Oster CKSTDFZM53 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights
reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-050710
User Manual 3 L Immersion Deep Fryer
Manual de Instrucctiones Freidora de Inmersión de 3 L
MODEL/MODELO
CKSTDFZM53
P.N. 140341
Visit us at www.oster.com
Printed in China Impreso en China
English-12 Español-13
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this
product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Leatodaslasinstruccionesantesdeusar.
• Notoquelassuperficiescalientes.Uselasmanijasolasperillas.
• Paraprotegersecontraincendios,descargaseléctricasylesionespersonales
no sumerja el panel de control, los cables o enchufes en agua ni en ningún
otro líquido.
• EsnecesariotenersupervisiónadultacercanacuandoseutilicelaFreidora
cerca de los niños. Los niños no deben utilizar este artefacto
• Desenchufedeltomacorrientecuandonoestéenuso,antesdereubicarloo
sacarle piezas y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto.
• Noopereningúnartefactoconuncableoenchufedañados,nidespuésdeun
mal funcionamiento del artefacto, o si se ha caído o se ha dañado de alguna
manera. Contacte Servicio a Clientes (vea la garantía) para devolverlo para
suexamen,reparación,oajustemecánicooeléctrico
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricante;Oster
®
pueden
causarincendio,descargaseléctricasolesionespersonales.
• Nolousealaintemperie.
• Nodejequeelcablecuelguesobreelbordedelamesaodelmostradoroque
toque superficies calientes incluyendo la estufa.
• Nocoloqueelartefactosobreocercadeunahornillacalientedegaso
eléctrica,nidentrodeunhornocaliente
• Debetenerseextremaprecauciónalmanipularotrasladarlafreidoracon
aceite caliente. Use siempre guantes o agarraderas
• Siempreconecteelcablealartefactoprimero,luegoenchúfeloenel
tomacorriente.Paradesconectar,lleveelcontrolalaposiciónOFF,
despuésdesenchúfela.
• Nouseelartefactoparaotrosfinesquenoseaelconcebido.
• Periódicamentereviseparaasegurarsequelamaniguetanoseafloje.Sila
manigueta se ha aflojado, asegure utilizando un desatornillador de estrella
(Philips). PRECAUCION: No apriete demasiado para asegurarse de que
los tornillos no se amellen.
Español-14 Español-15
es T a Un i d a d es só l o p a r a Us o
d
o m é s T i c o
Esta Freidora está equipada con el exclusivo Sistema Sure Release de Cable de
Potencia,queincluyeuncablemagnéticoseparablediseñadoparasoltarsede
la unidad cuando cierta cantidad de fuerza es aplicada. (Vea los detalles en la pag. 4
de instrucciones para el uso adecuado del cable magnético Sure Release)
Se ha provisto
uncableeléctricocortoafindedisminuirelriesgodequehayatropiezosose
enrede con un cable más largo.
ADVERTENCIA:Nousecabledeextensión.
No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar
pararepararlo;portantonointenterepararloustedmismo.
en c h U F e po l a r i z a d o
Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una
hojilla es más ancha que la otra). Como medida de
seguridadparareducirelriesgodedescargaeléctrica,esta
clavijaentrasólodeunamaneraenunenchufepolarizado.
Silaclavijanoencajaenelenchufe,simplementecolóquela
alrevés.Siaúnasínoencaja,contacteaunelectricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta
medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe
queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se
recalienta no utilice ese tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bi e n v e n i D o S
¡Felicitaciones en su compra de un Freidora OSTER.
®
Para aprender más sobre
productos OSTER
®
, por favor visítenos en www.oster.com!
le a an T e S D e US a r SU Fr e i D o r a D e
Zo n a Fr í a
oS T e r
®
Antes de usar su Freidora Oster
®
por primera vez, remueva todos los materiales del
empaque tanto del interior como del exterior de su freidora. Asegúrese que su freidora
estédesenchufada.LimpiarlaCestaparaFreír,Tapa,RecipientedeAceite,Cuerpo
delaFreidoraylaTrampadeCondensación(todaslaspartessepuedenlavaren
el lava vajillas). Pase un paño húmedo al Elemento Calefactor de Zona Fría. Seque
completamentetodaslaspiezas.VeaCuidadoyLimpieza.
¡NO SUMERJA EL
CABLES, EL ELEMENTO CONECTOR
DE POTENCIA O PANEL DE CONTROL
EN AGUA O EN
NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO!
iDenTiFiCaCión D e l a S pa r T e S
Antes de usar su
Freidora OSTER.
®
por primera vez, debe familiarizarse con todas
las partes. Lea todas las Instrucciones y Medidas de Seguridad con cuidado.
Time
Temperature
Time
Temperature
Cubierta del Filtro
Filtro de olor a carbón
Filtro blanco de grasa
Mango
Depósito
de Aceite
Panel de Control
Vea página 9 para
instrucciones
del botón de
protección de
sobrecalentamiento
Cavidad
Cable de alimentación
Canasta de
la freidora
Tapa
Trampa de
Condensación
Soporte de Cordón
desmontable/ Soporte
eléctrico
Español-16 Español-17
pr e p a r a n D o S U Fr e i D o r a p a r a S U U S o
Antes de su primer uso, remueva todo material de embalaje del interior y exterior de su
freidora.Asegúresedequelafreidoraestédesenchufada.LavelaCanastadelaFreidorayel
DepósitoremovibledeAceiteenaguacalientejabonosa.LimpiecuidadosamentelaZonaFría
delelementodecalentamientoconunatelahúmeda.Sequetodaslaspartescompletamente.Vea
lasecciónCUIDADOYLIMPIEZA.
PRECAUCIÓN:Nosumerjaelcordón,losenchufesoelpaneldecontrolenagua.
in S T r U C C i o n e S D e en S a M B l a D o D e l Ma n g o D e l a Ca n a S T a
1. Remueva el mango y la canasta freidora del interior de la Freidora.
2. Ubique los agujeros en la parte interior de la canasta debajo de la lengüeta del Seguro
(“Lock”).
3. Apriete los dientes del mango por el medio
4. Libere los dientes dentro de los agujeros en la parte interior de la canasta
5. Empujeelmangohaciaabajoconfirmezaparaasegurarenposicióncomoseindicaenla
lengüeta del Seguro (“Lock”).
Co n S e j o S pa r a Fr e í r
• Llenelaunidadconaceitesolamenteentrelaslíneasdecapacidaddemáximoymínimo
• Nollenelacanastaenexceso.Paraobtenerresultadosdebuenacalidad,lacomidaqueva
a freír debe estar rodeada de aceite. Demasiada comida causa que la temperatura del aceite
baje, lo cual resulta en comida empapada de aceite. La comida no debe pasar mas arriba de
la parte superior de la canasta.
• Asegúresedequetodosloscristalesdehielohayansidoremovidosdelacomidayquela
comida este completamente seca. El exceso de agua y de hielo pueden causar que el aceite
salpique o se rebalse.
• Comidasrecubiertas(conmigasdepan,arrebozadas,etc.)sonlasquequedanmejorpara
freír. La capa recubierta actúa como una capa protectora, manteniendo la comida jugosa por
dentro y crujiente por fuera.
• Paramejoresresultados,deshielelacomida20minutosantesdefreír.
• Fríalascomidasalatemperaturacorrectaparaobtenermejoresresultados.Estoevitaráque
sucomidasequemeypermitiráquetengauncolorparejoyqueestécrujiente.
• Elpolloprecocido,empacadoycongelado,puedecocinarsemejorquelacomidanococida.
• Parauncocidoparejo,sacudalacanastaalamitaddeltiempodecocción.
US a n D o S U Fr e i D o r a oS T e r
NOTA: Nuncaenciendalafreidoraconeldepósitoparaaceitevacío.Siempreutilicesufreidora
sobre un a superficie plana y resistente al calor
• AdjunteelextremomagnéticodelcordóndeLiberadoSegurodirectamentealafreidora.
Estodebehacerseantesdeenchufarelcordónaltomacorrientedepared.Elextremo
magnéticodelcordónestádiseñadoparaentrarsolamentedeunamanera.Asegúresedeque
elladoconlaescritura“Esteladohaciaarriba”(THISSIDEUP)estébocaarriba.
• AbralaTapapresionandoelBotónparaAperturadelaTapa.
• RemuevalacanastadelaFreidorajalandoelmangodelacanastahaciaarriba.
• AsegúresedequeelDepósitodeAceiteestécolocadoensulugarconlasmarcasdemínimo
(MIN)ymáximo(MAX)enelladoopuestodelpaneldecontrol.Echeaceitedecocinaenel
DepósitodeAceitehastaquealcanceelnivelentrelasmarcasdemínimo(MIN)ymáximo
(MAX)enelinteriordeldepósito.NOLLENEPORDEBAJONIENEXCESO.
• Coloquelatapaenlaunidadsobrelasguíasdelabisagraenlaparteposteriordelafreidora.
• AsegúresedequelafreidoraestéApagada(OFF)eintroduzcaelenchufeenun
tomacorriente AC de 120 voltios.
• Girelafreidoraalaposicióndeseadadetemperatura.
• GireelbotóndelMarcadordeTiempoalaposicióndeEncendido(ON).Laluzindicadora
de corriente se encenderá.
• Laluzindicadoradelistoseencenderácuandoelaceiteestéprecalentado.PresioneelBotón
para Apertura de la Tapa y coloque la canasta de la Freidora en el gancho de la canasta
dentrodelDepósitodeAceitedetrásdelPaneldeControl.
• ColoquelacomidadentrodelaCanastadelaFreidora(noapiledemasiadolacomida).
ColoquelaTapasobrelaunidadyciérrela.BajelaCanastadelaFreidoraenelDepósitode
Aceite. PRECAUCIÓN: Siempre reemplace y cierre la tapa antes de sumergir la comida en el
aceite. No sumerja o escurra la comida con la tapa removida o abierta.
• GireelMarcadordetiempoaltiempodeseado.
• Unavezalcanzadoeltiemposeoiráunacampana.LevantelaCanastadelaFreidoray
cuelguelacanastaenelganchodelacanastaenelDepósitodeAceite.Pararemoverel
exceso de aceite y mantener la comida crujiente, deje que la comida escurra en la Canasta
de la Freidora al menos 10 a 20 segundos. Abra la Tapa, luego levante la Canasta de la
Freidora desde su mango y eche el contenido en un plato cubierto con papel toalla antes de
servir.
• Cuandohayaterminadodecocinar,asegúresedequelaFreidoraestéenlaposiciónde
apagado (OFF).
ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA DE CORDÓN DE LIBERADO SEGURO PARA
DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE RETIRE PRIMERO EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE DE LA PARED PARA DESCONECTAR LA FREIDORA.
UseelcordónmagnéticoModelo#PL1215conesteproducto.Elusodecualquierotrocordón
magnéticopodríacausarfuego,choqueeléctricoolesión.
PRECAUCION:ELCordónEléctricodeLiberadoSegurodebeusarsesóloparaunaseparación
accidentalynodeberemoversedurantelaoperaciónnormal.Sielcordónsedesconecta,el
usuario debe desenchufar inmediatamente el enchufe del tomacorriente de la pared y luego
volveraconectarelcordónmagnéticoalafreidora.
CU i D a D o Y li M p i e Z a
ADVERTENCIA: Siempre gire la perilla de control a la posición OFF y luego
desenchufe el cable del tomacorriente antes de desconectar el Sure Release del cable.
PRECAUCIÓN:
• Nosumerjaelconjuntodecablesenaguaocualquierotrolíquido.
• Nomantengaconectadopermanentementeelsistemaremovibledecablemagnéticode
potencia Sure Release al producto.
