Bella 3.5L Deep Fryer El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LARGE 3.5 L DEEP FRYER
FRITEUSE GRAND FORMAT
3,5 LITRES
FREIDORA GRANDE
DE 3,5 LITROS
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
Table of Contents
Important safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional important safeguards .....................................................................................................................3
Notes on the plug ...............................................................................................................................................4
Notes on the cord .............................................................................................................................................. 4
Plasticezer warning ............................................................................................................................................4
Electric power .....................................................................................................................................................4
Getting to know your Large 3.5 L Deep Fryer ................................................................................................5
Control Panel ....................................................................................................................................................... 5
Assembling the fry basket handle ....................................................................................................................5
Before using for the rst time ...........................................................................................................................6
Operating instructions ....................................................................................................................................... 6
Helpful hints .....................................................................................................................................................7-8
Cooking chart ...................................................................................................................................................... 8
User maintenance instructions .........................................................................................................................9
Care & Cleaning Instructions ............................................................................................................................ 9
Storing Instructions ............................................................................................................................................9
Trouble shooting .................................................................................................................................................9
Recipes ..........................................................................................................................................................10-11
Warranty ............................................................................................................................................................ 12
Tables des matières
Consignes de sécurité importantes ...............................................................................................................13
Consignes de sécurité additionnelles ............................................................................................................14
Notes sur la che .............................................................................................................................................. 15
Notes sur le cordon ......................................................................................................................................... 15
Avertissement de migration de plastiants ..................................................................................................15
Alimentation électrique ................................................................................................................................... 15
Connaître sa friteuse de Friteuse grand format 3,5 litres ........................................................................... 16
Tableau de commande .....................................................................................................................................16
Assemblage de la poignée de panier à friture ............................................................................................. 16
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ........................................................................................... 17
Instructions d’utilisation ............................................................................................................................. 17-18
Conseils utiles .............................................................................................................................................. 18-19
Grille de cuisson ...............................................................................................................................................20
Instructions pour lentretien ...........................................................................................................................20
Instructions d’entretien et de nettoyage ..................................................................................................20-21
Instructions de rangement .............................................................................................................................. 21
Dépannage ......................................................................................................................................................... 21
Recettes ........................................................................................................................................................22-23
Garantie..............................................................................................................................................................24
Índice
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 26
Otras medidas de seguridad importantes .............................................................................................. 26-27
Notas sobre el enchufe .................................................................................................................................... 27
Notas sobre el cable ........................................................................................................................................27
Advertencia sobre el plasticante ..................................................................................................................27
Energía eléctrica ...............................................................................................................................................27
Conozca su freidora grande de 3,5 litros ......................................................................................................28
Panel de control ................................................................................................................................................28
Armado del mango de la cesta para freír .....................................................................................................28
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................29
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................................. 29-30
Consejos útiles ..................................................................................................................................................31
Cuadro de tiempos de cocción .......................................................................................................................32
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................32
Instrucciones de limpieza y cuidado ........................................................................................................ 32-33
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................33
Solución de problemas .................................................................................................................................... 33
Recetas ......................................................................................................................................................... 34-35
Garantía..............................................................................................................................................................36
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or potholders.
3. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water
or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Bring it to a qualied
technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet.
To disconnect, turn the ON/OFF temperature control dial to OFF. Then remove plug
from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Extreme caution must be used when moving the Deep Fryer containing hot oil.
16. Be sure handle is properly assembled to fry basket and locked in place. See
detailed assembly instructions.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res, or other
injury to persons or damage to property.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after
turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal
parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is
operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this owner’s manual before
operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord.
Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. Do not immerse detachable power cord in any liquid. If the cord falls in water or
other liquid, DISCARD IMMEDIATELY and replace it with a new cord. If the supply
cord to this appliance is damaged, it must be replaced by contacting Consumer
Service.
6. Keep the cord out of reach from children and infants to avoid the risk of electric
shock and choking.
7. Use fry basket handle to raise and lower fry basket. Always raise fry basket out
of hot oil and allow cooked food to rest for 5 to 10 seconds before removing food
from basket.
8. Do not use this appliance if the viewing window is cracked.
9. Dry damp foods before placing into oil. When deep frying frozen foods, remove
any excessive ice as it can cause hot oil to spatter.
10. Always keep lid closed while Deep Fryer is frying foods.
11. Do not obstruct the ltered air outlet vent on top of lid with any objects. Avoid
escaping steam from the ltered air outlet during operation.
12. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during operation.
Do not place any objects on top of appliance while it is operating. Place the
appliance on a at surface that is resistant to heat.
13. Be sure oil tank is lled with oil to at least the marked MIN level.
Do not operate appliance without oil or with an insufcient amount of oil.
Do not over-ll the tank with oil past the MAX mark.
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the Deep Fryer and
could result in serious personal injury.
14. Always pour oil into tank before plugging in and heating the appliance. Never pour
oil into heated tank.
15. Ensure that there are no ammable objects on or near the appliance. If the
oil catches re, unplug the appliance and replace the lid. Never use water to
extinguish the re.
16. Do not operate this appliance if the lid and the tank are not completely dry.
17. It is not recommended to move the Deep Fryer containing hot oil. Allow to cool
before moving.
4
18. Do not use this Deep Fryer to boil water.
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
Notes on the Cord (Detachable Cord Instructions)
CAUTION: A short detachable power-supply cord is provided to reduce the risk of
personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
The cord is designed to break away from the Deep Fryer quickly and smoothly to
prevent the unit from tipping over when someone unintentionally pulls on the cord.
This detachable cord is designed for use with this designated Deep Fryer only. Do not
try using it on any other appliance.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating to the nish of the counter top or
table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the
appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the
nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not
operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other
appliances.
DO NOT DRAPE CORD!
KEEP FROM
CHILDREN!
SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A DEEP FRYER
OR COOKER/FRYER BEING PULLED OFF OF COUNTERTOP.
DO NOT ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF THE
COUNTER WHERE IT MAY BE GRABBED BY CHILDREN OR
BECOME ENTANGLED WITH THE USER.
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
5
Getting To Know Your Large 3.5 L deep fryer
Product may vary slightly from illustration
MAX
MIN
OFF
375
°F
350
325
300
275
Figure 1a
Stainless Steel Lid
Viewing Window
Fry Basket
Control Panel/
Heating Assembly
Heater Coils
Enamel Removable
Oil Tank
Non-Slip Feet
Deep Fryer
Body Handles
Detachable Power Cord
with Polarized Plug
Appliance Receptacle
Filtered Air Outlet
Lid Handle
Fry Basket Handle
Stainless Steel Body
Control Panel
OFF
375
°F
350
325
300
275
ON/OFF
Temperature
Control Dial
Red Power Light
Blue Working Light
Figure 1b
Assembling the Fry Basket Handle
1. To attach the handle to the fry basket, hold handle inside fry
basket as shown. Gently squeeze the arms of the handle so
they t into the eyelets on the fry basket. See Figure 2.
2. Unfold the handle toward the back of the fry basket. Push
handle against back of the fry basket until it locks into place.
See Figure 3.
Figure 2 Figure 3
Eyelets
6
Before Using for the First Time
1. Remove all packing material and labels from the inside and outside of the
Deep Fryer. Check that there is no packaging underneath and around the oil
tank and control panel/heater assembly.
2. Set the lid and the fry basket aside.
3. Grasp the sides of the control panel/heater assembly rmly and lift up and
off the Deep Fryer body. (See Figure 4.) Carefully set control panel/heater
assembly aside.
4. Lift the oil tank up and out of the deep fryer body.
5. Wash lid, fry basket, and oil tank in hot, soapy water. DO NOT IMMERSE THE
CONTROL PANEL/HEATER ASSEMBLY IN WATER. Wipe control panel/heater
assembly and deep fryer body with a damp cloth. Dry all parts thoroughly.
6. Insert oil tank into deep fryer body. Be sure tank is centered and resting
properly on top of the stainless steel body.
7. Attach the control panel/heater assembly. Slide the 2 brackets located on the
inside wall of the heater assembly down into the 2 retaining slots on the back of the deep fryer body. Make
sure the brackets are tted securely in the 2 slots.
IMPORTANT: The Deep Fryer will not operate if the heater assembly brackets are not fully inserted and
properly attached to the deep fryer body.
8. Fold the fryer basket handle over into the basket (See Figure 3). Place folded basket into the oil tank to
store.
9. Replace lid on top of oil tank. Store until ready to use.
Operating Instructions
WARNING: This unit should not be used to boil water.
1. Place the Deep Fryer on a clean, dry, at, heat-resistant surface such as a table or counter top,
approximately 2 feet from a standard 120V AC electrical outlet.
2. Remove lid and fry basket.
3. Be sure the oil tank is properly seated inside deep fryer body. Pour liquid cooking oil (corn, vegetable,
peanut, etc.) into the tank. Fill with oil to a level between the MIN and MAX marks.
NOTE: The minimum oil capacity is 2.5 liters (2.7 qt./86.4 oz.). The maximum oil capacity is 3.0 liters (3.2
qt./104.2 oz.). (See Figure 4.)
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the Deep Fryer and could result in serious
personal injury.
4. To prevent condensation from fogging the viewing window on lid, use a paper towel or napkin to spread a
thin layer of cold cooking oil onto inside of viewing window.
5. Place the fry basket into oil tank. When cooking, the bottom of the fry basket will rest on the heater coils.
6. Add the lid. The large cutout will t over the heater coils. The double cutouts in the lid will t over the fry
basket handle.
7. Turn the ON/OFF temperature control dial to OFF.
8. Connect the detachable power cord into the
appliance receptacle, with the “THIS SIDE UP
topside. (See Figure 5.) Make sure the cord is rmly
in place. Then connect the polarized plug to the wall
outlet. The red POWER light will illuminate.
CAUTION: Do not let the cord hang over the edge of
table or counter.
9. Turn the temperature control dial to the desired cooking temperature. See the Cooking Chart for
suggested temperatures and cooking times. The blue WORKING light will illuminate as the Deep Fryer
heats the oil. When the oil reaches the selected cooking temperature, the blue WORKING light will turn
OFF indicating the Deep Fryer is ready for use.
NOTE: Allow 10 to 15 minutes for the oil to preheat.
NOTE: Oil may make a “popping” sound inside the Deep Fryer as the oil heats. This is normal.
10. Remove lid and set aside. Wearing an oven mitt, grasp the fry basket handle and lift fry basket out of the
oil. Carefully rest the fry basket on the back of the oil tank.
CAUTION: Do not touch any interior parts of the Deep Fryer or the oil during use as they are hot!
WARNING! Be careful around hot parts and hot spitting oil. Remember that the oil is actually hotter than
boiling water! Never put hands in the oil. Always keep hands and face away from rising steam or spitting
oil.
Figure 4
Brackets
Retaining
Slots
Figure 5
7
11. Carefully place food into the fry basket, being careful not to touch the fry basket as it may be hot. Do not
overll fry basket with food.
NOTE: Maximum food frying capacity is 1.0 Kg./2.2 lb. at one time. The fry basket should never be more
than 2/3 full of food to be fried.
12. Grasp fry basket handle and carefully lower fry basket with food into the hot oil. Replace the lid.
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Use proper precautions to
prevent the risk of burns, res, or other injury to persons or damage to property.
13. As the Deep Fryer cooks the food and the oil cools, the heater coils and the blue WORKING light will cycle
on and off as proper cooking temperature of the oil is maintained. See the Cooking Chart for sample
cooking times and temperatures.
14. Allow foods to cook. Gently move the basket from side to side once or twice during cooking to encourage
even browning on all sides. Check the food’s cooking progress through the viewing window.
CAUTION: Do not raise lid during cooking! Hot oil could spatter out of the Deep Fryer causing burns or
other injuries.
WARNING: Use caution when opening lid; steam escapes as soon as the lid is opened. Use oven mitts
when handling hot materials.
15. Remove lid and turn food as needed. When food is cooked to desired doneness, using oven mitts, grasp
fry basket handle and lift fry basket out of the oil. Carefully rest the fry basket on the back of the oil tank.
Allow cooked foods to drain for 5-10 seconds.
NOTE: To prevent early degradation of the oil, do not add salt or other spices to the food during frying or
when the food is draining above the oil.
16. Use the fry basket handle to lift up and remove fry basket containing food. DO NOT touch fry basket wires
as they are very hot!
17. Use a heat-resistant long-handled fork or tongs to remove cooked food or pour cooked foods from fry
basket onto absorbent paper towels to soak up excess oil.
18. Replace fry basket into the oil. Replace lid, allow unit to reheat to desired temperature and continue to
deep fry another batch of food, if desired.
19. When all cooking is complete, turn the ON/OFF temperature control dial to OFF; nish removing all fried
food from the oil onto absorbent paper towels.
20. Unplug the polarized plug from the wall outlet, then detach the cord from the appliance receptacle.
21. Replace the lid and allow oil and Deep Fryer to cool.
WARNING! Oil will remain hot for an extended period of time. Be sure all parts of the Deep Fryer and the
oil have cooled completely before discarding or storing oil and cleaning the unit.
Helpful Hints
Frying
Never over-ll the fry basket with food. Maximum basket capacity is 2/3 full, 1.0 Kg./2.2 lb.
Fry more batches of smaller amounts of food. Best results are obtained when the hot oil can freely
circulate all around the food.
In general, pre-cooked foods require higher temperatures and less cooking time.
Cut or sort food into uniform sizes. Cook same-size pieces together so they will be cooked in the same
amount of time.
Be sure foods are free from ice crystals and excess moisture before frying. Water on the surface of the
food can cause the oil to spatter and foam.
When using a breading, evenly coat the food to be fried. Fine, uniform crumbs stick better than coarse,
uneven ones. Shake off all extra breading to help keep oil clean.
To prevent contamination of the oil, do not add salt or other spices to the food during frying or when the
food is draining above the oil.
Space coated foods so they do not touch while cooking.
For best results when frying doughs or foods dipped in a liquid batter, place the foods into the basket rst
and then lower the fry basket into the hot oil.
Always use the fry basket to lift food out of the oil; hook the basket to the rim and allow oil to drain. Then
remove fried food from the fry basket.
Oil
WARNING! Never, under any circumstances, add water or any other liquid to the oil.
Never over-ll or under-ll the fryer with oil. The minimum oil capacity is 2.5 liters (2.7 qt./86.4 oz.). The
maximum oil capacity is 3.0 liters (3.2 qt./104.2 oz.). Both the MIN and MAX oil levels are marked on the
inside of the tank.
WARNING: Under- or over-lling the oil tank may damage the Deep Fryer and could result in serious
personal injury.
8
Always use sunower oil, vegetable oil or corn oil. Never use hard fats, olive oil or oil with a high water
content.
Never mix different oils together to fry foods.
Never use butter or margarine to fry foods.
When frying sh or seafood, the oil may absorb a “shy” taste or odor. To eliminate transferring this
“shy” taste or odor to other foods, we suggest changing the oil before frying other foods.
Draining and Recycling Oil
WARNING! Be careful around hot parts and hot spitting oil. Remember that the oil is actually hotter than
boiling water! Never put hands in the oil. Always keep hands and face away from rising steam or spitting
oil.
Oil should be ltered regularly.
DO NOT pour oil from the Deep Fryer without rst removing fry basket, control panel/heater assembly and
tank from the Deep Fryer body.
NOTE: DO NOT pour used oil down any household drain. Discard used oil into a container with a lid and
dispose in garbage.
Filter the cooled oil through a ne sieve into a wide-neck, airtight, covered container. If necessary, use a
funnel to avoid oil spillage.
NOTE: A coffee lter or piece of clean cotton material can be placed in a colander and used to lter used oil.
As oil will absorb food avors and odors, it’s a good idea to label the container with the type of food the
oil was used to cook in. For example: desserts, chicken, sh, etc.
Store oil in the refrigerator until next use.
Cooking Chart
WARNING! ALWAYS USE A MEAT THERMOMETER TO ENSURE THAT MEAT AND FISH ARE
COOKED THOROUGHLY BEFORE EATING.
The following chart is intended as a guide only. The quantity of food fried at one time may alter the total cooking time
necessary. Remember, frying smaller batches will result in better cooking times and a higher food quality. Adjust
cooking temperature and cooking time as necessary to your taste.
FOOD TEMP COOKING TIME
Mushrooms 284º F/140º C 2-3 minutes
Eggplant 340º F /170º C 5-8 minutes
Onion Rings (fresh) 300º F /150º C 4-7 minutes
Onion Rings (frozen) 375º F /190º C 5-8 minutes
Chicken tenders 355º F /180º C 7-10 minutes
Chicken pieces 375º F /190º C 12-15 minutes
French fries (fresh) 375º F /190º C 9-15 minutes
French fries (frozen) 375º F /190º C 10-16 minutes
Broccoli 356º F /180º C 4-5 minutes
Shrimp (regular or jumbo) 375º F/190º C 3-5 minutes
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc.should be cooked to an internal
temperature of 145º F/63º C. Pork should be cooked to an internal temperature of 160º F/71º C and poultry products
should be cooked to an internal temperature of 170º F/77º C - 180º F/82º C to be sure any harmful bacteria has been
killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal temperature
of 165º F/74º C.
NOTE: Frozen foods may require different cooking times and temperatures; follow package directions. Use
375º F/191º C for all foods that have package instructions for a higher temperature and adjust times as necessary.
IMPORTANT: Remove ice crystals from frozen foods before placing in the hot oil.
CAUTION: NEVER ll the fry basket more than 2/3 full.
9
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring
disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
WARNING! Allow the fryer to cool fully before emptying the oil and cleaning the appliance.
1. Make sure your Deep Fryer is unplugged and the lled oil tank has cooled completely.
2. Remove the lid.
3. Remove the fry basket from the oil tank.
4. Grasp control panel/heater assembly and gently pull up to remove. Use caution when removing the
control panel/heater assembly as oil may splash out of the tank. Wipe control panel/heater assembly with
a damp cloth and dry completely. Handle the heater coils and assembly with care.
5. CAUTION: Do not immerse the control panel/heater assembly in water. Doing so could permanently
damage the Deep Fryer.
6. Grasp rim of oil tank and carefully lift tank out of deep fryer body. Carefully strain the oil from the tank
into a suitable container. (See Draining and Recycling Oil for complete details.)
NOTE: It is best to work over a sink or garbage can in case of any spillage.
7. Wash lid, fry basket, oil tank, and deep fryer body in hot, soapy water. Dry all parts thoroughly.
8. Oil Tank Cleaning: Soak in hot, soapy water. Use a stiff nylon brush to remove stubborn or burned-on
residue. Do not use harsh or abrasive cleaning products they may damage the surface of the tank.
9. Make sure the lid and oil tank are completely dry after washing and before use.
10. Reassemble Deep Fryer as described in Before Using for the First Time. (See Figure 1).
Storing Instructions
1. Make sure all parts are clean and dry before storing.
2. Never store Deep Fryer while it is hot or wet.
3. To store, assemble clean Deep Fryer, placing the oil tank into the stainless steel body.
4. Slide the control panel/heater assembly into position.
5. Fold the fryer basket handle over into the basket. (See Figure 3.) Place folded basket into the oil tank.
6. Remove detachable cord and place it into the oil tank.
7. Cover with the lid.
8. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
Troubleshooting
Deep Fryer does not operate
Make sure the detachable power supply cord is properly attached to the receptacle.
Make sure the control panel/heater assembly is correctly tted. The Deep Fryer will not operate if the
heater assembly brackets are not fully inserted and properly attached to the deep fryer body.
Oil temperature is too high
Not enough oil in oil tank. Unplug Deep Fryer and check oil level. Oil level should be between MIN and
MAX ll lines. Add oil as necessary.
Oil bubbles over
Too much oil in Deep Fryer oil tank. Never ll with oil above the MAX ll line.
Too much food. Fry smaller quantities at a time.
Food is too wet. Pat dry with paper towels before placing in fryer basket.
Food tastes greasy or not crisp
The wrong type of oil has been used. Use a high-quality oil such as vegetable, canola or corn.
Too much food cooked at the same time. Cook smaller amounts of food, especially frozen foods.
Frying temperature is too low. Allow unit to preheat or reheat to the desired temperature prior to use.
Food or Deep Fryer emits unpleasant odors
Oil has deteriorated. Change oil as needed.
Used oil absorbs food odors. Do not fry desserts in oil that has been used to fry sh.
CAUTION: In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the unit yourself. Take it to an
authorized service station for examination and repair.
10
Recipes
Fried Chicken Strips with BBQ Sauce
2 lbs. boneless, skinless chicken breasts
or chicken tenders
2.5 - 3.0 liters canola oil for frying
3 eggs
1 cup all-purpose our
2 cups panko bread crumbs
1 teaspoon garlic powder
1 teaspoon lemon-pepper
1/2 teaspoon cayenne
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon pepper
Marinade
1 quart buttermilk
1/2 tablespoons salt
1/2 tablespoons sugar
2 cloves garlic peeled and crushed
1. Preheat oil to 340º F.
2. Cut the chicken breasts into long strips and set aside.
3. Place our in gallon-size locking plastic bag.
4. Combine the buttermilk and marinade ingredients in a large nonreactive bowl. Mix well.
5. Immerse the chicken strips in the marinade, mix well, cover tightly, and refrigerate for at least 4
hours or up to 24 hours.
6. Beat the 3 eggs in a shallow bowl.
7. Add our into another separate dish.
8. Measure the panko into a pie plate or shallow bowl and season with garlic powder, lemon-pepper,
cayenne, salt and pepper.
9. Place the chicken strips into the our bag, shake well to coat. Remove from bag and shake off
excess our.
10. Dip oured chicken strips into the beaten eggs.
11. Dredge egg-dipped chicken strips into the seasoned panko.
12. Using oven mitts and heat-resistant tongs, place battered chicken into the fryer basket.
13. Fry 3 to 5 minutes, watching the browning process through the viewing window.
14. Using the tongs, turn chicken. Allow to cook for another 4 to 5 minutes until done.
15. Always use the fry basket to lift chicken out of the oil; hook the basket to the rim and allow oil to
drain. Then remove chicken from the fry basket and onto a plate of absorbent paper towels.
16. Serve with your favorite BBQ sauce.
11
Recipes
OMG EZ Doughnuts
2.5 - 3.0 liters vegetable oil for frying
1 can of 10 refrigerated biscuits
powdered sugar or cinnamon sugar mixture
honey
1. Preheat oil to 340º F. The blue WORKING light will illuminate as the Deep Fryerheats the oil.
2. Separate dough into biscuits. Using a cookie cutter*, cut a hole in center of each.
3. When the blue WORKING light turns OFF, the Deep Fryer is ready for use.
4. Using oven mitts and a heat-resistant metal spoon, place 4 doughnuts into the fryer basket.
5. Lower fryer basket into oil and add lid.
6. Cook 2 to 3 minutes, watching the browning process through the viewing window.
7. Using the oven mitts and metal spoon, turn each doughnut over. Allow to cook for another 2 to 3
minutes until done.
NOTE: Keep all of the dough holes until the end and fry as a separate batch.
8. Always use the fry basket to lift doughnuts out of the oil;
hook the basket to the rim and allow oil to drain. Then remove donuts from the fry basket onto a
plate lined with absorbent paper towels.
9. Soften honey microwave for 10 seconds. Remove fried doughnuts to serving platter. Drizzle
honey over the tops of the doughnuts, dust with powdered sugar or cinnamon sugar mixture.
10. Best eaten while warm.
VARIATIONS: Drizzle with honey and top with: sweetened coconut, party sprinkles, grated
chocolate, mini chips, chopped nuts.
Makes 10 doughnuts.
NOTE: Use the bottle top to the oil or any small round top.
12
Limited ONE-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of purchase,
this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and
for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will
either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the
right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper
routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair,
or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty
does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular
purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the
above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic
legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the
phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will
be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach
a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone
number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt,
and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO
Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to
SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, certaines mesures de sécurité élémentaires
doivent être respectées :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des gants de cuisson ou des poignées.
3. An de prévenir tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la che ou
l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas
les connaissances et l'expérience nécessaires, sauf si elles sont supervisées ou si
les personnes responsables de leur sécurité leur ont donné des instructions.
5. Une surveillance étroite est requise lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le
nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces
et avant le nettoyage.
7. Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon ou la che est endommagé ni
un appareil défectueux ou endommagé d’une quelconque façon. On doit
le faire examiner, réparer ou faire faire un ajustement mécanique ou électrique par
un technicien qualié.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
11. Ne pas placer sur ou à proximité d'un élément de cuisinière électrique ou à gaz ni
dans un four chaud.
12. Faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant l’appareil s’il contient de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
13. Toujours xer la che à l'appareil en premier lieu. Brancher ensuite la che du
cordon d'alimentation à la prise murale. Pour débrancher, tourner le bouton de
réglage de la température ON/OFF (Marche/Arrêt) à OFF (Arrêt). Ensuite, retirer la
che de la prise murale.
14. Ne pas utiliser l’appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
15. Faire preuve d’une extrême prudence en déplaçant la friteuse si elle contient de
l’huile chaude.
16. S’assurer que la poignée est correctement assemblée au panier à friture et bien
xée en place. Consulter 0les instructions d'assemblage détaillées.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
IMPORTANTES ADDITIONNELLES
MISE EN GARDE, SURFACES CHAUDES : Cet appareil produit de la chaleur et de
la vapeur lorsqu’il fonctionne. Prendre les précautions d’usage an de prévenir les
risques de brûlures, d’incendie ou autres blessures et des dommages matériels.
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son utilisation et demeure
chaud pendant quelque temps lorsqu’il est éteint. Toujours utiliser des gants isolants
lorsqu’on manipule des objets chauds et laisser aux parties métalliques le temps de
refroidir avant de nettoyer l’appareil. Ne placer aucun objet sur le dessus de l’appareil
lorsqu’il est en marche ou lorsqu’il est chaud.
1. Toutes les personnes qui utilisent cet appareil doivent lire le manuel du
propriétaire et le comprendre avant d’utiliser cet appareil ou de le nettoyer.
2. La che de cet appareil doit être branchée dans une prise murale de 120 V c.a.
seulement.
3. Si l’appareil montre des signes de défectuosité durant l’utilisation, le débrancher
immédiatement. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou tenter de le réparer.
4. Ne jamais laisser cet appareil en marche sans surveillance.
5. Ne pas immerger le cordon d’alimentation amovible dans un liquide. Si le cordon
tombe dans l’eau ou un autre liquide, LE JETER IMMÉDIATEMENT et le remplacer
par un cordon neuf. Si le cordon d’alimentation à cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé en contactant le Service à la clientèle.
6. Garder le cordon hors de la portée des enfants pour éviter le risque de choc
électrique et de suffocation.
7. Utiliser la poignée pour soulever et abaisser le panier à friture. Toujours soulever
complètement le panier à friture de l’huile chaude et laisser les aliments cuits
reposer pendant 5 à 10 secondes avant d’enlever les aliments du panier.
8. Ne pas utiliser cet appareil si la fenêtre d’observation est ssurée.
9. Assécher les aliments humides avant de les mettre dans l’huile. Avant de frire des
aliments surgelés, enlever toute glace en excès, puisque que cela pourrait cause
des éclaboussures d’huile chaude.
10. Toujours garder le couvercle fermé lorsque la friteuse frit des aliments.
11. Ne pas obstruer l’évent de sortie d’air ltré sur le dessus du couvercle. Éviter la
vapeur qui s’échappe de la sortie d’air ltré durant l’utilisation.
12. Maintenir l’appareil à au moins 10 cm (4 po) des murs ou de tout autre objet
pendant son fonctionnement. Ne placer aucun objet sur l’appareil pendant qu’il
fonctionne. Placer l’appareil sur une surface plane résistante à la chaleur.
13. S’assurer que le réservoir d’huile est rempli d’huile au moins jusqu’au niveau
marqué MIN. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans huile ou avec une quantité
d’huile insufsante. Ne pas dépasser la marque MAX du réservoir avec de l’huile.
AVERTISSEMENT : Si le réservoir est trop ou pas assez rempli d’huile, la friteuse
pourrait être endommagée et de graves blessures pourraient se produire.
14. Toujours verser de l’huile dans le réservoir avant de brancher et de chauffer
l’appareil. Ne jamais verser d’huile dans un réservoir chauffé.
15. S’assurer qu’il n’y a pas d’objets inammables sur l’appareil ou près de celui-ci.
Si l’huile prend en feu, débrancher l’appareil et replacer le couvercle. Ne jamais
utiliser d’eau pour éteindre le feu.
16. Ne pas faire fonctionner cet appareil si le couvercle et le réservoir ne sont pas
complètement secs.
17. Il n’est pas recommandé de déplacer la friteuse lorsqu’elle contient de l’huile
chaude. La laisser refroidir avant de la déplacer.
18. Ne pas utiliser cette friteuse pour faire bouillir de l’eau.
15
Notes sur la che
Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame plus large que l’autre). An
d’éviter tout risque d’électrocution, on ne peut brancher la che que dans un seul sens.
Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, on doit la tourner dans l’autre
sens. Si cela ne fonctionne toujours pas, on doit communiquer avec un électricien
qualié. On ne doit en aucun cas modier la che soi-même.
Notes sur le cordon (instructions sur le cordon amovible)
MISE EN GARDE : Le cordon court amovible est fourni an de réduire le risque
de blessures provoqué par un enchevêtrement ou une chute du à un cordon
d’alimentation plus long.
Le cordon est conçu pour se détacher rapidement et doucement de la friteuse, pour
éviter que l’appareil se renverse lorsqu’une personne tire accidentellement sur le
cordon. Le cordon détachable est conçu pour être utilisé uniquement avec cette
friteuse. Ne pas tenter de l’utiliser avec un autre appareil.
N’ENTORTILLEZ PAS LE CORDON!
GARDEZ HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS!
L’HUILE BOUILLANTE CONTENUE DANS LA FRITEUSE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES SÉRIEUSES SI LA FRITEUSE TOMBE
D’UN COMPTOIR. NE PAS LAISSER LE CORDON PENDRE DU
BORD
D’UN COMPTOIR; DES ENFANTS POURRAIENT LE SAISIR OU
CELUI-CI POURRAIT S’ENROULER AUTOUR
DE L’UTILISATEUR. NE PAS UTILISER L’APPAREIL AVEC UNE
RALLONGE.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : An d’éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-verres faits de matière non plastique
ou des napperons entre l’appareil et la surface du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni du comptoir ou de la table noircira et s’en suivront
des ternissures permanentes ou des taches indélébiles.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit alimenter d’autres appareils en
plus du nouvel appareil, ce dernier ne fonctionnera pas correctement. Il est conseillé de
faire fonctionner l’appareil sur un circuit électrique distinct.
16
Connaître sa friteuse de Friteuse grand format 3,5 litres
Le produit peut légèrement différer de l’illustration
Figure 4
Brackets
Retaining
Slots
MAX
MIN
OFF
375
°F
350
325
300
275
Figure 1a
Panier à friture
Ensemble tableau de commande/
élément chauffant
Serpentins
d’élément chauffant
Réservoir d’huile
amovible en émail
Pieds antidérapants
Poignées du boîtier
de friteuse
Cordon d’alimentation amovible
avec che polarisée
Prise de l’appareil
Sortie d’air ltré
Poignée du couvercle
Poignée de panier
à friture
Couvercle en acier inoxydable
Fenêtre d’observation
Boîtier en acier
inoxydable
Tableau de commande
Assemblage de la poignée de panier à friture
1. Pour xer la poignée au panier à friture, tenir la poignée à
l’intérieur du panier à friture, comme illustré. Comprimer
doucement les bras de la poignée, an qu’ils semboîtent
dans les œillets sur le panier à friture. Voir Figure 2.
2. plier la poignée vers l’arrière du panier à friture. Pousser
la poignée contre larrière du panier à friture jusqu’à ce
quelle se verrouille en place.
OFF
375
°F
350
325
300
275
Figure 1b
Voyant D’ALIMENTATION rouge
Voyant de FONCTIONNEMENT bleu
Bouton de réglage de la
température ON/OFF
Figure 2 Figure 3
œillets
17
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les étiquettes à l’intérieur et à
l’exrieur de la friteuse. Vérier qu’il n’y a pas d’emballage sous et autour du
servoir d’huile et de l’ensemble tableau de commande/élément chauffant.
2. Mettre le couvercle et le panier à friture de côté.
3. Saisir fermement les côtés de l’ensemble tableau de commande/élément
chauffant, puis soulever et sortir l’ensemble du boîtier de la friteuse.
(Voir Figure 4.) Mettre lensemble tableau de commande/élément chauffant
soigneusement de côté.
4. Soulever le réservoir d’huile et le sortir du boîtier de la friteuse.
5. Laver le couvercle, le panier à friture et le réservoir d’huile dans de l’eau
chaude savonneuse. NE PAS IMMERGER L’ENSEMBLE TABLEAU DE
COMMANDE/ÉMENT CHAUFFANT DANS LEAU. Essuyer l’ensemble tableau
de commande/ément chauffant et le boîtier de la friteuse avec un chiffon
humide. Bien sécher toutes les pièces.
6. Insérer le réservoir d’huile dans le boîtier de la friteuse. S’assurer que le réservoir en centré et repose
correctement sur le dessus du btier en acier inoxydable.
7. Fixer lensemble tableau de commande/élément chauffant. Faire glisser les 2 languettes situées sur le côté
intérieur de l’ensemble d’élément chauffant dans les 2 fentes de retenue sur l’arrière du boîtier de la friteuse.
S’assurer que les attaches sont insées de façon sécuritaire dans les deux fentes.
IMPORTANT : La friteuse ne fonctionnera pas si les attaches de lensemble d’élément chauffant ne sont pas
entièrement insérées et correctement xées au boîtier de la friteuse.
8. Plier la poignée du panier à friture au-dessus et à l’intérieur du panier. (Voir Figure 3.) Installer le panier replié
dans le réservoir d’huile pour le rangement.
9. Replacer le couvercle sur le dessus du réservoir d’huile. Ranger jusqu’à la prochaine utilisation.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT ! Cette unité ne devrait pas être utilisée pour faire bouillir de l’eau.
1. Installer la friteuse sur une surface propre, sèche, plane et résistante à la chaleur, comme une table ou un
comptoir, à environ 60 cm (2 pi) dune prise électrique standard de 120 V c.a.
2. Retirer le couvercle et le panier à friture.
3. S’assurer que le réservoir d’huile est correctement positionné dans le boîtier de la friteuse. Verser de l’huile à
cuisson liquide (maïs, vétale, arachide, etc.) dans le réservoir. Remplir d’huile à un niveau entre les marques
MIN et MAX.
REMARQUE : La capacité d’huile minimum est de 2,5 litres (2,7 pintes/86,4 oz). La capacité d’huile maximum
est de 3,0 litres (3,2 pintes/104,2 oz). (Voir Figure 4.)
AVERTISSEMENT : Si le réservoir est trop ou pas assez rempli d’huile, la friteuse pourrait être endommagée et
de graves blessures pourraient se produire.
4. Pour éviter la condensation d’embuer la fetre d’observation sur le couvercle, utiliser un essuie-tout ou
une serviette en papier pour étendre une mince couche d’huile de cuisson froide sur l’intérieur de la fenêtre
d’observation.
5. Installer le panier à friture dans le réservoir d’huile. Lors de la cuisson, le bas du panier à friture reposera sur
les serpentins d’élément chauffant.
6. Ajouter le couvercle. La grande découpe repose sur les serpentins d’élément chauffant. Les deux découpes du
couvercle correspondent aux poignées de la friteuse.
7. Placer le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) à la postion OFF (Art).
8. Brancher le cordon d’alimentation amovible à la prise
de lappareil, en orientant l’indication « THIS SIDE UP
» vers le haut. (Voir Figure 5.) S’assurer que le cordon
est fermement en place. Ensuite, brancher la che
polarisée dans la prise murale. Le voyant
d’alimentation rouge s’allumera.
MISE EN GARDE : Ne pas laisser le cordon pendre
dun bord de table ou d’un comptoir.
9. gler le bouton de réglage de temrature à la température désirée. Consulter la table de cuisson pour
connaître les durées de cuisson. Le voyant de fonctionnement bleu s’allumera lorsque la friteuse chauffe
l’huile. Lorsque l’huile atteint la température de cuisson sélectionnée, le voyant de fonctionnement bleu
s’éteint, indiquant que la friteuse est pte à lutilisation.
REMARQUE : Prévoir de 10 à 15 minutes pour le préchauffage de l’huile.
REMARQUE : L’huile produit un crépitement lorsqu’elle est chaufe dans la friteuse. Ce bruit est normal.
Figure 4
Attaches
Fentes
de retenue
Figure 5
18
10. Ouvrir le couvercle et le mettre de côté. À l’aide d’un gant de cuisson, saisir la poignée du panier à friture
et soulever le panier à friture pour le retirer de l’huile. Déposer avec pcaution le panier à friture sur
l’arrière du réservoir d’huile.
MISE EN GARDE : Lorsque la friteuse est en cours dutilisation, éviter de toucher aux pièces intérieures ou
à l’huile, car elles sont très chaudes !
AVERTISSEMENT ! Faire preuve de prudence lors de la manipulation de pièces chaudes et lorsqu’il y a
un risque déclaboussure d’huile bouillante. Se rappeler que l’huile est beaucoup plus chaude que l’eau
bouillante! Ne jamais plonger la main dans l’huile. Toujours tenir les mains et le visage à distance de la
vapeur et des éclaboussures d’huile.
11. Placer la nourriture avec soin dans le panier à friture, en sassurant de ne pas toucher au panier, qui
pourrait être très chaud. Éviter de trop remplir le panier à friture avec des aliments.
REMARQUE : La quantité maximale de nourriture pouvant être frite en une seule fois est de 1,0 kg (2,2 lb).
Le panier à friture ne devrait jamais être rempli à plus des 2/3 de nourriture à frire.
12. Saisir la poignée du panier à friture et l’abaisser avec précaution dans l’huile chaude. Remettre le
couvercle.
AVERTISSEMENT : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur lorsqu’il fonctionne. Prendre les
précautions d’usage an de prévenir les risques de brûlures, d’incendie ou autres blessures et des
dommages matériels.
13. Lorsque la friteuse cuit la nourriture et que l’huile refroidit, les serpentins de lélément chauffant et le
moin de fonctionnement bleu s’allumeront et séteindront, an de maintenir la température
de cuisson voulue. Consulter la table de cuisson pour obtenir des exemples de durées et de températures
de cuisson.
14. Laisser cuire la nourriture. Déplacer doucement le panier d’un côté à lautre une ou deux fois pendant la
cuisson pour obtenir un brunissement uniforme de la nourriture. Vérier la cuisson des aliments à travers
la fenêtre d’observation.
MISE EN GARDE : Ne pas soulever le couvercle pendant la cuisson ! De l’huile chaude pourrait jaillir de la
friteuse et causer des brûlures ou dautres blessures.
AVERTISSEMENT : Faire preuve de prudence lors de l’ouverture du couvercle; de la vapeur s’échappe de
l’appareil aussitôt que le couvercle est ouvert. Utiliser des gants de cuisson pour manipuler des objets
chauds.
15. Retirer le couvercle et retourner la nourriture au besoin. Lorsque le degré de cuisson désiré est atteint,
saisir la poignée du panier à friture et le soulever au-dessus de l’huile. Déposer avec précaution le panier
à friture sur l’arrre du réservoir d’huile. Laisser l’huile ségoutter de la nourriture cuite pendant 5 à 10
secondes.
REMARQUE : An de prévenir une dégradation prématurée de l’huile, ne pas ajouter de sel ou d’autres
assaisonnements à la nourriture pendant la cuisson ou lorsque la nourriture se trouve au-dessus de l’huile.
16. Utiliser la poignée du panier à friture pour soulever le panier rempli de nourriture et le retirer de l’appareil.
NE PAS toucher aux grilles du panier car elles sont ts chaudes !
17. Utiliser une fourchette à long manche résistante à la chaleur
ou des pinces pour retirer les aliments cuits ou déposer les aliments cuits du panier à friture sur des
essuie-tout pour éponger l’excès d’huile.
18. Replacer le panier à friture dans l’huile. Replacer le couvercle, laisser l’unité se réchauffer à la température
sirée et continuer à frire une autre quantité de nourriture, si désiré.
19. Quand toute la cuisson est terminée, tourner le bouton de commande de la température ON/OFF (Marche/
Art) à OFF (Art). Terminer denlever tous les aliments frits de l’huile en les déposant sur des essuie-tout.
20. Débrancher la prise polarisée de la prise murale, puis détacher le cordon de la prise de lappareil.
21. Replacer le couvercle et laisser l’huile et la friteuse refroidir.
AVERTISSEMENT ! Lhuile demeure chaude pendant une période prolone. S’assurer que toutes les
pièces de la friture et l’huile sont complètement refroidies avant de jeter ou de ranger l’huile et de
nettoyer l’uni.
Conseils utiles
Friture
Ne jamais trop remplir le panier à friture avec des aliments. La capacité maximum du panier est au 2/3
plein, soit 1,0 kg (2,2 lb).
Frire plusieurs lots de petite quantité daliments. Les résultats seront meilleurs si l’huile chaude peut
circuler librement autour de tous les aliments.
En général, les aliments pcuits nécessitent des températures plus élevées et un temps de cuisson plus
court.
Couper ou trier les aliments pour qu’ils aient tous la même taille. Cuire les morceaux de même taille
ensemble, an qu’ils puissent cuire en même temps.
19
S’assurer que les aliments sont exempts de cristaux de glace et dexcès d’humidité avant de frire. L’eau à
la surface des aliments peut causer des éclaboussures d’huile et de la mousse.
Lors de l’utilisation dune chapelure, recouvrir uniformément les aliments à frire. Une chapelure ne et
uniforme colle mieux quune chapelure grossière et non uniforme. Secouer laliment pour éliminer le
surplus de chapelure, an de garder l’huile propre.
An de prévenir la contamination de l’huile, ne pas ajouter de sel ou d’autres assaisonnements à la
nourriture pendant la cuisson ou lorsque la nourriture se trouve au-dessus de l’huile.
Espacer les aliments recouverts pour qu’ils ne se touchent pas pendant la cuisson.
Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la friture de pâte ou d’aliments trempés dans une pâte liquide,
placer tout dabord les aliments dans le panier, puis abaisser le panier à friture dans l’huile chaude.
Toujours utiliser le panier à friture pour retirer la nourriture de l’huile; accrocher le panier au rebord et
laisser l’huile s’égoutter. Puis, retirer les aliments frits du panier à friture.
Huile
AVERTISSEMENT ! Ne jamais, en aucune circonstance, ajouter de leau ou tout autre liquide à l’huile.
Ne jamais remplir la friteuse avec trop ou trop peu d’huile.
La capacité d’huile minimum est de 2,5 litres (2,7 pintes/86,4 oz).
La capacité d’huile maximum est de 3,0 litres (3,2 pintes/104,2 oz).
Les niveaux d’huile MIN et MAX sont tous deux indiqués à l’intérieur
du réservoir.
AVERTISSEMENT : Si le réservoir est trop ou pas assez rempli d’huile, la friteuse pourrait être
endommagée et de graves blessures pourraient se produire.
Toujours utiliser de l’huile de tournesol, de l’huile vétale ou de l’huile de maïs. Ne jamais utiliser de
graisses solides, d’huile dolive ou d’huile avec un contenu élevé en eau.
Ne jamais mélanger des huiles différentes pour frire des aliments.
Ne jamais utiliser de beurre ou de margarine pour frire des aliments.
Lors de la friture de poisson ou de fruits de mer, l’huile pourrait absorber les odeurs ou acquérir un goût
« poissonneux ». Pour éliminer le transfert du goût ou de l’odeur de poisson, il est suggéré de remplacer
l’huile avant de frire d’autres aliments.
Vidange et recyclage de l’huile
AVERTISSEMENT ! Faire preuve de prudence lors de la manipulation de pièces chaudes et lorsqu’il y a
un risque d’éclaboussure d’huile bouillante. Se rappeler que l’huile est beaucoup plus chaude que leau
bouillante! Ne jamais plonger la main dans l’huile. Toujours tenir les mains et le visage à distance de la
vapeur et des éclaboussures d’huile.
L’huile devrait être ltrée régulièrement.
NE PAS verser d’huile de la friteuse sans tout d’abord retirer le panier à friture, l’ensemble tableau de
commande/élément chauffant et le réservoir du btier de la friteuse.
REMARQUE : NE PAS déverser l’huile usée dans les égouts domestiques. Jeter l’huile usée dans un
contenant avec un couvercle et mettre au rebut.
Filtrer l’huile refroidie à travers un tamis n dans un contenant couvert à col large et étanche à l’air. Au
besoin, utiliser un entonnoir pour éviter un débordement.
REMARQUE : Un ltre à café ou un morceau de coton propre peut être placé dans une passoire pour ltrer
l’huile usée.
Parce que l’huile absorbe les saveurs et les odeurs des aliments, il est suggéré d’identier le contenant
d’huile pour indiquer le type daliment ayant été cuit dans l’huile qu’il contient. Par exemple : desserts,
poulet, poisson, etc.
Ranger l’huile au réfrigérateur jusqu’à la prochaine utilisation.
20
Grille de cuisson
AVERTISSEMENT ! TOUJOURS UTILISER UN THERMOMÈTRE À VIANDE POUR S’ASSURER QUE
LA VIANDE ET LE POISSON SONT ENTIÈREMENT CUITS AVANT DE LES CONSOMMER.
La grille suivante est fournie à des ns de référence seulement. La quantité de nourriture frite en une fois peut
inuencer la durée totale de cuisson nécessaire. Se rappeler que la friture en petites quantités permet d’obtenir des
durées de cuisson plus courtes et des résultats de meilleure qualité. Ajuster la température de cuisson et la durée de
cuisson selon les préférences personnelles.
ALIMENT TEMP DURÉE DE CUISSON
Champignons 284 ºF/140 ºC 2-3 minutes
Aubergine 340 ºF /170 ºC 5-8 minutes
Rondelles d’oignon (fraîches) 300 ºF /150 ºC 4-7 minutes
Rondelles d’oignon (surgelées) 375 ºF /190 ºC 5-8 minutes
Filets de poitrine de poulet 355 ºF /180 ºC 7-10 minutes
Morceaux de poulet 375 ºF /190 ºC 12-15 minutes
Frites (fraîches) 375 ºF /190 ºC 9-15 minutes
Frites (surgelées) 375 ºF /190 ºC 10-16 minutes
Brocoli 356 ºF /180 ºC 4-5 minutes
Crevettes (régulières ou géantes) 375 ºF/190 ºC 3-5 minutes
REMARQUE IMPORTANTE : L’USDA recommande que les viandes telles le boeuf et l’agneau soient cuites jusqu’à
ce que la température interne atteigne 63 ºC / 145 ºF. Le porc devrait être cuit jusqu’à ce que la température interne
atteigne 71 ºC / 160 ºF et la volaille devrait être cuite jusqu’à ce que la température interne atteigne 77 ºC à 82 ºC
(170 ºF à 180 ºF), an de s’assurer que les bactéries pathogènes soient tuées. Lorsque les viandes et les volailles sont
réchauffées, leurs températures internes devraient atteindre 74 ºC (165 ºF).
REMARQUE : Les aliments surgelés pourraient demander une durée de cuisson et une température différente; suivre
les instructions sur l’emballage. Utiliser le réglage 191 ºC / 375 ºF pour tous les aliments dont les instructions sur
l’emballage indiquent une température de friture plus élevée et ajuster la durée de cuisson au besoin.
IMPORTANT : Enlever les cristaux de glace des aliments surgelés avant de les plonger dans l’huile chaude.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS remplir le panier à friture à plus des 2/3.
Instructions pour l’entretien
Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièce réparable par l’utilisateur. Toute réparation qui
nécessite un démontage autre que pour le nettoyage doit être effectuée par un technicien qualié en réparation
d’appareils.
Instructions d’entretien et de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Laisser la friteuse refroidir complètement avant de vider l’huile et de nettoyer l’appareil.
1. S’assurer que la friteuse est débrance et que le réservoir rempli d’huile est complètement refroidi.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer le panier à friture du réservoir d’huile.
4. Saisir l’ensemble tableau de commande/élément chauffant et tirer doucement vers le haut pour le retirer.
Faire preuve de prudence en retirant lensemble tableau de commande/ément chauffant parce que de
l’huile pourrait jaillir du réservoir. Essuyer l’ensemble tableau de commande/élément chauffant avec un
chiffon humide et l’essuyer complètement. Manipuler les serpentins de l’élément chauffant avec soin.
5. MISE EN GARDE : Ne pas immerger l’ensemble tableau commande/élément chauffant dans l’eau. Cela
pourrait causer des dommages permanents à la friteuse.
21
6. Saisir le rebord du réservoir d’huile et soulever soigneusement le réservoir hors du boîtier de la
friteuse. Transrer avec soin l’huile du réservoir dans un contenant approprié. (Pour de plus amples
renseignements, consulter la section Vidange et recyclage de l’huile du psent document.)
REMARQUE : Il est pférable de transférer l’huile au-dessus d’un lavabo ou d’une poubelle an de
recueillir tout déversement.
7. Laver le couvercle, le panier à friture, le réservoir d’huile et le boîtier de la friteuse dans de leau chaude
savonneuse. Bien sécher toutes les pièces.
8. Nettoyage du réservoir d’huile : Faire tremper le réservoir d’huile dans de l’eau chaude savonneuse.
Utiliser une brosse de nylon rigide pour retirer les résidus tenaces ou brûlés. Ne pas utiliser de produits
rugueux ou abrasifs, qui pourraient endommager la surface du réservoir.
9. S’assurer que le couvercle et le réservoir d’huile sont complètement secs après le lavage et avant
l’utilisation.
10. assembler la friteuse comme décrit dans la section Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
(Voir Figure 1.)
Instructions de rangement
1. S’assurer que toutes les pièces sont propres et sèches avant de ranger lappareil.
2. Ne jamais ranger la friteuse lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
3. Pour le rangement, assembler la friteuse propre, en plant le réservoir d’huile dans le boîtier en acier
inoxydable.
4. Faire glisser lensemble tableau de commande/élément chauffant en place.
5. Plier la poignée du panier à friture au-dessus et à l’intérieur du panier. (Voir Figure 3.) Installer le panier
replié dans le réservoir d’huile.
6. Retirer le cordon amovible et le ranger dans le réservoir d’huile.
7. Mettre le couvercle.
8. Ranger l’appareil dans sa bte ou dans un endroit sec et propre.
Dépannage
La friteuse ne fonctionne pas
S’assurer que le cordon dalimentation amovible est xé correctement au boîtier de la friteuse.
S’assurer que l’ensemble tableau de commande/élément chauffant est installé correctement. La friteuse
ne fonctionnera pas si les attaches de l’ensemble délément chauffant ne sont pas entièrement insérées
et correctement xées au boîtier de la friteuse.
La temrature de l’huile est trop élevée
Quantité insufsante d’huile dans le réservoir. Débrancher la friteuse et vérier le niveau d’huile. Le
niveau d’huile devrait se situer entre les lignes de remplissage MIN et MAX. Ajouter de l’huile au besoin.
L’huile bouillonne etborde
Quantité d’huile trop importante dans le réservoir de la friteuse. La quantité d’huile ne devrait jamais
passer la ligne de remplissage MAX.
Quantité de nourriture trop importante. Frire de petites quantités de nourriture à la fois.
Les aliments sont trop humides. Les essuyer avec des essuie-tout avant de les placer dans le panier à
friture.
Les aliments goûtent graisseux plutôt que croquants
Le mauvais type d’huile a été utilisé. Utiliser une huile de haute qualité comme une huile végétale, de
canola ou de maïs.
Trop d’aliments ont été cuits en même temps. Cuire de plus petites quantités daliments à la fois – en
particulier pour des aliments surges.
La température pour frire est trop basse. Laisser l’unité préchauffer ou réchauffer à la température désirée
avant l’utilisation.
La nourriture ou la friteuse produit des odeurs déplaisantes
L’huile sest dégradée. Remplacer l’huile au besoin.
L’huile ue absorbe les odeurs des aliments. Ne pas frire des desserts dans de l’huile ayant servi à frire
du poisson..
MISE EN GARDE : An de prévenir tout risque d’électrocution, n’essayer pas de réparer l’appareil. On doit le faire
examiner, réparer ou faire faire un ajustement mécanique ou électrique par un technicien qualié.
Recettes
22
Languettes de poulet frites à la sauce BBQ
2 lb de poitrines de poulet désoses et sans
peau ou de lets de poitrine de poulet
2,5 à 3,0 litres d’huile canola pour la friture
3 œufs
1 tasse de farine tout usage
2 tasses de chapelure Panko
1 cuillerée à café de poudre dail
1 cuillerée à café de poivre citronné
½ cuillerée à café de cayenne
½ cuillerée à café de sel
½ cuillerée à café de poivre
Marinade
1 pinte de babeurre
½ cuillerée à soupe de sel
½ cuillerée à soupe de sucre
2 gousses dail pelées et écrasées
1. Préchauffer l’huile à 340 ºF.
2. Couper les poitrines de poulet en longues lanières et mettre de côté.
3. Mettre la farine dans un sac en plastique refermable (taille : 4 litres).
4. Combiner le babeurre et les ingrédients de la marinade dans un grand bol qui ne réagit pas. Bien
mélanger.
5. Immerger les lanières de poulet dans la marinade, bien mélanger, couvrir hermétiquement et
réfrigérer pour au moins 4 heures ou jusqu’à 24 heures.
6. Battre 3 œufs dans un bol peu profond.
7. Ajouter la farine dans un autre plat.
8. Mesurer la chapelure Panko dans une assiette à tarte ou un bol peu profond et assaisonner avec
la poudre d’ail, le poivre citronné, le cayenne, le sel et le poivre.
9. Mettre les lanières de poulet dans le sac avec la farine, bien agiter pour recouvrir. Retirer du sac
et secouer laliment pour éliminer le surplus de farine.
10. Tremper les lanres de poulet enfaries dans les œufs battus.
11. Saupoudrer les lanières de poulet tremes dans les œufs dans la chapelure Panko assaisonnée.
12. À l’aide de gants de cuisson et de pinces résistantes à la chaleur, mettre le poulet pané dans le
panier à friture.
13. Frire de 3 à 5 minutes, en observant le brunissement par la fenêtre dobservation.
14. À laide des pinces, tourner le poulet. Laisser cuire encore 4 à 5 minutes jusqu’à ce que les
aliments soient cuits.
15. Toujours utiliser le panier à friture pour retirer le poulet de l’huile; accrocher le panier au rebord
et laisser l’huile s’égoutter. Ensuite, retirer le poulet du panier à friture et le déposer sur un plat
contenant des essuie-tout.
16. Servir accompagné de votre sauce BBQ préfée.
23
Recettes
Beignets faciles et épatants
2,5 à 3,0 litres d’huile végétale pour la friture
1 emballage de 10 biscuits réfrigérés
sucre en poudre ou mélange de cannelle et
sucre
miel
1. Préchauffer l’huile à 340 ºF. Le voyant de fonctionnement bleu sallumera lorsque la friteuse
chauffe l’huile.
2. parer la pâte en biscuits. Au moyen d’un emporte-pièce*, couper un trou au centre de chaque
biscuit.
3. Quand le voyant de fonctionnement bleu s’éteint et que la friteuse est prête à l’utilisation.
4. À l’aide de gants de cuisson et d’une cuilre de métal résistante à la chaleur, mettre 4 beignets
dans le panier à friture.
5. Abaisser le panier à friture dans l’huile et mettre le couvercle.
6. Frire de 2 à 3 minutes, en observant le brunissement par la fetre d’observation.
7. À l’aide de gants de cuisson et d’une cuillère métallique, retourner chaque beignet. Laisser cuire
encore 2 à 3 minutes jusqu’à ce que les aliments soient cuits. REMARQUE : Conserver tous les «
trous de beignets » jusqu’à la n de la préparation, puis les frire sépament des beignets.
8. Toujours utiliser le panier à friture pour retirer les beignets de l’huile; accrocher le panier au
rebord et laisser l’huile s’égoutter. Ensuite, retirer les beignets du panier à friture et les déposer
sur un plat contenant des essuie-tout.
9. Ramollir le miel au four à micro-ondes pendant 10 secondes. Déposer les beignets frits sur un
plat de service. Asperger de miel la surface des beignets, puis saupoudrer du sucre en poudre
ou un mélange de sucre et de cannelle.
10. Ces beignets sont meilleurs lorsque dégustés chaud.
VARIATION : Asperger les beignets de miel et saupoudrer ensuite : de la noix de coco sucrée, des
corations à gâteau, du chocolat râpé, des pépites de chocolat miniatures ou des noix hachées.
Donne 10 beignets.
REMARQUE : Utiliser le bouchon de la bouteille d’huile ou n’importe quel petit bouchon rond pour
tailler les beignets.
24
Garantie limitée d’UN AN
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période dUN AN à compter de la date d’achat
et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière
discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un
remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à lacheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, l’acheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier de quelque façon les
modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou ladéquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas lexclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
25
MEDIDAS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben cumplir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o las perillas. Use manoplas
o agarraderas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya
brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
5. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
electrodoméstico.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas, y antes de limpiar el
electrodoméstico.
7. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine, lo
repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
9. No utilice este electrodoméstico en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera ni que
entre en contacto con supercies calientes.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, ni cerca de él, ni dentro de un
horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contenga
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Siempre coloque el enchufe en el electrodoméstico antes de enchufar el cable en
el tomacorriente de pared. Para desconectarlo, lleve el indicador de control
de temperatura ON/OFF (Encendido/Apagado) a la posición OFF (Apagado). Luego,
retire el enchufe del tomacorriente de pared.
14. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que fue
diseñado.
15. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover la freidora cuando contenga aceite
caliente.
16. Asegúrese de que el mango esté colocado correctamente en la cesta para freír y de
que quede bien trabado. Consulte las instrucciones detalladas de montaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
26
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor y libera
vapor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el
riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y
mantiene el calor un tiempo después de apagado. Siempre use manoplas al manipular
materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas.
No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté
caliente.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual
del usuario antes de poner en funcionamiento o limpiar este electrodoméstico.
2. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente
eléctrico de CA de 120 V.
3. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en uso, desenchufe
el cable de inmediato. No utilice ni intente reparar un electrodoméstico que
funcione mal.
4. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
5. No sumerja el cable de alimentación desmontable en ningún líquido. Si el cable
cae en el agua o en otro líquido, TÍRELO INMEDIATAMENTE y reemplácelo por un
cable nuevo. Si el cable de alimentación de este electrodoméstico está dañado,
debe comunicarse con atención al cliente para reemplazarlo.
6. Mantenga el cable fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de descargas
eléctricas y estrangulación.
7. Utilice el mango de la cesta para freír para levantar y bajar la cesta para freír.
Siempre retire la cesta para freír del aceite caliente y deje que los alimentos
cocidos se enfríen durante un período de entre 5 y 10 segundos antes de retirarlos
de la cesta.
8. No utilice este electrodoméstico si la ventana de observación está rajada.
9. Seque los alimentos húmedos antes de colocarlos en el aceite. Al freír alimentos
congelados, retire el exceso de hielo, ya que puede provocar que el aceite caliente
salpique.
10. Siempre mantenga la tapa cerrada mientras fría alimentos en la freidora.
11. No obstruya con ningún objeto la salida de aire ltrado que se encuentra en
la parte superior de la tapa. Evite el vapor que sale de la salida de aire ltrado
durante el funcionamiento.
12. Mantenga el electrodoméstico por lo menos a 4 pulgadas de distancia de paredes
u otros objetos mientras está en funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre
el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Coloque el electrodoméstico
sobre una supercie plana resistente al calor.
13. Asegúrese de que el depósito de aceite tenga aceite al menos hasta el nivel de la
marca MIN (Mínimo). No utilice el electrodoméstico sin aceite ni con una cantidad
insuciente de aceite. No coloque demasiado aceite en el depósito por encima de
la marca MAX (Máximo).
ADVERTENCIA: La falta o el exceso de aceite en el depósito puede dañar la
freidora y podría ocasionar lesiones personales graves.
14. Siempre vierta aceite en el depósito antes de enchufar el electrodoméstico y de
calentarlo. Nunca vierta aceite en el depósito si se encuentra caliente.
27
15. Asegúrese de que no haya objetos inamables sobre el electrodoméstico ni cerca
de éste. Si se incendia el aceite, desenchufe el electrodoméstico y vuelva a colocar
la tapa. Nunca use agua para extinguir el fuego.
16. No utilice este electrodoméstico si la tapa y el depósito no se encuentran
completamente secos.
17. No se recomienda mover la freidora si contiene aceite caliente. Déjela enfriar antes
de moverla.
18. No use esta freidora para hervir agua.
Notas sobre el enchufe
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe entra en un
tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no entra, consulte a un electricista
autorizado. No realice ninguna modicación al enchufe.
Notas sobre el cable (instrucciones para el cable desmontable)
PRECAUCIÓN: El producto se proporciona con un cable de alimentación desmontable
corto para reducir los riesgos de lesiones personales por enredarse o tropezar con
un cable más largo. El cable está diseñado para desprenderse rápidamente y con
facilidad de la freidora para evitar que la unidad se caiga cuando alguien tira del cable
involuntariamente. Este cable desmontable está diseñado para ser usado con esta
freidora en particular. No intente utilizarlo en ningún otro electrodoméstico.
¡NO DOBLE EL CORDÓN!
¡MANTÉNGALO
FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS!
SI LA FREIDORA CAE DESDE UNA ENCIMERA, SE PUEDEN
PRODUCIR QUEMADURAS GRAVES CON EL ACEITE CALIENTE.
NO PERMITA QUE EL CABLE CUELGUE DEL BORDE DE UNA
MESA
DONDE LOS NIÑOS PUEDAN TOMARLO O EL USUARIO PUEDA
ENREDARSE. NO LA UTILICE CON UN CABLE DE EXTENSIÓN.
Advertencia sobre el plasticante
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera sobre el acabado de la
encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles
individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o la
supercie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas
o marcas permanentes.
Energía eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico
puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un
circuito eléctrico separado de otros artefactos.
28
Conozca su Freidora grande DE 3,5 litros
El producto puede diferir levemente de la ilustración
MAX
MIN
OFF
375
°F
350
325
300
275
Figure 1a
Tapa de acero inoxidable
Ventana de observación
Salida de aire ltrado
Mango de la tapa
Panel de control/
Elemento calentador
Mango de la cesta para freír
Cesta para freír
Serpentines calentadores
Depósito de aceite extraíble
esmaltado
Cuerpo de acero inoxidable
Mangos del cuerpo de la freidora
Patas antideslizantes
Receptáculo del electrodoméstico
Cable de alimentación desmontable
con enchufe polarizado
Panel de control
OFF
375
°F
350
325
300
275
Figura 1b
Luz roja POWER
(Encendido)
Luz azul WORKING
(En funcionamiento)
Indicador de control
de temperatura ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Armado del mango de la cesta para freír
1. Para colocar el mango a la cesta para freír, coloque el mango
dentro de la cesta para freír según se muestra a continuación.
Apriete suavemente los brazos del mango para que entren en
las aberturas de la cesta para freír. Ver Figura 2.
2. Extienda el mango hacia la parte trasera de la cesta para freír.
Empuje el mango contra la parte trasera de la cesta para freír
hasta que quede asegurada en su lugar.
Figura 2 Figura 3
aberturas
29
Antes de utilizar por primera vez
1. Retire todos los materiales del embalaje y las etiquetas del interior
y exterior de la freidora. Asegúrese de que no queden materiales
del embalaje debajo y alrededor del depósito de aceite, el panel de control
y el elemento calentador.
2. Coloque la tapa y la cesta para freír a un lado.
3. Sujete rmemente los lados del panel de control y el elemento calentador,
levante el cuerpo de la freidora y retírelo. (Ver Figura 4). Coloque el panel
de control y el elemento calentador a un lado.
4. Levante el depósito de aceite y retírelo del cuerpo de la freidora.
5. Lave la tapa, la cesta para freír y el depósito de aceite con agua caliente
y jabón. NO SUMERJA EL PANEL DE CONTROL NI EL ELEMENTO
CALENTADOR EN AGUA. Limpie el panel de control, el elemento
calentador y el cuerpo de la freidora con un paño húmedo.
Seque completamente las piezas.
6. Coloque el depósito de aceite dentro del cuerpo de la freidora. Asegúrese
de que el depósito esté ubicado en el centro y que quede correctamente colocado en la parte superior del
cuerpo de acero inoxidable.
7. Coloque el panel de control y el elemento calentador. Deslice los dos soportes que se encuentran en
la pared interior del elemento calentador y colóquelos dentro de las 2 ranuras de retención que se
encuentran
en la parte trasera del cuerpo de la freidora. Asegúrese de que los soportes queden correctamente
colocados en las 2 ranuras.
IMPORTANTE: La freidora no funcionará si los soportes del elemento calentador no están correctamente
colocados dentro del cuerpo de la freidora.
8. Doble el mango de la cesta para freír hacia el interior de la cesta. (Ver Figura 3). Coloque la cesta con el
mango doblado dentro del desito de aceite para almacenar la unidad.
9. Vuelva a colocar la tapa en la parte superior del desito de aceite. Guárdela hasta que esté lista para ser
utilizada.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: No se debe usar esta unidad para hervir agua.
1. Coloque la freidora en una supercie limpia, seca, plana y resistente al calor como una mesa o encimera,
aproximadamente a 2 pies de distancia de un tomacorriente estándar de CA de 120 V.
2. Retire la tapa y la cesta para freír.
3. Asegúrese de que el depósito de aceite esté colocado correctamente dentro del cuerpo de la freidora.
Vierta el aceite de cocina líquido (de maíz, vegetal, maní, etc.) en el depósito. Coloque aceite hasta un
nivel entre las marcas MIN (Mínimo) y MAX (Máximo).
NOTA: La capacidad mínima de aceite es 2.5 litros (2.7 cuartos/86.4 onzas). La capacidad máxima de aceite
es 3.0 litros (3.2 cuartos/104.2 onzas). (Ver Figura 4).
ADVERTENCIA: La falta o el exceso de aceite en el depósito puede dañar la freidora y podría ocasionar
lesiones personales graves.
4. Para evitar que la condensación empañe la ventana de observación de la tapa, utilice una servilleta de
papel para esparcir una capa delgada de aceite de cocina en la ventana de observación.
5. Coloque la cesta para freír en el desito de aceite. Al cocinar, la parte inferior de la cesta para freír
quedará dentro de los serpentines calentadores.
6. Coloque la tapa. La muesca grande encajará en los serpentines calentadores. Las muescas dobles de la
tapa encajarán en el mango de la cesta para freír.
7. Lleve el indicador de control de temperatura ON/OFF (Encendido/Apagado) a la posición OFF (Apagado).
8. Conecte el cable de alimentación desmontable con el
receptáculo del electrodoméstico, con la indicación
“THIS SIDE UP (ESTE LADO ARRIBA)” hacia arriba.
(Ver Figura 5). Asegúrese de que el cable quede rme
en su lugar. Luego, conecte el enchufe polarizado
en el tomacorriente de pared. La luz roja POWER
(Encendido) se prenderá.
PRECAUCIÓN: No permita que el cable cuelgue del
borde de una mesa o de una encimera.
Figura 4
Soportes
Ranuras
de
Retención
Figura 5
30
9. Lleve el indicador de control de temperatura a la temperatura de cocción deseada. Para obtener las
temperaturas y los tiempos de cocción sugeridos, consulte el Cuadro de tiempos de cocción. La luz azul
WORKING (En funcionamiento) se encenderá mientras la freidora calienta el aceite. Cuando el aceite
alcance la temperatura de cocción seleccionada, se apagará la luz azul WORKING (En funcionamiento)
para indicar que la freidora está lista para ser utilizada.
NOTA: Deje que el aceite se precaliente durante 10 a 15 minutos.
NOTA: Es posible que el aceite haga un sonido “de explosión” dentro de la freidora mientras se calienta.
Esto es normal.
10. Retire la tapa y déjela a un lado. Con una manopla, sujete el mango de la cesta para freír y levante la cesta
para separarla del aceite. Coloque cuidadosamente la cesta para freír en la parte trasera del depósito de
aceite.
PRECAUCIÓN: No toque las piezas interiores de la freidora ni el aceite durante el uso, ya que están calientes.
ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las piezas calientes y el aceite caliente que salpica. Recuerde que el
aceite está más caliente que el agua hirviendo. Nunca coloque las manos en el aceite. Siempre mantenga
las manos y la cara alejadas del vapor o del aceite que salpica.
11. Coloque los alimentos cuidadosamente en la cesta para freír y tenga cuidado de tocar la cesta para freír,
ya que puede estar caliente. No coloque demasiados alimentos en la cesta para freír.
NOTA: La capacidad máxima para freír alimentos al mismo tiempo es de 1.0 Kg./2.2 libras. La cesta para
freír nunca debe tener más de 2/3 de alimentos para freír.
12. Sujete el mango de la cesta para freír y sumerja cuidadosamente la cesta para freír con los alimentos en el
aceite. Vuelva a colocar la tapa.
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico genera calor y libera vapor mientras está en uso. Se deben tomar
las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de lesiones o daños a la
propiedad.
13. Mientras la freidora cocina los alimentos y el aceite se enfría, los serpentines calentadores y la luz azul
WORKING (En funcionamiento) se encenderán y apagarán mientras se mantiene la temperatura adecuada
de cocción del aceite. Para obtener los tiempos y las temperaturas de cocción de ejemplo, consulte el
Cuadro de tiempos de cocción.
14. Deje que los alimentos se cocinen. Durante la cocción, mueva cuidadosamente la cesta de lado a lado una
o dos veces para que los alimentos se doren de forma pareja en todos lados. Controle el progreso de la
cocción de los alimentos a través de la ventana de observación.
PRECAUCIÓN: No levante la tapa durante la cocción. El aceite caliente puede salpicar y provocar
quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso al abrir la tapa, ya que se libera vapor al hacerlo. Use manoplas al
manipular materiales calientes.
15. Retire la tapa y dé vuelta los alimentos según sea necesario. Cuando los alimentos alcancen el punto de
cocción deseado, utilice manoplas para sujetar el mango de la cesta para freír y levántela para retirarla
del aceite. Coloque cuidadosamente la cesta para freír en la parte trasera del desito de aceite. Deje que
los alimentos cocidos se escurran durante 5 a 10 segundos.
NOTA: Para evitar que el aceite se degrade pronto, no agregue sal ni otras especias a los alimentos
durante la cocción ni cuando los alimentos se escurren arriba del aceite.
16. Use el mango de la cesta para freír para levantar y retirar la cesta que contiene alimentos. No toque los
alambres de la cesta para freír, ya que están muy calientes.
17. Use un tenedor o pinzas resistentes al calor y con mango largo para retirar los alimentos cocidos o verter
los alimentos cocidos de la cesta para freír en servilletas de papel absorbente para absorber el exceso
de aceite.
18. Vuelva a colocar la cesta para freír en el aceite. Vuelva a colocar la tapa, deje que la unidad se recaliente
hasta alcanzar la temperatura deseada y continúe friendo otra tanda de alimentos si lo desea.
19. Al nalizar la cocción, lleve el indicador de control de temperatura ON/OFF (Encendido/Apagado) a la
posición OFF (Apagado); termine de retirar todos los alimentos fritos del aceite y colóquelos en las
servilletas de papel absorbente.
20. Desenchufe el enchufe polarizado del tomacorriente de pared, luego retire el cable del recepculo del
electrodoméstico.
21. Vuelva a colocar la tapa y deje enfriar el aceite y la freidora.ADVERTENCIA! El aceite permanecerá caliente
durante más tiempo. Asegúrese de que todas las piezas de la freidora y el aceite se hayan enfriado
completamente antes de tirar o guardar el aceite y limpiar la unidad.
31
Consejos útiles
Freír
No coloque demasiados alimentos en la cesta para freír. La capacidad máxima de la cesta es de 2/3 llena,
1.0 Kg./2.2 libras.
Fría más tandas de pequeñas cantidades de alimentos. Se obtienen mejores resultados cuando el aceite
caliente puede circular libremente en torno a los alimentos.
En general, los alimentos precocidos requieren temperaturas más altas y un tiempo de cocción menor.
Corte o agrupe los alimentos en trozos de tamaño uniforme. Cocine juntos los alimentos del mismo
tamaño para que puedan cocinarse en la misma cantidad de tiempo.
Asegúrese de que los alimentos no tengan cristales de hielo y exceso de humedad antes de freírlos. El
agua en la supercie de los alimentos puede hacer espuma y que el aceite salpique.
Cuando use un rebozado, cobra los alimentos uniformemente para freírlos. Las migas nas y uniformes se
adhieren mejor que las gruesas y desiguales. Sacuda las migas sobrantes para mantener el aceite limpio.
Para evitar la contaminación del aceite, no agregue sal ni otras especias a los alimentos durante la cocción
ni cuando los alimentos se escurren arriba del aceite.
Separe los alimentos rebozados para que no entren en contacto durante la cocción.
Para obtener mejores resultados, al freír masas o alimentos bañados
con una mezcla líquida, coloque los alimentos dentro de la cesta primero y luego, sumerja la cesta para
freír en el aceite caliente.
Siempre use la cesta para freír para retirar los alimentos del aceite; enganche la cesta en el borde y deje
que el aceite se escurra. Luego, retire los alimentos cocidos de la cesta para freír.
Aceite
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia agregue agua ni otros líquidos al aceite.
No coloque demasiado ni poco aceite en la freidora. La capacidad mínima de aceite es 2.5 litros
(2.7 cuartos/86.4 onzas). La capacidad máxima de aceite es 3.0 litros (3.2 cuartos/104.2 onzas). Las marcas
MIN (Mínimo) y MAX (Máximo) del aceite se encuentran en el interior del desito.
ADVERTENCIA: La falta o el exceso de aceite en el depósito puede dañar la freidora y podría ocasionar
lesiones personales graves.
Siempre use aceite de girasol, vegetal o de maíz. Nunca use grasas sólidas, aceite de oliva ni aceite con
alto contenido de agua.
Nunca mezcle diferentes tipos de aceite para freír los alimentos.
Nunca use manteca ni margarina para freír los alimentos.
Al freír pescado o mariscos, el aceite puede absorber un sabor o un olor “a pescado”. Para evitar
transferir este sabor u olor “a pescado” a otros alimentos, sugerimos cambiar el aceite antes de freír otros
alimentos.
Cómo colar y reciclar el aceite
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con las piezas calientes y el aceite caliente que salpica. Recuerde que el
aceite está más caliente que el agua hirviendo. Nunca coloque las manos en el aceite. Siempre mantenga
las manos y la cara alejadas del vapor o del aceite que salpica.
El aceite se debe ltrar con regularidad.
No vierta aceite en la freidora sin retirar primero la cesta para freír, el panel de control, el elemento
calentador y el depósito del cuerpo de la freidora.
NOTA: No vierta el aceite usado en los drenajes domésticos. Tire el aceite usado en un recipiente con una
tapa y arrójelo a la basura.
Filtre el aceite enfriado por un colador no y colóquelo en un recipiente hermético con tapa y de boca
amplia. Si es necesario, use un embudo para evitar el derrame del aceite.
NOTA: Se puede colocar un ltro de café o un trozo de material de algodón limpio en un colador y
emplearlo para ltrar el aceite usado.
Como el aceite absorberá los sabores y los olores de los alimentos, se recomienda etiquetar los
recipientes con el tipo de alimento que se cocinó en el aceite. Por ejemplo: postres, pollo, pescado, etc.
Guarde el aceite en el refrigerador hasta el próximo uso.
32
Cuadro de tiempos de cocción
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE UN TERMÓMETRO PARA CARNES PARA ASEGURARSE DE QUE
LA CARNE Y EL PESCADO ESTÉN COMPLETAMENTE COCIDOS ANTES DE CONSUMIRLOS.
El siguiente cuadro es solamente una guía. La cantidad de alimentos que se fríen al mismo tiempo puede alterar el
tiempo de cocción total necesario. Recuerde que si fríe tandas más pequeñas, el tiempo de cocción y la calidad de los
alimentos serán mejores. Ajuste la temperatura y el tiempo de cocción según sea necesario y a su gusto.
ALIMENTO TEMP. TIEMPO DE COCCIÓN
Hongos 284 ºF/140 ºC De 2-3 minutos
Berenjena 340 ºF /170 ºC De 5-8 minutos
Aros de cebolla (frescos) 300 ºF /150 ºC De 4-7 minutos
Aros de cebolla (congelados) 375 ºF /190 ºC De 5-8 minutos
Tiras de pollo 355 ºF /180 ºC De 7-10 minutos
Trozos de pollo 375 ºF /190 ºC De 12-15 minutos
Papas fritas (frescas) 375 ºF /190 ºC De 9-15 minutos
Papas fritas (congeladas) 375 ºF /190 ºC De 10-16 minutos
Brócoli 356 ºF /180 ºC De 4-5 minutos
Camarones (tamaño estándar o gigantes) 375 ºF/190 ºC De 3-5 minutos
TENGA EN CUENTA QUE: TENGA EN CUENTA QUE: El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (United
States Department of Agriculture, USDA) recomienda que las carnes de vaca, de ternera, etc. se deben cocinar
a una temperatura interna de 145 ºF/63 ºC. El cerdo debe cocinarse a una temperatura interna de 160 ºF/71 ºC y los
productos avícolas también se deberán cocinar a una temperatura interna de entre 170 ºF/77 ºC y 180 ºF/82 ºC para
asegurarse de que cualquier bacteria nociva muera. Cuando se recalienten carnes rojas y productos avícolas, también
se deberán cocinar a una temperatura interna de 165 ºF/74 ºC.
NOTA: Los alimentos congelados pueden necesitar diferentes tiempos y temperaturas de cocción: siga las
instrucciones del paquete. Use 375 ºF/191 ºC con todos los alimentos para los que se indica una temperatura más alta
en las instrucciones del paquete y ajuste los tiempo según sea necesario.
IMPORTANTE: Retire los cristales de hielo de los alimentos congelados antes de colocarlos en el aceite caliente.
PRECAUCIÓN: Nunca llene la cesta para freír más de 2/3.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Todo mantenimiento para el que sea necesario desarmar el aparato, aparte de la limpieza, debe ser
realizado por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Instrucciones de limpieza y cuidado
ADVERTENCIA: Deje que la freidora se enfríe completamente antes de sacar el aceite y limpiar el
electrodoméstico.
1. Asegúrese de que la freidora esté desenchufada y de que el depósito lleno de aceite se haya enfriado
completamente.
2. Retire la tapa.
3. Retire la cesta para freír del depósito de aceite.
4. Sujete el panel de control y el elemento calentador y tire cuidadosamente hacia arriba para retirarlos.
Sea cuidadoso al retirar el panel de control y el elemento calentador, ya que el aceite puede salpicar
fuera del depósito. Limpie el panel de control y el elemento calentador con un paño húmedo y séquelos
completamente. Manipule los serpentines calentadores y el elemento calentador con cuidado.
5. PRECAUCIÓN: No sumerja el panel de control ni el elemento calentador en agua. Esto podría dañar
permanentemente la freidora.
6. Sujete el borde del depósito de aceite, levántelo cuidadosamente y retírelo del cuerpo de la freidora.
Retire cuidadosamente el aceite del depósito y colóquelo en un recipiente adecuado. (Para obtener más
información, consulte Cómo colar y reciclar el aceite).
NOTA: Se recomienda trabajar sobre un fregadero o recipiente de residuos en caso de que se produzcan
derrames.
33
7. Lave la tapa, la cesta para freír, el depósito de aceite y el cuerpo de la freidora con agua caliente y jabón.
Seque completamente las piezas.
8. Limpieza del depósito de aceite: Déjelo en remojo en agua caliente y jabón. Use un cepillo duro de nailon
para quitar los residuos rebeldes o adheridos. No utilice productos de limpieza fuertes ni abrasivos,
ya que pueden dañar la supercie del depósito.
9. Asegúrese de que la tapa y el depósito de aceite estén completamente secos desps de limpiarlos y
antes de usar el electrodoméstico.
10. Vuelva a armar la freidora como se describe en la sección Antes de utilizar por primera vez. (Ver Figura 1).
Instrucciones de almacenamiento
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
2. Nunca guarde la freidora si está caliente o mojada.
3. Para almacenar, coloque el depósito de aceite dentro del cuerpo de acero inoxidable para armar la
freidora limpia.
4. Coloque el panel de control y el elemento calentador en su posición.
5. Doble el mango de la cesta para freír hacia el interior de la cesta. (Ver Figura 3). Coloque la cesta para freír
con el mago doblado dentro del desito de aceite.
6. Retire el cable desmontable y colóquelo en el depósito de aceite.
7. Coloque la tapa.
8. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
Solución de problemas
La freidora no funciona
Asegúrese de que el cable de alimentación desmontable esté correctamente colocado en el receptáculo.
Asegúrese de que el panel de control y el elemento calentador queden correctamente colocados. La
freidora no funcionará si los soportes del elemento calentador no esn correctamente colocados dentro
del cuerpo de la freidora.
La temperatura del aceite es demasiado alta
No hay suciente aceite en el depósito. Desenchufe la freidora y controle el nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar entre las líneas de llenado MIN (Mínimo) y MAX (Máximo). Agregue aceite según sea
necesario.
El aceite burbujea
Hay demasiado aceite en el depósito de aceite de la freidora. Nunca coloque aceite por encima de la línea
de llenado MAX (Máximo).
Hay demasiados alimentos. Fría cantidades más pequeñas por vez.
Los alimentos están demasiado mojados. Séquelos con servilletas de papel antes de colocarlos en la
cesta de la freidora.
Los alimentos quedan grasosos o no quedan crujientes
Se usó un tipo incorrecto de aceite. Use un aceite de alta calidad como aceite vegetal, de canola o de maíz.
Cocina demasiados alimentos al mismo tiempo. Cocine cantidades más pequeñas, especialmente
alimentos congelados.
La temperatura para freír es demasiado baja. Deje que la unidad se precaliente o se recaliente hasta que
alcance la temperatura deseada antes de usarla.
Los alimentos o la freidora despiden olores desagradables
El aceite se deterioró. Cambie el aceite según sea necesario.
Los aceites usados absorben los olores de los alimentos. No fría postres con el aceite que usó para freír
pescado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no contiene piezas que puedan ser reparadas por
el usuario. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine, lo repare o le haga ajustes
eléctricos o mecánicos.
34
Recetas
Tiras de pollo fritas con salsa barbacoa
2 lb de pechugas o tiras
de pollo deshuesadas y sin piel
2.5 a 3.0 litros de aceite de canola para freír
3 huevos
1 taza de harina común
2 tazas de pan rallado panko
1 cucharadita de ajo en polvo
1 cucharadita de pimienta limón
1/2 cucharadita de pimienta
de cayena
1/2 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de pimienta
Adobo
1 cuarto de suero de leche
1/2 cucharada de sal
1/2 cucharada de acar
2 dientes de ajo pelados
y triturados
1. Precaliente el aceite a 340 ºF.
2. Corte las pechugas de pollo en tiras largas y déjelas a un lado.
3. Coloque la harina en la bolsa de plástico con cierre tamaño galón.
4. Mezcle el suero de leche y los ingredientes del adobo en un tazón no reactivo grande. Mezcle
bien.
5. Sumerja las tiras de pollo en el adobo, mezcle bien, cubra bien y refrigere durante al menos 4
horas o hasta 24 horas.
6. Bata los 3 huevos en un tazón poco profundo.
7. Agregue harina en otro recipiente.
8. Mida el panko en un recipiente para tartas o en un tazón poco profundo y sazone con ajo en
polvo, pimienta limón, pimienta de cayena, sal y pimienta.
9. Coloque las tiras de pollo en la bolsa con harina y sacúdala bien para cubrirlas. Retírelas de la
bolsa y sacuda el exceso de harina.
10. Coloque las tiras de pollo cubiertas con harina en los huevos batidos.
11. Rebose las tiras de pollo mojadas en huevo en el panko condimentado.
12. Con manoplas y pinzas resistentes al calor, coloque el pollo rebozado en la cesta para freír.
13. Fría durante 3 a 5 minutos y controle el proceso de coccn por la ventana de observacn.
14. Dé vuelta el pollo con las pinzas. Deje cocinar durante otros 4 a 5 minutos hasta que esté cocido.
15. Siempre use la cesta para freír para retirar el pollo del aceite; enganche la cesta en el borde
y deje que el aceite se escurra. Luego, retire el pollo de la cesta para freír y colóquelo en un
recipiente con servilletas de papel absorbente.
16. Sirva con su salsa barbacoa favorita.
35
Recetas
Rosquillas OMG EZ
2.5 a 3.0 litros de aceite vegetal para freír
1 lata de 10 bizcochos refrigerados
azúcar impalpable o mezcla de azúcar y canela
miel
1. Precaliente el aceite a 340 ºF. La luz azul WORKING (En funcionamiento) se encenderá mientras
la freidora calienta el aceite.
2. Divida la masa en bizcochos. Con un cortador de galletas*, haga un oricio en el centro de cada
uno.
3. Cuando se apaga la luz azul WORKING (En funcionamiento), la freidora esté lista para ser
utilizada.
4. Con manoplas y una cuchara de metal resistente al calor, coloque las 4 rosquillas en la cesta
para freír.
5. Sumerja la cesta para frr en el aceite y coloque la tapa.
6. Cocine durante 2 a 3 minutos y controle el proceso de cocción por la ventana de observación.
7. Con manoplas y una cuchara de metal, dé vuelta las rosquillas. Deje cocinar durante otros 2 a 3
minutos hasta que esn cocidas.NOTA: Conserve todos los oricios restantes de la masa hasta
el nal y fríalos en otra tanda.
8. Siempre use la cesta para frr para retirar las rosquillas del aceite; enganche la cesta en el borde
y deje que el aceite se escurra. Luego, retire las rosquillas de la cesta para frr y colóquelas en
un recipiente cubierto con servilletas de papel absorbente.
9. Ablande la miel en el microondas durante 10 segundos. Coloque las rosquillas fritas en una
bandeja. Rocíe la parte superior de las rosquillas con miel, espolvoree azúcar impalpable o la
mezcla de azúcar y canela.
10. Se recomienda consumirlas cuando están tibias.
VARIACIONES: Rocíelas con miel y cúbralas con: coco contado, grageas, chocolate rallado, chispas
pequeñas, nueces picadas.
10 rosquillas.
NOTA: Utilice la tapa de la botella de aceite o cualquier tapa redonda pequeña.
36
Garantía limitada de UN AÑO
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material
ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas.
A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte
defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir de la
fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación de la
garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni corregir de
ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado por
cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de un voltaje
o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso contrario al de
las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración a cargo de
personas que no sean miembros del personal calicado de SENSIO Inc. Asimismo, la
garantía no cubre actos de la naturaleza, como incendios, inundaciones, huracanes o
tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente a la
duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la
exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las exclusiones o
limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía cubre derechos legales
especícos que pueden variar de un estado, una provincia o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número telefónico
gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención al cliente intentará
resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono. Si este no puede resolver
el problema, le proporcionarán un número de caso y le solicitarán que devuelva el
producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta al producto que incluya: su nombre,
dirección, número telefónico de contacto durante el día, número de caso y descripción
del problema. Además, incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el
envío y el seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá
obligación ni responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto
hacia el Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.
BELLA® es una marca registrada de Sensio Inc.
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_311713
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bella 3.5L Deep Fryer El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para