Koenic KAC 3232 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
55
Instrucciones de seguridad
Precaución: Peligro de incendio/
materiales inflamables.
Este símbolo indica que si se ignoran las
instrucciones puede causar la muerte o lesiones
graves.
¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones
al usuario u otras personas y daños materiales, se
deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran
las instrucciones y se manipula el aparato de forma
inadecuada puede causar la muerte, lesiones o daños.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual
atentamente antes de instalar o utilizar su nueva
unidad de aire acondicionado. Guarde este manual para
futuras consultas.
Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitación con
una superficie superior a 10 m².
Instale, ponga en marcha y guarde el aparato
KAC 3352/ KAC 3352 en una habitación con
una superficie superior a 11 m².
•Instale el aparato según las instrucciones de
instalación. Si la instalación se realiza mal puede
provocar fugas de agua, descargas eléctricas o
incendios.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 55 20/12/18 4:15 pm
Español
56
Instrucciones de seguridad
•Para la instalación, utilice solo los accesorios y
las piezas que se incluyen y las herramientas
que se especifican. El uso de piezas no estándar
puede causar fugas de agua, descargas eléctricas,
incendios y lesiones o daños a la propiedad.
•Asegúrese de que la toma de corriente que está
utilizando tenga toma de tierra y la tensión
adecuada. El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con toma de tierra para evitar las
descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas
para conocer el voltaje del aparato se encuentran en
la placa de identificación de la unidad.
•Conecte la unidad a un enchufe de pared con una
toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared
que pretende usar no tiene toma de tierra o no
está protegido con un fusible con tiempo de retardo
o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor
necesario se determina por la corriente máxima de la
unidad. La corriente máxima se indica en la placa de
identificación de la unidad), haga que un electricista
cualificado instale un enchufe adecuado.
•Instale la unidad sobre una superficie plana y
resistente, de lo contrario, podrían producirse daños
además de ruido y vibración excesivos.
•La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones
para garantizar un funcionamiento adecuado y para
reducir los riesgos de seguridad.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 56 20/12/18 4:15 pm
Español
57
Instrucciones de seguridad
•NO modifique la longitud del cable de alimentación ni
use un alargador para alimentar la unidad.
•NO comparta la misma toma de corriente con otros
aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
•NO instale el aparato de aire acondicionado en una
habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
La exposición excesiva al agua puede causar un
cortocircuito en los componentes eléctricos.
•NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar
expuesta a gases combustibles, ya que podría
provocar un incendio.
•La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse
fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras
gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse.
•NO haga funcionar una unidad que se haya caído o
dañado.
•Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse
al menos a un metro de distancia de los materiales
inflamables.
•No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas
o cuando esté descalzo en un suelo mojado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 57 20/12/18 4:15 pm
Español
58
Instrucciones de seguridad
•Si se golpea el aire acondicionado cuando está en
funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de
la fuente de alimentación principal inmediatamente.
Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse
de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un
técnico o con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
•Durante una tormenta, desenchufe la unidad para
evitar que se dañe.
•Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de
la humedad, por ejemplo, de la condensación, de
las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde
el aire acondicionado en un lugar donde pueda
caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido.
Desenchúfelo inmediatamente si ocurre.
•Toda la instalación del cableado debe realizarse
estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico
que está dentro de la unidad.
•La placa de circuito impreso de la unidad está
diseñada con un fusible con protección contra
sobreintensidades. Las especificaciones del fusible
están impresas en la placa de circuito impreso.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 58 20/12/18 4:15 pm
Español
59
Instrucciones de seguridad
•Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8
años y aquellas personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, siempre que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y siempre que
entiendan los peligros involucrados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para
los países europeos).
•Es necesario asegurarse de que los niños no
jueguen con el aparato. Vigile en todo momento a
los niños que se encuentren cerca de la unidad.
•Si el cable de corriente está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas de cualificación similar para evitar riesgos.
•Antes de la limpieza u otras tareas de
mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
•No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 59 20/12/18 4:15 pm
Español
60
Instrucciones de seguridad
•No pase el cable de alimentación por debajo de
las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras
pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo
de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos
de las zonas de paso de manera que nadie pueda
tropezar con él.
•No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe,
fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche
la unidad o devuélvala a un centro de servicio
autorizado para que la revisen o reparen.
•Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
•La instalación eléctrica del aparato debe realizarse
según las normas legales vigentes.
•Póngase en contacto con el técnico del servicio
autorizado para la reparación o el mantenimiento de
la unidad.
•Póngase en contacto con un instalador autorizado
para instalar la unidad.
•No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
•No utilice este aparato para otros fines que no sean
los descritos en este manual de instrucciones.
•Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela.
•Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite
humo u olores extraños.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 60 20/12/18 4:15 pm
Español
61
Instrucciones de seguridad
•Utilice solo los dedos para pulsar los botones del
panel de control.
•No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este
aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
•No encienda ni apague la unidad enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
•No utilice productos químicos peligrosos para limpiar
el aparato y evite que entren en contacto con la
unidad. No utilice la unidad en zonas donde se
manipulen gases inflamables o combustibles, como
alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera.
•Transporte siempre el aire acondicionado en
posición vertical y colóquelo sobre una superficie
estable y nivelada cuando esté en funcionamiento.
•Póngase en contacto siempre con una persona
cualificada para que repare el aparato. Si tiene
que sustituir el cable de la fuente de alimentación
por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo
proporcionado por el fabricante.
•Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de
alimentación cuando lo saque.
•Apague el aparato cuando no lo esté utilizando.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños.
•Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de
inmediato.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 61 20/12/18 4:15 pm
Español
62
Instrucciones de seguridad
•Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y
deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de
las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si
entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos
por completo con mucho agua y consulte a un
médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave la zona afectada con
mucha agua y jabón.
•Limpie los contactos de las baterías y el producto
antes de colocarlos.
•Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre
reemplace todas las baterías de un juego al mismo
tiempo.
•Utilice solo las baterías recomendadas para este
producto; Consulte los datos técnicos.
•Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo /
(-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar
fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
•Saque las baterías si no va a usar el dispositivo
durante un periodo de tiempo prolongado.
•Saque las baterías usadas.
•Las baterías no recargables no deben recargarse.
•No exponga nunca las baterías a un calor excesivo
(como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 62 20/12/18 4:15 pm
Español
63
Instrucciones de seguridad
•No desmonte, abra ni destruya las baterías.
•No se deben cortocircuitar los contactos. No
los almacene al azar en un lugar donde puedan
cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros
objetos metálicos.
Advertencias (aplicables al refrigerante R290)
•No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para la limpieza, aparte de los
recomendados por el fabricante.
•El aparato debe guardarse en una habitación en
donde no esté expuesto a fuentes de combustión
en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama,
un aparato de gas o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
•No perfore ni queme el aparato.
•Deben observarse las normativas nacionales
relativas al gas.
•Mantenga las aberturas de ventilación libres de
obstáculos.
•El aparato debe guardarse para evitar daños
mecánicos.
•El aparato debe guardarse en un área bien ventilada
donde el tamaño de la habitación corresponda al
área de la habitación como se especifica para su
funcionamiento.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 63 20/12/18 4:15 pm
Español
64
Instrucciones de seguridad
•Cualquier persona que intervenga en el trabajo
o en la apertura de un circuito refrigerante debe
contar con un certificado vigente emitido por una
entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual
autorice su competencia para la manipulación segura
de refrigerantes de acuerdo con una especificación
de evaluación reconocida por la industria.
•El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante del equipo.
Los trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona cualificada
deben realizarse bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
•Transporte de equipos que contienen
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas de transporte.
•Marcado de equipos mediante símbolos.
Consulte las normativas locales.
•Eliminación de equipos que utilizan
refrigerantes inflamables. Consulte las
normativas nacionales.
•Almacenamiento de equipos o aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 64 20/12/18 4:15 pm
Español
65
Instrucciones de seguridad
•Cableado
Compruebe que los cables no están sometidos a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados u otros efectos medioambientales
adversos. También se deben tener en cuenta los
efectos del tiempo o de la vibración continuada de
fuentes como compresores o ventiladores.
•Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las
fuentes de ignición como detectores de fugas de
refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro
(o cualquier otro detector con llama viva).
Nota sobre los gases no fluorados
•Los equipos herméticamente cerrados contienen
gases no fluorados de efecto invernadero. Para
obtener más información sobre el tipo, la cantidad
y el equivalente de CO
2
en toneladas del gas
no fluorado de efecto invernadero (en algunos
modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la
propia unidad.
•Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento
y reparación de esta unidad debe realizarlos un
técnico especializado.
•Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato
deben llevarlos a cabo un técnico especializado.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 65 20/12/18 4:15 pm
Español
66
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Contiene información de seguridad
importante, así como instrucciones
para el uso y cuidado del dispositivo.
Guarde la guía para eventuales
consultas futuras y entréguela con
el dispositivo si lo transfiere a un
tercero.
• Para evitar situaciones peligrosas,
no utilice el dispositivo para fines
diferentes a los descritos en estas
instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y anula la garantía.
• Lea atentamente esta guía del
usuario antes del primer uso.
Familiarízate con la operación,
ajustes y funciones de los
interruptores. Interiorice y siga
las instrucciones de seguridad
y operación para evitar posibles
riesgos y peligros.
• Use y ensamble el producto solo
como se describe en este manual.
• Examine la pared donde desee
instalar la salida de aire antes de
comenzar la instalación. Asegúrese
de que no haya cables eléctricos,
tuberías de agua o gas u otros
objetos ocultos en la pared que se
puedan taladrar.
• No deje que los niños ni las mascotas
se acerquen durante la instalación.
Podrían tragarse trozos o piezas, con
el consiguiente peligro de asfixia.
• Utilice únicamente las herramientas
adecuadas para instalar este aparato.
• Apriete bien los tornillos pero no los
apriete en exceso.
Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante
a un foco de ignición externo o se produce una
fuga, hay riesgo de incendio.
ADVERTENCIA Este símbolo indica que debe leerse atentamente
el manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que el personal de servicio
debe utilizar el aparato según las instrucciones
del manual de instalación.
PRECAUCIÓN Este símbolo indica que hay disponibles manuales
de instrucciones o de instalación.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 66 20/12/18 4:15 pm
67
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este aire acondicionado está diseñado para
enfriar o deshumidificar las habitaciones
interiores. Este producto está diseñado solo
para uso doméstico y no está pensado para uso
comercial. Cualquier otro uso puede resultar en
daños para el aparato o en lesiones.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
La eliminación incontrolada de los residuos en
bosques y paisajes pone en peligro su salud,
ya que las sustancias peligrosas se derraman y
penetran en el agua subterránea y, por lo tanto,
entran a formar parte de la cadena alimenticia.
Deshágase de las pilas de forma
respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que
compró el producto.
Contenido
1 x aire acondicionado portátil
1 x mando a distancia
1 x tubo de pared con tapa
1 x manguera de drenaje
1 x adaptador de escape
1 x manguera de escape
1 x adaptador de pared
4 x tacos
4 x tornillos
2 x pilas (tipo R03/AAA)
1 x manual de usuario
Datos técnicos
Fuente de
alimentación
: 220 - 240 V~ 50 Hz
Potencia máxima de
entrada
: 1160 W/ 5,65 A
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
1600 W/ 8,0 A
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Clase de protección : I
Fusible : T,250 VAC, 3,15 AL
Capacidad de
refrigeración
: 9300 BTU/h
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
12000 BTU/h
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
Refrigerante : R290/ 0,20 kg
(KAC 3232/KAC 3232 CH)
: R290/ 0,22 kg
(KAC 3352/ KAC 3352 CH)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 67 20/12/18 4:15 pm
68
Español
Controles y componentes
A
Mando a distancia
1. Emisor de mando a distancia
2. Pantalla con indicadores de función
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de selección del modo MODE
5. Botón de velocidad del ventilador FAN
6.
Botón de modo de suspensión SLEEP
7. Botón de oscilación SWING
8. Compartimento de batería con tapa
9. Botón FOLLOW ME (sígueme)
10. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF
11.
Botón del temporizador TIMER OFF
12. Botón del temporizador TIMER ON
13. Botón de programas predefinidos
SHORT CUT
14. Temperatura arriba/abajo /
B
Asa empotrada (ambos lados)
C
Salida de aire
D
Cable de alimentación con enchufe
(no se muestra)
E
Desagüe inferior
F
Filtro de aire inferior
G
Desagüe superior
H
Filtro de aire superior
I
Panel de control
1.
Indicador de modo de suspensión
2.
Indicador de velocidad del ventilador
3.
Indicador de unidad de temperatura °C /°F
4.
Pantalla
5.
Indicador de FOLLOW ME
6. Indicador de modo refrigeración/
automático
7. Indicador de modo ventilación/
deshumidificación
8.
Indicador de temporizador ON/OFF
9.
Botón de oscilación SWING
10. Botón de programa del temporizador
TIMER
11.
Botón de selección del modo MODE
12.
Disminución de la temperatura
13.
Aumento de la temperatura +
14.
Botón de velocidad del ventilador FAN
15.
Botón de modo de suspensión SLEEP
16.
Botón ON/OFF
J
Apertura del ventilador
K
Ruedas
L
Tubo de pared con tapa
M
Manguera de drenaje
N
Adaptador de escape
O
Manguera de escape
P
Adaptador de pared
Q
Pila (R03/AAA, x 2)
R
Tornillo (x 4)
S
Taco (x 4)
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 68 20/12/18 4:15 pm
69
Español
Instalación
Colocación
A la hora de elegir el lugar para la instalación,
considere los puntos siguientes:
• Siga todas las advertencias de seguridad!
• La distancia mínima se separación entre la
unidad y otros aparatos eléctricos debe ser
entre 30 y 100 cm.
• Mantenga una distancia mínima de unos 50
cm alrededor de la salida de aire de la pared
y protéjala de la entrada de objetos y de la
humedad.
• Asegúrese de que la pared situada detrás
del aparato sea una pared exterior, no un
tabique de separación, de que los orificios
se puedan hacer de manera segura y de que
no queden obstruidos por objetos ocultos
en la pared.
• Compruebe que haya una toma de corriente
adecuada cerca del lugar de instalación y
que permanezca accesible después de la
instalación.
• Tenga en cuenta que durante la función
de deshumidificación se recoge agua
dentro del aparato, y esta se debe drenar
continuamente con una manguera de
drenaje conectada a un recipiente adecuado
o a un desagüe cercano.
• Asegúrese de que no haya obstáculos que
impidan el flujo de aire.
Nota:
Si el producto se ha transportado en posición
horizontal, no debe enchufarse durante 24
horas, para evitar que se dañe el sistema de
refrigeración.
Salida de aire
La manguera de escape y el adaptador se
deben instalar o quitar según el modo de uso:
• Modo COOL, AUTO: Instale la manguera de
escape.
• Instale la manguera de escape. FAN,
DEHUMIDFY: Quite la manguera de escape.
Montaje en pared (piezas: N, O, P)
Fig.
1
Atornille el adaptador de pared y el
adaptador de escape a cada lado de
la manguera de escape. Conecte el
adaptador de escape a la salida de aire
del aparato.
Fig.
2
Use el adaptador de pared como
patrón para marcar la distancia entre
los orificios en la pared. Taladre los
orificios con una herramienta eléctrica
adecuada. Limpie los orificios de
polvo y monte el conector de pared
con los tacos y los tornillos que se
proporcionan. Conecte el conector de
pared al adaptador.
Nota:
• La manguera de escape se puede extender y
comprimir, pero para un rendimiento óptimo,
mantenga la longitud de salida al mínimo.
• No extienda la manguera de escape.
• Evite doblar en exceso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
• No se proporciona el material que necesita
para la fijación y el sellado, pero debe
comprarlo en tiendas especializadas.
Manguera de drenaje
La manguera de drenaje se utiliza para drenar el
agua del desagüe superior.
Fig.
3
Retire el tapón de goma del desagüe
superior y deslice la manguera de
drenaje en la salida todo lo que pueda.
Lleve el otro extremo de la manguera de
drenaje a un recipiente adecuado o a un
desagüe cercano.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 69 20/12/18 4:15 pm
70
Español
Nota:
• Pulse cualquier botón en el mando
a distancia y el aparato tomará la
configuración actual del mando.
• Las señales del mando a distancia se
transmitirán con un breve retraso cuando
pulse un botón. Este proceso se indica con
el símbolo , que aparece en la pantalla
del mando a distancia.
• Cada vez que presione un botón en el
mando a distancia, se iluminará la pantalla
durante unos segundos para tener mejor
visibilidad en la oscuridad.
Panel de
control
Mando
a dis-
tancia
Función
ON/OFF
Interruptor de
encendido o de modo
de espera
+
TEMP
Aumentar el valor,
por ejemplo, de la
temperatura y del
temporizador
TEMP
Disminuir el valor de
la temperatura o del
temporizador
MODE MODE
Botón de selección del
modo
FAN FAN
Botón de selección
de la velocidad del
ventilador
SLEEP SLEEP
Activar o desactivar el
modo de suspensión
SWING SWING
Activar o desactivar la
oscilación de la salida
del ventilador
LED
Encender o apagar las
luces indicadoras y la
pantalla
TIMER
on
off
+
TIMER
OFF
Ajustar el interruptor
en el tiempo de espera
TIMER
ON
Ajustar la hora de
encendido
SHORT
CUT
Elegir el modo y
la temperatura
predeterminados
FOLLOW
ME
Control preciso de la
temperatura
Nota:
• En función del modo elegido, el agua se
drena directamente o se recoge en un
depósito interno. Drene el agua.
• Cuando no utilice la manguera de
drenaje, conecte el extremo abierto de la
manguera al soporte.
• Tape siempre las salidas de drenaje
cuando no estén en uso.
• Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desmonte las piezas
siguiendo las instrucciones en la sección
correspondiente.
Funcionamiento
Fig.
4
Interruptor de encendido/apagado
El aparato solo puede encenderse o po-
nerse en modo de espera. Desenchúfelo
para desconectarlo de la red eléctrica.
Pulse el botón de encender/apagar o el
botón ON/OFF para encender el aparato
o ponerlo en modo de espera.
Nota:
• Después de un fallo eléctrico o cuando
el aparato se pone en modo de espera y
se vuelve a encender en poco tiempo, el
compresor frigorífico volverá a funcionar
después de tres minutos (inicio diferido).
Esto evita que el circuito frigorífico se dañe.
• Si el aparato está inclinado, cambie al modo
de espera y desenchúfelo inmediatamente.
Espere al menos dos horas antes de volver
a utilizar el aparato para evitar que el
circuito frigorífico se estropee.
• Ponga siempre el aparato en modo de
espera antes de desenchufarlo.
Mando a distancia
Fig.
5
Quite la tapa del compartimento de las
pilas. Inserte 2 pilas (tipo LR03/AAA)
siempre teniendo en cuenta la polaridad.
Cierre el compartimento de las baterías.
Si utiliza el panel de control y el manto
a distancia alternativamente puede
desajustar el aparato y la información que
se muestra en el mando a distancia.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 70 20/12/18 4:15 pm
71
Español
Not:
• Cada vez que pulse un botón en el panel
de control y cuando utilice el mando a
distancia escuchará una señal.
• Todas las funciones del aparato se
pueden controlar con el panel de control
o el mando a distancia, excepto el
LED de iluminación de la pantalla y los
botones SHORTCUT, que se encuentran
exclusivamente en el mando a distancia.
Modo
Modo Aplicación
Auto
Modo
auto-
mático
•El aparato selecciona
el modo adecuado para
alcanzar la temperatura
establecida.
•La velocidad del
ventilador se controla
automáticamente.
•La temperatura se puede
ajustar.
Cool
Modo
refrige-
ración
•Enfría la temperatura de
la habitación.
•El compresor arranca y se
detiene para mantener la
temperatura establecida.
•Se pueden ajustar la
velocidad del ventilador y
la temperatura.
Dry
Modo
deshu-
midifi-
cación
•Deshumidifica la
habitación con el
ventilador.
•No se puede ajustar la
velocidad del ventilador
ni la temperatura.
Fan
Modo
ventila-
ción
•Puede solo.
•Se puede ajustar la
velocidad del ventilador.
•La temperatura no se
puede ajustar.
Timer On
Timer O
Modo
tempo-
rizador
•Enciende el aparato o
entra en modo de espera
en el momento que ha
establecido el usuario.
Indicadores
Panel de
control
Mando a
distancia
Función
TIMER ON
Encendido
automático
activado
TIMER OFF
Apagado
automático
activado
Dry
Funcionamiento
en modo deshu-
midificación
Fan
Funcionamiento
en modo
ventilación
auto
Auto
Funcionamiento
en modo
automático
Cool
Funcionamiento
en modo
refrigeración
Indicador de
unidad
°F °F
Indicador de
unidad
FAN
Velocidad del
ventilador alta
FAN
Velocidad del
ventilador media
FAN
Velocidad del
ventilador baja
FAN Auto
Velocidad del
ventilador
automática
Activar o
desactivar
el modo de
suspensión
/ —
Aparato
encendido o en
modo de espera
Señal de
transmisión
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 71 20/12/18 4:15 pm
72
Español
El aparato está diseñado para utilizarse con las
siguientes temperaturas ambiente:
Modo Temperatura
AUTO
auto
17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F)
DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F)
Advertencia
Cualquier otra condición o ubicación diferente
a las mencionadas anteriormente pueden
reducir el rendimiento del aparato o provocar
lesiones y daños a la propiedad.
Fig.
6
Ajuste de la temperatura
Pulse el botón / + o / – para seleccionar
una temperatura entre 17 y 30 °C.
Fig.
7
Ajuste de la velocidad del ventilador
• Pulse el botón de velocidad del ventilador
FAN para alternar entre las distintas
velocidades.
• El indicador correspondiente en el panel de
control y en el mando a distancia muestra la
configuración actual.
Nota:
No hay ningún indicador para la velocidad
automática.
Fig.
8
Ajuste de la salida de aire
La salida de aire se puede ajustar en cualquier
modo según sea necesario.
• Pulse el botón de oscilación SWING
repetidamente para activar o desactivar la
oscilación. La solapa oscilará continuamente.
• Para detener la solapa en la posición
deseada, pulse de nuevo el botón SWING.
Nota:
No mueva, ni abra ni cierre la solapa
manualmente.
Modo Aplicación
Modo
de sus-
pen-
sión
•La temperatura
establecida aumenta en 1
°C después de 30 minutos
y otro 1 °C después de
otros 30 minutos.
•La temperatura se
mantendrá durante las
siguientes siete horas
y, después, el aparato
volverá a la temperatura
establecida previamente.
•No disponible en el
modo ventilación o
deshumidificación.
FO-
LLOW
ME
•Esta función solo se
puede activar con el
mando a distancia. El
mando a distancia sirve
como un termostato a
distancia que permite
controlar la temperatura
en su lugar de forma
precisa.
•Para activar la función
Follow Me apunte con
el mando a distancia
hacia el aparato y pulse el
botón Follow Me.
•El mando a distancia
muestra la temperatura
actual en su ubicación.
El mando a distancia
enviará esta señal al aire
acondicionado cada tres
minutos hasta que vuelva
a pulsar el botón Follow
Me.
•Si el aparato no recibe
la señal de Follow Me
durante siete minutos,
saldrá del modo Follow
Me.
Nota:
Esta función no es
disponible en el modo FAN
o DRY.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 72 20/12/18 4:15 pm
73
Español
Nota:
• Los incrementos de ajuste van desde 0,5
horas hasta 10 horas y, luego, de 1 a 24
horas.
• El indicador correspondiente se encenderá
cuando se ajuste una hora.
• Al encender o poner en modo de espera el
aparato manualmente, se cancelarán los
ajustes del temporizador.
• Los ajustes del temporizador se perderán
una vez que se hayan realizado las
acciones pertinentes; el tiempo se
deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del
temporizador se perderán en caso de que
se produzca un error (consulte los códigos
de protección y error).
Programación de una función
Al pulsar el botón SHORTCUT, se puede
guardar y recuperar cualquier función y
temperatura.
• Elija la función deseada, por ejemplo,
utilizando los botones MODE, TEMP / +
o / – y FAN, etc.
• Mantenga pulsado el botón SHORTCUT
hasta que la pantalla parpadee una vez para
guardar los ajustes.
• La configuración predeterminada se puede
recuperar en cualquier momento y desde
cualquier modo con solo pulsar el botón
SHORTCUT.
Fig.
10
Drenaje del agua
El agua solo se acumula en los modos AUTO,
COOL y DRY.
En el modo DRY, el agua se drena inmediatamente
a través del desagüe superior, y la manguera de
drenaje debe mantenerse conectada.
El agua se debe drenar por el desagüe superior
llevando la manguera hacia un recipiente
adecuado o un desagüe cercano.
Nota:
KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un
sistema de evaporación automática. El agua
de condensación se evapora automáticamente
y se libera a través de la salida de aire.
Fig.
9
Ajuste del temporizador
El temporizador enciende el aparato o lo pone
en modo de espera cuando ha transcurrido el
tiempo definido por el usuario. Al encenderse,
funcionará según el último modo y
configuración.
La duración que se haya establecido comenzará
a descontarse inmediatamente.
• Pulse el botón del temporizador TIMER
en el aparato o el botón TIME ON/OFF
en el mando a distancia para establecer
los ajustes del temporizador para el modo
automático de encendido o apagado. Se
encenderá el indicador correspondiente para
cada ajuste.
• Pulse los botones + / - o el botón TIME ON/
OFF en el mando a distancia tantas veces
como sea necesario para programar un
tiempo entre 0,5 y 24 horas.
• El aparato guardará el ajuste después de 5
segundos sin ninguna modificación.
Nota:
Las luces indicadoras se encienden cuando
se activa el temporizador.
Ejemplos:
• Para que el aparato entre en el modo de
espera después de 1 hora y se vuelva a
encender después de 1 1/2 horas, configure
el tiempo de apagado en 1.0 h y el tiempo
de encendido en 2.5 h mientras está en
funcionamiento.
• Para que el aparato se encienda después
de 8 horas y entre en el modo de espera
después de otras 8, configure el tiempo de
encendido en 8.0 h y el tiempo de apagado
en 16.0 h mientras está en modo de espera.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 73 20/12/18 4:15 pm
74
Español
Nota:
Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie
la superficie exterior del aparato con un paño
húmedo empapado en jabón neutro. Séquela
con un paño que no suelte pelusa. No utilice
detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u
otros productos agresivos, ya que pueden
dañar la superficie.
Fig.
12
Quite los filtros de aire. Limpie los filtros
de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y
jabón neutro.
Fig.
13
Deje que se sequen completamente
antes de volver a colocarlos.
•No abra la carcasa del aparato y no
inserte ninguna herramienta en las
rejillas de ventilación.
•Este aparato no contiene ninguna
pieza que pueda cambiar o reparar el
consumidor. Póngase en contacto con
un especialista cualificado para que lo
revisen y reparen si fuera necesario.
Desmontaje
Fig.
14
Drene toda el agua del aparato y séquela
usando el modo Fan durante medio día
en una habitación seca y cálida para evitar
la formación de moho. Cambie el aparato
al modo de espera. Desenchufe y fije el
cable de alimentación con el sujetacables
a la parte trasera del producto. Retire la
manguera de escape del aparato. Tape
todas las salidas de drenaje. Quite las pilas
del mando a distancia. Cierre la tapa del
adaptador de pared.
Transporte
Fig.
15
Cuando mueva el aparato, espere por lo
menos dos horas antes de encenderlo
para evitar que el circuito frigorífico se
dañe.
Nota:
El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre
que pueda, mueva el aparato haciéndolo
rodar. Cuando necesite levantarlo, utilice las
asas empotradas; para levantar el aparato
harán falta dos personas. No mueva el
aparato mientras está funcionando.
Advertencia
¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato
cuando el agua se drene en un recipiente
externo! Vacíe el recipiente con frecuencia
para evitar que se derrame y cause algún
daño.
Nota:
Si el agua no se drena a un recipiente externo
y la salida del desagüe superior se cierra en
el modo AUTO y el modo COOL, el agua se
acumula en un depósito interno, que se debe
vaciar cuando esté lleno. En este caso, el
aparato emitirá una señal audible, mientras
que la pantalla del panel de control muestra
el código de protección P1. El proceso de
enfriamiento se detendrá hasta que el agua
se drene y se reinicie el aparato, mientras, el
ventilador sigue funcionando.
• Desenchufe el aparato de la fuente de
alimentación.
• Coloque el aparato con la salida de drenaje
inferior en un recipiente o desagüe
adecuado.
• Retire la tapa de la salida de drenaje inferior.
• Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando
se haya drenado toda el agua.
• Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
• El aparato ya está preparado para usarse.
En algunas circunstancias (por ejemplo,
humedad alta), el sistema de evaporación
automática puede que no sea suficiente para
tratar el agua y se acumule en exceso en el
depósito interno, por lo que, cuando esté lleno,
debe drenarse como se explica anteriormente.
Limpieza y cuidados
Fig.
11
Ponga el aparato en el modo de espera
y desenchúfelo para desconectarlo de
la red eléctrica.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 74 20/12/18 4:15 pm
75
Español
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se
pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Advertencia
Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de
inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o
llevarlas a cabo un especialista.
Problema Causa posible Solución
El aparato no
se enciende
No está enchufado a ninguna fuente
de alimentación.
Enchúfelo a una fuente de
alimentación.
El cable de alimentación o el enchufe
están defectuosos.
Consulte a un especialista.
Otro defecto eléctrico del aparato. Consulte a un especialista.
Se produjo un error. Consulte los códigos de protección y
de error.
Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo.
El mando a
distancia no
funciona
Las pilas están agotadas. Sustituya las pilas.
El aparato está fuera del alcance del
mando a distancia o hay obstáculos
que interrumpen la señal.
Acerque el mando a distancia y
elimine los obstáculos.
Otro defecto eléctrico del mando a
distancia.
Consulte a un especialista.
El temporizador
no funciona.
Tiempo inverosímil, contradictorio o
incorrecto.
Compruebe los ajustes del
temporizador.
Enfriamiento
insuficiente
Alguna fuente de calor cercana
dificulta el proceso de enfriamiento.
Coloque el aparato en otro lugar o
quite la fuente de calor.
Ventilación insuficiente. Asegúrese de que se mantiene el
espacio entre el aparato y los objetos
circundantes.
Hay una o varias ventanas o puertas
abiertas en la habitación.
Cierre las ventanas y las puertas.
La manguera de escape no está
correctamente conectada o está
obstruida.
Conéctela bien o busque y retire los
objetos que la obstruyen.
El filtro o los filtros de aire están
obstruidos.
Limpie los filtros.
La temperatura es demasiado alta. Regule el controlador de temperatura.
Ruido El aparato no está nivelado. Nivele el aparato.
Hay objetos que tocan el aparato. Retire los objetos.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 75 20/12/18 4:15 pm
76
Español
Requerimientos informativos
Ficha del producto
Acondicionadores de aire locales
7
8
0
KAC 3232 CH
KAC 3352 CH
Nota:
Se escucha cómo circula el agua cuando el
aparato está funcionando. Este es un sonido
normal, ocurre cuando el refrigerante circula
por el sistema.
Códigos de protección y de error
Código Causa Solución
P1
Depósito de
agua interno
lleno.
Drene el agua
por el desagüe
inferior.
E1
Error del sensor
de temperatura
ambiente.
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
E2
Error del sensor
de temperatura
del evaporador.
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
E4
Error de
comunicación
del panel de
control
Cambie el
aparato al modo
de espera,
desenchúfelo
y vuelva a
enchufarlo.
Nota:
Póngase en contacto con el centro de
servicio si se producen errores repetidas
veces.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 76 20/12/18 4:15 pm
77
Español
Ficha de producto de la UE
KAC 3232/ KAC 3232 CH
1/1
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento
de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y
ventiladores de confort.
Identificador de modelo KAC 3232/ KAC 3232 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento P
rated
de
enfriamiento
2,7 kW
Capacidad nominal de calefacción P
rated
de
calefacción
n/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento P
EER
0,97 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción P
COP
n/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EER
d
2,8 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COP
d
n/a ---
Consumo de energía en modo termostato P
TO
1.0 W
Consumo de energía en modo de espera P
SB
0.5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
Q
DD
de
enfriamiento
n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para calefacción por separado)
Q
DD
de
calefacción
n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
Q
SD
de
enfriamiento
1,0 kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para calefacción por separado)
Q
SD
de
calefacción
n/a kWh/h
Descripción Símbolo Valor Unidad L
AW
62 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO
2
eq.
Datos de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 77 20/12/18 4:15 pm
78
Español
Ficha de producto de la UE
KAC 3352/ KAC 3352 CH
1/1
Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento
de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y
ventiladores de confort.
Identificador de modelo KAC 3352/ KAC 3352 CH
Símbolo Valor Unidad
Capacidad nominal de enfriamiento P
rated
de
enfriamiento
3,5 kW
Capacidad nominal de calefacción P
rated
de
calefacción
n/a kW
Potencia de entrada nominal de enfriamiento P
EER
1,35 kW
Potencia de entrada nominal de calefacción P
COP
n/a kW
Factor de eficiencia energética nominal EER
d
2,6 ---
Coeficiente de rendimiento nominal COP
d
n/a ---
Consumo de energía en modo termostato P
TO
1,0 W
Consumo de energía en modo de espera P
SB
0,5 W
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
Q
DD
de
enfriamiento
n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto
(indicar para calefacción por separado)
Q
DD
de
calefacción
n/a kWh/a
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para enfriamiento por separado)
Q
SD
de
enfriamiento
1,4 kWh/h
Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto
(indicar para calefacción por separado)
Q
SD
de
calefacción
n/a kWh/h
Descripción Símbolo Valor Unidad L
AW
63 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3 kg CO
2
eq.
Datos de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt, Germany
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 78 20/12/18 4:15 pm
79
Español
La capacidad nominal de enfriamiento se probó
bajo las siguientes condiciones:
Función de
refrigeración
Función de
refrigeración
35 °C
(DB)
24 °C
(WB)
Nota:
• Este producto contiene gas de efecto
invernadero no fluorado (sellado
herméticamente) que es peligroso
para el medio ambiente y contribuye
al calentamiento global si se libera a la
atmósfera.
• Tipo de refrigerante: R290
• Potencial de calentamiento global (GWP): 3
• La fuga de refrigerante contribuye al
cambio climático. Cuanto mayor sea el
potencial de calentamiento global (GWP)
de un refrigerante, más contribuirá a dicho
calentamiento si se vierte a la atmósfera.
• Este aparato contiene un líquido
refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
significa que si se vertiera 1 kg de este
líquido refrigerante a la atmósfera, el
impacto en el calentamiento global sería
3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de
CO
2
, a lo largo de un periodo de 100 años.
Nunca intente interferir en el circuito de
refrigerante ni desmontar el aparato y
consulte siempre a un profesional.
• Consumo de energía de 1,0 kWh
(KAC3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh
(KAC3352 / KAC 3352 CH) por 60
minutos, según los resultados de las
pruebas estándar. El consumo energético
real dependerá de cómo se use el aparato y
dónde se coloque.
Esquema eléctrico
Ver anexo.
IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 79 20/12/18 4:15 pm

Transcripción de documentos

Español Instrucciones de seguridad Precaución: Peligro de incendio/ materiales inflamables. Este símbolo indica que si se ignoran las instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, se deben seguir las siguientes instrucciones. Si se ignoran las instrucciones y se manipula el aparato de forma inadecuada puede causar la muerte, lesiones o daños. NOTA IMPORTANTE: Lea este manual atentamente antes de instalar o utilizar su nueva unidad de aire acondicionado. Guarde este manual para futuras consultas. Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3232/ KAC 3232 CH en una habitación con una superficie superior a 10 m². Instale, ponga en marcha y guarde el aparato KAC 3352/ KAC 3352 en una habitación con una superficie superior a 11 m². • Instale el aparato según las instrucciones de instalación. Si la instalación se realiza mal puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. 55 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 55 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Para la instalación, utilice solo los accesorios y las piezas que se incluyen y las herramientas que se especifican. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a la propiedad. • Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando tenga toma de tierra y la tensión adecuada. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con toma de tierra para evitar las descargas eléctricas. Las especificaciones técnicas para conocer el voltaje del aparato se encuentran en la placa de identificación de la unidad. • Conecte la unidad a un enchufe de pared con una toma de tierra adecuada. Si el enchufe de la pared que pretende usar no tiene toma de tierra o no está protegido con un fusible con tiempo de retardo o un disyuntor adecuado (el fusible o disyuntor necesario se determina por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación de la unidad), haga que un electricista cualificado instale un enchufe adecuado. • Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente, de lo contrario, podrían producirse daños además de ruido y vibración excesivos. • La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y para reducir los riesgos de seguridad. 56 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 56 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • NO modifique la longitud del cable de alimentación ni use un alargador para alimentar la unidad. • NO comparta la misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. • NO instale el aparato de aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. La exposición excesiva al agua puede causar un cortocircuito en los componentes eléctricos. • NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a gases combustibles, ya que podría provocar un incendio. • La unidad tiene ruedas para que pueda desplazarse fácilmente. No haga rodar la unidad sobre alfombras gruesas ni sobre ningún objeto, ya que podría volcarse. • NO haga funcionar una unidad que se haya caído o dañado. • Un aparato con calentador eléctrico debe mantenerse al menos a un metro de distancia de los materiales inflamables. • No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o cuando esté descalzo en un suelo mojado. 57 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 57 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Si se golpea el aire acondicionado cuando está en funcionamiento, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya sufrido daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. • Durante una tormenta, desenchufe la unidad para evitar que se dañe. • Cuando utilice el aire acondicionado, protéjalo de la humedad, por ejemplo, de la condensación, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el aire acondicionado en un lugar donde pueda caerse o caer en el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si ocurre. • Toda la instalación del cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el esquema eléctrico que está dentro de la unidad. • La placa de circuito impreso de la unidad está diseñada con un fusible con protección contra sobreintensidades. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito impreso. 58 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 58 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Podrán utilizar este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entiendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (Aplicable para los países europeos). • Es necesario asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. Vigile en todo momento a los niños que se encuentren cerca de la unidad. • Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas de cualificación similar para evitar riesgos. • Antes de la limpieza u otras tareas de mantenimiento, debe desenchufar el aparato de la red eléctrica. • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. 59 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 59 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • No pase el cable de alimentación por debajo de las alfombras. No lo cubra con tapetes, alfombras pequeñas o cubiertas similares. No lo oculte debajo de muebles ni electrodomésticos. Colóquelo lejos de las zonas de paso de manera que nadie pueda tropezar con él. • No haga funcionar la unidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la revisen o reparen. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • La instalación eléctrica del aparato debe realizarse según las normas legales vigentes. • Póngase en contacto con el técnico del servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de la unidad. • Póngase en contacto con un instalador autorizado para instalar la unidad. • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida. • No utilice este aparato para otros fines que no sean los descritos en este manual de instrucciones. • Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela. • Desenchufe la unidad si se producen sonidos o emite humo u olores extraños. 60 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 60 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Utilice solo los dedos para pulsar los botones del panel de control. • No quite ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No encienda ni apague la unidad enchufando o desenchufando el cable de alimentación. • No utilice productos químicos peligrosos para limpiar el aparato y evite que entren en contacto con la unidad. No utilice la unidad en zonas donde se manipulen gases inflamables o combustibles, como alcohol, insecticidas, gasolina, etcétera. • Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada cuando esté en funcionamiento. • Póngase en contacto siempre con una persona cualificada para que repare el aparato. Si tiene que sustituir el cable de la fuente de alimentación por que esté dañado, cámbielo por uno nuevo proporcionado por el fabricante. • Sujete el enchufe por el cabezal del enchufe de alimentación cuando lo saque. • Apague el aparato cuando no lo esté utilizando. • Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. • Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato. 61 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 61 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. • Limpie los contactos de las baterías y el producto antes de colocarlos. • Cambie siempre el juego entero de pilas. Siempre reemplace todas las baterías de un juego al mismo tiempo. • Utilice solo las baterías recomendadas para este producto; Consulte los datos técnicos. • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. • Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. • Saque las baterías usadas. • Las baterías no recargables no deben recargarse. • No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. 62 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 62 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • No desmonte, abra ni destruya las baterías. • No se deben cortocircuitar los contactos. No los almacene al azar en un lugar donde puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitados por otros objetos metálicos. Advertencias (aplicables al refrigerante R290) • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante. • El aparato debe guardarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo, una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento). • No perfore ni queme el aparato. • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas. • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstáculos. • El aparato debe guardarse para evitar daños mecánicos. • El aparato debe guardarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación como se especifica para su funcionamiento. 63 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 63 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Cualquier persona que intervenga en el trabajo o en la apertura de un circuito refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una entidad evaluadora acreditada por la industria, la cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. • Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Consulte las normativas de transporte. • Marcado de equipos mediante símbolos. Consulte las normativas locales. • Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Consulte las normativas nacionales. • Almacenamiento de equipos o aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 64 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 64 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Cableado Compruebe que los cables no están sometidos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos medioambientales adversos. También se deben tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores. • Detección de refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar antorchas de haluro (o cualquier otro detector con llama viva). Nota sobre los gases no fluorados • Los equipos herméticamente cerrados contienen gases no fluorados de efecto invernadero. Para obtener más información sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de CO2 en toneladas del gas no fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. • Los trabajos de instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe realizarlos un técnico especializado. • Los trabajos de desinstalación y reciclaje del aparato deben llevarlos a cabo un técnico especializado. 65 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 65 20/12/18 4:15 pm Español Instrucciones de seguridad • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a un tercero. • Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el dispositivo para fines diferentes a los descritos en estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y anula la garantía. • Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Familiarízate con la operación, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad • • • • • y operación para evitar posibles riesgos y peligros. Use y ensamble el producto solo como se describe en este manual. Examine la pared donde desee instalar la salida de aire antes de comenzar la instalación. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas u otros objetos ocultos en la pared que se puedan taladrar. No deje que los niños ni las mascotas se acerquen durante la instalación. Podrían tragarse trozos o piezas, con el consiguiente peligro de asfixia. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para instalar este aparato. Apriete bien los tornillos pero no los apriete en exceso. Descripción de los símbolos que se muestran en la unidad. ADVERTENCIA Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si expone el refrigerante a un foco de ignición externo o se produce una fuga, hay riesgo de incendio. ADVERTENCIA Este símbolo indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Este símbolo indica que el personal de servicio debe utilizar el aparato según las instrucciones del manual de instalación. Este símbolo indica que hay disponibles manuales de instrucciones o de instalación. 66 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 66 20/12/18 4:15 pm Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Uso pretendido Este aire acondicionado está diseñado para enfriar o deshumidificar las habitaciones interiores. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. La eliminación incontrolada de los residuos en bosques y paisajes pone en peligro su salud, ya que las sustancias peligrosas se derraman y penetran en el agua subterránea y, por lo tanto, entran a formar parte de la cadena alimenticia. Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. Contenido 1 x aire acondicionado portátil 1 x mando a distancia 1 x tubo de pared con tapa 1 x manguera de drenaje 1 x adaptador de escape 1 x manguera de escape 1 x adaptador de pared 4 x tacos 4 x tornillos 2 x pilas (tipo R03/AAA) 1 x manual de usuario Datos técnicos Fuente de alimentación Potencia máxima de entrada Clase de protección Fusible Capacidad de refrigeración Refrigerante : 220 - 240 V~ 50 Hz : 1160 W/ 5,65 A (KAC 3232/KAC 3232 CH) 1600 W/ 8,0 A (KAC 3352/ KAC 3352 CH) :I : T,250 VAC, 3,15 AL : 9300 BTU/h (KAC 3232/KAC 3232 CH) 12000 BTU/h (KAC 3352/ KAC 3352 CH) : R290/ 0,20 kg (KAC 3232/KAC 3232 CH) : R290/ 0,22 kg (KAC 3352/ KAC 3352 CH) Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato. 67 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 67 20/12/18 4:15 pm Español Controles y componentes A Mando a distancia 1. Emisor de mando a distancia 2. Pantalla con indicadores de función 3. Interruptor ON/OFF 4. Botón de selección del modo MODE 5. Botón de velocidad del ventilador FAN 6. Botón de modo de suspensión SLEEP 7. Botón de oscilación SWING 8. Compartimento de batería con tapa 9. Botón FOLLOW ME (sígueme) 10. Botón Pantalla/indicador LED ON/OFF 11. Botón del temporizador TIMER OFF 12. Botón del temporizador TIMER ON 13. Botón de programas predefinidos SHORT CUT 14. Temperatura arriba/abajo / B Asa empotrada (ambos lados) C Salida de aire D Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) E Desagüe inferior F Filtro de aire inferior G Desagüe superior H Filtro de aire superior I J K L M N O P Q R S Panel de control 1. Indicador de modo de suspensión 2. Indicador de velocidad del ventilador 3. Indicador de unidad de temperatura °C /°F 4. Pantalla 5. Indicador de FOLLOW ME 6. Indicador de modo refrigeración/ automático 7. Indicador de modo ventilación/ deshumidificación 8. Indicador de temporizador ON/OFF 9. Botón de oscilación SWING 10. Botón de programa del temporizador TIMER 11. Botón de selección del modo MODE 12. Disminución de la temperatura – 13. Aumento de la temperatura + 14. Botón de velocidad del ventilador FAN 15. Botón de modo de suspensión SLEEP 16. Botón ON/OFF Apertura del ventilador Ruedas Tubo de pared con tapa Manguera de drenaje Adaptador de escape Manguera de escape Adaptador de pared Pila (R03/AAA, x 2) Tornillo (x 4) Taco (x 4) 68 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 68 20/12/18 4:15 pm Español Instalación Colocación A la hora de elegir el lugar para la instalación, considere los puntos siguientes: • Siga todas las advertencias de seguridad! • La distancia mínima se separación entre la unidad y otros aparatos eléctricos debe ser entre 30 y 100 cm. • Mantenga una distancia mínima de unos 50 cm alrededor de la salida de aire de la pared y protéjala de la entrada de objetos y de la humedad. • Asegúrese de que la pared situada detrás del aparato sea una pared exterior, no un tabique de separación, de que los orificios se puedan hacer de manera segura y de que no queden obstruidos por objetos ocultos en la pared. • Compruebe que haya una toma de corriente adecuada cerca del lugar de instalación y que permanezca accesible después de la instalación. • Tenga en cuenta que durante la función de deshumidificación se recoge agua dentro del aparato, y esta se debe drenar continuamente con una manguera de drenaje conectada a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano. • Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el flujo de aire. Nota: Si el producto se ha transportado en posición horizontal, no debe enchufarse durante 24 horas, para evitar que se dañe el sistema de refrigeración. Salida de aire La manguera de escape y el adaptador se deben instalar o quitar según el modo de uso: • Modo COOL, AUTO: Instale la manguera de escape. • Instale la manguera de escape. FAN, DEHUMIDFY: Quite la manguera de escape. Montaje en pared (piezas: N, O, P) Fig. 1 Atornille el adaptador de pared y el adaptador de escape a cada lado de la manguera de escape. Conecte el adaptador de escape a la salida de aire del aparato. Fig. 2 Use el adaptador de pared como patrón para marcar la distancia entre los orificios en la pared. Taladre los orificios con una herramienta eléctrica adecuada. Limpie los orificios de polvo y monte el conector de pared con los tacos y los tornillos que se proporcionan. Conecte el conector de pared al adaptador. Nota: • La manguera de escape se puede extender y comprimir, pero para un rendimiento óptimo, mantenga la longitud de salida al mínimo. • No extienda la manguera de escape. • Evite doblar en exceso. • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente. • No se proporciona el material que necesita para la fijación y el sellado, pero debe comprarlo en tiendas especializadas. Manguera de drenaje La manguera de drenaje se utiliza para drenar el agua del desagüe superior. Fig. 3 Retire el tapón de goma del desagüe superior y deslice la manguera de drenaje en la salida todo lo que pueda. Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un recipiente adecuado o a un desagüe cercano. 69 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 69 20/12/18 4:15 pm Español Nota: • En función del modo elegido, el agua se drena directamente o se recoge en un depósito interno. Drene el agua. • Cuando no utilice la manguera de drenaje, conecte el extremo abierto de la manguera al soporte. • Tape siempre las salidas de drenaje cuando no estén en uso. • Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desmonte las piezas siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente. Funcionamiento Fig. 4 Interruptor de encendido/apagado El aparato solo puede encenderse o ponerse en modo de espera. Desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica. Pulse el botón de encender/apagar o el botón ON/OFF para encender el aparato o ponerlo en modo de espera. Nota: • Después de un fallo eléctrico o cuando el aparato se pone en modo de espera y se vuelve a encender en poco tiempo, el compresor frigorífico volverá a funcionar después de tres minutos (inicio diferido). Esto evita que el circuito frigorífico se dañe. • Si el aparato está inclinado, cambie al modo de espera y desenchúfelo inmediatamente. Espere al menos dos horas antes de volver a utilizar el aparato para evitar que el circuito frigorífico se estropee. • Ponga siempre el aparato en modo de espera antes de desenchufarlo. Mando a distancia Fig. 5 Quite la tapa del compartimento de las pilas. Inserte 2 pilas (tipo LR03/AAA) siempre teniendo en cuenta la polaridad. Cierre el compartimento de las baterías. Si utiliza el panel de control y el manto a distancia alternativamente puede desajustar el aparato y la información que se muestra en el mando a distancia. Nota: • Pulse cualquier botón en el mando a distancia y el aparato tomará la configuración actual del mando. • Las señales del mando a distancia se transmitirán con un breve retraso cuando pulse un botón. Este proceso se indica con el símbolo , que aparece en la pantalla del mando a distancia. • Cada vez que presione un botón en el mando a distancia, se iluminará la pantalla durante unos segundos para tener mejor visibilidad en la oscuridad. Mando a dis- Función tancia Interruptor de ON/OFF encendido o de modo de espera Aumentar el valor, por ejemplo, de la TEMP temperatura y del temporizador Disminuir el valor de TEMP la temperatura o del temporizador Botón de selección del MODE MODE modo Botón de selección FAN FAN de la velocidad del ventilador Activar o desactivar el SLEEP SLEEP modo de suspensión Activar o desactivar la SWING SWING oscilación de la salida del ventilador Encender o apagar las LED — luces indicadoras y la pantalla TIMER Ajustar el interruptor OFF on + en el tiempo de espera Panel de control + TIMER off – TIMER ON — SHORT CUT — FOLLOW ME Ajustar la hora de encendido Elegir el modo y la temperatura predeterminados Control preciso de la temperatura 70 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 70 20/12/18 4:15 pm Español Indicadores Panel de control Mando a distancia Función TIMER ON Encendido automático activado TIMER OFF Apagado automático activado auto Dry Funcionamiento en modo deshumidificación Fan Funcionamiento en modo ventilación Auto Funcionamiento en modo automático Cool Funcionamiento en modo refrigeración Indicador de unidad °F — FAN Velocidad del ventilador alta FAN Velocidad del ventilador media FAN Velocidad del ventilador baja Auto — /— Modo Aparato encendido o en modo de espera Señal de transmisión Aplicación Auto Modo • El aparato selecciona autoel modo adecuado para mático alcanzar la temperatura establecida. • La velocidad del ventilador se controla automáticamente. • La temperatura se puede ajustar. Cool Dry Velocidad del ventilador automática Activar o desactivar el modo de suspensión • Modo Indicador de unidad °F FAN Not: • Cada vez que pulse un botón en el panel de control y cuando utilice el mando a distancia escuchará una señal. • Todas las funciones del aparato se pueden controlar con el panel de control o el mando a distancia, excepto el LED de iluminación de la pantalla y los botones SHORTCUT, que se encuentran exclusivamente en el mando a distancia. Fan Modo • Enfría la temperatura de refrige- la habitación. ración • El compresor arranca y se detiene para mantener la temperatura establecida. • Se pueden ajustar la velocidad del ventilador y la temperatura. Modo • Deshumidifica la deshu- habitación con el midifiventilador. cación • No se puede ajustar la velocidad del ventilador ni la temperatura. Modo • Puede solo. ventila- • Se puede ajustar la ción velocidad del ventilador. • La temperatura no se puede ajustar. Timer On Modo • Enciende el aparato o Timer Off tempo- entra en modo de espera rizador en el momento que ha establecido el usuario. 71 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 71 20/12/18 4:15 pm Español Modo Aplicación Modo • La temperatura de sus- establecida aumenta en 1 pen°C después de 30 minutos sión y otro 1 °C después de otros 30 minutos. • La temperatura se mantendrá durante las siguientes siete horas y, después, el aparato volverá a la temperatura establecida previamente. • No disponible en el modo ventilación o deshumidificación. FOLLOW ME • Esta función solo se puede activar con el mando a distancia. El mando a distancia sirve como un termostato a distancia que permite controlar la temperatura en su lugar de forma precisa. • Para activar la función Follow Me apunte con el mando a distancia hacia el aparato y pulse el botón Follow Me. • El mando a distancia muestra la temperatura actual en su ubicación. El mando a distancia enviará esta señal al aire acondicionado cada tres minutos hasta que vuelva a pulsar el botón Follow Me. • Si el aparato no recibe la señal de Follow Me durante siete minutos, saldrá del modo Follow Me. Nota: Esta función no está disponible en el modo FAN o DRY. El aparato está diseñado para utilizarse con las siguientes temperaturas ambiente: Modo AUTO Temperatura auto 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) COOL 17 °C (62 °F) - 35 °C (95 °F) DRY 13 °C (55 °F) - 35 °C (95 °F) Advertencia Cualquier otra condición o ubicación diferente a las mencionadas anteriormente pueden reducir el rendimiento del aparato o provocar lesiones y daños a la propiedad. Fig. 6 Ajuste de la temperatura Pulse el botón /+o / – para seleccionar una temperatura entre 17 y 30 °C. Fig. 7 Ajuste de la velocidad del ventilador • Pulse el botón de velocidad del ventilador FAN para alternar entre las distintas velocidades. • El indicador correspondiente en el panel de control y en el mando a distancia muestra la configuración actual. Nota: No hay ningún indicador para la velocidad automática. Fig. 8 Ajuste de la salida de aire La salida de aire se puede ajustar en cualquier modo según sea necesario. • Pulse el botón de oscilación SWING repetidamente para activar o desactivar la oscilación. La solapa oscilará continuamente. • Para detener la solapa en la posición deseada, pulse de nuevo el botón SWING. Nota: No mueva, ni abra ni cierre la solapa manualmente. 72 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 72 20/12/18 4:15 pm Español Fig. 9 Ajuste del temporizador El temporizador enciende el aparato o lo pone en modo de espera cuando ha transcurrido el tiempo definido por el usuario. Al encenderse, funcionará según el último modo y configuración. La duración que se haya establecido comenzará a descontarse inmediatamente. • Pulse el botón del temporizador TIMER en el aparato o el botón TIME ON/OFF en el mando a distancia para establecer los ajustes del temporizador para el modo automático de encendido o apagado. Se encenderá el indicador correspondiente para cada ajuste. • Pulse los botones + / - o el botón TIME ON/ OFF en el mando a distancia tantas veces como sea necesario para programar un tiempo entre 0,5 y 24 horas. • El aparato guardará el ajuste después de 5 segundos sin ninguna modificación. Nota: Las luces indicadoras se encienden cuando se activa el temporizador. Ejemplos: • Para que el aparato entre en el modo de espera después de 1 hora y se vuelva a encender después de 1 1/2 horas, configure el tiempo de apagado en 1.0 h y el tiempo de encendido en 2.5 h mientras está en funcionamiento. • Para que el aparato se encienda después de 8 horas y entre en el modo de espera después de otras 8, configure el tiempo de encendido en 8.0 h y el tiempo de apagado en 16.0 h mientras está en modo de espera. Nota: • Los incrementos de ajuste van desde 0,5 horas hasta 10 horas y, luego, de 1 a 24 horas. • El indicador correspondiente se encenderá cuando se ajuste una hora. • Al encender o poner en modo de espera el aparato manualmente, se cancelarán los ajustes del temporizador. • Los ajustes del temporizador se perderán una vez que se hayan realizado las acciones pertinentes; el tiempo se deberá ajustar de nuevo. Los ajustes del temporizador se perderán en caso de que se produzca un error (consulte los códigos de protección y error). Programación de una función Al pulsar el botón SHORTCUT, se puede guardar y recuperar cualquier función y temperatura. • Elija la función deseada, por ejemplo, utilizando los botones MODE, TEMP /+ o / – y FAN, etc. • Mantenga pulsado el botón SHORTCUT hasta que la pantalla parpadee una vez para guardar los ajustes. • La configuración predeterminada se puede recuperar en cualquier momento y desde cualquier modo con solo pulsar el botón SHORTCUT. Fig. 10 Drenaje del agua El agua solo se acumula en los modos AUTO, COOL y DRY. En el modo DRY, el agua se drena inmediatamente a través del desagüe superior, y la manguera de drenaje debe mantenerse conectada. El agua se debe drenar por el desagüe superior llevando la manguera hacia un recipiente adecuado o un desagüe cercano. Nota: KAC 3232/KAC 3352 está equipado con un sistema de evaporación automática. El agua de condensación se evapora automáticamente y se libera a través de la salida de aire. 73 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 73 20/12/18 4:15 pm Español Advertencia ¡Peligro de inundación! ¡Vigile el aparato cuando el agua se drene en un recipiente externo! Vacíe el recipiente con frecuencia para evitar que se derrame y cause algún daño. Nota: Si el agua no se drena a un recipiente externo y la salida del desagüe superior se cierra en el modo AUTO y el modo COOL, el agua se acumula en un depósito interno, que se debe vaciar cuando esté lleno. En este caso, el aparato emitirá una señal audible, mientras que la pantalla del panel de control muestra el código de protección P1. El proceso de enfriamiento se detendrá hasta que el agua se drene y se reinicie el aparato, mientras, el ventilador sigue funcionando. • Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación. • Coloque el aparato con la salida de drenaje inferior en un recipiente o desagüe adecuado. • Retire la tapa de la salida de drenaje inferior. • Vuelva a colocar la tapa de la salida cuando se haya drenado toda el agua. • Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. • El aparato ya está preparado para usarse. En algunas circunstancias (por ejemplo, humedad alta), el sistema de evaporación automática puede que no sea suficiente para tratar el agua y se acumule en exceso en el depósito interno, por lo que, cuando esté lleno, debe drenarse como se explica anteriormente. Limpieza y cuidados Fig. 11 Ponga el aparato en el modo de espera y desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica. Nota: Limpie el aparato cada dos semanas. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño húmedo empapado en jabón neutro. Séquela con un paño que no suelte pelusa. No utilice detergentes químicos, alcalinos, abrasivos u otros productos agresivos, ya que pueden dañar la superficie. Fig. 12 Quite los filtros de aire. Limpie los filtros de aire con agua tibia (inferior a 40 °C) y jabón neutro. Fig. 13 Deje que se sequen completamente antes de volver a colocarlos. • No abra la carcasa del aparato y no inserte ninguna herramienta en las rejillas de ventilación. • Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda cambiar o reparar el consumidor. Póngase en contacto con un especialista cualificado para que lo revisen y reparen si fuera necesario. Desmontaje Fig. 14 Drene toda el agua del aparato y séquela usando el modo Fan durante medio día en una habitación seca y cálida para evitar la formación de moho. Cambie el aparato al modo de espera. Desenchufe y fije el cable de alimentación con el sujetacables a la parte trasera del producto. Retire la manguera de escape del aparato. Tape todas las salidas de drenaje. Quite las pilas del mando a distancia. Cierre la tapa del adaptador de pared. Transporte Fig. 15 Cuando mueva el aparato, espere por lo menos dos horas antes de encenderlo para evitar que el circuito frigorífico se dañe. Nota: El aparato es pesado. Por lo tanto, siempre que pueda, mueva el aparato haciéndolo rodar. Cuando necesite levantarlo, utilice las asas empotradas; para levantar el aparato harán falta dos personas. No mueva el aparato mientras está funcionando. 74 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 74 20/12/18 4:15 pm Español Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante. Advertencia Maneje el aparato según las instrucciones de este manual. Todas las tareas adicionales de inspección, mantenimiento y reparación deben realizase en un centro de servicio autorizado o llevarlas a cabo un especialista. Problema Causa posible El aparato no se enciende No está enchufado a ninguna fuente de alimentación. Enchúfelo a una fuente de alimentación. El cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. Consulte a un especialista. Otro defecto eléctrico del aparato. Consulte a un especialista. Se produjo un error. Consulte los códigos de protección y de error. Mando a distancia defectuoso. Véase más abajo. Las pilas están agotadas. Sustituya las pilas. El aparato está fuera del alcance del mando a distancia o hay obstáculos que interrumpen la señal. Acerque el mando a distancia y elimine los obstáculos. Otro defecto eléctrico del mando a distancia. Consulte a un especialista. El temporizador Tiempo inverosímil, contradictorio o no funciona. incorrecto. Compruebe los ajustes del temporizador. Enfriamiento insuficiente Alguna fuente de calor cercana dificulta el proceso de enfriamiento. Coloque el aparato en otro lugar o quite la fuente de calor. Ventilación insuficiente. Asegúrese de que se mantiene el espacio entre el aparato y los objetos circundantes. Hay una o varias ventanas o puertas abiertas en la habitación. Cierre las ventanas y las puertas. La manguera de escape no está correctamente conectada o está obstruida. Conéctela bien o busque y retire los objetos que la obstruyen. El filtro o los filtros de aire están obstruidos. Limpie los filtros. La temperatura es demasiado alta. Regule el controlador de temperatura. El aparato no está nivelado. Nivele el aparato. Hay objetos que tocan el aparato. Retire los objetos. El mando a distancia no funciona Ruido Solución 75 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 75 20/12/18 4:15 pm Español Nota: Se escucha cómo circula el agua cuando el aparato está funcionando. Este es un sonido normal, ocurre cuando el refrigerante circula por el sistema. Requerimientos informativos Ficha del producto Acondicionadores de aire locales Códigos de protección y de error Código Causa P1 E1 E2 E4 Solución Depósito de agua interno lleno. Drene el agua por el desagüe inferior. Error del sensor de temperatura ambiente. Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo. Error del sensor de temperatura del evaporador. Error de comunicación del panel de control KAC 3232 CH Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo. 7 8 0 KAC 3352 CH Cambie el aparato al modo de espera, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo. Nota: Póngase en contacto con el centro de servicio si se producen errores repetidas veces. 76 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 76 20/12/18 4:15 pm Español Ficha de producto de la UE 1/1 KAC 3232/ KAC 3232 CH Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort. Identificador de modelo Capacidad nominal de enfriamiento Capacidad nominal de calefacción Potencia de entrada nominal de enfriamiento Potencia de entrada nominal de calefacción Factor de eficiencia energética nominal Coeficiente de rendimiento nominal Consumo de energía en modo termostato Consumo de energía en modo de espera Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado) Descripción Símbolo Valor Unidad Potencial de calentamiento global Datos de contacto para obtener más información KAC 3232/ KAC 3232 CH Símbolo Valor Unidad Prated de 2,7 kW enfriamiento Prated de n/a kW calefacción PEER 0,97 kW PCOP n/a kW EERd 2,8 --COPd n/a --PTO 1.0 W PSB 0.5 W QDD de n/a kWh/a enfriamiento QDD de n/a kWh/a calefacción QSD de 1,0 kWh/h enfriamiento QSD de n/a kWh/h calefacción LAW 62 dB(A) GWP 3 kg CO2 eq. Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany 77 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 77 20/12/18 4:15 pm Español Ficha de producto de la UE 1/1 KAC 3352/ KAC 3352 CH Esta información de producto se proporciona de acuerdo con el Anexo I secc. 3 (d) del Reglamento de la Comisión (UE) n.º 206/2012, por la que se aplica la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a los requisitos de ecodiseño para aires acondicionados y ventiladores de confort. Identificador de modelo Capacidad nominal de enfriamiento Capacidad nominal de calefacción Potencia de entrada nominal de enfriamiento Potencia de entrada nominal de calefacción Factor de eficiencia energética nominal Coeficiente de rendimiento nominal Consumo de energía en modo termostato Consumo de energía en modo de espera Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un doble conducto (indicar para calefacción por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para enfriamiento por separado) Consumo de electricidad de aparato de un solo conducto (indicar para calefacción por separado) Descripción Símbolo Valor Unidad Potencial de calentamiento global Datos de contacto para obtener más información KAC 3352/ KAC 3352 CH Símbolo Valor Unidad Prated de 3,5 kW enfriamiento Prated de n/a kW calefacción PEER 1,35 kW PCOP n/a kW EERd 2,6 --COPd n/a --PTO 1,0 W PSB 0,5 W QDD de n/a kWh/a enfriamiento QDD de n/a kWh/a calefacción QSD de 1,4 kWh/h enfriamiento QSD de n/a kWh/h calefacción LAW 63 dB(A) GWP 3 kg CO2 eq. Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany 78 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 78 20/12/18 4:15 pm Español La capacidad nominal de enfriamiento se probó bajo las siguientes condiciones: Función de refrigeración Función de 35 °C refrigeración (DB) 24 °C (WB) Nota: • Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmósfera. • Tipo de refrigerante: R290 • Potencial de calentamiento global (GWP): 3 • La fuga de refrigerante contribuye al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento si se vierte a la atmósfera. • Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera 1 kg de este líquido refrigerante a la atmósfera, el impacto en el calentamiento global sería 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2, a lo largo de un periodo de 100 años. Nunca intente interferir en el circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y consulte siempre a un profesional. • Consumo de energía de 1,0 kWh (KAC 3232 / KAC 3232 CH)/ 1,4 kWh (KAC 3352 / KAC 3352 CH) por 60 minutos, según los resultados de las pruebas estándar. El consumo energético real dependerá de cómo se use el aparato y dónde se coloque. Esquema eléctrico Ver anexo. 79 IM_KAC3232_KAC3352_181220_V04_HR.indb 79 20/12/18 4:15 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Koenic KAC 3232 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario