HiTEC 21 4260 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HiTEC 21 4260 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf
dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement für die Motorsteuerung
auf "AUS" steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is
set to “OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages
violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par
rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est
en position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi
duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo
transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue
que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
46
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido
del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están
incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse En caso de que
en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez
realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, con
el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos
constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el
contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos
que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra. Su
montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y
responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales.
Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente
acerca de estos peligros.
Elementos RC en el modelo
Equipo recomendado:
Receptor MULTIPLEX a partir del RX-5 light M-LINK Referencia 5 5808
o RX-6-DR light M-LINK Referencia 5 5809
2 Servos Nano-S (Dirección+profundidad) Referencia 6 5120
Opcional: Otros dos servos Nano-S Referencia 6 5120
(para los alerones)
2 Prolongadores de servos 30 cm. Referencia 8 5031
Kit de propulsión:
Kit de propulsión “EASYStar II“ Referencia 33 2622
Con motor sin escobillas, regulador, hélice plegable
adaptador, cono y accesorios.
Kit de propulsión:
Kit de propulsión “EASYStar II“ Li-BATT powered Referencia 33 3622
Con motor sin escobillas, regulador, hélice plegable
adaptador, cono y accesorios, Li-BATT ECO 3/2000 (M6)
Baterías recomendadas:
Li-BATT ECO 3/1-2000 (M6) Referencia 15 7231
Pegamento: Zacki ELAPOR ® 20gr. Referencia 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10gr. Referencia 59 2728
Cargador:
MULTIcharger LN-3008 EQU con fuente de alimentación AC/DC 230V/12V 5,0A Referencia 9 2545
Herramientas:
Tijeras, Cuchilla, Alicates, Destornillador, Punzón de 4-5 mm. Ø o una pequeña lima redonda.
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con
base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las
partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador.
Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en
exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan
en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas
para proteger sus ojos!
ES
Referencia 21 4260
47
Características técnicas:
Envergadura 1366 mm.
Longitud total 977 mm.
Peso de serie a partir de 700 gr.
Superficie alar aprox. 28 dm² (Alas+estabilizador horizontal, sin fuselaje)
Carga alar desde 25 gr./dm².
Funciones RC: Dirección, profundidad y control de motor; Alerones opcionales
Nota: ¡Separe el cuadernillo central del manual de instrucciones!
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las
Img. 1,2+3 y la lista de partes.
2. Acortar las fundas Bowden
Utilice una cuchilla afilada para acortar las fundas de las
transmisiones Bowden 53 (Ø 3 mm.) según la Img. 3. Las
fundas Bowden 52 (Ø 2 mm.) se suministran ya preparadas.
3. Reforzar la góndola del motor
Pegue la funda Bowden larga de 31 mm. en la zona de la
góndola del motor utilizando cianocrilato.
Img. 4
4. Montar el bloqueo del timón de profundidad
En la mitad derecha del fuselaje 4 se pegan las piezas HLW
(timón de profundidad), pinza 44, el manguito superior 45 y
los marcos del timón 46. Rocíe una fina capa de activador
sobre las piezas de plástico y deje que éstas se ventilen
durante unos segundos.
¡CUIDADO! ¡Las dos piezas de plástico del estabilizador
horizontal, la pinza 44 y el manguito superior 45
no se pegan
entre si!
Img. 5
5. Introducir el pasador del estabilizador horizontal
Tras el endurecimiento del pegamento, pegue la corredera
(pasador) del estabilizador horizontal 48, para conseguir un
alineado óptimo de las piezas. ¡No lo pegue bajo ningún
concepto!
Img. 6
6. Reforzar la parte inferior del fuselaje
Pegue la funda exterior, cortada previamente a 635 mm., en la
mitad derecha del fuselaje 4.
El tubo se pasa a través de la corredera 48, pero no se pega
a esta.
Img. 7
7. Reforzar la parte delantera del fuselaje
Pegue los tubos, acortados a 247 mm., en la parte superior
de ambas mitades del fuselaje 3+4 y los tubos acortados a
290 mm., en la parte inferior de la mitad derecha del fuselaje
4.
Imgs. 8 + 9
8. Preparar el retén de los cables (opcional, al utilizar los
alerones)
Pegue con precisión el conector del cable prolongador de 30
cm. a uno de los cantos del retén de cables. El cable se
engancha en la lengüeta de la parte inferior.
Img. 10
9. Montar el retén de los cables
Comience aplicando activador en los puntos de pegado del
retén de cables 29. Tres dejar que se ventile, pegue los retenes
de cables en los huecos provistos en ambas mitades del
fuselaje.
Img. 11
10. Pegar las pestañas de cierre
Pegue las pestañas de cierre 27 en ambas mitades del
fuselaje. En este paso también debe aplicar activador en las
piezas de plástico y dejar que se ventilen.
Img. 12
11. Montar los marcos de los servos
Ambos marcos de servos 43 se deben pegar con cianocrilato
en sus huecos. Asegúrese de que no caiga pegamento en
las lengüetas, en caso contrario no se podrá garantizar una
sujeción segura de los servos.
Img. 13
12. Preparar los servos
Ponga todos los servos en posición neutra antes de montarlos.
Para ello, conecto el servo a un receptor y ponga los servos en
posición neutral. Compruebe que los trimados de su emisora
también están en posición neutra. Ahora, atornille los brazos
de los servos (de dos brazos) al eje del servo, con tres
agujeros a cada lado, formando un ángulo recto entre la
carcasa del servo. En caso de que el ángulo se desvíe
relativamente mucho de la posición de ángulo recto en punto
neutro, gire el brazo del servo unos 180 grados. El dentado
del eje del servo es “impar”, por ello, modificando el ángulo
se acercará “un poco más al objetivo”.
Monte los servos para los timones de dirección y profundidad
en modo de espejo, al igual que los de los alerones, en caso
de que quiera utilizar éstos.
¡Evite ajustar los servos manualmente, ya que podría dañar la
piñonería!
13. Colocar los servos en el fuselaje
Monte los servos en los marcos de los servos 43. De este
modo, los brazos de los servos apuntarán hacia abajo y
quedarán, en el sentido de vuelo, mirando hacia delante del
servo. Asegúrese de que las pestañas de los servos enrasan
justo en “los bordes” de los marcos de los servos 43.
Img. 14
14. Pegar las mitades del fuselaje.
Rocíe también los puntos de pegado de una de las mitades
del fuselaje con activador. En los puntos de pegado de la otra
mitad del fuselaje aplique cianocrilato de densidad media y
una ambas mitades del fuselaje rápidamente. Compruebe
que se consigue un alineado limpio.
Img. 15
48
15. Montar las fundas bowden
Pase los alambres de acero para los timones de dirección y
profundidad con forma de Z 51 por el tubo interior 52 (550
mm.) y este en el tubo exterior 53, cortado anteriormente a un
largo de 523 mm.
Enganche la varilla con forma de “Z” en el segundo agujero,
desde fuera, del brazo del servo. Pegue la funda bowden a
todo lo largo de la ranura provista a tal efecto.
Img. 16
16. Preparar los horns
Atornille los prisioneros 24 en los pernos cardan, 2x para los
timones de dirección y profundidad, 4x si quiere utilizar los
alerones. Encaje, haciendo “click”, los pernos cardan, una vez
preparados, en los horns “Twin” 22.
17. Montar los horns en los empenajes
Rocié con activador los puntos de pegado de los horns.
Aplique cianocrilato en los “nidos” de los timones de
profundidad 6 y dirección. Pasados unos segundos, coloque
los horns en su lugar.
“Enhebre” la varilla de acero de la transmisión del timón de
dirección por el agujero del perno cardan. Vuelva a comprobar
la posición neutral del servo, antes de apretar el prisionero
24. Le recomendamos que aplique en este punto un poco de
liquido fija tornillos para asegurar el apriete.
Imgs.17 + 18
18. Pegar los marcos del estabilizador horizontal
Para garantizar un asiento resistente, los marcos HLW
(estabilizador horizontal) 47 deben ser pegados en los huecos
del estabilizador horizontal 6.
Img. 19
19. Montar el estabilizador horizontal
A continuación, comience sacando ligeramente el pasador
del estabilizador horizontal 48. Después, coloque el
estabilizador horizontal 6 y fíjelo con el pasador del
estabilizador. Presiónelo hasta llegar al tope. ¡No lo pegue! ¡El
estabilizador horizontal seguirá siendo desmontable para
posibilitar un transporte seguro y cómodo! Para ello, presione
con dos dedos las pinzas del estabilizador 44 y tire al mismo
tiempo del pasador del estabilizador horizontal 48 hacia abajo.
Ahora podrá quitar el estabilizador horizontal.
Img. 20
20. Conectar el estabilizador horizontal
“Enhebre” la varilla de acero de la transmisión del timón de
profundidad por el agujero del perno cardan 23. Vuelva a
comprobar la posición neutral del servo, antes de apretar el
prisionero 24. Le recomendamos que aplique en este punto
un poco de liquido fija tornillos para asegurar el apriete.
Img. 21
21. Hacer practicable el timón
Utilice una cuchilla afilada para recortar las rendijas laterales
del timón. Para ello, use la estructura predefinida como
orientación. Moviendo hacia delante y detrás conseguirá hacer
que la bisagra sea practicable. ¡Bajo ningún concepto debe
separar el timón!
Img. 22
22. Montar las tapas de los servos
Encaje a presión las tapas de los servos izquierdo 11 y derecho
12 en los huecos del fuselaje. No se pegan, así se posibilita
la sustitución de los servos.
Img. 23
23. Pegar las tapas del larguero
Pegue cuidadosamente las tapas 9 y 10 del larguero en las
alas 7 y 8. Preste espacial atención a que no caiga pegamento
en la zona de las alas, donde posteriormente se introducirá el
larguero 50. Pruebe el larguero 50, sólo cuando esté seguro
de que en el interior del hueco no quede pegamento activo. Si
no, podría ocurrir que no pudiese volver a desmontar el modelo
nunca más.
Img.24
24. Montar los horns (ocional)
Utilizando activador, pegue los horns de los timones „Twin“
22, que preparó anteriormente, en „los nidos“ de los alerones
en las alas 7+8.
Img. 25
25. Preparación de los servos de alerones
Ver: „12. Preparar los servos“.
26. Montar los servos de alerones
Envuelva los servos con cinta adhesiva, para que no les entre
pegamento.
Comience “enhebrando” la varilla de los alerones con forma
de “Z” 26 en el segundo agujero, desde fuera, del brazo del
servo. Meta a presión los servos con el cable en los huecos y
lleve la varilla de alerones con forma de “Z” 26 hasta los pernos
cardan. Compruebe de nuevo la posición neutra del servo y
apriete el prisionero 24 del perno cardan. Se recomienda la
utilización de laca fija tornillos.
Img. 26
27. Largo del cable de servos para la conexión de alerones
Por el lado de la conexión al fuselaje, saque del ala unos 25
mm. del cable de servos. 7+8.
Img. 27
28. Pegar la guía de cables
Para evitar roturas en el cable del servo de alerones, deberá
pegar los tubos exteriores (Ø3 / Ø2 mm) con una longitud de
18 mm. en la zona de la salida de los cables.
Img. 28
29. Montar la cuaderna parallamas
La cuaderna parallamas 40 se pega con pegamento
instantáneo viscoso. En este caso no se utiliza activador, de
modo que disponga de tiempo para alinear correctamente la
cuaderna parallamas.
Img. 29
30. Pegar la tapa de refuerzo
La tapa de refuerzo 42 se pega en la zona delantera de la
góndola del motor.
Img. 30
31. Montar el motor
El motor se fija utilizando los dos tornillos M3 x 6. Utilice laca
fija tornillos.
Img. 31
32. Atornillar la tapa del motor
Use los tres tornillos 30 para fijar la tapa del motor 41.
Img. 32
33. Montar el conjunto de la hélice
Con los dos pernos cilíndricos 62 se fijan ambas palas de la
hélice 57 al porta palas 55.
Img. 33
49
Encaje el cono tensor en el adaptador 58 y monte el conjunto
en el adaptador de la hélice 55. La arandela 59 y el disco
dentado 64 se introducen por el otro lado. Enrosque la tuerca
M6 63 en el cono tensor 58. Introduzca el cono tensor 58 en el
eje del motor y apriételo, ¡Antes de montar el cono!
Img. 34 + 35
Instale la junta tórica 61 en el cono 56.
Img. 36
Pliegue las palas de la hélice 57 hacia atrás y llévelas hacia la
junta tórica 61 que sobresale lateralmente del cono. Asegúrese
de que los bordes afilados de la hélice no dañen la junta
tórica 61. El cono se fija al adaptador de la hélice 55 con los
dos tornillos rosca chapa 60 con collarín.
Img. 37
34. Terminar la cabina
Pegue las pestañas de cierre 28 en los huecos de la cabina
5. Comience aplicando cianocrilato fluido y monte la cabina
inmediatamente para que pueda alinear óptimamente las
pestañas de cierre. Espere al menos dos minutos antes de
retirar la cabina, aplicando unas gotas de cianocrilato de
densidad media en las ranuras de las pestañas para pegarlas
firmemente.
Img. 38 + 39
35. Montaje de las alas
Introduzca el larguero 50 en una de las dos alas, tal y como se
muestra. Encaje el ala con el larguero en el fuselaje. Antes de
que se produzca el contacto con el fuselaje, debe conectarse
el cable del servo de alerones con el cable prolongador del
fuselaje. Solo entonces podrá encajar por completo el ala en
el fuselaje. El cable conformará un lazo y quedará en el hueco
para ello. Encaje el otro ala en el larguero y conecte también
el cable del servo de alerones al cable prolongador del fuselaje.
Img. 40 + 41
36. Instalar la batería principal y el receptor
El montaje de la batería principal y el receptor se realiza del
siguiente modo: La batería principal se colocar en la parte
delantera del fuselaje y detrás el receptor.
Para el tendido de la antena, respete las indicaciones del
fabricante de la emisora y del receptor. Con sistemas 35/40
MHz se introduce el tubo de la antena en el fuselaje inferior.
Introduzca una varilla “con punta” desde la parte trasera del
tubo y enganche el cable por delante, cogiendo el cable de la
antena por el aislamiento. También podría aplicar una gota
de cianocrilato para pegar la antena a la varilla. De este modo,
podrá tirar de la antena a través del tubo. Con la ayuda de una
ranura en la espuma (P. Ej. en la zona de los lados de la
cabina) podrían fijarse las antenas de los sistemas 2,4 GHz.
Debe tener cuidado al ubicar estos componentes para no
comprometer el centro de gravedad y mantenerlo en el punto
40. Pegue velcro adhesivo 20 & 21 (lado suave) en las
posiciones de la batería principal y del receptor en la base
interna del fuselaje. El pegamento que trae el cierre adhesivo
no siempre suele ser suficiente, por tanto, debería pegarlo
usando un poco de cianocrilato. La posición exacta de la
batería se determinará al ajustar el centro de gravedad.
Compruebe que la unión entre el velcro adhesivo y la batería
sea limpia. Quien sea descuidado en este punto podría perder
la batería en pleno vuelo.
¡Antes de cada vuelo debe comprobar que la batería esté
bien sujeta!
A modo de prueba, enchufe todos los conectores siguiendo
las instrucciones de la emisora.
Conecte los cables de la batería y regulador al motor, solo si
su emisora está encendida y ha comprobado que el mando
que controla el canal del gas (motor) está en posición de
apagado.
Conecte los servos al receptor. Encienda la emisora y conecte
la batería principal al regulador y éste al receptor. Es
imprescindible que su regulador esté equipado con un
sistema BEC (Alimentación del receptor y servos desde la
batería principal.)
Encienda el motor brevemente y vuelva a comprobar el sentido
de giro de la hélice. Si la hélice gira en sentido contrario, solo
tiene que intercambiar dos cualesquiera de los tres cables
que van al motor para invertir el sentido de giro. ¡Durante la
prueba, mantenga sujeto el modelo y retire cualquier objeto
pequeño y liviano de delante y detrás del modelo!
Precaución: ¡Incluso con motores y hélices de pequeño
tamaño, se pueden sufrir serias heridas!
38. Ajuste de los recorridos.
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del
modelo, se han de ajustar correctamente los recorridos de
las superficies de mando. El timón de profundidad debe subir
(al tirar de la palanca) unos 5 mm. y bajar (empujando la
palanca) unos 4 mm. El timón de dirección a izquierda y
derecha unos 10 mm., siempre medidos en el punto de
máxima deflexión del timón. Los alerones suben 8 mm., hacia
abajo se mueven unos 4 mm. Si mueve el mando de alerones
a la derecha, el alerón del ala derecha debe subir, el del ala
izquierda debe bajar. Los términos “derecha” e “izquierda”
hacen referencia al modelo visto desde arriba, con el morro
en la parte más alejada del observador. Si no tiene una
emisora con las mezclas necesarias para ajustar el diferencial
de alerones, podría manejar el modelo incluso con recorridos
simétricos. Como principiante no notará ninguna diferencia.
Un tonel limpio es más difícil de realizar con estos ajustes. Si
su emisora no le permite estos recorridos, deberá modificar
las varillas de transmisión.
39. Aspecto del modelo
Para ello, en el kit se incluyen láminas decorativas multicolor
2 (A+B). Los motivos incluidos se recortarán y podrá seguir
nuestro modelo (Foto del kit) para decorar el suyo. La cabina
5 se ennegrecerá hasta los bordes con un rotulador de fieltro
resistente al agua.
Para una decoración completa le ofrecemos nuestro surtido
de pinturas “ELAPOR® Color“ # 60 2701 - # 60 2712“ (Necesita
una imprimación con MULTIPrimer # 60 2700) Encontrará
consejos sobre pintado en nuestra página web, en las FAQs.
40. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su EasyStar II, al igual que
cualquier otro avión, necesita que su centro de gravedad
coincida con un punto determinado. Termine de montar su
modelo y coloque la batería.
El centro de gravedad se encuentra marcado e indicado a
unos 5 mm. aprox. del borde trasero de la tapa del larguero
Este ajuste se corresponde a unos 78 mm. aprox. del borde
de ataque del ala medidos en el fuselaje.
Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus
dedos, para comprobar si está equilibrado. Puede hacer
correcciones desplazando la batería. Una vez encontrada la
posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que las
baterías siempre se instalen en el mismo punto. Img. B
41. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga
el menor viento posible. A menudo, las horas del atardecer
son el mejor momento.
50
Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba
de alcance! ¡Cíñase para ello a las indicaciones del fabricante
de su emisora!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién y
debidamente cargadas. Antes de encender la emisora,
asegúrese de que el canal a emplear está libre, a no ser que
vaya a utilizar un sistema 2,4 GHz.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante de la
emisora para que lo comprueben.
42. El primer vuelo …
¡No intente lanzar el modelo con el motor apagado!
El modelo se lanza a mano (siempre en contra de la dirección
del viento).
En los primeros vuelos, debería procurarse la ayuda de una
persona experimentada.
Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajuste los timones
utilizando los trims de la emisora, hasta que consiga que el
modelo vuele recto y nivelado.
Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con su
modelo y vea como se comporta con el motor apagado. Simule
vuelos de aproximación a mayor altura para que le sea más
sencillo el aterrizar una vez se agote la batería. Al principio, no
intente describir virajes cerrados, especialmente cerca del
suelo y durante el aterrizaje. Aterrice de manera segura y sea
precavido para evitar roturas al aterrizar.
Si no tiene experiencia previa en aeromodelismo, consulte
sin falta la sección “Conceptos básicos de un aeromodelo”.
43. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar
la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura
del seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los
modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca
de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar.
Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén
disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los
productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica
de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele
responsablemente! Realizar pasadas por encima de las
cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer,
los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la
atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga
a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta
el equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de
accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos
que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el
mayor éxito y satisfacción.
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de
la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también
el funcionamiento de los timones!
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Desarrollo y soporte de productos
Klaus Michler
51
Num. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones KIT
1.1 1 Formulario reclamación modelos
2A. 1 Lámina decorativa “A” Lámina adhesiva impresa 200 x 820 mm.
2B. 1 Lámina decorativa “B” Lámina adhesiva impresa 200 x 700 mm.
3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Mitad del fuselaje derecha Elapor Pieza prefabricada
con Est. Vert.
5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
7 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
8 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
9 1 Tapa de larguero, izquierda Elapor Pieza prefabricada
10 1 Tapa de larguero, derecha Elapor Pieza prefabricada
11 1 Tapa servo, izquierda Elapor Pieza prefabricada
12 1 Tapa servo, derecha Elapor Pieza prefabricada
Accesorios
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm.
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm.
22 4 Horn “Twin” Plástico Pieza prefabricada
23 4 Perno cardan Metal Pieza prefabricada
Ø6mm
24 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3 mm.
25 1 Llave Allen Metal SW 1,5
26 2 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 80 mm.
27 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
28 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
29 2 Retén de cables Plástico inyectado Pieza prefabricada
30 3 Tornillo (Tapa del motor) Metal 2,2 x 6,5 mm.
Piezas de plástico
40 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
41 1 Tapa del motor Plástico inyectado Pieza prefabricada
42 1 Tapa del refuerzo Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 2 Marco servo “Nano” vertical Plástico inyectado Pieza prefabricada
44 1 Pinza HLW Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 1 Manguito HLW superior Plástico inyectado Pieza prefabricada
46 1 Manguito HLW inferior Plástico inyectado Pieza prefabricada
47 1 Marco HLW Plástico inyectado Pieza prefabricada
48 1 Pasador HLW Plástico inyectado Pieza prefabricada
Varillas y largueros
50 1 Larguero Larguero de fibra de vidrio Ø8,0 x 5,4 x579 mm.
51 2 Varilla para el TD. / TP. Metal Ø0.8 x 620 mm.
con forma de Z.
52 2 Funda bowden interior TD. / TP. Plástico Ø2/1 x 550 mm.
53 3 Funda trans. Bowden Plástico Ø3/2 x 950 mm.
exterior T. Prof.
Juego de hélice, adaptador, cono EasyStar II
55 1 Adaptador de la hélice Plástico Pieza prefabricada
56 1 Cono Plástico Ø 35 mm.
57 2 Pala de hélice plegable Plástico 7 x 6
58 1 Adaptador con cono tensor Metal Ø3,2 / M6 / Hexag. SW13
59 1 Arandela Metal Øi 6,4
60 2 Tornillo rosca chapa Metal Ø 2,2 x 6,5 mm.
61 1 Junta tórica Plástico Ø30 x 1,5 mm.
62 2 Perno cilíndrico Metal Ø30 x 14 mm.
63 1 Tuerca Metal M6
64 1 Disco dentado Acero forjado Øi 6,4
66 1 Cono tensor Metal Ø3,0 / M6 / Hexag. SW13
52
Conceptos básicos de un aeromodelo
Un avión (da igual si es un aeromodelo o “portador de personas”) se controla con los timones mediante tres ejes: Eje vertical,
eje transversal y eje longitudinal. La activación del timón de profundidad produce una modificación de la altitud de vuelo sobre
el eje transversal (cabeceo). Al mover el timón de dirección, el modelo gira sobre su eje vertical (giro). Al accionar los alerones,
el modelo gira sobre su eje longitudinal (alabeo). ¡El control de los ejes se aplica en cualquier situación de vuelo! Dependiendo
de las influencias externas, como por ejemplo las turbulencias, que sacan al modelo de la senda de vuelo, el piloto debe
controlar el modelo, que ha volado hasta allí, como si el lo hubiese querido. Con la ayuda del propulsor (motor y hélice) se
selecciona el ascenso y la velocidad de vuelo. Las revoluciones del motor son ajustadas por el regulador siguiendo sus
ordenes fielmente. Es muy importante saber, que al tirar solamente del timón de profundidad el modelo seguirá subiendo,
hasta que se alcance la velocidad de entrada en pérdida. Dependiendo de la fuerza del propulsor, así serán posibles distintos
ángulos de ascenso. Si se cae por debajo de la velocidad de entrada en pérdida, el modelo cabeceará hacia adelante y se
producirá una pérdida de sustentación. Esto significa que la corriente, que produce la sustentación necesaria para mantener
el avión en el aire, no se mantendrá y la fuerza ascensional desaparecerá. El EasyStar II está diseñado de tal modo que tiene
un comportamiento en pérdida muy noble y pierde muy poca altura. En esta situación, cae hacia adelante e inmediatamente
vuelve a ganar velocidad y, tras ello, vuelve a ser controlable de nuevo.
Comience volando el EasyStar II, como piloto novel, solo con los timones de dirección y profundidad. Describa con el timón de
dirección las primeras curvas y giros con pequeños toques al mando, controlando con el timón de profundidad la desviación
de modo que volando en curva se mantenga la altura. Comience siempre girando con el modelo alejándose de Usted.
Cuando ya tenga controlado el EasyStar II, podrá utilizar los alerones. Esto no quiere decir que desde ese momento pueda
olvidarse del timón de dirección. Para poder describir una curva „limpia“ (la mejor para que el avión se sustente), se deben
coordinar en el mismo sentido el timón de dirección y los alerones. Sólo así se aprende a volar de manera limpia. Un vuelo
menos limpio, sin esta coordinación deja “más suelto” al EasyStar II, sin embargo, al pasar más tarde a pilotar modelos más
ambiciosos le resultará más fácil si desde el principio se ha habituado al vuelo “limpio” y podría evitar de este modo una
situación crítica.
Intente siempre pilotar con movimientos de los mandos suaves y calmos. Un control inquieto y brusco suele llevar a menudo
a situaciones de vuelo en las que un principiante puede que no sea capaz de seguir manteniendo el control. En estos casos,
lo mejor es simplemente soltar los mandos y cortar el motor. Espero un momento hasta que el modelo se vuelva “a calmar”,
así le resultará mucho más fácil volver a tener la situación bajo control. Si un accidente es inevitable, sin la potencia del motor
la energía del golpe se minimizará y los daños quedarán limitados.
Como principiante le resultará difícil, pilotar a la inversa, cuando el modelo se acerca hacia Usted. Grabe en su memoria: La
palanca debe moverse hacia el lado donde el “peligro” acecha, ¡Usted mueva la palanca hacia la dirección donde NO debería!
¡Memorice todos estos consejos preferentemente unos días antes del primer vuelo, de modo que no pueda verse sorprendido
en esa jornada!
Perfil alar
Las alas tienen un perfil curvo en el cual incide el aire en vuelo. El aire de la parte superior del ala debe recorrer, comparado con
el de la parte inferior del ala, una distancia mayor en el mismo tiempo. Por ello, sobre la parte superior del ala se tiene una
presión más baja, lo que produce una fuerza ascendente (fuerza ascensional) que mantiene el avión en el aire. Img. A.
Centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que cualquier otro avión, necesita que su equilibrio de pesos coincida con
un punto determinado. Antes del primer vuelo, el ajuste correcto del centro de gravedad es completamente imprescindible. La
medida se mide desde el borde delantero del ala (cerca del fuselaje). En este punto, sosteniendo con los dedos o mejor aún
con la balanza para centro de gravedad MPX # 69 3054 el modelo debe balancearse en equilibrio. Abb. B.
Si el centro de gravedad no descansa en el punto correcto, se puede corregir desplazando la posición de montaje de los
Cabina
Dirección
Eje longitudinal
Eje vertical
Eje
transversal
Góndola
del
motor
Alas
(derecha)
Alas
(izquierda)
Fuselaje
Timón de dirección
Estabilizador vertical
Estabilizador
horizontal
Alerón
Alerón
53
componentes (P. Ej., de la batería principal). Si esto no fuese suficiente, se fija y asegura la cantidad adecuada de lastre (plomo
o plastilina) en la punta del morro o en la cola del fuselaje. Si el modelo es pesado de cola, el lastre se añadirá en el morro del
fuselaje - si el modelo es pesado de morro, se añadirá el lastre a la cola del fuselaje.
Punto neutro
En un avión, el punto neutro es la posición en la que las fuerzas aerodinámicas están en equilibrio. Un avión que vuela estable
siempre tiene su punto neutro detrás del centro de gravedad. Los aviones de vuelo inestable tienen el centro de gravedad
detrás del punto neutro. Estos tipos de aviones ya no son controlables manualmente y necesitan una sistema computerizado
para su estabilización y control.
El EWD (Diferencia de ajuste de ángulos)
La diferencia de ajuste de ángulos es la diferencia en grados que tiene el estabilizador horizontal con el ala.
Mediante un concienzudo montaje, y libre de holguras, de las alas y el estabilizador horizontal en el fuselaje se mantiene exacto
el EWD. Solo cuando ambos ajustes (centro de gravedad y EWD) son los correctos se obtendrán vuelos sin problemas y
especialmente en los primeros vuelos. Img. C.
Timones y recorridos de los timones
Solo se pueden alcanzar cualidades de vuelo seguras y precisas cuando los timones pueden moverse sin fricción, en el
sentido correcto y con los recorridos bien ajustados. Los valores de los recorridos indicados en las instrucciones han sido
obtenidos mediante pruebas y le recomendamos que comience utilizando estos ajustes. Más tarde, siempre podrá realizar
una adaptación a sus preferencias de control.
Mandos en la emisora
En las emisoras de radio control hay dos palancas que al accionarlas mueven los servos, y con ellos los timones del modelo.
La asignación de las funciones (mandos) se indican según el modo A - Hay otras asignaciones posibles.
Los siguientes timones se controlan con la emisora.
El timón de dirección (izquierda / derecha) Img. D
El timón de profundidad (arriba / abajo) Img. E
El control del motor (motor on / off) Img. F
Los alerones (izquierda / derecha) Img. G
La palanca del motor no debe volver a su posición neutral de manera automática. Se puede “mantener” en cualquier punto del
recorrido de la palanca. Por favor, lea el manual de la emisora para saber como funciona el ajuste.
1/56