Oster CKSTDFZM70 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo
el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-052710
User Manual
4 L Cool Zone Deep Fryer
Manual de Instrucctiones
Freidora de 4 L. Zona Fría
MODEL/MODELO
CKSTDFZM70
P.N. 133698 Rev. A
Visit us at www.oster.com
Printed in China Impreso en China
English-12 Español-13
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation(Canada)LimiteddoingbusinessasJardenConsumerSolutions(collectively“JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
SunbeamCorporation(Canada)LimiteddoingbusinessasJardenConsumerSolutions,located
at20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Ifyouhaveanyotherproblemorclaimin
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Leatodaslasinstruccionesantesdeusar.
• Notoquelassuperficiescalientes.Uselasmanijasolasperillas.
• Paraprotegersecontraincendios,descargaseléctricasylesionespersonales
no sumerja el panel de control, los cables o enchufes en agua ni en ningún
otro líquido.
• EsnecesariotenersupervisiónadultacercanacuandoseutilicelaFreidora
cercadelosniños.Losniñosnodebenutilizaresteartefacto
• Desenchufedeltomacorrientecuandonoestéenuso,antesdereubicarlo
o sacarle piezas y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle
o quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto.
• Noopereningúnartefactoconuncableoenchufedañados,nidespuésdeun
mal funcionamiento del artefacto, o si se ha caído o se ha dañado de alguna
manera. Contacte Servicio a Clientes (vea la garantía) para devolverlo para
suexamen,reparación,oajustemecánicooeléctrico
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricante;Oster
®
pueden
causarincendio,descargaseléctricasolesionespersonales.
• Nolousealaintemperie.
• Nodejequeelcablecuelguesobreelbordedelamesaodelmostrador
o que toque superficies calientes incluyendo la estufa.
• Nocoloqueelartefactosobreocercadeunahornillacalientedegas
oeléctrica,nidentrodeunhornocaliente
• Debetenerseextremaprecauciónalmanipularotrasladarlafreidoracon
aceite caliente. Use siempre guantes o agarraderas
• Siempreconecteelcablealartefactoprimero,luegoenchúfeloenel
tomacorriente.Paradesconectar,lleveelcontrolalaposiciónOFF,
despuésdesenchúfela.
• Nouseelartefactoparaotrosfinesquenoseaelconcebido.
• Periódicamentereviseparaasegurarsequelamaniguetanoseafloje.Sila
manigueta se ha aflojado, asegure utilizando un desatornillador de estrella
(Philips). PRECAUCION: No apriete demasiado para asegurarse de que
los tornillos no se amellen.
Español-14 Español-15
es T a Un i d a d es só l o p a r a
U
s o do m é s T i c o
Esta Freidora está equipada con el exclusivo Sistema Sure Release de Cable de
Potencia,queincluyeuncablemagnéticoseparablediseñadoparasoltarsede
la unidad cuando cierta cantidad de fuerza es aplicada. (Vea los detalles en la pag. 4
de instrucciones para el uso adecuado del cable magnético Sure Release)
Se ha provisto
uncableeléctricocortoafindedisminuirelriesgodequehayatropiezosose
enrede con un cable más largo.
ADVERTENCIA:Nousecabledeextensión.
No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar
pararepararlo;portantonointenterepararloustedmismo.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una
hojilla es más ancha que la otra). Como medida de
seguridadparareducirelriesgodedescargaeléctrica,esta
clavijaentrasólodeunamaneraenunenchufepolarizado.
Silaclavijanoencajaenelenchufe,simplementecolóquela
alrevés.Siaúnasínoencaja,contacteaunelectricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta
medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe
queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se
recalienta no utilice ese tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bi e n v e n i D o s
¡Felicitaciones en su compra de un Freidora OSTER.
®
Para aprender más sobre
productos OSTER
®
, por favor visítenos en www.oster.com!
le a an T e s D e Us a r sU fr e i D o r a D e Zo n a fr í a os T e r
®
Antes de usar su Freidora OSTER
®
por primera vez, remueva todos los materiales
del empaque tanto del interior como del exterior de su freidora. Asegúrese que su
freidoraestédesenchufada.LimpiarlaCestaparaFreír,Tapa,RecipientedeAceite,
CuerpodelaFreidoraylaTrampadeCondensación(todaslaspartessepuedenlavar
en el lava vajillas). Pase un paño húmedo al Elemento Calefactor de Zona Fría.
Sequecompletamentetodaslaspiezas.VeaCuidadoyLimpieza.
¡NO SUMERJA EL
CABLES, EL ELEMENTO CONECTOR
DE POTENCIA O PANEL DE CONTROL
EN AGUA O EN
NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO!
iDenTificación D e l a s pa r T e s
Antes de usar su
Freidora OSTER.
®
por primera vez, debe familiarizarse con todas
laspartes.LeatodaslasInstruccionesyMedidasdeSeguridadconcuidado.
Cobertura removible
del filtro
Filtro para olor
del carbón
Filtro blanco
para grasa
Mango
plegable
Canasta
para freír
Cronómetro
digital Timer
Tapa
Contenedor de
aceite removible
Cavidad de la freidora
Elemento de
calefacción
Cavidad del panel
de control
Botón para
ajuste de la tapa
Termostato
regulable
Indicador de
listo (Verde)
Indicador de
corriente (Rojo)
Bandeja para
condensación
(detrás de la freidora.
No se muestra)
Botón para
desprender
el mango
Figura 1
NOTA:ElElementodeCalefaccióndelaZonaFría
no debe ser cambiado a no ser que usted inserte el
ensamblaje del panel de control en las ranuras para
ubicacióndelaplacaconectoraenelexteriordela
freidora. (Vea la Figura 1)
Colocación de la tapa
Labisagraenlaparteposteriorqueajusta
fuertemente está diseñada para cerrar bien la tapa
desmontable. Inserte la bisagra de la tapa a la
ranura de la bisagra de la base para que la tapa
tenga el movimiento adecuado de cerrar/abrir.
Español-16 Español-17
Us a r sU fr e i D o r a D e Zo n a fr í a os T e r
®
NOTA: Nunca encienda su freidora con el Recipiente de Aceite vacío. Siempre use su
freidora sobre una superficie plana, resistente al calor.
• ConecteelextremomagnéticodelcableSureReleasedirectamentealafreidora.
Esto debe realizarse antes de enchufar el cable en el tomacorriente. El extremo
magnéticodelcableestádiseñadoparaencajarenunasoladirección.Asegúrese
queelladoquedice“THISSIDEUP”estéhaciaarriba.
• AbralaTapapresionandoelBotóndeAbrirTapa.
• RemuevalaCestadeFreírhalándolaporelasahaciaarribahastaquesientaque
encajóenposiciónhorizontal.
• ViertaelaceitedentrodelRecipientedeAceitehastaquealcanceentrelasmarcas
“MIN” y “MAX” dentro del recipiente. NO LO LLENE NI EN EXCESO NI POR
DEBAJO. Coloque nuevamente la Cesta de Freír dentro de la Freidora.
• CierrelaTapa.
• PresioneelBotóndeLiberacióndelAsaparabajarlacestadentrodelaceite.
• AsegúresequelaFreidoraestéenOFFeinserteelcableenuntomacorrientede
120 voltios.
• Girelaperillaalaposicióndelatemperaturadeseada.
• GirelaperilladelcronómetroalaposiciónSTAYON.Laluzdeencendidoseprenderá.
• Laluzindicadoradelistoseencenderácuandoelaceiteestáprecalentado.Oprima
elbotóndeabrirlaTapaycoloquelaCestadeFreírenposiciónhaciaarriba,
levantandoelasahastaquesesientaqueencajaenposiciónhorizontal.
• ColoqueelalimentodentrodelaCestaparaFreír(Noamontonelosalimentos).
CierrelaTapa.Presioneydeslicehaciaabajoelbotónactivadordelamanigueta,
para bajar la canasta freidora al recipiente de aceite. PRECAUCIÓN: Siempre vuelva
a colocar y cerrar la Tapa antes de que el alimento sea inmerso en el aceite. No
escurranipongaalimentoseninmersiónsinoestálatapaosiestáabierta.
• Fijeelcronómetroelectrónico.
NOTA:Elcronómetropuedefijarseenincrementosde1minutoporhasta60minutos
ysonarácuandocompleteeltiempo.Presioneelbotónhastaeltiempodeseado,luego
de2segundoselcronómetrodestellarádosvecesyluegosequedaráconstante.
Elcronómetrocomenzaráentonceslacuentaregresiva.Cuandoquedeunminuto,el
cronómetromostrarálossegundos.Alfinaldeltiempodeseado,seoiránunconjunto
de10pitidos.Luegodeotros20segundos,seoiránunconjuntode10pitidosmás.
Elcronómetroseapagaráenmododeahorrodeenergía.Estonoapagarálafreidora.
Usteddebecompletarelpaso6parahacerlo.Fijenuevamenteelcronómetro
presionandoysosteniendoelbotónpor2segundosdurantelacuentaregresiva.
• Cuandoeltiemposehaalcanzado,untimbresonará.LevantelaCestaparaFreír
del Recipiente, para bajar la canasta freidora al recipiente de aceite. Para remover
elexcesodegrasaymantenerelalimentocrocante,déjeloescurrirenlaCestade
freír al menos 10-20 segundos. Abra la tapa, levante la Cesta con el asa y vierta el
contenido en un plato cubierto de papeles toalla antes de servir.
• Cuandoseterminelacocción,asegúresequelafreidoraestéenlaposicnOFF.
ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA SURE RELEASE DE CABLE DE
POTENCIA PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE DESENCHUFE EL
CABLE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE DESCONECTAR LA FREIDORA.
Usesolamenteelmodelo#MC-316conjuntodecablesmagnéticoconesteproducto.
Elusodecualquierotrocablemagnéticopuedecausarincendio,choqueeléctricoo
lesiones.
PRECAUCIÓN:ELCABLEDEPOTENCIASureReleaseessolamenteparacuando
se desconecta accidentalmente y no está para ser removido durante el funcionamiento
normal. Si el cable se desconecta, el usuario debe desenchufar inmediatamente el
enchufedeltomacorrienteyentoncesvolveraconectarelcablemagnéticoalafreidora.
re c o m e n D a c i o n e s pa r a me j o r e s re s U lTa D o s
• Llenelaunidadconaceiteentrelaslíneasdemáximoymínimodecapacidadsolamente.
• Nolleneenexcesolacesta.Paralograrresultadosdecalidadfriendoporinmersión
los alimentos necesitan estar rodeados de aceite. Demasiado alimento causa que el
aceitepierdatemperatura,resultandounalimento“pegajoso”.Losalimentosno
deben quedar por encima del tope de la cesta.
• Asegúresequelosalimentosesténcompletamentesecos.Excesodeaguaorestosde
hielo pueden causar que el aceite salpique y /o se reboce
• Alimentosconcobertura(depanralladooalgunamezcla,etc.)sonlosmejores
parafreírporinmersión.Lacoberturadeafueraactúacomounacapaprotectora
manteniendo la humedad del alimento por dentro y dejándola crocante por fuera.
• Paramejoresresultados,descongelelosalimentoscongelados20min.antesdefreírlos.
• Paramejoresresultadosfríalosalimentosalastemperaturasadecuadas.Estoevitará
que se quemen y le brindará alimentos crocantes y con un colorido uniforme.
• Polloscocinados,congeladosypreempacadossecocinaránmásrápidamenteque
alimentos sin cocinar.
• Paracoccionesuniformes,meneelacestadurantelamitaddeltiempodecocción.
• Nouseaceiteaderezadooconsaborescomoaceitedenuez,deoliva,mantecao
restos de grasa porque tienen un punto de humo bajo. Use aceite vegetal, aceite puro
de maíz, de girasol, de soya o de canola porque estos aceites tienen un punto de
humo alto. El aceite de maní no es recomendado porque impacta mucho el sabor.
• Losaceitesnuncadebenmezclarsecuandoseestáfriendoeninmersión.
• Latemperaturamuyalta,elaguaylaspartículasdealimentoquemadasdescomponen
el punto de humo de los aceites
• Reemplaceelaceitesiustednota:
- Humo excesivo a temperaturas normales
-Decoloraciónfuerteenelaceite
- Un olor ranciol
- Espuma excesiva alrededor del alimento frito
• Elaceiteseoscurececonelusoporqueelaceiteylasmoléculasdealimentosequeman
cuando son sometidas a temperaturas muy altas por tiempo prolongado. Mientras más
use un aceite, más lento sale al verterse. Su viscosidad cambia por los cambios de la
estructura molecular del aceite. Cuando aparece humo en la superficie del aceite antes
de haber alcanzado la temperatura de 375º F, su aceite ya no freirá adecuadamente.
• Cuandofríaalimentosconsaboresy/oaromasfuertescomopescado,pollo,useel
aceite una sola vez.
• Colandoelaceiteconuncoladordeaceiteounfiltrodemallafinapuedemantenersu
frescura.Aunqueguardandoelaceiteenelrefrigeradorpuedeextendersuduración,
nunca debe hacerse. Este proceso de enfriar el aceite y volverlo a traer a la temperatura
ambiente causa que salpique excesivamente en el proceso de calentamiento.
• Almaceneelaceitecubiertoenunlugaroscuro,hastaportresmeses.Reviseantes
de usar el aceite tanto su color, olor, o espuma excesiva. Deseche el aceite si muestra
cualquiera de esas características.
Español-18 Español-19
cU i D a D o Y li m p i e Z a
ADVERTENCIA: Siempre gire la perilla de control a la posición OFF y luego
desenchufe el cable del tomacorriente antes de desconectar el Sure Release del cable.
PRECAUCIÓN:
• Nosumerjaelconjuntodecablesenaguaocualquierotrolíquido.
• Nomantengaconectadopermanentementeelsistemaremovibledecablemagnético
de potencia Sure Release al producto.
• Noclavepinzasuobjetosafiladosdentrodeloshuecosdelconjuntodecablesmagnéticos.
• Nouseningúntipodeesponjasdealambreparalimpiarloscontactosmagnéticos.
NOTA: Asegúrese que la Freidora se haya enfriado antes de limpiar.
• PongalaunidadenOFF.
• Desenchufedeltomacorrienteypermitaquelaunidadseenfríecompletamente.
• RemuevaelcablemagnéticoSureReleasedelafreidora.
• RemuevalaTapa.
• AbralaCubiertadelFiltroysaquelosFiltros.
• RemuevalaCestaparaFreír.
• LevanteelPaneldeControlhaciaarribadesdeelfrentedelafreidora.
• CuidadosamentelevanteelRecipientedeAceitehaciaarribayhaciafueradelcuerpo
de la freidora sosteniendo el borde del envase. El pico de verter aceite incorporado
permite escurrir mejor el aceite dentro del contenedor de almacenaje. Guarde el
aceiteenuncontenedorhermético.VeaRecomendacionesparaMejoresResultados.
El Recipiente de Aceite se puede meter en el lava vajillas.
ADVERTENCIA: No remueva el Recipiente de Aceite hasta que la unidad se haya
enfriadocompletamenteyestédesenchufada.
• RemuevalaTrampaparacondensacióndelapartetraseradelafreidora.
NOTA: Esta trampa recolectará el agua que haya sido condensado en el interior de
latapacuandolatapaesabiertadespuésdefreír.Recuerdedevaciarylimpiarla
TrampadeCondensacióndespuésdecadauso.
• LaCestaparaFreír,Tapa,RecipientedeAceite,ylaTrampadeCondensación
sepuedenlavarenellavavajillas.Sequetodaslaspartescompletamentedespués
de la limpieza.
• ElPaneldeControlyelelementoConectordePotencianuncadebensersumergidos
enaguauotroslíquidos.LimpiesuavementelapartedeafueradelPaneldeControl
con un paño mojado y un poco de agua jabonosa o agua sola, y seque completamente.
• AsegúresequetantolaTapacomoelRecipientedeAceiteesténcompletamentesecos
despuésdelavarlosyantesdeusarlos.
• InserteelRecipientedeAceitedentrodelcuerpodelaFreidora.
• InserteelPaneldeControldentrodelfrentedelaunidad.ElensamblajedelPanelde
Control debe ser fijado de manera apropiada al frente de la cavidad o la freidora no
operará. (Vea Figura 1).
• ColoquelaCestaparaFreírdentrodelRecipiente.
• PongalosFiltrosdevueltadentrodelatapaypongalaCubierta.
• ColoquelaTapaycierre.
ca m B i o Y li m p i e Z a De fi lT r o s
NOTA:Cambiecada3mesesodespuésde12usos.
• AbralaCubiertadelFiltro,yremuevalosfiltros.
• ElFiltroblancodegomaespumapuedeserlavadaconaguajabonosacaliente.
Deje secar al aire libre.
• LosFiltrosdeCarbónnosonparalavarseyserecomiendacambiarloscada3meses
odespuésde12usos.
• Limpielapartedeadentrodelacubiertaconunaesponjajabonosamojada.
Enjuague y seque completamente.
• ColoqueelFiltroBlancodeGrasasobrelaTapa,seguidoporelFiltroNegrode
CarbónparaOlor,entoncesvuelvaacolocarlaCubiertadelFiltro.
NOTA: Para remplazar los Filtros de Carbón para Olores o los de Grasa, ordénelos
a través de nuestra página Web www.oster.com o llame al 1-800-334-0759.
re e m p l a Z a n D o l a Ba T e r í a D e l cr o n ó m e T r o
Estafreidoraestaequipadaconuncronómetrodigitalquetrabajaconsupropiabatería.
Detiempoentiempopodríasernecesarioquecambielabateríaenelcronómetro.
1.Inserteundesarmadorpequeñoenlaranurajuntoalvisualizadordelcronómetroy
saquetodoelcronómetrohaciafuera.
2. RetirelabateríayreemplácelaconunabateríatipoLR44
3. Alineeelcronómetroconelhoyoyempujeelcronómetrodevueltadentrodela
cavidad hasta que escuche un chasquido y quede en su sitio
Ti e m p o s pa r a fr e í r Y Te m p e r aT U r a
Lostiemposparafreírenestecuadrosonunaguíaydebenserajustadosdeacuerdo
a las diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto.
El tiempo de precalentamiento para que la freidora alcance la temperatura deseada es
de7-10minutos(Alempezarafreírse,laLuzindicadoradeListovaamoverseOn/
Off mientrás la temperatura fluctúa debido a que se están metiendo los alimentos.)
al i m e n T o
gr a D U a c i ó n
T
e m p .
T
i e m p o
(
m i n U T o s )
Tiras de Pollo 375°F 5-8
Piezas de Pollo, con Hueso 360°F 15-20
Pescado, Recubierto 340°F 8-10
Papas Fritas, Congeladas 375°F 3-5
Buñuelos 375°F 2-4
Aros de Cebollas 375°F 3-5
Langostinos, empanados 375°F 2-4
NOTA: Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinan más rápidamente
que los tiempos anteriores indicados.
Español-20 Español-21
pr o B l e m a ca U s a so l U c i ó n
La Freidora no está
funcionando
Panel de Control no puesto
apropiadamente
Elemento Conector de Potencia no
está correctamente adentro
No se encendió (ON)
No enchufado en tomacorriente con
electricidad
Reinstalar Panel de Control
Reinstalar Elemento Conector
de Potencia
Prender (ON)
Enchufar en tomacorriente
Revisar fusibles o circuitos
eléctricos e interruptores
Aceite salpicando Recipiente con exceso
de aceite
Mucha agua dentro del
alimento
Remover exceso de aceite (cuando
esté frío)
Secar el alimento con toalla
de papel
Alimento grasoso o
no crocante
Trozos de alimentos muy
largos
Temperatura del aceite
muy baja
Usando tipo de aceite
inadecuado
Poner menos alimento en la Cesta
Incrementar la temperatura
del aceite
Usar buen aceite vegetal
(vea Recomendaciones para Mejores
Resultados)
Olor desagradable Aceite no fresco Reemplazar el aceite
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
re c e Ta s
BU ñ U e l o s De ma n Z a n a
3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freir
2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla
1
/2 cdita. de sal Jugo de Naranja ( 1/3 de taza)
1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana
1 huevo, ligeramente batido
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar, ponga
aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos
y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle nuevamente. Con una
cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente (la Cesta ya debe estar
bajadadentrodelaceite).Fríaalrededorde2minutosohastaqueesténcrocantes
y bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo
oconunamezcladeazúcargranuladaycanela;sirvainmediatamente.
me Z c l a pa r a pe s c a D o o po l l o a Ba s e De ce r v e Z a
2 huevos, separados
1
/4 cdita. pimienta negra molida
1 cda. de aceite o mantequilla 1
1
/3 taza de harina para todo uso
1 cdita. de sal
3
/4 taza de cerveza
Precalentar el aceite a 375º F. Bata las yemas de huevo con aceite/mantequilla, sal
y pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los
ingredientesyrefrigérelasde3a12horas.Cuandoustedestélistaparausarlamezcla,
cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a
punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra
ligeramenteconharinaydespuésconlamezcladecerveza.Coloqueelpescadoenel
aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite) y fría por 3 minutos o
hastaqueesténdorados.Fríaelpollode5a8minutosohastaqueestédorado
y completamente cocido
fi j a D o D e l Bo T ó n D e pr o T e c c i ó n D e so B r e c a l e n T a m i e n T o
Puedesernecesarioquetengaquefijarelbotóndeproteccióndesobrecalentamiento,
si la unidad no opera al inicio (la luz indicadora de corriente estará iluminada y el disco
delatemperaturafijadoalatemperaturaseleccionada)osilaoperacióndelaunidad
parece haberse detenido durante el uso.
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared.
2. Deje que la unidad enfríe
3. Cheque el nivel de aceite en su unidad. Si está por
debajo del nivel mínimo, añada aceite antes de volver a
fijar la unidad y empezar el ciclo de cocido
4. Remueva la caja de control con el elemento calentador.
5. Usando un desarmador delgado o lapicero, presione
suavementeelbotóndereinicializarenlapartetrasera
de la caja de control, localizado en la parte inferior
derecha como se indica con la flecha (Vea la figura 3)
6. Reemplace la caja de control con el elemento
calentador en la cavidad principal y enchufe la
unidad para uso continuo.
Figura 3
Español-22 Español-23
po l l o fr T i o e n in m e r s i ó n
1 Pollo para freir (2 ½ lbs.), cortado en trozos
1
/4 cditas de sal
1
1
/2 tazas de harina para todo uso 1
1
/4 de taza de leche
1 cdita. de sal sazonada
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas
de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que
sedorenyesténcocidos.
po l l o a l a ki e v
4 pechugas enteras de pollo 1 barrita de mantequilla
deshuesadas y sin piel o margarina
1 cda. de cebolla picadita
1
/2 taza de harina
1 cda. de perejil picadito 1 huevo, batido
1
1
/3 cdita de sal 1 taza de pan rallado fino
Precalentar el aceite a 375º F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de
papeldeenvolturadeplástico.Golpéelasconunmazodemaderaparaaplanarlashasta
¼ de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree
sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla
sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada,
comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete
bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el
huevobatido,despuésruédelosobreelpanrallado.Refrigerelosrollitosdepollo(por
lomenos1hora).Colóquelosenunacamadadentrodelacestadefreír.Bajelacestay
cocine por 5 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, remueva del aceite
un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya está listo.
ro s Q U i l l a s rá p i D a s
Latadegalletasrefrigeradas
1
/2 taza de azúcar
2 cdas. de canela molida
Precalentar el aceite a 375º F. Agarre cada galleta y aplástela suavemente con la palma
de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener
laformaderosquillas.Fría2minutos,volteándolasunavez.Remuévalasdelaceitey
séquelasconpapeltoalla.Espolvoreeconunamezcladeazúcarycanela.Sirvacaliente.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
SunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJardenConsumerSolutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
esteproductoestarálibrededefectosdematerialesymanodeobra.JCS,asuelección,reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
osuperior.Éstaessugarantíaexclusiva.Nointenterepararoajustarningunafuncióneléctricao
mecánicadeesteproducto.Alhacerloelimínaráéstagarantía.
Lagarantíaesválidaparaelcompradorminoristaoriginalapartirdelafechadecomprainicialyla
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
serequierepresentarunrecibodecompra.LosagentesycentrosdeserviciodeJCSolastiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningúnotromodolostérminosylascondicionesdeestagarantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada,usocontrarioalasinstruccionesoperativas,ydesarme,reparaciónoalteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
algunagarantíaocondiciónexpresa,implícitaolegal.
Exceptoenlamedidaenqueloprohíbalaleyaplicable,cualquiergarantíaocondiciónimplícita
decomerciabilidadoaptitudparaunfindeterminadoselimita,encuantoasuduración,alplazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentesosimilares,olapérdidadeganancias,nideningúnincumplimientocontractual,seade
unaobligaciónesencialodeotranaturaleza,nideningúnreclamoiniciadocontraelcomprador
por un tercero.
Algunasprovincias,estadosojurisdiccionesnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdaños
incidentalesoemergentesnilaslimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,demodoque
esposiblequelaexclusiónolaslimitacionesantesmencionadasnoseapliquenensucaso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varíandeunestado,provinciaojurisdicciónaotro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
deJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,estagarantíaesofrecidapor
SunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJardenConsumerSolutions,20
BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotroproblemaoreclamoenconexión
con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

Transcripción de documentos

For product questions contact: Jarden Consumer Service USA: 1.800.334.0759 Canada: 1.800.667.8623 User Manual 4 L Cool Zone Deep Fryer Manual de Instrucctiones Freidora de 4 L. Zona Fría www.oster.com ©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. MODEL/MODELO CKSTDFZM70 Para preguntas sobre los productos llame: Jarden Consumer Service EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623 www.oster.com ©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. SPR-052710 Printed in China Impreso en China Visit us at www.oster.com P.N. 133698 Rev. A 1 Year Limited Warranty Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Lea todas las instrucciones antes de usar. • No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. • Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales no sumerja el panel de control, los cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. • Es necesario tener supervisión adulta cercana cuando se utilice la Freidora cerca de los niños. Los niños no deben utilizar este artefacto • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de reubicarlo o sacarle piezas y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto. • No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañados, ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha caído o se ha dañado de alguna manera. Contacte Servicio a Clientes (vea la garantía) para devolverlo para su examen, reparación, o ajuste mecánico o eléctrico • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante; Oster® pueden causar incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. • No lo use a la intemperie. • No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes incluyendo la estufa. • No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente • Debe tenerse extrema precaución al manipular o trasladar la freidora con aceite caliente. Use siempre guantes o agarraderas • Siempre conecte el cable al artefacto primero, luego enchúfelo en el tomacorriente. Para desconectar, lleve el control a la posición OFF, después desenchúfela. • No use el artefacto para otros fines que no sea el concebido. • Periódicamente revise para asegurarse que la manigueta no se afloje. Si la manigueta se ha aflojado, asegure utilizando un desatornillador de estrella (Philips). PRECAUCION: No apriete demasiado para asegurarse de que los tornillos no se amellen. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. English-12 Español-13 Esta Unidad Es Sólo para Uso Doméstico Esta Freidora está equipada con el exclusivo Sistema Sure Release de Cable de Potencia, que incluye un cable magnético separable diseñado para soltarse de la unidad cuando cierta cantidad de fuerza es aplicada. (Vea los detalles en la pag. 4 de instrucciones para el uso adecuado del cable magnético Sure Release) Se ha provisto un cable eléctrico corto a fin de disminuir el riesgo de que haya tropiezos o se enrede con un cable más largo. ADVERTENCIA: No use cable de extensión. No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar para repararlo; por tanto no intente repararlo usted mismo. ENCHUFE POLARIZADO  ste artefacto cuenta con una clavija polarizada (una E hojilla es más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se recalienta no utilice ese tomacorriente. Identificación de las Partes Antes de usar su Freidora OSTER.® por primera vez, debe familiarizarse con todas las partes. Lea todas las Instrucciones y Medidas de Seguridad con cuidado. Canasta para freír Tapa Cobertura removible del filtro Filtro para olor del carbón Botón para desprender Mango el mango plegable Filtro blanco para grasa Termostato regulable Cronómetro digital Timer Contenedor de aceite removible Botón para ajuste de la tapa Bandeja para condensación (detrás de la freidora. No se muestra) Indicador de listo (Verde) Indicador de corriente (Rojo) Cavidad del panel de control Cavidad de la freidora Elemento de calefacción GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Bienvenidos ¡Felicitaciones en su compra de un Freidora OSTER.® Para aprender más sobre productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com! Lea Antes de U sar S u F reidora de Z ona F ría O ster ® Antes de usar su Freidora OSTER® por primera vez, remueva todos los materiales del empaque tanto del interior como del exterior de su freidora. Asegúrese que su freidora esté desenchufada. Limpiar la Cesta para Freír, Tapa, Recipiente de Aceite, Cuerpo de la Freidora y la Trampa de Condensación (todas las partes se pueden lavar en el lava vajillas). Pase un paño húmedo al Elemento Calefactor de Zona Fría. Seque completamente todas las piezas. Vea Cuidado y Limpieza. ¡NO SUMERJA EL CABLES, EL ELEMENTO CONECTOR DE POTENCIA O PANEL DE CONTROL EN AGUA O EN NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO! Español-14 Figura 1 NOTA: El Elemento de Calefacción de la Zona Fría no debe ser cambiado a no ser que usted inserte el ensamblaje del panel de control en las ranuras para ubicación de la placa conectora en el exterior de la freidora. (Vea la Figura 1) Colocación de la tapa La bisagra en la parte posterior que ajusta fuertemente está diseñada para cerrar bien la tapa desmontable. Inserte la bisagra de la tapa a la ranura de la bisagra de la base para que la tapa tenga el movimiento adecuado de cerrar/abrir. Español-15 Usar Su Freidora de Zona Fría Oster® NOTA: Nunca encienda su freidora con el Recipiente de Aceite vacío. Siempre use su freidora sobre una superficie plana, resistente al calor. • Conecte el extremo magnético del cable Sure Release directamente a la freidora. Esto debe realizarse antes de enchufar el cable en el tomacorriente. El extremo magnético del cable está diseñado para encajar en una sola dirección. Asegúrese que el lado que dice “THIS SIDE UP” esté hacia arriba. • Abra la Tapa presionando el Botón de Abrir Tapa. • Remueva la Cesta de Freír halándola por el asa hacia arriba hasta que sienta que encajó en posición horizontal. • Vierta el aceite dentro del Recipiente de Aceite hasta que alcance entre las marcas “MIN” y “MAX” dentro del recipiente. NO LO LLENE NI EN EXCESO NI POR DEBAJO. Coloque nuevamente la Cesta de Freír dentro de la Freidora. • Cierre la Tapa. • Presione el Botón de Liberación del Asa para bajar la cesta dentro del aceite. • Asegúrese que la Freidora esté en OFF e inserte el cable en un tomacorriente de 120 voltios. • Gire la perilla a la posición de la temperatura deseada. • Gire la perilla del cronómetro a la posición STAY ON. La luz de encendido se prenderá. • La luz indicadora de listo se encenderá cuando el aceite está precalentado. Oprima el botón de abrir la Tapa y coloque la Cesta de Freír en posición hacia arriba, levantando el asa hasta que se sienta que encaja en posición horizontal. • Coloque el alimento dentro de la Cesta para Freír (No amontone los alimentos). Cierre la Tapa. Presione y deslice hacia abajo el botón activador de la manigueta, para bajar la canasta freidora al recipiente de aceite. PRECAUCIÓN: Siempre vuelva a colocar y cerrar la Tapa antes de que el alimento sea inmerso en el aceite. No escurra ni ponga alimentos en inmersión si no está la tapa o si está abierta. • Fije el cronómetro electrónico. NOTA: El cronómetro puede fijarse en incrementos de 1 minuto por hasta 60 minutos y sonará cuando complete el tiempo. Presione el botón hasta el tiempo deseado, luego de 2 segundos el cronómetro destellará dos veces y luego se quedará constante. El cronómetro comenzará entonces la cuenta regresiva. Cuando quede un minuto, el cronómetro mostrará los segundos. Al final del tiempo deseado, se oirán un conjunto de 10 pitidos. Luego de otros 20 segundos, se oirán un conjunto de 10 pitidos más. El cronómetro se apagará en modo de ahorro de energía. Esto no apagará la freidora. Usted debe completar el paso 6 para hacerlo. Fije nuevamente el cronómetro presionando y sosteniendo el botón por 2 segundos durante la cuenta regresiva. • Cuando el tiempo se ha alcanzado, un timbre sonará. Levante la Cesta para Freír del Recipiente, para bajar la canasta freidora al recipiente de aceite. Para remover el exceso de grasa y mantener el alimento crocante, déjelo escurrir en la Cesta de freír al menos 10-20 segundos. Abra la tapa, levante la Cesta con el asa y vierta el contenido en un plato cubierto de papeles toalla antes de servir. • Cuando se termine la cocción, asegúrese que la freidora esté en la posición OFF. ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA SURE RELEASE DE CABLE DE POTENCIA PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE DESENCHUFE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE DESCONECTAR LA FREIDORA. Use solamente el modelo #MC-316 conjunto de cables magnético con este producto. El uso de cualquier otro cable magnético puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones. Español-16 PRECAUCIÓN: EL CABLE DE POTENCIA Sure Release es solamente para cuando se desconecta accidentalmente y no está para ser removido durante el funcionamiento normal. Si el cable se desconecta, el usuario debe desenchufar inmediatamente el enchufe del tomacorriente y entonces volver a conectar el cable magnético a la freidora. Recomendaciones para Mejores Resultados • L  lene la unidad con aceite entre las líneas de máximo y mínimo de capacidad solamente. • No llene en exceso la cesta. Para lograr resultados de calidad friendo por inmersión los alimentos necesitan estar rodeados de aceite. Demasiado alimento causa que el aceite pierda temperatura, resultando un alimento “pegajoso”. Los alimentos no deben quedar por encima del tope de la cesta. • Asegúrese que los alimentos estén completamente secos. Exceso de agua o restos de hielo pueden causar que el aceite salpique y /o se reboce • Alimentos con cobertura (de pan rallado o alguna mezcla, etc.) son los mejores para freír por inmersión. La cobertura de afuera actúa como una capa protectora manteniendo la humedad del alimento por dentro y dejándola crocante por fuera. • Para mejores resultados, descongele los alimentos congelados 20 min. antes de freírlos. • Para mejores resultados fría los alimentos a las temperaturas adecuadas. Esto evitará que se quemen y le brindará alimentos crocantes y con un colorido uniforme. • Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinarán más rápidamente que alimentos sin cocinar. • Para cocciones uniformes, menee la cesta durante la mitad del tiempo de cocción. • No use aceite aderezado o con sabores como aceite de nuez, de oliva, manteca o restos de grasa porque tienen un punto de humo bajo. Use aceite vegetal, aceite puro de maíz, de girasol, de soya o de canola porque estos aceites tienen un punto de humo alto. El aceite de maní no es recomendado porque impacta mucho el sabor. • Los aceites nunca deben mezclarse cuando se está friendo en inmersión. • La temperatura muy alta, el agua y las partículas de alimento quemadas descomponen el punto de humo de los aceites • Reemplace el aceite si usted nota: - Humo excesivo a temperaturas normales - Decoloración fuerte en el aceite - Un olor ranciol - Espuma excesiva alrededor del alimento frito • El aceite se oscurece con el uso porque el aceite y las moléculas de alimento se queman cuando son sometidas a temperaturas muy altas por tiempo prolongado. Mientras más use un aceite, más lento sale al verterse. Su viscosidad cambia por los cambios de la estructura molecular del aceite. Cuando aparece humo en la superficie del aceite antes de haber alcanzado la temperatura de 375º F, su aceite ya no freirá adecuadamente. • Cuando fría alimentos con sabores y/ o aromas fuertes como pescado, pollo, use el aceite una sola vez. • Colando el aceite con un colador de aceite o un filtro de malla fina puede mantener su frescura. Aunque guardando el aceite en el refrigerador puede extender su duración, nunca debe hacerse. Este proceso de enfriar el aceite y volverlo a traer a la temperatura ambiente causa que salpique excesivamente en el proceso de calentamiento. • Almacene el aceite cubierto en un lugar oscuro, hasta por tres meses. Revise antes de usar el aceite tanto su color, olor, o espuma excesiva. Deseche el aceite si muestra cualquiera de esas características. Español-17 Cuidado y Limpieza Cambio y Limpieza De Filtros ADVERTENCIA: Siempre gire la perilla de control a la posición OFF y luego desenchufe el cable del tomacorriente antes de desconectar el Sure Release del cable. PRECAUCIÓN: • No sumerja el conjunto de cables en agua o cualquier otro líquido. • No mantenga conectado permanentemente el sistema removible de cable magnético de potencia Sure Release al producto. • No clave pinzas u objetos afilados dentro de los huecos del conjunto de cables magnéticos. • No use ningún tipo de esponjas de alambre para limpiar los contactos magnéticos. NOTA: Asegúrese que la Freidora se haya enfriado antes de limpiar. • Ponga la unidad en OFF. • Desenchufe del tomacorriente y permita que la unidad se enfríe completamente. • Remueva el cable magnético Sure Release de la freidora. • Remueva la Tapa. • Abra la Cubierta del Filtro y saque los Filtros. • Remueva la Cesta para Freír. • Levante el Panel de Control hacia arriba desde el frente de la freidora. • Cuidadosamente levante el Recipiente de Aceite hacia arriba y hacia fuera del cuerpo de la freidora sosteniendo el borde del envase. El pico de verter aceite incorporado permite escurrir mejor el aceite dentro del contenedor de almacenaje. Guarde el aceite en un contenedor hermético. Vea Recomendaciones para Mejores Resultados. El Recipiente de Aceite se puede meter en el lava vajillas. ADVERTENCIA: No remueva el Recipiente de Aceite hasta que la unidad se haya enfriado completamente y esté desenchufada. • Remueva la Trampa para condensación de la parte trasera de la freidora. NOTA: Esta trampa recolectará el agua que haya sido condensado en el interior de la tapa cuando la tapa es abierta después de freír. Recuerde de vaciar y limpiar la Trampa de Condensación después de cada uso. • La Cesta para Freír, Tapa, Recipiente de Aceite, y la Trampa de Condensación se pueden lavar en el lava vajillas. Seque todas las partes completamente después de la limpieza. • El Panel de Control y el elemento Conector de Potencia nunca deben ser sumergidos en agua u otros líquidos. Limpie suavemente la parte de afuera del Panel de Control con un paño mojado y un poco de agua jabonosa o agua sola, y seque completamente. • Asegúrese que tanto la Tapa como el Recipiente de Aceite estén completamente secos después de lavarlos y antes de usarlos. • Inserte el Recipiente de Aceite dentro del cuerpo de la Freidora. • Inserte el Panel de Control dentro del frente de la unidad. El ensamblaje del Panel de Control debe ser fijado de manera apropiada al frente de la cavidad o la freidora no operará. (Vea Figura 1). • Coloque la Cesta para Freír dentro del Recipiente. • Ponga los Filtros de vuelta dentro de la tapa y ponga la Cubierta. • Coloque la Tapa y cierre. NOTA: Cambie cada 3 meses o después de 12 usos. • Abra la Cubierta del Filtro, y remueva los filtros. • El Filtro blanco de goma espuma puede ser lavada con agua jabonosa caliente. Deje secar al aire libre. • Los Filtros de Carbón no son para lavarse y se recomienda cambiarlos cada 3 meses o después de 12 usos. • Limpie la parte de adentro de la cubierta con una esponja jabonosa mojada. Enjuague y seque completamente. • Coloque el Filtro Blanco de Grasa sobre la Tapa, seguido por el Filtro Negro de Carbón para Olor, entonces vuelva a colocar la Cubierta del Filtro. NOTA: Para remplazar los Filtros de Carbón para Olores o los de Grasa, ordénelos a través de nuestra página Web www.oster.com o llame al 1-800-334-0759. Español-18 Español-19 Reemplazando la Batería del Cronómetro Esta freidora esta equipada con un cronómetro digital que trabaja con su propia batería. De tiempo en tiempo podría ser necesario que cambie la batería en el cronómetro. 1. Inserte un desarmador pequeño en la ranura junto al visualizador del cronómetro y saque todo el cronómetro hacia fuera. 2. Retire la batería y reemplácela con una batería tipo LR44 3. Alinee el cronómetro con el hoyo y empuje el cronómetro de vuelta dentro de la cavidad hasta que escuche un chasquido y quede en su sitio Tiempos Para Freír y Temperatura Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de acuerdo a las diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto. El tiempo de precalentamiento para que la freidora alcance la temperatura deseada es de 7 - 10 minutos ( Al empezar a freírse, la Luz indicadora de Listo va a moverse On/ Off mientrás la temperatura fluctúa debido a que se están metiendo los alimentos.) Graduación Temp. Tiempo (minutos) Tiras de Pollo 375°F 5-8 Piezas de Pollo, con Hueso 360°F 15-20 Pescado, Recubierto 340°F 8-10 Papas Fritas, Congeladas 375°F 3-5 Buñuelos 375°F 2-4 Aros de Cebollas 375°F 3-5 Langostinos, empanados 375°F 2-4 Alimento NOTA: Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinan más rápidamente que los tiempos anteriores indicados. Recetas Fijado del Botón de Protección de Sobrecalentamiento Puede ser necesario que tenga que fijar el botón de protección de sobrecalentamiento, si la unidad no opera al inicio (la luz indicadora de corriente estará iluminada y el disco de la temperatura fijado a la temperatura seleccionada) o si la operación de la unidad parece haberse detenido durante el uso. 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared. 2. Deje que la unidad enfríe 3. Cheque el nivel de aceite en su unidad. Si está por debajo del nivel mínimo, añada aceite antes de volver a fijar la unidad y empezar el ciclo de cocido 4. Remueva la caja de control con el elemento calentador. 5. Usando un desarmador delgado o lapicero, presione suavemente el botón de reinicializar en la parte trasera de la caja de control, localizado en la parte inferior derecha como se indica con la flecha (Vea la figura 3) 6. Reemplace la caja de control con el elemento Figura 3 calentador en la cavidad principal y enchufe la unidad para uso continuo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La Freidora no está funcionando Causa Panel de Control no puesto apropiadamente Elemento Conector de Potencia no está correctamente adentro No se encendió (ON) No enchufado en tomacorriente con electricidad Aceite salpicando Alimento grasoso o no crocante 1 cdita. de extracto de vainilla 1/2 Jugo de Naranja ( 1/3 de taza) cdita. de sal 1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana 1 huevo, ligeramente batido Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar, ponga aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle nuevamente. Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite). Fría alrededor de 2 minutos o hasta que estén crocantes y bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con una mezcla de azúcar granulada y canela; sirva inmediatamente. Mezcla Para Pescado o Pollo a Base De Cerveza 1/4 1 cda. de aceite o mantequilla 11/3 Reinstalar Elemento Conector de Potencia 1 cdita. de sal 3/4 taza Prender (ON) Enchufar en tomacorriente Revisar fusibles o circuitos eléctricos e interruptores Mucha agua dentro del alimento Secar el alimento con toalla de papel Trozos de alimentos muy largos Poner menos alimento en la Cesta Incrementar la temperatura del aceite Usar buen aceite vegetal (vea Recomendaciones para Mejores Resultados) Aceite no fresco 4 cdas. de aceite para freir 2 cditas. de polvo de hornear 2 huevos, separados Remover exceso de aceite (cuando esté frío) Usando tipo de aceite inadecuado 3 tazas de harina para todo uso Reinstalar Panel de Control Recipiente con exceso de aceite Temperatura del aceite muy baja Olor desagradable Solución Buñuelos De Manzana cdita. pimienta negra molida taza de harina para todo uso Precalentar el aceite a 375º F. Bata las yemas de huevo con aceite/mantequilla, sal y pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los ingredientes y refrigérelas de 3 a 12 horas. Cuando usted esté lista para usar la mezcla, cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra ligeramente con harina y después con la mezcla de cerveza. Coloque el pescado en el aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite) y fría por 3 minutos o hasta que estén dorados. Fría el pollo de 5 a 8 minutos o hasta que esté dorado y completamente cocido Reemplazar el aceite Español-20 de cerveza Español-21 Pollo Frtio en Inmersión Garantía Limitada de 1 Año 1 Pollo para freir (2 ½ lbs.), cortado en trozos 1/4 11/2 tazas de harina para todo uso 11/4 de taza de leche cditas de sal 1 cdita. de sal sazonada Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que se doren y estén cocidos. Pollo a la Kiev 4 pechugas enteras de pollo deshuesadas y sin piel 1 barrita de mantequilla o margarina 1 cda. de cebolla picadita 1/2 1 cda. de perejil picadito 1 huevo, batido 11/3 cdita de sal 1 taza de pan rallado fino taza de harina Precalentar el aceite a 375º F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de papel de envoltura de plástico. Golpéelas con un mazo de madera para aplanarlas hasta ¼ de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada, comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el huevo batido, después ruédelo sobre el pan rallado. Refrigere los rollitos de pollo (por lo menos 1 hora). Colóquelos en una camada dentro de la cesta de freír. Baje la cesta y cocine por 5 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, remueva del aceite un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya está listo. Rosquil las Rápidas Lata de galletas refrigeradas 1/2 taza de azúcar 2 cdas. de canela molida Precalentar el aceite a 375º F. Agarre cada galleta y aplástela suavemente con la palma de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener la forma de rosquillas. Fría 2 minutos, volteándolas una vez. Remuévalas del aceite y séquelas con papel toalla. Espolvoree con una mezcla de azúcar y canela. Sirva caliente.­ Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Español-22 Español-23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Oster CKSTDFZM70 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas