Transcripción de documentos
10
9
88.50MHz
R
120-5mins
OMH 460BT-B
FUNC.
FUNC.
MODE
FM ST.
MICRO HIFI SYSTEM // MICRO HIFI SYSTEM //
60min
ALARM1
VOL
+
VOL
–
SISTEMA MICRO HIFI // SYSTÈME MICRO HIFI
ALARM2
R
11
V–
AL1
P01
12
2
V+
AL2
88.50MHz
R
R
1
FM ST.
PRE–
ALBUM–
MODE
PRE+
ALBUM+
13
STANDBY
V+
AL2
PRE+
ALBUM+
EQ
AMS
MODE
ALARM2
ALARM1
ALARM2
PRE./
FOLDER
STANDBY
MODE
FM ST.
VOL
+
VOL
+
V–
AL1
PRE–
ALBUM–
AMS
MODE
EQ
VOL
–
VOL
–
3s
3
MODE
FM ST.
ALARM1
ALARM1
PRE./
FOLDER
STANDBY
VOL
+
VOL
–
14
PRE./
FOLDER
ALARM2
PRE./
FOLDER
STANDBY
CD
R
R
MODE
FM ST.
ALARM1
VOL
+
VOL
–
FM ST.
ALARM2
PRE./
FOLDER
STANDBY
R
MODE
R
R
15
FM ST.
MODE
FM ST.
ALARM1
VOL
–
16
USB
MODE
VOL
+
VOL
–
ALARM2
VOL
–
VOL
+
ALARM2
STANDBY
STANDBY
FM ST.
BT
R
ALARM2
ALARM1
ALARM1
STANDBY
MODE
FM ST.
VOL
+
R
ALARM1
VOL
+
VOL
–
ALARM2
PRE./
FOLDER
PRE./
FOLDER
STANDBY
PRE./
MODE
FOLDER
FM ST.
IM_OMH460BT-B_A_171113_V05
MODE
PRE./
FOLDER
ALARM1
VOL
–
STANDBY
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 1
VOL
+
PRE./
FOLDER
ALARM2
ALARM1
VOL
–
STANDBY
VOL
+
PRE./
FOLDER
ALARM2
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
GR ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
39
EN USER MANUAL
12
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
48
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
21
IT MANUALE DELL’UTENTE
57
FR MODE D’EMPLOI
30
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
3
13/11/17 1:47 pm
17
SPEAKER
SPEAKER
B
AUX
PHONES
L
R
FM ANT.
C
FUNC.
V–
AL1
V+
AL2
PRE–
ALBUM–
PRE+
ALBUM+
EQ
AMS
MODE
m
l
k
j
i
h
1
AUX
SPEAKER
AUX
CR 2025
PHONES
LFM ST.
R
MODE
MODE
FM ST.
ALARM1
VOL
–
VOL
+
L
ALARM2
ALARM1
VOL
–
VOL
+
STANDBY
PRE./
FOLDER
4
3
AC 230V~50Hz
SPEAKER
SPEAKER
AUX
PHONES
L
R
R
G
R
ALARM2
PRE./
FOLDER
STANDBY
g
F
R
FM ANT.
AC 230V~50Hz
D
2
R
SPEAKER
CR2025
a
b
c
d
e
f
E
A
L
FM ANT.
R
R
L
R
AC 230V~50Hz
FM
RADIO
88.5
MHz
R
5
6
MODE
FM ST.
MODE
FM ST.
FM ST.
MODE
2
sec
ALARM1
ALARM1
VOL
–
VOL
+
R
W
V
I
FM ST.
U
T
S
ALARM1
VOL
+
R
J
MODE
VOL
–
H
ALARM2
K
L
M
VOL
–
VOL
+
STANDBY
PRE./
FOLDER
Q
C>P>J>F>R
V–
AL1
V+
AL2
PRE–
ALBUM–
PRE+
ALBUM+
EQ
AMS +
MODE
ALARM2
V+
AL2
PRE–
ALBUM–
PRE+
ALBUM+
FM ST.
PRE+
ALBUM+
P O N
ALARM1
EQ
EQ
AMS
MODE
AMS
MODE
VOL
–
STANDBY
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 2
ALARM2
R
PRE–
ALBUM–
R
ALARM2
FUNC.
PRE./
FOLDER
PRE./
FOLDER
V+
AL2
V–
AL1
PRE./
FOLDER
VOL
+
VOL
+
STANDBY
8
MODE
V–
AL1
ALARM1
STANDBY
VOL
–
VOL
–
STANDBY
FUNC.
7
FM ST.
FUNC.
PRE./
FOLDER
STANDBY
X
ALARM1
ALARM2
MODE
VOL
PRE./
FOLDER
ALARM2
13/11/17 1:47 pm
DE
3
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
GEFAHR! Unsichtbare Laserbestrahlung beim Öffnen und nicht einwandfreiem
Schließen. Direkte Laserbestrahlung vermeiden. Die Linse nicht berühren.
2.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche
ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
3.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial
hinweisen.
4.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
5.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen
führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
6.
Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder
besonders feuchten Klimazonen verwenden.
Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann
zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken
oder reiben.
Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse
eindringen.
Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 3
13/11/17 1:47 pm
DE
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
4
Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen
lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher
Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers,
nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen
sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein
beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran
gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen
Bereichen herunterhängen lassen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich
bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen.
Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten
und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker,
den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das
Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das
Netzkabel abschneiden.
Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen
Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw.
Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf
der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen
führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das
Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden
verursachen.
Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen
Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.
Warnung! Die Batterie nicht schlucken, Verätzungsgefahr.
Dieses Produkt (Fernbedienung) enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die Knopfzellen-Batterie
verschluckt worden ist, kann es innerhalb von 2 Stunden schweren inneren Verbrennungen
verursachen und zum Tod führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn Sie denken, dass Batterien verschluckt wurden sind oder sich im Teil des Körpers befinden,
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Batteriefach nicht sicher zu verschließen ist und halten
Sie es von Kindern fern.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 4
13/11/17 1:47 pm
DE
5
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via Bluetooth®, CD, FM-Radio oder Audi-Eingang (AUX IN)
vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt is
konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gerbauch geeignet.
KOMPONENTEN
Mini-Hifi Anlage
Fernbedienung
A.
B.
C.
D.
E.
F.
a.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
AUX IN Buchse
Lautsprecher rechts/ rechts
Wurfantenne
Netzkabel mit Stecker
Kopfhöreranschluss
CD-Spielerdeckel mit
SNOOZE/SLEEP Taste
CD-Spielerdeckelöffner
Lautsprecher
Display
AMS/MODE (Programmierung/
Modusauswahl)
Wiedergabe-/Pause Taste
VOL+/ALARM2 Taste
Titelvorsprung
CLK SET/PRE/FOLDER
(Uhrzeiteinstellen)
Stopptaste
FUNC. Taste (Funktionauswahl)
USB-Buchse
Netzkabel mit Stecker
Titelrücksprung
VOL-/ALARM1 Taste
EQ/FM ST. Taste
Infrarotsensor
Bluetoothsensor
Lautsprecherbox
POWER -Taste
(Ein-/Ausschalttaste)
b. Stop -Taste
c. Titelrücksprungtaste
d. V-/AL1 -Taste
e. PRE-/ALBUM Taste
f. EQ-Taste
g. Batteriefach
h. AMS/MODE-Taste
i. PRE+/ALBUM-Taste
j. V+/AL2-Taste
k. Titelvorsprungtaste
l. Wiedergabe-/Pause-Taste
m. FUNC. Taste
Hinweis
Die Tasten auf der Fernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten auf dem Gerät.
Mit der Fernbedienung haben Sie Zugriff auf alle Haupt-Funktionen. Sollte die Fernbedienung nicht
funktionieren, bitte Folgendes prüfen:
• Befindet sich irgendein Gegenstand zwischen dem Produkt und der Fernbedienung, der eine Störung
verursacht.
• Versuchen Sie, den Raum abzudunkeln oder den Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung zu
reduzieren.
• Wurde die Batterie mit der richtigen Polarität eingelegt (+ bei +,- bei -)?
• Tauschen Sie ggf. die Batterie aus.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 5
13/11/17 1:47 pm
DE
6
Batterie der Fernbedienung
1 Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie eine neue Batterie vom Typ CR2025 ein. Beachten Sie die
korrekte Polarität, +/-, gemäß Aufdruck auf der Batterie und im Batteriefach.
INSTALLATION
2 Stellen Sie die Hifi-Anlage auf einen ebenen, waagerechten und festen Untergrund. Stellen Sie die
Lautsprecher links und rechts von der Hifi-Anlage auf.
3 Stecken Sie die Cinch-Stecker der Lautsprecher in die Cinch-Buchsen an der Rückseite der HifiAnlage.
4 Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie möglich oben für besten Radioempfang.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
UHRZEIT EINSTELLEN
1. Wenn das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist, wird im Standby Modus 0:00 auf dem Display
angezeigt.
2. Halten Sie die Taste CLK SET 2 Sekundenlang gedrückt. Wählen Sie mit
oder
das
Stundenformat 24H/12H aus und bestätigen mit der Taste CLK SET.
3. Stellen Sie die Stunde und Minute jeweils mit den Tasten
oder
ein und bestätigen jeweils mit
der CLK SET Taste.
WECKZEIT EINSTELLEN
Hinweis:
• Der Alarm lässt sich nur im ausgeschaltetem Zustand (Standby Modus) einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
ALARM 1
1. Drücken und halten Sie die Taste ALARM1 ( AL1 auf der Fernbedienung) bis das 1 Symbol und die
Alarmzeit blinkend im Display erscheint.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 5 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das
Display wieder in den Standby-Modus.
2. Stellen Sie die Stunde und Minuten jeweils mit den Tasten
oder
ein.
Bestätigen Sie jeweils mit der Taste ALARM1 ( AL1 auf der Fernbedienung).
3. Wählen Sie mit den Tasten
oder
eines der nachfolgenden Alarmfunktionen:
BELL > tun > CD > USB
4. Bestätigen Sie mit der Taste ALARM1 ( AL1 auf der Fernbedienung).
5. Drücken Sie die Taste ALARM1 ( AL1 auf der Fernbedienung) um den jeweiligen Alarm zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
ALARM 2
Verfahren Sie zum Einstellen, Ein- und Ausschalten des ALARM 2 genauso wie bei ALARM 1, jedoch
durch Drücken der Taste ALARM2 ( AL2 auf der Fernbedienung). , anstatt der Taste ALARM1 ( AL1 auf
der Fernbedienung).
ALARM ABSTELLEN
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für wenige Minuten
unterbrochen und ertönt erneut nach ca. 9 Minuten. Das eingestellte Alarmsymbol blinkt auf.
2. Durch Drücken der Taste STANDBY wird der Alarmton abgestellt.
Durch Drücken der Taste ALARM1 oder ALARM2 wird der Alarm deaktiviert.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 6
13/11/17 1:47 pm
DE
7
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten
5 Drücken Sie die Taste STANDBY an der Hifi-Anlage oder die Taste an der Fernbedienung um das
Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie die Taste STANDBY an der Hifi-Anlage für mind.
2 Sekunden oder die Taste an der Fernbedienung.
Funktion auswählen
6 Drücken Sie die Taste STANDBY an der Hifi-Anlage oder die Taste FUNC. an der Fernbedienung um
eine Funktion in der Reihenfolge tuner (Radio) > CD (CD-Spieler) > USB > BT (Bluetooth) > AUX
(Audioeingang) auszuwählen.
Lautstärkeregelung
7 Die Lautstärke kann einfach durch Drücken der Lautstärketasten VOL+/V+ oder VOL-/V- an der
Hifi-Anlage oder an der Fernbedienung eingestellt werden. Die eingestellte Lautstärke wird für
einen Moment im Display angezeigt.
Klangprofil einstellen
Das Klangprofil können Sie nach Ihren individuellen Wünschen einstellen. Fünf Klangprofile, ROCK/
JAZZ/POP/CLASSIC/NORMAL stehen zur Auswahl.
C = Classic
P = Pop
J = Jazz
F = Flat
R = Rock
8
Drücken Sie die Taste EQ um die einzelnen Klangprofile auszuwählen. Wird kein Klangprofil
angezeigt, ist der Klang im Normal modus, was nicht angezeigt wird.
Abschaltfunktion (Sleeptimer)
9 Halten Sie die Taste SNOOZE/SLEEP (auf CD-Spielerdeckel) gedrückt, bis OFF im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste SNOOZE/SLEEP jeweils kurz um den Timer zur Abschaltung in 10 MinutenSchritten von 120 bis 5 Minuten einzustellen.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 7
13/11/17 1:47 pm
DE
8
RADIO MODUS
Radiosender einstellen
oder
für mind. 2 Sekunden um den automatischen Suchlauf zu
10 1. Drücken Sie die Tasten
starten.
2. Wird ein Radiosender empfangen, stoppt der Suchlauf und der Radiosender wird
wiedergegeben.
3. Zur manuellen Auswahl oder Feinabstimmung tippen Sie die Tasten
oder
nur kurz an (<
0,5 s) um die Frequenz in Schritten von ± 0.1 MHz zu ändern.
Programmspeicher
30 Radiostationen kann ein individueller Programmspeicherplatz zugewiesen werden.
11 1. Wählen Sie einen Radiosender wie im Absatz Radiosender einstellen beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste AMS/MODE um das Abspeichern des Senders zu beginnen.
3. Im Display blinkt P01.
4. Drücken Sie die Tasten PRE- oder PRE+ um den gewünschten Programmspeicherplatz
auszuwählen.
5. Drücken Sie die Taste AMS/MODE erneut um den aktuellen Radiosender auf dem ausgewählten
Programmspeicherplatz abzuspeichern.
6. Haben Sie Ihre Radiosender wie gewünscht abgespeichert, können Sie diese mit den Tasten PREoder PRE+ auswählen.
Automatischer Sendersuchlauf und Programmspeicherplatzzuweisung
Das Produkt ist mit automatischer Sendersuchlauffunktion ausgestattet und speichert die empfangenen
Radiosender selbständig ab.
12 1. Drücken und halten Sie die Tasten AMS/MODE für ca. 3 Sekunden. Der automatische
Sendersuchlauf startet und die empfangenen Radiosender werden automatisch abgespeichert.
2. Ist der Vorgang beendet, können Sie die abgespeicherten Radiosender mit den Tasten PRE- oder
PRE+ auswählen.
CD MODUS
13 Öffnen Sie den Deckel des CD-Players. Entfernen Sie beim ersten Mal die Transportsicherung indem
Sie die Pappscheibe einfach nach oben entnehmen.
14 Drücken Sie die Taste FUNC. und wählen Sie die Option CD. Legen Sie eine CD ein. Stellen
Sie sicher, dass diese korrekt auf der Zentrierung einrastet. Schließen Sie den Deckel durch
herunterdrücken.
1. Wählen Sie den CD-Playermodus.
2. Zum Abspielen der CD drücken Sie die Wiedergabetaste
.
3. Zum Überspringen einzelner Titel oder zurückspringen drücken Sie kurz die Tasten
oder
.
4. Zum Vor- oder Zurückspulen halten Sie die Tasten
oder
gedrückt.
5. Zum Pausieren eines Titels drücken Sie die Wiedergabetaste
.
6. Zum Stoppen (Beenden) der Wiedergabe drücken Sie die Tasten .
Hinweis: Beim Titelsprung werden die Nummern der Titel kurzzeitig im Display angezeigt.
Während der Wiedergabe wird die Spielzeit angezeigt.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 8
13/11/17 1:47 pm
DE
9
WIEDERHOLUNG/-ZUFALLSFUNKTION
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt AMS/MODE, um den Wiedergabemodus
umzuschalten:
Tastendruck
Anzeige
Ergebnis
1x
OFF
Normale Wiedergabe
2x
REP 1
Einen Titel wiederholen
3x
REP FOLD
Album wiederholen (nur bei USB)
4x
REP ALL
Alle Titel wiederholen
5x
RAND
Zufällige Wiedergabe
Hinweise:
• Dieses Produkt liest CDs, CD-R/-RWs und MP3-CDs. Andere Discs werden nicht unterstützt.
• Bei der Wiedergabe von CD-R/RW kann möglicherweise die Wiedergabequalität durch die Qualität
der gebrannten CD beeinflusst werden. Wir empfehlen beim Brennen von CD-R/RW-Discs mit AudioDateien die Verwendung der niedrigsten Brenngeschwindigkeit.
USB MODUS
15 Verbinden Sie den USB-Datenträger mit dem USB-Anschluss.
1. Wählen Sie den USB-Modus.
2. Die Daten des USB-Datenträgers werden eingelesen und die Wiedergabe beginnt automatisch
mit dem ersten Titel.
3. Die Wiedergabe kann wie im CD-Playermodus bedient werden. Alle Basisfunktionen wie
Wiedergabe/Pause
, Titelsprung und Suchlauf vor/zurück
oder
sind verfügbar.
Hinweis: Alle Titel, die Sie abspielen wollen, müssen sich in einem Ordner auf dem USBDatenträger befinden. Titel in Unterordnern werden nicht abgespielt. Die Reihenfolge beim
Abspielen wird durch die Reihenfolge im Ordner vorgegeben.
Hinweis: Verbinden Sie den USB-Datenträger direkt mit dem USB-Anschluss der ok. Anlage Die
Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen und kann zu Funkstörungen und
fehlerhaftem Datentransfer führen. Dieses Produkt unterstützt USB 1.1 und 2.0.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE VON CD/USB
Hinweise:
• Es können für die Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge bis zu 20 CD- und bis zu 99 MP3-Titel
programmiert werden.
• Die programmierte Wiedergabe kann nur für eine einzelne Quelle vorgenommen werden. Es können
keine Titel von CD und USB-Datenträger zur gleichen Zeit programmiert werden.
1. Wiedergabe beenden: Drücken Sie die Taste .
2. Aufrufen der Programmeinstellungen: Drücken Sie die Taste AMS/MODE. Auf dem Display erscheint
blinkend: P01.
3. Auswahl des gewünschten Titel: Drücken Sie
oder
.
4. Speichern des gewählten Titel im Programmspeicher: Drücken Sie erneut die Taste AMS/MODE . Auf
dem Display erscheint blinkend: P02 .
5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur Programmierung weiterer Titel.
6. Starten Sie nach der Programmierung aller gewünschten Titel mit der programmierten Wiedergabe .
7. Wiedergabe beenden: Drücken Sie 1x Taste .
8. Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie 2x Taste .
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 9
13/11/17 1:47 pm
DE
10
BLUETOOTH® - MODUS
In diesem Modus können Sie das Produkt als Lautsprecher für eine externe Wiedergabequelle (z.B.
Mobiltelefon oder MP3-Player) verwenden. Die Signalübertragung erfolgt kabellos via Bluetooth®.
Hinweis:
Vor der Wiedergabe müssen Sie das Produkt (in diesem Fall Bluetooth®-Empfänger) und
Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing). Die Bluetooth® ID des Produktes ist OMH 460BT-B.
KOMPATIBILITÄT
Das Produkt ist kompatibel mit Bluetooth® -fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten.
Es verfügt über Bluetooth® Version 2.1+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere
Bluetooth®- Versionen verfügen, z. B.
Kabellose Stereowiedergabe
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Hinweis:
• Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät darf nicht größer
als 8 Meter sein.
• Bevor Sie eine Bluetooth®-AV-Quelle koppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des
AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.
BLUETOOTH® WIEDERGABE
16 Schalten Sie die Bluetooth® Verbindung an Ihrem Bluetooth®-Wiedergabegerät ein.
1. Wählen Sie den Bluetooth® -Modus (BT).
2. Verbinden Sie Ihr Bluetooth®-Wiedergabegerät mit der Hifi-Anlage. Die Hifi-Anlage wird
in Ihrem Bluetooth®-Wiedergabegerät als OMH 460BT-B angezeigt. Wenn OMH 460BT-B
nicht angezeigt wird, führen Sie einen Suchlauf aus. Die Eingabe eines Passwortes ist nicht
erforderlich.
3. Wenn beide Gerät miteinander verbunden (gekoppelt/paired) sind, können Sie die Wiedergabe
an Ihrem Bluetooth®-Wiedergabegerät starten.
4. In diesem Modus sind die Basisfunktionen, wie Wiedergabe/Pause
, Titelsprung und Suchlauf
vor/zurück
or
, nicht verfügbar. Bedienen Sie die Wiedergabe über Ihr Bluetooth®Wiedergabegerät. Nur die Lautstärke können Sie mit den Tasten VOL+/V+ oder VOL-/V- an der
Hifi-Anlage oder Fernbedienung ändern.
5. Zum Beenden stoppen Sie die Wiedergabe und schalten Sie die Bluetooth® Verbindung an Ihrem
Bluetooth®-Wiedergabegerät aus.
AUX IN MODUS
17 Verbinden Sie Ihr Wiedergabegerät und die Hifi-Anlage mit einem passenden Audiokabel mit
3,5 mm Klinken.
1. Haben Sie beide Geräte verbunden, starten Sie die Wiedergabe.
2. Bedienen Sie die Wiedergabe über Ihr Wiedergabegerät.
3. Die Lautstärke können Sie mit den Tasten VOL+/V+ oder VOL-/V- an der Hifi-Anlage oder der
Fernbedienung ändern.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes
keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten
oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 10
13/11/17 1:47 pm
11
DE
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG
Eingang
Leistungsaufnahme im Betrieb
Stromverbrauch im Stand-by
: 230 V~, 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Radio
Frequenzbereich
: 88 - 108 MHz
CD-Wiedergabe
Frequenzgang
Kompatibilität
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Fernbedienung
Batterien
: CR2025, 3 V (nicht inklusive)
Netzwerkfahigkeit
USB
Bluetooth
Bluetooth-Profile
Bluetooth-Reichweite
Bluetooth-Version
Frequenzbereich
Max. Sendeleistung
AUX
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 HSP1,2 , GAVDP1,2 IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Lautsprecher
Ausgangsleistung (Effektivwert)
Klangverstärkung
Klangsystem
:2x2W
: Amplifier IC: TA8227P
: 2-Wege-Lautsprecher
Abmessung
Hauptgerät (B x H x T)
: 135 x 165 x 224 mm
Lautsprecher (B x H x T)
: 98 x 162 x 152 mm
Gewicht (Hauptgerät und zwei Lautsprecher) : 2,05 kg
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt [Imtron GmbH], dass der Funkanlagentyp [OMH 460BT-B] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 11
13/11/17 1:47 pm
EN
12
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
DANGER! Invisible laser radiation when open and safety interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to the beam. Do not touch the lens.
2.
The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and
animals.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance instructions in the literature
accompanying the device.
3.
4.
For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as
indicated by this symbol.
5.
Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a
moderate volume.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other
purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is
dangerous and will void any warranty claim.
For household use only. Do not use outdoors.
Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you
listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
Only use under normal room temperature and humidity conditions.
The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in
particularly humid climates.
Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause
damage to the product and electrical parts.
Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with
this product. Install in accordance with this user manual.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products
(including amplifiers) that produce heat.
Do not shift or move the product when powered on.
Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects.
Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product.
Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself.
Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or
plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is
damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product
corresponds to your local mains.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 12
13/11/17 1:47 pm
13
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
EN
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person in order to avoid hazard.
Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do
not put the product into operation. Immediately pull the plug.
Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or
tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily
operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug.
The product may not function properly or not react to the operation of any control due to
electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect after a few seconds.
Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience
receptacles and the point where it exits from the product.
Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning
and when not using the product for a longer period of time.
Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the power plug from the socket.
When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the
plug from the socket and cutting the cord in two.
Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace
batteries only with the same or equivalent type of battery.
Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with different
charge state.
Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the
battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a
fire or an explosion.
Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a
longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap.
When installing the device, leave sufficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in
cabinets or the like.
Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
WARNING! Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.
This product (remote control) contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from
children.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 13
13/11/17 1:47 pm
EN
14
INTENDED USE
This product is intended for audio playback via Bluetooth®, CD, FM-Radio and audio input (AUX IN). Any
other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only
and not intended for commercial use.
COMPONENTS
Mini-Hifi system
Remote control
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
AUX IN jack
Speaker right/left jack
Wired antenna
Power cable with plug
Headphone jack
CD lid with SNOOZE/SLEEP
CD lid opener
Speaker
Display
AMS/MODE (memory/mode)
Playback/Pause button
VOL+/ALARM2 button
Forward button
CLK SET/PRE/FOLDER button
Stop button
FUNC. button(select source)
USB slot
Power cable with plug
Backward button
VOL-/ALARM1 button
EQ/FM ST. button
Infrared sensor
Bluetooth sensor
Speaker
POWER button (on/off switch)
Stop button
REPEAT (repeat playback)
V-/AL1 button
PRE-/ALBUM button
EQ button
BatterY
AMS/MODE button
PRE+/ALBUM button
V+/AL2 button
Forward buttom
Wiedergabe-/Pause button
FUNC. button
Note
The keys on the remote control function the same way as the keys on the device. All main functions can
be accessed with the remote control. If the remote control does not work, please check the followings:
• If there any object between the product and remote control causing obstruction.
• Try to darken the room or to reduce the distance between device and remote control.
• Is the battery installed with correct polarity (+ to +,- to -)?
• Try with a brand new battery.
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original
packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact
your local authority.
Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or
damages can be found, contact your place of purchase immediately.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 14
13/11/17 1:47 pm
EN
15
Battery of remote control
1 Open the battery compartment. Insert one new battery of type CR2025 observing the + and –
polarities as indicated on the battery and inside the battery compartment.
INSTALLATION
2 Place the hi-fi system and loudspeakers on an even, horizontal and steady surface. The speakers
should be placed one to the left and one to right of the hi-fi system.
3 Connect the cinch-plugs of both loudspeakers to the cinch-sockets.
4
Put the end of wire aerial up to receive at best signal strength. Connect the power plug to the
mains.
CLOCK SETUP
1. When product is connected with mains, 0:00 appears on the display in standby mode.
2. Press and hold CLK SET for 2 seconds. Select with
or
buttons the time format 24H /12H and
confirm with CLK SET.
3. Set the hours and minutes each with the
or
buttons and confirm each bz pressing CLK SET.
SETTING ALARM
Note:
• The alarm can only be set when the product is in off mode (standby)
• Ensure the time is set correctly
ALARM 1
1. Press and hold the ALARM1 button (AL1 on the remote control) until the 1 symbol and the alarm
time flash on the display.
Note: If no settings done within 5 seconds the display will turn off into standby.
2. Set the hours and minutes each with the
or
. Confirm the each with ALARM1 button (AL1 on
the remote control).
3. Use
or
to select one of the below alarm functions:
BELL > tun > CD > USB
4. Confirm with ALARM1 button (AL1 on the remote control).
5. Press ALARM1 button (AL1 on the remote control) to activate or de-activate the alarm.
ALARM 2
For setup, switching on/off of ALARM 2 follow the instructions as given for setup of ALARM 1. But instead
of pushing ALARM2 button (AL2 on the remote control) push the ALARM1 button (AL1 on the remote
control).
STOP ALARM
1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm sound for a few minutes. The alarm will
start again after approx. 9 minutes. The set alarm mode will remain flashing on the display.
2. Press STANDBY to stop alarm. Press ALARM1 or ALARM2 to cancel (de-activate) alarm.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 15
13/11/17 1:47 pm
EN
16
OPERATION
Switching ON and OFF
5 Press STANDBY button on hi-fi system or on remote control to switch ON. For switching off.
Press STANDBY button on hi-fi system for at least 2 seconds or press button on remote control.
Mode selection
6 Press the STANDBY button on hi-fi system or FUNC. button on remote control to select mode in
order tuner (Radio) > CD (CD-mode) > USB > BT (Bluetooth) > AUX (AuX IN).
Volume control
7 The loudspeaker volume can be easily controlled by pressing buttons VOL+/V+ or VOL-/V- on the
hi-fi system or remote control. The volume is shown in display for a moment.
Sound settings
The sound profile can be set according to individual needs. There are five sound profiles, ROCK/JAZZ/
POP/CLASSIC/NORMAL available.
C = Classic
P = Pop
J = Jazz
F = Flat
R = Rock
8
Press EQ to switch through the sound profiles. If no sound profile is shown in display the sound is
set to NORMAL which is not indicated.
Sleep function
9 Press and hold SNOOZE/SLEEP button on the CD player lid button until OFF shows on display.
Press SNOOZE/SLEEP each time shortly to adjust the sleep timer in 10 Minutes steps from 120 to 5
Minutes.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 16
13/11/17 1:47 pm
EN
17
RADIO MODE
Tuning
or
button 2 seconds to start automatic tuning process.
10 1. Press and hold
2. When a station is tuned in the tuning process, it will stop automatically and you can listen to
your desired station.
3. For manually selection or fine adjustment push the
or
buttons quickly only
(< 0.5 s) to change the frequency in steps of ± 0.1 MHz.
Memory preset
30 radio stations can be preset to a program list.
11 1. Select FM-radio mode (rAd). Set a station by tuning acc. to chapter Tuning.
2. Press the AMS/MODE button to start the presetting process.
3. Display will show P01 flashing.
4. Press the PRE- or PRE+ buttons to set the desired preset station number.
5. Press the AMS/MODE button again to save the radio station to the desired preset station
number.
6. Once all the stations were preset, press the PRE- or PRE+ buttons to listen to your desired
station.
Auto scan and preset
This product is equipped with automatic station search and saving function.
12 1. Press and hold button AMS/MODE for approx. 3 seconds. The FM-radio will auto search and save
all available radio stations.
2. Once all the stations are preset, press the PRE- or PRE+ buttons to listen to your desired station.
CD MODE
13 Open the CD-player lid. Remove the carton disc transportation protection.
14 Insert a CD. Make sure it fits correctly on the arbor. Close the CD-player lid by pushing down.
1. Select CD-player mode.
2. For playing CD press Play
.
3. For skipping songs forward or back press buttons
or
.
4. For fast-forward or rewind hold down buttons
or
.
5. For pausing a song press button Play
again.
6. To stop playing press buttons .
Note: When skipping songs the title no. is shown in display for a moment. During playback, the
play time is shown in display.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 17
13/11/17 1:47 pm
EN
18
REPEAT/RANDOM FUNCTION
During playback, press AMS/MODE repeatedly to switch the playback modes as follow:
Press
Display
Result
1x
OFF
Normal Playback
2x
REP 1
Repeat one track
3x
REP FOLD
Repeat album (only for MP3)
4x
REP ALL
Repeat all tracks
5x
RAND
Play a track randomly
Notes:
• This product reads CD, CD-R/-RW and MP3-CD discs. Other discs are not supported.
• When playing CD-R/RW discs the playback quality might be influenced by the quality of the burned
disc. When burning CD-R/RW disks with audio files we recommend using the slowest burning speed.
USB MODE
15 Connect a USB drive to the USB socket.
1. Select USB mode
2. The system is scanning the USB drive and starts playing the first song automatically.
3. The playback can be controlled in the same way as for CD player. All basic functions as play/
pause
, skipping songs forward or back or fast-forward or rewind
or
are available.
Note: All songs to be played shall be in one folder on USB drive. Music which is saved in subfolders
cannot be played. The order of playing is given by the order of songs in folder.
Note: Connect the USB device directly to the USB port of the unit. Using an extension cable is not
recommended and may cause interference and failure of data transfer. This product supports USB
1.1 and 2.0.
PROGRAM PLAYBACK CD/USB
Notes:
• Up to 20 CD tracks or up to 99 MP3 tracks can be programmed for a playback in any desired order.
• Programmed playback can only be made from one single source - it cannot include tracks from CD
disc and USB storage at the same time.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stop playback: Press the button
Enter program settings: Press the AMS/MODE button. P01 flashes on the display.
Select desired track: Press
or
.
Save selected track into program memory: Press again the AMS/MODE button. P02 flashes on the
display.
Repeat step 3 and 4 to program additional tracks.
After programming all the desired tracks, press
button to start the program playback.
Stop playback: Press 1x button.
Cancel program playback: Press 2x button
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 18
13/11/17 1:47 pm
EN
19
BLUETOOTH® - MODE
This mode allows you to use the product as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3
player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth®.
Hinweis:
Before playback, you must pair the product (in this case the Bluetooth® receiver) and the device
(transmitter). The Bluetooth® ID is OMH 460BT-B.
COMPATIBILITY
This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features
Bluetooth® version 2.1+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support
e.g.
Wireless stereo listening
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Note:
• Keep the range of 8 meter when pairing.
• Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions
and use with other devices.
BLUETOOTH® PLAYBACK
16 Turn ON the Bluetooth® connection on your Bluetooth®-player.
1. Select Bluetooth® mode (BT).
2. Connect your Bluetooth® player to the hi-fi system which is indicated as device OMH 460BT-B.
If OMH 460BT-B is not shown, perform a scan with your Bluetooth® player. A password is not
required for connection.
3. Once both devices are connected you can start playback at your Bluetooth® player.
4. In this mode the basic functions as play/pause
, skipping songs forward or back or fastforward or rewind
or
are not available at the hi-fi system. Use the controls of your
Bluetooth® player to control the playback. Only the volume can be controlled by pushing
buttons VOL+/V+ or VOL-/V- at the hi-fi system or remote control.
5. To end stop the playback and turn off Bluetooth® connection at your Bluetooth® player.
AUX IN - MODE
17 Connect your music player and the hi-fi system by audio cable with 3.5 mm-stereo jacks.
1. Once both devices are connected you can start playback at your music player.
2. Use the controls of your mediaplayer to control the playback.
3. The volume can be controlled by pushing buttons VOL+/V+ or VOL-/V- at the hi-fi system or
remote control.
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp
cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone,
benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 19
13/11/17 1:47 pm
EN
20
SPECIFICATION
POWER SUPPLY
Input
Operation power consumption
Standby power consumption
: 230 V~ , 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Radio
Frequency range
: 88 - 108 MHz
CD Playback
Frequency response
Compatibility
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Remote control
Batteries
: CR2025, 3 V (not included)
Connectivity
USB
Bluetooth
Bluetooth profiles
Bluetooth range
Bluetooth version
Frequency range
Max. RF
AUX
: USB 2.0
: F-6188
: HFPV1.5 , A2DPV1.2 , AVRCPV1.4 , HSP1.2 , GAVDP1.2 , IOP
: 2.402 GHz - 2.480 GHz
: V 2.1 + EDR
: 2.4 GHz - 2.480 GHz
: -3.92 dBm
: 3.5 mm
Speaker
Output power (RMS)
Sound Enhancement
Sound System
:2x2W
: Amplifier IC: TA8227P
: 2 way speaker
Dimension
Main unit (W x H x D)
Speaker box (W x H x D)
Weight (Main unit and two speakers)
: 135 x 165 x 224 mm
: 98 x 162 x 152 mm
: 2.05 kg
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, [Imtron GmbH] declares that the radio equipment type [OMH 460BT-B] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Disposal
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 20
13/11/17 1:47 pm
21
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
Instrucciones de seguridad importantes . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
¡PELIGRO! Radiación láser invisible cuando esté abierto con los bloqueos de seguridad
averiados o anulados. Evite la exposición directa al rayo. No toque la lente.
2.
El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de “tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del producto que puede tener la
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de electrocución a personas y
animales.
El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que
acompaña al dispositivo.
3.
4.
Por motivos de seguridad, este producto de clase II incluye un aislamiento doble o
reforzado, como indica este símbolo.
5.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si
escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído.
Establezca un volumen moderado.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Teste producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio. No use el
producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso
inadecuado es peligroso y anularía la garantía.
Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha
música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un
volumen moderado.
¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.
El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los
trópicos ni en climas especialmente húmedos.
No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el
producto y sus piezas eléctricas.
No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante o vendidos
junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros productos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
No mueva el producto cuando esté encendido.
No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o puntiagudos.
¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquido, como jarrones, sobre el producto.
Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas.
No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo el producto. Es
necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el
producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona con normalidad, o si ha caído.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 21
13/11/17 1:47 pm
ES
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
22
Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el
producto coincida con su alimentación local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de
servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos.
Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable extensor tienen
defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato.
Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea
imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar.
No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes afilados.
El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser
fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe.
El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles
debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados
unos segundos.
Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de
corriente y el punto en el que sale del producto.
No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas.
Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de
limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado.
¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma.
Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y
cortando el cable.
¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos
estados de carga.
Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o,
en casos extremos, incendio o explosión.
Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños.
Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías,
armarios empotrados o similar.
No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran
ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
¡ADVERTENCIA! No ingiera la batería, peligro de quemadura química.
Este producto (mando a distancia) contiene una batería de botón. Si se traga la batería de botón,
puede provocar quemaduras internas graves en solo 2 horas y puede provocar la muerte.
Mantenga las baterías nuevas y usadas alejadas de los niños.
Si cree que se han tragado baterías o se han metido en alguna parte del cuerpo, busque
inmediatamente asistencia médica.
Si el compartimento de baterías no se cierra con seguridad, deje de utilizar el producto y
manténgalo alejado de los niños.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 22
13/11/17 1:47 pm
23
ES
FINALIDAD DE USO
Este producto está diseñado para la reproducción de audio a través de Bluetooth ® , CD, Radio FM y
entrada de audio (ENTRADA AUXILIAR). Cualquier otro uso puede tener como resultado daños en el
producto o heridas. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso
comercial.
COMPONENTES
Minisistema Hifi
Mando a distancia
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
Conexión entrada AUXILIAR
Conector altavoz derecho/izquierdo
Antena con cable
Cable de alimentación con enchufe
Toma de auriculares
Tapa del CD con SNOOZE/SLEEP
Apertura de la tapa del CD
Altavoz
Pantalla
AMS/MODE (memoria/modo)
Botón de Reproducir/Pausar
Botón VOL+/ALARM2
Botón de avance
Botón CLK SET/PRE/FOLDER
Botón Stop
Botón FUNC. (selección de fuente)
Ranura USB
Cable de alimentación con enchufe
Botón de retroceso
Botón VOL-/ALARM1
Botón EQ/FM ST.
Sensor de infrarrojos
Sensor Bluetooth
Altavoz
Botón POWER (encender/apagar)
Botón Stop
REPETIR (repetir la reproducción)
Botón V-/AL1
Botón PRE-/ALBUM
Botón EQ
Batería
Botón AMS/MODE
Botón PRE+/ALBUM
Botón V+/AL2
Botón de avance
Botón PLAYBACK -/PAUSE
Botón FUNC.
Nota
Las claves del mando a distancia funcionan de la misma forma que las claves del dispositivo. Se puede
acceder a todas las principales funciones con el mando a distancia. Si el mando a distancia no funciona,
comprueba lo siguiente:
• Si hay algún objeto entre el producto y el mando a distancia que provoca una obstrucción.
• Pruebe a oscurecer la habitación o reducir la distancia entre el dispositivo y el mando a distancia.
• ¿Las pilas están instaladas con la polaridad correcta (+ con +,- con -)?
• Pruebe con pilas nuevas.
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido
entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 23
13/11/17 1:47 pm
ES
24
LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
1 Abra el compartimento de baterías. Inserte una pila nueva de tipo CR2025 observando la polaridad
+ y - como se indica en la pila y en el interior del compartimento de la pila.
INSTALACIÓN
2 Coloque el sistema hi-fi y los altavoces en una superficie horizontal, uniforme y firme. Los altavoces
deberían colocarse uno a cada lado del sistema hi-fi.
3 Conecte los conectores cinch de ambos altavoces a las tomas de cinta.
4
Ponga arriba el extremo de la antena de cable para recibir la mejor intensidad de la señal. Conecte
el enchufe de corriente a la red eléctrica.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. Cuando el producto está conectado a la red, 0:00 aparece en la pantalla en modo de espera.
2. Mantenga apretado el botón CLK SET durante 2 segundos. Seleccione con el botón
o
el
formato de hora 24 h/12 h y confirme con CLK SET.
3. Ajuste las horas y los minutos con el botó
o
y confirme cada paso pulsando CLK SET.
AJUSTE DE LA ALARMA
Nota:
• La alarma solamente puede activarse con el producto apagado (en modo espera)
• Asegúrese de que la hora esté correctamente ajustada
ALARMA 1
1. Mantenga pulsado el botón ALARM1 (AL1 en el mando a distancia) hasta que el símbolo 1 y la
hora de la alarma parpadeen en la pantalla.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 5 segundos, la pantalla se pondrá en modo en espera.
2. Ajuste la hora y los minutos con el botón
o
. Confirme cada elección con el botón ALARM1
(AL1 en el mando a distancia).
3. Use
o
para seleccionar una de las siguientes funciones de alarma:
BELL > tun > CD > USB
4. Confirme con el botón ALARM1 (AL1 en el mando a distancia).
5. Pulse el botón ALARM1 (AL1 en el mando a distancia) para activar o desactivar la alarma.
ALARMA 2
Para activar o desactivar la ALARMA 2 siga las instrucciones como para la ALARMA 1, pero en lugar de
pulsar el botón ALARM1 (AL1 en el mando a distancia) pulse el botón ALARM2 (AL2 en el mando a
distancia).
STOP ALARM
1. Función de cabezada: Apriete el botón SNOOZE para suspender el sonido de la alarma durante
unos minutos. La alarma empezará de nuevo tras 9 minutos aproximadamente. El modo de alarma
establecido permanecerá destellando en la pantalla.
2. Pulse el botón STANDBY para detener la alarma. Pulse ALARM1 o ALARM2 para cancelar
(desactivar) la alarma.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 24
13/11/17 1:47 pm
25
ES
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar
5 Apriete el botón STANDBY en el sistema hi-fi o en el mando a distancia para encenderlo
encender. Para apagarlo, pulse el botón STANDBY en el sistema hi-fi durante al menos 2 segundos
o pulse el botón en el mando a distancia.
Selección de modo
6 Pulse el botón STANDBY en el sistema hi-fi o el botón FUNC. en el mando a distancia para
seleccionar el modo tuner (radio) > CD (modo CD) > USB > BT (Bluetooth) > AUX (entrada auxiliar).
Control de volumen
7 El volumen del altavoz se puede controlar fácilmente apretando los botones VOL+/V+ o VOL/V- en el sistema hi-fi o en el mando a distancia. El volumen se muestra en la pantalla durante un
momento.
Configuración del sonido
El perfil de sonido se puede establecer según las necesidades individuales. Hay cinco perfiles de sonido
disponibles: ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/NORMAL.
C = Clásica
P = Pop
J = Jazz
F = Normal
R = Rock
8
Pulse EQ para cambiar a través de los perfiles de sonido. Si en la pantalla no se muestra ningún
perfil de sonido, el sonido establecido es NORMAL, el cual no se indica.
Función de reposo
9 Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP en la tapa del reproductor del CD hasta que OFF
aparezca en la pantalla. Apriete brevemente el botón SNOOZE/SLEEP para ajustar el temporizador
para dormir en intervalos de 10 minutos, desde 120 minutos a apagado.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 25
13/11/17 1:47 pm
ES
26
MODO RADIO
Sintonización
o
durante 2 segundos para iniciar el proceso de
10 1. Mantenga apretado el botón de
sintonización automática.
2. Cuando en el proceso de sintonización se sintoniza una emisora, se detendrá automáticamente y
se podrá escuchar la emisora deseada.
3. Para una selección manual o un ajuste fino apriete rápidamente (< 0.5 s) solo los botones de
o
para cambiar la frecuencia en intervalos de ± 0.05 MHz.
Prestablecimiento de memoria
En una lista de programas se pueden prestablecer 30 emisoras de radio.
11 1. Seleccione modo de radio FM (rAd). Escoja una emisora mediante el ajuste según el punto
Tuning (Sintonización).
2. Apriete el botón de AMS/MODE para iniciar el proceso de prestablecimiento.
3. La pantalla mostrará P01 parpadeando.
4. Apriete los botones PRE- o PRE+ para ajustar el número de emisora prestablecida que desee.
5. Apriete de nuevo el botón de AMS/MODE para guardar la emisora de radio en el número de
emisora prestablecida que desee.
6. Una vez prestablecidas todas las emisoras, apriete los botones PRE- o PRE+ para escuchar la
emisora deseada.
Exploración y prestablecimiento automáticos
Este producto está equipado con una función de búsqueda y guardado automáticos de emisoras.
12 1. Mantenga apretado el botón AMS/MODE durante 3 segundos. La radio FM realizará una
búsqueda automática y guardará todas las emisoras de radio disponibles.
2. Una vez prestablecidas todas las emisoras, apriete los botones PRE- o PRE+ para escuchar la
emisora deseada.
MODO CD
13 Abra la tapa del reproductor de CD presionando el botón de la tapa. La tapa se abre suavemente.
Retire el disco de cartón de protección para el transporte.
14 Inserte un CD. Asegúrese de que encaje correctamente en el eje. Cierre la tapa del reproductor de
CD empujando hacia abajo.
1. Seleccione el modo de reproductor de CD.
2. Para reproducir el CD apriete el botón de reproducción
.
3. Para saltar canciones hacia adelante o hacia atrás apriete los botones
o
.
4. Para avanzar o rebobinar rápidamente mantenga apretado el botón
o
.
5. Para pausar una canción apriete otra vez el botón de Reproducción
.
6. Para detener la reproducción pulse los botones .
Nota: Cuando se saltan las canciones, el título se muestra en la pantalla durante un momento (I).
Durante la reproducción, el tiempo de reproducción se muestra en la pantalla (II).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 26
13/11/17 1:47 pm
ES
27
FUNCIÓN DE REPRODUCCIÓN REPETIDA/ALEATORIA
Durante la reproducción, presione AMS/MODE repetidamente para cambiar de modo de reproducción
como se indica:
Pulse
Pantalla
Resultado
1 vez
OFF
Reproducción normal
2 veces
REP 1
Repetir una pista
3 veces
REP FOLD
Repetir disco (solo para MP3).
4 veces
REP ALL
Repetir todas las pistas
5 veces
RAND
Reproducir de forma aleatoria
Notas:
• Este dispositivo lee discos CD, CD-R/-RW y MP3-CD. No es posible la reproducción de otro tipo de
discos.
• Al reproducir un disco CD-RRW, la calidad de la reproducción puede estar influenciada por la calidad
del disco grabado. Al grabar un disco CD-R/RW con archivos de audio, le recomendamos que utilice la
velocidad de grabación más baja.
MODO USB
15 Conecte una unidad USB en la toma USB.
1. Seleccione el modo USB
2. El sistema explora la unidad USB y comienza a reproducir automáticamente la primera canción.
3. La reproducción puede controlarse de la misma manera que para el reproductor de CD. Están
disponibles todas las funciones básicas como reproducción/pausa
, saltar canciones hacia
adelante o hacia atrás o avance o rebobinado rápidos
o
.
Nota: Todas las canciones a reproducir deberán estar en una carpeta de la unidad USB. La música
que se guarda en las subcarpetas no se puede reproducir. El orden de reproducción se determina
por el orden de las canciones en la carpeta.
Nota: Conecte el dispositivo USB directamente al puerto USB de la unidad. No se recomienda usar
un cable extensor, puede causar interferencias y errores en la transmision de datos. Este producto
soporta USB 1.1 y 2.0.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA DE CD/USB
Notas:
• Se pueden programar hasta 20 pistas de CD o 99 pistas de MP3 para que se reproduzcan en el orden
deseado.
• La reproducción programada puede realizarse de una sola fuente, no se pueden incluir pistas de CD y
de un dispositivo USB al mismo tiempo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
Detener la reproducción: Pulse el botón
Acceder a configuración de programas: Apriete el botón de AMS/MODE. P01 parpadea en la pantalla.
Seleccionar la pista deseada: Pulse
o
.
Guardar la pista seleccionada en la memoria del programa: Apriete de nuevo el botón de AMS/MODE.
P02 parpadea en la pantalla.
Repita los pasos 3 y 4 para programar pistas adicionales.
Tras programar todas las pistas deseadas, pulse el botón
para iniciar la reproducción programada.
Detener la reproducción: Pulse 1 vez el botón .
Cancelar la reproducción programada: Pulse 2 veces el botón .
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 27
13/11/17 1:47 pm
ES
28
MODO BLUETOOTH®
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo un teléfono
móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida inalámbricamente a través de Bluetooth®.
Nota:
Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de Bluetooth®) y el
dispositivo (transmisor). Bluetooth® ID: OMH 460BT-B.
COMPATIBILIDAD
Este producto es compatible con dispositivos móviles y de música con Bluetooth® activado. Incorpora
Bluetooth® versión 2.1+EDR. También funciona con dispositivos que incorporan otras versiones de
Bluetooth® que soportan p. ej. Escucha estéreo inalámbrico.
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Control inalámbrico de música
AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Nota:
• Mantenga una distancia de 8 metro durante el emparejamiento.
• Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de AV en lo
relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos.
BLUETOOTH® PLAYBACK
16 Active la conexión Bluetooth® en su reproductor Bluetooth®.
1. Seleccione el modo Bluetooth® (BT).
2. Conecte el reproductor Bluetooth® al sistema hi-fi que se indica como dispositivo OMH 460BT-B.
Si no se muestra OMH 460BT-B realice una exploración con el reproductor Bluetooth®. No es
necesaria una contraseña para la conexión.
3. Una vez que ambos dispositivos están conectados, se puede iniciar la reproducción en su
reproductor Bluetooth®.
4. De este modo, en el sistema hi-fi no están disponibles las funciones básicas como reproducir/
pausa
, saltar canciones hacia adelante o hacia atrás o retroceder o avanzar rápido
o
. Para controlar la reproducción utilice los controles de su reproductor Bluetooth®. Sólo se
puede controlar el volumen apretando los botones VOL+/V+ o VOL-/V- en el sistema hi-fi o en el
mando a distancia.
5. Para terminar detenga la reproducción y desactive la conexión Bluetooth® en su reproductor
Bluetooth®.
MODO ENTRADA AUX
17 Conecte el reproductor de música y el sistema hi-fi por cable de audio estéreo de 3,5 mm.
1. Una vez que ambos dispositivos están conectados, puede iniciar la reproducción en el
reproductor de música.
2. Para controlar la reproducción utilice los controles de su reproductor Bluetooth®.
3. Se puede controlar el volumen apretando los botones VOL+/V+ o VOL-/V- en el sistema hi-fi o
en el mando a distancia.
Limpieza y mantenimiento
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un
paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice
alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos
duros u objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso.
No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos
o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico,
mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 28
13/11/17 1:47 pm
29
ES
Especificaciones
ALIMENTACIÓN
Entrada
Consumo en funcionamiento
Consumo en espera
: 230 V~ , 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Radio
Gama de frecuencia
: 88 - 108 MHz
Reproducción de CD
Respuesta de frecuencia
Compatibilidad
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Mando a distancia
Baterías
: CR2025, 3 V (no incluidas)
Conectividad
USB
Bluetooth
Perfiles bluetooth
Rango bluetooth
Versión bluetooth
Gama de frecuencia
Máxima potencia de radiofrecuencia
AUX
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 , HSP1,2 , GAVDP1,2 , IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Altavoz
Potencia de salida (RMS)
Mejora de sonido
Sistema de sonido
:2x2W
: Amplificador IC: TA8227P
: Altavoces de 2 vías
Dimensiones
Unidad principal (L x A x P)
Caja de altavoz (L x A x P)
Peso (unidad principal y dos altavoces)
: 135 x 165 x 224 mm
: 98 x 162 x 152 mm
: 2,05 kg
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, [Intron GmbH] declara que el tipo de equipo radioeléctrico [OMH 460BT-B] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 29
13/11/17 1:47 pm
FR
30
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes . LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
DANGER ! Rayonnement laser invisible lorsque l’appareil est ouvert et que le verrouillage
de protection est débloqué. Éviter une exposition directe au faisceau laser. Ne pas
toucher la lentille.
2.
Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour objectif d’alerter
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du
produit, pouvant être suffisamment forte pour constituer un risque d’électrocution.
3.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents
accompagnant l’appareil.
4.
Pour des raisons de sécurité, ce produit de catégorie II est fourni avec une isolation
double ou renforcée comme l’indique ce symbole.
5.
Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque
peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut
endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une situation
dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une
mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque.
Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut
entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager
votre audition. Régler le volume raisonnablement.
Risque d’asphyxie ! Garder tous les emballages hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.
Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale
ou dans un climat particulièrement humide.
Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut
endommager le produit et les pièces électriques.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec ce produit.
Installer selon cette notice.
Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur,
une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la chaleur.
Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants ou durs.
Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli
de liquide comme un vase ne doit y être posé.
Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures.
Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 30
13/11/17 1:47 pm
31
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
FR
Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil
vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide
a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si
l’appareil est tombé.
Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit
correspond à celle du secteur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son représentant ou
une personne qualifiée pour éviter tout danger.
Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas
défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le fiche
d’alimentation.
Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit
impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible.
Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants.
La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester accessible. Pour
déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur.
Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une décharge
électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard.
Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en
particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil.
Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages,
avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée.
Danger ! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise
électrique.
Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche du secteur
et en coupant le cordon en deux.
Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement
les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent.
Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles neuves, ou des
piles avec des états de charge différents.
Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la
pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie
ou une explosion.
Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant
longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des
piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à
l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone
affectée avec de l’eau et du savon.
Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment d’espace pour une ventilation adéquate. Ne
pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent.
Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du
linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
AVERTISSEMENT ! Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique.
Ce produit (télécommande) contient une pile bouton. Avaler la pile bouton peut causer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou se trouvent à l'intérieur d'une partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous ne parvenez pas à fermer complètement le compartiment des piles, cessez d'utiliser le
produit et maintenez-le hors de portée des enfants.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 31
13/11/17 1:47 pm
FR
32
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit sert à lire de la musique via Bluetooth®, CD, radio FM et entrée audio (AUX IN). Tout autre
usage peut occasionner des dommages matériels et corporels. Cet appareil est réservé à un usage
familial. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
COMPOSANTS
Mini-chaîne hi-fi
Télécommande
A.
B.
C.
D.
E.
F.
a.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Prise AUX IN
Prise droite/gauche de haut-parleur
Antenne filaire
Cordon d'alimentation avec prise
Prise casque
Porte de lecteur CD avec SNOOZE/
SLEEP
Touche d’ouverture de la porte du
lecteur CD
Haut-parleur
Écran
AMS/MODE(mémoire/mode)
Bouton Lecture/Pause
Bouton VOL+/ALARM2
Bouton avancer
Bouton CLK SET/PRE/FOLDER
Bouton STOP
Bouton FUNC.(Sélection de la
source)
Prise USB
Cordon d'alimentation avec prise
Bouton Retour
Bouton VOL-/ALARM1
Bouton EQ/FM ST.
Capteur infrarouge
Capteur Bluetooth
Haut-parleur
Bouton POWER (interrupteur
marche/arrêt)
b. Bouton STOP
c. Bouton REPEAT (lecture répétée)
d. Bouton V-/AL1
e. Bouton PRE-/ALBUM
f. Bouton EQ
g. Batterie
h. Bouton AMS/MODE
i. Bouton PRE+/ALBUM
j. Bouton V+/AL2
k. Bouton avancer
l. Bouton PLAYBACK/PAUSE
m. Bouton FUNC.
Nb
Les touches de la télécommande fonctionnent de la même manière que celles sur l’appareil. Toutes les
fonctions principales peuvent être accédées avec la télécommande. Si la télécommande ne fonctionne
pas, veuillez vérifier les éléments suivants:
• Si un objet cause une obstruction entre l’appareil et la télécommande.
• Essayez d’assombrir la pièce ou de diminuer la distance entre l’appareil et la télécommande.
• Les piles sont-elles insérées selon la bonne polarité (+ à +, - à -)?
• Essayez avec des piles neuves.
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu
est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 32
13/11/17 1:47 pm
33
FR
PILE DE LA TELECOMMANDE
1 Ouvrez le compartiment des piles. Installez une pile neuve de type CR2025 en respectant les
polarités + et – comme indiqué sur la pile et à l'intérieur du compartiment à pile.
INSTALLATION
2 Placez la chaîne hi-fi et les haut-parleurs sur une surface plane, horizontale et stable. Les hautparleurs doivent être placés de part et d’autre du système hi-fi.
3 Branchez les fiches RCA des deux haut-parleurs sur les prises RCA correspondantes.
4
Étirez l’extrémité de l’antenne filaire de manière à recevoir la plus haute puissance de signal.
Branchez la fiche d'alimentation au secteur.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
1. Lorsque l’appareil est branché au secteur, 0:00 apparaît sur l'écran en mode veille.
2. Maintenez enfoncé le bouton CLK SET pendant 2 secondes. Sélectionnez avec les boutons
ou
le format de l’heure 24H /12H et confirmez avec CLK SET.
3. Réglez les heures et les minutes avec les boutons
ou
et confirmez à chaque fois en appuyant
sur CLK SET.
REGLAGE DE L’ALARME
Remarque:
• L’alarme peut seulement être réglée lorsque le produit est éteint, c’est à dire en veille
• Vérifiez que l’heure est correctement réglée
ALARME 1
1. Maintenez le bouton ALARM1 enfoncé (AL1 sur la télécommande) jusqu’à ce que le symbole 1 et
l’heure de l’alarme clignote sur l’écran.
Remarque: Si aucun réglage n'est effectué dans les 5 secondes, l'écran se mettra sur veille.
2. Réglez les heures et les minutes avec les boutons
ou
. Confirmez à chaque fois avec le bouton
ALARM1 (AL1 sur la télécommande).
3. Utilisez
ou
pour sélectionner l’un des modes d’alarme suivants :
BELL > tun > CD > USB
4. Confirmez à chaque fois avec le bouton ALARM1 (AL1 sur la télécommande).
5. Appuyez sur le bouton ALARM1 (AL1 sur la télécommande) pour activer ou désactiver l’alarme.
ALARME 2
Pour le réglage, l’activation/la désactivation de ALARM 2, suivez les instructions données pour le réglage
de ALARM 1. Mais au lieu d’appuyer sur le bouton ALARM1 (AL1sur la télécommande) appuyez sur le
bouton ALARM2 (AL2 sur la télécommande).
ARRÊT DE L’ALARME
1. Fonction de rappel d'alarme: Appuyez sur le bouton SNOOZE pour interrompre le son de l'alarme
pendant quelques minutes. L’alarme se déclenchera à nouveau 9 minutes environ plus tard. Le mode
d'alarme réglé clignotera.
2. Appuyez sur le bouton STANDBY pour arrêter l'alarme. Appuyez sur ALARM1 ou ALARM2 pour
annuler (désactiver) l’alarme.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 33
13/11/17 1:47 pm
FR
34
MODE D'EMPLOI
Allumer et éteindre
5 Appuyez sur le bouton STANDBY de la chaîne hi-fi ou de la télécommande pour mettre
l’appareil sous tension. Pour mettre hors tension. Appuyez sur le bouton STANDBY sur la chaîne
hi-fi pendant au moins 2 secondes ou appuyez sur le bouton de la télécommande.
Sélection du mode
6 Appuyez sur le bouton STANDBY de la chaîne hi-fi ou sur le bouton FUNC. (fonction)de la
télécommande pour sélectionner le mode dans l’ordre tuner(Radio) >CD(mode CD) >USB
>BT(Bluetooth) >AUX(Aux IN).
Réglage du volume
7 Le volume des haut-parleurs se règle facilement grâce aux boutons VOL+/V+ ou VOL-/V- de la
chaîne hi-fi ou de la télécommande. Le volume s'affiche brièvement.
Réglage du son
Le profil audio est personnalisable. Cinq profils de son sont disponibles : ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/
NORMAL
C = Classique
P = Pop
J = Jazz
F = Normal
R = Rock
8
Appuyez sur EQ pour passer d’un profil à l’autre. Si aucun profil audio ne s’affiche, alors le son est
réglé sur NORMAL, ce qui n'est pas indiqué.
Fonction Sommeil
9 Maintenez le bouton SNOOZE/SLEEP sur la porte du lecteur CD enfoncé jusqu’à ce que OFF
s’affiche sur l’écran. Appuyez brièvement sur SNOOZE/SLEEP (mise en veille) pour régler le
minuteur de mise en veille par paliers de 10 minutes de 120 à 10 puis 5 minutes.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 34
13/11/17 1:47 pm
35
FR
MODE RADIO
Radiosender einstellen
ou
pendant 2 secondes pour lancer la syntonisation
10 1. Maintenez enfoncé le bouton
automatique.
2. Lorsqu'une station de radio est trouvée, la recherche s'arrête automatiquement et vous pouvez
écouter cette station.
3. Pour sélectionner manuellement ou régler finement la fréquence, appuyez brièvement (< 0,5 s)
sur le bouton
ou
pour changer la fréquence par paliers de ± 0,05 MHz.
Mémorisation de stations de radio
L'appareil peut mémoriser au maximum 30 stations de radio.
11 1. Sélectionnez le mode Radio FM (rAd). Sélectionnez une station en réglant la fréquence, voir
chapitre Réglage de la fréquence radio.
2. Appuyez sur le bouton AMS/MODE pour commencer la mémorisation de station.
3. P01 clignote sur l'écran.
4. Appuyez sur les boutons PRE- ou PRE+ pour régler l'emplacement de station.
5. Rappuyez sur le bouton AMS/MODE pour enregistrer la station de radio à l'emplacement de
mémoire voulu.
6. Une fois que toutes les stations sont allouées, appuyez sur les boutons PRE- ou PRE+ pour
écouter une station mémorisée.
Recherche automatique et stations mémorisées
Ce produit est muni d'une fonction de recherche automatique et de mémorisation de stations de radio.
12 1. Maintenez enfoncé le bouton AMS/MODE (bouton arrêt et recherche) pendant 3 secondes. La
radio FM recherchera automatiquement et enregistrera toutes les stations de radio disponibles.
2. Une fois que toutes les stations sont allouées, appuyez sur les boutons PRE- ou PRE+ pour
écouter une station mémorisée.
MODE CD
13 Ouvrez le couvercle du lecteur CD en appuyez sur le bouton du couvercle. Le couvercle s'ouvre
doucement. Enlevez le disque en carton de protection de transport.
14 Insérez un CD. Vérifiez qu'il est bien dans l'axe. Fermez le couvercle du lecteur CD en appuyant dessus.
1. Sélectionnez le mode Lecteur CD.
2. Pour lire le CD, appuyez sur Lecture
.
3. Pour changer de piste, appuyez sur les boutons
ou
.
4. Pour faire une avance rapide ou un retour rapide, maintenez enfoncé les boutons
ou
.
5. Pour mettre en pause une chanson, rappuyez sur Lecture
.
6. Pour cesser de lire, appuyez sur les boutons .
Remarque : En changeant de piste, le numéro de la piste s'affiche brièvement (I). Pendant la
lecture, le temps de lecture s'affiche (II).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 35
13/11/17 1:47 pm
FR
36
FONCTIONS RÉPÉTITION ET ALÉATOIRE
Pendant la lecture, appuyez sur AMS/MODE plusieurs fois pour sélectionner les modes de lectures
comme suit :
Pression
Écran
Résultat
1x
OFF
Lecture normale
2x
REP 1
Répéter une piste
3x
REP FOLD
Répéter album (pour MP3 seulement)
4x
REP ALL
Répéter toutes les pistes
5x
RAND
Lire les pistes aléatoirement
Remarques:
• Cet appareil lit les disques CD, CD-R/-RW et MP3-CD. Aucun autre disque n'est pris en charge.
• Lorsque vous lisez des disques CD-R/RW, la qualité de lecture peut être affectée par la qualité des
disques gravés. Nous vous recommandons d'utiliser la vitesse de gravure la plus basse lorsque vous
gravez des disques CD-R/RW comportant des fichiers audio.
LECTURE PAR USB
15 Branchez une clé USB sur le port USB.
1. Sélectionnez le mode USB.
2. L'appareil analyse la clé USB et lance automatiquement la lecture de la première piste.
3. La lecture se commande de la même manière que le lecteur CD. Toutes les fonctions de base
telles que lecture/pause
, piste suivante, piste précédente, avance rapide ou retour rapide
ou
sont disponibles.
Remarque : Toutes les pistes à lire doivent être dans le même dossier sur la clé USB. Les musiques
enregistrées dans des sous-dossiers ne peuvent pas être lues. L'ordre de lecture dépend de l'ordre
des pistes dans le dossier.
Remarque : Brancher la cle USB directement sur le port USB de l’appareil. Il est deconseille d’utiliser
une rallonge car cela peut causer des interferences et faire echouer le transfert de donnees. Ce
produit prend en charge USB 1.1 et 2.0.
PROGRAMMER DES LECTURES CD/USB
Remarques :
• Jusqu’à 20 pistes CD ou 99 MP3 peuvent être programmées pour une lecture dans n'importe quel
ordre.
• La lecture programmée n’est disponible qu’à partir d’une seule source. Elle ne peut inclure des pistes
de disque CD et d’une clé USB en même temps.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêter la lecture : Appuyez sur le bouton
Saisir les paramètres du programme : Appuyez sur le bouton AMS/MODE. P01 clignote sur l'écran.
Sélectionner une piste voulue : Appuyez sur
ou
.
Enregistrer une piste sélectionnée dans la mémoire du programme : Appuyez à nouveau sur le
bouton AMS/MODE. P02 clignote sur l'écran.
Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres pistes.
Une fois les pistes voulues toutes programmées, appuyez sur le bouton
pour démarrer la lecture
du programme.
Arrêter la lecture : Appuyez une fois sur le bouton .
Annuler la lecture programmée : Appuyez deux fois sur le bouton .
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 36
13/11/17 1:47 pm
37
FR
MODE BLUETOOTH®
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil externe (ex : téléphone
mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par Bluetooth®.
NB:
Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth®) et l’appareil
(transmetteur). Bluetooth® ID: OMH 460BT-B.
COMPATIBILITE
Cet appareil est compatible avec les téléphones mobiles et les appareils de musique activés sur
Bluetooth. Il comporte la version Bluetooth® 2.1+EDR. Il fonctionne aussi avec les appareils comportant
d’autres versions de Bluetooth supportant par exemple : Ecoute stéréo sans fil
A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé)
Commande sans fil de musique
AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
Remarque:
• La portée doit être de 8 mètre lors de l’appariement.
• Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV concernant
les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
LECTURE PAR BLUETOOTH®
16 Activez la fonction Bluetooth® sur votre lecteur Bluetooth®.
1. Sélectionnez le mode Bluetooth® (BT).
2. Connectez votre lecteur Bluetooth® à la chaîne hi-fi qui est indiquée comme l'appareil
OMH 460BT-B. Si OMH 460BT-B ne s'affiche pas, lancez une recherche avec votre lecteur
Bluetooth®. Cette connexion ne nécessite pas de mot de passe.
3. Une fois que les deux appareils sont connectés, vous pouvez lancer la lecture sur votre lecteur
Bluetooth®.
4. Dans ce mode, les fonctions de base telles que lecture/pause
, piste suivante, piste
précédente, avance rapide ou retour rapide
ou
ne sont pas disponibles sur la chaîne hi-fi.
Utilisez les commandes de votre lecteur Bluetooth® pour commander la lecture. Seul le volume
se règle grâce aux boutons VOL+/V+ (monter le volume) ou VOL-/V- (baisser le volume) de la
chaîne hi-fi ou de la télécommande.
5. Pour terminer, arrêtez la lecture et désactivez la connexion Bluetooth® sur votre lecteur
Bluetooth®.
MODE AUX IN
17 Branchez votre lecteur audio et la chaîne hi-fi avec un câble audio doté de prises stéréo de 3,5 mm.
1. Une fois que les deux appareils sont connectés, vous pouvez lancer la lecture sur votre lecteur
audio.
2. Utilisez les commandes de votre lecteur Bluetooth® pour commander la lecture.
3. Le volume se règle grâce aux boutons VOL+/V+ (monter le volume) ou VOL-/V- (baisser le
volume) de la chaîne hi-fi ou de la télécommande.
Nettoyage et entretien
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un
chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas
d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de
brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 37
13/11/17 1:47 pm
FR
38
Caracteristiques
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Entrée
Consommation électrique en fonctionnement
Consommation électrique en veille
: 230 V~, 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Radio
Gamme de fréquence
: 88 - 108 MHz
Lecture de CD
Réponse en fréquence
Compatibilité
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Télécommande
Piles
: CR2025, 3 V (non inclus)
Connectique
USB
Bluetooth
Profils Bluetooth
Portée Bluetooth
Version Bluetooth
Gamme de frequence
Puissance de radiofréquence maximale
AUX
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 HSP1,2 , GAVDP1,2 IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Haut-parleur
Puissance de sortie (RMS)
Amélioration audio
Sonorisation
:2x2W
: Amplificateur IC: TA8227P
: Enceintes 2 voies
Dimensions
Appareil principal (ℓ x H x P)
: 135 x 165 x 224 mm
Enceinte des haut-parleurs (ℓ x H x P)
: 98 x 162 x 152 mm
Poids (Appareil principal et deux haut-parleurs) : 2,05 kg
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, [Imtron GmbH], déclare que l'équipement radioélectrique du type [OMH 460BT-B] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 38
13/11/17 1:47 pm
39
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αόρατη ακτινοβολία λέιζερ όταν η συσκευή είναι ανοικτή και το εσωτερικό
κλείστρο ασφαλείας δεν λειτουργήσει σωστά ή δεν λειτουργεί καθόλου. Αποφύγετε την
άμεση έκθεση στη δέσμη των ακτίνων. Μην αγγίζετε το φακό.
2.
Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο
προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης
τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί να είναι επαρκούς
έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και
συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
3.
4.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό κλάσης II παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη
μόνωση όπως δείχνεται με αυτό το σύμβολο.
5.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας
μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
6.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια
της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί
επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε
τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί
να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη.
Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή
άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή
σκληρά αντικείμενα.
Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται
αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά
μέσω των ανοιγμάτων.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 39
13/11/17 1:47 pm
GR
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
40
Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει
υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει
υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί
σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου
έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το προϊόν σε
λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Μην
αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης.
Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες.
Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα
παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου
λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε
μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να
τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν.
Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά
τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το
προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό
αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία.
Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες
μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /
(-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες
μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές.
Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει
οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες,
τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δεν επιτρέπεται η κατάποση της μπαταρίας, Κίνδυνος εγκαύματος από τα χημικά.
Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει ""κομβιόσχημη"" μπαταρία (μορφή κουμπιού ή
κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της ""κομβιόσχημης"" μπαταρίας, μπορούν να προκληθούν σοβαρά
εσωτερικά εγκαύματα μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να οδηγήσουν σε θάνατο.
Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά.
Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση ή τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου μέλους του
σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν κλείνει σταθερά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και
κρατήστε το μακριά από τα παιδιά.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 40
13/11/17 1:47 pm
41
GR
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω Bluetooth®, CD, ραδιοφώνου FM και εισόδου
ήχου (AUX IN). Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο
προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται για
εμπορική χρήση.
KOMPONENTEN
Σύστημα Mini-Hi-Fi
Τηλεχειριστήριο
A.
B.
C.
D.
E.
F.
a.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Υποδοχή AUX IN (ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΕΙΩΝ)
Υποδοχή δεξιού/αριστερού ηχείου
Ενσύρματη κεραία
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
Υποδοχή ακουστικών κεφαλής
Καπάκι CD με SNOOZE/SLEEP
(Αναβολή/Ύπνος)
Κουμπί ανοίγματος για το καπάκι
του CD
Ηχείο
Οθόνη
AMS/MODE (μνήμη/τρόπος
λειτουργίας)
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης
Κουμπί VOL+/ALARM2 (Αύξηση
έντασης ήχου/Αφύπνιση 2)
Κουμπί προώθησης
Κουμπί CLK SET/PRE/FOLDER
Κουμπί Stop (Διακοπή)
Κουμπί FUNC. (επιλογή πηγής)
Υποδοχή USB
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
Κουμπί αναδρομικής κίνησης
Κουμπί VOL-/ALARM1(Μείωση
έντασης ήχου/Αφύπνιση 1)
Κουμπί EQ/FM ST.
Αισθητήρας υπερύθρων
Αισθητήρας Bluetooth
Ηχείο
Κουμπί POWER (Τροφοδοσία)
(διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
b. Κουμπί Stop (Διακοπή)
c. ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ (αναπαραγωγή
επανάληψης)
d. Κουμπί V-/AL1
e. Κουμπί PRE-/ALBUM
f. Κουμπί EQ
g. Μπαταρία
h. Κουμπί AMS/MODE
i. Κουμπί PRE+/ALBUM
j. Κουμπί V+/AL2
k. Κουμπί προώθησης
l. Κουμπί PLAYBACK/PAUSE
(Αναπαραγωγή/Παύση)
m. Κουμπί FUNC.
Σημείωση
Τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο όπως τα πλήκτρα της συσκευής.
Μπορεί να γίνει πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Εάν το τηλεχειριστήριο δεν
λειτουργεί, παρακαλείστε να ελέγξετε τα ακόλουθα:
• Εάν υπάρχει το οποιοδήποτε αντικείμενο ανάμεσα στο προϊόν και το τηλεχειριστήριο που προκαλεί
παρεμπόδιση.
• Προσπαθήστε να συσκοτίσετε το δωμάτιο ή να μειώσετε την απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και το
τηλεχειριστήριο.
• Είναι οι μπαταρίες εγκατεστημένες με τη σωστή πολικότητα (+ στο +,- στο -);
• Προσπαθήστε με ολοκαίνουργιες μπαταρίες.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας
έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 41
13/11/17 1:47 pm
GR
42
BΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
1 Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας. Τοποθετήστε μία καινούργια μπαταρία τύπου CR2025 τηρώντας
τις πολικότητες + και – όπως υποδεικνύεται πάνω στην μπαταρία και μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
2 Τοποθετήστε το σύστημα Hi-Fi και τα ηχεία σε επίπεδη, οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τα ηχεία
πρέπει να τοποθετηθούν το ένα στα αριστερά και το άλλο στα δεξιά του συστήματος Hi-Fi.
3 Συνδέστε τα φις και των δύο ηχείων στις αντίστοιχες υποδοχές.
4
Τοποθετήστε το άκρο της ενσύρματης κεραίας ψηλά για να λαμβάνει την καλύτερη ισχύ σήματος.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
1. Όταν το προϊόν είναι συνδεδεμένο στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, η ένδειξη 0:00
εμφανίζεται στην οθόνη σε λειτουργία αναμονής.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CLK SET για 2 δευτερόλεπτα. Με τα κουμπιά
ή
επιλέξτε τη μορφή ώρας, 24H /12H (24ωρη/12ωρη) και επιβεβαιώστε με το κουμπί CLK SET.
3. Ρυθμίστε τις ώρες και τα λεπτά με τα κουμπιά
ή
και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί
CLK SET.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Σημείωση:
• Η ρύθμιση της αφύπνισης είναι δυνατή μόνο όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο (σε αναμονή)
• Βεβαιωθείτε ότι η ώρα είναι ρυθμισμένη σωστά
ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ALARM1 (AL1 στο τηλεχειριστήριο) μέχρι το σύμβολο
1 και η ώρα αφύπνισης να αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί
μπαίνοντας σε κατάσταση αναμονής.
2. Ρυθμίστε τις ώρες και τα λεπτά με τα κουμπιά
ή
. Επιβεβαιώστε κάθε ρύθμιση με το κουμπί
ALARM1 (AL1 στο τηλεχειριστήριο).
3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
ή
για να επιλέξετε μία από τις ακόλουθες λειτουργίες αφύπνισης:
BELL > tun > CD > USB
4. Επιβεβαιώστε με το κουμπί ALARM1 (AL1 στο τηλεχειριστήριο).
5. Πατήστε το κουμπί ALARM1 (AL1 στο τηλεχειριστήριο) για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την αφύπνιση.
ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2
Για τη διαδικασία ρύθμισης, την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ALARM 2, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται για τη ρύθμιση του ALARM 1. Αντί να πατήσετε το κουμπί ALARM1 (AL1 στο
τηλεχειριστήριο), πατήστε το κουμπί ALARM2 (AL2 στο τηλεχειριστήριο).
ΔΙΑΚΟΠΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
1. Λειτουργία αναβολής: Πατήστε το κουμπί SNOOZE (ΑΝΑΒΟΛΗ) για να αναστείλετε τον ήχο
της αφύπνισης για μερικά λεπτά. Η αφύπνιση θα ξεκινήσει ξανά μετά από περίπου 9 λεπτά. Ο
ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας της αφύπνισης θα παραμένει αναβοσβήνοντας στην οθόνη.
2. Πατήστε το κουμπί STANDBY για να διακόψετε την αφύπνιση. Πατήστε το κουμπί ALARM1 ή
ALARM2 για να ακυρώσετε (απενεργοποιήσετε) την αφύπνιση.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 42
13/11/17 1:47 pm
GR
43
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
5 Πατήστε το κουμπί STANDBY στο σύστημα Hi-Fi ή το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για
ενεργοποίηση. Για απενεργοποίηση:
Πατήστε το κουμπί STANDBY στο σύστημα Hi-Fi για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα ή πατήστε το
κουμπί στο τηλεχειριστήριο.
Επιλογή του τρόπου λειτουργίας
6 Πατήστε το κουμπί STANDBY στο σύστημα Hi-Fi ή το κουμπί FUNC. στο τηλεχειριστήριο για να
επιλέξετε τρόπο λειτουργίας με τη σειρά tuner(Ραδιόφωνο) >CD(Τρόπος λειτουργίας CD) >USB
>BT(Bluetooth) >AUX(Aux IN).
Έλεγχος της έντασης του ήχου
7 Η ένταση του ήχου του ηχείου μπορεί εύκολα να ελεγχθεί πατώντας τα κουμπιά VOL+/V+ ή VOL-/Vστο σύστημα Hi-Fi ή στο τηλεχειριστήριο. Η ένταση του ήχου εμφανίζεται στην οθόνη για λίγο.
Ρυθμίσεις ήχου
Το προφίλ ήχου μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις προσωπικές ανάγκες. Υπάρχουν πέντε προφίλ
ήχου, ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/NORMAL(ΡΟΚ/ΤΖΑΖ/ΠΟΠ/ΚΛΑΣΙΚΟ/ΚΑΝΟΝΙΚΟ).
C = Κλασικό
P = Ποπ
J = Τζαζ
F = Κανονικό
R = Ροκ
8
Πατήστε το κουμπί EQ για εναλλαγή μεταξύ των προφίλ ήχου. Εάν δεν εμφανίζεται κανένα προφίλ
ήχου στην οθόνη, ο ήχος ρυθμίζεται σε NORMAL, ένδειξη που δεν υποδεικνύεται.
Λειτουργία ύπνου
9 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί SNOOZE/SLEEP στο καπάκι για τη μονάδα
αναπαραγωγής CD μέχρι η ένδειξη απενεργοποίησης (OFF) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πατήστε το
κουμπί SNOOZE/SLEEP κάθε φορά για λίγο και ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη ύπνου σε βήματα των
10 λεπτών από 120 έως10 και κατόπιν 5 λεπτά.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 43
13/11/17 1:47 pm
GR
44
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
Λεπτή ρύθμιση
ή
για 2 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να ξεκινήσετε
10 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
τη διαδικασία της αυτόματης λεπτής ρύθμισης.
2. Όταν γίνεται λεπτή ρύθμιση σταθμού κατά τη διαδικασία της λεπτής ρύθμισης, αυτή θα
σταματήσει αυτόματα και μπορείτε να ακούσετε το σταθμό που επιθυμείτε.
3. Για χειροκίνητη επιλογή ή για λεπτή ρύθμιση πιέστε γρήγορα (< 0.5 s) μόνο τα κουμπιά
ή
για
να αλλάξετε τη συχνότητα σε βήματα των ± 0.05 MHz .
Προρρύθμιση μνήμης
30 ραδιοσταθμοί μπορούν να προρρυθμιστούν σε μια λίστα προγράμματος.
11 1. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας ράδιο FM (rAd). Πιέστε ένα σταθμό κάνοντας επακριβή ρύθμιση
σύμφωνα με το κεφάλαιο Tuning (Λεπτή ρύθμιση).
2. Πατήστε το κουμπί AMS/MODE για να ξεκινήσετε τη διαδικασία προρρύθμισης.
3. Η οθόνη θα δείξει την ένδειξη P01 που θα αναβοσβήνει.
4. Πατήστε τα κουμπιά PRE- ή PRE+ για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό αριθμό του
προρρυθμισθέντος σταθμού.
5. Πατήστε το κουμπί AMS/MODE ξανά για να αποθηκεύσετε το ραδιοσταθμό στον επιθυμητό
αριθμό του προρρυθμισθέντος σταθμού.
6. Μόλις προρρυθμιστούν όλοι οι σταθμοί, πατήστε τα κουμπιά PRE- ή PRE+ για να ακούσετε τον
επιθυμητό σας σταθμό.
Αυτόματη σάρωση και προρρύθμιση
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μια αυτόματη αναζήτηση σταθμού και λειτουργία αποθήκευσης.
12 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί AMS/MODE για 3 δευτερόλεπτα. Το ραδιόφωνο FM
θα κάνει αυτόματη αναζήτηση και θα αποθηκεύσει όλους τους διαθέσιμους ραδιοσταθμούς.
2. Μόλις προρρυθμιστούν όλοι οι σταθμοί, πατήστε τα κουμπιά PRE- ή PRE+ για να ακούσετε τον
επιθυμητό σας σταθμό.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ CD
13 Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής αναπαραγωγής CD πιέζοντας το κουμπί του καπακιού. Το καπάκι
ανοίγει μαλακά. Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτόνι για τη μεταφορά του δίσκου.
14 Εισάγετε ένα CD. Βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει σωστά στην άτρακτο. Κλείστε το καπάκι της συσκευής
αναπαραγωγής CD πιέζοντας προς τα κάτω.
1. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας συσκευής αναπαραγωγής CD.
2. Για την αναπαραγωγή CD πατήστε Play
(Αναπαραγωγή).
3. Για παράλειψη τραγουδιών μπροστά ή πίσω πατήστε τα κουμπιά
ή
.
4. Για ταχεία προώθηση ή κίνηση προς τα πίσω κρατήστε πατημένα τα κουμπιά
ή
.
5. Για την παύση ενός τραγουδιού πατήστε το κουμπί Play
(Αναπαραγωγή) ξανά.
6. Για να σταματήσετε την αναπαραγωγή πατήστε τα κουμπιά .
Σημείωση: Όταν παραλείπονται τραγούδια, ο αριθ. τίτλου εμφανίζεται στην οθόνη για μια στιγμή
(I). Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, ο χρόνος αναπαραγωγής εμφανίζεται στην οθόνη (II).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 44
13/11/17 1:47 pm
GR
45
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ/ΤΥΧΑΙΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί AMS/MODE επανειλημμένα για εναλλαγή των
λειτουργιών αναπαραγωγής ως εξής:
Πάτημα
Οθόνη
Αποτέλεσμα
1x
OFF
Κανονική αναπαραγωγή
2x
REP 1
Επανάληψη ενός κομματιού
3x
REP FOLD
Επανάληψη άλμπουμ (μόνο για MP3)
4x
REP ALL
Επανάληψη όλων των κομματιών
5x
RAND
Τυχαία αναπαραγωγή ενός κομματιού
Σημειώσεις:
• Αυτή η συσκευή διαβάζει CD, CD-R/-RW και δίσκους MP3-CD. Δεν υποστηρίζονται άλλοι δίσκοι.
• Κατά την αναπαραγωγή δίσκων CD-R/RW η ποιότητα αναπαραγωγής μπορεί να επηρεάζεται από την
ποιότητα του δίσκου. Όταν καίτε CD-R/RW δίσκους με αρχεία ήχου σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
την πιο αργή ταχύτητα εγγραφής.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ USB
15 Συνδέστε έναν οδηγό USB στην υποδοχή USB.
1. Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας USB
2. Το σύστημα σαρώνει τον οδηγό USB και ξεκινάει την αναπαραγωγή αναπαράγοντας το πρώτο
τραγούδι αυτόματα.
3. Η αναπαραγωγή μπορεί να ελεγχθεί με τον ίδιο τρόπο όπως με τη συσκευή αναπαραγωγής CD.
Όλες οι βασικές λειτουργίες όπως αναπαραγωγή/ παύση
, παράλειψη τραγουδιών προς τα
μπρος ή πίσω ή ταχεία προώθηση ή κίνηση προς τα πίσω
ή
είναι διαθέσιμες.
Σημείωση: Όλα τα τραγούδια που πρόκειται να αναπαραχθούν θα βρίσκονται σε ένα φάκελο στον
οδηγό USB. Δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή μουσικής που βρίσκεται σε υποφακέλους. Η σειρά
αναπαραγωγής δίνεται από τη σειρά των τραγουδιών στο φάκελο.
Σημείωση: Συνδέστε την USB διάταξη απευθείας στην USB θύρα της μονάδας. Η χρήση επέκτασης
καλωδίου δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές και αποτυχία της μεταφοράς
δεδομένων. Το προϊόν αυτό υποστηρίζει τα USB 1.1 και 2.0.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD/USB
Σημειώσεις:
• Έως και 20 κομμάτια CD ή έως και 99 MP3 είναι δυνατό να προγραμματιστούν για αναπαραγωγή σε
οποιαδήποτε επιθυμητή σειρά.
• Η προγραμματισμένη αναπαραγωγή είναι δυνατή μόνο από μία πηγή - δεν μπορεί να περιλαμβάνει
κομμάτια από CD και αποθηκευτικό μέσο USB ταυτόχρονα.
1. Διακοπή της αναπαραγωγής: Πατήστε το κουμπί .
2. Εισέλθετε στις ρυθμίσεις του προγραμματισμού: Πατήστε το κουμπί AMS/MODE. Η ένδειξη P01
αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Επιλέξτε το κομμάτι που θέλετε: Πατήστε
ή
.
4. Αποθηκεύστε το επιλεγμένο κομμάτι στη μνήμη προγραμματισμού: Πατήστε ξανά το κουμπί AMS/
MODE. Η ένδειξη P02 αναβοσβήνει στην οθόνη.
5. Επαναλάβατε τα βήματα 3 και 4 για να προγραμματίσετε επιπλέον κομμάτια.
6. Μετά τον προγραμματισμό όλων των κομματιών που θέλετε, πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσει η
αναπαραγωγή του προγραμματισμού.
7. Διακοπή της αναπαραγωγής: Πατήστε το κουμπί μία φορά.
8. Ακύρωση αναπαραγωγής προγραμματισμού: Πατήστε το κουμπί δύο φορές.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 45
13/11/17 1:47 pm
GR
46
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ BLUETOOTH®
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής
συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται ασύρματα μέσω
Bluetooth®.
Σημείωση:
Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περίπτωση τον
Bluetooth® δέκτη) και τη συσκευή (πομπός). Bluetooth® ID: OMH 460BT-B.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth® κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη
Bluetooth® έκδοση 2.1+EDR. Λειτουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth®
και οι οποίες υποστηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
(Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
(Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο)
Σημείωση:
• Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 8 μέτρου όταν πραγματοποιείτε σύζευξη.
• Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV
αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ BLUETOOTH®
16 Ενεργοποιήστε τη σύνδεσή σας Bluetooth® στη συσκευή σας αναπαραγωγής Bluetooth®.
1. Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας Bluetooth® (BT).
2. Συνδέστε τη συσκευή σας αναπαραγωγής Bluetooth® στο σύστημα Hi-Fi, το οποίο υποδεικνύεται
ως συσκευή OMH 460BT-B. Εάν η ένδειξηOMH 460BT-B δεν εμφανίζεται, κάντε μια σάρωση με
τη συσκευή σας αναπαραγωγής Bluetooth®. Δεν χρειάζεται κωδικός για τη σύνδεση.
3. Μόλις συνδεθούν και οι δύο συσκευές, μπορείτε να ξεκινήσετε αναπαραγωγή στη δική σας συσκευή Bluetooth®.
4. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, οι βασικές λειτουργίες όπως αναπαραγωγή/παύση
, παράλειψη
τραγουδιών προς εμπρός ή πίσω ή ταχεία προώθηση ή κίνηση προς τα πίσω
ή
δεν είναι
διαθέσιμες στο σύστημα Hi-Fi. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ελέγχου της συσκευής σας αναπαραγωγής
Bluetooth® για να ελέγξετε την αναπαραγωγή. Μόνο η ένταση του ήχου μπορεί να ελεγχθεί πιέζοντας τα
κουμπιά VOL+/V+ ή VOL-/V- στο σύστημα Hi-Fi ή στο τηλεχειριστήριο.
5. Για να περατώσετε τη διαδικασία, σταματήστε την αναπαραγωγή και απενεργοποιήστε τη
σύνδεσή σας Bluetooth® στη συσκευή σας αναπαραγωγής Bluetooth®.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ AUX IN
17 Συνδέστε τη συσκευή σας αναπαραγωγής μουσικής και το σύστημα Hi-Fi μέσω καλωδίου ήχου με
στερεοφωνικούς ακροδέκτες των 3,5 mm.
1. Μόλις συνδεθούν και οι δύο συσκευές, μπορείτε να ξεκινήσετε αναπαραγωγή στη δική σας
συσκευή αναπαραγωγής μουσικής.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ελέγχου της συσκευής σας αναπαραγωγής Bluetooth® για να
ελέγξετε την αναπαραγωγή.
3. Η ένταση του ήχου μπορεί να ελεγχθεί πιέζοντας τα κουμπιά VOL+/V+ ή VOL-/V- στο σύστημα
Hi-Fi ή στο τηλεχειριστήριο.
Καθαρισμος και φροντιδα
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με
ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το
με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για
να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία
και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 46
13/11/17 1:47 pm
47
GR
Προδιαγραφές
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Είσοδος
: 230 V~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας
: 10 W
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής : <1 W
Ραδιόφωνο
Εύρος συχνοτήτων
: 88 - 108 MHz
Αναπαραγωγή CD
Απόκριση συχνοτήτων
Συμβατότητα
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Τηλεχειριστήριο
Μπαταρίες
: CR2025, 3 V (δεν περιλαμβάνονται)
Συνδεσιμότητα
USB
Bluetooth
Προφίλ Bluetooth
Εύρος Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
Εύρος συχνοτήτων
Μέγιστη ισχύς εκπομπής
AUX (ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ)
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 HSP1,2 , GAVDP1,2 IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Μεγάφωνο
Ισχύς εξόδου (RMS)
Βελτίωση Ήχου
Σύστημα Ήχου
:2x2W
: Ενισχυτής IC: TA8227P
: 2-way ηχεία
Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Κουτί ηχείων (Π x Υ x Β)
Βάρος (Κύρια μονάδα και δυο ηχεία)
: 135 x 165 x 224 mm
: 98 x 162 x 152 mm
: 2,05 kg
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ
Με την παρούσα ο/η [Imtron GmbH], δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [OMH 460BT-B] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις
ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 47
13/11/17 1:47 pm
HU
48
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások . GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
VESZÉLY! Láthatatlan lézersugár veszély, amikor nyitva van és a biztonsági zár
meghibásodott vagy kiiktatásra került. Kerülje a sugárral a közvetlen kapcsolatot. Ne
érintse meg az optikát.
2.
Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a felhasználót a
szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a készülékben, amely elegendő erősséggel
rendelkezik személyek és állatok elektromos áramütéséhez.
3.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a
készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az
útmutatóban.
4.
Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó termék dupla vagy erősített szigeteléssel van
ellátva. Ezt jelöli ez az ábra.
5.
Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást
okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be
visszafogottabb hangerőszintet.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a
balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A
helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár.
Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb
hangerőszintet.
Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.
A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne
használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az
elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek
nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze
üzeme.
Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt
termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal.
Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki
esőnek vagy párának.
A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint
például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba..
A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a
készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a
berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának
lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 48
13/11/17 1:47 pm
49
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
HU
A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett
hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy
felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie.
Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha
sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen
kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon.
A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal
működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem
reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa
újra.
Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel
összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel.
Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó
viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati kábel
kihúzásával, majd elvágásával.
Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos
típusúra cserélje ki az elemeket.
Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi
szintű elemeket.
Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén
feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy
extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig
nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását
okozhatják.
Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel
és szappannal mossa le az érintett területet.
Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be
könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel,
függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
FIGYELEM! Ne nyelje le az elemet. Kémiai égés veszélye.
A termék (a távirányító) egy gombelemet tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már 2 óra alatt
súlyos belső égést okozhat, és akár halálhoz is vezethet.
Az új és a használt elemeket egyaránt tartsa távol gyermekektől.
Ha feltételezi, hogy valaki elemet nyelt le, vagy az elem bármilyen egyéb módon a testébe jutott,
azonnal forduljon orvoshoz.
Ha ez elemtartó nem zár megfelelően, akkor ne használja tovább a terméket, és tartsa távol
gyermekektől.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 49
13/11/17 1:47 pm
HU
50
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék hanglejátszásra szolgál Bluetooth®, CD-lemez, FM-rádió és hangbemenet (AUX IN) forrásokból.
Minden más használat a termék károsodását okozhatja vagy sérülésekhez vezethet. A termék csak
háztartási használatra szolgál, nem kereskedelmi használatra lett tervezve.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Mini hifi készülék
Távirányító
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
AUX IN aljzat
Jobb és bal oldali hangszóró aljzat
Huzalantenna
Hálózati kábel dugasszal
Fejhallgató aljzat
CD-fedél SNOOZE/SLEEP gombbal
CD-fedél nyitógombja
Hangszóró
Kijelző
AMS/MODE(memória/üzemmód)
Lejátszás/Szünet gomb
VOL+/ALARM2 gomb
Előre gomb
CLK SET/PRE/FOLDER gomb
Stop gomb
FUNC. gomb (forrás kiválasztása)
USB-nyílás
Hálózati kábel dugasszal
Vissza gomb
VOL-/ALARM1 gomb
EQ/FM ST. gomb
Infravörös érzékelő
Bluetooth érzékelő
Hangszóró
POWER gomb (be/ki kapcsoló)
Stop gomb
Vissza gomb
V-/AL1 gomb
PRE-/ALBUM gomb
EQ gomb
Elemtartó
AMS/MODE gomb
PRE+/ALBUM gomb
V+/AL2 gomb
Előre gomb
PLAYBACK/PAUSE gomb
FUNC. gomb
Megjegyzés
A távirányítón található gombok ugyanúgy működnek, mint a készüléken található gombok. A
távirányító használatával minden fontos funkcióhoz hozzáférhet. Ha a távirányító nem működik, kérjük
ellenőrizze a következőket:
• Van e bármilyen tárgy a készülék és a távirányító között, ami árnyékolhat.
• Próbáljon besötétíteni a szobában, és csökkenteni a távolságot a készülék és a távirányító között.
• Az elemeket a polaritásuknak megfelelően helyezte-e be (+ a +hoz,- a -hoz)?
• Próbálja ki új elemekkel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított
alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal
lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 50
13/11/17 1:47 pm
51
HU
TÁVIRÁNYÍTÓ ELEMCSERÉJE
1 Nyissa ki az elemtartót. Helyezzen be egy új CR2025 típusú elemet, ügyelve a helyes „+” és a „–”
polaritásra, amelyeket az elemen és az elemtartóban feltüntetett jelek mutatnak.
ÜZEMBEHELYEZÉS
2 Helyezze a hifi készüléket és a hangszórókat egy sima, vízszintes és stabil felületre. Az egyik
hangszórót a hifi készülék bal oldalán, a másikat a jobb oldalán kell elhelyezni.
3 Csatlakoztassa mindkét hangszóró RCA-csatlakozóját a megfelelő RCA-aljzatokba.
4
Irányítsa a huzalantenna végét felfelé, hogy a legjobb vételi erősséget érje el. Csatlakoztassa a
hálózati csatlakozót az elektromos hálózatra.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
1. Amikor a készüléket csatlakoztatta az eletromos hálózatra, készenléti üzemmódban a 0:00 felirat
jelenik meg kijelzőn.
2. Tartsa lenyomva 2 másodpercig a CLK SET gombot. A
vagy a
gomb segítségével válassza ki a
kívánt óraformátumot (24H/12H), és erősítse meg a CLK SET gomb lenyomásával.
3. Az órát és a percet egyaránt a
és a
gombbal állíthatja be, a beállítás jóváhagyásához nyomja
meg a CLK SET gombot.
ÉBRESZTŐ BEÁLLÍTÁSA
Megjegyzés:
• Az ébresztő csak akkor állítható be, ha a termék ki van kapcsolva (készenléti üzemmód).
• Győződjön meg arról, hogy helyesen állította be az időt.
1. ÉBRESZTŐ
1. Tartsa lenyomva az ALARM1 gombot (AL1 a távirányítón), amíg a 1 jel és az ébresztési időpont
villogva megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés: Ha 5 másodpercen belül nem végez beállítást, a kijelző készenléti módba vált.
2. Az órát és a percet egyaránt a
és
gombokkal állíthatja be. Mindkét értéket az ALARM1 gomb
(AL1 a távirányítón) lenyomásával hagyhatja jóvá.
3. A
vagy
gombbal válasszon a következő ébresztési módok közül:
BELL > tun > CD > USB (CSENGŐ > rádió > CD > USB)
4. Ezt az ALARM1 gomb (AL1 a távirányítón) lenyomásával hagyhatja jóvá.
5. Az ébresztőt az ALARM1 gomb (AL1 a távirányítón) megnyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
2. ÉBRESZTŐ
A 2. ÉBRESZTŐ beállításához, be- vagy kikapcsolásához kövesse az 1. ÉBRESZTŐHÖZ mellékelt
útmutatást. Azonban ebben az esetben az ALARM1 gomb (AL1 a távirányítón) helyett az ALARM2
gombot (AL2 a távirányítón) használja.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE (Továbbalvás) gombot az ébresztés hangjának pár
percre történő felfüggesztéséhez. Az ébresztő körülbelül 9 perc után újra megszólal. A beállított
ébresztési üzemmód tovább villog a kijelzőn.
2. Nyomja meg a STANDBY gombot az ébresztés leállításához. Az ébresztés kikapcsolásához
(deaktiválásához) nyomja meg az ALARM1 vagy ALARM2 gombot.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 51
13/11/17 1:47 pm
HU
52
HASZNÁLAT
BE és KI kapcsolás
5 Nyomja meg a STANDBY gombot a hifi készüléken vagy a gombot a távirányítón a
bekapcsoláshoz. A készülék kikapcsolásáhoztartsa lenyomva a STANDBY gombot legalább 2
másodpercig vagy nyomja meg a gombot a távirányítón.
Üzemmód kiválasztása
6 A kívánt üzemmód kiválasztásához nyomja meg a STANDBY gombot a hifi készüléken vagy
a FUNC. gombot a távirányítón. Az üzemmódok a következő sorrendben követik egymást:
tuner(rádió) >CD(CD-lejátszás) >USB >BT(Bluetooth) >AUX(audio bemenet).
Hangerő-szabályozás
7 A hangszóró hangereje könnyen szabályozható a hifi készüléken vagy a távirányítón található
VOL+/V+ és VOL-/V- gombok segítségével. A hangerő egy pillanatra látható a kijelzőn.
Hangbeállítások
A hangprofil az egyéni igényeknek megfelelően állítható be. Öt hangprofil érhető el: ROCK/ JAZZ/ POP/
CLASSIC/NORMAL.
C = Komolyzene
P = Pop
J = Jazz
F = Normál
R = Rock
8
A hangprofilok között az EQ gomb lenyomásával válthat. Ha nem látható hangprofil a kijelzőn, a
hang NORMAL profilra van állítva, amit a készülék nem tüntet fel.
Elalvás funkció
9 Tartsa lenyomva a SNOOZE/SLEEP gombot a CD-lejátszó fedelén addig, amíg a kijelzőn megjelenik
az OFF felirat. A SNOOZE/SLEEP gomb ismételt, rövid lenyomásával az elalvás időzítő 10 perces
lépésekben 120 és 10 perc közötti, illetve 5 perc értékre állítható.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 52
13/11/17 1:47 pm
HU
53
RÁDIÓ ÜZEMMÓD
Hangolás
vagy a
gombokat az automatikus
10 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a
hangolási folyamat elindításához.
2. Amikor egy állomás behangolásra kerül, a hangolás automatikusan leáll, és hallgathatja a kívánt
állomást.
3. A kézi kiválasztáshoz vagy a finombeállításhoz nyomja meg röviden (< 0,5 mp) a
vagy a
gombokat a frekvencia ± 0,05 MHz-es lépésekben való módosításához.
Tárolás a memóriába
30 rádióállomás állítható be előre a programlistába.
11 1. Válassza ki az FM-rádió üzemmódot (rAd). Válasszon ki egy állomást a Hangolás részben leírtak
szerint.
2. Nyomja meg a AMS/MODE gombot a tárolási eljárás elindításához.
3. A kijelzőn villogva megjelenik a P01 jelzés.
4. Nyomja meg az PRE- vagy az PRE+ gombokat a kívánt tárolási hely számának beállításához.
5. Nyomja meg újra a AMS/MODE gombot a rádióállomás mentéséhez a kijelölt tárolási helyre.
6. Miután az összes állomást beállította, nyomja meg a PRE- vagy az PRE+ gombokat a kívánt
állomás hallgatásához.
Automatikus keresés és tárolás
A termék automatikus állomáskeresés és mentés funkcióval is rendelkezik.
12 1. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva az AMS/MODE gombot. Az FM-rádió
automatikusan megkeresi és elmenti az összes elérhető rádióállomást.
2. Az összes állomás beállítása után nyomja meg a PRE- vagy az PRE+ gombokat a kívánt állomás
hallgatásához.
CD ÜZEMMÓD
13 Nyissa ki a CD-lejátszó fedelét a fedél gomb megnyitásával. A fedél lassan nyílik fel. Távolítsa el a
szállításvédő papírlemezt.
14 Helyezzen be egy CD-t. Ellenőrizze, hogy a lemez illeszkedik a tengelyre. Zárja be a CD-lejátszó
fedelét a fedél lenyomásával.
1. Válassza ki a CD-lejátszó módot.
2. A CD lejátszásához nyomja meg a Play
gombot.
3. A következő vagy előző dalra lépéshez nyomja meg a
vagy a
gombokat.
4. A gyors előre- vagy hátratekeréshez tartsa lenyomva a
vagy a
gombokat.
5. A dal lejátszásának szüneteltetéséhez nyomja meg újra a Play
gombot.
6. A lejátszás leállításhoz nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A dalok közötti váltáskor a dal sorszáma egy pillanatra látható a kijelzőn (I). A
lejátszás során a lejátszási idő látható a kijelzőn (II).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 53
13/11/17 1:47 pm
HU
54
ISMÉTLÉS/VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS ÜZEMMÓD
Lejátszás közben nyomja meg ismételten az AMS/MODE gombot a lejátszási üzemmódok következők
szerinti váltásához:
Gombnyomás
Kijelző
A beállított funkció
1x
OFF
Normál lejátszás
2x
REP 1
Egy műsorszám ismétlése
3x
REP FOLD
Album ismétlése (csak MP3)
4x
REP ALL
Az összes műsorszám ismétlése
5x
RAND
Egy műsorszám véletlenszerű lejátszása
Megjegyzések:
• Ez a készülék CD, CD-R/-RW és MP3-CD lemezeket olvas. A készülék más lemezeket nem támogat.
• CD-R/RW lemezek lejátszásakor, a lejátszás minőségét befolyásolhatja a megírt lemez minősége.
Hangállományoknak CD-R/RW lemezekre való írásához a legkisebb írássebesség használatát ajánljuk.
USB ÜZEMMÓD
15 Csatlakoztasson egy USB-meghajtót az USB-aljzathoz.
1. Válassza ki az USB-üzemmódot
2. A rendszer beolvassa az USB-meghajtót, és automatikusan elindítja a lejátszást az első daltól.
3. A lejátszás ugyanolyan módon vezérelhető, mint a CD-lejátszónál. Az összes alapfunkció
használható, úgymint: lejátszás / szünet
, dalok léptetése előre- és hátrafelé, gyors előre- és
hátratekerés,
és
.
Megjegyzés: Az összes lejátszandó dalnak egy mappában kell lennie az USB-meghajtón. Az
almappákba elmentett zenék nem játszhatók le. A lejátszás sorrendje a dalok a mappában lévő
sorrendjén alapul.
Megjegyzés: Csatlakoztassa az USB eszkozt kozvetlenul a keszulek USB bementere. Hoszszabbito
kabel hasznalata nem javasolt, mert interferenciat okozhat es akadozhat az adatatvitel. A keszulek
tamogatja az USB 1.1 es 2.0 verziot.
CD/USB PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁSA
Megjegyzés:
• Akár 20 CD-, vagy 99 MP3-műsorszám kívánt sorrendű lejátszása is beprogramozható.
• Programozott lejátszásra kizárólag egyetlen hangforrás keretében nyílik lehetőség, tehát egy
programon belül nem lehetséges CD-lemezen és USB-táron található műsorszámok lejátszása.
1. A lejátszás leállításához nyomja meg a gombot.
2. Program beállításának indításához nyomja meg az AMS/MODE gombot. A kijelzőn elkezd villogni a
„P01” felirat.
3. A kívánt műsorszám kiválasztásához nyomja meg a
vagy a
gombot.
4. A választott műsorszám programmemóriában való tárolásához nyomja meg újra az AMS/MODE
gombot. A kijelzőn elkezd villogni a „P02” felirat.
5. Ismételje meg a 3. és 4. lépést a további zeneszámok rögzítéséhez.
6. Ha beprogramozta az összes kívánt műsorszámot, nyomja meg a
gombot a programozott
lejátszás elindításához.
7. A lejátszás leállításához nyomja meg egyszer a gombot.
8. A program lejátszásának megszakításához nyomja meg kétszer a gombot.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 54
13/11/17 1:47 pm
55
HU
BLUETOOTH® - ÜZEMMÓD
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon
vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton történik a Bluetooth® funkcióval.
Megjegyzés:
Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (ebben az esetben a Bluetooth® vevőegységet) és az eszközt
(adó). Bluetooth® ID: OMH 460BT-B.
KOMPATIBILITÁS
A termék kompatibilis a Bluetooth-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A készülék Bluetooth
2.1 verzióval +EDR-rel van ellátva. Szintén működik olyan eszközökkel, melyek más Bluetooth-verziókat
támogatnak, pl.
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
A2DP (fejlett hangelosztási profil) Vezeték nélküli zenevezérlés
AVRCP (audió/videó távvezérlési profil)
Megjegyzés:
• Párosítás közben tartson 8 méter távolságot.
• A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal
kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.
BLUETOOTH LEJÁTSZÁS
16 Kapcsolja BE a Bluetooth® kapcsolatot a Bluetooth®-lejátszón.
1. Válassza a Bluetooth® üzemmódot (BT).
2. Csatlakoztassa a Bluetooth® lejátszóját a hi-fi rendszerhez, ami OMH 460BT-B nevű eszközként
lesz jelezve. Ha a OMH 460BT-B eszköz nem látható, végezzen keresést a Bluetooth® lejátszón.
Jelszó nem szükséges a csatlakoztatáshoz.
3. Amikor mindkét eszköz csatlakoztatva van, elindíthatja a lejátszást a Bluetooth® lejátszón.
4. Ebben a módban nem áll rendelkezésre a hi-fi rendszeren az alapfunkciók , mint a lejátszás /
szünet
, dalok léptetése előre- és hátrafelé, gyors előre- és hátratekerés,
és
. Használja
a Bluetooth® lejátszó vezérlőelemeit a lejátszás vezérléséhez. Csak a hangerő szabályozható a
VOL+/V+ és a VOL-/V- gombok megnyomásával a hi-fi rendszeren vagy a távirányítón.
5. A befejezéshez állítsa le a lejátszást, és kapcsolja ki a Bluetooth® kapcsolatot a Bluetooth®
lejátszón.
AUX IN ÜZEMMÓD
17 Csatlakoztassa a zenelejátszóját és a hi-fi rendszerét egy audiokábellel, mely 3,5 mm-es sztereó
csatlakozókkal van felszerelve
1. Amikor mindkét eszköz csatlakoztatva van, elindíthatja a lejátszást a zenelejátszón.
2. Használja a Bluetooth® lejátszó vezérlőelemeit a lejátszás vezérléséhez.
3. A hangerő szabályozható a VOL+/V+ és a VOL-/V- gombok megnyomásával a hi-fi rendszeren
vagy a távirányítón.
Tisztítás és ápolás
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és
kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt,
acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 55
13/11/17 1:47 pm
HU
56
Specifikáció
ÁRAMELLÁTÁS
Bemenet
Áramfelvétel
Áramfelvétel készenléti módban
: 230 V~, 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Rádió
Frekvenciatartomány
: 88 - 108 MHz
CD Lejátszás
Frekvencia felvétel
Kompatibilitás
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Távirányító
Elemek
: CR2025, 3 V (a csomag nem tartalmazza)
Csatlakoztatható eszközök
USB
Bluetooth
Bluetooth profilok
Bluetooth tartomány
Bluetooth verzió
Frekvenciatartomany
Maximális adóteljesítmény
AUX
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 HSP1,2 , GAVDP1,2 IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Hangszóró
Leadott teljesítmény (RMS)
Hangszín fokozás
Hangrendszer
:2x2W
: Erősítő IC: TA8227P
: 2-utas hangsugárzók
Méretek
Főegység (Sz x Ma x Mé)
Hangszóró (Sz x Ma x Mé)
Tömeg (Főegység és két hangszóró együtt)
: 135 x 165 x 224 mm
: 98 x 162 x 152 mm
: 2,05 kg
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
[Imtron GmbH] igazolja, hogy a [OMH 460BT-B] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 56
13/11/17 1:47 pm
IT
57
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
PERICOLO! Raggio laser invisibile ad apparecchio aperto in caso di danneggiamento o
manomissione dell’interruttore di sicurezza. Evitare l’esposizione diretta al raggio. Non
toccare la lente.
2.
La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di “Alto Voltaggio” all’interno dell’apparecchio, che data la sua intensità, può
costituire un rischio per la salute di persone o animali.
3.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale
illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
4.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe II viene fornito con un doppio
isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
5.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita
dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può
danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non utilizzare
l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel presente manuale al fine di
evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia.
Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito.
Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito.
Impostare un volume non eccessivo.
Pericolo di soffocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai bambini.
Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone
con clima particolarmente umido.
Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare
danni al prodotto e alle parti elettriche.
Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori originali. Per
l’installazione, seguire il manuale d’uso.
Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli
amplificatori) che producono calore.
Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con oggetti duri o taglienti.
Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto alla pioggia o
all’umidità.
Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi
sull’apparecchio, per esempio i vasi.
Prestare attenzione affinché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle aperture presenti
sull’apparecchio.
Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 57
13/11/17 1:47 pm
IT
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
58
Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non tentare di riparare il
prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche
modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se
degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato
esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul
prodotto corrisponda alla rete locale.
Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal
fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualificata.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione, presenta danneggiamenti visibili. Se
danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la spina.
Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una prolunga, in modo tale da non inciamparci
o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione.
Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in prossimità di bordi o angoli vivi.
La presa di corrente può essere usata come interruttore generale, assicurarsi che la presa sia sempre
facilmente accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione, scollegare la spina dalla
presa.
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi
controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo
pochi secondi.
Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione specialmente in corrispondenza della spina,
così che non fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirandola del cavo di alimentazione o con le mani bagnate.
Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori durante l’uso, durante temporali, prima della
pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato.
Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa
di corrente.
Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed infine tagliare in due
il cavo.
Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di esplosioni.
Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie.
Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in
diversi stati di carica.
Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) /
negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite
o, in casi estremi, incendi o esplosioni.
Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo
periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni.
Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare
di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con
gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e
sapone.
Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione
adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come
giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
AVVERTENZA! Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni chimiche.
Questo prodotto (telecomando) contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone viene
ingerita, può provocare gravi ustioni interne in appena 2 ore e può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini.
Se pensate che le batterie possono essere state ingoiate o messe in una qualsiasi parte del corpo,
consultare immediatamente un medico.
Se il vano batterie non si chiude saldamente, smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 58
13/11/17 1:47 pm
59
IT
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato alla riproduzione audio tramite Bluetooth®, CD, Radio FM e ingresso audio
(AUX IN). Qualsiasi altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto è progettato
esclusivamente per l'uso domestico e non è destinato all'uso commerciale.
COMPONENTI
Sistema Mini-Hifi
Telecomando
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
a.
Jack AUX-IN
Jack altoparlante destro/sinistro
Antenna con cavo
Cavo di alimentazione con spina
Jack cuffie
Coperchio CD con SNOOZE/SLEEP
Apritore coperchio CD
Altoparlante
Display
AMS/MODE (memoria/modalità)
Pulsante Riproduci/Pausa
Pulsante VOL+/ALARM2
Pulsante avanti
Pulsante CLK SET/PRE/FOLDER
Pulsante Stop
Pulsante FUNC. (seleziona fonte)
Ingresso USB
Cavo di alimentazione con spina
Pulsante indietro
Pulsante VOL-/ALARM1
Pulsante EQ/FM ST.
Sensore a infrarossi
Sensore Bluetooth
Altoparlante
Pulsante POWER (interruttore
accensione/spegnimento)
b. Pulsante Stop
c. REPEAT (ripeti riproduzione)
d. Pulsante V-/AL1
e. Pulsante PRE-/ALBUM
f. Pulsante EQ
g. Batteria
h. Pulsante AMS/MODE
i. Pulsante PRE+/ALBUM
j. Pulsante V+/AL2
k. Pulsante avanti
l. Pulsante PLAYBACK/Pause
m. Pulsante FUNC.
Si Noti
I tasti del telecomando funzionano allo stesso modo dei pulsanti presenti sul dispositivo. Tutte le
funzioni principali sono gestibili tramite telecomando. Se il telecomando non funziona, vi preghiamo di
controllare quanto segue:
• Se esiste qualche oggetto tra l’apparecchio ed il telecomando che sia causa di ostacolo.
• Cercate di oscurare la stanza o di ridurre la distanza tra l’apparecchio ed il telecomando.
• Che le batterie siano installate nella corretta polarità (+ a +,- a -)?
• Provate con batterie completamente nuove.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti
della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia ncompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 59
13/11/17 1:47 pm
IT
60
BATTERIA DEL TELECOMANDO
1 Aprire il vano batterie. Inserire una nuova batteria di tipo CR2025 rispettando le polarità + e - come
indicato sulla batteria e all'interno del vano batteria.
INSTALLAZIONE
2 Posizionare il sistema hi-fi e gli altoparlanti su una superficie piana, orizzontale e stabile. Gli
altoparlanti devono essere posizionati uno a destra e uno a sinistra del sistema hi-fi.
3 Collegare i connettori di entrambi gli altoparlanti con gli ingressi.
4
Posizionare la parte terminale del cavo antenna verso l’alto per ricevere al meglio la potenza del
segnale. Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica.
IMPOSTAZIONI OROLOGIO
1. Quando il prodotto è collegato alla rete elettrica, 0:00 appare sul display in modalità standby.
2. Premere e tenere premuto CLK SET per 2 secondi. Selezionare con i pulsanti
oppure
il
formato dell'ora 24H /12H e confermare con CLK SET.
3. Impostare le ore e i minuti ciascuno con i pulsanti
o
e confermare ciascuna impostazione
premendo CLK SET.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
Nota:
• La sveglia può essere impostata solo quando il prodotto è in modalità off (standby).
• Accertarsi che l'orario sia impostato correttamente.
SVEGLIA 1
1. Premere e tenere premuto il pulsante ALARM1 (AL1 sul telecomando) fino a quando il simbolo 1 e
l'orario della sveglia lampeggiano sul display.
Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 5 il display si spegnerà e passerà in standby.
2. Impostare le ore e i minuti ciascuno con
oppure
. Confermare ciascuna impostazione con il
pulsante ALARM1 (AL1 sul telecomando).
3. Utilizzare
o
per selezionare una delle seguenti funzioni di sveglia:
BELL > tun > CD > USB
4. Confermare con il pulsante ALARM1 (AL1 sul telecomando).
5. Premere il pulsante ALARM1 (AL1 sul telecomando) per attivare o disattivare la sveglia.
SVEGLIA 2
Per la configurazione, attivazione/disattivazione della SVEGLIA 2 seguire le istruzioni fornite per la
configurazione della SVEGLIA 1. Ma invece di premere il pulsante ALARM1 (AL1 sul telecomando)
premere il pulsante ALARM2 (AL2 sul telecomando).
SPEGNERE LA SVEGLIA
1. Funzione Snooze: Premere il pulsante SNOOZE per sospendere il suono della sveglia per alcuni
minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo circa 9 minuti La modalità della sveglia impostata
continuerà a lampeggiare sul display.
2. Premere STANDBY per arrestare la sveglia. Premere ALARM1 o ALARM2 per cancellare (disattivare)
la sveglia.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 60
13/11/17 1:47 pm
61
IT
FUNZIONAMENTO
Accensione e Spegnimento
5 Premere il pulsante STANDBY sul sistema hi-fi oppure sul telecomando per impostare a ACCESO.
Per lo spegnimento. Premere il pulsante STANDBY sul sistema hi-fi per almeno 2 secondi oppure
premere il pulsante sul telecomando.
Selezione di modalità
6 Premere il pulsante STANDBY sul sistema hi-fi o il pulsante FUNC. sul telecomando per selezionare
la modalità nell'ordine tuner (Radio) >CD (Modalità CD) >USB >BT (Bluetooth) >AUX (Aux IN).
Controllo volume
7 Il volume degli altoparlanti può essere facilmente controllato premendo i pulsanti VOL+/V+ o VOL/V- sul sistema hi-fi o sul telecomando. Il volume è visualizzato per un attimo sul display.
Impostazioni audio
E' possibile impostare il profilo audio in base alle proprie necessità. Sono disponibili cinque profili audio,
ROCK/JAZZ/POP/CLASSIC/NORMAL.
C = Classic
P = Pop
J = Jazz
F = Flat
R = Rock
8
Premere EQ per passare da un profilo all'altro. Se non viene visualizzato un profilo audio sul display
l'audio è impostato a NORMAL che non viene indicato.
Funzione di arresto
9 Premere e tenere premuto il pulsante SNOOZE/SLEEP sul coperchio del lettore CD fino a quando
OFF viene mostrato sul display. Premere SNOOZE/SLEEP ogni volta per regolare il timer di
spegnimento automatico a intervalli di 10 Minuti da 120 a 5 Minuti.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 61
13/11/17 1:47 pm
IT
62
MODALITÀ RADIO
Sintonizzazione
o
per 2 secondi per iniziare il processo di
10 1. Premere e tenere premuti i pulsanti
sintonizzazione automatica.
2. Quando viene sintonizzata una stazione durante il processo di sintonizzazione, questo si
interromperà automaticamente e sarà possibile ascoltare la stazione desiderata.
3. Per la selezione automatica o per la regolazione fine, premere i pulsanti
o
rapidamente (<
0,5 sec.) per cambiare la frequenza ad intervalli di ± 0,05 MHz.
Preselezione memoria
E' possibile preselezionare 30 staioni radio in una lista programmi.
11 1. Selezionare la modalità Radio FM (rAd). Selezionare una stazione radio come indicato nel
capitolo Sintonizzazione.
2. Premere il pulsante AMS/MODE per iniziare il processo di preselezione.
3. Sul display appare P01 intermittente.
4. Premere i pulsanti PRE- o PRE+ per impostare il numero della stazione preselezionata desiderata.
5. Premere di nuovo il pulsante AMS/MODE per memorizzare la stazione radio al numero di
stazione preselezionata desiderato.
6. Una volta preselezionate le stazioni, premere i pulsanti PRE- o PRE+ per ascoltare la stazione
desiderata.
Scansione automatica e preselezione
Questo prodotto è dotato di funzioni di ricerca automatica e memorizzazione delle stazioni radio.
12 1. Premere e tenere premuto il pulsante AMS/MODE per 3 secondi. La radio FM ricercherà e
memorizzerà automaticamente le stazioni radio disponibili.
2. Una volta preselezionate le stazioni, premere i pulsanti PRE- o PRE+ per ascoltare la stazione
desiderata.
MODALITA CD
13 Aprire il coperchio del lettore CD-player premendo il pulsante del coperchio. Il coperchio si apre
lentamente. Rimuovere il disco in cartone di protezione per il trasporto.
14 Inserire un CD. Assicurarsi che sia inserito correttamente in posizione. Chiudere il coperchio del
lettore CD premendo verso il basso.
1. Selezionare la modalità lettore CD.
2. Per riprodurre un CD, premere il pulsante Play
.
3. Per saltare le canzoni in avanti o indietro, premere i pulsanti
o
.
4. Per l'avanzamento o il riavvolgimento veloce, tenere premuti i pulsanti
o
.
5. Per mettere in pausa una canzone, premere di nuovo il pulsante Play
.
6. Per interrompere la riproduzione, premere i pulsanti .
Nota: Quando si saltano delle canzoni il numero del titolo viene visualizzato sul display per un
momento (I). Durante la riproduzione, il tempo di riproduzione viene visualizzato sul display (II).
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 62
13/11/17 1:47 pm
IT
63
FUNZIONE RIPRODUZIONE/ TRACCIA CASUALE
Durante la riproduzione, premere AMS/MODE ripetutamente per passare tra le diverse modalità di
riproduzione come di seguito:
Pressione
Display
Risultato
1x
OFF
Riproduzione normale
2x
REP 1
Ripete una traccia
3x
REP FOLD
Ripete album (solo per MP3)
4x
REP ALL
Ripete tutte le tracce
5x
RAND
Ripete una traccia a caso
Note:
• Questo apparecchio legge i CD, CD-R/-RW e dischi CD MP3. Altri dischi non sono supportati.
• Durante la riproduzione di dischi CD-R/RW la qualità di riproduzione potrebbe essere influenzata
da quella del disco masterizzato. Durante la masterizzazione dei dischi CD-R/RW con file audio si
consiglia di utilizzare la velocità di masterizzazione più lenta.
MODALITA' USB
15 Collegare un'unità USB all'ingresso USB.
1. Selezionare la modalità USB
2. Il sistema scansiona l'unità USB ed inizia a riprodurre la prima canzone automaticamente.
3. La riproduzione può essere controllata come per il lettore CD. Tutte le funzioni base come
riproduzione/ pausa
, saltare le tracce avanti o indietro o avanzamento e riavvolgimento
veloce
o
sono disponibili.
Nota: Tutte le canzoni da riprodurre devono essere in un'unica cartella nell'unità USB. Non è
possibile riprodurre la musica salvata in sottocartelle. L'ordine di riproduzione è dato dall'ordine
delle canzoni nella cartella.
Nota: Collegare il dispositivo USB direttamente alla porta USB dell’unita. L’uso di una prolunga USB
e sconsigliato in quanto puo causare interferenze o malfunzionamenti nel trasferimento dei dati.
Questo prodotto supporta i dispositivi USB 1.1 e 2.0.
PROGRAMMARE LA RIPRODUZIONE CD/USB
Note:
• È possibile programmare fino A 20 tracce CD o fino a 99 tracce MP3 per riprodurli in qualsiasi ordine
desiderato.
• La riproduzione programmata può essere realizzata esclusivamente a partire da una singola
fonte, vale a dire che non può includere tracce provenienti dal disco CD o dalla memoria USB
contemporaneamente.
1. Interrompere la riproduzione: Premere il pulsante .
2. Accedere alle impostazioni di programma: Premere il pulsante AMS/MODE. P01 lampeggia sul
display.
3. Selezionare la traccia desiderata: Premere
oppure
.
4. Salvare la traccia selezionata nella memoria del programma: Premere nuovamente il pulsante AMS/
MODE. P02 lampeggia sul display.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4 per programmare ulteriori tracce.
6. Dopo aver programmato tutte le tracce desiderate, premere il pulsante
per avviare la
riproduzione del programma.
7. Interrompere la riproduzione: Premere 1x il pulsante .
8. Cancellare il programma di riproduzione: Premere 2x il pulsante .
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 63
13/11/17 1:47 pm
IT
64
MODALITA' - BLUETOOTH®
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo esterno (es. telefono
cellulare o lettore MP3). Il segnale viene trasmesso in modalità wireless tramite Bluetooth®.
Nota:
Prima della riproduzione, è necessario associare la radio (in questo caso il ricevitore Bluetooth®) ed il
dispositivo (trasmettitore). Bluetooth® ID: OMH 460BT-B.
COMPATIBILITA
Questo prodotto è compatibile con telefoni cellulari e dispositivi musicali dotati di Bluetooth®. E’ dotato
di Bluetooth® versione 2.1+EDR. Funziona anche con dispositivi dotati di altre versioni Bluetooth® che
supportano, ad es.
Ascolto stereo wireless
A2DP (Profilo avanzato di distribuzione audio)
Controllo musicale wireless
AVRCP (Profilo di controllo a distanza audio/video)
Nota:
• Mantenere una distanza di 8 metro quando si effettua l’accoppiamento.
• Prima di effettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento alla guida utente
sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.
RIPRODUZIONE DA BLUETOOTH®
16 Attivare il collegamento Bluetooth® sul lettore Bluetooth®.
1. Selezionare la modalità Bluetooth® (BT).
2. Collegare il lettore Bluetooth® al sistema hi-fi che è indicato come dispositivo OMH 460BT-B. Se
non viene visualizzato OMH 460BT-B effettuare una scansione con il lettore Bluetooth®. Non è
richiesta la password per la connessione.
3. Una volta che entrambi i dispositivi sono collegati è possibile iniziare la riproduzione sul lettore
Bluetooth®.
4. In questa modalità le funzioni base come riproduzione/pausa
, saltare le canzoni avanti o
indietro o l'avanzamento ed il riavvolgimento veloce
o
non sono disponibili sul sistema
hi-fi. Usare i controlli sul lettore Bluetooth® per controllare la riproduzione. Solo il volume può
essere controllato premendo i pulsanti VOL+/V+ o VOL-/V- sul sistema hi-fi o sul telecomando.
5. Per spegnere ed interrompere la riproduzione, spegnere il collegamento Bluetooth® sul lettore
Bluetooth®.
MODALITA' - AUX IN
17 Collegare il lettore musicale ed il sistema hi-fi tramite cavo audio con jack stereo da 3,5 mm.
1. Una volta che entrambi i dispositivi sono collegati è possibile iniziare la riproduzione sul lettore.
2. Usare i controlli del lettore Bluetooth® per controllare la riproduzione.
3. Il volume può essere controllato premendo i pulsanti VOL+/V+ o VOL-/V- sul sistema hi-fi o sul
telecomando.
Pulizia e manutenzione
• Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido,
umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone,
benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in
plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 64
13/11/17 1:47 pm
IT
65
Caratteristiche
ALIMENTAZIONE
Ingresso
Consumo energetico durante il
funzionamento
Consumo energetico in stand-by durante lo
stand-by
: 230 V~, 50 Hz
: 10 W
: <1 W
Radio
Gamma di frequenza digitale
: 88 - 108 MHz
Riproduzione CD
Risposta in frequenza
Compatibile
: 20 Hz - 20 KHz
: CD/CDR/CDRW/MP3/WMA
Telecomando
Batterie
: CR2025, 3 V (non inclusa)
Connettività
USB
Bluetooth
Profili Bluetooth
Gamma bluetooth
Versione bluetooth
Gamma di frequenza
Potenza radiofrequenza massima
AUX
: USB 2,0
: F-6188
: HFPV1,5 , A2DPV1,2 , AVRCPV1,4 HSP1,2 , GAVDP1,2 IOP
: 2,402 GHz - 2,480 GHz
: V 2,1 + EDR
: 2,4 GHz - 2,480 GHz
: -3,92 dBm
: 3,5 mm
Altoparlante
Potenza in uscita (RMS)
Equalizzatore suono
Sistemi audio
:2x2W
: Amplificatore IC: TA8227P
: 2 altoparlanti vie
Dimensioni
Unità principale (L x A x P)
Altoparlanti (L x A x P)
Peso (Unità principale + due altoparlanti)
: 135 x 165 x 224 mm
: 98 x 162 x 152 mm
: 2,05 kg
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, [Imtron GmbH], dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [OMH 460BT-B] è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_OMH 460BT_A_171113_V05_HR.indb 65
13/11/17 1:47 pm