• Noclavepinzasuobjetosafiladosdentrodeloshuecosdelconjuntodecablesmagnéticos.
• Nouseningúntipodeesponjasdealambreparalimpiarloscontactosmagnéticos.
NOTA: Asegúrese que la Freidora se haya enfriado antes de limpiar.
• Apaguelaunidad.
• Desenchufedeltomacorrienteypermitaquelaunidadseenfríecompletamente.
• RemuevaelcordónmagnéticodeLiberadoSegurodelenchufedelaFreidora.
• RemuevalaTapa.(VeaPARAREMOVERYREEMPLAZARLATAPApara
instrucciones más detalladas)
• AbralacubiertadelFiltroyremuevaelfiltro
Español-18 Español-19
• RemuevalacanastadelaFreidora.LavelacanastadelaFreidoraenellavaplatoscon
agua caliente jabonosa. Enjuague y seque con una toalla cuidadosamente.
• LevanteelPaneldeControldelfrentedelaFreidora.
• LevantecuidadosamenteelDepósitodeAceitehaciaarribayhaciafueradelexterior
delacavidadsujetandoelbordedeltazón.Guardeenuncontenedorhermético.Vea
ConsejosparaelUsoyAlmacenajedelAceite.ElDepósitodelAceitetambiénpuede
lavarse en el lavaplatos.
ADVERTENCIA:NoremuevaelDepósitodeAceitehastaquelaunidadsehayaenfriadoy
estéapagada.
• RemuevaelsoporteeléctricodelapartedeatrásdelinteriordelaFreidora.
NOTA:ElpaneldeControldeberetirarseantesdequeelsoporteeléctricopuedaremoverse.
• LaTrampadeCondensaciónremovibleestáubicadaenlapartetraserasuperiordela
cavidad de la Freidora.
NOTA: Esta trampa recogerá el agua que se haya condensado en el interior de la Tapa cuando
laTapaseabradespuésdefreír.RecuerdevaciarylimpiarlaTrampadeCondensacióndespués
de cada uso. Para limpiar, simplemente enjuague con agua tibia y seque.
• LaCanasta,laTapa,elDepósitodeAceite,LaCavidadylaTrampadeCondensación
puedenlavarseenellavaplatos.Sequetodaslaspartescuidadosamentedespuésdelavar.
• ElPaneldeControlyelSoporteeléctriconodebennuncasumergirseenaguauotro
líquido. Limpie delicadamente el exterior del Panel de control con una tela húmeda con
jabónsuaveosóloconagua.
• Asegúresedequeambos,laTapayelDepósitodeAceite,esténcompletamentesecos
luego de lavar y antes de usar.
• IntroduzcaelSoporteEléctricodevueltaenlaCavidaddelaFreidora.
• IntroduzcaelDepósitodeAceitedevueltaenlacavidad.
• IntroduzcaelPaneldeControlenelfrentedelaunidad.
• ColoquelaCanastaenelDepósitodeAceite.
• ColoquelosfiltrosdevueltaenlaTapaycoloquelacubierta.
• CierrelaTapa.
pa r a r e M o v e r Y re e M p l a Z a r l a Ta p a
• PararemoverlaTapa,presioneelBotóndeAperturadelaTapaylevantelaTapaauna
posiciónvertical.Retirelatapajalandofirmementehaciaarriba.Inviertalasecuencia
paraasegurarlaTapadesdelaposiciónverticalyasegurarladevueltaensulugar.
Cuando vuelva a colocar la Tapa, el resorte de la Tapa deberá estar introducido al frente
de la grapa de metal que está ubicada en la cavidad de la Freidora.
NOTA:SiempreremuevalaTapaantesdevaciarelDepósitodeAceiteoantesdelimpiar.
PRECAUCIÓN:AsegúresedequelaTapaestéensulugarantesdeoperarlaunidad.
re e M p l a Z a n D o Y li M p i a n D o l o S Fi lT r o S
• Abralacubiertadelfiltroyremuevalosfiltros.
• LaEsponjaBlancadelFiltrodeGrasapuedelavarseenaguacalientejabonosa.Dejeque
se seque al aire.
• Limpieelinteriordelacubiertaconunaesponjahúmedayjabón.Enjuagueyseque
completamente.
• ColoqueelFiltrodeGrasaBlancoenlaTapa,seguidoporelFiltroNegroparaelOlor
deCarbónyluegocoloquedevueltalaCubiertadelFiltro.
Ti e M p o S pa r a Fr e í r Y Te M p e r aT U r a
Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de acuerdo a las
diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto.
El tiempo de precalentamiento para que la freidora alcance la temperatura deseada es de 7 -
10 minutos ( Al empezar a freírse, la Luz indicadora de Listo va a moverse On/Off mientrás
la temperatura fluctúa debido a que se est
án metiendo los alimentos.)
al i M e n T o gr a D U a C i ó n Te M p . Ti e M p o (M i n U T o S )
Tiras de Pollo 375°F/190°C 5-8
Piezas de Pollo, con Hueso 360°F/180°C 15-20
Pescado, Recubierto 340°F/170°C 8-10
Papas Fritas, Congeladas 375°F/190°C 3-5
Buñuelos 375°F/190°C 2-4
Aros de Cebollas 375°F/190°C 3-5
Langostinos, empanados 375°F/190°C 2-4
NOTA: Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinan más rápidamente que los
tiempos anteriores indicados.
Co n S e j o S pa r a e l US o Y al M a C e n a j e D e l aC e i T e
• Nouseaceitesconsazonesosaborizadostalescomoaceitedenueces,aceitedeoliva,
manteca o grasa debido a que tienen un punto de humeado bajo. Utilice aceite vegetal,
aceite puro de maíz, aceite de girasol, aceite de soya o aceite de canola debido a que estos
aceites tienen un punto de humeado alto. No se recomienda aceite de maní/cacahuate
debido a que afecta el sabor tremendamente.
• Nuncamezcleaceitescuandofría.
• Elcaloralto,elaguaylaspartículasdecomidaquemadacortanelpuntodehumeadodel
aceite.
• Reemplaceelaceitesiustednota:
• Humoexcesivoatemperaturasnormales
- Pronunciado descoloramiento del aceite
- Olor rancio
- Exceso de espuma alrededor de la comida frita
• Elaceiteseoscurececonelusodebidoaquelasmoléculasdelaceiteylacomidase
queman cuando son sujetas a altas y prolongadas temperaturas. Cuanto más use el aceite,
más despacio se rociará. La viscosidad del aceite cambia debido al cambio en la estructura
molecular del aceite. Cuando el humo aparece en la superficie del aceite antes de que la
temperatura alance los 375 ºF/ 190º C, su aceite ya no freirá efectivamente.
• Cuandofríacomidasquetenganunsaboroaromafuertescomopescadoopollo,useel
aceitesólounavez.
• Filtrarelaceiteconunfiltroparaaceitedecocinaouncoladorfinopuedemantenerel
aceite más fresco. Aunque guardar el aceite en la refrigeradora podría extender la vida
delaceitenolerecomendamosquelohaga.Esteprocesodeenfriarelaceiteparadespués
llevarlo a temperatura ambiente causa un salpicado excesivo durante el proceso de
calentamiento.
• Guardeelaceitecubiertoenunlugarfríoyoscuropornomásdetresmeses.Reviseel
cambio en el color u olor, o espuma excesiva en el aceite antes de usar. Deseche el aceite si
muestra alguna de estas características.
Fi j a D o D e l Bo T ó n D e pr o T e C C i ó n D e So B r e C a l e n T a M i e n T o
Puedesernecesarioquetengaquefijarelbotóndeproteccióndesobrecalentamiento,si
la unidad no opera al inicio (la luz indicadora de corriente estará iluminada y el disco de
latemperaturafijadoalatemperaturaseleccionada)osilaoperacióndelaunidadparece
haberse detenido durante el uso.
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared.
2. Deje que la unidad enfríe
3. Cheque el nivel de aceite en su unidad. Si está por debajo
del nivel mínimo, añada aceite antes de volver a fijar la
unidad y empezar el ciclo de cocido
4. Remueva la caja de control con el elemento calentador.
5. Usando un desarmador delgado o lapicero, presione
suavementeelbotóndereinicializarenlapartetraserade
la caja de control, localizado en la parte inferior derecha
comoseindicaconlaflecha(Vealafigura1)
6. Reemplace la caja de control con el elemento calentador
en la cavidad principal y enchufe la unidad para uso
continuo.
Español-20 Español-21
re C e T a S
BU ñ U e l o S De Ma n Z a n a
3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freir
2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla
1
/2 cdita. de sal Jugo de Naranja ( 1/3 de taza)
1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana
1 huevo, ligeramente batido
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar, ponga
aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos
y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle nuevamente. Con una
cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente (la Cesta ya debe estar
bajadadentrodelaceite).Fríaalrededorde2minutosohastaqueesténcrocantesy
bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con
unamezcladeazúcargranuladaycanela;sirvainmediatamente.
Me Z C l a pa r a pe S C a D o o po l l o a Ba S e De Ce r v e Z a
2 huevos, separados
1
/4 cdita. pimienta negra molida
1 cda. de aceite o mantequilla 1
1
/3 taza de harina para todo uso
1 cdita. de sal
3
/4 taza de cerveza
Precalentar el aceite a 375º F. Bata las yemas de huevo con aceite/mantequilla, sal y
pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los
ingredientesyrefrigérelasde3a12horas.Cuandoustedestélistaparausarlamezcla,
cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a
punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra
ligeramenteconharinaydespuésconlamezcladecerveza.Coloqueelpescadoenel
aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite) y fría por 3 minutos
ohastaqueesténdorados.Fríaelpollode5a8minutosohastaqueestédoradoy
completamente cocido
pr o B l e M a Ca U S a So l U C i ó n
La Freidora no está
funcionando
Panel de Control no puesto
apropiadamente
Elemento Conector de Potencia
no está correctamente adentro
No se encendió (ON)
No enchufado en tomacorriente
con electricidad
Aparato de sobrecalentamiento
activado
Reinstalar Panel de Control
Reinstalar Elemento Conector
de Potencia
Prender (ON)
Enchufar en tomacorriente
Revisar fusibles o circuitos
eléctricos e interruptores
Desenchufe la unidad y deje enfriar. Luego siga
las instrucciones en Usando su Freidora.
Aceite salpicando Recipiente con exceso de aceite
Mucha agua dentro del alimento
Comida en lotes demasiado
grandes
Remover exceso de aceite (cuando esté frío)
Secar el alimento con toalla de papel
Use menos comida en la canasta
Alimento grasoso
o no crocante
Trozos de alimentos muy largos
Temperatura del aceite
muy baja
Usando tipo de aceite
inadecuado
Poner menos alimento en la Cesta
Incrementar la temperatura
del aceite
Usar buen aceite vegetal
(Vea Consejos para Uso del Aceite)
Olor desagradable Aceite no fresco Reemplazar el aceite
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fig. 1
Español-22 Español-23
po l l o Fr T i o e n in M e r S i ó n
1 Pollo para freir (2 ½ lbs.), cortado en trozos
1
/4 cditas de sal
1
1
/2 tazas de harina para todo uso 1
1
/4 de taza de leche
1 cdita. de sal sazonada
Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas
de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que se
dorenyesténcocidos.
po l l o a l a Ki e v
4 pechugas enteras de pollo 1 barrita de mantequilla
deshuesadas y sin piel o margarina
1 cda. de cebolla picadita
1
/2 taza de harina
1 cda. de perejil picadito 1 huevo, batido
1
1
/3 cdita de sal 1 taza de pan rallado fino
Precalentar el aceite a 375º F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de papel
deenvolturadeplástico.Golpéelasconunmazodemaderaparaaplanarlashasta¼
de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree
sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla
sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada,
comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete
bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el
huevobatido,despuésruédelosobreelpanrallado.Refrigerelosrollitosdepollo(por
lomenos1hora).Colóquelosenunacamadadentrodelacestadefreír.Bajelacestay
cocine por 5 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, remueva del aceite
un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya está listo.
ro S Q U i l l a S rá p i D a S
Lata de galletas refrigeradas
1
/2 taza de azúcar
2 cdas. de canela molida
Precalentar el aceite a 375º F. Agarre cada galleta y aplástela suavemente con la palma
de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener
laformaderosquillas.Fría2minutos,volteándolasunavez.Remuévalasdelaceitey
séquelasconpapeltoalla.Espolvoreeconunamezcladeazúcarycanela.Sirvacaliente.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
esteproductoestarálibrededefectosdematerialesymanodeobra.JCS,asueleccn,repararáo
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período
de garantía. El reemplazo se realizapor un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
essugarantíaexclusiva.Nointenterepararoajustarningunafuncióneléctricaomecánicadeeste
producto.Alhacerloelimínaráéstagarantía.
La garana es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otromodolostérminosylascondicionesdeestagarantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrarioalasinstruccionesoperativas,ydesarme,reparaciónoalteraciónporpartedeuntercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantíaocondiciónexpresa,implícitaolegal.
Exceptoenlamedidaenqueloprohíbalaleyaplicable,cualquiergarantíaocondicnimplícitade
comerciabilidadoaptitudparaunfindeterminadoselimita,encuantoasuduración,alplazodela
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, impcita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares,olapérdidadeganancias,nideningúnincumplimientocontractual,seadeunaobligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunasprovincias,estadosojurisdiccionesnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdaños
incidentalesoemergentesnilaslimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,demodoquees
posiblequelaexclusiónolaslimitacionesantesmencionadasnoseapliquenensucaso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varíandeunestado,provinciaojurisdicciónaotro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioqueleresultemásconveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
deJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,estagarantíaesofrecidapor
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20
BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotroproblemaoreclamoenconexión
con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

Transcripción de documentos

For product questions contact: Jarden Consumer Service USA: 1.800.334.0759 Canada: 1.800.667.8623 User Manual 3 L Immersion Deep Fryer Manual de Instrucctiones Freidora de Inmersión de 3 L www.oster.com ©2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. MODEL/MODELO CKSTDFZM53 Para preguntas sobre los productos llame: Jarden Consumer Service EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623 www.oster.com ©2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. SPR-050710 Printed in China Impreso en China Visit us at www.oster.com P.N. 140341 1 Year Limited Warranty Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Lea todas las instrucciones antes de usar. • No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. • Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales no sumerja el panel de control, los cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. • Es necesario tener supervisión adulta cercana cuando se utilice la Freidora cerca de los niños. Los niños no deben utilizar este artefacto • Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de reubicarlo o sacarle piezas y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de la limpieza del artefacto. • No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañados, ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha caído o se ha dañado de alguna manera. Contacte Servicio a Clientes (vea la garantía) para devolverlo para su examen, reparación, o ajuste mecánico o eléctrico • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante; Oster® pueden causar incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. • No lo use a la intemperie. • No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes incluyendo la estufa. • No coloque el artefacto sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente • Debe tenerse extrema precaución al manipular o trasladar la freidora con aceite caliente. Use siempre guantes o agarraderas • Siempre conecte el cable al artefacto primero, luego enchúfelo en el tomacorriente. Para desconectar, lleve el control a la posición OFF, después desenchúfela. • No use el artefacto para otros fines que no sea el concebido. • Periódicamente revise para asegurarse que la manigueta no se afloje. Si la manigueta se ha aflojado, asegure utilizando un desatornillador de estrella (Philips). PRECAUCION: No apriete demasiado para asegurarse de que los tornillos no se amellen. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. English-12 Español-13 Esta Unidad Es Sólo para Uso Doméstico Esta Freidora está equipada con el exclusivo Sistema Sure Release de Cable de Potencia, que incluye un cable magnético separable diseñado para soltarse de la unidad cuando cierta cantidad de fuerza es aplicada. (Vea los detalles en la pag. 4 de instrucciones para el uso adecuado del cable magnético Sure Release) Se ha provisto un cable eléctrico corto a fin de disminuir el riesgo de que haya tropiezos o se enrede con un cable más largo. ADVERTENCIA: No use cable de extensión. No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar para repararlo; por tanto no intente repararlo usted mismo. Identificación de las Partes Antes de usar su Freidora OSTER.® por primera vez, debe familiarizarse con todas las partes. Lea todas las Instrucciones y Medidas de Seguridad con cuidado. Cubierta del Filtro Filtro de olor a carbón Filtro blanco de grasa Enchufe Polarizado  ste artefacto cuenta con una clavija polarizada (una E hojilla es más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se recalienta no utilice ese tomacorriente. Mango Canasta de la freidora Depósito de Aceite Tapa Trampa de Condensación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Bienvenidos Time Tem Soporte de Cordón desmontable/ Soporte eléctrico perat ure ¡Felicitaciones en su compra de un Freidora OSTER.® Para aprender más sobre productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com! Lea Antes de Usar Su Freidora de Zona Fría Oster® Antes de usar su Freidora Oster® por primera vez, remueva todos los materiales del empaque tanto del interior como del exterior de su freidora. Asegúrese que su freidora esté desenchufada. Limpiar la Cesta para Freír, Tapa, Recipiente de Aceite, Cuerpo de la Freidora y la Trampa de Condensación (todas las partes se pueden lavar en el lava vajillas). Pase un paño húmedo al Elemento Calefactor de Zona Fría. Seque completamente todas las piezas. Vea Cuidado y Limpieza. ¡NO SUMERJA EL CABLES, EL ELEMENTO CONECTOR DE POTENCIA O PANEL DE CONTROL EN AGUA O EN NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO! Español-14 Panel de Control Vea página 9 para instrucciones del botón de protección de sobrecalentamiento Cavidad Cable de alimentación Español-15 Preparando su Freidora para su uso Antes de su primer uso, remueva todo material de embalaje del interior y exterior de su freidora. Asegúrese de que la freidora esté desenchufada. Lave la Canasta de la Freidora y el Depósito removible de Aceite en agua caliente jabonosa. Limpie cuidadosamente la Zona Fría del elemento de calentamiento con una tela húmeda. Seque todas las partes completamente. Vea la sección CUIDADO Y LIMPIEZA. PRECAUCIÓN: No sumerja el cordón, los enchufes o el panel de control en agua. Instrucciones de Ensamblado del Mango de la Canasta 1. Remueva el mango y la canasta freidora del interior de la Freidora. 2. Ubique los agujeros en la parte interior de la canasta debajo de la lengüeta del Seguro (“Lock”). 3. Apriete los dientes del mango por el medio 4. Libere los dientes dentro de los agujeros en la parte interior de la canasta 5. Empuje el mango hacia abajo con firmeza para asegurar en posición como se indica en la lengüeta del Seguro (“Lock”). Consejos para Freír • L  lene la unidad con aceite solamente entre las líneas de capacidad de máximo y mínimo • No llene la canasta en exceso. Para obtener resultados de buena calidad, la comida que va a freír debe estar rodeada de aceite. Demasiada comida causa que la temperatura del aceite baje, lo cual resulta en comida empapada de aceite. La comida no debe pasar mas arriba de la parte superior de la canasta. • Asegúrese de que todos los cristales de hielo hayan sido removidos de la comida y que la comida este completamente seca. El exceso de agua y de hielo pueden causar que el aceite salpique o se rebalse. • Comidas recubiertas (con migas de pan, arrebozadas, etc.) son las que quedan mejor para freír. La capa recubierta actúa como una capa protectora, manteniendo la comida jugosa por dentro y crujiente por fuera. • Para mejores resultados, deshiele la comida 20 minutos antes de freír. • Fría las comidas a la temperatura correcta para obtener mejores resultados. Esto evitará que su comida se queme y permitirá que tenga un color parejo y que esté crujiente. • El pollo precocido, empacado y congelado, puede cocinarse mejor que la comida no cocida. • Para un cocido parejo, sacuda la canasta a la mitad del tiempo de cocción. Usando su Freidora Oster NOTA: Nunca encienda la freidora con el depósito para aceite vacío. Siempre utilice su freidora sobre un a superficie plana y resistente al calor • Adjunte el extremo magnético del cordón de Liberado Seguro directamente a la freidora. Esto debe hacerse antes de enchufar el cordón al tomacorriente de pared. El extremo magnético del cordón está diseñado para entrar solamente de una manera. Asegúrese de que el lado con la escritura “ Este lado hacia arriba” (THIS SIDE UP) esté boca arriba. • Abra la Tapa presionando el Botón para Apertura de la Tapa. • Remueva la canasta de la Freidora jalando el mango de la canasta hacia arriba. • Asegúrese de que el Depósito de Aceite esté colocado en su lugar con las marcas de mínimo (MIN) y máximo (MAX) en el lado opuesto del panel de control. Eche aceite de cocina en el Depósito de Aceite hasta que alcance el nivel entre las marcas de mínimo (MIN) y máximo (MAX) en el interior del depósito. NO LLENE POR DEBAJO NI EN EXCESO. Español-16 • C  oloque la tapa en la unidad sobre las guías de la bisagra en la parte posterior de la freidora. • Asegúrese de que la freidora esté Apagada (OFF) e introduzca el enchufe en un tomacorriente AC de 120 voltios. • Gire la freidora a la posición deseada de temperatura. • Gire el botón del Marcador de Tiempo a la posición de Encendido (ON). La luz indicadora de corriente se encenderá. • La luz indicadora de listo se encenderá cuando el aceite esté precalentado. Presione el Botón para Apertura de la Tapa y coloque la canasta de la Freidora en el gancho de la canasta dentro del Depósito de Aceite detrás del Panel de Control. • Coloque la comida dentro de la Canasta de la Freidora (no apile demasiado la comida). Coloque la Tapa sobre la unidad y ciérrela. Baje la Canasta de la Freidora en el Depósito de Aceite. PRECAUCIÓN: Siempre reemplace y cierre la tapa antes de sumergir la comida en el aceite. No sumerja o escurra la comida con la tapa removida o abierta. • Gire el Marcador de tiempo al tiempo deseado. • Una vez alcanzado el tiempo se oirá una campana. Levante la Canasta de la Freidora y cuelgue la canasta en el gancho de la canasta en el Depósito de Aceite. Para remover el exceso de aceite y mantener la comida crujiente, deje que la comida escurra en la Canasta de la Freidora al menos 10 a 20 segundos. Abra la Tapa, luego levante la Canasta de la Freidora desde su mango y eche el contenido en un plato cubierto con papel toalla antes de servir. • Cuando haya terminado de cocinar, asegúrese de que la Freidora esté en la posición de apagado (OFF). ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA DE CORDÓN DE LIBERADO SEGURO PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE RETIRE PRIMERO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE LA PARED PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. Use el cordón magnético Modelo #PL1215 con este producto. El uso de cualquier otro cordón magnético podría causar fuego, choque eléctrico o lesión. PRECAUCION: EL Cordón Eléctrico de Liberado Seguro debe usarse sólo para una separación accidental y no debe removerse durante la operación normal. Si el cordón se desconecta, el usuario debe desenchufar inmediatamente el enchufe del tomacorriente de la pared y luego volver a conectar el cordón magnético a la freidora. Cuidado y Limpieza ADVERTENCIA: Siempre gire la perilla de control a la posición OFF y luego desenchufe el cable del tomacorriente antes de desconectar el Sure Release del cable. PRECAUCIÓN: • No sumerja el conjunto de cables en agua o cualquier otro líquido. • No mantenga conectado permanentemente el sistema removible de cable magnético de potencia Sure Release al producto. • No clave pinzas u objetos afilados dentro de los huecos del conjunto de cables magnéticos. • No use ningún tipo de esponjas de alambre para limpiar los contactos magnéticos. NOTA: Asegúrese que la Freidora se haya enfriado antes de limpiar. • Apague la unidad. • Desenchufe del tomacorriente y permita que la unidad se enfríe completamente. • Remueva el cordón magnético de Liberado Seguro del enchufe de la Freidora. • Remueva la Tapa. (Vea PARA REMOVER Y REEMPLAZAR LA TAPA para instrucciones más detalladas) • Abra la cubierta del Filtro y remueva el filtro Español-17 • R  emueva la canasta de la Freidora. Lave la canasta de la Freidora en el lavaplatos con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque con una toalla cuidadosamente. • Levante el Panel de Control del frente de la Freidora. • Levante cuidadosamente el Depósito de Aceite hacia arriba y hacia fuera del exterior de la cavidad sujetando el borde del tazón . Guarde en un contenedor hermético. Vea Consejos para el Uso y Almacenaje del Aceite. El Depósito del Aceite también puede lavarse en el lavaplatos. ADVERTENCIA: No remueva el Depósito de Aceite hasta que la unidad se haya enfriado y esté apagada. • Remueva el soporte eléctrico de la parte de atrás del interior de la Freidora. NOTA: El panel de Control debe retirarse antes de que el soporte eléctrico pueda removerse. • La Trampa de Condensación removible está ubicada en la parte trasera superior de la cavidad de la Freidora. NOTA: Esta trampa recogerá el agua que se haya condensado en el interior de la Tapa cuando la Tapa se abra después de freír. Recuerde vaciar y limpiar la Trampa de Condensación después de cada uso. Para limpiar, simplemente enjuague con agua tibia y seque. • La Canasta, la Tapa, el Depósito de Aceite, La Cavidad y la Trampa de Condensación pueden lavarse en el lavaplatos. Seque todas las partes cuidadosamente después de lavar. • El Panel de Control y el Soporte eléctrico no deben nunca sumergirse en agua u otro líquido. Limpie delicadamente el exterior del Panel de control con una tela húmeda con jabón suave o sólo con agua. • Asegúrese de que ambos, la Tapa y el Depósito de Aceite, estén completamente secos luego de lavar y antes de usar. • Introduzca el Soporte Eléctrico de vuelta en la Cavidad de la Freidora. • Introduzca el Depósito de Aceite de vuelta en la cavidad. • Introduzca el Panel de Control en el frente de la unidad. • Coloque la Canasta en el Depósito de Aceite. • Coloque los filtros de vuelta en la Tapa y coloque la cubierta. • Cierre la Tapa. Tiempos Para Freír y Temperatura Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de acuerdo a las diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto. El tiempo de precalentamiento para que la freidora alcance la temperatura deseada es de 7 10 minutos ( Al empezar a freírse, la Luz indicadora de Listo va a moverse On/Off mientrás la temperatura fluctúa debido a que se están metiendo los alimentos.) Alimento Graduación Temp. Tiempo (minutos) Tiras de Pollo 375°F/190°C 5-8 Piezas de Pollo, con Hueso 360°F/180°C 15-20 Pescado, Recubierto 340°F/170°C 8-10 Papas Fritas, Congeladas 375°F/190°C 3-5 Buñuelos 375°F/190°C 2-4 Aros de Cebollas 375°F/190°C 3-5 Langostinos, empanados 375°F/190°C 2-4 NOTA: Pollos cocinados, congelados y preempacados se cocinan más rápidamente que los tiempos anteriores indicados. Consejos para el Uso y Almacenaje del Aceite • Abra la cubierta del filtro y remueva los filtros. • La Esponja Blanca del Filtro de Grasa puede lavarse en agua caliente jabonosa. Deje que se seque al aire. • Limpie el interior de la cubierta con una esponja húmeda y jabón. Enjuague y seque completamente. • Coloque el Filtro de Grasa Blanco en la Tapa, seguido por el Filtro Negro para el Olor de Carbón y luego coloque de vuelta la Cubierta del Filtro. • N  o use aceites con sazones o saborizados tales como aceite de nueces, aceite de oliva, manteca o grasa debido a que tienen un punto de humeado bajo. Utilice aceite vegetal, aceite puro de maíz, aceite de girasol, aceite de soya o aceite de canola debido a que estos aceites tienen un punto de humeado alto. No se recomienda aceite de maní/cacahuate debido a que afecta el sabor tremendamente. • Nunca mezcle aceites cuando fría. • El calor alto, el agua y las partículas de comida quemada cortan el punto de humeado del aceite. • Reemplace el aceite si usted nota: • Humo excesivo a temperaturas normales - Pronunciado descoloramiento del aceite - Olor rancio - Exceso de espuma alrededor de la comida frita • El aceite se oscurece con el uso debido a que las moléculas del aceite y la comida se queman cuando son sujetas a altas y prolongadas temperaturas. Cuanto más use el aceite, más despacio se rociará. La viscosidad del aceite cambia debido al cambio en la estructura molecular del aceite. Cuando el humo aparece en la superficie del aceite antes de que la temperatura alance los 375 ºF/ 190º C, su aceite ya no freirá efectivamente. • Cuando fría comidas que tengan un sabor o aroma fuertes como pescado o pollo, use el aceite sólo una vez. • Filtrar el aceite con un filtro para aceite de cocina o un colador fino puede mantener el aceite más fresco. Aunque guardar el aceite en la refrigeradora podría extender la vida del aceite no le recomendamos que lo haga. Este proceso de enfriar el aceite para después llevarlo a temperatura ambiente causa un salpicado excesivo durante el proceso de calentamiento. Español-18 Español-19 Para remover y Reemplazar la Tapa • P  ara remover la Tapa, presione el Botón de Apertura de la Tapa y levante la Tapa a una posición vertical. Retire la tapa jalando firmemente hacia arriba. Invierta la secuencia para asegurar la Tapa desde la posición vertical y asegurarla de vuelta en su lugar. Cuando vuelva a colocar la Tapa, el resorte de la Tapa deberá estar introducido al frente de la grapa de metal que está ubicada en la cavidad de la Freidora. NOTA: Siempre remueva la Tapa antes de vaciar el Depósito de Aceite o antes de limpiar. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la Tapa esté en su lugar antes de operar la unidad. Reemplazando y Limpiando los Filtros Recetas • G  uarde el aceite cubierto en un lugar frío y oscuro por no más de tres meses. Revise el cambio en el color u olor, o espuma excesiva en el aceite antes de usar. Deseche el aceite si muestra alguna de estas características. Fijado del Botón de Protección de Sobrecalentamiento Puede ser necesario que tenga que fijar el botón de protección de sobrecalentamiento, si la unidad no opera al inicio (la luz indicadora de corriente estará iluminada y el disco de la temperatura fijado a la temperatura seleccionada) o si la operación de la unidad parece haberse detenido durante el uso. 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared. Fig. 1 2. Deje que la unidad enfríe 3. Cheque el nivel de aceite en su unidad. Si está por debajo del nivel mínimo, añada aceite antes de volver a fijar la unidad y empezar el ciclo de cocido 4. Remueva la caja de control con el elemento calentador. 5. Usando un desarmador delgado o lapicero, presione suavemente el botón de reinicializar en la parte trasera de la caja de control, localizado en la parte inferior derecha como se indica con la flecha (Vea la figura 1) 6. Reemplace la caja de control con el elemento calentador en la cavidad principal y enchufe la unidad para uso continuo. Problema SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa Solución La Freidora no está funcionando Panel de Control no puesto apropiadamente Elemento Conector de Potencia no está correctamente adentro No se encendió (ON) No enchufado en tomacorriente con electricidad Aparato de sobrecalentamiento activado Reinstalar Panel de Control Reinstalar Elemento Conector de Potencia Prender (ON) Enchufar en tomacorriente Revisar fusibles o circuitos eléctricos e interruptores Desenchufe la unidad y deje enfriar. Luego siga las instrucciones en Usando su Freidora. Aceite salpicando Recipiente con exceso de aceite Mucha agua dentro del alimento Comida en lotes demasiado grandes Remover exceso de aceite (cuando esté frío) Secar el alimento con toalla de papel Use menos comida en la canasta Alimento grasoso o no crocante Trozos de alimentos muy largos Temperatura del aceite muy baja Usando tipo de aceite inadecuado Poner menos alimento en la Cesta Incrementar la temperatura del aceite Usar buen aceite vegetal (Vea Consejos para Uso del Aceite) Olor desagradable Aceite no fresco Reemplazar el aceite Español-20 Buñuelos De Manzana 3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freir 2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla 1/2 Jugo de Naranja ( 1/3 de taza) cdita. de sal 1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana 1 huevo, ligeramente batido Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar, ponga aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle nuevamente. Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite). Fría alrededor de 2 minutos o hasta que estén crocantes y bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con una mezcla de azúcar granulada y canela; sirva inmediatamente. Mezcla Para Pescado o Pollo a Base De Cerveza 2 huevos, separados 1/4 1 cda. de aceite o mantequilla 11/3 1 cdita. de sal 3/4 taza cdita. pimienta negra molida taza de harina para todo uso de cerveza Precalentar el aceite a 375º F. Bata las yemas de huevo con aceite/mantequilla, sal y pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los ingredientes y refrigérelas de 3 a 12 horas. Cuando usted esté lista para usar la mezcla, cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra ligeramente con harina y después con la mezcla de cerveza. Coloque el pescado en el aceite caliente (la Cesta ya debe estar bajada dentro del aceite) y fría por 3 minutos o hasta que estén dorados. Fría el pollo de 5 a 8 minutos o hasta que esté dorado y completamente cocido Español-21 Pollo Frtio en Inmersión Garantía Limitada de 1 Año 1 Pollo para freir (2 ½ lbs.), cortado en trozos 1/4 11/2 tazas de harina para todo uso 11/4 de taza de leche cditas de sal 1 cdita. de sal sazonada Precalentar el aceite a 375º F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que se doren y estén cocidos. Pollo a la Kiev 4 pechugas enteras de pollo deshuesadas y sin piel 1 barrita de mantequilla o margarina 1 cda. de cebolla picadita 1/2 1 cda. de perejil picadito 1 huevo, batido 11/3 1 taza de pan rallado fino cdita de sal taza de harina Precalentar el aceite a 375º F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de papel de envoltura de plástico. Golpéelas con un mazo de madera para aplanarlas hasta ¼ de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada, comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el huevo batido, después ruédelo sobre el pan rallado. Refrigere los rollitos de pollo (por lo menos 1 hora). Colóquelos en una camada dentro de la cesta de freír. Baje la cesta y cocine por 5 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, remueva del aceite un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya está listo. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Rosquil las Rápidas Lata de galletas refrigeradas Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. 1/2 taza de azúcar 2 cdas. de canela molida Precalentar el aceite a 375º F. Agarre cada galleta y aplástela suavemente con la palma de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener la forma de rosquillas. Fría 2 minutos, volteándolas una vez. Remuévalas del aceite y séquelas con papel toalla. Espolvoree con una mezcla de azúcar y canela. Sirva caliente.­ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Español-22 Español-23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Oster CKSTDFZM53 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas