Bella 0.9L Deep Fryer Instruction Manual And Recipe Booklet

Categoría
Freidoras
Tipo
Instruction Manual And Recipe Booklet
INSTRUCTION MANUAL / RECIPE GUIDE
MANUAL DE INSTRUCCIONES / GUÍA DE RECETAS
AVAILABLE IN WHITE / DISPONIBLE AN BLANCO
0.9L DEEP FRYER
0.9L FREIDORA
Register your product and get support at / Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 1 2013-06-03 11:38 AM
1
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ............................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards............................................................................................ 3
Notes on the Cord................................................................................................................. 4
Notes on the Plug (Detachable Cord Instructions) ................................................................. 4
Plasticizer Warning ................................................................................................................ 4
Electric Power ....................................................................................................................... 4
Getting to Know Your Deep Fryer ........................................................................................ 5
Before Using for the First Time .............................................................................................. 6
Operating Instructions .................................................................................................... 6 – 7
Deep Fryer Helpful Hints ........................................................................................................ 8
Draining & Recycling Oil ........................................................................................................ 9
Cooking Chart .............................................................................................................. 9 – 10
User Maintenance Instructions ............................................................................................ 10
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................... 10
Storing Instructions.............................................................................................................. 10
Trouble Shooting ................................................................................................................. 11
Recipes ....................................................................................................................... 12 – 15
Warranty .............................................................................................................................. 16
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ..................................................................................... 17
Otras medidas de seguridad importantes .................................................................... 18 – 19
Notas sobre el enchufe ....................................................................................................... 19
Notas sobre el cable (Instrucciones sobre el cable separable) ............................................. 19
Advertencia sobre plasticantes .......................................................................................... 19
Corriente eléctrica ............................................................................................................... 19
Descripción de la freidora ................................................................................................... 20
Antes de utilizar el producto por primera vez ....................................................................... 21
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................ 21 – 23
Consejos útiles sobre la freidora .................................................................................. 23 – 24
Escurrimiento y reciclaje del aceite .............................................................................. 24 – 25
Tabla de cocción ................................................................................................................ 25
Instrucciones de mantenimiento para el usuario .................................................................. 25
Instrucciones de cuidado y limpieza .................................................................................... 26
Instrucciones de almacenamiento ....................................................................................... 26
Solución de problemas ........................................................................................................ 27
Recetas ....................................................................................................................... 28 – 32
Garantía .............................................................................................................................. 33
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 1 2013-06-03 11:38 AM
17
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones
de seguridad básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o manijas. Use manoplas para
horno o agarraderas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni
el aparato en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise
o los instruya en el uso del aparato.
5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de
ellos.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje enfriar el aparato antes de colocarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni toque
supercies calientes.
11. No lo coloque encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente, ni de un
horno caliente.
12. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
13. Siempre conecte el extremo del enchufe magnético al aparato en primer lugar;
luego, enchufe el cable al tomacorriente de la pared. Para desconectar el aparato,
coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF). Luego
desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared.
14. No deje este aparato sin vigilancia durante el uso.
15. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
16. Asegúrese de que el mango de la cesta para freír esté correctamente montado en la
cesta y bloqueado en su lugar. Consulte las instrucciones de montaje detalladas en
el Manual de instrucciones.
17. Asegúrese de que el mango de la cesta para freír esté correctamente enganchado
al tanque de aceite, con ambas barras del mango instaladas en las ranuras de la
tapa. Cierre y bloquee la tapa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 17 2013-06-03 11:38 AM
18
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor
y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para
evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la
propiedad.
PRECAUCIÓN: Este aparato se calienta durante el funcionamiento y retiene
el calor por un tiempo luego de apagarse. Siempre use manoplas para horno
cuando manipule materiales calientes y deje enfriar las piezas metálicas antes de
limpiarlas. No coloque nada encima del aparato mientras esté en funcionamiento o
mientras esté caliente.
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual del
propietario antes de operar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato debe enchufarse únicamente a un tomacorriente eléctrico de
120 V de CA.
3. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable
inmediatamente. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal.
4. No sumerja el cable eléctrico separable en ningún líquido. Si el cable se cae al agua
u otro líquido, DESÉCHELO INMEDIATAMENTE y reemplácelo por uno nuevo. Si
se daña el cable de alimentación que se conecta a este aparato, debe comunicarse
con el Servicio al cliente para que lo reemplacen.
5. Mantenga el cable alejado de los niños y bebés para evitar el riesgo de descarga
eléctrica y asxia.
6. Use el mango de la cesta para freír para levantar y bajar esta cesta. Siempre levante
la cesta para freír y aléjela del aceite caliente. Deje que el alimento frito repose
durante 5 a 10 segundos antes de quitarlo de la cesta.
7. Seque los alimentos húmedos antes de colocarlos en aceite. Cuando fría
alimentos congelados, quite el hielo en exceso ya que puede hacer que el aceite
caliente salpique.
8. Siempre mantenga la tapa cerrada mientras se estén friendo alimentos.
9. No obstruya con ningún objeto el respiradero de aire ltrado de la parte superior de
la tapa. Evite el contacto con el vapor que escapa del respiradero de aire ltrado
durante el funcionamiento.
10. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4") de las paredes u otros objetos
durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior del
aparato mientras esté en funcionamiento. Coloque el aparato en una supercie
plana resistente al calor.
11. Procure llenar el tanque con aceite hasta un nivel superior a la marca MIN (Mínimo).
No use el aparato sin aceite o sin la cantidad de aceite suciente. Procure que el
aceite no supere la marca MAX (Máximo) del tanque.
ADVERTENCIA: Si coloca aceite en el tanque por debajo o por encima del nivel
adecuado, puede dañar la freidora y ocasionar lesiones personales graves.
12. Siempre vierta aceite frío en el tanque antes de enchufar el aparato y que comience
a calentar. Nunca vierta aceite si el tanque está caliente.
13. Procure que no haya objetos inamables sobre el aparato o cerca de este. Si el
aceite se enciende, desenchufe el aparato y vuelva a colocar la tapa. Nunca use
agua para sofocar el fuego.
14. No use el aparato si la tapa y el tanque no están completamente secos.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 18 2013-06-03 11:38 AM
19
15. No se recomienda trasladar la freidora si contiene aceite caliente. Déjela enfriar
antes de trasladarla.
16. No use esta freidora para hervir agua.
NOTAS SOBrE EL ENChuFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
NOTAS SOBrE EL CABLE (INSTruCCIONES SOBrE EL CABLE SEPArABLE)
PRECAUCIÓN: Se suministrará un cable de alimentación corto separable para reducir el
riesgo de lesiones personales a causa de un enredo o tropiezo con un cable más largo.
El cable se diseñó para desprenderse de la freidora rápidamente y sin inconvenientes a
n de evitar que la unidad se caiga cuando alguien tire del cable accidentalmente.
Este cable separable se diseñó para usarse con la freidora únicamente. No intente usarlo
con ningún otro aparato.
ADVERTENCIA: Si alguien tira de una freidora en una mesada, puede ocasionar
quemaduras graves con aceite caliente. No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesada, ya que los niños podrían agarrarlo o el usuario podría enredarse con él. No use
este aparato con un cable de extensión.
ADvErTENCIA SOBrE PLASTIFICANTES
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
mesada o mesa o de otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO
SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa. Si no se hace
esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o
aparecer manchas.
COrrIENTE ELéCTrICA
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no
funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros
aparatos.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 19 2013-06-03 11:38 AM
20
DESCrIPCIóN DE LA FrEIDOrA
El producto puede diferir levemente de la ilustración
Figura 1
Tapa desmontable
Respiradero de
aire ltrado
Asa de la
tapa fría
al tacto
Cesta para freír
Luz roja de CALENTAMIENTO
(HEATING)
Control de temperatura
Cable eléctrico
separable
Enchufe polarizado
Cuerpo
de acero
inoxidable
Receptáculo
del aparato
(no se muestra)
Patas antideslizantes
Asas del
cuerpo frías
al tacto
Tanque
de aceite
Mango separable
de la cesta para freír
Desconexión del
mango de la cesta
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 20 2013-06-03 11:38 AM
21
ANTES DE uTILIzAr EL PrODuCTO POr PrImErA vEz
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas de la cesta para freír, el
mango de la cesta para freír, y el interior y exterior de la freidora.
2. Durante el primer uso de la freidora, es posible que el tanque de aceite y la cesta
para freír emitan un leve olor. Es normal. Para evitar este olor, siga las instrucciones
que se mencionan a continuación.
3. Halar la manija de pl’astico para separarla de la barra metálica
4. Monte el mango de la cesta para freír en la cesta.
Con el mango negro en la mano, junte las
barras del mango apretándolas. Jale del mango
negro para extenderlo lo más lejos posible.
Siga apretando, hasta que las barras encajen
a través de los alambres de soporte de la cesta
para freír y bloquéelos en las dos (2) lengüetas
de alambre. (Consulte la gura 2). Coloque la cesta
para freír a un lado.
5. Agregue 3,75 tazas o 0,9 L de agua hasta alcanzar
el nivel máximo (MAX) del tanque de aceite.
6. Siga las Instrucciones de funcionamiento detalladas
en este Manual de instrucciones para calentar el
agua a la temperatura más baja (107 °C [225 °F]) durante 10 minutos.
7. Deje que el agua se enfríe.
8. Lave la cesta para freír y el mango con agua caliente y jabón. Use una esponja con
muy poco jabón y limpie el interior del tanque de aceite. Continúe la limpieza con
una toalla de papel húmeda. Limpie el cuerpo de la freidora con un paño húmedo.
9. Seque el tanque de aceite y la cesta para freír minuciosamente antes de comenzar
a freír.
INSTruCCIONES DE FuNCIONAmIENTO
¡ADVERTENCIA! Esta unidad no debe usarse para hervir agua.
1. Coloque la freidora sobre una supercie limpia, seca, plana y resistente al calor,
como una mesa o mesada, a una distancia de aproximadamente 60 cm (2 pies)
de un tomacorriente eléctrico estándar de 120 V de CA.
2. Use el asa de la tapa para abrir la tapa.
3. Deje a un lado la cesta para freír montada con el mango.
(Si es necesario, consulte las instrucciones detalladas de montaje del mango de la
cesta para freír en la sección “Antes de utilizar el producto por primer vez” de este
Manual de instrucciones).
4. Vierta aceite comestible líquido (de maíz, vegetal, de colza, de maní, etc.)
en el tanque. Llene el tanque con aceite hasta un nivel entre las marcas MIN
(2 tazas o 0,5 L) y MAX (3,75 tazas o 0,9 L). ADVERTENCIA: Si coloca aceite en
el tanque por debajo o por encima del nivel adecuado, puede dañar la freidora y
ocasionar lesiones personales graves.
5. Cierre la tapa hasta que encaje debidamente en el cuerpo.
6. Coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF).
7. Conecte el cable de alimentación separable al receptáculo del
aparato, con la parte superior que dice “THIS SIDE UP”
(Este lado arriba). (Consulte la gura 3). Procure que el cable esté
rmemente en su lugar. Luego, conecte el enchufe polarizado al
tomacorriente de pared.
PRECAUCIÓN: No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o mesada.
8. Coloque el control de temperatura en la temperatura de cocción
elegida.
Figura 2
Figura 3
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 21 2013-06-03 11:38 AM
22
9. La luz roja de CALENTAMIENTO se iluminará mientras la freidora calienta el aceite.
El aceite puede emitir un sonido de “estallido” dentro de la freidora mientras el
aceite se calienta. Es normal. Cuando el aceite alcance la temperatura de cocción
elegida, la luz roja de CALENTAMIENTO se apagará, lo que indica que la freidora
está lista para usarse.
NOTA: Deje que el aceite se precaliente durante 5 a 7 minutos.
10. Coloque cuidadosamente el alimento en la cesta para freír. No llene en exceso la
cesta para freír con alimento.
NOTA: La capacidad máxima para freír alimentos es de 237 a 355 cm³ (1 a 1,5
tazas) por vez. Nunca se debe llenar la cesta para freír con alimentos más de 2/3 de
su capacidad.
11. Use el asa de la tapa para abrir la tapa.
12. Con el mango de la cesta centrado
en el frente de la freidora, sumerja
cuidadosamente la cesta para freír cargada
con alimentos en el aceite caliente. Encaje
las barras del mango en las ranuras de la
tapa y cierre. (Consulte la gura 4).
ADVERTENCIA: Este aparato genera calor
y vapor de escape durante el uso. Tome
las medidas necesarias para evitar riesgos
de quemaduras, incendios u otras lesiones
a personas o daño a la propiedad.
13. A medida que la freidora cocina el alimento y el aceite se enfría, la luz roja de
CALENTAMIENTO se encenderá y apagará intermitentemente mientras se mantiene
la temperatura adecuada de cocción del aceite. Consulte los tiempos y las
temperaturas de cocción de ejemplo en la Tabla de cocción.
14. PRECAUCIÓN: ¡No abra la tapa durante la cocción! El aceite de la freidora
podría salpicar y ocasionar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa; el vapor se escapa apenas se abre.
Use manoplas para horno cuando manipule materiales calientes.
15. Abra la tapa y dé vuelta el alimento, según sea
necesario. Cuando el alimento tenga el punto
de cocción deseado, con manoplas para horno,
levante el mango de la cesta para freír para
sacarla del aceite y enganche cuidadosamente
la cesta encima de la parte delantera del
tanque de aceite. Deje escurrir los alimentos
fritos durante 5 a 10 segundos.
(Consulte la gura 5).
NOTA: Para evitar que el aceite se eche a
perder precozmente, no agregue sal ni otras
especias al alimento mientras lo fríe o cuando
el alimento se escurre sobre el aceite para freír.
PRECAUCIÓN: NO toque los alambres de la
cesta para freír ya que están muy calientes.
16. Use un tenedor o una tenaza con mango largo
resistentes al calor para quitar el alimento
cocido o trasladarlos de la cesta para freír a las toallas de papel absorbente para
que absorban el exceso de aceite.
17. Vuelva a colocar la cesta para freír en el aceite. Cierre la tapa, deje que la unidad
vuelva a calentarse hasta la temperatura deseada y siga friendo otra tanda de
alimento si lo desea.
Figura 4
Figura 5
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 22 2013-06-03 11:38 AM
23
18. Al nalizar la cocción, coloque el control de temperatura en la posición de apagado
(OFF); termine de trasladar todo el alimento frito de la cesta para freír a rejillas de
alambre o toallas de papel absorbente.
19. Desconecte el enchufe polarizado del tomacorriente de pared; luego, desprenda el
cable del receptáculo del aparato.
20. Cierre la tapa y deje que el aceite y la freidora se enfríen.
¡ADVERTENCIA! EL ACEITE PERMANECERÁ CALIENTE DURANTE UN
PERÍODO PROLONGADO. PROCURE QUE TODAS LAS PIEZAS DE LA
FREIDORA Y EL ACEITE SE HAYAN ENFRIADO COMPLETAMENTE ANTES
DE DESECHAR O ALMACENAR EL ACEITE Y DE LIMPIAR LA UNIDAD.
CONSEjOS úTILES SOBrE LA FrEIDOrA
FrEÍr EN ABuNDANTE ACEITE
Nunca llene en exceso la cesta para freír con alimentos. NOTA: La capacidad
máxima para freír alimentos es de 237 a 355 cm³ (1 a 1,5 tazas) por vez.
Nunca se debe llenar la cesta para freír con alimentos más de 2/3 de su capacidad.
Fría más tandas de cantidades más pequeñas de alimento. Se obtienen mejores
resultados cuando el aceite caliente puede circular libremente alrededor
del alimento.
En general, los alimentos precocidos requieren temperaturas más altas y menos
tiempo de cocción.
Corte o clasique el alimento de modo que su tamaño sea uniforme.
Cocine las piezas del mismo tamaño juntas, de modo que se cocinen en la misma
cantidad de tiempo.
Procure que los alimentos no presenten cristales de hielo ni exceso de humedad
antes de freírlos. El agua presente en la supercie del alimento puede ocasionar que
el aceite salpique y eche espuma.
Cuando use un rebozado, cubra de forma pareja el alimento que freirá.
Las migajas nas y uniformes se adhieren mejor que las gruesas e irregulares.
Sacuda el rebozado adicional para ayudar a mantener el aceite limpio.
Para evitar la contaminación del aceite, no agregue sal ni otras especias al alimento
mientras lo fríe ni cuando el alimento se escurre sobre el aceite.
Separe los alimentos rebozados de modo que no se toquen entre sí mientras
se cocinan.
Para obtener mejores resultados al freír masas o alimentos ensopados en masa
para rebozar líquida, coloque los alimentos en la cesta en primer lugar y, luego,
la cesta en el aceite caliente.
Siempre use la cesta para freír para extraer el alimento del aceite; enganche la cesta
en el borde y deje que se escurra el aceite. Luego, quite el alimento frito de la cesta
para freír.
Coloque los alimentos fritos en bolsas de papel madera para escurrir el aceite y
mantener el alimento frito crocante.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 23 2013-06-03 11:38 AM
24
ACEITE hIrvIENDO
¡ADvErTENCIA! NuNCA, BAjO NINguNA CIrCuNSTANCIA, AgrEguE AguA
u OTrO LÍQuIDO EN EL ACEITE.
Nunca coloque en la freidora más ni menos aceite del adecuado. La capacidad
máxima (MAX) de aceite es (3,75 tazas/0,9 L). La capacidad mínima (MIN) de aceite
es (2 tazas/0,5 L). Los niveles mínimo y máximo de aceite están marcados en el
interior del tanque.
ADVERTENCIA: Si coloca aceite en el tanque por debajo o por encima del nivel
adecuado, puede dañar la freidora y ocasionar lesiones personales graves.
Siempre use aceite de girasol, de colza, vegetal o de maíz. Nunca use grasas
endurecidas, aceite de oliva ni aceite con un alto contenido de agua.
Nunca mezcle diferentes aceites para freír alimentos.
Nunca use manteca ni margarina para freír alimentos.
Al freír pescado o mariscos, el aceite puede asimilar un gusto u olor a pescado.
Para evitar transferir este gusto u olor a pescado a otros alimentos, le sugerimos
cambiar el aceite antes de freír otros alimentos.
Una vez que se haya enfriado, el aceite usado se debe retirar del tanque y se debe
ltrar cada vez que se hayan terminado de freír los alimentos. El aceite limpio se
puede usar varias veces.
Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si esta despide humo al calentarse.
Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si esta produce espuma al calentarse.
ESCurrImIENTO Y rECICLAjE DEL ACEITE
¡ADVERTENCIA! TENGA CUIDADO AL ESTAR CERCA DE LAS PIEZAS CALIENTES
Y DEL ACEITE CALIENTE QUE CHISPORROTEA. RECUERDE QUE EL ACEITE ESTÁ
MÁS CALIENTE QUE EL AGUA HIRVIENDO. NUNCA COLOQUE LAS MANOS EN EL
ACEITE. SIEMPRE MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO ALEJADOS DEL VAPOR
ASCENDENTE O DEL ACEITE QUE CHISPORROTEA.
IMPORTANTE: Una vez que se haya enfriado, el aceite usado se debe retirar del tanque
y se debe ltrar cada vez que se hayan terminado de freír los alimentos.
1. Use el asa de la tapa para abrir la tapa; retire la cesta para freír de la unidad.
Déjela a un lado.
2. Para retirar la tapa, libere las lengüetas negras
del eje central. Tome rmemente la tapa y jale
hacia arriba hasta sacarla.
(Consulte la gura 6). Déjela a un lado.
3. Use el pico escurridor de aceite especial para
volcar el aceite del tanque.
NOTA: NO vierta aceite usado en ningún
drenaje doméstico. Deseche el aceite usado en
un envase con tapa y tírelo a la basura.
4. Filtre el aceite enfriado con una criba na a un
envase de cuello ancho, estanco y cubierto.
Use un embudo para evitar derrames.
NOTA: Puede colocar una toalla de papel,
un ltro para café o un material de algodón
limpio en la cesta para freír a n de ltrar el
aceite usado.
Figura 6
Pico
escurridor
de aceite
2 lengüetas
negras
Eje central
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 24 2013-06-03 11:38 AM
25
5. Dado que el aceite absorberá los sabores y olores del alimento, es una buena idea
etiquetar el envase con el tipo de alimento que se cocinó en el aceite.
Por ejemplo: postres dulces, vegetales, pollo, pescado, etc.
6. Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si tiene olor desagradable o si
produce humo, espuma o burbujas al calentarse.
TABLA DE COCCIóN
¡ADVERTENCIA! SIEMPRE USE UN TERMÓMETRO PARA CARNES A FIN
DE GARANTIZAR QUE LA CARNE ROJA, DE AVE Y PESCADO ESTÉN
COMPLETAMENTE COCIDAS ANTES DE COMERLAS.
La siguiente tabla pretende servir de guía básica únicamente. La cantidad de alimento
frito de una vez y el tipo/tamaño de alimento que se fríe pueden alterar el tiempo de
cocción total. Recuerde: si fríe tandas más pequeñas logrará mejores tiempos de
cocción y mayor calidad de alimentos. Ajuste la temperatura y el tiempo de cocción
a su gusto.
TENGA EN CUENTA: El USDA recomienda que las carnes tales como la carne de vaca,
de cordero, etc., se cocinen hasta alcanzar una temperatura interna de 63 °C/145 °F.
El cerdo se debe cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 71 °C/160 °F y las
aves se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 77 °C/170 °F a 82
°C/180 °F para asegurarse de matar toda bacteria perjudicial. Cuando se recalientan
productos con carne de vaca o ave, también se deben cocinar hasta alcanzar una
temperatura interna de 74 °C/165 °F.
NOTA: Es posible que los alimentos congelados requieran tiempos y temperaturas de
cocción diferentes; siga las instrucciones del paquete. Use 191 °C (374 °F) para todos
los alimentos cuyas instrucciones requieran una temperatura más alta y regule el tiempo
según sea necesario.
IMPORTANTE: Quite los cristales de hielo de los alimentos congelados antes de
colocarlos en aceite caliente.
PRECAUCIÓN: NUNCA llene la cesta para freír más de 2/3 de su capacidad.
INSTruCCIONES DE mANTENImIENTO PArA EL uSuArIO
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario
pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción
de la limpieza, debe ser realizado por un técnico de reparación de aparatos
eléctricos calicado.
ALIMENTO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
Pescado, rebozado, fresco o descongelado 165 a 175 °C
(325 a 350 °F)
5 a 10 minutos
Vegetales, rebozados, descongelados 175 °C (350 °F) 4 a 6 minutos
Rosquillas 175 °C (350 °F) 3 a 5 minutos
Trozos de pollo, con hueso,
fresco o descongelado
175 °C (350 °F) 10 a 15 minutos
Tiras de pollo, congeladas 190 °C (375 °F) 5 a 10 minutos
Camarones, empanizados, descongelados 175 °C (350 °F) 2 a 3 minutos
Camarones, empanizados, congelados 190 °C (375 °F) 4 a 5 minutos
Buñuelos 190 °C (375 °F) 2 to 4 minutos
Papas fritas/aros de cebolla, congelados 190 °C (375 °F) 3 to 5 minutes
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 25 2013-06-03 11:38 AM
26
INSTruCCIONES DE CuIDADO Y LImPIEzA
¡ADVERTENCIA! Deje que la freidora se enfríe antes de vaciar el aceite y de limpiar
el aparato.
1. Asegúrese de que su freidora esté desenchufada y que la cesta para freír
y el aceite/tanque de aceite se hayan enfriado por completo.
2. Quite la cesta para freír del tanque de aceite. Junte las barras del mango
apretándolas para desmontar la cesta para freír del mango.
3. Retire la tapa. Escurra con cuidado el aceite del tanque en un envase adecuado.
(Consulte la sección Escurrimiento y reciclaje del aceite de este Manual de
instrucciones para conocer los detalles completos).
NOTA: Se recomienda trabajar sobre un lavaplatos o un cubo de basura en
caso de que ocurran derrames.
4. La tapa desmontable, la cesta para freír y el mango son aptos para lavavajillas
o se pueden lavar a mano con agua caliente y jabón. Seque todas las piezas
minuciosamente.
5. Limpieza del tanque de aceite: Llene el tanque vaciado con agua caliente
y jabón, y déjelo en remojo. Use un cepillo rígido de nilón para eliminar los residuos
rebeldes o quemados. No use productos fuertes o abrasivos ya que pueden dañar
la superficie del tanque.
ADVERTENCIA: Nunca sumerja el cuerpo de la freidora en agua ni otros líquidos.
PRECAUCIÓN: Procure que el tanque de aceite esté completamente seco luego de
lavarlo y antes de usarlo.
6. Limpie el cuerpo de acero inoxidable de la freidora con un paño húmedo y séquelo
por completo.
INSTruCCIONES DE ALmACENAmIENTO
1. Procure que la freidora esté desenchufada y que todas sus piezas estén limpias
y secas antes de guardarla.
2. Nunca guarde la freidora si está caliente o húmeda.
3. Para guardarla, desmonte la cesta para freír del mango. Apriete las barras del
mango y desconecte las lengüetas negras para guardarlas. Coloque la cesta
y el mango limpios en el tanque de aceite.
4. Guarde el cable separable en la cesta para freír.
5. Empuje la tapa para cerrarla hasta que encaje debidamente en el cuerpo.
6. Guarde el aparato en su caja o en un lugar limpio y seco.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 26 2013-06-03 11:38 AM
27
SOLuCIóN DE PrOBLEmAS
La freidora no funciona.
Procure que el cable de alimentación separable esté debidamente conectado
al receptáculo.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que haya suficiente aceite en el tanque
antes de que el control de la temperatura se coloque en ON. Freír en seco puede
causar daños en la freidora.
La temperatura del aceite está demasiado alta.
No hay aceite suficiente en el tanque. Desenchufe la freidora y compruebe el nivel
de aceite. El nivel de aceite debe estar entre las líneas de llenado mínimo (MIN)
y máximo (MAX). Agregue aceite según sea necesario.
El aceite forma burbujas.
Hay demasiado aceite en el tanque de la freidora. Nunca coloque aceite por encima
de la línea de llenado máximo (MAX).
Agregó demasiado alimento a la cesta para freír. Fría cantidades más pequeñas por
vez. El alimento está demasiado húmedo. Séquelo suavemente con toallas de papel
antes de colocarlo en la cesta para freír.
El alimento sabe a grasa o no está crocante.
Usó el tipo de aceite incorrecto. Use un aceite de alta calidad, como aceite de maní,
vegetal, de canola o de maíz.
Agregó demasiado alimento a la cesta para freír. Fría cantidades más pequeñas por
vez, especialmente si se trata de alimentos congelados.
La temperatura para freír está demasiado baja. Antes de usarla, deje que la
unidad precaliente o recaliente de acuerdo con la temperatura de la receta.
Regule la temperatura de la receta si es necesario.
El alimento o la freidora emiten olores desagradables.
El aceite se ha echado a perder. Cambie el aceite según sea necesario.
El filtro de olor de la tapa está saturado. Retire la tapa y lávela con agua caliente y
jabón, o en el lavavajillas. Séquela por completo y vuelva a colocarla.
El aceite usado asimila los olores de los alimentos. No fría postres en aceite que se
haya usado para freír pescado.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 27 2013-06-03 11:38 AM
28
Buñuelos de queso y
Pimiento Rojo asado
3,75 tazas de aceite vegetal o de canola para freír
110 g (4 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente
2 cucharadas soperas de pimientos rojos asados, secos y picados muy finos
1/2 cucharadita de paprika ahumado
2 cucharadas soperas de mayonesa
170 g (6 onzas) de queso Cheddar rallado
110 g (4 onzas) de queso Pepper Jack rallado
1/2 cucharadita de sal kosher o más, a gusto
1/8 cucharadita de pimienta de cayena, opcional
3 bandejas para el rebozado:
2/3 taza de harina común + 1/3 taza de almidón de maíz
1 taza de suero de mantequilla
1 taza de pan rallado Panko
1. En un bol para mezclar mediano, mezcle queso crema, pimientos picados,
mayonesa y paprika hasta que estén bien integrados.
2. Agregue el queso rallado y la sal/pimienta a la mezcla del queso crema.
Integre bien. Si lo desea, agregue más sal y/o pimienta de cayena a gusto.
3. Ponga a enfriar por 2 horas o, preferentemente, durante una noche.
4. Con una cuchara medidora, haga bolas uniformes de queso con pimiento
rojo asado y forme buñuelos.
5. Prepare las tres bandejas para el rebozado: harina + almidón de maíz,
suero de leche y pan rallado Panko
6. Use un tenedor para mezclar bien la harina con el almidón de maíz. Pase
cada buñuelo por la mezcla de harina hasta que esté bien cubierto. Sacuda
para quitar el excedente.
7. Coloque el buñuelo enharinado en el suero de leche y cúbralo por
completo.
8. Pase el buñuelo mojado en suero de leche por el pan rallado Panko,
presionando el pan contra el buñuelo.
IMPORTANTE: Los buñuelos deben estar completamente cubiertos para
evitar que se escape el queso frito durante la cocción en la freidora.
9. Continúe hasta rebozar todos los buñuelos.
10. Ponga a enfriar los buñuelos rebozados durante 1 a 2 horas o colóquelos
en el congelador durante 1/2 hora.
IMPORTANTE: Los buñuelos deben estar muy fríos para evitar que se escape
el queso frito durante la cocción en la freidora. Mantenga los buñuelos
refrigerados antes de freírlos.
11. Precaliente el aceite a 190 °C (375 °F).
ReCetas
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 28 2013-06-03 11:38 AM
29
12. Fría de a 3 a 5 buñuelos por vez durante 2 a 4 minutos, volteándolos a
la mitad de la cocción, hasta que se doren. Siga friendo hasta que todos los
buñuelos estén cocidos.
13. Sirva los buñuelos de queso con pimiento rojo asado calientes con
mermelada de pimiento.
________________________________________________________________
Bastones de
BeRenjena FRitos
Estos bastones son muy crujientes y sabrosos ¡y muy fáciles de preparar!
Para 36 a 40 bastones
3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír
1 berenjena mediana firme (16 cm [6-1/2"] de largo)
2 huevos
2 tazas de pan rallado Panko
Sal y pimienta a gusto
Queso parmesano recién rallado
Salsa marinera
1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F).
2. Pele la berenjena si lo desea. Corte la berenjena en bastones de 1 cm (½")
de grosor x 7,5 cm (3") de largo.
3. Fría la berenjena en tandas de 10 bastones, durante 4 a 5 minutos,
volteándolos a la mitad de la cocción.
4. Escurra los bastones dorados en bolsas de papel madera o
toallas de papel absorbente. Espolvoree con sal, pimienta y queso
parmesano mientras están calientes.
5. Sirva con salsa marinera.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 29 2013-06-03 11:38 AM
30
disCos de Batata FRitos
PaRa 1
Para 1,5 tazas
3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír
1 batata mediana
Sal a gusto
2 cucharadas de azúcar morena, opcional
1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F).
2. Pele la berenjena si lo desea. Corte la berenjena en bastones de 1 cm (½")
de grosor x 7,5 cm (3”) de largo.
3. Fría la berenjena en tandas de 10 bastones, durante 4 a 5 minutos,
volteándolos a la mitad de la cocción.
4. Escurra los bastones dorados en bolsas de papel madera o toallas de
papel absorbente. Espolvoree con sal, pimienta y queso parmesano mientras
están calientes.
5. Sirva con salsa marinera.
________________________________________________________________
Bolitas de donas Rellenas
de ChoColate
Prepare de a una tanda por vez para obtener una porción individual rápida y
fácil. Puede conservar en frío la pasta en un recipiente hermético durante un
máximo de una semana.
Para 24 bolitas de donas
3,75 tazas de aceite vegetal o de canola para freír
1 paquete de masa para galletas de suero de leche refrigerada
24 trozos de chocolate cortados en cuadrados de 0,5 cm (1/2")
1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F).
2. Corte cada galleta en cuatro. Coloque un trozo de chocolate en el centro
y enrolle hasta formar 24 bolitas de donas rellenas.
3. Fría de a 4 bolitas por vez durante 2 a 4 minutos, volteándolas a la mitad
de la cocción, hasta que se doren.
4. Escurra las bolitas de donas en toallas de papel absorbente.
5. Para obtener mejores resultados, fría las bolitas en tandas según sea
necesario y sírvalas calientes. Espolvoree con azúcar impalpable.
Variante: Rellene las bolitas de donas con un poco de jalea
o conservas de fruta o una rebanada de banana.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 30 2013-06-03 11:38 AM
31
alitas de Pollo de dos tiPos
Alitas calientes o glaseadas estilo asiático: estas alitas son de lo más
jugosas, crocantes y sabrosas.
Para 16 unidades
3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír
8 alitas de pollo (cortadas en dos partes sin las puntas)
Salmuera
1/2 taza de azúcar morena
1/2 taza de sal kosher
1 naranja cortada en gajos
2 tazas de agua hirviendo
8 tazas de cubitos de hielo
1. Ponga el pollo en salmuera por anticipado. Si le da tiempo suciente,
pasar el pollo por salmuera hará que las alitas salgan jugosas.
Coloque el azúcar, la sal y el agua calientes en un bol grande; mezcle hasta
que el azúcar y la sal se disuelvan por completo. Agregue la naranja y los
cubitos de hielo y deje que la mezcla se enfríe por completo. Coloque las
presas de ave en la salmuera fría. Si es necesario, agregue agua fría hasta
cubrir. Selle herméticamente y ponga a enfriar durante al menos una hora a
una noche entera.
2. Precaliente el aceite a 190 °C (375 °F).
3. En tandas de 6 a 8 presas de pollo, fría en el aceite precalentado hasta
que estén doradas y crocantes. El pollo está cocido cuando no se ve color
rosado al pinchar hasta el hueso, alrededor de 7 a 10 minutos.
4. Escurra las alitas de pollo en bolsas de papel madera o toallas de
papel absorbente.
5. Mientras se fríe el pollo, prepare la salsa o el glaseado que le guste.
Vea las recetas a continuación. Agregue el pollo caliente a la salsa o el
glaseado y sirva.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 31 2013-06-03 11:38 AM
32
salsa ClásiCa PaRa alitas de
Pollo estilo BuFFalo FáCil
Para 1 taza
1/3 taza de manteca sin sal, derretida
1/2 taza de salsa caliente Louisiana®
3 chorritos de salsa Worcestershire®
1 cucharada sopera de vinagre de sidra de manzana
1 cucharadita de sal kosher, más o menos a gusto
Aderezo de queso azul cremoso
Bastones de apio
1. Combine todos los ingredientes en una olla para salsa mediana.
Mezcle bien hasta que esté tibio y cremoso. Agregue todas las presas de
pollo fritas y mezcle hasta que el pollo esté bien cubierto.
2. Tradicionalmente, las alitas de pollo se sirven con aderezo de queso
azul cremoso y bastones de apio.
________________________________________________________________
glaseado visCoso estilo
asiátiCo dulCe y PiCante
Para 1 taza
1/4 taza de miel
1/3 de mermelada de naranja
(se puede reemplazar por jalea de ciruela, o conservas de ananá o damasco)
1/3 taza de ketchup
2 cucharadas soperas de salsa de soja dietética
2 cucharadas soperas de vinagre balsámico
2 cucharadas soperas de salsa inglesa (Worcestershire)
2 cucharadas soperas de jengibre fresco picado
2 cucharadas soperas de sal de cebolla
1 cucharada sopera de sal de ajo
1 a 2 cucharaditas de pasta de chile Sambal Olek o cualquier pasta de chile
picante asiática, más o menos a gusto
1. Coloque todos los ingredientes en un bol mediano. Bata con una batidora
hasta que estén completamente integrados.
2. Agregue todas las alitas de pollo fritas y mezcle hasta que el pollo esté
bien cubierto.
3. Coloque la fuente bajo la parrilla caliente durante 5 minutos hasta que las
partes superiores estén doradas. Vierte la salsa que queda sobre las alitas
para servirlas.
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 32 2013-06-03 11:38 AM
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a
partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el
material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no
menicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto
que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de
garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telenico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, questions ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA®is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA®est une marque déposée de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
www.bellahousewares.com
facebook.com/Bellalifetwitter.com/Bellalife
SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 34 2013-06-03 11:38 AM

Transcripción de documentos

Instruction Manual / Recipe Guide Manual de instrucciones / Guía de recetas available in white / Disponible an blanco 0.9L Deep Fryer 0.9L freidora Register your product and get support at / Para registrar y obtener asistencia de su producto ir: www.bellahousewares.com/welcome SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 1 2013-06-03 11:38 AM TABLE OF CONTENTS Important Safeguards............................................................................................................. 2 Additional Important Safeguards............................................................................................ 3 Notes on the Cord................................................................................................................. 4 Notes on the Plug (Detachable Cord Instructions).................................................................. 4 Plasticizer Warning................................................................................................................. 4 Electric Power........................................................................................................................ 4 Getting to Know Your Deep Fryer ......................................................................................... 5 Before Using for the First Time............................................................................................... 6 Operating Instructions ..................................................................................................... 6 – 7 Deep Fryer Helpful Hints......................................................................................................... 8 Draining & Recycling Oil......................................................................................................... 9 Cooking Chart ............................................................................................................... 9 – 10 User Maintenance Instructions............................................................................................. 10 Care & Cleaning Instructions................................................................................................ 10 Storing Instructions.............................................................................................................. 10 Trouble Shooting.................................................................................................................. 11 Recipes........................................................................................................................ 12 – 15 Warranty............................................................................................................................... 16 ÍNDICE Medidas de seguridad importantes...................................................................................... 17 Otras medidas de seguridad importantes..................................................................... 18 – 19 Notas sobre el enchufe........................................................................................................ 19 Notas sobre el cable (Instrucciones sobre el cable separable).............................................. 19 Advertencia sobre plastificantes........................................................................................... 19 Corriente eléctrica................................................................................................................ 19 Descripción de la freidora .................................................................................................... 20 Antes de utilizar el producto por primera vez........................................................................ 21 Instrucciones de funcionamiento ................................................................................. 21 – 23 Consejos útiles sobre la freidora................................................................................... 23 – 24 Escurrimiento y reciclaje del aceite............................................................................... 24 – 25 Tabla de cocción ................................................................................................................. 25 Instrucciones de mantenimiento para el usuario................................................................... 25 Instrucciones de cuidado y limpieza..................................................................................... 26 Instrucciones de almacenamiento........................................................................................ 26 Solución de problemas......................................................................................................... 27 Recetas........................................................................................................................ 28 – 32 Garantía............................................................................................................................... 33 ­1 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 1 2013-06-03 11:38 AM MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas. Use manoplas para horno o agarraderas. 3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos. 4. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o los instruya en el uso del aparato. 5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos. 6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de colocarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. 7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. 8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni toque superficies calientes. 11. No lo coloque encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente, ni de un horno caliente. 12. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros líquidos calientes. 13. Siempre conecte el extremo del enchufe magnético al aparato en primer lugar; luego, enchufe el cable al tomacorriente de la pared. Para desconectar el aparato, coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF). Luego desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared. 14. No deje este aparato sin vigilancia durante el uso. 15. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. 16. Asegúrese de que el mango de la cesta para freír esté correctamente montado en la cesta y bloqueado en su lugar. Consulte las instrucciones de montaje detalladas en el Manual de instrucciones. 17. Asegúrese de que el mango de la cesta para freír esté correctamente enganchado al tanque de aceite, con ambas barras del mango instaladas en las ranuras de la tapa. Cierre y bloquee la tapa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE ­17 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 17 2013-06-03 11:38 AM OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad. PRECAUCIÓN: Este aparato se calienta durante el funcionamiento y retiene el calor por un tiempo luego de apagarse. Siempre use manoplas para horno cuando manipule materiales calientes y deje enfriar las piezas metálicas antes de limpiarlas. No coloque nada encima del aparato mientras esté en funcionamiento o mientras esté caliente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual del propietario antes de operar o limpiar la unidad. El cable del aparato debe enchufarse únicamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable inmediatamente. No utilice ni intente reparar el aparato si funciona mal. No sumerja el cable eléctrico separable en ningún líquido. Si el cable se cae al agua u otro líquido, DESÉCHELO INMEDIATAMENTE y reemplácelo por uno nuevo. Si se daña el cable de alimentación que se conecta a este aparato, debe comunicarse con el Servicio al cliente para que lo reemplacen. Mantenga el cable alejado de los niños y bebés para evitar el riesgo de descarga eléctrica y asfixia. Use el mango de la cesta para freír para levantar y bajar esta cesta. Siempre levante la cesta para freír y aléjela del aceite caliente. Deje que el alimento frito repose durante 5 a 10 segundos antes de quitarlo de la cesta. Seque los alimentos húmedos antes de colocarlos en aceite. Cuando fría alimentos congelados, quite el hielo en exceso ya que puede hacer que el aceite caliente salpique. Siempre mantenga la tapa cerrada mientras se estén friendo alimentos. No obstruya con ningún objeto el respiradero de aire filtrado de la parte superior de la tapa. Evite el contacto con el vapor que escapa del respiradero de aire filtrado durante el funcionamiento. Mantenga el aparato alejado al menos 10 cm (4") de las paredes u otros objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato mientras esté en funcionamiento. Coloque el aparato en una superficie plana resistente al calor. Procure llenar el tanque con aceite hasta un nivel superior a la marca MIN (Mínimo). No use el aparato sin aceite o sin la cantidad de aceite suficiente. Procure que el aceite no supere la marca MAX (Máximo) del tanque. ADVERTENCIA: Si coloca aceite en el tanque por debajo o por encima del nivel adecuado, puede dañar la freidora y ocasionar lesiones personales graves. Siempre vierta aceite frío en el tanque antes de enchufar el aparato y que comience a calentar. Nunca vierta aceite si el tanque está caliente. Procure que no haya objetos inflamables sobre el aparato o cerca de este. Si el aceite se enciende, desenchufe el aparato y vuelva a colocar la tapa. Nunca use agua para sofocar el fuego. No use el aparato si la tapa y el tanque no están completamente secos. ­18 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 18 2013-06-03 11:38 AM 15. No se recomienda trasladar la freidora si contiene aceite caliente. Déjela enfriar antes de trasladarla. 16. No use esta freidora para hervir agua. Notas sobre el enchufe Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Notas sobre el cable (Instrucciones sobre el cable separable) PRECAUCIÓN: Se suministrará un cable de alimentación corto separable para reducir el riesgo de lesiones personales a causa de un enredo o tropiezo con un cable más largo. El cable se diseñó para desprenderse de la freidora rápidamente y sin inconvenientes a fin de evitar que la unidad se caiga cuando alguien tire del cable accidentalmente. Este cable separable se diseñó para usarse con la freidora únicamente. No intente usarlo con ningún otro aparato. ADVERTENCIA: Si alguien tira de una freidora en una mesada, puede ocasionar quemaduras graves con aceite caliente. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesada, ya que los niños podrían agarrarlo o el usuario podría enredarse con él. No use este aparato con un cable de extensión. Advertencia sobre plastificantes PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado de la mesada o mesa o de otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar marcas permanentes o aparecer manchas. Corriente eléctrica Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos. ­19 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 19 2013-06-03 11:38 AM Descripción de la freidora El producto puede diferir levemente de la ilustración Figura 1 Desconexión del mango de la cesta Respiradero de aire filtrado Mango separable de la cesta para freír Asa de la tapa fría al tacto Tapa desmontable Cesta para freír Tanque de aceite Enchufe polarizado Cable eléctrico separable Asas del cuerpo frías al tacto Cuerpo de acero inoxidable Receptáculo del aparato (no se muestra) Control de temperatura Luz roja de CALENTAMIENTO (HEATING) Patas antideslizantes ­20 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 20 2013-06-03 11:38 AM Antes de utilizar el producto por primera vez 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas de la cesta para freír, el mango de la cesta para freír, y el interior y exterior de la freidora. Durante el primer uso de la freidora, es posible que el tanque de aceite y la cesta para freír emitan un leve olor. Es normal. Para evitar este olor, siga las instrucciones que se mencionan a continuación. Halar la manija de pl’astico para separarla de la barra metálica Monte el mango de la cesta para freír en la cesta. Con el mango negro en la mano, junte las barras del mango apretándolas. Jale del mango negro para extenderlo lo más lejos posible. Siga apretando, hasta que las barras encajen a través de los alambres de soporte de la cesta para freír y bloquéelos en las dos (2) lengüetas de alambre. (Consulte la figura 2). Coloque la cesta para freír a un lado. Agregue 3,75 tazas o 0,9 L de agua hasta alcanzar el nivel máximo (MAX) del tanque de aceite. Figura 2 Siga las Instrucciones de funcionamiento detalladas en este Manual de instrucciones para calentar el agua a la temperatura más baja (107 °C [225 °F]) durante 10 minutos. Deje que el agua se enfríe. Lave la cesta para freír y el mango con agua caliente y jabón. Use una esponja con muy poco jabón y limpie el interior del tanque de aceite. Continúe la limpieza con una toalla de papel húmeda. Limpie el cuerpo de la freidora con un paño húmedo. Seque el tanque de aceite y la cesta para freír minuciosamente antes de comenzar a freír. Instrucciones de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Esta unidad no debe usarse para hervir agua. 1. Coloque la freidora sobre una superficie limpia, seca, plana y resistente al calor, como una mesa o mesada, a una distancia de aproximadamente 60 cm (2 pies) de un tomacorriente eléctrico estándar de 120 V de CA. 2. Use el asa de la tapa para abrir la tapa. 3. Deje a un lado la cesta para freír montada con el mango. (Si es necesario, consulte las instrucciones detalladas de montaje del mango de la cesta para freír en la sección “Antes de utilizar el producto por primer vez” de este Manual de instrucciones). 4. Vierta aceite comestible líquido (de maíz, vegetal, de colza, de maní, etc.) en el tanque. Llene el tanque con aceite hasta un nivel entre las marcas MIN (2 tazas o 0,5 L) y MAX (3,75 tazas o 0,9 L). ADVERTENCIA: Si coloca aceite en el tanque por debajo o por encima del nivel adecuado, puede dañar la freidora y ocasionar lesiones personales graves. 5. Cierre la tapa hasta que encaje debidamente en el cuerpo. 6. Coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF). 7. Conecte el cable de alimentación separable al receptáculo del aparato, con la parte superior que dice “THIS SIDE UP” (Este lado arriba). (Consulte la figura 3). Procure que el cable esté firmemente en su lugar. Luego, conecte el enchufe polarizado al tomacorriente de pared. PRECAUCIÓN: No permita que el cable cuelgue del borde de la Figura 3 mesa o mesada. 8. Coloque el control de temperatura en la temperatura de cocción elegida. ­21 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 21 2013-06-03 11:38 AM 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. La luz roja de CALENTAMIENTO se iluminará mientras la freidora calienta el aceite. El aceite puede emitir un sonido de “estallido” dentro de la freidora mientras el aceite se calienta. Es normal. Cuando el aceite alcance la temperatura de cocción elegida, la luz roja de CALENTAMIENTO se apagará, lo que indica que la freidora está lista para usarse. NOTA: Deje que el aceite se precaliente durante 5 a 7 minutos. Coloque cuidadosamente el alimento en la cesta para freír. No llene en exceso la cesta para freír con alimento. NOTA: La capacidad máxima para freír alimentos es de 237 a 355 cm³ (1 a 1,5 tazas) por vez. Nunca se debe llenar la cesta para freír con alimentos más de 2/3 de su capacidad. Use el asa de la tapa para abrir la tapa. Con el mango de la cesta centrado en el frente de la freidora, sumerja cuidadosamente la cesta para freír cargada con alimentos en el aceite caliente. Encaje las barras del mango en las ranuras de la tapa y cierre. (Consulte la figura 4). ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Tome las medidas necesarias para evitar riesgos Figura 4 de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad. A medida que la freidora cocina el alimento y el aceite se enfría, la luz roja de CALENTAMIENTO se encenderá y apagará intermitentemente mientras se mantiene la temperatura adecuada de cocción del aceite. Consulte los tiempos y las temperaturas de cocción de ejemplo en la Tabla de cocción. PRECAUCIÓN: ¡No abra la tapa durante la cocción! El aceite de la freidora podría salpicar y ocasionar quemaduras u otras lesiones. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa; el vapor se escapa apenas se abre. Use manoplas para horno cuando manipule materiales calientes. Abra la tapa y dé vuelta el alimento, según sea necesario. Cuando el alimento tenga el punto de cocción deseado, con manoplas para horno, levante el mango de la cesta para freír para sacarla del aceite y enganche cuidadosamente la cesta encima de la parte delantera del tanque de aceite. Deje escurrir los alimentos fritos durante 5 a 10 segundos. (Consulte la figura 5). NOTA: Para evitar que el aceite se eche a perder precozmente, no agregue sal ni otras especias al alimento mientras lo fríe o cuando el alimento se escurre sobre el aceite para freír. PRECAUCIÓN: NO toque los alambres de la Figura 5 cesta para freír ya que están muy calientes. Use un tenedor o una tenaza con mango largo resistentes al calor para quitar el alimento cocido o trasladarlos de la cesta para freír a las toallas de papel absorbente para que absorban el exceso de aceite. Vuelva a colocar la cesta para freír en el aceite. Cierre la tapa, deje que la unidad vuelva a calentarse hasta la temperatura deseada y siga friendo otra tanda de alimento si lo desea. ­22 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 22 2013-06-03 11:38 AM 18. Al finalizar la cocción, coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF); termine de trasladar todo el alimento frito de la cesta para freír a rejillas de alambre o toallas de papel absorbente. 19. Desconecte el enchufe polarizado del tomacorriente de pared; luego, desprenda el cable del receptáculo del aparato. 20. Cierre la tapa y deje que el aceite y la freidora se enfríen. ¡ADVERTENCIA! El aceite permanecerá caliente durante un período prolongado. Procure que todas las piezas de la freidora y el aceite se hayan enfriado completamente antes de desechar o almacenar el aceite y de limpiar la unidad. Consejos útiles sobre la freidora Freír en abundante aceite • • • • • • • • • • • Nunca llene en exceso la cesta para freír con alimentos. NOTA: La capacidad máxima para freír alimentos es de 237 a 355 cm³ (1 a 1,5 tazas) por vez. Nunca se debe llenar la cesta para freír con alimentos más de 2/3 de su capacidad. Fría más tandas de cantidades más pequeñas de alimento. Se obtienen mejores resultados cuando el aceite caliente puede circular libremente alrededor del alimento. En general, los alimentos precocidos requieren temperaturas más altas y menos tiempo de cocción. Corte o clasifique el alimento de modo que su tamaño sea uniforme. Cocine las piezas del mismo tamaño juntas, de modo que se cocinen en la misma cantidad de tiempo. Procure que los alimentos no presenten cristales de hielo ni exceso de humedad antes de freírlos. El agua presente en la superficie del alimento puede ocasionar que el aceite salpique y eche espuma. Cuando use un rebozado, cubra de forma pareja el alimento que freirá. Las migajas finas y uniformes se adhieren mejor que las gruesas e irregulares. Sacuda el rebozado adicional para ayudar a mantener el aceite limpio. Para evitar la contaminación del aceite, no agregue sal ni otras especias al alimento mientras lo fríe ni cuando el alimento se escurre sobre el aceite. Separe los alimentos rebozados de modo que no se toquen entre sí mientras se cocinan. Para obtener mejores resultados al freír masas o alimentos ensopados en masa para rebozar líquida, coloque los alimentos en la cesta en primer lugar y, luego, la cesta en el aceite caliente. Siempre use la cesta para freír para extraer el alimento del aceite; enganche la cesta en el borde y deje que se escurra el aceite. Luego, quite el alimento frito de la cesta para freír. Coloque los alimentos fritos en bolsas de papel madera para escurrir el aceite y mantener el alimento frito crocante. ­23 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 23 2013-06-03 11:38 AM Aceite hirviendo ¡ADVERTENCIA! NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, AGREGUE AGUA U OTRO LÍQUIDO EN EL ACEITE. • Nunca coloque en la freidora más ni menos aceite del adecuado. La capacidad máxima (MAX) de aceite es (3,75 tazas/0,9 L). La capacidad mínima (MIN) de aceite es (2 tazas/0,5 L). Los niveles mínimo y máximo de aceite están marcados en el interior del tanque. ADVERTENCIA: Si coloca aceite en el tanque por debajo o por encima del nivel adecuado, puede dañar la freidora y ocasionar lesiones personales graves. • Siempre use aceite de girasol, de colza, vegetal o de maíz. Nunca use grasas endurecidas, aceite de oliva ni aceite con un alto contenido de agua. • Nunca mezcle diferentes aceites para freír alimentos. • Nunca use manteca ni margarina para freír alimentos. • Al freír pescado o mariscos, el aceite puede asimilar un gusto u olor a pescado. Para evitar transferir este gusto u olor a pescado a otros alimentos, le sugerimos cambiar el aceite antes de freír otros alimentos. • Una vez que se haya enfriado, el aceite usado se debe retirar del tanque y se debe filtrar cada vez que se hayan terminado de freír los alimentos. El aceite limpio se puede usar varias veces. • Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si esta despide humo al calentarse. • Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si esta produce espuma al calentarse. Escurrimiento y reciclaje del aceite ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al estar cerca de las piezas calientes y del aceite caliente que chisporrotea. Recuerde que el aceite está más caliente que el agua hirviendo. Nunca coloque las manos en el aceite. Siempre mantenga las manos y el rostro alejados del vapor ascendente o del aceite que chisporrotea. IMPORTANTE: Una vez que se haya enfriado, el aceite usado se debe retirar del tanque y se debe filtrar cada vez que se hayan terminado de freír los alimentos. 1. Use el asa de la tapa para abrir la tapa; retire la cesta para freír de la unidad. Déjela a un lado. 2. Para retirar la tapa, libere las lengüetas negras Figura 6 del eje central. Tome firmemente la tapa y jale hacia arriba hasta sacarla. (Consulte la figura 6). Déjela a un lado. 3. Use el pico escurridor de aceite especial para volcar el aceite del tanque. NOTA: NO vierta aceite usado en ningún drenaje doméstico. Deseche el aceite usado en un envase con tapa y tírelo a la basura. 4. Filtre el aceite enfriado con una criba fina a un 2 lengüetas envase de cuello ancho, estanco y cubierto. negras Pico Use un embudo para evitar derrames. Eje central escurridor de aceite NOTA: Puede colocar una toalla de papel, un filtro para café o un material de algodón limpio en la cesta para freír a fin de filtrar el aceite usado. ­24 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 24 2013-06-03 11:38 AM 5. 6. Dado que el aceite absorberá los sabores y olores del alimento, es una buena idea etiquetar el envase con el tipo de alimento que se cocinó en el aceite. Por ejemplo: postres dulces, vegetales, pollo, pescado, etc. Reemplace el aceite usado por aceite nuevo si tiene olor desagradable o si produce humo, espuma o burbujas al calentarse. Tabla de cocción ¡ADVERTENCIA! SIEMPRE USE UN TERMÓMETRO PARA CARNES A FIN DE GARANTIZAR QUE LA CARNE ROJA, DE AVE Y PESCADO ESTÉN COMPLETAMENTE COCIDAS ANTES DE COMERLAS. La siguiente tabla pretende servir de guía básica únicamente. La cantidad de alimento frito de una vez y el tipo/tamaño de alimento que se fríe pueden alterar el tiempo de cocción total. Recuerde: si fríe tandas más pequeñas logrará mejores tiempos de cocción y mayor calidad de alimentos. Ajuste la temperatura y el tiempo de cocción a su gusto. ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN Pescado, rebozado, fresco o descongelado 165 a 175 °C (325 a 350 °F) 5 a 10 minutos Vegetales, rebozados, descongelados 175 °C (350 °F) 4 a 6 minutos Rosquillas 175 °C (350 °F) 3 a 5 minutos Trozos de pollo, con hueso, fresco o descongelado 175 °C (350 °F) 10 a 15 minutos Tiras de pollo, congeladas 190 °C (375 °F) 5 a 10 minutos Camarones, empanizados, descongelados 175 °C (350 °F) 2 a 3 minutos Camarones, empanizados, congelados 190 °C (375 °F) 4 a 5 minutos Buñuelos 190 °C (375 °F) 2 to 4 minutos Papas fritas/aros de cebolla, congelados 190 °C (375 °F) 3 to 5 minutes TENGA EN CUENTA: El USDA recomienda que las carnes tales como la carne de vaca, de cordero, etc., se cocinen hasta alcanzar una temperatura interna de 63 °C/145 °F. El cerdo se debe cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 71 °C/160 °F y las aves se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 77 °C/170 °F a 82 °C/180 °F para asegurarse de matar toda bacteria perjudicial. Cuando se recalientan productos con carne de vaca o ave, también se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 74 °C/165 °F. NOTA: Es posible que los alimentos congelados requieran tiempos y temperaturas de cocción diferentes; siga las instrucciones del paquete. Use 191 °C (374 °F) para todos los alimentos cuyas instrucciones requieran una temperatura más alta y regule el tiempo según sea necesario. IMPORTANTE: Quite los cristales de hielo de los alimentos congelados antes de colocarlos en aceite caliente. PRECAUCIÓN: NUNCA llene la cesta para freír más de 2/3 de su capacidad. Instrucciones de mantenimiento para el usuario Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe ser realizado por un técnico de reparación de aparatos eléctricos calificado. ­25 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 25 2013-06-03 11:38 AM Instrucciones de cuidado y limpieza ¡ADVERTENCIA! Deje que la freidora se enfríe antes de vaciar el aceite y de limpiar el aparato. 1. Asegúrese de que su freidora esté desenchufada y que la cesta para freír y el aceite/tanque de aceite se hayan enfriado por completo. 2. Quite la cesta para freír del tanque de aceite. Junte las barras del mango apretándolas para desmontar la cesta para freír del mango. 3. Retire la tapa. Escurra con cuidado el aceite del tanque en un envase adecuado. (Consulte la sección Escurrimiento y reciclaje del aceite de este Manual de instrucciones para conocer los detalles completos). NOTA: Se recomienda trabajar sobre un lavaplatos o un cubo de basura en caso de que ocurran derrames. 4. La tapa desmontable, la cesta para freír y el mango son aptos para lavavajillas o se pueden lavar a mano con agua caliente y jabón. Seque todas las piezas minuciosamente. 5. Limpieza del tanque de aceite: Llene el tanque vaciado con agua caliente y jabón, y déjelo en remojo. Use un cepillo rígido de nilón para eliminar los residuos rebeldes o quemados. No use productos fuertes o abrasivos ya que pueden dañar la superficie del tanque. ADVERTENCIA: Nunca sumerja el cuerpo de la freidora en agua ni otros líquidos. PRECAUCIÓN: Procure que el tanque de aceite esté completamente seco luego de lavarlo y antes de usarlo. 6. Limpie el cuerpo de acero inoxidable de la freidora con un paño húmedo y séquelo por completo. Instrucciones de almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. Procure que la freidora esté desenchufada y que todas sus piezas estén limpias y secas antes de guardarla. Nunca guarde la freidora si está caliente o húmeda. Para guardarla, desmonte la cesta para freír del mango. Apriete las barras del mango y desconecte las lengüetas negras para guardarlas. Coloque la cesta y el mango limpios en el tanque de aceite. Guarde el cable separable en la cesta para freír. Empuje la tapa para cerrarla hasta que encaje debidamente en el cuerpo. Guarde el aparato en su caja o en un lugar limpio y seco. ­26 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 26 2013-06-03 11:38 AM Solución de problemas La freidora no funciona. • Procure que el cable de alimentación separable esté debidamente conectado al receptáculo. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que haya suficiente aceite en el tanque antes de que el control de la temperatura se coloque en ON. Freír en seco puede causar daños en la freidora. La temperatura del aceite está demasiado alta. • No hay aceite suficiente en el tanque. Desenchufe la freidora y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre las líneas de llenado mínimo (MIN) y máximo (MAX). Agregue aceite según sea necesario. El aceite forma burbujas. • Hay demasiado aceite en el tanque de la freidora. Nunca coloque aceite por encima de la línea de llenado máximo (MAX). • Agregó demasiado alimento a la cesta para freír. Fría cantidades más pequeñas por vez. El alimento está demasiado húmedo. Séquelo suavemente con toallas de papel antes de colocarlo en la cesta para freír. El alimento sabe a grasa o no está crocante. • Usó el tipo de aceite incorrecto. Use un aceite de alta calidad, como aceite de maní, vegetal, de canola o de maíz. • Agregó demasiado alimento a la cesta para freír. Fría cantidades más pequeñas por vez, especialmente si se trata de alimentos congelados. • La temperatura para freír está demasiado baja. Antes de usarla, deje que la unidad precaliente o recaliente de acuerdo con la temperatura de la receta. Regule la temperatura de la receta si es necesario. El alimento o la freidora emiten olores desagradables. • El aceite se ha echado a perder. Cambie el aceite según sea necesario. • El filtro de olor de la tapa está saturado. Retire la tapa y lávela con agua caliente y jabón, o en el lavavajillas. Séquela por completo y vuelva a colocarla. • El aceite usado asimila los olores de los alimentos. No fría postres en aceite que se haya usado para freír pescado. ­27 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 27 2013-06-03 11:38 AM Recetas Buñuelos de queso y pimiento rojo asado 3,75 tazas de aceite vegetal o de canola para freír 110 g (4 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente 2 cucharadas soperas de pimientos rojos asados, secos y picados muy finos 1/2 cucharadita de paprika ahumado 2 cucharadas soperas de mayonesa 170 g (6 onzas) de queso Cheddar rallado 110 g (4 onzas) de queso Pepper Jack rallado 1/2 cucharadita de sal kosher o más, a gusto 1/8 cucharadita de pimienta de cayena, opcional 3 bandejas para el rebozado: 2/3 taza de harina común + 1/3 taza de almidón de maíz 1 taza de suero de mantequilla 1 taza de pan rallado Panko 1. En un bol para mezclar mediano, mezcle queso crema, pimientos picados, mayonesa y paprika hasta que estén bien integrados. 2. Agregue el queso rallado y la sal/pimienta a la mezcla del queso crema. Integre bien. Si lo desea, agregue más sal y/o pimienta de cayena a gusto. 3. Ponga a enfriar por 2 horas o, preferentemente, durante una noche. 4. Con una cuchara medidora, haga bolas uniformes de queso con pimiento rojo asado y forme buñuelos. 5. Prepare las tres bandejas para el rebozado: harina + almidón de maíz, suero de leche y pan rallado Panko 6. Use un tenedor para mezclar bien la harina con el almidón de maíz. Pase cada buñuelo por la mezcla de harina hasta que esté bien cubierto. Sacuda para quitar el excedente. 7. Coloque el buñuelo enharinado en el suero de leche y cúbralo por completo. 8. Pase el buñuelo mojado en suero de leche por el pan rallado Panko, presionando el pan contra el buñuelo. IMPORTANTE: Los buñuelos deben estar completamente cubiertos para evitar que se escape el queso frito durante la cocción en la freidora. 9. Continúe hasta rebozar todos los buñuelos. 10. Ponga a enfriar los buñuelos rebozados durante 1 a 2 horas o colóquelos en el congelador durante 1/2 hora. IMPORTANTE: Los buñuelos deben estar muy fríos para evitar que se escape el queso frito durante la cocción en la freidora. Mantenga los buñuelos refrigerados antes de freírlos. 11. Precaliente el aceite a 190 °C (375 °F). ­28 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 28 2013-06-03 11:38 AM 12. Fría de a 3 a 5 buñuelos por vez durante 2 a 4 minutos, volteándolos a la mitad de la cocción, hasta que se doren. Siga friendo hasta que todos los buñuelos estén cocidos. 13. Sirva los buñuelos de queso con pimiento rojo asado calientes con mermelada de pimiento. ________________________________________________________________ Bastones de berenjena fritos Estos bastones son muy crujientes y sabrosos ¡y muy fáciles de preparar! Para 36 a 40 bastones 3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír 1 berenjena mediana firme (16 cm [6-1/2"] de largo) 2 huevos 2 tazas de pan rallado Panko Sal y pimienta a gusto Queso parmesano recién rallado Salsa marinera 1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F). 2. Pele la berenjena si lo desea. Corte la berenjena en bastones de 1 cm (½") de grosor x 7,5 cm (3") de largo. 3. Fría la berenjena en tandas de 10 bastones, durante 4 a 5 minutos, volteándolos a la mitad de la cocción. 4. Escurra los bastones dorados en bolsas de papel madera o toallas de papel absorbente. Espolvoree con sal, pimienta y queso parmesano mientras están calientes. 5. Sirva con salsa marinera. ­29 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 29 2013-06-03 11:38 AM Discos de batata fritos para 1 Para 1,5 tazas 3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír 1 batata mediana Sal a gusto 2 cucharadas de azúcar morena, opcional 1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F). 2. Pele la berenjena si lo desea. Corte la berenjena en bastones de 1 cm (½") de grosor x 7,5 cm (3”) de largo. 3. Fría la berenjena en tandas de 10 bastones, durante 4 a 5 minutos, volteándolos a la mitad de la cocción. 4. Escurra los bastones dorados en bolsas de papel madera o toallas de papel absorbente. Espolvoree con sal, pimienta y queso parmesano mientras están calientes. 5. Sirva con salsa marinera. ________________________________________________________________ Bolitas de donas rellenas de chocolate Prepare de a una tanda por vez para obtener una porción individual rápida y fácil. Puede conservar en frío la pasta en un recipiente hermético durante un máximo de una semana. Para 24 bolitas de donas 3,75 tazas de aceite vegetal o de canola para freír 1 paquete de masa para galletas de suero de leche refrigerada 24 trozos de chocolate cortados en cuadrados de 0,5 cm (1/2") 1. Precaliente el aceite a 175 °C (350 °F). 2. Corte cada galleta en cuatro. Coloque un trozo de chocolate en el centro y enrolle hasta formar 24 bolitas de donas rellenas. 3. Fría de a 4 bolitas por vez durante 2 a 4 minutos, volteándolas a la mitad de la cocción, hasta que se doren. 4. Escurra las bolitas de donas en toallas de papel absorbente. 5. Para obtener mejores resultados, fría las bolitas en tandas según sea necesario y sírvalas calientes. Espolvoree con azúcar impalpable. Variante: Rellene las bolitas de donas con un poco de jalea o conservas de fruta o una rebanada de banana. ­30 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 30 2013-06-03 11:38 AM Alitas de pollo de dos tipos Alitas calientes o glaseadas estilo asiático: estas alitas son de lo más jugosas, crocantes y sabrosas. Para 16 unidades 3,75 tazas de aceite de maní o de canola para freír 8 alitas de pollo (cortadas en dos partes sin las puntas) Salmuera 1/2 taza de azúcar morena 1/2 taza de sal kosher 1 naranja cortada en gajos 2 tazas de agua hirviendo 8 tazas de cubitos de hielo 1. Ponga el pollo en salmuera por anticipado. Si le da tiempo suficiente, pasar el pollo por salmuera hará que las alitas salgan jugosas. Coloque el azúcar, la sal y el agua calientes en un bol grande; mezcle hasta que el azúcar y la sal se disuelvan por completo. Agregue la naranja y los cubitos de hielo y deje que la mezcla se enfríe por completo. Coloque las presas de ave en la salmuera fría. Si es necesario, agregue agua fría hasta cubrir. Selle herméticamente y ponga a enfriar durante al menos una hora a una noche entera. 2. Precaliente el aceite a 190 °C (375 °F). 3. En tandas de 6 a 8 presas de pollo, fría en el aceite precalentado hasta que estén doradas y crocantes. El pollo está cocido cuando no se ve color rosado al pinchar hasta el hueso, alrededor de 7 a 10 minutos. 4. Escurra las alitas de pollo en bolsas de papel madera o toallas de papel absorbente. 5. Mientras se fríe el pollo, prepare la salsa o el glaseado que le guste. Vea las recetas a continuación. Agregue el pollo caliente a la salsa o el glaseado y sirva. ­31 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 31 2013-06-03 11:38 AM Salsa clásica para alitas de pollo estilo Buffalo fácil Para 1 taza 1/3 taza de manteca sin sal, derretida 1/2 taza de salsa caliente Louisiana® 3 chorritos de salsa Worcestershire® 1 cucharada sopera de vinagre de sidra de manzana 1 cucharadita de sal kosher, más o menos a gusto Aderezo de queso azul cremoso Bastones de apio 1. Combine todos los ingredientes en una olla para salsa mediana. Mezcle bien hasta que esté tibio y cremoso. Agregue todas las presas de pollo fritas y mezcle hasta que el pollo esté bien cubierto. 2. Tradicionalmente, las alitas de pollo se sirven con aderezo de queso azul cremoso y bastones de apio. ________________________________________________________________ Glaseado viscoso estilo asiático dulce y picante Para 1 taza 1/4 taza de miel 1/3 de mermelada de naranja (se puede reemplazar por jalea de ciruela, o conservas de ananá o damasco) 1/3 taza de ketchup 2 cucharadas soperas de salsa de soja dietética 2 cucharadas soperas de vinagre balsámico 2 cucharadas soperas de salsa inglesa (Worcestershire) 2 cucharadas soperas de jengibre fresco picado 2 cucharadas soperas de sal de cebolla 1 cucharada sopera de sal de ajo 1 a 2 cucharaditas de pasta de chile Sambal Olek o cualquier pasta de chile picante asiática, más o menos a gusto 1. Coloque todos los ingredientes en un bol mediano. Bata con una batidora hasta que estén completamente integrados. 2. Agregue todas las alitas de pollo fritas y mezcle hasta que el pollo esté bien cubierto. 3. Coloque la fuente bajo la parrilla caliente durante 5 minutos hasta que las partes superiores estén doradas. Vierte la salsa que queda sobre las alitas para servirlas. ­32 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 32 2013-06-03 11:38 AM Garantía limitada de DOS AÑOS Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modificar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía. EXCLUSIONES: La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calificado de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. www.bellahousewares.com facebook.com/Bellalife twitter.com/Bellalife For customer service questions or comments Pour le service à la clientèle, questions ou commentaires Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2013 Sensio. BELLA®is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA®est une marque déposée de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 SO-309514 BELLA 0.9L Deep Fryer IM_r4.indd 34 2013-06-03 11:38 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bella 0.9L Deep Fryer Instruction Manual And Recipe Booklet

Categoría
Freidoras
Tipo
Instruction Manual And Recipe Booklet

En otros idiomas