Tecumseh TAG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

366320b / 09.03
7/12
1 ADVERTENCIA
1.1 Transporte
Para cualquier información relativa a la entrega de los compresores, consulte los
Condiciones de venta.Verifique el buen estado del material antes de utilizarlo
(buen aspecto exterior, ausencia de golpes o deformaciones).
1.2 Instalación
- La instalación de este compresor y de todo el material unido a él debe ser
efectuada por personal cualificado.
- Respete las normas en vigor en el país donde se instala el compresor y las
reglas profesionales para las conexiones frigoríficas y eléctricas.
- TECUMSEH EUROPE SA no podrá aceptar ninguna responsabilidad si el
montaje y el mantenimiento no son conformes a las indicaciones que se dan
en estas instrucciones.
- Respete las áreas de funcionamiento relacionadas con las aplicaciones de
acondicionamiento de aire a baja presión o a alta presión definidas por
TECUMSEH EUROPE S.A.
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Placa de características
2.2 Gamas AG / TAG / TAGP / TAGD
Las gamas comprenden:
- BP R-404A:TAG/TAGP2516Z,TAG/TAGP2522Z,TAGD2532Z,TAGD2544Z
- HP R-134A:TAG/TAGP4528Y,TAG/TAGP4534Y,TAG/TAGP4537Y,
TAG/TAGP4543Y,TAGD4556Y,TAGD4568Y ,TAGD4574Y,TAGD4586Y
- HP R-12:TAG/TAGP4534A,TAG/TAGP4543A
- HP R-404A:TAG/TAGP4546Z,TAG/TAGP4553Z,TAG/TAGP4561Z,
TAG/TAGP4568Z,TAG/TAGP4573Z,TAGD4590Z,TAGD4610Z,
TAGD4612Z,TAGD4614Z,TAGD4615Z,TAN4590Z,TAN4610Z,TAN4612Z,
TAN4614Z
- HP R-22:TAG/TAGP4546T,TAG/TAGP4553T,TAG/TAGP4561T,
TAG/TAGP4568Z,TAG/TAGP4573T,TAGD4590T,TAGD4610T,TAGD4612T,
TAGD4614T,TAGD4615T,TAN5590H,TAN5610H,TAN5612H,TAN5614H
- A/C R-407C:TAG/TAGP5546C,TAG/TAGP5553C,TAG/TAGP5561C,
TAG/TAGP5568C,TAG/TAGP5573C,TAGD5590C,TAGD5610C,
TAGD5612C,TAGD5614C,TAGD5615C
- A/C R-22:TAG/TAGP5546E,AG/TAG/TAGP5553E,AG/TAG/TAGP5561E,
TAG/TAGP5568E,TAG/TAGP5573E,TAGD5590E,TAGD5610E,TAGD5612E,
TAGD5614E,TAGD5615E,TAN5590H,TAN5610H,TAN5612H,TAN5614H.
Los productos TAG, seguidos por una P, están destinados a montajes en paralelo,
y los que van seguidos por una D, son para montaje doble (“Duo”).
2.3 Esquemas frigoríficos
Véase Anexo 1.
2.4 Esquemas eléctricos
Véase Anexo 2.
3 INSTALACIÓN
ATENCIÓN: el compresor se debe manipular por su base o por el gancho de
manutención previstos a tal efecto, nunca por los tubos.
3.1 Elección del emplazamiento
El compresor no deberá bloquear ni impedir el paso, el desplazamiento del
personal, la abertura de puertas ni de postigos, etc. La superficie de apoyo del
compresor debe ser suficientemente sólida (muro o suelo). Verifique que el
compresor está bien sujeto y horizontal.
Respete las distancias entre el compresor y los obstáculos a su alrededor para
asegurar una buena circulación de aire.
3.2 Conexiones frigoríficas
Con el fin de asegurar siempre el mejor nivel de calidad para nuestros
productos, el compresor ha sido deshidratado. Se suministra bajo presión de
nitrógeno.
