MULTIPLEX Dogfighter Sr El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestrasse 1 • D-75015 Bretten-Gölshausen • www.multiplex-rc.de
F
I
E
Zusatzanleitung RR DogFighter SR Nr. 82 5899 - Seite 2 von 2
RR DogFighter SR
# 26 4251
RR DogFighter SR
# 26 4251
RR DogFighter SR
# 26 4251
Le modèle RR DogFighter SR
# 26 4251
est pré assemblé et quasiment près à
voler, cela vous économise beaucoup d’étapes de constructions décrits dans la
notice d’assemblage. De ce fait, votre modèle est près à l’utilisation en très peu de
temps. Néanmoins, lisez attentivement la notice avant l’assemblage et l’utilisation
et respectez les remarques ainsi que les conseils de sécurités.
An d’équipez complètement votre modèle, il vous manque un récepteur et
l’accu de propulsion. Vous trouverez nos suggestions dans la liste qui suit ou
dans la notice d’assemblage, et si cela Si vous souhaitez équiper votre planeur
en électrique, il vous faut également l’équiper d’un kit de propulsion et d’un accu
de propulsion. Vous trouverez dans la notice d’assemblage des indications sur
le matériel conseillé et, pour le matériel en annexe (par ex. : émetteur, chargeur,
etc.), veillez vous reporter à notre catalogue général ou visiter notre site Internet
sous: www.multiplex-rc.de
Liste de pièces RR DogFighter SR # 26 4251
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions d’assemblage DogFighter
1.1 1 Notice RR DogFighter SR / MULTIc. BL-40 S-BEC / Kit de propulsion
4,5*1 Fuselage pré-assemblé* Mousse Elapor pièce complète
6 1 Pièce de rembourrage Mousse Elapor pc pour fuselage
7** 1 Aile Mousse Elapor pc
8 1 Verrière Mousse Elapor pc
9 1 Profondeur Mousse Elapor pc
10 1 Cône EPP Noir pc
63 1 Entraîneur Métal ACC370
64 1 Hélice Plastique 10 x 7”
1 sachet de petit matériel contenant les pièces : 20(2x), 21(2x), 42(1x),
46(1x), 47(1x), 24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x)
==> voir la liste de pièces de la notice d’assemblage
* avec l’utilisation de 1 servo Nano-S (UNI) incluant les palonniers complets,
moteur BL Himax C3516-1130, Régulateur MULTIcont BL-40 S-BEC.
** avec l’utilisation de 2 servos Nano-S (UNI) incluant les palonniers complets
1. A l’aide de la liste de pièces, veuillez vérier que le contenu soit complet.
2. Collez la profondeur Paragraphe 9. de la notice d’assemblage ==> Fig. 17
Option: mobilité de la dérive. Pour cela il vous faut utiliser un autre servo
Nano-S # 6 5120- Paragraphe 4-7,11 ==> Fig. 7-9, 11, 13, 14, 20
3. Mise en place de la tringle de commande pour la profondeur
Paragraphe 11 ==> Fig. 19
4. Collez la pièce de remplissage de la dérive
Paragraphe 10. de la notice d’assemblage ==> Fig. 18
5. Mettez en place l’accu de propulsion et le récepteur
6. Vériez la position correcte de neutre des servos et des gouvernes
7. Réglage des débattements des gouvernes ainsi que du centre de gravi-
Paragraphe 24. et 25. de la notice d’assemblage ==> Fig. 36
8. Montage de l’hélice en fonction des indications de la notice du kit de
propulsion
9. Le premier vol – à partir du paragraphe 28. de la notice d’assemblage
Avant chaque vol, vériez soigneusement le bon fonctionnement de votre
modèle, les gouvernes et les tringles ainsi que la propulsion et les accus.
Il modello RR
DogFighter SR
# 26 4251 è quasi pronto al volo e molti dei
lavori di assemblaggio, descritti nelle istruzioni di montaggio, sono già stati
effettuati – l’assemblaggio è quindi particolarmente veloce. Prima di termina-
re e di mettere in funzione il modello, leggere assolutamente le istruzioni di
montaggio, le avvertenze ed i consigli.
Per equipaggiare il modello sono ulteriormente necessari una ricevente ed il
pacco batteria. Per i componenti consigliati, consultare le istruzioni di montag-
gio o le presenti istruzioni supplementari, come pure il nostro catalogo e sito
Multiplex: www.multiplex-rc.de (p.es. per radio, caricabatterie, ecc.).
Lista materiale RR DogFighter SR # 26 4251
Pos. Pz. Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio DogFighter
1.1 1 Istruzioni RR DogFighter / MULTIcont BL-40 S-BEC / set motorizzazione
4,5 *1 Fusoliera preassemblata * espanso Elapor nito
6 1 Riempitivo fusoliera espanso Elapor nito
7** 1 Supercie alare espanso Elapor nito
8 1 Capottina espanso Elapor nito
9 1 Impennaggio elevatore espanso Elapor nito
10 1 Ogiva espanso Elapor nito
63 1 Mozzo portaelica Metallo ACC370
64 1 Elica Plastica 10 x 7”
1 Sacchetto minuteria con i componenti: 20(2x), 21(2x), 42(1x), 46(1x),
47(1x), 24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x)
==> vedasi distinta base nelle istruzioni per il montaggio
* con 1 servo incorporato Nano-S (UNI) incluse le articolazioni complete del
timone, motore BL Himax C3516-1130, regolatore MULTIcont BL-40 S-BEC.
** con 2 servi incorporati Nano-S (UNI) comprese le articolazioni complete
del timone.
1. Controllare con l’ausilio della distinta base se il contenuto è completo.
2. Incollare l’impennaggio elevatore Punto 9. nelle istruzioni per il mon-
taggio ==> Fig.17
Opzionale: usare il timone laterale. A tal scopo è necessario un ulteriore
servo Nano-S # 6 5120- Punti 4-7,11 ==> Fig. 7-9, 11, 13, 14, 20
3. Appentere i rinvii del timone del timone di quota Punto 11 ==> Fig.19
4. Incollare il riempitivo del timone laterale Punto 10. nelle istruzioni per
il montaggio ==> Fig.18
5. Montare l’accumulatore di volo e la ricevente
6. Controllare se i servi e il timone sono sulla corretta posizione neutrale
7. Regolare le escursioni del timone e il baricentro
Punto 24 e 25. nelle istruzioni per il montaggio ==> Fig.36
8. Montaggio dell’elica secondo le istruzioni set di motorizzazione
9. Il primo volo - a partire da punto 28 delle istruzioni per il montaggio
Prima di ogni avvio controllare che il Vostro modello, il timone e le artico-
lazioni siano in grado di funzionare, inoltre controllare la motorizzazione e i
pacchi batteria.
El modelo RR DogFighter SR
# 26 4251
viene casi listo para volar, con un alto
grado de nalización y con muchos de los pasos de montaje descritos en el manual,
ya realizados. De esta manera, el modelo estará totalmente listo en muy poco tiempo.
Lea los apartados de nalización del montaje y puesta en marcha, en el manual de
instrucciones, y respete todas las recomendaciones y consejos de seguridad, además
de consultar los trucos.
Para completar el modelo y poder volar, solo necesita un receptor y una batería para
el motor. Para ello, consulte las recomendaciones que le damos en el manual, o en
esta página, y hojee el catálogo actual o visite la página web de Multiplex (por ejemplo
para ver emisoras, cargadores, etc.) en: www.multiplex-rc.de
Lista de partes RR DogFighter # 26 4251
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones DogFighter
1.1 1 Instr. RR DogFighter SR / MULTIcont BL-40 S-BEC /
Kit de propulsión
4,5*1 Fuselaje pre-montado * Elapor Pieza prefabricada
6 1 Refuerzo / Relleno Elapor Pieza prefabricada
del fuselaje
7** 1 Alas Elapor Pieza prefabricada
8 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
10 1 Cono Elapor Pieza prefabricada
63 1 Adaptador Metal ACC370
64 1 Hélice APC 10 x 7”
1 Bolsa de accesorios con las piezas: 20(2x), 21(2x), 42(1x), 46(1x), 47(1x),
24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x)
==> consulte la lista de piezas en el manual de instrucciones!
* con1 servo Nano-S (UNI) instalado, incluyendo transmisión completa,
Motor sin escobillas Himax C3516-1130, Regulador MULTIcont BL-40 S-BEC.
** con dos servos Nano-S (UNI) instalados, incluyendo transmisión completa.
1. Consulte la lista de piezas para comprobar la exactitud el contenido
del kit.
2. Pegar el estabilizador horizontal Punto 9 de las instrucciones ==> Img.
17
Opcional: Hacer funcional el timón de dirección. Para ello necesitará un
servo Nano-S adicional # 6 5120
Puntos 4-7,11 ==> Img. 7-9, 11, 13, 14, 20
3. Enganchar la varilla de transmisión del timón de profundidad Punto
11 ==> Img. 19
4. Pegar el relleno del estabilizador vertical
Punto 10 de las instrucciones ==> Img. 18
5. Instalar la batería principal y el receptor
6. Comprobar la correcta posición en neutro de los servos y timones
7. Ajustar los recorridos y el centro de gravedad
Puntos 24 y 25 de las instrucciones ==> Img. 36
8. Montaje de la hélice según las instrucciones del kit de propulsión
9. El primer vuelo – a partir del punto 28 de las instrucciones
Antes de cada despegue debe comprobar el funcionamiento de su modelo,
de los timones, de las transmisiones y del motor y baterías.
2
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend
abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentempera-
turen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
32
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de
componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no
podrá cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el
defecto o reemplazar la pieza ,una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro
departamento de construcción de modelos, con el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de
reclamación debidamente cumplimentada.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos.
Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente,
los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones
basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes, en el sentido habitual de la
palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual,
así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo
pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia
sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Elementos RC en el modelo
Equipo recomendado:
Receptor MULTIPLEX, a partir de RX 5 light M-LINK Referencia 5 5808
A partir de RX 7 light M-LINK Referencia 5 5810
Receptor MULTIPLEX RX-6 light 35 MHz Banda-A / B Referencia 5 5876
Alternativamente, 40/41 MHz Referencia 5 5877
3 Servos Nano-S (alerones + profundidad) Referencia 6 5120
Opcional: Un segundo servo Nano-S Referencia 6 5120 (para timón de dirección)
2 Prolongadores de servos 15 cm. Referencia 8 5019
Kit de propulsión:
Kit de propulsión “Dogfighter” Tuning Referencia 33 2656
con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios.
Kit de propulsión:
Kit de propulsión „DogFighter“ ULTRA Speed Referencia 33 2657
con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios.
Kit de hélices plegables:
Kit de hélices plegables Dogfighter TUNING Referencia 33 2580
Kit de hélices plegables Dogfighter ULTRA Referencia 33 2581
Baterías recomendadas:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) 102 x 35 x 26,5 mm. Referencia 15 7351
Pegamento: Zacki ELAPOR ® 20 gr. Referencia 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10 gr. Referencia 59 2728
Características técnicas:
Envergadura 882 mm.
Longitud total 812 mm.
Peso aprox. 850 gr.
Superficie alar 19,07 dm².
Carga alar Desde xx gr./dm²
Funciones RC: Profundidad, dirección, alerones, dirección (opcional)
ES
Referencia 21 4245
33
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos
pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con
base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado
para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse
el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos
sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos!
1. Antes de comenzar el montaje
Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido
de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de
partes.
2. El fuselaje
En primer lugar, se pegaran los fundas exteriores de la
transmisión Bowden 51 en las ranuras de la parte interior
de los fuselajes 4 +5. A continuación, pegue las pestañas
de cierre 22 y la bancada 37 en ambas mitades del fuselaje.
Img. 3 + 4
3. Pre-instalar las bases de fijación del ala
Encaje y pegue entre sí las bases para la fijación del ala
33+34, usando unos alicates si fuese necesario. Una vez
hecho, pegue ambas bases en la parte derecha del fuselaje.
Img. 5 + 6
4. Opcional: Preparar el timón de dirección
Si quiere utilizar el timón de dirección, tendrá que hacerlo
practicable. Para ello, recorte la ranura horizontal del timón
por la parte superior. ¡No separe el timón bajo ningún
concepto! Deberá cortar con mucho cuidado los refuerzos
interiores de los cantos de las bisagras (¡Use una cuchilla
afilada!) Mueva el timón varias veces a cada lado, unos
45º.
Si lo desea, puede reforzar la bisagra del timón de dirección
por la parte inferior utilizando una bisagra de papel.
Img. 7
Si se va a conectar el timón de dirección, tendrá que recortar
la tapa en la mitad derecha del fuselaje.
Img. 8
5. Montaje de los servos (fuselaje)
En primer lugar ponga los servos en posición “neutral” y
coloque el brazo del servo de tal manera, que en posición
neutral queden ángulo recto.
Adapte los encastres de los servos 42 en las mitades del
fuselaje 4+5 y péguelos.
Img. 9 + 10
Presione los servos contra los encastres, de manera que
las pestañas encajen en los encastres.
Fije los cables de los servos con tiras de velcro adhesivo,
de esta manera los cables y los conectores no causarán
problemas y después, al pegarlos, no estorbarán.
Img. 11 + 12
6. Preparar los horns
¡Atención! ¡La instalación se realiza invertida, como si se
reflejara en un espejo. Enganche cada retén de varilla 25
en el agujero externo de los horns de los timones 24 y
fíjelos utilizando las arandelas 26 y las tuercas 27.
Atención: ¡Fíjese en el sentido del montaje!
Debe comprobar, que los retenes de las varillas puedan
girar libremente, sin mostrar una gran holgura. A
continuación, asegure la tuerca con cianocrilato (use un
alambre o un palillo de dientes para aplicarlo). Inserte el
prisionero 30 y enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen
31 en el retén de la varilla 25.
Img. 13
7. Instalar los horns
Comience rociando los “nidos” de los horns del timón de
dirección y del timón de profundidad 9 con el activador en
spray y deje que se ventile el activador durante unos dos
minutos.
Aplique el cianocrilato sobre los horns que preparó
anteriormente y péguelos firmemente. ¡Trabaje con cuidado,
para que el cianocrilato no caiga en los retenes de las
varillas!
Imgs. 14+15
8. Pegar ambas mitades del fuselaje.
Comience acoplando las mitades del fuselaje 4+5 sin
pegamento. Si todo encaja a la perfección, pegue el fuselaje.
Alinee el fuselaje mientras fragua el pegamento.
Img. 16
9. Pegado del timón de profundidad
Haga “funcionales” las bisagras doblando las superficies
de mando hacia arriba y hacia abajo, sin pasarse (máximo
45º)- ¡No separe los timones bajo ningún concepto!
Encaje el estabilizador, para probar, en la ranura del fuselaje
y realice las adaptaciones necesarias. A continuación,
péguelo y alinéelo con cuidado.
Img. 17
10. insertar la pieza para rellenar el hueco en el timón
de dirección, fijese en un bueno posicionamiento!
11. Enganchar las varillas de transmisión
Los brazos de los servos se unirán a los horns de los
timones mediante las varillas de acero con forma de Z. La
“Z” se “enhebrarán” al servo (caliente la varilla, si fuese
necesario) y el extremo recto se insertará en los retenes
de varilla. Cada una de las varillas del estabilizador se
engancharán en el agujero interior del brazo del servo. En
34
el timón de profundidad, se fijará la varilla para el T. de Prof.
(Ø1 x 80 mm.)con forma de Z 46, y en el timón de dirección
la varilla para el T. de Dir. con forma de Z 47 (Ø1 x 110
mm.)
Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en
posición “neutral“, cuando baya a apretar el prisionero de
los retenes de varilla o los pernos cardan.
Img. 19 + 20
12. Pegado de la bandeja porta baterías
La bandeja porta baterías 40 se pegará en la zona delantera
del fuselaje, bajo la cabina Para ello, utilice cola caliente o
cianocrilato con activador. Para facilitar el montaje, debería
colocar en ese mismo momento la correa de fijación de la
batería 41 bajo la bandeja porta baterías.
Img. 21
13. Montar las alas
En el ala, recorte los alerones lateralmente siguiendo las
muescas (acanaladura). Haga “funcionales” las bisagras
doblando las superficies de mando hacia arriba y hacia
abajo, sin pasarse (máximo 45º arriba y abajo)- ¡No separe
los timones bajo ningún concepto!
14. Pegado del larguero y los refuerzos
En los siguientes pasos debe ser muy precavido, para que
las alas no sean sometidas a ningún tipo de tensión. Trabaje
por la parte inferior, debe montar las alas de manera que
no sufran reviraduras.
Comience pegando el larguero rectangular de carbono 50
por la parte inferior, utilizando cianocrilato. Directamente
encima y en el resto de los huecos de la parte superior e
inferior del ala, se pegan los refuerzos de fibra de vidrio 52
para reforzar el ala. Trabaje con guates protectores, sino
lo hace el cianocrilato sobrante puede acabar en sus dedos.
Proceda de la siguiente manera: Aplique cianocrilato en
los huecos, comience colocando el refuerzo al principio de
uno de los huecos y vaya presionando el refuerzo hasta
llegar al otro extremo. Acorte – justo antes de haber
alcanzado el extremo del hueco - el refuerzo con unos
alicates de corte. Después, vuelva a aplicar cianocrilato,
untándolo por todo el hueco como si estuviese barnizando
el refuerzo. A continuación, puede acelerar el fraguado
utilizando el spray activador. Deje algo de distancia, para
que el cianocrilato no sea “soplado” fuera del hueco.
Img. 22, 23, 24
15. Montar los casquillos
Instale los casquillos 35. Se pegarán por la parte inferior.
Img. 25
16. Preparar e instalar los horns de los timones
Monte los pernos cardan 29 y los horns „Twin“ de los
timones 28. Debe comprobar, que los retenes de las varillas
puedan girar libremente, quitando las rebabas si fuese
necesario. Inserte el prisionero 30 y enrósquelo, sin
apretarlo, con la llave Allen 31 en el retén de la varilla 25.
Pegue – como hizo con el estabilizador – los horns de las
superficies demando en los alerones, justo en los nidos
preparados para ello.
Img. 26
17. Montar los servos de alerones
Use la emisora para poner los servos en “neutral”.
Monte el brazo en el servo de manera que la palanca, en
posición neutra sobresalgan lateralmente a 90º -1 por la
izquierda y otro por la derecha (como reflejados en un
espejo).
Encaje los servos en los nidos del ala 7. En la dirección de
vuelo, el motor del servo quedará hacia delante.
Dependiendo del tipo de servo empleado, puede que tenga
que realizar algunas pequeñas tareas de ajuste. Para
pegarlos, deje caer alguna gota de cola caliente o
cianocrilato en la ranura del ala para las solapas del servo,
presionando inmediatamente el servo contra el encastre -
repasando la unión si fuese necesario.
Lleve los cables por las ranuras previstas para ello y fíjelos
aplicando algunos puntos de cianocrilato.
Img. 26
18. Enganchar las varillas de transmisión
Los brazos de los servos se unirán a los horns de los
timones mediante las varillas de acero con forma de Z 45
(Ø1 x 70 mm.). La “Z” se engancha al servo y el extremo
recto se inserta en los pernos cardan. Las varillas se
engancharán a los alerones en el segundo agujero, desde
el exterior.
Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en
posición “neutral“, cuando vaya a apretar el prisionero de
los pernos cardan.
Img. 27
19. Pegar las carenas de los servos
Las carenas de los servos 43 y 44 se pegan en los
encastres previstos para ello. Utilice muy poco pegamento,
para que pueda tener un mejor acceso en caso de tener
que sustituir un servo.
Img. 28
20. Colocar el ala
Antes de montar el ala 7, conecte el cable prolongador de
servos y lleve éste a través de la abertura del fuselaje. El
ala se fijará al fuselaje mediante los dos tornillos de plástico
(M5 x 35) 32.
Img. 29
21. Instalar el motor
Use los tornillos 65 y las arandelas 66 para fijar el motor
61 a la cuaderna parallamas 36.
Conecte el regulador 62, y compruebe que el sentido de
giro del motor sea el adecuado. En caso de que el motor
gire en sentido contrario al deseado, intercambie dos
cualesquiera de los tres cables entre el motor y el regulador.
Img. 30
Si aprieta los cuatro tornillos de ajuste 38 mm.
sobresaliendo 2 mm., no tendrá ninguna incidencia lateral
y una vertical de 1,5º (Respecto al eje longitudinal del
fuselaje).
Para de este ajuste como ajuste básico.
Los tornillos 38 debe sobresalir por la parte trasera de la
cuaderna parallamas como le indicamos:
35
Superior izquierda 2 mm
Superior derecha: 2 mm.
Inferior izquierda 2 mm.
Inferior derecha: 2 mm.
Ahora, atornille la cuaderna parallamas junto con el motor
utilizando los dos tornillos 39 a la bancada del motor 37 ya
montada en el fuselaje.
Img. 31
22. Montar la hélice con cono
Comience montando el adaptador 63 en el eje del motor y
después coloque el cono tensor.
Lo siguiente es que monte la hélice 64, equilibrada por
Usted. Ahora viene el retén del cono 48, que se fija al Kit.
de propulsión con el tornillo y la arandela. Para terminar se
encaja el cono 10.
Img. 32, 33
23. Preparar la cabina
A modo de prueba, monte y posicione ambas pestañas de
cierre 23 en la cabina 8. Aplique cianocrilato de densidad
media en la parte dentada, y monte a continuación los
cierres en las ranuras de la cabina. Ponga la cabina en el
fuselaje y fíjela con las pestañas de encaje en las fijaciones
22. Alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espere un
minuto y abra la cabina, con cuidado. Si fuese necesario,
aplique un poco más de pegamento en las pestañas de
cierre.
Img. 34, 35
24. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que
cualquier otro avión, necesita que su centro de gravedad
coincida con un punto determinado. Termine de montar su
modelo y coloque la batería.
El centro de gravedad debe quedar, y ser marcado, a 68
mm del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje.
Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con
sus dedos, para comprobar si está equilibrado. Es bastante
bueno probar el equilibrado con el modelo invertido. Puede
hacer correcciones desplazando la batería.
Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca
en el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en
el mismo punto.
Img. 36
25. Ajustes de los timones (¡Orientativos!) y recorrido
de los timones para el primer vuelo de prueba
(medidos en el punto de máxima deflexión de los timones):
Alerones: 14/8 mm. +/-
Timón de profundidad: 7/7 mm. +/-
Dirección: 20/20 mm. +/-
26. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen dos láminas decorativas multicolor 3.
Los motivos incluidos se recortarán y podrá seguir nuestro
modelo (Foto del kit) para decorar el suyo, o definir su
aspecto a su gusto. La decoración debe pegarse a la
primera (No se despegan).
27. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que
haga el menor viento posible. A menudo, las horas del
atardecer son el mejor momento.
Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba
de alcance!
¡Deberá realizar la prueba de alcance siguiendo las
indicaciones del fabricante de su emisora!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién
cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de
que el canal a emplear está libre, siempre y cuando vaya a
utilizar un sistema distinto a 2,4 GHz.
¡Asegúrese de que nada pueda estar dentro del área de
giro de la hélice!
¡Siempre se debe tener en cuenta un posible arranque
inesperado del motor!
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos) al servicio técnico del fabricante de la
emisora, allí lo comprobarán si Usted mismo no es capaz
de solucionar el problema.
El primer vuelo …
Despegue el modelo siempre en contra de la dirección del
viento.
Si es un principiante o aun se siente inseguro, en el primer
vuelo, busque siempre la ayuda de alguien con experiencia.
28. Despegue desde la mano
Aviso para principiantes: ¡Nunca intente despegar con
el motor parado!
¡Solo recogerá trocitos! El modelo se lanza a mano, a ¾
de gas - siempre en contra de la dirección del viento.
Deje que sea un lanzador experto quien lo lance.
Existen dos posibilidades:
El modelo se sujeta por detrás del ala o desde arriba, por
encima de la espalda del fuselaje. El despegue debe
realizase, al menos, con un ángulo ascendente de 45º.
Una inclinación ligera hacia la derecha suele resultar
ventajosa.
¡Precaución! Debido al gran momento de par, el modelo
intentará irse a la izquierda. Sin embargo, con una
corrección breve e inmediata de alerones se evita el
problema.
29. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso
de que vaya a entrar en un club o una asociación puede
realizar la gestión del seguro por esa vía.
Compruebe que el seguro le ofrece la suficiente cobertura.
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías
que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más
lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro
catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el
resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos
de radio control.
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima
de las cabezas de la gente no es una demostración de
36
saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si
se comportan de esta manera.
Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de
radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante
años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo de productos
Klaus Michler
Repuestos
# 22 4581 Mitades de fuselaje + fundas Bowden
# 22 4583 Cabina
# 22 4590 Alas
# 22 4584 Estabilizador horizontal
# 22 4115 Accesorios con bancada
# 70 3455 Retén de varilla, 2 Uds.
# 71 3338 Tornillos de plástico M5x35 10 Uds.
# 72 4580 Lámina decorativa
# 72 5136 Cierre de cabina (2 pares)
# 73 3115 Hélice 10“ x 7“ Tuning
# 73 3117 Hélice 9" x 6" ULTRA Speed
# 33 2326 Adaptador
# 22 4593 Cono de ELAPOR® Ø 62 mm. incl. retén
37
Lista de partes DogFighter
Pos. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones
3 1 Lámina decorativa Racer Lámina adhesiva impresa 330 x 700 mm.
3 1 Lámina decorativa Fighter Lámina adhesiva impresa 330 x 700 mm.
4 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
6 1 Refuerzo / Relleno del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
7 1 Alas Elapor Pieza prefabricada
8 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada
10 1 Cono EPP negro Pieza prefabricada Ø 62mm
Accesorios
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm.
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm.
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 2 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 2 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø 6mm.
26 2 Arandela Metal M2
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Horn “Twin” Plástico inyectado Pieza prefabricada
29 2 Perno cardan Metal Pieza prefabricada Ø 6mm.
30 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm.
31 1 Llave Allen Metal SW 1,5
32 2 Tornillo Plástico M5 x 35mm.
33 2 Soporte de alas A Kunststoff gespritzt Fertigteil M5
34 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
35 2 Casquillo para pegar M5 Plástico inyectado Pieza prefabricada
36 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
37 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
38 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 10 mm.
39 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm.
40 1 Bandeja de batería Plástico inyectado 20 x 60 mm.
41 1 Correa para fijar la batería Plástico 16 x 200 mm.
42 2 Marco servo “Nano” vertical Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 1 Carena servo izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada
44 1 Carena servo derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 2 Varilla de acero, alerones, Metal Ø1 x 70 mm.
con forma de Z.
46 1 Varilla para el T. de Prof. Metal Ø1 x 80 mm.
con forma de Z.
47 1 Varilla para el T. de Dir. Metal Ø1 x 110 mm.
con forma de Z.
48 1 Retén del cono Plástico inyectado Pieza prefabricada
Juego de refuerzos
50 1 Larguero rectangular de carbono Pieza rectangular de carbono 6 x 1,5 x 225 mm.
51 2 Funda bowden exterior Plástico Ø3/2 x 415 mm
52 3 Refuerzos de fibra de vidrio Fibra de vidrio Ø1,3 x 800 mm
RR Dogfighter (solo incluido en versión RR)
60 3 Servo con brazo Nano-S UNI
Partes del motor para RR
61 1 Motor BL de carcasa rotativa Metal Himax C 3516-1130
62 1 Regulador MULTIcont BL-40 S-BEC
63 1 Adaptador Metal ACC 370
64 1 Hélice Plástico 10 x 7" APC-E
65 4 Tornillo Metal M3 x 12mm.
66 4 Arandela Metal M3
67 2 Cable prolongador de servos 150 mm.
Instrucciones para RR
1.1 1 Instrucciones adicionales RR
1.2 1 Instrucciones del kit de propulsión
1.3 1 Instrucciones del regulador

Transcripción de documentos

RR DogFighter SR # 26 4251 F E RR DogFighter SR # 26 4251 Le modèle RR DogFighter SR # 26 4251 est pré assemblé et quasiment près à voler, cela vous économise beaucoup d’étapes de constructions décrits dans la notice d’assemblage. De ce fait, votre modèle est près à l’utilisation en très peu de temps. Néanmoins, lisez attentivement la notice avant l’assemblage et l’utilisation et respectez les remarques ainsi que les conseils de sécurités. Afin d’équipez complètement votre modèle, il vous manque un récepteur et l’accu de propulsion. Vous trouverez nos suggestions dans la liste qui suit ou dans la notice d’assemblage, et si cela Si vous souhaitez équiper votre planeur en électrique, il vous faut également l’équiper d’un kit de propulsion et d’un accu de propulsion. Vous trouverez dans la notice d’assemblage des indications sur le matériel conseillé et, pour le matériel en annexe (par ex. : émetteur, chargeur, etc.), veillez vous reporter à notre catalogue général ou visiter notre site Internet sous: www.multiplex-rc.de Il modello RR DogFighter SR # 26 4251 è quasi pronto al volo e molti dei lavori di assemblaggio, descritti nelle istruzioni di montaggio, sono già stati effettuati – l’assemblaggio è quindi particolarmente veloce. Prima di terminare e di mettere in funzione il modello, leggere assolutamente le istruzioni di montaggio, le avvertenze ed i consigli. Per equipaggiare il modello sono ulteriormente necessari una ricevente ed il pacco batteria. Per i componenti consigliati, consultare le istruzioni di montaggio o le presenti istruzioni supplementari, come pure il nostro catalogo e sito Multiplex: www.multiplex-rc.de (p.es. per radio, caricabatterie, ecc.). Liste de pièces RR DogFighter SR 1 1 Istruzioni di montaggio DogFighter 1.1 1 Istruzioni RR DogFighter / MULTIcont BL-40 S-BEC / set motorizzazione 4,5 *1 Fusoliera preassemblata * espanso Elapor finito 6 1 Riempitivo fusoliera espanso Elapor finito 7** 1 Superficie alare espanso Elapor finito 8 1 Capottina espanso Elapor finito 9 1 Impennaggio elevatore espanso Elapor finito 10 1 Ogiva espanso Elapor finito 63 1 Mozzo portaelica Metallo ACC370 64 1 Elica Plastica 10 x 7” Num. 1 1 1.1 1 4,5*1 6 1 7** 1 8 1 9 1 10 1 63 1 64 1 1 Sacchetto minuteria con i componenti: 20(2x), 21(2x), 42(1x), 46(1x), 47(1x), 24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x) ==> vedasi distinta base nelle istruzioni per il montaggio 1 Bolsa de accesorios con las piezas: 20(2x), 21(2x), 42(1x), 46(1x), 47(1x), 24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x) ==> consulte la lista de piezas en el manual de instrucciones! * con 1 servo incorporato Nano-S (UNI) incluse le articolazioni complete del timone, motore BL Himax C3516-1130, regolatore MULTIcont BL-40 S-BEC. ** con 2 servi incorporati Nano-S (UNI) comprese le articolazioni complete del timone. * con1 servo Nano-S (UNI) instalado, incluyendo transmisión completa, Motor sin escobillas Himax C3516-1130, Regulador MULTIcont BL-40 S-BEC. ** con dos servos Nano-S (UNI) instalados, incluyendo transmisión completa. # 26 4251 Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions 1 1 Instructions d’assemblage DogFighter 1.1 1 Notice RR DogFighter SR / MULTIc. BL-40 S-BEC / Kit de propulsion 4,5*1 Fuselage pré-assemblé* Mousse Elapor pièce complète 6 1 Pièce de rembourrage Mousse Elapor pc pour fuselage 7** 1 Aile Mousse Elapor pc 8 1 Verrière Mousse Elapor pc 9 1 Profondeur Mousse Elapor pc 10 1 Cône EPP Noir pc 63 1 Entraîneur Métal ACC370 64 1 Hélice Plastique 10 x 7” Zusatzanleitung RR DogFighter SR Nr. 82 5899 - Seite 2 von 2 I RR DogFighter SR # 26 4251 1 sachet de petit matériel contenant les pièces : 20(2x), 21(2x), 42(1x), 46(1x), 47(1x), 24(1x), 25(1x), 26(1x), 27(1x), 30(1x), 31(1x), 32(2x), 67(2x) ==> voir la liste de pièces de la notice d’assemblage * avec l’utilisation de 1 servo Nano-S (UNI) incluant les palonniers complets, moteur BL Himax C3516-1130, Régulateur MULTIcont BL-40 S-BEC. ** avec l’utilisation de 2 servos Nano-S (UNI) incluant les palonniers complets 1. A l’aide de la liste de pièces, veuillez vérifier que le contenu soit complet. 2. Collez la profondeur Paragraphe 9. de la notice d’assemblage ==> Fig. 17 Option: mobilité de la dérive. Pour cela il vous faut utiliser un autre servo Nano-S # 6 5120- Paragraphe 4-7,11 ==> Fig. 7-9, 11, 13, 14, 20 3. Mise en place de la tringle de commande pour la profondeur Paragraphe 11 ==> Fig. 19 4. Collez la pièce de remplissage de la dérive Paragraphe 10. de la notice d’assemblage ==> Fig. 18 5. Mettez en place l’accu de propulsion et le récepteur 6. Vérifiez la position correcte de neutre des servos et des gouvernes 7. Réglage des débattements des gouvernes ainsi que du centre de gravité Paragraphe 24. et 25. de la notice d’assemblage ==> Fig. 36 8. Montage de l’hélice en fonction des indications de la notice du kit de propulsion 9. Le premier vol – à partir du paragraphe 28. de la notice d’assemblage Avant chaque vol, vérifiez soigneusement le bon fonctionnement de votre modèle, les gouvernes et les tringles ainsi que la propulsion et les accus. Lista materiale RR DogFighter SR Pos. Pz. Descrizione # 26 4251 Materiale Dimensioni 1. Controllare con l’ausilio della distinta base se il contenuto è completo. 2. Incollare l’impennaggio elevatore Punto 9. nelle istruzioni per il montaggio ==> Fig.17 Opzionale: usare il timone laterale. A tal scopo è necessario un ulteriore servo Nano-S # 6 5120- Punti 4-7,11 ==> Fig. 7-9, 11, 13, 14, 20 3. Appentere i rinvii del timone del timone di quota Punto 11 ==> Fig.19 4. Incollare il riempitivo del timone laterale Punto 10. nelle istruzioni per il montaggio ==> Fig.18 5. Montare l’accumulatore di volo e la ricevente 6. Controllare se i servi e il timone sono sulla corretta posizione neutrale 7. Regolare le escursioni del timone e il baricentro Punto 24 e 25. nelle istruzioni per il montaggio ==> Fig.36 8. Montaggio dell’elica secondo le istruzioni set di motorizzazione 9. Il primo volo - a partire da punto 28 delle istruzioni per il montaggio Prima di ogni avvio controllare che il Vostro modello, il timone e le articolazioni siano in grado di funzionare, inoltre controllare la motorizzazione e i pacchi batteria. El modelo RR DogFighter SR # 26 4251 viene casi listo para volar, con un alto grado de finalización y con muchos de los pasos de montaje descritos en el manual, ya realizados. De esta manera, el modelo estará totalmente listo en muy poco tiempo. Lea los apartados de finalización del montaje y puesta en marcha, en el manual de instrucciones, y respete todas las recomendaciones y consejos de seguridad, además de consultar los trucos. Para completar el modelo y poder volar, solo necesita un receptor y una batería para el motor. Para ello, consulte las recomendaciones que le damos en el manual, o en esta página, y hojee el catálogo actual o visite la página web de Multiplex (por ejemplo para ver emisoras, cargadores, etc.) en: www.multiplex-rc.de Lista de partes RR DogFighter # 26 4251 Uds. Descripción Material Dimensiones Instrucciones DogFighter Instr. RR DogFighter SR / MULTIcont BL-40 S-BEC / Kit de propulsión Fuselaje pre-montado * Elapor Pieza prefabricada Refuerzo / Relleno Elapor Pieza prefabricada del fuselaje Alas Elapor Pieza prefabricada Cabina Elapor Pieza prefabricada Estabilizador horizontal Elapor Pieza prefabricada Cono Elapor Pieza prefabricada Adaptador Metal ACC370 Hélice APC 10 x 7” 1. Consulte la lista de piezas para comprobar la exactitud el contenido del kit. 2. Pegar el estabilizador horizontal Punto 9 de las instrucciones ==> Img. 17 Opcional: Hacer funcional el timón de dirección. Para ello necesitará un servo Nano-S adicional # 6 5120 Puntos 4-7,11 ==> Img. 7-9, 11, 13, 14, 20 3. Enganchar la varilla de transmisión del timón de profundidad Punto 11 ==> Img. 19 4. Pegar el relleno del estabilizador vertical Punto 10 de las instrucciones ==> Img. 18 5. Instalar la batería principal y el receptor 6. Comprobar la correcta posición en neutro de los servos y timones 7. Ajustar los recorridos y el centro de gravedad Puntos 24 y 25 de las instrucciones ==> Img. 36 8. Montaje de la hélice según las instrucciones del kit de propulsión 9. El primer vuelo – a partir del punto 28 de las instrucciones Antes de cada despegue debe comprobar el funcionamiento de su modelo, de los timones, de las transmisiones y del motor y baterías. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestrasse 1 • D-75015 Bretten-Gölshausen • www.multiplex-rc.de Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 ES Referencia 21 4245 ¡Familiarícese con su Kit! Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza ,una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, con el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes, en el sentido habitual de la palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Elementos RC en el modelo Equipo recomendado: Receptor MULTIPLEX, a partir de RX 5 light M-LINK A partir de RX 7 light M-LINK Referencia 5 5808 Referencia 5 5810 Receptor MULTIPLEX RX-6 light 35 MHz Banda-A / B Alternativamente, 40/41 MHz Referencia 5 5876 Referencia 5 5877 3 Servos Nano-S (alerones + profundidad) Opcional: Un segundo servo Nano-S 2 Prolongadores de servos 15 cm. Referencia 6 5120 Referencia 6 5120 (para timón de dirección) Referencia 8 5019 Kit de propulsión: Kit de propulsión “Dogfighter” Tuning Referencia 33 2656 con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios. Kit de propulsión: Kit de propulsión „DogFighter“ ULTRA Speed Referencia 33 2657 con motor sin escobillas, regulador, hélice, adaptador y accesorios. Kit de hélices plegables: Kit de hélices plegables Dogfighter TUNING Kit de hélices plegables Dogfighter ULTRA Referencia 33 2580 Referencia 33 2581 Baterías recomendadas: Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Referencia 15 7351 102 x 35 x 26,5 mm. Pegamento: Zacki ELAPOR ® 20 gr. Zacki ELAPOR ® Super liquid 10 gr. Referencia 59 2727 Referencia 59 2728 Características técnicas: Envergadura 882 mm. Longitud total 812 mm. Peso aprox. 850 gr. Superficie alar 19,07 dm². Carga alar Desde xx gr./dm² Funciones RC: Profundidad, dirección, alerones, dirección (opcional) 32 Aviso importante: ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos! 1. Antes de comenzar el montaje Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes. 2. El fuselaje En primer lugar, se pegaran los fundas exteriores de la transmisión Bowden 51 en las ranuras de la parte interior de los fuselajes 4 +5. A continuación, pegue las pestañas de cierre 22 y la bancada 37 en ambas mitades del fuselaje. Img. 3 + 4 3. Pre-instalar las bases de fijación del ala Encaje y pegue entre sí las bases para la fijación del ala 33+34, usando unos alicates si fuese necesario. Una vez hecho, pegue ambas bases en la parte derecha del fuselaje. Img. 5 + 6 4. Opcional: Preparar el timón de dirección Si quiere utilizar el timón de dirección, tendrá que hacerlo practicable. Para ello, recorte la ranura horizontal del timón por la parte superior. ¡No separe el timón bajo ningún concepto! Deberá cortar con mucho cuidado los refuerzos interiores de los cantos de las bisagras (¡Use una cuchilla afilada!) Mueva el timón varias veces a cada lado, unos 45º. Si lo desea, puede reforzar la bisagra del timón de dirección por la parte inferior utilizando una bisagra de papel. Img. 7 Si se va a conectar el timón de dirección, tendrá que recortar la tapa en la mitad derecha del fuselaje. Img. 8 5. Montaje de los servos (fuselaje) En primer lugar ponga los servos en posición “neutral” y coloque el brazo del servo de tal manera, que en posición neutral queden ángulo recto. 6. Preparar los horns ¡Atención! ¡La instalación se realiza invertida, como si se reflejara en un espejo. Enganche cada retén de varilla 25 en el agujero externo de los horns de los timones 24 y fíjelos utilizando las arandelas 26 y las tuercas 27. Atención: ¡Fíjese en el sentido del montaje! Debe comprobar, que los retenes de las varillas puedan girar libremente, sin mostrar una gran holgura. A continuación, asegure la tuerca con cianocrilato (use un alambre o un palillo de dientes para aplicarlo). Inserte el prisionero 30 y enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen 31 en el retén de la varilla 25. Img. 13 7. Instalar los horns Comience rociando los “nidos” de los horns del timón de dirección y del timón de profundidad 9 con el activador en spray y deje que se ventile el activador durante unos dos minutos. Aplique el cianocrilato sobre los horns que preparó anteriormente y péguelos firmemente. ¡Trabaje con cuidado, para que el cianocrilato no caiga en los retenes de las varillas! Imgs. 14+15 8. Pegar ambas mitades del fuselaje. Comience acoplando las mitades del fuselaje 4+5 sin pegamento. Si todo encaja a la perfección, pegue el fuselaje. Alinee el fuselaje mientras fragua el pegamento. Img. 16 9. Pegado del timón de profundidad Haga “funcionales” las bisagras doblando las superficies de mando hacia arriba y hacia abajo, sin pasarse (máximo 45º)- ¡No separe los timones bajo ningún concepto! Encaje el estabilizador, para probar, en la ranura del fuselaje y realice las adaptaciones necesarias. A continuación, péguelo y alinéelo con cuidado. Img. 17 Adapte los encastres de los servos 42 en las mitades del fuselaje 4+5 y péguelos. Img. 9 + 10 10. insertar la pieza para rellenar el hueco en el timón de dirección, fijese en un bueno posicionamiento! Presione los servos contra los encastres, de manera que las pestañas encajen en los encastres. Fije los cables de los servos con tiras de velcro adhesivo, de esta manera los cables y los conectores no causarán problemas y después, al pegarlos, no estorbarán. Img. 11 + 12 11. Enganchar las varillas de transmisión Los brazos de los servos se unirán a los horns de los timones mediante las varillas de acero con forma de Z. La “Z” se “enhebrarán” al servo (caliente la varilla, si fuese necesario) y el extremo recto se insertará en los retenes de varilla. Cada una de las varillas del estabilizador se engancharán en el agujero interior del brazo del servo. En 33 el timón de profundidad, se fijará la varilla para el T. de Prof. (Ø1 x 80 mm.)con forma de Z 46, y en el timón de dirección la varilla para el T. de Dir. con forma de Z 47 (Ø1 x 110 mm.) Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en posición “neutral“, cuando baya a apretar el prisionero de los retenes de varilla o los pernos cardan. Img. 19 + 20 17. Montar los servos de alerones Use la emisora para poner los servos en “neutral”. Monte el brazo en el servo de manera que la palanca, en posición neutra sobresalgan lateralmente a 90º -1 por la izquierda y otro por la derecha (como reflejados en un espejo). Encaje los servos en los nidos del ala 7. En la dirección de vuelo, el motor del servo quedará hacia delante. 12. Pegado de la bandeja porta baterías La bandeja porta baterías 40 se pegará en la zona delantera del fuselaje, bajo la cabina Para ello, utilice cola caliente o cianocrilato con activador. Para facilitar el montaje, debería colocar en ese mismo momento la correa de fijación de la batería 41 bajo la bandeja porta baterías. Img. 21 Dependiendo del tipo de servo empleado, puede que tenga que realizar algunas pequeñas tareas de ajuste. Para pegarlos, deje caer alguna gota de cola caliente o cianocrilato en la ranura del ala para las solapas del servo, presionando inmediatamente el servo contra el encastre repasando la unión si fuese necesario. Lleve los cables por las ranuras previstas para ello y fíjelos aplicando algunos puntos de cianocrilato. Img. 26 13. Montar las alas En el ala, recorte los alerones lateralmente siguiendo las muescas (acanaladura). Haga “funcionales” las bisagras doblando las superficies de mando hacia arriba y hacia abajo, sin pasarse (máximo 45º arriba y abajo)- ¡No separe los timones bajo ningún concepto! 14. Pegado del larguero y los refuerzos En los siguientes pasos debe ser muy precavido, para que las alas no sean sometidas a ningún tipo de tensión. Trabaje por la parte inferior, debe montar las alas de manera que no sufran reviraduras. Comience pegando el larguero rectangular de carbono 50 por la parte inferior, utilizando cianocrilato. Directamente encima y en el resto de los huecos de la parte superior e inferior del ala, se pegan los refuerzos de fibra de vidrio 52 para reforzar el ala. Trabaje con guates protectores, sino lo hace el cianocrilato sobrante puede acabar en sus dedos. Proceda de la siguiente manera: Aplique cianocrilato en los huecos, comience colocando el refuerzo al principio de uno de los huecos y vaya presionando el refuerzo hasta llegar al otro extremo. Acorte – justo antes de haber alcanzado el extremo del hueco - el refuerzo con unos alicates de corte. Después, vuelva a aplicar cianocrilato, untándolo por todo el hueco como si estuviese barnizando el refuerzo. A continuación, puede acelerar el fraguado utilizando el spray activador. Deje algo de distancia, para que el cianocrilato no sea “soplado” fuera del hueco. Img. 22, 23, 24 15. Montar los casquillos Instale los casquillos 35. Se pegarán por la parte inferior. Img. 25 16. Preparar e instalar los horns de los timones Monte los pernos cardan 29 y los horns „Twin“ de los timones 28. Debe comprobar, que los retenes de las varillas puedan girar libremente, quitando las rebabas si fuese necesario. Inserte el prisionero 30 y enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen 31 en el retén de la varilla 25. Pegue – como hizo con el estabilizador – los horns de las superficies demando en los alerones, justo en los nidos preparados para ello. Img. 26 34 18. Enganchar las varillas de transmisión Los brazos de los servos se unirán a los horns de los timones mediante las varillas de acero con forma de Z 45 (Ø1 x 70 mm.). La “Z” se engancha al servo y el extremo recto se inserta en los pernos cardan. Las varillas se engancharán a los alerones en el segundo agujero, desde el exterior. Asegúrese de haber colocado los servos y los timones en posición “neutral“, cuando vaya a apretar el prisionero de los pernos cardan. Img. 27 19. Pegar las carenas de los servos Las carenas de los servos 43 y 44 se pegan en los encastres previstos para ello. Utilice muy poco pegamento, para que pueda tener un mejor acceso en caso de tener que sustituir un servo. Img. 28 20. Colocar el ala Antes de montar el ala 7, conecte el cable prolongador de servos y lleve éste a través de la abertura del fuselaje. El ala se fijará al fuselaje mediante los dos tornillos de plástico (M5 x 35) 32. Img. 29 21. Instalar el motor Use los tornillos 65 y las arandelas 66 para fijar el motor 61 a la cuaderna parallamas 36. Conecte el regulador 62, y compruebe que el sentido de giro del motor sea el adecuado. En caso de que el motor gire en sentido contrario al deseado, intercambie dos cualesquiera de los tres cables entre el motor y el regulador. Img. 30 Si aprieta los cuatro tornillos de ajuste 38 mm. sobresaliendo 2 mm., no tendrá ninguna incidencia lateral y una vertical de 1,5º (Respecto al eje longitudinal del fuselaje). Para de este ajuste como ajuste básico. Los tornillos 38 debe sobresalir por la parte trasera de la cuaderna parallamas como le indicamos: Superior izquierda 2 mm Superior derecha: 2 mm. Inferior izquierda 2 mm. Inferior derecha: 2 mm. Ahora, atornille la cuaderna parallamas junto con el motor utilizando los dos tornillos 39 a la bancada del motor 37 ya montada en el fuselaje. Img. 31 22. Montar la hélice con cono Comience montando el adaptador 63 en el eje del motor y después coloque el cono tensor. Lo siguiente es que monte la hélice 64, equilibrada por Usted. Ahora viene el retén del cono 48, que se fija al Kit. de propulsión con el tornillo y la arandela. Para terminar se encaja el cono 10. Img. 32, 33 23. Preparar la cabina A modo de prueba, monte y posicione ambas pestañas de cierre 23 en la cabina 8. Aplique cianocrilato de densidad media en la parte dentada, y monte a continuación los cierres en las ranuras de la cabina. Ponga la cabina en el fuselaje y fíjela con las pestañas de encaje en las fijaciones 22. Alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espere un minuto y abra la cabina, con cuidado. Si fuese necesario, aplique un poco más de pegamento en las pestañas de cierre. Img. 34, 35 24. Equilibrado del centro de gravedad Para conseguir un vuelo estable, su modelo, al igual que cualquier otro avión, necesita que su centro de gravedad coincida con un punto determinado. Termine de montar su modelo y coloque la batería. El centro de gravedad debe quedar, y ser marcado, a 68 mm del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje. Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus dedos, para comprobar si está equilibrado. Es bastante bueno probar el equilibrado con el modelo invertido. Puede hacer correcciones desplazando la batería. Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en el mismo punto. Img. 36 25. Ajustes de los timones (¡Orientativos!) y recorrido de los timones para el primer vuelo de prueba (medidos en el punto de máxima deflexión de los timones): Alerones: 14/8 mm. +/Timón de profundidad: 7/7 mm. +/Dirección: 20/20 mm. +/26. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen dos láminas decorativas multicolor 3. Los motivos incluidos se recortarán y podrá seguir nuestro modelo (Foto del kit) para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. La decoración debe pegarse a la primera (No se despegan). 27. Preparativos al primer vuelo Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento posible. A menudo, las horas del atardecer son el mejor momento. Antes del primer vuelo, ¡Es imprescindible hacer una prueba de alcance! ¡Deberá realizar la prueba de alcance siguiendo las indicaciones del fabricante de su emisora! La emisora y las baterías del avión han de estar recién cargadas. Antes de encender la emisora, asegúrese de que el canal a emplear está libre, siempre y cuando vaya a utilizar un sistema distinto a 2,4 GHz. ¡Asegúrese de que nada pueda estar dentro del área de giro de la hélice! ¡Siempre se debe tener en cuenta un posible arranque inesperado del motor! Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con interruptor, servos) al servicio técnico del fabricante de la emisora, allí lo comprobarán si Usted mismo no es capaz de solucionar el problema. El primer vuelo … Despegue el modelo siempre en contra de la dirección del viento. Si es un principiante o aun se siente inseguro, en el primer vuelo, busque siempre la ayuda de alguien con experiencia. 28. Despegue desde la mano Aviso para principiantes: ¡Nunca intente despegar con el motor parado! ¡Solo recogerá trocitos! El modelo se lanza a mano, a ¾ de gas - siempre en contra de la dirección del viento. Deje que sea un lanzador experto quien lo lance. Existen dos posibilidades: El modelo se sujeta por detrás del ala o desde arriba, por encima de la espalda del fuselaje. El despegue debe realizase, al menos, con un ángulo ascendente de 45º. Una inclinación ligera hacia la derecha suele resultar ventajosa. ¡Precaución! Debido al gran momento de par, el modelo intentará irse a la izquierda. Sin embargo, con una corrección breve e inmediata de alerones se evita el problema. 29. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Compruebe que el seguro le ofrece la suficiente cobertura. Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de 35 saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo de productos Klaus Michler Repuestos # 22 4581 # 22 4583 # 22 4590 # 22 4584 # 22 4115 # 70 3455 # 71 3338 # 72 4580 # 72 5136 # 73 3115 # 73 3117 # 33 2326 # 22 4593 36 Mitades de fuselaje + fundas Bowden Cabina Alas Estabilizador horizontal Accesorios con bancada Retén de varilla, 2 Uds. Tornillos de plástico M5x35 10 Uds. Lámina decorativa Cierre de cabina (2 pares) Hélice 10“ x 7“ Tuning Hélice 9" x 6" ULTRA Speed Adaptador Cono de ELAPOR® Ø 62 mm. incl. retén Lista de partes DogFighter Pos. 1 3 3 4 5 6 7 8 9 10 Uds. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Material Dimensiones Lámina adhesiva impresa Lámina adhesiva impresa Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor EPP negro 330 x 330 x Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Metal Plástico inyectado Metal Metal Metal Plástico Kunststoff gespritzt Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Plástico inyectado Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal 25 x 60 mm. 25 x 60 mm. Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø 6mm. M2 M2 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø 6mm. M3 x 3mm. SW 1,5 M5 x 35mm. Fertigteil M5 Pieza prefabricada M5 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M3 x 10 mm. M3 x 16 mm. 20 x 60 mm. 16 x 200 mm. Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø1 x 70 mm. Metal Ø1 x 80 mm. Metal Ø1 x 110 mm. Plástico inyectado Pieza prefabricada Juego de refuerzos 50 1 Larguero rectangular de carbono 51 2 Funda bowden exterior 52 3 Refuerzos de fibra de vidrio Pieza rectangular de carbono Plástico Fibra de vidrio 6 x 1,5 x 225 mm. Ø3/2 x 415 mm Ø1,3 x 800 mm RR Dogfighter (solo incluido en versión RR) 60 3 Servo con brazo Nano-S UNI Partes del motor para RR 61 1 Motor BL de carcasa rotativa 62 1 Regulador 63 1 Adaptador 64 1 Hélice 65 4 Tornillo 66 4 Arandela 67 2 Cable prolongador de servos Metal MULTIcont BL-40 S-BEC Metal Plástico Metal Metal 150 mm. Himax C 3516-1130 Accesorios 20 3 21 3 22 2 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2 29 2 30 4 31 1 32 2 33 2 34 2 35 2 36 1 37 2 38 4 39 2 40 1 41 1 42 2 43 1 44 1 45 2 46 1 47 1 48 1 Descripción Instrucciones Lámina decorativa Racer Lámina decorativa Fighter Mitad izquierda del fuselaje Mitad derecha del fuselaje Refuerzo / Relleno del fuselaje Alas Cabina Estabilizador horizontal Cono Velcro adhesivo rugoso Velcro adhesivo suave Pernos de cierre Pestañas de cierre Horns para pegar Retén de varilla Arandela Tuerca Horn “Twin” Perno cardan Prisionero Allen Llave Allen Tornillo Soporte de alas A Soporte de alas B Casquillo para pegar M5 Parallamas Bancada Tornillo de ajuste de parallamas Tornillo de fijación parallamas Bandeja de batería Correa para fijar la batería Marco servo “Nano” vertical Carena servo izquierda Carena servo derecha Varilla de acero, alerones, con forma de Z. Varilla para el T. de Prof. con forma de Z. Varilla para el T. de Dir. con forma de Z. Retén del cono 700 mm. 700 mm. prefabricada prefabricada prefabricada prefabricada prefabricada prefabricada prefabricada Ø 62mm ACC 370 10 x 7" APC-E M3 x 12mm. M3 Instrucciones para RR 1.1 1 Instrucciones adicionales RR 1.2 1 Instrucciones del kit de propulsión 1.3 1 Instrucciones del regulador 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

MULTIPLEX Dogfighter Sr El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario