MULTIPLEX Easyglider El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
- Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
- Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
- Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
- Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
- Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
- Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au
fuselage.
- Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
- Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
- Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
- Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
- Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
- Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
- When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
- Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
- Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
- Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
- Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
- Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
- Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
- Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
- Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
- Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
- No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
- Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
- Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
44
KIT EasyGlider # 21 4205
KIT EasyGlider Electric # 21 4207
¡Familiaricese con el kit!
Los kits de MULTIPLEX durante su producción, están sujetos a un continuo control de los materiales. Esperamos que este
satisfecho con su kit. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas están disponibles antes de empezar a montar, ya
que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En cualquier caso, le pedimos que revise todas las piezas
(según la lista de contenido) antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. En caso que en alguna ocasión
una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones
pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos incluyendo sin falta la factura de compra
y una breve descripción del defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido
del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo
aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos e imágenes de este
manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual. Su construcción y su
uso requiere unos conocimientos técnicos, una construcción esmerada, así como disciplina y sentido de la responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado
que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca
de estos peligros
Necesario para los modelos EasyGlider / EasyGlider Electric :
Pegamento con su correspondiente activador:
Use pegamento instantáneo de viscosidad media (cianocrilato) con activador. ¡No use pegamento instantáneo para Styropor! Los
pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se
despegará de las piezas. La unión es sólo superficial.
¡Como alternativa, puede usar una termo-encoladora!
Equipo RC MULTIPLEX para EasyGlider y EasyGlider Electric:
Receptor PiCO 5/6 UNI 35 MHz p.Ej. A-Band Num.Ped. 5 5920
alternativa 40 MHz Num.Ped. 5 5921
o Receptor Micro IPD UNI 35 MHz p.Ej.. A-Band Num.Ped. 5 5971
alternativa 40 MHz Num.Ped. 5 5972
Servo Tiny-S UNI (2x necesarios) Profundid. / Direcc. Num.Ped. 6 5121
Servo Nano-S UNI (2x necesarios) 2x Alerones Num.Ped. 6 5120
Cable prolongador 600 mm UNI Servo alerones 2x Num.Ped. 8 5032
Si es necesario, cable con ferrita 200 mm UNI Servo alerones 2x Num.Ped. 8 5035
Cargador:
MULTIcharger 5008 DC (Corriente de carga 100mA - 5A) 1-8 Elem. NiCd/NiMh Num.Ped.9 2525
con alimentación a 12V p.E. Batería de automóvil
Sólo para el EasyGlider Electric
MULTIcont X-16 UNI Regulador Num.Ped. 7 2271
Batería MULTIPLEX Permabatt NiMh 7 / 1500 mAh Num.Ped. 15 6030
O Batería MULTIPLEX Permabatt NiMh 8 / 1500 mAh Num.Ped. 15 6037
Conector para unión batería y regulador 6 Polos / verde Num.Ped. 8 5213
Sólo para el EasyGlider
Batería del receptor (NiMh) 4 / 1500mAh Num.Ped.15 6029
Mini cable interruptor con clavija Num.Ped.8 5037
Goma para Hi-Start EasyGlider 15 m goma especial Num.Ped.72 3388
Bobina / 100m Cordel
herramientas:
Tijeras, Cuchilla, Alicates de corte, soldador.
Nota: ¡Consulte las imágenes del separable central!
Características Técnicas:
EasyGlider EasyGlider Electric
Envergadura 1.800 mm 1.800 mm
Longitud Total 1.130 mm 1.115 mm
Longitud fuselaje 1.060 mm 1.020mm
Peso en orden de vuelo aprox. 710 g con motor de serie 880 g
Superficie alar FAI aprox. 41,6 dm² FAI aprox. 41,6 dm²
Carga alar aprox. 17 g/dm² aprox. 21 g/dm²
Funciones RC Dirección, profundidad, alerones Además, control del motor
E
45
Advertencia importante
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por este motivo no es
posible pegar con cola blanca o Epoxy. Utilice solamente
pegamentos a base de cianocrilato, preferiblemente con un
activador (Kicker). Utilizar para todas las uniones pegamentos
de cianocrilato (pegamento de contacto) con viscosidad
media. Con Elapor®, rociar siempre uno de los lados con
activador (Kicker), dejar airear y aplicar en el otro lado
pegamento a base de cianocrilato (ZACKi). Unir ambas partes
y llevar inmediatamente a la posición correcta.
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos se endurecen en cuestión de segundos,
por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡Para la protección de los ojos, utilizar
necesariamente gafas de seguridad! ¡Mantener fuera del
alcance de los niños!
1. Antes del montaje
Compruebe el contenido de su kit.
Le será muy útil la lista de componentes y las imágenes 1+2.
Tenga en cuenta que la lista de los elementos varía del modelo
con motor al velero.
Montaje del fuselaje y del timón de dirección
2. Preparativo de las transmisiones bowden (varillas de control)
Compruebe la longitud de las fundas de la transmisión y
recórtelas si fuese necesario 43 y 45.
43 Ø 3/2 x 810 mm
45 Ø 2/1 x 850 mm
Acero 41 Ø 0,8 x 890 mm introducir!
Repita los pasos para las fundas 44 y 46.
44 Ø 3/2 x 785 mm
46 Ø 2/1 x 810 mm
Acero 42 Ø 0,8 x 850 mm introducir!
3. Montaje de las transmisiones en los soportes
Atención: mediante el cuidadoso pegado de las fundas externas
43 y 44 ,así como del tubo de antena 47, a lo largo del fuselaje
conseguirá un importante aumento de la estabilidad en el
soporte del timón de dirección.
Compruebe que la varilla se mueve suavemente en el interior
de las fundas y que no haya caído pegamento en el interior de
las fundas.
Mitad izquierda del fuselaje:
Coloque la transmisión bowden (Varilla de acero = 890mm) en
el mitad izquierda del fuselaje, quedando por delante la parte
con forma de Z.
Img. 3
Coloque, según Img.4 la funda de la transmisión 43 en la parte
delantera del fuselaje. Apoye el fuselaje por su parte plana,
pegue la funda externa 43 a lo largo de la ranura del fuselaje.
Img. 5
Mitad derecha del fuselaje:
Coloque la transmisión bowden (Varilla de acero = 850mm) en
el mitad derecha del fuselaje, quedando por delante la parte
con forma de Z.
Img. 6
Coloque, según Img.7 la funda de la transmisión 44 en la parte
delantera del fuselaje. Apoye el fuselaje por su parte plana (Fíjese
en el perno de bloqueo) y pegue la funda externa 44 con
cianocrilato a lo largo de la ranura del fuselaje.
Img. 8
4. Montaje del tubo de antena
Pegue el tubo de antena 47 en la mitad derecha del fuselaje
¡No doble el fuselaje! Img. 9
5. Montaje del gancho para Hi-Start (solo velero)
Sólo en el modelo sin motorizar, se pegará ahora el gancho
para Hi-Start 32 en su ubicación en el fuselaje (hueco) 4.
Img. 9
En el timón de dirección 13, y con la ayuda de una cuchilla
afilada, recorte el tope (bloqueo) 13.1 siguiendo las lineas
indicadas en el dibujo.
Img. 10
6. Instalación de los servos en las mitades del fuselaje
Usando la emisora, ponga los servos en posición „Neutral“ y fije
la palanca (brazos) en los servos, formando un ángulo de 90°.
Coloque los servos lateralmente como se le muestra en las
imágenes. Si usa unos servos distintos, deberá realizar
algunos ajustes para encajarlos. Haga pasar los cables de los
servos, de abajo a arriba, a través del agujero y fíjelos con una
gota de pegamento caliente. Fije también los servos con otra
gota de pegamento caliente (termo-encoladora).
Img. 12+13
7. Unión de las dos mitades del fuselaje
El pegamento apropiado para esta unión es cianocrilato de
densidad media (rápido) con activador.
Atención: En la versión eléctrica, deberá pegar el lastre 33
como se indica en la Img. 11E y colocar el tope del motor 13.1,
antes de pegar las mitades.
Coloque el motor y reductora 14. Le recomendamos soldar el
motor al regulador previamente. Img. 11E
Nota: Podrá extraer el conjunto motor-reductora del fuselaje si
necesitase hacerlo posteriormente. El único requisito será que
el cono y adaptador se desmonten y que el conjunto de motor-
reductora no se haya pegado. El motor se podrá sacar hacia
atrás, cuando se haya liberado 13.1 el tope del motor,
presionando hacia abajo.
Las mitades del fuselaje 3 / 5 y 4 / 6 +13.1 deben contrastarse
una contra otra antes de pegar, de manera que encajen
perfectamente, repasándolas si fuese necesario.
Ponga (rocíe) activador en las mitades del fuselaje 4 / 6 y
déjelo secar unos 2 minutos.
Ponga las mitades 3 / 5 en su lugar y aplique pegamento,
alineándolas con las mitades 4 / 6 cuidadosamente! La junta
(unión) de los fuselajes debe estar alineada y sin torceduras!
Img. 14
8. Montaje del cierre de la cabina
Monta las fijaciones de la cabina 22 ,Canopy-Lock, en el
fuselaje de tal manera que, los pivotes 23 puedan encajar
posteriormente entre las fijaciones 22 y las paredes del fuselaje.
Para ello, aplique un poco de activador en los “nidos” (huecos)
del fuselaje y déjelo secar. Luego, aplique cianocrilato en las
partes planas de los cierres de la cabina y colóquelos
inmediatamente en su posición.
Img. 15
9. Montaje de las bisagras del timón de dirección
Pegue las bisagras 31 con un poco de pegamento instantáneo
en el final del fuselaje. Compruebe que el pegamento no caiga
en el eje de las bisagras.
Img. 16
Usando un cutter, haga las hendiduras en el centro del borde
del timón para encajar las bisagras 31.¡Sea cuidadoso! Podría
hacerse daño. Alargue hacia abajo las rendijas del timón unos
3, 4mm, de manera que el timón de dirección y el de profundidad
puedan montarse en el fuselaje fácilmente.
Img. 17
46
10. Instalación del horn en el timón de dirección
Recorte la pieza con forma de T del horn 24 para el timón de
dirección 13 unos 2mm (use alicates de corte). Ponga el retén
de la varilla 25 en el segundo agujero del horn (desde dentro)
24 y fíjelo con la arandela 26 y la tuerca 27.
Atención: ¡Compruebe el sentido del montaje! Ajuste la tuerca
del tal manera que el retén ni esté demasiado suelto ni bloquee
el movimiento. Para terminar, fíjelo con una gota de pegamento
(use una aguja). Monte previamente el prisionero 28 con la llave
allen 29 en el retén 25.
Pegue el horn 24 - con la fila de agujeros hacia la línea de la
bisagra - en el hueco previsto en el timón de dirección, usando
activador.
Img. 18
11. Hacer funcionales los timones
Sobre el timón de profundidad 12 practique una hendidura
(1 mm) en ambos lados. Mueva arriba y abajo la superficie de
control para que oscile fácilmente. ¡No corte (separe) las
superficies móviles!
Img. 19
12. Fijar el horn al timón de profundidad
Ponga el retén de la varilla 25 in en el agujero más externo del
horn 24 y fíjelo con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención:
¡Compruebe el sentido del montaje! Apriete la tuerca lo justo, y
aplique una gota de pegamento. Monte previamente el prisionero
28 con la llave allen 29 en el retén 25.
Pegue el horn 24 - con la fila de agujeros hacia la línea de la
bisagra - en el hueco previsto en el timón de profundidad, usando
activador.
Img. 20
13. Pegado de los empenajes de cola
Pegue entre ellos el estabilizador horizontal 12 y el vertical 13
formando un ángulo de 90º. Para comprobar el ángulo use una
regla (escuadra, o de tres cantos).
Img. 21
14. Pegado del empenaje de cola al fuselaje
Coloque para probar solamente el empenaje de cola sobre el
fuselaje, sin usar pegamento, y compruebe que encaja
correctamente. Para ello coloque en primer lugar la bisagra
31 en el timón de dirección 13, y a continuación mueva hacia
delante el empenaje. Preste especial atención a que el
estabilizador vertical 12 encaja sin holguras en el fuselaje y
está paralelo al soporte de las alas . Le resultará muy útil, como
ayuda, la bayoneta de unión de las alas 40 colocada en su
posición temporalmente. Observe el modelo desde el morro, y
guiándose con la bayoneta, compruebe el correcto nivelado del
empenaje de cola. Una vez que el nivelado sea el correcto, fíjelo
al fuselaje con pegamento. ¡Vuelva a comprobar el ajuste y la
ausencia de holguras! Tómese su tiempo en este punto, si no
lo hace, lo lamentará durante mucho tiempo.
Img. 21
15. Montaje de las varillas de los timones
Introduzca las varillas de acero 42 y 43 a través de los retenes
25 ponga los servos y superficies de mando en posición neutra
y apriete los prisioneros 28 con la llave allen.
Img. 22 + 23
Montaje de las alas
16. Hacer funcionales los timones
Sobre las alas 8 y 9 haga una hendidura en los lados de los
alerones (1 mm margen). Mueva arriba y abajo las superficies
de control para que oscilen fácilmente. ¡No corte (separe) las
superficies móviles!
Img. 24
17. Fijación de los horns en los alerones
En cada horn de los alerones, fije el retén de las varillas 25 en
el agujero más externo de la palanca 24. Fíjelos con la
arandela 26 y la tuerca 27. Atención: ¡1x derecha y 1x izquierda!.
Apriete lo justo la tuerca y aplique una gota d pegamento (use
una aguja). Apriete el prisionero 28 con la llave allen 29 en el
retén de la varilla 25, sin apretar demasiado. Pegue el horn 24
- con la hilera de agujeros en dirección a la bisagra - en el
hueco previsto en los alerones, usando activador.
Img. 25
18. Instalación de los servos de alerones
Ponga los servos en posición neutra usando la emisora. Instale
la palanca de los servos de tal manera que, la palanca forme
un ángulo de 90° - 1x izquierda 1x derecha
(como en un espejo).
Encaje los servos en los huecos previstos en las alas 8 y 9.
Dependiendo del tipo de servos que emplee, puede necesitar
adaptar el hueco. Aplique un poco de pegamento caliente (termo-
encoladora) en la rendija para los servos practicada en el ala, y
apriete el servo en su hueco, si fuese necesario aplique algo
más de pegamento al alojamiento del servo.
Img. 25
19. Montaje de los reenvíos de alerones
Ponga la varilla de acero 30, conectando la parte con forma de
Z en el agujero más exterior del brazo y en el retén de la varilla
(collarín) 25. Ponga la superficie de mando y el servo en posición
neutra y apriete el prisionero 28.
Img. 26
20. Instalación del cable para el servo de alerones
Lleve el cable de servo por la curva hasta la bandeja donde se
alojará la bayoneta, y en ese lugar, prolónguelo usando el cable
alargador de 600mm. Los cables pueden soldarse o unirse
con conectores standard. Se ha previsto un hueco para los
conectores bajo la tapa de los largueros 10 y 11. Sólo tendrá
que llevar el cable “de canto” sobre el alojamiento de los
largueros. El cable deberá sobresalir unos 250mm del borde
interno del ala, para que una vez finalizado el montaje, se puedan
conectar al receptor en el fuselaje.
Img. 26
21. Pegado de la tapa de los largueros
Encaje cuidadosamente las tapas de los largueros 10 y 11 en
las alas 8 y 9. Si fuese necesario, recorte un poco el lugar
donde se unen los cables. Si ya está satisfecho con el encaje
de las tapas, puede pegarlas. Ponga mucho cuidado en que
no caiga pegamento en el alojamiento de los largueros 40.
Pruebe con el larguero 40, sólo cuando esté seguro que el
pegamento no esté activo (deje pasar 5 minutos desde que
aplique el activador). Si no lo hace así, se podría dar la
circunstancia de que nunca más pueda desmontar su modelo.
Img. 27
22. Comprobación de la conexión de las alas.
Monte el modelo con el larguero 40. Haga pasar los cables de
los alerones por el hueco previsto en el fuselaje hacia adelante
(Si se fabrica un pequeño alambre con gancho, le facilitará la
tarea). Compruebe el correcto asiento (en unión continua) de
las alas 8 y 9 en el fuselaje y trabaje la zona cuidadosamente si
fuese necesario.
Nota: Las alas no se pegan al fuselaje. Así el modelo es
fácilmente transportable.
Img. 28
23. Pegado de la cabina y cierres
Ambas pestañas de cierre 23 se instalarán en la cabina 7
¡Ambas pestañas se apuntan entre sí! Aplique un poco de
pegamento en la parte dentada - ¡Sin activador por ahora! -,
Luego, introduzca las pestañas de cierre en la hendidura del
47
fuselaje. Introduzca la cabina en el fuselaje y haga encajar las
pestañas de cierre en los alojamientos 22. alinéela
inmediatamente con el fuselaje. Espere un minuto y abra la
cabina cuidadosamente. Ponga un poco de activador en los
puntos de pegado de las pestañas de cierre. En el modelo
velero, sin motor, se adaptará el hueco de la cabina dependiendo
del tipo de batería a usar.
Img. 29+30
Montaje general del equipo de radio
Los componentes necesarios para el equipo de radio se
montarán en la zona de la cabina. Siga las recomendaciones
para la ubicación del receptor y las baterías para mantener el
centro de gravedad. Desplazando las baterías podrá ajustar el
centro de gravedad.
Para fijar los elementos se utilizará velcro adhesivo 20+21. Si el
adhesivo del velcro no fuese suficiente, podrá aplicar un poco
de pegamento instantáneo para fijarlo al fuselaje.
En ambas versiones se colocará el receptor tras los servos con
velcro. Introduzca el cable de antena en el tubo de plástico
previsto 47. Le sería mucho más fácil usando un alambrito desde
la parte posterior del tubo 32. Pinche la punta en el aislamiento
del cable de la antena y tire, puede aplicar un poco de
cianocrilato para sujetarlo.
Img. 31+32
Montaje del equipo de radio en modelo con motor
El motor incluido y aviene desparasitado internamente. Este
desparasitaje es suficiente para usarlo con el regulador
MULTIcont X-16 # 7 2271.
Si utiliza otro regulador, debería aumentar el desparasitado.
Para ello basta con un condensador # 8 5020. Suelde un
condensador de 47 nF de la conexión del motor al chasis de
éste y , asimismo, uno de 47 a cada polo motor.
Suelde el regulador a los polos del motor.
Polo positivo del Regulador al negativo del motor
Polo negativo del regulador al polo positivo del motor
La reductora de un solo paso, hace necesaria la inversión de
polaridad del motor. Caliente
brevemente, mientras aplica
estaño. Si fuese necesario, repita los pasos para desmontar el
motor
El regulador se fijará tras el motor en la pared del fuselaje.
Aunque quedará por soldar el conector apropiado para las
baterías a utilizar y aislar las soldaduras con termoretráctil.
Deslice las baterías en su alojamiento, por detrás del receptor,
bajo las alas. Así, las baterías quedarán confinadas en su
compartimiento, no necesitando ninguna fijación especial
durante el vuelo. A modo de prueba, conecte todos los elementos
siguiendo las instrucciones del equipo de radio.
Monta las palas de la hélice 14, cada una de ellas con un
separador, y un tornillo en el porta-palas. Apriete los tornillos,
sin pasarse (No apriete demasiado, ligeramente).
Img. 31
Conecte las baterías/regulador al motor, sólo cuando tenga
encendida su emisora, y haya comprobado que la palanca
del gas y los trimms están en posición de ralentí/apagado/
neutro.
Encienda la emisora y conecte dentro del modelo, la batería
con el regulador y el regulador con el receptor. Es imprescindible
que el regulador esté equipado con BEC (Alimentación del
receptor vía batería del motor).
Active el motor y compruebe el sentido de giro de la hélice
(Durante la prueba, sujete el modelo, retire cualquier objeto
liviano de la parte trasera del modelo).
Atención: ¡Incluso con motores y hélices pequeñas se pueden
producir graves lesiones!
Montaje del equipo de radio en modelos sin motor
Junto al receptor, sólo se equipará con la batería del receptor y
el interruptor de encendido. El cable del interruptor se pondrá
en la bandeja lateral del fuselaje, por delante de los servos en
la mitad derecha del fuselaje. Ponga velcro autoadhesivo en la
batería del receptor y en la parte delantera (interior) del fuselaje,
para poder fijarlos. Siga las instrucciones del equipo de radio
para probar los componentes.
A continuación, corte hasta la marca, ayudándose de una cuchilla
afilada, los pestillos delanteros de cierre de la cabina 7 y
repáselos si fuese necesario. Coloque la cabina.
Img. 32
Ajuste de los movimientos de las superficies de mando
Para conseguir una respuesta equilibrada y efectiva del modelo,
se han de ajustar los topes de recorrido de las superficies de
mando. Los valores que se muestran aquí, se han medido en
el punto de mayor recorrido de las superficies.
Timón de profundidad
hacia arriba - palanca abajo aprox. +13mm
hacia abajo - palanca arriba aprox. - 13mm
Timón de dirección
a izquierda y derecha aprox. 20mm
Alerones
hacia arriba aprox. +20 mm
hacia abajo aprox. - 8 mm
Spoiler - ambos alerones hacia arriba aprox. +20 mm
Mezcla spoiler en profundidad aprox. - 5 mm
Img. 33
Mediante la función „Spoiler“ podrá acortar la distancia recorrida
durante el aterrizaje, poniendo ambos alerones hacia arriba. Al
mismo tiempo, compensará con el timón de profundidad para
conseguir la trayectoria apropiada. El único requisito es que su
emisora le ofrezca este tipo de mezcla.
Lea las instrucciones de su emisora.
Nota: Al mover la palanca de alerones a la derecha, el alerón
derecho se desplazará hacia arriba.
Si su emisora no le permite ajustar los valores de recorrido
indicados arriba, debería ajustar las conexiones del varillaje si
fuese necesario.
Detalles para la decoración
El kit contiene laminas decorativas de colores. Podrá usar los
motivos decorativos y palabras siguiendo nuestra plantilla
(Imagen del kit) o decorarlo a su gusto. Oscurezca la cabina 5
con un rotulador negro (p.Ej. Edding 3000) resistente al agua
hasta el borde.
Obtención del centro de gravedad
Para conseguir un comportamiento noble durante el vuelo, su
EasyGlider/ Electric, al igual que cualquier otro avión, debe tener
su centro de gravedad en un punto determinado. Termine de
montar su modelo. Una vez montado, podrá ajustar el centro de
gravedad desplazando la batería del receptor o del motor. Si
aun así no fuese suficiente, podrá hacerlo añadiendo lastre
(plomo) en el lugar apropiado.
El centro de gravedad se encuentra a unos 70mm por detrás
del borde de ataque del ala y márquelo con un punto, usando
48
un rotulador resistente al agua por debajo del ala.
Sosténgalo con los dedos por este punto. Si está bien
equilibrado, deberá balancearse. Desplazando la batería podrá
ajustar el modelo. Cuando haya encontrado, en su caso, el
punto indicado, márquelo con un rotulador resistente al agua
usando siempre el mismo punto para colocar las baterías.
Img. 34
Preparativos al primer vuelo
Elija un día con muy poco viento. La horas más apropiadas son
las primeras de la tarde.
Si no tiene experiencia pilotando modelos, búsquese un
ayudante experimentado. Hacerlo completamente sólo es algo
verdaderamente „equivocado“. Busque apoyo en alguno de los
clubes locales. Pregunte a su distribuidor por la dirección de un
club. Una ayuda para empezar a “hacer pinitos” es nuestro
simulador de vuelo para PC.
Podrá descargar sin coste el simulador de nuestra página Web
www.multiplex-rc.de. El cable para conectar la emisora MPX
lo encontrará en su distribuidor (Num. Ped. # 8 5153).
¡Antes del primer vuelo, realice una prueba de alcance!
Compruebe que las baterías de la emisora y del avión están
recién cargadas. Antes de encender la emisora compruebe que
su canal no está ocupado.
Un ayudante se alejará con la emisora y cuando se lo indique
moverá un mando. La antena estará replegada por completo.
Observe los servos. Cualquier servo que no sea sobre el que
se actúe deberá permanecer en reposo hasta una distancia de
60m. El servo apropiado deberá responder fielmente a las
órdenes de la emisora. ¡Sólo deberá llevar a cabo esta prueba
cuando ninguna otra emisora esté emitiendo, ni siquiera en
otra frecuencia! Si posee el EasyGlider Electric deberá repetir la
prueba con el motor en marcha. Así comprobara que el alcance
no disminuye.
Si tiene alguna dudad, no despegue bajo ningún concepto. Envíe
el equipo de radio completo (con baterías, cable de
interruptor, Servos, etc.) al servicio técnico del fabricante para
una revisión.
El primer vuelo ...
Velero:
Un primer vuelo planeando, con un lanzado a mano, le permitirá
averiguar si los ajustes son apropiados o necesita algún
trimado. Si el modelo se desplaza ligeramente hacia uno de
los lados, trime un poco en la dirección contraria. Si una de las
alas se inclina hacia un lado, será necesaria una corrección en
los alerones o en sus ajustes.
A la carrera:
El método clásico para que un velero ascienda. Con una cuerda
apropiada (incluida en el kit) y con la ayuda de alguien,
lanzaremos el modelo al aire como si de una cometa se tratase.
Ponga la anilla de remolque 52 en un extremo de la cuerda
y fije la banderola de control 51. Ponga la argolla en el gancho
de remolque 32, extienda la cuerda y pida al ayudante que
comience a correr contra el viento. Cuando note una ligera
tracción, suelte el modelo. Mientras corre el ayudante, observe
el modelo. Debería ascender de manera regular. Con vientos
fuertes, compruebe que el modelo no se someta a grandes
esfuerzos.
Despegue con goma (Hi-Start)
Para este tamaño de modelos, es el más indicado. No es
necesario ningún ayudante y el modelo alcanzará los 100m. de
altura. Con esta altitud, se alcanza considerables tiempos de
vuelo. Podrá incluso volar buscando térmicas. Encontrará el kit
apropiado para Hi-Start bajo nuestro número de
pedido: 72 3388
Vuelo en térmicas
El reconocimiento y aprovechamiento de las térmicas presupone
un grado de experiencia del piloto. Dependiendo de la altura en
la que volemos, las corrientes ascendentes en los llanos son
más difíciles de reconocer por el comportamiento del avión en
vuelo, que en una ladera, apreciable a simple vista, ya que el
aire nos azota la cara. El reconocer una térmica en un llano y
sobrevolarla queda reservado a los pilotos más
experimentados; vuele y búsquelas siempre desde su ubicación
Una buena térmica siempre será reconocida por el vuelo del
modelo, este experimentará una enérgica subida (ascendencia).
Para reconocer una débil deberemos “entrenar” los ojos y sacar
lo máximo de nuestra sabiduría como piloto.
Con un poco de práctica, seremos capaces de reconocer el
punto en que una térmica toca el suelo. El aire, dependiendo de
la incidencia de los rayos solares sobre la superficie, se calienta
y condensa sobre el terreno. Sobre un terreno sin labrar, un
arbusto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina,
su coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire
se calienta y empieza a subir desde el suelo. Como un curioso
ejemplo, aunque a la inversa, podemos pensar gotas de agua
en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al
techo hasta que forman una hilera y se precipitan.
Los puntos donde se producen las mayores térmicas son, por
ejemplo, zonas nevadas en laderas de montaña. El aire, al
entrar en contacto con la zona nevada se enfría y fluye hacia
abajo. Cuando este aire llega hasta al valle se encuentra con la
corriente ascendente de la ladera. Esto hace que se genere
una zona central de aire ascendente, donde, con la practica,
deberemos mantener nuestro modelo. Hay que tener en cuenta
que nos encontraremos con turbulencias que deberemos ir
controlando con la práctica.
Para mantener la visibilidad, debemos salir de la zona
ascendente justo a tiempo. Tenga en cuenta que verá mejor su
modelo si lo contrasta con una zona del cielo libre de nubes
(cielo azul – avión blanco). Para reducir la altitud, tenga en cuenta
que:
La solidez de su Easyglider/Electric es muy alta dentro de su
clase, pero tiene un límite. No espere que el modelo sea
indestructible con un vuelo temerario.
Vuelo en ladera
El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atractiva
dentro de los veleros radio-controlados. Vuelos con duraciones
de horas, colgados del viento, sin ayuda de tornos, y que brinda
las experiencias más hermosas. El colmo es aprovechar las
térmicas en las laderas. Lanzar el modelo, sobrevolar el valle
en busca de térmicas, encontrarlas y ascender hasta que se
pierde de vista. Bajar haciendo acrobacias y volver a empezar el
juego. Eso es volar en plenitud.
Pero cuidado, el vuelo en ladera también encierra algunos
peligros para el modelo. En la mayoría de los casos, el aterrizaje
es más complicado que cuando volamos en llano. Normalmente
se aterriza a sotavento, con turbulencias, esto requiere
concentración, una aproximación audaz y un inmediato aterrizaje.
Un aterrizaje a barlovento, incluso con la consiguiente corriente
ascensional, es aun más difícil. Básicamente, debería
ascender, cruzar la cresta de la ladera y durante la maniobra,
frenar y, simultáneamente, nivelar el avión para aterrizar.
Remolque
Una pareja perfecta para remolcar y aprender remolque son el
Magister y el EasyGlider. Si el despegue se lleva a cabo desde
el césped, necesitará equipar al Magister con un motor potente.
Por ejemplo, un Brushless de carcasa rotatoria con un
rendimiento de 300 Watios aproximadamente.
49
Para el remolque necesitará un cordel trenzado de 1 a 1,5 mm
Ø, de unos 20 m de largo. En una punta se colocará una tira de
cierre adhesivo (velcro ©). La otra parte de la tira del cierre se
pegará directamente en la parte frontal inferior del fuselaje del
EasyGlider. En el Magister, se enganchará el otro extremo del
cable de remolque, usando un lazo, en el gancho. Ambos
modelos se alinearán contra el viento, uno tras otro. El cable de
remolque descansará sobre el estabilizador horizontal del
Magister. El remolcador carretea despacio hasta que el cable
se tensa, mientras el velero despega el remolcado permanece
en el suelo, despega pero no asciende, esperando al
remolcador. Ambos modelos ascienden al unísono (¡¡incluso
en los virajes!!). Evite sobrepasar al remolcador. Para
desenganchar, haga que el velero describa un viraje cerrado y
ascienda pronunciadamente. El velcro se soltará y el velero
será “libre”.
Vuelo eléctrico
Con la versión eléctrica, el EasyGlider Electric, obtendrá lo
máximo en independencia. Con una sola carga de las baterías
y volando en llano, podrá realizar unas 4 trepadas a una altitud
razonable. En la ladera, no tendrá que preocuparse de los
“parones” (parones = cuando se ha de aterrizar en el valle porque
no se encuentran más ascendencias en la ladera).
Capacidades de vuelo / Rendimiento
¿Qué significa rendimiento en los veleros?
Los parámetros más importantes son la velocidad de perdida
y el ángulo de planeo. Con velocidad de perdida se describe el
descenso por segundo en el aire que rodea al modelo. La
velocidad de perdida dependen en primer lugar de la carga alar
(Peso / Superficie alar). El EasyGlider posee valores
sobresalientes en este apartado, realmente mejores que los
modelos más habituales (solo 17g/dm²). Por eso, con una
ascendencia mínima (térmica) el modelo ganará altura.
Además, la velocidad de vuelo dependerá de la carga alar
(cuanto más liviano más lento). Así el modelo podrá realizar
virajes cerrados, algo especialmente útil volando en térmicas
(Las térmicas son muy fuertes cerca del suelo).
Y no menos importante: Para los que empiezan, un vuelo “lento”
ayuda a reflexionar y corregir pequeños errores en el control del
modelo.
Pero: „ ¡Donde hay luz, también hay sombras!“
El otro parámetro importante es el ángulo de planeo. Es la
relación entre la distancia (recta) recorrida y la perdida de altitud
del modelo, al recorrer esa distancia. El ángulo de planeo
aumenta con la carga alar y también con la velocidad de vuelo.
Es imprescindible aumentar la carga alar si se vuela con vientos
muy fuertes, o en vuelo acrobático.
También necesitará el ángulo de planeo volando en térmicas.
Será necesario salir de una térmica para volver a entrar en otra.
Necesitará lastre para aumentar la carga alar. Este lastre se
debería ubicar en las alas. Este lugar es el ideal para su
EasyGlider. Hay un tubo de fibra de vidrio en las alas. Su diámetro
interno es de 7,8 mm. Será muy difícil, y caro, encontrar un tubo
de plomo de estas medidas. Casualmente una barra roscada
M8 tiene esas mediadas. Puede encontrarlas a buen precio
en cualquier tienda. Tiene un diámetro de 7,7mm. En algunos
casos, le valdrá con media varilla. En este caso, debe evitar que
la barra se desplace lateralmente (p.Ej. introduzca unos topes
de madera de balsa en ambos extremos y ponga el lastre en el
centro).
Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del vuelo de modelos.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Preste atención a las coberturas
del seguro.
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas
que son ofrecidas. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los
productos MULTIPLEX están realizados de la práctica para la
práctica por experimentados pilotos de radio control.
¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas por
encima de las cabezas de la gente no es una demostración de
saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso.
Informe de esta circunstancia, por el bien de todos, a los otros
pilotos. Vuele siempre de forma, que ni Usted ni otros entren en
peligro Recuerde que hasta el equipo de radio control más
puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber
estado exento de accidentes no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo.
Fascinación
Volar aeromodelos es, como pocos, un hobby fascinante para
ocupar nuestros ratos de ocio.
Disfrute conociendo, durante horas y en plena naturaleza su
EasyGlider / Electric, sus asombrosas cualidades y su noble
comportamiento en vuelo.
Disfrute de una de las pocas disciplinas deportivas que conjuga
tecnología, el trabajo personal, la propia mejora, solo o con
amigos y posibilita el contacto con la naturaleza, lo que hoy en
día no suele ser muy habitual.
Nosotros, el equipo de Multiplex, le deseamos muchos éxitos
durante la construcción y posterior vuelo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Produktbetreuung und Entwicklung
Klaus Michler
50
Lista de componentes
BK EasyGlider # 21 4205
BK EasyGlider Electric # 21 4207
Nº. Ud. Descripción Material Dimensiones
1 1 1 Instrucciones Papel DIN-A4
2 1 1 Lámina decorativa Lámina impresa 350 x 1000mm
3 1 - Fuselaje velero. Mitad izquierda. Elapor Pieza prefabricada
4 1 - Fuselaje velero. Mitad derecha. Elapor Pieza prefabricada
5 - 1 Fuselaje moto-velero. M. Izquierda. Elapor Pieza prefabricada
6 - 1 Fuselaje moto-velero. M. Derecha. Elapor Pieza prefabricada
7 1 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
8 1 1 Semiala izquierda Elapor Pieza prefabricada
9 1 1 Semiala derecha Elapor Pieza prefabricada
10 1 1 Tapa de larguero. Izquierda. Elapor Pieza prefabricada
11 1 1 Tapa de larguero. Derecha Elapor Pieza prefabricada
12 1 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
13 1 1 Timón de dirección y bloqueo de motor Elapor Pieza prefabricada
14 - 1 Motor, Reductora, hélice Metal / Plástico Pieza prefabricada
Pequeñas piezas EasyGlider+Electric
20 2 2 Velcro rugoso Plástico 25 x 60 mm
21 2 2 Velcro suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 2 Canopy-Lock. Clip de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 2 Canopy-Lock. Perno de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 4 4 Horn para superficies de mando Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 4 4 Collarín para varillas Metal Pieza prefabricada Ø 6mm
26 4 4 Arandela Metal M2
27 4 4 Tuerca Metal M2
28 4 4 Prisionero Metal M3 x 3mm
29 1 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 2 2 Varilla de alerones ( Forma de Z) Metal Ø 1 x 70mm
31 1 1 Bisagra Plástico inyectado Pieza prefabricada
32 1 - Gancho de remolque / Velero Plástico inyectado Pieza prefabricada
33 - 1 Lastre / Eléctrico Acero Bolas Ø13mm
Varillaje EasyGlider+Electric
40 1 1 Larguero (bayoneta) Tubo de fibra de vidrio Ø 10 x 8 x 1000mm
41 1 1 Varilla de acero para T.Prof. (Z) Metal Ø 0,8 x 890mm
42 1 1 Varilla de acero para T. Dir. (Z). Metal Ø 0,8 x 850mm
43 1 1 Funda transmisión exterior T.Prof. Plástico Ø 3/2 x 810mm
44 1 1 Funda transmisión exterior DIR. Plástico Ø 3/2 x 785mm
45 1 1 Funda transmisión interior T. Prof. Plástico Ø 2/1 x 850mm
46 1 1 Funda transmisión interior T.Dir. Plástico Ø 2/1 x 810mm
47 1 1 Funda para cable de antena Plástico Ø 3/2 x 810mm
Hi-Start EasyGlider (catapulta)
50 1 - Bobina con cordel (hi-start) Nylon / Plástico inyectado Ø 0,5mm x 75m
51 1 - Banderola de control Plástico Pieza prefabricada
52 1 - Anillo Metal Ø 14mm
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor) lámina
decorativa 72 4274
Fuselaje + transmisiones bowden 22 4157
Fuselaje Electric + trans. bowden 22 4156
cabina 22 4158
Alas 22 4159
Timones 22 4160
Palas de la hélice 73 3188
Motor+Reductora+Adaptador+Cono 33 2688
Piezas pequeñas velero 22 4153
Piezas pequeñas Eléctrico (motovelero) 22 4154
Larguero (bayoneta) 72 3190
Canopy-Lock (Cierre de cabina) 72 5136
Kit lanzamiento manual (A la carrera) 72 3387
Hi-Start (Goma) 72 3388
E
51
Eje trans-
versal
E
Alerones
izquierda
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
Un avión, o mejor dicho, un avión de radiocontrol, se manda con los timones por los siguientes 3 ejes: eje vertical, eje
transversal y eje longitudinal.
El accionamiento del timón de profundidad supone una modificación de la posición de vuelo en el eje transversal. En el caso
de las desviaciones del timón de dirección, el modelo gira por el eje vertical. Si se quiere accionar un alerón, el modelo rola
por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior, como p.ej. turbulencias que llevan al avión fuera de pista, el piloto
debe pilotar el avión de tal manera, que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de una propulsión (Motor y hélice)
se elige la altura de vuelo. Un variador suele modificar las revoluciones del motor sin escalas. Es importante, que solamente
el tirar del timón de profundidad del modelo solo lo deja subir hasta que se haya alcanzado la velocidad mínima. Según la
potencia de la propulsión se pueden alcanzar distintos ángulos de paso.
El perfil del ala sustentadora
El ala sustentadora tiene un perfil abombado, en el que el
aire se desliza durante el vuelo. El aire por encima del ala
sustentadora recorre – en comparación con el aire en la parte
de abajo - un mayor recorrido en el mismo tiempo. Por ello,
en la parte superior del ala sustentadora se crea una presión
baja con una fuerza hacía arriba (empuje), que mantiene al
avión en el aire. Ilustr. A
El centro de gravedad
Para alcanzar características de vuelo estables, su modelo
tiene que estar en equilibrio en un punto determinada, al
igual que otros aviones también. Antes del primer vuelo es
imprescindible determinar este centro de gravedad.
La referencia se toma desde el borde de ataque del ala (cerca
del fuselaje). En este punto, el modelo debe equilibrase en
horizontal bien con la ayuda de los dedos o de una balanza
del centro de gravedad MPX # 69 3054. Ilustr. B
Si no se ha llegado aún al punto exacto del centro de
gravedad, este se puede alcanzar moviendo los
componentes montados (p. ej. batería del motor). Si aún no
fuera suficiente se introduce una cantidad determinada de
plomo o masilla o bien en la punta o bien en la cola del
fuselaje. Si el avión se cae por la cola, se meterá más peso
en la punta – si se cae por la punta, se hará lo mismo en la
cola.
La DAA (
Diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia
en grados de ángulo, con el que la cola se ajusta respecto al
ala. Montando el ala y el estabilizador en el fuselaje sin dejar
ranuras y a conciencia, la DAA se mantiene de forma exacta.
Si ahora los dos ajustes (centro de gravedad y DAA) son
correctos, no se tendrán problemas ni a la hora de volar ni
durante el rodaje. Ilustr. C
Timones y desviaciones de los timones
Solo se pueden alcanzar características de vuelo seguras y
precisas, si los timones funcionan de forma suave, correcta
y calculadas desde el tamaño de las desviaciones. Las
desviaciones indicadas en las instrucciones de montaje se
han determinado durante unas pruebas y recomendamos
que al principio se guíe por estas medidas. Siempre hay
tiempo para ajustarlas a su forma de volar.
Funciones de mando en la emisora
En la emisora de radiocontrol hay dos palancas de mando,
que accionan los servos y los timones del modelo.
La asignación de estas funciones están indicadas en el
modo A – otras asignaciones también son posibles.
Con la emisora se accionan los siguientes timones
El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D
El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E
Alerones (izquierda/derecha) Ilustr. F
El estrangulador del motor (motor off/on) Ilustr. G
La palanca del estrangulador del motor no debe volver por si
sola a la posición neutral. Es encastrable durante todo su
recorrido. Como funciona el ajuste se puede leer en las
instrucciones de montaje de la emisora.
Cono
Eje longitudinal
Eje vertical
Fuselaje
Capottina
Ala izquierda
timón de
direction
timón de
profunidad
Empenaje
del timón de
dirección
Empenaje
del timón de
profundidad
Ala derecha
Alerones
derecha

Transcripción de documentos

D - Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. - Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. - Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! - Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. F - Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. - Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. - Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. - Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes - Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. - Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. - When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. - Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. - Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I - Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. - Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. - Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. - Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E - 2 Note di sicurezza Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. - Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. - Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. - Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! KIT EasyGlider KIT EasyGlider Electric E # 21 4205 # 21 4207 ¡Familiaricese con el kit! Los kits de MULTIPLEX durante su producción, están sujetos a un continuo control de los materiales. Esperamos que este satisfecho con su kit. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas están disponibles antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En cualquier caso, le pedimos que revise todas las piezas (según la lista de contenido) antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. En caso que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos incluyendo sin falta la factura de compra y una breve descripción del defecto. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos e imágenes de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual. Su construcción y su uso requiere unos conocimientos técnicos, una construcción esmerada, así como disciplina y sentido de la responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros Necesario para los modelos EasyGlider / EasyGlider Electric : Pegamento con su correspondiente activador: Use pegamento instantáneo de viscosidad media (cianocrilato) con activador. ¡No use pegamento instantáneo para Styropor! Los pegamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se despegará de las piezas. La unión es sólo superficial. ¡Como alternativa, puede usar una termo-encoladora! Equipo RC MULTIPLEX para EasyGlider y EasyGlider Electric: Receptor PiCO 5/6 UNI 35 MHz p.Ej. A-Band alternativa 40 MHz o Receptor Micro IPD UNI 35 MHz p.Ej.. A-Band alternativa 40 MHz Servo Tiny-S UNI (2x necesarios) Profundid. / Direcc. Servo Nano-S UNI (2x necesarios) 2x Alerones Cable prolongador 600 mm UNI Servo alerones 2x Si es necesario, cable con ferrita 200 mm UNI Servo alerones 2x Cargador: MULTIcharger 5008 DC (Corriente de carga 100mA - 5A) con alimentación a 12V p.E. Batería de automóvil Sólo para el EasyGlider Electric MULTIcont X-16 UNI Batería MULTIPLEX Permabatt NiMh O Batería MULTIPLEX Permabatt NiMh Conector para unión batería y regulador Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. 1-8 Elem. NiCd/NiMh Regulador 7 / 1500 mAh 8 / 1500 mAh 6 Polos / verde Sólo para el EasyGlider Batería del receptor (NiMh) Mini cable interruptor con clavija Goma para Hi-Start EasyGlider 4 / 1500mAh 15 m goma especial Bobina / 100m Cordel Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Envergadura Longitud Total Longitud fuselaje Peso en orden de vuelo Superficie alar Carga alar Funciones RC 44 1.800 mm 1.130 mm 1.060 mm aprox. 710 g FAI aprox. 41,6 dm² aprox. 17 g/dm² Dirección, profundidad, alerones 7 2271 15 6030 15 6037 8 5213 Num.Ped.15 6029 Num.Ped.8 5037 Num.Ped.72 3388 Nota: ¡Consulte las imágenes del separable central! EasyGlider 5920 5921 5971 5972 5121 5120 5032 5035 Num.Ped.9 2525 herramientas: Tijeras, Cuchilla, Alicates de corte, soldador. Características Técnicas: 5 5 5 5 6 6 8 8 EasyGlider Electric 1.800 mm 1.115 mm 1.020mm con motor de serie 880 g FAI aprox. 41,6 dm² aprox. 21 g/dm² Además, control del motor Advertencia importante ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por este motivo no es posible pegar con cola blanca o Epoxy. Utilice solamente pegamentos a base de cianocrilato, preferiblemente con un activador (Kicker). Utilizar para todas las uniones pegamentos de cianocrilato (pegamento de contacto) con viscosidad media. Con Elapor®, rociar siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejar airear y aplicar en el otro lado pegamento a base de cianocrilato (ZACKi). Unir ambas partes y llevar inmediatamente a la posición correcta. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos se endurecen en cuestión de segundos, por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Para la protección de los ojos, utilizar necesariamente gafas de seguridad! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! 1. Antes del montaje Compruebe el contenido de su kit. Le será muy útil la lista de componentes y las imágenes 1+2. Tenga en cuenta que la lista de los elementos varía del modelo con motor al velero. Montaje del fuselaje y del timón de dirección 2. Preparativo de las transmisiones bowden (varillas de control) Compruebe la longitud de las fundas de la transmisión y recórtelas si fuese necesario 43 y 45. 43 Ø 3/2 x 810 mm 45 Ø 2/1 x 850 mm Acero 41 Ø 0,8 x 890 mm introducir! Repita los pasos para las fundas 44 y 46. 44 Ø 3/2 x 785 mm 46 Ø 2/1 x 810 mm Acero 42 Ø 0,8 x 850 mm introducir! 3. Montaje de las transmisiones en los soportes Atención: mediante el cuidadoso pegado de las fundas externas 43 y 44 ,así como del tubo de antena 47, a lo largo del fuselaje conseguirá un importante aumento de la estabilidad en el soporte del timón de dirección. Compruebe que la varilla se mueve suavemente en el interior de las fundas y que no haya caído pegamento en el interior de las fundas. Mitad izquierda del fuselaje: Coloque la transmisión bowden (Varilla de acero = 890mm) en el mitad izquierda del fuselaje, quedando por delante la parte con forma de Z. Img. 3 5. Montaje del gancho para Hi-Start (solo velero) Sólo en el modelo sin motorizar, se pegará ahora el gancho para Hi-Start 32 en su ubicación en el fuselaje (hueco) 4. Img. 9 En el timón de dirección 13, y con la ayuda de una cuchilla afilada, recorte el tope (bloqueo) 13.1 siguiendo las lineas indicadas en el dibujo. Img. 10 6. Instalación de los servos en las mitades del fuselaje Usando la emisora, ponga los servos en posición „Neutral“ y fije la palanca (brazos) en los servos, formando un ángulo de 90°. Coloque los servos lateralmente como se le muestra en las imágenes. Si usa unos servos distintos, deberá realizar algunos ajustes para encajarlos. Haga pasar los cables de los servos, de abajo a arriba, a través del agujero y fíjelos con una gota de pegamento caliente. Fije también los servos con otra gota de pegamento caliente (termo-encoladora). Img. 12+13 7. Unión de las dos mitades del fuselaje El pegamento apropiado para esta unión es cianocrilato de densidad media (rápido) con activador. Atención: En la versión eléctrica, deberá pegar el lastre 33 como se indica en la Img. 11E y colocar el tope del motor 13.1, antes de pegar las mitades. Coloque el motor y reductora 14. Le recomendamos soldar el motor al regulador previamente. Img. 11E Nota: Podrá extraer el conjunto motor-reductora del fuselaje si necesitase hacerlo posteriormente. El único requisito será que el cono y adaptador se desmonten y que el conjunto de motorreductora no se haya pegado. El motor se podrá sacar hacia atrás, cuando se haya liberado 13.1 el tope del motor, presionando hacia abajo. Las mitades del fuselaje 3 / 5 y 4 / 6 +13.1 deben contrastarse una contra otra antes de pegar, de manera que encajen perfectamente, repasándolas si fuese necesario. Ponga (rocíe) activador en las mitades del fuselaje 4 / 6 y déjelo secar unos 2 minutos. Ponga las mitades 3 / 5 en su lugar y aplique pegamento, alineándolas con las mitades 4 / 6 cuidadosamente! La junta (unión) de los fuselajes debe estar alineada y sin torceduras! Img. 14 Coloque, según Img.4 la funda de la transmisión 43 en la parte delantera del fuselaje. Apoye el fuselaje por su parte plana, pegue la funda externa 43 a lo largo de la ranura del fuselaje. Img. 5 8. Montaje del cierre de la cabina Monta las fijaciones de la cabina 22 ,Canopy-Lock, en el fuselaje de tal manera que, los pivotes 23 puedan encajar posteriormente entre las fijaciones 22 y las paredes del fuselaje. Para ello, aplique un poco de activador en los “nidos” (huecos) del fuselaje y déjelo secar. Luego, aplique cianocrilato en las partes planas de los cierres de la cabina y colóquelos inmediatamente en su posición. Img. 15 Mitad derecha del fuselaje: Coloque la transmisión bowden (Varilla de acero = 850mm) en el mitad derecha del fuselaje, quedando por delante la parte con forma de Z. Img. 6 9. Montaje de las bisagras del timón de dirección Pegue las bisagras 31 con un poco de pegamento instantáneo en el final del fuselaje. Compruebe que el pegamento no caiga en el eje de las bisagras. Img. 16 Coloque, según Img.7 la funda de la transmisión 44 en la parte delantera del fuselaje. Apoye el fuselaje por su parte plana (Fíjese en el perno de bloqueo) y pegue la funda externa 44 con cianocrilato a lo largo de la ranura del fuselaje. Img. 8 Usando un cutter, haga las hendiduras en el centro del borde del timón para encajar las bisagras 31.¡Sea cuidadoso! Podría hacerse daño. Alargue hacia abajo las rendijas del timón unos 3, 4mm, de manera que el timón de dirección y el de profundidad puedan montarse en el fuselaje fácilmente. Img. 17 4. Montaje del tubo de antena Pegue el tubo de antena 47 en la mitad derecha del fuselaje ¡No doble el fuselaje! Img. 9 45 10. Instalación del horn en el timón de dirección Recorte la pieza con forma de T del horn 24 para el timón de dirección 13 unos 2mm (use alicates de corte). Ponga el retén de la varilla 25 en el segundo agujero del horn (desde dentro) 24 y fíjelo con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención: ¡Compruebe el sentido del montaje! Ajuste la tuerca del tal manera que el retén ni esté demasiado suelto ni bloquee el movimiento. Para terminar, fíjelo con una gota de pegamento (use una aguja). Monte previamente el prisionero 28 con la llave allen 29 en el retén 25. Pegue el horn 24 - con la fila de agujeros hacia la línea de la bisagra - en el hueco previsto en el timón de dirección, usando activador. Img. 18 11. Hacer funcionales los timones Sobre el timón de profundidad 12 practique una hendidura (1 mm) en ambos lados. Mueva arriba y abajo la superficie de control para que oscile fácilmente. ¡No corte (separe) las superficies móviles! Img. 19 12. Fijar el horn al timón de profundidad Ponga el retén de la varilla 25 in en el agujero más externo del horn 24 y fíjelo con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención: ¡Compruebe el sentido del montaje! Apriete la tuerca lo justo, y aplique una gota de pegamento. Monte previamente el prisionero 28 con la llave allen 29 en el retén 25. Pegue el horn 24 - con la fila de agujeros hacia la línea de la bisagra - en el hueco previsto en el timón de profundidad, usando activador. Img. 20 13. Pegado de los empenajes de cola Pegue entre ellos el estabilizador horizontal 12 y el vertical 13 formando un ángulo de 90º. Para comprobar el ángulo use una regla (escuadra, o de tres cantos). Img. 21 14. Pegado del empenaje de cola al fuselaje Coloque para probar solamente el empenaje de cola sobre el fuselaje, sin usar pegamento, y compruebe que encaja correctamente. Para ello coloque en primer lugar la bisagra 31 en el timón de dirección 13, y a continuación mueva hacia delante el empenaje. Preste especial atención a que el estabilizador vertical 12 encaja sin holguras en el fuselaje y está paralelo al soporte de las alas . Le resultará muy útil, como ayuda, la bayoneta de unión de las alas 40 colocada en su posición temporalmente. Observe el modelo desde el morro, y guiándose con la bayoneta, compruebe el correcto nivelado del empenaje de cola. Una vez que el nivelado sea el correcto, fíjelo al fuselaje con pegamento. ¡Vuelva a comprobar el ajuste y la ausencia de holguras! Tómese su tiempo en este punto, si no lo hace, lo lamentará durante mucho tiempo. Img. 21 17. Fijación de los horns en los alerones En cada horn de los alerones, fije el retén de las varillas 25 en el agujero más externo de la palanca 24. Fíjelos con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención: ¡1x derecha y 1x izquierda!. Apriete lo justo la tuerca y aplique una gota d pegamento (use una aguja). Apriete el prisionero 28 con la llave allen 29 en el retén de la varilla 25, sin apretar demasiado. Pegue el horn 24 - con la hilera de agujeros en dirección a la bisagra - en el hueco previsto en los alerones, usando activador. Img. 25 18. Instalación de los servos de alerones Ponga los servos en posición neutra usando la emisora. Instale la palanca de los servos de tal manera que, la palanca forme un ángulo de 90° - 1x izquierda 1x derecha (como en un espejo). Encaje los servos en los huecos previstos en las alas 8 y 9. Dependiendo del tipo de servos que emplee, puede necesitar adaptar el hueco. Aplique un poco de pegamento caliente (termoencoladora) en la rendija para los servos practicada en el ala, y apriete el servo en su hueco, si fuese necesario aplique algo más de pegamento al alojamiento del servo. Img. 25 19. Montaje de los reenvíos de alerones Ponga la varilla de acero 30, conectando la parte con forma de Z en el agujero más exterior del brazo y en el retén de la varilla (collarín) 25. Ponga la superficie de mando y el servo en posición neutra y apriete el prisionero 28. Img. 26 20. Instalación del cable para el servo de alerones Lleve el cable de servo por la curva hasta la bandeja donde se alojará la bayoneta, y en ese lugar, prolónguelo usando el cable alargador de 600mm. Los cables pueden soldarse o unirse con conectores standard. Se ha previsto un hueco para los conectores bajo la tapa de los largueros 10 y 11. Sólo tendrá que llevar el cable “de canto” sobre el alojamiento de los largueros. El cable deberá sobresalir unos 250mm del borde interno del ala, para que una vez finalizado el montaje, se puedan conectar al receptor en el fuselaje. Img. 26 21. Pegado de la tapa de los largueros Encaje cuidadosamente las tapas de los largueros 10 y 11 en las alas 8 y 9. Si fuese necesario, recorte un poco el lugar donde se unen los cables. Si ya está satisfecho con el encaje de las tapas, puede pegarlas. Ponga mucho cuidado en que no caiga pegamento en el alojamiento de los largueros 40. Pruebe con el larguero 40, sólo cuando esté seguro que el pegamento no esté activo (deje pasar 5 minutos desde que aplique el activador). Si no lo hace así, se podría dar la circunstancia de que nunca más pueda desmontar su modelo. Img. 27 Montaje de las alas 22. Comprobación de la conexión de las alas. Monte el modelo con el larguero 40. Haga pasar los cables de los alerones por el hueco previsto en el fuselaje hacia adelante (Si se fabrica un pequeño alambre con gancho, le facilitará la tarea). Compruebe el correcto asiento (en unión continua) de las alas 8 y 9 en el fuselaje y trabaje la zona cuidadosamente si fuese necesario. Nota: Las alas no se pegan al fuselaje. Así el modelo es fácilmente transportable. Img. 28 16. Hacer funcionales los timones Sobre las alas 8 y 9 haga una hendidura en los lados de los alerones (1 mm margen). Mueva arriba y abajo las superficies de control para que oscilen fácilmente. ¡No corte (separe) las superficies móviles! Img. 24 23. Pegado de la cabina y cierres Ambas pestañas de cierre 23 se instalarán en la cabina 7 – ¡Ambas pestañas se apuntan entre sí! Aplique un poco de pegamento en la parte dentada - ¡Sin activador por ahora! -, Luego, introduzca las pestañas de cierre en la hendidura del 15. Montaje de las varillas de los timones Introduzca las varillas de acero 42 y 43 a través de los retenes 25 ponga los servos y superficies de mando en posición neutra y apriete los prisioneros 28 con la llave allen. Img. 22 + 23 46 fuselaje. Introduzca la cabina en el fuselaje y haga encajar las pestañas de cierre en los alojamientos 22. alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espere un minuto y abra la cabina cuidadosamente. Ponga un poco de activador en los puntos de pegado de las pestañas de cierre. En el modelo velero, sin motor, se adaptará el hueco de la cabina dependiendo del tipo de batería a usar. Img. 29+30 Montaje general del equipo de radio Los componentes necesarios para el equipo de radio se montarán en la zona de la cabina. Siga las recomendaciones para la ubicación del receptor y las baterías para mantener el centro de gravedad. Desplazando las baterías podrá ajustar el centro de gravedad. Para fijar los elementos se utilizará velcro adhesivo 20+21. Si el adhesivo del velcro no fuese suficiente, podrá aplicar un poco de pegamento instantáneo para fijarlo al fuselaje. En ambas versiones se colocará el receptor tras los servos con velcro. Introduzca el cable de antena en el tubo de plástico previsto 47. Le sería mucho más fácil usando un alambrito desde la parte posterior del tubo 32. Pinche la punta en el aislamiento del cable de la antena y tire, puede aplicar un poco de cianocrilato para sujetarlo. Img. 31+32 Montaje del equipo de radio en modelo con motor El motor incluido y aviene desparasitado internamente. Este desparasitaje es suficiente para usarlo con el regulador MULTIcont X-16 # 7 2271. Si utiliza otro regulador, debería aumentar el desparasitado. Para ello basta con un condensador # 8 5020. Suelde un condensador de 47 nF de la conexión del motor al chasis de éste y , asimismo, uno de 47 a cada polo motor. Suelde el regulador a los polos del motor. Polo positivo del Regulador al negativo del motor Polo negativo del regulador al polo positivo del motor La reductora de un solo paso, hace necesaria la inversión de polaridad del motor. Caliente brevemente, mientras aplica estaño. Si fuese necesario, repita los pasos para desmontar el motor El regulador se fijará tras el motor en la pared del fuselaje. Aunque quedará por soldar el conector apropiado para las baterías a utilizar y aislar las soldaduras con termoretráctil. Deslice las baterías en su alojamiento, por detrás del receptor, bajo las alas. Así, las baterías quedarán confinadas en su compartimiento, no necesitando ninguna fijación especial durante el vuelo. A modo de prueba, conecte todos los elementos siguiendo las instrucciones del equipo de radio. Monta las palas de la hélice 14, cada una de ellas con un separador, y un tornillo en el porta-palas. Apriete los tornillos, sin pasarse (No apriete demasiado, ligeramente). Img. 31 Conecte las baterías/regulador al motor, sólo cuando tenga encendida su emisora, y haya comprobado que la palanca del gas y los trimms están en posición de ralentí/apagado/ neutro. Encienda la emisora y conecte dentro del modelo, la batería con el regulador y el regulador con el receptor. Es imprescindible que el regulador esté equipado con BEC (Alimentación del receptor vía batería del motor). Active el motor y compruebe el sentido de giro de la hélice (Durante la prueba, sujete el modelo, retire cualquier objeto liviano de la parte trasera del modelo). Atención: ¡Incluso con motores y hélices pequeñas se pueden producir graves lesiones! Montaje del equipo de radio en modelos sin motor Junto al receptor, sólo se equipará con la batería del receptor y el interruptor de encendido. El cable del interruptor se pondrá en la bandeja lateral del fuselaje, por delante de los servos en la mitad derecha del fuselaje. Ponga velcro autoadhesivo en la batería del receptor y en la parte delantera (interior) del fuselaje, para poder fijarlos. Siga las instrucciones del equipo de radio para probar los componentes. A continuación, corte hasta la marca, ayudándose de una cuchilla afilada, los pestillos delanteros de cierre de la cabina 7 y repáselos si fuese necesario. Coloque la cabina. Img. 32 Ajuste de los movimientos de las superficies de mando Para conseguir una respuesta equilibrada y efectiva del modelo, se han de ajustar los topes de recorrido de las superficies de mando. Los valores que se muestran aquí, se han medido en el punto de mayor recorrido de las superficies. Timón de profundidad hacia arriba - palanca abajo hacia abajo - palanca arriba aprox. +13mm aprox. - 13mm Timón de dirección a izquierda y derecha aprox. 20mm Alerones hacia arriba hacia abajo Spoiler - ambos alerones hacia arriba Mezcla spoiler en profundidad Img. 33 aprox. +20 mm aprox. - 8 mm aprox. +20 mm aprox. - 5 mm Mediante la función „Spoiler“ podrá acortar la distancia recorrida durante el aterrizaje, poniendo ambos alerones hacia arriba. Al mismo tiempo, compensará con el timón de profundidad para conseguir la trayectoria apropiada. El único requisito es que su emisora le ofrezca este tipo de mezcla. Lea las instrucciones de su emisora. Nota: Al mover la palanca de alerones a la derecha, el alerón derecho se desplazará hacia arriba. Si su emisora no le permite ajustar los valores de recorrido indicados arriba, debería ajustar las conexiones del varillaje si fuese necesario. Detalles para la decoración El kit contiene laminas decorativas de colores. Podrá usar los motivos decorativos y palabras siguiendo nuestra plantilla (Imagen del kit) o decorarlo a su gusto. Oscurezca la cabina 5 con un rotulador negro (p.Ej. Edding 3000) resistente al agua hasta el borde. Obtención del centro de gravedad Para conseguir un comportamiento noble durante el vuelo, su EasyGlider/ Electric, al igual que cualquier otro avión, debe tener su centro de gravedad en un punto determinado. Termine de montar su modelo. Una vez montado, podrá ajustar el centro de gravedad desplazando la batería del receptor o del motor. Si aun así no fuese suficiente, podrá hacerlo añadiendo lastre (plomo) en el lugar apropiado. El centro de gravedad se encuentra a unos 70mm por detrás del borde de ataque del ala y márquelo con un punto, usando 47 un rotulador resistente al agua por debajo del ala. Sosténgalo con los dedos por este punto. Si está bien equilibrado, deberá balancearse. Desplazando la batería podrá ajustar el modelo. Cuando haya encontrado, en su caso, el punto indicado, márquelo con un rotulador resistente al agua usando siempre el mismo punto para colocar las baterías. Img. 34 Preparativos al primer vuelo Elija un día con muy poco viento. La horas más apropiadas son las primeras de la tarde. Si no tiene experiencia pilotando modelos, búsquese un ayudante experimentado. Hacerlo completamente sólo es algo verdaderamente „equivocado“. Busque apoyo en alguno de los clubes locales. Pregunte a su distribuidor por la dirección de un club. Una ayuda para empezar a “hacer pinitos” es nuestro simulador de vuelo para PC. Podrá descargar sin coste el simulador de nuestra página Web www.multiplex-rc.de. El cable para conectar la emisora MPX lo encontrará en su distribuidor (Num. Ped. # 8 5153). ¡Antes del primer vuelo, realice una prueba de alcance! Compruebe que las baterías de la emisora y del avión están recién cargadas. Antes de encender la emisora compruebe que su canal no está ocupado. Un ayudante se alejará con la emisora y cuando se lo indique moverá un mando. La antena estará replegada por completo. Observe los servos. Cualquier servo que no sea sobre el que se actúe deberá permanecer en reposo hasta una distancia de 60m. El servo apropiado deberá responder fielmente a las órdenes de la emisora. ¡Sólo deberá llevar a cabo esta prueba cuando ninguna otra emisora esté emitiendo, ni siquiera en otra frecuencia! Si posee el EasyGlider Electric deberá repetir la prueba con el motor en marcha. Así comprobara que el alcance no disminuye. Si tiene alguna dudad, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable de interruptor, Servos, etc.) al servicio técnico del fabricante para una revisión. El primer vuelo ... Velero: Un primer vuelo planeando, con un lanzado a mano, le permitirá averiguar si los ajustes son apropiados o necesita algún trimado. Si el modelo se desplaza ligeramente hacia uno de los lados, trime un poco en la dirección contraria. Si una de las alas se inclina hacia un lado, será necesaria una corrección en los alerones o en sus ajustes. A la carrera: El método clásico para que un velero ascienda. Con una cuerda apropiada (incluida en el kit) y con la ayuda de alguien, lanzaremos el modelo al aire como si de una cometa se tratase. Ponga la anilla de remolque 52 en un extremo de la cuerda y fije la banderola de control 51. Ponga la argolla en el gancho de remolque 32, extienda la cuerda y pida al ayudante que comience a correr contra el viento. Cuando note una ligera tracción, suelte el modelo. Mientras corre el ayudante, observe el modelo. Debería ascender de manera regular. Con vientos fuertes, compruebe que el modelo no se someta a grandes esfuerzos. Despegue con goma (Hi-Start) Para este tamaño de modelos, es el más indicado. No es necesario ningún ayudante y el modelo alcanzará los 100m. de altura. Con esta altitud, se alcanza considerables tiempos de vuelo. Podrá incluso volar buscando térmicas. Encontrará el kit apropiado para Hi-Start bajo nuestro número de pedido: 72 3388 48 Vuelo en térmicas El reconocimiento y aprovechamiento de las térmicas presupone un grado de experiencia del piloto. Dependiendo de la altura en la que volemos, las corrientes ascendentes en los llanos son más difíciles de reconocer por el comportamiento del avión en vuelo, que en una ladera, apreciable a simple vista, ya que el aire nos azota la cara. El reconocer una térmica en un llano y sobrevolarla queda reservado a los pilotos más experimentados; vuele y búsquelas siempre desde su ubicación Una buena térmica siempre será reconocida por el vuelo del modelo, este experimentará una enérgica subida (ascendencia). Para reconocer una débil deberemos “entrenar” los ojos y sacar lo máximo de nuestra sabiduría como piloto. Con un poco de práctica, seremos capaces de reconocer el punto en que una térmica toca el suelo. El aire, dependiendo de la incidencia de los rayos solares sobre la superficie, se calienta y condensa sobre el terreno. Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire se calienta y empieza a subir desde el suelo. Como un curioso ejemplo, aunque a la inversa, podemos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan. Los puntos donde se producen las mayores térmicas son, por ejemplo, zonas nevadas en laderas de montaña. El aire, al entrar en contacto con la zona nevada se enfría y fluye hacia abajo. Cuando este aire llega hasta al valle se encuentra con la corriente ascendente de la ladera. Esto hace que se genere una zona central de aire ascendente, donde, con la practica, deberemos mantener nuestro modelo. Hay que tener en cuenta que nos encontraremos con turbulencias que deberemos ir controlando con la práctica. Para mantener la visibilidad, debemos salir de la zona ascendente justo a tiempo. Tenga en cuenta que verá mejor su modelo si lo contrasta con una zona del cielo libre de nubes (cielo azul – avión blanco). Para reducir la altitud, tenga en cuenta que: La solidez de su Easyglider/Electric es muy alta dentro de su clase, pero tiene un límite. No espere que el modelo sea indestructible con un vuelo temerario. Vuelo en ladera El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atractiva dentro de los veleros radio-controlados. Vuelos con duraciones de horas, colgados del viento, sin ayuda de tornos, y que brinda las experiencias más hermosas. El colmo es aprovechar las térmicas en las laderas. Lanzar el modelo, sobrevolar el valle en busca de térmicas, encontrarlas y ascender hasta que se pierde de vista. Bajar haciendo acrobacias y volver a empezar el juego. Eso es volar en plenitud. Pero cuidado, el vuelo en ladera también encierra algunos peligros para el modelo. En la mayoría de los casos, el aterrizaje es más complicado que cuando volamos en llano. Normalmente se aterriza a sotavento, con turbulencias, esto requiere concentración, una aproximación audaz y un inmediato aterrizaje. Un aterrizaje a barlovento, incluso con la consiguiente corriente ascensional, es aun más difícil. Básicamente, debería ascender, cruzar la cresta de la ladera y durante la maniobra, frenar y, simultáneamente, nivelar el avión para aterrizar. Remolque Una pareja perfecta para remolcar y aprender remolque son el Magister y el EasyGlider. Si el despegue se lleva a cabo desde el césped, necesitará equipar al Magister con un motor potente. Por ejemplo, un Brushless de carcasa rotatoria con un rendimiento de 300 Watios aproximadamente. Para el remolque necesitará un cordel trenzado de 1 a 1,5 mm Ø, de unos 20 m de largo. En una punta se colocará una tira de cierre adhesivo (velcro ©). La otra parte de la tira del cierre se pegará directamente en la parte frontal inferior del fuselaje del EasyGlider. En el Magister, se enganchará el otro extremo del cable de remolque, usando un lazo, en el gancho. Ambos modelos se alinearán contra el viento, uno tras otro. El cable de remolque descansará sobre el estabilizador horizontal del Magister. El remolcador carretea despacio hasta que el cable se tensa, mientras el velero despega el remolcado permanece en el suelo, despega pero no asciende, esperando al remolcador. Ambos modelos ascienden al unísono (¡¡incluso en los virajes!!). Evite sobrepasar al remolcador. Para desenganchar, haga que el velero describa un viraje cerrado y ascienda pronunciadamente. El velcro se soltará y el velero será “libre”. Vuelo eléctrico Con la versión eléctrica, el EasyGlider Electric, obtendrá lo máximo en independencia. Con una sola carga de las baterías y volando en llano, podrá realizar unas 4 trepadas a una altitud razonable. En la ladera, no tendrá que preocuparse de los “parones” (parones = cuando se ha de aterrizar en el valle porque no se encuentran más ascendencias en la ladera). Capacidades de vuelo / Rendimiento ¿Qué significa rendimiento en los veleros? Los parámetros más importantes son la velocidad de perdida y el ángulo de planeo. Con velocidad de perdida se describe el descenso por segundo en el aire que rodea al modelo. La velocidad de perdida dependen en primer lugar de la carga alar (Peso / Superficie alar). El EasyGlider posee valores sobresalientes en este apartado, realmente mejores que los modelos más habituales (solo 17g/dm²). Por eso, con una ascendencia mínima (térmica) el modelo ganará altura. Además, la velocidad de vuelo dependerá de la carga alar (cuanto más liviano más lento). Así el modelo podrá realizar virajes cerrados, algo especialmente útil volando en térmicas (Las térmicas son muy fuertes cerca del suelo). Y no menos importante: Para los que empiezan, un vuelo “lento” ayuda a reflexionar y corregir pequeños errores en el control del modelo. Pero: „ ¡Donde hay luz, también hay sombras!“ El otro parámetro importante es el ángulo de planeo. Es la relación entre la distancia (recta) recorrida y la perdida de altitud del modelo, al recorrer esa distancia. El ángulo de planeo aumenta con la carga alar y también con la velocidad de vuelo. Es imprescindible aumentar la carga alar si se vuela con vientos muy fuertes, o en vuelo acrobático. También necesitará el ángulo de planeo volando en térmicas. Será necesario salir de una térmica para volver a entrar en otra. Necesitará lastre para aumentar la carga alar. Este lastre se debería ubicar en las alas. Este lugar es el ideal para su EasyGlider. Hay un tubo de fibra de vidrio en las alas. Su diámetro interno es de 7,8 mm. Será muy difícil, y caro, encontrar un tubo de plomo de estas medidas. Casualmente una barra roscada M8 tiene esas mediadas. Puede encontrarlas a buen precio en cualquier tienda. Tiene un diámetro de 7,7mm. En algunos casos, le valdrá con media varilla. En este caso, debe evitar que la barra se desplace lateralmente (p.Ej. introduzca unos topes de madera de balsa en ambos extremos y ponga el lastre en el centro). Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del vuelo de modelos. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a las coberturas del seguro. Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que son ofrecidas. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX están realizados de la práctica para la práctica por experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Informe de esta circunstancia, por el bien de todos, a los otros pilotos. Vuele siempre de forma, que ni Usted ni otros entren en peligro Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo. Fascinación Volar aeromodelos es, como pocos, un hobby fascinante para ocupar nuestros ratos de ocio. Disfrute conociendo, durante horas y en plena naturaleza su EasyGlider / Electric, sus asombrosas cualidades y su noble comportamiento en vuelo. Disfrute de una de las pocas disciplinas deportivas que conjuga tecnología, el trabajo personal, la propia mejora, solo o con amigos y posibilita el contacto con la naturaleza, lo que hoy en día no suele ser muy habitual. Nosotros, el equipo de Multiplex, le deseamos muchos éxitos durante la construcción y posterior vuelo. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Produktbetreuung und Entwicklung Klaus Michler 49 E Lista de componentes BK EasyGlider BK EasyGlider Electric Nº. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ud. 1 1 1 1 1 1 - 1 - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 1 # 21 4205 # 21 4207 Descripción Material Instrucciones Papel Lámina decorativa Lámina impresa Fuselaje velero. Mitad izquierda. Elapor Fuselaje velero. Mitad derecha. Elapor Fuselaje moto-velero. M. Izquierda. Elapor Fuselaje moto-velero. M. Derecha. Elapor Cabina Elapor Semiala izquierda Elapor Semiala derecha Elapor Tapa de larguero. Izquierda. Elapor Tapa de larguero. Derecha Elapor Timón de profundidad Elapor Timón de dirección y bloqueo de motor Elapor Motor, Reductora, hélice Metal / Plástico Dimensiones DIN-A4 350 x 1000mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pequeñas piezas EasyGlider+Electric 20 2 2 Velcro rugoso 21 2 2 Velcro suave 22 2 2 Canopy-Lock. Clip de cierre 23 2 2 Canopy-Lock. Perno de cierre 24 4 4 Horn para superficies de mando 25 4 4 Collarín para varillas 26 4 4 Arandela 27 4 4 Tuerca 28 4 4 Prisionero 29 1 1 Llave Allen 30 2 2 Varilla de alerones ( Forma de Z) 31 1 1 Bisagra 32 1 Gancho de remolque / Velero 33 - 1 Lastre / Eléctrico Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Metal Metal Metal Metal Plástico inyectado Plástico inyectado Acero 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø 6mm M2 M2 M3 x 3mm SW 1,5 Ø 1 x 70mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Bolas Ø13mm Varillaje EasyGlider+Electric 40 1 1 Larguero (bayoneta) 41 1 1 Varilla de acero para T.Prof. (Z) 42 1 1 Varilla de acero para T. Dir. (Z). 43 1 1 Funda transmisión exterior T.Prof. 44 1 1 Funda transmisión exterior DIR. 45 1 1 Funda transmisión interior T. Prof. 46 1 1 Funda transmisión interior T.Dir. 47 1 1 Funda para cable de antena Tubo de fibra de vidrio Metal Metal Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Ø 10 x 8 x 1000mm Ø 0,8 x 890mm Ø 0,8 x 850mm Ø 3/2 x 810mm Ø 3/2 x 785mm Ø 2/1 x 850mm Ø 2/1 x 810mm Ø 3/2 x 810mm Hi-Start EasyGlider (catapulta) 50 1 Bobina con cordel (hi-start) 51 1 Banderola de control 52 1 Anillo Nylon / Plástico inyectado Plástico Metal Ø 0,5mm x 75m Pieza prefabricada Ø 14mm Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor) lámina decorativa 72 4274 Fuselaje + transmisiones bowden 22 4157 Fuselaje Electric + trans. bowden 22 4156 cabina 22 4158 Alas 22 4159 Timones 22 4160 Palas de la hélice 73 3188 50 Motor+Reductora+Adaptador+Cono Piezas pequeñas velero Piezas pequeñas Eléctrico (motovelero) Larguero (bayoneta) Canopy-Lock (Cierre de cabina) Kit lanzamiento manual (A la carrera) Hi-Start (Goma) 33 2688 22 4153 22 4154 72 3190 72 5136 72 3387 72 3388 Principios básicos tomando como ejemplo un avión Un avión, o mejor dicho, un avión de radiocontrol, se manda con los timones por los siguientes 3 ejes: eje vertical, eje transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad supone una modificación de la posición de vuelo en el eje transversal. En el caso de las desviaciones del timón de dirección, el modelo gira por el eje vertical. Si se quiere accionar un alerón, el modelo rola por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior, como p.ej. turbulencias que llevan al avión fuera de pista, el piloto debe pilotar el avión de tal manera, que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de una propulsión (Motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Un variador suele modificar las revoluciones del motor sin escalas. Es importante, que solamente el tirar del timón de profundidad del modelo solo lo deja subir hasta que se haya alcanzado la velocidad mínima. Según la potencia de la propulsión se pueden alcanzar distintos ángulos de paso. Ala derecha Empenaje del timón de dirección Alerones derecha timón de direction Empenaje del timón de profundidad timón de profunidad Capottina Cono Eje vertical al udin t i g lon Eje Ala izquierda Alerones izquierda Fuselaje El perfil del ala sustentadora El ala sustentadora tiene un perfil abombado, en el que el aire se desliza durante el vuelo. El aire por encima del ala sustentadora recorre – en comparación con el aire en la parte de abajo - un mayor recorrido en el mismo tiempo. Por ello, en la parte superior del ala sustentadora se crea una presión baja con una fuerza hacía arriba (empuje), que mantiene al avión en el aire. Ilustr. A El centro de gravedad Para alcanzar características de vuelo estables, su modelo tiene que estar en equilibrio en un punto determinada, al igual que otros aviones también. Antes del primer vuelo es imprescindible determinar este centro de gravedad. La referencia se toma desde el borde de ataque del ala (cerca del fuselaje). En este punto, el modelo debe equilibrase en horizontal bien con la ayuda de los dedos o de una balanza del centro de gravedad MPX # 69 3054. Ilustr. B Si no se ha llegado aún al punto exacto del centro de gravedad, este se puede alcanzar moviendo los componentes montados (p. ej. batería del motor). Si aún no fuera suficiente se introduce una cantidad determinada de plomo o masilla o bien en la punta o bien en la cola del fuselaje. Si el avión se cae por la cola, se meterá más peso en la punta – si se cae por la punta, se hará lo mismo en la cola. La DAA (Diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia en grados de ángulo, con el que la cola se ajusta respecto al ala. Montando el ala y el estabilizador en el fuselaje sin dejar E Eje ve tra rsa ns l ranuras y a conciencia, la DAA se mantiene de forma exacta. Si ahora los dos ajustes (centro de gravedad y DAA) son correctos, no se tendrán problemas ni a la hora de volar ni durante el rodaje. Ilustr. C Timones y desviaciones de los timones Solo se pueden alcanzar características de vuelo seguras y precisas, si los timones funcionan de forma suave, correcta y calculadas desde el tamaño de las desviaciones. Las desviaciones indicadas en las instrucciones de montaje se han determinado durante unas pruebas y recomendamos que al principio se guíe por estas medidas. Siempre hay tiempo para ajustarlas a su forma de volar. Funciones de mando en la emisora En la emisora de radiocontrol hay dos palancas de mando, que accionan los servos y los timones del modelo. La asignación de estas funciones están indicadas en el modo A – otras asignaciones también son posibles. Con la emisora se accionan los siguientes timones El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E Alerones (izquierda/derecha) Ilustr. F El estrangulador del motor (motor off/on) Ilustr. G La palanca del estrangulador del motor no debe volver por si sola a la posición neutral. Es encastrable durante todo su recorrido. Como funciona el ajuste se puede leer en las instrucciones de montaje de la emisora. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX Easyglider El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario