Transcripción de documentos
Size - A5
Tower Fan with Air Cooler
KTFC 6020
DE
EN
ES
FR
GR
HU
IT
NL
PL
PT
SE
TR
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 1
Gebrauchsanweisung
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Οδηγίες χρήσης
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch
3-8
English
9 - 14
Español
15 - 20
Français
21 - 26
Ελληνικά
27 - 32
Magyar
33 - 38
Italiano
39 - 44
Nederlands
45 - 50
Polski
51 - 56
Português
57 - 62
Svenska
63 - 68
Türkçe
69 - 74
IM_KTFC 6020_191106_V04
7/11/2019 09:45
Size - A5
1
A
2
3 4
5
B
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10 11
a
b
d
c
e
f
F
G
C
H
D
I
E
J
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 2
7/11/2019 09:45
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder
einen gleichwertigen Batterietyp.
• Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
• Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen.
Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf
der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß
eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder eine
Explosion auslösen.
3
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 3
7/11/2019 09:45
Size - A5
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie
die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt
für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls
könnten die Batterien auslaufen und Schäden
verursachen.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden.
• Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
• Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
3. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
4. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
5. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
6. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen
wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
Reparaturen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchführen.
7. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
8. Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
9. Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
10. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
11. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
-- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
-- wenn Funktionsstörungen auftreten,
-- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
-- bevor Sie das Produkt reinigen.
4
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 4
7/11/2019 09:45
Deutsch
Sicherheitshinweise
13. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
14. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
stabile und rutschfeste Oberfläche.
15. Schützen Sie das Produkt vor:
-- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
-- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Badewanne) oder
hoher Luftfeuchtigkeit.
16. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
17. Während des Betriebs das Schutzgitter
nicht entfernen und keine Gegenstande
einführen.
18. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung
immer vollständig zum Stillstand kommen
und trennen Sie es von der Steckdose.
19. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das
Produkt nicht abdecken.
20. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen
sollten nicht über längere Zeit kalten
Luftströmen ausgesetzt werden.
21. Das Produkt von losen Gegenständen wie
Pflanzen, Vorhängen usw. fernhalten.
22. Das Produkt darf erst nach
abgeschlossener Montage an das Netz
angeschlossen werden.
23. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
24. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr
bei unsachgemäßem Auswechseln der
Batterie. Ersetzen Sie Batterien nur durch
denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
25. Achten Sie darauf die Batterien korrekt
einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterie können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder
eine Explosion auslösen.
26. Die Anschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
27. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das
Produkt entsorgen.
28. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und
werfen Sie sie niemals in Feuer. Die
Batterien könnten explodieren.
29. Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden
Batterien verschluckt, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe auf.
30. Sollten Batterien einmal ausgelaufen
sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe
eines Tuches aus dem Batteriefach und
entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batterieflüssigkeit. Sollten
Sie doch einmal Augenkontakt mit
Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batterieflüssigkeit mit der Haut, waschen
Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
31. Warnung! Die Batterie nicht schlucken,
Verätzungsgefahr.
32. Dieses Produkt (Fernbedienung)
enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn
die Knopfzellen-Batterie verschluckt
worden ist, kann dies innerhalb von
2 Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen und zum Tod führen.
33. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien
von Kindern fern.
34. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das
Batteriefach nicht sicher zu verschließen ist
und halten Sie es von Kindern fern.
35. Wenn Sie denken, dass Batterien
verschluckt wurden oder sich in
Körperteilen befinden, suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe.
5
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 5
7/11/2019 09:45
Size - A5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung und
Kühlung der Raumluft. Jede andere Verwendung
kann zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne”
erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
Elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche und umweltgefährdende Stoffe
enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte
die Rückgabe und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Lieferumfang
1 x Standventilator
1 x Fernbedienung
1 x Montagesatz (4x Schrauben)
2 x Kühlakkus
1 x Bedienungsanleitung
Bedienelemte und Komponenten
A Handgriff
B Bedienfeld mit Display
1 Betriebsmodus
2 Anzeige Feuchtigkeit ein/aus
3 Timer/Temperatur Anzeige
4 Anzeige der Schwenkfunktion
5 Gebläsestärke Anzeige
6 Timer-Taste
7 Betriebsmodus
8 Taste Feuchtigkeit ein/aus
9 Schwenkfunktion-Taste
10 Gebläsestärke-Taste
11 Ein-/Standby-Taste
C Luftaustritt
D Wasserstandsanzeige
E Standfuß (zweiteilig)
F Lufteintrittsgitter
G Wassertankverriegelung
H Wassertank mit Wasserpumpe
I Netzkabel mit Netzstecker
J Kühlakku (x2)
Fernbedienung
a Ein-/Standby-Taste
b MODE-Taste
c SWING-Taste
d SPEED-Taste
e Wet-Taste
f TIMER-Taste
6
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 6
7/11/2019 09:45
Deutsch
Batterie wechseln
Eine Batterie ist bereits eingelegt. Entfernen
Sie den Batterieschutzstreifen vor dem ersten
Gebrauch.
Abb. 1 Das Batteriefach der Fernbedienung
öffnen. 1 x CR2025-Batterie (nicht
enthalten) unter Beachtung der
Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf
den Batterien und im Batteriefach
einlegen. Batteriefach schließen.
Montage und Aufstellung
Abb. 2 Stecken Sie beide Standfußhälften
zusammen.
Abb.
3
Verschrauben Sie den Standfuß am
Ventilator und verschrauben Sie beide
Standfußhälften miteinander.
Abb.
4
Stellen Sie den Ventilator auf einem
ebenem und stabilem Untergrund auf.
Abb.
5
Wollen Sie das Gerät zur besseren
Kühlung mit Wasser betreiben,
ziehen Sie den Wassertank heraus
und füllen Sie ihn höchstens bis zur
MAX -Markierung. Verwenden Sie zur
Befüllung einen separaten Behälter
und achten Sie darauf, das kein Wasser
in das Gerät eindringt (z.B. durch den
Lufteinlass).
Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten
Kühlakkus mit Wasser befüllen, einfrieren und
mit in den Wassertank legen.
Schließen Sie den Wassertank wieder
und drehen Sie die Verriegelung nach
unten.
Achtung
Sollte der Wassertank befüllt sein, bewegen
oder kippen Sie den Ventilator nicht, da sonst
Wasser aus dem Tank ausläuft.
Warnung
• Das Produkt darf erst nach
abgeschlossener Montage an das Netz
angeschlossen werden.
• Das Produkt darf während des Betriebes,
der allgemeinen Wartung, Reinigung
und Benutzerwartung nicht demontiert
werden.
• Das Produkt darf auf keinen Fall ohne
Standfuß oder in horizontaler Lage
verwendet werden.
Bedienung
Hinweis: Die Auswahl der Funktionen sowie
das Ein- und Ausschalten kann am Bedienfeld
am Ventilator sowie über die Fernbedienung
erfolgen.
Abb.
6
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. Die Raumtemperatur wird im
Display angezeigt.
Abb.
7
Schalten Sie den Ventilator mit der Ein-/
Standby-Taste
ein.
Abb.
8
Stellen Sie die Gebläsestärke mit der
Taste SPEED
ein.
Symbol
Gebläsestärke
niedrig
mittel
hoch
Hinweis: Sie können auch die mitgelieferten
Kühlakkus mit Wasser füllen, einfrieren
und mit in den Wassertank legen. Dies
beschleunigt das abkühlen der Raumluft.
7
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 7
7/11/2019 09:45
Size - A5
Deutsch
Abb.
9
Stellen Sie den gewünschten
Betriebsmodus mit der Taste MODE
ein.
Modus Funktion
Standardgebläsefunktion
Wechselnde Gebläsestärke,
welche natürlichem Wind
nachempfunden ist.
Komfort Modus Display
schaltet sich ca. 30
Sekunden nach der letzten
Einstellung Der eingestellte
Modus wird davon nicht
beeinflusst.
Abb. 10 Drücken Sie die Taste SWING
um die Schwenkfunktion ein- bzw.
auszuschalten.
Timermodus
schaltet sich der
Mit der Timer-Funktion
Ventilator zur eingestellten Zeit ab. Es können
Abschaltzeiten zwischen 1 bis 8 vollen Stunden
gewählt werden.
Abb. 11 Drücken Sie die TIMER-Taste
, um
die Abschaltzeit einzustellen. Um den
Timer zu deaktivieren, drücken Sie die
TIMER-Taste so oft, bis im Display 0H
erscheint.
Bezeichnung
Maximaler Volumenstrom
Ventilator-Leistungsaufnahme
Serviceverhältnis
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
Ventilator-Schallleistungspegel
Maximale Luftgeschwindigkeit
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
Kontaktadresse für weitere Informationen
Hinweis: Ist der Timer aktiviert, wird im
Display unter der Einheit °C ein H angezeigt.
Reinigung und Pflege
Achtung
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
immer vollständig zum Stillstand kommen
und trennen Sie es vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Lösungs- oder Scheuermittel, Metallteile
oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf
kein Wasser auf oder in das Motorgehäuse
des Ventilators tropfen
Abb. 12 Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches Tuch. Sollten sich Schmutz
oder Verunreinigungen nicht leicht
entfernen lassen, verwenden Sie eine
milde Seifenlauge.
Technische Daten
Nennspannung
: 220 - 230 V~
Nennleistung
: 60 W
Frequenz
: 50 Hz
Schutzklasse
: II
Höhe
: 117 cm
Gewicht
: ca. 3,7 kg
Fernbedienung
: 1 x CR2025
Symbol
Wert
F
13,5
P
44,3
SV
0,3
0,4
PSB
59
LWA
c
2,7
IEC 60879:1986+cor1:1992
Einheit
m3/min
W
3
(m /min)/W
W
dB(A)
m/s
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
8
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 8
7/11/2019 09:45
English
Safety Instructions
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or have received
instructions concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children unless they are supervised.
• A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
• Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the batteries. Replace batteries only
with the same or equivalent type of batteries.
• Always exchange the entire set of batteries.
• Make sure the batteries are correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative on
the battery and the housing. Improperly inserted
batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a
fire or an explosion.
• Remove used batteries. Remove the batteries if you
know that the product will not be used for a longer
period of time. Otherwise, the batteries could leak
and cause damage.
• Non-rechargeable batteries must not be recharged.
• The connections must not be short-circuited.
• Remove the batteries from the product before
disposal.
9
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 9
7/11/2019 09:45
Size - A5
English
Safety Instructions
1. Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product.
Pay attention to the warnings on the
product and in this user manual. It contains
important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the
equipment.
2. Use the product only for its intended
purpose and with recommended
accessories and components. Improper use
or wrong operation may lead to hazards.
3. Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
4. Do not place any objects on top of the
product.
5. Never immerse electrical parts of the
product in water or any other fluid during
cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
6. Do not under any circumstances attempt
(e.g. damaged power cord, product has been
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
7. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
8. Only unplugging from the power socket can
separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug
is in operable condition.
9. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
10. Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as, ovens, hot plates and other heatproducing products/objects.
11. Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
12. Unplug the product ...
-- when the product is not being used,
-- in case of malfunctions,
-- before attaching / detaching accessories
and
-- before cleaning the product.
13. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
14. Place the product on a flat, sturdy and slipresistant surface.
15. Never use, expose or put the product near
to:
-- direct sunlight and dust;
-- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, bath tube) or heavy
moisture.
16. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
17. Do not remove the guard or insert any
object during operation.
18. Before cleaning, always let the product
come to a complete stop and disconnect it
from the mains.
19. In order to avoid overheating, do not cover
the product.
20. Small children, children and older people
should not be exposed to cold air currents
for a long time.
21. Keep product away from loose objects such
as plants, curtains, etc.
22. The product may only be connected to
the mains once it has been completely
assembled.
23. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
24. Caution! There is danger of explosion
from improper replacement of the battery.
Replace the battery only with the same or
equivalent type of battery.
25. Make sure the battery is correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative
on the battery and the housing. Improperly
inserted batteries can lead to leakage or, in
extreme cases, a fire or an explosion.
26. The connections must not be shortcircuited.
27. Remove the batteries from the product
before disposal.
28. Never expose batteries to excessive heat
(e.g. bright sun, fire), and never throw them
into fire. The batteries could explode.
10
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 10
7/11/2019 09:45
English
Safety Instructions
29. Keep batteries out of reach of small
children. If batteries have been swallowed,
seek immediate medical attention.
30. If the batteries leak, remove them with
a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery fluid from coming into
contact with skin and eyes. If you do get
battery fluid in your eyes, flush them
thoroughly with lots of water and consult
a physician immediately. If battery fluid
comes into contact with your skin, wash
the affected area with lots of water and
soap.
31. Warning! Do not ingest the battery,
Chemical Burn Hazard.
32. This product (remote control) contains a
coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and
can lead to death.
33. Keep new and used batteries away from
children.
34. If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
35. If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
11
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 11
7/11/2019 09:45
Size - A5
English
Congratulations
Thank you for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it for
future reference.
Intended use
The product is only intended for circulating and
cooling the room air. Any other use may result
in damage to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Content
1 x Tower fan
1 x Remote Control
1 x Assembly kit (4 x screws)
2 x Cooling packs
1 x User manual
Controls and components
A Handle
B Control panel with display
1 Mode display
2 Display wet on/off
3 Timer/temperature display
4 Oscillation display
5 Fan speed display
6 Timer button
7 Mode button
8 Wet button
9 Oscillation button
10 Fan speed button
11 On/standby button
C Air outlet
D Water level scale
E Stand (2-parts)
F Air inlet grille
G Water tank lock
H Water tank with water pump
I Power cord with plug
J Cooling pack (x2)
Remote control
a On/standby button
b MODE button
c SWING button
d SPEED button
e Wet button
f TIMER button
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste.
Please use the return and collection systems in
your community or contact the dealer where
you purchased the product.
12
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 12
7/11/2019 09:45
English
Changing Battery
One battery is already inserted. Remove the
battery protection before the first time use.
Fig. 1 Open the battery compartment.
Insert 1 x battery (not included) of
type CR2025 observing the + and –
polarities as indicated on the battery
and inside the battery compartment.
Assembly and installation
Fig. 2 Put both halves of the base together.
Fig.
3
Screw the base to the ventilator and
screw both halves together.
Fig.
4
Place the fan on stable ground.
Fig.
5
If you want to operate the unit with
water for better cooling, pull out the
water tank and fill it up to the MAX
mark at the most. Take care when doing
so, to make sure, that no water enters
the product, e.g. through the air inlet.
Note: You can also fill the supplied cooling
packs with water, freeze them and put them
in the water tank.
Close the water tank again and turn the
latch down.
Attention
If the water tank is filled, do not move or tilt
the fan, otherwise water will leak from the
tank.
Warning
• The product may only be connected to
the mains once it has been completely
assembled.
• The product must not be disassembled
during operation, general care, cleaning
and user maintenance.
• The product may never be operated
without the stand or in a horizontal
position.
Operation
Note: The function settings and on/off
switch can operated from the control panel
on the ventilator as well as remotely.
Fig.
6
Plug the power plug into the socket.
The room temperature is shown in the
display.
Fig.
7
Turn on the ventilator using the on/
standby
button.
Fig.
8
Select the fan strength using the
button.
SPEED
Symbol Fan strength
low
medium
high
Note: You can also fill the supplied cooling
packs with water, freeze them and put them
in the water tank.
13
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 13
7/11/2019 09:45
Size - A5
English
Fig.
9
Select the desired operating mode
using the MODE
button.
Mode Function
Standard fan function
Adjustable fan strength,
which simulates natural
wind.
Comfort mode, display
turns off automatically
approx. 30 seconds after
the last use. The previously
set mode is unaffected,
by this.
Fig. 10 Press the Swing
button to turn the
swivel function on and off.
Timer mode
function switches the ventilator
The timer
off at a set time. Times can be selected
between 1 to 8 hour intervals.
Fig. 11 Press the TIMER
turn-off time.
button to set the
Cleaning and care
Caution
• Before cleaning, always let the product
come to a complete stop and disconnect it
from the mains.
• Do not use solvents or abrasives, metal
utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other
liquid. Do not allow water to drip on or
into the fan motor housing.
Fig. 12 Use a soft piece of cloth for cleaning. If
the dirt or contamination proves hard to
remove, use mild detergent.
Technical data
Rated voltage
Rated power
Frequency
Protection class
Height
Weight
Remote control
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: approx. 3.7 kg
: 1 x CR2025
Note: If the timer is activated, an H will
appear in the display below the °C unit.
Description
Maximum fan flow rate
Fan power input
Service value
Standby power consumption
Fan sound power level
Maximum air velocity
Measurement standard for service value
Contact details for obtaining more information
Symbol
Value
Unit
F
13.5
m3/min
P
44.3
W
SV
0.3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2.7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
14
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 14
7/11/2019 09:45
Size - A5
Español
Instrucciones de seguridad
• Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizadas por niños, a menos que estén supervisados.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
• ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de
cambio inadecuado de baterías. Sustituya las
baterías exclusivamente con el mismo tipo de
batería o equivalente. Cambie siempre todas las
baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni
baterías en distintos estados de carga.
• Cambie siempre el juego entero de pilas.
• Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar
fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
15
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 15
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Español
Instrucciones de seguridad
• Saque las baterías usadas. Saque las baterías si
no va a usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías
podrían tener fugas y provocar daños
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
• No se deben cortocircuitar los contactos.
• Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
1. Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual del
usuario. Contiene información importante
para su seguridad y el uso y mantenimiento
del equipo.
2. Use el producto exclusivamente para
su finalidad y con los accesorios y
componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar
riesgos.
3. Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
4. No coloque objetos pesados encima del
producto.
5. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
6. No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha caído
el producto, etc.). Para cualquier asistencia
y reparación, consulte con un agente de
servicio autorizado.
7. El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
8. Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de
la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
9. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
10. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
11. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
12. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
13. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
14. Coloque el producto en una superficie
plana, firme y antideslizante.
15. No use nunca, exponga ni ponga el
producto cerca de:
-- luz del sol directa y polvo;
-- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques,
bañeras) ni humedad intensa.
16
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 16
7/11/2019 09:45
Size - A5
Español
Instrucciones de seguridad
16. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
17. No retire la protección ni introduzca ningún
objeto durante el funcionamiento.
18. Antes de limpiar, deje que el producto se
detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
19. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra
el producto.
20. Los niños pequeños, niños y las personas
mayores no deben exponerse a corrientes
de aire frío durante un tiempo prolongado.
21. Mantenga el producto alejado de objetos
sueltos como plantas, cortinas, etc.
22. El producto solamente puede conectarse a
la corriente una vez totalmente montado.
23. Siga las instrucciones del capítulo
Limpieza y cuidados.
24. ¡Precaución! Riesgo de explosión en
caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente con
el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No
mezcle baterías nuevas y usadas, ni
baterías en distintos estados de carga.
25. Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe la
polaridad (+) positivo / (-) negativo en la
batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o,
en casos extremos, incendio o explosión.
26. No se deben cortocircuitar los contactos.
27. Retire las baterías del producto antes de su
eliminación.
28. No exponga nunca las baterías a un calor
excesivo (como el sol o el fuego), ni las
tire nunca al fuego. Las baterías podrían
explotar.
29. Mantenga las baterías fuera del alcance de
niños pequeños. Si se tragan las baterías,
consiga ayuda médica de inmediato.
30. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con
un trapo y deséchelas de forma adecuada.
Evite que el ácido de las baterías entre en
contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido
de las baterías en los ojos, enjuáguelos
por completo con mucho agua y consulte a
un médico de inmediato. Si el ácido de las
baterías entra en contacto con la piel, lave
la zona afectada con mucha agua y jabón.
31. ¡Advertencia! No ingiera la batería, peligro
de quemadura química.
32. Este producto (mando a distancia) contiene
una batería de botón. Si se traga la batería
de botón, puede provocar quemaduras
internas graves en solo 2 horas y puede
provocar la muerte.
33. Mantenga las baterías nuevas y usadas
alejadas de los niños.
34. Si cree que se han tragado baterías o se
han metido en alguna parte del cuerpo,
busque inmediatamente asistencia médica.
35. Si el compartimento de baterías no se cierra
con seguridad, deje de utilizar el producto y
manténgalo alejado de los niños.
17
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 17
7/11/2019 09:45
Size - A5
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
El producto solo está diseñado para hacer
circular y enfriar el aire de la habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones.
Cualquier otro uso puede provocar daños en el
producto o personales.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Contenidos
1 x ventilador de torre
1 x mando a distancia
1 x kit de montaje (4 x tornillos)
2 x paquetes de enfriamiento
1 x manual de usuario
Control y componentes
A Asa
B Panel de control con pantalla
1 Pantalla de modo
2 Pantalla húmeda en/de
3 Pantalla de temporizador/temperatura
4 Pantalla de oscilación
5 Pantalla de velocidad del ventilador
6 Botón de temporizador
7 Botón de modo
8 Botón de mojado
9 Botón de oscilación
10 Botón de velocidad del ventilador
11 Botón de encendido/en espera
C Salida de aire
D Escala de nivel de agua
E Soporte (2 partes)
F Rejilla de entrada de aire
G Cerradura del tanque de agua
H Depósito de agua con bomba de agua
I Cable de alimentación con enchufe
J Paquete de enfriamiento (x2)
Control remoto
a Botón de encendido/en espera
b Botón MODE (MODO)
c Botón SWING (OSCILACIÓN)
d Botón SPEED (VELOCIDAD)
e Botón de mojado
f Botón TEMPORIZADOR (TIMER)
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
18
póngase
en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 18
7/11/2019 09:45
Español
Cambio de la batería
Una batería ya está insertada. Retire la
protección de la batería antes del primer uso.
Fig. 1 Abra el compartimiento de la batería.
Inserte 1 batería (no incluida) de tipo
CR2025, colocando correctamente
la polaridades + y - como se indica
en la batería y en el interior del
compartimento de la batería.
Montaje e instalación
Fig. 2 Ponga las dos mitades de la base juntas.
Fig.
3
Atornille la base al ventilador y atornille
ambas mitades.
Fig.
4
Coloque el ventilador en un suelo
estable.
Fig.
5
Si desea operar la unidad con agua para
una mejor refrigeración, extraiga el
tanque de agua y llénelo hasta la marca
MAX como máximo. Tenga cuidado
al hacerlo para asegurarse de que no
entre agua en el producto, por ejemplo,
a través de la entrada de aire.
Nota: También puede llenar los paquetes
de enfriamiento suministrados con agua,
congelarlos y ponerlos en el tanque de agua.
Cierre el tanque de agua nuevamente y
baje el pestillo.
Atención
Si el tanque de agua está lleno, no mueva
ni incline el ventilador, de lo contrario se
escapará agua del tanque.
Precaución
• El producto solamente puede conectarse
a la corriente cuando se haya montado
por completo.
• El aparato no debe desmontarse durante
el funcionamiento, los cuidados generales,
la limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario.
• El producto no puede usarse nunca sin el
soporte ni en posición horizontal.
Funcionamiento
Nota: Los ajustes de la función y de
encendido / apagado puede accionado desde
el panel de control del ventilador, así como de
forma remota.
Fig.
6
Conecte el cable de alimentación en el
enchufe. La temperatura ambiente se
muestra en la pantalla.
Fig.
7
Encienda el ventilador con el botón de
.
Fig.
8
Seleccione la fuerza del ventilador
usando el botón SPEED
.
Símbolo Fuerza del ventilador
bajo
medio
alto
Nota: También puede llenar los paquetes
de enfriamiento suministrados con agua,
congelarlos y ponerlos en el tanque de agua.
19
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 19
7/11/2019 09:45
Size - A5
Español
Fig.
9
Seleccione el modo de funcionamiento
deseado utilizando el botón MODE
.
Mode Función
Función del ventilador
estándar
Fuerza del ventilador
ajustable, que simula el
viento natural.
Modo de reposo, la pantalla
se apaga automáticamente
aprox. 30 segundos
después del último uso.
Fig. 10 Pulse el botón Swing
para activar y
desactivar la función de giro.
Modo de temporizador
apaga el ventilador a una
La función
hora determinada. Los tiempos se pueden
seleccionar en intervalos entre 1 y 8 horas.
Fig. 11 Presione el botón TIMER
(TEMPORIZADOR)
para configurar
el tiempo de apagado.
Limpieza y mantenimiento
Atención
• Antes de limpiarlo, deje que el producto se
detenga por completo y desconéctelo de
la corriente.
• No use disolventes ni abrasivos, utensilios
metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo.
• No sumerja el ventilador en agua ni otros
líquidos. No deje que gotee agua sobre o
dentro del chasis del motor del ventilador.
Fig. 12 Use una gamuza suave para limpiarlo.
Si la suciedad o restos son difíciles de
eliminar, use un detergente suave.
Datos técnicos
Tensión nominal
Potencia de entrada nominal
Frecuencia
Clase de protección
Altura
Peso
Mando a distancia
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: Aprox. 3,7 kg
: 1 x CR2025
Nota: Si el temporizador está activado,
aparecerá una H en la pantalla debajo de la
unidad °C.
Descripción
Símbolo
Valor
Unidad
Caudal máximo del ventilador
F
13,5
m3/min
Entrada de alimentación del ventilador
P
44,3
W
Valor de servicio
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
Consum de energía en espera
PSB
59
dB(A)
Nivel sonoro del ventilador
LWA
Velocidad maxima del aire
c
2,7
m/s
Estándares de medición para el valor de servicio
IEC 60879:1986+cor1:1992
Detalles de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
20
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 20
7/11/2019 09:45
Size - A5
Français
Consignes de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
de faibles expériences ou connaissances s’ils sont
sous surveillance ou si des instructions ont été
données concernant l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
surveillés.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement
les piles par des piles du même type ou d’un type
équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier.
Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves,
ou des piles avec des états de charge différents
• Changez toujours la totalité des piles.
• Assurez-vous que les piles soient bien insérées.
Respectez les polarités (+) plus/ (-) négative sur la
pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir
ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou
une explosion.
21
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 21
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Français
Consignes de sécurité
• Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous
savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant
longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
• Ne court-circuitez pas les connexions.
• Retirer les piles du produit avant de le mettre au
rebut.
1. Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
2. N’utilisez le produit que pour son
usage prévu et avec les accessoires et
composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
3. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
4. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
5. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais
l’appareil sous l’eau courante.
6. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
7. La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
8. Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit
accessible.
9. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
10. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
11. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
12. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
13. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
14. Posez l’appareil sur une surface plane,
solide et antidérapante.
22
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 22
7/11/2019 09:45
Size - A5
Français
Consignes de sécurité
15. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le
produit :
-- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
-- près d’un feu (cheminée, gril, bougies),
près de l’eau (éclaboussures, vases,
bassin, baignoire) ou dans un endroit très
humide.
16. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
17. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas
un objet pendant le fonctionnement.
18. Avant de nettoyer, laissez le produit
s’arrêter entièrement et débranchez-le.
19. Pour éviter une surchauffe, ne recouvrez
pas le produit.
20. Les jeunes enfants, les enfants et les
personnes âgées ne doivent pas être
longtemps exposés aux courants d’air froid.
21. Éloignez le produit des objets mobiles tels
qu’une plante, un rideau, etc.
22. Le produit ne doit être branché qu’une fois
entièrement monté.
23. Suivez les instructions de la section
Nettoyage et entretien.
24. Attention ! Risque d’explosion en cas
de mauvais remplacement des piles.
Remplacez uniquement les piles par
des piles du même type ou d’un type
équivalent. Changez toujours le bloc-pile
entier. Nemélangez pas des piles usages et
les piles neuves, ou des piles avec des états
de charge différents
25. Assurez-vous que les piles soient bien
insérées. Respectez les polarités (+) plus/
(-) négative sur la pile et le boîtier. Des
piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les
cas extrêmes, causer un incendie ou une
explosion.
26. Ne court-circuitez pas les connexions.
27. Retirer les piles du produit avant de le
mettre au rebut.
28. N’exposez jamais des piles à une chaleur
excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les
jetez jamais au feu. Les piles pourraient
exploser.
29. Conservez les piles hors de la portée
des jeunes enfants. Si des piles ont été
avalées, obtenez immédiatement des soins
médicaux.
30. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un
tissu et jetez-les en conséquence. Évitez
que l’acide des piles ne touché la peau
et les yeux. En cas de contact avec vos
yeux, rincez-les abondamment à l’eau et
consultez un médecin immédiatement. En
cas de contact avec votre peau, lavez la
zone affectée avec de l’eau et du savon.
31. Avertissement ! Ne pas ingérer les piles,
risque de brûlure chimique.
32. Ce produit (télécommande) contient une
pile bouton. Avaler la pile bouton peut
causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et peut conduire à la
mort.
33. Gardez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
34. Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une
partie du corps, consultez immédiatement
un médecin.
35. Si vous ne parvenez pas à fermer
complètement le compartiment des piles,
cessez d’utiliser le produit et maintenez-le
hors de portée des enfants.
23
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 23
7/11/2019 09:45
Size - A5
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC.
Veuillez lire soigneusement ce manuel et le
conserver pour une consultation future.
Utilisation recommandée
Le produit sert uniquement à la circulation et
au refroidissement d’air ambiant. N’utilisez
l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute
autre utilisation peut endommager le produit
ou causer des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Déballage et vérification du produit
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez
soigneusement le produit et les accessoires
de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le
rangement. Si vous souhaitez disposer de
l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si
vous avez des questions concernant le rebut
approprié, contactez le service de déchetterie
local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Jetez les piles en respectant
l’environnement. Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local
ou contactez le revendeur où vous avez acheté
ce produit.
Contenu
1 x Ventilateur colonne
1 x Télécommande
1 x Kit de montage (4 vis)
2 x Accumulateurs de froid
1 x Manuel d’utilisation.
Contrôle et composants
A Poignée
B Panneau de commande avec affichage
1 Mode d’affichage
2 Affichage humide marche/arrêt
3 Affichage de la minuterie / température
4 Affichage d’oscillation
5 Affichage de la vitesse du ventilateur
6 Touche minuterie
7 Touche mode
8 Touche humidité marche/arrêt
9 Touche d’oscillation
10 Touche de vitesse du ventilateur
11 Touche marche/veille
C Sortie d'air
D Niveau d’eau
E Pied support (2 pièces)
F Grille d'entrée d'air
G Verrouillage du réservoir d'eau
H Réservoir d'eau avec pompe à eau
I Câble et fiche d'alimentation
J Accumulateurs de froid (x2)
Télécommande
a Touche MARCHE/VEILLE
b Touche MODE
c Touche OSCILLATION
d Touche VITESSE
e Touche HUMIDITE
f Touche MINUTERIE
24
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 24
7/11/2019 09:45
Français
Remplacer la pile
Une pile est déjà insérée. Ôtez la protection de
la pile avant la première utilisation.
Fig. 1 Ouvrez le compartiment à piles. Insérez
1 x pile (non fournie) de type CR2025
en respectant les polarités + et comme indiqué sur la pile et dans le
compartiment à piles.
Assemblage et installation
Fig. 2 Assemblez les deux moitiés du pied
support.
Fig.
3
Vissez le pied support sur le ventilateur
et réunissez les deux moitiés en les
vissant.
Fig.
4
Placez le ventilateur sur une surface
stable.
Fig.
5
Si vous voulez utiliser l’appareil avec de
l’eau pour un meilleur refroidissement,
retirez le réservoir d’eau et remplissezle jusqu’à la marque MAX. Prenez garde
en le faisant, pour garantir que l’eau ne
pénètre dans le produit, par exemple à
travers l’entrée d’air.
Remarque : Vous pouvez également remplir
les accumulateurs de froid fournis avec
de l’eau, les congeler et les mettre dans le
réservoir d’eau.
Refermez le réservoir d’eau et tournez
le loquet vers le bas.
Attention
• Le produit ne doit être branché qu’une
fois entièrement monté.
• L’appareil ne doit pas être démonté
pendant son fonctionnement, son
entretien général, son nettoyage et
l’entretien effectué par l’utilisateur.
• Le produit ne doit jamais fonctionner sans
pied ou sur une position horizontale.
Fonctionnement
Remarque: Les paramètres de fonction et
l’interrupteur de marche/arrêt peuvent être
activés à partir du panneau de commande
sur le ventilateur de même qu’avec la
télécommande.
Fig.
6
Enfichez la fiche d’alimentation dans
la prise. La température de la pièce
apparaît sur l’affichage.
Fig.
7
Allumez le ventilateur à l’aide du bouton
.
Fig.
8
Sélectionnez la puissance du
ventilateur à l’aide du bouton SPEED
.
Symbole Puissance du ventilateur
basse
moyenne
Attention
Si le réservoir d’eau est rempli, ne bougez ou
n’inclinez pas le ventilateur, sinon l’eau va
couler du réservoir.
élevée
Remarque : Vous pouvez également remplir
les accumulateurs de froid fournis avec
de l’eau, les congeler et les mettre dans le
réservoir d’eau.
25
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 25
7/11/2019 09:45
Size - A5
Français
Fig.
9
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité à l’aide du
bouton MODE
.
Mode Fonction
Fonction standard du
ventilateur
Puissance du ventilateur
ajustable favorisant un
courant d’air naturel.
Mode veille, l’affichage
s’éteint automatiquement
au bout de 30 sec. environ
après la dernière utilisation.
Fig. 10 Appuyez sur le bouton Swing
pour activer et désactiver la fonction
d’oscillation.
Mode Minuteur
désactive le ventilateur à un
La fonction
instant défini. Il est possible de sélectionner les
durées dans des intervalles d’1 à 8 heures.
Fig. 11 Appuyez sur la touche MINUTERIE
pour régler l’heure de mise hors tension.
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Avant de nettoyer, laissez le produit
s’arrêter entièrement et débranchez-le.
• N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs,
des ustensiles en métal ou des brosses
dures pour nettoyer.
• Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne laissez pas
l’eau s’égoutter sur ou dans le boîtier du
moteur du ventilateur.
Fig. 12 Utilisez un tissu doux pour nettoyer.
Si la poussière ou la saleté persiste,
utilisez un détergent doux.
Caractéristiques techniques
Tension nominale
: 220 - 230 V~
Puissance d’entrée nominale : 60 W
Fréquence
: 50 Hz
Classe de protection
: II
Hauteur
: 117 cm
Poids
: env. 3,7 kg
Télécommande
: 1 x CR2025
Remarque : Si la minuterie est activée, un H
apparaîtra à l’écran sous l’unité ° C.
Description
Niveau du débit maximum de ventilation
Poussée de puissance du ventilateur
Valeur de service
Consommation d’énergie en veille
Niveau de puissance sonore du ventilateur
Vitesse maximum d’air
Norme de mesure de la valeur de service
Coordonnées de contact pour de plus amples
renseignements
Symbole
Valeur
Unité
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
26
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 26
7/11/2019 09:45
Size - A5
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν
πρέπει να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά
επιτηρούνται.
• Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται
τυχόν κίνδυνοι.
• Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από
ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με
ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε
το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε
παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με
διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
• Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών.
• Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί
σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-)
αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα.
Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες
περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
27
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 27
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να
προκαλέσουν ζημιές.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
• Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
• Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το
απορρίψετε.
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση
και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία
μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
4. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
5. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
6. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
7. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
8. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
9. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
10. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
11. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
12. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
28
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 28
7/11/2019 09:45
Size - A5
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
13. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
14. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη,
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
15. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
-- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε
σκόνη·
-- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα, βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
16. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
17. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην
εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
18. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε
πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως
και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό
ρεύμα.
19. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση,
μην καλύπτετε το προϊόν.
20. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι
δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά
ρεύματα αέρος για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
21. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά
αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες,
κλπ.
22. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα
μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως.
23. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
24. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
από ακατάλληλη αντικατάσταση των
μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου
τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε
το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην
ανακατεύετε παλιές και καινούργιες
μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική
κατάσταση φόρτισης.
25. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την
πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική
πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα.
Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε
ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε
έκρηξη.
26. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται.
27. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν
πριν το απορρίψετε.
28. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο,
φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν.
29. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των
μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική
βοήθεια.
30. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών,
αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και
απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το
οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το
δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας
στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με
πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει
σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την
προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και
σαπούνι.
31. Προειδοποιηση! Δεν επιτρέπεται
η κατάποση της μπαταρίας, Κίνδυνος
εγκαύματος από τα χημικά.
32. Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει
κομβιόσχημη μπαταρία (μορφή κουμπιού
ή κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της
κομβιόσχημης μπαταρίας, μπορούν να
προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να
οδηγήσουν σε θάνατο.
33. Κρατήστε τις καινούργιες και τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από
τα παιδιά.
34. Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση
ή τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου
μέλους του σώματος, ζητήστε αμέσως
ιατρική βοήθεια.
35. Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν
κλείνει σταθερά, διακόψτε τη χρήση του
προϊόντος και κρατήστε το μακριά από τα
παιδιά.
29
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 29
7/11/2019 09:45
Size - A5
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ανανέωση
και ψύξη του αέρα του εκάστοτε δωματίου.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να
επιφέρει ζημιές στο προϊόν ή τραυματισμούς.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για
βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας
απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του
προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με
τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται
από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων
και την προστασία του περιβάλλοντος.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής
σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
30
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 30
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιεχόμενο
1 x Ανεμιστήρας δαπέδου (πύργος)
1 x Ασύρματο χειριστήριο
1 x Κιτ συναρμολόγησης (4 x βίδες)
2 x Παγοκύστες ψύξης
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Χειριστηρια και εξαρτηματα
A Λαβή
B Πίνακας ελέγχου με οθόνη
1 Ένδειξη λειτουργίας
2 Οθόνη wet ανοιχτό/κλειστό
3 Οθόνη Χρονοδιακόπτη/θερμοκρασίας
4 Περιστροφή
5 Οθόνη ταχύτητας ανεμιστήρα
6 Κουμπί Χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Λειτουργίας
8 Κουμπί Υδρόψυξης
9 Κουμπί περιστροφής
10 Κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα
11 Κουμπί ανοιχτό/αναμονή
C Έξοδος αέρα
D Κλίμακα ένδειξης νερού
E Βάση (2-μέρη)
F Γρίλια εισόδου αέρα
G Κλείδωμα δοχείου νερού
H Δοχείο νερού με αντλία
I Καλώδιο με φις
J Παγοκύστες (x2)
Ασύρματο χειριστήριο
a Κουμπί On/αναμονής
b Κουμπί MODE
c Κουμπί SWING
d Κουμπί SPEED
e Κουμπί Υδρόψυξης
f Κουμπί TIMER
7/11/2019 09:45
Ελληνικά
Αλλαγή μπαταρίας
Μια μπαταρία είναι ήδη τοποθετημένη μέσα.
Αφαιρέστε την ασφάλεια μπαταρίας πριν την
πρώτη χρήση.
Εικ. 1 Ανοίξτε το χώρο μπαταριών.
Εισαγάγετε 1 μπαταρία (δεν
περιλαμβάνεται) τύπου CR2025
προσέχοντας την πολικότητα + και όπως φαίνεται στην μπαταρία και στο
εσωτερικό του χώρου μπαταρίας.
Συναρμολόγηση και εγκατάσταση
Εικ. 2 Βάλτε τα δυο μισά της βάσης μαζί.
Εικ.
3
Βιδώστε την βάση στον ανεμιστήρα και
βιδώστε τα δυο μισά μαζί.
Εικ.
4
Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα σε
σταθερό έδαφος.
Εικ.
5
Αν θέλετε να λειτουργήσετε την
μονάδα με κρύο νερό για καλύτερη
ψύξη, βγάλτε το δοχείο νερού και
γεμίστε το πολύ μέχρι το σημείο
MAX. Προσέξτε κάνοντάς το αυτό,
για να σιγουρευτείτε ότι δεν θα χυθεί
νερό μέσα στο προϊόν πχ μέσω της
επιφάνειας εισόδου αέρα.
Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις
παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις
καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο
νερού.
Κλείστε το δοχείο νερού και πάλι και
γυρίστε το άγκιστρο προς τα κάτω.
Προσοχη
• Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα
μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως.
• Η συσκευή δεν πρέπει να
αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, της γενικής φροντίδας, του
καθαρισμού και τη συντήρηση του χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί
δίχως το στήριγμα ή σε οριζόντια θέση.
Λειτουργια του
Σημείωση: Οι ρυθμίσεις λειτουργίας και ο
διακόπτης on/off μπορούν να τίθενται σε
λειτουργία από τον πίνακα ελέγχου στον
ανεμιστήρα καθώς και απομακρυσμένα.
Εικ.
6
Συνδέστε το φις στην υποδοχή. Η
θερμοκρασία δωματίου προβάλλεται
στην οθόνη.
Εικ.
7
Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα
χρησιμοποιώντας το κουμπί
.
Εικ.
8
Επιλέξτε την ισχύ ανεμιστήρα
χρησιμοποιώντας το κουμπί SPEED
.
Σύμβολο Ισχύς ανεμιστήρα
χαμηλή
μεσαία
υψηλή
Προσοχη
Εάν το δοχείο νερού γεμίσει, μην κινείτε ή
γέρνετε τον ανεμιστήρα, διαφορετικά θα
χυθεί νερό από το δοχείο.
Σημείωση: Μπορείτε να γεμίσετε τις
παρεχόμενες παγοκύστες με νερό, να τις
καταψύξετε και να τις βάλετε στο δοχείο
νερού.
31
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 31
7/11/2019 09:45
Size - A5
Ελληνικά
Εικ.
9
Επιλέξτε την επιθυμητή κατάσταση
λειτουργίας χρησιμοποιώντας το
κουμπί MODE
.
Mode
Λειτουργία
(Κατάσταση
λειτουργίας)
Κανονική λειτουργία
ανεμιστήρα
Ρυθμιζόμενη ισχύς
ανεμιστήρα, η οποία
προσομοιώνει τον
κανονικό αέρα.
Λειτουργία ύπνου, η
οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα περ. 30
δευτερόλεπτα μετά
την πρώτη χρήση.
Εικ. 10 Πατήστε το κουμπί Swing
για
να ενεργο-/απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία περιστροφής.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
απενεργοποιεί τον ανεμιστήρα
Η λειτουργία
σε καθορισμένη χρονική στιγμή. Μπορούν να
επιλεγούν χρόνοι διαστημάτων μεταξύ 1 έως
8 ωρών.
Εικ. 11 Πατήστε το κουμπί TIMER
για
να επιλέξετε χρόνο για τερματισμό
λειτουργίας.
Καθαρισμος και φροντιδα
Προσοχή
• Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε
πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως
και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό
ρεύμα.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά
μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές
βούρτσες για τον καθαρισμό.
• Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε
το νερό να στάζει πάνω στο περίβλημα
του κινητήρα του ανεμιστήρα.
Εικ. 12 Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι
ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η
απομάκρυνση των ρύπων αποδειχθεί
δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο
απορρυπαντικό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση : 220 - 230 V~
Ονομαστική ισχύς : 60 W
Συχνότητα
: 50 Hz
Κλάση Προστασίας : II
Ύψος
: 117 cm
Βάρος
: περίπου 3,7 kg
Τηλεχειριστήριο : 1 x CR2025
Σημείωση: Εάν ο χρονοδιακόπτης
ενεργοποιηθεί, ένα H θα εμφανιστεί κάτω
από την ένδειξη μονάδων °C.
Περιγραφή
Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα
Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα
Τιμή χρήσης
Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή
Στάθμη ηχητικής ισχύος
Μέγιστη ταχύτητα αέρα
Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης
Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Σύμβολο
Τιμή
Μονάδα
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
32
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 32
7/11/2019 09:45
Size - A5
Magyar
Biztonsági utasítások
• Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs
kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak,
vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék
biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék tisztítását és karbantartását gyermekek
csak felügyelet alatt végezhetik.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
• Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje
robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy
azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az
összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű
elemeket
• Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
• Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére.
Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén
feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A
helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak
vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
33
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 33
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Magyar
Biztonsági utasítások
• Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az
elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb
ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az
elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását
okozhatják.
• Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra
• A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
• Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a
termékből.
1. Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lévő
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
2. Csak a rendeltetésének megfelelően
használja a terméket, és csak a javasolt
kiegészítőkkel és összetevőkkel. A
helytelen használat vagy hibás működtetés
veszélyes lehet.
3. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
4. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tetjére.
5. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá
a készüléket.
6. Semmilyen körülmények között (pl. a
tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga
megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
7. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
8. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
9. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
10. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
11. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
13. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
14. A terméket sík, csúszásmentes és stabil
felületre helyezze.
34
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 34
7/11/2019 09:45
Size - A5
Magyar
Biztonsági utasítások
15. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a
terméket a következők közelébe:
-- közvetlen napfény és por;
-- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz
(fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy
magas páratartalom.
16. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
17. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne
dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék
működése közben.
18. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg
a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
19. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a
terméket.
20. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne
legyenek hosszabb időre kitéve hideg
légfuvallatok hatásának.
21. A terméket tartsa távol a lazán rögzített
tárgyaktól, például növényektől,
függönyöktől stb.
22. A termék csak teljesen összeszerelt
állapotban csatlakoztatható az elektromos
hálózathoz.
23. Kövesse a Tisztítás és karbantartás
fejezetben leírt utasításokat.
24. Vigyázat! Az elemek helytelen
cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak
ugyanolyanra vagy azonos típusúra
cserélje ki az elemeket. Mindig az összes
elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az
új elemeket, vagy a különböző töltöttségi
szintű elemeket
25. Ügyeljen az elemek megfelelő
behelyezésére. Figyeljen oda az elemen
és az elemtartó környékén feltüntetett (+)
plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül
behelyezett elemek megfolyhatnak vagy
extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
26. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
27. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket
a termékből.
28. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek
(pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és
soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek
felrobbanhatnak.
29. Az elemeket tartsa gyerekek számára
hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet
lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz
30. Ha az elemek folynak, egy ruhával
megfogva vegye ki azokat, és az előírt
módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a
szemét az elemben található savval való
érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal
forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével
érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa
le az érintett területet.
31. Figyelem! Ne nyelje le az elemet. Kémiai
égés veszélye.
32. A termék (a távirányító) egy gombelemet
tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már
2 óra alatt súlyos belső égést okozhat, és
akár halálhoz is vezethet.
33. Az új és a használt elemeket egyaránt
tartsa távol gyermekektől.
34. Ha feltételezi, hogy valaki elemet nyelt le,
vagy az elem bármilyen egyéb módon a
testébe jutott, azonnal forduljon orvoshoz.
35. Ha ez elemtartó nem zár megfelelően,
akkor ne használja tovább a terméket, és
tartsa távol gyermekektől.
35
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 35
7/11/2019 09:45
Size - A5
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak helyiségek levegőjének
cirkulálására és hűtésére alkalmas. Csak az
alábbi útmutatónak megfelelően használja.
Ettől eltérő használata a termék károsodását
vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által
meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé.
Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének
tanácsát.
Tartalom
1 x toronyventilátor
1 x távirányító
1 x összeszerelési készlet (4 x csavar)
2 x hűtőcsomag
1 x felhasználói kézikönyv
Kezelés és alkatrészek
A Egy fogantyú
B Vezérlőpult kijelzővel
1 Üzemmód kijelző
2 Kijelző nedves be / ki
3 Időzítő / hőmérséklet kijelző
4 Oszcillációs kijelző
5 Ventilátor sebesség kijelző
6 Időzítő gomb
7 Üzemmód gomb
8 Nedves gomb
9 Oszcilláció gomb
10 Ventilátor sebesség gomb
11 Be / készenléti gomb
C Levegő kimenet
D Vízszint skála
E Állvány (2 alkatrész)
F Légbemeneti rács
G Víztartály zárja
H Víztartály vízszivattyúval
I Tápkábel dugóval
J Hűtőcsomag (x2)
Távvezérlő
a Be / készenléti gomb
b MODE (Üzemmód) gomb
c SWING gomb
d SPPED (Sebességszabályozó) gomb
e Nedves gomb
f Időzítő gomb
36
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 36
7/11/2019 09:45
Magyar
Elemcsere
Egy elem már be van helyezve. Az
első használat előtt távolítsa el az
akkumulátorvédőt.
1 ábra Nyissa ki az elemtartót. Tegyen be 1 db
CR2025 típusú elemet (nem tartozék)
az elemtartóba, ügyelve az elemen és
az elemtartó belsejében jelölt + és –
polaritásra.
Összeszerelés
2 ábra Helyezze össze az alap mindkét felét.
3
ábra Csavarozza fel az alapot a ventilátorra,
és csavarozza össze mindkét felet.
4
ábra Helyezze a ventilátort stabil talajra.
5
ábra Ha a készüléket vízzel kívánja
üzemeltetni a jobb hűtés érdekében,
húzza ki a víztartályt, és töltse fel
legfeljebb a MAX jelig. Vigyázzon erre,
és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a
termékbe, pl. A levegő beömlőnyílásán
keresztül.
Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat
is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a
víztartályba teheti azokat.
Zárja be ismét a víztartályt, és fordítsa
le a reteszt.
Figyelem
Ha a víztartály meg van töltve, ne mozgassa
vagy döntse meg a ventilátort, különben víz
szivároghat ki a tartályból.
Vigyázat
• A terméket csak teljesen összeszerelt
állapotban lehet az elektromos hálózathoz
csatlakoztatni.
• A készüléket tilos szétszerelni működés
közben, karbantartáshoz, tisztításhoz
vagy más műveletekhez.
• A terméket tilos a talp nélkül vagy
vízszintes helyzetben használni.
Használat
Megjegyzés: A funkciók beállítását és
a BE/KI kapcsolást a ventillátoron lévő
kezelőpanelről is lehet működtetni, nem csak
a távirányítóról.
6
ábra Dugja a hálózati csatlakozódugót
az aljzatba. A kijelzőn a helyiség
hőmérséklete látható.
7
ábra Kapcsolja be a ventillátort a
gombbal.
8
ábra Válassza ki a ventillátor sebességet a
SPEED
gombbal.
Szimbólum Ventillátor ereje
Alacsony
közepes
magas
Megjegyzés: A mellékelt hűtőcsomagokat
is feltöltheti vízzel, lefagyaszthatja és a
víztartályba teheti azokat.
37
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 37
7/11/2019 09:45
Size - A5
Magyar
9
ábra Válassza ki a tervezett üzemmódot a
MODE
gombbal.
Mode Funkció
Normál ventillátor funkció
Állítható ventillátor
sebesség, ami szimulálja a
természetes szelet.
Alvási üzemmód, a kijelző
automatikusan kikapcsol az
utolsó használat után kb.
30 másodperc múlva.
10
ábra Nyomja meg az Swing
gombot a
lengetés ki- és bekapcsolásához.
Időzítő üzemmód
funkció a beállított időpontban kikapcsolja
A
a ventillátort. 1 és 8 óra közti időintervallumot
lehet beállítani.
11
ábra A
kikapcsolási idő beállításához
nyomja meg a TIMER gombot.
Megjegyzés: Ha az időzítő aktiválva van, H
jelenik meg a kijelzőn a ° C egység alatt.
Leírás
Maximális ventilátor áramlás
Ventillátor bemeneti teljesítmény
Szerviz érték
Készenléti áramfelvétel
Ventilátor teljesítmény zaj
Maximális levegő sebesség
Szerviz érték mérési szabványa
További információk ezen az elérhetőségen
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
• Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg
a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
• Ne használjon karcoló tisztítószereket
vagy oldószereket, fém eszközöket vagy
kemény kefét a tisztításhoz.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen
a ventilátorra vagy a motor burkolatába.
12
ábra A tisztításhoz használjon puha
törlőruhát. Ha a koszt nehéz
eltávolítani, használjon enyhe
tisztítószert.
Technikai adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Frekvencia
Védelmi osztály
Magasság
Tömeg
Távirányító
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: Aprox. 3,7 kg
: 1 x CR2025
Szimbólum
Érték
Egység
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
38
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 38
7/11/2019 09:45
Size - A5
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini a meno che non siano controllati.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
• Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in
maniera errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire
le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un
tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte
le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie
nuove o batterie in diversi stati di carica.
• Sostituire sempre le batterie con batterie dello
stresso tipo.
• Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate
sul vano batterie. Batterie inserite male possono
causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
39
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 39
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le
batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un
lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse
potrebbero subire perdite e causare danni.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
• Le connessioni devono essere cortocircuitate.
• Togliere le batterie dal prodotto prima dello
smaltimento.
1. Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze
sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la
sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
2. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto
e con gli accessori e componenti consigliati.
L’uso improprio o funzionamento sbagliato
possono determinare pericoli.
3. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
4. Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
5. Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
6. Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
7. Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
8. Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
9. Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
10. Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
11. Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
12. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
13. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
14. Mettere il prodotto su una superficie piana,
resistente e antiscivolo.
15. Non usare, esporre o mettere il prodotto
vicino a:
-- luce solare diretta e polvere;
-- fuoco (camino, griglia, candele), acqua
-- (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o
eccessiva umidità.
16. Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
17. Non rimuovere la protezione e non inserire
nessun oggetto durante il funzionamento.
18. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio
sia completamente fermo e staccare la
spina dalla corrente.
40
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 40
7/11/2019 09:45
Size - A5
Italiano
Istruzioni di sicurezza
19. Per evitare un surriscaldamento, non coprire
il prodotto.
20. I neonati, i bambini e gli anziani non devono
essere esposti a lungo alle correnti di aria
fredda.
21. Tenere il prodotto lontano da oggetti che
possono gocciolare, come le piante, le
tende ecc…
22. Collegare l’apparecchio alla corrente solo a
montaggio completato.
23. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e
cura.
24. Attenzione! Se le batterie vengono
sostituite in maniera errata vige il pericolo
di splosioni. Sostituire le batterie solamente
con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente
di batterie. Cambiare sempre tutte le
batterie. Non mischiare batterie vecchie e
batterie nuove o batterie in diversi stati di
carica.
25. Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva (+) / negativa (-) delle batterie
riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi
estremi, incendi o splosioni.
26. Le connessioni devono essere
cortocircuitate.
27. Togliere le batterie dal prodotto prima dello
smaltimento.
28. Non esporre le batterie a fonti di calore
(come per esempio alla luce del sole, al
fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie
potrebbero esplodere.
29. Tenere le batterie lontane dalla portata
neonati. Nel caso le batterie venissero
ingoiate, consultare immediatamente un
medico
30. Se le batterie perdono, rimuoverle
aiutandosi con un panno e gettarle in
maniera adeguata. Evitare di toccare occhi
e pelle con l’acido delle batterie. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con gli
occhi, sciacquarli subito e con molta acqua
e consultare urgentemente un medico. In
caso di contatto dell’acido delle batterie
con la pelle, lavare l’area in questione con
abbondante acqua e sapone.
31. Avvertenza! Non ingerire la batteria,
Pericolo di ustioni chimiche.
32. Questo prodotto (telecomando) contiene
una batteria a bottone. Se la batteria a
bottone viene ingerita, può provocare
gravi ustioni interne in appena 2 ore e può
portare alla morte.
33. Tenere le batterie nuove e quelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
34. Se pensate che le batterie possono essere
state ingoiate o messe in una qualsiasi
parte del corpo, consultare immediatamente
un medico.
35. Se il vano batterie non si chiude
saldamente, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
41
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 41
7/11/2019 09:45
Size - A5
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Il prodotto è destinato alla circolazione e
al raffreddamento dell’aria di un ambiente.
Utilizzare il prodotto seguendo queste
istruzioni. Un uso inappropriato può
danneggiare il prodotto.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale. Si consiglia
di conservare la confezione originale per
l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la
confezione originale, osservare le disposizioni di
legge applicabili. In caso di domande relative al
corretto smaltimento, contattare il centro locale
di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Contenuto
1 ventilatore a colonna
1 telecomando
1 kit di assemblaggio (4 viti)
2 pacchetti di raffreddamento
1 manuale di istruzioni
Controlli e componenti
A Impugnatura
B Pannello di controllo con schermo
1 Modalità visualizza
2 Visualizza umidità on/off
3 Visualizza timer/temperatura
4 Visualizza oscillazione
5 Visualizza velocità di ventilazione
6 Tasto timer
7 Tasto modalità
8 Tasto umidità
9 Tasto oscillazione
10 Tasto velocità di ventilazione
11 Tasto on/standby
C Sbocco dell’aria
D Misura del livello dell’acqua
E Pedana (in 2 parti)
F Griglia di entrata dell’aria
G Chiusura del serbatoio d’acqua
H Serbatoio d’acqua con pompa
I Cavo di alimentazione con spina
J Pacchetto di raffreddamento (2)
Telecomando
a Tasto on/standby
b Tasto modalità (MODE)
c Tasto oscillamento (SWING)
d Tasto velocità (SPEED)
e Tasto umidità (WET)
f Tasto timer (TIMER)
Smaltire le batterie rispettando
l’ambiente. Non mettere le batterie nei
rifiuti domestici. Usare i sistemi di
raccolta e restituzione locali o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto.
42
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 42
7/11/2019 09:45
Italiano
Sostituzione della batteria
Pila già inserita. Rimuovere la protezione della
pila prima del primo utilizzo.
Fig. 1 Aprire lo scomparto della batteria.
Inserire 1 batteria (non inclusa) di tipo
CR2025 rispettando le polarità + e –
come indicato sulla batteria e all’interno
del vano batteria.
Assemblaggio e installazione
Fig. 2 Assemblare le due metà della base.
Fig.
3
Avvitare la base al ventilatore e saldare
le due metà insieme avvitandole.
Fig.
4
Posizionare il ventilatore su una
superficie stabile.
Fig.
5
Se si desidera utilizzare l’unità con
acqua per ottenere un migliore
raffreddamento, estrarre il serbatoio
dell’acqua e riempirlo senza superare
il limite massimo (MAX). Durante
l’operazione assicurarsi che l’acqua non
entri nel prodotto, ad esempio nella
griglia di entrata dell’aria.
Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti
di raffreddamento forniti, congelarli e riporli
nel serbatoio d’acqua.
Chiudere nuovamente il serbatoio
d’acqua e abbassare il chiavistello.
Attenzione
• Collegare l’apparecchio alla corrente solo a
montaggio completato.
• Non smontare l’apparecchio durante il
funzionamento, né per una manutenzione
ordinaria, né per pulirlo o per una
manutenzione da parte dell’utente.
• Non usare mai l’apparecchio senza la base
o in posizione orizzontale.
Funzionamento
Nota: Le impostazioni della funzione e
l’interruttore di accensione/spegnimento può
essere utilizzato dal pannello di controllo del
ventilatore e in remoto.
Fig.
6
Inserire la spina di corrente nella presa.
La temperatura ambiente è visualizzata
sul display.
Fig.
7
Accendere il ventilatore usando il tasto
.
Fig.
8
Selezionare la potenza del ventilatore
.
usando il tasto SPEED (velocità)
Simbolo Potenza del ventilatore
bassa
media
Attenzione
Dopo il riempimento del serbatoio, non
muovere o inclinare il ventilatore per evitare
la fuoriuscita d’acqua.
alta
Nota: È possibile riempire d’acqua i pacchetti
di raffreddamento forniti, congelarli e riporli
nel serbatoio d’acqua.
43
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 43
7/11/2019 09:45
Size - A5
Italiano
Fig.
9
Selezionare la modalità operativa
desiderata usando il tasto MODE
(modalità)
.
Modalità Funzione
Funzione ventilatore
standard
Potenza del ventilatore
regolabile che simula il
vento naturale.
Modalità Sleep, il display si
spegne automaticamente
per ca. 30 secondi dopo
l’ultimo utilizzo.
Fig. 10 Premere il tasto Swing
per attivare
e disattivare la funzione girevole.
Modalità timer
spegne il ventilatore ad
La funzione
un’orario impostato. Gli orari possono essere
selezionati tra 1 e 8 intervalli di ore.
Fig. 11 Premere il tasto TIMER
per
impostare l’ora di spegnimento.
Nota: All’attivazione del timer, una H appare
sullo schermo sotto l’unità °C.
Descrizione
Velocità massima della ventola
Ingresso alimentazione della ventola
Valore di servizio
Consumo energia in standby
Livello sonoro del ventilatore
Velocità massima dell’aria
Misura standard per il valore di servizio
Dettagli di contatto per ricevere maggiori
informazioni
Pulizia e manutenzione
Attenzione
• Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio
di fermarsi del tutto e staccare la spina
della corrente.
• Non usare solventi o soluzioni abrasive,
utensili di metallo o spazzole dure per la
pulizia.
• Non immergere il ventilatore in acqua o
in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che
non entri alcuna acqua all’interno dello
scompartimento del motore.
Fig. 12 Usare un panno morbido per le pulizie.
Per lo sporco particolarmente difficile
da rimuovere, usare un detergente
delicato.
Dati tecnici
Tensione nominale
Potenza d’ingresso nominale
Frequenza
Classe di protezione
Altezza
Peso
Telecomando
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: Circa 3,7 kg
: 1 x CR2025
Simbolo
Valore
Unità
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
3
SV
0,3
(m /min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
44
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 44
7/11/2019 09:45
Size - A5
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder
toezicht staan.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
• Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door
het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang
batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig
type batterijen. Vervang altijd het hele pakket
batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende laadtoestand
door elkaar
• Verwissel altijd de gehele batterijset.
• Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst.
Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven
op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste
batterijen kunnen tot lekkage of in extreme
gevallen, tot brand of een explosie leiden.
45
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 45
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de
batterijen als u weet dat het apparaat voor
een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt.
De batterijen kunnen anders lekken en schade
veroorzaken.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
• De verbindingen moeten worden kortgesloten.
• Verwijder de batterijen uit het product voordat u het
weggooit.
1. Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
2. Gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde gebruik en met de aangeraden
accessoires en onderdelen. Oneigenlijk
gebruik of een verkeerde bediening kan
leiden tot risico’s op gevaar.
3. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als
het is ingeschakeld.
4. Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
5. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
6. Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel,
als het product is gevallen, enz.) zelf te
repareren. Voor onderhoud en reparaties
dient u contact op te nemen met een
geautoriseerde servicedienst.
46
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 46
7. De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
8. Het product kan uitsluitend geheel van de
netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
9. Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
10. Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
11. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken. Niet aan het
snoer trekken.
12. Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
13. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
7/11/2019 09:45
Size - A5
Nederlands
Veiligheidsinstructies
14. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en
antislip oppervlak.
15. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
en stel het nooit bloot aan:
-- direct zonlicht en stof;
-- open vuur (open haard, grill, kaarsen),
water (opspattend water, vazen, vijvers,
badkuip) of hoge mate van vochtigheid.
16. Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
17. Verwijder niet de afscherming en steek
geen voorwerpen tijdens het gebruik erin.
18. Laat het product altijd tot volledig stilstand
komen voordat u gaat schoonmaken en
haal de stekker uit het stopcontact.
19. Om oververhitting te voorkomen, dek het
product niet af.
20. Kleine kinderen, kinderen en oudere
mensen mogen voor een lange tijd niet
aan koude luchtstromingen worden
blootgesteld.
21. Houd het product uit de buurt van losse
objecten zoals planten, gordijnen, enz.
22. Het product mag alleen op het lichtnet
worden aangesloten zodra het volledig is
gemonteerd.
23. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
Reiniging en zorg.
24. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie
door het onjuist vervangen van de
batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
Vervang altijd het hele pakket batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende
laadtoestand door elkaar
25. Controleer of de batterijen correct zijn
geplaatst. Let op de polariteit (+) plus /
(-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen
kunnen tot lekkage of in extreme gevallen,
tot brand of een explosie leiden.
26. De verbindingen moeten worden
kortgesloten.
27. Verwijder de batterijen uit het product
voordat u het weggooit.
28. Stel batterijen nooit bloot aan extreme
hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit
in het vuur. De batterijen zouden kunnen
ontploffen.
29. Houd batterijen buiten het bereik van kleine
kinderen. Bij het inslikken van batterijen,
roep onmiddellijk medische hulp in.
30. Als de batterijen lekken, verwijder
ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact
van batterijzuur met de huid en ogen.
Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel
ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur
in contact met uw huid komt, was het
betreffende lichaamsdeel met veel water
en zeep.
31. Waarschuwing! De batterij niet inslikken,
kans op chemische brandwonden.
32. Dit product (afstandsbediening) bevat een
knoopcel batterij. Als de knoopcel wordt
ingeslikt kan dit binnen 2 uur ernstige
inwendige brandwonden veroorzaken. Dit
kan de dood tot gevolg hebben.
33. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de
buurt van kinderen.
34. Als u vermoedt dat er batterijen ingeslikt
zijn of zich in het lichaam bevinden, ga dan
onmiddellijk naar een arts.
35. Gebruik het product niet als het
batterijklepje niet goed te sluiten is en
houd het uit de buurt van knideren.
47
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 47
7/11/2019 09:45
Size - A5
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Voorgenomen gebruik
Het product is alleen bedoeld om de lucht in
de kamer te circuleren en af te koelen. Gebruik
alleen volgens deze instructies. Elk ander
gebruik kan tot schade aan het toestel of tot
letsel leiden.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking
op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke
manier weg. Gooi batterijen niet in de
prullenbak. Gebruik alstublieft de
retour- en inzamelingssystemen in uw
gemeente of neem contact op met de
leverancier waar u dit product heeft gekocht.
Inhoud
1 x torenventilator
1 x afstandsbediening
1 x montage set (4 x schroeven)
2 x koelelementen
1 x handleiding
Besturingselement en onderdelen
A Handvat
B Bedieningspaneel met display
1 Modusweergave
2 Weergave vochtigheid aan/uit
3 Timer/temperatuurweergave
4 Oscillatieweergave
5 Ventilatorsnelheidsweergave
6 Timer-toets
7 Mode-toets
8 Vochtigheid-toets
9 Oscillatie -toets
10 Ventilatorsnelheid -toets
11 Aan/standby-toets
C Luchtuitlaat
D Waterniveau weergave
E Standaard (2-delig)
F Luchtinlaatrooster
G Waterreservoirvergrendeling
H Waterreservoir met waterpomp
I Netsnoer met stekker
J Koelelementen (x2)
Afstandsbediening
a Aan-/standby-toets
b MODE-toets
c SWING-toets
d SPEED-toets
e Wet-Toets
f Timer-toets
48
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 48
7/11/2019 09:45
Nederlands
Batterij verwisselen
Er is al een batterij geplaatst. Verwijder de
batterijbescherming bij het eerste gebruik.
Fig. 1 Open het batterijcompartiment.
Plaats 1 x batterij (niet inbegrepen)
van het type CR2025 en houd
rekening met de + en – polariteit zoals
aangegeven op de batterij en in het
batterijcompartiment.
Montage en installatie
Fig. 2 Breng de twee helften van de basis bij
elkaar.
Fig.
3
Schroef de basis aan de ventilator en
schroef beide helften aan elkaar.
Fig.
4
Zet de ventilator op stabiele
ondergrond.
Fig.
5
Als u het apparaat met water wilt
gebruiken voor een betere koeling,
neem het reservoir eruit en vul het
maximaal tot de markering MAX. Wees
voorzichtig als u dat doet zodat er geen
water in het apparaat terechtkomt, b.v.
door de luchtinlaat.
Opmerking: U kunt ook de meegeleverde
koelelementen met water vullen, invriezen en
in het waterreservoir plaatsen.
Sluit het waterreservoir weer af en doe
de vergrendeling naar beneden.
Let Op
Als het waterreservoir gevuld is, mag u de
ventilator niet bewegen of kantelen, anders
lekt het water uit het reservoir.
Let Op
• Het product mag alleen op het lichtnet
worden aangesloten zodra het volledig is
gemonteerd.
• Het toestel mag tijdens de werking,
algemene zorg, reiniging en
gebruikersonderhoud niet worden
gedemonteerd.
• Het product mag nooit zonder de
standaard of in een horizontale positie
worden gebruikt..
Bediening
Opmerking: De functie instellingen en aan-/
uitschakelaar kunnen worden bediend vanaf
het controlepaneel op de ventilator en ook
vanaf de afstandsbediening.
Fig.
6
Steek de stekker in het stopcontact. De
kamertemperatuur wordt weergegeven
op het beeldscherm.
Fig.
7
Schakel de ventilator aan met behulp
van de
knop.
Fig.
8
Selecteer de ventilator sterkte met
behulp van de SPEED
knop.
Symbool Ventilator sterkte
laag
medium
hoog
Opmerking: U kunt ook de meegeleverde
koelelementen met water vullen, invriezen en
in het waterreservoir plaatsen.
49
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 49
7/11/2019 09:45
Size - A5
Nederlands
Fig.
9
Selecteer de gewenste werkmodus met
behulp van de MODE
knop.
Modus Functie
Normale ventilator
functie
Instelbare ventilator
sterkte, wat natuurlijke
wind simuleert.
Slaap modus, beeldscherm
schakelt automatisch uit
ca. 30 seconden na het
laatste gebruik.
Fig. 10 Druk op de Swing
knop om de
draaifunctie aan en uit te schakelen.
Schoonmaak en onderhoud
Let op
• Laat het product altijd volledig tot
stilstand komen voordat u gaat
schoonmaken en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen, metalen
gebruiksvoorwerpen of harde borstels
voor het reinigen.
• Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen. Laat geen water op of in
de motorbehuizing van de ventilator
druppelen.
Timer modus
functie schakelt de ventilator op een
De
ingestelde tijd uit. Tijden kunnen worden
geselecteerd met intervallen tussen 1 tot 8 uur.
Fig. 12 Gebruik een zacht stuk doek voor het
reinigen. Als het vuil of de vervuiling
moeilijk blijkt te verwijderen, gebruik
een mild schoonmaakmiddel.
Fig. 11 Druk op de TIMER
toets om de
uitschakeltijd in te stellen.
Technische gegevens
Toegekende spanning
: 220 - 230 V~
Toegekend ingangsvermogen : 60 W
Frequentie
: 50 Hz
Beschermingsklasse
: II
Hoogte
: 117 cm
Gewicht
: ca 3,7 kg
Afstandsbediening
: 1 x CR2025
Opmerking: Als de timer geactiveerd is,
verschijnt er een H op het display boven de
eenheid °C.
Beschrijving
Maximale ventilatorstroming
Opgenomen vermogen ventilator
Service waarde
Standby verbruik
Geluidsniveau ventilator
Maximale luchtsnelheid
Meetnormen voor service waarde
Contactgegevens voor het verkrijgen van meer
informatie
Symbool
Waarde
Eenheid
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
50
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 50
7/11/2019 09:45
Size - A5
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych
możliwościach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą
pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w
zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i
zrozumieją związane z tym zagrożenia.
• Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
może być przeprowadzana przez dzieci chyba, że
będą one nadzorowane.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagrożeń.
• Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w
przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie
wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw
baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub
baterii o różnym stanie naładowania.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
• Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii.
Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-)
minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo
włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a
ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru
lub eksplozji.
51
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 51
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
• Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć
również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym
wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I
spowodować uszkodzenia.
• Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do
ładowania.
• Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
• Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj
się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu
właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
2. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi
akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub
złe użytkowanie może doprowadzić do
zagrożenia.
3. Nigdy nie pozostawiać włączonego
produktu bez nadzoru.
4. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
5. W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
6. Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt
zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania
napraw skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
7. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
8. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
9. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
10. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
11. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
12. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
13. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
52
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 52
7/11/2019 09:45
Size - A5
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
14. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej I
antypoślizgowej powierzchni.
15. Nigdy
-- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia
w pobliżu ognia (kominek, grill, świece),
wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne,
wanny);
-- nie wystawiaj urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, kurzu i dużej wilgotności.
16. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
17. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych
przedmiotów w trakcie pracy.
18. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie
zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z
kontaktu.
19. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj
produktu.
20. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie
powinny być wystawiane na nawiew
zimnego powietrza przez dłuższy czas.
21. Trzymaj produkt z daleka od luźnych
przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp.
22. Urządzenie można podłączyć do prądu
dopiero po jego całkowitym złożeniu.
23. Prosimy zwracać uwagę na rozdział
Czyszczenie i pielęgnacja.
24. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo
eksplozji w przypadku niewłaściwej
wymiany baterii. Baterie wymieniać
tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
równowartościowe. Zawsze wymieniać
cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii
starych z nowymi lub baterii o różnym
stanie naładowania.
25. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii.
Przestrzegać oznaczeń biegunów (+)
plus / (-) minus na baterii i na obudowie.
Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych
przypadkach może dojść do pożaru lub
eksplozji.
26. Połączenie baterii nie może wywoływać
spięcia.
27. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego
baterie.
28. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt
wysokie temperatury (np. Bezpośrednie
promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać
ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
29. Baterie przechowywać poza zasięgiem
małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia
baterii, należy natychmiast udać się do
lekarza.
30. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia
elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody
chwytając je przez ściereczkę i poddać ją
przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu
skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku
nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem
należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z
lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu
ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie
wodą.
31. Ostrzeżenie! Uważać, aby nie połknąć
baterii; ryzyko poparzenia chemicznego.”
32. Produkt ten (pilot) zawiera baterię
pastylkową. Połknięcie baterii pastylkowej
może w ciągu zaledwie 2 godzin
doprowadzić do poważnych poparzeń
wewnętrznych, a nawet do śmierci.
33. Nowe i zużyte baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
34. W razie podejrzenia połknięcia baterii lub
ich umieszczenia w innej części ciała należy
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
35. Jeśli bezpieczne zamknięcie komory baterii
nie będzie możliwe, należy przestać
korzystać z urządzenia i umieścić je w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
53
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 53
7/11/2019 09:45
Size - A5
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie użytkowe
Produkt służy wyłącznie do cyrkulacji i
chłodzenia powietrza w pomieszczeniu. Używaj
wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek
inny sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe
czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane
nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten
określony przez producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca
się zachowanie oryginalnego opakowania
dla późniejszego przechowywania. W celu
wyrzucenia oryginalnego opakowania należy
postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W
przypadku pytań dotyczących prawidłowej
utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej
gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Prosimy zutylizować baterie w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wolno
wyrzucać baterii wraz z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki
baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zawartość opakowania
1 x Wentylator wieżowy
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Zestaw do montażu (4 x śruby)
2 x Pojemniki chłodzące
1 x Instrukcja obsługi
Sterowniki i części składowe
A Uchwyt
B Panel sterowania z wyświetlaczem
1 Wyświetlacz trybu
2 Wyświetlacz nawilżania wł./wył.
3 Czasomierz/wyświetlacz temperatury
4 Wyświetlacz oscylacji
5 Wyświetlacz prędkości pracy wentylatora
6 Przycisk czasomierza
7 Przycisk trybu
8 Przycisk nawilżania
9 Przycisk oscylacji
10 Przycisk prędkości pracy wentylatora
11 Przycisk Wł./gotowości
C Wylot powietrza
D Wskaźnik poziomu wody
E Podstawa (2 części)
F Maskownica wlotu powietrza
G Blokada zbiornika wody
H Zbiornik wody z pompką wody
I Przewód zasilania z wtyczką
J Pojemnik chłodzący (x2)
Pilot zdalnego sterowania
a Przycisk Wł./gotowości
b Przycisk TRYBU
c Przycisk OSCYLACJI
d Przycisk PRĘDKOŚCI
e Przycisk NAWILŻANIA
f Przycisk CZASOMIERZA
54
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 54
7/11/2019 09:45
Polski
Wymiana baterii
Jedna bateria znajduje się już w urządzeniu.
Przed użyciem suń zabezpieczenie baterii.
Rys. 1 Otwórz komorę baterii. Umieść w
komorze baterii 1 baterię (nie zawartą
w zestawie) typu CR2025, zachowując
prawidłową biegunowość + i – , zgodną
ze wskazaniami na baterii i wewnątrz
komory baterii.
Montaż i instalacja
Rys. 2 Złóż dwie połówki podstawy ze sobą.
Rys.
3
Przykręć podstawę do wentylatora i
przykręć obydwie połówki podstawy
ze sobą.
Rys.
4
Ustaw wentylator na stabilnym
podłożu.
Rys.
5
Jeśli chcesz używać urządzenia w
wodą dla lepszego chłodzenia, wyjmij
zbiornik na wodę i napełnij go wodą
maksymalnie do oznakowania MAX.
Podczas tej czynności zachowaj
ostrożność, aby woda nie dostała się do
urządzenia, np. przez wlot powietrza.
Uwaga: Możesz również napełnić wodą
pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie
umieścić w zbiorniku na wodę.
Zamknij ponownie zbiornik na wodę i
przekręć zaczep w dół.
Uwaga
Jeśli zbiornik wody jest napełniony, nie
przesuwaj ani nie przechylaj wentylatora,
gdyż w takim wypadku woda może wyciekać
ze zbiornika.
Ostrzeżenie
• Urządzenie można podłączyć do prądu
dopiero po jego całkowitym złożeniu.
• Urządzenia nie można rozbierać w trakcie
jego pracy, czyszczenia i ogólnego
użytkowania
• Urządzenia nie można używać bez
podstawki lub w pozycji poziomej.
Obsługa
Uwaga: Pracą urządzenia oraz jego
włączaniem/wyłączaniem można sterować
na panelu sterowania lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Rys.
6
Włóż wtyczkę przewodu zasilania do
gniazda zasilającego. Na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie temperatury
toczenia.
Rys.
7
Włącz wentylator za pomocą przycisku
.
Rys.
8
Ustaw siłę nawiewu za pomocą
.
przycisku SPEED
Symbol Siła nawiewu
niska
średnia
wysoka
Uwaga: Możesz również napełnić wodą
pojemniki chłodzące, zamrozić je, a następnie
umieścić w zbiorniku na wodę.
55
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 55
7/11/2019 09:45
Size - A5
Polski
Rys.
9
Wybierz żądany tryb pracy za pomocą
przycisku MODE
.
Tryb
Działanie
Standardowa praca
wentylatora
Regulowana siła nawiewu
wentylatora, symulująca
naturalny wiatr.
Tryb uśpienia,
wyświetlacz wyłącza się
automatycznie po ok. 30
sekundach od ostatniego
użycia.
Rys. 10 Naciśnij przycisk Swing
aby
włączyć/wyłączyć funkcję pracy
wahadłowej.
Tryb zegara
wyłącza wentylator o określonej
Funkcja
porze. Przedział czasowy do wyboru to 1 do 8
godzin.
Rys. 11 Naciśnij przycisk TIMER (czasomierz)
aby ustawić czas wyłączenia.
Uwaga: Po aktywacji czasomierza na
wyświetlaczu pojawi się H pod jednostką
temperatury °C.
Opis
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora
Moc wejściowa wentylatora
Wartość serwisowa
Zużycie energii w trybie gotowości
Poziom mocy akustycznej wentylatora
Maksymalna prędkość powietrza
Standard pomiaru wartości serwisowej
Szczegółowe informacje kontaktowe w celu
uzyskania dalszych informacji
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
• Przed czyszczeniem poczekaj, aż
urządzenie zatrzyma się całkowicie I
wyłącz go z kontaktu.
• Nie używaj do czyszczenia
rozpuszczalników ani żrących środków,
przyrządów metalowych i twardych
szczoteczek.
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub
innym płynie. Nie pozwól, aby woda
kapała na lub do obudowy silniczka.
Rys. 12 Do czyszczenia używaj miękkiej
ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć
zabrudzenia, użyj łagodnego środka
czyszczącego.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Znamionowa moc wejściowa
Częstotliwość
Klasa ochronności
Wysokość
Waga
Pilot zdalnego sterowania
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: ok 3,7 kg
: 1 x CR2025
Symbol
Wartość
Jednostka
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
3
SV
0,3
(m /min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
56
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 56
7/11/2019 09:45
Size - A5
Português
Instruções de segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de oito anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência, desde que tenham supervisão
ou instruções relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o produto.
• A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças a menos que sejam
supervisionadas.
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
• Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por
pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total
de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas
novas ou pilhas com um estado de carregamento
diferente.
• Troque sempre o conjunto de pilhas.
• Certifique-se de que as pilhas estão correctamente
inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-)
negativo na pilha e compartimento. A inserção
incorrect das pilhas poderá originar fuga ou, em
casos extremos, explosão ou incêndio.
57
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 57
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Português
Instruções de segurança
• Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se
souber que não irá usar o dispositivo durante muito
tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos
nas pilhas.
• As pilhas não recarregáveis não deverão ser
recarregadas
• As ligações não devem estar em curto-circuito.
• Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
1. Leia atentamente este manual do utilizador
antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção
aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações
importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do
equipamento.
2. Utilize o produto apenas para o fim a que se
destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou
incorreta pode dar origem a perigos.
3. Nunca deixe o produto sem supervisão
enquanto estiver ligado.
4. Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
5. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto
na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto
debaixo de chuva.
6. Não tente reparar o produto por si próprio,
sob nenhuma circunstância (por exemplo,
danos no cabo de alimentação, se o
produto cair, etc.). Para fins de assistência
e reparação, contacte um agente de
assistência autorizado.
7. A tensão do sector tem de corresponder às
informações na etiqueta de classificação do
produto.
8. Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
9. Evite danos no cabo de alimentação que
possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
10. Mantenha este produto, incluindo o cabo
de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes e outros dispositivos/objectos que
produzam calor.
11. Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
12. Desligue o produto quando este não estiver
a ser utilizado, em caso de funcionamento
incorrecto, antes de ligar ou remover
acessórios e antes de cada limpeza.
13. Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
14. Coloque o produto numa superfície plana,
forte e anti-deslizante.
15. Nunca utilize, exponha nem coloque o
produto junto de:
-- luz solar direta e pó;
-- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água
(salpicos de água, jarras, lagos, banheiras)
ou humidade intensa.
58
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 58
7/11/2019 09:45
Size - A5
Português
Instruções de segurança
16. Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
17. Não remova a protecção nem insira nenhum
objecto durante o funcionamento.
18. Antes de limpar, permita sempre que o
produto pare totalmente e desligue-o da
tomada.
19. Para evitar o sobreaquecimento, não tape
o produto.
20. As crianças pequenas e as pessoas
mais velhas não devem ser expostas às
correntes de ar frio durante muito tempo.
21. Mantenha o produto longe de objectos
soltos, como plantas, cortinas, etc.
22. O produto só pode ser ligado à tomada
depois de ser totalmente montado.
23. Siga as instruções no capítulo Limpeza e
cuidado.
24. Atenção! Existe perigo de explosão se
colocar incorrectamente as pilhas. Substitua
as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude
sempre o conjunto total de pilhas. Não
misture pilhas antigas com pilhas novas
ou pilhas com um estado de carregamento
diferente.
25. Certifique-se de que as pilhas estão
correctamente inseridas. Respeite a
polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha
e compartimento. A inserção incorrect das
pilhas poderá originar fuga ou, em casos
extremos, explosão ou incêndio.
26. As ligações não devem estar em curtocircuito.
27. Remover as pilhas do produto antes de
eliminá-lo.
28. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive
(por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o
fogo. As pilhas poderão explodir.
29. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças. Se as pilhas forem engolidas,
procure imediatamente um médico.
30. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com
um pano e elimine-as em conformidade.
Evite que o ácido das pilhas entre em
contacto com a pele e os olhos. Se o ácido
entrar em contacto com os olhos, lave-os
com muita água e consulte imediatamente
um médico. Se o ácido das pilhas entrar em
contacto com a pele, lave a área afectada
com muita água e sabão.
31. Aviso! Não ingira a pilha. Perigo de
queimadura química.
32. Este produto (controlo remoto) contém
uma bateria de células de botão/moeda.
Se uma bateria de células de botão/moeda
for engolida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e pode
provocar morte.
33. Mantenha pilhas usadas e novas longe de
crianças.
34. Se achar que as pilhas podem ter sido
engolidas ou colocadas no interior
de qualquer parte do corpo, procure
imediatamente ajuda média.
35. Se o compartimento da pilha não fechar
com segurança, deixe de usar o produto e
mantenha-o longe de crianças.
59
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 59
7/11/2019 09:45
Size - A5
Português
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Utilização prevista
O produto destina-se apenas a fazer circular
e arrefece o ar ambiente. Utilize-o apenas de
acordo com estas instruções. Qualquer outra
utilização poderá originar danos no produto ou
ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo
electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou
asautoridades locais.
Conteúdo
1 x Coluna de ar
1 x Controlo remoto
1 x Kit de montagem (4 x parafusos)
2 x Pacotes de arrefecimento
1 x Manual do utilizador
Controlo e componentes
A Pega
B Painel de controlo com ecrã
1 Exibição do modo de funcionamento
2 Exibição humidade ligado/desligado
3 Exibição temporizador/temperatura
4 Exibição da oscilação
5 Exibição da velocidade de ventilação
6 Botão do temporizador
7 Botão do modo
8 Botão da humidade
9 Botão da oscilação
10 Botão da velocidade de oscilação
11 Botão ligado/standby
C Saída de ar
D Escala do nível de água
E Base (2 peças)
F Grelha de entrada de ar
G Bloqueio do tanque de água
H Tanque de água com bomba de água
I Cabo de alimentação com ficha
J Pacote de arrefecimento (x2)
Controlo remoto
a Botão ligar/standby
b Botão MODE (MODO)
c Botão SWING (oscilar)
d Botão SPEED (velocidade)
e Botão de humidade
f Botão TIMER (temporizador)
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não
as jogue no lixo doméstico. Utilize os
sistemas de devolução e recolha da sua
zona ou contacte o vendedor onde comprou o
produto.
60
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 60
7/11/2019 09:45
Português
Substituir as pilhas
Uma bateria já está inserida. Remova a
proteção da bateria antes de utilizar pela
primeira vez.
Fig. 1 Abrir o compartimento das pilhas.
Inserir 1 pilha (não fornecida) de tipo
CR2025 respeitando a polaridade + e –
como indicado na pilha e no interior do
compartimento.
Montagem e instalação
Fig. 2 Una as duas metades da base.
Fig.
3
Aparafuse a base ao ventilador e
aparafuse as duas metades uma à
outra.
Fig.
4
Coloque a coluna de ar num piso
estável.
Fig.
5
Se pretender operar a unidade com
água para melhor arrefecimento, retire o
tanque de água e encha-o, no máximo,
atá à marcação MAX. Tenha cuidado
quando o fizer, para assegurar que não
entra água no produto, por exemplo,
pela entrada de ar.
Nota: Pode também encher os pacotes de
arrefecimento fornecidos com água, congelálos e colocá-los no tanque de água.
Feche novamente o tanque de água e
vire a patilha para baixo.
Atenção
Se o tanque de água estiver cheio, não
desloque nem incline a coluna de ar. Caso
contrário, irá ocorrer derrame de água do
tanque.
Atenção
• O produto só pode ser ligado à tomada
depois de estar totalmente montado.
• O aparelho não pode ser desmontado
durante o funcionamento, manutenção
geral, limpeza e manutenção do utilizador.
• O produto nunca pode ser colocado em
funcionamento sem o suporte ou numa
posição horizontal.
Funcionamento
Nota: O ajuste das funções e a função
ligar/desligar podem ser efectuados a partir
do painel de controlo do ventilador ou à
distância.
Fig.
6
Ligar o fio de alimentação na tomada.
A temperatura ambiente é visualizada
no ecrã.
Fig.
7
Ligar a ventoinha utilizando o botão
.
Fig.
8
Seleccionar a força de ventilação
.
utilizando o botão SPEED
Símbolo Força de ventilação
baixo
médio
elevado
Nota: Pode também encher os pacotes de
arrefecimento fornecidos com água, congelálos e colocá-los no tanque de água.
61
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 61
7/11/2019 09:45
Size - A5
Português
Fig.
9
Seleccionar o modo de operação
desejado utilizando o botão MODE
Modo Função
Ventilação padrão
Limpeza e manutenção
.
Força de ventilação
ajustável, que simula o
vento natural.
Modo de suspensão,
o ecrã desliga-se
automaticamente aprox.
30 segundos após a
última utilização.
Fig. 10 Carregar no botão Swing
para ligar
ou desligar a função de rotação.
Modo temporizador
desliga a ventoinha após um
A função
tempo definido. Os períodos de tempo podem
ser seleccionados com intervalos entre 1 a 8
horas.
Fig. 11 Pressione o botão TIMER
definir a hora de desligar.
para
Nota: Se o temporizador estiver ativado, será
exibido um H no ecrã, debaixo das unidades °C.
Descrição
Caudal máximo da ventoinha
Entrada de potência da ventoinha
Valor de serviço
Consumo em vigília
Nível de potência de som da ventoinha
Velocidade maxima do ar
Norma de medição para valor de serviço
Detalhes de contacto para obter mais informações
Aviso
• Antes de limpar, deixe sempre que o
aparelho pare totalmente e desligue-o da
tomada.
• Não use solventes nem abrasivos,
utensílios metálicos nem escovas duras
para limpar.
• Não mergulhe a ventoinha na água ou
outros líquidos. Não permite que caia
água para o compartimento do motor da
ventoinha.
Fig. 12 Utilize um pano macio para limpar. Se
não conseguir retirar a sujidade, utilize
um detergente suave.
Dados técnicos
Tensão nominal
Potência nominal à rede
Frequência
Protecção de classe
Altura
Peso
Controlo remoto
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: Aprox 3,7 kg
: 1 x CR2025
Símbolo
Valor
Unidade
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
62
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 62
7/11/2019 09:45
Size - A5
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
• Den här enheten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Rengöring och underhåll av strykjärnet får inte
utföras av barn utan vuxens tillsyn.
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
• Varning! Det finns risk för explosion om du byter
ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna
mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela
paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
• Byt alltid alla batterierna samtidigt.
• Se till att batterierna är installerade på rätt sätt.
Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-),
på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade
batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall
brand eller explosion.
63
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 63
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
• Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du
vet att apparaten inte ska användas under en längre
tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
• Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
• Anslutningarna får inte kortslutas.
• Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för din
säkerhet och för användning och underhåll
av utrustningen.
2. Använd produkten enbart för dess avsedda
ändamål och med rekommenderade
tillbehör och komponenter. Felaktig
användning eller hantering kan medföra risk
för skador.
3. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påslagen.
4. Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
5. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
6. Försök aldrig under några omständigheter
att reparera produkten själv (t.ex. om
strömkabeln skadats eller om produkten
tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
7. Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten på
produkten.
8. Endast genom att dra ut strömkontakten
ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt skick.
9. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
10. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma
objekt/föremål.
11. Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
12. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör
monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
13. Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
14. Placera produkten på en plan, stadig och
halkfri yta.
15. Produkten får inte användas, exponeras
eller ställas i närheten av:
-- direkt solljus och dammkällor
-- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten
(vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller
hög luftfuktighet.
16. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
17. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in
några föremål när apparaten används.
64
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 64
7/11/2019 09:45
Size - A5
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
18. Innan du rengör apparaten ska du först låta
den stanna helt och sedan koppla ur den
från elnätet.
19. För att undvika överhettning får produkten
inte övertäckas.
20. Små barn och äldre människor bör inte
utsättas för kalla luftströmmar under en
längre tid.
21. Håll produkten borta från lösa föremål,
såsom växter, gardiner etc.
22. Produkten får endast anslutas till elnätet
när den är helt färdigmonterad.
23. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring
och skötsel.
24. Varning! Det finns risk för explosion om du
byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut
batterierna mot samma eller motsvarande
typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller
batterier med olika laddningsgrad.
25. Se till att batterierna är installerade på
rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+)
och minus (-), på batterierna och kåpan.
Felaktigt installerade batterier kan leda
till läckage, eller i extrema fall brand eller
explosion.
26. Anslutningarna får inte kortslutas.
27. Avlägsna batterierna före du kastar bort
produkten.
28. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex.
starkt solsken eller eldslågor), och släng
dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan
explodera.
29. Förvara batterierna utom räckhåll för små
barn. Om någon råkar svälja ett batteri
måste du kontakta läkare omedelbart.
30. Om batterierna läcker ska du ta bort
dem med en trasa och kasta dem enligt
anvisningarna. Förhindra att batterisyran
kommer i kontakt med huden eller ögonen.
Om du får batterisyra i ögonen ska du
skölja ögonen ordentligt med rikliga
mängder vatten och kontakta en läkare
omedelbart. Om du får batterisyra på huden
ska du tvätta den berörda ytan med rikligt
med tvål och vatten.
31. Varning! Ät inte batteriet. Risk för kemiska
brännskador.
32. Denna produkt (fjärrkontroll) innehåller ett
knappbatteri. Om du sväljer knappbatteriet
kan det orsaka svåra inre brännskador inom
endast två timmar och kan leda till döden.
33. Förvara nya och använda batterier utom
räckhåll för barn.
34. Om du tror att någon har svalt ett batteri
eller på annat sätt fått ett batteri i sig,
måste du omedelbart söka läkarvård.
35. Om inte batterifacket går att stänga
ordentligt ska du sluta använda produkten
och förvara den utom räckhåll för barn.
65
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 65
7/11/2019 09:45
Size - A5
Svenska
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för att cirkulera
och kyla ner luften i rummet. Använd endast
produkten enligt denna bruksanvisning. All
annan användning kan leda till materiella
skador eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla
delar finns med och att delarna inte är skadade.
Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare
omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Innehåll
1 x Tornfläkt
1 x Fjärrkontroll
1 x Monteringssats (4 x skruvar)
2 x Kylpaket
1 x Bruksanvisning
Kontroller och komponenter
A Handtag
B Kontrollpanel med display
1 Mod display
2 Display våt på/av
3 Timer/temperatur display
4 Oscillering display
5 Fläkthastighet display
6 Timer knapp
7 Mod knapp
8 Våt knapp
9 Oscillering knapp
10 Fläkthastighet knapp
11 På/standby knapp
C Luft utblås
D Vattennivåindikator
E Stativ (2 delar)
F Luftintagsgaller
G Vattenbehållare lås
H Vattenbehållare med vattenpump
I Strömsladd med kontakt
J Kylpaket (x2)
Fjärrkontroll
a På/standby knapp
b MOD knapp
c SWING knapp
d HASTIGHET knapp
e Våt knapp
f TIMER-knapp
Gör dig av med batterierna på ett
miljövänligt sätt. Släng inte batterier i
hushållssoporna. Använd återvinnings och
uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta
den återförsäljare där du köpte produkten.
66
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 66
7/11/2019 09:45
Svenska
Byta batteri
Ett batteri är redan isatt. Ta bort batteriskyddet
innan den första användningen.
Fig. 1 Öppna batterifacket. Lägg in 1 x batteri
(inkluderas ej) av typen CR2025.
Observera + och – polariteterna som
indikeras på batteriet och inne I
batterifacket.
Montering och installation
Fig. 2 Sätt ihop båda halvorna av basen.
Fig.
3
Skruva fast basen på fläkten och skruva
ihop båda halvorna.
Fig.
4
Placera fläkten på stabilt underlag
Fig.
5
Om du vill använda enheten med
vatten för bättre kylning, dra ut
vattenbehållaren och fyll maximalt upp
den till MAX markeringen. Var försiktig
när du gör detta, så att inget vatten
kommer in i produkten, t.ex. genom
luftintaget.
Obs: Du kan också fylla de medlevererade
kylpaketen med vatten, frysa ner dem och
placera dem i vattenbehållaren.
Stäng vattenbehållaren igen och dra
spärrhaken nedåt.
Varning
Flytta eller tippa inte fläkten om
vattenbehållaren har fyllts, i annat fall
kommer vatten att läcka från behållaren.
Varning
• Produkten får inte anslutas till elnätet
förrän den är helt färdigmonterad.
• Fläkten får inte tas isär under användning,
allmän vård, rengöring eller underhåll.
• Produkten får aldrig användas utan stödet
eller i ett horisontellt läge.
Användning
Observera: Funktionsinställningarna
och på/av-knappen kan ändras såväl från
kontrollpanelen på fläkten som fjärrstyrt.
Fig.
6
Anslut strömkabeln i eluttaget.
Rumstemperaturen visas på skärmen.
Fig.
7
Slå på fläkten genom att trycka på
knappen.
Fig.
8
Välj fläktstyrka genom att trycka på
SPEED
knappen.
Symbol Fläktstyrka
låg
medel
hög
Obs: Du kan också fylla de medlevererade
kylpaketen med vatten, frysa ner dem och
placera dem i vattenbehållaren.
67
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 67
7/11/2019 09:45
Size - A5
Svenska
Fig.
9
Välj det driftläge du vill använda genom
att trycka på MODE
-knappen .
Läge
Funktion
Standardfläkt
Justerbar fläktstyrka som
simulerar naturlig vind
Viloläge, skärmen stängs
av automatiskt cirka
30 sekunder efter den
senaste användningen
Fig. 10 Tryck på Swing
-knappen för att slå
på och av driftfunktionen.
Timerläge
-funktionen stänger av fläkten efter en viss
tid. Tider i ett intervall mellan 1 och 8 timmar
kan väljas.
Fig. 11 Tryck på TIMER
knappen för att
ställa in avstängningstiden.
Obs: Om timern är aktiverad, kommer ett H
att visas på displayen under °C enheten.
Beskrivning
Maximal fläktkapacitet
Fläktens ingående effekt
Driftsvärde
Effektförbrukning i standby-läge
Fläktens ljudnivå
Maximal lufthastighet
Mätstandard för driftsvärde
Kontaktuppgifter för mer information
Rengöring och skötsel
Varning
• Innan du rengör apparaten ska du först
låta den stanna helt och sedan koppla ur
den från elnätet.
• Använd inte lösningsmedel, slipande
medel, metallföremål eller hårda borstar
till rengöringen.
• Sänk inte ner fläkten i vatten eller någon
annan vätska. Låt inte vatten droppa på
eller ner i fläktens motorenhet.
Fig. 12 Använd en mjuk trasa för rengöring. Om
smutsen och föroreningarna är svåra
att ta bort kan du använda ett milt
rengöringsmedel.
Tekniska data
Märkspänning
: 220 - 230 V~
Ingående märkeffekt: 60 W
Frekvens
: 50 Hz
Skyddsklass
: II
Höjd
: 117 cm
Vikt
: cirka 3,7 kg
Fjärrkontroll
: 1 x CR2025
Symbol
Värde
Enhet
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
68
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 68
7/11/2019 09:45
Size - A5
Türkçe
Güvenlik Talimatları
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden
sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece,
fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya
eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir.
• Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
• Gözetim altında olmadığı sürece temizlik ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
• Dikkat! Piller amacına uygun şekilde
değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur.
Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle
değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve
yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla
birlikte kullanmayın.
• Her defasında pillerin hepsini değiştirin.
• Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde
üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin.
Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem
durumlarda bir yangına veya patlamaya neden
olabilir.
69
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 69
7/11/2019 09:45
Size - A5
Size -
Türkçe
Güvenlik Talimatları
• Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure
kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi
durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir.
• Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine
çalışılmamalıdır.
• Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
• Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim
edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki
uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı
ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz
hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
2. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda
ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla
kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim
tehlikelere yol açabilir.
3. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz
bırakmayın.
4. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
5. Temizleme veya işletim sırasında ürünün
hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına
tutmayın.
6. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu
hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet
ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
7. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki
değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
8. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin olun.
9. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya
sivri köşelere temas etmekten doğabilecek
hasarlardan koruyun.
10. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/
cisimlerden uzak tutun.
11. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin
kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
12. Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce
ürünün fişini çekin.
13. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla
açık alanda kullanmayın.
14. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye
yerleştirin.
15. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın
veya yanında kullanmayın:
-- direk gün ışığı ve toz;
-- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su
sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar,
küvetler) veya yüksek nem.
16. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir.
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
17. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma
sırasında arasına herhangi bir nesne
sokmayın.
18. Temizlemeden önce, her zaman ürünün
tamamen durmasına izin verin ve elektrik
bağlantısını kesin.
19. Aşırı ısınmayı önlemek için, ürünü örtmeyin.
20. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar
uzun süre soğuk hava akımlarına maruz
kalmamalıdır.
70
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 70
7/11/2019 09:45
Size - A5
Türkçe
Güvenlik Talimatları
21. Ürünü bitkiler, perdeler vb. Serbest
nesnelerden uzak tutun.
22. Ürün sadece tamamen monte edildikten
sonra elektrik şebekesine bağlanabilir.
23. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
24. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde
değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz
konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer
tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini
birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya
farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte
kullanmayın.
25. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil
ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı
/ (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş
piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir
yangına veya patlamaya neden olabilir.
26. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
27. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
28. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş)
maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın.
Piller patlayabilir.
29. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Pillerin yutulması
durumunda lütfen derhal doktora başvurun.
30. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile
pil yuvasından çıkarın ve talimatlar
doğrultusunda atık olarak değerlendirin.
Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas
etmesinden kaçının. Şayet pil asidi
gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su
ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil
asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili
yeri bol su ve sabun ile yıkayın.
31. Uyarı! Pili yutmayın, Kimyasal Yanık
Tehlikesi.
32. Bu ürün (uzaktan kumanda), bir madeni
para/düğme şeklinde pil içerebilir. Madeni
para/düğme şeklinde pil yutulursa, bu
sadece 2 saat içinde ciddi iç yanıklara neden
olabilir ve ölüme yol açabilir.
33. Yeni ve kullanılmış pilleri çocuklardan uzak
tutun.
34. Pillerin yutulmuş veya vücudun herhangi
bir, bölümü içine yerleştirilmiş olabileceğini
düşünüyorsanız acil tıbbi yardım isteyin.
35. Pil bölmesi güvenli olarak kapanmıyorsa,
ürünü kullanmayı bırakın ve onu çocuklardan
uzak tutun.
71
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 71
7/11/2019 09:45
Size - A5
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Kullanım amacı
Bu ürün, sadece oda havasını sirküle etmesi
ve soğutması için tasarlanmıştır. Sadece bu
talimatlara göre kullanın. Başka herhangi bir
kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara
yol açabilir.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak
üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir.
Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu
geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru
tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize
danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını
ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj
içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz
derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan
sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne
bakın.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
İçindekiler
1 x Kule tipi vantilatör
1 x Uzaktan Kumanda
1 x Montaj seti (4 x vida)
2 x Soğutma paketi
1 x Kullanım kılavuzu
Kontroller ve bileşenler
A Tutamak
B Ekranlı kumanda paneli
1 Mod göstergesi
2 Islatma açık/kapalı göstergesi
3 Zamanlayıcı/sıcaklık göstergesi
4 Salınım göstergesi
5 Fan hızı göstergesi
6 Zamanlayıcı düğmesi
7 Mod düğmesi
8 Islatma düğmesi
9 Salınım düğmesi
10 Fan hızı düğmesi
11 Açma/hazırda bekleme düğmesi
C Hava çıkışı
D Su seviye ölçeği
E Ayak (2 parça)
F Hava giriş ızgarası
G Su haznesi kilidi
H Su pompalı su haznesi
I Fişli elektrik kablosu
J Soğutma paketi (x2)
Uzaktan kumanda
a Açma/hazırda bekleme düğmesi
b MODE düğmesi
c DÖNÜŞ düğmesi
d HIZ düğmesi
e Islatma düğmesi
f ZAMANLAYICI düğmesi
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde
bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte
atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri
dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya
ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
72
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 72
7/11/2019 09:45
Türkçe
Pil Değiştirme
Önceden bir pil takılmıştır. İlk kez kullanmadan
önce pil korumasını çıkarın.
Şek. 1 Pil yuvasını açın. 1 adet CR2025 tip pili
(ürüne dahil değildir) pilin üzerinde ve pil
yuvasının içinde gösterildiği gösterildiği
gibi + ve – kutuplara dikkat ederek takın.
Montaj ve kurulum
Şek. 2 Ayağın iki yarım parçasını birleştirin.
Şek.
3
Ayağı vantilatöre ve her iki yarım parçayı
birlikte vidalayın.
Şek.
4
Fanı sağlam bir yere yerleştirin.
Şek.
5
Cihazı, daha iyi bir soğutma için suyla
çalıştırmak isterseniz su haznesini
dışarı doğru çekerek en fazla MAX
işaretine kadar su doldurun. Bu işlemi
gerçekleştirirken cihazın içine, örneğin
hava girişinden, su girmemesini
sağlamak için dikkatli olun.
Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma
paketlerini suyla doldurup dondurarak su
haznesine koyabilirsiniz.
Su haznesini kapatarak mandalı aşağı
doğru çevirin.
Dikkat
• Tamamen birleştirilmemiş haldeyken
ürünü asla şebeke gerilimine bağlamayın.
• Ürün çalışırken, genel bakım, temizleme ve
kullanıcı bakımı sırasında sökülmemelidir.
• Ürün asla sehpasız veya yatay
pozisyondayken çalıştırılmamalıdır.
İşletimi
Not: Fonksiyon ayarları ve açma/kapatma
düğmesi, vantilatörün üzerindeki kumanda
panelinden ve aynı zamanda uzaktan
kumandadan kullanılabilir.
Şek.
6
Elektrik fişini bir prize takın. Oda sıcaklığı
ekranda görüntülenir.
Şek.
7
düğmesini kullanarak vantilatörü
açın.
Şek.
8
düğmesini kullanarak fan gücünü
seçin.
Sembol Fan gücü
düşük
orta
Dikkat
Su haznesi doluysa fanı hareket ettirmeyin
veya eğmeyin aksi takdirde hazneden su
sızacaktır.
yüksek
Not: Ayrıca ürünle birlikte verilen soğutma
paketlerini suyla doldurup dondurarak su
haznesine koyabilirsiniz.
73
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 73
7/11/2019 09:45
Size - A5
Türkçe
Şek.
9
MODE
düğmesini kullanarak
istediğiniz çalışma modunu seçin.
Mod
Fonksiyon
Standart fan fonksiyonu
Doğal rüzgara benzeyen
ayarlanabilir fan gücü.
Uyku modu, gösterge
son kullanımın ardından
yaklaşık olarak 30 saniye
sonra otomatik olarak
kapanır.
Şek. 10 Dönme fonksiyonunu açıp kapatmak
için Swing
düğmesine basın.
Zamanlayıcı modu
fonksiyonu, vantilatörü ayarlanan bir
zamanda kapatır. Süreler 1 ila 8 saat aralığında
seçilebilir.
Şek. 11 Kapanma zamanını ayarlamak için
TIMER
düğmesine basın.
Not: Zamanlayıcı etkinleştirildiğinde ekranda
°C biriminin altında bir H harfi görüntülenir.
Açıklama
Maksimum fan havası hızı
Fan güç girişi
Servis değeri
Beklemede güç tüketimi
Fan ses gücü seviyesi
Maksimum hava hızı
Servis değeri için ölçüm standardı
Daha fazla bilgi elde etmek için iletişim bilgileri
Temizlik ve bakım
Uyarı
• Temizlemeden önce, her zaman ürünün
tamamen durmasına izin verin ve elektrik
bağlantısını kesin.
• Temizlik için solvent veya aşındırıcı
maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar
kullanmayın
• Fanı su veya başka bir sıvı içine
daldırmayın. Fan motoru gövdesi üstüne
veya içine su damlamasına izin vermeyin.
Şek. 12 Temizlemek için yumuşak bir
parça bez kullanın. Kir veya kirlilik
çıkarmakta zorlanırsanız, hafif deterjan
kullanabilirsiniz.
Teknik veriler
Nominal gerilim
Nominal güç girişi
Frekans Koruma
Sınıfı
Yükseklik
Ağırlık
Uzaktan kumanda
: 220 - 230 V~
: 60 W
: 50 Hz
: II
: 117 cm
: yaklaşık 3,7 kg
: 1 x CR2025
Sembol
Değer
Birim
F
13,5
m3/min
P
44,3
W
SV
0,3
(m3/min)/W
0.4
W
PSB
59
dB(A)
LWA
c
2,7
m/s
IEC 60879:1986+cor1:1992
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany
74
IM_KTFC6020_191106_V04_HR.indb 74
7/11/2019 09:45