MULTIPLEX Easy Star Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
25
Lista materiale scatola di montaggio # 21 4192
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 350 x 500mm
3 1 Guscio fusoliera sinistro espanso Elapor finito
4 1 Guscio fusoliera destro espanso Elapor finito
5 1 Capottina espanso Elapor finito
6 1 Semiala sinistra espanso Elapor finito
7 1 Semiala destra espanso Elapor finito
8 1 Copertura sinistra baionetta espanso Elapor finito
9 1 Copertura destra baionetta espanso Elapor finito
10 1 Piano di quota espanso Elapor finito
11 1 Direzionale espanso Elapor finito
Minuteria
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60mm
21 3 Velcro parte „stoffa“ materiale plastico 25 x 60mm
22 2 Supporti di chiusura materiale plastico finito
23 2 Ganci di chiusura materiale plastico finito
24 2 Squadretta per timoni materiale plastico finito
25 2 Raccordo rinvii metallo finito Ø 6mm
26 2 Rondella metallo M2
27 2 Dado metallo M2
28 2 Grano a brugola per raccordo metallo M3
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
Tondini
30 2 Tondino acciaio con „Z“elev/dir. metallo Ø 0,8 x 613mm
31 2 Guaina bowden elev./dir. materiale plastico Ø 3/2 x 515mm
32 1 Guaina bowden per antenna materiale plastico Ø 3/2 x 640mm
33 2 Tubo interno bowden elev./dir. materiale plastico Ø 2/1x 550mm
34 1 Baionetta tubo vetroresina Ø 8 x 1 x 495mm
Motorizzazione
40 1 Elica materiale plastico 125 x 110mm
41 1 Motore elettrico Permax 400 6V finito
27
E
# 21 4192
¡Familiarícese con el kit de montaje!
Los kit de montaje MULTIPLEX están sometidos durante su producción a constantes controles de calidad de los
materiales empleados, por lo que esperamos que su contenido sea de su agrado. En cualquier caso le pedimos
que revise todas las piezas antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. En caso de
que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la
pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de
montaje de modelos incluyendo sin falta una breve descripción del defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar
el contenido del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier
momento y sin previo aviso. Pedimos su comprensión por el hecho de no poder reclamar indicaciones derivadas
de los datos e imágenes de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual. Su
construcción y uso requieren conocimientos técnicos, construcción cuidadosa, así como disciplina y
sentido de la responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y
materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna responsabilidad sobre la correcta construcción,
cuidado y uso, hace especial mención a estos peligros.
Requisitos adicionales:
Elementos de control remoto
Receptor PiCO 5/6 UNI MULTIPLEX 35 MHz A pedido 5 5920
alternativo 40 MHz pedido 5 5921
o Receptor Micro IPD UNI MULTIPLEX 35 MHz A pedido 5 5971
alternativo 40 MHz pedido 5 5972
Servo Tiny S UNI MULTIPLEX (se requieren 2) Prof. / Dir. Nº pedido 6 5121
PiCO-Control 400 redondo UNI MULTIPLEX Regulador motor Nº pedido 7 2292
Batería arranque:
Batería de arranque NiCd MULTIPLEX 6 / 500 mAh Nº pedido 15 5545
o Batería de arranque Permabatt NiMh MULTIPLEX 6 / 1500 mAh Nº pedido 15 6019
o Batería de arranque NiCd MULTIPLEX 7 / 500 mAh Nº pedido 15 5648
Cargador:
MULTIcharger 4010 DC Nº pedido 9 2527
Pegamento:
MULTIPLEX „Zacki ligeramente espesado“ Nº pedido 59 2720
MULTIPLEX “Zacki Aktivator” Nº pedido 59 2824
Como alternativa se puede usar un pegamento de contacto similar (pegamento de cianocrilato), no un
pegamento de contacto de estiropor. El Epoxy ofrece en primera instancia una unión subjetiva, pero al ser
muy duro, se despegará de las piezas cuando se les someta a demasiada carga. La unión solo es superficial.
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, alicates, espuela Ø 4-5 mm o pequeña lima redonda.
Datos técnicos:
Envergadura 1370 mm
Longitud general 917 mm
Largo del fuselaje 870 mm
Peso de vuelo Serie motor de 400 / 6 células AA unos 680 g
Contenido alar unos 24 dm²
Carga alar unos 28 g/dm²
Funciones RC Dirección, profundidad y motor
Advertencia: ¡Separar las páginas ilustradas del centro de las instrucciones de montaje!
Advertencia importante
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por eso no se pueden hacer uniones con cola blanca o epoxy. Utilice
solamente pegamentos de cianocrilato, preferiblemente con Aktivator (Kicker). Para todas las uniones
use pegamento de cianocrilato (pegamento de contacto) con viscosidad media, p.ej.: „ZACKi ligeramente
espesado“. En el caso de Elapor® aplique siempre uno de los lados con Aktivator (Kicker) – deje que
respire y ponga pegamento de cianocrilato (ZACKi) en el otro. Una las piezas y colóquelas inmediatamente.
28
Cuidado al trabajar con pegamentos de
cianocrilato. Estos pegamentos endurecen en
cuestión de segundos. Por eso no se debe entrar
en contacto ni con los dedos ni otras partes del
cuerpo. ¡Para proteger los ojos es imprescindible
llevar gafas de protección! ¡Mantener lejos del
alcance de los niños!
1. Antes del montaje
Compruebe el contenido del kit de construcción.
Para ayudarse mire las ilustraciones 1+2 y la lista de
piezas.
RTF* : ¡Las piezas con ésta marca no vienen en el kit
de construcción EasyStar # 214192!
RTF = Ready To Fly!
2. Unión del fuselaje con el arranque
Comience con la mitad izquierda del fuselaje 3. Para
todas las uniones se recomiendan pegamentos CA con
Aktivator. Ilustr. 3
El motor de arranque que viene con el kit 41 está libre
de perturbaciones – esto es suficiente con el uso del
regulador PiCO-Control 400 redondo UNI # 7 2292.
Suelde el regulador #7 2292 como corresponde en las
instrucciones adjuntas en las banderillas de conexión
del motor. Fijase ahora, de que el motor vaya por la
izquierda (si observa el árbol del motor sería en el
sentido de las agujas del reloj / en caso contrario,
cambie las conexiones del motor).
Peque el motor 41 con un sobrante de unos. 3mm
según ilustr. 4 en la mitad del fuselaje 3. ¡No se debe
meter pegamento en el motor o en las aperturas de
refrigeración!
A continuación, coloque los cables en las
correspondientes hendiduras de la mirad del fuselaje
3 hacia delante dirección batería de arranque y
receptor. El cable debe desaparecer completamente
en la espuma. Ilustr. 3
Si va a utilizar otros reguladores, debe aumentar la
eliminación de perturbaciones del motor por motivos
de seguridad. Para ello existe un kit de eliminación de
perturbaciones # 8 5020. Para ello, suelde un
condensador 47 nF desde la conexión del motor hacía
la carcasa del mismo y un condensador también de 47
nF por encima de las conexiones del motor.
Ahora se deben pegar las mitades del fuselaje 3 y 4.
Antes es conveniente probar si esto es posible sin
pegamento – si no, repasar en los sitios
correspondientes. Poner pegamento espeso
(cianocrilato) en la mitad del fuselaje 3 – previamente
aplicar Aktivator en la mitad de fuselaje 4 y dejar respirar
– colocar con cuidado las piezas 3 y 4 y alinear. ¡La
costura del fuselaje debe quedar recta y no torcida!
Ilustr. 5
3. Montar el cierre de la cubierta de la cabina
Canopy-Lock
Montar las pinzas de cierre 22 para la sujeción de la
cubierta de la cabina Canopy-Lock en el fuselaje de
tal manera, que la pieza de cierre 23 pueda encajar
más adelante entre la pinza 22 y la pared del fuselaje.
Para ello hay que aplicar Aktivator en los “nidos” del
fuselaje y dejarlo respirar. A continuación, aplicar
pegamento de contacto en las pinzas y colocar
inmediatamente. En caso necesario, volver a poner
pegamento nuevamente más adelante. Ilustr. 6
4. Fijar escuadras y conexiones de varillaje en los
timones de profundidad y de dirección
Recortar la pieza en T de una de las escuadras 24
según ilustr. 8 a 2,5mm. Introducir las conexiones de
los varillajes 25 correspondientes en los agujeros
exteriores de las escuadras 24 y sujetar con la placa
en U 26 y la tuerca 27. Atención: Respete la dirección
de montaje una a la izquierda, una a la derecha. Apretar
las tuercas con cuidado y fijar con una gotita de
pegamento de contacto (usar un alfiler). Premontar el
pasador de la rosca hexagonal 28 con la llave
hexagonal 29 en la conexión del varillaje 25.Ilustr. 8+9
Pegar las escuadras 24, con la fila de agujeros en
dirección a la línea de la bisagra, habiendo aplicado
previamente Aktivator en los nidos de los empenajes
10 y 11. Ilustr. 8+9
5. Pegar la cola y la deriva
La deriva 10 y la cola 11 se pegan a 90°. Para su
comprobación utilice una regla triangular. Ilustr. 10
6. Pegar los empenajes al fuselaje
Volver a colocar la deriva y la cola sin pegamento en
el fuselaje y comprobar que todo encaje perfectamente.
Fijase muy bien, que la deriva 10 encaje sin dejar
espacio libre en el fuselaje y quede paralela a la
superficie alar, que está en la parte de delante del
fuselaje. Ilustr. 11
El conector del larguero 34, que en este caso servirá
de ayuda, se colocará en medio del sector de las
superficies. Colocar desde el morro al del larguero y
alinear la deriva. Si todo encaja, se pueden pegar los
empenajes al fuselaje. De todas maneras conviene
volver a comprobar la alineación y que no queden
ranuras a la vista.
7. Montaje de los servos en el fuselaje
Coloque los servos en posición “neutral” con la emisora
y monte las palancas de los servos en los mismos de
manera, que las palancas sobresalgan en posición
neutral lateralmente 90°– una vez a la izquierda, una
a la derecha. Prueba a colocar los servos en el fuselaje.
Según el servo que vaya a utilizar, pueden sea
necesarios algunos trabajillos de ajuste. Los pasos para
los cables de los servos se abren con una lima redonda
o con una espuela y se pasan los mismos hacía el
interior del fuselaje. Contraer los servos dentro de la
manguera de contracción o envolver con cinta adhesiva
y pegar a continuación.
29
Advertencia: Nunca renuncie a usar la cinta adhesiva
o una manguera de contracción. Los pegamentos
pueden meterse dentro de los servos y estropearlo.
Ilustr. 12
8. Montar el varillaje de los timones en el fuselaje
El varillaje de los timones para el timón de profundidad
y el de dirección consisten de una funda exterior para
la transmisión 31, el tubo interior de transmisión 33 y
el alambre de acero en forma de Z 30. Estos se
enganchan unos con otros y se colocan en la palanca
del servo con el alambre en Z. Ilustr. 13. La distancia
al punto de giro en la palanca del servo debe ser de
unos 10mm.
El resto de los finales de los alambres de acero 30 se
introducen por los taladros transversales de las
conexiones del varillaje 25. Presionar las transmisiones
dentro del fuselaje y colocar la funda exterior más corta
31 según las ilustr. 13 a ilustr. 16. El alambre de acero
30 se dobla con unos alicates tanto como haga falta
en la escuadra del timón de dirección ilustr. 16. Las
fundas exteriores de las transmisiones 31 se pegan a
todo lo largo con el fuselaje – de ésta manera se
incrementa considerablemente la estabilidad en el
soporte del empenaje. Procure que las transmisiones
se muevan con facilidad y que no entre pegamento en
el tubo de las mismas. Para finalizar, los servos se
ponen en posición neutral y los pasadores de rosca
hexagonales 28 se ajustan en las conexiones del
varillaje 25.
9. Colocación de la antena en la parte inferior del
fuselaje
La antena del receptor se llevará a la parte inferior del
fuselaje y se introducirá en el tubo de plástico 32.
Para ello, hacer un agujero al principio de la parte
inferior del fuselaje para llegar al interior – pasar la
antena desde el interior y meterla en el tubo 32– esto
se hace fácilmente con un alambre de acero
puntiagudo. Este se pasa por el tubo 32 y se pincha en
el final del aislamiento de la antena – fijar, en caso
necesario, con un poco de pegamento de contacto. Al
final del fuselaje se mete el tubo de la antena en la
espuela y se fija e todo el largo con una cinta adhesiva.
Atención: No doblar el fuselaje.
Ilustr. 17
10. Pegar el cierre de la cubierta de la cabina
Los topes de los cierres 23 se colocan a pares en la
cubierta de la cabina 5 – con el tope mirando hacía el
interior. Aplicar “ZACKi ligeramente espesado“ en la
dentada > ¡ahora no conviene usar Aktivator! <, e
introducir los topes del cierre hasta la mitad en la ranura
de la cubierta de la cabina. Dejar encastrar la cubierta
de la cabina con los topes del cierre en las pinzas de
cierre 22 y posicionar inmediatamente. Esperar aprox.
1 minuto y abrir la cubierta con cuidado. Aplicar
Aktivator en los sitios de pegado de los topes de cierre.
Ilustr. 18
11. Poner la hélice
Separar la hélice del cono (negro), darle la vuelta a la
hélice (la parte impresa apunta ahora hacía atrás) y
volver a colocar el cono. Hacer un agujero con un alfiler
en el cono. Esto sirve para que pueda escapara el aire
en un posterior montaje. Finalmente se pega la hélice
con resina de 5 minutos o Endfest 300 (UHU) en el
árbol del motor. Ilustr. 19
¡¡¡No utilizar pegamento de contacto!!! ¡El material
se hace poroso – el cono se cae!
12. La sujeción de las alas
Los revestimientos de los largueros 8 y 9 se deberán
pegar con esmero en las alas 6 y 7. Preste especial
atención a que no entre pegamento encima de las alas,
en las que más adelante irá el conector del largueros
34. Primero pruebe el conector del larguero 34 cuando
esté seguro de que dentro de la conexión no haya
pegamento activo. En caso contrario podría suceder
que nunca más pueda desmontar el modelo. Ilustr. 20
13. Comprobar la conexión
Una el modelo con ayuda del conector del larguero
34. Compruebe la correcta colocación de las alas 6 +
7 dentro del fuselaje. Repasar en caso necesario.
Ilustr. 21
14. Montar la batería de vuelo y el receptor
El montaje de la batería de vuelo y del receptor está
prevista como sigue: la batería de vuelo va delante en
el morro del fuselaje y detrás de ella irá el receptor.
Mientras coloca éstas piezas, fijase en la indicación
del centro de gravedad en el punto 17. Pegar el velcro
por la parte rugosa en la posición de la batería de vuelo
y del receptor. La parte de velour no es suficiente, por
ello hay que añadir un poco de pegamento de contacto.
La posición definitiva de la batería de vuelo se fija
después de determinar el centro de gravedad. Fijase,
que el velcro para la batería haga contacto limpiamente.
Si no se trabaja minuciosamente en este punto puede
perder su batería durante el vuelo.
¡Antes de cada despegue comprueba que la batería
esté bien sujeta!
Pruebe primero a unir todas las conexiones según las
instrucciones de la emisora.
Introduzca el conector de unión batería / regulador
para el motor solo cuando la emisora esté
encendida y esté seguro, de que el elemento de
funcionamiento para el mando del motor esté en
“OFF”.
Introduzca los conectores de los servos al receptor.
Encienda la emisora y conecte la batería de vuelo con
el regulador y el regulador con el receptor dentro del
modelo. Es necesario que su regulador posee de un
interruptor BEC (alimentación de corriente del receptor
de la batería de vuelo). Encender momentáneamente
30
el motor y volver a controlar la dirección de giro de la
hélice (sujetar el modelo durante la arrancada y retirar
los objetos sueltos que se encuentren detrás del
modelo).
¡Cuidado, hay peligro de daños incluso con
motores y hélices pequeños!
15. Ajustar el recorrido de los timones
Para alcanzar un comportamiento equilibrado de los
mandos del modelo, hay que ajustar el tamaño del
recorrido de los timones. El timón de profundidad
hacía arriba (tirar de la palanca) unos 5mm y abajo
(apretar la palanca) unos 4mm. El timón de dirección
hacía la izquierda y hacía la derecha unos 10mm,
siempre medido desde la parte más inferior de los
timones.
Si su emisora no permite estos recorridos, debe
cambiar la conexión de su varillaje.
16. Algo para la estética
Para eso se incluye un pliego de decoración multicolor
2. Se deben recortar las letras y los emblemas y
aplicarlos según nuestras recomendaciones (dibujo de
la caja) o según gusto. La cubierta de la cabina 5 se
colorea con un rotulador resistente al agua.
17. Encontrar el centro de gravedad
Para alcanzar características de vuelo estables, su
EasyStar, así como cualquier otro avión, tiene que estar
equilibrado en un determinado punto. Monte su modelo
listo para volar y meta la batería de vuelo.
El centro de gravedad se marca y se ajusta a 5mm
del borde trasero del revestimiento del larguero.
Este ajuste corresponde a unos 78mm desde el
canto delantero del ala medido desde el fuselaje.
En este punto, apoyado el los dedos, el modelo debe
quedar horizontal. Moviendo la batería de vuelo se
pueden hacer correcciones. Cuando haya encontrado
la posición correcta, haga una marca en el fuselaje
para que la batería se pueda colocar siempre en el
mismo sitio. Ilustr. 22
18. Preparaciones para el primer vuelo
Para estrenar el avión aguarde un día con el viento en
calma. Las últimas horas del día son las más
adecuadas.
¡Antes del primer vuelo hay que hacer una prueba
de alcance!
La emisora y la batería de vuelo se han cargado
recientemente y de acuerdo con las indicaciones.
Antes
de encender la emisora hay que asegurarse, de que la
frecuencia que vaya a usar esté libre.
Un ayudante se alejará con la emisora, la antena estará
metida.
Mientras se aleje de debe accionar cualquier función
de mando. Observe los servos. El que no está siendo
mandado no se debe mover a una distancia de 60 m y
el que se está accionando debe seguir los movimientos
de mando sin demora. Esta prueba solo se puede
realizar, si la banda no está siendo interferida y no haya
más emisoras, ni siquiera en otras frecuencias, en
funcionamiento. La prueba se debe repetir con el motor
en marcha, reduciendo el alcanzo solo mínimamente.
Si hay algo que no ha quedado claro, no despegue de
ninguna manera. Mande la emisora (con batería, cable
de interruptor, servos) al departamento de atención al
cliente del fabricante del aparato para su revisión.
Primer vuelo ....
¡No realice intentos de despegue con el motor
parado!
El modelo se despega manualmente (siempre en contra
del viento).
Acepte la ayuda de alguien con experiencia durante
su primer vuelo.
Cuando haya alcanzado la altura de seguridad, debe
trimar los timones hasta que el avión vuele recto.
Coja confianza con las reacciones de su avión cuando
se apague el motor a suficiente altura. Simule
aterrizajes a gran altura, para cuando se quede sin
batería..
No intente hacer “curvas forzadas” cerca del suelo en
la fase de aprendizaje, especialmente en el caso del
aterrizaje.
Aterrice con seguridad. Es mejor darse un paseo que
arriesgar que el avión se rompa durante el aterrizaje.
19. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento para el vuelo
de aviones radio controlados. El seguro de
responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que
pertenezca a un club o asociación puede realizar la
petición del seguro por esa vía. Preste atención a las
coberturas del seguro (aeromodelismo con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado. Infórmese sobre las técnicas de carga de las
baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de
seguridad más lógicas que son ofrecidas. Infórmese
Illustr. 22
5mm
78mm
31
en nuestro catálogo principal. Los productos
MULTIPLEX están realizados de la práctica para la
práctica por experimentados pilotos de radio control.
¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar
pasadas cercanas a las cabezas de los asistentes no
es una demostración de cualidades, los que realmente
saben no necesitan hacer eso. Informe de esta
circunstancia, por el bien de todos, a otros pilotos.
Vuele siempre de forma que ni usted ni otros entren en
peligro. Recuerde que hasta el equipo de emisión más
puntero puede verse afectado por interferencias
externas. Incluso los años libres de accidentes no son
una garantía para el siguiente minuto de vuelo.
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos durante
el montaje y su posterior vuelo mucho éxito y diversión.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Mantenimiento de productos y desarrollo
Klaus Michler
Lista de piezas BK # 21 4192
Nº. Cantidad Denominación Material Medidas
1 1 Instrucciones DIN-A4
2 1 Pliego de decoración adhesivo impreso 350 x 500mm
3 1 Mitad fuselaje izquierda Elapor espumado Pieza terminada
4 1 Mitad fuselaje derecha Elapor espumado Pieza terminada
5 1 Cubierta de cabina Elapor espumado Pieza terminada
6 1 Ala izquierdo Elapor espumado Pieza terminada
7 1 Ala derecho Elapor espumado Pieza terminada
8 1 Revestimiento larguero izq. Elapor espumado Pieza terminada
9 1 Revestimiento larguero dcha. Elapor espumado Pieza terminada
10 1 Deriva Elapor espumado Pieza terminada
11 1 Cola Elapor espumado Pieza terminada
Juego de piezas pequeñas
20 3 Velcro ganchos Plástico 25 x 60mm
21 3 Velcro Velour Plástico 25 x 60mm
22 2 Pinza de cierre Plástico inyectado Pieza terminada
23 2 Tope de cierre Plástico inyectado Pieza terminada
24 2 Escuadra adhesiva Plástico inyectado Pieza terminada
25 2 Conexión varillaje Metal Pieza terminada Ø 6mm
26 2 Placa en U Metal M2
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Pasador rosca hexag. varillaje Metal M3
29 1 Llave hexagonal Metal SW 1,5
Juego de alambres
30 2 Alambre de acero para TP / TD forma ZMetal Ø 0,8 x 613mm
31 2 Funda ext. Transmisión TP / TD Plástico Ø 3/2 x 515mm
32 1 Funda ext. Transmisión antena Plástico Ø 3/2 x 640mm
33 2 Tubo int. Transmisión TP / SRTD Plástico Ø 2/1x 550mm
34 1 Conector larguero Tubo FV Ø 8 x 1 x 495mm
Juego de arranque
40 1 Hélice Plástico 125 x 110mm
41 1 Motor de arranque Permax 400 6V Pieza terminada
32
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Neuer Weg 2 D-75223 Niefern-Öschelbronn www.multiplex-rc.de
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
Un avión, o mejor dicho, un avión de radiocontrol, se manda con los timones por los siguientes 3 ejes: eje vertical, eje
transversal y eje longitudinal.
El accionamiento del timón de profundidad supone una modificación de la posición de vuelo en el eje transversal. En el caso
de las desviaciones del timón de dirección, el modelo gira por el eje vertical. Si se quiere accionar un alerón, el modelo rola
por el eje longitudinal. Como la posición en V de nuestro EasyStar está en el ala sustentadora, se puede prescindir de los
alerones. En este caso, el modelo se acciona por el timón de dirección en el eje vertical
y en el eje longitudinal. Según las
influencias del exterior, como p.ej. turbulencias que llevan al avión fuera de pista, el piloto debe pilotar el avión de tal
manera, que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de una propulsión (Motor y hélice) se elige la altura de
vuelo. Un variador suele modificar las revoluciones del motor sin escalas. Es importante, que solamente el tirar del timón de
profundidad del modelo solo lo deja subir hasta que se haya alcanzado la velocidad mínima. Según la potencia de la
propulsión se pueden alcanzar distintos ángulos de paso.
El perfil del ala sustentadora
El ala sustentadora tiene un perfil abombado, en el que el
aire se desliza durante el vuelo. El aire por encima del ala
sustentadora recorre – en comparación con el aire en la parte
de abajo - un mayor recorrido en el mismo tiempo. Por ello,
en la parte superior del ala sustentadora se crea una presión
baja con una fuerza hacía arriba (empuje), que mantiene al
avión en el aire. Ilustr. A
El centro de gravedad
Para alcanzar características de vuelo estables, su modelo
tiene que estar en equilibrio en un punto determinada, al
igual que otros aviones también. Antes del primer vuelo es
imprescindible determinar este centro de gravedad.
La referencia se toma desde el borde de ataque del ala (cerca
del fuselaje). En este punto, el modelo debe equilibrase en
horizontal bien con la ayuda de los dedos o de una balanza
del centro de gravedad MPX # 69 3054. Ilustr. B
Si no se ha llegado aún al punto exacto del centro de
gravedad, este se puede alcanzar moviendo los
componentes montados (p. ej. batería del motor). Si aún no
fuera suficiente se introduce una cantidad determinada de
plomo o masilla o bien en la punta o bien en la cola del
fuselaje. Si el avión se cae por la cola, se meterá más peso
en la punta – si se cae por la punta, se hará lo mismo en la
cola.
La DAA (
Diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia
en grados de ángulo, con el que la cola se ajusta respecto al
ala. Montando el ala y el estabilizador en el fuselaje sin dejar
ranuras y a conciencia, la DAA se mantiene de forma exacta.
Si ahora los dos ajustes (centro de gravedad y DAA) son
correctos, no se tendrán problemas ni a la hora de volar ni
durante el rodaje. Ilustr. C
Timones y desviaciones de los timones
Solo se pueden alcanzar características de vuelo seguras y
precisas, si los timones funcionan de forma suave, correcta
y calculadas desde el tamaño de las desviaciones. Las
desviaciones indicadas en las instrucciones de montaje se
han determinado durante unas pruebas y recomendamos
que al principio se guíe por estas medidas. Siempre hay
tiempo para ajustarlas a su forma de volar.
Funciones de mando en la emisora
En la emisora de radiocontrol hay dos palancas de mando,
que accionan los servos y los timones del modelo.
La asignación de estas funciones están indicadas en el modo
A – otras asignaciones también son posibles.
Con la emisora se accionan los siguientes timones
El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D
El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E
El estrangulador del motor (motor off/on) Ilustr. F
La palanca del estrangulador del motor no debe volver por
si sola a la posición neutral. Es encastrable durante todo su
recorrido. Como funciona el ajuste se puede leer en las
instrucciones de montaje de la emisora.
Fuselaje
Capottina
Ala izquierda
timón de
direction
timón de
profunidad
Empenaje del
timón de
dirección
Empenaje del
timón de
profundidad
capottina
motor
Ala derecha
Eje longitudinal
Eje transversal
Eje vertical
E

Transcripción de documentos

D - Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschrauben - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. - Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. - Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! - Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. F - Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. - Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. - Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. - Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes - Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. - Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. - When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. - Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. - Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I - Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! - Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. - Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E - Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! - Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. - Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 Lista materiale scatola di montaggio # 21 4192 Pos. Pezzi 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 Descrizione Istruzioni di montaggio Decals Guscio fusoliera sinistro Guscio fusoliera destro Capottina Semiala sinistra Semiala destra Copertura sinistra baionetta Copertura destra baionetta Piano di quota Direzionale Materiale DIN-A4 foglio adesivo stampato espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor espanso Elapor 350 x 500mm finito finito finito finito finito finito finito finito finito Minuteria 20 3 21 3 22 2 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2 29 1 Velcro parte uncinata Velcro parte „stoffa“ Supporti di chiusura Ganci di chiusura Squadretta per timoni Raccordo rinvii Rondella Dado Grano a brugola per raccordo Chiave a brugola materiale materiale materiale materiale materiale metallo metallo metallo metallo metallo 25 x 60mm 25 x 60mm finito finito finito finito Ø 6mm M2 M2 M3 SW 1,5 Tondini 30 2 31 2 32 1 33 2 34 1 Tondino acciaio con „Z“elev/dir. Guaina bowden elev./dir. Guaina bowden per antenna Tubo interno bowden elev./dir. Baionetta metallo materiale plastico materiale plastico materiale plastico tubo vetroresina Ø 0,8 x 613mm Ø 3/2 x 515mm Ø 3/2 x 640mm Ø 2/1x 550mm Ø 8 x 1 x 495mm materiale plastico Permax 400 6V 125 x 110mm finito Motorizzazione 40 1 Elica 41 1 Motore elettrico plastico plastico plastico plastico plastico Dimensioni 25 E # 21 4192 ¡Familiarícese con el kit de montaje! Los kit de montaje MULTIPLEX están sometidos durante su producción a constantes controles de calidad de los materiales empleados, por lo que esperamos que su contenido sea de su agrado. En cualquier caso le pedimos que revise todas las piezas antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de montaje de modelos incluyendo sin falta una breve descripción del defecto. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Pedimos su comprensión por el hecho de no poder reclamar indicaciones derivadas de los datos e imágenes de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual. Su construcción y uso requieren conocimientos técnicos, construcción cuidadosa, así como disciplina y sentido de la responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna responsabilidad sobre la correcta construcción, cuidado y uso, hace especial mención a estos peligros. Requisitos adicionales: Elementos de control remoto Receptor PiCO 5/6 UNI MULTIPLEX 35 MHz A Nº pedido 5 5920 alternativo 40 MHz Nº pedido 5 5921 o Receptor Micro IPD UNI MULTIPLEX 35 MHz A Nº pedido 5 5971 alternativo 40 MHz Nº pedido 5 5972 Servo Tiny S UNI MULTIPLEX (se requieren 2) Prof. / Dir. Nº pedido 6 5121 PiCO-Control 400 redondo UNI MULTIPLEX Regulador motor Nº pedido 7 2292 Batería arranque: Batería de arranque NiCd MULTIPLEX 6 / 500 mAh Nº pedido 15 5545 o Batería de arranque Permabatt NiMh MULTIPLEX 6 / 1500 mAh Nº pedido 15 6019 o Batería de arranque NiCd MULTIPLEX 7 / 500 mAh Nº pedido 15 5648 Cargador: MULTIcharger 4010 DC Nº pedido 9 2527 Pegamento: MULTIPLEX „Zacki ligeramente espesado“ Nº pedido 59 2720 MULTIPLEX “Zacki Aktivator” Nº pedido 59 2824 Como alternativa se puede usar un pegamento de contacto similar (pegamento de cianocrilato), no un pegamento de contacto de estiropor. El Epoxy ofrece en primera instancia una unión subjetiva, pero al ser muy duro, se despegará de las piezas cuando se les someta a demasiada carga. La unión solo es superficial. Herramientas: Tijeras, cuchilla, alicates, espuela Ø 4-5 mm o pequeña lima redonda. Datos técnicos: Envergadura 1370 mm Longitud general 917 mm Largo del fuselaje 870 mm Peso de vuelo Serie motor de 400 / 6 células AA unos 680 g Contenido alar unos 24 dm² Carga alar unos 28 g/dm² Funciones RC Dirección, profundidad y motor Advertencia: ¡Separar las páginas ilustradas del centro de las instrucciones de montaje! Advertencia importante ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por eso no se pueden hacer uniones con cola blanca o epoxy. Utilice solamente pegamentos de cianocrilato, preferiblemente con Aktivator (Kicker). Para todas las uniones use pegamento de cianocrilato (pegamento de contacto) con viscosidad media, p.ej.: „ZACKi ligeramente espesado“. En el caso de Elapor® aplique siempre uno de los lados con Aktivator (Kicker) – deje que respire y ponga pegamento de cianocrilato (ZACKi) en el otro. Una las piezas y colóquelas inmediatamente. 27 Cuidado al trabajar con pegamentos de cianocrilato. Estos pegamentos endurecen en cuestión de segundos. Por eso no se debe entrar en contacto ni con los dedos ni otras partes del cuerpo. ¡Para proteger los ojos es imprescindible llevar gafas de protección! ¡Mantener lejos del alcance de los niños! 1. Antes del montaje Compruebe el contenido del kit de construcción. Para ayudarse mire las ilustraciones 1+2 y la lista de piezas. RTF* : ¡Las piezas con ésta marca no vienen en el kit de construcción EasyStar # 214192! RTF = Ready To Fly! 2. Unión del fuselaje con el arranque Comience con la mitad izquierda del fuselaje 3. Para todas las uniones se recomiendan pegamentos CA con Aktivator. Ilustr. 3 El motor de arranque que viene con el kit 41 está libre de perturbaciones – esto es suficiente con el uso del regulador PiCO-Control 400 redondo UNI # 7 2292. Suelde el regulador #7 2292 como corresponde en las instrucciones adjuntas en las banderillas de conexión del motor. Fijase ahora, de que el motor vaya por la izquierda (si observa el árbol del motor sería en el sentido de las agujas del reloj / en caso contrario, cambie las conexiones del motor). Peque el motor 41 con un sobrante de unos. 3mm según ilustr. 4 en la mitad del fuselaje 3. ¡No se debe meter pegamento en el motor o en las aperturas de refrigeración! A continuación, coloque los cables en las correspondientes hendiduras de la mirad del fuselaje 3 hacia delante dirección batería de arranque y receptor. El cable debe desaparecer completamente en la espuma. Ilustr. 3 Si va a utilizar otros reguladores, debe aumentar la eliminación de perturbaciones del motor por motivos de seguridad. Para ello existe un kit de eliminación de perturbaciones # 8 5020. Para ello, suelde un condensador 47 nF desde la conexión del motor hacía la carcasa del mismo y un condensador también de 47 nF por encima de las conexiones del motor. Ahora se deben pegar las mitades del fuselaje 3 y 4. Antes es conveniente probar si esto es posible sin pegamento – si no, repasar en los sitios correspondientes. Poner pegamento espeso (cianocrilato) en la mitad del fuselaje 3 – previamente aplicar Aktivator en la mitad de fuselaje 4 y dejar respirar – colocar con cuidado las piezas 3 y 4 y alinear. ¡La costura del fuselaje debe quedar recta y no torcida! Ilustr. 5 28 3. Montar el cierre de la cubierta de la cabina Canopy-Lock Montar las pinzas de cierre 22 para la sujeción de la cubierta de la cabina Canopy-Lock en el fuselaje de tal manera, que la pieza de cierre 23 pueda encajar más adelante entre la pinza 22 y la pared del fuselaje. Para ello hay que aplicar Aktivator en los “nidos” del fuselaje y dejarlo respirar. A continuación, aplicar pegamento de contacto en las pinzas y colocar inmediatamente. En caso necesario, volver a poner pegamento nuevamente más adelante. Ilustr. 6 4. Fijar escuadras y conexiones de varillaje en los timones de profundidad y de dirección Recortar la pieza en T de una de las escuadras 24 según ilustr. 8 a 2,5mm. Introducir las conexiones de los varillajes 25 correspondientes en los agujeros exteriores de las escuadras 24 y sujetar con la placa en U 26 y la tuerca 27. Atención: Respete la dirección de montaje una a la izquierda, una a la derecha. Apretar las tuercas con cuidado y fijar con una gotita de pegamento de contacto (usar un alfiler). Premontar el pasador de la rosca hexagonal 28 con la llave hexagonal 29 en la conexión del varillaje 25.Ilustr. 8+9 Pegar las escuadras 24, con la fila de agujeros en dirección a la línea de la bisagra, habiendo aplicado previamente Aktivator en los nidos de los empenajes 10 y 11. Ilustr. 8+9 5. Pegar la cola y la deriva La deriva 10 y la cola 11 se pegan a 90°. Para su comprobación utilice una regla triangular. Ilustr. 10 6. Pegar los empenajes al fuselaje Volver a colocar la deriva y la cola sin pegamento en el fuselaje y comprobar que todo encaje perfectamente. Fijase muy bien, que la deriva 10 encaje sin dejar espacio libre en el fuselaje y quede paralela a la superficie alar, que está en la parte de delante del fuselaje. Ilustr. 11 El conector del larguero 34, que en este caso servirá de ayuda, se colocará en medio del sector de las superficies. Colocar desde el morro al del larguero y alinear la deriva. Si todo encaja, se pueden pegar los empenajes al fuselaje. De todas maneras conviene volver a comprobar la alineación y que no queden ranuras a la vista. 7. Montaje de los servos en el fuselaje Coloque los servos en posición “neutral” con la emisora y monte las palancas de los servos en los mismos de manera, que las palancas sobresalgan en posición neutral lateralmente 90°– una vez a la izquierda, una a la derecha. Prueba a colocar los servos en el fuselaje. Según el servo que vaya a utilizar, pueden sea necesarios algunos trabajillos de ajuste. Los pasos para los cables de los servos se abren con una lima redonda o con una espuela y se pasan los mismos hacía el interior del fuselaje. Contraer los servos dentro de la manguera de contracción o envolver con cinta adhesiva y pegar a continuación. Advertencia: Nunca renuncie a usar la cinta adhesiva o una manguera de contracción. Los pegamentos pueden meterse dentro de los servos y estropearlo. Ilustr. 12 8. Montar el varillaje de los timones en el fuselaje El varillaje de los timones para el timón de profundidad y el de dirección consisten de una funda exterior para la transmisión 31, el tubo interior de transmisión 33 y el alambre de acero en forma de Z 30. Estos se enganchan unos con otros y se colocan en la palanca del servo con el alambre en Z. Ilustr. 13. La distancia al punto de giro en la palanca del servo debe ser de unos 10mm. El resto de los finales de los alambres de acero 30 se introducen por los taladros transversales de las conexiones del varillaje 25. Presionar las transmisiones dentro del fuselaje y colocar la funda exterior más corta 31 según las ilustr. 13 a ilustr. 16. El alambre de acero 30 se dobla con unos alicates tanto como haga falta en la escuadra del timón de dirección ilustr. 16. Las fundas exteriores de las transmisiones 31 se pegan a todo lo largo con el fuselaje – de ésta manera se incrementa considerablemente la estabilidad en el soporte del empenaje. Procure que las transmisiones se muevan con facilidad y que no entre pegamento en el tubo de las mismas. Para finalizar, los servos se ponen en posición neutral y los pasadores de rosca hexagonales 28 se ajustan en las conexiones del varillaje 25. 9. Colocación de la antena en la parte inferior del fuselaje La antena del receptor se llevará a la parte inferior del fuselaje y se introducirá en el tubo de plástico 32. Para ello, hacer un agujero al principio de la parte inferior del fuselaje para llegar al interior – pasar la antena desde el interior y meterla en el tubo 32– esto se hace fácilmente con un alambre de acero puntiagudo. Este se pasa por el tubo 32 y se pincha en el final del aislamiento de la antena – fijar, en caso necesario, con un poco de pegamento de contacto. Al final del fuselaje se mete el tubo de la antena en la espuela y se fija e todo el largo con una cinta adhesiva. Atención: No doblar el fuselaje. Ilustr. 17 10. Pegar el cierre de la cubierta de la cabina Los topes de los cierres 23 se colocan a pares en la cubierta de la cabina 5 – con el tope mirando hacía el interior. Aplicar “ZACKi ligeramente espesado“ en la dentada > ¡ahora no conviene usar Aktivator! <, e introducir los topes del cierre hasta la mitad en la ranura de la cubierta de la cabina. Dejar encastrar la cubierta de la cabina con los topes del cierre en las pinzas de cierre 22 y posicionar inmediatamente. Esperar aprox. 1 minuto y abrir la cubierta con cuidado. Aplicar Aktivator en los sitios de pegado de los topes de cierre. Ilustr. 18 11. Poner la hélice Separar la hélice del cono (negro), darle la vuelta a la hélice (la parte impresa apunta ahora hacía atrás) y volver a colocar el cono. Hacer un agujero con un alfiler en el cono. Esto sirve para que pueda escapara el aire en un posterior montaje. Finalmente se pega la hélice con resina de 5 minutos o Endfest 300 (UHU) en el árbol del motor. Ilustr. 19 ¡¡¡No utilizar pegamento de contacto!!! ¡El material se hace poroso – el cono se cae! 12. La sujeción de las alas Los revestimientos de los largueros 8 y 9 se deberán pegar con esmero en las alas 6 y 7. Preste especial atención a que no entre pegamento encima de las alas, en las que más adelante irá el conector del largueros 34. Primero pruebe el conector del larguero 34 cuando esté seguro de que dentro de la conexión no haya pegamento activo. En caso contrario podría suceder que nunca más pueda desmontar el modelo. Ilustr. 20 13. Comprobar la conexión Una el modelo con ayuda del conector del larguero 34. Compruebe la correcta colocación de las alas 6 + 7 dentro del fuselaje. Repasar en caso necesario. Ilustr. 21 14. Montar la batería de vuelo y el receptor El montaje de la batería de vuelo y del receptor está prevista como sigue: la batería de vuelo va delante en el morro del fuselaje y detrás de ella irá el receptor. Mientras coloca éstas piezas, fijase en la indicación del centro de gravedad en el punto 17. Pegar el velcro por la parte rugosa en la posición de la batería de vuelo y del receptor. La parte de velour no es suficiente, por ello hay que añadir un poco de pegamento de contacto. La posición definitiva de la batería de vuelo se fija después de determinar el centro de gravedad. Fijase, que el velcro para la batería haga contacto limpiamente. Si no se trabaja minuciosamente en este punto puede perder su batería durante el vuelo. ¡Antes de cada despegue comprueba que la batería esté bien sujeta! Pruebe primero a unir todas las conexiones según las instrucciones de la emisora. Introduzca el conector de unión batería / regulador para el motor solo cuando la emisora esté encendida y esté seguro, de que el elemento de funcionamiento para el mando del motor esté en “OFF”. Introduzca los conectores de los servos al receptor. Encienda la emisora y conecte la batería de vuelo con el regulador y el regulador con el receptor dentro del modelo. Es necesario que su regulador posee de un interruptor BEC (alimentación de corriente del receptor de la batería de vuelo). Encender momentáneamente 29 el motor y volver a controlar la dirección de giro de la hélice (sujetar el modelo durante la arrancada y retirar los objetos sueltos que se encuentren detrás del modelo). 18. Preparaciones para el primer vuelo Para estrenar el avión aguarde un día con el viento en calma. Las últimas horas del día son las más adecuadas. ¡Cuidado, hay peligro de daños incluso con motores y hélices pequeños! ¡Antes del primer vuelo hay que hacer una prueba de alcance! 15. Ajustar el recorrido de los timones Para alcanzar un comportamiento equilibrado de los mandos del modelo, hay que ajustar el tamaño del recorrido de los timones. El timón de profundidad hacía arriba (tirar de la palanca) unos 5mm y abajo (apretar la palanca) unos 4mm. El timón de dirección hacía la izquierda y hacía la derecha unos 10mm, siempre medido desde la parte más inferior de los timones. Si su emisora no permite estos recorridos, debe cambiar la conexión de su varillaje. La emisora y la batería de vuelo se han cargado recientemente y de acuerdo con las indicaciones. Antes de encender la emisora hay que asegurarse, de que la frecuencia que vaya a usar esté libre. Un ayudante se alejará con la emisora, la antena estará metida. Mientras se aleje de debe accionar cualquier función de mando. Observe los servos. El que no está siendo mandado no se debe mover a una distancia de 60 m y el que se está accionando debe seguir los movimientos de mando sin demora. Esta prueba solo se puede realizar, si la banda no está siendo interferida y no haya más emisoras, ni siquiera en otras frecuencias, en funcionamiento. La prueba se debe repetir con el motor en marcha, reduciendo el alcanzo solo mínimamente. Si hay algo que no ha quedado claro, no despegue de ninguna manera. Mande la emisora (con batería, cable de interruptor, servos) al departamento de atención al cliente del fabricante del aparato para su revisión. 16. Algo para la estética Para eso se incluye un pliego de decoración multicolor 2. Se deben recortar las letras y los emblemas y aplicarlos según nuestras recomendaciones (dibujo de la caja) o según gusto. La cubierta de la cabina 5 se colorea con un rotulador resistente al agua. 17. Encontrar el centro de gravedad Para alcanzar características de vuelo estables, su EasyStar, así como cualquier otro avión, tiene que estar equilibrado en un determinado punto. Monte su modelo listo para volar y meta la batería de vuelo. El centro de gravedad se marca y se ajusta a 5mm del borde trasero del revestimiento del larguero. Este ajuste corresponde a unos 78mm desde el canto delantero del ala medido desde el fuselaje. En este punto, apoyado el los dedos, el modelo debe quedar horizontal. Moviendo la batería de vuelo se pueden hacer correcciones. Cuando haya encontrado la posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que la batería se pueda colocar siempre en el mismo sitio. Ilustr. 22 5mm 78mm Illustr. 22 30 Primer vuelo .... ¡No realice intentos de despegue con el motor parado! El modelo se despega manualmente (siempre en contra del viento). Acepte la ayuda de alguien con experiencia durante su primer vuelo. Cuando haya alcanzado la altura de seguridad, debe trimar los timones hasta que el avión vuele recto. Coja confianza con las reacciones de su avión cuando se apague el motor a suficiente altura. Simule aterrizajes a gran altura, para cuando se quede sin batería.. No intente hacer “curvas forzadas” cerca del suelo en la fase de aprendizaje, especialmente en el caso del aterrizaje. Aterrice con seguridad. Es mejor darse un paseo que arriesgar que el avión se rompa durante el aterrizaje. 19. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento para el vuelo de aviones radio controlados. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que pertenezca a un club o asociación puede realizar la petición del seguro por esa vía. Preste atención a las coberturas del seguro (aeromodelismo con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese sobre las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que son ofrecidas. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX están realizados de la práctica para la práctica por experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas cercanas a las cabezas de los asistentes no es una demostración de cualidades, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Informe de esta circunstancia, por el bien de todos, a otros pilotos. Vuele siempre de forma que ni usted ni otros entren en peligro. Recuerde que hasta el equipo de emisión más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Incluso los años libres de accidentes no son una garantía para el siguiente minuto de vuelo. Nosotros, el equipo MULTIPLEX, le deseamos durante el montaje y su posterior vuelo mucho éxito y diversión. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Mantenimiento de productos y desarrollo Klaus Michler Lista de piezas BK Nº. Cantidad Denominación 1 1 Instrucciones 2 1 Pliego de decoración 3 1 Mitad fuselaje izquierda 4 1 Mitad fuselaje derecha 5 1 Cubierta de cabina 6 1 Ala izquierdo 7 1 Ala derecho 8 1 Revestimiento larguero izq. 9 1 Revestimiento larguero dcha. 10 1 Deriva 11 1 Cola Juego 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 # 21 4192 Material DIN-A4 adhesivo impreso Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado de piezas pequeñas 3 Velcro ganchos Plástico 3 Velcro Velour Plástico 2 Pinza de cierre Plástico inyectado 2 Tope de cierre Plástico inyectado 2 Escuadra adhesiva Plástico inyectado 2 Conexión varillaje Metal 2 Placa en U Metal 2 Tuerca Metal 2 Pasador rosca hexag. varillaje Metal 1 Llave hexagonal Metal Medidas 350 x 500mm Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada 25 x 60mm 25 x 60mm Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Ø 6mm M2 M2 M3 SW 1,5 Juego de alambres 30 2 Alambre de acero para TP / TD forma ZMetal 31 2 Funda ext. Transmisión TP / TD Plástico 32 1 Funda ext. Transmisión antena Plástico 33 2 Tubo int. Transmisión TP / SRTD Plástico 34 1 Conector larguero Tubo FV Ø 0,8 x 613mm Ø 3/2 x 515mm Ø 3/2 x 640mm Ø 2/1x 550mm Ø 8 x 1 x 495mm Juego de arranque 40 1 Hélice 41 1 Motor de arranque 125 x 110mm Pieza terminada Plástico Permax 400 6V 31 Ala derecha Eje vertical Principios básicos tomando como ejemplo un avión Un avión, o mejor dicho, un avión de radiocontrol, se manda con los timones por los siguientes 3 ejes: eje vertical, eje transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad supone una modificación de la posición de vuelo en el eje transversal. En el caso de las desviaciones del timón de dirección, el modelo gira por el eje vertical. Si se quiere accionar un alerón, el modelo rola por el eje longitudinal. Como la posición en V de nuestro EasyStar está en el ala sustentadora, se puede prescindir de los alerones. En este caso, el modelo se acciona por el timón de dirección en el eje vertical y en el eje longitudinal. Según las influencias del exterior, como p.ej. turbulencias que llevan al avión fuera de pista, el piloto debe pilotar el avión de tal manera, que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de una propulsión (Motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Un variador suele modificar las revoluciones del motor sin escalas. Es importante, que solamente el tirar del timón de profundidad del modelo solo lo deja subir hasta que se haya alcanzado la velocidad mínima. Según la potencia de la propulsión se pueden alcanzar distintos ángulos de paso. capottina motor Empenaje del timón de profundidad Empenaje del timón de dirección timón de direction timón de profunidad Capottina al udin t i g lon Eje Fuselaje Eje t rans vers al Ala izquierda E El perfil del ala sustentadora El ala sustentadora tiene un perfil abombado, en el que el aire se desliza durante el vuelo. El aire por encima del ala sustentadora recorre – en comparación con el aire en la parte de abajo - un mayor recorrido en el mismo tiempo. Por ello, en la parte superior del ala sustentadora se crea una presión baja con una fuerza hacía arriba (empuje), que mantiene al avión en el aire. Ilustr. A El centro de gravedad Para alcanzar características de vuelo estables, su modelo tiene que estar en equilibrio en un punto determinada, al igual que otros aviones también. Antes del primer vuelo es imprescindible determinar este centro de gravedad. La referencia se toma desde el borde de ataque del ala (cerca del fuselaje). En este punto, el modelo debe equilibrase en horizontal bien con la ayuda de los dedos o de una balanza del centro de gravedad MPX # 69 3054. Ilustr. B Si no se ha llegado aún al punto exacto del centro de gravedad, este se puede alcanzar moviendo los componentes montados (p. ej. batería del motor). Si aún no fuera suficiente se introduce una cantidad determinada de plomo o masilla o bien en la punta o bien en la cola del fuselaje. Si el avión se cae por la cola, se meterá más peso en la punta – si se cae por la punta, se hará lo mismo en la cola. La DAA (Diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia en grados de ángulo, con el que la cola se ajusta respecto al ala. Montando el ala y el estabilizador en el fuselaje sin dejar ranuras y a conciencia, la DAA se mantiene de forma exacta. Si ahora los dos ajustes (centro de gravedad y DAA) son correctos, no se tendrán problemas ni a la hora de volar ni durante el rodaje. Ilustr. C Timones y desviaciones de los timones Solo se pueden alcanzar características de vuelo seguras y precisas, si los timones funcionan de forma suave, correcta y calculadas desde el tamaño de las desviaciones. Las desviaciones indicadas en las instrucciones de montaje se han determinado durante unas pruebas y recomendamos que al principio se guíe por estas medidas. Siempre hay tiempo para ajustarlas a su forma de volar. Funciones de mando en la emisora En la emisora de radiocontrol hay dos palancas de mando, que accionan los servos y los timones del modelo. La asignación de estas funciones están indicadas en el modo A – otras asignaciones también son posibles. Con la emisora se accionan los siguientes timones El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E El estrangulador del motor (motor off/on) Ilustr. F La palanca del estrangulador del motor no debe volver por si sola a la posición neutral. Es encastrable durante todo su recorrido. Como funciona el ajuste se puede leer en las instrucciones de montaje de la emisora. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Neuer Weg 2 D-75223 Niefern-Öschelbronn www.multiplex-rc.de 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX Easy Star Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para