Transcripción de documentos
DE
Sicherheitshinweise
2-3
Zubehör und Werkzeug, Lieferumfang 4 - 5
Bauanleitung
6-9
Abbildungen
30 - 37
Ersatzteile
60 - 61
EN
Safety information
Accessories and tools, contents
Assembly instructions
Illustrations
Spare parts
12 - 13
14 - 15
16 - 19
30 - 37
60 - 61
FR
Conseils de sécurité
Accessoires et outils, contenu
Notice de montage
Illustrations
Pièces de rechanges
22 - 23
24 - 25
26 - 29
30 - 37
60 - 61
IT
Istruzioni di sicurezza
Accessori e utensili, ambito fornitura
Istruzioni di montaggio
Illustrazioni
Parti di ricambio
40 - 41
42 - 43
44 - 47
30 - 37
60 - 61
ES
Instrucciones de seguridad
Accesorios y herramientas, suministro
Instrucciones de montaje
Ilustraciónes
Repuestos
50 - 51
52 - 53
54 - 57
30 - 37
60 - 61
Erhältliche Varianten | Available versions
Version disponible | Varianti disponibili
Variantes disponibles
# 1- 01499
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2019
# 1- 01500
# 1- 01501 # 1- 01502
# 1- 01503
List of parts
Small parts set
Serial no.
Qty.
Name
Material
Dimensions
20
3
Velcro tape, hook
Plastic
25 x 60 mm
21
3
Velcro tape, loop
Plastic
25 x 60 mm
22
1
Rudder horn kit EasyStar 3
Plastic / Metal
Ready-made
23
4
Swivel barrel
Metal
Ready-made, 6 mm Ø
24
4
Allen-head grubscrew
Metal
M3 x 3 mm
25
1
Allen key
Metal
1.5 mm A/F
26
2
Pre-formed aileron pushrod
Metal
1 Ø x 80 mm
27
2
Latch catch
Inj.-moulded plastic
Ready-made
28
2
Latch tongue
Inj.-moulded plastic
Ready-made
29
2
Cable holder
Inj.-moulded plastic
Ready-made
30
3
Screw (motor cowl)
Metal
2,2 x 6,5 mm Ø1 x 80 mm
EN
Plastic parts set
Serial no.
Qty.
Name
Material
Dimensions
40
1
Firewall
Inj.-moulded plastic
Ready-made
41
1
Motor cowl
Inj.-moulded plastic
Ready-made
42
1
Cowl screw support
Inj.-moulded plastic
Ready-made
44
1
Tailplane clip
Inj.-moulded plastic
Ready-made
45
1
Upper tailplane sleeve
Inj.-moulded plastic
Ready-made
46
1
Lower tailplane sleeve
Inj.-moulded plastic
Ready-made
47
1
Tailplane frame
Inj.-moulded plastic
Ready-made
48
1
Tailplane slider
Inj.-moulded plastic
Ready-made
Name
Material
Dimensions
Wire / rod set, wing joiner
Serial no.
Qty.
50
1
Wing joiner
GRP tube
8.0 Ø x 5.4 x 579 mm
51
2
Pre-formed pushrod, ele. / rud.
Metal
0.8 Ø x 620 mm
52
2
Snake inner tube, ele. / rud.
Plastic
2/1 Ø x 550 mm
53
3
Snake outer sleeve, elevator
Plastic
3/2 Ø x 950 mm
Name
Material
Dimensions
Propeller boss
Plastic
Ready-made
Propeller, driver, spinner set, EasyStar 3
Serial no.
Qty.
55
1
56
1
Spinner
Plastic
35 mm Ø
57
2
Folding propeller blade
Plastic
7" x 6"
58
1
Propeller driver, taper collet
Metal
3.2 Ø / M6 / hex-head, 13 A/F
59
1
Washer
Metal
6.4 I.D.
60
2
Pan-head self-tapping screw
Metal
2.2 Ø x 6.5 mm
61
1
O-ring Plastic
30 Ø x 1.5 mm
Ø30 x 1,5 mm
62
2
Dowel pin
Metal
3 Ø x 14 mm
63
1
Nut
Metal
M6
64
1
Shakeproof washer
Spring steel
6.4 I.D.
66
1
Taper collet
Metal
3.0 Ø / M6 / hex-head, 13 A/F
15
Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX
Durante el funcionamiento del modelo, deben observarse estrictamente todas las notas de advertencia y seguridad indicadas
en las instrucciones de funcionamiento.
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual. Use su modelo
con sentido común y precaución, le proporcionará a usted y a sus
espectadores mucho placer, sin representar un peligro. Si utiliza el
modelo de forma irresponsable, podría ocasionar daños significativos a la
propiedad y lesiones graves. Usted es el único responsable de garantizar
que se obedezcan las instrucciones de funcionamiento y que las medidas
de seguridad se cumplan en la realidad.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara conocer
y entender el contenido de las instrucciones, especialmente las
instrucciones de seguridad, de mantenimiento, las limitaciones de
funcionamiento y los defectos.
Este modelo no debe ser utilizado por niños menores de 14 años. Si son
menores de edad los que utilizan el modelo bajo la supervisión de un
apoderado adulto y competente, de acuerdo a la ley, éste es responsable
de que se observen las instrucciones del manual de funcionamiento.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS ASOCIADOS DEBEN MANTENERSE
ALEJADOS DE LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS! LAS PEQUEÑAS
PIEZAS DESMONTABLES DEL MODELO PODRÍAN SER TRAGADAS POR
LOS NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS DE EDAD. ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
ES
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no se responsabiliza por pérdidas,
daños y perjuicios consecuentes de cualquier tipo resultantes de un
funcionamiento incorrecto, uso no adecuado a las normativas o abuso de
este producto, incluidos los accesorios utilizados relacionados para esto.
Uso razonablemente previsto
El modelo sólo se puede utilizar en el ámbito de hobby o pasatiempo. Está
prohibido cualquier otro tipo de uso. Sólo se pueden utilizar los accesorios
recomendados por Multiplex para operar el modelo. Los componentes
recomendados se han comprobado y están adaptados a una función
segura con el modelo. Si se utilizan otros componentes o se modifica el
modelo, se anulan todos los posibles derechos de reclamación contra el
fabricante o el distribuidor.
Para minimizar el riesgo durante la operación del modelo, tenga en
cuenta ante todo los siguientes puntos:
• El modelo se controla por un mando a distancia de radio. Ningún
mando a distancia de radio está a salvo de interferencias radiales.
Los disturbios pueden conducir a una pérdida de control sobre el
modelo. Al operar el modelo, siempre preste atención a que haya
unos espacios de seguridad en todas las direcciones. ¡Se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento del modelo apenas surja
alguna señal de radiointerferencia!
• El modelo sólo se puede poner en funcionamiento después de que
se ha realizado con éxito un test completo de función y de prueba del
alcance de acuerdo con las instrucciones del mando a distancia.
• Solo se permite volar el modelo cuando se cuenta con buena visibilidad. No vuele en condiciones de iluminación difíciles ni tampoco en
dirección del sol para evitar deslumbramientos.
50
• El modelo no debe ser operado bajo la influencia del alcohol ni de
otros estupefacientes. Lo mismo se aplica a los medicamentos que
influyen sobre la percepción y la capacidad de reacción.
• Vuele solamente en condiciones atmosféricas y de viento donde
usted pueda controlar el modelo con seguridad. Tenga en cuenta el
hecho de que también si el viento es débil, se pueden formar remolinos en algunos objetos y pueden influir en el modelo.
• Nunca vuele en lugares donde usted ponga en peligro a otros o a
usted mismo, por ejemplo, en áreas residenciales, sobre líneas de
transmisión a larga distancia, carreteras y vías férreas.
• ¡Nunca vuele en dirección de personas ni de animales! Evite riesgos
innecesarios y también imparta instrucciones a otros pilotos sobre posibles peligros. Vuele siempre de tal manera que ni usted ni otros estén
en peligro, incluso con una práctica de vuelo de mucho tiempo sin
accidentes, esto no representa una garantía para su próximo minuto
de vuelo.
Riesgos residuales
Aunque el modelo se opere de acuerdo con todos los aspectos de
seguridad, siempre existe un riesgo residual.
Un seguro de responsabilidad civil (modelo de aeroplano con propulsión)
es por lo tanto obligatorio. Si usted es un miembro de un club o asociación,
usted podría tal vez acordar allí un seguro correspondiente.
Preste siempre atención al mantenimiento y al correcto estado de los
modelos y del mando a distancia.
Debido al diseño y a la construcción del modelo, pueden ocurrir
especialmente los siguientes peligros:
Lesiones ocasionadas por la hélice: Una vez que la batería recargable
está conectada, debe mantenerse libre el área alrededor de la hélice.
Tenga en cuenta que pueden ser succionados o soplados objetos detrás
de la hélice. Oriente siempre el modelo de modo que no pueda moverse
en dirección de otras personas en caso de un arranque involuntario del
motor. El modelo debe estar siempre sostenido por un ayudante en el
caso de trabajos de ajuste cuando el motor estuviera funcionando o
pudiera arrancar.
• Caída debido a error de accionamiento: Incluso al piloto más
experimentado le pueden ocurrir errores. Por lo tanto, siempre vuele
únicamente en un entorno seguro y en áreas autorizadas para el
aeromodelismo.
• Caída debido a fallas técnicas o errores de trasporte no detectados o
por daños previos: El modelo debe revisarse cuidadosamente antes
de todo vuelo. Cuente en todo momento que puede producirse un
fallo técnico o de material. Por lo tanto, siempre opere el modelo en
un ambiente seguro.
Instrucciones de seguridad para aeromodelos MULTIPLEX
• Mantenga los límites de funcionamiento: Un vuelo excesivamente
exigente debilita la estructura del modelo y puede repentinamente o
debido a fallos "ocultos" en consecuencia ocasionar fallas técnicas y
de material y accidentes en vuelos posteriores.
• Peligro de incendio debido al mal funcionamiento de la electrónica:
Las baterías recargables deben almacenarse de forma segura.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los componentes
electrónicos del modelo, la batería recargable y el cargador. La parte
electrónica debe protegerse del agua. Los reguladores y las baterías
recargables deben estar suficientemente frías.
Las instrucciones de nuestros productos no podrán ser
reproducidas y/o publicadas en medios impresos o electrónicos
sin el permiso explícito de Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG
(en forma escrita), tampoco tratándose de extractos del texto.
Instrucciones de seguridad para kits de montaje MULTIPLEX
¡Familiarícese con el kit de montaje!
Los kits de modelo MULTIPLEX están supeditados a un control de material
constante durante la producción. Esperamos que esté satisfecho con el
contenido del kit de montaje. Sin embargo, le pedimos que antes del uso
compruebe todas las partes (mediante la lista de artículos), una vez que
las piezas sean utilizadas ya no se consideran aptas para un reemplazo. Si
un componente estuviera defectuoso, estaremos encantados de ayudarle
a mejorarlo o a cambiarlo. Por favor, envíe la pieza a nuestro servicio con
franqueo de correo suficiente. Asegúrese de incluir el comprobante de
prueba y una breve descripción del error. Trabajamos constantemente en
el adelanto técnico de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de
cambiar el contenido del kit de montaje en términos de forma, tamaño,
tecnología, material y equipo en cualquier momento sin previo aviso. Por
favor, entienda que no se pueden derivar reclamaciones de información e
ilustraciones de este manual.
¡Atención!
Los modelos de mando a distancia, especialmente los modelos
de vuelo, no son juguetes en el sentido usual. Su construcción
y operación requieren una comprensión técnica, un mínimo de
habilidad manual, así como disciplina y conciencia de seguridad.
Los errores y la negligencia en la construcción y la operación pueden
causar daños a personas y bienes. Debido a que el fabricante no
tiene influencia sobre la construcción, mantenimiento y operación,
hacemos referencia expresa a estos peligros.
Advertencia:
¡Como todos los aviones, el modelo tiene límites estáticos! Los vuelos en
picada y las maniobras absurdas pueden conducir a la pérdida del modelo.
Nota: En estos casos no hay sustitución por nuestra parte. Acérquese con
cuidado a los límites. El modelo se diseña para la propulsión recomendada
por nosotros, pero puede soportar cargas solamente si es construido
correctamente y no sufre daños.
Torcido - en realidad esto no existe. Si las piezas individuales se
han doblado, por ejemplo, durante el transporte, pueden enderezarse de
nuevo. Aquí ELAPOR® se comporta de forma similar al metal. Si lo dobla
ligeramente, el material cederá un poco y luego mantendrá su forma. ¡Por
supuesto, el material tiene sus límites – así que no exagere!
¡Este modelo no está hecho de Styropor™! Por lo tanto, no es posible
enlazar con pegamento, poliuretano o epoxi. Esos adhesivos son
superficiales y pueden soltarse en caso grave. Utilice sólo pegamento
de cianocrilato/rápido de viscosidad media, preferiblemente Zacki2ELAPOR® # 85 2727, que está optimizado para la espuma de partículas
ELAPOR® y pegamento rápido adaptado. Al utilizar Zacki2-ELAPOR®,
puede prescindir en gran parte de un accionador o activador. Sin
embargo, si usted usa otros adhesivos y no puede prescindir de un
accionador/activador, por razones de salud, rocíelo solamente al aire
libre. Tenga cuidado al trabajar con todos los adhesivos de cianoacrilato.
Estos adhesivos podrían endurecerse en segundos, por lo que no debe
ponerse en contacto con los dedos ni otras partes del cuerpo. ¡Use gafas
protectoras para proteger sus ojos! ¡Se debe mantener alejado de los
niños! En algunos lugares también es posible utilizar termoadhesivos.
¡Indicamos en las instrucciones al respecto!
Trabajar con Zacki2-ELAPOR®
Zacki2-ELAPOR® ha sido especialmente desarrollado para la unión de
nuestros modelos de espuma de ELAPOR®. Para que la unión sea lo más
óptima posible, debe tener en cuenta los siguientes puntos:
• Evite el uso de activador. Usándolo, la conexión se debilita significativamente. Especialmente, en uniones a gran escala recomendamos
dejar las piezas secas durante 24 horas.
• El activador sólo se utilizará para la fijación selectiva en algunas
partes. Rocíe sólo un poco de activador en un lado. Permita que el
activador se ventile durante unos 30 segundos.
• Para una unión óptima, lije la superficie con un papel de esmeril
(grano de 320).
# 1-01291
Torcido – ¡También existe! Si usted quiere pintar su modelo, al utilizar
las pinturas de EC-Color, no necesita ninguna base de imprimación para
tratamiento previo. Visualmente las pinturas de tono mate ofrecen el
mejor resultado. ¡Las capas de pintura no deben aplicarse demasiado
gruesas o desiguales, de lo contrario, el modelo se combará y se torcerá,
haciéndose pesado o incluso inutilizable!
51
ES
Accesorios y herramientas
Accesorios necesarios
• 1 x Zacki2 Elapor® 20g
• 1x Kit de propulsión EasyStar 3
con motor ROXXY BL Outrunner C28-30-1100kV
y regulador ROXXY BL-Control 720 S-BEC
• 4x Servo MS-12020 MG
• 1x Receptor RX-5 light M-LINK 2,4 GHz
• 1x Batería ROXXY EVO LiPo 3 - 2200M 20C
• Cargador 110-240V MULTIcharger L-703 EQU
Herramienta necesaria
# 1-01291
# 1-01657
# 1-01654
# 55808
# 316655
# 82523
•
•
•
•
•
Tijeras
Cuchilla
Alicates
Punzón de 4-5 mm. Ø o una pequeña lima redonda
Cola caliente
Accesorios opcionales
•
•
•
•
Receptor RX-5 M-LINK admite telemetría
Emisora COCKPIT SX 9
Zacki Elapor® super liquid 10g
Zackivator® Activador de Zacki y pegamento CA
# 55817
# 45161
# 1-01292
# 1-01032
Datos técnicos
Envergadura
Longitud completa
Peso en vuelo
Área
ES
Carga alar
Funciones RC
1366 mm
977 mm
de 780 gr.
ca. 28 dm² (Alas+estabilizador horizontal,
sin fuselaje)
de 28 gr./dm²
Dirección, profundidad y control de motor,
Alerones
Suministro
Ref. no.
52
Pieza
Descripción
Material
1
1
Instrucciones KIT
1.1
1
Formulario reclamación modelos
2A.
1
Lámina decorativa “A”
Lámina adhesiva impresa
2B.
1
Lámina decorativa “B”
Lámina adhesiva impresa
Dimensiones
3
1
Mitad izquierda del fuselaje
Elapor
Pieza prefabricada
4
1
Mitad del fuselaje derecha con Est. Vert.
Elapor
Pieza prefabricada
5
1
Cabina
Elapor
Pieza prefabricada
6
1
Estabilizador horizontal
Elapor
Pieza prefabricada
7
1
Semi-ala izquierda
Elapor
Pieza prefabricada
8
1
Semi-ala derecha
Elapor
Pieza prefabricada
9
1
Tapa de larguero, izquierda
Elapor
Pieza prefabricada
10
1
Tapa de larguero, derecha
Elapor
Pieza prefabricada
11
1
Tapa servo, izquierda
Elapor
Pieza prefabricada
12
1
Tapa servo, derecha
Elapor
Pieza prefabricada
Lista de piezas
Accesorios
Ref. no.
Pieza
Descripción
Material
Dimensiones
0
3
Velcro adhesivo rugoso
Plástico
25 x 60 mm.
21
3
Velcro adhesivo suave
Plástico
25 x 60 mm.
22
4
Juego de astas de timón EasyStar 3
Plástico / Metal
Pieza prefabricada
23
4
Perno cardan
Metal
Pieza prefabricada Ø6mm
24
4
Prisionero Allen
Metal
M3 x 3 mm.
25
1
Llave Allen
Metal
SW 1,5
26
2
Varilla de alerones (forma de Z)
Metal
Ø1 x 80 mm.
27
2
Pernos de cierre
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
28
2
Pestañas de cierre
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
29
2
Retén de cables
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
30
3
Tornillo (Tapa del motor)
Metal
2,2 x 6,5 mm.
Descripción
Material
Dimensiones
Piezas de plástico
Ref. no.
Pieza
40
1
Parallamas
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
41
1
Tapa del motor
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
42
1
Tapa del refuerzo
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
44
1
Pinza HLW
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
45
1
Manguito HLW superior
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
46
1
Manguito HLW inferior
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
47
1
Marco HLW
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
48
1
Pasador HLW
Plástico inyectado
Pieza prefabricada
Descripción
Material
Dimensiones
ES
Varillas y largueros
Ref. no.
Pieza
50
1
Larguero
Larguero de fibra de vidrio
Ø8,0 x 5,4 x579 mm.
51
2
Varilla para el TD. / TP. con forma de Z.
Metal
Ø0,8 x 620 mm.
52
2
Funda bowden interior TD. / TP.
Plástico
Ø2/1 x 550 mm.
53
3
Funda trans. Bowde exterior T. Prof.
Plástico
Ø3/2 x 950 mm.
Descripción
Material
Dimensiones
Adaptador de la hélice
Plástico
Pieza prefabricada
Juego de hélice, adaptador, cono EasyStar 3
Ref. no.
55
Pieza
1
56
1
Cono
Plástico
Ø35 mm.
57
2
Pala de hélice plegable
Plástico
7" x 6"
58
1
Adaptador con cono tensor
Metal
Ø3,2 / M6 / Hexag. SW13
59
1
Arandela
Metal
Øi6,4
60
2
Tornillo rosca chapa
Metal
Ø 2,2 x 6,5 mm.
61
1
Junta tórica
Plástico
Ø30 x 1,5 mm.
62
2
Perno cilíndrico
Metal
Ø30 x 14 mm.
63
1
Tuerca
Metal
M6
64
1
Disco dentado
Acero forjado
Øi 6,4
66
1
Cono tensor
Metal
Ø3,0 / M6 / Hexag. SW13
53
Instrucciones de montaje
Antes de comenzar el montaje
9. Pegar las pestañas de cierre
Compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Imgs. 1, 2 + 3
y la lista de partes.
Pegue las pestañas de cierre ㉗ en ambas mitades del fuselaje. En este
paso también debe aplicar activador en las piezas de plástico y dejar que
se ventilen. Fig. 12
1. Acortar las fundas Bowden
Utilice una cuchilla afilada para acortar las fundas de las transmisiones
Bowden (Ø 3 mm.) según la Fig. 3 . Las fundas Bowden
(Ø 2 mm.) se suministran ya preparadas.
2. Guía de cables para góndola de motor
Pegue la funda Bowden larga de 31 mm. en la zona de la
góndola del motor utilizando cianocrilato. Fig. 4
3. Montar el bloqueo del timón de profundidad
En la mitad derecha del fuselaje 4 se pegan las piezas HLW (timón de
profundidad), pinza ㊹, el manguito superior ㊺ y los marcos del timón
㊻. Rocíe una fina capa de activador sobre las piezas de plástico y deje
que éstas se ventilen durante unos segundos.
¡CUIDADO! ¡Las dos piezas de plástico del estabilizador horizontal, la
pinza ㊹ y el manguito superior ㊺ no se pegan entre si! Fig. 5
4. Introducir el pasador del estabilizador horizontal
ES
Tras el endurecimiento del pegamento, pegue la corredera (pasador) del
estabilizador horizontal ㊽, para conseguir un alineado óptimo de las
piezas. ¡No lo pegue bajo ningún concepto! Fig. 6
5. Reforzar la parte inferior del fuselaje
Pegue la funda exterior, cortada previamente a 635 mm., en la mitad
derecha del fuselaje 4.
El tubo se pasa a través de la corredera ㊽, pero no se pega a esta.
Fig. 7
10. Preparar los servos
Ponga todos los servos en posición neutra antes de montarlos. Para ello,
conecto el servo a un receptor y ponga los servos en posición neutral.
Compruebe que los trimados de su emisora también están en posición
neutra. Ahora, atornille los brazos de los servos (de dos brazos) al eje del
servo, con tres agujeros a cada lado, formando un ángulo recto entre
la carcasa del servo. En caso de que el ángulo se desvíe relativamente
mucho de la posición de ángulo recto en punto neutro, gire el brazo del
servo unos 180 grados. El dentado del eje del servo es “impar”, por ello,
modificando el ángulo se acercará “un poco más al objetivo”.
Monte los servos para los timones de dirección y profundidad en modo de
espejo, al igual que los de los alerones.
¡Evite ajustar los servos manualmente, ya que podría dañar la
piñonería!
11. Colocar los servos en el fuselaje
Pegue estos servos con cola caliente en las hendiduras previstas del
estabilizador. De este modo, los brazos de los servos apuntarán hacia abajo y
quedarán, en el sentido de vuelo, mirando hacia delante del servo. Fig. 13
12. Pegar las mitades del fuselaje.
Rocíe también los puntos de pegado de una de las mitades del fuselaje
con activador. En los puntos de pegado de la otra mitad del fuselaje
aplique cianocrilato de densidad media y una ambas mitades del fuselaje
rápidamente. Compruebe que se consigue un alineado limpio. Fig. 14
13. Montar las fundas bowden
Pegue los tubos, acortados a 247 mm., en la parte superior de ambas
mitades del fuselaje 3 + 4 y los tubos acortados a 290 mm., en la
parte inferior de la mitad derecha del fuselaje 4. Imgs. 8 + 9
Pase los alambres de acero para los timones de dirección y profundidad
con forma de Z por el tubo interior (550 mm.) y este en el tubo
exterior , cortado anteriormente a un largo de 523 mm.
Enganche la varilla con forma de “Z” en el segundo agujero, desde fuera,
del brazo del servo. Pegue la funda bowden a todo lo largo de la ranura
provista a tal efecto. Fig. 15
7. Preparar el retén de los cables
14. Preparar los horns
6. Reforzar la parte delantera del fuselaje
Pegue con precisión el conector del cable prolongador de 30 cm. a uno
de los cantos del retén de cables. El cable se engancha en la lengüeta de
la parte inferior. Fig. 10
8. Montar el retén de los cables
Comience aplicando activador en los puntos de pegado del retén de
cables ㉙. Tres dejar que se ventile, pegue los retenes de cables en los
huecos provistos en ambas mitades del fuselaje. Fig. 11
54
Atornille los prisioneros ㉔ en los pernos cardan ㉓. Encaje, haciendo
“click”, los pernos cardan, una vez preparados, en los horns ㉒. (4x cada uno)
15. Montar los horns en los empenajes
Ponga pegamento instantáneo en las hendiduras de las piezas de espuma
por la parte que está al descubierto. Coloque las astas del timón ㉒ y
las placas de refuerzo según los números impresos en la parte trasera:
timón de profundidad -> placa de refuerzo
timón lateral -> placa de refuerzo
Atornille las placas de refuerzo a las astas del timón con dos tornillos
cada una.
Instrucciones de montaje
“Enhebre” la varilla de acero de la transmisión del timón de dirección por
el agujero del perno cardan. Vuelva a comprobar la posición neutral del
servo, antes de apretar el prisionero ㉔. Le recomendamos que aplique
en este punto un poco de liquido fija tornillos para asegurar el apriete.
Imgs. 16 + 17
23. Preparación de los servos de alerones
16. Pegar los marcos del estabilizador horizontal
Comience “enhebrando” la varilla de los alerones con forma de “Z”
㉖ en el segundo agujero, desde fuera, del brazo del servo. Pegue los
servos con cola caliente a las hendiduras y pase los cables del servo
por los canales para cables a través de los soportes. Meta el varillaje
del alerón con "Z" ㉖ en los pernos de cardán. Compruebe de nuevo la
posición neutra del servo y apriete el prisionero ㉔ del perno cardan. Se
recomienda la utilización de laca fija tornillos. Fig. 25
Para garantizar un asiento resistente, los marcos HLW (estabilizador
horizontal) ㊼ deben ser pegados en los huecos del estabilizador
horizontal 6. Fig. 18
17. Montar el estabilizador horizontal
A continuación, comience sacando ligeramente el pasador del
estabilizador horizontal ㊽. Después, coloque el estabilizador horizontal
6 y fíjelo con el pasador del estabilizador. Presiónelo hasta llegar al tope.
¡No lo pegue! ¡El estabilizador horizontal seguirá siendo desmontable
para posibilitar un transporte seguro y cómodo! Para ello, presione con
dos dedos las pinzas del estabilizador ㊹ y tire al mismo tiempo del
pasador del estabilizador horizontal ㊽ hacia abajo. Ahora podrá quitar
el estabilizador horizontal. Fig. 19
18. Conectar el estabilizador horizontal
Ver: „10. Preparar los servos“.
24. Montar los servos de alerones
25. Largo del cable de servos para la conexión de alerones
Por el lado de la conexión al fuselaje, saque del ala unos 25 mm. del
cable de servos. 7 + 8. Fig. 26
26. Pegar la guía de cables
Para evitar roturas en el cable del servo de alerones, deberá pegar los
tubos exteriores (Ø3 / Ø2 mm) con una longitud de 18 mm. en la zona de
la salida de los cables. Fig. 27
27. Montar la cuaderna parallamas
“Enhebre” la varilla de acero de la transmisión del timón de profundidad
por el agujero del perno cardan ㉓. Vuelva a comprobar la posición
neutral del servo, antes de apretar el prisionero ㉔. Le recomendamos
que aplique en este punto un poco de liquido fija tornillos para asegurar
el apriete. Fig. 20
La cuaderna parallamas ㊵ se pega con pegamento instantáneo viscoso.
En este caso no se utiliza activador, de modo que disponga de tiempo
para alinear correctamente la cuaderna parallamas. Fig. 28
19. Hacer practicable el timón
28. Pegar la tapa de refuerzo
Utilice una cuchilla afilada para recortar las rendijas laterales del timón.
Para ello, use la estructura predefinida como orientación. Moviendo hacia
delante y detrás conseguirá hacer que la bisagra sea practicable. ¡Bajo
ningún concepto debe separar el timón! Fig. 21
20. Montar las tapas de los servos
Encaje a presión las tapas de los servos izquierdo ⓫ y derecho ⓬ en
los huecos del fuselaje. No se pegan, así se posibilita la sustitución de
los servos. Fig. 22
21. Pegar las tapas del larguero
Pegue cuidadosamente las tapas 9 y ⓾ del larguero en las alas 7
y 8. Preste espacial atención a que no caiga pegamento en la zona de
las alas, donde posteriormente se introducirá el larguero ㊿. Pruebe el
larguero ㊿, sólo cuando esté seguro de que en el interior del hueco no
quede pegamento activo. Si no, podría ocurrir que no pudiese volver a
desmontar el modelo nunca más. Fig. 23
22. Coloque las astas del timón en el alerón
Hendiduras de los alerones en los soportes 7 + 8. Atornille las dos
placas de refuerzo ㉒ / 1 a las astas del timón con dos tornillos
㉒ / 4 cada una. Fig. 24
La tapa de refuerzo ㊷ se pega en la zona delantera de la góndola del
motor. Fig. 29
29. Montar el motor
El motor se fija utilizando los dos tornillos M3 x 6. Utilice laca fija tornillos.
La salida del cable del motor debe estar orientada hacia la dirección de
vuelo, hacia la derecha. Los cables del motor se tienden por detrás de la
guía de cables pegada. Fig. 30
30. Atornillar la tapa del motor
Use los tres tornillos ㉚ para fijar la tapa del motor ㊶. Fig. 31
31. Montar el conjunto de la hélice
Con los dos pernos cilíndricos se fijan ambas palas de la hélice
al porta palas . Fig. 32
Encaje el cono tensor en el adaptador y monte el conjunto en el
adaptador de la hélice . La arandela y el disco dentado se
introducen por el otro lado. Enrosque la tuerca M6 en el cono tensor
. Introduzca el cono tensor en el eje del motor y apriételo, ¡Antes
de montar el cono! Fig. 33 + 34
55
ES
Instrucciones de montaje
Instale la junta tórica en el cono . Fig. 35
Pliegue las palas de la hélice hacia atrás y llévelas hacia la junta
tórica que sobresale lateralmente del cono. Asegúrese de que los
bordes afilados de la hélice no dañen la junta tórica . El cono se fija
al adaptador de la hélice con los dos tornillos rosca chapa con
collarín. Fig. 36
32. Terminar la cabina
Pegue las pestañas de cierre ㉘ en los huecos de la cabina 5. Comience
aplicando cianocrilato fluido y monte la cabina inmediatamente para que
pueda alinear óptimamente las pestañas de cierre. Espere al menos dos
minutos antes de retirar la cabina, aplicando unas gotas de cianocrilato
de densidad media en las ranuras de las pestañas para pegarlas
firmemente. Fig. 37 + 38
33. Montaje de las alas
Introduzca el larguero ㊿ en una de las dos alas, tal y como se muestra.
Encaje el ala con el larguero en el fuselaje. Antes de que se produzca el
contacto con el fuselaje, debe conectarse el cable del servo de alerones
con el cable prolongador del fuselaje. Solo entonces podrá encajar por
completo el ala en el fuselaje. El cable conformará un lazo y quedará en el
hueco para ello. Encaje el otro ala en el larguero y conecte también el cable
del servo de alerones al cable prolongador del fuselaje. Fig. 39 + 40
34. Instalar la batería principal y el receptor
ES
El montaje de la batería principal y el receptor se realiza del siguiente
modo: La batería principal se colocar en la parte delantera del fuselaje y
detrás el receptor.
Para el tendido de la antena, respete las indicaciones del fabricante de
la emisora y del receptor. Con la ayuda de una ranura en la espuma (P.
Ej. en la zona de los lados de la cabina) podrían fijarse las antenas de los
sistemas 2,4 GHz. Debe tener cuidado al ubicar estos componentes para
no comprometer el centro de gravedad y mantenerlo en el punto 37.
Pegue velcro adhesivo ⓴ & ㉑ (lado suave) en las posiciones de
la batería principal y del receptor en la base interna del fuselaje. El
pegamento que trae el cierre adhesivo no siempre suele ser suficiente,
por tanto, debería pegarlo usando un poco de cianocrilato. La posición
exacta de la batería se determinará al ajustar el centro de gravedad.
Compruebe que la unión entre el velcro adhesivo y la batería sea limpia.
Quien sea descuidado en este punto podría perder la batería en pleno
vuelo.
¡Antes de cada vuelo debe comprobar que la batería esté bien
sujeta!
A modo de prueba, enchufe todos los conectores siguiendo las
instrucciones de la emisora.
Conecte los cables de la batería y regulador al motor, solo si su
emisora está encendida y ha comprobado que el mando que
controla el canal del gas (motor) está en posición de apagado.
56
Conecte los servos al receptor. Encienda la emisora y conecte la batería
principal al regulador y éste al receptor. Es imprescindible que su
regulador esté equipado con un sistema BEC (Alimentación del receptor
y servos desde la batería principal.)
Encienda el motor brevemente y vuelva a comprobar el sentido de giro de
la hélice. Si la hélice gira en sentido contrario, solo tiene que intercambiar
dos cualesquiera de los tres cables que van al motor para invertir el
sentido de giro. ¡Durante la prueba, mantenga sujeto el modelo y retire
cualquier objeto pequeño y liviano de delante y detrás del modelo!
Precaución: ¡Incluso con motores y hélices de pequeño tamaño, se
pueden sufrir serias heridas!
35. Ajuste de los recorridos.
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del modelo, se han
de ajustar correctamente los recorridos de las superficies de mando.
El timón de profundidad debe subir (al tirar de la palanca) unos
5 mm. y bajar (empujando la palanca) unos 4 mm. El timón de
dirección a izquierda y derecha unos 10 mm., siempre medidos en
el punto de máxima deflexión del timón. Los alerones suben 8 mm.,
hacia abajo se mueven unos 4 mm. Si mueve el mando de alerones
a la derecha, el alerón del ala derecha debe subir, el del ala izquierda
debe bajar. Los términos “derecha” e “izquierda” hacen referencia al
modelo visto desde arriba, con el morro en la parte más alejada del
observador. Si no tiene una emisora con las mezclas necesarias para
ajustar el diferencial de alerones, podría manejar el modelo incluso con
recorridos simétricos. Como principiante no notará ninguna diferencia. Un
tonel limpio es más difícil de realizar con estos ajustes. Si su emisora no
le permite estos recorridos, deberá modificar las varillas de transmisión.
36. Aspecto del modelo
Para ello, se incluye una hoja con decoración en diferentes colores
2 (A+B). Cada una de las decoraciones está punteada y se coloca según
nuestro modelo (imagen de la caja). Para crear un diseño personalizado,
tenemos disponibles colores CE # 602800 - # 602809.
37. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su EasyStar 3, al igual que cualquier
otro avión, necesita que su centro de gravedad coincida con un punto
determinado. Termine de montar su modelo y coloque la batería.
El centro de gravedad se encuentra marcado e indicado a unos 5
mm. aprox. del borde trasero de la tapa del larguero Este ajuste
se corresponde a unos 78 mm. aprox. del borde de ataque del ala
medidos en el fuselaje.
Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus dedos, para
comprobar si está equilibrado. Puede hacer correcciones desplazando
la batería. Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca en
el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en el mismo punto.
Fig. B
Instrucciones de montaje
38. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor
viento posible. A menudo, las horas del atardecer son el mejor momento.
Antes del primer vuelo.
Importante: ¡Es imprescindible hacer una prueba de alcance!
¡Cíñase para ello a las indicaciones del fabricante de su emisora!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién y debidamente
cargadas.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el
equipo de radio completo (con baterías, cable con interruptor, servos, etc.)
al servicio técnico del fabricante de la emisora para que lo comprueben.
39. El primer vuelo …
Importante: ¡No intente lanzar el modelo con el motor apagado!
El modelo se lanza a mano (siempre en contra de la dirección del viento).
En los primeros vuelos, debería procurarse la ayuda de una
persona experimentada.
Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajuste los timones utilizando
los trims de la emisora, hasta que consiga que el modelo vuele recto y
nivelado.
Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con su modelo
y vea como se comporta con el motor apagado. Simule vuelos de
aproximación a mayor altura para que le sea más sencillo el aterrizar una
vez se agote la batería. Al principio, no intente describir virajes cerrados,
especialmente cerca del suelo y durante el aterrizaje. Aterrice de manera
segura y sea precavido para evitar roturas al aterrizar.
Si no tiene experiencia previa en aeromodelismo, consulte sin falta la
sección “Conceptos básicos de un aeromodelo”.
Importante: Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento
de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también el
funcionamiento de los timones!
Su equipo del modelo deportivo Multiplex
ES
57
Conceptos básicos de un aeromodelo
Un avión (da igual si es un aeromodelo o “portador de personas”) se
controla con los timones mediante tres ejes: Eje vertical, eje transversal
y eje longitudinal. La activación del timón de profundidad produce una
modificación de la altitud de vuelo sobre el eje transversal (cabeceo). Al
mover el timón de dirección, el modelo gira sobre su eje vertical (giro). Al
accionar los alerones, el modelo gira sobre su eje longitudinal (alabeo). ¡El
control de los ejes se aplica en cualquier situación de vuelo! Dependiendo
de las influencias externas, como por ejemplo las turbulencias, que sacan
al modelo de la senda de vuelo, el piloto debe controlar el modelo, que
ha volado hasta allí, como si el lo hubiese querido. Con la ayuda del
propulsor (motor y hélice) se selecciona el ascenso y la velocidad de
vuelo. Las revoluciones del motor son ajustadas por el regulador siguiendo
sus ordenes fielmente. Es muy importante saber, que al tirar solamente
del timón de profundidad el modelo seguirá subiendo, hasta que se
alcance la velocidad de entrada en pérdida. Dependiendo de la fuerza
del propulsor, así serán posibles distintos ángulos de ascenso. Si se cae
por debajo de la velocidad de entrada en pérdida, el modelo cabeceará
hacia adelante y se producirá una pérdida de sustentación. Esto significa
que la corriente, que produce la sustentación necesaria para mantener el
avión en el aire, no se mantendrá y la fuerza ascensional desaparecerá.
El EasyStar 3 está diseñado de tal modo que tiene un comportamiento en
pérdida muy noble y pierde muy poca altura. En esta situación, cae hacia
adelante e inmediatamente vuelve a ganar velocidad y, tras ello, vuelve a
ser controlable de nuevo.
ES
Comience volando el EasyStar 3, como piloto novel, solo con los timones
de dirección y profundidad. Describa con el timón de dirección las
primeras curvas y giros con pequeños toques al mando, controlando con
el timón de profundidad la desviación de modo que volando en curva se
mantenga la altura. Comience siempre girando con el modelo alejándose
de Usted.
Eje transversal
Cuando ya tenga controlado el EasyStar 3, podrá utilizar los alerones.
Esto no quiere decir que desde ese momento pueda olvidarse del timón
de dirección. Para poder describir una curva „limpia“ (la mejor para
que el avión se sustente), se deben coordinar en el mismo sentido el
timón de dirección y los alerones. Sólo así se aprende a volar de manera
limpia. Un vuelo menos limpio, sin esta coordinación deja “más suelto”
al EasyStar 3, sin embargo, al pasar más tarde a pilotar modelos más
ambiciosos le resultará más fácil si desde el principio se ha habituado al
vuelo “limpio” y podría evitar de este modo una situación crítica.
Intente siempre pilotar con movimientos de los mandos suaves y calmos.
Un control inquieto y brusco suele llevar a menudo a situaciones de vuelo
en las que un principiante puede que no sea capaz de seguir manteniendo
el control. En estos casos, lo mejor es simplemente soltar los mandos y
cortar el motor. Espero un momento hasta que el modelo se vuelva “a
calmar”, así le resultará mucho más fácil volver a tener la situación bajo
control. Si un accidente es inevitable, sin la potencia del motor la energía
del golpe se minimizará y los daños quedarán limitados.
Como principiante le resultará difícil, pilotar a la inversa, cuando el modelo
se acerca hacia Usted. Grabe en su memoria: La palanca debe moverse
hacia el lado donde el “peligro” acecha, ¡Usted mueva la palanca hacia la
dirección donde NO debería!
Importante: ¡Memorice todos estos consejos preferentemente unos
días antes del primer vuelo, de modo que no pueda verse sorprendido
en esa jornada!
Alas (izquierda)
Eje vertical
Góndola
del motor
Cabina
Eje longitudinal
Alerón
Timón de
dirección
Alas (derecha)
Estabilizador vertical
Fuselaje
Estabilizador
horizontal
Dirección
58
Alerón
Conceptos básicos de un aeromodelo
Perfil alar
El EWD (Diferencia de ajuste de ángulos)
Las alas tienen un perfil curvo en el cual incide el aire en vuelo. El aire
de la parte superior del ala debe recorrer, comparado con el de la parte
inferior del ala, una distancia mayor en el mismo tiempo. Por ello, sobre
la parte superior del ala se tiene una presión más baja, lo que produce
una fuerza ascendente (fuerza ascensional) que mantiene el avión en el
aire. Fig. A
La diferencia de ajuste de ángulos es la diferencia en grados que tiene el
estabilizador horizontal con el ala.
Mediante un concienzudo montaje, y libre de holguras, de las alas y el
estabilizador horizontal en el fuselaje se mantiene exacto el EWD. Solo
cuando ambos ajustes (centro de gravedad y EWD) son los correctos se
obtendrán vuelos sin problemas y especialmente en los primeros vuelos.
Fig. C
Centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que cualquier
otro avión, necesita que su equilibrio de pesos coincida con un punto
determinado. Antes del primer vuelo, el ajuste correcto del centro de
gravedad es completamente imprescindible. La medida se mide desde
el borde delantero del ala (cerca del fuselaje). En este punto, sosteniendo
con los dedos o mejor aún con la balanza para centro de gravedad MPX
# 69 3054 el modelo debe balancearse en equilibrio. Fig. B
Si el centro de gravedad no descansa en el punto correcto, se puede
corregir desplazando la posición de montaje de los componentes (P. Ej.,
de la batería principal). Si esto no fuese suficiente, se fija y asegura la
cantidad adecuada de lastre (plomo o plastilina) en la punta del morro o
en la cola del fuselaje. Si el modelo es pesado de cola, el lastre se añadirá
en el morro del fuselaje - si el modelo es pesado de morro, se añadirá el
lastre a la cola del fuselaje.
Punto neutro
En un avión, el punto neutro es la posición en la que las fuerzas
aerodinámicas están en equilibrio. Un avión que vuela estable siempre
tiene su punto neutro detrás del centro de gravedad. Los aviones de vuelo
inestable tienen el centro de gravedad detrás del punto neutro. Estos
tipos de aviones ya no son controlables manualmente y necesitan una
sistema computerizado para su estabilización y control.
Timones y recorridos de los timones
Solo se pueden alcanzar cualidades de vuelo seguras y precisas cuando
los timones pueden moverse sin fricción, en el sentido correcto y con los
recorridos bien ajustados. Los valores de los recorridos indicados en las
instrucciones han sido obtenidos mediante pruebas y le recomendamos
que comience utilizando estos ajustes. Más tarde, siempre podrá realizar
una adaptación a sus preferencias de control.
Mandos en la emisora
En las emisoras de radio control hay dos palancas que al accionarlas
mueven los servos, y con ellos los timones del modelo. La asignación
de las funciones (mandos) se indican según el modo A - Hay otras
asignaciones posibles.
Los siguientes timones se controlan con la emisora.
El timón de dirección (izquierda / derecha) Fig. D
El timón de profundidad (arriba / abajo) Fig. E
El control del motor (motor on / off) Fig. F
Los alerones (izquierda / derecha) Fig. G
La palanca del motor no debe volver a su posición neutral de manera
automática. Se puede “mantener” en cualquier punto del recorrido de la
palanca. Por favor, lea el manual de la emisora para saber como funciona
el ajuste.
59
ES
Ersatzteile • Replacement parts • Pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Repuestos
DE
FR
ES
Artikel Nr.
Bezeichnung
Artikel Nr.
Bezeichnung
# 1-01498
Dekorbogen (zweiteilig)
# 1-01498
Decal sheet (two-piece)
# 1-01505
Rumpfhälften EasyStar 3 und Bowdenzüge
# 1-01505
Fuselage shells EasyStar 3 + snakes
# 1-01506
Kabinenhaube
# 1-01506
Canopy
# 1-01507
Höhenleitwerk
# 1-01507
Tailplane
# 1-01508
Tragflächen
# 1-01508
Wings
# 1-01504
Kleinteilesatz EasyStar 3
# 1-01504
Small items set EasyStar 3
# 22 4244
Kunststoffteilesatz
# 22 4244
Injected parts
# 1-01509
Ruderhornsatz EasyStar 3 mit Gestängeanschluss, 4 Satz
# 1-01509
# 72 3193
GFK-Holmverbinder
Rudder horn kit EasyStar 3 with pushrod connector,
4-piece kit
# 72 5136
Canopy Lock (Haubenverschluss), 2 Paar
# 72 3193
Spar tube
# 73 3194
Klappluftschraubenblätter 7" x 6"
# 72 5136
Canopy-Lock (2 pair)
# 73 3506
Spinner, Blatthalter, Mitnehmer
# 73 3194
Blade for folding propeller (1 pair) 7" x 6"
# 73 3506
Driver, blade support and spinner
Artikel Nr.
Bezeichnung
Artikel Nr.
Bezeichnung
# 1-01498
Planche de décoration (en deux parties)
# 1-01505
Fuselage EasyStar 3 et tringles
# 1-01498
Decals (due pezzi)
# 1-01506
Verrière
# 1-01505
Semigusci fusoliera EasyStar 3 + bowden
# 1-01507
Empennage
# 1-01506
Capottina
# 1-01508
Ailes
# 1-01507
Impennagio per
# 1-01504
Set de petits accessoires EasyStar 3
# 1-01508
Ali
# 22 4244
Set de pièces en plastique
# 1-01504
Minuteria EasyStar 3
# 1-01509
Jeu de guignols EasyStar 3 avec raccordement des
tringles, 4 pièces
# 22 4244
Minuteria in plastica
# 1-01509
Kit squadretta EasyStar 3 con raccordo per rinvio, 4 kit
# 72 3193
Clé d´aile
# 72 3193
Tubo baionetta
# 72 5136
Canopy-Lock (2 paires)
# 72 5136
Canopy-Lock (2 coppia)
# 73 3194
2 pales d’hélice repliable 7" x 6"
# 73 3194
pale elica ripiegabile 7" x 6" (1 paio)
# 73 3506
Plateau, support de pales et cone
# 73 3506
Mozzo portapale con ogiva
Artikel Nr.
Bezeichnung
# 1-01498
Lámina decorativa (dos piezas)
# 1-01505
Mitades fuselajes EasyStar 3 + bowden
# 1-01506
Cabina
# 1-01507
Kit empenaje
# 1-01508
Alas
# 1-01504
Pequeñas piezas EasyStar 3
# 22 4244
Piezas de plástico
# 1-01509
Juego de astas de timón EasyStar 3 con conexión de
varillaje, 4 piezas
# 72 3193
Larguero
# 72 5136
Canopy-Lock (2 par)
# 73 3194
2 hojas de hélice plegable 7" x 6"
# 73 3506
Adaptador, port-palas y cono
60
EN
IT