.
Configurando una red mayor
No es mucho más difícil que una red de dos ordenadores.
Lo principal a tener en cuenta es que VST System Link es
un sistema en modo margarita (“daisy chain”). En otras
palabras, la salida del ordenador 1 va a la entrada del or-
denador 2, la salida del ordenador 2 va a la entrada del or-
denador 3, y así sucesivamente siguiendo la cadena. La
salida del último ordenador en la cadena siempre debe re-
gresar a la entrada del ordenador 1, para completar el ani-
llo.
Cuando ya haya realizado el paso anterior, la transmisión
de toda la información de transporte, sincronía y MIDI al
resto de la red se maneja casi automáticamente. De todos
modos, donde podría existir alguna confusión es en la
transmisión de señales de audio de vuelta al ordenador de
mezcla central.
Si dispone de montones de entradas y salidas en sus tarje-
tas ASIO no tiene porqué enviar audio a través de la ca-
dena en absoluto, sino que puede transmitirla directamente
al ordenador de mezcla final a través de una o varias de sus
Entradas físicas. Por ejemplo, si tiene una tarjeta Nuendo
Digiset o una 9652 en el ordenador 1, podría usar el cable
ADAT 1 para la red, el cable ADAT 2 como entrada de au-
dio directa desde el ordenador 2, y el cable ADAT 3 como
entrada directa de audio desde el ordenador 3.
También puede transmitir audio a través del sistema en ani-
llo si no tiene suficientes entradas y salidas físicas para la
transmisión directa de audio. Por ejemplo, en una situación
con cuatro ordenadores podría enviar audio desde el orde-
nador 2 hasta un canal en el ordenador 3, y desde ahí hasta
un canal en el mezclador del ordenador 4, y desde ahí de
vuelta al mezclador maestro en el ordenador 1. Esto puede
ser ciertamente difícil de configurar, así que generalmente
se recomienda que si desea configurar una red compleja, lo
mejor es usar tarjetas ASIO con al menos tres entradas y
salidas digitales.
Ejemplos de aplicación
Usar un ordenador para instrumentos VST
En este ejemplo, un ordenador será usado como máquina
de grabación y reproducción principal, y el otro como un
rack de sintetizadores virtual.
1. Grabe una pista MIDI en el ordenador 1.
2. Cuando haya terminado de grabar, enrute la salida
MIDI de dicha pista al puerto MIDI 1 de System Link.
3. Ahora vaya al ordenador 2, abra el rack de instrumen-
tos VST y asigne un instrumento a la primera ranura en el
rack.
4. Enrute el canal del Instrumento VST al bus de salida
deseado.
Si está usando el ordenador 1 como su ordenador de mezcla principal,
lo enrutaría a uno de los buses de salida VST, conectado al ordenador 1.
5. Cree una nueva pista MIDI en la ventana de Proyecto
del ordenador 2, y asigne la salida MIDI de la pista al Ins-
trumento VST que creó.
6. Asigne la entrada MIDI de la pista para que sea el
puerto 1 de VST System Link.
Ahora, la pista MIDI en el ordenador 1 está enrutada a la pista MIDI en el
ordenador 2, el cual a su vez se encuentra enrutado al instrumento VST.
7. Ahora active la monitorización para la pista MIDI en el
ordenador 2, de modo que escuche y responda a cual-
quier comando MIDI entrante.
En Nuendo, haga clic sobre el botón monitor en el listado de Pistas o en
el Inspector.
8. Pulse Iniciar en el ordenador 1.
Ahora mandará la información MIDI en la pista al instrumento VST cargado
en el ordenador 2.
479
Sincronización
De este modo, incluso con un ordenador lento debería ser
capaz de apilar un buen montón de Instrumentos VST adi-
cionales, expandiendo considerablemente su paleta de
sonidos. ¡No se olvide de que el MIDI de VST System Link
también es preciso hasta la muestra, y por tanto tiene una
temporización mucho más ajustada que cualquier interfaz
MIDI jamás inventado!
Crear un rack de efectos virtuales
Los envíos de efectos para un canal de audio en Nuendo
pueden ser enrutados a una pista de canal FX o a cual-
quier Grupo o bus de salida activado. Esto le permite usar
un ordenador separado como “rack de efectos virtual”,
configurándolo todo del siguiente modo:
1. Vaya al ordenador 2 (la máquina que usará como rack
de efectos) y añada una nueva pista de audio estéreo.
No puede usar una pista de canal FX en este caso, ya que la pista debe
tener una entrada de audio.
2. Añada el efecto deseado como un efecto de inserción
en la pista.
Digamos que añade un plug-in de reverb de alta calidad.
3. En el Inspector, seleccione uno de los buses VST
System Link como entrada para la pista de audio.
Es mejor usar un bus de System Link separado, el cual sólo será usado
para este propósito.
4. Enrute el canal al bus de salida deseado.
Si está usando el ordenador 1 como su ordenador de mezcla principal,
éste sería uno de los buses de salida VST System Link, conectado al or-
denador 1.
5. Active la monitorización para la pista.
6. Ahora, retroceda al ordenador 1 y seleccione una
pista en la que quiera añadir algo de reverb.
7. Haga aparecer el envío de efectos de la pista, en el
Inspector o en el mezclador.
8. Haga aparecer el menú emergente de enrutado de en-
víos, y seleccione el bus VST System Link asignado a la
reverb en el paso 3.
9. Use el deslizador de envío para ajustar la cantidad de
reverberación del modo habitual.
La señal será enviada a la pista en el ordenador 2 y proce-
sada a través de su efecto insertado, sin usar ninguna po-
tencia de procesado del ordenador 1.
Puede repetir los pasos de arriba para añadir más efectos
al “rack virtual de efectos”.El número de efectos disponi-
ble de este modo sólo estará limitado por el número de
puertos usados en la conexión VST System Link (y, por
supuesto, por el rendimiento del ordenador 2, pero dado
que no tendrá que gestionar ninguna grabación ni repro-
ducción, debería poder cargarlo con bastantes efectos).
Obtener pistas de audio adicionales
Todos los ordenadores en una red VST System Link se
encuentran “enganchadas” con precisión de muestra. Por
consiguiente, si observa que el disco duro de un ordena-
dor no es lo suficientemente rápido como para cargar con
todas las pistas de audio que necesita, puede grabar nue-
vas pistas en uno de los otros ordenadores. Esto crearía
un “sistema RAID virtual”, con varios discos operando si-
multáneamente. Todas las pistas permanecerán engan-
chadas de forma tan precisa como si provinieran de la
misma máquina. ¡Esto significa que dispone efectiva-
mente de una cantidad de pistas ilimitada! ¿Necesita cien
pistas más? Basta que añada otro ordenador.
Reproducción del Vídeo dedicada
La reproducción de video de alta resolución puede ser
muy pesada para la CPU de su sistema. Si dedica un or-
denador para la reproducción de video mediante System
Link, se liberarán muchos recursos y estar disponibles
para procesos de audio y MIDI. Ya que todos los coman-
dos de transporte responderán a las computadoras con
System Link, puede arrastrar el transporte del video in-
cluso aunque proceda de otro ordenador. La edición y lo-
calización para los efectos de sonido en Modo edición
funcionará de la misma forma que cuando trabaja con sólo
un ordenador. Esta es una alternativa viable y económica
a los sistemas de video dedicados con disco duro como
el Doremi V1.
36
Video
481
Video
Introducción
Nuendo puede reproducir películas de video de varios for-
matos. En Windows, la reproducción de video se puede
hacer usando uno de los tres motores de reproducción
DirectShow, DirectX Video o QuickTime.
En Mac OS X, siempre usará el motor de video Quicktime.
Hay varias formas de reproducir video:
Sin ningún hardware especial.
Esto suele funcionar bien en la mayoría de casos, aunque limitará el ta-
maño de la ventana de video y la calidad de la imagen.
Usando FireWire (sólo en Mac OS X).
Al usar el puerto FireWire podrá reproducir video en un monitor externo
usando un convertidor de DV a analógico, o una cámara DV.
Sólo es posible con video DV y usando QuickTime para la reproducción.
Así reducirá la carga de la CPU ya que será el dispositivo externo el que
decodificará el flujo de video DV.
Usando una Tarjeta Gráfica (sólo Windows).
Las tarjetas con varias salidas que soporten funcionalidades de overlay
se pueden usar para mostrar el video en un monitor externo. En el mo-
mento de escribir este manual, los siguientes fabricantes ofrecen solu-
ciones que funcionan bien: nVIDIA y Matrox.
Usando tarjetas de Video.
También se puede usar las tarjetas de Video para mostrar la película en
un monitor externo. Dese cuenta que esto utilizará más CPU al procesar
los datos de video. En el momento de escribir este manual, por ejemplo,
le podría servir la tarjeta “Decklink” (Blackmagic).
Antes de empezar
Al trabajar en un proyecto que incluya un archivo de video,
hay varios aspectos a tener en cuenta:
El motor de reproducción se usa no sólo para la reproduc-
ción del archivo de video, sino que también le ofrece infor-
mación en Nuendo. Así que para asegurarse de que ha
elegido el reproductor correcto para un formato determi-
nado, compruebe la información del archivo que se muestra
en Nuendo (en el diálogo Importar Video, o en la Pool), an-
tes de intentar reproducir o importar el video al proyecto.
Cuando esta información sea “0x0 pixel”, “0.000 s” y “0
Frames”, significará que el video es defectuoso, o el for-
mato no está soportado por los codecs disponibles para
el reproductor de video seleccionado. Entonces tendrá
que cambiar el reproductor de video, o instalar los codecs
requeridos.
Ö Como regla general Nuendo debería ser capaz de
usar un archivo de video si algún reproductor nativo de vi-
deo (Windows Media Player en un PC, o QuickTime Pla-
yer en un Mac) puede reproducirlo.
Ö En principio es de esperar que la mayoría de hardware
de Windows funcione con video DirectShow y DirectX.
En un sistema Windows, los reproductores de video DirectShow y DirectX
son proporcionados por el sistema operativo, así que no necesita instalar
software adicional. Asegúrese de usar la última versión de DirectX, dispo-
nible en la web de Microsoft.
Ö Para que el método de reproducción con QuickTime
esté disponible, necesitará tener instalada al menos la
versión QuickTime 7.1 en su ordenador.
Si no tiene QuickTime, o tiene una versión inferior a la 7.1, la reproducción
con QuickTime no estará disponible en Nuendo. Existe una versión gra-
tuita de QuickTime (incluida en el DVD de instalación de Nuendo, o tam-
bién disponible en www.quicktime.com), y una versión “pro” que ofrece
algunas opciones extra para cortar videos. El motor de reproducción es el
mismo en las dos versiones, así que para usarlo con Nuendo no hará falta
comprar la versión “pro”.
!
Importar o reproducir un archivo no soportado por el
reproductor de video elegido puede tener resultados
imprevistos - si en el diálogo Importar Video, la Pool o
el MediaBay no hay información sobre el número de
cuadros, la duración o resolución de pixels, no podrá
importar/reproducir ese archivo correctamente, al me-
nos con ese reproductor en particular.
!
En Mac OS X, sólo hay una opción de reproducción,
y siempre se usará el motor de reproducción de
QuickTime, que soporta los formatos AVI, MPEG,
QuickTime y DV. Si su sistema tiene un puerto Fire-
Wire, también tendrá la posibilidad de usarlo – vea
“Reproduciendo un video vía FireWire (sólo Mac OS
X)” en la página 486.
482
Video
Elegir un motor de reproducción de video
(sólo para Windows)
Si usa un sistema Windows podrá elegir el motor de re-
producción de Nuendo, seleccionándolo en el diálogo de
Configuración de Dispositivos (página Player Vídeo).
El motor de reproducción que elija dependerá en gran me-
dida del sistema de video que esté usando, así como el for-
mato y codec de los archivos de video con los que va a
trabajar.
cuando haya cambiado el motor de reproducción de vi-
deo, asegúrese de eliminar cualquier video anteriormente
importado en la Pool, y reimpórtelo.
Un apunte sobre la edición
Nuendo le permite cortar, copiar, pegar y recortar eventos
de video, y una pista de video puede contener más de un
evento de video. Asegúrese que estos archivos de video
están en el mismo formato y resolución para que se pue-
dan reproducir sin problemas.
Ö Sólo para Windows: Al usar el motor de reproducción
de video DirectShow puede que se encuentre con que
sólo el primer evento se reproduce correctamente. En tal
caso asegúrese que la pista de video no contiene más de
un evento de video. Cuando necesite editar sus archivos
de video (es decir, cortar, copiar, pegar, o recortar even-
tos), se recomienda usar el reproductor de Video DirectX.
Ö Sólo para Windows: Si se encuentra con que no es
capaz de editar un archivo de video que ha copiado desde
un CD, puede que sea por el hecho que los archivos co-
piados estén protegidos contra escritura. Haga clic dere-
cho sobre el archivo, y desactive la opción “Sólo Lectura”
del diálogo de Preferencias.
Cuando tenga un archivo de video en un formato no so-
portado por Nuendo, use una aplicación externa para con-
vertirlo a un formato que Nuendo pueda importar.
Operaciones
Importar un archivo de video
Los archivos de video se importan de la misma forma que
los de audio.
Usando el menú archivo (Importar archivo de Video).
Arrastrando y soltando con el Windows Explorer, o con
el Mac OS Finder, hacia la Pool o el Media Bay.
Importando primero a la Pool, y luego arrastrando hacia
la ventana del Proyecto (vea el capítulo “La Pool” en la pá-
gina 304 para más detalles).
Fíjese que:
Para poder reproducir el video tiene que añadir una pista de
video (usando el submenú Añadir Pista del menú Proyecto o
del menú Rápido). Sólo puede haber una pista de video por
proyecto.
Puede tener varios archivos de video en la pista, pero todos
deben tener el mismo tamaño y formato de compresión.
Puede recortar los archivos de video en la ventana del pro-
yecto, o ajustar los límites del evento de la misma forma que
con un evento de audio.
En el diálogo Importar existe una opción para extraer el audio
de un archivo de video (vea “Extrayendo audio de un fichero
de video” en la página 484), y para generar una caché de ar-
chivos thumbnail para el video. Ver más abajo.
Preferencias de importación de Video
En el diálogo de Preferencias (Edición–página Video), hay
dos opciones que afectan a la importación de los archivos
de video:
Extraer audio al importar archivos de vídeo
Cuando está activado, el audio será automáticamente extraído e impor-
tado al proyecto donde esté importando el video. De esta forma, también
se incluirá el audio al insertar un video, por ejemplo cuando lo haga arras-
trando y soltando. Al importar archivos de video usando el menú Archivo,
puede activar esta opción de forma individual para cada video que importe
con en el diálogo Importar.
483
Video
Generar Archivo Cache "Thumbnail" al importar archivo
de vídeo
Cuando esté activado, se creará automáticamente una caché de archivos
de thumbnail (imágenes representativas) al importar un video. Esto le re-
sultará muy práctico, ya que así también se creará la caché simplemente al
importar usando arrastrar y soltar un archivo de video. Al importar usando
el menú Archivo, podrá activar esta opción de forma individual para cada
video importado con el diálogo Importar. Ver más abajo.
Sobre la Caché de archivos thumbnail
Ö Para mostrar las imágenes en miniatura en la ventana
del Proyecto, tiene que activar la opción “Mostrar 'thumb-
nails' de video” en el diálogo de Preferencias (Visualiza-
ción de Eventos - página Video).
Al trabajar con video en Nuendo, los archivos de video se
mostrarán como eventos/clips en la pista de video, con
imágenes en miniatura que representan algunos cuadros
de la película. Estos se calculan en tiempo real, es decir
que se tiene que redibujar cada vez que mueva o desplace
el video. Puede que a veces esto consuma muchos recur-
sos, y el programa reaccione de forma lenta. Para reme-
diarlo, puede generar una caché de archivos de imágenes
(thumbnails).
El archivo de caché se usará en situaciones donde la carga
del procesador es muy alta, y se necesite la capacidad de
proceso para otras tareas necesarias para la edición o el
procesado. Cuando la caché se esté utilizando y haga
zoom en las imágenes, verá que están en una resolución
muy baja, es decir que la imágenes no serán tan buenas
como cuando son calculadas en tiempo real. Cuando los
procesos más pesados hayan finalizado y la CPU esté libre,
se volverán a recalcular los cuadros; es decir, el programa
cambiará automáticamente entre el uso de la caché y el
cálculo en tiempo real de las imágenes.
Las imágenes en miniatura generadas en la caché se guar-
darán en la misma carpeta que el archivo de video, y se lla-
marán igual que el video, pero con el sufijo “.videocache”.
Generando la caché de imágenes thumbnail durante la
importación del video
La caché de imágenes thumbnail (en miniatura) se puede
crear automáticamente al insertar un archivo en la ventana
del Proyecto, si.
Para ello, proceda de la siguiente forma:
1. En el menú Archivo, acceda al submenú Importar y se-
leccione “Importar Archivo de Vídeo…”.
Aparecerá un diálogo de archivo.
2. Localice y seleccione el archivo de video deseado, y
active la casilla “Generar Archivo Cache Thumbnail” en la
parte inferior del diálogo, y pulse “Aceptar”.
La opción Generar Archivo Caché Thumbnail Cache en el diálogo Im-
portar Video.
Aparecerá una ventana con una barra de progreso que le
mostrará el tiempo estimado de la operación.
Se creará la caché de archivos thumbnail.
Después de que se haya creado la caché, la ventana se ce-
rrará y el clip de video será insertado de la forma habitual.
Ahora, cuando reproduzca el video y haga operaciones pe-
sadas para el procesador, los archivos de miniaturas se
usarán para mostrar el contenido del video en la ventana
del Proyecto. Y cuando los procesos sean más ligeros y
haya más potencia disponible, se volverán a mostrar las
imágenes en miniatura “reales” calculadas en tiempo real.
Ö Para crear automáticamente caché de archivos de
thumbnail para todos los videos importados, active “Gene-
rar Archivo Cache "Thumbnail" al importar archivo de vídeo”
en el diálogo de Preferencias (Edición–página Video).
484
Video
Generando la caché de imágenes miniaturizadas desde
la Pool
Cuando tenga archivos de video sin caché de imágenes
(por ejemplo, si no creó la caché durante la importación, o
está trabajando con un proyecto antiguo), siempre tiene la
posibilidad de generarlas más tarde. Esto lo puede hacer
desde la Pool.
Proceda de la siguiente forma:
1. Abra la ventana Pool y localice el archivo de video para
el cual quiera crear las imágenes thumbnail.
2. Haga clic derecho en el archivo para abrir el menú de
contexto y seleccione la opción “Generar Archivo Caché
’Thumbnail’”, o seleccione la misma opción en el menú de
Medios.
Igual que al crear las imágenes de caché durante la importación, se
abrirá una ventana del estado del proceso (ver más abajo).
Después de que el archivo se haya creado, se cerrará la
ventana y los archivos de caché de imágenes serán usa-
dos cuando sea necesario, es decir, durante períodos de
sobrecarga del procesador.
Adoptar un Velocidad de Cuadros para el Video
Al usar archivos de video en Nuendo, es importante que
ajuste la velocidad de frames del proyecto al de la del vi-
deo importado. Esto le asegurará que el tiempo mostrado
en el visor de SMPTE de Nuendo corresponde a los cua-
dros del video actual.
1. Despliegue el menú del Proyecto y seleccione “Confi-
guración del Proyecto…” (o pulse [Mayús]+S) para abrir
el diálogo de la configuración.
2. Si ha colocado un archivo de video en una pista de vi-
deo de la ventana del Proyecto, aparecerá un botón en la
sección sobre la velocidad de frames del diálogo “Obte-
ner de Video”. Esto detectará la velocidad de frames del
video, y aplicará tal ajuste al proyecto automáticamente.
Extrayendo audio de un fichero de video
Si un archivo de video contiene audio, podrá ser extraído.
Sin importar el formato del audio del fichero actual, el au-
dio resultante estará en el formato (Velocidad de Mues-
treo y formato de Grabación) que haya especificado para
el Proyecto en el diálogo de la configuración del Proyecto.
Hay varias formas de extraer el audio de un fichero de
video:
Activando “Extraer audio” en el diálogo de Importar
Video.
Esto añadirá el audio a la pista activa, o en una nueva pista de audio. La
pista nueva y el clip tendrán el mismo nombre que el video. El nuevo
evento de audio empezará al mismo tiempo que el evento de video, así
que estarán sincronizados uno con el otro.
Usando “Importar Audio desde archivo de Video” en el
menú Archivo.
Hace lo mismo que el punto anterior, pero no se creará ningún clip de vi-
deo, sólo el evento de audio (insertado en la posición del cursor de la pista
actualmente seleccionada).
Activando “Extraer audio al importar archivos de vídeo”
en las Preferencias (Edición - página Video).
Esto extraerá automáticamente el audio correspondiente del video du-
rante la importación. Esto también pasará cuando importe archivos
usando la técnica arrastrar y soltar.
!
Por favor fíjese que la caché no se actualizará automá-
ticamente cuando el video sea editado. Cada vez que
modifique el video (por ejemplo, en una aplicación de
edición de video), necesitará volver a crear de nuevo
la caché de imágenes de forma manual, como se des-
cribe más adelante. (Para refrescar las imágenes “rea-
les” de un archivo de video editado, redimensione la
pista de video para que se calculen de nuevo)
!
La velocidad de frames cambiará a la del archivo de
video, y el tiempo de inicio del proyecto se alterará
para reflejar el cambio de velocidad del proyecto (si
procede). Por ejemplo, al cambiar la velocidad del
proyecto de 30 cuadros a 29.97 cuadros, el inicio
del tiempo cambiará para que todos los eventos del
proyecto permanezcan en la misma posición relativa
al tiempo real. Si desea que el inicio del tiempo del
proyecto no sea modificado, deberá de cambiarlo
manualmente después de haber pulsado el botón
“Obtener de Video”.
485
Video
Usando el menú “Extraer Audio del archivo de Video”
del menú Medios.
Esto crea un clip de audio en la Pool, pero no añade ningún evento a la
ventana del Proyecto.
Reproduciendo un archivo de video
Los archivos de video se muestran como eventos/clips en
la pista de video, con las imágenes miniaturizadas repre-
sentando el contenido de la película (si la opción Mostrar
'Thumbnails' de Video está activada en las preferencias,
Visor de Eventos - página Video).
Un evento de video en la pista de video.
En la lista de pistas y el Inspector, encontrará los siguien-
tes controles para las pistas de video:
Para ver el video en la pantalla de su ordenador (no en un
monitor externo, vea más abajo), proceda de la siguiente
forma:
En Mac OS, primero asegúrese de haber seleccionado
“Ventana sobre la Pantalla” en la sección de Salida de ví-
deo (página Player Video).
Despliegue el menú Dispositivos y seleccione Video (o
use un comando de teclado - por defecto [F8]).
Aparecerá una ventana. En modo Stop, la ventana se mostrará el cuadro
de la película de la posición del cursor.
El video se reproducirá junto al resto de eventos de la
ventana Proyecto, como de costumbre.
Calidad del Video con Quicktime
Si usa Quicktime como reproductor de video, puede
seleccionar “Alta Calidad” en el menú contextual de la
ventana de video, o bien “Usar ajustes de video de alta
calidad cuando estén disponibles” en el diálogo Configu-
ración de Dispositivos, en la página Player Video de la
sección Propiedades de Video para Quicktime.
Si su video Quicktime fue grabado con la correspondiente calidad, al se-
leccionar “Usar ajustes de video de alta calidad cuando estén disponi-
bles”, o la opción “Alta Calidad“ hará que el video vaya más suave y se
vea más claro.
Ajustando el tamaño de la ventana
Si está reproduciendo video en una ventana de su orde-
nador, puede que quiera redimensionarla.
Para el reproductor Quicktime (Windows y Mac), puede
arrastrar los bordes, igual que redimensionar cualquier
otra ventana.
También puede hacer clic derecho en la ventana de video para abrir un
menú contextual, y seleccionar una de las opciones de Tamaño.
Para el reproductor DirectShow (Windows) abra el diá-
logo Configuración de Dispositivos desde el de menú
Dispositivos, haga clic en Player Video en la lista de dis-
positivos y use los botones de la sección Propiedades del
Video para elegir el tamaño.
Reproduciendo video a Pantalla Completa
Al visualizar un video en su ordenador, puede elegir que el
video ocupe la pantalla entera durante la reproducción o
en Stop:
Para DirectShow, haga clic derecho en la ventana del
video para cambiar a pantalla completa. Y otra vez clic de-
recho para salir de la pantalla completa.
Para DirectX y Quicktime, haga clic derecho en la ven-
tana de video para abrir el menú contextual, y seleccione
Modo Pantalla completa. Haga clic derecho de nuevo, o
pulse [Esc] para salir de la pantalla completa.
!
Estas funciones no están disponibles para archivos
de video mpeg.
Botón Descripción
Bloquear Al activarlo se bloqueará el evento de video, vea “Blo-
quear eventos” en la página 51.
Mostrar Núme-
ros de Frame
Al estar activado, cada thumbnail se mostrará con el co-
rrespondiente número de cuadro.
Reajuste
Thumbnails
Al estar activado, las imágenes thumbnail se posiciona-
rán exactamente al inicio de su posición en el video. No
se mostrará más de una imagen thumbnail por cuadro,
aunque aumente mucho el zoom.
Enmudecer
Video
Cuando está activado, la reproducción del video se de-
tendrá, pero la de los otros eventos del proyecto conti-
nuará (disminuyendo la carga del procesador). Puede
que quiera usar el diálogo Configuración de Controles
de Pista para hacer el botón visible en la Lista de pistas.
486
Video
Deshabilitar la Reproducción de Video
En la Lista de pistas y el Inspector de una pista de video,
hay un botón de Enmudecer. (Dese cuenta que puede que
esté ocultado, vea “Personalizar controles de pista” en la
página 521). Al enmudecer una pista de video, este no se
reproducirá y los ciclos de CPU liberados podrán ser usa-
dos para otras tareas. Al realizar según qué tareas muy
complejas que no requieran ver el video, es mejor que des-
habilite el video de forma temporal, ayudando a desconges-
tionar Nuendo y reduciendo su carga sobre la CPU.
Reproduciendo un video vía FireWire (sólo Mac OS X)
En los ordenadores Apple equipados con un puerto Fi-
reWire, podrá conectar hardware de video externo me-
diante esta conexión, ya que OS X lleva incorporado el
soporte para video de forma nativa para los formatos más
comunes (NTSC/PAL/DVCPRO). El puerto FireWire es
capaz de transferir datos a alta velocidad, y es el estándar
más común para la comunicación con equipos y periféri-
cos relacionados con el video.
Para reproducir un video a través de un dispositivo co-
nectado por FireWire, seleccione “FireWire” en el menú
desplegable Salidas del diálogo de configuración de Dis-
positivos (página Player Video).
Al tener seleccionado el FireWire como salida, aparecerán varias opcio-
nes de formato en el desplegable de Formato, permitiéndole seleccionar
entre varias resoluciones y formatos de video.
Ajuste el valor Offset de Frame para compensar el
tiempo de retraso inducido en el dispositivo externo.
Debido a los retardos inducidos por el procesado del video DV a través
del puerto FireWire, la imagen del video se mostrará antes o después
que su correspondiente audio en Nuendo. Usando el parámetro Offset
de Frame, podrá compensar tal efecto. El retardo será distinto con cada
configuración de hardware distinta, así que deberá experimentar hasta
encontrar su valor apropiado. Normalmente 7 cuadros de retardo es un
buen número por donde empezar. Los valores de compensación son po-
sitivos, e indican cuantos cuadros adelantar el video enviado al disposi-
tivo externo para compensar el tiempo de proceso.
Ö Dese cuenta que el offset de frame es diferente cuando
está en stop, respecto a cuando se está en reproducción.
En stop no se usará el retardo de cuadros, ni tampoco en el
modo arrastrar (scrub), al no suponer el retardo ningún pro-
blema en estos casos y para que usted pueda ver el cuadro
de video correcto. Sólo se usa durante la reproducción,
que es donde el desfase entre la imagen y el sonido puede
ser notorio.
Reproduciendo ficheros de video usando la tarjeta
gráfica (sólo Windows)
Las tarjetas gráficas con varias salidas que soporten fun-
ciones de overlay se pueden usar pata mostrar el video en
una pantalla externa, o en un monitor de ordenador a pan-
talla completa. Los fabricantes nVIDIA y Matrox disponen
de soluciones testeadas que funcionan muy bien. Busque
en la documentación de su tarjeta para saber como ma-
neja la salida de video, y como prepararla para la visualiza-
ción en varios monitores.
Reproduciendo un video con una tarjeta de video
También puede usar una tarjeta de video para mostrar la
imagen en una TV externa o monitor de ordenador. En el
momento de escribir este manual, por ejemplo, le podría
servir la tarjeta “Decklink” (Blackmagic). Para más infor-
mación consulte el manual de su tarjeta de video.
Preferencias de la reproducción del video
En el diálogo de Preferencias (Visualización de Eventos–
página Video), hay dos opciones sobre la reproducción
de video:
Mostrar 'thumbnails' de vídeo.
Cuando está activado, se mostrarán en la pista las imágenes en minia-
tura (thumbnails) representando el contenido del video.
Tamaño de Cache Vídeo.
Determina cuanta memoria hacer disponible para los thumbnails del vi-
deo. Si sus clips de video son muy largos, o trabaja con un zoom muy
cercano (mostrándose varios frames en los thumbnails), puede que le
convenga aumentar este valor.
Reemplazar el audio de un video
Nuendo tiene una función especial para reemplazar el au-
dio en un archivo de video:
1. Despliegue el menú Archivo y seleccione “Reemplazar
el Audio de un Vídeo”.
2. En el diálogo de archivo que aparece, localice y selec-
cione el video de su disco duro, y pulse Abrir.
Aparecerá un nuevo diálogo de archivo.
3. Localice y seleccione el archivo de audio que quiera
insertar en el video, y pulse Abrir.
El audio se añadirá al archivo de video, reemplazando el existente (si es
que ya tiene).
487
Video
Combinando las funciones de “Extraer Audio”, “Exportar
Mezcla de Audio” y “Reemplazar el Audio de un Vídeo”,
puede crear una pista de audio completa para sus videos.
Operaciones de edición en la ventana del
Proyecto y el Navegador
Los clips de video se reproducen como eventos igual que
los de audio. Puede usar las operaciones básicas de edi-
ción con los eventos de video, de forma similar a los even-
tos de audio. Pero las siguientes operaciones no son
posibles en pistas de video:
Dibujar, Pegamento, Enmudecer y Arrastrar.
La pista de video no tiene editor y no se usan partes.
Operaciones con la Pool
Para información sobre operaciones de clips de video en
la Pool, lea el capítulo “La Pool” en la página 304.
El Modo Edición
La reproducción del video está ligada a la barra de trans-
porte de Nuendo, ya sea en modo Stop o en el de repro-
ducción (y por ejemplo al mover el cursor del proyecto
manualmente o al rebobinar). Nuendo tiene un Modo Edi-
ción especial que le permite usar esta característica, per-
mitiéndole editar audio mientras mantiene la visualización
del video:
Si activa “Modo Edición” en el menú del Transporte, el
cursor del proyecto le seguirá automáticamente al realizar
operaciones de edición (como mover, redimensionar,
ajustar fundidos, etc.).
Debido a que el video seguirá al cursor del proyecto, obtendrá una guía
visual constante de sus ediciones. Esto hace muy fácil, por ejemplo mo-
ver un evento de audio hasta cierto punto en el video.
Para evitar destorbar la visión, el cursor del proyecto no
será visible sobre la visualización de eventos al estar en
modo Stop cuando esté activado el Modo Edición.
Aunque seguirá visible en la regla.
A continuación se muestran tres ejemplos sobre como
puede usar el Modo Edición de Nuendo para sincronizar
audio y MIDI con el video.
Ajustar la posición de un evento de audio
1. Si lo necesita, ajuste el punto de Reajuste del evento
de audio para identificar el punto que quiera hacer coinci-
dir con el video.
Esta sería la posición del audio que quiera hacer coincidir con una posi-
ción del video. Si no ajusta el punto de Reajuste, se usará el principio del
evento.
2. Active el Modo Edición en el menú del Transporte.
3. Seleccione el evento de audio.
El cursor del proyecto se moverá automáticamente a la posición del
punto de Reajuste.
4. Mientras observa el visor de video, mueva el evento de
audio hasta la posición correcta.
Debido a que el cursor seguirá automáticamente la posición del punto
de Reajuste, y el video sigue al cursor del proyecto, sólo necesitará mo-
ver el evento hasta que se muestre el cuadro de video deseado.
Ajustar la longitud de un evento de audio
Si tiene una sección de video con su pertinente evento de
audio, pero que no coincide en longitud, puede usar la
Corrección de Tiempo para cambiar la longitud del audio:
1. Use el método descrito anteriormente para posicionar
el inicio del evento de audio en la posición correcta según
el video.
2. En Modo Edición, seleccione la herramienta Seleccio-
nar un Rango, y haga doble clic en el evento de audio.
Esto creará un rango de selección incluyendo todo el evento de audio.
3. Haga clic en el límite derecho del rango seleccionado
y arrástrelo para ajustar a la longitud deseada.
Mientras arrastra, la posición del cursor del proyecto seguirá a la del ex-
tremo derecho de la selección, permitiéndole colocar correctamente el
evento sobre el video.
4. Use “Localizadores a la Selección” (en el menú del
Transporte) para ajustar los localizadores la rango de se-
lección que acaba de crear.
5. Con la herramienta Flecha, seleccione el clip de audio
cuyo tiempo quiera modificar.
6. En el menú de Audio–submenú Proceso, seleccione
“Corrección de Tiempo”.
488
Video
7. Haga clic en el botón “Utilizar Localizadores”.
El ratio de Corrección de Tiempo se ajustará al evento de audio que está
entre el rango de los localizadores.
8. Realice los ajustes necesarios y pulse Proceso.
El audio se expandirá o comprimirá para ajustarse al rango.
Crear fundidos
Si desea realizar un fundido de entrada, alcanzando su ni-
vel máximo en un punto en concreto del video, y luego un
fundido de salida en otra posición, este es el método más
rápido para conseguirlo:
1. En el Modo Edición, seleccione la herramienta Selec-
cionar un Rango.
2. Seleccione un rango sobre el evento de audio cu-
briendo la sección que se quiera reproducir a volumen
máximo.
3. Haga clic y arrastre los límites del rango de selección
para que correspondan exactamente con el final del fun-
dido de entrada, y el principio del de salida, respectiva-
mente.
Mientras arrastre, el cursor del proyecto seguirá la posición del límite del
rango, permitiéndole ajustar las posiciones de los fundidos respecto al
video.
4. Despliegue el menú Audio y seleccione “Ajustar Fun-
didos al Rango”.
Los puntos de agarre de los fundidos de los eventos se ajustarán de
forma automática.
Ö Al usar los puntos de agarre de los Fundidos de un
evento de audio en Modo Edición, el cursor también se-
guirá su posición permitiéndole ajustar los fundidos mien-
tras observa la película.
Trabajando con transferencias de
películas
Velocidades de Cuadro
Debido a que Nuendo se creó desde el principio pensando
en un sistema de producción total de medios, es capaz de
trabajar con todos los tipos de video y velocidades de cua-
dro de las películas.
Velocidades de cuadro estándar
Hoy en día hay varios estándares de velocidad de frame.
Son los siguientes:
23.98 cuadros por segundo (23.98 fps) usado en películas
de cine al transferir a sistemas NTSC.
24 cuadros por segundo (24 fps) usado por las cámaras de
cine.
25 cuadros por segundo (25 fps) usado en señales de video
PAL/SECAM.
29.97 cuadros por segundo (29.97 fps) usado en señales de
video NTSC.
30 cuadros por segundo (30 fps) usado históricamente en las
señales NTSC en blanco y negro. Esta velocidad se suele
usar mucho en:
1) Grabación de música como referencia para sincronizar gra-
badores de audio con dispositivos secuenciadores MIDI.
2) La mayoría de grabadores de campo usan SMPTE de 30
fps a una velocidad de 24 fps y después de eliminar los 2-3
cuadros sobrantes durante la conversión a video NTSC, la ve-
locidad de frame será 29.97 fps.
Transferencias de Películas
Al trabajar con proyectos para películas, normalmente los
editores de post-producción transferirán la película de las
escenas para que puedan ser editadas en un ordenador.
Una vez el video ha sido editado, puede que se transfiera
a película para que se pueda proyectar en teatros o salas,
o puede que permanezca en formato de video para la te-
levisión, o para realizar una cinta de video o un DVD.
Pull-up y Pull-down
Cuando una película de rodaje se transfiere a video, la ve-
locidad de frames se ha de convertir de 24 fps a 25 fps
(PAL/SECAM) o a 29.97 fps (NTSC). Este proceso intro-
duce un pequeño cambio de velocidad como resultado de
la relación entre las distintas velocidades.
!
Asegúrese de no exceder el límite que va desde
75% a 125%.
!
Esto asume que el evento de audio ya está posicio-
nado y redimensionado de acuerdo con el video.
489
Video
La conversión a NTSC se consigue quitando 2-3 frames
(pull-down), y luego la película correrá a 23.98 fps para
mantener la relación exacta. (El resultado: La película se
reproducirá un ~0.1% más lentamente en un TV NTSC).
Al audio grabado con la película también se le debe de
aplicar tal conversión para que permanezca sincronizado
con la imagen, una vez haya sido transferido a video. Nor-
malmente el cambio de velocidad se aplicará en el mo-
mento de transferir la película y ya quedará grabado en la
cinta de video. Esto permite al editor de video poder escu-
char la grabación de audio mientras edita el video.
Estos cambios de velocidad puede provocar pequeños
cambios de afinación. También puede que se introduzcan
otras degradaciones en el audio ya que las transferencias
digitales directas desde la grabación de campo hasta la
cinta de video no son posibles, ya que se debe de usar
una conversión de velocidad de frames o una transferen-
cia analógica como resultado del cambio de velocidad.
Así que la mayoría de técnicos de audio prefieren usar el
material fuente al trabajar con audio proveniente de una
película. Una vez el audio ha sido transferido a Nuendo, el
cambio de velocidad se debe de compensar para no per-
der la sincronía. Nuendo ofrece la posibilidad de aplicar
estos cambios de velocidad al audio o al video de forma
independiente para compensar este efecto.
Al cambio de velocidad de un audio o video, le llamaremos
“pull-down” o “pull-up” dependiendo de la dirección del
cambio de velocidad. La cantidad y dirección del cambio
dependerá del tipo de película que tratemos. Las transfe-
rencias a PAL/SECAM y NTSC requieren de distintos cam-
bios de velocidad para que se guarde la sincronía. Estos
cambios de velocidad son más notorios durante el proceso
de Telecine.
El proceso de Telecine
Una máquina de telecine es un dispositivo usado para
transferir película a cinta de video. Transfiere imágenes de
cada cuadro de la película al video de una forma muy es-
pecífica. Entender bien el proceso le ayudará a no confun-
dirse con los cambios de “pull-down” o “pull-up”. Y
mantener la sincronía en del audio de sus videos.
Cuadros de película y campos de video
Una de las primeras cosas que necesitará entender es
como se da formato a las señales de video en general.
Cada cuadro o imagen de una señal de video está com-
puesta por dos “campos” de video, donde cada uno con-
tiene la mitad de la imagen. El primer campo contiene todas
las líneas horizontales impares de la resolución, y el se-
gundo contiene las líneas pares de la imagen. A esto se le
llama “entrelazado”, y es necesario para minimizar el efecto
de parpadeo que resultaría si los cuadros de la imagen se
presentaran enteros.
Un cuadro de una película contiene una imagen completa
(igual que una fotografía en 35mm), y no hay campos in-
volucrados en el formato. Por eso la máquina de telecine
debe de transferir parte de la imagen de la película a un
campo, y el resto al otro campo del video. Aunque este
proceso pueda parecer simple, se dará cuenta de que
puede llegar a ser muy complejo.
Transferir película a video PAL/SECAM video
Transferir películas a video PAL/SECAM es relativamente
simple. La película se reproduce a 24 fps y el video PAL a
25 fps. Si acelera la película en un 4% (4.16% para ser
exactos), entonces ya se estará reproduciendo a 25 fps.
Así que las transferencias a video PAL sólo son un “pull-
up” de velocidad en un 4%. El audio también tiene que ser
modificado en la misma cantidad para que se mantenga la
sincronía con la imagen.
Si se hace de forma adecuada, el primer cuadro de la pe-
lícula se transferirá a ambos campos del primer cuadro de
video, y así sucesivamente. Para que sea una transferen-
cia uno a uno, sólo se requiere un incremento de la veloci-
dad de un 4%.
!
La única desventaja que tienen las transferencias a
PAL es que el incremento del 4%, también afectará a
la afinación de los sonidos. Esto puede que afecte a
la percepción y al timbre de los efectos de sonido o
de la banda sonora. Si el proyecto final va a perma-
necer en formato de video, es muy aconsejable que
luego arregle este defecto con una herramienta de
correción de pitch.
490
Video
Si el proyecto va a volver a ser transferido a película para
su presentación final, el audio se puede volver a ralentizar
a su velocidad normal que le correspondía antes de la pri-
mera transferencia, para preservar la fidelidad del material
original.
Transferir una película a video NTSC
Transferir película de 24 fps a video NTSC de 29.97 fps
presenta más dificultades que la conversión a PAL. Ya
que acelerar la película hasta 29.97 fps resultaría exce-
sivo, y el audio y video se vería demasiado acelerado ha-
ciéndolo inutilizable. No hay relación matemática posible
entre 24 fps y 29.97 fps. Por eso se usa un método alter-
nativo llamado Pull-down 2-3.
¿Qué es el Pull-down 2-3?
El pull-down 2-3 es una combinación de cambio de veloci-
dad y una operación de conversión de cuadro a campo,
que ofrece una transferencia muy suave al formato de video
NTSC sin que se note ningún cambio en la afinación del
audio. Estos son los pasos involucrados en el proceso:
1. La velocidad de la película se ralentiza a 23.976 fps
(-0.1%).
A esta velocidad sí existe una relación matemática entre 23.976 y 29.97.
2. El primer cuadro de la película se transfiere a los dos
primeros cuadros del video.
3. El segundo cuadro de película se transfiere a tres cam-
pos de video; es decir a dos campos al segundo cuadro de
video y sólo el tercero al primer campo del tercer cuadro de
video.
De ahí viene el nombre de “2-3”. Ya que cada cuadro de la película es
transferido a dos campos de video, pero el siguiente se transfiere a tres
campos, y así alternando de forma sucesiva.
4. El tercer cuadro de película se transfiere al segundo
campo del tercer cuadro de video, y al primer campo del
video del cuarto cuadro de video.
Este es el diagrama que representa el proceso de pull-down 2-3. Fíjese
que 4 cuadros de película se transfieren a 5 cuadros del video usando
la técnica de los campos 2-3.
5. Los siguientes cuadros de la película se transferirán
de la misma forma, alternando entre dos y tres campos de
video, hasta el final.
De esta forma, por cada cuatro cuadros de película, se crearán cinco de
video. En el transcurso de un segundo, habrán pasado 24 cuadros de
película y 30 de video, y debido a que se producirán a un -0.1% de su
velocidad real, el resultado son 29.97 cuadros por segundo; es decir, el
estándar NTSC.
Al trabajar con transferencias de películas de video en
Nuendo, es muy importante entender bien la técnica de
pull-down 2-3 a la hora de tomar decisiones sobre pull-
down de audio, o pull-up de video. La velocidad de la pe-
lícula es más rápida que la del video NTSC.
Aplicando un "pull down" a un clip de audio, posibilitará la
producción del audio (cintas DAT o archivos del grabador
de campo) proveniente de la grabación de escena, respe-
tando la sincronía con el video NTSC. Aunque 29.97 fps
!
La transferencia de una película a video PAL/SE-
CAM requiere un "pull-up" de un 4% tanto para la
imagen como el sonido.
491
Video
es una velocidad superior a la de la película (24 fps), el vi-
deo se reproducirá -0.1% más lento que la película origi-
nal debido al proceso de transferencia 2-3. De ahí la
necesidad de ralentizar un poco el audio.
Compensar las transferencias de
película a video
Al trabajar con transferencias de película a video, es ne-
cesario compensar el cambio de velocidad que resulta del
proceso de telecine. Con Nuendo, hay dos formas bási-
cas de ajustar la velocidad del video. A primera es ajustar
la velocidad de reproducción del audio para que coincida
con la del video. La segunda es ajustar la velocidad del vi-
deo para que coincida con la velocidad original de la pelí-
cula y la producción de audio en Nuendo.
Ajustando la velocidad de reproducción del
audio
Al ajustar la velocidad de reproducción del audio para que
coincida con el video, se le pueden presentar dos escena-
rios distintos dependiendo del formato de video al que
transfiera la película, NTSC y PAL/SECAM. Debido a que
el proceso de telecine para cada formato producirá distin-
tas velocidades, existen dos tipos de ajustes para la re-
producción. Para el NTSC, el cambio de velocidad es de -
0.1%. Para PAL/SECAM, el cambio es de +4.1667%.
Pull-down del audio a -0.1% (NTSC)
Al trabajar con un proyecto de película que haya sido
transferido a video NTSC, la mayoría de ingenieros de au-
dio preferirán usar el las cintas del material original de ro-
daje para conservar al máximo la calidad y fidelidad; ya
que el audio que ya se ha transferido a cinta de video ha-
brá sufrido una degradación durante la transferencia, de-
bido básicamente al cambio de velocidad.
Debido a que el video rodará un -0.1% más lentamente
que la película original, el audio se debe de ralentizar en la
misma medida para que coincida con la imagen.
Para ralentizar la reproducción de audio en Nuendo, ne-
cesitará una fuente de reloj externo para hacer un "pull-
down" de un 0.1%.
Su tarjeta de audio se deberá ajustar a la sincronía externa
y conectarse a la fuente de la señal de tiempo mediante
Word Clock, VST System Link o alguna otra forma de sin-
cronía.
Debido a que las velocidades del audio y del video son in-
dependientes en Nuendo, puede hacer que el video per-
manezca a la misma velocidad al ralentizar la reproducción
del audio (pull-down). Esto le asegura una sincronía per-
fecta entre la producción del audio y la transferencia de la
película.
También puede que reciba un archivo OMF, AES 31 o
OpenTL con el audio original de las cintas del rodaje con-
forme al video editado; o puede también que le envíen di-
rectamente las cintas y que las tenga que pasar a Nuendo
usted mismo. De cualquier forma tenga siempre en cuenta
que tendrá audio en Nuendo perteneciente a la velocidad
de la película, y que no estará sincronizado con el video a
no ser que usted mismo le cambie la velocidad.
!
Muchos editores de video que trabajan con video
NTSC se refieren a los 30 fps como “velocidad de pe-
lícula”, en contraposición a los 24 fps. La razón es que
al incrementar la velocidad en un 1% la velocidad del
video NTSC (29.97 fps), está obteniendo la misma
velocidad que la de la película original a 24 fps. Las
conversaciones sobre estos temas pueden ser muy
confusas, así que asegúrese de entender muy bien el
material con el que trabaja, al realizar transferencias
de películas y de velocidades de frame. A la larga se
ahorrará mucho tiempo y quebraderos de cabeza.
!
Cuando use una velocidad no estándar (47.952 kHz
= 48 kHz), las transferencias digitales a Nuendo
desde un equipo externo se deberán realizar con el
equipo externo conectado a la misma referencia de
tiempo que su tarjeta de sonido. La mayoría de dis-
positivos pueden cambiar la velocidad en un 0.1%, y
debería de funcionar correctamente.
492
Video
La idea es que al haber completado la mezcla de audio
para su proyecto, el video sea devuelto a la velocidad ori-
ginal de película para la transferencia final, y que su mez-
cla de audio pueda ser reproducida a a la velocidad de
muestreo estándar de 48KHz (sin pull-down), permane-
ciendo en sincronía con la imagen.
Al usar este método preservará la calidad del audio origi-
nal del rodaje, y le permitirá realizar una transferencia del
audio digital sin ningún tipo de pérdida.
Pull-up del audio a +4.1667% (PAL/SECAM)
Se puede aplicar el mismo concepto para las transferen-
cias a PAL/SECAM aplicando un pull-up de +4.1667%.
Debido a que la velocidad de la película se aumentara du-
rante la transferencia, el audio en Nuendo también ha de
ajustarse a un incremento de velocidad del +4.1667%
para que no aparezcan desfases de imagen y sonido du-
rante la edición y mezcla.
En este caso, el reloj externo se debe de ajustar a un va-
rispeed de +4%.
Una vez completado el proyecto, el reloj de muestra de
Nuendo se puede volver a ajustar al valor normal (48 kHz)
para que el volcado de la mezcla final sea a velocidad de
película. Una vez más, esto le permitirá hacer una transfe-
rencia digital del master final a la velocidad adecuada para
su reproducción en una sala de cine.
Pulls de audio no estándares
También es posible usa un pull de los cuadros o cambio de
velocidad de las muestras, en caso que ninguno de los
ejemplos planteados coincida con sus necesidades. Estas
velocidades de muestreo no estándares sólo se necesita-
rían aplicar en circunstancias excepcionales, o en caso de
un error que haya ocurrido durante el proceso de grabación
de la película. Estos ajustes se pueden usar para corregir
errores de sincronía provenientes de otros estudios, o de
problemas con los sistemas de edición de video. Todo es
posible.
Pull-down de -4%
Si se transfiere una película a video PAL/SECAM y la edición o mezcla
del audio se produjo a velocidad de video (48 kHz) sin usar un pull-up en
el audio, la mezcla final correrá a velocidad de video, no de película. En
este caso se podría usar un pull-down de un -4% para corregirlo, y tener
el audio corriendo a la misma velocidad que la película. La única pega es
que a la hora de la transferencia final a película, se tendrá que hacer una
conversión de velocidad de muestreo, o tener que capturarlo de forma
analógica para que quede grabado en la película.
Pull-up de +0.1%
Este pull-up no se usa normalmente excepto en situaciones similares a la
descrita anteriormente, pero con video NTSC. Se puede utilizar para co-
rregir la velocidad de un proyecto ya acabado a velocidad de video (sin
pull-down) antes de transferirlo a la película. Debido a que la película co-
rrerá un 0.1% más rápido que el video NTSC, la mezcla de audio se po-
drá acelerar usando un pull-up de un +0.1% durante la transferencia.
Otras opciones de pull-up/pull-down
Seguramente existirán muchos más escenarios de los planteados aquí,
donde sea necesario usar pull-ups o pull-downs no estándares para co-
rregir errores. Para tales situaciones, Nuendo contiene más opciones de
pull-up/pull-down en el diálogo de Configuración del Proyecto, y tam-
bién exista su respectiva sección en el diálogo de Sincronización del
Proyecto (ver más abajo).
!
Si el reloj de muestreo ha sido reducido de velocidad
(pull-down), cualquier volcado de mezcla que exporte
desde Nuendo se reproducirá de forma más rápida en
otros equipos o aplicaciones al no estar usando una
referencia de tiempo estándar de 48 kHz.
!
Los dispositivos como el Rosendahl Nanosync son
capaces de aplicar un varispeed, y tienen los presets
necesarios para aplicar la transferencia de película a
PAL (4.1667%), o a NTSC (-0.1%).
!
Todos los ejemplos usados aquí son con 48 kHz de-
bido a que es la velocidad de muestreo estándar
para la industria audiovisual. Aunque, es posible rea-
lizar algunas tareas usando 44.1 kHz, 88.2 kHz, 96
kHz (el doble del estándar para tareas de alta fideli-
dad), 176.4 kHz y 192 kHz, siempre que tenga un
reloj externo capaz de alcanzar tales velocidades de
muestreo.
493
Video
Ajustes de la línea de tiempo al usar pull-ups o pull-
downs
Cuando el reloj de su tarjeta de audio se vea acelerado o
ralentizando debido a otra fuente de reloj externo, Nuendo
no puede saber si se está reproduciendo a una velocidad
superior o inferior a la normal. El visor de tiempo (minu-
tos:segundos, timecode) se volverá impreciso debido a
que estará basado en la cuenta de muestras, pero no lo
hará la fuente externa de reloj.
Nuendo le ofrece la posibilidad de ajustar la línea de tiempo
para compensar estos cambios. Este ajuste se encuentra
en el diálogo Configuración del Proyecto:
El menú de Pull-up/Pull-down en la Configuración del Proyecto.
Cada vez que aplique un pull de audio a Nuendo desde
una fuente de reloj externo, también debería de ajustar
este menú. Esto le permite a Nuendo recalcular la cuenta
de muestras para reflejar la velocidad de muestreo que
haya usado.
Por ejemplo, si el parámetro se cambia de no pull-down a
uno de -0.1%, los eventos de la línea de tiempo parecerán
más largos debido a que se ha reducido la velocidad de
muestreo. El visor de eventos muestra la longitud exacta de
los eventos en relación al código de tiempo, minutos y se-
gundos. La línea de información del proyecto, en la parte in-
ferior de la lista de pistas de Nuendo, también le mostrará
cuando si hay aplicado algún pull-up/down al proyecto.
Mover eventos
Cuando cambie el ajuste de Pull-up/Pull-down en el menú
desplegable y ya existan eventos en la línea de tiempo,
Nuendo le preguntará para que elija si ajustar sus posicio-
nes de acuerdo con la nueva velocidad de muestreo, o no.
Seleccionando “No” permitirá a los eventos seguir los cam-
bios del código de tiempo y minutos:segundos, y permanece-
rán en sus posiciones de inicio SMPTE.
Seleccionando “Sí” se forzará a Nuendo para dejar los even-
tos al mismo inicio respecto a la velocidad de muestreo ante-
rior, si importar el cambio de velocidad del reloj.
Pull-up y Pull-down
Nuendo también le provee de un método para ajustar
transferencias de películas incrementando o decremen-
tando la velocidad de reproducción de los archivos de vi-
deo de su proyecto. Dependiendo de su situación, puede
que le sea más útil ajustar el video a velocidad de película,
y no tener que cambiar la reproducción del audio.
Al ajustar la reproducción del video otra vez a película, se
revertirá el proceso usado al ajustar la velocidad del au-
dio. Para video NTSC, la velocidad del video se debe de
ajustar a un +0.1% para alcanzar la velocidad de película.
La alteración de la velocidad de reproducción del video se
hace mediante el diálogo de Configuración de Dispositi-
vos (página Player de Video). Tiene dos opciones: un pull-
up de 0.1%, o un pull-down de 0.1%.
!
Nuendo no ofrece un pull-down de video para PAL/
SECAM debido a que un cambio de un -4% en la
velocidad excede las capacidades del varispeed.
494
Video
Pull-up de video a +0.1% para NTSC
Debido a que el video NTSC corre un -0.1% más lenta-
mente que la película original, al hacer pull-up de la velo-
cidad del video en un +0.1%, la devolverá a la velocidad
de película original. Ahora, con el video corriendo a la ve-
locidad correcta, el audio originalmente grabado a 48 kHz
en el rodaje permanecerá sincronizado con el video. De
forma adicional, la mezcla final se puede volver a transferir
digitalmente a película de 48 kHz sin la necesidad de una
copia analógica o de una conversión de velocidad de
muestreo.
Pull-up de video -0.1% (no-estándar)
Hacer un pull-down para un video NTSC es un procedi-
miento no estándar, y en circunstancias normales no de-
bería de ocurrir. Es posible hacer pull down de -0.1% a un
video que corra a 24 fps para que coincida con material
que corre a velocidad de video NTSC. La velocidad de
cuadros resultante sería 23.976 fps.
Ö Acelerar o ralentizar la velocidad del video sólo es po-
sible si el video se está ejecutando sobre una “tarjeta grá-
fica de ordenador”. Si se usa una tarjeta de video
profesional con anclaje de tiempo, la velocidad del video
dependerá de esta entrada de señal de anclaje.
¿Para qué se usan los 23.976 fps?
El mundo de los formatos de video digitales siempre está
evolucionando, y el resultado son los nuevos desarrollos
para los profesionales de los medios que trabajen con
películas, televisión, videos corporativos, etc. Con la proli-
feración de cámaras HD que son capaces de grabar inter-
namente a diferentes velocidades de cuadros, las opcio-
nes disponibles para los cinéfilos se han convertido en
enormes.
Debido a que la sensación de una película rodando a 24
fps es única, muchas producciones en HD se han filmado
a 24 fps para imitar la sensación de película en video. El
cambio de velocidad de 24 fps a 29.97 fps de NTSC es
extraño (requiriendo un pull-down de 0.1%), los diseña-
dores de estas cámaras han desenvolupado un método
de grabación que permite a la cámara grabar como en pe-
lícula pero emitir una salida de señal de video NTSC al
mismo tiempo, sin perder ningún tipo de velocidad. Gra-
ban a 23.976 fps que luego se traduce a 24 fps pero con
un pull-down de -0.1%.
Ö La mayoría de las cámaras HD profesionales le permi-
ten grabar a 23.976 fps, 25 fps, 29.97 fps, 30 fps, 59.94
e incluso 60 fps.
37
ReWire
496
ReWire
Introducción
ReWire y ReWire2 son unos protocolos especiales para
poder compartir el mismo flujo de audio entre varias apli-
caciones. Desenvolupado por Propellerhead Software y
Steinberg, ReWire consta de las siguientes posibilidades
y características:
Motor en tiempo real de hasta 64 canales de audio
(256 con ReWire2) desde la “aplicación sintetizadora”
hacia la “aplicación mezcladora”.
En este caso, la “aplicación mezcladora” en Nuendo. Un ejemplo de
“aplicación sintetizadora” sería Reason de Propellerhead Software.
Sincronización precisa, a nivel de muestra, entre el audio
de los dos programas.
La posibilidad de que los dos programas compartan una
tarjeta de sonido, y poder disfrutar de múltiples salidas.
Controles de transporte enlazados que le permitirán re-
producir, rebobinar, etc., ya sea desde Nuendo o desde la
aplicación sintetizadora (suponiendo que tenga el mismo
tipo de transporte).
Funciones de mezcla de audio de tantos canales como
se requieran.
En el caso de Reason, por ejemplo, le permite tener varios canales de
mezcla para distintos dispositivos por separado.
ReWire2 también le ofrece la posibilidad de enrutar pis-
tas MIDI de Nuendo hacia la otra aplicación, para un ma-
yor control MIDI.
Para cada dispositivo compatible con ReWire2 se mostrará un número
extra de salidas MIDI, que estará disponible para Nuendo. En el caso de
Reason, este le permitirá encaminar distintas pistas MIDI de Nuendo ha-
cia distintos dispositivos en Reason, teniendo a Nuendo como su se-
cuenciador MIDI.
La carga total de su sistema se verá reducida, si la com-
para a tener que usar dos programas a la vez de forma
convencional.
Ejecución y cierre
Cuando use ReWire hay que tener en cuenta lo impor-
tante que es respetar el orden con que ejecute o cierre
ambos programas:
Ejecución para un uso normal con ReWire
1. Primero ejecute Nuendo.
2. Active uno o varios canales ReWire en el diálogo de
Dispositivos ReWire para la otra aplicación.
Esto se describe detalladamente en la sección “Activando los canales
ReWire” en la página 497.
3. Ejecute la otra aplicación.
Puede que la aplicación tarde un poco, al estar usando ReWire.
Cierre de la sesión ReWire
Cuando haya terminado, necesitará cerrar las aplicaciones
en el siguiente orden:
1. Primero cierre la aplicación sintetizadora.
2. Luego cierre Nuendo.
Ejecutar ambos programas sin usar ReWire
No se nos ocurre ningún escenario donde pueda necesitar
arrancar Nuendo y otra aplicación sintetizadora de forma si-
multánea en el mismo ordenador sin usar ReWire, pero se
puede:
1. Primero ejecute la aplicación sintetizadora.
2. Luego ejecute Nuendo.
Ö Fíjese que los dos programas comparten el mismo sis-
tema de audio de su tarjeta, igual que cuando las ejecuta
por separado sin aplicaciones de audio ReWire.
497
ReWire
Activando los canales ReWire
ReWire soporta más de 64 canales de audio por separado,
mientras que ReWire2 soporta hasta 256 canales. El nú-
mero exacto de canales ReWire disponibles depende de la
aplicación sintetizadora. Usando el mecanismo de paneles
ReWire en Nuendo puede especificar cual de los canales
disponibles quiere usar:
1. Despliegue el menú de Dispositivos y seleccione el ítem
del menú que se llame igual que su aplicación ReWire. To-
das las aplicaciones compatibles ReWire estarán disponi-
bles en dicho menú.
Aparecerá el panel ReWire. Incluye un determinado número de líneas,
una para cada posible canal ReWire.
El panel ReWire para Reason.
2. Haga clic sobre los botones de encendido situados a
la derecha para activar/desactivar los canales deseados.
La luz de los botones se enciende para indicar que se han activado los ca-
nales. Cuantos más canales ReWire active, más potencia de procesa-
miento necesitará.
Para ver información sobre qué señal se envía exacta-
mente a cada canal, lea la documentación de la aplicación
sintetizadora.
3. Si lo desea puede hacer doble clic encima de las eti-
quetas de la columna derecha, y escribir otro nombre.
Estas etiquetas serán la utilizadas en el mezclador de Nuendo para iden-
tificar los canales ReWire.
Usando los controles de transporte
y de tempo
Controles básicos de transporte
Cuando utiliza ReWire los transportes en los dos progra-
mas están completamente ligados. No importa en qué pro-
grama inicie, detenga o rebobine la reproducción. Aunque
la grabación estará completamente separada en las dos
aplicaciones.
Ajustes de Bucle
Si la aplicación sintetizadora tiene funciones de bucle o
ciclo, el bucle quedará completamente ligado al ciclo en
Nuendo. Esto significa que puede mover el principio y el
final del bucle o activar/desactivar el bucle en un pro-
grama, y se reflejará en el otro.
Ajuste del tempo
Con lo que respecta al tempo Nuendo siempre hará de
maestro. Esto significa que ambos programas funcionarán
con el tempo establecido en Nuendo.
Aunque si no está usando la Pista de tempo de Nuendo
puede ajustar el tempo en uno u otro programa, y así se
reflejará inmediatamente en el otro.
!
Esto solamente es relevante si la aplicación sintetiza-
dora posee alguna clase de secuenciador o similar.
!
Si está usando la Pista de Tempo en Nuendo (el bo-
tón Tempo está activado en el panel de Transporte),
no tendrá que ajustar el tempo en la aplicación sinte-
tizadora, ya que el la petición de tempo de ReWire
automáticamente desactivará la Pista de Tempo de
Nuendo.
498
ReWire
Manejar los canales ReWire en
Nuendo
Cuando active los canales ReWire en los paneles de Dis-
positivos ReWire, estos estarán disponibles como canales
en la mezcladora. Los canales ReWire tienen las siguientes
propiedades:
Los canales ReWire aparecen a la derecha de los otros
canales de audio y MIDI.
Los canales ReWire pueden ser cualquier combinación
de mono o estéreo, dependiendo de la aplicación sinteti-
zadora.
Los canales ReWire tienen las mismas funcionalidades
que los canales normales de audio.
Esto significa que puede ajustar el volumen y panorama, añadir EQ, in-
sertar efectos y enviar o enrutar un canal hacia grupos o buses (se hace
con el Inspector. Aunque fíjese que los canales ReWire no tienen boto-
nes monitor.
Todos los parámetros de los canales ReWire pueden
ser automatizados usando los botones Leer/Escribir.
Cuando escriba automatización, las pistas de canales de automatización
aparecerán automáticamente en la ventana del proyecto. Esto le permite
ver y editar la automatización de forma gráfica, igual que con cualquier
otro canal de Instrumento VST, etc.
Puede volcar la mezcla de audio desde los canales
ReWire hacia un archivo en su disco duro con la función
exportar Mezcla de Audio (véase “Exportar Mezcla de Au-
dio” en la página 449).
Puede exportar el bus de salida que tenga para los canales ReWire. Us-
ted también puede exportar canales individuales ReWire – “renderi-
zando” cada canal ReWire a una pista de audio a parte.
Enrutando MIDI vía ReWire2
Al usar Nuendo con una aplicación compatible con
ReWire2, las salidas MIDI adicionales aparecerán automá-
ticamente en el menú desplegable de Salidas MIDI de las
pistas MIDI. Esto le permite tocar con la aplicación sinteti-
zadora vía MIDI desde Nuendo, usando una o varias fuen-
tes de sonido MIDI a la vez.
Las salidas MIDI para una canción de Reason. Aquí, cada salida va
directamente a un dispositivo del rack de Reason.
El número y configuración de salidas MIDI depende de
la aplicación sintetizadora.
Consideraciones y limitaciones
Velocidad de muestreo
Las aplicaciones sintetizadoras puede que estén limitadas
a ciertas velocidades de muestreo. Si Nuendo está ajus-
tado a una velocidad de muestreo, la aplicación sintetiza-
dora se reproducirá con una afinación incorrecta. Para
más detalles consulte la documentación de la aplicación
sintetizadora.
Controladores ASIO
ReWire trabaja bien con controladores ASIO. Usando el
sistema de canales Nuendo puede enrutar sonidos desde
la aplicación sintetizadora hasta varias salidas de una tar-
jeta de audio compatible con ASIO.
!
Esta característica sólo está disponible al trabajar
con aplicaciones compatibles con ReWire2.
38
Manejo de ficheros
500
Manejo de ficheros
Trabajando con Proyectos
Nuevo Proyecto
El comando Nuevo Proyecto del menú archivo les permite
crear un nuevo proyecto, ya sea vacío, o a partir de una
plantilla:
1. Seleccione Nuevo Proyecto del menú Archivo.
Por defecto, la lista estará vacía. Es esta sección se explica como crear
plantillas (vea “Salvar como Plantilla” en la página 501).
2. Seleccione “Vacío”.
Se abrirá un diálogo, permitiendo especificar una carpeta para el nuevo
proyecto.
3. Seleccione una carpeta de proyecto existente, o haga
clic en Crear e introduzca el nombre para el nuevo, en el
diálogo que aparece.
se creará un nuevo proyecto sin título.
Abrir
El comando Abrir del menú archivo se usa para abrir los
proyectos que ya han sido salvados. Se podrán abrir archi-
vos de Proyectos creados en Nuendo (extensión de archivo
“.npr”), Cubase (extensión de archivo “.cpr”) y Sequel (ex-
tensión de archivo “.steinberg-project”). Fíjese que los ajus-
tes específicos de cada programa no se aplicarán en
Nuendo, y serán ignorados.
1. Seleccione Abrir... del menú Archivo.
Se abrirá un diálogo, permitiéndole seleccionar un proyecto.
2. Haga clic en Abrir.
El proyecto se abrirá en la ventana de Proyecto.
Se pueden abrir varios proyectos a la vez.
Esto es muy útil para copiar partes, o secciones enteras de un proyecto a
otro.
3. Si algún proyecto ya está abierto, e intenta abrir otro,
le aparecerá un mensaje de peligro.
Haga clic en “No” para abrir el otro proyecto, todavía in-
activo.
Esto reduce significativamente los tiempos de carga, especialmente en
proyectos largos.
Haga clic en “Activar” para abrir y activar el nuevo pro-
yecto.
El proyecto activo se indica en azul. El botón Activar está en la esquina
superior izquierda de la ventana del Proyecto. Para activar el otro pro-
yecto, sólo haga clic en el botón Activar.
Un proyecto activo.
También puede abrir un proyecto seleccionando una
entrada del submenú “Proyectos Recientes“, en el menú
archivo.
Este submenú le muestra los proyectos con los que ha trabajado recien-
temente, donde el más reciente se muestra primero.
Los proyectos también se pueden abrir automática-
mente al abrir Nuendo (vea “Opciones de Inicio” en la pá-
gina 502).
Puede arrastrar proyectos desde el MediaBay en la ven-
tana de la aplicación Nuendo (no en la ventana de proyecto
existente) para abrirlos.
Sobre los diálogos “Conexiones Pendientes”
Si abre un proyecto de Nuendo creado con otra configura-
ción (otro hardware de audio), el programa intentará enlazar
con las entradas y salidas existentes de los canales i/o
(esta es una de las razones por las que siempre debe usar
nombres genéricos y descriptivos para los puertos de en-
trada y salida - vea “Preparativos en la página 12).
Si el programa no puede resolver los enlaces de todas las
entradas y salidas de audio/MIDI usadas en el proyecto, se
abrirá un diálogo de Conexiones Pendientes. Esto le permi-
tirá manualmente re-enrutar todos los puertos especifica-
dos en el proyecto, hacia los existentes en su sistema
actual.
501
Manejo de ficheros
Cerrar
El comando Cerrar del menú archivo cierra la ventana ac-
tiva. Si la ventana del proyecto es la activa, al seleccionar
Cerrar, se cerrará el proyecto correspondiente.
Si el proyecto contiene cambios no guardados, se le pre-
guntará sobre si desea salvar el trabajo antes de cerrarlo.
Si ha seleccionado “No Guardar” y mientras ha creado nuevo material de
audio, se le preguntará si quiere también borrarlos.
Guardar y Guardar como
Los comandos Guardar y Guardar Como le permiten salvar
el proyecto activo en un archivo de proyecto (con extensión
“.npr”). El comando Guardar, guarda la información en la lo-
calización actual del proyecto, mientras que Guardar como
le permite renombrar y/o guardar el archivo en otra localiza-
ción. Si el proyecto no ha cambiado desde que lo abrió o
guardó por última vez, sólo se mostrará Guardar Como.
Unas palabras sobre las extensiones de archivo
En Windows, los tipos de archivo vienen indicados por las
tres últimas letras (como *.npr para los proyectos de
Nuendo).
En Mac OS X, no es necesario nombrar las extensiones, ya
que el tipo de archivo se guarda internamente en el mismo
archivo. De todas formas, si quiere que los proyectos de
Nuendo sean compatibles con ambas plataformas, deberá
marcar la opción “Utilizar extensiones de archivo en el se-
lector de archivos” en las Preferencias (página General).
Cuando está activado (por defecto lo está), se añadirá la
extensión pertinente de forma automática al guardar.
Guardar una Nueva Versión
Esta función sólo está disponible como comando de te-
clado, por defecto [Ctrl]/[Comando]+[Alt]/[Opción]+[S].
Al usar esta función, se guardará una nueva versión del
proyecto.
El nuevo archivo tomará el mismo nombre que el proyecto
original, pero con un sufijo numérico. Por ejemplo, si su
proyecto se llama “Mi Proyecto“, obtendrá nuevas versio-
nes que se llamarán “Mi Proyecto-01“, “Mi Proyecto-01“,
y así sucesivamente.
Guardar una Nueva Versión es muy útil si está experimen-
tando con ediciones o arreglos que quiera poder revertir a
la versión anterior en cualquier momento. Las versiones
nuevas siempre se enumeran en el submenú Proyectos Re-
cientes, en el submenú del menú archivo para su rápido ac-
ceso.
Salvar como Plantilla
Esta función le permite guardar el proyecto actual como
una plantilla. Cuando cree un nuevo proyecto, se mostra-
rán las plantillas disponibles, permitiéndole basar el nuevo
proyecto en uno existente como plantilla.
Proceda de la siguiente forma:
1. Prepare un proyecto.
2. Seleccione “Guardar como Plantilla…” del menú Ar-
chivo, y guarde el nuevo proyecto plantilla con el nombre
que desee.
Las Plantillas pueden contener clips y eventos igual que
el resto de proyectos.
Si no desea incluir clips, asegúrese de suprimir todos los clips de la Pool
antes de salvarlo como plantilla.
Las Plantillas siempre se guardan en la carpeta de Planti-
llas.
En los sistemas Windows, se encuentra en \Documents
and Settings\<usuario>\Application data\Steinberg
\Nuendo 4\templates. En los Mac, se encuentra dentro de
Users/<usuario>/Library/Preferences/Nuendo 4.
Configurando una plantilla por defecto
Si siempre quiere ver el mismo proyecto a la hora de em-
pezar con Nuendo, puede guardar un proyecto como pla-
tilla por defecto. Proceda de la siguiente forma:
1. Configure un Proyecto.
2. Seleccione “Guardar como Plantilla...” en el menú ar-
chivo, y guarde la plantilla de proyecto con el nombre
“default”.
!
Generalmente recomendamos que guarde los archi-
vos del proyecto en la carpeta del proyecto, para
mantener el proyecto entero lo más manejable posi-
ble.
502
Manejo de ficheros
3. Abra el diálogo de Preferencia y selecciones la página
General.
4. Abra el desplegable “Acción Inicial” y seleccione “Abrir
Plantilla ’por defecto’”.
La próxima vez que inicie Nuendo, la plantilla por defecto
se abrirá automáticamente. Para más detalles sobre las
opciones de Configuración, vea “Opciones de Inicio” en
la página 502.
Guardar Proyecto en una Carpeta Nueva
Esta función es muy útil si quiere mover o archivar su pro-
yecto.
1. Seleccione “Guardar proyecto en una carpeta nueva”.
Se abrirá un diálogo donde elegir en una nueva carpeta para guardar el
proyecto en una nueva carpeta, o en una existente.
2. Haga clic en Aceptar para confirmar su elección.
El diálogo “Opciones para guardar en la carpeta” se abrirá con las siguien-
tes opciones:
3. Haga los ajustes deseados.
4. Haga clic en Aceptar.
El proyecto será guardado en una nueva carpeta y el proyecto original no
se verá afectado. De esta forma podría, por ejemplo, borrar el original sin
perder ningún dato.
Opciones de Inicio
Guardar Automáticamente
Si activa la opción Guardar Automáticamente en las Pre-
ferencias (página General), Nuendo automáticamente
guardará copias de seguridad para todos los proyectos
con cambios no guardados.
Las Copias de Seguridad (backup) se llamarán “<nombre
proyecto>-xx.bak”, donde xx en un número incremental
para los proyectos no guardados. Todas las copias de se-
guridad (backups) se guardarán en la carpeta del proyecto.
Use el ajuste “Intervalo para Guardar Automáticamente”
para especificar el intervalo de tiempo en que se debe
realizar cada copia.
Use la opción “Número máximo de Archivos de Backup”
para especificar cuantas copias de seguridad crear con la
función Guardar Automáticamente.
Cuando el número máximo de copias de seguridad se haya alcanzado,
los archivos existentes se borrarán (empezando por el más antiguo).
Opción Descripción
Nombre del
Proyecto
Introduzca un nombre de proyecto si quiere cambiar res-
pecto al de por defecto (el nombre del proyecto actual).
Minimizar
archivos de
Audio
Si está activado, sólo se incluirán las porciones de archi-
vos de audio usadas en el proyecto. Esto puede reducir
significativamente el tamaño de la carpeta del proyecto
(si está usando pequeñas secciones de archivos largos),
pero también significa que no podrá usar otras porciones
que no sean esas si continua trabajando con el proyecto
en su nueva carpeta.
Congelar
Modificaciones
Realizará operaciones de Congelar Modificaciones, ha-
ciendo que todo el procesado y efectos se graben de
forma permanente en cada clip de la Pool., vea “Conge-
lar Modificaciones” en la página 262.
Suprimir
Archivos
no Utilizados
Al estar activado, sólo los archivos de la Pool que estén
actualmente en uso en el proyecto, serán guardados en
la nueva carpeta.
503
Manejo de ficheros
Acción Inicial
El menú emergente “Acción Inicial” de las Preferencias (pá-
gina General) le permite especificar la acción a realizar
cuando inicie Nuendo.
Están disponibles las siguientes opciones:
Diálogo Opciones de Apertura del Proyecto de Nuendo
El diálogo se abrirá en dos casos:
Si abre Nuendo con la opción “Seleccionar entre todas
las Opciones” puesta en “Acción Inicial” en el menú des-
plegable de las Preferencias (página General).
Si mantiene pulsadas la tecla [Ctrl]/[Comando] mientras
abre Nuendo.
El diálogo Opciones de Apertura del Proyecto.
El diálogo muestra los proyectos recientemente usados.
Para abrir un proyecto, selecciónelo y haga clic en el
botón “Abrir Selección”.
Para abrir otro documento que no esté listado, haga clic
en el botón “Abrir Otro...”.
Se abrirá un diálogo que le permitirá ver los archivos del disco que desee.
Para crear un nuevo proyecto, haga clic en el botón
“Nuevo Proyecto”.
Trabajando con Librerías
Una librería es como una Pool independiente, que no está
asociada a una proyecto en concreto (para más informa-
ción sobre la Pool, consulte “La Pool” en la página 304).
Puede usar librerías para guardar efectos de sonido, bu-
cles de audio, clips de video, etc., y transferir los medios
de la librería a un proyecto, usando arrastrar y soltar. En el
menú están disponibles la siguientes funciones:
Nueva Librería
Crea una nueva librería. Igual que al crear proyectos nue-
vos, se le preguntará por carpetas de proyecto específicas
para la nueva librería (donde se guardarán los archivos de
medios). La librería se mostrará en una ventana de Nuendo
por separado.
Abrir Librería
Abre un diálogo de archivo para abrir una librería ya guar-
dada.
Guardar Librería
Abre un diálogo de archivo para guardar los archivos de li-
brería (con extensión “.npl”).
Opción Descripción
Ninguna Acción Nuendo se abrirá sin abrir un proyecto.
Abrir el último
Proyecto
Se abrirá el último proyecto abierto.
Abrir Plantilla
'por defecto'
Se abrirá la plantilla por defecto, vea “Configurando una
plantilla por defecto” en la página 501.
Seleccionar un
Proyecto
El diálogo Abrir se abrirá al iniciar, permitiéndole localizar
manualmente y abrir el proyecto deseado.
Seleccionar una
Plantilla
El diálogo Plantilla se abrirá al iniciar, permitiéndole crear
un proyecto nuevo a partir de una plantilla.
Seleccionar
entre todas las
Opciones
El diálogo Opciones de Apertura del Proyecto se abrirá
al inicio, ver más abajo. Esto le permite hacer las distintas
acciones cada vez que abra Nuendo.
504
Manejo de ficheros
Volver a la Versión Anterior
Si selecciona “Volver a la Versión Anterior” en el menú Ar-
chivo, se le preguntará si realmente quiere volver a la ver-
sión anteriormente guardada del proyecto. Si hace clic en
“Volver a la Versión Anterior“, todos los cambios que haya
hecho hasta el momento serán desechados.
Si ha grabado o creado nuevos archivos de audio desde
la última vez que guardó, se le preguntará si quiere borrar-
los o conservarlos.
Importando audio
Ö Para exportar audio, vea el capítulo “Exportar Mezcla
de Audio” en la página 449.
Ö Para la opción “Reemplazar el Audio de un Vídeo”, vea
“Reemplazar el audio de un video” en la página 486.
Importando archivos de audio
Para información sobre las preferencias de la importación
de audio, por favor vea Opciones de importación de ar-
chivos de audio” en la página 42. Para información sobre
la importación en la Pool y ma´s opciones importación,
vea “Importar Medio…” en la página 314.
Importando pistas de CD
Puede importar audio de CDs de audio en los proyectos
de Nuendo de dos formas:
Para importar pistas de CD directamente en las pistas
del proyecto, elija la opción “CD de Audio…” en el sub-
menú Importar del menú archivo.
Las pistas de CD de audio serán insertadas en las pistas de audio selec-
cionadas, en la posición del cursor de proyecto.
Para importar las pistas de CD en la Pool, elija “Importar
CD de Audio” den el menú Medio.
Puede que este sea el mejor método si quiere importar varias pistas de
una vez. Para más información, vea “Importar pistas de un CD de audio”
en la página 315.
Al seleccionar uno de los menús Importar CD de Audio, le
aparecerá el siguiente diálogo:
Para importar una o más pistas, proceda así:
1. Si tiene más de una unidad de CD, seleccione la co-
rrecta desde el menú desplegable de la parte superior iz-
quierda.
al abrir el CD, el programa intentará bajar los nombre de las pistas desde
CDDB (una base de dados de CDs). Si no se puede establecer conexión
con CDDB, o las pistas no se encuentran en el sitio, puede cambiar el
nombre de forma manual en el campo Nombre por Defecto, vea más
abajo.
2. Active la opción “Modo Seguro“, si quiere usar la lec-
tura Secure Read.
Actívelo si tiene problemas al importar un CD de audio. De esta forma se
realizará una comprobación de errores durante el proceso. Fíjese que
con este método tardará más tiempo en finalizar.
3. En la versión de Windows, seleccione la velocidad de
transferencia del menú desplegable Velocidad.
aunque normalmente querrá usar la mayor velocidad posible, puede que
quiera usar una más lenta para no tener problemas durante la extracción.
4. Active la casilla de verificación Copiar para cada ar-
chivo de audio que quiera importar.
También puede seleccionar sólo copiar una sección para cada archivo,
vea más abajo.
505
Manejo de ficheros
5. Haga clic en Copiar para generar una copia local de
los archivos de audio, o secciones de estos.
Los archivos copiados se enumeran en la parte baja del diálogo. Pro de-
fecto, las pistas de CD de audio importadas se guardarán como archivos
WAV (Windows) o AIFF (Mac) en la carpeta Audio del proyecto actual.
Para cambiar la carpeta, haga clic en Carpeta y seleccione otra localiza-
ción en el diálogo. Durante la copia, el botón se etiquetará “Detener“;
haga clic en él para parar el proceso.
6. Ha clic en Aceptar para importar los archivos de audio
copiados en el proyecto, o en Cancelar para detener la
importación y descartar los archivos copiados.
Si no importa más de un archivo de audio en las pistas
del proyecto, se abrirá un diálogo que le permitirá elegir
donde insertar las pistas.
Las nuevas pistas se mostrarán en la ventana Proyecto. Los nuevos clips
de audio se crearán y se añadirán a la Pool.
Las columnas del diálogo “Importar desde CD de Audio”
tienen las siguientes funciones:
Por defecto, se seleccionarán todas las pistas.
Si quiere copiar e importar sólo una sección de un au-
dio CD, seleccione la pista en la lista y especifique el prin-
cipio y fin de la selección a ser copiada arrastrando los
puntos de agarre de la regla de selección de copia.
Use los botones de escucha para afinar los puntos de entrada y salida.
Ö Fíjese que puede importar secciones de varias pistas
de CD de audio, seleccionándolas a la vez y ajustando la
selección. Los ajustes de principio y fin para cada pista se
mostrarán en la lista.
Puede escuchar el audio seleccionado pulsando en el
botón Reproducir.
La pista se reproducirá desde el inicio de la selección al final (o hasta
que pulse el botón Detener).
Los botones de flecha arriba/abajo le permiten oír sólo
el inicio y el fin de la selección.
el botón de flecha hacia abajo reproducirá un pequeño trozo empezando
por el inicio de la selección, mientras que la flecha hacia arriba reprodu-
cirá una pequeña parte justo antes del final de la selección.
En caso de no haber conexión con CDDB, o si no se
encontraron los nombres, usted puede cambiar el nombre
genérico del audio en el campo Nombre Por Defecto.
Los archivos de audio importados se llamarán de la forma acordada, es
decir <nombre por defecto> 01 etc.
Ö Fíjese que si hay un nombre para una pista del CD en
concreto, el archivo de audio correspondiente lo usará.
Para abrir la unidad de CD, haga clic en el botón Expul-
sar de la parte superior del diálogo.
Columna Descripción
Copiar Active la casilla de verificación en esta columna para la
pista que quiera copiar/importar. Para activar más de una
casilla, haga clic y arrastre con el ratón sobre el resto (o
pulse [Ctrl]/[Comando] o [Mayús.] y haga clic).
# Número de pista.
Pista Al importar una pista de CD de Audio, el archivo se lla-
mará de acuerdo con el nombre de esta columna. Los
nombres se baja automáticamente de CDDB, si es posi-
ble. Puede renombrar la pista haciendo clic en la co-
lumna Pista y escribiendo el nuevo nombre. También
puede aplicar un nombre genérico a todas las pistas del
CD, si no se ha encontrado ninguno en CDDB.
Longitud La duración de la pista del CD en minutos y segundos.
Tamaño El tamaño del archivo de audio en MegaBytes.
Inicio de Copia Puede copiar una sección de una pista, si quiere. Esto in-
dica el inicio de la sección a ser copiada en la pista. Por
defecto, el inicio de la pista será (0.000), pero puede
ajustarlo con el control deslizante en la sección sobre la
selección a copiar (vea más abajo).
Fin de Copia Indica el fin de la sección a ser copiada en la pista. Por
defecto, está ajustado al final de la pista, pero puede
ajustarlo con el control deslizante en la sección sobre la
selección a copiar (vea más abajo).
Play
Stop
Reproduce inicio
Reproduce final
Inicio de la selección
Fin de la selección
506
Manejo de ficheros
Importando Audio desde archivos de Video
Aunque es posible extraer automáticamente el audio al im-
portar un video (vea “Extrayendo audio de un fichero de
video” en la página 484), también es posible importar el au-
dio de un archivo de video sin tener que importar el video:
1. Despliegue el menú archivo y seleccione “Audio del
archivo de Video…” del submenú Importar.
2. Localice i seleccione el archivo de video del diálogo
que aparece, y haga clic en Abrir.
El audio del video seleccionado se extraerá y será convertido a un archivo
Wave, en la carpeta Audio del Proyecto.
Se creará y añadirá un nuevo archivo a la Pool. En la
Ventana del Proyecto, se insertará en la pista seleccio-
nada un evento referenciando al archivo de audio, en la
posición actual del cursor de proyecto. Si no hay ninguna
pista seleccionada, se creará un nueva.
Esto funciona igual que la importación habitual de archivos de audio.
Ö Para importar archivos de video, vea “Importar un ar-
chivo de video” en la página 482.
Importar archivos ReCycle
ReCycle de Propellerhead Software es un programa dise-
ñado especialmente para trabajar con bucles muestrea-
dos. “Dividiendo” un bucle de audio y creando varias
muestras para cada tiempo, ReCycle hará posible hacer
coincidir el tempo de un bucle de audio y tratar el bucle
como si estuviera constituido por varios sonidos indivi-
duales. Nuendo puede importar dos tipos de archivos
creados con ReCycle:
Archivos REX (archivo de exportación de la primera versión de
ReCycle, con extensión “.rex”).
Archivos REX 2 (formato de archivo de ReCycle 2.0 y poste-
rior, con extensión “.rx2”).
Proceda de la siguiente forma:
1. Seleccione una pista de audio y muévala al cursor de
proyecto, donde quiera que esté el principio del archivo
importado.
Probablemente quiera importar archivos REX sobre pistas de audio con
base de tiempo musical, ya que le permitirá más tarde cambiar el tempo
(teniendo el archivo REX siempre correctamente ajustado).
2. Seleccione “Archivo de Audio...” del submenú Impor-
tar en el menú Archivo.
3. Seleccione los archivos REX o REX2 en el menú des-
plegable de tipo, del diálogo de fichero que aparece.
4. Localice y seleccione el archivo, y haga clic en Abrir.
El archivo será importado y ajustado de forma automática al tempo ac-
tual de Nuendo.
A diferencia de los archivos de audio comunes, los archi-
vos REX importados consisten de varios eventos, uno
para cada “trozo” del bucle. Los eventos serán automáti-
camente colocados en una parte de audio, en la pista se-
leccionada, y posicionados para que se preserve el ritmo
interno de los bucles de audio.
5. Si abre ahora la parte con el Editor de Partes de Au-
dio, podrá editar cada trozo por separado: moviendo, en-
mudeciendo, y redimensionando los eventos, añadiendo
efectos y procesarlos, etc.
también puede ajustar el tempo y que los archivos REX los sigan de forma
automática (suponiendo que estén en una pista basada en tempo musi-
cal).
Ö Puede obtener resultados semejantes usando las ca-
racterísticas propias de Nuendo, vea “Trabajar con hit-
points y trozos” en la página 286.
Importando archivos de audio comprimidos
Nuendo puede importar (y exportar, vea “Mezcla a un ar-
chivo de audio” en la página 450) varios audio de varios
tipos comunes de formatos de compresión. El procedi-
miento es el mismo que cuando importa archivos no
comprimidos, pero cabe destacar:
Que cuando importe un archivo comprimido, Nuendo
creará una copia del archivo y la convertirá a formato Wave
(Windows) o AIFF (MAC OS X) antes de importarlo. El ar-
chivo comprimido original no se usará en el proyecto.
El fichero importado será guardado en la carpeta Audio
designada en el proyecto.
Se soportan los siguientes tipos de compresión:
!
El archivo Wave/AIFF resultante ocupará bastante
más que el archivo comprimido original.
507
Manejo de ficheros
Ficheros de audio MPEG
MPEG, que son las siglas de Moving Picture Experts
Group, es una familia de estándares usados para codificar
información audiovisual (por ejemplo películas, video, mú-
sica) en un formato digital comprimido.
Nuendo puede leer dos tipos de archivos de audio MPEG:
MPEG Layer 2 (*.mp2) y MPEG Layer 3 (*.mp3). De mo-
mento, el mp3 es el más común de estos formatos, aunque
el formato mp2 es más usado en aplicaciones de broad-
cast.
Archivos Ogg Vorbis
Ogg Vorbis es un formato abierto relativamente nuevo, está
libre de patente y ofrece archivos de audio muy pequeños
que en comparación mantienen una calidad de sonido muy
alta. Los archivos Ogg Vorbis tienen la extensión “.ogg”.
Los archivos Windows Media Audio (sólo Windows)
Windows Media Audio es un formato de audio creado por
Microsoft Inc. Debido al avanzado algoritmo de compre-
sión de audio, los archivos Windows Media Audio pueden
ser muy pequeños, manteniendo una calidad buena. Es-
tos archivos tienen la extensión “.wma”.
Exportar e Importar archivos OMF
Open Media Framework Interchange (OMFI) es un formato
de plataforma independiente ideado para transferir medios
digitales entre distintas aplicaciones. Nuendo puede impor-
tar y exportar ficheros OMF (extensión “.omf”), permitién-
dole usar Nuendo en conjunción con otras aplicaciones de
audio y video.
Exportando archivos OMF
Con el formato OMF sólo podrá exportar archivos estero.
1. Despliegue el menú Archivo y abra el submenú Exportar.
2. En el submenú, seleccione “OMF…”.
Se abrirá el diálogo Opciones de Exportación:
3. Use la lista de pistas de la izquierda para seleccionar
qué pistas se deben de incluir en el archivo exportado.
Para seleccionar todas las pistas, haga clic en el botón “Seleccionar
Todo”. Normalmente, se incluirá todo el proyecto - para exportar sólo el
rango entre los localizadores, active “Desde Localizador Izquierdo al De-
recho”.
Cuando se referencien archivos de medios (vea más
abajo), puede ajustar la ruta de destino referenciada intro-
duciéndola en el campo “Ruta del medio de destino“, o
navegando con el diálogo.
Todas las referencias a archivos serán ajustadas según la ruta que indi-
que. También puede crear referencias a medios que no existen en el sis-
tema con el que esté trabajando, facilitándole la preparación de archivos
ubicados en otros sistema o entornos de red.
4. Si quiere crear copias de todos sus medios, elija la
opción “Copiar Medios”.
Por defecto, los archivos de audio copiados estarán en un subdirectorio
de la carpeta de destino. Para especificar una localización diferente, use
el campo “Ruta del medio de destino”.
508
Manejo de ficheros
5. Si quiere copiar sólo las porciones de archivos de au-
dio que esté usando en el proyecto, seleccione la opción
“Consolidar Eventos”.
También puede definir una distancia de seguridad para incluir los milise-
gundos que desee antes y después de las fronteras del evento, por si
luego quiere ajustar mejor los límites de las partes. Si no lo hace, más
tarde no será capaz de ajustar fundidos o puntos de edición cuando el
proyecto sea importado en otra aplicación.
6. Seleccione “Archivo 1.0” o “Archivo 2.0”, dependiendo
de qué versión OMF soporte la aplicación donde tiene pla-
neado importar los archivos.
Seleccione si quiere incluir todos los datos de audio en
un archivo OMF (“Exportar Todo en un solo Archivo”), o
sólo usar referencias (“Exportar Referencias a los archivos
de Medio”).
Si elige “exportar todo en un solo Archivo“, el archivo OMF contendrá
toda la información, y probablemente ocupará mucho. Si elige “Exportar
Referencias a los archivos de Medio“, el archivo será pequeño, pero los
datos referenciados deberán estar disponibles para la aplicación que
abra el OMF.
7. Si ha seleccionado la opción “Archivo 2.0” antes men-
cionada, puede elegir incluir los ajustes de volumen y los
fundidos (que se configuró como volumen propio del
evento, no de la pista) así como los nombre de los clips -
para incluirlos en el archivo OMF, active “Exportar Volumen
basado en Clip“, “Usar Curvas de Fundidos y/o “Exportar
Nombres de Clip“, respectivamente.
8. Especifique el tamaño de la muestra (resolución) de
los archivos exportados (o use los ajustes del proyecto
actual).
9. Si activa “Cuantizar Eventos a Frames“, las posiciones
de los eventos serán movidas para que coincidan con la
métrica de los cuadros de video.
10. Haga clic en Aceptar, y especifique un nombre y loca-
lización en el diálogo de archivo que aparece.
El archivo OMF exportado contendrá (o referenciará) todos
los archivos de audio del proyecto (incluyendo los fundidos
y archivos editados). No incluirá archivos referenciados en
la Pool que no se están usando, ni tampoco ningún dato
MIDI. Los archivos de video tampoco se incluirán.
Importando archivos OMF
1. Despliegue el menú Archivo, y abra el submenú Impor-
tar.
2. En el submenú elija “OMF…”.
3. En el diálogo que aparece, localice el archivo OMF y
haga clic en Abrir.
Si ya hay un proyecto abierto, aparecerá un diálogo pre-
guntándole si desea crear un proyecto nuevo para la im-
portación, o no.
Si selecciona “No“, el archivo OMF será importado en el proyecto actual.
4. Si elige crear un nuevo proyecto, se abrirá un diálogo
de archivo donde seleccionar la carpeta del proyecto.
Seleccione una carpeta de proyecto existente, o cree una haciendo clic
en Crear e introduzca un nombre en el diálogo.
5. Se abrirá el diálogo de opciones de Importar, permi-
tiéndole elegir una pista a importar.
Al activar la opción “Importar todos los Archivos de Medios“, se importa-
rán los medios también los medios no referenciados por ningún evento.
Al activar la opción “Importar Ganancia de Clip como Automatización“,
se importará la automatización del volumen de la Pista de Automatiza-
ción de Volumen en cada pista.
Si el archivo OMF contiene información de Eventos de
Video, se le preguntará si quiere crear Marcadores al prin-
cipio de los Eventos de Video.
esto le permite luego importar manualmente archivos de video, usando
los Marcadores como referencia.
Se creará un proyecto nuevo sin nombre (o las pistas se
añadirán al existente), conteniendo los Eventos de Audio
del archivo OMF importado.
509
Manejo de ficheros
Exportar e Importar archivos AAF
El formato multimedia Advanced Authoring Format (AAF)
se usa para intercambiar medios digitales y meta datos
entre diferentes sistemas y aplicaciones de varias plata-
formas. Diseñado por las empresas del sector multimedia,
este formato ayuda a que los creadores de contenidos
puedan intercambiar proyectos sin perder información va-
liosa sobre fundidos, automatización, e información de
procesado.
Exportando archivos AAF
1. Seleccione “AAF…” del submenú exportar, en el menú
Archivo.
El diálogo de las Opciones de Exportación para archivos AAF.
2. Puede elegir qué pistas exportar desde su proyecto,
haciendo clic en la columna exportar para cada nombre
de pista de la lista.
Aparecerá una marca al lado de cada nombre de pista a ser exportada.
También puede hacer clic en el botón “Seleccionar Todos“, para selec-
cionar todas las pistas del proyecto a exportar.
3. Si desea sólo exportar una porción del proyecto si-
tuada entre los localizadores derecho e izquierdo, haba
clic en la casilla de verificación “Desde Localizador Iz-
quierdo al Derecho”.
Si el evento cruza sobre el marcador derecho o izquierdo, en el archivo
AAF este será cortado por el punto del localizador. Sólo se incluirán en
la exportación las porciones de eventos que estén entre el rango mar-
cado por los localizadores.
4. Si quiere crear copias de todos los archivos de me-
dios, elija la opción “Copiar Medio”.
Por defecto, los archivos de audio copiados serán guardados en un sub-
directorio de la carpeta de destino donde se realiza la exportación. Para
especificar otra localización para los archivos copiados, use el campo
Ruta del Medio de Destino.
5. Si sólo quiere copiar las porciones de audio que se
estén usando en el proyecto, seleccione la opción “Con-
solidar Eventos”.
También puede incluir una cierta longitud en milisegundos, más allá de la
porción de audio usada, para luego poder ajustar de forma más precisa.
Si no ha guardado esta distancia de seguridad al consolidar los archivos
de audio, no será capaz de ajustar los fundidos o puntos de edición
cuando el proyecto sea importado en otra aplicación.
Ö Aún sin haber seleccionado ninguna de las dos opcio-
nes anteriores, todavía podrá introducir una ruta de des-
tino para los medios.
Todas las referencias a archivos se ajustarán a la ruta marcada. Puede
crear referencias a destinos de medios que no existas en su sistema con
el que trabaje actualmente, facilitando la preparación de los archivos
para el uso en otros proyectos de otros sistemas, o en entornos de red.
6. En la sección de Opciones, tiene la opción de expor-
tar todos los datos en un archivo único, o crear referen-
cias a los archivos de medios que no se incluyan dentro
del archivo AAF.
al exportar sólo una archivo hace que la transferencia sea más sencilla,
pero durante el tiempo en que se escribe este manual, todavía hay alguna
aplicaciones que no pueden soportar un archivo AAF único. Consulte con
los fabricantes de otros programas para saber si existe soporte para el for-
mato AAF.
7. Puede especificar el Tamaño de la Muestra usando el
menú emergente.
Por defecto tendrá el mismo ajuste que el del proyecto.
510
Manejo de ficheros
8. Puede cuantizar los eventos para que sus fronteras
coincidan con la métrica de los cuadros de video.
Algunas veces necesitará cuantizar los eventos sobre la métrica de cua-
dros de video, sobretodo si está exportando proyectos a estaciones de
video cuyo límite de precisión de las ediciones sea la de un cuadro de vi-
deo. Cualquier evento que no empiece o acabe exactamente sobre un
cuadro, puede que tenga problemas de reproducción al ser movido e im-
portado en una estación de ese tipo.
Importando archivos AAF
1. Seleccione “AAF…” desde el submenú Importar, del
menú Archivo.
2. Una vez seleccionado un archivo AAF válido, Nuendo
le preguntará si desea crear un proyecto nuevo. Al elegir
Sí se importarán las pistas en el nuevo proyecto.
3. Seleccione una carpeta, o cree una, para el nuevo
proyecto.
Si elige no crear un nuevo proyecto, las pistas importadas serán añadi-
das al proyecto actualmente activo.
4. En el diálogo que aparece, seleccione las pista que
desee importar, haciendo clic en la columna Importar al
lado de cada pista.
También puede hacer clic en el botón Seleccionar Todo para importar
todos las pistas del archivo AAF.
5. Haga clic en Aceptar.
El proceso de importación empezará. Dependiendo del tamaño del pro-
yecto importado, y de los archivos incrustados o referenciados, puede
que tarde un buen rato.
Exportar e Importar archivos AES31
El estándar AES31es un formato abierto de intercambio
de archivos, creado por la Audio Engineering Society con
la intención de crear un formato que eliminara las incom-
patibilidades entre distintas plataformas de audio. Se
puede usar para transferir proyectos mediante disco o red
desde una estación a otra, reteniendo las posiciones de
los eventos, fundidos, etc.
AES31 usa el famoso sistema de archivos Microsoft
FAT32 con el formato de audio Wave Broadcast. Esto sig-
nifica que un archivo AES31 puede ser transferido y usado
en cualquier estación de audio digital que soporte AES31
sin importar el tipo de software o hardware usado; siempre
i cuando tal sistema pueda leer los archivos Broadcast
Wave (o archivos de forma de onda normales).
Exportando archivos AES31
1. Seleccione “AES31…” del submenú Exportar, en el
menú de Archivo.
2. Seleccione un nombre para el nuevo archivo, y haga
clic en Guardar.
El archivo exportado contendrá los datos de todas las Pistas de Audio,
incluyendo cualquier referencia. Si algún evento de su proyecto contiene
fundidos de tiempo real (según como estén configurados los fundidos
de los eventos), estos serán convertidos automáticamente a fundidos de
audio en forma de archivo, y serán guardados en una carpeta de fundi-
dos justo con el archivo AES31.
Esto no se incluirá en los archivos AES resultantes:
Cualquier ajuste del mezclador o automatización realizada en
Nuendo.
•Pistas MIDI.
el archivo guardado será un xml (pero con la extensión
“.adl”, con la lista de audios) – esto significa que puede
abrirlo con cualquier editor de texto para comprobar las
referencias a los archivos, etc.
Importando archivos AES31
1. Seleccione “AES31…” en el submenú Importar, desde
el menú archivo.
2. Navegue hasta la localización del archivo AES31 (ex-
tensión “.adl”), selecciónelo y pulse Aceptar.
Se le preguntará sobre si desea crear una carpeta nueva para el nuevo
proyecto.
3. Después de especificar el nombre y la localización de
la carpeta del proyecto, el nuevo proyecto se abrirá conte-
niendo todas las pistas de audio y eventos guardados en
el archivo AES31.
511
Manejo de ficheros
Exportando en importando archivos
OpenTL
OpenTL es un formato de fichero de intercambio desenvo-
lupado por Tascam, para los discos duros de sus sistemas
de grabación. Las facilidades de OpenTL están disponibles
en una gran variedad de DAWs (estaciones de audio digi-
tal), haciendo que la transferencia de proyectos de Nuendo
sea fiable y sólida. Por ejemplo, un uso común de OpenTL
es la conversión desde Nuendo hacia Pro Tools. Si importa
o exporta un archivo OpenTL desde/hacia Nuendo, el pro-
yecto resultante contendrá todos los archivos de audio,
ediciones, y nombres de pista creados en el dispositivo
Tascam o en la DAW, con todos los eventos posicionados
en la línea de tiempo, con una precisión a nivel de muestra.
Implementación de OpenTL en Tascam®
MMR-8, MMP-16 y MX-2424
Los tres dispositivos Tascam funcionen con dos tipos de
sistemas de archivos: FAT32 (estándar de Windows) o
HFS+ (estándar Mac OS). Para una buena compatibilidad
con Nuendo, es necesario que los MMR-8/MMP-16 estén
corriendo bajo OS v5.03 y MX-2424 v3.12. Un buen nú-
mero de actualizaciones cruciales de OpenTL sólo apare-
cerán para estos sistemas operativos, y sólo de esta forma
Nuendo puede asegurar una buena compatibilidad.
Los formatos de archivo de audio son dependientes del
tipo de volumen: para FAT32 está el BWF (*.wav), y para
HFS+ está SDII. Los archivos OpenTL sólo pueden trans-
ferirse entre sistemas del mismo formato, por lo que no es
posible importar un proyecto en OpenTL exportado de un
Mac (HFS+), hacia un sistema Windows (FAT32) o vice-
versa, a no ser que utilice una utilidad para convertirlo
(como MM-EDL).
Nuendo para Windows soporta FAT32/BWF. Nuendo
para Mac OS X soporta OpenTL HFS+/SDII, así como
FAT32/BWF. MMR-8, MMP-16, y MX-2424 soportan los
proyectos OpenTL, ya sea para exportarse o importarse
en un PC con Nuendo, con un límite de 999 pistas mono.
Exportando archivos OpenTL
Primero, asegúrese que todos los archivos de audio (de la
Pool) y pistas (de la ventana de Proyecto) del proyecto
estén en mono (divida las pistas estero en archivos mono
duales), y todos en 16-bits, o todos en 24-bits. La especi-
ficación OpenTL no incluye soporte para archivos de au-
dio de 32-bits. Si la Pool contiene archivos de audio a 32-
bits, estos no serán exportados. Asegúrese que todos los
archivos referenciados están en el disco donde quiere ex-
portar el archivo OpenTL.
1. Seleccione “OpenTL…” en el submenú Exportar, des-
de el menú Archivo.
en el diálogo que se abrirá, active las opciones “Copiar Medios” o “Con-
solidar Eventos” para garantizar que todo el audio se esté exportando.
Localice el destino en el disco FAT32, seleccione una carpeta para el
proyecto u haga clic en Abrir.
2. Seleccione un nombre y una localización para el
nuevo archivo, y pulse Guardar.
El archivo exportado contendrá todos los datos de la pista, incluyendo
los archivos referenciados, automatizaciones de volumen a nivel de clip,
y los fundidos de entrada, salida y de cruce.
3. Ahora ya puede montarlo en el dispositivo Tascam y
cargarlo en el proyecto.
Lo siguiente no se incluirá en el archivo EDL OpenTL re-
sultante:
Cualquier automatización de pistas en tiempo real, EQ, ajus-
tes de efectos, etc.
Las pistas MIDI hechas en Nuendo
A continuación se describen las especificaciones básicas
de OpenTL:
Máximo número de pistas de audio mono: 999
Frecuencias de muestreo soportadas (Hrz): 44056, 44100,
44144, 47952, 48000, 48048, 42294, 42336, 45938,
45983, 46034, 46080, 50000, 50050, 88200, 96000
Profundidad de bits: 16, 24
Tipos de archivos de audio: BWF (Broadcast Wave format),
WAVE (Standard Wave), SDII (Sound Designer II)
Sistemas de archivos: FAT32, NTFS, HFS+
!
Al exportar archivos OpenTL en un PC, no cambie la
notación de cuadros DF o NDF después de haber
ajustado el punto inicial del proyecto. Asegúrese que
todos los archivos de audio de la Pool tienen el
misma frecuencia de muestreo, profundidad de bits,
y que todos son del tipo de archivo Broadcast Wave.
512
Manejo de ficheros
Soporte para la automatización de: volumen a nivel de clip,
cortes de volumen, y mute (enmudecer).
Soporte para los fundidos: de salida, entrada y cruzados.
Frecuencia de cuadros: (Fps): 24/24, 23.976/24, 24.975/25,
25/25, 29.97/DF, 29.97/NDF, 30/DF, 30/NDF
Importando archivos OpenTL
1. Seleccione “OpenTL…” del submenú Importar, en el
menú Archivo.
2. Navegue hasta la localización del archivo OpenTL, se-
leccionándolo, y pulse Abrir.
3. Se le preguntara sobre si quiere crear una carpeta
para el nuevo proyecto.
Después de especificar un nombre y una localización para la carpeta del
proyecto, el nuevo proyecto se abrirá, conteniendo todos los archivos de
audio guardados en el archivo OpenTL, incluyendo todas sus ediciones
asociadas. Guarde el proyecto importado como un proyecto de Nuendo.
4. Abra la Pool, y seleccione “Preparar Archivo…” en el
menú contextual de la Pool.
Esto copiará cualquier archivo de audio externo necesario en la carpeta
local del proyecto de Nuendo.
5. Seleccione la opción Guardar en el menú Archivo.
Importando proyectos XSend desde
Liquid
Para los usuarios de Liquid, XSend le proporciona una
forma de exportar secuencias Liquid directamente en la
estación Nuendo, ya sea en la misma máquina, a través de
una red, o mediante soportes portables como el DVD-R.
Las opciones y características XSend sólo estarán dispo-
nibles si XSend está instalado en su ordenador. Sepa que
puede instalar XSend durante el proceso de instalación
de Nuendo, o en cualquier otro momento usando el insta-
lador XSend que se incluye en el DVD de Nuendo. Tam-
bién asegúrese que el plug-in XSend está activado en la
ventana de Información de Plug-ins.
Para importar archivos XSend, proceda de la siguiente
forma:
1. Primero debe designar una carpeta de Entrada XSend,
seleccionando las preferencias XSend del menú Archivo
de Nuendo.
Se abrirá un diálogo permitiéndole navegar por su sistema y seleccionar
una carpeta donde exportar los proyectos de Liquid.
2. Exportar el proyecto Liquid en el sistema Nuendo.
Esto se puede hacer directamente a través de la red, si los dos sistemas
están conectados entre sí. No se necesita compartición de archivos. To-
das las transferencias son mantenidas por XSend. Revise la documenta-
ción del sistema XSend para más información. Puede que también
quiera exportar la secuencia a un soporte extraíble como un disco DVD-
R o CD-R para transferirlos, si no tiene conexión de red.
3. En el menú Archivo–submenú Importar, seleccione
“XSend…”.
Navegue pos la secuencia Liquid exportada, que será un archivo de tipo
.XSD.
4. Será preguntado sobre si quiere crear un proyecto
nuevo.
Elija Sí para importar la secuencia XSend en un proyecto en blanco. Si
elige No, la secuencia importada será añadida al proyecto actualmente
activo. Las nuevas pistas de audio que se muestran debajo de las anti-
guas. En cualquier caso, todos los archivos de audio y video se pueden
incluir en una secuencia XSend, suministrándole una forma práctica y
conveniente de recibir un proyecto entero de usuarios que usen Liquid.
Exportando e Importando archivos
MIDI estándar
Nuendo puede importar y exportar archivos del Estándar
MIDI, lo que le permitirá transferir material MIDI desde y
hacia cualquier aplicación MIDI, en cualquier plataforma.
cuando importe y exporte archivos MIDI, también puede
especificar si algunos ajustes asociados a las pistas se
deberán de incluir en los archivos (subpistas de automati-
zación, ajustes de volumen, panorama, etc.).
Exportando archivos MIDI
Para exportar sus pistas MIDI a archivos MIDI estándar,
despliegue el menú Archivo y seleccione “Archivo MIDI…”
desde el submenú Exportar. Aparecerá un diálogo de ar-
chivo, permitiéndole especificar una localización y un nom-
bre para el fichero.
Cuando haya especificado la localización y un nombre
para el archivo, haga clic en “Guardar”. Se abrirá el diá-
logo de las Opciones de Exportación, que le permitirá es-
pecificar varias opciones para el fichero - sobre lo que se
debe incluir en el archivo, su tipo, y la resolución (vea más
abajo para una descripción de las opciones).
513
Manejo de ficheros
El diálogo de Opciones de Exportación.
También encontrará estos ajustes en las Preferencias (MIDI
- página Archivo MIDI). Si los ajusta de una vez por todas
en las Preferencias, para continuar bastará con hacer clic
en Aceptar en el diálogo de Opciones de Exportación.
El diálogo contiene las siguientes opciones:
Ö El archivo MIDI incluirá la Pista de tempo.
Ö Los ajustes del Inspector, a parte de los especificados
en las Opciones de Exportación, ¡No serán incluidos en
los archivos MIDI!
Para incluirlos, necesitará convertir los ajustes a eventos y propiedades
de nota MIDI “reales” usando la función Mezclar MIDI en el Bucle para
cada pista, vea “Mezclar MIDI en el bucle en la página 367.
Importando archivos MIDI
Para importar un archivo MIDI del disco, proceda de la si-
guiente forma:
1. Seleccione “Archivo MIDI…” del submenú Importar,
desde el menú Archivo.
2. Si ya tiene un proyecto abierto, se abrirá un diálogo
donde podrá seleccionar si se debe de crear uno nuevo
para alojar el nuevo archivo, o no.
Si selecciona “No“, el archivo MIDI será importado al proyecto actual.
3. Localice y seleccione el archivo MIDI en el diálogo de
archivo que aparecerá, y pulse Abrir.
Opción Descripción
Exportar la
configuración
de Patch del
Inspector
Si está activado, los ajustes del Patch MIDI del Inspector
- Selección de Banco y Selección de Programa (usados
para seleccionar sonidos en el instrumento MIDI conec-
tado) se incluirán como eventos de Selección de Banco
IDI y Cambio de Programa en el archivo MIDI.
Exportar la con-
figuración de
Volumen/Pan
del Inspector
Si está activado, los ajustes de Volumen y Panorama he-
chos en el Inspector, serán incluidos como eventos de
Volumen y Panorama en el archivo MIDI.
Exportar
Automatización
Si está activado, la automatización grabada (vea “Intro-
ducción” en la página 222) se convertirá en eventos de
controlador MIDI, e incluida en el archivo MIDI. Esto tam-
bién incluye la automatización grabada con el plug-in MI-
DIControl. Esto se describe en el capítulo “Efectos MIDI”
en el manual por separado “Plug-in Reference”.
Exportar
Inserciones
Si está activado y está usando cualquier plug-in MIDI
como efectos de inserción, las modificaciones de las no-
tas MIDI originales que ocurran como resultado de los
efectos serán incluidas en el archivo MIDI. Un efecto
MIDI de retardo, por ejemplo, producirá un número de
repeticiones en las notas MIDI que se añadirán produ-
ciendo “ecos” según un intervalo rítmico - si la opción
está activada, estas notas se incluirán en el archivo MIDI
.
Exportar Envíos Al activarse, y si está usando algún plug-in MIDI como
efecto de envío, las modificaciones de las notas MIDI ori-
ginales que ocurran como resultado del efecto, se inclui-
rán también en el archivo MIDI.
Exportar
Marcadores
Si está activado, cualquier marcador que haya añadido
(vea “Usar marcadores en la página 113) se incluirá en
el archivo MIDI como eventos de Marcador según el Es-
tándar MIDI.
Exportar como
Tipo 0
Si está activado, el archivo MIDI será de Tipo 0 (todos
los datos en una sola pista, pero en canales MIDI distin-
tos). Si no desactiva esta opción, el archivo MIDI será de
Tipo 1 (datos en pistas separadas). El tipo a elegir de-
pende de lo que quiera hacer con el archivo MIDI (de
qué aplicación o secuenciador los vaya a usar, etc.).
Exportar
Resolución
Puede especificar una resolución MIDI entre 24 – 960
para un archivo MIDI. La resolución es el número de pul-
sos, o tics, por cada nota negra (PPQ) y determina la
precisión con la que será capaz de ver y editar los datos
MIDI. Cuanta más resolución, más alta será la precisión.
La resolución se debe de elegir dependiendo de la apli-
cación secuenciadora donde vaya a usar los datos MIDI,
ya que algunas aplicaciones o secuenciadores puede
que no soporten algunas relaciones.
Exportar Rango
de Localizado-
res
Si está activado, sólo se exportará el rango entre los lo-
calizadores.
Incluir Delay al
Exportar
Si está activado, el retardo de la pista MIDI será incluido
en el archivo MIDI. Para más información sobre la opción
Retardo, vea “Ajustes básicos de la pista” en la página
352.
Opción Descripción
514
Manejo de ficheros
Si elige crear un nuevo proyecto, seleccione la carpeta
del proyecto.
Seleccione una carpeta de un proyecto existente, o cree una nueva ha-
ciendo clic en Crear e introduciendo un nombre en el diálogo.
El archivo MIDI será importado. El resultado dependerá del
contenido del archivo MIDI y de los ajustes en las Opciones
de Importación de las Preferencias (MIDI-página Archivo
MIDI). Las Opciones de Importación son las siguientes:
Cuando importe un archivo MIDI en el proyecto, la Pista
de Tempo se ajustará de acuerdo con la Pista de Tempo
del archivo MIDI.
También es posible importar un archivo MIDI del disco
arrastrando y soltando sobre el Windows Explorer, o el
Mac OS Finder en la ventana del Proyecto de Nuendo.
Se aplicarán las Opciones de Importación establecidas.
Exportando e Importando bucles
MIDI
Nuendo le permite importar bucles MIDI (extensión “.midi-
loop”) y salvar partes de instrumentos como bucles MIDI.
Los bucles MIDI son muy útiles, ya que no sólo contienen
notas y controladores MIDI, sino que también contienen al
Instrumento VST asociado, incluyendo sus presets y ajus-
tes para la pista en cuestión.
La importación y exportación de Bucles MIDI se describe
detalladamente en el capítulo “Instrumentos VST y Pistas
de instrumento” en la página 197.
Exportando e Importando pistas
Puede exportar pistas de Nuendo (Audio, FX, Grupos,
Instrumentos, MIDI y Video) como archivos de pistas para
importarlos en otros proyectos de Nuendo . Toda la infor-
mación asociada a las pistas será exportada (ajustes de
los canales del mezclador, pistas de automatización, par-
tes y eventos, etc.). Si selecciona la opción “Copiar” (ver
más abajo), se creará una carpeta llamada “media“, conte-
niendo copias de todos los archivos de audio referencia-
dos.
Ö Los ajustes específicos del proyecto (como el tempo)
no formarán parte de los archivos de las pistas exportadas.
Ö Para crear presets de pista a partir de pistas, vea
“Presets de Pista” en la página 336.
Exportando pistas como Archivo de pistas
1. Seleccione las pistas que desea exportar.
2. Despliegue el menú archivo y abra el submenú Expor-
tar.
3. En el submenú, seleccione “Pistas Seleccionadas...”.
4. Se le presentarán estas dos opciones:
Opción Descripción
Extraer primer
Patch
Si está activado, los primeros eventos de Cambio de
Programa y Selección de Banco de cada pista, serán
convertidos a ajustes del Inspector para las pistas co-
rrespondientes.
Extraer primer
evento de
Volumen/Pan
Si está activado, los primeros eventos de Volumen y Pa-
norama de cada pista serán convertidos a ajustes del
Inspector en cada pista.
Importar
Controladores
como Pista de
Automatización
Si está activado, los eventos de controlador del archivo
MIDI serán convertidos a datos de automatización para
las pistas MIDI.
Importar al
localizador
izquierdo
Si está activado, el archivo MIDI importado se colocará
para que comience en la posición del localizador iz-
quierdo - de lo contrario, empezaría al principio del pro-
yecto. Fíjese que si elige crear un nuevo proyecto de
forma automática, el archivo MIDI siempre empezará al
principio del proyecto.
Importar
marcadores
Si está activado, los marcadores del Estándar MIDI del
archivo se importarán y convertirán en marcadores de
Nuendo.
Importar archivo
arrastrado como
Parte Única
Si está activado, y arrastra y suelta un archivo MIDI en el
proyecto, el archivo entero se colocará en una sola pista.
Ignorar Eventos
de Pista Master
al Mezclar
Si está activado e importa un archivo MIDI en el proyecto
actual, los datos MIDI de la Pista de tempo se ignorarán.
El archivo MIDI importado se reproducirá según la Pista
de Tempo del proyecto.
Disolver
Formato 0
automática-
mente
Si está activado e importa un archivo MIDI de tipo 0 en el
proyecto, el archivo será automáticamente “disuelto“:
Para cada canal MIDI incluido en el archivo, se insertará
una pista diferente en la ventana del Proyecto.
Si está desactivado, sólo se creará una pista MIDI. Esta
pista se ajustará al Canal MIDI “Cualquier“, permitiendo
que todos los eventos se reproduzcan en sus canales
originales. También puede usar la función “Disolver
Parte” del menú MIDI para distribuir los eventos a través
de distintas pistas con canales MIDI diferentes en cada
una de ellas.
Importar
en las Pistas
de Instrumento
Si esto está activado y arrastra un archivo MIDI en el pro-
yecto, se creará una pista de Instrumento (en lugar de
una pista MIDI). Además, el programa cargará los corres-
pondientes presets para la pista de instrumento creada
(basados en los eventos de cambio de programa inclui-
dos en el archivo MIDI).
515
Manejo de ficheros
Haga clic en Copiar para incluir copias de los medios
durante la exportación.
Aparecerá un diálogo de archivo donde podrá elegir una carpeta vacía
existente, o crear una nueva para guardar el archivo de pistas (como ar-
chivo *.xml) junto con la subcarpeta de medios, que contendrá los archi-
vos de audio y video asociados.
Haga clic en Referencia para incluir solo una referencia
de los archivos durante la exportación.
Aparecerá un diálogo de archivo donde puede elegir una carpeta exis-
tente donde salvar el archivo de pistas (un solo archivo *.xml).
5. Haga clic en Aceptar para guardar el tipo de archivo
de pistas respectivo.
Importar pistas desde un Archivo de pistas
La función Importar Archivo de Pista le permite importar
pistas exportadas desde otro proyecto de Nuendo .
Ö Fíjese que la frecuencia de muestreo del proyecto ac-
tivo y la del archivo de pistas tienen que coincidir. Si es
necesario, convierta la frecuencia de muestreo. Vea más
abajo.
1. Despliegue el menú Archivo y abra el submenú Impor-
tar.
2. En el submenú, seleccione “Archivo de Pista…”.
3. En el diálogo de archivo que aparece, seleccione el
archivo XML y haga clic en Abrir.
Se abrirá el diálogo de Opciones de Importación.
En el área de Configuración del Proyecto, puede ver una comparación
entre los ajustes del archivo de pistas y las del proyecto activo.
4. En el diálogo Opciones de Importación, haga clic en la
columna Importar de la izquierda para seleccionar las pistas
deseada, o haga clic en “Seleccionar Todas las Pistas”.
Una marca de chequeo aparecerá para todas las pistas seleccionadas.
5. Elija qué archivos de medios usar:
Seleccione “Utilizar Archivos de Medio del Archivo” si
quiere importar la pista sin copiar los archivos de medios
en la carpeta de su proyecto.
Seleccione “Copiar Medio a la Carpeta de Proyecto” si
quiere importar los archivos de medios en la carpeta de su
proyecto.
Para la opción “Efectuar Conversión de Frecuencia de Muestreo“, vea más
abajo.
6. Haga clic Aceptar.
Las pistas se importarán de forma completa incluyendo sus ajustes.
Conversión de frecuencia de muestreo al importar un
archivo de pistas
Un archivo de pistas puede contener archivos de medios
con una frecuencia de muestreo diferente a la del proyecto
activo. Puede ver las diferencias de frecuencia de muestreo
en el área Configuración del Proyecto.
Para convertir la frecuencia de muestreo de un archivo
de pistas a otra frecuencia usada en el proyecto activo
donde importar, seleccione la opción “Copiar Medio a la
Carpeta de Proyecto” y “Efectuar Conversión de Frecuen-
cia de Muestreo”.
Ö Los archivos no convertidos a la frecuencia de mues-
treo del proyecto actual se reproducirán a una velocidad y
afinación incorrecta.
516
Manejo de ficheros
Otras funciones para Importar/
Exportar
Para exportar e importar Pistas de tempo, vea “Exportar
e importar Pistas de tempo” en la página 430.
Los Nuendo mixmaps (mapas de mezcla) de versiones
anteriores de Nuendo se pueden importar al Nuendo. Se-
rán convertidos a paneles de dispositivos. Para más infor-
mación sobre los paneles de dispositivos, vea el
documento PDF “Dispositivos MIDI”.
Limpiar
La función Limpiar del menú archivo le ayudará a guardar
espacio de disco, localizando y -si quiere- borrar los ar-
chivos de audio que no use de las carpetas de los proyec-
tos del disco.
1. Seleccione “Limpiar...” del menú Archivo.
Si hay proyectos abiertos, se mostra una alerta. Haga clic en “Cerrar”
para cerrar todos los proyectos abiertos, y usar el diálogo para Limpiar.
2. Para restringir la función Limpiar a sólo una carpeta en
concreto, haga clic en “Buscar Carpeta” y seleccione la
carpeta.
Por defecto la función Limpiar se aplicará a todas las carpetas de todos
los discos. Sólo debe de elegir una carpeta en concreto si está seguro
que no contiene información de otros proyectos (fuera de su carpeta), vea
más abajo. Puede inicializar la función de búsqueda para todas las carpe-
tas abriendo de nuevo el diálogo “Buscar Carpeta“, y pulsar “Cancelar”.
3. Haga clic en el botón Iniciar.
Nuendo examinará la carpeta seleccionada (o todos los discos duros) en
busca de carpetas de proyectos Nuendo, comprobando que todos los
archivos de audio e imagen (en las subcarpetas Audio, Edits e Images)
no son usadas en ningún proyecto. Se mostrarán los archivos huérfanos.
4. Cuando el escaneo acabe, puede seleccionar los ar-
chivos haciendo clic sobre ellos.
Use [Ctrl]/[Comando]-clic para seleccionar varios archivos, y [Mayús.]-
clic para seleccionar un rango de ellos. También puede hacer clic en el
botón Seleccionar Todos para seleccionar toda la lista.
En las siguientes situaciones, la función Limpiar le mos-
trará los archivos que no se usen:
Si ha movido o renombrado archivos o carpetas (sin actualizar
el proyecto a su nueva localización), no habrá forma que
Nuendo pueda saber si se usan en un proyecto.
Si realiza la función Limpiar en una carpeta donde están archi-
vos pertenecientes a otros proyectos (fuera de su carpeta
propia), estos serán considerados “”.
También asegúrese que no borra ningún archivo usado por
otras aplicaciones, o archivos que le gustaría guardar.
Aunque siempre puede borrar con seguridad los archivos
de imagen, ya que son reconstruidos por el programa
cuando es necesario.
5. Borre todos los archivos que no quiera guardar, selec-
cionándolos y pulsando “Suprimir”.
6. Salga del diálogo haciendo clic en el botón Cerrar.
39
Personalizar
518
Personalizar
Trasfondo
El usuario puede personalizar la apariencia y las funciona-
lidades de Nuendo de varias formas.
Los elementos configurables por el usuario se describen
en este capítulo:
Espacios de trabajo (Workspaces)
Guardando diferentes combinaciones de ventanas como espacios de
trabajo podrá cambiar rápidamente de modos de trabajo – vea “Espa-
cios de Trabajo (Workspaces) en la página 518.
Diálogos de configuración
Varias partes de la interfaz de usuario (barras de herramientas, panel de
Transporte, Inspector, líneas de información y ventanas de ajustes de ca-
nal) tienen un diálogo de configuración en el que podrá configurar los
elementos que se mostrarán (o no) de los paneles y las posiciones en las
que estarán – vea “Los diálogos de Configuración” en la página 520.
Lista de pistas
Se pueden fijar los controles que se mostrarán en la lista de pistas para
cada tipo de pista – vea “Personalizar controles de pista” en la página
521.
Configuración de los elementos del menú principal
Puede ocultar de los menús principales los elementos que no necesite –
vea “Configurar los elementos de los menús principales” en la página 523.
Presets de preferencias
Puede grabar y volver a cargar sus ajustes de preferencias en presets
vea “Acerca de los presets de preferencias” en la página 524.
Apariencia
Se puede ajustar la apariencia general del programa – vea “Apariencia”
en la página 525.
Colores de las pistas y los eventos
Puede ajustar los colores que se van a usar – vea “Aplicar colores a pis-
tas y eventos” en la página 526.
Este capítulo también contiene una sección que describe
el lugar donde se guardan sus preferencias y ajustes (vea
“¿Dónde se guardan los ajustes?” en la página 528) para
ayudarle a transferir sus ajustes personalizados a otro or-
denador.
Espacios de Trabajo (Workspaces)
Un “Espacio de Trabajo” es una configuración de las venta-
nas de Nuendo. Un Espacio de Trabajo guarda el tamaño,
la posición y los contenidos de todas las ventanas, permi-
tiéndole cambiar entre varios modos de trabajo a través del
menú o a través de teclas de comando. Por ejemplo, puede
querer una ventana de Proyecto lo más grande posible
cuando esté editando, y tener las ventanas del Mezclador y
efectos abiertas cuando esté mezclando. Los Espacios de
Trabajo se listan y se administran en el submenú Espacios
de Trabajo del menú Ventanas.
Editar el espacio de trabajo activo
Siempre hay un espacio de trabajo activo, incluso si no ha
grabado ninguno. Para hacer cambios al espacio activo
tiene que configurar las ventanas como quiera – abrir ven-
tanas, cerrarlas, moverlas, cambiarlas de tamaño, ajustar
el zoom y la altura de las pistas. Los cambios se guardan
automáticamente en el espacio de trabajo activo.
Para no cambiar accidentalmente un espacio de trabajo
tiene que seleccionar “Bloquear Espacio de Trabajo Ac-
tivo” del submenú Espacios de Trabajo.
Un espacio de trabajo bloqueado mantendrá sus ajustes originales.
Puede cambiar la colocación de las ventanas, pero la próxima vez que se
cargue el espacio de trabajo se restaurará como era originalmente.
519
Personalizar
Crear un nuevo espacio de trabajo
1. Despliegue el menú Ventana y abra el submenú Espa-
cios de Trabajo.
2. Seleccione “Nuevo Espacio de Trabajo”.
3. En el diálogo que aparece tiene que introducir el nom-
bre del espacio de trabajo.
4. Haga clic en Aceptar.
El espacio de trabajo se guardará y aparecerá en el submenú. Ahora
será el espacio activo.
5. Configure las ventanas que desee incluir en el espacio
de trabajo.
Esto incluye abrir ventanas, moverlas, cambiarlas de tamaño, ajustar el
zoom y la altura de las pistas.
Activar un espacio de trabajo
1. Despliegue el menú Ventana y abra el submenú Espa-
cios de Trabajo.
2. Seleccione el espacio de trabajo de la lista, en el sub-
menú.
Las ventanas se cerrarán, se abrirán, se moverán y/o se cambiarán de ta-
maño de acuerdo con el espacio guardado.
También puede activar cualquiera de los nueve espa-
cios de trabajo usando las teclas de comando.
Esto se configura en la categoría Espacios de Trabajo, en el diálogo Co-
mandos de Teclado.
Organizar espacios de trabajo y presets
Si selecciona “Organizar…” (del submenú Espacios de
Trabajo) se abrirá el diálogo Organizar Espacios de Tra-
bajo:
La lista de la izquierda muestra los espacios de trabajo del
proyecto activo, mientras que la lista de la derecha mues-
tra los presets de espacios de trabajo. Los espacios de
trabajo se guardan con cada proyecto, en cambio los pre-
sets de espacios de trabajo se guardan globalmente, per-
mitiéndole establecer espacios de trabajo para usarlos en
cualquier proyecto. Los presets de espacios de trabajo
sólo guardan la posición y el tamaño de las ventanas prin-
cipales – no se incluyen las ventanas específicas de un
proyecto.
En la lista de Espacios de Trabajo de la izquierda puede
renombrarlos (haciendo doble clic y tecleando un nombre)
y bloquearlos o desbloquearlos.
Los botones de flecha situados entre las dos listas le
permiten copiar el espacio seleccionado a un preset, o al
revés.
Los botones debajo de cada lista le permiten añadir, eli-
minar o activar espacios de trabajo o presets.
También puede activar un espacio de trabajo o un preset haciendo doble
clic sobre su columna número.
Normalmente al usar los comandos de teclado para ac-
tivar los espacios de trabajo se relacionarán con el orden
de la lista de espacios, por ejemplo, la tecla para el “Espa-
cio de Trabajo 1” selecciona el primer espacio de la lista,
etc. Sin embargo, si activa la casilla Usar IDs podrá intro-
ducir un número (1-9) en la columna de ID para cada es-
pacio de trabajo.
Este número se usará como referencia cuando utilice los comandos de
teclado, entonces la tecla para el “Espacio de Trabajo 1” llamará al espa-
cio que tenga el ID 1.
520
Personalizar
Los presets de espacios de trabajo se graban con el
proyecto. Por defecto los presets globales se muestran
en la lista de la derecha – para ver los presets de otros
proyectos tiene que activar la casilla Mostrar Presets de
Proyecto.
Active la casilla Auto Instanciar Presets para convertir
automáticamente todos los presets globales a espacios
de trabajo cuando cree un nuevo proyecto o abra uno.
Para cerrar el diálogo tiene que hacer clic en el botón
Aceptar o usar la tecla [Esc].
Tome nota de que usted puede seguir trabajando en otras ventanas
mientras tiene el diálogo Organizar Espacios de Trabajo abierto.
Los diálogos de Configuración
Puede personalizar la apariencia de los siguientes elemen-
tos:
el panel de transporte
la línea de información
la ventana de ajustes de canal
las barras de herramientas
•el Inspector
Personalizar a través de los menús
contextuales de configuración
Si hace clic derecho sobre el panel de Transporte, las ba-
rras de herramientas, las líneas de información o el Ins-
pector, aparecerán sus respectivos menús contextuales
de configuración. En las ventanas de ajustes de canal, es-
tas opciones estarán en el menú diálogo, en el submenú
Personalizar Vista. En este menú podrá activar/desactivar
los elementos que desee.
Las siguientes opciones generales estarán disponibles en
los menús contextuales de configuración:
“Mostrar Todo” hará que todos los elementos sean visi-
bles.
“Por Defecto” reinicializará el interfaz a sus valores por
defecto.
“Configuración…” abrirá el diálogo de Configuración
(vea abajo).
Si hay presets disponibles se pueden seleccionar en la
mitad inferior del menú (por ejemplo “Sólo Campos de
estado” para el panel de Transporte).
Los menús contextuales de configuración de la línea de información del
Inspector. Las opciones disponibles dependen del tipo de pista.
Personalizar a través del diálogo de
Configuración
Si en los menús contextuales de configuración selecciona
“Configuración…” se abrirá su diálogo. Le permitirá espe-
cificar los elementos tienen que ser visibles y los que no, y
además su orden. En este diálogo también puede guardar
y cargar presets de configuración.
El diálogo Configuración, por ejemplo, del panel de Transporte.
El diálogo se divide en dos columnas. La columna de la
izquierda muestra los elementos visibles actualmente y la
columna de la derecha muestra los elementos ocultos.
521
Personalizar
Puede cambiar el estado visible/oculto de los elemen-
tos, sólo tiene que seleccionarlos en una columna y usar
los botones de flecha (en el centro) para cambiarlos de
una columna a otra.
Los cambios se aplican inmediatamente.
Si selecciona los elementos de la columna “Elementos
Visibles” podrá usar los botones Hacia Arriba y Hacia
Abajo para reordenarlos.
Los cambios se aplican inmediatamente. Para deshacerlos y volver a la
configuración por defecto tiene que seleccionar “Por Defecto” en el
menú contextual de configuración.
Un panel de Transporte personalizado.
Si hace clic en el botón Guardar (icono del disco), en la
sección de Presets, se abrirá un diálogo que le permitirá
poner un nombre a la configuración y guardarla.
Para eliminar un preset tiene que seleccionarlo en el
menú emergente, luego hacer clic en el icono de la pape-
lera.
Las configuraciones guardadas están disponibles para
ser seleccionadas desde el menú emergente Presets, en
el diálogo Configuración, o bien directamente desde el
menú contextual de configuración.
Personalizar controles de pista
Puede configurar (para cada tipo de pista por separado)
los controles que se deberían mostrar en la lista de Pistas.
También puede especificar el orden de los controles y
agruparlos para que se muestren adyacentes los unos
con los otros. Esto se hace en el diálogo Configuración
de controles de pista.
Abrir el diálogo Configuración de controles de
pista
Hay dos maneras de abrirlo:
Hacer clic derecho sobre una pista en la lista de Pistas
y seleccionar “Configuración de controles de pista” desde
su menú contextual.
Hacer clic en la flecha (arriba, a la izquierda de la lista
de Pistas) y elegir “Configuración de controles de pista”.
Establecer el tipo de pista
Los ajustes realizados en el diálogo Configuración de
controles de pista se aplican al tipo de la pista seleccio-
nada (Marcador, MIDI, Canal de Grupos/Efectos, Car-
peta, Video, Instrumento, Audio). Si hace clic derecho
sobre una pista de audio para abrir el diálogo, por ejem-
plo, aparecerán automáticamente los ajustes para las pis-
tas de audio. El tipo de la pista seleccionada se mostrará
en el visor del menú que está arriba a la izquierda.
Para cambiar el tipo de pista tiene que hacer clic en la
flecha de la derecha y seleccionar uno en el menú emer-
gente.
Todos los ajustes que haga en este diálogo se aplicarán a todas las pistas
(actuales y futuras) del tipo seleccionado.
522
Personalizar
El menú emergente de tipo de pista, en el diálogo Configuración de
controles de pista.
Ö ¡Asegúrese siempre de haber seleccionado el tipo de
pista deseado al editar los controles de pista!
Eliminar, añadir y mover controles de pista
El diálogo se divide en dos columnas. La columna de la iz-
quierda muestra los controles visibles actualmente en la
lista de Pistas, la columna de la derecha muestra los con-
troles ocultos.
Puede ocultar controles de la lista de Pistas seleccio-
nándolos en la lista de la izquierda y haciendo clic en el
botón Suprimir. Para mostrar los elementos ocultos tiene
que seleccionarlos en la lista de la derecha y hacer clic en
el botón Añadir.
Haga clic en Aceptar para aplicar los cambios.
Ö Se pueden eliminar todos los controles menos los bo-
tones de Enmudecer y Solo.
Si selecciona controles de la columna “Visible” puede
usar los botones Hacia Arriba y Hacia Abajo para cambiar
su orden en la lista de Pistas.
Haga clic en Aceptar para aplicar los cambios.
Agrupar controles de pista
Si cambia el tamaño de la lista de Pistas se cambiará la
posición de los controles dinámicamente para que apa-
rezcan el mayor número de ellos en el espacio disponible
(dado que Ajustar Controles está activado – vea abajo).
Si agrupa varios controles de pista se asegurará de que
siempre se posicionarán uno al lado del otro en la lista de
Pistas. Para agrupar controles proceda así:
1. Asegúrese de que ha seleccionado el tipo de pista de-
seado.
2. Seleccione por lo menos dos controles de la lista de
Visibles.
Sólo puede agrupar controles que en la lista de Visibles sean adyacentes
entre ellos. Para agrupar controles que no son adyacentes tiene que usar
primero los botones Hacia Arriba/Hacia Abajo.
3. Haga clic en Agrupar.
Aparecerá un número en la columna de Grupo para los controles agrupa-
dos. El primero grupo que se cree tendrá el número 1, el segundo el 2, etc.
4. Haga clic en Aceptar.
Ahora los controles estarán agrupados.
Puede desagrupar comandos usando el botón Des-
agrupar. Por favor tome nota de que esto eliminará del
grupo el elemento seleccionado y los elementos por de-
bajo de él en la lista. Para eliminar un grupo entero tiene
que seleccionar el primer elemento (el de más arriba) del
grupo y hacer clic en el botón Desagrupar.
Acerca de Ajustar Controles
Por defecto está activado. Agrupar Controles permite que
los controles se reposicionen automáticamente al cambiar
el tamaño de la Lista de Pistas. Aparecerán el máximo nú-
mero de controles, dependiendo de cómo cambie el ta-
maño de la Lista de Pistas.
Si desactiva Agrupar Controles los controles serán fijos,
sin importar el tamaño de la Lista de Pistas. De este modo
puede tener que cambiar el tamaño de las pistas vertical-
mente (arrastrando las barras de división) para poder ver
todos los controles.
Acerca de la columna Longitud
La columna Longitud de la lista de Visibles le permite es-
tablecer la longitud máxima de ciertos campos de texto,
por ejemplo, del campo Nombre. Para cambiar este ajuste
tiene que hacer clic sobre el número de la columna Longi-
tud e introducir un nuevo valor.
Reinicializar los ajustes de la lista de Pistas
Tiene dos posibilidades para reinicializar los ajustes:
Hacer clic en Reinicializar para restaurar la configura-
ción de los controles de pista por defecto, para el tipo de
pista seleccionado.
Hacer clic en Inicializar Todo para restaurar todos los
controles de pista por defecto, para todos los tipos de
pistas.
523
Personalizar
Guardar presets
Puede guardar ajustes de controles de pista como pre-
sets para utilizarlos después:
1. Haga clic en el icono de Guardar, al lado del campo
del nombre del Preset.
Se abrirá un diálogo, permitiéndole introducir el nombre del preset.
2. Haga clic en Aceptar para guardar los ajustes como
un preset.
Los presets guardados están disponibles para ser seleccionados en el
menú emergente Presets, y también desde el menú emergente que está
en la parte superior izquierda de la Lista de Pistas.
Para eliminar un preset tiene que seleccionarlo en el
diálogo Configuración de controles de pista y hacer clic
en el icono Suprimir, al lado del campo del nombre de los
Presets.
Ö Nuendo viene con un buen número de presets de
configuración de controles de pista.
Configurar los elementos de los
menús principales
Puede configurar las entradas que van a tener los menús
principales y sus submenús, incluso puede ocultar menús
enteros. Con la personalización de los menús puede ocul-
tar entradas relacionadas con funciones que nunca va a
usar, ajustando el programa a sus necesidades. Por ejem-
plo, si nunca usa las capacidades de Red de Nuendo
puede ocultar el menú Red entero.
1. Abra el diálogo de Preferencias y seleccione la página
de Configuración.
La página de Configuración contiene dos carpetas superiores; “Menú
Principal” contiene todas las carpetas de todos los menús y “Categorías
de Comandos” contiene todas las carpetas de todas las categorías de
comandos. Esta sección sólo describe la manera de configurar las entra-
das de los Menús Principales, no de los comandos de categorías, vea
“Desactivando Comandos de Teclado” en la página 533.
2. Haga clic en el símbolo más (+) de una carpeta, por
ejemplo la carpeta Archivo.
Como puede ver, aquí se listan todos los comandos y submenús del
menú Archivo, en la columna Nombre.
En la columna Menú puede decidir los elementos que
se van a mostrar u ocultar, haciendo clic en la columna
próxima a la entrada de menú que desea ocultar.
Si hace clic en un elemento “Activado” (On) se cambiará a “Desacti-
vado” (Off) y vice versa. Los que estén desactivados se ocultarán
cuando haga clic en Aplicar o Aceptar.
!
Esta configuración de los menús principales está di-
rigida a usuarios de Nuendo con experiencia. ¡No
oculte menús o entradas de menús a menos que
sepa que no los va a necesitar!
524
Personalizar
Algunas entradas muy importantes del menú Archivo no
se pueden ocultar, tales como Guardar, Abrir, Cerrar,
Deshacer/Rehacer, etc.
Para esos elementos no hay elección posible en la columna Menú.
Si en la columna Menú pone una carpeta de un menú
principal (no un elemento de un menú) a un estado desac-
tivado (Off) se ocultará el menú entero.
La excepción es cuando la carpeta contiene algún elemento no oculta-
ble, en tal caso se ocultarán todos los elementos ocultables pero el
menú seguirá visible.
La columna Comando activa o desactiva la tecla de co-
mando del menú correspondiente.
Si está desactivada se anulará cualquier tecla de comando para la en-
trada (vea “Desactivando Comandos de Teclado” en la página 533 para
más información).
Puede guardar configuraciones de menús como pre-
sets de preferencias, bien de manera separada o bien
junto a otros ajustes del diálogo Preferencias – vea abajo.
3. Usando los métodos de arriba podrá personalizar los
menús principales como desee.
Para aplicar los cambios sin salir del diálogo tiene que hacer clic en “Apli-
car”. Haga clic en Aceptar para aplicar los cambios y salir del diálogo.
Para restaurar todas las entradas de menús a sus confi-
guraciones por defecto (activar la visibilidad y las teclas
de comando de todos los menús y sus entradas) haga clic
en el botón Por Defecto.
Tome nota de que el botón Por Defecto sólo restaura los ajustes de la
página seleccionada actualmente (la página de Configuración en este
caso). Si ha cambiado los ajustes de otra página en el diálogo Preferen-
cias, no se reinicializarán.
Acerca de los presets de
preferencias
Es posible grabar total o parcialmente las preferencias en
presets. Esto le permitirá volver a tener sus ajustes de
forma rápida y fácil.
Grabar un preset de preferencias
Para grabar un preset haga lo siguiente una vez que haya
ajustado sus preferencias:
1. Asegúrese de que no está activada la opción “Guardar
sólo las Preferencias marcadas”.
Esto se debe a que esta opción se usa para grabar sus ajustes de ma-
nera parcial (vea abajo) y no los grabará todos.
2. Haga clic en el botón Guardar en la sección inferior iz-
quierda del diálogo de Preferencias.
Se abrirá un diálogo que le permitirá introducir el nombre
del preset.
3. Haga clic en Aceptar para guardar el preset.
Las preferencias que acaba de guardar estarán disponibles en el menú
emergente Presets de Preferencias para que las use en proyectos futuros.
Cargar un preset de preferencias
Para cargar un preset de preferencias tiene que hacerlo
así:
1. Abra el diálogo de Preferencias en el menú Archivo
(Win)/menú Nuendo (Mac).
2. Seleccione el preset guardado en el menú emergente
Presets de Preferencias.
3. Haga clic en Aceptar para aplicar los ajustes del pre-
set guardado y salga del diálogo de Preferencias.
Guardar ajustes de preferencias parcialmente
También es posible guardar los ajustes de las preferencias
de manera parcial. Esto es útil, por ejemplo, cuando ha he-
cho cambios en ajustes relacionados sólo con una parte
del proyecto o del entorno. Cuando aplique un preset de
preferencias parcial sólo se cambiarán los ajustes que haya
guardado. Las demás preferencias seguirán intactas.
Una vez haya hecho los cambios en las preferencias es-
pecíficas proceda como sigue para guardar los ajustes
parciales como un preset:
1. Abra el diálogo de Preferencias.
2. Active “Guardar sólo las Preferencias marcadas”.
Se añadirá una nueva columna llamada “Guardar” en la lista de la página
de Preferencias.
525
Personalizar
3. Haga clic en la columna Guardar de los elementos de
las Preferencias que quiera grabar.
Tome nota de que si activa una página de Preferencias que tiene subpá-
ginas, entonces estas también se activarán automáticamente. Debe des-
activar las subpáginas si no desea que esto pase.
4. Haga clic en el botón Guardar en la sección inferior iz-
quierda del diálogo de Preferencias.
Se abrirá un diálogo que le permitirá introducir un nombre para el preset.
Sería una buena idea elegir un nombre bastante significativo, preferible-
mente que esté relacionado con los ajustes guardados (por ejemplo
“Configuración” o “Opciones de Edición-Controles”).
5. Haga clic en Aceptar para guardar.
Las preferencias que acaba de guardar estarán disponibles en el menú
emergente Presets de Preferencias para sus proyectos futuros.
Apariencia
En el diálogo de Preferencias encontrará una página lla-
mada Apariencia. Contiene tres subpáginas en las que
encontrará los siguientes ajustes:
General
Los tres controles de la página General afectarán a la
apariencia de las ventanas de Nuendo que rodean a los
controles y espacios de trabajo.
La saturación determina cómo de ricos son los colores
del fondo, desde gris a azul.
El contraste determina cómo de brillante (o oscuro)
será el fondo en relación con los controles y los visores.
El brillo hará que el fondo sea más claro o más oscuro.
Medidores
Los colores de los medidores de Nuendo se pueden con-
trolar de una manera muy sofisticada. Los colores múltiples
le ayudarán a indicar visualmente los niveles alcanzados en
un canal del Mezclador VST (por ejemplo). Para ello el me-
didor de la página Apariencia–Medidores tiene unos indi-
cadores de color que le permitirán definir el color que ha de
tener la señal cuando alcance un cierto nivel.
La página Apariencia–Medidores en el diálogo de Preferencias.
Los ajustes por defecto tienen cuatro indicadores de
color. Cada indicador tiene un único color que se despla-
zará gradualmente así como se vaya moviendo el medidor
hasta el próximo indicador.
Puede hacer clic en cualquier indicador de color y mover su posición den-
tro de la escala del medidor. Si mantiene pulsado [Mayús.] mientras mueve
el indicador con el ratón, éste se moverá diez veces más lentamente para
que pueda colocarlo mejor. También puede mover la posición del indica-
dor con las teclas de flecha Arriba/Abajo. Si lo hace mientras mantiene la
tecla [Mayús.] lo moverá unas diez veces más rápido.
Puede añadir indicadores de color si hace clic en cual-
quier lugar del marcador mientras pulsa [Alt]/[Opción].
Para eliminar un indicador de color tiene que hacer clic
sobre él mientras pulsa [Ctrl]/[Comando].
Si añade más indicadores de color podrá definir colores más específicos
para determinados niveles de señal. Intente poner dos indicadores muy
juntos. De esta manera puede hacer que el color del medidor cambie
más rápidamente en ciertos niveles de señal.
526
Personalizar
Para cambiar el color de un indicador tiene que selec-
cionarlo, haciendo clic sobre él o navegando hasta él con
la tecla Tabulador (mantenga pulsado [Mayús.] y luego
presione el Tabulador para navegar hacia atrás). Luego
use los controles de matiz y brillo de la parte derecha para
cambiar el color.
El indicador de color que esté seleccionado se indicará con un triángulo
negro a su izquierda.
Área de Trabajo
Las áreas de trabajo de Nuendo son los lugares en los que
los se muestran los datos actuales, lugares como el visor
de eventos de la ventana de proyecto. En estas áreas hay
elementos, tales como las líneas horizontales de la rejilla,
que se pueden cambiar con los controles que se encuen-
tran en esta página.
Aplicar colores a pistas y eventos
Puede usar un esquema de color para visualizar y distin-
guir más rápidamente las pistas y los eventos de la ven-
tana de Proyecto. La aplicación de colores se divide en
dos áreas; colores de pistas y colores de eventos.
Se muestra y se puede editar el color de la pista en el
Inspector, la Lista de Pistas, y su correspondiente canal
del Mezclador. Además aparece en todas las partes y
eventos de la pista (en el visor de eventos).
Los colores de las pistas se pueden activar y desactivar globalmente.
Los colores de los eventos están en los eventos y en el
visor de eventos, son independientes de los colores de
las pistas.
Ö El color de un evento “sobrescribe” al color de la pista
en el caso de que se usen ambos.
La paleta de colores se puede personalizar, vea “El diál-
ogo Colores de Eventos” en la página 528.
Colores de las pistas
Aplicar colores a las pistas manualmente
Para activar los colores de las pistas tiene que hacerlo así:
1. Haga clic en el botón Mostrar/Ocultar Colores de Pis-
tas, arriba del todo de la lista de Pistas.
Hará que aparezca el selector de colores en el Inspector,
en la lista de Pistas y en el Mezclador.
2. Para que aparezca una paleta de colores tiene que ha-
cer clic en el selector de colores de la pista.
Haga clic en la flecha de la barra del nombre de la pista o…
…haga clic en la tira de colores de la Lista de Pistas.
En el Mezclador haga clic en el selector de color debajo del nombre del
canal.
3. Seleccione un color de la barra de colores.
El color ahora se verá reflejado en la paleta del título del Inspector y en la
Lista de Pistas, también en el Mezclador y en todas las partes y eventos
de la pista seleccionada.
527
Personalizar
Aplicar colores a las pistas automáticamente
En las preferencias (página Opciones de Edición–
Proyecto & Mezclador) podrá encontrar la opción “Modo
de Color de la Pista automático”.
Le ofrecerá varias opciones para la asignación automática
de colores a las pistas que se añadan al proyecto.
Colorear partes y eventos
Hay dos maneras de colorear partes y eventos en la ven-
tana de Proyecto:
Usando el selector de color
1. Seleccione las partes o eventos deseados.
2. Elija un color en el selector de colores de la barra de
herramientas.
Usando la herramienta de color
1. Seleccione la Herramienta de Color en la barra de he-
rramientas.
2. Haga clic en la pequeña tira que hay debajo para que
aparezca la paleta de colores.
3. Seleccione el color que desee.
4. Haga clic en una parte/evento para asignarle el color.
El color se aplicará a todas las partes/eventos selecciona-
das y sobrescribirá el color de la pista (si se usaba).
Si presiona [Ctrl]/[Comando] y hace clic sobre una parte/
evento con la herramienta de color, se visualizará la paleta
de colores y podrá elegir el color que desee para el evento.
Si presiona [Alt]/[Opción] la herramienta de color se
transformará en una pipeta, que podrá usar para seleccio-
nar un color haciendo clic sobre una parte/evento.
Personalizar el fondo del evento
Podrá encontrar la opción “Colorear el Fondo del Evento”
en la página Visualización de Eventos en las Preferencias.
Esta opción afecta al visor de los eventos en la ventana de
proyecto.
Cuando esté activada, el fondo de los eventos y de las
partes del visor de eventos tendrán el color seleccionado.
Cuando esté desactivada, el “contenido” de los even-
tos, es decir, los eventos MIDI, ondas de audio, etc. serán
del color seleccionado y el fondo de los eventos será gris.
Opción Efecto
Utilizar Color
de Evento por
Defecto
Se asignara el color por defecto (gris).
Utilizar
Color anterior
La nueva pista usará el color de la pista de arriba (es de-
cir, la que estaba seleccionada cuando añadió la nueva
pista).
Utilizar Color
anterior +1
La nueva pista usará el color siguiente al de la pista de
arriba (+1 quiere decir que se usará el próximo color de
la paleta).
Utilizar último
Color
aplicado
Se usará el último color asignado manualmente.
Utilizar Color
de Pista al azar
Los colores de las pistas se asignarán al azar.
528
Personalizar
El diálogo Colores de Eventos
Puede abrir el diálogo Colores de Eventos de dos maneras:
Con un doble clic sobre la pequeña tira debajo de la
herramienta de color.
Abriendo el menú emergente Color en la barra de herra-
mientas y seleccionar “Seleccionar Colores…”.
En el diálogo Colores de Eventos podrá personalizar total-
mente la paleta de colores, sin contar el color por defecto
(gris).
Para añadir nuevos colores a la paleta tiene que hacer esto:
1. Para añadir un nuevo color haga clic en el botón Inser-
tar Nuevo Color en la sección Colores de Eventos.
Se añadirán un nuevo icono de color y un nuevo nombre en la sección
Colores de Eventos.
2. Para activar el nuevo color (y modificarlo) haga clic en
el campo próximo al campo del nombre.
3. En la sección de Colores Estándar tiene que seleccio-
nar el color estándar. Puede modificar el color seleccio-
nado de la siguiente manera:
Arrastre el cursor hasta otro punto en el círculo de colores.
Mueva el indicador en el medidor de color.
Introduzca manualmente los valores rojo, verde, azul, matiz,
saturación y luminosidad.
4. Haga clic en el botón Aplicar, en la sección de Colo-
res Estándar.
El ajuste del color se aplicará al elemento de color seleccionado.
Puede modificar cada color de cada evento de la misma
manera.
Para eliminar un elemento de color tiene que hacer clic
en el botón “Eliminar Color Seleccionado” de la sección
Colores de Eventos.
Para incrementar o reducir la intensidad y el brillo de to-
dos los colores tiene que usar los correspondientes boto-
nes de la sección Colores de Eventos.
Para guardar el conjunto de colores como conjunto por
defecto tiene que hacer clic en el botón “Conjunto por
Defecto” en la sección Colores de Eventos. Luego puede
hacer clic en el botón “Utilizar Conjunto por Defecto” de
la derecha para aplicar el conjunto guardado por defecto.
Para volver a los ajustes estándar de la paleta de
Nuendo tiene que hacer clic en Reinicializar.
¿Dónde se guardan los ajustes?
Como habrá podido comprobar hay muchas cosas perso-
nalizables en Nuendo. Algunos ajustes se guardan en cada
proyecto, en cambio otros se guardan en archivos de pre-
ferencias aparte.
Si necesita transferir sus proyectos a otro ordenador (por
ejemplo, de otro estudio) puede llevarse todos sus ajustes
copiando los archivos de preferencias que necesite e ins-
talándolos en el otro ordenador.
Ö ¡Es una buena idea hacer una copia de seguridad de
sus archivos de preferencias una vez que lo haya configu-
rado todo a su gusto!
De esta manera, si otro usuario de Nuendo quiere usar sus ajustes perso-
nales mientras trabaja en su ordenador después usted podrá restaurar sus
preferencias.
Eliminar color
seleccionado
Incrementar/reducir intensi-
dad de todos los colores
Conjunto
por defecto
Incrementar/reducir brillo
de todos los colores
Insertar
nuevo color
Usar Conjunto
por defecto
529
Personalizar
En Windows los ficheros de preferencias se guardan en
la carpeta “\Documents and Settings\<nombre del usua-
rio>\Application Data\Steinberg\Nuendo 4\”.
Esta carpeta se llama “Nuendo 64bit” en la versión de 64 bits de Nuendo.
Tendrá un acceso directo a la carpeta en el menú Inicio.
En Mac OS X los ficheros de preferencias están en la
carpeta “Library/Preferences/Nuendo 4/”, por debajo de
su carpeta home.
La ruta entera podría ser: “/Users/<nombre del usuario>/Library/
Preferences/Nuendo 4/”.
Ö Al salir del programa se graba el fichero RAMpre-
sets.xml, que contiene algunos ajustes de presets (vea
abajo).
Ö No se guardarán las funciones del programa (por ej.,
fundido cruzado) o configuraciones (por ejemplo, pane-
les) que no se hayan usado en el proyecto.
Aquí debajo tiene una lista de los archivos de preferen-
cias. Se mostrará la ruta completa si los archivos no se
grabaron en la carpeta de preferencias por defecto (vea
arriba). La ruta empezará con el nombre de la carpeta si
los archivos se grabaron en una subcarpeta de la carpeta
por defecto:
Ajuste Guardado en
Teclas modificado-
ras de ediciones
Edit Modifiers.xml
Comandos de
teclado
Key Commands.xml
Ajustes del diálogo
Preferencias
Defaults.xml
Configuración de
colores
se guarda en el proyecto
Configuración de
Colores por
Defecto
Defaults.xml
Presets de Fundidos
Cruzados
Carpeta del programa\Presets\RAMPresets.xml
Sala de Control –
Ajustes
\Presets\ControlRoomPresets.xml (archivo pxml)
Sala de Control –
Plug-ins Externos
External Plugins.xml
Archivos de
configuración de
dispositivos
Carpeta del programa\Device Maps
como archivo *.xml
Drum maps
(sólo Nuendo
Extension Kit)
Carpeta del programa\DrumMaps
como archivos *.drm
Presets de EQ Carpeta del programa\Presets\VstEqPresets.pxml
Ajustes de Puertos
de Entrada/Salida
Port Setup.xml
Presets de
Inserciones de
Audio
\Presets\InsertsFolderPresets.pxml
Presets de
Inserciones MIDI
\Presets\MidiInsertsPresets
como archivos *.xml
Dispositivos MIDI
instalados
Midi Devices.bin
Presets de
comandos de
teclado
\Presets\KeyCommands\<Nombre del Preset>.xml
Presets del Editor
Lógico
\Presets\Logical Edit\<Nombre del Preset>.xml
Editor Lógico del
Proyecto
\Presets\Logical Edit Project\<Nombre del Pre-
set>.xml
Ajustes del
MediaBay
MediaDefaults.xml
Ajustes por defecto
del MediaBay
MediaFactoryDefaults.xml (se aplican al reinicializar)
MediaBay –
Carpetas
escaneadas
scannedfolders.bin
MediaBay – Discos
escaneados
FileSysObserver.xml (El MediaBay volverá a esca-
near los discos cuando haya algún cambio en el sis-
tema de ficheros – sólo en Windows.)
Base de datos de
MediaBay
mediabay.db
Contenido de
MediaBay
ContentManager.xml
Presets de Efectos
MIDI
\Presets\<Nombre del Plug-in>\<Nombre del
Plug-in>.xml
Ajustes del
Mezclado (o canal)
se graba en la última carpeta activa como fichero
*.vmx (ajustes de VST Mixer)
Preset de la vista
del Mezclador
se guarda en el proyecto
Archivos de Paneles \Panels\<nombre del dispositivo><combinación
única de letras y números>.xml
Configuración de las
Preferencias
Configuration.xml
Scripts de nombres
de patches
\Scripts\Patchnames\ como un archivo *.txt
Presets de
preferencias
\Presets\Configurations\<Nombre del Preset>.xml
Presets de
cuantización
\Presets\RAMPresets.xml
Partitura – Ajustes Score Setting Window.xml
Ajuste Guardado en
530
Personalizar
Partitura –
Fuente por defecto
Score Default Font.xml
Partitura – Paletas
personalizadas
Score Custom Palettes.xml
Partitura – Símbolos
de guitarra
GuitarLib.xml
Partitura – Símbolos
de acorde
\Presets\ChordSymbols.xml
Presets de
pentagrama
\Presets\Staff Presets como archivo *.xml
El Editor de Partituras sólo está disponible en Nuendo Expansion Kit.
Archivo de
Instantáneas
\Presets\MIDI snapshot<nombre del disposi-
tivo><combinación única de letras y números>
como archivo *.xml
Presets de Barra de
herramientas
\Presets\RAMPresets.xml
Presets de
controles de pista
\Presets\RAMPresets.xml
Presets de pista
(definidos por el
usuario para todos
los programas)
Win: \Documents and Settings\<nombre del usua-
rio>\Application Data\Steinberg\Track Presets
Mac: Users/<nombre del usuario>/Library/Applica-
tion Support/Steinberg/Track Presets
(con las subcarpetas \Audio, \Instrument, \Midi,
\Multi) como archivo *.trackpreset
Presets del panel
de Transporte
\Presets\RAMPresets.xml
Log (archivo de re-
gistro) del Perfil de
Usuario
Usage Profile.xml (sólo se guardará si su
correspondiente opción del diálogo de Preferencias
está activada)
Plantillas de
usuario
templates\<Nombre de la Plantilla>.npr
Presets de
conexiones VST
\Presets\RAMPresets.xml
Plug-ins y
instrumentos VST 3
VstPlugInfo.xml
Plug-ins y
instrumentos VST 2
Vst2xPlugins.xml
Presets VST3
(definidos por el
usuario par todos
los programas)
Win: \Common files\VST3 Presets\<empresa>\
<nombre del plug-in>
Mac: Users/<nombre del usuario>/Library/Audio/
Presets/<empresa>/<nombre del plug-in>
como archivo *.vstpreset
Presets VST3
(públicos para todos
los programas)
Win: \Documents and Settings\VST3 Presets\<em-
presa>\<nombre del plug-in>
Mac: /Library/Audio/Presets/<company>/<plug-in
name>
as *.vstpreset file
Espacios de
Trabajo
se guardan en el proyecto
Presets de Espacio
de Trabajo (globales)
Window Layouts.xml
Ajuste Guardado en
Presets de Zoom \Presets\RAMPresets.xml
Red Network Manager.xml
Red – Permisos User Permissions.xml
Ajustes de Controles
Rápidos
Quick Controls MIDI.xml
Ajuste Guardado en
40
Comandos de teclado
532
Comandos de teclado
Introducción
La mayoría de menús principales de Nuendo tienen co-
mandos de teclado que sirven como accesos directos
para ciertos ítems de los menús. Hay muchas funciones
Nuendo que pueden realizarse mediante comandos de te-
clado. En principio, se realizan según la configuración por
defecto mencionada al final de este capítulo. Pero si lo
desea puede personalizar los comandos de teclado exis-
tentes, o también añadir comandos para los ítems del
menú y funciones normalmente no asignadas.
¿Como se guardan los ajustes sobre los comandos de
teclado?
Cada vez que edite o añada alguna asignación a los co-
mandos de teclado, se guardará como una preferencia
global de Nuendo – no como una parte del proyecto. De
ahí que, al añadir o editar una asignación de los coman-
dos de teclado, cualquier proyecto que cree o abra en el
futuro usará los ajustes modificados. De todas formas, los
ajustes por defecto pueden ser recuperados en cualquier
momento haciendo clic en el botón “Inicializar Todo” en el
diálogo de Comandos de Teclado.
De forma adicional, puede guardar los ajustes completos o
parciales en un “Archivo de comandos de teclado”, que se
guardará separadamente y podrá ser importado en cual-
quier proyecto. Así podrá cargar sus ajustes personales de
forma fácil y rápida, al mover proyectos entre distintos sis-
temas, por ejemplo. Los ajustes se guardarán en un archivo
de disco con la extensión de Windows.“.xml”.
El procedimiento para guardar los ajustes sobre los coman-
dos de teclado se describe en la sección “Guardar ajustes
de comandos de teclado como presets” en la página 535.
Configuración de los comandos de
teclado
A continuación se describirá como configurar y guardar los
comandos de teclado como presets para su fácil acceso.
Los ajustes de los comandos de teclado son accesibles y
editables principalmente desde el diálogo de Comandos
de Teclado. Podrá encontrar algunos ajustes de comandos
de teclado en el diálogo Preferencias, también tratado en
este capítulo.
Añadir o modificar un comando de teclado
En el diálogo de los Comandos de Teclado encontrará to-
dos los ítems del menú principal y un gran número de fun-
ciones adicionales, todos clasificados de un modo
jerárquico similar al de Windows Explorer y Mac OS Finder.
Las categorías de funciones se representan con una car-
peta, cada una conteniendo varios ítems de menú y funcio-
nes. Cuando abra una categoría de carpeta haciendo clic
sobre el signo “+” al lado de esta, los ítems y funciones que
contenga se visualizarán con los comandos de teclado ac-
tualmente asignados.
!
También puede asignar teclas modificadoras de he-
rramientas, es decir teclas que al pulsarlas modifican
el comportamiento de varias herramientas. Esto se
configura en el diálogo de Preferencias – véase
“Configurando teclas modificadoras de herramien-
tas” en la página 538.
533
Comandos de teclado
Para añadir un comando de teclado se procederá de la si-
guiente forma:
1. Despliegue el menú Archivo y seleccione “Comandos
de Teclado…”.
El diálogo Comandos de Teclado aparecerá.
2. Use la lista de la columna de Comandos para navegar
por la categoría deseada.
3. Haga clic en el signo “+” para abrir la carpeta de cate-
gorías y abrir los ítems que contiene.
Fíjese que también puede hacer clic en los símbolos globales de “+” y “-”
para abrir y cerrar todas las carpetas de categorías a la vez, ambos situa-
dos en la parte superior izquierda.
4. En la lista, seleccione el ítem al que quiera asignar un
comando de teclado.
Los comandos de teclado ya asignados se muestran en la columna de Te-
clas, así como en la sección Teclas situada en la parte superior derecha.
5. De forma alternativa, también puede usar la función de
búsqueda del diálogo para encontrar los ítems deseados.
Para una descripción de como usar la función de búsqueda, vea
“Buscando comandos de teclado” en la página 534.
6. Cuando haya encontrado y seleccionado el ítem de-
seado, haga clic en el campo “Teclee el Comando” e in-
troduzca un nuevo comando de teclado.
Puede elegir entre cualquier tecla, o una combinación de varias ([Alt]/
[Opción], [Ctrl]/[Comando], [Mayús.] + cualquier tecla). Simplemente
presione las teclas que quiera usar.
7. Si el comando de teclado que ingresó ya está asignado
a otro ítem o función, esta se visualizará debajo de la fila
“Teclee el Comando”.
Si el comando de teclado ya está asignado a otra función, puede o bien
ignorarlo y proceder a asignar el comando de teclado a una nueva fun-
ción, o bien puede introducir otra combinación de teclas.
8. Haga clic en el botón Asignar encima del campo.
El nuevo comando de teclado aparecerá en la Lista de Teclas.
Fíjese que puede tener varios comandos de teclado dife-
rentes para una misma función. Así que al añadir un co-
mando de teclado a una función que ya esté asignada a
otro comando de teclado, este no será reemplazado con
el comando de teclado previamente definido por la fun-
ción. Si desea borrar un comando de teclado, vea “Sup-
rimir un comando de teclado” en la página 534.
9. Pulse Aceptar para salir.
Desactivando Comandos de Teclado
Nuendo también le ofrece la posibilidad de desactivar los
comandos de teclado, y aunque una función tenga un co-
mando de teclado asignado, este no funcionará.
Esto se lleva a cabo en el diálogo de Preferencias, de la
siguiente forma:
1. Abra el diálogo de Preferencias del menú Archivo (en
Mac OS X lo encontrará en el menú Nuendo) y seleccione
la página de Configuración.
Como puede observar, la página de Configuración contiene dos carpe-
tas principales; “Menú Principal” y “Categorías de Comandos”.
Si un ítem o función seleccionada tiene un co-
mando de teclado asignado, se verá aquí…
…y aquí.
!
Si el comando de teclado que ha introducido ya está
asignado a otra función, le aparecerá un aviso pre-
guntándole si desea reasignar el comando a la nueva
función, o cancelar la operación.
534
Comandos de teclado
La carpeta del “Menú Principal” contiene un número de subcar-
petas, que a su vez contienen ítems de los menús principales
de Nuendo.
La carpeta de “Categorías de Comandos” también contiene un
número de subcarpetas, donde cada una de ellas contiene un
número de funciones no disponibles en los menús principales.
Todos los ítems y funciones de las subcarpetas pueden
tener comandos de teclado asignados. La columna de la
derecha, etiquetada “Comando”, le permite ajustar el es-
tado Activado/Desactivado para los ítems correspondien-
tes. Esto indica si es posible usar los comandos de
teclado para estos ítems, o no.
2. Haga clic en el signo “+” al lado de cada carpeta para
abrirla, y enumerar las subcarpetas que contiene.
3. Abra la subcarpeta deseada haciendo clic en el signo
“+”, navegue hasta el ítem cuyo comando de teclado
asignado quiera desactivar, y selecciónelo.
4. Haga clic en la columna “Comando” junto al ítem para
establecer su estado a “Desactivado”.
A partir de ahora no será posible usar el comando de teclado asignado a
esta función o ítem del menú.
5. Repita este proceso para todos los ítems o funciones
cuyo comando de teclado quiera desactivar.
Ö Fíjese que si ajusta a “Desactivado” una subcarpeta
entera, todos los ítems o funciones que contenga automá-
ticamente serán ajustados también a “Desactivado”.
Si esto no es lo que pretende, puede establecer los ítems deseados de
forma individual a “Activado”.
6. Cuando haya acabado, haga clic en Aceptar para ce-
rrar el diálogo de Preferencias y aplicar los cambios.
Buscando comandos de teclado
Si desea saber qué comando de teclado está asignado a
cierta función en el programa, puede usar la función de
Búsqueda en el diálogo de comandos de teclado:
1. Haga clic en el campo de búsqueda de texto situado
arriba a la izquierda del diálogo y escriba la función que
quiera para el comando de teclado.
Esto es una función estándar de búsqueda de palabras, así que puede
escribir el comando tal y como aparece en el programa. Palabras parcia-
les pueden ser usadas; p.e., para buscar todos los comandos relaciona-
dos con la cuantización, escriba “Cuantización”, “Cuant”, etc.
2. Haga clic en el botón de Búsqueda (el icono de lupa).
Se realizará la búsqueda y se seleccionará la primera coincidencia será
seleccionada, mostrándose en la lista inferior de comandos. La columna
de Teclas y la Lista de teclas mostrarán los comandos de teclado asig-
nados, si es que hay.
3. Para buscar más comandos que contengan las palabra
que introdujo, haga clic en el botón de búsqueda otra vez.
4. Cuando haya acabado, haga clic en Aceptar para ce-
rrar el diálogo.
Suprimir un comando de teclado
Para suprimir un comando de teclado, proceda de la si-
guiente manera:
1. Si el diálogo de los comandos de teclado no está to-
davía abierto, despliegue el menú de Archivo y seleccione
“Comandos de Teclado…”.
2. Use la lista de categorías y comandos para seleccio-
nar el ítem o función para la cual Usted desea suprimir un
comando de teclado.
El comando de teclado para el ítem se muestra en la Lista de Teclas y en
la columna de Teclas.
3. Seleccione el comando de teclado en la lista de Teclas
y haga clic en el botón Suprimir (el icono de la papelera).
Se le pedirá que confirme la eliminación del comando de teclado, o can-
celar la operación.
4. Haga clic en Suprimir para suprimir el comando de te-
clado seleccionado.
5. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo.
535
Comandos de teclado
Configurando Macros
Una macro es una combinación de varias funciones o co-
mandos, realizadas de golpe. Por ejemplo, puede seleccio-
nar todos los eventos de la pista de audio seleccionada,
corregir el DC offset, normalizar los eventos y duplicarlos,
todo con un sólo comando.
Las Macros se configuran en el diálogo de Comandos de
Teclado como se indica a continuación:
1. Haga clic en el botón Mostrar Macros.
Los ajustes de macro aparecen en la parte inferior del diálogo. Para ocul-
tarlos haga clic en el botón (ahora renombrado a Ocultar Macros) otra vez.
2. Haga clic en Nueva Macro.
Aparecerá en la lista de Macros una nueva macro. Nómbrela escribiendo
el nombre deseado. Puede renombrar una macro en cualquier momento
seleccionándola en la lista y escribiendo un nuevo nombre.
3. Asegúrese de que la macro se ha seleccionado, y use
las Categorías y Comandos de la mitad superior del diá-
logo para seleccionar el primer comando que quiera in-
cluir en el macro.
4. Haga clic en Añadir Comando.
El comando seleccionado aparecerá en la lista de comandos, en la sec-
ción Macros.
5. Repita el procedimiento para añadir más comandos a
la macro.
Fíjese que los comandos serán añadidos después del comando selec-
cionado actualmente en la lista. Esto le permite insertar comandos “en
medio” de una macro existente.
Una macro con tres comandos.
Para eliminar un comando de la macro, selecciónelo de
la lista de Macros y haga clic en Eliminar.
De forma similar, para eliminar una macro entera selec-
ciónela en la lista de Macros y haga clic en Eliminar.
Después de cerrar el diálogo de los Comandos de Teclado,
todas las macros que creó aparecerán en la parte inferior
del menú Edición del submenú Macros, y estarán disponi-
bles para que las seleccione en cualquier momento.
También puede asignar comandos de teclado a las ma-
cros. Todos los macros que haya creado aparecerán en la
parte superior del diálogo de los Comandos de Teclado,
en la categoría de Macros – simplemente seleccione una
macro y asígnele un comando de teclado, usando el
mismo procedimiento que al asignar funciones.
Guardar ajustes de comandos de teclado
como presets
Como ya se mencionó anteriormente, los cambios que se
hicieron en los comandos de teclado (y macros) se guarda-
ron automáticamente como una preferencia de Nuendo. De
igual forma, también es posible guardar los ajustes de co-
mandos de teclado separadamente. De este modo podrá
guardar ajustes de comandos de teclado, completa o par-
cialmente, para poder cargarlos cuando los necesite.
Proceda de la siguiente forma:
1. Configure los comandos de teclado y macros a su
gusto.
Al configurar los comandos de teclado, recuerde hacer clic en “Asignar”
para realizar los cambios.
2. Asegúrese que “Guardar sólo Comandos selecciona-
dos” no esté activado.
Esta opción sólo es para guardar parcialmente ajustes de comandos de
teclado (ver más abajo).
3. Haga clic en el botón Guardar al lado del menú emer-
gente Presets.
Aparecerá un diálogo para que introduzca un nombre para el preset.
4. Haga clic en Aceptar para guardar el preset.
Los ajustes de comandos de teclado guardados estarán ahora disponi-
bles en el menú emergente Preset para sus proyectos futuros.
536
Comandos de teclado
Guardar parcialmente ajustes de comandos de
teclado
También es posible guardar parcialmente ajustes de co-
mandos de teclado. Esto es útil por ejemplo si ha realizado
ajustes que solamente afectan a un proyecto específico, o
ajustes que desea aplicar sólo en ciertas ocasiones. Al apli-
car un preset parcial sólo se cambiarán los ajustes especí-
ficos guardados en el preset, y todos los demás ajustes de
comandos de teclado permanecerán sin cambios.
Cuando ya haya configurado los comandos de teclado y
las macros, proceda de la siguiente forma para guardar
los ajustes parciales como un preset:
1. Active la opción “Guardar sólo Comandos selecciona-
dos”.
Cuando esté activado, aparecerá en la lista de Comandos una nueva co-
lumna “Guardar”.
2. Haga clic en la columna Guardar de los ítems de co-
mandos de teclado que desee guardar.
Fíjese que si selecciona una carpeta entera de categorías (y no los co-
mandos por separado) todos los comandos que contenga también serán
automáticamente seleccionados. Si esto no es lo que desea, deselec-
cione los comandos que no quiera incluir.
3. Haga clic en el botón Guardar (el icono de disco)
junto al menú emergente de Presets.
Aparecerá un diálogo para que escriba un nombre para el preset.
4. Haga clic en Aceptar para guardar.
Los ajustes de comandos de teclado que haya guardado estarán dispo-
nibles en el menú emergente Preset, para sus futuros proyectos.
Cargar los ajustes de comando de teclado
guardados
Para cargar un preset de comandos de teclado, simple-
mente selecciónelo en el menú emergente Presets.
Ö Vaya con cuidado, ya que esta operación puede reem-
plazar comandos de teclado ya existentes.
Los comandos de teclado que cargó reemplazarán los ajustes actuales
para las mismas funciones (si es que hay algunas). Si tiene macros con
el mismo nombre que los guardados en el preset que cargó, estos tam-
bién serán reemplazadas.
Si desea regresar a los ajustes anteriores, asegúrese de guardarlos pri-
mero, como ya se ha mencionado anteriormente.
Cargar los ajustes de comandos de teclado guardados
con versiones anteriores de Nuendo
Si guardó los ajustes de comandos de teclado con una
versión anterior de Nuendo, también puede usarlos en
Nuendo 4 usando la función “Importar Archivo de Coman-
dos de Teclado”, que le permitirá cargar y aplicar macros
o comandos de teclado guardados:
1. Abra el diálogo Comandos de Teclado.
2. Haga clic en el botón “Importar Archivo de Comandos
de Teclado”, situado a la derecha del menú emergente
Presets.
Aparecerá un diálogo de archivo estándar.
3. En el diálogo de archivo, use el menú emergente
“Tipo:” para especificar si quiere importar un archivo de co-
mandos de teclado (extensión archivo de Windows “.key”)
o un archivo de comandos de macro (extensión “.mac”).
Los archivos de comandos de teclado incluyen ajustes de macro y se
guardan con la extensión “.xml”. Cuando haya importado un archivo anti-
guo, debe guardarlo como preset (vea “Guardar ajustes de comandos
de teclado como presets” en la página 535) para que en el futuro pueda
acceder a él desde el menú emergente de Presets.
4. Navegue hacia el archivo que quiera importar, y haga
clic en “Abrir”.
El archivo será importado.
537
Comandos de teclado
5. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo de Co-
mandos de Teclado y aplicar los ajustes importados.
Los nuevos ajustes de los archivos cargados reemplazarán la configura-
ción anterior.
Sobre las funciones “Inicializar” e “Inicializar
Todo”
Estos dos botones del diálogo de Comandos de Teclado
cargarán los ajustes por defecto:
“Inicializar” restaurará los ajustes de comandos de te-
clado por defecto para la función seleccionada en la lista
de Comandos.
“Inicializar Todo” restaurará todos los comandos de te-
clado.
Sobre los comandos de teclado por defecto
Como ya se ha mencionado, hay numerosos comandos
de teclado por defecto. Estos están enumerados en la
sección “Los comandos de teclado por defecto” en la pá-
gina 538.
Usando Comandos Alternativos
Como alternativa para guardar y cargar ajustes de coman-
dos de teclado al método descrito anteriormente, puede
configurar y guardar “comandos alternativos”. Esto le per-
mite conmutar entre diferentes ajustes de comandos de
teclado mientras trabaja con el programa, en vez de ir al
diálogo de Comandos de Teclado para cambiarlos.
Sobre los presets de Comandos Alternativos
Por defecto, Nuendo contiene dos comandos diferentes:
“Marcadores” no es un comando alternativo, sino el conjunto
de comandos por defecto al que puede volver en cualquier
momento (véase abajo).
“Shuttle” es un comando alternativo, que contiene los ajustes
para el control de Shuttle del panel de Transporte.
Puede editarlos y guardarlos con el mismo nombre, reem-
plazando los ajustes según le convenga, pero le recomen-
damos que cree comandos adicionales para sus necesi-
dades más específicas.
Guardar un Comando Alternativo
A continuación le mostramos como crear y guardar un
Comando Alternativo:
1. Abra el diálogo de Comandos de Teclado desde el
menú Archivo.
2. Configure los comandos de teclado y las macros de la
forma que desee.
3. Decida si quiere guardar los ajustes completa o par-
cialmente, activando/desactivando “Guardar sólo Coman-
dos seleccionados”.
4. Haga clic en el botón Guardar Comando Alternativo
(el icono de disco) en la sección de Comandos Alternati-
vos.
Aparecerá un diálogo, permitiéndole escribir un nombre para el Preset.
5. Escriba un nombre para el comando y haga clic en
Aceptar para guardarlo.
El comando guardado aparecerá en la lista de comandos alternativos.
Editar un Comando Alternativo
Para editar y guardar un comando, proceda de la si-
guiente forma:
1. Seleccione un comando en la lista, y haga clic en el
botón “Abrir” (el icono de carpeta) de la sección de Co-
mandos Alternativos.
El comando está ahora activado, y los ajustes de los comandos de te-
clado habrán cambiado.
2. Realice los cambios deseados.
3. Haga clic en el botón Guardar Comando Alternativo
(el icono de disco) de la sección Comandos Alternativos.
El comando se guardará con los ajustes actualizados.
!
Fíjese que la operación “Inicializar Todo” causará
que cualquier cambio realizado sobre los comandos
de teclado se pierda. Si quiere volver a los ajustes
anteriores, asegúrese de antes haberlos guardado.
538
Comandos de teclado
Suprimir un Comando Alternativo
Para suprimir un comando guardado, selecciónelo de la
lista y haga clic en el botón “Suprimir” (el icono de pape-
lera) en la sección de Comandos Alternativos.
Aparecerá un diálogo preguntándole si quiere suprimir el comando o
cancelar la operación.
Conmutar entre Comandos Alternativos
Conmute entre diferentes comandos usando el comando
de teclado asignado a la función “Activar/Desactivar Co-
mandos de Teclado alternativos”, que se encuentra en la
subcarpeta “Archivo” del diálogo de Comandos de Te-
clado.
Por defecto el comando de teclado para esta función es
[F5], pero puede cambiarlo a la tecla que le sea más có-
moda. Vea “Añadir o modificar un comando de teclado”
en la página 532 para más instrucciones sobre como
cambiar los comandos de teclado.
Al pulsar el comando de teclado para esta función, apa-
recerá una pequeña ventana emergente indicando el
juego de teclas actualmente cargado.
Cada vez que pulse este comando de teclado, cam-
biará al juego de comandos de teclado alternativo.
Configurando teclas modificadoras
de herramientas
Un modificador de herramientas es una tecla que puede
pulsar para obtener una función alternativa cuando es
usando una herramienta. Por ejemplo, al hacer clic y arras-
trar un evento con la herramienta Flecha, normalmente este
se moverá - pero si mantiene apretada la tecla modificadora
(por defecto [Alt]/[Opción]), será copiado.
Las asignaciones por defecto de las teclas de modifica-
ción de herramientas se encuentran en las Preferencias
(Edición - página Modificadores de Herramientas). Para
editarlas:
1. Abra el diálogo de Preferencias del menú Archivo (en
el Mac se encuentra en el menú Nuendo) y seleccione Edi-
ción - página Modificadores de Herramientas.
2. Seleccione una opción en la lista de Categorías, y lo-
calice la acción para la cual quiera editar la tecla modifica-
dora.
Por ejemplo, la acción “Copiar” mencionada anteriormente se encuentra
en la categoría “Arrastrar & Depositar”.
3. Seleccione una acción en la lista de Acciones.
4. Mantenga apretada la tecla modificadora y haga clic
en el botón Asignar.
Las teclas modificadoras actuales para tal acción serán reemplazadas.
Si la tecla modificadora que ha pulsado está todavía asignada a otra he-
rramienta, se le preguntará si quiere sobreescribirla. Si acepta, dejará la
otra herramienta sin tecla modificadora asignada.
5. Al acabar, haga clic en Aceptar para aplicar los cam-
bios y cerrar el diálogo.
Los comandos de teclado por
defecto
A continuación se muestran los comandos de teclado por
defecto, clasificados por categoría.
Como ya se ha descrito en la sección “Convenciones
de comandos de teclado” en la página 9, las teclas modi-
ficadoras vienen dadas como: [tecla modificadora Win]/
[tecla modificadora Mac].
Por ejemplo, “
[Ctrl]/[Comando]+[N]” en la siguiente lista significa
“pulsar [Ctrl] en Windows o [Comando] en Mac OS X, después
pulsar [N]”.
Fíjese que es posible activar/desactivar comandos de
teclado para los ítems del menú, u otras funciones.
Esto se realiza en el diálogo de Preferencias–página de Configuración.
Si marca un comando de teclado como desactivado, no será posible in-
vocar su correspondiente función o ítem de menú con el comando de te-
clado. Vea “Personalizar” en la página 517.
539
Comandos de teclado
Categoría Audio
Categoría Automatización
Categoría Dispositivos
Categoría Edición
Categoría Editores
Categoría Archivo
Opción Comando de Teclado
Ajustar Fundidos a Rango [A]
Fundido Cruzado [X]
Buscar Eventos Seleccionados
en la Pool
[Ctrl]/[Comando]+[F]
Opción Comando de Teclado
Activar/Desactivar Lectura de Au-
tomatización para Todas las Pistas
[Alt]/[Opción]+[R]
Activar/Desactivar Escritura de Au-
tomatización para Todas las Pistas
[Alt]/[Opción]+[W]
Opción Comando de Teclado
Mezclador [F3]
Video [F8]
VST-Conexiones [F4]
VST-Instrumentos [F11]
VST-Rendimiento [F12]
Opción Comando de Teclado
Autodesplazamiento [F]
Copiar [Ctrl]/[Comando]+[C]
Cortar [Ctrl]/[Comando]+[X]
Cortar intervalo de Tiempo [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[X]
Suprimir [Del] o [Retroceso]
Suprimir intervalo de Tiempo [Mayús.]+[Retroceso]
Duplicar [Ctrl]/[Comando]+[D]
Edición In-place [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[I]
Grupo [Ctrl]/[Comando]+[G]
Insertar Silencio [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[E]
Desde la Izquierda de la Selección
hasta el Cursor
[E]
Bloquear [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[L]
Mover al Cursor [Ctrl]/[Comando]+[L]
Enmudecer [M]
Enmudecer Eventos [Mayús.]+[M]
Enmudecer/desenmudecer Objetos [Alt]/[Opción]+[M]
Abrir Editor Por Defecto [Ctrl]/[Comando]+[E]
Abrir Editor de Partituras
(sólo en Nuendo Expansion Kit)
[Ctrl]/[Comando]+[R]
Abrir/Cerrar Editor [Retorno]
Pegar [Ctrl]/[Comando]+[V]
Pegar al Origen [Alt]/[Opción]+[V]
Pegar Tiempo [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[V]
Activar Grabación [R]
Rehacer [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[Z]
Repetir [Ctrl]/[Comando]+[K]
Desde la Derecha de la Selección
hasta el Cursor
[D]
Seleccionar Todo [Ctrl]/[Comando]+[A]
Anular Selección [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[A]
Reajuste act./desact. [J]
Solo [S]
Dividir en el Cursor [Alt]/[Opción]+[X]
Dividir Rango [Mayús.]+[X]
Deshacer [Ctrl]/[Comando]+[Z]
Desagrupar [Ctrl]/[Comando]+[U]
Desbloquear [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[U]
Desenmudecer Eventos [Mayús.]+[U]
Opción Comando de Teclado
Mostrar/Ocultar Línea de
Información
[Ctrl]/[Comando]+[I]
Mostrar/Ocultar Inspector [Alt]/[Opción]+[I]
Mostrar/Ocultar Vista Preliminar [Alt]/[Opción]+[O]
Opción Comando de Teclado
Cerrar [Ctrl]/[Comando]+[W]
Nuevo [Ctrl]/[Comando]+[N]
Abrir [Ctrl]/[Comando]+[O]
Salir [Ctrl]/[Comando]+[Q]
Guardar [Ctrl]/[Comando]+[S]
Guardar Como [Ctrl]/[Comando]+[Mayús.]+[S]
Opción Comando de Teclado
540
Comandos de teclado
Categoría Medio
Categoría MIDI
Categoría Navegar
Categoría Empujar
Categoría Proyecto
Categoría Funciones de Partitura
Categoría Herramientas
Guardar una Nueva Versión [Ctrl]/[Comando]+[Alt]/[Opción]+[S]
Activar/Desactivar Comandos de Te-
clado alternativos
[#]
Opción Comando de Teclado
Abrir MediaBay [F5]
Abrir Buscador de Loops [F6]
Abrir Navegador de Sonidos [F7]
Opción Comando de Teclado
Cuantizar [Q]
Opción Comando de Teclado
Añadir Abajo:
Expandir/deshacer selección en la
ventana Proyecto de abajo/
Mover eventos seleccionados en el
Editor de Teclas 1 octava abajo
[Mayús.]+[Flecha Abajo]
Añadir Izquierda:
Expandir/deshacer selección en la
ventana Proyecto/
Editor de Teclas a la izquierda
[Mayús.]+[Flecha Izquierda]
Añadir Derecha:
Expandir/deshacer selección en la
ventana Proyecto/
Editor de Teclas a la derecha
[Mayús.]+[Flecha Derecha]
Añadir Arriba:
Expandir/deshacer selección en la
ventana Proyecto arriba/
Mover eventos seleccionados en el
Editor de Teclas 1 octava arriba
[Mayús.]+[Flecha Arriba]
Abajo:
Seleccionar próxima en la ventana
Proyecto/Mover eventos selecciona-
dos en el Editor de Teclas 1 semi-
tono abajo
[Flecha Abajo]
Izquierda:
Seleccionar próxima en la ventana
Proyecto/Editor de Teclas
[Flecha Izquierda]
Derecha:
Seleccionar próxima en la ventana
Proyecto/Editor de Teclas
[Flecha Derecha]
Opción Comando de Teclado
Arriba:
Seleccionar próxima en la ventana
Proyecto/ Mover eventos seleccio-
nados en el Editor de Teclas 1 semi-
tono arriba
[Flecha Arriba]
Inferior
Elegir última pista de la lista de
pistas
[Fin]
Superior:
Elegir primera pista de la lista de
pistas
[Inicio]
Opción Comando de Teclado
Ajustar el Final a la Izquierda [Alt]/[Opción]+[Mayús.]+[Flecha Iz-
quierda]
Ajustar el Final a la Derecha [Alt]/[Opción]+[Mayús.]+[Flecha
Derecha]
Izquierda [Ctrl]/[Comando]+[Flecha Izquierda]
Derecha [Ctrl]/[Comando]+[Flecha Derecha]
Ajustar Inicio a la Izquierda [Alt]/[Opción]+[Flecha Izquierda]
Ajustar Inicio a la Derecha [Alt]/[Opción]+[Flecha Derecha]
Opción Comando de Teclado
Abrir Navegador [Ctrl]/[Comando]+[B]
Abrir Marcadores [Ctrl]/[Comando]+[M]
Abrir/Cerrar Pool [Ctrl]/[Comando]+[P]
Abrir Pista de Tempo [Ctrl]/[Comando]+[T]
Configuración [Mayús.]+[S]
Mostrar/Ocultar Colores pistas [Mayús.]+[C]
Opción Comando de Teclado
Insertar Voz: Próxima [Alt]/[Opción]+Pad[+]
Insertar Voz: Anterior [Alt]/[Opción]+Pad[-]
Opción Comando de Teclado
Herramienta de Suprimir [5]
Herramienta de Dibujar [8]
Herramienta de baqueta
(sólo en Nuendo Expansion Kit)
[0]
Opción Comando de Teclado
541
Comandos de teclado
Categoría Transporte
Categoría Workspace
Categoría Zoom
Herramienta de Pegar [4]
Herramienta enmudecedora [7]
Herramienta Siguiente [F10]
Herramienta de Reproducción [9]
Herramienta Anterior [F9]
Herramienta de Rango de
Selección
[2]
Herramienta de Selección [1]
Herraminta de División [3]
Herramienta de Zoom [6]
Opción Comando de Teclado
AutoPunch de Entrada [I]
AutoPunch de Salida [O]
Ciclo Pad [/]
Intercambiar Formato de Tiempo [.]
Avance rápido [Mayús.]+Pad [+]
Rebobinar rápido [Mayús.]+Pad [-]
Avanzar Pad [+]
Introducir el Localizador Izquierdo [Mayús.]+[L]
Introducir la Posición [Mayús.]+[P]
Introducir el Localizador Derecho [Mayús.]+[R]
Insertar Tempo [Mayús.]+[T]
Insertar Marcador [Insertar] (Win)
Ir al Evento siguiente [N]
Ir al Marcador siguiente [Mayús.]+[N]
Ir al Evento anterior [B]
Ir al Marcador anterior [Mayús.]+[B]
Ir a la Selección [L]
Localizadores a la Selección [P]
Reproducir Selección en Bucle [Mayús.]+[G]
Metrónomo activado [C]
Desplazar hacia Atrás [Ctrl]/[Comando]+Pad [-]
Desplazar hacia Delante [Ctrl]/[Comando]+Pad [+]
Panel (de Transporte) [F2]
Reproducir Selección [Alt]/[Opción]+[barra espaciadora]
Recuperar marcador de Ciclo 1 a 9 [Mayús.]+Pad [1] a Pad [9]
Grabar Pad [*]
Opción Comando de Teclado
Grabación retrospectiva [Mayús.]+Pad [*]
Volver al Inicio Pad [.] o Pad [,]
Rebobinar Pad [-]
Fijar Localizador Izquierdo [Ctrl]/[Comando]+Pad [1]
Fijar el Marcador 1 [Ctrl]/[Comando]+[1]
Fijar el Marcador 2 [Ctrl]/[Comando]+[2]
Fijar el Marcador 3 a 9 [Ctrl]/[Comando]+Pad [3] a [9] o
[Ctrl]/[Comando]+ [3] a [9]
Fijar Localizador Derecho [Ctrl]/[Comando]+Pad [2]
Iniciar [Retorno]
Iniciar/Detener [barra espaciadora]
Detener Pad [0]
Ir al Localizador Izquierdo Pad [1]
Ir al Marcador 1 [Mayús.]+[1]
Ir al Marcador 2 [Mayús.]+[2]
Ir al Marcador 3 a 9 Pad [3] a [9] o [Mayús.]+[3] a [9]
Ir al Localizador Derecho Pad [2]
Usar Sincronía Externa [T]
Opción Comando de Teclado
Bloquear/Desbloquear Workspace
Activo
[Alt]/[Opción]+Pad [0]
Nuevo [Ctrl]/[Comando]+Pad [0]
Organizar [W]
Workspace 1-9 [Alt]/[Opción]+Pad [1-9]
Opción Comando de Teclado
Alejar al Máximo [Mayús.]+[F]
Acercar [H]
Ampliar zoom en las Pistas [Alt]/[Opción]+[Flecha Abajo]
Alejar [G]
Reducir zoom en las Pistas [Alt]/[Opción]+[Flecha Arriba] o
[Ctrl]/[Comando]+[Flecha Arriba]
Zoom en el Evento [Mayús.]+[E]
Sobre la Selección [Alt]/[Opción]+[S]
Ampliar Zoom exclusivo a Pistas [Z] o [Ctrl]/[Comando]+
[Flecha Abajo]
Opción Comando de Teclado
Índice alfabético
543
Índice alfabético
A
Abrir diálogo Opciones del
Documento 503
Achivos Broadcast Wave
Exportando 453
Activar la grabación 67
Dispositivos 9-Pin 471
En la Pista Seleccionada 67
Activar Parte anterior/Posterior 375
Activar Pista 64
Actualizar Origen 306
Actualizar visualización 452, 454
Aftertouch
Grabar 84
Agrandar Pista Seleccionada 35
Agrupar 51
Ajustar a Punto de Cruce Cero
Ajuste de Preferencias 58
Ajustar Altura de Pistas 35
Ajustar Carpeta de Grabación 72
Ajustar Fundidos al Rango 91
Ajustar la Grabación de Partes a
Compases 85
Ajustar Longitud 85
Ajuste relativo 57
Ajustes de Canal
Copiar 147
Pistas de Audio 142
Pistas MIDI 82, 150
VST 142
Ajustes de Controles de pista 521
Ajustes de vistas de Canal 133
Ajustes iniciales 503
Al importar archivos de audio 42
Aleatorio (Parámetro de pista) 355
Alt/Opción (tecla) 9
Altavoces (SurroundPanner) 217
Alternar Lista de Pistas 40
Añadir bus 13
Sub-bus 13
Añadir Pista 38
Analizador de Espectro 264
Anular Solo 188
Apariencia 525
General 525
Medidores 525
Aplicar efectos 258
Apogee UV22 HR 181
APP
Acerca de 464
Configuración 463
Archivar 317
Archivo de Respuesta de
Impulso
249
Archivos AES31 510
Archivos AIFF 452
Archivos Broadcast Wave
Grabar 70
Archivos Csh 317
Archivos de audio
Borrar permanentemente 310
Convertir 318
Eliminar desaparecidos 313
Exportando 450
Formato de grabación 69
Formatos 314
Importar en la Pool 314
Localizar desaparecidos 313
Opciones de importación 42
Reconstruir desaparecidos 313
Archivos de Backup (.bak) 502
Archivos de Medios 323
Archivos de Pista
Importando 514
Archivos MIDI 512
Archivos MP3
Exportando 453
Importando 507
Archivos MPEG
Audio 507
Vídeo 482
Archivos Npl
Archivos de Pool 317
Librerías 503
Archivos Ogg Vorbis
Exportando 454
Importando 507
Archivos OMF 507
Archivos ReCycle 506
Archivos REX 506
Archivos Wave 453
Archivos Wave64 453
Archivos Windows Media Audio
Formato Surround(Pro) 455
Importar 507
Archivos WMA
Importando 507
Archivos WMA Pro 455
Arrastrar
Cambiar el tamaño de los eventos
al 50
Eventos en el Editor de
Muestras 274
Eventos en la ventana de
Proyecto 43
Mientras se establece el punto de
Reajuste 275
Proyecto 63
Arrastrar Proyecto 63
Arrastrar y soltar inserciones
Automatización 243
Sidechain
189
Asignar tonalidad para eventos no
asignados 121
ASIO 2.0 74
ASIO Positioning Protocol
Acerca de 464
Configuración 463
Attenuate (Panoramizador
Surround) 219
Auriculares (Canal de la Sala de
Control) 159, 160
Auto Cuantizar 83
Auto Edit (Botón) 471
Autodesplazamiento 58
Automatización
Abrir subpistas de
automatización 239
Arrastrar y soltar inserciones 243
Espacio vacío 226
Indicador delta 224
Modo Auto-Latch 228
Modo Crossover 228
Modo Por Contacto 228
Mostrar y ocultar 239
Recolectando parámetros 233
Tiempo de Retorno 237
Trim 232
Automatización sigue los eventos 242
544
Índice alfabético
B
Barra de filtros 396
Barra de Herramientas
Editor de lista 394
Editor de Muestras 269
Editor de Partes de audio 299
Editor de Teclas 376
Personalizar 520
Pool 305
Ventana de Proyecto 30
Barra de Transporte
Comandos de Teclado 61
Esconder y Mostrar 61
Formato de visualización 62
Visión General 60
Base de tiempos Lineal 40
Bias (métrico) 289
Bloquear atributos del evento 51
Bloquear Frames 466
Bloquear Hitpoints 289
Bloqueo 51
Borrar
Eventos en la ventana de
Proyecto 52
Borrar archivos de audio del
disco 310
Borrar Solapamientos
Audio 53, 78
Borrar Tiempo 56
Botón Activar proyecto 500
Botón de edición
Inspector de pista de audio 27
Botón Editar
Inspector de pista MIDI 353
Tiras de canal de Audio 142
Tiras de canal MIDI 150
Botón M 52
Botón Monitor
Pista de audio 73
Pistas MIDI 80
Botón S 52
Botones de Empujar posición 64
Botones Desplazar
Barra de herramientas de la
ventana de Proyecto 46
Botones Desplazar Inicio/Final 50
Brillo 525
Bucle
Editor de Partes de audio 301
Bucle de Pista independiente
Editor de Partes de audio 301
Bucles ACID® 283
Bucles de audio
Encajar el tempo 280, 285
Bus de Mezcla Principal 14
Bus de salida por defecto 14
Buscar comandos de teclado
534
Buscar Eventos Seleccionados en la
Pool 310
Buses
Acerca de 11
Añadir 13
Enrutado 14
Mezcla de audio a archivo 450
Visualizar en el mezclador 15
Buses de entrada
Acerca de 11
Añadir 13
Enrutado 14
Visualizar en el mezclador 15
Buses de salida
Acerca de 11
Añadir 13
Configuraciones Surround 213
Enrutado 14
Mezcla de audio a archivo 450
Visualizar en el mezclador 15
Bypass
Envíos de efectos 186
Inserciones 178
C
Calculadora de Tempo 432
Calcular (Hitpoints) 288
Calcular Tiempo de MIDI 372
Cambiar de tamaño aplica corrección
de tiempo 50
Cambiar la Carpeta de
grabación 316
Cambio de tamaño
Con desplazamiento del
contenido 49
Normal 49
Cambio de Velocidad
Parámetro de pista 355
Canal de audio
Copiar ajustes 147
Enlazar 151
Guardar ajustes 152
Mezcla de audio a archivo 450
Realizar ajustes para 142
Canal MIDI
"Todos" 82
Efectos de envío 358
Seleccionar para las pistas 81
Canales de Entrada 137
Canales de Instrumento VST
Configuración 198
Canales de retorno de efecto 187
Canales de Salida 137
Canales MIDI 80
Cantidad LFE (Surround) 218
Captura de Eventos 65
Carpeta de Grabación 72
Carpeta Edits 248
Carriles
Editor de Partes de audio 300
Grabación Cíclica Apilada 78
Grabación MIDI Apilada 83
Cerrar proyecto 501
Ciclo
Acerca de 63
Acerca de la grabación 68
Grabar audio 76
Grabar MIDI 83
Modos de grabación 83
Click 87
Clips de audio
Abrir en el Editor de Muestras 314
Acerca de 248
Administrar en la Pool 308
Crear nuevas versiones 309
Definición 24
Localizar eventos 310
Suprimir 310
Código de tiempo
Acerca de 458
Sincronización 463
Velocidades de cuadro
460
545
Índice alfabético
Color
Menú emergente 39
Colorear Fondo Eventos 37
Comandos Alternativos 537
Comandos de teclado
Acerca de 532
Buscando 534
Cargando 536
Comandos alternativos 537
Convenciones 9
Eliminando 534
Guardando 535
Importando 536
Inicializar a por defecto 537
Lista de Comandos por
defecto 539
Modificando 532
Por defecto 537
Combinaciones de efectos de
inserción
Guardar 193
Compases+Tiempos Lineales
Editor Pista de Tempo 427
Editores MIDI 377
Compensación de retardo
Acerca de 177
Restringir 209
Compensación de retardo de
plug-in 177
Compresión de la Duración 355
Compresión de Velocidad 355
Conexiones Pendientes 500
Conexiones VST 12
Configurando los Envíos de
Estudio 170
Configurar el Mezclador de la Sala de
Control 163
Conformar Archivos 318
Congelar Cuantización 365
Congelar Instrumentos VST 203
Congelar Modificaciones 262
Congelar pistas 182
Control de Máquina
Auto Editar PRE/POST 472
Configurar 466, 467
La posición de Máquina sigue el
jog 470
La Posición de Máquina sigue las
ediciones del ratón 470
Preferencias 470
Sony 9-Pin 471
Controladores
Edición de Pistas 388
Grabar 84
Controles Rápidos de Pista
Acerca de 348
Asignar parámetros 348
Configuración del Controlador
Remoto 350
Controlar el mezclador 349
Eliminar 349
Reemplazar 349
Renombrar 348
Convertir Archivos 318
Convertir en Copia Real 47
Convertir MIDI a automatización de
pista de CC 371
Convertir Selección en Archivo
Editor de Muestras 277
Exportar Audio 450
Pool 316
Ventana de Proyecto 52
Copia compartida 47
Corrección de tiempo 257
Corrección de tono 253
En tiempo real 296
Cortar Final 48
Cortar Inicio 48
Cortar Tiempo 56
Crear Cuantización Groove 292
Crear eventos 292
Modo de grabación cíclica 76
Crear Imágenes de Audio al
Grabar 75
Crear la pista MIDI cuando se cargue
el VSTi 198
Crear Regiones
Modo de grabación cíclica 77
Crear trozos 291
Ctrl/Comando (tecla) 9
Cualquiera (ajustes de canal MIDI) 82
Cuantización Aleatoria 364
Cuantización Avanzada 365
Cuantización Iterativa 364
Cuantizar
Acerca de 361
Ajustando en la Barra de
Herramientas 362
Aplicar 364
Automáticamente al grabar 83
Congelar 365
Crear grooves a partir de
audio 292
Deshacer 365
Diálogo de Configuración 362
Duraciones 365
Finales 365
Cuantizar Grabación MIDI
Automáticamente 83
Cuantizar Groove
A partir de audio 292
Cuenta de entrada 87
Cursor de Proyecto
Ajustar al
58
Autodesplazamiento 58
Desplazar 61
Seleccionar eventos con 44
Cursor Magnético (modo Ajustar) 58
Cursores fijos 58
Curva de volumen 100
D
DC Offset 256
Derrotar Solo 139
Desactivar
Envíos 186
Hitpoints 289
Inserciones 178
Pinchado de entrada al
Detener 86
Pista 64
Desagrupar 51
Desbloquear 51
Deshacer
Grabación 75
Procesado 259
Zoom 36
Deshacer corrección de tiempo del
audio 296
Deshacer Cuantización 365
Deslizador de sensibilidad 288
546
Índice alfabético
Desplazamiento de Frame 486
Desplazar al cursor 45
Desplazar al Origen 45
Detectar Silencio 263
Detener después de Pinchado de
salida 86
Diálogo de Configuración de
Proyecto 33
Dibujar
En el Editor de Muestras 278
Hitpoints 290
Marcadores 116
Partes 42
Disolver Parte
Audio 43
MIDI 368
Disposición de ventanas 518
Dithering 181
Dividir
Eventos 48
Rango 56
Dividir Bucle
Ventana de Proyecto 49
Dividir el Lista de Pistas 40
Dividir en el Cursor
Ventana de Proyecto 48
Dividir Eventos MIDI 49
Drop Out Frames 466
Duplicar
Eventos y partes 47
Pistas 39
E
Ecualización
Ajustar 144
Circunvalar 145
Presets 146
Edición In-Place 392
Editar warp 293
Editor de Lista
Eventos máscara 396
Filtrado de eventos 396
Editor de Muestras
Información del clip de audio 269
Inspector 270
Pestaña de Definición 270
Pestaña de Reproducción 271
Pestaña Hitpoints 271
Pestaña Proceso 272
Pestaña Rango 272
Editor de Parcheado (Surround) 220
Editor Lógico
Presets 408
Editor Lógico de Proyectos
Presets 413
Editor Simple de Fundido Cruzado 94
Efectos de audio
Acerca de 176
Aplicar 258
Automatizar 242
Congelar 182
Cuantización de audio 177
Editar 190
Envíos 184
Envíos Pre/Post-fader 185
Externos 189
Grabar con 79
Guardar 191
Inserciones 177
Inserciones Post-fader 177
Organizar en subcarpetas 194
Para buses de salida (Inserciones
Master) 181
Seleccionar Presets 191, 207
Usar VST System Link 479
Efectos de envío (Audio) 183
Efectos de inserción (Audio) 177
Efectos externos 189
Acerca de 17
Configuración 18
Congelar 21
Favoritos 21
Plug-ins no encontrados 21
Efectos MIDI
Acerca de 356
Desactivar 359
Envíos
357
Inserciones 357
Presets 358
Elementos (Editor de Muestras) 269
Eliminar
Controladores MIDI 369
Eliminar archivos desaparecidos 313
Eliminar Controladores (Función) 369
Eliminar DC Offset 256
Eliminar Dobles (Función) 369
Eliminar Fundidos Cruzados 94
Eliminar Notas (Función) 370
Eliminar pistas vacias 39
En línea (VST System Link) 476
Encajar el tempo con los bucles de
audio 280, 285
Encontrar archivos
desaparecidos 313
Enderezar
Activar en la Pool 282
Enmudecer
Eventos en la ventana de
Proyecto 52
Herramienta 52
Mezclador 139
Pistas 52
Pre-Envío 185
Enrutado
Audio de y a los buses 14
Enrutar
Envíos de efectos 185
Envíos de efectos (Panning) 186
Entrada de Controlador MIDI a Pistas
de Automatización 223
Entrada MIDI
Renombrar 81
Seleccionar para las pistas 81
Entradas Audio 12
Entradas Externas (Canal de la Sala
de Control) 159, 161, 164
Entradas MIDI 80
Enviar actividades del medidor del
bus de entrada hacia la Pista de
Audio (Monitorización Directa) 74
Enviar comando Shuttle en vez de
Avance Rápido / Rebobinar 470
Enviar comando Still en vez de
Stop 471
Enviar Siempre Mensaje de Inicio 462
Envíos Pre-fader 185
Envolvente
Procesado 251
Tiempo real 100
Envolventes de evento 100
Escalas temporales 32
547
Índice alfabético
Escuchar
Editor de Muestras 274
Editor de Partes de audio 301
Espacio vacío 226
Espacios de trabajo 518
Estadísticas 265
Estilo de Imagen de Forma de
Onda 37
Estudios (Canal de la Sala de
Control) 159, 161
Evento como Región 56
Eventos
Agrupar 51
Alinear 46
Audio 24
Bloquear 51
Cambiar de tamaño 49
Cambiar de tamaño con
corrección de tiempo 50
Color 39
Deslizar contenido 51
Desplazar 45
Dividir 48
Duplicar 47
Eliminar 52
Enmudecer 52
Renombrar 48
Renombrar todos en la pista 38
Seleccionar 44
Solapando en la ventana de
Proyecto 45
Solapando en una parte de
audio 300
Eventos (modo Ajustar) 58
Eventos de audio
Definición 24
Editar con el explorador 442
Editar en el Editor de
Muestras 268
Hacer selecciones 275
Manecillas azules 90
Manecillas de fundido 90
Manecillas de Volumen 91
Trocear 291
Eventos de automatización
Acerca de 243
Dibujar 244
Editar 244
Editar en el Explorador del
Proyecto 246
Seleccionar 245
Suprimir 245
Eventos desde Regiones 56
Eventos en Partes 43
Eventos solapados
Ventana de Proyecto
45
Eventos transparentes 37
Explorador 440
Explorador de Proyecto 440
Exportación a tiempo real 451
Exportar
AES31 510
OMF 507
Exportar Archivos MIDI 512
Exportar Mezcla de audio 450
Exportar Pista de Tempo 430
Exportar pistas seleccionadas 514
Extraer audio desde vídeo 506
Extraer Automatización MIDI 371
Extraer el Audio del Vídeo 484
F
Fader de volumen 137
Faders 137
Fijar a punto de cruce cero
Editor de audio 303
Editor de Muestras 279
Fijar Código de Tiempo desde el
cursor 463, 465
Fijar Duraciones 369
Fijar Velocidad 371
Filtro MIDI 85
FireWire 486
Formato de Grabación 70
Formato de tiempo 31
Formato de visualización 31
Frecuencia de muestreo 33
Función Máscara 396
Funcionalidad de búsqueda en la
Pool 311
Fundido de Entrada/Salida 92
Fundidos
Crear 90
Editar en diálogo 92
Fundidos automáticos 99
Presets 93
Procesar 92
Suprimir 91
Fundidos Cruzados
Crear 93
Eliminar 94
Fundidos cruzados
Editar en el diálogo 94
Editor Simple de Fundido
Cruzado 94
Presets 97
G
Ganancia 251
Ganancia de Entrada
Acerca de 138
Ajustar nivel de grabación 73
Grabación Cíclica Apilada
Audio 78
MIDI 83
Grabación Retrospectiva 85
Grabar desde buses 71
Grabar en Editores MIDI 85
Guardar 501
Guardar automáticamente 502
Guardar Nueva Versión 501
Guardar Proyecto en Nueva
Carpeta 502
H
Herramienta Altavoz
Editor de Partes de audio 301
Ventana de Proyecto 43
Herramienta Borrar 52
Herramienta Color 39
Herramienta Dibujar 42
Herramienta Pegamento
Ventana de Proyecto 49
Herramienta Pegar
Editores MIDI 385
Herramienta Reproducir
Editor de Partes de audio 301
Herramienta Seleccionar
Mostrar información adicional 31
548
Índice alfabético
Herramienta Seleccionar Rango 54
Herramienta teclas
modificadoras 538
Herramienta Tijeras
Ventana de Proyecto 48
Herramienta Time Warp 433
Herramienta Zoom 34
Historial de Procesos 259
Hitpoints
Bloquear 289
Calcular 288
Desactivar 289
Editar manualmente 290
Escuchar 288
Sensibilidad 288
Trasfondo 286
I
Icono Bucle
Editor de Muestras 274
Editor de Partes de audio 301
Pool 313
Icono Escuchar
Editor de Muestras 274
Editor de Partes de audio 301
Icono Reproducir
Pool 313
Importar
AES31 510
Archivo de Pista 514
Archivos MIDI 512
Archivos MPEG 507
Archivos Ogg Vorbis 507
Archivos WMA 507
Audio desde archivo de vídeo 506
CD de audio 315
Medios en la Pool 314
OMF 507
Pista de Tempo 430
REX 506
XSend 512
Indicador Sync 464, 466
Indicar Transposiciones 123
Inhibit Restart 466
Inicializar Canal 147
Iniciar Grabación en el Localizador
Izquierdo 67
Inserciones
Bypass vs. desactivar 178
Insertar en Proyecto 311
Insertar Silencio
Editor de Muestras 277
Ventana de Proyecto 56
Inspector
Controles generales 27
Manejo 26
Personalizar 520
Pista de transposición 30
Pistas de audio 28
Pistas de carpeta 29
Pistas MIDI 352
Subpaneles 354
Instrumentos externos
Acerca de 17
Configuración 19
Congelar 21
Favoritos 21
Plug-ins no encontrados 21
Instrumentos VST
Activar 200
Automatizar 202
Buscando sonidos 205
Canales
199
Congelar 203
Guardar Presets 207
Presets para instrumentos 205
Usando VST System Link 478
Intensidad (Apariencia) 525
Interpolar las imágenes de Audio 273
Interruptor de polaridad de
entrada 139
Inversión de Fase 253
Invertir 256
Invertir (Función MIDI) 372
L
La Pool
Acerca de 305
Administrar clips de audio 308
Buscando Atributos de
Usuario 312
Carpeta de grabación 316
Convertir Archivos 318
Escuchar 313
Filtros de búsqueda 312
Funcionalidad de búsqueda 311
Iconos de la columna Estado 306
Importar ficheros de Pool 317
Importar Medio 314
Localizar ficheros
desaparecidos 313
Latencia
Monitorización 73
VST System Link 474
Legato 369
Ley de Panoramizado 141
Librerías 503
Limpiar 504, 516
Línea de Información
Personalizar 520
Pool 306
Línea de información
Ventana de Proyecto 30
Línea de valor estático
(Automatización) 243
Línea de visión general del
proyecto 38
Lista de pistas
Acerca de 25
Dividir 40
Personalizar 521
Localizador Derecho 63
Localizador Izquierdo 63
Localizadores 63
Localizar al hacer clic sobre un
espacio vacio 61
M
Macros 535
Manecilla de Volumen 91
Manecillas de fundido 90
Mantener último
Grabación cíclica de audio 76
grabación cíclica MIDI 83
Marcadores
Acerca de 114
Ajustar a 58
Añadir en la ventana de
Marcadors 114
Comandos de Teclado para 118
Desplazar 115
Dibujar en la pista de
marcadores 116
549
Índice alfabético
Editar en la pista de
marcadores 116
Eliminar 115
Números de ID 115
Pista de marcadores 116
Ventana de marcadores 114
Marcadores cíclicos
Acerca de 114
Dibujar 116
Editar 117
Hacer selecciones con 117
Navegar a 117
Sobre la pista de marcadores 116
Marcadores díclicos
Añadir en la ventana de
Marcadores 115
Marcadores warp
Crear a partir de hitpoints 296
MediaBay
Acerca del Editor de
Etiquetas 332
Acerca del Navegador 324
Acerca del Scope 331
Acerca del Visor 327
Archivos de Medios 323
Archivos soportados 323
Botones de filtro 327
Búsqueda detallada 328
Búsqueda por categoría 329
Etiquetas 332
Etiquetas de usuario 333
Favoritos 327
Nodo SoundFrame 326
Operaciones de escaneado 325
Medidor de rendimiento 153
Medidores
Ajustes 148
Características 148
Colorear 525
Entrada 72
Modo Entrada 72
Post-Fader 73
Tiempo de Retención de
Picos 148
Medidores de nivel
Ajustes 148
Modo Entrada 72
Post-Fader 73
Menú Transporte
Funciones 61
Opciones de reproducción 64
Menús
Personalizar 523
Metrónomo
Activar 87
Ajustes 87
Precuenta 87
Mezcla de archivo de audio 450
Mezcla de Referencia de Estudio 172
Mezclador
Ajustes de Entrada/Salida 130
Buses de Entrada y Salida 137
Canales de Grupo 148
Cargar ajustes 153
Enlazar/Desenlazar canales 151
Guardar ajustes 152
Múltiples ventanas de
mezclador 128
Ocultar tipos de canal 133
Panel común 136
Panoramizado 140
Solo y Enmudecer 139
Tiras de canal extendidas 130
Ver opciones 131
Volumen 137
Mezclar
Modo de grabación cíclica 83
Mezclar con el portapapeles 252
Mezclar MIDI en el bucle 367
MIDI
Funciones vs. parámetros de
pista 361
MIDI Clock
Acerca de 459
Enviar Siempre Mensaje de
Inicio 462
Sigue la posición del
proyecto 462
Transmitting 462
MIDI Thru 80
MIDI Timecode
Sigue el tiempo del proyecto 462
Minimizar Archivo 317
Misma altura tonal (Selección) 382
Mixconvert
Vista de mezclador extendida 142
MMC
Configurar 466, 467
Modo A tiempo real (corrección de
tiempo) 258
Modo Angle 217
Modo Cuadrado
Automatización 245
Modo de Datos de la Parte 37
Modo Edición 487
Modo Enderezar 282
Modo estándar de la herramienta
Zoom 34
Modo Línea
Automatización 245
Modo Parábola
Automatización 245
Modo Position 217
Modo Rampa de curva de tempo 428
Modo Salto de curva de tempo
428
Modo Seno
Automatización 245
Modo Standard 217
Modo Triángulo
Automatización 245
Modos de grabación (audio)
Lineal 75
Mezclar 75
Normal 75
Reemplazar 75
Modos de grabación (MIDI)
Lineal 82
Mezclar 82
Modos de Monitorización 73
Modos de Panoramizado 141
Monitores (Canal de la Sala de
Control) 159, 160, 164
Monitorización Directa ASIO 74
Mostrar Bordes de Parte 375
Mostrar Colores de Pistas 39
Mostrar Controladores 37
550
Índice alfabético
Mostrar Datos en Alturas de Pista
Pequeñas 37
Mostrar filtro 396
Mostrar Nombre Eventos 37
Mostrar Siempre Curvas de
Volumen 90
Mostrar thumbnails de vídeo 486
Mostrar toda la automatización
utilizada 241
Motor de reproducción de vídeo 482
Mover al Fondo/Frente 45
Mover Controlador (ajuste de
Cuantización) 364
Mover Hitpoints 290
MPEX
Corrección de tiempo 258
Corrección de tono 254
N
Niveles de entrada 72
Niveles de señal 72
Normalizar
Panoramizador Surround 219
Procesar audio 253
Notas MIDI
Cuantizar 361
Mover 383
Transponer (Función) 366
Trasponer (en el editor) 383
N-sillo 363
Nuendo Expansion Kit 9
Nuevo Proyecto 33
O
Opciones de Exportación (Archivos
MIDI) 512
Opciones inicio 503
P
Panel de Enrutado de Entrada/Salida
(Mezclador) 130
Panel de transporte
Personalizar 520
Paneles de dispositivo 28, 142
Paneles de usuario 28, 142
Pistas de audio 142
Sobre las pistas de audio 28
Parámetros de Pista 354
Partes de audio
Acerca de 24
Crear a partir de eventos 43
Crear al pegar eventos 49
Deslizar contenido 51
Dibujar 42
Editar en el Editor de Partes de
audio 299
Partes de carpeta 111
Partes MIDI
Acerca de 24
Deslizar contenido 51
Dibujar 42
Edición 374
Editar con el Explorador de
Proyecto 443
Pase de automatización 223
Paso de Compás 62
Pedales a Duración de Notas 370
Pegar en Origen 48
Pegar Tiempo
Seleccionar rango 56
Permitir ciclo controlado por
máquina 471
Permitir Solo en la Pista
Seleccionada 52
Permutación Estéreo 256
Pinchado de entrada
Automático 68
Manual 67
Pinchado de salida 68
Pista de Arreglos
Añadir 102
Aplanar 105
Crear una cadena 103
Renombrar eventos 102
Pista de canal de efectos
Mezcla de audio a archivo 450
Pista de Transposición
Acerca de 120
Pista de vídeo
Acerca de 482
Mostrar thumbnails 486
Pistas
Añadir 38
Base de tiempos lineal/musical 40
Bloquear 51
Cambiar su altura 35
Color 39
Configuración del canal de
audio 70
Congelar 182
Desactivar/Activar 64
Eliminar 39
Importando y esportando 514
Renombrar 38
Seleccionar 39
Pistas basadas en Tempo 40
Pistas basadas en Tiempo 40
Pistas de canal de efectos
Acerca de 183
Añadir efectos para 184
Anular Solo 188
Configurar 183
Enrutar salidas hacia 184
Solo 188
Pistas de canal de grupo
Acerca de 23
Enrutar audio a 148
Usar efectos 182
Pistas de carpeta
Acerca de 110
Desplazar pistas a 110
Enmudecer y Solo 111
Pistas MIDI
Ajustes 352
Parámetros de Pista 354
Ventana de Ajustes de Canal 150
Pitch Bend
Grabar 84
Plantilla por defecto 501
Plantillas 501
Plug-ins
Aplicar 258
Automatizar 242
Instalar VST 2.x 194
Obtener información 195
Organizar 194
Plug-ins VST
Instalar 194
Obtener información 195
Polifonía (Restringir) 370
Postroll 86
Pre/Post-Fundido cruzado 249
551
Índice alfabético
Precuenta 87
Pre-escuchar
Ventana de Proyecto 43
Preferencias
9-Pin 470
Presets 524
Transferir 528
Pre-grabación de audio 69
Preparar Archivo 317
Preroll 86
Presets de pista
Extraer sonidos de 208
Procesado
Acerca de 248
Ajustes y funciones 249
Deshacer 259
Plug-ins 258
Procesar Compás 431
Procesar Tempo 430
Proyecto
Activando 500
Crear 33
Guardar 501
Guardar Plantillas 501
Plantilla 501
Puerta de ruido 252
Puertos de dispositivo
Seleccionar para buses 13
Puertos dispositivo
Configuración 12
Puertos VST 12
Pull-down
2-3 Pull-down 490
Descripción 488
Vídeo 493
Pull-up
Descripción 488
Vídeo 493
Punto de Ajuste
Configurar en la ventana de
Proyecto 57
Punto de Reajuste
Establecer en clips de la Pool 314
Establecer en el Editor de
Muestras 274
Puntos de Cruce Cero 58
Puntos Q 291
Q
QuickTime 482
R
Rango (Parámetro de pista) 356
Rango de Captura de Grabación
(MIDI) 85
Reajuste
Ventana de Proyecto 57
Reconstruir 313
Recortar 56
Recuperar grabaciones 88
Redistribuir Controles (lista de
Pistas) 35
Reducir Datos 371
Reducir espacios vacíos 292
Regiones
Crear 277
Crear a partir de eventos 56
Editar 278
Exportar como ficheros de
audio 316
Suprimir 278
Regla
Acerca de 31
Añadir escalas temporales 32
Pistas de regla 32
Rehacer Zoom 36
Reinicialización MIDI 84
Reinicializar 84
Reinicializar Mezclador 147
Rejilla (modo Ajustar) 57
Rejilla Relativa (modo Ajustar) 57
Rellenar Bucle 48
Reparto Estéreo 141
Repetir
Bucle 369
Eventos y partes 48
Reproducir
Ventana de Proyecto 43
Resolución 70
Resolver a word clock 460
Restringir Compensación de
Retardo 209
Restringir Polifonía 370
Retardo al Arrastrar 45
Retorno a la posición de Inicio al
Parar 64
ReWire
Acerca de 496
Activando 497
Canales 498
Enrutamiento MIDI 498
Rueda Jog 63
S
Sala de Control
Acerca de 158
Ajustes 169
Canales 159
Características 158
Configurar 159
Crear un Canal 160
Mezclador 163
Operaciones 165
Preferencias 170
Vista General 162
Salidas Audio 12
Salidas MIDI 80
Efectos de envío 358
Renombrar 81
Seleccionar para las pistas 81
Selección sincronizada 441
Seleccionar
Canales de Mezclador 143
Eventos en la ventana de
Proyecto 44
Seleccionar automáticamente
eventos bajo el cursor 44
Shuffle (modo Ajustar) 58
Side-Chain
Usar 188
Sidechain
Arrastrar y soltar inserciones 189
Silencio 256
Símbolo de candado 51
Sin Cuantizar 364
Sincronización
A Código de Tiempo 463
Acerca de 458
Ajustes 461
Configurar la tarjeta de
sonido 465
552
Índice alfabético
Control de Máquina 466, 467
Efectuar conexiones 461
Formatos 458
Grabar en modo Sync 68
Indicador (Barra de
Transporte) 464, 466
Sincronizar otros equipos con
Nuendo 462
Velocidades de cuadro 460
Sincronizar Proyecto y Selección de
Mezclador 143
Sistema Exclusivo
Acerca de 422
Edición 424
SMPTE
Extraer del vídeo 484
Sobre procesar clips
compartidos 248
Sobrecuantizar 364
Sobrescribir
Modo de grabación cíclica 83
Solapar eventos
Editor de Partes de audio 300
Solo
Editor de Partes de audio 301
Editores MIDI 379
En la Pista Seleccionada 52
Mezclador 139
Pistas 52
Pistas de carpeta 111
Solo Exclusivo 139
Solo Grabación en Editores MIDI 85
Sólo Zoom Horizontal 34
Sony 9-Pin
Activar la grabación para pistas de
audio 471
Botón Auto Edit 471
Configuración 469
Preferencias 470
SoundFrame
Acerca de 319
Sub-bus 13
Subpistas de automatización
Asignar parámetros a 240
Enmudecer 242
Ocultar y mostrar 241
Suprimir
Fundidos 91
Suprimir Controladores
Continuos 369
Suprimir parámetro 245
Suprimir Solapamientos
Mono (MIDI) 370
Poly (MIDI) 370
Surround
Configurar 213
Exportar a un archivo 219
Panoramizador Surround 216
Posicionando sonidos 216
Suspender el procesado de plug-ins
VST3 cuando no se reciban
señales de audio (VST 3) 205
Swing 363
T
Talkback (Canal de la Sala de
Control) 159, 161, 164
Tamaño de Cache Vídeo 486
Tamaño de las muestras 70
Teclado numérico 61
Teclas modificadoras 9, 538
Telecine
Acerca de 489
Transferencia de películas a vídeo
NTSC 490
Transferencia de películas a vídeo
PAL/SECAM 489
Tempo
Calculando 432
Importando y exportando 430
Tiempo de Retención de Picos 148
Tiempo Lineal
Editores MIDI 377
Tipo de archivo de grabación 69
Tipo de tiempo de pista por
defecto 40
Tipos de Pista 23
Transferencias de película
Procedimientos 488
Transferencias de películas
Velocidades de cuadro 488
Transferir pistas entre proyectos 514
Transferir proyectos y ajustes 528
Transponer
Función MIDI 366
Línea de información 31
Parámetros de pista 355
Trozos
Bloquear 289
Crear 291
Desactivar 289
Escuchar 288
U
Usar ajustes de Ecualización de
Nuendo 3 por defecto 147
Usar extensión en el Diálogo de
Archivo 501
Usar los Puertos ASIO
seleccionados sólo para
Datos 477
Usar menú emergente
(Hitpoints) 289
UV22 HR 181
V
Velocidad
Función MIDI 371
Línea de información 31
Velocidad de cuadro
Acerca de 488
Configurar 460
Extraer del vídeo 484
Velocidad de cuadro para el vídeo
Adoptar 484
Velocidad de reproducción del
audio 491
Velocidad Shuttle 63
Ventana de Ajustes de Canal
Personalizar 520
Ventana de Información de Plug-ins
Plug-ins MIDI 359
Plug-ins VST 195
Ventana de Rendimiento VST 153
553
Índice alfabético
Vídeo
Configuración 482
Extrayendo audio de 484
Generar la caché de imágenes
thumbnail 483
Importar archivos 482
Modo Edición 487
Motor de Reproducción 481
Preferencias de importación 482
Preparaciones 481
Reproducción 485
Reproduciendo vía FireWire 486
Vídeo DirecShow 482
Vídeo DirectX 482
Visión General 38
Visor controladores
Acerca de 378
Presets Pistas de
Controlador 388
Seleccionar tipo evento 387
Vista General del Canal
Ecualización 146
Vista preliminar de canales
Efectos de inserción 179
Visualización de Tiempo 62
Volumen (línea de información) 138
Volver a la Versión Anterior 504
VST 3
Suspender el procesado de plug-
ins VST3 cuando no se reci-
ban señales de audio 176, 205
VST System Link
Activación 475
Ajustes 474
Conexiones 473
Latencia 474
MIDI 476
Poner ordenadores en línea 476
Requisitos 472
W
Warp de audio
Corrección de tono en tiempo
real 296
Deshacer corrección de tiempo
del audio 296
Warp Libre 293
WK-Audio ID 174
Word Clock
Acerca de 459
Configurar 461
Seleccionar para la
sincronización 465
X
XSend
Instalando 512
Z
Zona Magnética 363
Zoom
Acerca de 34
Altura de Pista 35
Editor de Muestras 273
Formas de onda 34
Historia 36
Presets 36
Zoom al localizar sobre la escala
temporal 34
Zoom de forma de onda 34
Zoom N Pistas 35
Zoom Rápido 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553

Steinberg Nuendo 4.0 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario