Danfoss 114F1622 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Instructions
Fan-cooled condensing units
Optyma Fractional range
220-240V 50Hz for R290 (Propane)
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML | 1
English / English p. 5
Dansk / Danish p. 6
Deutsch / German p. 7
Français / French p. 8
Español / Spanish p. 9
Svenska / Swedish p. 10
Nederlands / Dutch p. 11
Suomi / Finnish p. 12
ةيبرعلا / Arabic
p. 13
Instructions
2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML
M
11
22
N
N
L
L
5
4
2
1
1B
1A
1D
1H
1J
1
G
1
C
1F
1E
1
1
2
2
N
N
L
L
M
1C
1E
1B
1D
1J
1H
1A
10
11
10
13
14
12
11
1
1
2
2
N
N
L
L
M
1L
1B
1D
1J
1H
1A
N
N
L
C
M
C
S
MS
C
1A
1D
1
B
Fig. 4Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
4-2218
R290
Fig. 5
1A
1B
1D
1H
1J
1K
1E
1C
Compressor range: NS34
1A - Main winding
1B - Start winding
1C - Start relay
1D - Winding protector
1E - Start capacitor
1F - Bleeder resistance
1G - Run capacitor
1H - Thermostat
1J - Fan
1K - Pressure control
1L - PTC
Instructions
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 3
FRCC.PI.061.A1.ML
Fig. 6
Fig. 7
RELAY
1J
1K
1H
1E
1G
1B
1A
1D
1F
1C
1J
1K
1H
1E
1C
1B
1A
1D
Compressor range:
NL and NP and NX
Compressor range:
NBC30
1A - Main winding
1B - Start winding
1C - Start relay
1D - Winding protector
1E - Start capacitor
1F - Bleeder resistance
1G - Run capacitor
1H - Thermostat
1J - Fan
1K - Pressure control
1L - PTC
Instructions
4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.02
NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb
< 150
BG2 240
113
NLY80LAb, NLY60RAb BG3 300
NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb,
NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA
BG4/5 350 165
NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa BG6 560 325
TL4CN,
< 150
BG1 150
NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb,
NL7CN
BG2 240
NLY80LAb, NLY60RAb, SC10CNX, NL9CN BG3 300
NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb,
NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA, SC12CNX,
SC15CNX, SC18CNX
BG4/5 350
NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa BG6 560
Application
High pressure settings (Bar) Low pressure settings (Bar)
ON OFF ON OFF
Medium back pressure 16 20 1.7 0.7
Low back pressure 16 20 0.3 -0.4
Maximum refrigerant charges - R290
Units with receiver “A10”
Maximum refrigerant charges - R290
Units without receiver “N0, A09, A11”
Label information
Pressostat settings
A
B
C
D
E
A: Condensing unit code number
B: Production serial number
C: Refrigerant
D: Model number
E: Power supply for compressor & fan motor
Compressors
Max. permissible
refrigerant charge [g]
Group of condenser Condenser volume [cm
3
] Receiver volume [cm
3
]
Kompressorer
Max. tilladelig
kølemiddelpåfyldning [g]
Kondensatorgruppe
Kondensatorvolumen
[cm
3
]
Receivervolumen [cm
3
]
Verdichter
Max. zul. Kältemittel-
betriebsfüllung [g]
Baugruppe Verüssigervolumen [cm
3
] Sammlervolumen [cm
3
]
Compresseurs
Remplissage maximum
admissible de uide frigor-
igène [g]
Groupe condensateur
Condensateur volume
[cm
3
]
Réservoir volume [cm
3
]
Compresores
Carga max. de
refrigerante permisible [g]
Grupo de
condensadores
Condensador volumen
[cm
3
]
Recipiente volumen [cm
3
]
Kompressorer
Max. tillåten
köldmediefyllning [g]
Kondensorgrupp Kondensorvolym [cm
3
] Reciever volym [cm
3
]
Compressoren
Max. toelaatbare
koudemiddelvulling [g]
Condensator-groep Condensator volume [cm
3
] Receiver volume [cm
3
]
Kompressorit
Maks. sallittu
kylmäainetäyttö [g]
Lauhdutinryhmä
Lauhdutin tilavuus
[cm
3
]
Varaaja tilavuus
[cm
3
]



  
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 9
FRCC.PI.061.A1.05
Instrucciones
1 – Introducción
Estas instrucciones se aplican a unidades
condensadoras condensadas por aire para el
refrigerante R290 (o gases inamables similares).
Durante el servicio, solo se debe utilizar el tipo de
refrigerante indicado en la unidad condensadora.
2 – Versiones
Versión N0: para conexiones a soldar, viene
con carga de nitrógeno y está diseñada
para utilizarse en sistemas de refrigeración con
tubo capilar.
Versión A09: para conexiones a soldar, viene
con carga de aire seco/helio y está diseñada
para utilizarse en sistemas de refrigeración con
tubos para presostatos y soporte premontado.