Para preservar la calidad del compresor TECUMSEH EUROPE S.A. y asegurar
su buen funcionamiento, se aconseja:
- efectuar las soldaduras bajo nitrógeno seco, y mantener la llama lejos de los
equipos eléctricos,
- calorifugar la linea de aspiración hasta la entrada del compresor. El material
utilizado deberá ser anti-condensación,
- utilizar solamente el fluido para el que ha sido diseñado el compresor (véase
etiqueta),
- no añadir aditivos ni colorantes suplementarios,
- no añadir aceite, salvo si los tubos sobrepasan los 20 metros; en este caso
utilizar el aceite recomendado por TECUMSEH EUROPE S.A.
- orientar las protecciones de sobrepresión en una dirección que no sea
peligrosa para el usuario,
- cortar y conformar cuidadosamente los tubos de manera que se evite la
entrada de polvo y de partículas metálicas en el interior del sistema,
- no utilizar nunca una sierra y emplear una herramienta de curvar adaptada al
diámetro del tubo a fin de evitar estrechamientos demasiado importantes.
TECUMSEH EUROPE S.A. recomienda las conexiones soldadas en vez de
accesorios roscados de tipo junta cónica para limitar la probabilidad de fugas
con el paso del tiempo. Los accesorios roscados sobre superficie plana por
medio de una junta son aceptables.
3.3 Pares de atornillado
- Válvula de aspiración Ø1 3/8" : 144 Nm a 156 Nm.
- Válvula de aspiración Ø1 1/8" : 85 Nm a 95 Nm.
- Rácor en escuadra a atornillar en la aspiración : 85 Nm a 95 Nm.
- Rácor en escuadra a atornillar en la descarga : 85 Nm a 95 Nm.
3.4 Suspensiones
Todos los compresores TECUMSEH EUROPE S.A. se entregan con un juego de
suspensiones externas que comprende amortiguadores y casquillos. El objeto de
estos amortiguadores es atenuar la transmisión de las vibraciones engendradas
por el compresor hacia el zócalo al que está fijado el compresor. Con el fin de
asegurar correctamente esta función, los amortiguadores deben poder moverse
libremente. Para ello, la arandela que se apoya sobre el casquillo debe dejar una
holgura de entre 1 y 4 mm respecto a la parte superior del amortiguador. Se
aconsejan los pares de apriete siguientes para no deformar el casquillo:
- 5 a 10 Nm para un tornillo M6,
- 8 a 13 Nm para un tornillo M8.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES: AG / TAG / TAGD / TAGP
Bezeichnungen
Spannung
Frequenz
Anzahl der Phasen
Nominale Stromaufnahme
Produktionsablaufnurmmer
Kältemittel
Verdichterbezeichnung
Seriennummer
Maximaler Arbeitsdruck
Ref.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Bezeichnungen
Minimale und maximale
Umgebungstemperatur
Prüfdruck
Umdrehungen/Minute, 50 Hz
Volumenstrom, 50 Hz
Öltyp
Registrierungsnummer bei der
zuständigen Prüfstelle
Herstellungs- und Testdatum
Ref.
J
K
L
M
N
O
P
366320b / 09.03
8/12
3.5 Conexionado eléctrico
Para preservar la calidad del compresor TECUMSEH EUROPE S.A. la seguridad
de la instalación y asegurar su buen funcionamiento, es obligatorio :
- cablear el compresor sin tensión.
- Verificar la compatibilidad de la tensión de alimentación con la del compresor
(véase placa de características).
- Verificar la compatibilidad del esquema eléctrico del compresor con el de la
instalación.
- Dimensionar los cables de conexionado (potencia, control) en función de las
características del compresor instalado (véase placa de características).
- La línea de alimentación eléctrica deberá estar protegida y provista de una
puesta a tierra.
- Efectuar las conexiones eléctricas de acuerdo con las normas del país.
- Igual que en el caso del protector, es obligatorio utilizar el relé que se entrega
con el compresor, incluso aunque otro modelo pueda dar satisfacción en un
momento dado.
- Todos los compresores de la gama TECUMSEH EUROPE S.A. están protegidos
por un órgano de protección externo o interno, cuyo principio está basado en
una combinación de temperatura/intensidad. Como cualquier órgano de
protección, es normal que éste corte la alimentación del compresor si está
funcionando fuera de los límites normales.
