Transcripción de documentos
Answers to many common
questions and even
replacement parts can be
found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
Aroma’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Questions or concerns
about your deep fryer?
Before returning to the
store...
ADF-232
Manual de instrucciones
Freidora de inmersión
SmartFry XL™
¿Preguntas o dudas
acerca de su freidora de
Inmersión?
Antes de regresar a la
tienda...
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al número
gratuito a 1-800-276-6286.
Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se pueden
encontrar en línea. Visita:
www.AromaCo.com/Support.
SmartFry XL™ Digital Deep Fryer
Instruction Manual
ADF-232
¡Felicitaciones por su compra de la freidora de inmersión digital Aroma® SmartFry XL™!
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
All rights reserved.
En apenas unos minutos podrá freír todas las comidas, bocadillos y postres favoritos de su familia. Esta freidora de inmersión es ideal para disfrutar de la
cocina gracias a su gran capacidad y a sus opciones para freír todas las porciones a la vez con la canasta grande o freír simultáneamente dos deliciosos
bocadillos diferentes con las canastas dobles pequeñas.
Como su nombre lo indica, la nueva freidora de inmersión es inteligente. Incluye 10 funciones preestablecidas para facilitar la cocción de comidas clásicas
con programas para alitas de pollo, papas fritas, anillos de cebolla, rosquillas y mucho más.
Una vez finalizada la cocción, la freidora SmartFry XL™ se desarma para permitir una fácil limpieza de las piezas no eléctricas en el lavaplatos.
Para obtener sugerencias sobre recetas, productos, piezas de repuesto y otros electrodomésticos, visítenos en www.AromaCo.com.
For recipe suggestions, product tips, replacement parts and other home appliance solutions, please visit us online at www.AromaCo.com.
Once the frying is done, the SmartFry XL™ disassembles so all non-electric parts can be cleaned easily in the dishwasher.
Your new deep fryer is called the “Smart” Fry for a reason. It includes ten preprogrammed functions for an easy way to fry up classic fare with programs for
chicken wings, French fries, onion rings, donuts and more!
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2011 Aroma Housewares Company
Todos los derechos reservados.
In no time at all you’ll be able to fry all your family’s favorite meals, snacks and desserts! This deep fryer is perfect for entertaining with its large capacity and
option to either fry up one large batch with the large fry basket or simultaneously fry two tasty snacks with the dual regular fry baskets.
Congratulations on your purchase of the Aroma® SmartFry XL™ 4-Quart Digital Deep Fryer!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 21. To reduce the risk of electrical shock, cook only in the removable
baskets provided.
10. Do not let cord hang over the edge of counter or table or to touch hot
surfaces.
9. Do not use outdoors.
8. The use of accessory attachments not recommended by Aroma®
Housewares may result in fire, electrical shock or injury.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
Aroma® customer service for examination, repair or replacement.
6. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
5. Do not leave this appliance unattended while in use.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
3. To protect against fire, electrical shock and injury to persons, do not
immerse cord, plug or electrical components in water or any other
liquids.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
1. Important: read all instructions before first use.
20. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
19. Use only on a level, dry and heat-resistant surface.
18. When using the appliance, provide adequate air space above and on
all sides for proper circulation. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other flammable
materials during use. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
17. Ensure the handles are properly assembled to the basket and locked
into place. See “To Assemble Deep Fryer” on page 7 for details.
16. To assure safe operation, and avoid possible fire, oversized foods must
not be inserted into the appliance.
15. Use only metal cooking utensils in the fryer as rubber or plastic utensils
will become damaged from the hot oil. Do not leave metal utensils in
the fryer as they will become hot and may cause injuries.
14. Do not use the appliance for anything other than its intended use.
13. Always attach plug to appliance first, then plug the cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove the plug
from the wall outlet.
12. Extreme caution must be used when using or moving an appliance
containing hot oil or any other hot liquids.
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar electrodomésticos siempre se deben respetar las precauciones de seguridad básicas, entre ellas:
1. Importante: lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto
por primera vez.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mangos.
3. Para evitar riesgos de incendio, descargas eléctricas o lesiones físicas,
no sumerja el cable, el enchufe o los componentes eléctricos en agua o
en otros líquidos.
4. No deje el artefacto al alcance de los niños. Evite que los niños utilicen el
artefacto sin la supervisión de un adulto.
5. No deje el artefacto sin supervisión durante su funcionamiento.
6. Desenchufe el artefacto cuando no esté en uso o para limpiarlo. Antes
de limpiarlo o de colocar o quitar piezas, espere a que el artefacto se
enfríe.
7. No utilice artefactos con cables o enchufes en mal estado, si funcionan
mal o si están dañados de cualquier forma. Consulte al Servicio al cliente
13. Siempre conecte primero el enchufe al artefacto y, a continuación,
conecte el cable al tomacorriente de pared. Para desconectar la
freidora, ponga el interruptor en “OFF” (Apagado) y desenchúfela del
tomacorriente de pared.
14. No utilice el artefacto para un propósito distinto a aquel para el que está
diseñado.
15. Utilice solo utensilios de cocina de metal en la freidora, ya que los
utensilios de caucho o plástico pueden resultar dañados por el aceite
caliente. No deje los utensilios de metal en la freidora, ya que podrían
calentarse y provocar lesiones.
16. Para garantizar un funcionamiento seguro y evitar incendios, no coloque
porciones de alimentos demasiado grandes en el artefacto.
17. Asegúrese de que los mangos estén colocados correctamente en
la canasta y fijados en su lugar. Para más información, consulte
“Ensamblado de la freidora de inmersión” en la página 7.
de Aroma para examinar, reparar o cambiar el artefacto.
18.
Al utilizar el artefacto, deje suficiente espacio sobre este y en todos los
laterales para permitir una correcta ventilación. Durante su uso, evite
8. El uso de accesorios no recomendados por Aroma® Housewares puede
que el aparato esté en contacto con cortinas, recubrimientos de pared,
causar un incendio, descarga eléctrica o lesiones.
prendas, repasadores u otros materiales inflamables. No lo coloque
9. No utilice el artefacto al aire libre.
sobre o cerca de una hornalla eléctrica o a gas, o dentro del horno
caliente.
10. Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes.
19. Úselo únicamente en una superficie nivelada, seca y resistente al calor.
11. No lo coloque sobre o cerca de una hornalla eléctrica o a gas, o dentro 20. Desenchúfelo desde la base en el enchufe de la pared. Nunca tire del
del horno caliente.
cable.
12. Los artefactos que contienen aceite caliente u otros líquidos calientes se 21. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cocine solamente en las
deben usar o mover con extrema precaución.
canastas extraíbles suministradas con la freidora.
®
GU A R D E E STA S I N ST RUCCION ES
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Instrucciones de cable corto
1.
2
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE!
Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o
enredarse con un cable más largo.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
Polarized Plug
KEEP AWAY
FROM CHILDREN!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
Ploya Polarizada
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no
entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se evita
cualquier peligro.
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
DO NOT DRAPE CORD!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
2
1.
Short Cord Instructions
IMPORTANT SAFEGUARDS
Stainless
Steel Base
Large Fry Basket
Two (2) Regular
Fry Baskets
3
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
Cubierta de filtro
Filtro de vapor
Conector y cable magnéticos
Panel de control digital
Filtro de carbón
Cool-Touch Handles
Basket Handles
Tapa de acero
inoxidable
Enamled Oil Pot
Visor
Asa con
aislamiento térmico
Safety Switch
Cabezal de control
Interruptor de seguridad
Resistencia
Cool-Touch Handle
Recipiente de aceite
esmaltado
Stainless
Steel Lid
Heating Element
Control Head
View window
Carbon Filter
Digital Control Panel
Asas con aislamiento térmico
Mangos de canasta
Vapor Filter
Filter Cover
Magnetic Plug and Cord
PARTS IDENTIFICATION
Base de acero
inoxidable
Canasta para freír
grande
Dos (2) canastas para
freír regulares
33
3
PANEL DE CONTROL DIGITAL
Start/Pause
Button
Luz indicadora de calentamiento
Increase
Time/Temperature
Pantalla digital
Digital Display
Luz indicadora de energía
Preset Programs
Disminución
de tiempo/
temperatura
Decrease
Time/Temperature
Aumento
de tiempo/
temperatura
Power Indicator Light
Botón de
tiempo/
temperatura
4
Time/Temp
Button
Botón de
inicio/pausa
Heating Indicator Light
DIGITAL CONTROL PANEL
4
Antes de usar por primera vez
NOTE
5
• Do not use harsh, abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the magnetic cord, plug or control head in water at anytime.
• The fryer may give off a slight odor and smoky haze during first use. This is normal due to the manufacturing process and should wear off
shortly.
1.
Read all instructions and important safeguards.
2.
Remove all packaging materials and check that items are received in good condition.
3.
Tear up and discard all plastic bags as they can pose a risk to children.
4.
Wash accessories and enameled oil pot in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5.
Rinse the heating element, without immersing the electrical portions. Dry the heating element thoroughly.
6.
Place the deep fryer on a level, stable and heat-resistant surface.
Coloque la freidora de inmersión en una superficie nivelada, estable y resistente al calor.
6.
Enjuague la resistencia, pero nunca sumerja las partes eléctricas. Seque completamente la resistencia.
5.
Lave los accesorios y el recipiente de aceite esmaltado con agua jabonosa caliente. Enjuague y seque a fondo.
4.
Rompa y deseche las bolsas de plástico ya que son peligrosas para los niños.
3.
Retire todo el material de empaque y compruebe que las piezas hayan llegado en buenas condiciones.
2.
Lea todas las instrucciones y precauciones.
1.
NOTA
BEFORE FIRST USE
• No utilice limpiadores abrasivos ni esponjas de plástico o metal.
• Nunca sumerja en agua el cable y el conector magnéticos ni el cabezal de control.
• Durante la primera utilización, es posible que la freidora emita olor y humo. Esto es normal debido al proceso de fabricación y deberá
desaparecer en pocos segundos.
5
SELECCIÓN DEL ACEITE ADECUADO
CAUTION
• Do not fry with animal fats or shortening. Using
solid fats or shortening may cause the deep fryer
to overheat. These types of oils also solidify once
cooled, making it difficult to remove the heating
element and to clean.
1. Aceites recomendados para obtener los mejores resultados:
• Canola
• Maíz
• Cártamo
• Soja
2. No se recomienda freír con grasas animales porque son más propensas a deteriorarse bajo condiciones de calor elevado. Se deben evitar los
aceites con sabores muy marcados, como el aceite de oliva extra virgen.
3. No se recomienda mezclar aceite nuevo con aceite usado ya que el aceite nuevo se echará a perder más rápidamente.
4. El número de veces que se puede volver a usar el aceite para freír depende del alimento que se fría en él. Por ejemplo, si se fríen a menudo
alimentos que dejan un sabor residual (como el pescado), se deberá cambiar el aceite con mayor frecuencia.
5. Se deberá cambiar el aceite en los siguientes casos:
• Aceite con olor desagradable
• Humo excesivo al calentar el aceite
• Aceite con color oscuro
• Aceite almacenado durante un período de tiempo prolongado
NOTA
• El aceite se debe almacenar únicamente cuando
se haya enfriado por completo.
• Si se vuelve a usar el aceite, se recomienda colarlo
antes de almacenarlo para retirar las partículas de
alimentos. Para ello, use un colador de malla sobre
un recipiente para separar fácilmente las partículas de
alimentos grandes.
CUIDADO
• No use grasas animales ni mantecas vegetales
para freír. El uso de grasas sólidas o mantecas
vegetales puede provocar el recalentamiento
de la freidora. Estos tipos de aceites también se
solidifican al enfriarse, lo que dificulta la extracción de
la resistencia y la limpieza.
6
NOTE
• Only store oil after it has completely cooled.
• When reusing oil, it is recommended that the oil be
strained to remove food particles before storage.
Pouring the oil over a mesh strainer into the oil
container will easily separate large food particles from
the oil.
5. Oil should be replaced if any of the following occurs:
• Oil has an unpleasant odor
• There is excessive smoking when heating the oil
• Oil is dark in color
• Oil has been stored for a long period of time
4. The number of times that frying oil can be reused depends upon the food being fried in it. If foods that leave a residual flavor are fried often, such as
fish, the oil will need to be replaced more often.
3. It is not recommended to mix old and new oil together as the old oil will taint the new oil.
2. It is not recommended to fry with animal fats as they are more likely to deteriorate under high heat. Heavily flavored oils, such as extra virgin olive oil,
should also be avoided.
1. The following oils will produce the best results:
• Canola
• Corn
• Safflower
• Soybean
CHOOSING THE RIGHT OIL
6
7
ENSAMBLADO DE LA FREIDORA DE INMERSIÓN
NOTE
• The deep fryer will not operate if the control head is not properly in place. The control head must be correctly aligned so that the
safety switch will be properly depressed. See “Parts Identification” on page 3 for safety switch location.
1
2
3
4
Place the enameled oil pot into the
stainless steel base.
Aligning the control head with the
guides on the back of the stainless
steel base, set the heating element
into the oil pot.
Secure the handles onto the fry
baskets by first squeezing on the
handle prong and inserting the
handle tabs into the loops located
on the basket. Then pull the handle
back so that it snaps into place
flush against the basket.
Check that the dual filters are
properly in place within the lid.
Coloque el recipiente de aceite
esmaltado en la base de acero
inoxidable.
1
2
3
4
Alinee el cabezal de control con
las guías ubicadas en la parte
posterior de la base de acero
inoxidable. A continuación, coloque
la resistencia en el recipiente de
aceite.
Ajuste los mangos en las canastas
para freír. Para ello, primero apriete
las clavijas del mango e inserte
los extremos de las clavijas en los
orificios para extremos situados en
la canasta. A continuación, jale el
mango hacia atrás para que se fije
en su lugar en la canasta.
Asegúrese de que los filtros dobles
estén colocados correctamente en
la tapa.
• La freidora de inmersión no funcionará si el cabezal de control no se encuentra correctamente en su lugar. El cabezal de control
debe estar adecuadamente alineado para que se pueda presionar correctamente el interruptor de seguridad.
NOTA
TO ASSEMBLE
7
FRITURA POR INMERSIÓN
Siga las instrucciones de la sección “Ensamblado de la freidora de inmersión” en la página 7 para asegurarse de que
la freidora de inmersión esté correctamente ensamblada.
1
2
3
4
Plug the power cord into an
available power outlet. The unit
will beep, the POWER light will
illuminate and the digital display
will flash “00:00.”
Agregue aceite en el recipiente de
aceite esmaltado, entre los niveles
“MIN” (mínimo) y “MAX” (máximo).
Coloque y trabe la tapa sobre la
freidora de inmersión.
Conecte de forma segura el cable
magnético en el cabezal de control.
El cable solo se conectará cuando
la parte correcta esté hacia arriba.
SUGERENCIAS
Enchufe el cable de alimentación
en el tomacorriente. La unidad
emitirá un pitido, la luz indicadora
de energía (POWER) se encenderá
y la pantalla digital mostrará
“00:00”.
4
NOTA
HELPFUL
HINTS
• See “Choosing the Right Oil” on page 6 for tips on
selecting oil.
• If the deep fryer does not seem to be receiving power,
refer to the tips in the “Troubleshooting” section on
page 20.
Secure the magnetic cord to the
control head. The cord will only
connect when the proper side is
facing up.
3
• Para obtener sugerencias sobre la selección del
aceite, consulte “Selección del aceite adecuado” en la
página 6.
• Si la freidora de inmersión parece no recibir
alimentación eléctrica, consulte las sugerencias de la
sección “Resolucion de problemas” en la página 20.
Place the lid securely atop the deep
fryer.
2
TO DEEP FRY
• El recipiente de aceite esmaltado admitirá
aproximadamente 12 tazas de aceite en el nivel “MIN”
(mínimo) y 16 tazas en el nivel “MAX” (máximo).
• Si de sobrecalentamiento del aceite, la freidora voy a
entrar en un enfriamiento obligatorio y no funcionará
inmediato. Desenchufe la freidora y deje que se enfríe
completamente antes de tratar a freir una otra vez.
8
NOTE
• The enameled oil pot will hold approximately
12 cups of oil at the “MIN” line and 16 cups of oil at
the “MAX” line.
• If the oil overheats, the deep fryer will go into a
mandatory cool down and will not immediately
function. Unplug the unit and allow it to cool
completely before attempting to fry again.
Add oil to the enameled oil pot,
between the “MIN” and “MAX”
lines.
1
Follow the instructions of “To Assemble Deep Fryer” on page 7 to ensure the deep fryer is properly assembled.
8
9
FRITURA POR INMERSIÓN (CONT.)
HELPFUL
HINTS
5
• Pressing the START/PAUSE button during preheating will cause the deep fryer to stop heating.
Press the START/PAUSE button.
The digital display will default to
375°.
6
Para seleccionar otra temperatura,
presione los botones UP
(Aumentar) y DOWN (Disminuir).
Presione el botón START/PAUSE
(Iniciar/Pausar). La pantalla digital
mostrará el valor predeterminado
375° (190,5 °C ).
370F
375F
7
8
350F
Una vez seleccionada la
temperatura deseada, en la pantalla
parpadeará el símbolo “F” para
indicar la temperatura en grados
Fahrenheit.
300F
La pantalla digital mostrará
la temperatura real a medida
que se caliente hasta la
temperatura seleccionada. Se
iluminará el indicador HEATING
(Calentamiento).
375F
5
To select a different temperature,
press the UP and DOWN buttons.
370F
6
Once temperature is selected the
“F” on the display will flash.
350F
7
The digital display will show the
actual temperature as it preheats
to the selected temperature. The
HEATING light will illuminate.
300F
8
• Si presiona el botón START/PAUSE (Iniciar/Pausar) durante el precalentamiento, la freidora detendrá su calentamiento.
SUGERENCIAS
TO DEEP FRY (CONT.)
9
FRITURA POR INMERSIÓN (CONT.)
10
11
12
HELPFUL
HINTS
• For suggested frying times for many favorite foods,
see the “Deep Frying Cooking Guide” on page
13. Or try using one of the deep fryer’s convenient
preprogrammed functions on page 17.
• Do not fill the frying basket over half full. If too much
food is fried at one time, the food may not fry evenly or
to the best results.
9
10
NOTE
• Moisture on food may cause excess foaming and spattering of oil.
Shake frozen foods before frying to remove any ice particles. Pat
dry fresh cut French fries and other damp foods.
• Always check that fry basket handles are securely in place before
frying. See “To Assemble Deep Fryer” on page 7 for instructions
on fry basket assembly.
• While frying, hot steam will escape from the openings around the
lid. This is normal. Avoid coming into contact with escaping steam.
375F
Cierre y trabe la tapa.
Close the lid securely.
Quite la tapa con precaución para
evitar el contacto con el vapor
caliente y coloque la bandeja
grande o las bandejas pequeñas en
el recipiente de aceite esmaltado.
Using caution to avoid any
escaping steam, remove the lid
and lower the fry basket(s) into the
enameled oil pot.
Una vez alcanzada la temperatura
seleccionada, la freidora de
inmersión emitirá un pitido y
parpadeará el indicador HEATING
(Calentamiento). La temperatura se
mostrará en la pantalla digital.
If frying food without batter, add
food to be fried to either the large
fry basket or dual regular fry
baskets. If frying food with batter,
wait to add the food directly to the
oil pot once the fry basket is in
place.
Si desea freír alimentos no
rebozados, colóquelos en la
canasta grande o en las canastas
dobles regulares. Si desea freír
alimentos rebozados, primero
coloque la canasta para freír en
su lugar y luego, coloque los
alimentos directamente en el
recipiente de aceite.
12
NOTA
11
10
Once the selected temperature is
reached, the deep fryer will “beep”
and the HEATING light will flash.
The temperature will be shown on
the digital display.
10
375F
• La humedad de los alimentos puede generar exceso de espuma y salpicaduras de
aceite. Antes de freír alimentos congelados, sacúdalos para quitar las partículas
de hielo. Antes de freír papas fritas recién cortadas y otros alimentos húmedos,
séquelos con golpecitos suaves.
• Antes de freír, siempre compruebe que los mangos de las canastas estén en su
lugar. Para ver las instrucciones sobre el ensamblado de la canasta para freír,
consulte “Ensamblado de la freidora de inmersión” en la página 7.
• Durante la fritura, es posible que salga vapor caliente a través de los orificios de la
tapa. Esto es normal. Evite el contacto con este vapor.
SUGERENCIAS
• Para conocer los tiempos de cocción sugeridos para muchos
platos favoritos, consulte el “Cuadro de fritura de alimentos por
inmersión” en la página 13. O bien, intente utilizar una de las
prácticas funciones preestablecidas de la freidora de inmersión
que figuran en la página 17.
• No llene la canasta para freír más de la mitad de su capacidad.
Si la cantidad de alimento que se fríe a la vez es demasiado
grande, es posible que la cocción no sea uniforme o que no se
logren los mejores resultados.
9
TO DEEP FRY (CONT.)
11
FRITURA POR INMERSIÓN (CONT.)
NOTE
13
• Food can be fried without setting a time as well. Simply allow food to fry until the recipe’s recommended time has passed.
14
5:00
To select a frying time, press the
TIME/TEMP button. A flashing
“5:00” will appear on the display to
represent the default frying time of
five minutes.
Para seleccionar un tiempo de
cocción, presione el botón TIME/
TEMP (Tiempo/Temp.). La pantalla
mostrará “5:00” para indicar el
tiempo de cocción predeterminado
de cinco minutos.
15
5:01
Presione los botones UP (Aumentar)
y DOWN (Disminuir) para ajustar el
tiempo necesario.
16
10:00
Una vez seleccionado el tiempo
necesario, presione el botón TIME/
TEMP (Tiempo/Temp.) para iniciar la
cuenta regresiva.
00:00
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, la freidora de
inmersión emitirá un pitido, el
temporizador indicará “00:00” y
se apagará la luz del indicador
HEATING (Calentamiento).
5:00
13
Press the UP and DOWN buttons to
adjust to the needed time.
5:01
14
Once the needed time is selected,
press the START/PAUSE button to
begin the countdown.
10:00
15
Once the selected time elapses, the
deep fryer will beep, the timer will
show “00:00” and the HEATING light
will turn off.
00:00
16
• Es posible freír alimentos sin programar un tiempo específico. Para ello, solo deberá freír los alimentos durante el tiempo de cocción
recomendado en la receta.
NOTA
TO DEEP FRY (CONT.)
11
12
FRITURA POR INMERSIÓN (CONT.)
HELPFUL
HINTS
18
17
19
Quite cuidadosamente el alimento
caliente para servirlo.
20
Unplug the deep fryer and allow it
to cool. See “To Clean” on page 18
for cleaning and care instructions.
Quite la tapa con precaución para
evitar el contacto con el vapor
caliente que emana de la freidora.
Carefully remove food to be served,
as it will be hot.
Desenchufe la freidora de
inmersión para permitir que se
enfríe. Para obtener instrucciones
sobre la limpieza y el cuidado de la
freidora, consulte “Limpieza” en la
página 18.
Pull the fry basket(s) up from the
oil and rest the drain hooks on the
rim of the enameled oil pot to allow
excess oil to drain.
Retire la canasta (o las canastas)
del aceite y apoye los ganchos
para escurrir sobre el borde del
recipiente de aceite esmaltado para
permitir que se drene el exceso de
aceite.
Taking caution to avoid any
escaping steam, remove the lid.
• Para conservar el sabor de los alimentos, asegúrese
de quitar las partículas de alimentos del aceite cuando
haya terminado de freír.
20
SUGERENCIAS
19
NOTA
• To ensure food tastes its best, be sure to remove food
from oil once frying is finished.
18
• Al abrir la tapa, extreme los cuidados para evitar
salpicaduras de aceite caliente.
• Después de su uso, la freidora de inmersión y el aceite
estarán muy calientes durante algunos minutos. Antes
de mover o limpiar la freidora de inmersión, deje
enfriar la freidora y el aceite.
NOTE
• When opening the lid, be extremely cautious of spattering
hot oil.
• The deep fryer and oil will be extremely hot for some time
after frying. Allow the deep fryer and oil to cool completely
before moving or cleaning.
17
TO DEEP FRY (CONT.)
12
GUÍA DE COCCIÓN DE LA FREIDORA DE INMERSIÓN
283,5 g (10 onzas)
Bastones de queso congelados
FOOD
QUANTITY
TEMPERATURE
APPROXIMATE TIME
(MINUTES)
283,5 g (10 onzas)
Croquetas de pollo congeladas
Frozen Cheese Sticks
10 oz.
375°F
3-4 Min.
283,5 g (10 onzas)
Alitas de pollo congeladas
Fresh Chicken Wings
12 oz.
375°F
13-17 Min.
340 g (12 onzas)
Pollo frito fresco
Fresh Chicken Strips
12 oz.
375°F
9-11 Min.
340 g (12 onzas)
Alitas de pollo frescas
Fresh Fried Chicken
12 oz.
375°F
15-20 Min.
340 g (12 onzas)
Tiritas de pollo frescas
Frozen Chicken Nuggets
10 oz.
375°F
4-5 Min.
227 g (8 onzas)
Pescado congelado
Frozen Chicken Wings
10 oz.
375°F
9-11 Min.
227 g (8 onzas)
Pescado fresco
2-3
365°F
3-4 Min.
Fresh Fish
8 oz.
360°F
4-5 Min.
8 oz.
350°F
5-7 Min.
10 oz.
375°F
4-6 Min.
Frozen French Fries
10 oz.
375°F
4-5 Min.
Fresh Onion Rings
6 oz.
350°F
3-4 Min.
Frozen Onion Rings
6 oz.
375°F
4-5 Min.
Fresh Shrimp
8 oz.
375°F
4-5 Min.
Fresh Vegetables
10 oz.
350°F
3-4 Min.
ALIMENTO
CANTIDAD
283,5 g (10 onzas)
Papas fritas congeladas
283,5 g (10 onzas)
Papas fritas frescas
Frozen Fish
227 g (8 onzas)
Camarones frescos
Fresh French Fries
170 g (6 onzas)
Anillos de cebolla congelados
170 g (6 onzas)
Anillos de cebolla frescos
Donuts
HELPFUL
HINTS
NOTE
13
• Prepare food to be fried in equal size and
thickness to ensure even cooking.
• Do not fill the frying basket over half full.
If too much food is fried at one time, the
food may not fry evenly or to the best
results.
• Before deep frying, always remove
excess moisture or ice particles from
food. Moist food may cause excess
spattering or foaming of oil.
• The times and temperatures listed in this
guide are general suggestions only. Actual
needed cooking time and temperature
may vary depending upon the thickness
and amount of food or personal
preference.
DEEP FRYER COOKING GUIDE
Rosquillas
Vegetales frescos
De 2 a 3
283,5 g (10 onzas)
TEMPERATURA
176 °C (350 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
182 °C (360 °F)
176 °C (350 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
185 °C (365 °F)
176 °C (350 °F)
TIEMPO
3-4 Min.
4-5 Min.
4-5 Min.
4-6 Min.
4-5 Min.
4-5 Min.
5-7 Min.
9-11 Min.
NOTE
• Los tiempos y temperaturas en este guía
son sólo sugerencias generales. Tiempo y
temperatura necesario pueden variar según
la cantidad y el espesor de los alimentos
o según las preferencias de cocción
personales.
13-17 Min.
15-20 Min.
9-11 Min.
4-5 Min.
3-4 Min.
3-4 Min.
2-3 Min.
• Los alimentos por freír deben tener el
mismo tamaño y espesor a fin de que se
cocinen de manera uniforme.
HELPFUL • No llene la canasta para freír más de la
mitad de su capacidad. Si la cantidad de
HINTS
alimento que se fríe a la vez es demasiado
grande, es posible que la cocción no sea
uniforme o que no se logren los mejores
resultados.
• Antes de freír por inmersión, quite siempre
el exceso de humedad o las partículas de
hielo de los alimentos. La humedad de
los alimentos puede generar exceso de
espuma o salpicaduras de aceite.
13
USO DE AJUSTES PREESTABLECIDOS
Siga las instrucciones detalladas en la sección “Ensamblado de la freidora de inmersión” en la página 7.
Siga los pasos del 1 al 4 de la sección “Fritura de alimentos” en la página 8.
5
6
p01
Presione los botones TIME/TEMP
(Tiempo/Temp.) y UP (Aumentar)
al mismo tiempo para seleccionar
las funciones preestablecidas. La
pantalla digital mostrará el valor
predeterminado “P01”.
7
p02
Presione los botones UP (Aumentar)
y DOWN (Disminuir) para alternar
entre las funciones preestablecidas.
8
p06
Cuando se muestre la función
deseada, presione el botón
START/PAUSE (Iniciar/Pausar)
para establecer la selección.
A continuación, la freidora de
inmersión emitirá tres pitidos.
375F
Vuelva a presionar este botón para
iniciar el calentamiento del aceite.
Press the START/PAUSE button
again to begin heating the oil.
375F
8
NOTA
HELPFUL
HINTS
• For quick reference, the control panel of the deep
fryer features a listing of the food for each program
code. A table with times and temperatures for each
program can be found on the “Preprogrammed
Settings Table” on page 17 as well.
Once the desired function is shown,
press the START/PAUSE button to
lock in the selection, the deep fryer
will “beep” three times.
p06
• Para obtener una referencia rápida, el panel
de control de la freidora de inmersión ofrece
una lista de alimentos para cada código de
SUGERENCIAS
programa, Asimismo, la sección “Tabla de ajustes
preestablecidos” en la página 17 ofrece una tabla
con los tiempos y las temperaturas para cada
programa.
7
• Los resultados con los ajustes preestablecidos pueden variar según la cantidad,
el espesor y la temperatura de los alimentos o según las preferencias de cocción
personales. Si se indican en el envase, siga las instrucciones del fabricante del
alimento en cuanto a tiempo y temperatura de fritura.
• Para volver a obtener acceso a los ajustes de fritura manual, desenchufe la freidora
de inmersión. Una vez enchufada nuevamente, la freidora se establecerá en el
modo de fritura manual predeterminado.
• Si de sobrecalentamiento del aceite, la freidora voy a entrar en un enfriamiento
obligatorio y no funcionará inmediato. Desenchufe la freidora y deje que se enfríe
completamente antes de tratar a freir una otra vez.
Press the UP and DOWN buttons to
toggle between the preprogrammed
functions.
p02
6
14
14
NOTE
• Results with the preprogrammed settings may vary depending upon food
quantity, thickness, temperature or personal taste preferences. If provided,
follow food manufacturer’s instructions for frying time and temperature.
• To access the manual frying settings again, unplug the deep fryer. Once the
deep fryer is plugged back in, it will be in its default manual frying mode.
• If the oil overheats, the deep fryer will go into a mandatory cool down
and will not immediately function. Unplug the unit and allow it to cool
completely before attempting to fry again.
Press the TIME/TEMP and UP
buttons simultaneously to select
the preprogrammed functions. The
digital display will default to setting
P01.
p01
5
Follow the instructions in “To Assemble Deep Fryer” on page 7. Follow steps 1 to 4 of “To Deep Fry” on
page 8.
TO USE THE PREPROGRAMMED SETTINGS
USO DE AJUSTES PREESTABLECIDOS (CONT.)
NOTE
• Moisture on food may cause excess foaming and spattering of oil.
Shake frozen foods before frying to remove any ice particles. Pat
dry fresh cut French fries and other damp foods.
• Always check that fry basket handles are securely in place before
frying. See “To Assemble Deep Fryer” on page 7 for instructions
on fry basket assembly.
• During frying, hot steam will escape from the openings around the
lid. This is normal. Avoid coming into contact with escaping steam.
HELPFUL
HINTS
15
• Preprogrammed settings can be canceled once frying
begins by pressing the START/PAUSE button.
• Do not fill the frying basket over half full. If too much
food is fried at one time, the food may not fry evenly or
to the best results.
9
10
Once the selected temperature is
reached, the HEATING light will
flash. The temperature will be
shown on the digital display.
11
12
If frying food without batter, add
food to be fried to either the large
fry basket or dual regular fry
baskets. If frying food with batter,
wait to add the food directly to the
oil pot once the fry basket is in
place.
Using caution to avoid any
escaping steam, remove the lid
and lower the fry basket(s) into the
enameled oil pot.
375F
10
La pantalla digital mostrará
la temperatura real a medida
que se caliente hasta la
temperatura seleccionada. Se
iluminará el indicador HEATING
(Calentamiento).
NOTA
11
12
375F
300F
The digital display will show the
actual temperature as it heats to
the selected temperature. The
HEATING light will illuminate.
Una vez alcanzada la temperatura
seleccionada, este indicador
parpadeará. La temperatura se
mostrará en la pantalla digital.
300F
9
TO USE THE PREPROGRAMMED SETTINGS (CONT.)
Si desea freír alimentos no
rebozados, colóquelos en la
canasta grande o en las canastas
dobles regulares. Si desea freír
alimentos rebozados, primero
coloque la canasta para freír en
su lugar y luego, coloque los
alimentos directamente en el
recipiente de aceite.
• La humedad de los alimentos puede generar exceso de espuma y salpicaduras de
aceite. Antes de freír alimentos congelados, sacúdalos para quitar las partículas de
hielo. Antes de freír papas fritas recién cortadas y otros alimentos húmedos, séquelos
con golpecitos suaves.
• Antes de freír, siempre compruebe que los mangos de las canastas estén en su lugar.
Para ver las instrucciones sobre el ensamblado de la canasta para freír, consulte
“Ensamblado de la freidora de inmersión” en la página 7.
• Durante la fritura, es posible que salga vapor caliente a través de los orificios de la
tapa. Esto es normal. Evite el contacto con este vapor.
SUGERENCIAS
Quite la tapa con precaución para
evitar el contacto con el vapor
caliente y coloque la bandeja
grande o las bandejas pequeñas en
el recipiente de aceite esmaltado.
• Los ajustes preestablecidos se pueden cancelar tras el
inicio de la fritura de alimentos. Para ello, simplemente
presione el botón START/PAUSE (Iniciar/Pausar).
• No llene la canasta para freír más de la mitad de su
capacidad. Si la cantidad de alimento que se fríe a la
vez es demasiado grande, es posible que la cocción no
sea uniforme o que no se logren los mejores resultados.
15
USO DE AJUSTES PREESTABLECIDOS (CONT.)
HELPFUL
HINTS
13
14
15
16
• When opening the lid, be extremely cautious of spattering hot oil.
• The deep fryer and oil will be extremely hot for some time after
frying. Allow the deep fryer and oil to cool completely before
moving or cleaning.
00:00
18
17
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, la freidora de
inmersión emitirá un pitido, el
temporizador indicará “00:00” y
se apagará la luz del indicador
HEATI
HEATING (Calentamiento).
Cierre y trabe la tapa.
Quite la tapa con precaución para
evitar el contacto con el vapor
caliente que emana de la freidora.
NOTA
Retire la canasta (o las canastas)
del aceite y apoye los ganchos
para escurrir sobre el borde del
recipiente de aceite esmaltado para
permitir que se drene el exceso de
aceite.
Pull the fry basket(s) up from the
oil and rest the drain hooks on the
rim of the enameled oil pot to allow
excess oil to drain.
• Al abrir la tapa, extreme los cuidados para evitar salpicaduras de
aceite caliente.
• Después de su uso, la freidora de inmersión y el aceite estarán
muy calientes durante algunos minutos. Antes de mover o
limpiar la freidora de inmersión, deje enfriar la freidora y el
aceite.
• Para conservar el sabor de los alimentos, asegúrese de quitar las
partículas de alimentos del aceite cuando haya terminado de freír.
18
Taking caution to avoid escaping
steam, remove the lid.
Quite cuidadosamente el alimento
caliente para servirlo.
17
16
Desenchufe la freidora de inmersión
para permitir que se enfríe. Para
obtener instrucciones sobre la
limpieza y el cuidado de la freidora,
consulte “Limpieza” en la página 18.
Unplug the deep fryer and allow it
to cool. See “To Clean” on page 18
for cleaning and care instructions.
Once the selected time elapses,
the deep fryer will beep, the timer
will show “00:00” and the HEATING
light will turn off.
14
16
16
Carefully remove food to be served,
as it will be hot.
• To ensure food tastes its best, be sure to remove food from oil
once frying is finished.
NOTE
Close the lid securely.
15
00:00
13
SUGERENCIAS
TO USE THE PREPROGRAMMED SETTINGS (CONT.)
NOTE
• Results with the preprogrammed settings may vary depending upon food
quantity, thickness, temperature or personal taste preferences. If provided,
follow food manufacturer’s instructions for frying time and temperature.
HELPFUL
HINTS
17
• Preprogrammed settings can be canceled once frying
begins by pressing the START/PAUSE button.
FOOD
TEMPERATURE
TIME
(MINUTES)
P01
Frozen French Fries
375°F
4 Min.
P02
Frozen Onion Rings
375°F
5 Min.
P03
Frozen Chicken Nuggets
375°F
5 Min.
P04
Frozen Chicken Wings
375°F
10 Min.
P05
Frozen Cheese Sticks
375°F
3 Min.
P06
Fresh French Fries
375°F
5 Min.
P07
Fresh Fried Chicken
375°F
18 Min.
P08
Fresh Chicken Wings
375°F
15 Min.
P09
Fresh Fish
360°F
4 Min.
P10
Donuts
365°F
3 Min.
AJUSTES PREESTABLECIDOS
The table below is a guide to the convenient preprogrammed settings included with your deep fryer.
Código
CODE
NOTA
Alimento
Pescado fresco
P09
Alitas de pollo frescas
P08
Pollo frito fresco
P07
Papas fritas frescas
P06
Bastones de queso congelados
P05
Alitas de pollo congeladas
P04
Croquetas de pollo congeladas
P03
Anillos de cebolla congelados
P02
Papas fritas congeladas
P01
P10
The table below is a guide to the convenient preprogrammed settings included with your deep fryer.
PROGRAMMED SETTINGS
Rosquillas
• Los resultados con los ajustes preestablecidos pueden variar según
la cantidad, el espesor y la temperatura de los alimentos o según las
preferencias de cocción personales. Si se indican en el envase, siga
las instrucciones del fabricante del alimento en cuanto a tiempo y
temperatura de fritura.
Temperatura
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
190,5 °C (375 °F)
182 °C (360 °F)
185 °C (365 °F)
Tiempo
4 Min.
5 Min.
5 Min.
10 Min.
3 Min.
5 Min.
18 Min.
15 Min.
4 Min.
3 Min.
• Los ajustes preestablecidos se pueden cancelar tras el
inicio de la fritura de alimentos. Para ello, simplemente
presione el botón START/PAUSE (Iniciar/Pausar).
SUGERENCIAS
17
LIMPIEZA
Antes de limpiarla, siempre desenchufe la unidad y deje que se enfríe por completo.
1
2
3
4
Dry all parts thoroughly and
reassemble for next use.
• Do not use harsh abrasive cleaners or products that are not
considered safe to use on nonstick coatings.
• Do not attempt to cool the unit by pouring cold water into the
enameled oil pot.
• Do not immerse the electrical unit in water or any other liquid.
• Any other servicing should be performed by Aroma® Housewares.
6
Desensamble la freidora de
inmersión siguiendo a la inversa los
pasos de la sección “Ensamblado
de la freidora de inmersión” en la
página 7.
5
Coloque el aceite en una lata o en un
tarro. El aceite no se debe verter en
el fregadero.
Retire los dos filtros de la tapa.
6
NOTA
El recipiente de aceite, la tapa,
la base de acero inoxidable y
las canastas para freír pueden
lavarse en el lavaplatos. Estos
componentes también puede
lavarse de manera manual.
The oil pot, lid, stainless steel base
and fry baskets are all dishwashersafe. Those components are also
safe to hand wash in the sink.
4
• No utilice limpiadores abrasivos o productos que no estén
recomendados para superficies antiadherentes.
• No intente enfriar la unidad colocando agua fría dentro del
recipiente.
• No sumerja la unidad eléctrica en agua o ningún otro líquido.
• La reparación del artefacto debe hacerla solamente Aroma®
Housewares.
Remove the dual filters from the lid.
3
Seque todas las piezas
completamente y ensamble la
freidora para su próximo uso.
Dispose of the oil in a can or jar. Oil
should not be poured down the sink.
2
Enjuague la resistencia con agua
y límpiela con un paño húmedo.
No sumerja en agua los controles
eléctricos.
18
Rinse the heating element with
water and wipe clean with a damp
cloth. Do not immerse the electrical
controls in water.
18
NOTE
5
Disassemble the deep fryer by
reversing the steps in “To Assemble
Deep Fryer” on page 7.
1
The deep fryer will remain very hot for some time after use. Always unplug the unit and allow it to cool completely before cleaning.
TO CLEAN
19
HELPFUL
HINTS
• Replacement filters can be ordered online at www.AromaCo.com or through Aroma’s toll-free customer service line
at 1-800-276-6286 Mon-Fri 8:30AM to 4:30PM PST.
CAMBIO DE FILTROS
Se recomienda cambiar el filtro de carbón (negro) y el filtro de vapor (blanco) cada seis meses o tras 30 usos
aproximadamente. Estas recomendaciones son aproximadas en función del uso normal. Para cambiar los filtros:
1
2
3
4
Lift the two tabs to unclip the filter
cover.
Remove the black and white filter.
Place the new filters into the filter
housing. The vapor filter (white)
should be placed on top of the
carbon filter (black).
Replace the filter cover and snap
into place.
Levante las dos presillas para
liberar la cubierta de filtro.
Retire los filtros negro y blanco.
Coloque los filtros nuevos en la
carcasa de filtro. El filtro de vapor
(blanco) debe colocarse arriba del
filtro de carbón (negro).
Reemplace la cubierta de filtro y
ajuste a presión.
1
2
3
4
• Los filtros de reemplazo pueden adquirirse en línea en www.AromaCo.com o a través de la línea gratuita del Servicio al cliente de
Aroma®, llamando al 1-800-276-6286 de lunes a viernes de 8:30 a 16:30 Hora Normal del Pacífico.
It is recommended to change the carbon filter (black) and vapor filter (white) every six months or after roughly 30
uses. This recommended time is approximate based on normal usage. To change the filters:
SUGERENCIAS
CHANGING THE FILTERS
19
20
RESOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La pantalla digital muestra el
código de error “E1”.
• Compruebe si el cable magnético está correctamente conectado. Este cable solo se conectará de forma
correcta si el lateral indica “This Side Up” (Este lado hacia arriba) Si está conectado de forma adecuada, el
cable magnético debe establecer una conexión firme con el cabezal de control.
• If the deep fryer overheats, it will automatically shut off and will not operate until it has cooled. If the deep
Si la freidora se sobrecalenamiento, se apaga automámente y no funcionara hasta que se haya enfriado. Si
la freidora no se enciende o no funciona, desconecte la unidad y deje que se enfríe completamente. Una
vez que se haya enfriado, siga los pasos de “Para freír” en la página 8 para freír alimentos. Si el problema
continúa, comuníquese con el Servicio al cliente de Aroma a través del número de llamada gratuita 1-800276-6286 o por correo electrónico a
[email protected].
La freidora de inmersión no se
enciende.
• Check that the control head is properly aligned with the guides on the back of the stainless steel base.
See “To Assemble Deep Fryer” on page 7 for details.
• If the problem persists, contact Aroma customer service toll-free at 1-800-276-6286 or via email at
[email protected].
• Desconecte la freidora de la toma de corriente y desconecte el cable de poder magnético. Deje que la
freidora se enfríe completamente. Conecte el cable de poder magnético a la cabezal de control y enchufe
el cable de poder al tomacorriente.
• Si el problema continúa, comuníquese con el Servicio al cliente de Aroma a través del número de llamada
gratuita 1-800-276-6286 o por correo electrónico a
[email protected].
The digital display shows an
“E2” error code.
La pantalla digital muestra el
código de error “E2”.
The digital display shows an
“E1” error code.
• Unplug the deep fryer from the power outlet and disconnect the magnetic power cord. Allow the deep
fryer to cool completely. Attach the magnetic power cord back to the control head and plug the power
cord back into the outlet.
• If the problem persists, contact Aroma customer service toll-free at 1-800-276-6286 or via email at
[email protected].
SOLUTIONS
• Compruebe si el cabezal de control está correctamente alineado con las guías ubicadas en la parte
posterior de la base de acero inoxidable. Para más información, consulte “Ensamblado de la freidora de
inmersión” en la página 7.
• Si el problema continúa, comuníquese con el Servicio al cliente de Aroma a través del número de llamada
ó
C
S
@
C
Deep fryer does not turn on.
• Check that the magnetic cord is properly attached. The magnetic cord will only attach properly when the
side that displays “This Side Up” is facing upward. When properly attached, the magnetic cord should
make a solid connection to the control head.
• If the deep fryer overheats, it will automatically shut off and will not operate until it has cooled. If the
deep fryer will not turn on or operate, unplug the unit and allow it to cool completely. Once it has
cooled, follow the steps in “To Deep Fry” on page 8 to deep fry food. If the problem persists after the
unit has cooled completely, contact Aroma customer service toll-free at 1-800-276-6286 or via email at
[email protected].
PROBLEM
TROUBLESHOOTING
20
4
1 cup
1 tsp
1 tbsp
1 cup
½ tsp
½ cup
For additional recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
Vegetable oil, for frying
boneless, skinless chicken breasts
bread crumbs
lemon juice
dried basil leaves
flour
salt and pepper
milk
21
Preheat oil to 350°F. Cut the chicken in even strips, about 1 inch wide and 1 inch
thick. Marinate chicken with salt, pepper, basil leaves and lemon juice for about
30 minutes. Coat chicken breasts evenly with flour and bread crumbs. Deep fry
chicken strips at 350°F for 8-10 minutes. Let drain in the basket and serve with
honey mustard or sweet and sour sauce.
Ingredients
Fried Chicken Tenders
1
2
½ cup
½ cup
2 cups
½ tsp
½ tsp
Canola oil or blended vegetable oil for frying
large onion
eggs
beer
milk
all-purpose flour
baking soda
black pepper
Preheat oil to 375°F. Peel onion and cut the bottom off. Cut the onion into ¾-inch
wedges without cutting all the way through the base. Soak onion in ice cold water
until wedges open (approximately 7-12 minutes). Drain onion and pat dry. Mix
together eggs, beer and milk. In a separate bowl mix flour, baking soda and black
pepper. Dust the onion with the flour mixture. Dip the onion in the batter. Re-dust
with the flour mixture. Shake off the excess. Make sure that the onion is completely
coated. Carefully lower the blossom into hot oil, being very careful to avoid
splattering. Cook for 2 minutes. Turn onion and cook for an additional 2 minutes
or until golden brown. Lift the cooked blossom from the oil. Sprinkle with salt and
pepper to taste.
Ingredients
Aroma’s Favorite
Fried Onion Blossom
RECIPES
RECETAS
Pimpollos de cebolla fritos
Ingredients
1
2
½ taza
½ taza
2 tazas
½ cucharadita
½ cucharadita
Aceite de canola o vegetal combinado para freír
cebolla grande
huevos
de cerveza
de leche
de harina común
de bicarbonato de sodio
de pimienta negra
Precaliente el aceite a 375°F. Pele la cebolla y quite la parte inferior de la misma.
Corte la cebolla en gajos de 3/4 de pulg. sin llegar hasta la base de la misma.
Remoje la cebolla en agua fría con hielo hasta que los gajos se abran. Remoje
durante 7 a 12 minutos. Escurra la cebolla y séquela con leves golpecitos.
Mezcle los huevos con la cerveza y la leche. En un bol separado, mezcle la
harina con el bicarbonato de sodio y la pimienta negra. Espolvoree la cebolla
con la mezcla de harina. Coloque la cebolla en la mezcla para rebozar. Vuelva a
espolvorear la cebolla con la mezcla de harina. Sacuda el exceso. Asegúrese de
que la cebolla esté completamente rebozada. Sumerja el “pimpollo” con cuidado
en el aceite caliente tratando de no salpicar. Cocine por 2 minutos. Dé vuelta
la cebolla y cocine por otros 2 minutos o bien hasta que esté dorada. Retire el
pimpollo dorado del aceite. Añada sal y pimienta a gusto.
Trozos tiernos de pollo frito
Ingredients
4
1 taza
1 cucharadita
1 cucharadita
1 taza
½ cucharadita
½ taza
Aceite de vegetal para freír
pechugas de pollo deshuesado y sin piel
de pan rallado
de jugo de limón
de hojas de albahaca seca
de harina
de sal y pimienta
de leche
Precaliente el aceite a 350°F. Corte el pollo en tiritas uniformes de 1 x 2 pulg.
aproximadamente. Adobe el pollo con sal, pimienta, hojas de albahaca y jugo de
limón durante 30 minutos. Reboce las pechugas de pollo con harina y pan rallado.
Fría por inmersión las tiritas de pollo a 350°F durante 8 a 10 minutos. Deje que
escurran en el canasto y sírvalas con mostaza a la miel o salsa agridulce.
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!
21
RECETAS (CONT.)
Arrollado de huevo vegetariano
Ingredients
6
2
¼ libra
2 oz.
1 cucharadita
2
1 cucharadita
1 cucharadita
¼ taza
1 cucharadita
Aceite de maíz para freír
envoltorios para arrollado de huevo
cebollines de verdeo picados
de hongos blancos picados
de zanahorias ralladas
de jengibre picado y ajo
hongos negros picados y mojados
de aceite de sésamo
de sal
de brotes de soja
de cacahuates tostados y picados
Precaliente el aceite a 375°F. Caliente 2 cucharaditas de aceite de maíz en una
sartén a fuego mediano. Agregue el ajo, el jengibre y el cebollín de verdeo. Cocine
por 2 minutos. Añada los hongos blancos y negros. Cocine por 3 minutos.
Agregue sal a gusto. Incorpore los cacahuates, las zanahorias, los brotes de soja
y el aceite de sésamo y apague el fuego. Para preparar los arrollados de huevo,
coloque 2½ cucharadas de relleno en cado uno. Arróllelos doblando los bordes
sobre el relleno. Selle el borde con una gota de pasta de harina espesa. Fría por
inmersión tres arrollados por vez durante aproximadamente 4 a 6 minutos o bien
hasta que los arrollados estén totalmente dorados. Levante con cuidado los
arrollados cocidos para retirarlos de la freidora. Deje que se escurran en el canasto
y luego seque con toallas de papel.
Camarones grandes fritos
Ingredients
14
1 cucharadita
½ cucharadita
3 cucharaditas
1 cucharadita
Aceite de canola para freír
camarones grandes con cáscara
de sal
de pimienta blanca
de almidón de maíz
de vino de arroz japonés
Preheat oil to 350°F. De-vein shrimp by cutting a slit on the shell along the back
of shrimp. Season shrimp with rice wine and salt and let it sit about 20 minutes.
Evenly dust each shrimp with cornstarch. Add shrimps to the frying basket, lower
basket into oil. Fry 4-5 minutes or until shrimp has reached desired doneness,
color and crispness. Let drain in the basket then pat dry with paper towels.
Garnish with lettuce leaves and lemon slices.
Preheat oil to 375°F. Heat 2 teaspoons of corn oil in a fry pan over medium heat.
Add garlic, ginger and green onions. Cook for 2 minutes. Add button mushrooms
and black mushrooms. Cook for 3 minutes. Add salt to taste. Stir in peanuts,
carrots, bean sprouts and sesame oil, turn off heat. To prepare egg roll wrappers
put 2½ teaspoons filling in each one. Roll up, tucking in edges over filling. Seal the
edge with a drop of thick flour paste. Deep fry 3 rolls at a time for approximately
4-6 minutes or until the egg rolls are golden brown all sides. Carefully lift the
cooked egg rolls from the fryer. Let drain in the basket then pat dry with paper
towels.
Precaliente el aceite a 350°F. Quite las entrañas de los camarones cortando
una hendidura en la cáscara, en la parte trasera del camarón. Condimente
los camarones con vino de arroz y sal y déjelos macerar durante 20 minutos.
Espolvoree uniformemente los camarones con almidón de maíz. Agregue los
camarones al canasto para freír. Sumerja el canasto en el aceite. Fría durante 4 a
5 minutos o hasta que los camarones hayan adquirido el color deseado y estén
crujientes. Deje que escurran en el canasto y luego seque con toallas de papel.
Decore con hojas de lechuga y rodajas de limón.
For additional recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
Canola oil for frying
large shrimp in the shell
salt
white pepper
corn starch
rice wine vinegar
Corn oil for frying
egg roll wrappers
green onions, minced
white button mushrooms, minced
carrot, grated
minced ginger and garlic
dried black mushrooms, soaked and minced
sesame oil
salt
bean spouts
roasted peanuts, chopped
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!
22
22
14
1 tsp
½ tsp
3 tsp
1 tsp
Ingredients
Fried Jumbo Shrimp
6
2
¼ lb.
2 oz.
1 tsp
2
1 tsp
1 tsp
¼ cup
1 tsp
Ingredients
Vegetarian Egg Rolls
RECIPES (CONT.)
1 cup
½ tsp
1 tbsp
1
1 cup
¼ cup
3
For additional recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
Canola oil for frying
all purpose flour
salt
sugar
egg, lightly beaten
milk
powder sugar
bananas, cut into 1-inch lengths
23
Preheat oil to 370°F. Mix flour, sugar and salt in a large bowl. Combine egg, milk
and 2 tsp of heated vegetable oil in another bowl and mix well. Combine egg
mixture with flour paste. Stir with a fork or whisk until the batter is smooth. Dip each
1-inch long banana into batter and let the excess batter drip off. Place frying basket
in preheated oil in deep dryer. Slowly place battered banana with a draining spoon
into the enameled oil pot, one at a time. Fry all bananas until golden brown, about
3 to 4 minutes. Drain excess oil in clean paper towel. Sprinkle fried bananas with
powder sugar and serve immediately.
Ingredients
Fried Bananas
¾ lb.
2
½ cup
1½ cups
2/3 cup
1 tsp
1-2 cloves
3 tsp
-
Corn oil for frying
chilled fontina cheese
egg yolks (keep the egg whites)
minced fresh basil
unbleached flour
ice water
baking powder
garlic, finely minced
olive oil
Salt, to taste
Preheat corn oil to 350°F. Cut cheese into 1-inch cubes. Mix wine, egg yolks and
garlic in a bowl. Add baking powder, flour, ½ teaspoon salt, olive oil and water. Mix
until smooth. Let rest at room temperature for 2 hours. Beat egg whites with a
pinch of salt until barely stiff. Fold into batter along with minced basil. Dip cheese
chunks into batter. Drip off excess batter. Lower cheese chunks into oil until
golden. Approximately 1-1½ minutes. Drain and remove from basket and serve
immediately.
Ingredients
Fontina Cheese Fritos (Fritters)
RECETAS (CONT.)
“Fritters” de queso fontina
Ingredients
¾ libra
2 yemas
½ taza de
1½ tazas
2/3 taza
1 cucharadita
1-2
3 cucharadas
-
Aceite de maíz para freír
de queso fontina refrigerado
de huevo (conserve las claras)
albahaca fresca picada
de harina sin blanquear
de agua con hielo
de polvo de hornear
dientes de ajo finamente picado
de aceite de oliva
Sal a gusto
Precaliente el aceite a 350°F. Corte el queso en cubos de 1 pulgada. Mezcle el
vino, las yemas de huevo y el ajo en un bol. Agregue el polvo para hornear, la
harina, ½ cucharadita de sal, el aceite de oliva y el agua. Mezcle hasta obtener
una pasta suave. Deje reposar a temperatura ambiente durante 2 horas. Bata las
claras de huevo con una pizca de sal hasta punto nieve. Agréguelas a la pasta
para rebozar junto con la albahaca picada. Coloque los trozos de queso en la
pasta para rebozar. Retire el exceso de pasta para rebozar. Coloque los trozos
de queso en el aceite hasta que estén dorados. Esto demora de 1 minuto a 1
minuto y medio. Escurra el canasto y retírelos del canasto para freír. Sírvalos
inmediatamente.
Plátanos fritos
Ingredients
1 taza
½ cucharadita
1 cucharada
1
1 taza
¼ taza
3 tiras
RECIPES (CONT.)
Aceite de canola para freír
de harina común
de sal
de azúcar
huevo, apenas batido
de leche
de azúcar impalpable
de plátanos de 1 pulg. de largo
Precaliente el aceite a 370°F. Mezcle la harina, el azúcar y la sal en un bol grande.
Mezcle el huevo, la leche y 2 cucharaditas de aceite vegetal caliente en otro bol.
Combine la mezcla del huevo con la pasta de harina. Mezcle con un tenedor o
bata hasta que la pasta para rebozar esté suave. Coloque cada trozo de plátano
de 1 pulg. de largo en la pasta para rebozar y retire el exceso de pasta. Coloque el
canasto para freír en aceite precalentado en la freidora por inmersión. Lentamente y
de una por vez, coloque los bananas rebozadas utilizando una cuchara con orificios
dentro del canasto para freír. Fría las plátanos hasta que estén doradas, durante
3 a 4 minutos. Escurra el exceso de aceite sobre toallas de papel. Espolvoree los
plátanos fritos con azúcar impalpable y sírvalas inmediatamente.
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!
23
24
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y
cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $25.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma
Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización
de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el
aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $25.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call
the toll-free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental
United States.
LIMITED WARRANTY
24
25
NOTE
SERVICIO Y SOPORTE
• Proof of purchase is required for all warranty claims.
En la eventualidad de un reclamo de garantía, o si el servicio se requiere para este producto, póngase en contacto con Aroma® de servicio al cliente al número
gratuito:
Place of Purchase:
1-800-276-6286
L-V, 8:30AM – 4:30PM, Tiempo del Pacifico
O podemos ser alcanzados en línea en
[email protected].
Date of Purchase:
For your records, we recommend stapling your sales receipt to this page along with a written record of the following:
Para su registro, le recomendamos grapar su recibo a esta página, junto con un registro escrito de lo siguiente:
Fecha de compra:
Or we can be reached via e-mail at
[email protected].
1-800-276-6286
M-F, 8:30AM-4:30PM, Pacific Time
Lugar de compra:
In the event of a warranty claim, or if service is required for this product, please contact Aroma® customer service toll-free at:
• La prueba de compra es necesaria para todos los reclamos.
SERVICE & SUPPORT
NOTA
25