Esta versión tiene caja de conexiones eléctricas
cableada y un puerto Schrader premontados.
Versión A10: para conexiones a soldar, viene
con carga de nitrógeno y está diseñada para
utilizarse en sistemas de refrigeración con
presostatos premontados (interruptor HP y LP).
Esta versión tiene caja de conexiones eléctricas
cableada, un ltro deshidratador/recipiente
combinado y un puerto Schrader premontados.
Versión A11: para conexiones a soldar,
viene con carga de nitrógeno y está diseñada
para utilizarse en sistemas de refrigeración
con tubo capilar. Esta versión tiene caja de
conexiones eléctricas cableada y un puerto
Schrader premontados.
3 – Carga de refrigerante
En cuanto a la evacuación y la carga,
una unidad condensadora se debe tratar
como un compresor. La carga de refrigerante
debe realizarse desde una placa de carga no
contaminada con refrigerantes que contengan
cloro. No deben utilizarse válvulas ni conexiones
abocardadas de ningún tipo.
La unidad condensadora debe ser hermética,
es decir, todas las conexiones deben estar
soldadas. Después de la carga, todas las
soldaduras/conexiones se deben comprobar
para detectar fugas utilizando un detector
de fugas.
Mantenga la unidad condensadora fuera
del alcance del material inamable.
4 – Instalación
Instale la unidad condensadora en la ubicación
prevista para ello.
Prepare las conexiones de tubo desde
el evaporador.
Use un ltro deshidratador con tamices
moleculares adecuados para R290 (para
las versiones N0, A09, A11).
Use únicamente componentes secos
y limpios, y evite la entrada de humedad
en el sistema.
Los componentes del sistema no deben
contener cloro, aceite mineral u otras
sustancias aceitosas.
5 – Conexiones eléctricas
Fig. 1 (relé) / Fig. 2 (relé) / Fig. 3 (PTC):
1A: Devanado principal
1B: Devanado de arranque
1C: Relé de arranque
1D: Protector del devanado (interno)
1E: Condensador (arranque)
1F: Resistencia de dispersión
1G: Condensador de marcha
1H: Termostato o control de presión
1J: Ventilador
1K: Presostato (HP/LP)
1L: PTC
Fig. 5. Diagrama eléctrico para la serie NB.
Fig. 6. Diagrama eléctrico para las series NL,
NB, NX.
Fig. 7. Diagrama eléctrico para la serie NS.
Coloque la tapa de la placa de terminales.
Los presostatos (la versión A10 viene premontada
con presostatos HP/LP ) y los termostatos
también deben estar montados en una caja
con IP64 o con una clasicación superior.
Mantenga el equipo eléctrico fuera del alcance
del material inamable.
6 – Seguridad
Desconecte la fuente de alimentación
principal antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento o reparación.
Todas las conexiones en el lugar de la
instalación deben cumplir la norma NFC15-100
en Francia o las normas o los códigos locales
y nacionales del país.
Siga la información indicada en
EN/IEC 6024/60335-2-89.
7 – Declaración de conformidad
Todas nuestras unidades condensadoras
cumplen la Directiva sobre baja tensión
2014/35/UE y deben incorporarse durante
la instalación.
Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
EN 60335-1:2012 + A11:2014- Seguridad
en electrodomésticos y equipos similares,
parte 1: requisitos generales para todas
las unidades condensadoras mencionadas
anteriormente con plataformas de compresor
NL, NP, NX, NS, NT, SC, NL y NB.
DIRECTIVA sobre Eco-diseño 2009/125/CE
que establece un marco para establecer los
requisitos de diseño ecológico para productos
relacionados con la energía
REGULACIÓN (UE) 2015/1095 que
implementa la Directiva sobre Eco-diseño
2009/125/CE en relación con los requisitos de
diseño ecológico para armarios profesionales
de almacenamiento refrigerado, expositores de
enfriamiento rápido, unidades condensadoras
y enfriadores de proceso.
Las mediciones de la unidad condensadora
se realizan de acuerdo con la norma
«EN 13771-2:2007»: Compresores y unidades
condensadoras para pruebas de rendimiento
de refrigeración y métodos de prueba - Parte 2:
Unidades condensadoras
Las siguientes homologaciones se deben
obtener de institutos autorizados como
Nemko, Demko, BEAB, LCJE, etc. Las normas
EN 60 335-2-24, IEC 335-2-89 y IEC 79-15,
entre otras.
8 – Cargas máximas de refrigerante R290
unidades con y sin recipiente
La cantidad máxima de carga no debe ser
superior a los 150g.
Se recomienda cargar solo la cantidad
necesaria para el funcionamiento del sistema
de refrigeración.
La cantidad de carga se debe adaptar para que
se ajuste a cada tipo de sistema.
La temperatura de condensación no
debe superar los 55 °C (versiones N0),
los 60 °C (versiones A09, A10, A11) para
funcionamiento estacionario y los 65 °C
para carga máxima.
9 – Arranque en frío
Se debe permitir que el compresor asuma
una temperatura superior a los 10 °C antes de
ponerlo en marcha por primera vez. Esto evitará
posibles problemas de arranque causados por
una viscosidad del aceite demasiado elevada.
A temperaturas más bajas, se pueden producir
disparos del protector de devanado hasta que
la viscosidad del aceite se reduzca.
10 – Protector del devanado
Los compresores tienen un protector del
devanado integrado. Si el protector del devanado
se desconecta mientras el compresor está frío,
el rearme del protector tardará unos 5 minutos
aproximadamente. Si el protector del devanado
se desconecta mientras el compresor está
caliente (carcasa del compresor por encima
de 80 °C), deben transcurrir hasta 45 minutos
antes de rearmar el protector.
La temperatura del devanado nunca debe
superar los 130°C.
Comprobación del protector del devanado
Si se produce un fallo del compresor, se realiza
una comprobación midiendo la resistencia
directamente en la corriente de entrada para
ver si el defecto se debe a daños del motor o si
simplemente se debe a un disparo del protector
del devanado.
Ubicación del protector del devanado
en el circuito eléctrico.
1A: Devanado principal
1B: Devanado de arranque
1D: Protector del devanado
Si la medición de resistencia o una lámpara
de prueba muestra que hay una conexión
a través de los bobinados del motor del punto M
al punto S, pero hay un circuito abierto entre los
puntos M y C o S y C, esto indica que el protector
del devanado se ha desconectado. Por lo tanto,
espere hasta que se rearme el protector.
12 – Instrucciones de mantenimiento
Cuando se vacía un sistema defectuoso, debe
recogerse el refrigerante sin mezclarlo con otros
refrigerantes.
Se debe realizar la evacuación hasta que
se alcance un vacío de 1 mbar o inferior. Sople
el sistema de refrigeración con nitrógeno seco.
El secador siempre se debe sustituir cuando
un sistema se ha abierto.
El mantenimiento en estas instalaciones solo
lo pueden realizar instaladores especializados
con sucientes conocimientos sobre gases
inamables, por ejemplo, propano.
Consulte también la sección Instalación.
13 – Advertencias
Para las conexiones de tubo
!
8545
4-2218
R290
Instruktioner
10 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.07
1 – Introduktion
Denna instruktion gäller äktkylda kondensorag-
gregat för köldmediet R290 (eller liknande
antändliga gaser).
I samband med service får endast
den köldmedietyp som anges på
kondensoraggregatet användas.
2 – Versioner
Version N0: för lödningsanslutning, har
en skyddsfyllning av kväve och är utformad
för användning i kylsystem med kapillarrör.
Version A09: för lödningsanslutning, har
en skyddsfyllning av helium/torr luft och
är utformad för användning i kylsystem med
rör för pressostater och förmonterat fäste.
Denna version är försedd med ett förmonterat
och förkopplat elskåp samt en Schrader-port.
Version A10: för lödningsanslutning, har en
skyddsfyllning av kväve och är utformad för
användning i kylsystem med förmonterade
pressostater (högtrycks- och lågtrycksbrytare).
Denna version är försedd med ett förmonterat
och förkopplat elskåp, en kombinerad receiver
och torklter samt en Schrader-port.
Version A11: för lödningsanslutning, har
en skyddsfyllning av kväve och är utformad
för användning i kylsystem med kapillarrör.
Denna version är försedd med ett förmonterat
och förkopplat elskåp samt en Schrader-port.
3 – Fyllning av köldmedium
Vad gäller evakuering och fyllning ska
aggregatet hanteras som en kompressor.
Fyllning av köldmedium måste ske via ett
fyllningskort som inte är kontaminerat med
köldmedier som innehåller klor. Inga ventiler eller
are-anslutningar av något slag får användas.
Kondensoraggregatet måste vara hermetiskt
förslutet, d.v.s. alla anslutningar måste vara lödda.
Efter fyllning måste alla lödningar/anslutningar
kontrolleras med avseende på läckage med hjälp
av en läckagedetektor.
Håll brandfarliga ämnen på avstånd från
kondensoraggregatet.
4 – Montering
Installera kondensoraggregatet på den plats
där det är avsett att installeras.
Förbered röranslutningarna från evaporatorn.
Använd en torkare med Molecular
Sieves som passar R290 (för versionerna N0,
A09, A11).
Använd endast torra och rena komponenter
och förhindra att fukt kommer in i systemet.
Systemets komponenter får inte innehålla
klor, mineralolja eller andra oljiga ämnen.
5 – Elektriska anslutningar
Fig. 1 (relä) / Fig. 2 (relä) / Fig. 3 (PTC):
1A: Huvudvarv
1B: Starta lindning
1C: Startrelä
1D: Lindningsskydd (internt)
1E: Startkondensator
1F: Tömningsmotstånd
1G: Drivkondensator
1H: Termostat eller tryckregulator
1J: Fläkt
1K: Pressostat (HP/LP)
1L: PTC
Fig. 5. Kopplingsschema för NB-serien.
Fig. 6. Kopplingsschema för NL-, NB- och
NX-serien.
Fig. 7. Kopplingsschema för NS-serien.
Sätt fast kåpan över uttagsplinten.
Tryckbrytare (på A10-versionen nns
förmonterade högtrycks-/lågtryckspressostater)
och termostater måste också monteras i ett
skåp med skyddsklass IP64 eller högre. Håll
brandfarliga ämnen på avstånd från den
elektriska utrustningen.
6 – Säkerhet
Koppla från huvudströmmen innan service-
eller reparationsarbete ska utföras.
Alla anslutningar vid installationsplatsen
måste uppfylla kraven i standarden
NFC15-100 i Frankrike eller de lokala och
nationella standarder/normer som gäller i det
aktuella landet.
Följ den information som anges i
EN/IEC 6024/60335-2-89.
7 – Deklaration om överensstämmelse
Alla våra luftkylda aggregat uppfyller kraven
i lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och
måste byggas in i samband med installation.
Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
SS-EN 60335-1:2012 + A11:2014 – Elektriska
hushållsapparater och liknande bruksföremål
- Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar för
alla ovannämnda luftkylda aggregat med
kompressorplattformar NL, NP, NX, NS, NT, SC,
NL och NB.
Ekodesigndirektivet 2009/125/EG som utgör
ett ramverk som fastställer ekodesignkrav
för energirelaterade produkter
FÖRORDNING (EU) 2015/1095 där ekode-
signdirektivet 2009/125/EG implementeras
avseende ekodesignkrav för kylskåp och frysar
för professionellt bruk, snabbnedkylningsskåp,
luftkylda aggregat och processkylaggregat.
Luftkylda aggregat mäts i enlighet
med standarden SS-EN 13771-2:2007 –
Kylkompressorer och kondensorenheter
- Prestandaprovning och provningsmetoder -
Del 2: Kondensorenheter
Följande godkännanden måste inhämtas
via behöriga auktoriserade institutioner som
Nemko, Demko, BEAB, LCJE o.s.v. Bland annat
SS-EN 60 335-2-24, IEC 335-2-89, IEC 79-15.
8 – Maximal köldmediefyllning R290-
aggregat med och utan köldmediemottagare
Den maximala fyllningsmängden får inte
överskrida 150g.
Vi rekommenderar att man endast fyller
på så mycket köldmedium som behövs för
att kylsystemet ska fungera.
Fyllningsmängden måste anpassas efter varje
enskild systemtyp.
Kondenseringstemperaturen får inte över-
skrida 55 °C (N0-versioner), 60°C (A09-, A10-,
A11-versioner) för stationär drift och 65°C för
maximal belastning.
9 – Kallstart
Innan kompressorn startas för första gången
måste man låta den nå en temperatur på över
10 °C. Detta förhindrar eventuella startproblem
som orsakas av för hög oljeviskositet.
Vid lägre temperaturer kan man förvänta sig att
lindningsskyddet löser ut några gånger tills oljans
viskositet minskar.
10 – Lindningsskydd
Kompressorerna är utrustade med ett inbyggt
lindningsskydd. Om lindningsskyddet kopplas
från när kompressorn är kall kan det ta cirka
fem minuter innan skyddet är återställt.
Om lindningsskyddet kopplas från när
kompressorn är varm (kompressorhuset har
en temperatur på över 80°C) kan det ta upp till
45 minuter innan skyddet är återställt.
Lindningstemperaturen får aldrig överskrida
130°C.
Kontrollera lindningsskyddet
I händelse av fel på kompressorn måste en
kontroll i form av motståndsmätning utföras
direkt på strömkabeln i syfte att fastställa
huruvida felet beror på en motorskada eller på
att lindningsskyddet har löst ut.
Lindningsskyddets placering i elkretsen.
1A: Huvudvarv
1B: Starta lindning
1D: Lindningsskydd
Om motståndsmätningen visar att det nns
en anslutning genom motorlindningarna från
punkterna M och S, men en trasig krets mellan
punkterna M och C eller mellan punkterna S och
C, så indikerar detta att lindningsskyddet har löst
ut. Invänta därför att skyddet återställs.
12 – Serviceinstruktioner
När ett defekt system töms måste köldmediet
samlas upp utan att blandas med andra
köldmedier.
Evakuering måste ske tills ett vakuum på 1mbar
eller lägre nås. Blås igenom kylsystemet med torr
kväve.
Torkaren måste alltid bytas ut när ett system
har öppnats.
Service på dessa installationer får endast utföras
av expertinstallatörer med goda kunskaper
om antändliga gaser så som propan.
Se även ”Installation.
13 – Varningar
För röranslutningar
!
8545
4-2218
R290
14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11
FRCC.PI.061.A1.ML

Transcripción de documentos

Instructions Fan-cooled condensing units Optyma™ Fractional range 220-240V 50Hz for R290 (Propane) © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 English / English p. 5 Dansk / Danish p. 6 Deutsch / German p. 7 Français / French p. 8 Español / Spanish p. 9 Svenska / Swedish p. 10 Nederlands / Dutch p. 11 Suomi / Finnish p. 12 ‫ العربية‬/ Arabic p. 13 FRCC.PI.061.A1.ML | 1 Instructions Fig. 1 Fig. 4 M 1C 10 11 12 14 10 13 1A 1A 1 2 2 N N L L 1B M N 1A C 1D L 1B 2 1C 1 4 1D 1J 1 1 2 2 N N L L 1F 1 1 2 2 N N L L 1E M 1H M Fig. 2 1H 1J 1J 1D 1A Compressor range: NS34 C 1G 1A M S 1D 1B 1D 1H 1B C 5 1 1L N 1E 11 Fig. 3 S 8122-4 R290 1B 1C 1E 1K 1H 1J Fig. 5 1A - Main winding 1B - Start winding 1C - Start relay 1D - Winding protector 1E - Start capacitor 1F - Bleeder resistance 1G - Run capacitor 1H - Thermostat 1J - Fan 1K - Pressure control 1L - PTC 2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 FRCC.PI.061.A1.ML Instructions 1D 1A Compressor range: NL and NP and NX 1B RELAY 1G 1F 1C 1E 1K 1J 1H Compressor range: NBC30 Fig. 6 1D 1A 1B 1C 1E 1K 1H 1J Fig. 7 1A - Main winding 1B - Start winding 1C - Start relay 1D - Winding protector 1E - Start capacitor 1F - Bleeder resistance 1G - Run capacitor 1H - Thermostat 1J - Fan 1K - Pressure control 1L - PTC FRCC.PI.061.A1.ML © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 3 Instructions Maximum refrigerant charges - R290 Units with receiver “A10” Compressors Max. permissible refrigerant charge [g] Group of condenser Condenser volume [cm3] Receiver volume [cm3] Kompressorer Max. tilladelig kølemiddelpåfyldning [g] Kondensatorgruppe Kondensatorvolumen [cm3] Receivervolumen [cm3] Max. zul. Kältemittelbetriebsfüllung [g] Baugruppe Verflüssigervolumen [cm3] Sammlervolumen [cm3] Compresseurs Remplissage maximum admissible de fluide frigorigène [g] Groupe condensateur Condensateur volume [cm3] Réservoir volume [cm3] Compresores Carga max. de refrigerante permisible [g] Grupo de condensadores Condensador volumen [cm3] Recipiente volumen [cm3] Kompressorer Max. tillåten köldmediefyllning [g] Kondensorgrupp Kondensorvolym [cm3] Reciever volym [cm3] Compressoren Max. toelaatbare koudemiddelvulling [g] Condensator-groep Condensator volume [cm3] Receiver volume [cm3] Kompressorit Maks. sallittu kylmäainetäyttö [g] Lauhdutinryhmä Lauhdutin tilavuus [cm3] Varaaja tilavuus [cm3] ‫ضواغط‬ ‫احلد األقصى املسموح به‬ ‫لشحنة وسط التبريد‬ ‫مجموعة املكثف‬ ‫حجم املكثف‬ ‫حجم املستقبل‬ NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb BG2 240 NLY80LAb, NLY60RAb BG3 300 BG4/5 350 165 BG6 560 325 TL4CN, BG1 150 NLY45LAb, NLY60LAb, NBC30RA, NLY45RAb, NL7CN BG2 240 BG3 300 BG4/5 350 BG6 560 Verdichter < 150 NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb, NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa 113 Maximum refrigerant charges - R290 Units without receiver “N0, A09, A11” NLY80LAb, NLY60RAb, SC10CNX, NL9CN < 150 NPY12LAb, NPT16LA, NX23FBa, NLY80RAb, NLY90RAb, NLY12RAb, NPT14RA, SC12CNX, SC15CNX, SC18CNX NS34FB, NPT16RA, NX18TBa, NX21TBa Label information A B D E C A: Condensing unit code number B: Production serial number C: Refrigerant D: Model number E: Power supply for compressor & fan motor Pressostat settings Application High pressure settings (Bar) Low pressure settings (Bar) ON OFF ON Medium back pressure 16 20 1.7 0.7 Low back pressure 16 20 0.3 -0.4 4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 OFF FRCC.PI.061.A1.02 Instrucciones Los presostatos (la versión A10 viene premontada con presostatos HP/LP ) y los termostatos también deben estar montados en una caja con IP64 o con una clasificación superior. Mantenga el equipo eléctrico fuera del alcance del material inflamable. 2 – Versiones Versión N0: para conexiones a soldar, viene con carga de nitrógeno y está diseñada para utilizarse en sistemas de refrigeración con tubo capilar. Versión A09: para conexiones a soldar, viene con carga de aire seco/helio y está diseñada para utilizarse en sistemas de refrigeración con tubos para presostatos y soporte premontado. Esta versión tiene caja de conexiones eléctricas cableada y un puerto Schrader premontados. Versión A10: para conexiones a soldar, viene con carga de nitrógeno y está diseñada para utilizarse en sistemas de refrigeración con presostatos premontados (interruptor HP y LP). Esta versión tiene caja de conexiones eléctricas cableada, un filtro deshidratador/recipiente combinado y un puerto Schrader premontados. Versión A11: para conexiones a soldar, viene con carga de nitrógeno y está diseñada para utilizarse en sistemas de refrigeración con tubo capilar. Esta versión tiene caja de conexiones eléctricas cableada y un puerto Schrader premontados. 6 – Seguridad •  Desconecte la fuente de alimentación principal antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. •  Todas las conexiones en el lugar de la instalación deben cumplir la norma NFC15-100 en Francia o las normas o los códigos locales y nacionales del país. •  Siga la información indicada en EN/IEC 6024/60335-2-89. 3 – Carga de refrigerante En cuanto a la evacuación y la carga, una unidad condensadora se debe tratar como un compresor. La carga de refrigerante debe realizarse desde una placa de carga no contaminada con refrigerantes que contengan cloro. No deben utilizarse válvulas ni conexiones abocardadas de ningún tipo. La unidad condensadora debe ser hermética, es decir, todas las conexiones deben estar soldadas. Después de la carga, todas las soldaduras/conexiones se deben comprobar para detectar fugas utilizando un detector de fugas. Mantenga la unidad condensadora fuera del alcance del material inflamable. 4 – Instalación • Instale la unidad condensadora en la ubicación prevista para ello. • Prepare las conexiones de tubo desde el evaporador. •  Use un filtro deshidratador con tamices moleculares adecuados para R290 (para las versiones N0, A09, A11). •  Use únicamente componentes secos y limpios, y evite la entrada de humedad en el sistema. • Los componentes del sistema no deben contener cloro, aceite mineral u otras sustancias aceitosas. 5 – Conexiones eléctricas Fig. 1 (relé) / Fig. 2 (relé) / Fig. 3 (PTC): 1A: Devanado principal 1B: Devanado de arranque 1C: Relé de arranque 1D: Protector del devanado (interno) 1E: Condensador (arranque) 1F: Resistencia de dispersión 1G: Condensador de marcha 1H: Termostato o control de presión 1J: Ventilador 1K: Presostato (HP/LP) 1L: PTC Fig. 5. Diagrama eléctrico para la serie NB. Fig. 6. Diagrama eléctrico para las series NL, NB, NX. Fig. 7. Diagrama eléctrico para la serie NS. Coloque la tapa de la placa de terminales. FRCC.PI.061.A1.05 7 – Declaración de conformidad •  Todas nuestras unidades condensadoras cumplen la Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE y deben incorporarse durante la instalación. • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE EN 60335-1:2012 + A11:2014- Seguridad en electrodomésticos y equipos similares, parte 1: requisitos generales para todas las unidades condensadoras mencionadas anteriormente con plataformas de compresor NL, NP, NX, NS, NT, SC, NL y NB. • DIRECTIVA sobre Eco-diseño 2009/125/CE que establece un marco para establecer los requisitos de diseño ecológico para productos relacionados con la energía • REGULACIÓN (UE) 2015/1095 que implementa la Directiva sobre Eco-diseño 2009/125/CE en relación con los requisitos de diseño ecológico para armarios profesionales de almacenamiento refrigerado, expositores de enfriamiento rápido, unidades condensadoras y enfriadores de proceso. •  Las mediciones de la unidad condensadora se realizan de acuerdo con la norma «EN 13771-2:2007»: Compresores y unidades condensadoras para pruebas de rendimiento de refrigeración y métodos de prueba - Parte 2: Unidades condensadoras •  Las siguientes homologaciones se deben obtener de institutos autorizados como Nemko, Demko, BEAB, LCJE, etc. Las normas EN 60 335-2-24, IEC 335-2-89 y IEC 79-15, entre otras. 8 – Cargas máximas de refrigerante R290 unidades con y sin recipiente •  La cantidad máxima de carga no debe ser superior a los 150 g. •  Se recomienda cargar solo la cantidad necesaria para el funcionamiento del sistema de refrigeración. • La cantidad de carga se debe adaptar para que se ajuste a cada tipo de sistema. •  La temperatura de condensación no debe superar los 55 °C (versiones N0), los 60 °C (versiones A09, A10, A11) para funcionamiento estacionario y los 65 °C para carga máxima. el rearme del protector tardará unos 5 minutos aproximadamente. Si el protector del devanado se desconecta mientras el compresor está caliente (carcasa del compresor por encima de 80 °C), deben transcurrir hasta 45 minutos antes de rearmar el protector. La temperatura del devanado nunca debe superar los 130 °C. Comprobación del protector del devanado Si se produce un fallo del compresor, se realiza una comprobación midiendo la resistencia directamente en la corriente de entrada para ver si el defecto se debe a daños del motor o si simplemente se debe a un disparo del protector del devanado. Ubicación del protector en el circuito eléctrico. 1A: Devanado principal 1B: Devanado de arranque 1D: Protector del devanado del devanado Si la medición de resistencia o una lámpara de prueba muestra que hay una conexión a través de los bobinados del motor del punto M al punto S, pero hay un circuito abierto entre los puntos M y C o S y C, esto indica que el protector del devanado se ha desconectado. Por lo tanto, espere hasta que se rearme el protector. 12 – Instrucciones de mantenimiento Cuando se vacía un sistema defectuoso, debe recogerse el refrigerante sin mezclarlo con otros refrigerantes. Se debe realizar la evacuación hasta que se alcance un vacío de 1 mbar o inferior. Sople el sistema de refrigeración con nitrógeno seco. El secador siempre se debe sustituir cuando un sistema se ha abierto. El mantenimiento en estas instalaciones solo lo pueden realizar instaladores especializados con suficientes conocimientos sobre gases inflamables, por ejemplo, propano. Consulte también la sección Instalación. 13 – Advertencias Para las conexiones de tubo R290 ! 8122-4 1 – Introducción Estas instrucciones se aplican a unidades condensadoras condensadas por aire para el refrigerante R290 (o gases inflamables similares). Durante el servicio, solo se debe utilizar el tipo de refrigerante indicado en la unidad condensadora. 8545 9 – Arranque en frío Se debe permitir que el compresor asuma una temperatura superior a los 10 °C antes de ponerlo en marcha por primera vez. Esto evitará posibles problemas de arranque causados por una viscosidad del aceite demasiado elevada. A temperaturas más bajas, se pueden producir disparos del protector de devanado hasta que la viscosidad del aceite se reduzca. 10 – Protector del devanado Los compresores tienen un protector del devanado integrado. Si el protector del devanado se desconecta mientras el compresor está frío, © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 | 9 Instruktioner 2 – Versioner Version N0: för lödningsanslutning, har en skyddsfyllning av kväve och är utformad för användning i kylsystem med kapillarrör. Version A09: för lödningsanslutning, har en skyddsfyllning av helium/torr luft och är utformad för användning i kylsystem med rör för pressostater och förmonterat fäste. Denna version är försedd med ett förmonterat och förkopplat elskåp samt en Schrader-port. Version A10: för lödningsanslutning, har en skyddsfyllning av kväve och är utformad för användning i kylsystem med förmonterade pressostater (högtrycks- och lågtrycksbrytare). Denna version är försedd med ett förmonterat och förkopplat elskåp, en kombinerad receiver och torkfilter samt en Schrader-port. Version A11: för lödningsanslutning, har en skyddsfyllning av kväve och är utformad för användning i kylsystem med kapillarrör. Denna version är försedd med ett förmonterat och förkopplat elskåp samt en Schrader-port. 3 – Fyllning av köldmedium Vad gäller evakuering och fyllning ska aggregatet hanteras som en kompressor. Fyllning av köldmedium måste ske via ett fyllningskort som inte är kontaminerat med köldmedier som innehåller klor. Inga ventiler eller flare-anslutningar av något slag får användas. Kondensoraggregatet måste vara hermetiskt förslutet, d.v.s. alla anslutningar måste vara lödda. Efter fyllning måste alla lödningar/anslutningar kontrolleras med avseende på läckage med hjälp av en läckagedetektor. Håll brandfarliga ämnen på avstånd från kondensoraggregatet. 4 – Montering • Installera kondensoraggregatet på den plats där det är avsett att installeras. • Förbered röranslutningarna från evaporatorn. •  Använd en torkare med Molecular Sieves som passar R290 (för versionerna N0, A09, A11). •  Använd endast torra och rena komponenter och förhindra att fukt kommer in i systemet. • Systemets komponenter får inte innehålla klor, mineralolja eller andra oljiga ämnen. 5 – Elektriska anslutningar Fig. 1 (relä) / Fig. 2 (relä) / Fig. 3 (PTC): 1A: Huvudvarv 1B: Starta lindning 1C: Startrelä 1D: Lindningsskydd (internt) 1E: Startkondensator 1F: Tömningsmotstånd 1G: Drivkondensator 1H: Termostat eller tryckregulator 1J: Fläkt 1K: Pressostat (HP/LP) 1L: PTC Fig. 5. Kopplingsschema för NB-serien. Fig. 6. Kopplingsschema för NL-, NB- och NX-serien. Fig. 7. Kopplingsschema för NS-serien. Sätt fast kåpan över uttagsplinten. 10 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 Tryckbrytare (på A10-versionen finns förmonterade högtrycks-/lågtryckspressostater) och termostater måste också monteras i ett skåp med skyddsklass IP64 eller högre. Håll brandfarliga ämnen på avstånd från den elektriska utrustningen. 6 – Säkerhet •  Koppla från huvudströmmen innan serviceeller reparationsarbete ska utföras. •  Alla anslutningar vid installationsplatsen måste uppfylla kraven i standarden NFC15-100 i Frankrike eller de lokala och nationella standarder/normer som gäller i det aktuella landet. •  Följ den information som anges i EN/IEC 6024/60335-2-89. 7 – Deklaration om överensstämmelse • Alla våra luftkylda aggregat uppfyller kraven i lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och måste byggas in i samband med installation. • Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU SS-EN 60335-1:2012 + A11:2014 – Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål - Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar för alla ovannämnda luftkylda aggregat med kompressorplattformar NL, NP, NX, NS, NT, SC, NL och NB. • Ekodesigndirektivet 2009/125/EG som utgör ett ramverk som fastställer ekodesignkrav för energirelaterade produkter • FÖRORDNING (EU) 2015/1095 där ekodesigndirektivet 2009/125/EG implementeras avseende ekodesignkrav för kylskåp och frysar för professionellt bruk, snabbnedkylningsskåp, luftkylda aggregat och processkylaggregat. •  Luftkylda aggregat mäts i enlighet med standarden SS-EN 13771-2:2007 – Kylkompressorer och kondensorenheter - Prestandaprovning och provningsmetoder Del 2: Kondensorenheter •  Följande godkännanden måste inhämtas via behöriga auktoriserade institutioner som Nemko, Demko, BEAB, LCJE o.s.v. Bland annat SS-EN 60 335-2-24, IEC 335-2-89, IEC 79-15. 8 – Maximal köldmediefyllning R290aggregat med och utan köldmediemottagare •  Den maximala fyllningsmängden får inte överskrida 150 g. •  Vi rekommenderar att man endast fyller på så mycket köldmedium som behövs för att kylsystemet ska fungera. • Fyllningsmängden måste anpassas efter varje enskild systemtyp. •  Kondenseringstemperaturen får inte överskrida 55 °C (N0-versioner), 60 °C (A09-, A10-, A11-versioner) för stationär drift och 65 °C för maximal belastning. kompressorn är varm (kompressorhuset har en temperatur på över 80 °C) kan det ta upp till 45 minuter innan skyddet är återställt. Lindningstemperaturen får aldrig överskrida 130 °C. Kontrollera lindningsskyddet I händelse av fel på kompressorn måste en kontroll i form av motståndsmätning utföras direkt på strömkabeln i syfte att fastställa huruvida felet beror på en motorskada eller på att lindningsskyddet har löst ut. Lindningsskyddets placering i elkretsen. 1A: Huvudvarv 1B: Starta lindning 1D: Lindningsskydd Om motståndsmätningen visar att det finns en anslutning genom motorlindningarna från punkterna M och S, men en trasig krets mellan punkterna M och C eller mellan punkterna S och C, så indikerar detta att lindningsskyddet har löst ut. Invänta därför att skyddet återställs. 12 – Serviceinstruktioner När ett defekt system töms måste köldmediet samlas upp utan att blandas med andra köldmedier. Evakuering måste ske tills ett vakuum på 1 mbar eller lägre nås. Blås igenom kylsystemet med torr kväve. Torkaren måste alltid bytas ut när ett system har öppnats. Service på dessa installationer får endast utföras av expertinstallatörer med goda kunskaper om antändliga gaser så som propan. Se även ”Installation”. 13 – Varningar För röranslutningar R290 ! 8122-4 1 – Introduktion Denna instruktion gäller fläktkylda kondensoraggregat för köldmediet R290 (eller liknande antändliga gaser). I samband med service får endast den köldmedietyp som anges på kondensoraggregatet användas. 8545 9 – Kallstart Innan kompressorn startas för första gången måste man låta den nå en temperatur på över 10 °C. Detta förhindrar eventuella startproblem som orsakas av för hög oljeviskositet. Vid lägre temperaturer kan man förvänta sig att lindningsskyddet löser ut några gånger tills oljans viskositet minskar. 10 – Lindningsskydd Kompressorerna är utrustade med ett inbyggt lindningsskydd. Om lindningsskyddet kopplas från när kompressorn är kall kan det ta cirka fem minuter innan skyddet är återställt. Om lindningsskyddet kopplas från när FRCC.PI.061.A1.07 14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.11 FRCC.PI.061.A1.ML
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Danfoss 114F1622 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación