Kärcher LAVE VITRES WV50 PLUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
– 3
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El aparato está disponible en 2 acabados
diferentes.
WV 50
WV 50 plus incluye botella de pulveriza-
ción con accesorio limpiador y concentrado
limpiaventanas
Utilice este aparato que funciona con
batería exclusivamente para fines parti-
culares, para limpiar superficies húme-
das, lisas como ventanas, espejos o
azulejos. Está prohibido aspirar polvo.
El aparato no es apto para aspirar can-
tidades de líquido grandes de superfi-
cies horizontales, p. ej. de un vaso de
bebida que se haya caído (máx. 25 ml).
Utilice este aparato únicamente en
combinación con limpiaventanas con-
vencionales (no usar alcohol ni limpia-
dores en espuma).
Recomendamos: Concentrado de lim-
piaventanas de KÄRCHER (véase el
capítulo "accesorios especiales").
Utilice este aparato sólo con los acce-
sorios y repuestos autorizados por
KÄRCHER.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rerá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el
único que correrá con este riesgo.
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas con incapacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que sean supervisados por una
persona encargada o hayan recibido
instrucciones de esta sobre como usar
el aparato y qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar el aparato
si tienen más de 8 años y siempre que
haya una persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido sobre
como manejar el aparato y los peligros
que conlleva.
Los niños no pueden jugar con el apa-
rato.
Supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden realizar la limpie-
za ni el mantenimiento sin supervisión.
No introducir ningún objeto en la ranura
de ventilación.
No proyectar el chorro pulverizador a
los ojos.
No dirigir el chorro directamente sobre
equipos de producción que contengan
componentes eléctricos, como p. ej. el
interior de hornos.
Antes de su aplicación sobre superfi-
cies sensibles (extra brillantes), probar
la almohadilla de limpieza de microfibra
en un lugar no visible.
Indicaciones sobre la batería
Puede provocar un cortocircuito! No
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
destornillador o similar) en clavija de
carga.
Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
con el cargador autorizado por KÄR-
CHER.
Índice de contenidos
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .3
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .4
Finalizar trabajo / limpiar el apa-
rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .6
Accesorios especiales . . . . . . . ES . . .6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Eliminar el aparato usado y la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Uso previsto
Indicaciones de seguridad
28 ES
– 4
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador
con el cable por una pieza original si se
aprecia algún tipo de daño.
Usar y almacenar el cargador solamen-
te en lugar seco, temperatura ambiente
5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
Indicaciones sobre transporte
La batería ha sido sometida a ensayos
en conformidad con las disposiciones
relevantes para transporte internacio-
nal y puede ser transportada / enviada.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los equipos antiguios contienen ma-
teriales y sustancias valiosas y aptas
para el reciclaje que no deben entrar
en contacto con el medio ambiente. Por
eso, el aparato y la batería que contiene no
se deben eliminar con la basura doméstica.
Se puede eliminar de forma gratuita a tra-
vés de los sistema de entrega y recogida
locales.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños oca-
sionados durante el transporte.
Ilustraciones, véase la página 2
Figura
WV 50
1 Cargador con cable
2 Equipo básico
3 Clavija de carga
4 Indicador de carga/funcionamiento
5 Base de apoyo
6 Mango
7 Interruptor del aparato (ON / OFF)
8 Depósito de agua sucia, extraíble
9 Cierre, depósito de agua sucia
10 Separador
11 Desbloqueo, separador
12 Accesorio adicional con labios de ex-
tracción
13 Desbloqueo, boquilla de aspiración
WV 50 plus *
14 Botella pulverizadora
15 Palanca pulverizadora
16 Accesorio limpiador
17 Anillo de fijación para el equipo acceso-
rio limpiador
18 Almohadilla de limpieza de microfibra
19 Concentrado de limpiaventanas
*según equipamiento
Figura
Insertar la boquilla de aspiración en el
separador hasta que se oiga como en-
caja.
*según equipamiento
Advertencia: Se debe tener en cuenta que
al accionar por primera vez el cabezal de
pulverización, se cae el fusible de transpor-
te.
Protección del medio ambiente
Símbolos del manual de instrucciones
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Montar aparato
Montar botella pulverizadora y
llenar con detergente*
29ES
– 5
Figura
Separar, girando, el cabezal pulveriza-
dor de la botella pulverizadora.
Colocar accesorio limpiador sobre ca-
bezal pulverizador.
Asegurar accesorio accesorio limpiador
y cabezal pulverizador con anillo de fija-
ción.
Figura
Tensar almohadilla de limpieza en ac-
cesorio limpiador y fijar con velcro.
Figura
Añadir el concentrado suministrado
(una dosis de 20 ml) a la botella pulve-
rizadora y añadir lentamente agua lim-
pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml
de solución de detergente).
Cerrar la botella.
Figura
Introducir el cargador en el enchufe de
forma correcta.
Introducir el enchufe del cable de recar-
ga en la parte posterior del aparato.
Indicación: Durante el proceso de car-
ga el indicador de carga / funciona-
miento parpadea. Si la batería está
completamente cargada, luce continua-
mente.
*según equipamiento
Figura
Para administrar el detergente apretar
la palanca pulverizadora de la botella y
rociar la superficie de modo uniforme, a
continuación eliminar la suciedad con la
almohadilla de limpieza.
Indicación: ¡Lavar la almohadilla con
agua si es necesario!
Figura
Conectar el aparato, indicador de carga
/ funcionamiento luce continuamente.
Importante: Antes del uso, asegúrese de
que los racores de extracción están lim-
pios.
Para aspirar el líquido limpiador estirar
el aparato de arriba hacia abajo.
Indicación: Las superficies de difícil
acceso se puede aspirar en diagonal o
boca abajo (cantidad limitada).
Notas:
Cuando la batería comienza a descargarse
el indicador de carga / funcionamiento em-
pieza a parpadear lentamente y el aparato
se desconecta después de cierto tiempo.
En ese caso, cargar la batería.
Mientra la botella pulverizadora estén en
uso, se puede desconectar el aparato. Así
se aumenta considerablemente el tiempo
de funcionamiento por carga.
Administrar el detergente de modo con-
vencional según instrucciones del fabri-
cante y eliminar la suciedad.
Otros procedimientos como en "Limpie-
za con botella pulverizadora y acceso-
rio limpiador", figura .
Figura
Desconectar el aparato y colocarlo en
la base de apoyo (posición de estacio-
namiento).
Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle-
nado (marca) del depósito de agua sucia,
vaciar el depósito.
Figura
Desconexión del aparato
Figura
Destapar el cierre del depósito de agua
sucia y vaciar el depósito.
Cierre la tapa del depósito de agua su-
cia.
Montar accesorio limpiador
Rellenar botella pulverizadora
Cargar la batería
Comenzar con el trabajo
Limpieza con botella pulverizadora y
accesorio limpiador*
Limpieza sin botella pulverizadora
Interrumpir el trabajo
Vaciar el recipiente durante el
trabajo
30 ES
– 6
Figura
Desconexión del aparato
Figura
Primero desbloquear la boquilla de as-
piración y extraer del separador, des-
pués debloquear el separador y ex-
traerlo también.
Limpiar el separador y la boquilla de as-
piración con agua corriente (no apto
para lavavajillas).
Figura
Atención: El equipo básico contiene com-
ponentes eléctricos. No limpiar estos con
agua corriente.
Retirar depósito de agua sucia, girar
cierre y sacar.
Vaciar el depósito y enjuagar con agua.
Cerrar de nuevo el depósito.
Extraer la funda de la botella de pulve-
rización y lavar con agua corriente. La
funda también se puede lavar en la la-
vadora a 60ºC (sin usar suavizante).
Dejar secar el aparato limpio antes de
ensamblarlo.
Cargar la batería.
Almacenar el aparato de pie en un lugar
seco.
Llenar de detergente.
Mecanismo de bombeo de la botella
pulverizadora defectuoso, contactar
distribuidor.
Comprobar indicador de carga/funciona-
miento:
No hay señal o señal con lenta intermi-
tencia: Cargar la batería.
En caso de señal con rápida intermiten-
cia: Contactar al distribuidor.
Limpiar los labios de extracción.
Dar la vuelta al labio de extracción
usado:
Extraer hacia fuera el labio de extrac-
ción de silicona por el lateral. Humede-
cer el labio de silicona de la zona
redondeada con agua o detergente. In-
troducir el labio de silicona al revés de
nuevo en el soporte.
Renovar el labio de extracción si es
necesario:
Si tras darle la vuelta al labio de silicona
están desgastados ambos bordes, es
necesario colocar un labio de silicona
nuevo. Cambiar el labio de silicona
como se describe más arriba.
Comprobar la dosificación del deter-
gente.
Vaciar el depósito de agua sucia (máx.
100 ml contenido).
Concentrado de limpiaventanas
(4 x 20 ml)
Nº referencia: 6.295-302.0
Almohadilla de limpieza de microfibra
(2 Unidad)
Nº referencia: 2.633-100.0
Labio de extracción, ancho (2 unidades)
Nº referencia: 2.633-005.0
Bolso de cadera
Nº referencia: 2.633-006.0
Finalizar trabajo / limpiar el
aparato
Almacenamiento del aparato
Ayuda en caso de avería
La botella pulverizadora no rocía
El aparato no se pone en marcha
Franjas al limpiar
Sale agua de las ranuras de
ventilación
Accesorios especiales
31ES
– 7
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
Este aparato contiene una batería integra-
da, debe desmontarse antes de eliminar el
aparato usado.
Puede provocar un cortocircuito
No tocar los contactos ni los conductos.
Peligro de explosiones
No exponer la batería a rayos de sol
muy potentes ni al calor o el fuego.
Riesgo de lesiones por cortocircui-
tos, irritación o salida de vapores
irritantes.
No abrir la batería.
El aparato solo debe abrirse para elimi-
nar la batería.
Extraer la batería y eliminarla ecológi-
camente (en puntos de recogida o en el
distribuidor).
Datos técnicos
Categoria de protección IP X4
Volumen del depósito de
agua sucia
100 ml
Tiempo de servicio con la
batería totalmente carga-
da
20 min
Área de tensión de la ba-
tería
3,6 V
Potencia nominal del
aparato
12 W
Tiempo de carga cuando
la batería esté vacía
2h
Tensión de salida del car-
gador
5,5 V
Corriente de salida del
cargador
600 mA
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
54 dB(A)
Peso 0,7 kg
Tipo de batería Li-Ion
Eliminar el aparato usado y la
batería
Desmontar y eliminar la batería
32 ES

Transcripción de documentos

Índice de contenidos Español Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES Indicaciones de seguridad . . . . ES Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES Finalizar trabajo / limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Ayuda en caso de avería . . . . . ES Accesorios especiales . . . . . . . ES Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES Eliminar el aparato usado y la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3 . . .3 . . .4 . . .6 . . .6 . . .6 . . .7 . . .7 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está disponible en 2 acabados diferentes. WV 50 WV 50 plus incluye botella de pulverización con accesorio limpiador y concentrado limpiaventanas Uso previsto Utilice este aparato que funciona con batería exclusivamente para fines particulares, para limpiar superficies húmedas, lisas como ventanas, espejos o azulejos. Está prohibido aspirar polvo. – El aparato no es apto para aspirar cantidades de líquido grandes de superficies horizontales, p. ej. de un vaso de bebida que se haya caído (máx. 25 ml). – Utilice este aparato únicamente en combinación con limpiaventanas convencionales (no usar alcohol ni limpiadores en espuma). – Recomendamos: Concentrado de limpiaventanas de KÄRCHER (véase el capítulo "accesorios especiales"). – Utilice este aparato sólo con los accesorios y repuestos autorizados por KÄRCHER. Cualquier uso diferente a éstos se considererá un uso no previsto. El fabricante no se – 28 hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. Indicaciones de seguridad  Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.  Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.  Los niños no pueden jugar con el aparato.  Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.  Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.  No introducir ningún objeto en la ranura de ventilación.  No proyectar el chorro pulverizador a los ojos.  No dirigir el chorro directamente sobre equipos de producción que contengan componentes eléctricos, como p. ej. el interior de hornos.  Antes de su aplicación sobre superficies sensibles (extra brillantes), probar la almohadilla de limpieza de microfibra en un lugar no visible. Indicaciones sobre la batería  Puede provocar un cortocircuito! No inserte ningún objeto conductor (p.ej. destornillador o similar) en clavija de carga.  Sólo está permitido cargar la batería con el cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄRCHER. ES – 3  Indicaciones sobre el cargador  Sustituir inmediatamente el cargador con el cable por una pieza original si se aprecia algún tipo de daño.  Usar y almacenar el cargador solamente en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40 ºC.  No toque nunca la clavija con las manos mojadas. 몇 Indicaciones sobre transporte  La batería ha sido sometida a ensayos en conformidad con las disposiciones relevantes para transporte internacional y puede ser transportada / enviada. Puesta en marcha Descripción del aparato Los equipos antiguios contienen materiales y sustancias valiosas y aptas para el reciclaje que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por eso, el aparato y la batería que contiene no se deben eliminar con la basura doméstica. Se puede eliminar de forma gratuita a través de los sistema de entrega y recogida locales. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.  Ilustraciones, véase la página 2 Figura WV 50 1 Cargador con cable 2 Equipo básico 3 Clavija de carga 4 Indicador de carga/funcionamiento 5 Base de apoyo 6 Mango 7 Interruptor del aparato (ON / OFF) 8 Depósito de agua sucia, extraíble 9 Cierre, depósito de agua sucia 10 Separador 11 Desbloqueo, separador 12 Accesorio adicional con labios de extracción 13 Desbloqueo, boquilla de aspiración WV 50 plus * 14 Botella pulverizadora 15 Palanca pulverizadora 16 Accesorio limpiador 17 Anillo de fijación para el equipo accesorio limpiador 18 Almohadilla de limpieza de microfibra 19 Concentrado de limpiaventanas *según equipamiento Símbolos del manual de instrucciones Montar aparato Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.  Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Figura  Insertar la boquilla de aspiración en el separador hasta que se oiga como encaja. Montar botella pulverizadora y llenar con detergente* *según equipamiento Advertencia: Se debe tener en cuenta que al accionar por primera vez el cabezal de pulverización, se cae el fusible de transporte. ES – 4 29 Montar accesorio limpiador Figura  Separar, girando, el cabezal pulverizador de la botella pulverizadora.  Colocar accesorio limpiador sobre cabezal pulverizador.  Asegurar accesorio accesorio limpiador y cabezal pulverizador con anillo de fijación. Figura  Tensar almohadilla de limpieza en accesorio limpiador y fijar con velcro. Rellenar botella pulverizadora Figura  Añadir el concentrado suministrado (una dosis de 20 ml) a la botella pulverizadora y añadir lentamente agua limpia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml de solución de detergente).  Cerrar la botella. Cargar la batería Figura  Introducir el cargador en el enchufe de forma correcta.  Introducir el enchufe del cable de recarga en la parte posterior del aparato. Indicación: Durante el proceso de carga el indicador de carga / funcionamiento parpadea. Si la batería está completamente cargada, luce continuamente. Importante: Antes del uso, asegúrese de que los racores de extracción están limpios.  Para aspirar el líquido limpiador estirar el aparato de arriba hacia abajo. Indicación: Las superficies de difícil acceso se puede aspirar en diagonal o boca abajo (cantidad limitada). Notas: Cuando la batería comienza a descargarse el indicador de carga / funcionamiento empieza a parpadear lentamente y el aparato se desconecta después de cierto tiempo. En ese caso, cargar la batería. Mientra la botella pulverizadora estén en uso, se puede desconectar el aparato. Así se aumenta considerablemente el tiempo de funcionamiento por carga. Limpieza sin botella pulverizadora  Administrar el detergente de modo convencional según instrucciones del fabricante y eliminar la suciedad.  Otros procedimientos como en "Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador", figura . Interrumpir el trabajo Figura  Desconectar el aparato y colocarlo en la base de apoyo (posición de estacionamiento). Vaciar el recipiente durante el trabajo Comenzar con el trabajo Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador* *según equipamiento Figura  Para administrar el detergente apretar la palanca pulverizadora de la botella y rociar la superficie de modo uniforme, a continuación eliminar la suciedad con la almohadilla de limpieza. Indicación: ¡Lavar la almohadilla con agua si es necesario! Figura  Conectar el aparato, indicador de carga / funcionamiento luce continuamente. 30 Si se ha alcanzado el máximo nivel de llenado (marca) del depósito de agua sucia, vaciar el depósito. Figura  Desconexión del aparato Figura  Destapar el cierre del depósito de agua sucia y vaciar el depósito.  Cierre la tapa del depósito de agua sucia. ES – 5 Finalizar trabajo / limpiar el aparato Franjas al limpiar Figura  Desconexión del aparato Figura  Primero desbloquear la boquilla de aspiración y extraer del separador, después debloquear el separador y extraerlo también.  Limpiar el separador y la boquilla de aspiración con agua corriente (no apto para lavavajillas). Figura Atención: El equipo básico contiene componentes eléctricos. No limpiar estos con agua corriente.  Retirar depósito de agua sucia, girar cierre y sacar.  Vaciar el depósito y enjuagar con agua. Cerrar de nuevo el depósito.  Extraer la funda de la botella de pulverización y lavar con agua corriente. La funda también se puede lavar en la lavadora a 60ºC (sin usar suavizante).  Dejar secar el aparato limpio antes de ensamblarlo.  Cargar la batería. Almacenamiento del aparato  Almacenar el aparato de pie en un lugar seco. Ayuda en caso de avería La botella pulverizadora no rocía  Llenar de detergente.  Mecanismo de bombeo de la botella pulverizadora defectuoso, contactar distribuidor.  Limpiar los labios de extracción.  Dar la vuelta al labio de extracción usado: Extraer hacia fuera el labio de extracción de silicona por el lateral. Humedecer el labio de silicona de la zona redondeada con agua o detergente. Introducir el labio de silicona al revés de nuevo en el soporte.  Renovar el labio de extracción si es necesario: Si tras darle la vuelta al labio de silicona están desgastados ambos bordes, es necesario colocar un labio de silicona nuevo. Cambiar el labio de silicona como se describe más arriba.  Comprobar la dosificación del detergente. Sale agua de las ranuras de ventilación  Vaciar el depósito de agua sucia (máx. 100 ml contenido). Accesorios especiales Concentrado de limpiaventanas (4 x 20 ml) Nº referencia: 6.295-302.0 Almohadilla de limpieza de microfibra (2 Unidad) Nº referencia: 2.633-100.0 Labio de extracción, ancho (2 unidades) Nº referencia: 2.633-005.0 Bolso de cadera Nº referencia: 2.633-006.0 El aparato no se pone en marcha Comprobar indicador de carga/funcionamiento:  No hay señal o señal con lenta intermitencia: Cargar la batería.  En caso de señal con rápida intermitencia: Contactar al distribuidor. ES – 6 31 Datos técnicos Categoria de protección IP X4 Volumen del depósito de 100 ml agua sucia Tiempo de servicio con la 20 min batería totalmente cargada Área de tensión de la ba- 3,6 V tería 12 W Potencia nominal del aparato Tiempo de carga cuando 2 h la batería esté vacía Tensión de salida del car- 5,5 V gador Corriente de salida del 600 mA cargador Nivel de presión acústica 54 dB(A) (EN 60704-2-1) Peso 0,7 kg Tipo de batería Li-Ion Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 32 Eliminar el aparato usado y la batería Este aparato contiene una batería integrada, debe desmontarse antes de eliminar el aparato usado. Desmontar y eliminar la batería  Puede provocar un cortocircuito  No tocar los contactos ni los conductos.  Peligro de explosiones  No exponer la batería a rayos de sol muy potentes ni al calor o el fuego.  Riesgo de lesiones por cortocircuitos, irritación o salida de vapores irritantes.  No abrir la batería.  El aparato solo debe abrirse para eliminar la batería.  Extraer la batería y eliminarla ecológicamente (en puntos de recogida o en el distribuidor). ES – 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Kärcher LAVE VITRES WV50 PLUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario