OK. OSF 443-W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OSF 443-W
STANDVENTILATOR // STAND FAN // VENTILADOR DE PIE //
VENTILATEUR SUR MONTANT
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 38
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
EN
USER MANUAL 13
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
RU
  53
FR
MODE D’EMPLOI 23
SV
BRUKSANVISNING 58
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28
TR
KULLANIM KILAVUZU 63
IT
MANUALE DELL’UTENTE 33
IM_OSF443-W_151103_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
2
1
9
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
10
11
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
12
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
13
14
15
AAA
AAA
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
16
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 1 3/11/15 9:58 AM
1
2
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
3
+ +
+
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
4
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
5
2
1
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
6
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
7
1
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
2
8
C AD B
H
J
I
K
L
4
3
1
2
F EG
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
M
N
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
O
3
1
2
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 2 3/11/15 9:58 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
5. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der
Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt wird.
6. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
7. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch
denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
8. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
9. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten
Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können
zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand
oder eine Explosion auslösen.
10. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die
Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien
auslaufen und Schäden verursachen.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 3 3/11/15 9:58 AM
4
DE
11. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
12. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
13. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
14. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pege des Produktes.
15. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem
Produkt weiter.
16. Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
17. Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu
Gefährdungen führen.
18. Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus
resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
19. Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen
werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust der Garantie.
20. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
21. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
22. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
23. Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und
Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualizierten Kundendienst.
24. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
25. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
26. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
27. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
28. Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
30. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch, bei Störungen des Betriebes, bevor Sie Zubehör
anbringen oder entfernen und vor jeder Reinigung.
31. Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann
überprüft worden ist.
32. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
33. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
34. Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B.
in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne.
35. Halten Sie das Produkt von Hitzequellen, wie z.B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden
Geräten, fern.
36. Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
37. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen.
38. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie
dieses von der Steckdose.
39. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken.
40. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen
ausgesetzt werden.
41. Das Produkt von losen Gegenständen wie Panzen, Vorhänge usw. Fernhalten.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 4 3/11/15 9:58 AM
5
DE
Hinweise zu Batterien
42. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie
niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
43. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien
verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
44. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Hautund Augenkontakt mit
der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure
mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am
Gerät oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Schutzgitter (vorne)
B. Spinner
C. Ventilatorügel
D. Kunststomutter
E. Schutzgitter (hinten)
F. Oszillationsknopf
G. Motoreinheit
H. Motorwelle
I. Netzkabel mit Netzstecker
J. Teleskopstange
K. Höheneinstellring
L. Standfußabdeckung
M. Standfußteile
N. Fernbedienung
1. Geschwindigkeitstaste
2. ON/OFF Taste
3. TIMER-Taste
O. Bedienfeld
1. Stundenanzeige 1, 2, 4
2. Geschwindigkeitsstufe-Anzeige L, M, H
3. TIMER-Taste
4. Ein-/Aus/Geschwindigkeitstaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 5 3/11/15 9:58 AM
6
DE
AUFBAU UND MONTAGE
1
Die zwei Standfußteile über Kreuz montieren. Die vier Schrauben aus den Standfußteilen entfernen.
2
Mit Hilfe der vier Schrauben die Teleskopstange auf den Standfuß montieren. Anschließend den
Höheneinstellring entfernen.
3
Die Standfußabdeckung über die Teleskopstange auf den Standfuß schieben. Die Teleskopstange
ausziehen und durch Montieren und Festziehen des Höheneinstellringes xieren.
4
Die Motoreinheit an der Teleskopstange montieren und mit der Feststellschraube xieren.
5
Der Spinner und die Kunststomutter von der Motoreinheit entfernen. Das hintere Schutzgitter an
die Motoreinheit montieren.
6
Das hintere Schutzgitter mit der Kunststomutter sichern.
7
Den Ventilatorügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in die Nut einrastet. Zum Sichern
des Ventilatorügels den Spinner auf der Welle anziehen.
8
Die Klammern am vorderen Schutzgitter önen. Das vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter
einhängen. Die Schraublöcher an der Unterseite der Schutzgitter aufeinander ausrichten.
9
Die Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter xieren. Die Klammern schließen.
10
Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen. Den gewünschten Neigungswinkel und
gewünschte Höhe einstellen.
BETRIEB
11
Den Netzstecker einstecken.
12
Zum Einschalten des Ventilators auf ON/OFF-SPEED drücken und wiederholt betätigen, um die
gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit (L=Low/Schwach; M=Mittel; H=Hoch) zu wählen. Alternativ
können Sie die Einstellung auch über die Fernbedienung mit der Taste
einstellen. Zum Ein-/
Auschalten die Taste drücken.
13
Für den Timer-Betrieb auf die TIMER-Taste des Produktes oder auf die Taste
der Fernbedienung
drücken. Wiederholt die TIMER-Taste betätigen, um die Zeitdauer (1, 2, 4 Stunden) einzustellen,
nach welcher sich der Ventilator ausschalten soll.
14
Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf
nach oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen.
Vorsicht
• Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden.
• Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung
nicht demontiert werden.
• Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden.
• Vor der Höhen- oder Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein.
• Während des Betriebes nicht die Finger oder irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
BATTERIEWECHSELN
15
Das Batteriefach der Fernbedienung önen. 2 x LR03-Batterien (AAA) (nicht beinhaltet) unter
Beachtung der Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf den Batterien und im Batteriefach einlegen.
Zum Schließen die Batteriefachabdeckung schieben, sodass sie einrastet.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 6 3/11/15 9:58 AM
7
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und
trennen Sie dieses von der Steckdose.
16
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Sollten sich Schmutz oder Verunreinigungen nicht
leicht entfernen lassen, verwenden Sie eine milde Seifenlauge.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in
das Motorgehäuse des Ventilators tropfen.
• Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden.
• Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nenneingangsleistung : 45 W
Schutzklasse : II
Durchmesser des Ventilators : 400 mm
Gewicht : ca. 2,98 kg
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 84,1 m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 40,0 W
Serviceverhältnis SV 2,1 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P
SB
0,15 W
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
54 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 3,0 m/s
Jährlicher Stromverbrauch Q 12,97 KWh/a
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 7 3/11/15 9:58 AM
8
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
3. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να αντικαθίστα-
νται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι
ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
5. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανειστήρα θα αποσυνδέεται
από την παροχή δικτύου πριν από την αποάκρυνση τη
προστατευτική διάταξη.
6. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
7. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη
αντικατάσταση των παταριών. Αντικαταστήστε τι παταρίε
όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου παταρία. Να
αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην
ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε παταρίε, ή παταρίε ε
διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
8. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ παταριών.
9. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά.
Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω
στην παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν
εισαχθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε
ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
10. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι πα-
ταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιοποιη-
θεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε
πορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 8 3/11/15 9:58 AM
9
EL
11. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
12. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
13. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
14. ιαβάστε πλήρω το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σηαντικέ πληροφορίε
για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισού.
15. Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ για ελλοντική αναφορά και δώστε τι αζί ε το προϊόν.
16. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
17. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο για την ενδεδειγένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση πορεί
να οδηγήσει σε κινδύνου.
18. Στην περίπτωση ακατάλληλη χρήση ή εσφαλένη λειτουργία, δεν δεχόαστε καία ευθύνη για
προκύπτουσε ζηιέ.
19. Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτηάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πορεί να
οδηγήσει σε τραυατισού ή ζηιέ και ακυρώνει την εγγύηση.
20. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
21. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
22. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
23. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα. Για σέρβι και
επισκευέ, παρακαλείστε να συβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
24. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
25. Το βύσα τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη αποσύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι το βύσα
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
26. Μόνο ε την αποσύνδεση από την πρίζα πορεί να επιτευχθεί πλήρη διαχωρισό του προϊόντο
από την τάση τροφοδοσία.
27. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
28. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
29. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
30. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
31. Αν το καλώδιο τροφοδοσία ή η θήκη του προϊόντο έχει υποστεί ζηιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω,
το προϊόν πορεί να η πορεί να χρησιοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι.
32. Τοποθετείστε το προϊόν πάνω σε ια επίπεδη, ανθεκτική και αντιολισθητική επιφάνεια.
33. Χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό όνο έσα σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε
εξωτερικού.
34. Προσοχή! Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αυτόν κοντά σε νερό ή σε βαριά υγρασία, π.χ. σε υγρό
υπόγειο ή δίπλα σε πισίνα ή σε πανιέρα.
35. Φυλάξτε το προϊόν αυτό ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου,
θεραντικέ πλάκε και άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
36. Προστατεύστε το προϊόν αυτό από υπερβολική θερότητα και από υπερβολικό κρύο καθώ και
από το άεσο ηλιακό φω και τη σκόνη.
37. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και ην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείενο κατά τη διάρκεια
τη λειτουργία.
38. Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
39. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρανση, ην καλύπτετε το προϊόν.
40. Τα ικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύατα αέρο για
εγάλο χρονικό διάστηα.
41. Φυλάξτε το προϊόν ακριά από χαλαρά αντικείενα όπω τα φυτά, οι κουρτίνε, κλπ.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 9 3/11/15 9:58 AM
10
EL
Μπαταρίε
42. Μην εκθέτετε ποτέ τι παταρίε σε υπερβολική θερότητα (π.χ. λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι
ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι παταρίε πορεί να εκραγούν.
43. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των παταριών,
αναζητήστε αέσω ιατρική βοήθεια.
44. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει
οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή ε πολύ νερό και σαπούνι.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν προορίζεται όνο για την κυκλοφορία του αέρα έσα στο δωάτιο. Χρησιοποιήστε το όνο
σύφωνα ε αυτέ τι οδηγίε. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να επιφέρει ζηιέ στο προϊόν ή
τραυατισού.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν, υλικέ ζηιέ ή τραυατισού
ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη, εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντο.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
A. Μπροστινό προστατευτικό
B. Εξάρτηα ασφάλιση πτερυγίου
C. Πτερύγιο ανειστήρα
D. Πλαστικό παξιάδι
E. Πίσω προστατευτικό
F. Κουπί ταλάντωση
G. Μονάδα οτέρ
H. Άξονα οτέρ
I. Καλώδιο τροφοδοσία ε βύσα
J. Στύλο επέκταση
K. ακτύλιο ρύθιση ύψου
L. Κάλυα βάση
M. Τήατα ποδιών
N. Τηλεχειριστήριο
1. Κουπί ταχύτητα
2. Κουπί ON/OFF
3. Κουπί TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
O. Κουπί ελέγχου
1. Ένδειξη χρονοδιακόπτη 1, 2, 4
2. Ένδειξη ταχύτητα L, M, H
3. Κουπί TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
4. Κουπί ON/OFF/SPEED (TAXY THTA)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 10 3/11/15 9:58 AM
11
EL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1
Συναρολογήστε σταυρωτά τα δυο έρη του ποδιού. Αφαιρέστε τι τέσσερι βίδε από τα έρη του
ποδιού.
2
Χρησιοποιήστε τι τέσσερι βίδε για να τοποθετήσετε τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι.
Αφαιρέστε ύστερα το δακτύλιο ρύθιση του ύψου.
3
Ολισθήστε το κάλυα στήριξη πάνω από τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι. Τραβήξτε έξω τον
πόλο επέκταση και ασφαλίστε τον εγκαθιστώντα και στερεώνοντα σφικτά το δακτύλιο ρύθιση
του ύψου.
4
Συνδέστε τη ονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε την ε τον κοχλία αντίχειρα (πεταλούδα).
5
Αφαιρέστε το φυγοκεντρωτή και το πλαστικό περικόχλιο (παξιάδι) από τη ονάδα του κινητήρα.
Συνδέστε το πίσω προστατευτικό στη ονάδα του κινητήρα.
6
Ασφαλίστε το πίσω προστατευτικό ε το πλαστικό περικόχλιο (παξιάδι).
7
Ολισθήστε το πτερύγιο του κινητήρα πάνω στον άξονα του κινητήρα έτσι ώστε ο ακροδέκτη να
κλειδώνει στην εγκοπή. Ασφαλίστε το πτερύγιο του κινητήρα σφίγγοντα το φυγοκεντρωτή πάνω
στον άξονα.
8
Ανοίξτε του ακροδέκτε πάνω στο προστινό προστατευτικό. Αγκιστρώστε το προστινό
προστατευτικό πάνω στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραίζοντα ε αυτόν τον τρόπο τι οπέ για τι
βίδε στο κάτω έρο των προστατευτικών.
9
Κλειδώστε τα προστατευτικά ε τι βίδε και τα παξιάδια. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ακροδέκτε είναι
κλειστοί.
10
Τοποθετήστε τον πάνω σε ια σταθερό επιπέδου επιφάνεια. Ρυθίστε την επιθυητή γωνία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ
11
Συνδέστε το προϊόν στο ρεύα.
12
Πιέστε το πλήκτρο ΟΝ/ΟFF για να ενεργοποιήσετε τον ανειστήρα. Πιέστε το SPEED
επανειληένα για εναλλαγή στι ταχύτητε ανειστήρα (L=Χαηλή, M=Μεσαία H=Υψηλή).
Εναλλακτικά πορείτε να χρησιοποιήσετε το κουπί
στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την
ταχύτητα. Πατήστε το κουπί για να ενεργο-/απενεργοποιήσετε το προϊόν.
13
Πατήστε το TIMER ή το κουπί
στο τηλεχειριστήριο για προγραατισένη λειτουργία. Πατήστε
το TIMER ή το κουπί επανειληένα για να ρυθίσετε τι ώρε (1, 2, 4 ώρε) ετά από τι
οποίε ο ανειστήρα θα πρέπει να απενεργοποιηθεί.
14
Πατήστε το κουπί OSCILLATION (ΤΑΛΑΝΤΣΗ)/SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ταλάντωση
Προσοχη
• Το προϊόν πορεί να συνδεθεί στο ρεύα όλι έχει συναρολογηθεί πλήρω.
• Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρολογείται κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, τη γενική
φροντίδα, του καθαρισού και τη συντήρηση του χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί δίχω το στήριγα ή σε οριζόντια θέση.
• ιακόψτε τη λειτουργία του προϊόντο και βγάλτε το από την πρίζα πριν να ρυθίσετε το ύψο ή την
επιθυητή γωνία.
• Το προστατευτικό πρέπει να είναι τελείω κλειστό κατά τη διάρκεια τη λειτουργία του προϊόντο.
• Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, η βάζετε τα δάχτυλά σα ή άλλα αντικείενα πάνω στο προστατευτικό.
• Αποσυνδέστε εάν δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγάλο χρονικό διάστηα.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΤΟΥ
15
Ολισθήστε το κάλυα του διαερίσατο του τηλεχειριστηρίου για να το ανοίξετε. Εισάγετε 2
παταρίε (δεν συπεριλαβάνεται) τύπου LR03 (AAA) παρατηρώντα τι πολικότητε + και – όπω
δείχνονται πάνω στι παταρίε και έσα στο διαέρισα παταρία. Ολισθήστε πάνω το κάλυα
του διαερίσατο έω ότου κλειδωθεί.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 11 3/11/15 9:58 AM
12
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προσοχή! Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
16
Χρησιοποιήστε ένα αλακό κοάτι ύφασα για τον καθαρισό. Αν η αποάκρυνση των ρύπων
αποδειχθεί δύσκολη, χρησιοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό.
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά έσα, εταλλικά εργαλεία ή σκληρέ βούρτσε για τον
καθαρισό.
• Μη βυθίζετε τον ανειστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει
πάνω στο περίβληα του κινητήρα του ανειστήρα.
• Στεγνώστε καλά όλα τα έρη πριν από την αποθήκευση.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό έρο, στο οποίο να ην έχουν πρόσβαση
παιδιά και κατοικίδια.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz
Ονοαστική ισχύ : 45 W
Κλάση Προστασία : II
ιάετρο ανειστήρα : 400 mm
Βάρο : περίπου 2,98 kg
Περιγραφή Σύβολο Τιή Μονάδα
Μέγιστη ταχύτητα ροή ανειστήρα F 84,1 m
3
/min
Ισχύ εισόδου ανειστήρα P 40,0 W
Τιή χρήση SV 2,1 (m
3
/min)/W
Κατανάλωση ισχύο σε αναονή P
SB
0,15 W
Στάθη ηχητική ισχύο L
WA
54 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα c 3,0 m/s
Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύατο Q 12,97 KWh/a
Πρότυπη έτρηση για την τιή χρήση Κανονισο Ευρωπαϊκη Ενωση (ΕΕ)
Αριθ. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Λεπτοέρειε επικοινωνία για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι
ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 12 3/11/15 9:58 AM
13
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. Ensure that the fan is switched o from the supply mains
before removing the guard.
6. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
7. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the battery. Replace battery only with the
same or equivalent type of battery.
8. Always exchange the entire set of batteries.
9. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the
polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing.
Improperly inserted battery can lead to leakage or, in
extreme cases, a re or an explosion.
10. Remove used batteries. Remove the batteries if you know
that the product will not be used for a longer period of time.
Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
11. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
12. The connections must not be short-circuited.
13. Remove the batteries from the product before disposal.
14. Read this manual before rst use thoroughly. It contains important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the equipment.
15. Keep this manual for future reference and pass it on with the product.
16. Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual.
17. Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards.
18. In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting
damages.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 13 3/11/15 9:58 AM
14
EN
19. The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may
result in injuries or damages and voids the warranty.
20. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
21. Do not place heavy objects on top of the product.
22. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
23. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
24. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
25. The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable
condition.
26. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains.
27. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
28. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects.
29. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
30. Unplug the product when the product is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching or
removing accessories and prior to each cleaning.
31. If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product
may not be used before it is examined by an authorised service agent.
32. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
33. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
34. Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside
a swimming pool or bathtub.
35. Keep this product away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-
producing devices/objects.
36. Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust.
37. Do not remove the guard or insert any object during operation.
38. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains.
39. In order to avoid overheating, do not cover the product.
40. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time.
41. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc. The product may only be
connected to the mains once it has been completely assembled.
Batteries
42. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re), and never throw them into re. The
batteries could explode.
43. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate
medical attention.
44. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, ush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 14 3/11/15 9:58 AM
15
EN
INTENDED USE
The product is only intended for circulating room air. Only use according to these instructions. Any other
use can lead to damages to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
COMPONENTS
A. Front guard
B. Spinner
C. Fan blade
D. Plastic nut
E. Rear guard
F. Oscillation knob
G. Motor unit
H. Motor shaft
I. Power cord with plug
J. Extension pole
K. Height adjustment ring
L. Stand cover
M. Foot parts
N. Remote control
1. Speed button
2. ON/OFF button
3. TIMER button
O. Control button
1. Time indicator 1, 2, 4
2. Speed indicator L, M, H
3. TIMER button
4. ON/OFF/SPEED button
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 15 3/11/15 9:58 AM
16
EN
ASSEMBLING AND MOUNTING
1
Assemble the two foot parts crosswise. Remove the four screws from the foot parts.
2
Use the four screws to mount the extension pole onto the feet. Then remove the height adjustment
ring.
3
Slide the stand cover over the extension pole onto the feet. Pull out the extension pole and secure
it by installing and fastening the height adjustment ring.
4
Attach the motor unit to the extension pole and secure it with the screws.
5
Remove the spinner and the plastic nut from the motor unit. Attach the rear guard to the motor
unit.
6
Secure the rear guard with the plastic nut.
7
Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove. Secure the fan blade by
tightening the spinner onto the shaft.
8
Open the clips on the front guard. Hook the front guard onto the rear guard, thereby aligning the
screw holes at the bottom of the guards.
9
Install the screw and nut to lock the guards. Make sure all the clips are closed.
10
Place on a stable level surface. Set the desired angle and height.
OPERATION
11
Plug in the product.
12
Press ON/OFF to switch the fan on. Press SPEED repeatedly to cycle through the fan speeds
(L=Low; M=Medium; H=High). Alternativ you can use the button
on the remote control to select
the speed. Press button to turn on/o the product.
13
Press TIMER or
button on the remote control for timed operation. Press TIMER or button
repeatedly to set the hours (1, 2, 4 hours) after which the fan should turn o.
14
Press the OSCILLATION / SWING knob to activate oscillation function.
Caution
• The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
• The appliance must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user
maintenance.
• The product may never be operated without the stand or in a horizontal position.
• Switch o and disconnect the product before adjusting height or desired angle.
• The guard must be completely closed when operating the product.
• During operation, do not put ngers or other objects in the guard.
• Unplug if it is not used for some time.
CHANGING BATTERIES
15
Open the battery compartment of the remote control. Insert 2 batteries (not included) of type
LR03 (AAA) observing the + and – polarities as indicated on the batteries and inside the battery
compartment. Close the battery compartment.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 16 3/11/15 9:58 AM
17
EN
CLEANING AND CARE
• Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the
mains.
16
Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild
detergent.
• Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor
housing.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the appliance in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets.
SPECIFICATION
Rated voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 45 W
Protection class : II
Fan diameter : 400 mm
Weight : approx. 2.98 kg
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 84.1 m
3
/min
Fan power input P 40.0 W
Service value SV 2.1 (m
3
/min)/W
Standby power consumption P
SB
0.15 W
Fan sound power level L
WA
54 dB(A)
Maximum air velocity c 3.0 m/s
Seasonal electricity consumption Q 12.97 KWh/a
Measurement standard for service value Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 17 3/11/15 9:58 AM
18
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de
alimentación antes de retirar el dispositivo de protección.
6. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
7. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio
inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías
nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
8. Cambie siempre el juego entero de pilas.
9. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos
extremos, incendio o explosión.
10. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En
caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar
daños.
11. Las baterías no recargables no deben recargarse.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 18 3/11/15 9:58 AM
19
ES
12. No se deben cortocircuitar los contactos.
13. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
14. Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su
seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo.
15. Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto.
16. Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
17. Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser
peligroso.
18. En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños
resultantes.
19. El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener
como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
20. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
21. No coloque objetos pesados encima del producto.
22. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
23. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y
reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio.
24. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
25. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el
enchufe de alimentación está en una condición operativa.
26. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente
de la red.
27. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
28. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
29. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
30. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
31. Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no
debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio.
32. Ponga el producto sobre una supercie plana, resistente y no deslizante.
33. Use este producto en lugares secos de interior exclusivamente, nunca en exteriores.
34. ¡Atención! No use este producto cerca del agua o de humedad importante, como en un sótano
húmedo o al lado de una piscina o bañera.
35. Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, hornos, fogones y otros
dispositivos/objetos que generen calor.
36. Proteja el producto de extremos de calor y frío, así como de la luz solar directa y el polvo.
37. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento.
38. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente.
39. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto.
40. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío
durante un tiempo prolongado.
41. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. El producto
solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 19 3/11/15 9:58 AM
20
ES
Baterías
42. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al
fuego. Las baterías podrían explotar.
43. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda
médica de inmediato.
44. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
FINALIDAD DE USO
El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o
personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Protección frontal
B. Aguja indicadora
C. Hoja del ventilador
D. Tuerca de plástico
E. Protección trasera
F. Perilla de oscilación
G. Unidad motora
H. Eje de motor
I. Cable de alimentación con enchufe
J. Poste de extensión
K. Anillo de ajuste de altura
L. Cubierta del soporte
M. Partes del pie
N. Mando a distancia
1. Botón de velocidad
2. Botón de ON/OFF
3. Botón TIMER
O. Botón de control
1. Indicador de tiempo 1, 2, 4
2. Indicador de velocidad L, M, H
3. Botón TIMER
4. Botón ON/OFF/SPEED
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 20 3/11/15 9:58 AM
21
ES
MONTAJE E INSTALACIÓN
1
Monte las dos piezas del pie cruzadas. Saque los cuatro tornillos de las piezas del pie.
2
Use los cuatro tornillos para montar el mástil extensor sobre las patas. Saque la arandela de ajuste
de altura.
3
Deslice la cubierta del soporte sobre el mástil extensor hasta el pie. Tire hacia afuera el mástil
extensor y fíjelo instalando y apretando la arandela de ajuste de altura.
4
Fije la unidad motora al mástil extensor y fíjelo con el tornillo.
5
Saque el rotor y la rosca de plástico de la unidad motora. Fije la protección trasera a la unidad
motora.
6
Fije la protección trasera con la rosca de plástico.
7
Deslice la hoja del ventilador sobre el eje motor de forma que la punta encaje sobre la ranura. Fije la
hoja del ventilador apretando el rotor sobre el eje.
8
Abra los clips de la protección delantera. Enganche la protección delantera a la trasera, alineando los
agujeros para tornillos en la zona inferior de las protecciones.
9
Instale el tornillo y la rosca para jar las protecciones. Asegúrese de que todos los clips queden
cerrados.
10
Colóquelo sobre una supercie estable y plana. Ponga el ángulo deseado.
FUNCIONAMIENTO
11
Enchufe el producto.
12
Presione ON/OFF para encender el ventilador Presione SPEED repetidamente para desplazarse
por las velocidades del ventilador (L = Baja; M = Media; H = alta). Alternativamente, puede utilizar
el botón
del mando a distancia para seleccionar la velocidad. Pulse el botón para encender /
apagar el producto.
13
Pulse TIMER o el botón
del mando a distancia para la operación programada. Pulse TIMER o el
botón repetidamente para ajustar la hora (1, 2, 4 horas) después de la cual el ventilador se debe
apagar.
14
Presione la perilla OSCILLATION/SWING para activar la función de oscilación.
Precaución
• El producto solamente puede conectarse a la corriente cuando se haya montado por completo.
• El aparato no debe desmontarse durante el funcionamiento, los cuidados generales, la limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario.
• El producto no puede usarse nunca sin el soporte ni en posición horizontal.
• Apague y desconecte el producto antes de ajustar la altura o el ángulo deseado.
• La protección debe estar totalmente cerrada cuando se use el producto.
• Durante el funcionamiento, no ponga los dedos ni otros objetos en la protección.
• Desenchufe si no se utiliza durante algún tiempo.
CAMBIAR LAS BATERÍAS
15
Deslice la tapa del compartimiento del mando a distancia para abrirla. Introduzca 2 baterías (no
incluido) de tipo LR03 (AAA) teniendo en cuenta las polaridades + y - indicadas en las baterías y en
el compartimiento. Deslice la tapa del compartimiento hasta que quede cerrado.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 21 3/11/15 9:58 AM
22
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
16
Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un
detergente suave.
• No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo.
• No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis
del motor del ventilador.
• Seque por completo todas las piezas antes de guardarlo.
• Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, fuera del alcance de niños y mascotas.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo nominal : 45 W
Clase de protección : II
Diámetro del ventilador : 400 mm
Peso : aprox. 2,98 kg
Descripción Símbolo Valor Unidad
Velocidad máxima de caudal del ventilador F 84,1 m
3
/min
Entrada de alimentación del ventilador P 40,0 W
Valor de servicio SV 2,1 (m
3
/min)/W
Consumo de energía en espera P
SB
0,15 W
Nivel sonoro del ventilador L
WA
54 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 3,0 m/s
Consumo de electricidad por temporada Q 12,97 KWh/a
Estándar de medición para el valor de servicio Normativa de la Comisión (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Detalles de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 22 3/11/15 9:58 AM
23
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances sils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins quils soient agés de 8 et
plus et quils soient sous la surveillance d’un adulte.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
5. Assurez-vous que le ventilateur soit débranché avant
d'enlever le dispositif de sécurité.
6. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
7. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par
des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez
toujours le bloc-pile entier. Nemélangez pas des piles usages
et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge
diérents
8. Changez toujours la totalité des piles.
9. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les
polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles
mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer
un incendie ou une explosion.
10. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que
l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les
piles peuvent fuir et endommager
11. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 23 3/11/15 9:58 AM
24
FR
12. Ne court-circuitez pas les connexions.
13. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
14. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y gurent des informations
importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
15. Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la transmettre
éventuellement avec l’appareil.
16. Prêtez une attention particulière aux avertissements gurant sur l’appareil et dans cette notice.
17. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut
entraîner des risques.
18. En cas d’usage non conforme ou d’erreur de manipulation, nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages en résultant.
19. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non expressément recommandés par le fabricant peut
occasionner des blessures ou des dommages et invalider la garantie.
20. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
21. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
22. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
23. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou
réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé.
24. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
25. La che électrique sert de sectionneur. Assurez-vous quelle est facilement accessible.
26. Seul le débranchement de la che électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre
l’alimentation de l’appareil par le secteur.
27. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
28. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
29. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
30. Débranchez l’appareil lorsquil nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
31. Si le cordon d’alimentation ou la carcasse de l’appareil sont abîmés, ou si l’appareil est tombé, celui-
ci ne doit pas être utilisé avant de l’avoir fait examiner par un service après-vente agréé.
32. Placez le produit sur une surface antidérapante, solide et plate.
33. Utilisez uniquement ce produit dans des espaces intérieurs secs et jamais à l’extérieur.
34. Avertissement ! N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau ou d’endroits à forte humidité ; p.ex.
un sous-sol humide ou à côté d’une piscine ou d’une baignoire.
35. Éloignez le produit de toute source de chaleur telle que, par exemple, un four, une plaque
chauante et tout autre appareil/objet qui produit de la chaleur.
36. Protégez ce produit des périodes de chaleur et de froid extrêmes ainsi que du rayonnement direct
du soleil et de la poussière.
37. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas un objet pendant le fonctionnement.
38. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
39. Pour éviter une surchaue, ne recouvrez pas le produit.
40. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux
courants d’air froid.
41. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc. Le produit ne doit être
branché qu’une fois entièrement monté.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 24 3/11/15 9:58 AM
25
FR
Piles
42. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au
feu. Les piles pourraient exploser
43. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez
immédiatement des soins médicaux.
44. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des
piles ne touché la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à
l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone
aectée avec de l’eau et du savon.
UTILISATION RECOMMANDEE
Le produit nest conçu que pour faire circuler l’air dans une pièce. N’utilisez l’appareil quen respectant
ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures.
La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou
pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas
conforme aux instructions du fabricant.
COMPOSANTS
A. Protection avant
B. Axe de rotation
C. Hélice de ventilateur
D. Écrou en plastique
E. Protection arrière
F. Bouton d'oscillation
G. Unité de moteur
H. Axe du moteur
I. Câble d'alimentation avec prise
J. Barre télescopique
K. Anneau de réglage de la hauteur
L. Housse de protection
M. Parties de pied
N. Télécommande
1. Bouton de vitesse
2. Bouton MARCHE/ARRÊT
3. Bouton de MINUTERIE
O. Bouton de contrôle
1. Indicateur de temps 1, 2, 4
2. Indicateur de vitesse L, M, H
3. Bouton de MINUTERIE
4. Bouton MARCHE/ARRÊT/VITESSE
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 25 3/11/15 9:58 AM
26
FR
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1
Assemblez les deux pieds de manière transversale. Retirez les quatre vis des pieds.
2
Utilisez les quatre vis pour monter le manche d’extension sur les pieds. Puis, retirez la bague de
réglage en hauteur.
3
Faites glisser le couvercle de position sur le manche d’extension dans les pieds. Retirez le manche
d’extension et xez-le en positionnant et serrant la bague de réglage en hauteur.
4
Fixez le bloc-moteur au manche d’extension et xez-le avec la vis à serrage à main.
5
Retirez l’hélice et la bague letée du bloc-moteur. Fixez le cache arrière au bloc-moteur.
6
Fixez le cache arrière à l’aide de la bague letée.
7
Faites glisser la pale de ventilateur sur l’arbre de moteur pour que le goujon senclenche dans la
rainure. Faites glisser la pale de ventilateur sur l’arbre de moteur pour que le goujon s’enclenche
dans la rainure.
8
Ouvrez les languettes sur le cache avant. Accrochez le cache avant au cache arrière, alignant ainsi les
trous de vis au bas des caches.
9
Installez la vis et l’écrou pour verrouiller les caches. Assurez-vous que toutes les languettes sont
fermées.
10
Placez sur une surface plate et stable. Réglez l’angle souhaité.
FONCTIONNEMENT
11
Branchez le produit.
12
Appuyer sur ON / OFF pour allumer le ventilateur. Appuyer sur SPEED à plusieurs reprises pour
faire déler les vitesses du ventilateur (F = Faible ; M = moyen ; E = élevé). De façon alternative
vous pouvez utiliser le bouton
sur la télécommande pour sélectionner la vitesse. Appuyez sur le
bouton pour activer/désactiver le produit.
13
Appuyez sur TIMER ou sur le bouton
de la télécommande pour un fonctionnement temporisé.
Appuyez sur TIMER ou à plusieurs reprises sur le bouton pour régler les heures (1, 2, 4 heures)
auxquelles le ventilateur devrait s'éteindre.
14
Appuyez sur le bouton OSCILLATION/SWING pour activer la fonction d'oscillation.
Attention
• Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté.
• L’appareil ne doit pas être démonté pendant son fonctionnement, son entretien général, son
nettoyage et l’entretien eectué par l’utilisateur.
• Le produit ne doit jamais fonctionner sans pied ou sur une position horizontale.
• Éteignez et débranchez le produit avant de régler la hauteur ou l’angle souhaité.
• Le cache doit être entièrement fermé lorsque vous utilisez le produit.
• Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans le cache.
• Débrancher en cas de non-utilisation.
CHANGER LES PILES
15
Faites glisser le couvercle du compartiment de la télécommande et ouvrez. Insérez 2 piles (non
fourni) de type LR03 (AAA) en respectant les polarités + et – comme indiqué sur les piles et dans le
compartiment à piles. Faites glisser le couvercle du compartiment jusqu’à ce quil soit fermé.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 26 3/11/15 9:58 AM
27
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement ! Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
16
Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux.
• N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer.
• Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou
dans le boîtier du moteur du ventilateur.
• Séchez bien toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec et frais hors de la portée des enfants et des animaux.
CARACTERISTIQUES
Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 45 W
Classe de protection : II
Diamètre du ventilateur : 400 mm
Poids : env. 2,98 kg
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximum du ventilateur F 84,1 m
3
/min
Puissance absorbée du ventilateur P 40,0 W
Valeur de service SV 2,1 (m
3
/min)/W
Consommation en mode veille P
SB
0,15 W
Niveau de puissance acoustique du ventilateur L
WA
54 dB(A)
Vitesse de l’air maximum c 3,0 m/s
Consommation d’électricté annuelle Q 12,97 KWh/a
Normes de mesure de la valeur de service Réglementation de Commission (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Coordonnées des personnes à contacter pour
plus d’informations
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 27 3/11/15 9:58 AM
28
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és zikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha
felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a
készülék biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
2. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
3. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
4. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
5. A védelem eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a
ventilátor ki legyen húzva a hálózati aljzatból.
6. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
7. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel
járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki
az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje
a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű
elemeket
8. Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
9. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda
az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz
/ (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek
megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
10. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha
tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd.
Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék
károsodását okozhatják.
11. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 28 3/11/15 9:58 AM
29
HU
12. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
13. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
14. Első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék karbantartásáról
illetve biztonságos használatáról lényeges információkat tartalmaz.
15. Tartsa meg a használati utasítást, hogy később is fellapozhassa, ha pedig a készüléket továbbadja,
ezt is adja vele.
16. Fordítson kiemelt gyelmet a használati utasításban és a terméken található gyelmeztetésekre.
17. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket rejt.
18. A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó felelősséget nem
vállal.
19. Ha olyan kiegészítő alkatrészeket használ, melyek nem szerepelnek a gyártó által ajánlottak között,
akkor az a garancia elvesztésével jár, valamint veszélyeket rejt magában.
20. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
21. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
22. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
23. Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja javítani a készüléket. Javítási vagy szervizelési
munkálatokkal a hivatásos szerviz-céget keresse meg.
24. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
25. A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat megfelelő
állapotban van.
26. Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította.
27. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
28. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
29. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
30. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
31. Ha az áramvezeték, vagy a készülék külső borítása megsérül, vagy ha leejtette, a készülék addig
nem használható, míg egy szakképzett szerelő meg nem győződik annak használhatóságáról.
32. A terméket lapos, szilárd és csúszásmentes felületre helyezze.
33. A terméket kizárólag száraz helyiségben használja, soha ne a szabadban.
34. Figyelmeztetés! Ne használja a terméket víz vagy nedvességforrás közelében – pl. nedves
alagsorban vagy úszómedence, fürdőkád mellett.
35. A terméket tartsa távol hőforrásoktól, például sütőktől, főzőlapoktól vagy más hőt termelő
készülékektől/tárgyaktól.
36. Védje a terméket az extrém hőtől és hidegtől, valamint a közvetlen napfénytől és portól.
37. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése
közben.
38. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati
aljzatból.
39. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket.
40. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok
hatásának.
41. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb. A
termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 29 3/11/15 9:58 AM
30
HU
Elemek
42. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe
azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
43. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal
forduljon orvoshoz
44. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel
és szappannal mossa le az érintett területet.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag helyiségek levegőjének keringetésére szolgál. Csak az alábbi útmutatónak
megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy
személyi sérülésekért, amelyek a termék gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Elülső védőrács
B. Kúpos rögzítő elem
C. Ventilátor lapát
D. Műanyag anya
E. Hátulsó védőrács
F. Oscillation (Forgatás) gomb
G. Motoregység
H. Motor tengely
I. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval
J. Hosszabbító rúd
K. Magasságállító gyűrű
L. Talp burkolat
M. Talp elemek
N. Távirányító
1. Sebesség gomb
2. ON/OFF (BE/KI) gomb
3. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb
O. Kezelőpanel
1. Idő kijelző 1, 2, 4
2. Sebesség kijelző L, M, H
3. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb
4. ON/OFF/SPEED (BE/KI/SEBESSÉG) gomb
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 30 3/11/15 9:58 AM
31
HU
ÖSSZESZERELÉS ÉS FELÁLLÍTÁS
1
Szerelje össze a láb keresztbe fektetett részeit. Csavarja ki a négy csavart a láb részeiből.
2
A négy csavarral rögzítse a hosszabbító rudat a lábra. Ezután vegye le a magasságállító gyűrűt.
3
Csúsztassa az állvány fedelét a lábra felszerelt hosszabbító rúdra. Húzza ki a hosszabbító rudat, majd
rögzítse a magasságállító gyűrűvel.
4
Szerelje fel a motor egységet a hosszabbító rúdra, és rögzítse a szárnyascsavarral.
5
Vegye le a rögzítőcsavart és a műanyag anyát a motor egységről. Tegye fel a hátsó védőrácsot a
motor egységre.
6
Rögzítse a hátsó védőrácsot a műanyag anyával.
7
Csúsztassa rá a ventilátorlapátot a motor tengelyére úgy, hogy a csap a horonyba kerüljön. Rögzítse
a ventilátorlapátot a rögzítőcsavarral a tengelyen.
8
Nyissa ki az elülső rács rögzítőkapcsait. Akassza az elülső rácsot a hátsó rácsra úgy, hogy a
csavarfuratok a rácsok alján egymáshoz illeszkedjenek.
9
Tegye fel a csavart és az anyát a rács rögzítéséhez. Zárja vissza a rögzítőkapcsokat.
10
Tegye a készüléket egy stabil, vízszintes felületre. Állítsa be a kívánt szöget.
HASZNÁLAT
11
Dugja be a terméket.
12
A ventilátor bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. Nyomja meg egymás után többször
a SPEED gombot a ventillátor sebességének beállításához (L=alacsony; M=közepes; H=magas).
Alternatív megoldásként használhatja a távirányító
gombját a sebesség kiválasztásához. Nyomja
meg a gombot a termék be/ki kapcsolásához.
13
Az időzített működéshez nyomja meg a TIMER vagy a
gombot a távirányítón. Nyomja meg
egymás után többször a TIMER vagy a gombot azon órák beállításához (1, 2, 4 óra) ami után a
ventillátornak ki kell kapcsolni.
14
Nyomja meg az OSCILLATION/SWING gombot a forgatási funkció bekapcsolásához
Vigyázat
• A terméket csak teljesen összeszerelt állapotban lehet az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
• A készüléket tilos szétszerelni működés közben, karbantartáshoz, tisztításhoz vagy más műveletekhez.
• A terméket tilos a talp nélkül vagy vízszintes helyzetben használni.
• A magasság vagy a szög beállítása előtt kapcsolja ki és húzza ki a fali aljzatból a ventilátort.
• A termék használatakor a védőrácsnak teljes bezárt állapotban kell lennie.
• Használat közben ne dugja az ujját vagy más tárgyat a rácsba.
• Húzza ki a hálózati dugaszt, ha egy ideig nem használja a készüléket.
ELEMCSERE
15
Csúsztassa el az elemtartó fedelét a kinyitáshoz. Helyezzen be 2 LR03 (AAA) típusú elemet (nem
tartozék), odagyelve az elemtartóban feltüntetett + és – polaritásra. Csúsztassa vissza a fedelet a
bezáráshoz.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 31 3/11/15 9:58 AM
32
HU
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Figyelmeztetés! Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
16
A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe
tisztítószert.
• Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a
tisztításhoz.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy
a motor burkolatába.
• Tárolás előtt az összes alkatrészt alaposan szárítsa meg.
• A készüléket hűvös, száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekek és háziállatok számára nem hozzáférhető
helyen.
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség : 220 - 240 V~, 50 Hz
Névleges teljesítmény : 45 W
Védelmi osztály : II
Ventilátor átmérő : 400 mm
Tömeg : kb. 2,98 kg
Leírás Szimbólum Érték Egység
Ventilátor maximális légáram F 84,1 m
3
/min
Ventilátor teljesítményfelvétele P 40,0 W
Üzemérték SV 2,1 (m
3
/min)/W
Teljesítményfelvétel készenlét módban P
SB
0,15 W
Ventilátor hangnyomásszint L
WA
54 dB(A)
Maximális levegősebesség c 3,0 m/s
Szezonális villamos fogyasztás Q 12,97 KWh/a
Üzemérték mérési szabványa A Bizottság (EU) 206/2012 Sz. Rendelete
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
További részletekkel kapcsolatos elérhetőség Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 32 3/11/15 9:58 AM
33
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in
merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni
e controllati.
4. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
5. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di
alimentazione prima di togliere lo schermo di protezione.
6. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
7. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera
errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie
solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di
batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare
batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di
carica.
8. Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo.
9. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare
attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie
riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono
causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
10. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal
dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di
tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e
causare danni.
11. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 33 3/11/15 9:58 AM
34
IT
12. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
13. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
14. Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza,
nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione.
15. Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a
terzi.
16. Fare attenzione alle avvertenze sul prodotto e nel manuale.
17. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. L’uso non corretto può portare a pericoli.
18. Nel caso di utilizzo improprio o funzionamento errato, non ci assumiamo responsabilità dei danni
derivanti.
19. L’uso di accessori e componenti non espressamente consigliati dal produttore può determinare
lesioni e danni e invalidare la garanzia.
20. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
21. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
22. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
23. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato..
24. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
25. La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in condizioni buone.
26. Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa.
27. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
28. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
29. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
30. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
31. Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento del prodotto sono danneggiati o se il prodotto è
caduto, questo non deve essere utilizzato se non prima controllato da un tecnico autorizzato.
32. Posizionare il prodotto su una supercie piana, robusta e antiscivolo.
33. Usare questo prodotto solo in luoghi chiusi e asciutti e mai all’aperto.
34. Avvertenze! Non usare questo prodotto vicino all’acqua o in zone molto umide. Per esempio, in
uno scantinato umido o vicino una piscina o una vasca da bagno.
35. Tenere questo prodotto lontano da tutte le fonti di calore come per esempio, dai forni, dalle piastre
calde e da altri dispositivi/oggetti che producono calore.
36. Proteggere questo prodotto dal caldo e dal freddo estremo, così come dalla luce solare diretta e
dalla polvere.
37. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento.
38. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla
corrente.
39. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto.
40. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda.
41. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc…
Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato.
Batterie
42. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non
gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
43. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare
immediatamente un medico
44. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare
di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con
gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e
sapone.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 34 3/11/15 9:58 AM
35
IT
USO PREVISTO
Il prodotto ha l’unico scopo di far circolare l’aria. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso
inappropriato può danneggiare il prodotto.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni
personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto
che non soddisfa lo scopo specico del produttore.
COMPONENTI
A. Griglia anteriore
B. Filatore
C. Pala del ventilatore
D. Dadi in plastica
E. Griglia posteriore
F. Manopola di oscillazione
G. Motore
H. Albero del motore
I. Cavo di alimentazione con spina
J. Polo di estensione
K. Anello di regolazione altezza
L. Coperchio supporto
M. Parti piedi
N. Telecomando
1. Tasto velocità
2. Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento)
3. Tasto TIMER
O. Tasto di controllo
1. Indicatore di tempo 1, 2, 4
2. Indicatore di velocità L, M, H
3. Tasto TIMER
4. Tasto ON/OFF/SPEED (accensione/spegnimento/velocità)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni.
Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto
vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 35 3/11/15 9:58 AM
36
IT
ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO
1
Assemblare le due parti della base incrociandole. Rimuovere le quattro viti dalle parti della base.
2
Usare le quattro viti per montare l’asta periscopica sulla base. Rimuovere quindi l’anello di
regolazione dell’altezza.
3
Far scorrere la copertura dell’asta verso l’asta periscopica sulla base. Estrarre l’asta periscopica e
ssarla installando e ssando l’anello di regolazione dell’altezza.
4
Fissare l’unità del motore all’asta periscopica con la vite a galletto.
5
Rimuovere il rotore e il dado di plastica dall’unità del motore. Fissare la protezione posteriore
all’unità del motore.
6
Fissare la protezione posteriore con il dado di plastica.
7
Far scorrere le pale del ventilatore sull’albero del motore in modo che il perno si ssi alla
scanalatura. Fissare le pale del ventilatore stringendo il rotore sull’albero.
8
Aprire le morse sulla protezione anteriore. Agganciare la protezione anteriore sulla protezione
posteriore, in modo da allineare i fori per la vite nella parte inferiore delle protezioni.
9
Montare la vite e il dado per bloccare le protezioni. Assicurarsi che tutte le morse siano chiuse.
10
Posizionare su una supercie stabile. Regolare la preferenza dell’angolo.
FUNZIONAMENTO
11
Inserire la spina di alimentazione.
12
Premere ON/OFF per accendere il ventilatore. Premere SPEED ripetutamente per scorrere tra le
velocità del ventilatore (L=Bassa; M=Media; H=Alta). In alternativa, è possibile usare il tasto
del
telecomando per selezionare la velocità. Premere il tasti Per accendere/spegnere il prodotto.
13
Premere il tasto TIMER o
del telecomando per il funzionamento a tempo. Premere
ripetutamente il tasto TIMER o per impostare le ore (1, 2, 4 ore) dopo le quali si spegne il
ventilatore.
14
Premere la manopola OSCILLAZIONE/INCLINAZIONE per attivare le funzione di oscillazione.
Attenzione
• Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato.
• Non smontare l’apparecchio durante il funzionamento, né per una manutenzione ordinaria, né per
pulirlo o per una manutenzione da parte dell’utente.
• Non usare mai l’apparecchio senza la base o in posizione orizzontale.
• Spegnere l’apparecchio prima di regolare l’altezza o l’angolazione del ventilatore.
• La protezione deve essere sempre completamente chiusa prima di usare l’apparecchio.
• Durante il funzionamento, non inserire dita o altri oggetti nella protezione.
• Scollegare se non usato per lungo tempo.
CAMBIARE LE BATTERIE
15
Far scorrere il coperchio del vano batterie del telecomando per aprirlo. Inserire 2 batterie(non
incluso) di tipo LR03 (AAA) facendo attenzione ad inserirle secondo le polarità + e - riportate sulle
batterie e nel vano batterie. Far scorrere la copertura in maniera inversa per chiuderlo.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 36 3/11/15 9:58 AM
37
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Attenzione! Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della
corrente.
16
Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente dicile da rimuovere, usare
un detergente delicato.
• Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia.
• Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna
acqua all’interno dello scompartimento del motore.
• Asciugare tutte le parti con cura prima di riporre l’apparecchio.
• Stivare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, fuori dalla portata di bambini o animali
domestici.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza : 45 W
Classe di protezione : II
Diametro del ventilatore : 400 mm
Peso : ca. 2,98 kg
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del ventilatore F 84,1 m
3
/min
Potenza d’ingresso del ventilatore P 40,0 W
Valore servizio SV 2,1 (m
3
/min)/W
Consumo energetico in stand-by. P
SB
0,15 W
Livello di rumorosità del ventilatore L
WA
54 dB(A)
Velocità massima dell’aria c 3,0 m/s
Consumo di elettricità stagionale Q 12,97 KWh/a
Misurazioni standard per valore del servizio Regolamento Commissione (EU) n. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contatti per ottenere informazioni aggiuntive Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei riuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 37 3/11/15 9:58 AM
38
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het product spelen.
3. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
4. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
5. Zorg ervoor dat de ventilator is losgekoppeld van de
stroomvoorziening voordat de beschermkap wordt
verwijderd.
6. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
7. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist
vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd
het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand
door elkaar
8. Verwissel altijd de gehele batterijset.
9. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de
polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage
of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
10. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als
u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal
worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en
schade veroorzaken.
11. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 38 3/11/15 9:58 AM
39
NL
12. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
13. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het
weggooit.
14. Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke
informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat.
15. Bewaar deze voorschriften voor toekomstige referentie en geef ze samen met het product door.
16. Neem met name de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze handleiding bevinden in
acht.
17. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot
gevaar.
18. In het geval van oneigenlijk of verkeerd gebruik, stellen wij ons op geen enkele wijze aansprakelijk
voor eventueel hieruit voortvloeiende schade.
19. Het gebruik van accessories en onderdelen die niet uitdrukkelijk zijn aangeraden door de fabrikant,
kan leiden tot letsel of schade en leidt tot de nietigheid van de garantie.
20. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
21. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
22. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
23. Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken u voor
serviceonderhoud en reparaties een bevoegde onderhoudsinstantie te raadplegen.
24. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
25. De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel
gemakkelijk te bedienen is.
26. Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit
het stopcontact te trekken.
27. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
28. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
29. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
30. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
31. Als de stroomkabel of de behuizing van het apparaat is beschadigd of als het apparaat is gevallen,
dient het apparaat niet meer te worden gebruikt, totdat het apparaat is onderzocht door een
bevoegde onderhoudsinstantie.
32. Plaats het product op een vlakke, stevige en niet-gladde ondergrond.
33. Gebruik dit product slechts in droge ruimtes binnenshuis en nooit buitenshuis.
34. Waarschuwing! Gebruik dit product niet in de buurt van water of veel vocht; bijv. in een vochtige
kelder, naast een zwembad of een badkuip.
35. Houd dit product uit de buurt van alle warmtebronnen zoals ovens, kookplaten en andere hitte
producerende apparatuur/objecten.
36. Bescherm dit product tegen extreme hitte en koude en ook tegen direct zonlicht en stof.
37. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin.
38. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker
uit het stopcontact.
39. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af.
40. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude
luchtstromingen worden blootgesteld.
41. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 39 3/11/15 9:58 AM
40
NL
Batterijen
42. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De
batterijen zouden kunnen ontploen.
43. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep
onmiddellijk medische hulp in.
44. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom
het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze
grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid
komt, was het betreende lichaamsdeel met veel water en zeep.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Het product is alleen bedoeld voor het circuleren van de lucht in een kamer. Gebruik alleen volgens deze
instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade
of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van
het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. Voorste beschermrooster
B. Spinner
C. Ventilatorblad
D. Kunststof moer
E. Achterste beschermrooster
F. Oscillatie knop
G. Motoreenheid
H. Motor as
I. Voedingskabel met stekker
J. Uitbreidingspaal
K. Hoogteverstellingsring
L. Voet behuizing
M. Voet onderdelen
N. Afstandsbediening
1. Snelheid knop
2. AAN/UIT knop
3. TIMER knop
O. Bedieningsknop
1. Tijdsaanduiding 1, 2, 4
2. Snelheidsmeter L, M, H
3. TIMER knop
4. AAN/UIT/SNELHEID knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 40 3/11/15 9:58 AM
41
NL
ASSEMBLAGE EN MONTAGE
1
Monteer de twee pootdelen kruiselings. Verwijder de vier schroeven van de pootdelen.
2
Gebruik de vier schroeven om de verlengstang op de poten te monteren. Verwijder vervolgens de
hoogte verstellingsring.
3
Schuif de standaardafdekking over de verlengstang op de poten. Trek de verlengstang uit en zet
het vast door de hoogte verstellingsring te installeren en vast te zetten.
4
Bevestig de motoreenheid tegen de verlengstang en zet het vast met de vleugelschroef.
5
Verwijder de spinner en de plastic moer uit de motoreenheid. Bevestig de achterbescherming
tegen de motoreenheid.
6
Beveilig de achterbescherming met de plastic moer.
7
Schuif het ventilatorblad op de motoras zodat de pin in de groef vergrendelt. Beveilig het
ventilatorblad door de spinner op de as vast te draaien.
8
Open de clips op de voorbescherming. Haak de voorbescherming op de achterbescherming waarbij
de schroefgaten aan de onderkant van de beschermingen uitgelijnd zijn.
9
Installeer de schroef en moer om de bescherming te vergrendelen. Zorg ervoor dat alle clips
gesloten zijn.
10
Plaats op een stabiele ondergrond. Stel de gewenste hoek in.
BEDIENING
11
Sluit het product aan.
12
Druk op AAN/UIT om de ventilator aan te schakelen. Druk herhaaldelijk op SNELHEID om te
schakelen tussen de ventilator snelheden (L=Laag; M=Gemiddeld; H=Hoog). Als alternatief kunt u
de
knop gebruiken op de afstandsbediening om de snelheid te selecteren. Druk op de knop
om het product aan/uit te schakelen.
13
Druk op de TIMER of
knop op de afstandsbediening voor getimede operatie. Druk herhaaldelijk
op de TIMER of knop om de uren in te stellen (1, 2, 4 uur) waarna de ventilator uit zou moeten
worden geschakeld.
14
Druk op de OSCILLATIE/SWING knop om de oscillatie functie te activeren.
Let op
• Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd.
• Het toestel mag tijdens de werking, algemene zorg, reiniging en gebruikersonderhoud niet worden
gedemonteerd.
• Het product mag nooit zonder de standaard of in een horizontale positie worden gebruikt.
• Schakel uit en trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u de hoogte of gewenste
hoek aanpast.
• De bescherming moet volledig gesloten worden wanneer het product wordt gebruikt.
• Steek tijdens de werking geen vingers of andere voorwerpen in de bescherming.
• Trek de stekker uit het stopcontact als de product langere tijd niet wordt gebruikt.
BATTERIJEN VERVANGEN
15
Schuif de batterijklep van de afstandsbediening om te openen. Plaats 2 batterijen (niet inbegrepen)
van het type LR03 (AAA) volgens de + en - polariteiten zoals aangegeven op de batterijen en in het
batterijvak. Schuif de batterijklep erop tot het vergrendelt.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 41 3/11/15 9:58 AM
42
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
• Let op! Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de
stekker uit het stopcontact.
16
Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te
verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor
het reinigen.
• Niet onderdompelen in water of andere vloeistoen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van
de ventilator druppelen.
• Droog alle onderdelen grondig alvorens op te bergen.
• Bewaar het toestel op een koele, droge en schone plek, buiten bereik van kinderen.
SPECIFICATIES
Nominale spanning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen : 45 W
Beschermingsklasse : II
Diameter van de ventilator : 400 mm
Gewicht : ca. 2,98 kg
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale doorstroomsnelheid van de ventilator F 84,1 m
3
/min
Opgenomen vermogen van de ventilator P 40,0 W
Servicewaarde SV 2,1 (m
3
/min)/W
Standby-energieverbruik P
SB
0,15 W
Geluidsniveau van de ventilator L
WA
54 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 3,0 m/s
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Q 12,97 KWh/a
Meetstandaard voor de servicewaarde Verordening (EU) Nr. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contactgegevens voor het verkrijgen van meer informatie Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak.
Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 42 3/11/15 9:58 AM
43
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną
dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
2. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
3. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
4. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
5. Przed zdjęciem ochronnej nakładki upewnij się, że
wentylator jest odłączony od zasilania.
6. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
7. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku
niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na
ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze
wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z
nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
8. Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
9. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać
oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na
obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może
dojść do pożaru lub eksplozji.
10. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również
wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może
wypłynąć elektrolit I spowodować uszkodzenia.
11. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 43 3/11/15 9:58 AM
44
PL
12. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
13. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
14. Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu.
15. Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem.
16. Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji.
17. Produkt użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może
prowadzić do powstawania zagrożeń.
18. W przypadku niewłaściwego używania czy złej obsługi, producent nie ponosi odpowiedzialności za
wynikłe usterki.
19. Użycie akcesoriów i elementów składowych w sposób niezgodny z zaleceniami producenta może
spowodować uszkodzenie ciała lub szkody materialne oraz utratę gwarancji.
20. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
21. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
22. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
23. Nie próbować samemu naprawiać produktu. W celu przeprowadzenia obsługi i napraw należy
kontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
24. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
25. Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka zasilania jest
sprawna.
26. Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania.
27. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
28. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
29. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
30. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
31. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania lub upadku samego produktu, nie należy go używać,
zanim nie będzie sprawdzone przez autoryzowanego przedstawiciela serwisowego.
32. Umieść urządzenie na płaskiej, solidnej i nieśliskiej powierzchni.
33. Używaj tego produktu tylko w suchych pomieszczeniach i nigdy na zewnątrz.
34. Uwaga! Nie używaj tego produktu w pobliżu wody lub wysokiej wilgotności, np.: w wilgotnej
piwnicy lub obok basenu lub wanny.
35. Trzymaj produkt z daleka od źródeł ciepła, takich jak: piekarniki, gorące talerze lub inne urządzenia
lub obiekty wytwarzające ciepło.
36. Chroń produkt przed skrajnym gorącem i zimnem, jak również przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i kurzu.
37. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy.
38. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
39. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu.
40. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza
przez dłuższy czas.
41. Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp. Urządzenie
można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 44 3/11/15 9:58 AM
45
PL
Wskazówki dotyczące baterii
42. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie
łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
43. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy
natychmiast udać się do lekarza.
44. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez
ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W
przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą
miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Używaj
wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za
szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta.
BUDOWA
A. Osłona przednia
B. Kołpak śmigła
C. Łopatka wentylatora
D. Plastikowa nakrętka
E. Osłona tylna
F. Pokrętło oscylacji
G. Zespół silnika
H. Wał silnika
I. Przewód zasilania z wtyczką
J. Tyczka teleskopowa
K. Pierścień regulacji wysokości
L. Osłona stojaka
M. Elementy nóżki
N. Pilot zdalnego sterowania
1. Przycisk prędkości
2. Przycisk WŁ./WYŁ.
3. Przycisk ZEGARA
O. Przycisk sterowania
1. Wskaźnik czasu 1, 2, 4
2. Wskaźnik prędkości L, M, H (niska, średnia, wysoka)
3. Przycisk ZEGARA
4. Przycisk WŁ./WYŁ./PRĘDKOŚCI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 45 3/11/15 9:58 AM
46
PL
MONTAŻ I MOCOWANIE
1
Zmontuj dwie stopki w pozycji skrzyżowanej. Wyjmij z nich cztery śrubki.
2
Użyj czterech śrubek do przymocowania nogi do stopek. Odkręć pierścień do regulacji wysokości.
3
Nasuń osłonę stojaka na nogę i stopki. Wysuń przedłużkę i zabezpiecz pierścieniem do regulacji
wysokości.
4
Do przedłużki przymocuj zespół napędowy i zabezpiecz śrubą radełkowaną.
5
Zdejmij z zespołu napędowego kołpak I plastikową nakrętkę. Przymocuj osłonę tylną do zespołu
napędowego.
6
Zabezpiecz osłonę tylną plastikową nakrętką.
7
Nasuń wirnik wentylatora na wałek napędowy tak, aby jego trzpień zablokował się w zagłębieniu.
Zabezpiecz wirnik wentylatora poprzez dokręcenie go kołpakiem do wałka napędowego.
8
Odblokuj zatrzaski przedniej osłony. Przymocuj osłonę przednią do tylnej, wyrównując wg otworów
na śrubkę u dołu osłon.
9
Skręć śrubką obie osłony. Upewnij się, że zatrzaski są zablokowane.
10
Umieść na stabilnej powierzchni. Ustaw pod żądanym kątem.
OBSŁUGA
11
Podłącz urządzenie do prądu.
12
Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć wentylator. Naciskaj przycisk PRĘDKOŚCI, aby
przełączać na różne prędkości pracy wentylatora (L=niska; M=średnia; H=wysoka). Alternatywnie
możesz użyć przycisku
na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać odpowiednią prędkość.
Naciśnij przycisk , aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
13
Naciśnij przycisk TIMER (zegar) lub przycisk
na pilocie zdalnego sterowania, aby uruchomić
funkcję działania czasowego. Naciskiaj przycisk TIMER (zegar) lub przycisk , aby ustawić godziny
(1, 2, 4 godziny), po których wentylator ma zostać wyłączony.
14
Naciśnij pokrętło OSCILLATION/SWING (oscylacja/kołysanie), aby włączyć funkcję oscylacji
wentylatora.
Ostrzeżenie
• Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu.
• Urządzenia nie można rozbierać w trakcie jego pracy, czyszczenia i ogólnego użytkowania.
• Urządzenia nie można używać bez podstawki lub w pozycji poziomej.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu przed regulowaniem wysokości i żądanego kąta.
• Podczas użytkowania urządzenia osłona musi być całkowicie zamknięta.
• Podczas użytkowania nie należy wkładać palców ani żadnych innych obiektów w osłonę.
• Odłącz urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
WYMIANA BATERII
15
Zsuń pokrywkę z przegródki na baterie. Włóż do przegródki 2 baterie (nie dołączonym do zestawu)
typu LR03 (AAA), zwracając uwagę na właściwe umiejscowienie „plusa“ i „minusa“. Nasuń do końca
pokrywkę.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 46 3/11/15 9:58 AM
47
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Uwaga! Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
16
Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego
środka czyszczącego.
• Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych
szczoteczek.
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do
obudowy silniczka.
• Przed schowaniem wysusz dokładnie wszystkie części.
• Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie : 220 - 240 V~, 50 Hz
Moc : 45 W
Klasa ochrony : II
Średnica wentylatora : 400 mm
Waga : ok. 2,98 kg
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna wydajność wentylatora F 84,1 m
3
/min
Moc wentylatora: P 40,0 W
Wydajność w stosunku do pobieranej mocy SV 2,1 (m
3
/min)/W
Pobór mocy w trybie oczekiwania P
SB
0,15 W
Poziom hałasu L
WA
54 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza c 3,0 m/s
Sezonowe zużycie energii elektrycznej Q 12,97 KWh/a
Standardy pomiaru wydajności w stosunku do
pobieranej mocy
Przepisy Komisji (EU) Nr 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Dane kontaktowe w celu uzyskania więcej informacji Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii
wraz zinnymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu
zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 47 3/11/15 9:58 AM
48
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
2. As crianças não devem brincar com o produto.
3. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
4. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
5. Certique-se de que o ventilador está desligado da rede de
alimentação antes de retirar a guarda.
6. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
7. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do
mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não
misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um
estado de carregamento diferente.
8. Troque sempre o conjunto de pilhas.
9. Certique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas.
Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha
e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá
originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
10. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber
que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso
contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
11. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas
12. As ligações não devem estar em curto-circuito.
13. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 48 3/11/15 9:58 AM
49
PT
14. Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações
importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
15. Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente com o produto.
16. Tome especial atenção aos avisos que se encontram no produto e neste manual.
17. Utilize o produto apenas para a nalidade a que se destina. A utilização incorrecta poderá conduzir
a perigos.
18. No caso de funcionamento inadequado ou incorrecto, não aceitamos qualquer responsabilidade
pelos danos resultantes.
19. A utilização de acessórios e componentes não recomendados expressamente pelo fabricante
poderá resultar em ferimentos ou danos e anula r a garantia.
20. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
21. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
22. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
23. Não tente, em nenhuma circunstância, reparar o produto sozinho. Para serviço e reparações,
consulte um agente de serviços autorizado.
24. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
25. O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento. Certique-se de que o cabo
de alimentação se encontra em condições de funcionamento.
26. Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente da rede.
27. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
28. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
29. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
30. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
31. Se o cabo de alimentação ou a caixa do produto estiver danicado ou se o produto cair, não poderá
ser utilizado antes de ser examinado por um agente de serviços autorizado.
32. Coloque o produto numa superfície lisa, rme e anti-deslizante.
33. Utilize este produto apenas em áreas interiores secas e nunca no exterior.
34. Aviso! Não utilize este produto próximo da água ou elevada humidade; por ex., numa cave húmida
ou ao lado de uma piscina ou banheira.
35. Mantenha este produto longe de qualquer fonte de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes ou dispositivos/objectos de produção de calor.
36. Proteja este produto do calor e frio extremos, bem como da luz solar directa e pó.
37. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento.
38. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada.
39. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto.
40. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio
durante muito tempo.
41. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc. O produto só pode ser
ligado à tomada depois de ser totalmente montado.
Pilhas
42. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As
pilhas poderão explodir.
43. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure
imediatamente um médico.
44. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o
ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os
olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar
em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 49 3/11/15 9:58 AM
50
PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas para circulação do ar da sala. Utilize-o apenas de acordo com estas
instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos
de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da
utilização do produto que não esteja de acordo com a nalidade especicada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Proteção frontal
B. Rosca
C. Pá da ventoinha
D. Porca de plástico
E. Proteção traseira
F. Botão para oscilação
G. Unidade do motor
H. Eixo do motor
I. Cabo de alimentação com cha
J. Cabo de extensão
K. Anel de ajuste da altura
L. Cobertura do suporte
M. Peças dos pés
N. Controlo remoto
1. Botão da velocidade
2. Botão ON/OFF
3. Botão de temporização (TIMER)
O. Botões de controlo
1. Indicador de tempo 1, 2, 4
2. Indicador de velocidade L, M, H
3. Botão de temporização (TIMER)
4. Botão ligar/desligar/velocidade (ON/OFF/SPEED)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 50 3/11/15 9:58 AM
51
PT
MONTAGEM
1
Monte os dois pés em cruz. Remova os quatro parafusos dos pés.
2
Utilize os quatro parafusos para montar o polo de extensão nos pés. Em seguida, remova o anel de
ajuste da altura.
3
Deslize o suporte sobre o pólo de extensão e em direcção aos pés. Retire o pólo de extensão e
xe-o instalando e apertando o anel de ajuste da altura.
4
Ligue a unidade do motor ao pólo de extensão e xe-a com o parafuso de aletas.
5
Remova o rotor e a porca de parafuso de plástico da unidade do motor. Prenda a protecção
posterior à unidade do motor.
6
Fixe a protecção posterior com a porca de parafuso de plástico.
7
Deslize a lâmina da ventoinha para o veio do motor para que o pino que travado na ranhura. Fixe a
lâmina da ventoinha apertando o rotor no veio.
8
Abra os grampos metálicos na protecção anterior. Prenda a protecção anterior à protecção posterior,
alinhando os orifícios dos parafusos na parte superior das protecções.
9
Instale o parafuso e a porca de parafuso para prender as protecções. Certique-se de que todos os
grampos metálicos estão fechados.
10
Coloque numa superfície nivelada estável. Dena o ângulo pretendido.
FUNCIONAMENTO
11
Ligue o produto.
12
Pressione ON/OFF para ligar a ventoinha. Pressione SPEED repetidamente para comutar entre
as várias velocidades da ventoinha (L=Baixa; M=Média; H=Alta). Alternativamente, pode usar
o botão
no controlo remoto para selecionar a velocidade. Pressione o botão para ligar/
desligar o produto.
13
Pressione TIMER ou o botão
no controlo remoto para funcionamento com temporização.
Pressione TIMER ou o botão repetidamente para denir as horas (1, 2, 4 horas) após as quais a
ventoinha deverá desligar-se.
14
Pressione o botão de OSCILAÇÃO para ativar a função de oscilação
Atenção
• O produto só pode ser ligado à tomada depois de estar totalmente montado.
• O aparelho não pode ser desmontado durante o funcionamento, manutenção geral, limpeza e
manutenção do utilizador.
• O produto nunca pode ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal.
• Desligue o produto antes de ajustar a altura ou o ângulo pretendido.
• A protecção deve estar totalmente fechada quando o produto estiver em funcionamento.
• Durante o funcionamento, não coloque os dedos nem outros objectos na protecção.
• Desligue da tomada se não for usado durante algum tempo.
MUDAR AS PILHAS
15
Deslize a tampa do compartimento do controlo remote para o abrir. Insira 2 pilhas(não incluída)
de tipo LR03 (AAA) cumprindo as polaridades + e –, conforme indicado nas pilhas e no interior do
compartimento das pilhas. Deslize a tampa do compartimento até a encaixar.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 51 3/11/15 9:58 AM
52
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada.
16
Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave.
• Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar.
• Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o
compartimento do motor da ventoinha.
• Seque todas as peças antes de guardar.
• Guarde o aparelho num local fresco, seco e limpo e fora do alcance das crianças e animais de
estimação.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potência nominal : 45 W
Classe de protecção : II
Diâmetro da ventoinha : 400 mm
Peso : aprox. 2,98 kg
Descrição Símbolo Valor Unidade
Fluxo máximo de produção da ventoinha F 84,1 m
3
/min
Potência de entrada da ventoinha P 40,0 W
Valor do service SV 2,1 (m
3
/min)/W
Consumo de energia em modo de espera (standby) P
SB
0,15 W
Nível de potência de som da ventoinha L
WA
54 dB(A)
Velocidade máxima do ar c 3,0 m/s
Consumo sazonal de eletricidade Q 12,97 KWh/a
Norma para valor do serviço Regulação da Comissão (UE) N.º 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Detalhes de contacto para obtenção de mais informações Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de
devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 52 3/11/15 9:58 AM
53
RU
!
     ok.!     
     .
   .    
   .
1.
      
8        ,
     
    ,  
    
    
  .
2.     .
3.       
,   ,    8  
   .
4.     
    
,     .
5.    ,  
  .
6.  ,    
 .
7. !     , 
.    
   
8.     .  
        .
9. ,     .
   (+)  / (-) 
     . 
     , 
 ,   .
10.   . 
,   ,    
    . 
     .
Imtron GmbH     ok.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 53 3/11/15 9:58 AM
54
RU
11.    .
12.        .
13.     .
14.        .  
     ,     .
           
.          .
15.            
.
16.           .
17.       .  
   .
18.          
     .
19.    ,   , 
    ,    .
20.         .
21.       .
22.               
  .      .
23.         .   
     .
24.         .
25.       . , ,
        .
26.         .  
   . ,     
.
27.    ,       
   .
28. ,     ,      ,
  , ,      /
.
29.        .    .
30.    ,    ,   , 
       .
31.          ,  
.         .
32.       .
33.            .
34. !           
, ,   ,      .
35.    :       ; 
 (, , ),  ( , , , )  
.
36.       .   
  .
37.             - .
38.           .
39.    ,   .
40.     ,        
     .
41.      ,    , 
 ..
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 54 3/11/15 9:58 AM
55
RU

42.       (,  , ) 
     .   .
43.    ,    .   ,
    .
44.   ,           
.         .  
    ,       
   .       ,
       .
  
      .   
   .      
  .
Imtron GmbH       ,   
         , 
 ,     .

A.  
B. 
C.  
D.  
E.  
F.  
G. 
H.  
I.    
J.  
K.   
L.  
M.  
N.   
1.   
2.  “ON/OFF”
3.  “ON/OFF”
O.  
1.   1, 2, 4
2.   L, M, H
3.  “TIMER
4.  “ON/OFF/SPEED”
  
•        . 
  .     
    .    
       .
•         . 
           .
•   .  "  ".
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 55 3/11/15 9:58 AM
56
RU
  
1
    -.      .
2
        .  
  .
3
       . 
   ,      .
4
          .
5
       .    
.
6
      .
7
     ,     . 
 ,    .
8
    .       ,
       .
9
   ,   .     .
10
    .     .

11
   .
12
  ON/OFF”,   . "SPEED"  ,
    (L=; M=; H=).    
   
  .   ,  /
 .
13
  “TIMER” 
      .  
“TIMER”   ,      (1, 2, 4 ) 
 .
14
  “OSCILLATION/SWING”,    

•         .
•       ,  ,  
 .
•           .
•            
.
•        .
•     -   ,   .
•  -     ,    .
 
15
       .  2 
(   )  LR03 (AAA),   "+"  "–",  
     .    .
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 56 3/11/15 9:58 AM
57
RU
  
• !         
 .
16
    .    ,  
 .
•       ,   
 .
•        .    
       .
•      .
•        ,     
.
 
  : 220 - 240 ~, 50 
  : 45 
Schutzklasse : II
  : 400 
 : . 2,98 
   
     F 84,1 m
3
/min
    P 40,0 
  SV 2,1 (m
3
/min)/W
     P
SB
0,15 
    L
WA
54 dB(A)
    c 3,0 m/s
   Q 12,97 KWh/a
  

    206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
    

Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany

        . 
         
  (WEEE).       
 .        
     .
,    .  
    . ,     ,
   ,    ,    .
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 57 3/11/15 9:58 AM
58
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
2. Barn ska inte leka med produkten.
3. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
4. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
5. Du måste koppla bort äkten från elnätet innan du tar bort
skyddet.
6. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
7. Varning! Det nns risk för explosion om du byter ut
batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma
eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med
batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier
med olika laddningsgrad.
8. Byt alltid alla batterierna samtidigt.
9. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera
polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan.
Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i
extrema fall brand eller explosion.
10. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att
apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan
batterierna läcka och orsaka skador.
11. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
12. Anslutningarna får inte kortslutas.
13. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 58 3/11/15 9:58 AM
59
SV
14. Re Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller viktig information om din
säkerhet liksom om användning och skötsel av utrustningen.
15. Spara dessa anvisningar för framtida referens och lämna den vidare med produkten.
16. Var uppmärksam på varningarna på produkten och i denna bruksanvisning.
17. Använd bara produkten för dess avsedda användning. Olämplig användning kan orsaka skador.
18. Vid felaktig användning eller felfunktion, ansvarar vi inte för några skador orsakade av detta.
19. Användning av tillbehör och delar ej uttryckligen rekommenderade av tillverkaren kan orsaka
skador och annulera garantin.
20. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
21. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
22. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
23. Under inga omständigheter försök reparera din produkt på egen hand. För service och reparation
kontakta en auktoriserad service agentur.
24. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
25. Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt tillstånd.
26. Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt kopplas bort från
huvudnätet.
27. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
28. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
29. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
30. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
31. Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats får produkten inte
användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service representant.
32. Ställ produkten på en plan, stabil och halksäker yta.
33. Använd endast denna produkt i torra inomhusmiljöer och aldrig utomhus.
34. Varning! Använd inte denna produkt nära vatten eller i fuktiga miljöer, t.ex. en fuktig källare eller
bredvid en bassäng eller ett badkar.
35. Håll denna produkt borta från alla värmekällor, som t. ex. ugnar, kokplattor och andra
värmealstrande apparater/föremål.
36. Skydda denna produkt från extrem hetta och kyla, direkt solljus och smuts.
37. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används.
38. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet.
39. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas.
40. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid.
41. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc. Produkten får endast anslutas till
elnätet när den är helt färdigmonterad.
Batterier
42. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en
öppen eld. Batteriena kan explodera.
43. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta
läkare omedelbart.
44. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna.
Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i
ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare
omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål
och vatten.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 59 3/11/15 9:58 AM
60
SV
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avsedd för att skapa luftcirkulation i ett rum. Använd endast produkten enligt
denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som
uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på
ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A. Framskydd
B. Spinner
C. Fläktblad
D. Plastmutter
E. Bakskydd
F. Pendelknapp
G. Motor
H. Motoraxel
I. Strömkabel med kontakt
J. Förlängningsskaft
K. Höjdjusteringsring
L. Kåpa
M. Fotdelar
N. Fjärrkontroll
1. Hastighetsknapp
2. PÅ/AV-knapp
3. TIMER-knapp
O. Kontrollknapp
1. Tidsindikator 1, 2, 4
2. Hastighetsindikator L, M, H
3. TIMER-knapp
4. PÅ/AV/HASTIGHET-knapp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 60 3/11/15 9:58 AM
61
SV
IHOPSÄTTNING OCH MONTERING
1
Sätt ihop de två fotdelarna korsvis. Ta bort de fyra skruvarna från fotdelarna.
2
Använd de fyra skruvarna för att montera förlängningsstången på foten. Ta sedan bort ringen för
höjdjustering.
3
Tryck ner stödskyddet över förlängningsstången och ner till fötterna. Dra ut förlängningsstången
och fäst den genom att montera och spänna ringen för höjdjustering.
4
Fäst motorenheten på förlängningsstången och spänn fast den med vingskruven.
5
Ta bort skruvhylsan och plastmuttern från motorenheten. Fäst det bakre skyddet på motorenheten.
6
Fäst det bakre skyddet med plastmuttern.
7
Skjut in äktbladet på motorns axel så att sprinten låser fast i spåret. Fäst äktbladet genom att
spänna fast skruvhylsan på axeln.
8
Öppna klämmorna på det främre skyddet. Haka fast det främre skyddet i det bakre skyddet, så att
skruvhålen i botten på skydden passar in mot varandra.
9
Sätt I skruven och muttern för att låsa fast skydden. Se till att alla klämmor är stängda.
10
Ställ äkten på en stabil och jämn yta. Ställ in önskad vinkel.
ANVÄNDNING
11
Anslut produkten till elnätet.
12
Tryck på PÅ/AV för att slå på äkten. Tryck på HASTIGHET era gånger för att ändra äktens
hastighet (L=Låg; M=Medium; H=Hög). Alternativt kan du använda
-knappen på ärrkontrollen
för att välja en hastighe. Tryck på för att slå på eller stänga av produkten.
13
Tryck på TIMER eller
på ärrkontrollen för att använda timern. Tryck på TIMER eller era
gånger för att ange antalet timmar (1, 2, 4 timmar) varefter äkten stängs av.
14
Tryck på OSCILLATION/SVÄNG för att aktivera oscilleringsfunktionen.
Varning
• Produkten får inte anslutas till elnätet förrän den är helt färdigmonterad.
• Fläkten får inte tas isär under användning, allmän vård, rengöring eller underhåll.
• Produkten får aldrig användas utan stödet eller i ett horisontellt läge.
• Stäng av äkten och dra ur nätkontakten innan du justerar höjden eller vinkeln.
• Skyddet måste vara helt stängt när produkten används.
• Stick aldrig in dina ngrar eller några föremål i skyddet under användning.
• Koppla ur den om den inte kommer att användas på en tid.
BYTE AV BATTERIER
15
Tryck av locket till batterifacket (ingår ej) på ärrkontrollen för att öppna. Sätt i 2 batterier av typen
LR03 (AAA), och var noga med att kontrollera polariteten (+ och –) som anges på batterierna och på
insidan av batterifacket. Tryck fast locket till batterifacket igen.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 61 3/11/15 9:58 AM
62
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från
elnätet.
16
Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du
använda ett milt rengöringsmedel.
• Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen.
• Sänk inte ner äkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i äktens
motorenhet.
• Torka alla delar noggrant före förvaring.
• Förvara äkten på en sval, torr och ren plats, utom räckhåll för barn och sällskapsdjur.
SPECIFIKATION
Märkspänning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Märkeekt : 45 W
Skyddsklass : II
Fläktens diameter : 400 mm
Vikt : cirka 2,98 kg
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximal äktkapacitet F 84,1 m
3
/min
Fläktens ingående eekt P 40,0 W
Driftsvärde SV 2,1 (m
3
/min)/W
Eektförbrukning i standby-läge P
SB
0,15 W
Fläktens ljudnivå L
WA
54 dB(A)
Maximal lufthastighet c 3,0 m/s
Elförbrukning säsongvis Q 12,97 KWh/a
Mätstandard för driftsvärde Kommissionens Förordning (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Kontaktuppgifter för mer information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare
där du köpte produkten.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 62 3/11/15 9:58 AM
63
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Bu chaz 8 yaş ve üzer kşlerce ve güvenlklernden sorumlu
kş onlara chazın kullanımıyla lgl tehlkeler çeren gerekl
denetm veya blgy sağladığı sürece, fzksel, algısal veya
zhnsel yeterllkler kısıtlı, veya eksk tecrübe ve blgye sahp
kşlerce kullanılablr.
2. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
3. Gözetm altında olmadığı sürece temzlk ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
4. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
5. Koruma tertbatının çıkarılmasından önce vantlatörün
şebeke beslemesnden ayrılmış olmasına dkkat edlmeldr.
6. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
7. Dkkat! Pller amacına uygun şeklde değştrlmedğnde
patlama tehlkes söz konusudur. Pller sadece aynı veya
benzer tptek pllerle değştrn. Tüm pl setn brlkte
değştrn. Esk ve yen pller veya farklı şarj durumuna sahp
pller asla brlkte kullanmayın.
8. Her defasında pllern hepsn değştrn.
9. Pller doğru yerleştrmeye dkkat edn. Pl ve gövde
üzerndek kutuplaşmaya (+) artı / (-) eks dkkat edn. Doğru
yerleştrlmemş pller akmaya veya ekstrem durumlarda br
yangına veya patlamaya neden olablr.
10. Kullanılmış pller değştrn. Uzun sure kullanılmayacağını
bldğnz zaman pller çıkarın. Aks durumda pller akablr ve
hasara neden olablr.
11. Şarj edlemeyen pllern şarj edlmesne çalışılmamalıdır.
12. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
13. Ürünü atmadan önce pllern çıkarın.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 63 3/11/15 9:58 AM
64
TR
14. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslm edn. Ürün
üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler çermektedr.
15. Daha sonra başvurmak üzere bu kılavuzu ürünle brlkte saklayın.
16. Üründek ve bu kılavuzfak uyarıları özellkle dkkate alın.
17. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye edlen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış şletm tehlkelere yol açablr.
18. Amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım nedenyle meydana gelecek hasarlar çn sorumlu
değlz.
19. Üretc tarafından açıkça önerlmemş aksesuarların ve bleşenlern kullanılması yaralanmalara ya da
hasarlara veya garantnn sonlandırılmasına yol açablr.
20. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
21. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
22. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
23. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü kendnz onarmaya
kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs elemanına danışın.
24. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
25. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
26. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
27. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
28. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
29. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
30. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
31. Eğer chazın güç kablosu veya kasası zarar görmüş ya da chaz düşürülmüşse, profesyönel br
elektrkç tarafından ncelenmeden chaz kullanılamayablr.
32. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz br yüzeye yerleştrn.
33. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
34. Uyarı! Bu chazı su veya yüksek neml yerlerde kullanmayın; örn. rutubetl br bodrum katı veya
yüzme havuzu ya da küvet yakını.
35. Ürünü asla aşağıdaklere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
- drek gün ışığı ve toz;
- ateş (şömne, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek
nem.
36. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
37. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma sırasında arasına herhang br nesne sokmayın.
38. Temzlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına zn vern ve elektrk bağlantısını
kesn.
39. Aşırı ısınmayı önlemek çn, ürünü örtmeyn.
40. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar uzun süre soğuk hava akımlarına maruz kalmamalıdır.
41. Ürünü btkler, perdeler vb. Serbest nesnelerden uzak tutun.
Pller
42. Pller asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Pller patlayablr.
43. Pller küçük çocukların erşemeyeceğ br yerde saklayın. Pllern yutulması durumunda lütfen
derhal doktora başvurun.
44. Eğer pller akarsa, bunları br bez le pl yuvasından çıkarın ve talmatlar doğrultusunda atık
olarak değerlendrn. Pl asdnn cldnze ve gözlernze temas etmesnden kaçının. Şayet pl asd
gözünüze temas ederse, gözlernz bol su le yıkayın ve derhal br doktora danışın. Pl asdnn clde
temas etmes durumunda, lgl yer bol su ve sabun le yıkayın.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 64 3/11/15 9:58 AM
65
TR
KULLANIM AMACI
Ürün, yalnızca oda hava srkülasyonu çn tasarlanmıştır. Sadece bu talmatlara göre kullanın. Başka
herhang br kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara yol açablr.
Imtron GmbH, ürünün dkkatsz ve uygunsuz kullanımından ya da üretcnn belrtmş olduğu amacı
karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kşsel yaralanmalara karşı
sorumluluk kabul etmez.
BİLEŞENLER
A. Ön koruma
B. Kapak
C. Fan kanadı
D. Plastk somun
E. Arka koruma
F. Oslasyon düğmes
G. Motor üntes
H. Motor ml
I. Fşl elektrk kablosu
J. Uzatma borusu
K. Yükseklk ayarlama blezğ
L. Ayak kapağı
M. Ayak parçaları
N. Uzaktan kumanda
1. Hız düğmes
2. ON/OFF düğmes
3. TIMER düğmes
O. Kontrol düğmes
1. Saat gösterges 1, 2, 4
2. Hız gösterges L, M, H
3. TIMER düğmes
4. ON/OFF/HIZ düğmes
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orjnal
ambalajın saklanması önerlr. Orjnal ambalajı tasfye etmek styorsanız bunu geçerl yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfyeyle lgl sorularınız varsa beledyenze danışın.
• Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se
veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze başvurun.
• Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım bölümüne bakın.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 65 3/11/15 9:58 AM
66
TR
KURULUM VE MONTAJ
1
Her k ayak parçasını çaprazlamasına brleştrn. Ayak parçalarından dört cıvatayı çıkarın.
2
Dört cıvatayla uzatma borusunu ayağa takın. Ardından yükseklk ayarlama blezğn çıkarın.
3
Ayak kapağını uzatma borusundan ayağa kaydırın. Uzatma borusunu dışarı çekn ve yükseklk
ayarlama blezğn takarak ve sıkarak sabtleyn.
4
Motor üntesn uzatma borusuna takın ve cıvatalarla sabtleyn.
5
Kapağı ve plastk somunu motor üntesnden çıkarın. Arka korumayı motor üntesne takın.
6
Arka koruma ızgarasını plastk somunla emnyete alın.
7
Pm yuvaya oturacak şeklde fan kanadını motor mlne kaydırın. Fan kanadını kapağı mlde sıkarak
emnyete alın.
8
Ön korumanın klpslern açın. Ön korumayı arka korumaya asın, bu esnada koruma ızgaralarının alt
tarafındak vda delklern brbrne hzalayın.
9
Korumaları sabtlemek çn cıvataları ve somunları takın. Tüm klpslern kapatıldığından emn olun.
10
Sağlam ve düz br zemne yerleştrn. İstenlen açıyı ve yükseklğ ayarlayın.
KULLANIM
11
Fş takın.
12
Fanı çalıştırmak çn ON/OFF üzerne basın. Fan hızları arasında geçş yapmak çn SPEED üzerne
basın (L=Yavaş; M=Orta; H=Yüksek). Hızı seçmek çn alternatf olarak uzaktan kumanda üzerndek
düğmesn de kullanablrsnz. Ürünü açmak/kapatmak çn düğmesne basın.
13
Sürel çalıştırma çn TIMER veya uzaktan kumanda üzerndek
düğmesne basın. Fanın
kapanması stedğnz sürey (1, 2, 4 saat) ayarlamak çn TIMER veya düğmesne basın.
14
Oslasyon şlevn etknleştrmek çn OSİLASYON/SALINIM düğmesne basın
Dkkat
• Tamamen monte edlmeden ürünü asla elektrk şebekesne bağlamayın.
• Ürün çalışırken, genel bakım, temzleme ve kullanıcı bakımı sırasında sökülmemeldr.
• Ürün asla ayaksız ya da yatay br pozsyonda çalıştırılmamalıdır.
• Yükseklğ ve eğm açısını ayarlamadan önce ürünü kapatın ve elektrk bağlantısını kesn.
• Ürünü çalıştırırken muhafaza tamamen kapalı olmalıdır.
• Çalıştırma sırasında, muhafazanın çersne parmaklarınızı ya da başka csmler sokmayın.
• Kullanılmayacaksa przden çıkarın.
PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
15
Uzaktan kumandanın pl bölmesn çıkarın. Pllerdek ve pl bölmesndek + ve – kutuplara dkkat
ederek 2 adet LR03 (AAA) pl (dahl değl) yerleştrn. Pl bölmesn kapatın.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 66 3/11/15 9:58 AM
67
TR
TEMİZLİK VE BAKİM
• Uyarı! Temzlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına zn vern ve elektrk bağlantısını
kesn.
16
Temzlemek çn yumuşak br parça bez kullanın. Kr veya krllk çıkarmakta zorlanırsanız, haff
deterjan kullanablrsnz.
• Temzlk çn solvent veya aşındırıcı maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar kullanmayın.
• Fanı su veya başka br sıvı çne daldırmayın. Fan motoru gövdes üstüne veya çne su damlamasına
zn vermeyn.
• Kaldırmadan önce tüm parçaları yce kurulayın.
• Çocukların ve evcl hayvanların ulaşamayacağı, sern, kuru ve temz br yerde muhafaza edn.
ÖZELLİKLER
Anma gerlm : 220 - 240 V~, 50 Hz
Anma gücü : 45 W
Koruma sınıfı : II
Fan çapı : 400 mm
Ağırlık : yaklaşık 2,98 kg
Açıklama Sembol Değer Brm
Maksmum fan havası hızı F 84,1 m
3
/mn
Fan güç grş P 40,0 W
Servs değer SV 2,1 (m
3
/mn)/W
Beklemede güç tüketm P
SB
0,15 W
Fan ses gücü sevyes L
WA
54 dB(A)
Maksmum hava hızı c 3,0 m/s
Sezonluk elektrk tüketm Q 12,97 KWh/a
Servs değer çn ölçüm standardı Commsson Regulaton (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Daha fazla blg elde etmek çn letşm blgler Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
İMHA ETME
Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrkl ve elektronk
ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın. Bu şeklde kaynakların
ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn perakende satış
mağazasına veya yerel dareye başvurun.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn. Pller evsel atıklarla brlkte atmayın. Lütfen
bölgenzde bulunan ger dönüşüm ve toplama sstemlern kullanın veya ürünü satın aldığınız
satıcıya danışın.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 67 3/11/15 9:58 AM

Transcripción de documentos

9 10 1 2 1 L M 4 H TIMER ON/OFF SPEED OSF 443-W 2 STANDVENTILATOR // STAND FAN // VENTILADOR DE PIE // VENTILATEUR SUR MONTANT 11 12 1 L 2 M TIMER ON/OFF SPEED 1 L 2 M 4 H 2 4 H 1 TIMER ON/OFF SPEED 14 13 2 1 1 L 2 4 L M 4 H HTIMER M TIMER ON/OFF SPEED ON/OFF SPEED 15 16 AAA IM_OSF443-W_151103_V03 AAA 1 L 2 M 4 H www.ok-online.com Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3 NL GEBRUIKSAANWIJZING 38 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 43 EN USER MANUAL 13 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 18 RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 53 FR MODE D’EMPLOI 23 SV BRUKSANVISNING 58 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28 TR KULLANIM KILAVUZU 63 IT MANUALE DELL’UTENTE 33 TIMER ON/OFF SPEED IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 1 3/11/15 9:58 AM 1 L 2 M 4 H TIMER ON/OFF SPEED G F E D C B A 1 2 1 L 2 M 4 H TIMER ON/OFF SPEED H 2 1 L 4 H M TIMER 1 4 3 L 2 M 4 H ON/OFF TIMER SPEED ON/OFF SPEED + + + 1 L 2 M TIMER I J K ON/OFF SPEED 4 H 1 L 2 M TIMER 4 H 1 2 O 3 4 5 6 1 ON/OFF SPEED 2 1 2 L 3 1 L N 7 2 M TIMER ON/OFF SPEED 4 H 8 1 2 1 M L 2 M 4 H TIMER ON/OFF SPEED 1 L 2 M 4 H TIMER ON/OFF SPEED IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 2 1 2 4 3/11/15 9:58 AM 3 DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt wird. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 3 3/11/15 9:58 AM DE 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 4 Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Produktes. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Produkt weiter. Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen. Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden. Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust der Garantie. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualifizierten Kundendienst. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch, bei Störungen des Betriebes, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen und vor jeder Reinigung. Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann überprüft worden ist. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne. Halten Sie das Produkt von Hitzequellen, wie z.B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern. Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie dieses von der Steckdose. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen ausgesetzt werden. Das Produkt von losen Gegenständen wie Pflanzen, Vorhänge usw. Fernhalten. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 4 3/11/15 9:58 AM 5 DE Hinweise zu Batterien 42. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren. 43. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. 44. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Hautund Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. BAUTEILE A. Schutzgitter (vorne) B. Spinner C. Ventilatorflügel D. Kunststoffmutter E. Schutzgitter (hinten) F. Oszillationsknopf G. Motoreinheit H. Motorwelle I. Netzkabel mit Netzstecker J. Teleskopstange K. Höheneinstellring L. Standfußabdeckung M. Standfußteile N. Fernbedienung 1. Geschwindigkeitstaste 2. ON/OFF Taste 3. TIMER-Taste O. Bedienfeld 1. Stundenanzeige 1, 2, 4 2. Geschwindigkeitsstufe-Anzeige L, M, H 3. TIMER-Taste 4. Ein-/Aus/Geschwindigkeitstaste VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. • Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. • Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 5 3/11/15 9:58 AM DE 6 AUFBAU UND MONTAGE 1 Die zwei Standfußteile über Kreuz montieren. Die vier Schrauben aus den Standfußteilen entfernen. 2 3 4 5 6 7 8 9 Mit Hilfe der vier Schrauben die Teleskopstange auf den Standfuß montieren. Anschließend den Höheneinstellring entfernen. Die Standfußabdeckung über die Teleskopstange auf den Standfuß schieben. Die Teleskopstange ausziehen und durch Montieren und Festziehen des Höheneinstellringes fixieren. Die Motoreinheit an der Teleskopstange montieren und mit der Feststellschraube fixieren. Der Spinner und die Kunststoffmutter von der Motoreinheit entfernen. Das hintere Schutzgitter an die Motoreinheit montieren. Das hintere Schutzgitter mit der Kunststoffmutter sichern. Den Ventilatorflügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in die Nut einrastet. Zum Sichern des Ventilatorflügels den Spinner auf der Welle anziehen. Die Klammern am vorderen Schutzgitter öffnen. Das vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter einhängen. Die Schraublöcher an der Unterseite der Schutzgitter aufeinander ausrichten. Die Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter fixieren. Die Klammern schließen. 10 Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen. Den gewünschten Neigungswinkel und gewünschte Höhe einstellen. BETRIEB 11 Den Netzstecker einstecken. 12 Zum Einschalten des Ventilators auf ON/OFF-SPEED drücken und wiederholt betätigen, um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit (L=Low/Schwach; M=Mittel; H=Hoch) zu wählen. Alternativ können Sie die Einstellung auch über die Fernbedienung mit der Taste einstellen. Zum Ein-/ Auschalten die Taste drücken. 13 Für den Timer-Betrieb auf die TIMER-Taste des Produktes oder auf die Taste der Fernbedienung drücken. Wiederholt die TIMER-Taste betätigen, um die Zeitdauer (1, 2, 4 Stunden) einzustellen, nach welcher sich der Ventilator ausschalten soll. 14 Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf nach oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen. Vorsicht • Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden. • Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung nicht demontiert werden. • Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden. • Vor der Höhen- oder Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. • Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein. • Während des Betriebes nicht die Finger oder irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken. • Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. BATTERIEWECHSELN 15 Das Batteriefach der Fernbedienung öffnen. 2 x LR03-Batterien (AAA) (nicht beinhaltet) unter Beachtung der Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf den Batterien und im Batteriefach einlegen. Zum Schließen die Batteriefachabdeckung schieben, sodass sie einrastet. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 6 3/11/15 9:58 AM 7 DE REINIGUNG UND PFLEGE • Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie dieses von der Steckdose. 16 Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Sollten sich Schmutz oder Verunreinigungen nicht leicht entfernen lassen, verwenden Sie eine milde Seifenlauge. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten. • Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in das Motorgehäuse des Ventilators tropfen. • Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden. • Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Technische Daten Nennspannung Nenneingangsleistung Schutzklasse Durchmesser des Ventilators Gewicht : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : ca. 2,98 kg Bezeichnung Maximaler Volumenstrom Ventilator-Leistungsaufnahme Serviceverhältnis Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Ventilator-Schallleistungspegel Maximale Luftgeschwindigkeit Jährlicher Stromverbrauch Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses Kontaktadresse für weitere Informationen Symbol Wert Einheit F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany ENTSORGUNG Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 7 3/11/15 9:58 AM EL 8 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανεμιστήρας θα αποσυνδέεται από την παροχή δικτύου πριν από την απομάκρυνση της προστατευτικής διάταξης. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 8 3/11/15 9:58 AM 9 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. EL Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε. Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε καμία ευθύνη για προκύπτουσες ζημιές. Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές και ακυρώνει την εγγύηση. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Τοποθετείστε το προϊόν πάνω σε μια επίπεδη, ανθεκτική και αντιολισθητική επιφάνεια. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό μόνο μέσα σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτόν κοντά σε νερό ή σε βαριά υγρασία, π.χ. σε υγρό υπόγειο ή δίπλα σε πισίνα ή σε μπανιέρα. Φυλάξτε το προϊόν αυτό μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, θερμαντικές πλάκες και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. Προστατεύστε το προϊόν αυτό από υπερβολική θερμότητα και από υπερβολικό κρύο καθώς και από το άμεσο ηλιακό φως και τη σκόνη. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην καλύπτετε το προϊόν. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύματα αέρος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες, κλπ. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 9 3/11/15 9:58 AM EL 10 Μπαταρίες 42. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν. 43. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 44. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν προορίζεται μόνο για την κυκλοφορία του αέρα μέσα στο δωμάτιο. Χρησιμοποιήστε το μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να επιφέρει ζημιές στο προϊόν ή τραυματισμούς. Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές ή τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης με τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή σκοπό του προϊόντος. ΣΤΟΙΧΕΙΑ A. Μπροστινό προστατευτικό B. Εξάρτημα ασφάλισης πτερυγίου C. Πτερύγιο ανεμιστήρα D. Πλαστικό παξιμάδι E. Πίσω προστατευτικό F. Κουμπί ταλάντωσης G. Μονάδα μοτέρ H. Άξονας μοτέρ I. Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα J. Στύλος επέκτασης K. Δακτύλιος ρύθμισης ύψους L. Κάλυμμα βάσης M. Τμήματα ποδιών N. Τηλεχειριστήριο 1. Κουμπί ταχύτητας 2. Κουμπί ON/OFF 3. Κουμπί TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) O. Κουμπί ελέγχου 1. Ένδειξη χρονοδιακόπτη 1, 2, 4 2. Ένδειξη ταχύτητας L, M, H 3. Κουμπί TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) 4. Κουμπί ON/OFF/SPEED (TAXYTHTA) ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. • Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. • Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 10 3/11/15 9:58 AM 11 EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 1 Συναρμολογήστε σταυρωτά τα δυο μέρη του ποδιού. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες από τα μέρη του ποδιού. 2 Χρησιμοποιήστε τις τέσσερις βίδες για να τοποθετήσετε τον πόλο επέκτασης πάνω στο πόδι. Αφαιρέστε ύστερα το δακτύλιο ρύθμισης του ύψους. 3 Ολισθήστε το κάλυμμα στήριξης πάνω από τον πόλο επέκτασης πάνω στο πόδι. Τραβήξτε έξω τον πόλο επέκτασης και ασφαλίστε τον εγκαθιστώντας και στερεώνοντας σφικτά το δακτύλιο ρύθμισης του ύψους. 4 Συνδέστε τη μονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε την με τον κοχλία αντίχειρα (πεταλούδα). 5 6 Αφαιρέστε το φυγοκεντρωτή και το πλαστικό περικόχλιο (παξιμάδι) από τη μονάδα του κινητήρα. Συνδέστε το πίσω προστατευτικό στη μονάδα του κινητήρα. Ασφαλίστε το πίσω προστατευτικό με το πλαστικό περικόχλιο (παξιμάδι). Ολισθήστε το πτερύγιο του κινητήρα πάνω στον άξονα του κινητήρα έτσι ώστε ο ακροδέκτης να κλειδώνει στην εγκοπή. Ασφαλίστε το πτερύγιο του κινητήρα σφίγγοντας το φυγοκεντρωτή πάνω στον άξονα. 8 Ανοίξτε τους ακροδέκτες πάνω στο μπροστινό προστατευτικό. Αγκιστρώστε το μπροστινό προστατευτικό πάνω στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραμμίζοντας με αυτόν τον τρόπο τις οπές για τις βίδες στο κάτω μέρος των προστατευτικών. 9 Κλειδώστε τα προστατευτικά με τις βίδες και τα παξιμάδια. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ακροδέκτες είναι κλειστοί. 10 Τοποθετήστε τον πάνω σε μια σταθερό επιπέδου επιφάνεια. Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία. 7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ 11 Συνδέστε το προϊόν στο ρεύμα. 12 Πιέστε το πλήκτρο ΟΝ/ΟFF για να ενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. Πιέστε το SPEED επανειλημμένα για εναλλαγή στις ταχύτητες ανεμιστήρα (L=Χαμηλή, M=Μεσαία H=Υψηλή). Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την ταχύτητα. Πατήστε το κουμπί για να ενεργο-/απενεργοποιήσετε το προϊόν. 13 Πατήστε το TIMER ή το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για προγραμματισμένη λειτουργία. Πατήστε το TIMER ή το κουμπί επανειλημμένα για να ρυθμίσετε τις ώρες (1, 2, 4 ώρες) μετά από τις οποίες ο ανεμιστήρας θα πρέπει να απενεργοποιηθεί. 14 Πατήστε το κουμπί OSCILLATION (ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ)/SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταλάντωσης Προσοχη • Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως. • Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, της γενικής φροντίδας, του καθαρισμού και τη συντήρηση του χρήστη. • Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί δίχως το στήριγμα ή σε οριζόντια θέση. • Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος και βγάλτε το από την πρίζα πριν να ρυθμίσετε το ύψος ή την επιθυμητή γωνία. • Το προστατευτικό πρέπει να είναι τελείως κλειστό κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα πάνω στο προστατευτικό. • Αποσυνδέστε εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΑΛΛΑΓΉ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΤΟΥ 15 Ολισθήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος του τηλεχειριστηρίου για να το ανοίξετε. Εισάγετε 2 μπαταρίες (δεν συμπεριλαμβάνεται) τύπου LR03 (AAA) παρατηρώντας τις πολικότητες + και – όπως δείχνονται πάνω στις μπαταρίες και μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας. Ολισθήστε πάνω το κάλυμμα του διαμερίσματος έως ότου κλειδωθεί. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 11 3/11/15 9:58 AM EL 12 Καθαρισμος και φροντιδα • Προσοχή! Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. 16 Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η απομάκρυνση των ρύπων αποδειχθεί δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό. • Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό. • Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει πάνω στο περίβλημα του κινητήρα του ανεμιστήρα. • Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη πριν από την αποθήκευση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό μέρος, στο οποίο να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και κατοικίδια. Προδιαγραφη Ονομαστική τάση Ονομαστική ισχύς Κλάση Προστασίας Διάμετρος ανεμιστήρα Βάρος : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : περίπου 2,98 kg Περιγραφή Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα Τιμή χρήσης Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή Στάθμη ηχητικής ισχύος Μέγιστη ταχύτητα αέρα Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη περισσότερων πληροφοριών Σύμβολο Τιμή Μονάδα F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Κανονισμος Ευρωπαϊκης Ενωσης (ΕΕ) Αριθ. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 12 3/11/15 9:58 AM 13 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the battery. Replace battery only with the same or equivalent type of battery. Always exchange the entire set of batteries. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted battery can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage. Non-rechargeable batteries must not be recharged. The connections must not be short-circuited. Remove the batteries from the product before disposal. Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Keep this manual for future reference and pass it on with the product. Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual. Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards. In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting damages. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 13 3/11/15 9:58 AM EN 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 14 The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty. Never leave the product unsupervised while it is switched on. Do not place heavy objects on top of the product. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable condition. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. Unplug the product when the product is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching or removing accessories and prior to each cleaning. If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product may not be used before it is examined by an authorised service agent. Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside a swimming pool or bathtub. Keep this product away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heatproducing devices/objects. Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust. Do not remove the guard or insert any object during operation. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. In order to avoid overheating, do not cover the product. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc. The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. Batteries 42. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode. 43. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. 44. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 14 3/11/15 9:58 AM 15 EN INTENDED USE The product is only intended for circulating room air. Only use according to these instructions. Any other use can lead to damages to product or injuries. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. COMPONENTS A. Front guard B. Spinner C. Fan blade D. Plastic nut E. Rear guard F. Oscillation knob G. Motor unit H. Motor shaft I. Power cord with plug J. Extension pole K. Height adjustment ring L. Stand cover M. Foot parts N. Remote control 1. Speed button 2. ON/OFF button 3. TIMER button O. Control button 1. Time indicator 1, 2, 4 2. Speed indicator L, M, H 3. TIMER button 4. ON/OFF/SPEED button Before first time use • Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. • Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. • After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 15 3/11/15 9:58 AM EN 16 ASSEMBLING AND MOUNTING 1 Assemble the two foot parts crosswise. Remove the four screws from the foot parts. 2 3 4 5 6 7 8 9 Use the four screws to mount the extension pole onto the feet. Then remove the height adjustment ring. Slide the stand cover over the extension pole onto the feet. Pull out the extension pole and secure it by installing and fastening the height adjustment ring. Attach the motor unit to the extension pole and secure it with the screws. Remove the spinner and the plastic nut from the motor unit. Attach the rear guard to the motor unit. Secure the rear guard with the plastic nut. Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove. Secure the fan blade by tightening the spinner onto the shaft. Open the clips on the front guard. Hook the front guard onto the rear guard, thereby aligning the screw holes at the bottom of the guards. Install the screw and nut to lock the guards. Make sure all the clips are closed. 10 Place on a stable level surface. Set the desired angle and height. OPERATION 11 Plug in the product. 12 Press ON/OFF to switch the fan on. Press SPEED repeatedly to cycle through the fan speeds (L=Low; M=Medium; H=High). Alternativ you can use the button on the remote control to select the speed. Press button to turn on/off the product. 13 Press TIMER or button on the remote control for timed operation. Press TIMER or button repeatedly to set the hours (1, 2, 4 hours) after which the fan should turn off. 14 Press the OSCILLATION / SWING knob to activate oscillation function. Caution • The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. • The appliance must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user maintenance. • The product may never be operated without the stand or in a horizontal position. • Switch off and disconnect the product before adjusting height or desired angle. • The guard must be completely closed when operating the product. • During operation, do not put fingers or other objects in the guard. • Unplug if it is not used for some time. CHANGING BATTERIES 15 Open the battery compartment of the remote control. Insert 2 batteries (not included) of type LR03 (AAA) observing the + and – polarities as indicated on the batteries and inside the battery compartment. Close the battery compartment. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 16 3/11/15 9:58 AM 17 EN CLEANING AND CARE • Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. 16 Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild detergent. • Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning. • Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor housing. • Dry all parts thoroughly before storage. • Store the appliance in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets. SPECIFICATION Rated voltage Rated power Protection class Fan diameter Weight : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : approx. 2.98 kg Description Maximum fan flow rate Fan power input Service value Standby power consumption Fan sound power level Maximum air velocity Seasonal electricity consumption Measurement standard for service value Contact details for obtaining more information Symbol Value Unit F 84.1 m3/min P 40.0 W SV 2.1 (m3/min)/W 0.15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3.0 m/s Q 12.97 KWh/a Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 17 3/11/15 9:58 AM ES 18 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de alimentación antes de retirar el dispositivo de protección. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. Cambie siempre el juego entero de pilas. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños. Las baterías no recargables no deben recargarse. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 18 3/11/15 9:58 AM 19 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. ES No se deben cortocircuitar los contactos. Retire las baterías del producto antes de su eliminación. Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto. Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual. Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser peligroso. En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños resultantes. El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. No coloque objetos pesados encima del producto. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio. Ponga el producto sobre una superficie plana, resistente y no deslizante. Use este producto en lugares secos de interior exclusivamente, nunca en exteriores. ¡Atención! No use este producto cerca del agua o de humedad importante, como en un sótano húmedo o al lado de una piscina o bañera. Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, hornos, fogones y otros dispositivos/objetos que generen calor. Proteja el producto de extremos de calor y frío, así como de la luz solar directa y el polvo. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío durante un tiempo prolongado. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. El producto solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 19 3/11/15 9:58 AM ES 20 Baterías 42. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar. 43. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato. 44. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. FINALIDAD DE USO El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o personales. El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante. COMPONENTES A. Protección frontal B. Aguja indicadora C. Hoja del ventilador D. Tuerca de plástico E. Protección trasera F. Perilla de oscilación G. Unidad motora H. Eje de motor I. Cable de alimentación con enchufe J. Poste de extensión K. Anillo de ajuste de altura L. Cubierta del soporte M. Partes del pie N. Mando a distancia 1. Botón de velocidad 2. Botón de ON/OFF 3. Botón TIMER O. Botón de control 1. Indicador de tiempo 1, 2, 4 2. Indicador de velocidad L, M, H 3. Botón TIMER 4. Botón ON/OFF/SPEED ANTES DEL PRIMER USO • Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. • Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. • Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 20 3/11/15 9:58 AM 21 ES MONTAJE E INSTALACIÓN 1 Monte las dos piezas del pie cruzadas. Saque los cuatro tornillos de las piezas del pie. 2 3 4 5 6 Use los cuatro tornillos para montar el mástil extensor sobre las patas. Saque la arandela de ajuste de altura. Deslice la cubierta del soporte sobre el mástil extensor hasta el pie. Tire hacia afuera el mástil extensor y fíjelo instalando y apretando la arandela de ajuste de altura. Fije la unidad motora al mástil extensor y fíjelo con el tornillo. Saque el rotor y la rosca de plástico de la unidad motora. Fije la protección trasera a la unidad motora. Fije la protección trasera con la rosca de plástico. Deslice la hoja del ventilador sobre el eje motor de forma que la punta encaje sobre la ranura. Fije la hoja del ventilador apretando el rotor sobre el eje. 8 Abra los clips de la protección delantera. Enganche la protección delantera a la trasera, alineando los agujeros para tornillos en la zona inferior de las protecciones. 9 Instale el tornillo y la rosca para fijar las protecciones. Asegúrese de que todos los clips queden cerrados. 10 Colóquelo sobre una superficie estable y plana. Ponga el ángulo deseado. 7 FUNCIONAMIENTO 11 Enchufe el producto. 12 Presione ON/OFF para encender el ventilador Presione SPEED repetidamente para desplazarse por las velocidades del ventilador (L = Baja; M = Media; H = alta). Alternativamente, puede utilizar el botón del mando a distancia para seleccionar la velocidad. Pulse el botón para encender / apagar el producto. 13 Pulse TIMER o el botón del mando a distancia para la operación programada. Pulse TIMER o el botón repetidamente para ajustar la hora (1, 2, 4 horas) después de la cual el ventilador se debe apagar. 14 Presione la perilla OSCILLATION/SWING para activar la función de oscilación. Precaución • El producto solamente puede conectarse a la corriente cuando se haya montado por completo. • El aparato no debe desmontarse durante el funcionamiento, los cuidados generales, la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario. • El producto no puede usarse nunca sin el soporte ni en posición horizontal. • Apague y desconecte el producto antes de ajustar la altura o el ángulo deseado. • La protección debe estar totalmente cerrada cuando se use el producto. • Durante el funcionamiento, no ponga los dedos ni otros objetos en la protección. • Desenchufe si no se utiliza durante algún tiempo. CAMBIAR LAS BATERÍAS 15 Deslice la tapa del compartimiento del mando a distancia para abrirla. Introduzca 2 baterías (no incluido) de tipo LR03 (AAA) teniendo en cuenta las polaridades + y - indicadas en las baterías y en el compartimiento. Deslice la tapa del compartimiento hasta que quede cerrado. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 21 3/11/15 9:58 AM ES 22 Limpieza y mantenimiento • Atención! Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. 16 Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un detergente suave. • No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo. • No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis del motor del ventilador. • Seque por completo todas las piezas antes de guardarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, fuera del alcance de niños y mascotas. Especificaciones Tensión nominal Consumo nominal Clase de protección Diámetro del ventilador Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : aprox. 2,98 kg Descripción Velocidad máxima de caudal del ventilador Entrada de alimentación del ventilador Valor de servicio Consumo de energía en espera Nivel sonoro del ventilador Velocidad máxima del aire Consumo de electricidad por temporada Estándar de medición para el valor de servicio Detalles de contacto para obtener más información Símbolo Valor Unidad F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Normativa de la Comisión (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 22 3/11/15 9:58 AM 23 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. Assurez-vous que le ventilateur soit débranché avant d'enlever le dispositif de sécurité. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier. Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents Changez toujours la totalité des piles. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 23 3/11/15 9:58 AM FR 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 24 Ne court-circuitez pas les connexions. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement. Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la transmettre éventuellement avec l’appareil. Prêtez une attention particulière aux avertissements figurant sur l’appareil et dans cette notice. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut entraîner des risques. En cas d’usage non conforme ou d’erreur de manipulation, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultant. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non expressément recommandés par le fabricant peut occasionner des blessures ou des dommages et invalider la garantie. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement accessible. Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. Si le cordon d’alimentation ou la carcasse de l’appareil sont abîmés, ou si l’appareil est tombé, celuici ne doit pas être utilisé avant de l’avoir fait examiner par un service après-vente agréé. Placez le produit sur une surface antidérapante, solide et plate. Utilisez uniquement ce produit dans des espaces intérieurs secs et jamais à l’extérieur. Avertissement ! N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau ou d’endroits à forte humidité ; p.ex. un sous-sol humide ou à côté d’une piscine ou d’une baignoire. Éloignez le produit de toute source de chaleur telle que, par exemple, un four, une plaque chauffante et tout autre appareil/objet qui produit de la chaleur. Protégez ce produit des périodes de chaleur et de froid extrêmes ainsi que du rayonnement direct du soleil et de la poussière. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas un objet pendant le fonctionnement. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. Pour éviter une surchauffe, ne recouvrez pas le produit. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux courants d’air froid. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc. Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 24 3/11/15 9:58 AM 25 FR Piles 42. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser 43. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux. 44. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touché la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon. UTILISATION RECOMMANDEE Le produit n’est conçu que pour faire circuler l’air dans une pièce. N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures. La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas conforme aux instructions du fabricant. COMPOSANTS A. Protection avant B. Axe de rotation C. Hélice de ventilateur D. Écrou en plastique E. Protection arrière F. Bouton d'oscillation G. Unité de moteur H. Axe du moteur I. Câble d'alimentation avec prise J. Barre télescopique K. Anneau de réglage de la hauteur L. Housse de protection M. Parties de pied N. Télécommande 1. Bouton de vitesse 2. Bouton MARCHE/ARRÊT 3. Bouton de MINUTERIE O. Bouton de contrôle 1. Indicateur de temps 1, 2, 4 2. Indicateur de vitesse L, M, H 3. Bouton de MINUTERIE 4. Bouton MARCHE/ARRÊT/VITESSE AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS • Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. • Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. • Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 25 3/11/15 9:58 AM FR 26 ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Assemblez les deux pieds de manière transversale. Retirez les quatre vis des pieds. 4 Utilisez les quatre vis pour monter le manche d’extension sur les pieds. Puis, retirez la bague de réglage en hauteur. Faites glisser le couvercle de position sur le manche d’extension dans les pieds. Retirez le manche d’extension et fixez-le en positionnant et serrant la bague de réglage en hauteur. Fixez le bloc-moteur au manche d’extension et fixez-le avec la vis à serrage à main. 5 Retirez l’hélice et la bague filetée du bloc-moteur. Fixez le cache arrière au bloc-moteur. 6 Fixez le cache arrière à l’aide de la bague filetée. 2 3 Faites glisser la pale de ventilateur sur l’arbre de moteur pour que le goujon s’enclenche dans la rainure. Faites glisser la pale de ventilateur sur l’arbre de moteur pour que le goujon s’enclenche dans la rainure. 8 Ouvrez les languettes sur le cache avant. Accrochez le cache avant au cache arrière, alignant ainsi les trous de vis au bas des caches. 9 Installez la vis et l’écrou pour verrouiller les caches. Assurez-vous que toutes les languettes sont fermées. 10 Placez sur une surface plate et stable. Réglez l’angle souhaité. 7 FONCTIONNEMENT 11 Branchez le produit. 12 Appuyer sur ON / OFF pour allumer le ventilateur. Appuyer sur SPEED à plusieurs reprises pour faire défiler les vitesses du ventilateur (F = Faible ; M = moyen ; E = élevé). De façon alternative vous pouvez utiliser le bouton sur la télécommande pour sélectionner la vitesse. Appuyez sur le bouton pour activer/désactiver le produit. 13 Appuyez sur TIMER ou sur le bouton de la télécommande pour un fonctionnement temporisé. Appuyez sur TIMER ou à plusieurs reprises sur le bouton pour régler les heures (1, 2, 4 heures) auxquelles le ventilateur devrait s'éteindre. 14 Appuyez sur le bouton OSCILLATION/SWING pour activer la fonction d'oscillation. Attention • Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté. • L’appareil ne doit pas être démonté pendant son fonctionnement, son entretien général, son nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur. • Le produit ne doit jamais fonctionner sans pied ou sur une position horizontale. • Éteignez et débranchez le produit avant de régler la hauteur ou l’angle souhaité. • Le cache doit être entièrement fermé lorsque vous utilisez le produit. • Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans le cache. • Débrancher en cas de non-utilisation. CHANGER LES PILES 15 Faites glisser le couvercle du compartiment de la télécommande et ouvrez. Insérez 2 piles (non fourni) de type LR03 (AAA) en respectant les polarités + et – comme indiqué sur les piles et dans le compartiment à piles. Faites glisser le couvercle du compartiment jusqu’à ce qu’il soit fermé. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 26 3/11/15 9:58 AM 27 FR Nettoyage et entretien • Avertissement ! Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. 16 Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux. • N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer. • Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou dans le boîtier du moteur du ventilateur. • Séchez bien toutes les pièces avant de ranger l’appareil. • Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec et frais hors de la portée des enfants et des animaux. Caracteristiques Tension nominale Puissance nominale Classe de protection Diamètre du ventilateur Poids : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : env. 2,98 kg Description Débit maximum du ventilateur Puissance absorbée du ventilateur Valeur de service Consommation en mode veille Niveau de puissance acoustique du ventilateur Vitesse de l’air maximum Consommation d’électricté annuelle Normes de mesure de la valeur de service Coordonnées des personnes à contacter pour plus d’informations Symbole Valeur Unité F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Réglementation de Commission (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 27 3/11/15 9:58 AM HU 28 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. A védelem eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a ventilátor ki legyen húzva a hálózati aljzatból. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket Mindig a teljes elemkészletet cserélje. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 28 3/11/15 9:58 AM 29 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. HU A csatlakozásokat tilos rövidre zárni. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből. Első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék karbantartásáról illetve biztonságos használatáról lényeges információkat tartalmaz. Tartsa meg a használati utasítást, hogy később is fellapozhassa, ha pedig a készüléket továbbadja, ezt is adja vele. Fordítson kiemelt figyelmet a használati utasításban és a terméken található figyelmeztetésekre. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket rejt. A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó felelősséget nem vállal. Ha olyan kiegészítő alkatrészeket használ, melyek nem szerepelnek a gyártó által ajánlottak között, akkor az a garancia elvesztésével jár, valamint veszélyeket rejt magában. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja javítani a készüléket. Javítási vagy szervizelési munkálatokkal a hivatásos szerviz-céget keresse meg. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat megfelelő állapotban van. Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. Ha az áramvezeték, vagy a készülék külső borítása megsérül, vagy ha leejtette, a készülék addig nem használható, míg egy szakképzett szerelő meg nem győződik annak használhatóságáról. A terméket lapos, szilárd és csúszásmentes felületre helyezze. A terméket kizárólag száraz helyiségben használja, soha ne a szabadban. Figyelmeztetés! Ne használja a terméket víz vagy nedvességforrás közelében – pl. nedves alagsorban vagy úszómedence, fürdőkád mellett. A terméket tartsa távol hőforrásoktól, például sütőktől, főzőlapoktól vagy más hőt termelő készülékektől/tárgyaktól. Védje a terméket az extrém hőtől és hidegtől, valamint a közvetlen napfénytől és portól. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése közben. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok hatásának. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb. A termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 29 3/11/15 9:58 AM HU 30 Elemek 42. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak. 43. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz 44. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék kizárólag helyiségek levegőjének keringetésére szolgál. Csak az alábbi útmutatónak megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat. Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők vissza. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A. Elülső védőrács B. Kúpos rögzítő elem C. Ventilátor lapát D. Műanyag anya E. Hátulsó védőrács F. Oscillation (Forgatás) gomb G. Motoregység H. Motor tengely I. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval J. Hosszabbító rúd K. Magasságállító gyűrű L. Talp burkolat M. Talp elemek N. Távirányító 1. Sebesség gomb 2. ON/OFF (BE/KI) gomb 3. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb O. Kezelőpanel 1. Idő kijelző 1, 2, 4 2. Sebesség kijelző L, M, H 3. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb 4. ON/OFF/SPEED (BE/KI/SEBESSÉG) gomb AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. • Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. • A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 30 3/11/15 9:58 AM 31 HU ÖSSZESZERELÉS ÉS FELÁLLÍTÁS 1 Szerelje össze a láb keresztbe fektetett részeit. Csavarja ki a négy csavart a láb részeiből. 2 A négy csavarral rögzítse a hosszabbító rudat a lábra. Ezután vegye le a magasságállító gyűrűt. 3 Csúsztassa az állvány fedelét a lábra felszerelt hosszabbító rúdra. Húzza ki a hosszabbító rudat, majd rögzítse a magasságállító gyűrűvel. Szerelje fel a motor egységet a hosszabbító rúdra, és rögzítse a szárnyascsavarral. 4 5 6 7 8 9 Vegye le a rögzítőcsavart és a műanyag anyát a motor egységről. Tegye fel a hátsó védőrácsot a motor egységre. Rögzítse a hátsó védőrácsot a műanyag anyával. Csúsztassa rá a ventilátorlapátot a motor tengelyére úgy, hogy a csap a horonyba kerüljön. Rögzítse a ventilátorlapátot a rögzítőcsavarral a tengelyen. Nyissa ki az elülső rács rögzítőkapcsait. Akassza az elülső rácsot a hátsó rácsra úgy, hogy a csavarfuratok a rácsok alján egymáshoz illeszkedjenek. Tegye fel a csavart és az anyát a rács rögzítéséhez. Zárja vissza a rögzítőkapcsokat. 10 Tegye a készüléket egy stabil, vízszintes felületre. Állítsa be a kívánt szöget. HASZNÁLAT 11 Dugja be a terméket. 12 A ventilátor bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. Nyomja meg egymás után többször a SPEED gombot a ventillátor sebességének beállításához (L=alacsony; M=közepes; H=magas). Alternatív megoldásként használhatja a távirányító gombját a sebesség kiválasztásához. Nyomja meg a gombot a termék be/ki kapcsolásához. 13 Az időzített működéshez nyomja meg a TIMER vagy a gombot a távirányítón. Nyomja meg egymás után többször a TIMER vagy a gombot azon órák beállításához (1, 2, 4 óra) ami után a ventillátornak ki kell kapcsolni. 14 Nyomja meg az OSCILLATION/SWING gombot a forgatási funkció bekapcsolásához Vigyázat • A terméket csak teljesen összeszerelt állapotban lehet az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. • A készüléket tilos szétszerelni működés közben, karbantartáshoz, tisztításhoz vagy más műveletekhez. • A terméket tilos a talp nélkül vagy vízszintes helyzetben használni. • A magasság vagy a szög beállítása előtt kapcsolja ki és húzza ki a fali aljzatból a ventilátort. • A termék használatakor a védőrácsnak teljes bezárt állapotban kell lennie. • Használat közben ne dugja az ujját vagy más tárgyat a rácsba. • Húzza ki a hálózati dugaszt, ha egy ideig nem használja a készüléket. ELEMCSERE 15 Csúsztassa el az elemtartó fedelét a kinyitáshoz. Helyezzen be 2 LR03 (AAA) típusú elemet (nem tartozék), odafigyelve az elemtartóban feltüntetett + és – polaritásra. Csúsztassa vissza a fedelet a bezáráshoz. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 31 3/11/15 9:58 AM HU 32 Tisztítás és ápolás • Figyelmeztetés! Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. 16 A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe tisztítószert. • Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a tisztításhoz. • Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy a motor burkolatába. • Tárolás előtt az összes alkatrészt alaposan szárítsa meg. • A készüléket hűvös, száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekek és háziállatok számára nem hozzáférhető helyen. Specifikáció Névleges feszültség Névleges teljesítmény Védelmi osztály Ventilátor átmérő Tömeg : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : kb. 2,98 kg Leírás Ventilátor maximális légáram Ventilátor teljesítményfelvétele Üzemérték Teljesítményfelvétel készenlét módban Ventilátor hangnyomásszint Maximális levegősebesség Szezonális villamos fogyasztás Üzemérték mérési szabványa További részletekkel kapcsolatos elérhetőség Szimbólum Érték Egység F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a A Bizottság (EU) 206/2012 Sz. Rendelete IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 32 3/11/15 9:58 AM 33 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di alimentazione prima di togliere lo schermo di protezione. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica. Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 33 3/11/15 9:58 AM IT 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 34 Le connessioni devono essere cortocircuitate. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento. Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione. Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a terzi. Fare attenzione alle avvertenze sul prodotto e nel manuale. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. L’uso non corretto può portare a pericoli. Nel caso di utilizzo improprio o funzionamento errato, non ci assumiamo responsabilità dei danni derivanti. L’uso di accessori e componenti non espressamente consigliati dal produttore può determinare lesioni e danni e invalidare la garanzia. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato.. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in condizioni buone. Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento del prodotto sono danneggiati o se il prodotto è caduto, questo non deve essere utilizzato se non prima controllato da un tecnico autorizzato. Posizionare il prodotto su una superficie piana, robusta e antiscivolo. Usare questo prodotto solo in luoghi chiusi e asciutti e mai all’aperto. Avvertenze! Non usare questo prodotto vicino all’acqua o in zone molto umide. Per esempio, in uno scantinato umido o vicino una piscina o una vasca da bagno. Tenere questo prodotto lontano da tutte le fonti di calore come per esempio, dai forni, dalle piastre calde e da altri dispositivi/oggetti che producono calore. Proteggere questo prodotto dal caldo e dal freddo estremo, così come dalla luce solare diretta e dalla polvere. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla corrente. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc… Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato. Batterie 42. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere. 43. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico 44. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 34 3/11/15 9:58 AM 35 IT USO PREVISTO Il prodotto ha l’unico scopo di far circolare l’aria. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso inappropriato può danneggiare il prodotto. Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore. COMPONENTI A. Griglia anteriore B. Filatore C. Pala del ventilatore D. Dadi in plastica E. Griglia posteriore F. Manopola di oscillazione G. Motore H. Albero del motore I. Cavo di alimentazione con spina J. Polo di estensione K. Anello di regolazione altezza L. Coperchio supporto M. Parti piedi N. Telecomando 1. Tasto velocità 2. Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento) 3. Tasto TIMER O. Tasto di controllo 1. Indicatore di tempo 1, 2, 4 2. Indicatore di velocità L, M, H 3. Tasto TIMER 4. Tasto ON/OFF/SPEED (accensione/spegnimento/velocità) PRIMA MESSA IN FUNZIONE • Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. • Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. • Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 35 3/11/15 9:58 AM IT 36 ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO 1 Assemblare le due parti della base incrociandole. Rimuovere le quattro viti dalle parti della base. 2 3 4 5 6 7 8 9 Usare le quattro viti per montare l’asta periscopica sulla base. Rimuovere quindi l’anello di regolazione dell’altezza. Far scorrere la copertura dell’asta verso l’asta periscopica sulla base. Estrarre l’asta periscopica e fissarla installando e fissando l’anello di regolazione dell’altezza. Fissare l’unità del motore all’asta periscopica con la vite a galletto. Rimuovere il rotore e il dado di plastica dall’unità del motore. Fissare la protezione posteriore all’unità del motore. Fissare la protezione posteriore con il dado di plastica. Far scorrere le pale del ventilatore sull’albero del motore in modo che il perno si fissi alla scanalatura. Fissare le pale del ventilatore stringendo il rotore sull’albero. Aprire le morse sulla protezione anteriore. Agganciare la protezione anteriore sulla protezione posteriore, in modo da allineare i fori per la vite nella parte inferiore delle protezioni. Montare la vite e il dado per bloccare le protezioni. Assicurarsi che tutte le morse siano chiuse. 10 Posizionare su una superficie stabile. Regolare la preferenza dell’angolo. Funzionamento 11 Inserire la spina di alimentazione. 12 Premere ON/OFF per accendere il ventilatore. Premere SPEED ripetutamente per scorrere tra le velocità del ventilatore (L=Bassa; M=Media; H=Alta). In alternativa, è possibile usare il tasto del telecomando per selezionare la velocità. Premere il tasti Per accendere/spegnere il prodotto. 13 Premere il tasto TIMER o del telecomando per il funzionamento a tempo. Premere ripetutamente il tasto TIMER o per impostare le ore (1, 2, 4 ore) dopo le quali si spegne il ventilatore. 14 Premere la manopola OSCILLAZIONE/INCLINAZIONE per attivare le funzione di oscillazione. Attenzione • Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato. • Non smontare l’apparecchio durante il funzionamento, né per una manutenzione ordinaria, né per pulirlo o per una manutenzione da parte dell’utente. • Non usare mai l’apparecchio senza la base o in posizione orizzontale. • Spegnere l’apparecchio prima di regolare l’altezza o l’angolazione del ventilatore. • La protezione deve essere sempre completamente chiusa prima di usare l’apparecchio. • Durante il funzionamento, non inserire dita o altri oggetti nella protezione. • Scollegare se non usato per lungo tempo. CAMBIARE LE BATTERIE 15 Far scorrere il coperchio del vano batterie del telecomando per aprirlo. Inserire 2 batterie(non incluso) di tipo LR03 (AAA) facendo attenzione ad inserirle secondo le polarità + e - riportate sulle batterie e nel vano batterie. Far scorrere la copertura in maniera inversa per chiuderlo. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 36 3/11/15 9:58 AM 37 IT Pulizia e manutenzione • Attenzione! Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della corrente. 16 Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente difficile da rimuovere, usare un detergente delicato. • Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia. • Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna acqua all’interno dello scompartimento del motore. • Asciugare tutte le parti con cura prima di riporre l’apparecchio. • Stivare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, fuori dalla portata di bambini o animali domestici. SPECIFICHE TECNICHE Tensione Potenza Classe di protezione Diametro del ventilatore Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : ca. 2,98 kg Descrizione Portata massima del ventilatore Potenza d’ingresso del ventilatore Valore servizio Consumo energetico in stand-by. Livello di rumorosità del ventilatore Velocità massima dell’aria Consumo di elettricità stagionale Misurazioni standard per valore del servizio Contatti per ottenere informazioni aggiuntive Simbolo Valore Unità F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Regolamento Commissione (EU) n. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 37 3/11/15 9:58 AM NL 38 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat de ventilator is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat de beschermkap wordt verwijderd. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar Verwissel altijd de gehele batterijset. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 38 3/11/15 9:58 AM 39 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. NL De verbindingen moeten worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat. Bewaar deze voorschriften voor toekomstige referentie en geef ze samen met het product door. Neem met name de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze handleiding bevinden in acht. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot gevaar. In het geval van oneigenlijk of verkeerd gebruik, stellen wij ons op geen enkele wijze aansprakelijk voor eventueel hieruit voortvloeiende schade. Het gebruik van accessories en onderdelen die niet uitdrukkelijk zijn aangeraden door de fabrikant, kan leiden tot letsel of schade en leidt tot de nietigheid van de garantie. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken u voor serviceonderhoud en reparaties een bevoegde onderhoudsinstantie te raadplegen. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel gemakkelijk te bedienen is. Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/ voorwerpen. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. Als de stroomkabel of de behuizing van het apparaat is beschadigd of als het apparaat is gevallen, dient het apparaat niet meer te worden gebruikt, totdat het apparaat is onderzocht door een bevoegde onderhoudsinstantie. Plaats het product op een vlakke, stevige en niet-gladde ondergrond. Gebruik dit product slechts in droge ruimtes binnenshuis en nooit buitenshuis. Waarschuwing! Gebruik dit product niet in de buurt van water of veel vocht; bijv. in een vochtige kelder, naast een zwembad of een badkuip. Houd dit product uit de buurt van alle warmtebronnen zoals ovens, kookplaten en andere hitte producerende apparatuur/objecten. Bescherm dit product tegen extreme hitte en koude en ook tegen direct zonlicht en stof. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude luchtstromingen worden blootgesteld. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 39 3/11/15 9:58 AM NL 40 Batterijen 42. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen. 43. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in. 44. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel water en zeep. VOORGENOMEN GEBRUIK Het product is alleen bedoeld voor het circuleren van de lucht in een kamer. Gebruik alleen volgens deze instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant. ONDERDELEN A. Voorste beschermrooster B. Spinner C. Ventilatorblad D. Kunststof moer E. Achterste beschermrooster F. Oscillatie knop G. Motoreenheid H. Motor as I. Voedingskabel met stekker J. Uitbreidingspaal K. Hoogteverstellingsring L. Voet behuizing M. Voet onderdelen N. Afstandsbediening 1. Snelheid knop 2. AAN/UIT knop 3. TIMER knop O. Bedieningsknop 1. Tijdsaanduiding 1, 2, 4 2. Snelheidsmeter L, M, H 3. TIMER knop 4. AAN/UIT/SNELHEID knop VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. • Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. • Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 40 3/11/15 9:58 AM 41 NL ASSEMBLAGE EN MONTAGE 1 Monteer de twee pootdelen kruiselings. Verwijder de vier schroeven van de pootdelen. 2 3 4 5 6 Gebruik de vier schroeven om de verlengstang op de poten te monteren. Verwijder vervolgens de hoogte verstellingsring. Schuif de standaardafdekking over de verlengstang op de poten. Trek de verlengstang uit en zet het vast door de hoogte verstellingsring te installeren en vast te zetten. Bevestig de motoreenheid tegen de verlengstang en zet het vast met de vleugelschroef. Verwijder de spinner en de plastic moer uit de motoreenheid. Bevestig de achterbescherming tegen de motoreenheid. Beveilig de achterbescherming met de plastic moer. Schuif het ventilatorblad op de motoras zodat de pin in de groef vergrendelt. Beveilig het ventilatorblad door de spinner op de as vast te draaien. 8 Open de clips op de voorbescherming. Haak de voorbescherming op de achterbescherming waarbij de schroefgaten aan de onderkant van de beschermingen uitgelijnd zijn. 9 Installeer de schroef en moer om de bescherming te vergrendelen. Zorg ervoor dat alle clips gesloten zijn. 10 Plaats op een stabiele ondergrond. Stel de gewenste hoek in. 7 BEDIENING 11 Sluit het product aan. 12 Druk op AAN/UIT om de ventilator aan te schakelen. Druk herhaaldelijk op SNELHEID om te schakelen tussen de ventilator snelheden (L=Laag; M=Gemiddeld; H=Hoog). Als alternatief kunt u de knop gebruiken op de afstandsbediening om de snelheid te selecteren. Druk op de knop om het product aan/uit te schakelen. 13 Druk op de TIMER of knop op de afstandsbediening voor getimede operatie. Druk herhaaldelijk op de TIMER of knop om de uren in te stellen (1, 2, 4 uur) waarna de ventilator uit zou moeten worden geschakeld. 14 Druk op de OSCILLATIE/SWING knop om de oscillatie functie te activeren. Let op • Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd. • Het toestel mag tijdens de werking, algemene zorg, reiniging en gebruikersonderhoud niet worden gedemonteerd. • Het product mag nooit zonder de standaard of in een horizontale positie worden gebruikt. • Schakel uit en trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u de hoogte of gewenste hoek aanpast. • De bescherming moet volledig gesloten worden wanneer het product wordt gebruikt. • Steek tijdens de werking geen vingers of andere voorwerpen in de bescherming. • Trek de stekker uit het stopcontact als de product langere tijd niet wordt gebruikt. BATTERIJEN VERVANGEN 15 Schuif de batterijklep van de afstandsbediening om te openen. Plaats 2 batterijen (niet inbegrepen) van het type LR03 (AAA) volgens de + en - polariteiten zoals aangegeven op de batterijen en in het batterijvak. Schuif de batterijklep erop tot het vergrendelt. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 41 3/11/15 9:58 AM NL 42 Reiniging en onderhoud • Let op! Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. 16 Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel. • Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor het reinigen. • Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van de ventilator druppelen. • Droog alle onderdelen grondig alvorens op te bergen. • Bewaar het toestel op een koele, droge en schone plek, buiten bereik van kinderen. SPECIFICATIES Nominale spanning Nominaal vermogen Beschermingsklasse Diameter van de ventilator Gewicht : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : ca. 2,98 kg Beschrijving Maximale doorstroomsnelheid van de ventilator Opgenomen vermogen van de ventilator Servicewaarde Standby-energieverbruik Geluidsniveau van de ventilator Maximale luchtsnelheid Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Meetstandaard voor de servicewaarde Contactgegevens voor het verkrijgen van meer informatie Symbool Waarde F 84,1 P 40,0 SV 2,1 0,15 PSB 54 LWA c 3,0 Q 12,97 Verordening (EU) Nr. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Eenheid m3/min W (m3/min)/W W dB(A) m/s KWh/a Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 42 3/11/15 9:58 AM 43 PL GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. Przed zdjęciem ochronnej nakładki upewnij się, że wentylator jest odłączony od zasilania. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I spowodować uszkodzenia. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 43 3/11/15 9:58 AM PL 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 44 Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie. Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu. Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem. Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji. Produkt użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do powstawania zagrożeń. W przypadku niewłaściwego używania czy złej obsługi, producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe usterki. Użycie akcesoriów i elementów składowych w sposób niezgodny z zaleceniami producenta może spowodować uszkodzenie ciała lub szkody materialne oraz utratę gwarancji. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. Nie próbować samemu naprawiać produktu. W celu przeprowadzenia obsługi i napraw należy kontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka zasilania jest sprawna. Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania lub upadku samego produktu, nie należy go używać, zanim nie będzie sprawdzone przez autoryzowanego przedstawiciela serwisowego. Umieść urządzenie na płaskiej, solidnej i nieśliskiej powierzchni. Używaj tego produktu tylko w suchych pomieszczeniach i nigdy na zewnątrz. Uwaga! Nie używaj tego produktu w pobliżu wody lub wysokiej wilgotności, np.: w wilgotnej piwnicy lub obok basenu lub wanny. Trzymaj produkt z daleka od źródeł ciepła, takich jak: piekarniki, gorące talerze lub inne urządzenia lub obiekty wytwarzające ciepło. Chroń produkt przed skrajnym gorącem i zimnem, jak również przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i kurzu. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza przez dłuższy czas. Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp. Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 44 3/11/15 9:58 AM 45 PL Wskazówki dotyczące baterii 42. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować. 43. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza. 44. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta. BUDOWA A. Osłona przednia B. Kołpak śmigła C. Łopatka wentylatora D. Plastikowa nakrętka E. Osłona tylna F. Pokrętło oscylacji G. Zespół silnika H. Wał silnika I. Przewód zasilania z wtyczką J. Tyczka teleskopowa K. Pierścień regulacji wysokości L. Osłona stojaka M. Elementy nóżki N. Pilot zdalnego sterowania 1. Przycisk prędkości 2. Przycisk WŁ./WYŁ. 3. Przycisk ZEGARA O. Przycisk sterowania 1. Wskaźnik czasu 1, 2, 4 2. Wskaźnik prędkości L, M, H (niska, średnia, wysoka) 3. Przycisk ZEGARA 4. Przycisk WŁ./WYŁ./PRĘDKOŚCI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. • Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. • Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 45 3/11/15 9:58 AM PL 46 MONTAŻ I MOCOWANIE 1 Zmontuj dwie stopki w pozycji skrzyżowanej. Wyjmij z nich cztery śrubki. 2 Użyj czterech śrubek do przymocowania nogi do stopek. Odkręć pierścień do regulacji wysokości. 3 Nasuń osłonę stojaka na nogę i stopki. Wysuń przedłużkę i zabezpiecz pierścieniem do regulacji wysokości. Do przedłużki przymocuj zespół napędowy i zabezpiecz śrubą radełkowaną. 4 5 6 7 8 9 Zdejmij z zespołu napędowego kołpak I plastikową nakrętkę. Przymocuj osłonę tylną do zespołu napędowego. Zabezpiecz osłonę tylną plastikową nakrętką. Nasuń wirnik wentylatora na wałek napędowy tak, aby jego trzpień zablokował się w zagłębieniu. Zabezpiecz wirnik wentylatora poprzez dokręcenie go kołpakiem do wałka napędowego. Odblokuj zatrzaski przedniej osłony. Przymocuj osłonę przednią do tylnej, wyrównując wg otworów na śrubkę u dołu osłon. Skręć śrubką obie osłony. Upewnij się, że zatrzaski są zablokowane. 10 Umieść na stabilnej powierzchni. Ustaw pod żądanym kątem. OBSŁUGA 11 Podłącz urządzenie do prądu. 12 Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć wentylator. Naciskaj przycisk PRĘDKOŚCI, aby przełączać na różne prędkości pracy wentylatora (L=niska; M=średnia; H=wysoka). Alternatywnie możesz użyć przycisku na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać odpowiednią prędkość. Naciśnij przycisk , aby włączyć/wyłączyć urządzenie. 13 Naciśnij przycisk TIMER (zegar) lub przycisk na pilocie zdalnego sterowania, aby uruchomić funkcję działania czasowego. Naciskiaj przycisk TIMER (zegar) lub przycisk , aby ustawić godziny (1, 2, 4 godziny), po których wentylator ma zostać wyłączony. 14 Naciśnij pokrętło OSCILLATION/SWING (oscylacja/kołysanie), aby włączyć funkcję oscylacji wentylatora. Ostrzeżenie • Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu. • Urządzenia nie można rozbierać w trakcie jego pracy, czyszczenia i ogólnego użytkowania. • Urządzenia nie można używać bez podstawki lub w pozycji poziomej. • Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu przed regulowaniem wysokości i żądanego kąta. • Podczas użytkowania urządzenia osłona musi być całkowicie zamknięta. • Podczas użytkowania nie należy wkładać palców ani żadnych innych obiektów w osłonę. • Odłącz urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane. WYMIANA BATERII 15 Zsuń pokrywkę z przegródki na baterie. Włóż do przegródki 2 baterie (nie dołączonym do zestawu) typu LR03 (AAA), zwracając uwagę na właściwe umiejscowienie „plusa“ i „minusa“. Nasuń do końca pokrywkę. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 46 3/11/15 9:58 AM 47 PL Czyszczenie i konserwacja • Uwaga! Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu. 16 Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego środka czyszczącego. • Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych szczoteczek. • Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do obudowy silniczka. • Przed schowaniem wysusz dokładnie wszystkie części. • Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt. Specyfikacja techniczna Napięcie Moc Klasa ochrony Średnica wentylatora Waga : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : ok. 2,98 kg Opis Maksymalna wydajność wentylatora Moc wentylatora: Wydajność w stosunku do pobieranej mocy Pobór mocy w trybie oczekiwania Poziom hałasu Maksymalna prędkość powietrza Sezonowe zużycie energii elektrycznej Standardy pomiaru wydajności w stosunku do pobieranej mocy Dane kontaktowe w celu uzyskania więcej informacji Symbol Wartość Jednostka F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Przepisy Komisji (EU) Nr 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 47 3/11/15 9:58 AM PT 48 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. Certifique-se de que o ventilador está desligado da rede de alimentação antes de retirar a guarda. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente. Troque sempre o conjunto de pilhas. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas As ligações não devem estar em curto-circuito. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 48 3/11/15 9:58 AM 49 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. PT Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente com o produto. Tome especial atenção aos avisos que se encontram no produto e neste manual. Utilize o produto apenas para a finalidade a que se destina. A utilização incorrecta poderá conduzir a perigos. No caso de funcionamento inadequado ou incorrecto, não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes. A utilização de acessórios e componentes não recomendados expressamente pelo fabricante poderá resultar em ferimentos ou danos e anula r a garantia. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. Não coloque objectos pesados sobre o produto. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. Não tente, em nenhuma circunstância, reparar o produto sozinho. Para serviço e reparações, consulte um agente de serviços autorizado. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento. Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontra em condições de funcionamento. Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente da rede. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. Se o cabo de alimentação ou a caixa do produto estiver danificado ou se o produto cair, não poderá ser utilizado antes de ser examinado por um agente de serviços autorizado. Coloque o produto numa superfície lisa, firme e anti-deslizante. Utilize este produto apenas em áreas interiores secas e nunca no exterior. Aviso! Não utilize este produto próximo da água ou elevada humidade; por ex., numa cave húmida ou ao lado de uma piscina ou banheira. Mantenha este produto longe de qualquer fonte de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes ou dispositivos/objectos de produção de calor. Proteja este produto do calor e frio extremos, bem como da luz solar directa e pó. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio durante muito tempo. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc. O produto só pode ser ligado à tomada depois de ser totalmente montado. Pilhas 42. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão explodir. 43. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure imediatamente um médico. 44. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 49 3/11/15 9:58 AM PT 50 UTILIZAÇÃO PREVISTA O produto destina-se apenas para circulação do ar da sala. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos. A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante. COMPONENTES A. Proteção frontal B. Rosca C. Pá da ventoinha D. Porca de plástico E. Proteção traseira F. Botão para oscilação G. Unidade do motor H. Eixo do motor I. Cabo de alimentação com ficha J. Cabo de extensão K. Anel de ajuste da altura L. Cobertura do suporte M. Peças dos pés N. Controlo remoto 1. Botão da velocidade 2. Botão ON/OFF 3. Botão de temporização (TIMER) O. Botões de controlo 1. Indicador de tempo 1, 2, 4 2. Indicador de velocidade L, M, H 3. Botão de temporização (TIMER) 4. Botão ligar/desligar/velocidade (ON/OFF/SPEED) ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. • Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. • Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 50 3/11/15 9:58 AM 51 PT MONTAGEM 1 Monte os dois pés em cruz. Remova os quatro parafusos dos pés. 2 3 4 5 6 Utilize os quatro parafusos para montar o polo de extensão nos pés. Em seguida, remova o anel de ajuste da altura. Deslize o suporte sobre o pólo de extensão e em direcção aos pés. Retire o pólo de extensão e fixe-o instalando e apertando o anel de ajuste da altura. Ligue a unidade do motor ao pólo de extensão e fixe-a com o parafuso de aletas. Remova o rotor e a porca de parafuso de plástico da unidade do motor. Prenda a protecção posterior à unidade do motor. Fixe a protecção posterior com a porca de parafuso de plástico. Deslize a lâmina da ventoinha para o veio do motor para que o pino fique travado na ranhura. Fixe a lâmina da ventoinha apertando o rotor no veio. 8 Abra os grampos metálicos na protecção anterior. Prenda a protecção anterior à protecção posterior, alinhando os orifícios dos parafusos na parte superior das protecções. 9 Instale o parafuso e a porca de parafuso para prender as protecções. Certifique-se de que todos os grampos metálicos estão fechados. 10 Coloque numa superfície nivelada estável. Defina o ângulo pretendido. 7 FUNCIONAMENTO 11 Ligue o produto. 12 Pressione ON/OFF para ligar a ventoinha. Pressione SPEED repetidamente para comutar entre as várias velocidades da ventoinha (L=Baixa; M=Média; H=Alta). Alternativamente, pode usar o botão no controlo remoto para selecionar a velocidade. Pressione o botão para ligar/ desligar o produto. 13 Pressione TIMER ou o botão no controlo remoto para funcionamento com temporização. Pressione TIMER ou o botão repetidamente para definir as horas (1, 2, 4 horas) após as quais a ventoinha deverá desligar-se. 14 Pressione o botão de OSCILAÇÃO para ativar a função de oscilação Atenção • O produto só pode ser ligado à tomada depois de estar totalmente montado. • O aparelho não pode ser desmontado durante o funcionamento, manutenção geral, limpeza e manutenção do utilizador. • O produto nunca pode ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal. • Desligue o produto antes de ajustar a altura ou o ângulo pretendido. • A protecção deve estar totalmente fechada quando o produto estiver em funcionamento. • Durante o funcionamento, não coloque os dedos nem outros objectos na protecção. • Desligue da tomada se não for usado durante algum tempo. MUDAR AS PILHAS 15 Deslize a tampa do compartimento do controlo remote para o abrir. Insira 2 pilhas(não incluída) de tipo LR03 (AAA) cumprindo as polaridades + e –, conforme indicado nas pilhas e no interior do compartimento das pilhas. Deslize a tampa do compartimento até a encaixar. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 51 3/11/15 9:58 AM PT 52 Limpeza e manutenção • Aviso! Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada. 16 Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave. • Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar. • Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o compartimento do motor da ventoinha. • Seque todas as peças antes de guardar. • Guarde o aparelho num local fresco, seco e limpo e fora do alcance das crianças e animais de estimação. Especificações Tensão nominal Potência nominal Classe de protecção Diâmetro da ventoinha Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : aprox. 2,98 kg Descrição Fluxo máximo de produção da ventoinha Potência de entrada da ventoinha Valor do service Consumo de energia em modo de espera (standby) Nível de potência de som da ventoinha Velocidade máxima do ar Consumo sazonal de eletricidade Norma para valor do serviço Detalhes de contacto para obtenção de mais informações Símbolo Valor Unidade F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Regulação da Comissão (UE) N.º 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 52 3/11/15 9:58 AM 53 RU ПОЗДРАВЛЯЕМ! Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем. Важные инструкции по безопасности. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет или старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими соответствующего опыта и знаний, если они действуют под присмотром или проинструктированы относительно безопасного использования изделия и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистка и обслуживание изделия не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда они старше 8 лет и действуют под наблюдением взрослых. Поврежденный шнур электропитания может заменяться только имеющим соответствующий допуск сервисным агентом, чтобы не создавать опасных ситуаций. Перед снятием защиты убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. Соблюдайте инструкции, содержащиеся в разделе Чистка и обслуживание. Внимание! Не смотрите прямо на свет, испускаемый светодиодом. Не направляйте светодиодный источник света непосредственно на глаза Всегда заменяйте полный комплект батареек. Не используйте вместе батарейки разных типов или старые и новые батарейки. Следите, чтобы батарейки были вставлены правильно. Соблюдайте соответствие полюсов (+) плюс / (-) минус на батарейке и на корпусе изделия. Неправильно установленные батарейки могут вызывать течь или, в крайних случаях, возгорание или взрыв. Извлекайте отработанные батарейки. Извлекайте батарейки, если вам известно, что изделие не будет использоваться в течение длительного времени. Они могут давать течь и вызывать повреждения. Imtron GmbH является владельцем торговой марки ok. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 53 3/11/15 9:58 AM RU 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 54 Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки. В месте соединения не должно быть короткого замыкания. Удалить перед утилизацией продукта батареи. Внимательно прочитайте это руководство перед первым использованием прибора. В нем содержатся указания по безопасному использованию изделия, а также по его обслуживанию. Сохраните инструкцию для дальнейшего руководства в работе и передавайте ее вместе с прибором. Особое внимание уделите предупреждениям на приборе и в настоящем руководстве. Сохраняйте данное руководство для использования в будущем и передавайте его вместе с изделием. Обратите особое внимание на предупреждения на изделии и в данном руководстве. используйте прибор только по его прямому назначению. Непредусмотренное использование может привести к травмам. В случае ненадлежащего или неправильного использования мы не несем никакой ответственности за возникший в результате ущерб. Использование аксессуаров и комплектующих, не рекомендованных производителем, может привести к травмам или ущербу, а также аннулирует гарантию. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во включенном состоянии. Не ставьте тяжелые предметы сверху на прибор. Ни в коем случае не погружайте электрические части прибора в воду во время чистки или работы с ним. Не держите изделие под текущей водой. Ни в коем случае не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Для ремонтных и сервисных работ обратитесь к авторизованному электрику. Напряжение сети должно соответствовать указанному на табличке на устройстве. Сетевая вилка используется в качестве устройства отключения. Пожалуйста, проверяйте, чтобы сетевая вилка была в пригодном к использованию состоянии. Только отключение прибора от сети может полностью обесточить его. Разъем электропитания используется как отключающее устройство. Убедитесь, что разъем находится в рабочем состоянии. Избегайте повреждений сетевого кабеля, которые могут быть вызваны перегибами провода и острыми краями окружающих предметов. Прибор, включая сетевой кабель и вилку, должен находиться вдали от источников тепла, таких как например, духовки, горячие поверхности и другие тепловыделяющие приборы/ предметы. Отключайте устройство от сети только с помощью вилки. Не тяните за шнур. Отключайте прибор от сети, когда он не используется, в случае поломки, перед использованием и снятием насадок и перед процедурой чистки. Если сетевой шнур или корпус прибора поврежден или прибор упал, его использование запрещено. Отнесите прибор на проверку и ремонт в авторизованную мастерскую. Ставьте изделие на плоскую прочную нескользкую поверхность. Используйте изделие только в сухих местах внутри помещений и никогда вне помещений. Предостережение! Не используйте это изделие вблизи воды или мест с высоким уровнем влажности, например, в сыром подвале, рядом с плавательным бассейном или ванной. Никогда не используйте изделие: при воздействии прямых солнечных лучей и пыли; вблизи огня (камина, гриля, свечей), воды (водяных брызг, ваз, бассейнов, ванн) или сильной влажности. Этот изделие не предназначено для коммерческого применения. Оно предназначено только для домашнего использования. Во время работы изделия не снимайте защиту и не вставляйте в нее какие-либо предметы. Перед чисткой дайте изделию полностью остановиться и отсоедините его от сети. Чтобы не допустить перегрева, не накрывайте изделие. Малые и более старшие дети, а также пожилые люди не должны подвергаться потокам холодного воздуха в течение длительного времени. Не держите изделие вблизи незакрепленных предметов, таких как домашние растения, шторы и т.п. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 54 3/11/15 9:58 AM 55 RU Батарейки 42. Не подвергайте батарейки воздействию избыточного тепла (например, яркого солнца, огня) и некогда не бросайте их в огонь. Батарейки могут взрываться. 43. Храните батарейки в местах, недоступных для малых детей. Если батарейки проглочены, немедленно обращайтесь за медицинской помощью. 44. Если батарейки текут, извлеките их с помощью куска ткани и избавьтесь от них надлежащим образом. Не допускайте контакта кислоты батареек с кожей или глазами. Если кислота батареек попала вам в глаза, тщательно промойте их большим количеством воды и немедленно проконсультируйтесь с врачом. Если кислота батареек попала вам на кожу, промойте задетые участки большим количеством воды и мылом. Использование по назначению Изделие предназначено только для циркуляции комнатного воздуха. Использовать только в соответствии с данной инструкцией. Любое иное использование может вызвать повреждение изделия или травмы. Imtron GmbH не несет никакой ответственности за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного отношения или использования изделия не по назначению, или использования изделия, не отвечающего определенным производителям целям. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ A. Передняя защита B. Обтекатель C. Лопасть вентилятора D. Пластиковая гайка E. Задняя защита F. Переключатель осцилляции G. Мотор H. Вал мотора I. Сетевой шнур с вилкой J. Телескопическая трубка K. Кольцо регулировки высоты L. Крышка ножки M. Детали ножки N. Пульт дистанционного управления 1. Кнопка регулировки скорости 2. Кнопка “ON/OFF” 3. Кнопка “ON/OFF” O. Кнопки управления 1. Индикатор времени 1, 2, 4 2. Индикатор скорости L, M, H 3. Кнопка “TIMER” 4. Кнопка “ON/OFF/SPEED” ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Аккуратно извлеките изделие и принадлежности из оригинальной упаковки. Рекомендуется сохранить оригинальную упаковку. Утилизацию оригинальной упаковки необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством. По вопросам относительно правильной утилизации упаковки обратитесь в местный центр управления отходами. • Проверьте комплектность поставки оборудования и убедитесь в отсутствии повреждений. В случае некомплектности или при наличии повреждений сразу же обратитесь в точку продажи. • После распаковки см. Раздел "Чистка и уход". IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 55 3/11/15 9:58 AM RU 56 СБОРКА И УСТАНОВКА 1 Соедините две детали ножки крест-накрест. Извлеките четыре винта из деталей ножки. 2 3 4 5 6 7 8 9 Установите телескопическую трубку на ножки при помощи четырех винтов. Затем снимите кольцо регулировки высоты. Пропустите крышку ножек через телескопическую трубку до ножек. Разложите телескопическую трубку и зафиксируйте, установив и затянув кольцо регулировки высоты. Установите мотор на телескопическую трубку и зафиксируйте его при помощи винтов. Снимите обтекатель и выкрутите пластиковую гайку на моторе. Установите заднюю защиту на мотор. Закрепите заднюю защиту при помощи пластиковой гайки. Вденьте лопасть вентилятора на вал мотора, чтобы замок защелкнулся в пазу. Закрепите лопасть вентилятора, закрутив обтекатель на валу. Раскройте клипсы на передней защите. Сцепите между собой переднюю и заднюю защиты, сопоставив отверстия под винты в нижней части защит. Установите винт и гайку, чтобы зафиксировать защиты. Все клипсы должны быть закрыты. 10 Установите на устойчивой ровной поверхности. Выберите желаемый угол и высоту. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11 Подключите изделие к сети. 12 Нажмите кнопку “ON/OFF”, чтобы включить вентилятор. Нажмите "SPEED" несколько раз, чтобы выбрать скорость вентилятора (L=низкая; M=средняя; H=высокая). Или же для выбора скорости можно нажать кнопку на пульте ДУ. Нажмите кнопку , чтобы включить/ включить изделие. 13 Нажмите кнопку “TIMER” или на пульте ДУ для эксплуатации по времени. Нажмите кнопку “TIMER” или несколько раз, чтобы выбрать через сколько часов (1, 2, 4 часа) вентилятор должен выключиться. 14 Нажмите переключатель “OSCILLATION/SWING”, чтобы активировать функцию осцилляции Предостережение • До полной сборки изделия не подключайте его к сети. • Изделие нельзя разбирать во время его работы, общего обслуживания, чистки и пользовательского обслуживания. • Изделие никогда не должно работать без стойки или в горизонтальном положении. • Выключайте изделие и отсоединяйте его от сети перед регулированием высоты и желательного угла. • При работе изделия защита должна быть полностью закрыта. • Не вставляйте пальцы или какие-либо предметы в защиту, когда изделие работает. • Если какое-то время он не будет использоваться, выньте вилку из розетки. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК 15 Откройте отделение для батареек в пульте дистанционного управления. Вставьте 2 батарейки (в комплект не входят) типа LR03 (AAA), учитывая полярность "+" и "–", указанную на батарейках и внутри отделения для батареек. Закройте отделение для батареек. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 56 3/11/15 9:58 AM 57 RU ЧИСТКА И УХОД • Предостережение! Перед чисткой дайте изделию полностью остановиться и отсоедините его от сети. 16 Используйте для чистки мягкую ткань. Если загрязнение трудно удалить, используйте мягкие чистящие средства. • Не используйте для чистки растворители или абразивы, металлические принадлежности или твердые щетки. • Не погружайте вентилятор в воду или другие жидкости. Не допускайте попадания водяных капель на корпус двигателя вентилятора или внутрь его. • Перед хранением тщательно просушивайте все детали. • Храните изделие в прохладном сухом и чистом месте, недоступном для детей и домашних животных. Комплект поставки Номинальное напряжение Номинальная мощность Schutzklasse Диаметр вентилятора Вес : 220 - 240 В~, 50 Гц : 45 Вт : II : 400 мм : прибл. 2,98 кг Наименование Расход потока воздуха в вентиляторе Мощность вентилятора на входе Функциональная эффективность Потребляемая мощность в режиме ожидания Уровень мощности звука вентилятора Максимальная скорость движения воздуха Годовое потребление электроэнергии Стандарт измерения функциональной эффективности Адрес для получения более подробной информации Символ Значение Единицы F 84,1 m3/min P 40,0 Вт SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 Вт PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Регламент Комиссии ЕС № 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany УТИЛИЗАЦИЯ Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Более подробную информацию вы можете получить у своего дистрибьютора или в местных органах власти. Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 57 3/11/15 9:58 AM SV 58 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. Du måste koppla bort fläkten från elnätet innan du tar bort skyddet. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad. Byt alltid alla batterierna samtidigt. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas. Anslutningarna får inte kortslutas. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 58 3/11/15 9:58 AM 59 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. SV Re Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller viktig information om din säkerhet liksom om användning och skötsel av utrustningen. Spara dessa anvisningar för framtida referens och lämna den vidare med produkten. Var uppmärksam på varningarna på produkten och i denna bruksanvisning. Använd bara produkten för dess avsedda användning. Olämplig användning kan orsaka skador. Vid felaktig användning eller felfunktion, ansvarar vi inte för några skador orsakade av detta. Användning av tillbehör och delar ej uttryckligen rekommenderade av tillverkaren kan orsaka skador och annulera garantin. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. Under inga omständigheter försök reparera din produkt på egen hand. För service och reparation kontakta en auktoriserad service agentur. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt tillstånd. Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt kopplas bort från huvudnätet. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats får produkten inte användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service representant. Ställ produkten på en plan, stabil och halksäker yta. Använd endast denna produkt i torra inomhusmiljöer och aldrig utomhus. Varning! Använd inte denna produkt nära vatten eller i fuktiga miljöer, t.ex. en fuktig källare eller bredvid en bassäng eller ett badkar. Håll denna produkt borta från alla värmekällor, som t. ex. ugnar, kokplattor och andra värmealstrande apparater/föremål. Skydda denna produkt från extrem hetta och kyla, direkt solljus och smuts. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc. Produkten får endast anslutas till elnätet när den är helt färdigmonterad. Batterier 42. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera. 43. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta läkare omedelbart. 44. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 59 3/11/15 9:58 AM SV 60 AVSEDD ANVÄNDNING Produkten är endast avsedd för att skapa luftcirkulation i ett rum. Använd endast produkten enligt denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte. KOMPONENTER A. Framskydd B. Spinner C. Fläktblad D. Plastmutter E. Bakskydd F. Pendelknapp G. Motor H. Motoraxel I. Strömkabel med kontakt J. Förlängningsskaft K. Höjdjusteringsring L. Kåpa M. Fotdelar N. Fjärrkontroll 1. Hastighetsknapp 2. PÅ/AV-knapp 3. TIMER-knapp O. Kontrollknapp 1. Tidsindikator 1, 2, 4 2. Hastighetsindikator L, M, H 3. TIMER-knapp 4. PÅ/AV/HASTIGHET-knapp INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. • Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. • När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 60 3/11/15 9:58 AM 61 SV IHOPSÄTTNING OCH MONTERING 1 Sätt ihop de två fotdelarna korsvis. Ta bort de fyra skruvarna från fotdelarna. 4 Använd de fyra skruvarna för att montera förlängningsstången på foten. Ta sedan bort ringen för höjdjustering. Tryck ner stödskyddet över förlängningsstången och ner till fötterna. Dra ut förlängningsstången och fäst den genom att montera och spänna ringen för höjdjustering. Fäst motorenheten på förlängningsstången och spänn fast den med vingskruven. 5 Ta bort skruvhylsan och plastmuttern från motorenheten. Fäst det bakre skyddet på motorenheten. 6 Fäst det bakre skyddet med plastmuttern. 7 Skjut in fläktbladet på motorns axel så att sprinten låser fast i spåret. Fäst fläktbladet genom att spänna fast skruvhylsan på axeln. Öppna klämmorna på det främre skyddet. Haka fast det främre skyddet i det bakre skyddet, så att skruvhålen i botten på skydden passar in mot varandra. Sätt I skruven och muttern för att låsa fast skydden. Se till att alla klämmor är stängda. 2 3 8 9 10 Ställ fläkten på en stabil och jämn yta. Ställ in önskad vinkel. ANVÄNDNING 11 Anslut produkten till elnätet. 12 Tryck på PÅ/AV för att slå på fläkten. Tryck på HASTIGHET flera gånger för att ändra fläktens hastighet (L=Låg; M=Medium; H=Hög). Alternativt kan du använda -knappen på fjärrkontrollen för att välja en hastighe. Tryck på för att slå på eller stänga av produkten. 13 Tryck på TIMER eller på fjärrkontrollen för att använda timern. Tryck på TIMER eller flera gånger för att ange antalet timmar (1, 2, 4 timmar) varefter fläkten stängs av. 14 Tryck på OSCILLATION/SVÄNG för att aktivera oscilleringsfunktionen. Varning • Produkten får inte anslutas till elnätet förrän den är helt färdigmonterad. • Fläkten får inte tas isär under användning, allmän vård, rengöring eller underhåll. • Produkten får aldrig användas utan stödet eller i ett horisontellt läge. • Stäng av fläkten och dra ur nätkontakten innan du justerar höjden eller vinkeln. • Skyddet måste vara helt stängt när produkten används. • Stick aldrig in dina fingrar eller några föremål i skyddet under användning. • Koppla ur den om den inte kommer att användas på en tid. BYTE AV BATTERIER 15 Tryck av locket till batterifacket (ingår ej) på fjärrkontrollen för att öppna. Sätt i 2 batterier av typen LR03 (AAA), och var noga med att kontrollera polariteten (+ och –) som anges på batterierna och på insidan av batterifacket. Tryck fast locket till batterifacket igen. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 61 3/11/15 9:58 AM SV 62 Rengöring och skötsel • Varning! Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. 16 Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du använda ett milt rengöringsmedel. • Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen. • Sänk inte ner fläkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i fläktens motorenhet. • Torka alla delar noggrant före förvaring. • Förvara fläkten på en sval, torr och ren plats, utom räckhåll för barn och sällskapsdjur. Specifikation Märkspänning Märkeffekt Skyddsklass Fläktens diameter Vikt : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : cirka 2,98 kg Beskrivning Maximal fläktkapacitet Fläktens ingående effekt Driftsvärde Effektförbrukning i standby-läge Fläktens ljudnivå Maximal lufthastighet Elförbrukning säsongvis Mätstandard för driftsvärde Kontaktuppgifter för mer information Symbol Värde Enhet F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Kommissionens Förordning (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 62 3/11/15 9:58 AM 63 TR TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Gözetim altında olmadığı sürece temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. Koruma tertibatının çıkarılmasından önce vantilatörün şebeke beslemesinden ayrılmış olmasına dikkat edilmelidir. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın. Her defasında pillerin hepsini değiştirin. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir. Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir. Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 63 3/11/15 9:58 AM TR 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 64 İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. Daha sonra başvurmak üzere bu kılavuzu ürünle birlikte saklayın. Üründeki ve bu kılavuzfaki uyarıları özellikle dikkate alın. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir. Amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım nedeniyle meydana gelecek hasarlar için sorumlu değiliz. Üretici tarafından açıkça önerilmemiş aksesuarların ve bileşenlerin kullanılması yaralanmalara ya da hasarlara veya garantinin sonlandırılmasına yol açabilir. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. Eğer cihazın güç kablosu veya kasası zarar görmüş ya da cihaz düşürülmüşse, profesyönel bir elektrikçi tarafından incelenmeden cihaz kullanılamayabilir. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. Uyarı! Bu cihazı su veya yüksek nemli yerlerde kullanmayın; örn. rutubetli bir bodrum katı veya yüzme havuzu ya da küvet yakını. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın: -- direk gün ışığı ve toz; -- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma sırasında arasına herhangi bir nesne sokmayın. Temizlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına izin verin ve elektrik bağlantısını kesin. Aşırı ısınmayı önlemek için, ürünü örtmeyin. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar uzun süre soğuk hava akımlarına maruz kalmamalıdır. Ürünü bitkiler, perdeler vb. Serbest nesnelerden uzak tutun. Piller 42. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir. 43. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun. 44. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile yıkayın. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 64 3/11/15 9:58 AM 65 TR KULLANIM AMACI Ürün, yalnızca oda hava sirkülasyonu için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara yol açabilir. Imtron GmbH, ürünün dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da üreticinin belirtmiş olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kişisel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul etmez. BİLEŞENLER A. Ön koruma B. Kapak C. Fan kanadı D. Plastik somun E. Arka koruma F. Osilasyon düğmesi G. Motor ünitesi H. Motor mili I. Fişli elektrik kablosu J. Uzatma borusu K. Yükseklik ayarlama bileziği L. Ayak kapağı M. Ayak parçaları N. Uzaktan kumanda 1. Hız düğmesi 2. ON/OFF düğmesi 3. TIMER düğmesi O. Kontrol düğmesi 1. Saat göstergesi 1, 2, 4 2. Hız göstergesi L, M, H 3. TIMER düğmesi 4. ON/OFF/HIZ düğmesi İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. • Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. • Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 65 3/11/15 9:58 AM TR 66 KURULUM VE MONTAJ 1 Her iki ayak parçasını çaprazlamasına birleştirin. Ayak parçalarından dört cıvatayı çıkarın. 2 Dört cıvatayla uzatma borusunu ayağa takın. Ardından yükseklik ayarlama bileziğini çıkarın. 3 4 Ayak kapağını uzatma borusundan ayağa kaydırın. Uzatma borusunu dışarı çekin ve yükseklik ayarlama bileziğini takarak ve sıkarak sabitleyin. Motor ünitesini uzatma borusuna takın ve cıvatalarla sabitleyin. 5 Kapağı ve plastik somunu motor ünitesinden çıkarın. Arka korumayı motor ünitesine takın. 6 Arka koruma ızgarasını plastik somunla emniyete alın. 7 Pim yuvaya oturacak şekilde fan kanadını motor miline kaydırın. Fan kanadını kapağı milde sıkarak emniyete alın. Ön korumanın klipslerini açın. Ön korumayı arka korumaya asın, bu esnada koruma ızgaralarının alt tarafındaki vida deliklerini birbirine hizalayın. Korumaları sabitlemek için cıvataları ve somunları takın. Tüm klipslerin kapatıldığından emin olun. 8 9 10 Sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. İstenilen açıyı ve yüksekliği ayarlayın. KULLANIM 11 Fişi takın. 12 Fanı çalıştırmak için ON/OFF üzerine basın. Fan hızları arasında geçiş yapmak için SPEED üzerine basın (L=Yavaş; M=Orta; H=Yüksek). Hızı seçmek için alternatif olarak uzaktan kumanda üzerindeki düğmesini de kullanabilirsiniz. Ürünü açmak/kapatmak için düğmesine basın. 13 Süreli çalıştırma için TIMER veya uzaktan kumanda üzerindeki düğmesine basın. Fanın kapanması istediğiniz süreyi (1, 2, 4 saat) ayarlamak için TIMER veya düğmesine basın. 14 Osilasyon işlevini etkinleştirmek için OSİLASYON/SALINIM düğmesine basın Dikkat • Tamamen monte edilmeden ürünü asla elektrik şebekesine bağlamayın. • Ürün çalışırken, genel bakım, temizleme ve kullanıcı bakımı sırasında sökülmemelidir. • Ürün asla ayaksız ya da yatay bir pozisyonda çalıştırılmamalıdır. • Yüksekliği ve eğim açısını ayarlamadan önce ürünü kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. • Ürünü çalıştırırken muhafaza tamamen kapalı olmalıdır. • Çalıştırma sırasında, muhafazanın içerisine parmaklarınızı ya da başka cisimleri sokmayın. • Kullanılmayacaksa prizden çıkarın. PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ 15 Uzaktan kumandanın pil bölmesini çıkarın. Pillerdeki ve pil bölmesindeki + ve – kutuplara dikkat ederek 2 adet LR03 (AAA) pili (dahil değil) yerleştirin. Pil bölmesini kapatın. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 66 3/11/15 9:58 AM 67 TR Temizlik ve bakim • Uyarı! Temizlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına izin verin ve elektrik bağlantısını kesin. 16 Temizlemek için yumuşak bir parça bez kullanın. Kir veya kirlilik çıkarmakta zorlanırsanız, hafif deterjan kullanabilirsiniz. • Temizlik için solvent veya aşındırıcı maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar kullanmayın. • Fanı su veya başka bir sıvı içine daldırmayın. Fan motoru gövdesi üstüne veya içine su damlamasına izin vermeyin. • Kaldırmadan önce tüm parçaları iyice kurulayın. • Çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacağı, serin, kuru ve temiz bir yerde muhafaza edin. Özellikler Anma gerilimi Anma gücü Koruma sınıfı Fan çapı Ağırlık : 220 - 240 V~, 50 Hz : 45 W : II : 400 mm : yaklaşık 2,98 kg Açıklama Maksimum fan havası hızı Fan güç girişi Servis değeri Beklemede güç tüketimi Fan ses gücü seviyesi Maksimum hava hızı Sezonluk elektrik tüketimi Servis değeri için ölçüm standardı Daha fazla bilgi elde etmek için iletişim bilgileri Sembol Değer Birim F 84,1 m3/min P 40,0 W SV 2,1 (m3/min)/W 0,15 W PSB 54 dB(A) LWA c 3,0 m/s Q 12,97 KWh/a Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 67 3/11/15 9:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

OK. OSF 443-W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario