Oster CKSTDFZM53 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Oster CKSTDFZM53 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights
reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-050710
User Manual 3 L Immersion Deep Fryer
Manual de Instrucctiones Freidora de Inmersión de 3 L
MODEL/MODELO
CKSTDFZM53
P.N. 140341
Visit us at www.oster.com
Printed in China Impreso en China
English-12 Español-13
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this
product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Leatodaslasinstruccionesantesdeusar.
• Notoquelassuperficiescalientes.Uselasmanijasolasperillas.
• Paraprotegersecontraincendios,descargaseléctricasylesionespersonales
no sumerja el panel de control, los cables o enchufes en agua ni en ningún
otro líquido.
• EsnecesariotenersupervisiónadultacercanacuandoseutilicelaFreidora
cerca de los niños. Los niños no deben utilizar este artefacto
• Desenchufedeltomacorrientecuandonoestéenuso,antesdereubicarloo
sacarle piezas y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto.
• Noopereningúnartefactoconuncableoenchufedañados,nidespuésdeun
mal funcionamiento del artefacto, o si se ha caído o se ha dañado de alguna
manera. Contacte Servicio a Clientes (vea la garantía) para devolverlo para
suexamen,reparación,oajustemecánicooeléctrico
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricante;Oster
®
pueden
causarincendio,descargaseléctricasolesionespersonales.
• Nolousealaintemperie.
• Nodejequeelcablecuelguesobreelbordedelamesaodelmostradoroque
toque superficies calientes incluyendo la estufa.
• Nocoloqueelartefactosobreocercadeunahornillacalientedegaso
eléctrica,nidentrodeunhornocaliente
• Debetenerseextremaprecauciónalmanipularotrasladarlafreidoracon
aceite caliente. Use siempre guantes o agarraderas
• Siempreconecteelcablealartefactoprimero,luegoenchúfeloenel
tomacorriente.Paradesconectar,lleveelcontrolalaposiciónOFF,
despuésdesenchúfela.
• Nouseelartefactoparaotrosfinesquenoseaelconcebido.
• Periódicamentereviseparaasegurarsequelamaniguetanoseafloje.Sila
manigueta se ha aflojado, asegure utilizando un desatornillador de estrella
(Philips). PRECAUCION: No apriete demasiado para asegurarse de que
los tornillos no se amellen.
Español-14 Español-15
es T a Un i d a d es só l o p a r a Us o
d
o m é s T i c o
Esta Freidora está equipada con el exclusivo Sistema Sure Release de Cable de
Potencia,queincluyeuncablemagnéticoseparablediseñadoparasoltarsede
la unidad cuando cierta cantidad de fuerza es aplicada. (Vea los detalles en la pag. 4
de instrucciones para el uso adecuado del cable magnético Sure Release)
Se ha provisto
uncableeléctricocortoafindedisminuirelriesgodequehayatropiezosose
enrede con un cable más largo.
ADVERTENCIA:Nousecabledeextensión.
No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar
pararepararlo;portantonointenterepararloustedmismo.
en c h U F e po l a r i z a d o
Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una
hojilla es más ancha que la otra). Como medida de
seguridadparareducirelriesgodedescargaeléctrica,esta
clavijaentrasólodeunamaneraenunenchufepolarizado.
Silaclavijanoencajaenelenchufe,simplementecolóquela
alrevés.Siaúnasínoencaja,contacteaunelectricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta
medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe
queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se
recalienta no utilice ese tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bi e n v e n i D o S
¡Felicitaciones en su compra de un Freidora OSTER.
®
Para aprender más sobre
productos OSTER
®
, por favor visítenos en www.oster.com!
le a an T e S D e US a r SU Fr e i D o r a D e
Zo n a Fr í a
oS T e r
®
Antes de usar su Freidora Oster
®
por primera vez, remueva todos los materiales del
empaque tanto del interior como del exterior de su freidora. Asegúrese que su freidora
estédesenchufada.LimpiarlaCestaparaFreír,Tapa,RecipientedeAceite,Cuerpo
delaFreidoraylaTrampadeCondensación(todaslaspartessepuedenlavaren
el lava vajillas). Pase un paño húmedo al Elemento Calefactor de Zona Fría. Seque
completamentetodaslaspiezas.VeaCuidadoyLimpieza.
¡NO SUMERJA EL
CABLES, EL ELEMENTO CONECTOR
DE POTENCIA O PANEL DE CONTROL
EN AGUA O EN
NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO!
iDenTiFiCaCión D e l a S pa r T e S
Antes de usar su
Freidora OSTER.
®
por primera vez, debe familiarizarse con todas
las partes. Lea todas las Instrucciones y Medidas de Seguridad con cuidado.
Time
Temperature
Time
Temperature
Cubierta del Filtro
Filtro de olor a carbón
Filtro blanco de grasa
Mango
Depósito
de Aceite
Panel de Control
Vea página 9 para
instrucciones
del botón de
protección de
sobrecalentamiento
Cavidad
Cable de alimentación
Canasta de
la freidora
Tapa
Trampa de
Condensación
Soporte de Cordón
desmontable/ Soporte
eléctrico
Español-16 Español-17
pr e p a r a n D o S U Fr e i D o r a p a r a S U U S o
Antes de su primer uso, remueva todo material de embalaje del interior y exterior de su
freidora.Asegúresedequelafreidoraestédesenchufada.LavelaCanastadelaFreidorayel
DepósitoremovibledeAceiteenaguacalientejabonosa.LimpiecuidadosamentelaZonaFría
delelementodecalentamientoconunatelahúmeda.Sequetodaslaspartescompletamente.Vea
lasecciónCUIDADOYLIMPIEZA.
PRECAUCIÓN:Nosumerjaelcordón,losenchufesoelpaneldecontrolenagua.
in S T r U C C i o n e S D e en S a M B l a D o D e l Ma n g o D e l a Ca n a S T a
1. Remueva el mango y la canasta freidora del interior de la Freidora.
2. Ubique los agujeros en la parte interior de la canasta debajo de la lengüeta del Seguro
(“Lock”).
3. Apriete los dientes del mango por el medio
4. Libere los dientes dentro de los agujeros en la parte interior de la canasta
5. Empujeelmangohaciaabajoconfirmezaparaasegurarenposicióncomoseindicaenla
lengüeta del Seguro (“Lock”).
Co n S e j o S pa r a Fr e í r
• Llenelaunidadconaceitesolamenteentrelaslíneasdecapacidaddemáximoymínimo
• Nollenelacanastaenexceso.Paraobtenerresultadosdebuenacalidad,lacomidaqueva
a freír debe estar rodeada de aceite. Demasiada comida causa que la temperatura del aceite
baje, lo cual resulta en comida empapada de aceite. La comida no debe pasar mas arriba de
la parte superior de la canasta.
• Asegúresedequetodosloscristalesdehielohayansidoremovidosdelacomidayquela
comida este completamente seca. El exceso de agua y de hielo pueden causar que el aceite
salpique o se rebalse.
• Comidasrecubiertas(conmigasdepan,arrebozadas,etc.)sonlasquequedanmejorpara
freír. La capa recubierta actúa como una capa protectora, manteniendo la comida jugosa por
dentro y crujiente por fuera.
• Paramejoresresultados,deshielelacomida20minutosantesdefreír.
• Fríalascomidasalatemperaturacorrectaparaobtenermejoresresultados.Estoevitaráque
sucomidasequemeypermitiráquetengauncolorparejoyqueestécrujiente.
• Elpolloprecocido,empacadoycongelado,puedecocinarsemejorquelacomidanococida.
• Parauncocidoparejo,sacudalacanastaalamitaddeltiempodecocción.
US a n D o S U Fr e i D o r a oS T e r
NOTA: Nuncaenciendalafreidoraconeldepósitoparaaceitevacío.Siempreutilicesufreidora
sobre un a superficie plana y resistente al calor
• AdjunteelextremomagnéticodelcordóndeLiberadoSegurodirectamentealafreidora.
Estodebehacerseantesdeenchufarelcordónaltomacorrientedepared.Elextremo
magnéticodelcordónestádiseñadoparaentrarsolamentedeunamanera.Asegúresedeque
elladoconlaescritura“Esteladohaciaarriba”(THISSIDEUP)estébocaarriba.
• AbralaTapapresionandoelBotónparaAperturadelaTapa.
• RemuevalacanastadelaFreidorajalandoelmangodelacanastahaciaarriba.
• AsegúresedequeelDepósitodeAceiteestécolocadoensulugarconlasmarcasdemínimo
(MIN)ymáximo(MAX)enelladoopuestodelpaneldecontrol.Echeaceitedecocinaenel
DepósitodeAceitehastaquealcanceelnivelentrelasmarcasdemínimo(MIN)ymáximo
(MAX)enelinteriordeldepósito.NOLLENEPORDEBAJONIENEXCESO.
• Coloquelatapaenlaunidadsobrelasguíasdelabisagraenlaparteposteriordelafreidora.
• AsegúresedequelafreidoraestéApagada(OFF)eintroduzcaelenchufeenun
tomacorriente AC de 120 voltios.
• Girelafreidoraalaposicióndeseadadetemperatura.
• GireelbotóndelMarcadordeTiempoalaposicióndeEncendido(ON).Laluzindicadora
de corriente se encenderá.
• Laluzindicadoradelistoseencenderácuandoelaceiteestéprecalentado.PresioneelBotón
para Apertura de la Tapa y coloque la canasta de la Freidora en el gancho de la canasta
dentrodelDepósitodeAceitedetrásdelPaneldeControl.
• ColoquelacomidadentrodelaCanastadelaFreidora(noapiledemasiadolacomida).
ColoquelaTapasobrelaunidadyciérrela.BajelaCanastadelaFreidoraenelDepósitode
Aceite. PRECAUCIÓN: Siempre reemplace y cierre la tapa antes de sumergir la comida en el
aceite. No sumerja o escurra la comida con la tapa removida o abierta.
• GireelMarcadordetiempoaltiempodeseado.
• Unavezalcanzadoeltiemposeoiráunacampana.LevantelaCanastadelaFreidoray
cuelguelacanastaenelganchodelacanastaenelDepósitodeAceite.Pararemoverel
exceso de aceite y mantener la comida crujiente, deje que la comida escurra en la Canasta
de la Freidora al menos 10 a 20 segundos. Abra la Tapa, luego levante la Canasta de la
Freidora desde su mango y eche el contenido en un plato cubierto con papel toalla antes de
servir.
• Cuandohayaterminadodecocinar,asegúresedequelaFreidoraestéenlaposiciónde
apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA DE CORDÓN DE LIBERADO SEGURO PARA
DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE RETIRE PRIMERO EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE DE LA PARED PARA DESCONECTAR LA FREIDORA.
UseelcordónmagnéticoModelo#PL1215conesteproducto.Elusodecualquierotrocordón
magnéticopodríacausarfuego,choqueeléctricoolesión.
PRECAUCION:ELCordónEléctricodeLiberadoSegurodebeusarsesóloparaunaseparación
accidentalynodeberemoversedurantelaoperaciónnormal.Sielcordónsedesconecta,el
usuario debe desenchufar inmediatamente el enchufe del tomacorriente de la pared y luego
volveraconectarelcordónmagnéticoalafreidora.
CU i D a D o Y li M p i e Z a
ADVERTENCIA: Siempre gire la perilla de control a la posición OFF y luego
desenchufe el cable del tomacorriente antes de desconectar el Sure Release del cable.
PRECAUCIÓN:
• Nosumerjaelconjuntodecablesenaguaocualquierotrolíquido.
• Nomantengaconectadopermanentementeelsistemaremovibledecablemagnéticode
potencia Sure Release al producto.
• Noclavepinzasuobjetosafiladosdentrodeloshuecosdelconjuntodecablesmagnéticos.
• Nouseningúntipodeesponjasdealambreparalimpiarloscontactosmagnéticos.
NOTA: Asegúrese que la Freidora se haya enfriado antes de limpiar.
• Apaguelaunidad.
• Desenchufedeltomacorrienteypermitaquelaunidadseenfríecompletamente.
• RemuevaelcordónmagnéticodeLiberadoSegurodelenchufedelaFreidora.
• RemuevalaTapa.(VeaPARAREMOVERYREEMPLAZARLATAPApara
instrucciones más detalladas)
• AbralacubiertadelFiltroyremuevaelfiltro
Español-18 Español-19
• RemuevalacanastadelaFreidora.LavelacanastadelaFreidoraenellavaplatoscon
agua caliente jabonosa. Enjuague y seque con una toalla cuidadosamente.
• LevanteelPaneldeControldelfrentedelaFreidora.
• LevantecuidadosamenteelDepósitodeAceitehaciaarribayhaciafueradelexterior
delacavidadsujetandoelbordedeltazón.Guardeenuncontenedorhermético.Vea
ConsejosparaelUsoyAlmacenajedelAceite.ElDepósitodelAceitetambiénpuede
lavarse en el lavaplatos.
ADVERTENCIA:NoremuevaelDepósitodeAceitehastaquelaunidadsehayaenfriadoy
estéapagada.
• RemuevaelsoporteeléctricodelapartedeatrásdelinteriordelaFreidora.
NOTA:ElpaneldeControldeberetirarseantesdequeelsoporteeléctricopuedaremoverse.
• LaTrampadeCondensaciónremovibleestáubicadaenlapartetraserasuperiordela
cavidad de la Freidora.
NOTA: Esta trampa recogerá el agua que se haya condensado en el interior de la Tapa cuando
laTapaseabradespuésdefreír.RecuerdevaciarylimpiarlaTrampadeCondensacióndespués
de cada uso. Para limpiar, simplemente enjuague con agua tibia y seque.
• LaCanasta,laTapa,elDepósitodeAceite,LaCavidadylaTrampadeCondensación
puedenlavarseenellavaplatos.Sequetodaslaspartescuidadosamentedespuésdelavar.
• ElPaneldeControlyelSoporteeléctriconodebennuncasumergirseenaguauotro
líquido. Limpie delicadamente el exterior del Panel de control con una tela húmeda con
jabónsuaveosóloconagua.
• Asegúresedequeambos,laTapayelDepósitodeAceite,esténcompletamentesecos
luego de lavar y antes de usar.
• IntroduzcaelSoporteEléctricodevueltaenlaCavidaddelaFreidora.
• IntroduzcaelDepósitodeAceitedevueltaenlacavidad.
• IntroduzcaelPaneldeControlenelfrentedelaunidad.
• ColoquelaCanastaenelDepósitodeAceite.
• ColoquelosfiltrosdevueltaenlaTapaycoloquelacubierta.
• CierrelaTapa.
pa r a r e M o v e r Y re e M p l a Z a r l a Ta p a
• PararemoverlaTapa,presioneelBotóndeAperturadelaTapaylevantelaTapaauna
posiciónvertical.Retirelatapajalandofirmementehaciaarriba.Inviertalasecuencia
paraasegurarlaTapadesdelaposiciónverticalyasegurarladevueltaensulugar.
Cuando vuelva a colocar la Tapa, el resorte de la Tapa deberá estar introducido al frente
de la grapa de metal que está ubicada en la cavidad de la Freidora.
NOTA:SiempreremuevalaTapaantesdevaciarelDepósitodeAceiteoantesdelimpiar.
PRECAUCIÓN:AsegúresedequelaTapaestéensulugarantesdeoperarlaunidad.
re e M p l a Z a n D o Y li M p i a n D o l o S Fi lT r o S
• Abralacubiertadelfiltroyremuevalosfiltros.
• LaEsponjaBlancadelFiltrodeGrasapuedelavarseenaguacalientejabonosa.Dejeque
se seque al aire.
• Limpieelinteriordelacubiertaconunaesponjahúmedayjabón.Enjuagueyseque
completamente.
• ColoqueelFiltrodeGrasaBlancoenlaTapa,seguidoporelFiltroNegroparaelOlor
deCarbónyluegocoloquedevueltalaCubiertadelFiltro.
Ti e M p o S pa r a Fr e í r Y Te M p e r aT U r a
Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de acuerdo a las
diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto.
El tiempo de precalentamiento para que la freidora alcance la temperatura deseada es de 7 -
10 minutos ( Al empezar a freírse, la Luz indicadora de Listo va a moverse On/Off mientrás
la temperatura fluctúa debido a que se est
án metiendo los alimentos.)
al i M e n T o gr a D U a C i ó n Te M p . Ti e M p o (M i n U T o S )
Tiras de Pollo 375°F/190°C 5-8
Piezas de Pollo, con Hueso 360°F/180°C 15-20
Pescado, Recubierto 340°F/170°C 8-10
Papas Fritas, Congeladas 375°F/190°C 3-5
Buñuelos 375°F/190°C 2-4
Aros de Cebollas 375°F/190°C 3-5
Langostinos, empanados 375°F/190°C 2-4
NOTA: Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinan más rápidamente que los
tiempos anteriores indicados.
Co n S e j o S pa r a e l US o Y al M a C e n a j e D e l aC e i T e
• Nouseaceitesconsazonesosaborizadostalescomoaceitedenueces,aceitedeoliva,
manteca o grasa debido a que tienen un punto de humeado bajo. Utilice aceite vegetal,
aceite puro de maíz, aceite de girasol, aceite de soya o aceite de canola debido a que estos
aceites tienen un punto de humeado alto. No se recomienda aceite de maní/cacahuate
debido a que afecta el sabor tremendamente.
• Nuncamezcleaceitescuandofría.
• Elcaloralto,elaguaylaspartículasdecomidaquemadacortanelpuntodehumeadodel
aceite.
• Reemplaceelaceitesiustednota:
• Humoexcesivoatemperaturasnormales
- Pronunciado descoloramiento del aceite
- Olor rancio
- Exceso de espuma alrededor de la comida frita
• Elaceiteseoscurececonelusodebidoaquelasmoléculasdelaceiteylacomidase
queman cuando son sujetas a altas y prolongadas temperaturas. Cuanto más use el aceite,
más despacio se rociará. La viscosidad del aceite cambia debido al cambio en la estructura
molecular del aceite. Cuando el humo aparece en la superficie del aceite antes de que la
temperatura alance los 375 ºF/ 190º C, su aceite ya no freirá efectivamente.
• Cuandofríacomidasquetenganunsaboroaromafuertescomopescadoopollo,useel
aceitesólounavez.
• Filtrarelaceiteconunfiltroparaaceitedecocinaouncoladorfinopuedemantenerel
aceite más fresco. Aunque guardar el aceite en la refrigeradora podría extender la vida
delaceitenolerecomendamosquelohaga.Esteprocesodeenfriarelaceiteparadespués
llevarlo a temperatura ambiente causa un salpicado excesivo durante el proceso de
calentamiento.
• Guardeelaceitecubiertoenunlugarfríoyoscuropornomásdetresmeses.Reviseel
cambio en el color u olor, o espuma excesiva en el aceite antes de usar. Deseche el aceite si
muestra alguna de estas características.
Fi j a D o D e l Bo T ó n D e pr o T e C C i ó n D e So B r e C a l e n T a M i e n T o
Puedesernecesarioquetengaquefijarelbotóndeproteccióndesobrecalentamiento,si
la unidad no opera al inicio (la luz indicadora de corriente estará iluminada y el disco de
latemperaturafijadoalatemperaturaseleccionada)osilaoperacióndelaunidadparece
haberse detenido durante el uso.
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared.
2. Deje que la unidad enfríe
3. Cheque el nivel de aceite en su unidad. Si está por debajo
del nivel mínimo, añada aceite antes de volver a fijar la
unidad y empezar el ciclo de cocido
4. Remueva la caja de control con el elemento calentador.
5. Usando un desarmador delgado o lapicero, presione
suavementeelbotóndereinicializarenlapartetraserade
la caja de control, localizado en la parte inferior derecha
comoseindicaconlaflecha(Vealafigura1)
6. Reemplace la caja de control con el elemento calentador
en la cavidad principal y enchufe la unidad para uso
continuo.
Español-20 Español-21
re C e T a S
BU ñ U e l o S De Ma n Z a n a
3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freir
2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla
1
/2 cdita. de sal Jugo de Naranja ( 1/3 de taza)
1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana
1 huevo, ligeramente batido
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar, ponga
aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos
y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle nuevamente. Con una
cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente (la Cesta ya debe estar
bajadadentrodelaceite).Fríaalrededorde2minutosohastaqueesténcrocantesy
bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con
unamezcladeazúcargranuladaycanela;sirvainmediatamente.
Me Z C l a pa r a pe S C a D o o po l l o a Ba S e De Ce r v e Z a
2 huevos, separados
1
/4 cdita. pimienta negra molida
1 cda. de aceite o mantequilla 1
1
/3 taza de harina para todo uso
1 cdita. de sal
3
/4 taza de cerveza
Precalentar el aceite a 375º F. Bata las yemas de huevo con aceite/mantequilla, sal y
pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los
ingredientesyrefrigérelasde3a12horas.Cuandoustedestélistaparausarlamezcla,
cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a
punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra
ligeramenteconharinaydespuésconlamezcladecerveza.Coloqueelpescadoenel
aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite) y fría por 3 minutos
ohastaqueesténdorados.Fríaelpollode5a8minutosohastaqueestédoradoy
completamente cocido
pr o B l e M a Ca U S a So l U C i ó n
La Freidora no está
funcionando
Panel de Control no puesto
apropiadamente
Elemento Conector de Potencia
no está correctamente adentro
No se encendió (ON)
No enchufado en tomacorriente
con electricidad
Aparato de sobrecalentamiento
activado
Reinstalar Panel de Control
Reinstalar Elemento Conector
de Potencia
Prender (ON)
Enchufar en tomacorriente
Revisar fusibles o circuitos
eléctricos e interruptores
Desenchufe la unidad y deje enfriar. Luego siga
las instrucciones en Usando su Freidora.
Aceite salpicando Recipiente con exceso de aceite
Mucha agua dentro del alimento
Comida en lotes demasiado
grandes
Remover exceso de aceite (cuando esté frío)
Secar el alimento con toalla de papel
Use menos comida en la canasta
Alimento grasoso
o no crocante
Trozos de alimentos muy largos
Temperatura del aceite
muy baja
Usando tipo de aceite
inadecuado
Poner menos alimento en la Cesta
Incrementar la temperatura
del aceite
Usar buen aceite vegetal
(Vea Consejos para Uso del Aceite)
Olor desagradable Aceite no fresco Reemplazar el aceite
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fig. 1
Español-22 Español-23
po l l o Fr T i o e n in M e r S i ó n
1 Pollo para freir (2 ½ lbs.), cortado en trozos
1
/4 cditas de sal
1
1
/2 tazas de harina para todo uso 1
1
/4 de taza de leche
1 cdita. de sal sazonada
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas
de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que se
dorenyesténcocidos.
po l l o a l a Ki e v
4 pechugas enteras de pollo 1 barrita de mantequilla
deshuesadas y sin piel o margarina
1 cda. de cebolla picadita
1
/2 taza de harina
1 cda. de perejil picadito 1 huevo, batido
1
1
/3 cdita de sal 1 taza de pan rallado fino
Precalentar el aceite a 375º F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de papel
deenvolturadeplástico.Golpéelasconunmazodemaderaparaaplanarlashasta¼
de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree
sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla
sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada,
comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete
bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el
huevobatido,despuésruédelosobreelpanrallado.Refrigerelosrollitosdepollo(por
lomenos1hora).Colóquelosenunacamadadentrodelacestadefreír.Bajelacestay
cocine por 5 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, remueva del aceite
un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya está listo.
ro S Q U i l l a S rá p i D a S
Lata de galletas refrigeradas
1
/2 taza de azúcar
2 cdas. de canela molida
Precalentar el aceite a 375º F. Agarre cada galleta y aplástela suavemente con la palma
de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener
laformaderosquillas.Fría2minutos,volteándolasunavez.Remuévalasdelaceitey
séquelasconpapeltoalla.Espolvoreeconunamezcladeazúcarycanela.Sirvacaliente.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
esteproductoestarálibrededefectosdematerialesymanodeobra.JCS,asueleccn,repararáo
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período
de garantía. El reemplazo se realizapor un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
essugarantíaexclusiva.Nointenterepararoajustarningunafuncióneléctricaomecánicadeeste
producto.Alhacerloelimínaráéstagarantía.
La garana es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otromodolostérminosylascondicionesdeestagarantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrarioalasinstruccionesoperativas,ydesarme,reparaciónoalteraciónporpartedeuntercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantíaocondiciónexpresa,implícitaolegal.
Exceptoenlamedidaenqueloprohíbalaleyaplicable,cualquiergarantíaocondicnimplícitade
comerciabilidadoaptitudparaunfindeterminadoselimita,encuantoasuduración,alplazodela
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, impcita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares,olapérdidadeganancias,nideningúnincumplimientocontractual,seadeunaobligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunasprovincias,estadosojurisdiccionesnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdaños
incidentalesoemergentesnilaslimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,demodoquees
posiblequelaexclusiónolaslimitacionesantesmencionadasnoseapliquenensucaso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varíandeunestado,provinciaojurisdicciónaotro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
deJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,estagarantíaesofrecidapor
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20
BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotroproblemaoreclamoenconexión
con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
1/12