4 PUESTA EN SERVICIO
4.1 Estanquidad del circuito
Debe hacerse, con la ayuda de un detector electrónico de fugas, una búsqueda
sistemática de fugas en todas las uniones que se han efectuado. Consultar el
boletín de TECUMSEH EUROPE S.A. para un eventual montaje en paralelo de
los compresores.
4.2 Aplicación de vacío
Haga el vacío en la instalación para alcanzar una presión residual de unos 200
micrómetros de mercurio, garantizando una buena calidad de vacío.
Se aconseja hacer el vacío simultáneamente en los circuitos de HP y BP. Esto
permitirá reducir el tiempo de esta operación y asegurar un nivel de vacío
idéntico en la totalidad del circuito.
4.3 Carga del fluido refrigerante
Cargar la instalación exclusivamente con el fluido refrigerante para el que ha
sido diseñado el compresor (véase placa de características).
La carga del fluido refrigerante debe hacerse siempre en fase líquida para
mantener la buena proporción de mezcla.
No arranque nunca el compresor si no se ha roto el vacío en HP y en BP.
El complemento de la carga se hará hasta obtener el régimen nominal de
funcionamiento de la instalación.
4.4 Verificación antes de la puesta en marcha
- No dejar nunca el cilindro de carga conectado a la instalación ni siquiera con
las válvulas cerradas,
- compatibilidad de la tensión de alimentación con la del compresor,
- calibrado de los órganos de protección eléctrica,
- abertura total de las válvulas de servicio,
- funcionamiento de la resistencia del cárter o de la banda calefactora.
4.5 Verificación después de la puesta en marcha
Después de algunas horas de funcionamiento, haga las verificaciones siguientes:
- tensión e intensidad consumida por el compresor,
- presiones de la instalación en HP y BP,
- sobrecalentamiento,
- repetir la búsqueda de fugas,
- asegurarse del buen funcionamiento global de la instalación.
Haga una inspección general de la instalación (limpieza, ruidos anormales, etc.).
5 MANTENIMIENTO
No intervenir en el compresor sin protección ni prevención.
- El compresor en funcionamiento puede alcanzar temperaturas superiores a
120°C
• protéjase contra el calor,
- Alimentación eléctrica del compresor,
• aísle el compresor de su alimentación eléctrica.
- Verifique que la presión del circuito frigorífico no sea un factor de peligro
durante la intervención (proyección de piezas, fluido frigorífico, etc.).
Utilice material adecuado para vaciar o recargar la instalación frigorífica
(máquina de recuperación, gafas, guantes ...).
Búsqueda de fugas una vez al año o en función de los reglamentos locales.
Verifique regularmente:
- los órganos de seguridad y de regulación,
- el estado de las conexiones eléctricas y frigoríficas (reapriete, oxidación, etc.),
- las condiciones de funcionamiento,
- las fijaciones del compresor sobre su soporte,
- el funcionamiento de la resistencia del cárter o de la banda calefactora.
6 SEGURIDAD
Nuestros compresores están concebidos para funcionar a una temperatura
ambiente máxima de +46 °C. No sobrepase esta temperatura.
Para optimizar la cantidad de fluido frigorígeno en la instalación, respete las
reglas de la buena práctica.Para las distintas presiones de utilización del
compresor, no sobrepase su presión de servicio máxima.
Si existe un tubo con pared única entre el agua y el fluido frigorígeno (por
ejemplo: evaporador por agua) y se produce una fuga a través de esta pared, el
refrigerante saldrá al exterior y el agua penetrará en el sistema, creando un
efecto vapor. Sin órganos de seguridad, el compresor se comportará como un
generador de vapor y el recalentamiento del motor generará un fuerte aumento
de la presión.
La desintegración del aislante (perlas de vidrio) sobre un borne de alimentación
eléctrica del compresor, debida a un choque físico, puede crear un agujero a
través del cual se pueden escapar gases o líquidos. En contacto con una chispa,
esta mezcla puede inflamarse. Cualquiera que sea el trabajo que se efectúe
sobre el sistema frigorífico, la correcta colocación de la tapa de protección
permite prevenirse contra este tipo de riesgos.
Evite los ambientes muy corrosivos o polvorientos.
7 GARANTÍA
Para cualquier información sobre la garantía del compresor, consulte los
Condiciones de venta.
8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los compresores son conformes a la Directiva de Baja Tensión 93/68/CE y a la
Directiva de Aparatos A Presión 97/23/CE. Los tubos que están integrados en
los modelos TAGD son conformes a la Directiva de Aparatos A Presión
97/23/CE de 29 de mayo de 1997, cláusula 3 § 3 (véase doc . CIRC n° 463).
9 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
Cualquier intervención sobre este compresor debe ser efectuada
exclusivamente por personal profesional autorizado.
Este producto es un componente definido para ser incorporado a una máquina
en el sentido de la directiva europea 89/392/CEE anexo II B.
No es admisible ponerlo en funcionamiento antes de que la máquina a la que ha
sido incorporado sea hallada o declarada conforme a la legislación vigente. En
este sentido, este producto no está por sí mismo sometido a la directiva
89/392/CE (véase doc. CIRC n° 463).
Con el fin de poder mejorar permanentemente estos productos, TECUMSEH
EUROPE S.A. se reserva el derecho a modificar esta nota sin previo aviso.
CÓDIGOS DE TENSIONES
1 ~ C 208/230V – 50/60Hz
K/
T/
3 ~ C /
K 220V – 50/60Hz
T 400/440V – 50/60Hz
Zulässige Toleranzbereiche
C 187V-230V / 207V-253V
K 180V-253V / 187V-264V
T 340V-440V / 396V-499V
366320b / 09.03
11/12
Schémas frigorifiques - Refrigeration circuits - Kältekreisläufe
Esquemas frigorìficos -
Схемы холодильной системы
Désignation
Egalisation huile
Egalisation pression
Compresseur
Compresseur
Vanne aspiration
Vanne refoulement
Clapet anti-retour
Clapet anti-retour
Description
Oil equalising tube
Pressure equalising tube
Compressor
Compressor
Suction valve
Discharge valve
Non return valve
Non return valve
Bezeichnungen
Angleichung ölt
Saugseitiger Druckausgleich
Verdichter
Verdichter
Saugventil
Ausweisungsschieber
Rückschlagventil
Rückschlagventil
Designaciones
Equilibrado de aceite
Equilibrado de presión
Compresor
Compresor
Válvula de aspiración
Válvula de descarga
Válvula anti-retorno
Válvula anti-retorno
Français English Deutsch Español
Русский
Ref.
A
B
P1
P2
VA1
VA2
VC1
VC2
A1
НАИМЕНОВАНИЕ
Выравнивание уровня масла
Выравнивание давления
Компрессор
Компрессор
Всасывающий вентиль
Нагнетательный вентиль
Обратный клапан
Обратный клапан
366320b / 09.03
12/12
Schémas électriques - Circuit diagrams - Elektrische Schaltbilder
Esquemas eléctricos -
Электрические схемы
A2
Les compresseurs sont équipés d’un protecteur interne - The compressors are provided with an internal protection
Die Verdichter sind mit einem internen Motorschutz ausgestattet - Los compresores están equipados con un protector interno
Компрессоры оборудованы внутренним предохранительным устройством защиты
Désignation
Condensateur permanent
Condensateur démarrage
Relais tension
Relais
Compresseur
Résistance de carter PTC
Résistance de décharge
Description
Run capacitor
Start capacitor
Electromagnetic potential relay
Relay
Compressor
Crankcase heater PTC
Discharge resistance
Bezeichnungen
Dauerhafter Verdichter
Anfang-kondensator
Electromagnetisches potentielles relais
Relais
Verdichter
Kurbelwannenheizung PTC
Entladungswiderstand
Designaciones
Condensador controlado
Condensador de principio
Relevo electrognetico potencial
Relevo
Compresor
Resistencia del cárter PTC
VResistencia de descarga
Français English Deutsch Español
Русский
Ref.
Cd1
Cd2
K1
KM
M1
M2
R1
R2
R3
НАИМЕНОВАНИЕ
Рабочий конденсатор
Пусковой конденсатор
Потенциальное реле
Реле
Компрессор
Картерный подогреватель
PTC
Разрядное сопротивление

Transcripción de documentos

ESPAÑOL INSTRUCCIONES: AG / TAG / TAGD / TAGP Los productos TAG, seguidos por una P, están destinados a montajes en paralelo, y los que van seguidos por una D, son para montaje doble (“Duo”). 1 ADVERTENCIA 1.1 Transporte Para cualquier información relativa a la entrega de los compresores, consulte los Condiciones de venta.Verifique el buen estado del material antes de utilizarlo (buen aspecto exterior, ausencia de golpes o deformaciones). 2.3 Esquemas frigoríficos Véase Anexo 1. 2.4 Esquemas eléctricos Véase Anexo 2. 1.2 Instalación - La instalación de este compresor y de todo el material unido a él debe ser efectuada por personal cualificado. - Respete las normas en vigor en el país donde se instala el compresor y las reglas profesionales para las conexiones frigoríficas y eléctricas. - TECUMSEH EUROPE SA no podrá aceptar ninguna responsabilidad si el montaje y el mantenimiento no son conformes a las indicaciones que se dan en estas instrucciones. - Respete las áreas de funcionamiento relacionadas con las aplicaciones de acondicionamiento de aire a baja presión o a alta presión definidas por TECUMSEH EUROPE S.A. 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Placa de características Ref. A B C D E F G H I Bezeichnungen Spannung Frequenz Anzahl der Phasen Nominale Stromaufnahme Produktionsablaufnurmmer Kältemittel Verdichterbezeichnung Seriennummer Maximaler Arbeitsdruck ATENCIÓN: el compresor se debe manipular por su base o por el gancho de manutención previstos a tal efecto, nunca por los tubos. 3.1 Elección del emplazamiento El compresor no deberá bloquear ni impedir el paso, el desplazamiento del personal, la abertura de puertas ni de postigos, etc. La superficie de apoyo del compresor debe ser suficientemente sólida (muro o suelo). Verifique que el compresor está bien sujeto y horizontal. Respete las distancias entre el compresor y los obstáculos a su alrededor para asegurar una buena circulación de aire. 3.2 Conexiones frigoríficas Ref. Bezeichnungen J Minimale und maximale Umgebungstemperatur K Prüfdruck L Umdrehungen/Minute, 50 Hz M Volumenstrom, 50 Hz N Öltyp O Registrierungsnummer bei der zuständigen Prüfstelle P Herstellungs- und Testdatum 2.2 Gamas AG / TAG / TAGP / TAGD Las gamas comprenden: - BP R-404A:TAG/TAGP2516Z,TAG/TAGP2522Z,TAGD2532Z,TAGD2544Z - HP R-134A:TAG/TAGP4528Y,TAG/TAGP4534Y,TAG/TAGP4537Y, TAG/TAGP4543Y,TAGD4556Y,TAGD4568Y ,TAGD4574Y,TAGD4586Y - HP R-12:TAG/TAGP4534A,TAG/TAGP4543A - HP R-404A:TAG/TAGP4546Z,TAG/TAGP4553Z,TAG/TAGP4561Z, TAG/TAGP4568Z,TAG/TAGP4573Z,TAGD4590Z,TAGD4610Z, TAGD4612Z,TAGD4614Z,TAGD4615Z,TAN4590Z,TAN4610Z,TAN4612Z, TAN4614Z - HP R-22:TAG/TAGP4546T,TAG/TAGP4553T,TAG/TAGP4561T, TAG/TAGP4568Z,TAG/TAGP4573T,TAGD4590T,TAGD4610T,TAGD4612T, TAGD4614T,TAGD4615T,TAN5590H,TAN5610H,TAN5612H,TAN5614H - A/C R-407C:TAG/TAGP5546C,TAG/TAGP5553C,TAG/TAGP5561C, TAG/TAGP5568C,TAG/TAGP5573C,TAGD5590C,TAGD5610C, TAGD5612C,TAGD5614C,TAGD5615C - A/C R-22:TAG/TAGP5546E,AG/TAG/TAGP5553E,AG/TAG/TAGP5561E, TAG/TAGP5568E,TAG/TAGP5573E,TAGD5590E,TAGD5610E,TAGD5612E, TAGD5614E,TAGD5615E,TAN5590H,TAN5610H,TAN5612H,TAN5614H. 366320b / 09.03 3 INSTALACIÓN Con el fin de asegurar siempre el mejor nivel de calidad para nuestros productos, el compresor ha sido deshidratado. Se suministra bajo presión de nitrógeno. Para preservar la calidad del compresor TECUMSEH EUROPE S.A. y asegurar su buen funcionamiento, se aconseja: - efectuar las soldaduras bajo nitrógeno seco, y mantener la llama lejos de los equipos eléctricos, - calorifugar la linea de aspiración hasta la entrada del compresor. El material utilizado deberá ser anti-condensación, - utilizar solamente el fluido para el que ha sido diseñado el compresor (véase etiqueta), - no añadir aditivos ni colorantes suplementarios, - no añadir aceite, salvo si los tubos sobrepasan los 20 metros; en este caso utilizar el aceite recomendado por TECUMSEH EUROPE S.A. - orientar las protecciones de sobrepresión en una dirección que no sea peligrosa para el usuario, - cortar y conformar cuidadosamente los tubos de manera que se evite la entrada de polvo y de partículas metálicas en el interior del sistema, - no utilizar nunca una sierra y emplear una herramienta de curvar adaptada al diámetro del tubo a fin de evitar estrechamientos demasiado importantes. TECUMSEH EUROPE S.A. recomienda las conexiones soldadas en vez de accesorios roscados de tipo junta cónica para limitar la probabilidad de fugas con el paso del tiempo. Los accesorios roscados sobre superficie plana por medio de una junta son aceptables. 3.3 Pares de atornillado - Válvula de aspiración Ø1 3/8" : 144 Nm a 156 Nm. - Válvula de aspiración Ø1 1/8" : 85 Nm a 95 Nm. - Rácor en escuadra a atornillar en la aspiración : 85 Nm a 95 Nm. - Rácor en escuadra a atornillar en la descarga : 85 Nm a 95 Nm. 3.4 Suspensiones Todos los compresores TECUMSEH EUROPE S.A. se entregan con un juego de suspensiones externas que comprende amortiguadores y casquillos. El objeto de estos amortiguadores es atenuar la transmisión de las vibraciones engendradas por el compresor hacia el zócalo al que está fijado el compresor. Con el fin de asegurar correctamente esta función, los amortiguadores deben poder moverse libremente. Para ello, la arandela que se apoya sobre el casquillo debe dejar una holgura de entre 1 y 4 mm respecto a la parte superior del amortiguador. Se aconsejan los pares de apriete siguientes para no deformar el casquillo: - 5 a 10 Nm para un tornillo M6, - 8 a 13 Nm para un tornillo M8. 7/12 3.5 Conexionado eléctrico Para preservar la calidad del compresor TECUMSEH EUROPE S.A. la seguridad de la instalación y asegurar su buen funcionamiento, es obligatorio : - cablear el compresor sin tensión. - Verificar la compatibilidad de la tensión de alimentación con la del compresor (véase placa de características). - Verificar la compatibilidad del esquema eléctrico del compresor con el de la instalación. - Dimensionar los cables de conexionado (potencia, control) en función de las características del compresor instalado (véase placa de características). - La línea de alimentación eléctrica deberá estar protegida y provista de una puesta a tierra. - Efectuar las conexiones eléctricas de acuerdo con las normas del país. - Igual que en el caso del protector, es obligatorio utilizar el relé que se entrega con el compresor, incluso aunque otro modelo pueda dar satisfacción en un momento dado. - Todos los compresores de la gama TECUMSEH EUROPE S.A. están protegidos por un órgano de protección externo o interno, cuyo principio está basado en una combinación de temperatura/intensidad. Como cualquier órgano de protección, es normal que éste corte la alimentación del compresor si está funcionando fuera de los límites normales. CÓDIGOS DE TENSIONES 1~ 3~ Zulässige Toleranzbereiche C K T C K T C K T 208/230V – 50/60Hz / / / 220V – 50/60Hz 400/440V – 50/60Hz 187V-230V / 207V-253V 180V-253V / 187V-264V 340V-440V / 396V-499V 4 PUESTA EN SERVICIO 4.1 Estanquidad del circuito Debe hacerse, con la ayuda de un detector electrónico de fugas, una búsqueda sistemática de fugas en todas las uniones que se han efectuado. Consultar el boletín de TECUMSEH EUROPE S.A. para un eventual montaje en paralelo de los compresores. 4.2 Aplicación de vacío Haga el vacío en la instalación para alcanzar una presión residual de unos 200 micrómetros de mercurio, garantizando una buena calidad de vacío. Se aconseja hacer el vacío simultáneamente en los circuitos de HP y BP. Esto permitirá reducir el tiempo de esta operación y asegurar un nivel de vacío idéntico en la totalidad del circuito. - sobrecalentamiento, - repetir la búsqueda de fugas, - asegurarse del buen funcionamiento global de la instalación. Haga una inspección general de la instalación (limpieza, ruidos anormales, etc.). 5 MANTENIMIENTO No intervenir en el compresor sin protección ni prevención. - El compresor en funcionamiento puede alcanzar temperaturas superiores a 120°C • protéjase contra el calor, - Alimentación eléctrica del compresor, • aísle el compresor de su alimentación eléctrica. - Verifique que la presión del circuito frigorífico no sea un factor de peligro durante la intervención (proyección de piezas, fluido frigorífico, etc.). Utilice material adecuado para vaciar o recargar la instalación frigorífica (máquina de recuperación, gafas, guantes ...). Búsqueda de fugas una vez al año o en función de los reglamentos locales. Verifique regularmente: - los órganos de seguridad y de regulación, - el estado de las conexiones eléctricas y frigoríficas (reapriete, oxidación, etc.), - las condiciones de funcionamiento, - las fijaciones del compresor sobre su soporte, - el funcionamiento de la resistencia del cárter o de la banda calefactora. 6 SEGURIDAD Nuestros compresores están concebidos para funcionar a una temperatura ambiente máxima de +46 °C. No sobrepase esta temperatura. Para optimizar la cantidad de fluido frigorígeno en la instalación, respete las reglas de la buena práctica.Para las distintas presiones de utilización del compresor, no sobrepase su presión de servicio máxima. Si existe un tubo con pared única entre el agua y el fluido frigorígeno (por ejemplo: evaporador por agua) y se produce una fuga a través de esta pared, el refrigerante saldrá al exterior y el agua penetrará en el sistema, creando un efecto vapor. Sin órganos de seguridad, el compresor se comportará como un generador de vapor y el recalentamiento del motor generará un fuerte aumento de la presión. La desintegración del aislante (perlas de vidrio) sobre un borne de alimentación eléctrica del compresor, debida a un choque físico, puede crear un agujero a través del cual se pueden escapar gases o líquidos. En contacto con una chispa, esta mezcla puede inflamarse. Cualquiera que sea el trabajo que se efectúe sobre el sistema frigorífico, la correcta colocación de la tapa de protección permite prevenirse contra este tipo de riesgos. Evite los ambientes muy corrosivos o polvorientos. 7 GARANTÍA Para cualquier información sobre la garantía del compresor, consulte los Condiciones de venta. 4.3 Carga del fluido refrigerante Cargar la instalación exclusivamente con el fluido refrigerante para el que ha sido diseñado el compresor (véase placa de características). La carga del fluido refrigerante debe hacerse siempre en fase líquida para mantener la buena proporción de mezcla. No arranque nunca el compresor si no se ha roto el vacío en HP y en BP. El complemento de la carga se hará hasta obtener el régimen nominal de funcionamiento de la instalación. 4.4 Verificación antes de la puesta en marcha - No dejar nunca el cilindro de carga conectado a la instalación ni siquiera con las válvulas cerradas, - compatibilidad de la tensión de alimentación con la del compresor, - calibrado de los órganos de protección eléctrica, - abertura total de las válvulas de servicio, - funcionamiento de la resistencia del cárter o de la banda calefactora. 4.5 Verificación después de la puesta en marcha Después de algunas horas de funcionamiento, haga las verificaciones siguientes: - tensión e intensidad consumida por el compresor, - presiones de la instalación en HP y BP, 366320b / 09.03 8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los compresores son conformes a la Directiva de Baja Tensión 93/68/CE y a la Directiva de Aparatos A Presión 97/23/CE. Los tubos que están integrados en los modelos TAGD son conformes a la Directiva de Aparatos A Presión 97/23/CE de 29 de mayo de 1997, cláusula 3 § 3 (véase doc . CIRC n° 463). 9 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN Cualquier intervención sobre este compresor debe ser efectuada exclusivamente por personal profesional autorizado. Este producto es un componente definido para ser incorporado a una máquina en el sentido de la directiva europea 89/392/CEE anexo II B. No es admisible ponerlo en funcionamiento antes de que la máquina a la que ha sido incorporado sea hallada o declarada conforme a la legislación vigente. En este sentido, este producto no está por sí mismo sometido a la directiva 89/392/CE (véase doc. CIRC n° 463). Con el fin de poder mejorar permanentemente estos productos, TECUMSEH EUROPE S.A. se reserva el derecho a modificar esta nota sin previo aviso. 8/12 Schémas frigorifiques - Refrigeration circuits - Kältekreisläufe Esquemas frigorìficos - Схемы холодильной системы A1 Français Ref. A B P1 P2 VA1 VA2 VC1 VC2 Désignation Egalisation huile Egalisation pression Compresseur Compresseur Vanne aspiration Vanne refoulement Clapet anti-retour Clapet anti-retour 366320b / 09.03 English Description Oil equalising tube Pressure equalising tube Compressor Compressor Suction valve Discharge valve Non return valve Non return valve Deutsch Bezeichnungen Angleichung ölt Saugseitiger Druckausgleich Verdichter Verdichter Saugventil Ausweisungsschieber Rückschlagventil Rückschlagventil Español Designaciones Equilibrado de aceite Equilibrado de presión Compresor Compresor Válvula de aspiración Válvula de descarga Válvula anti-retorno Válvula anti-retorno Русский НАИМЕНОВАНИЕ Выравнивание уровня масла Выравнивание давления Компрессор Компрессор Всасывающий вентиль Нагнетательный вентиль Обратный клапан Обратный клапан 11/12 Schémas électriques - Circuit diagrams - Elektrische Schaltbilder Esquemas eléctricos - Электрические схемы A2 Les compresseurs sont équipés d’un protecteur interne - The compressors are provided with an internal protection Die Verdichter sind mit einem internen Motorschutz ausgestattet - Los compresores están equipados con un protector interno Компрессоры оборудованы внутренним предохранительным устройством защиты Français Ref. Cd1 Cd2 K1 KM M1 M2 R1 R2 R3 English Deutsch Español Русский Désignation Condensateur permanent Condensateur démarrage Relais tension Relais Compresseur Description Run capacitor Start capacitor Electromagnetic potential relay Relay Compressor Bezeichnungen Dauerhafter Verdichter Anfang-kondensator Electromagnetisches potentielles relais Relais Verdichter Designaciones Condensador controlado Condensador de principio Relevo electrognetico potencial Relevo Compresor НАИМЕНОВАНИЕ Résistance de carter PTC Crankcase heater PTC Kurbelwannenheizung PTC Resistencia del cárter PTC Résistance de décharge Discharge resistance Entladungswiderstand VResistencia de descarga Картерный подогреватель PTC Разрядное сопротивление 366320b / 09.03 Рабочий конденсатор Пусковой конденсатор Потенциальное реле Реле Компрессор 12/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Tecumseh TAG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para