AEG SRC 4325 CD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Stereo-Uhrenradio mit CD/MP3
Stereo klokradio met CD/MP3 • Radio-réveil stéréo avec lecteur CD/MP3
Radio reloj estéreo con CD/MP3 • Rádio-relógio estéreo com CD/MP3
Radio orologio stereo con CD/MP3 • Stereo Clock Radio with CD/MP3
Stereofoniczne radio z zegarem z odtwarzaczem płyt CD/MP3
Stereo rádio s hodinami a s CD/MP3 • Sztereó ébresztőrádió CD/MP3-vel
Стерео програвач CD/MP3 із радіо і годинником
Стерео CD/MP3 - проигрыватель с радиоприемником и часами
SRC 4325 CD
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantiebedingungen ..............................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 11
Technische gegevens .............................................Pagina 16
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 17
Données techniques ..................................................Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 23
Datos técnicos..........................................................Página 28
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 29
Características técnicas ........................................Página 34
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 35
Dati tecnici ................................................................Pagina 40
English
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 41
Technical Data .............................................................Page 46
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 47
Dane techniczne .....................................................Strona 52
Gwarancja .................................................................Strona 52
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků ....................................Strana 3
Návod k použití .......................................................Strana 54
Technické údaje .......................................................Strana 59
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 60
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 65
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації .................................. сторінка 66
Технічні параметри .......................................... сторінка 71
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 72
Технические данные ................................................ стр. 77
Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
Español
23
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la nalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan-
do se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los oricios de aireación existentes.
Jas se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualicación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
ser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. es
expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla EQ
2 Teclas de volumen
3 Tecla ALARM 1
4 Compartimento de CD
5 Tecla
6 Tecla de selección de función FUNCTION
7 OPEN/CLOSE (abrir/cerrar)
compartimento de CD
8 Regulador TUNING
9 Tecla II / ST./MO
(reproducción/pausa / estéreo/mono)
10 Tecla / FOLDER
11 Tecla PLAY MODE
(repetir/reproducción aleatoria)
12 Tecla de función (SNOOZE / DIMMER)
13 Tecla ALARM 2
Español
24
14 Tecla I / I
(búsqueda en avance/retroceso)
15 Tecla de función para desconexión retardada
(SLEEP)
16 Tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM
(ajustar hora / memoria)
17 Indicación de selección de función
18 Display LCD
19 Indicación para función de llamada activada
(ALARM 1)
20 Indicación para función de llamada activada
(ALARM 2)
21 Conexión AUX IN
22 Indicación estéreo FM
23 Hora/hora de llamada, nº de título de CD,
indicación de frecuencia
24 Lámpara de control SLEEP
25 Conexión de auriculares
26 Interruptor de red
27 Conexión a la red AC
28 Compartimento para baterías
29 Antena de hilo (FM)
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una supercie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
¡Preste atención a que el aparato sea ventilado su-
cientemente!
Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
Preste atención a que la tensión de red coincida con
los datos en la placa de características.
Conectar / desconectar el aparato (5)
Conmute el aparato poniendo el interruptor de red
(26) en la parte trasera en la posición de ON.
Cambie el aparato con la tecla al servicio Standby
(aparece la indicación digital de la hora). Si pulsa de
nuevo la tecla, el aparato se conectará nuevamente.
Ajuste de la hora (en el modo Standby (OFF))
1. Mantenga la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (16)
pulsada durante aprox. 3 segundos. En el display
aparece la indicación “24 H”.
2. Seleccione con las teclas I / I (14) el modo de
indicación de 24 horas o el de 12 horas. Pulse la tecla
CLOCK ADJ. / PROGRAM para conrmar.
INDICACIÓN:
En el modo de indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
3. Pulse las teclas I / I para ajustar las horas.
Mantenga pulsada la tecla hasta obtener la hora
deseada. Pulse la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para
conrmar.
4. Pulse la tecla I / I para ajustar los minutos.
Mantenga pulsada la tecla hasta obtener los minutos
deseados.
5. Pulse de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para
memorizar la hora.
INDICACIÓN:
El modo de indicación de 24 horas sólo es válido
para la hora digital, que se visualiza en el modo
Standby.
En el reloj analógico el modo de indicación es de
12 horas.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase
la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las
ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de
cuerda.
1. Abra la tapadera de la cámara de baterías (28) que se
encuentra en la parte inferior. Introduzca 2 baterías
del tipo R03/AAA 1,5 V. ¡Tenga atención con la
polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del
compartimento de baterías)!
2. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
3. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
ATENCIÓN:
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no
se pueden utilizar conjuntamente.
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales
de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra el compartimento de CD (4) pulsando la tecla
OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (7).
Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Español
25
Volumen
Con las teclas de volumen (2) puede ajustar el
volumen que desee.
Display-Claridad
Con la tecla SNOOZE / DIMMER (12) puede elegir la
claridad de la indicación.
Clavijero para auriculares (25)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular
con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introdu-
cirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los
altavoces.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido
de otros aparatos de reproducción como reproductores de
MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija
jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (21).
2. Encienda el equipo con el botón
(5). Pulse la tecla
FUNCTION (6) las veces necesarias hasta que en el
display aparezca “AUX“.
3. A través de los altavoces oirá la reproducción de
sonido del aparato externo. Con las teclas de volumen
(2) podrá modicar el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen
apropiado.
Escuchar la radio
1. Encienda el equipo con el botón (5).
2. Pulse la tecla FUNCTION (6) las veces necesarias
hasta que en el display aparezca “TUNER. Para recibir
emisoras en la banda de frecuencias AM, pulse de
nuevo la tecla FUNCTION.
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (8) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control
(22) solamente se
ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir
el emisor en calidad estereo. Si la recepción es
demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo,
parpadeará la lámpara. En caso de que la recepción
sea mala, recomendamos pulsar la tecla II / ST./MO
para cambiar a mono.
5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición
de la antena de cable, para mejorar la recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
Función de llamada
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llama-
da. Para ello, proceda de siguiente manera:
1. Mantenga pulsada la tecla ALARM1 (3). En el display
aparecen de forma intermitente los segundos de la
hora de llamada ajustada actualmente y la lámpara
de control ALARM1 se ilumina.
2. Ajuste con las teclas I / I (14) las horas de la
hora de llamada deseada.
3. Pulse de nuevo la tecla ALARM1. Los minutos
empiezan a parpadear.
4. Ajuste con las teclas I / I los minutos de la
hora de llamada deseada.
5. Pulse de nuevo las teclas I / I para memorizar
la hora de llamada.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 8 segundos las cifras
dejan de destellar y la actual hora ajustada se graba
automáticamente.
Para ajustar la segunda hora de llamada mantenga
pulsada la tecla ALARM2 (13). Proceda como indicado
arriba, para ajustar la segunda hora de llamada.
Desactivar la hora de despertarse
Pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias
hasta que a la derecha en el display aparezca OFF. La
lámpara de control ALARM 1 es decir ALARM 2 se apaga.
Llamada con la radio
Después de haber ajustado la hora de llamada y
haber seleccionado un emisor de radio, apague el
aparato con la tecla
(5).
Pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias
hasta que a la derecha en el display aparezca TUNER.
INDICACIÓN:
Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escucha el emisor seleccionado en el volumen que
usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
Si no desea ser despertado con la señal de radio,
pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias
hasta que a la derecha en el display aparezca BUZZ.
En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Español
26
Llamada con el CD
Para ser despertado con un CD introducido, pulse la
tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias hasta
que a la derecha en el display aparezca CD. Tenga
atención que el disco compacto esté bien colocado
en el portadisco.
En el momento que se haya alcanzado la hora de
llamada indicada, se conectará su compact disc de
forma automática. La reproducción se iniciará en el
volumen ajustado con anterioridad.
Parada de la señal de llamada
Llamada con CD o radio: Pulse la tecla (5) una
vez para desactivar la función de llamada hasta el
siguiente día. El CD o la radio siguen funcionando.
Vuelva a pulsar otra vez la tecla para apagar el
aparato.
Llamada con el zumbador: Pulse la tecla (5), para
apagar la señal de llamada.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE /
DIMMER (12). En el display parpadea ALARM1 o ALARM2,
aparece la indicación de selección de función (17),
SNOOZE así como el tiempo restante hasta la nueva
llamada.
Apagar el equipo con retardo
(botón SLEEP (15))
Si el aparato está conectado, aquí se ajusta en pasos de
10 minutos y desde 90 hasta 10 minutos el periodo de
tiempo después del cual el aparato conmuta al modo de
disponibilidad (Standby). Pulse la tecla SLEEP hasta que
se indique en el display la duración deseada. La lámpara
de control SLEEP se ilumina. El equipo se apaga automá-
ticamente después del tiempo ajustado.
El tiempo de apagar el equipo se puede cambiar poste-
riormente por pulsar el botón SLEEP otra vez.
Para anular la función, pulse la tecla SLEEP las veces
necesarias hasta que se apague la indicación SLEEP.
Tocar Compact Disks/MP3s
Manera de reproducir un CD
1. Encienda el equipo con el botón (5). Pulse la tecla
FUNCTION (6) las veces necesarias hasta que en el
display aparezca “CD“.
2. Abra el compartimento de CD (4) pulsando la tecla
OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (7).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. Mientras el aparato está leyendo el CD, en el display
aparece “Cd”.
5. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD.
En un CD de audio: En el display aparecen de
forma alternante el número de título actual
y el tiempo de reproducción que ha pasado.
• EnunCDdeformatoMP3:En el display
aparecen de forma alternante el número de
título actual, la carpeta actual y el tiempo de
reproducción que ha pasado.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
/ FOLDER (10), abra el portadisco y retire con
cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
Cuando se haya colocado un disco de forma
errónea o al no haber disco en el portadisco,
parpadeará la noticación "CD", y "no" (no)
aparecerá en el display.
No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya
que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Descripción de las teclas
para discos compactos
II / ST./MO (9)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y
reiniciarla. El título destella en el panel de control. Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
En modo FM de radio:
Para cambiar entre STEREO y MONO.
I / I (14)
Con I puede saltar al título próximo y al subsi-
guiente, etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
La tecla I puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
/ FOLDER (10)
El CD se para.
Español
27
En CDs de formato MP3:
Mantenga pulsada esta tecla durante la reproducción
para cambiar a una carpeta de orden superior. Aparece,
por ejemplo, la indicación F02. A continuación se
iniciará de forma automática la reproducción del disco
compacto. Si mantiene pulsada la tecla en el modo Stop,
también aparece, por ejemplo, la indicación F02.
A continuación inicie la reproducción con la tecla
II / ST./MO.
PLAY MODE (10)
En un CD de audio reproduciendo:
1x presionar = (en el display aparece REPEAT ONE) el
título actual se repite continuamente.
2x presionar = (en el display aparece REPEAT ALL) el
CD completo se repite continuamente.
3x presionar = (en el display aparece RANDOM) todos
los títulos se reproducirán uno detrás
de otro en orden casual.
4x presionar = (en el display aparece INTRO) se
reproduce el comienzo de cada título
del CD durante 10 segundos.
5x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de repro-
ducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3:
1x presionar = (en el display aparece REPEAT ONE) el
título actual se repite continuamente.
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el
display aparece REPEAT ALBUM).
3x presionar = (en el display aparece REPEAT ALL) el
CD completo se repite continuamente.
4x presionar = (en el display aparece RANDOM) todos
los títulos se reproducirán uno detrás
de otro en orden casual.
5x presionar = (en el display aparece INTRO) se
reproduce el comienzo de cada título
del CD durante 10 segundos.
6x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de repro-
ducción continuará.
EQ (1)
(Función preajustada de ecualizador). Hay disponibles
diversos modos de sonido (POP, JAZZ, ROCK, CLASSIC).
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla / FOLDER (10).
2. Presione la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (16). En el
display aparece "P01" (capacidad de memoria) y la
indicación MEM. Elija con las teclas I / I (14)
el título deseado y presione de nuevo la tecla CLOCK
ADJ. / PROGRAM. La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla I / I el próximo título y
presione de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM.
Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos
los títulos.
4. Presione la tecla II / ST./MO (9). Se inicia la
reproducción. En el display se indica brevemente el
número de título elegido como primero y la lámpara
de control MEM se ilumina. Con esta tecla puede
también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla / FOLDER, se para
la reproducción, pero el programa se sigue mante-
niendo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione
primero 1 x la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM
y después la tecla II / ST./MO.
7. Para borrar el programa pulse en el modo Stop
primero la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM y a conti-
nuación la tecla / FOLDER.
El aparato para automáticamente después de la re-
producción de todos los títulos programados. El orden
programado se memorizará hasta cambiar a otro modo o
hasta retirar el CD del portadisco, es decir al desconectar
el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla PLAY
MODE (11) hasta 4x y las funciones se podrán aplicar
como indicado bajo el apartado “PLAY MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además
los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW,
CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su apara-
to. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta
200 títulos en forma comprimida. Su aparato recono-
cerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el
display aparece el número total de títulos y MP3). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Español
28
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de com-
presión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs
copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un
paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede
reproducir CD.
CD no está
colocado o no
está colocado
correctamente.
Asegúrese que
el disco esté
introducido con
la etiqueta hacia
arriba.
CD salta durante
lareproducción.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, sucie-
dad o arañazos.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................................SRC 4325 CD
Suministro de tensión: ............................................230 V, 50 Hz
Pila de reserva:................................................2x 1,5 V, AAA/R03
Consumo de energía: .............................................................13 W
Clase de protección: ......................................................................ΙΙ
Peso neto: ...............................................................................1,34 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ......UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones
técnicas.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
SRC 4325 CD
Stand 06/09
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон
Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a
használati utasításban •
24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handte-
kening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor,
Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del com-
merciante,  rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
SRC 4325 CD

Transcripción de documentos

SRC 4325 CD Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Stereo-Uhrenradio mit CD/MP3 Stereo klokradio met CD/MP3 • Radio-réveil stéréo avec lecteur CD/MP3 Radio reloj estéreo con CD/MP3 • Rádio-relógio estéreo com CD/MP3 Radio orologio stereo con CD/MP3 • Stereo Clock Radio with CD/MP3 Stereofoniczne radio z zegarem z odtwarzaczem płyt CD/MP3 Stereo rádio s hodinami a s CD/MP3 • Sztereó ébresztőrádió CD/MP3-vel Стерео програвач CD/MP3 із радіо і годинником Стерео CD/MP3 - проигрыватель с радиоприемником и часами Deutsch English Inhalt Inhalt 2 Contents Übersicht der Bedienelemente............................... Seite 3 Overview of the Components.................................Page Bedienungsanleitung................................................ Seite 4 Instruction Manual.....................................................Page 41 Technische Daten........................................................ Seite 9 Technical Data..............................................................Page 46 Garantiebedingungen............................................... Seite 9 Nederlands Język polski Inhoud Spis tres´ci 3 Overzicht van de bedieningselementen..........Pagina 3 Przegląd elementów obłsugi...............................Strona 3 Gebruiksaanwijzing.................................................Pagina 11 Instrukcja obsługi....................................................Strona 47 Technische gegevens..............................................Pagina 16 Dane techniczne......................................................Strona 52 Gwarancja..................................................................Strona 52 Français Česky Sommaire Obsah Liste des différents éléments de commande.....Page 3 Přehled ovládacích prvků.....................................Strana 3 Mode d’emploi..............................................................Page 17 Návod k použití........................................................Strana 54 Données techniques...................................................Page 22 Technické údaje........................................................Strana 59 Español Magyarul Indice Tartalom Indicación de los elementos de manejo..........Página 3 A kezelőelemek áttekintése....................................Oldal 3 Instrucciones de servicio.......................................Página 23 Használati utasítás.....................................................Oldal 60 Datos técnicos..........................................................Página 28 Műszaki adatok...........................................................Oldal 65 Português Українська Índice Зміст Descrição dos elementos.......................................Página 3 Огляд елементів управління............................ сторінка 3 Manual de instruções.............................................Página 29 Інструкція з експлуатації................................... сторінка 66 Características técnicas.........................................Página 34 Технічні параметри........................................... сторінка 71 Italiano Русский Indice Содержание Обзор деталей прибора............................................стр. 3 Elementi di comando.............................................Pagina 3 Istruzioni per l’uso...................................................Pagina 35 Руководство по эксплуатации..................................стр. 72 Dati tecnici.................................................................Pagina 40 Технические данные.................................................стр. 77 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. • Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. • El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. • Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. • Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. • Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. Español 23 Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.  INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Advertencias de seguridad especiales Este aparato trabaja con un láser de la clase 1. Indicación de los elementos de manejo 1 Tecla EQ 2 Teclas de volumen 3 Tecla ALARM 1 4 Compartimento de CD 5 Tecla 6 Tecla de selección de función FUNCTION 7 OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) compartimento de CD 8 Regulador TUNING 9 Tecla II / ST./MO (reproducción/pausa / estéreo/mono) 10 Tecla ■ / FOLDER 11 Tecla PLAY MODE (repetir/reproducción aleatoria) 12 Tecla de función (SNOOZE / DIMMER) 13 Tecla ALARM 2 24 Español 14 Tecla I / I (búsqueda en avance/retroceso) 15 Tecla de función para desconexión retardada (SLEEP) 16 Tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (ajustar hora / memoria) 17 Indicación de selección de función 18 Display LCD 19 Indicación para función de llamada activada (ALARM 1) 20 Indicación para función de llamada activada (ALARM 2) 21 Conexión AUX IN 22 Indicación estéreo FM 23 Hora/hora de llamada, nº de título de CD, indicación de frecuencia 24 Lámpara de control SLEEP 25 Conexión de auriculares 26 Interruptor de red 27 Conexión a la red AC 28 Compartimento para baterías 29 Antena de hilo (FM) Puesta en servicio del aparato/ Introducción • ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo! • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente! • Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display. Alimentación de corriente • Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. • Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características. Conectar / desconectar el aparato (5) • Conmute el aparato poniendo el interruptor de red (26) en la parte trasera en la posición de ON. • Cambie el aparato con la tecla al servicio Standby (aparecerá la indicación digital de la hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el aparato se conectará nuevamente. Ajuste de la hora (en el modo Standby (OFF)) 1. Mantenga la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (16) pulsada durante aprox. 3 segundos. En el display aparece la indicación “24 H”. 2. Seleccione con las teclas I / I (14) el modo de indicación de 24 horas o el de 12 horas. Pulse la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para confirmar.  INDICACIÓN: En el modo de indicación de 12 horas aparece AM = por la mañana, PM = por la tarde. 3. Pulse las teclas I / I para ajustar las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta obtener la hora deseada. Pulse la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para confirmar. 4. Pulse la tecla I / I para ajustar los minutos. Mantenga pulsada la tecla hasta obtener los minutos deseados. 5. Pulse de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM para memorizar la hora.  INDICACIÓN: • El modo de indicación de 24 horas sólo es válido para la hora digital, que se visualiza en el modo Standby. • En el reloj analógico el modo de indicación es de 12 horas. Introducir baterías (no está incluido en el suministro) En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda. 1. Abra la tapadera de la cámara de baterías (28) que se encuentra en la parte inferior. Introduzca 2 baterías del tipo R03/AAA 1,5 V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)! 2. Cierre de nuevo la cámara de baterías. 3. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma. ATENCIÓN: • Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente. • Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. AVISO: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión! Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto • Abra el compartimento de CD (4) pulsando la tecla OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (7). • Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos. Español Volumen 25 Display-Claridad 6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“. Con la tecla SNOOZE / DIMMER (12) puede elegir la claridad de la indicación. Función de llamada Con las teclas de volumen volumen que desee. (2) puede ajustar el Clavijero para auriculares (25) Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces. AUX IN conector Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces. 1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (21). 2. Encienda el equipo con el botón (5). Pulse la tecla FUNCTION (6) las veces necesarias hasta que en el display aparezca “AUX“. 3. A través de los altavoces oirá la reproducción de sonido del aparato externo. Con las teclas de volumen (2) podrá modificar el volumen. 4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.  INDICACIÓN: Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado. Escuchar la radio 1. Encienda el equipo con el botón (5). 2. Pulse la tecla FUNCTION (6) las veces necesarias hasta que en el display aparezca “TUNER“. Para recibir emisoras en la banda de frecuencias AM, pulse de nuevo la tecla FUNCTION. Onda ultracorta = FM, Onda media = AM (monofónica) 3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (8) para sintonizar la emisora deseada. 4. La lámpara de control (22) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. En caso de que la recepción sea mala, recomendamos pulsar la tecla II / ST./MO para cambiar a mono. 5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción. Regulación de la hora de despertar (24 h) Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llamada. Para ello, proceda de siguiente manera: 1. Mantenga pulsada la tecla ALARM1 (3). En el display aparecen de forma intermitente los segundos de la hora de llamada ajustada actualmente y la lámpara de control ALARM1 se ilumina. 2. Ajuste con las teclas I / I (14) las horas de la hora de llamada deseada. 3. Pulse de nuevo la tecla ALARM1. Los minutos empiezan a parpadear. 4. Ajuste con las teclas I / I los minutos de la hora de llamada deseada. 5. Pulse de nuevo las teclas I / I para memorizar la hora de llamada.  INDICACIÓN: Después de aproximadamente 8 segundos las cifras dejan de destellar y la actual hora ajustada se graba automáticamente. • Para ajustar la segunda hora de llamada mantenga pulsada la tecla ALARM2 (13). Proceda como indicado arriba, para ajustar la segunda hora de llamada. Desactivar la hora de despertarse Pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias hasta que a la derecha en el display aparezca OFF. La lámpara de control ALARM 1 es decir ALARM 2 se apaga. Llamada con la radio • Después de haber ajustado la hora de llamada y haber seleccionado un emisor de radio, apague el aparato con la tecla (5). • Pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias hasta que a la derecha en el display aparezca TUNER.  INDICACIÓN: Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado. Llamada con el zumbador • Si no desea ser despertado con la señal de radio, pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias hasta que a la derecha en el display aparezca BUZZ. • En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal. 26 Español Llamada con el CD • Para ser despertado con un CD introducido, pulse la tecla ALARM1 o ALARM2 las veces necesarias hasta que a la derecha en el display aparezca CD. Tenga atención que el disco compacto esté bien colocado en el portadisco. • En el momento que se haya alcanzado la hora de llamada indicada, se conectará su compact disc de forma automática. La reproducción se iniciará en el volumen ajustado con anterioridad. Parada de la señal de llamada • Llamada con CD o radio: Pulse la tecla (5) una vez para desactivar la función de llamada hasta el siguiente día. El CD o la radio siguen funcionando. Vuelva a pulsar otra vez la tecla para apagar el aparato. • Llamada con el zumbador: Pulse la tecla (5), para apagar la señal de llamada. Espertador automático en intervalo La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE / DIMMER (12). En el display parpadea ALARM1 o ALARM2, aparece la indicación de selección de función (17), SNOOZE así como el tiempo restante hasta la nueva llamada. Apagar el equipo con retardo (botón SLEEP (15)) Si el aparato está conectado, aquí se ajusta en pasos de 10 minutos y desde 90 hasta 10 minutos el periodo de tiempo después del cual el aparato conmuta al modo de disponibilidad (Standby). Pulse la tecla SLEEP hasta que se indique en el display la duración deseada. La lámpara de control SLEEP se ilumina. El equipo se apaga automáticamente después del tiempo ajustado. El tiempo de apagar el equipo se puede cambiar posteriormente por pulsar el botón SLEEP otra vez. Para anular la función, pulse la tecla SLEEP las veces necesarias hasta que se apague la indicación SLEEP. Tocar Compact Disks/MP3s 5. La reproducción comienza automáticamente con el primer título del CD. • En un CD de audio: En el display aparecen de forma alternante el número de título actual y el tiempo de reproducción que ha pasado. • En un CD de formato MP3: En el display aparecen de forma alternante el número de título actual, la carpeta actual y el tiempo de reproducción que ha pasado. 6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla ■ / FOLDER (10), abra el portadisco y retire con cuidado el CD. Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.  INDICACIÓN: • Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la notificación "CD", y "no" (no) aparecerá en el display. • No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. Descripción de las teclas para discos compactos II / ST./MO (9) Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. El título destella en el panel de control. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción. En modo FM de radio: Para cambiar entre STEREO y MONO. I / I (14) Con I puede saltar al título próximo y al subsi­ guiente, etc. • Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. La tecla I puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. Manera de reproducir un CD 2 x presionar = Salta al título anterior. 1. Encienda el equipo con el botón (5). Pulse la tecla FUNCTION (6) las veces necesarias hasta que en el display aparezca “CD“. 2. Abra el compartimento de CD (4) pulsando la tecla OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (7). 3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco. 4. Mientras el aparato está leyendo el CD, en el display aparece “Cd”. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. ■ / FOLDER (10) El CD se para. Español En CDs de formato MP3: Mantenga pulsada esta tecla durante la reproducción para cambiar a una carpeta de orden superior. Aparece, por ejemplo, la indicación F02. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si mantiene pulsada la tecla en el modo Stop, también aparece, por ejemplo, la indicación F02. A continuación inicie la reproducción con la tecla II / ST./MO. PLAY MODE (10) En un CD de audio reproduciendo: 1x presionar = (en el display aparece REPEAT ONE) el título actual se repite continuamente. 2x presionar = (en el display aparece REPEAT ALL) el CD completo se repite continuamente. 3x presionar = (en el display aparece RANDOM) todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. 4x presionar = (en el display aparece INTRO) se reproduce el comienzo de cada título del CD durante 10 segundos. 5x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará. Solamente para CD´s con formato MP3: 1x presionar = (en el display aparece REPEAT ONE) el título actual se repite continuamente. 2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3 se reproducirá continuamente (en el display aparece REPEAT ALBUM). 3x presionar = (en el display aparece REPEAT ALL) el CD completo se repite continuamente. 4x presionar = (en el display aparece RANDOM) todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. 5x presionar = (en el display aparece INTRO) se reproduce el comienzo de cada título del CD durante 10 segundos. 6x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará. EQ (1) (Función preajustada de ecualizador). Hay disponibles diversos modos de sonido (POP, JAZZ, ROCK, CLASSIC). 27 Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Presione la tecla ■ / FOLDER (10). 2. Presione la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM (16). En el display aparece "P01" (capacidad de memoria) y la indicación MEM. Elija con las teclas I / I (14) el título deseado y presione de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02. 3. Elija con la tecla I / I el próximo título y presione de nuevo la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos. 4. Presione la tecla II / ST./MO (9). Se inicia la reproducción. En el display se indica brevemente el número de título elegido como primero y la lámpara de control MEM se ilumina. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa. 5. Si presiona una vez la tecla ■ / FOLDER, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. 6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM y después la tecla II / ST./MO. 7. Para borrar el programa pulse en el modo Stop primero la tecla CLOCK ADJ. / PROGRAM y a continuación la tecla ■ / FOLDER. El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. El orden programado se memorizará hasta cambiar a otro modo o hasta retirar el CD del portadisco, es decir al desconectar el aparato. Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla PLAY MODE (11) hasta 4x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “PLAY MODE”. Reproducción de música en formato MP3 Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“. 28 Español Por favor tenga en cuenta: Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estándares fijos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. Limpieza y conservación • Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato. • Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Reparación de fallos Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. Síntomas No se puede reproducir CD. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Causa CD no está colocado o no está colocado correctamente. Solución Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba. CD salta durante Controle el disco Limpie estos con lareproducción. si tiene huellas un paño suave dactilares, sucie- desde el centro. dad o arañazos. Datos técnicos Modelo: ......................................................................SRC 4325 CD Suministro de tensión:.............................................230 V, 50 Hz Pila de reserva:................................................2x 1,5 V, AAA/R03 Consumo de energía:..............................................................13 W Clase de protección:.......................................................................ΙΙ Peso neto:................................................................................1,34 kg Componente de radio: Gama de frecuencias:.......UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz ............MW / AM 540 ~ 1600 kHz Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка SRC 4325 CD 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-666 [email protected] Stand 06/09 SRC 4325 CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

AEG SRC 4325 CD El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario