Klarstein 10035796 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
METROBREEZE NEW
YORK SMART 7K
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore d’aria
www.klarstein.com
10035796 10035797 10035798 10035799
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise zum Kältemittel R2904
Sicherheitshinweise5
Geräteübersicht 7
Bedienfeld und Fernbedienung8
So bringen Sie die Dichtung an9
Installation10
Bedienung und Modi11
Reinigung und Pege14
Fehlerbehebung15
Gerätesteuerung per Smartphone16
Produktdatenblatt18
Hinweise zur Entsorgung20
Konformitätserklärung20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.) 20 dBm
English 21
Español 39
Français 57
Italiano 75
4
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls
können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät im
mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen Sie
sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte über ein
aktuell gültiges Zerti kat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle
verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß
einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezi kation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs. Ausströmendes
Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum installiert
werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel R290.
Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt
ist, besteht Brandgefahr.
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Spezielle Hinweise
Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Mittel.
Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent
Zündquellen benden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes
Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät).
Durchstechen oder verbrennen Sie das Gerät keinesfalls.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, welche größer sind als
Xm² (siehe Tabelle):
Modell X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es repariert werden muss oder nicht richtig
installiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den folgenden Bereichen:
- in der Nähe von Wärmequellen,
- in Bereichen, in welchen Öl spritzen kann,
- in Bereichen, welche direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind,
- in Bereichen, in welchen Spritzwasser auftreten kann,
- in der Nähe von Badewannen, in Waschräumen, in der Nähe von Duschen oder
Swimmingpools.
Stecken Sie Ihre Finger oder sonstige Objekte niemals in die Belüftungsöffnungen.
Warnen Sie insbesondere Kinder vor der davon ausgehenden Gefahr.
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports und der Lagerung
senkrecht gehalten wird, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen, aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewegen Sie das Gerät langsam und
vorsichtig.
6
DE
Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab.
Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit
entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und/oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
insofern diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung des Geräts einhergehenden
Gefahren begreifen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss gemäß der nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Art und Spannung der Sicherungen: T, 250 V AC, 2 A oder höher.
Kontaktieren Sie für die Reinigung und Wartung des Geräts den Kundendienst.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren oder modi zieren Sie dieses
nicht und tauschen Sie es keinesfalls in Wasser ein. Ein falscher Umgang mit dem
Netzkabel kann zu Schäden am Gerät und/ oder Stromschlägen führen.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ausschließlich durch hineinstecken oder herausziehen
des Netzsteckers, da es dadurch zu Stromschlägen oder zu Bränden durch
Hitzeentwicklung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn seltsame Geräusche,
ein seltsamer Geruch oder Rauch aus dem Gerät austreten.
Hinweise zum Umgang mit Schäden
Kontaktieren Sie bei Schäden am Gerät den Hersteller, den Kundendienst oder eine
in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Schalten Sie beim Auftreten von Schäden das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Hersteller, den
Kundendienst oder eine in ähnlicher Weise quali zierte Person.
Das Netzkabel muss unbedingt sicher geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss das Gerät zur Gefahrenvermeidung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Das Netzkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher
Weise quali zierten Person ersetzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Reparaturen am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von
geschulten Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals das
Gerät selbst zu reparieren!
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Griff 6Lufteinlass
2Bedienfeld 7Wasserauslass
3Luftauslass (Ventilator) 8Fernbedienung
4Rollen 9Abluftschlauch
5Luftauslass (Abluftrohr)
8
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
1EIN/AUS Gerät ein-/ausschalten.
2MODE Mehrmals drücken um Kühlung, Wind oder Entfeuchtung
auszuwählen.
3PFEILTASTEN
Im Kühl-Modus drücken, um die Temperatur zu erhöhen/
verringern. Im Timer-Modus drücken, um die Zeit für den
Einschalt-/Ausschalt-Timer einzustellen. Beide Tasten
gleichzeitig drücken, um zwischen °C/°F zu wechseln.
4SPEED Mehrmals drücken, um die Ventilatorgeschwindigkeit
(hoch/niedrig) einzustellen.
5TIMER
Im Standby-Modus drücken, um die Zeit für den Einschalt-
Timer einzustellen. Im eingeschalteten Zustand drücken, um
die Zeit für den Ausschalt-Timer einzustellen.
6DISPLAY Zeigt die eingestellte Temperatur/Zeit an.
7EMPFÄNGER Empfängt das Signal der Fernbedienung.
8°C/°F Taste drücken, um zwischen °C/°F zu wechseln.
9SLEEP Im Kühl-Modus drücken, um den Schlafmodus zu
aktivieren.
9
DE
SO BRINGEN SIE DIE DICHTUNG AN
Die Montage der Fensterdichtung ist einfach. Sie können die Dichtung an ein gekipptes
Fenster, ein seitlich geöffnetes Fenster oder ein Dachfenster anbringen. Wir haben hier
zur Demonstration ein seitlich geöffnetes Fenster gewählt. Es eignet sich besonders gut,
weil sich der Abluftschlauch seitlich weit nach unten anbringen lässt.
Das Klettband wird an den drei offenen Seiten angebracht. Die Seite, an der das Fenster
am Rahmen anliegt, wird ausgelassen. Den Fensterrahmen vorher reinigen und trocknen,
damit das Band haftet.
123
Kleben Sie das Klettband
links, oben und unten am
Fensterrahmen an.
Am besten schneiden
Sie für jede Seite einen
Streifen zu.
Kleben Sie das Klettband
nun auch an die Innenseite
des Fensters.
Kletten Sie die
Fensterdichtung
an das Klettband
im Fensterrahmen
(oben beginnen) und
anschließend an das
Klettband im Fenster.
Führen Sie den
Abluft- schlauch des
Klimagerätes durch das
Loch, welches Sie durch
die Reißverschlüsse in
der Höhe und Größe
anpassen können.
10
DE
INSTALLATION
Installation des Abluftschlauchs Installation des Geräts
Schrauben Sie den Abluftschlauch
gegen den Uhrzeigersinn am
Luftauslass hinten am Gerät fest.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache
Oberäche mit einem Mindestabstand von
50 cm zu allen Geräteseiten. Befestigen Sie
das andere Ende des Abluftschlauchs an einer
Fensterbank in der Nähe.
Wichtige Hinweise zur Installation
Der Abluftschlauch sollte
möglichst gerade verlaufen.
Eine falsche Installation
beeinträchtigt die Arbeit der
Klimaanlage.
Verhindern Sie, dass sich der
Abluftschlauch stark verbiegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Luft reibungslos in den Kanal
strömen kann.
Der Abluftschlauch ist speziell
für dieses Modell ausgelegt.
Ersetzen oder verlängern
Sie ihn nicht, da das Gerät
sonst nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
11
DE
BEDIENUNG UND MODI
Kühl-Modus
Wenn sich die Klimaanlage im Modus COOL bendet oder der Kühlmodus nach
dem Einschalten ausgewählt wird, leuchtet die Kühlanzeigeleuchte COOL auf.
Drücken Sie die PFEILTASTEN, um die gewünschte Temperatur zwischen 16-30°C
einzustellen.
Drücken Sie die Taste SPEED, um die Geschwindigkeit (hoch/niedrig) einzustellen.
Ventilator-Modus
Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN bendet oder der Ventilator-Modus
nach dem Einschalten ausgewählt wird, leuchtet die Ventilatoranzeigeleuchte FAN
auf.
Drücken Sie die Taste SPEED, um die Geschwindigkeit (hoch/niedrig) einzustellen.
Die Temperatur kann in diesem Modus nicht eingestellt werden.
Entfeuchtungs-Modus
Wenn sich die Klimaanlage im Modus DRY
bendet oder der Entfeuchtungs-Modus nach
dem Einschalten ausgewählt wird, leuchtet
die Entfeuchtungsanzeigeleuchte DRY auf.
Entfernen Sie den Stopfen im Ablauf und
montieren Sie den Wasserschlauch (nicht
im Lieferumfang enthalten). Legen Sie das
andere Ende des Wasserschlauches in einen
Eimer oder einen Ablauf.
12
DE
Wenn die Raumtemperatur nach dem Aufrufen des Entfeuchtungsmodus mehr als
17°C (62°F) beträgt, ist der Kompressor eingeschaltet.
Wenn die Raumtemperatur unter 15°C (59°F) sinkt, ist der Kompressor
ausgeschaltet.
Sobald die Raumtemperatur wieder auf über 17°C steigt, wird der Kompressor
wieder gestartet.
Im Entfeuchtungs-Modus läuft der Ventilator standardmäßig mit niedriger Drehzahl.
Die Windgeschwindigkeit und die Temperatur können nicht angepasst werden. Die
Temperatur kann nicht eingestellt werden.
Hinweis: Bei Verwendung der Entfeuchtungsfunktion sollten Sie unbedingt
den mitgelieferten Wasserschlauch zur permanenten Entwässerung anbringen.
Andernfalls verschlechtert sich die Entfeuchtungsleistung und der Alarm [FL] erscheint,
sobald der Auffangbehälter voll ist.
Schlaf-Modus
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der Fernbedienung oder halten Sie beide
Pfeiltasten auf dem Bedienfeld gedrückt, um in den Schlaf-Modus zu wechseln.
Im den Schlaf-Modus läuft der Ventilator mit niedriger Geschwindigkeit und kann
nicht angepasst werden.
Wenn Sie die Taste SPEED im Schlaf-Modus drücken, erscheint [SL] auf dem
Bildschirm.
Timer-Modus
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste TIMER, um den Einschalt-Timer
einzustellen. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Zeit (0-24 Stunden) einzustellen.
Die eingestellte Zeit wird im Display angezeigt.
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Taste TIMER, um den Ausschalt-Timer
einzustellen. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Zeit (0-24 Stunden) einzustellen.
Die eingestellte Zeit wird im Display angezeigt.
13
DE
Wasser ablassen
Dieses Produkt ist mit einem automatischen Wasserverdampfungssystem ausgestattet.
Der Kondensator wird mit dem Zirkulationswasser gekühlt, um die Kühlleistung zu
verbessern und Energie zu sparen.
Wenn der Auffangbehälter mit Wasser gefüllt
ist (beispielsweise durch Verwendung des
Entfeuchtungs-Modus ohne permanenten
Entwässerung), zeigt das Display [FL] an und
der Kompressor stoppt.
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie den Stopfen im Ablauf und
montieren Sie einen Wasserschlauch (nicht
im Lieferumfang enthalten). Legen Sie das
andere Ende des Wasserschlauches in einen
Eimer oder einen Ablauf.
Sobald das Wasser abgelaufen ist, Schließen
Sie den Wasserablauf wieder und schalten
Sie das Gerät ein. Es sollte nun wieder
normal funktionieren.
14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts kein Benzin oder andere Chemikalien.
Waschen Sie das Gerät nicht direkt ab.
Kontaktieren Sie, wenn das Gerät beschädigt sein sollte, den Kundendienst.
Reinigung des Luftlters
Der Luftlter kann durch Staub/Schutz blockiert werden und sollte einmal alle zwei
Wochen gereinigt werden.
Öffnen Sie das Belüftungsgitter und nehmen Sie den Luftlter heraus.
Reinigen Sie den Luftlter mit einem neutralen Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser. Trocknen Sie den Filter anschließend im Schatten.
Setzen Sie den Luftlter und alle anderen Komponenten wieder ein.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird
Entfernen Sie den Stopfen im Ablauf und montieren Sie den mitgelieferten
Wasserschlauch. Legen Sie das andere Ende des Wasserschlauches in einen Eimer
oder einen Ablauf. Setzen Sie den Stopfen dann wieder ein.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus (FAN) laufen, bis sein Inneres
trocken ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Waschen Sie das Filtersieb und bauen Sie es wieder zusammen.
Demontieren Sie den Abluftkanal und verstauen Sie ihn an einem trockenen Ort.
Decken Sie das Gerät mit einem Plastikbeutel ab und verstauen Sie es an einen
trockenen Ort.
15
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Display zeigt FL an. Lassen Sie das Wasser ab
und starten Sie das Gerät
dann erneut.
Der Timer ist abgelaufen. Warten Sie 3 Minuten
und starten Sie das Gerät
dann erneut.
Das Gerät geht ständig
aus und an.
Das Gerät steht in
direktem Sonnenlicht.
Ziehen Sie den Vorhang
zu.
Türen und Fenster sind
offen. Es benden sich
Wärmequellen im Raum.
Schließen Sie Türen und
Fenster und entfernen Sie
die Wärmequellen.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Die Luftein- oder -auslässe
sind verstopft.
Reinigen Sie die Luftein-
oder -auslässe.
Das Gerät macht laute
Geräusche.
Das Gerät steht nicht
eben.
Stellen Sie das Gerät auf
einen ebenen Untergrund.
Der Kompressor läuft nicht. Das Gerät wurde eben
erst ausgeschaltet.
Warten Sie 3 Minuten
und starten Sie das Gerät
dann erneut.
Fehlermeldungen
E1 Der Verdampferspulensensor
ist kaputt.
Lasen Sie den Sensor von einem Fachbetrieb
ersetzen.
E2 Der Raumtemperatursensor
ist kaputt.
Lassen Sie den Sensor von einem Fachbetrieb
ersetzen.
E4 Frostschutz: Die Temperatur
der Spule ist zu niedrig und
die gesamte Klimaanlage ist
ausgeschaltet.
Wenn die Temperatur wieder über 8°C steigt,
wird der Schutz deaktiviert und der vorherige
Betriebszustand automatisch wiederhergestellt.
16
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz
bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen,
nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem
Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1 Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone den
QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App Store
oder bei Google Play herunter.
2 Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3 Öffnen Sie die Klarstein-App.
4 Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5 Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie das
erste Mal öffnen.
iOS Android
17
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band deaktiviert
haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 626/2011
Warenzeichen des Lieferanten: Klarstein
Modellkennung des Lieferanten: 10035796, 10035797,
10035798, 10035799
Schallleistungspegel in lnnenräumen bei Norm-
Nennbedingungen im Kühlbetrieb in dB: 65 dB
Der Austritt von Kältemittel (R290) trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel
mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens weniger
zur Erderwärmung bei als solche mit höherem Treibhauspotenzial. Dieses
Gerät enthält Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von 3. Somit hätte
ein Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 3 Mal größere Auswirkungen
auf die Erderwärmung als 1 kg CO2
, bezogen auf hundert Jahre. Keine
Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen oder das Gerät zerlegen – stets
Fachpersonal hinzuziehen.
Leistungszahl im Kühlbetrieb (EERrated) : 2,6
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch 0,8 kWh je 60 Minuten, auf der Grundlage von
Ergebnissen der Normprüfung. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Kühlleistung Prated in kW: 2,1 kW
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Modellkennung(en) 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb Prated im Kühlbetrieb 2,1 kW
Nenn-Leistung im Heizbetrieb Prated im Heizbetrieb -kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Kühlbetrieb
PEER 0,8 kW
Nenn-Leistungsaufnahme im
Heizbetrieb
PCOP -kW
Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb EERd 2,6 -
Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb COPd - -
Leistungsaufnahme im Betriebszustand
Temperaturregler aus“
PTO - W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
PSB 0,6 W
Stromverbrauch von Einkanal-/
Zweikanal- Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und
Heizbetrieb)
Zweikanal: QDD
Einkanal: QSD
0,8 Zweikanal:
kWh/a
Einkanal:
kWh/h
Schallleistungspegel L WA 65 dB(A)
Treibhauspotenzial GWP 3kg CO2 Äq.
Kontaktadresse
für weitere Informationen
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Die vollständige Konformitätserklärung des Herstellers  nden
Sie unter folgendem Link: use.berlin/10035796
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Notes on Refrigerant R29022
Safety Instructions23
Device Overview25
Control Panel and Remote Control26
How to Install the Window Seal27
Installation28
Operation and Modes29
Cleaning and Care32
Troubleshooting33
Device Control by Smartphone34
Product Data Sheet36
Disposal Considerations38
Declaration of Conformity38
TECHNICAL DATA
Item number 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2,4 GHz
WiFi radio-frequency power (max.) 20 dBm
22
EN
NOTES ON REFRIGERANT R290
Warnings
The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise,
irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours
before putting it into operation.
Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning.
Make sure that the product creates a steady stream of air. Ensure the air inlets and
outlets are not blocked.
To prevent leaks, operate this unit on a horizontal surface.
Any person performing work on a refrigerant circuit should have a current
certi cate from an industry-accredited assessment body. This ensures competence
for the safe handling of refrigerants according to an industry-recognised assessment
speci cation.
If the device stops working, dispose of it properly.
Store the device in a well-ventilated place when not in use.
Store the device so that it is not damaged.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised specialist
company.
Do not damage any components of the refrigerant circuit. Escaping refrigerant may
not be noticed because it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of specialists in
the use of  ammable refrigerants.
Information for rooms with refrigerant pipes
Limit the piping to a minimum.
Be careful not to damage the piping.
Appliances with  ammable refrigerants may only be installed in a well-ventilated
room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance purposes.
CAUTION
Risk of  re! This device contains the  ammable refrigerant R290. If the
refrigerant escapes and is exposed to an external ignition source, there
is a risk of  re.
23
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special notes
Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning.
Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of
ignition (e.g. open ames, a switched on gas appliance or a switched on electric
heater).
Do not puncture or burn the appliance.
Note that coolant may be odorless.
Note: Only use the unit in rooms larger than X m² (see table):
Model X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
General safety instructions
The device is only suitable for indoor use.
Do not use the product if it needs to be repaired or if it has not been installed
properly.
Do not use the product in the following areas:
- near heat sources,
- in areas where oil can splash,
- in areas exposed to direct sunlight,
- in areas where splash water can occur,
- near bathtubs, in washrooms, near showers or swimming pools.
Never insert your ngers or other objects into the ventilation openings. In particular,
warn children of the dangers this may cause.
Ensure that the unit is held vertically during transport and storage so that the
compressor is correctly positioned.
Always turn off the appliance before cleaning and unplug it from the wall outlet.
Switch off the appliance before moving it and unplug it from the wall outlet. Move
the appliance slowly and carefully.
24
EN
To avoid the risk of  re, do not cover the unit.
All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If
necessary, refer to these regulations.
Supervise children so that they do not play with the unit.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person to avoid danger.
This equipment may be used by children over the age of 8 and by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental capabilities and/
or lack of experience and knowledge, provided they have been instructed in the
use of this equipment by a person responsible for their safety and understand the
hazards associated with the use of this equipment. Cleaning and maintenance of
the appliance may only be carried out by children under supervision.
The appliance must be installed in accordance with national wiring regulations.
Type and voltage of fuses: T, 250 V AC, 2 A or higher.
Contact customer service for cleaning and maintenance.
Do not pull the power cord, deform or modify it, or immerse it in water. Incorrect
handling of the power cord may result in damage to the equipment and/or electric
shock.
National gas regulations must be observed.
Do not block the ventilation openings.
Do not operate the appliance solely by inserting or removing the power plug, as
this may result in electric shock or  re due to heat.
Immediately unplug the appliance from the wall outlet if it emits strange noises,
odours or smoke.
Instructions for Handling Damage
In case of damage to the device, contact the manufacturer, the customer service or
a similarly quali ed person.
If damage occurs, turn off the power, unplug the power cord, and contact the
manufacturer, the service representative, or a similarly quali ed person.
The power cord must be securely earthed.
If the power cord is damaged, turn off the power to avoid danger and unplug
the power cord from the wall outlet. The power cord must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly quali ed person.
WARNING
Risk of injury! Repairs to the coolant circuit may only be carried out by
trained specialist personnel. Never attempt to repair the unit yourself!
25
EN
DEVICE OVERVIEW
1Grip 6Air inlet
2Control panel 7Water outlet
3Air outlet (fan) 8Remote control
4Rolls 9Exhaust hose
5Air outlet (exhaust hose)
26
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
1ON/OFF Switch device on/off.
2MODE Press several times to select cooling, wind or
dehumidication.
3ARROW KEYS
In cooling mode, press to increase/decrease temperature.
In Timer mode, press to set the time for the on/off timer.
Press both buttons simultaneously to toggle between
°C/°F.
4SPEED Press repeatedly to set the fan speed (high/low).
5TIMER In standby mode, press to set the power-on timer time.
When the power is on, press to set the power-off timer time.
6DISPLAY Displays the set temperature/time.
7RECEIVER Receives the signal from the remote control.
8°C/°F Press button to toggle between °C/°F.
9SLEEP In cooling mode, press to activate sleep mode.
27
EN
HOW TO INSTALL THE WINDOW SEAL
Installing the window sealing is easy. You can attach it to a tilted window or to a laterally
opened window. Our demonstration is performed on a laterally opened window. It is
especially suitable for low positions of the exhaust pipe.
The velcro tape must be attached on three sides. Leave out the side with the window
being connected to the frame. Clean the frame and dry it rst, so that the tape sticks.
123
Attach the velcro tape on
the left, on the top and on
the bottom of the window
frame.
We recommend that you
cut the tape into strips for
each window side rst.
Now attach the velcro
tape to the inner window
sides.
Stick the window sealing
to the velcro strips on
the window frame rst
(starting with the top), then
on the velcro strips on the
window.
Push the exhaust air tube
of the air conditioner
through the hole, which
can be adjusted in height
and size.
28
EN
INSTALLATION
Installing the exhaust hose Installing the device
Screw the exhaust hose
anticlockwise to the air outlet at the
rear of the unit.
Place the unit on a at surface at least 50 cm
from all sides of the unit. Attach the other end of
the exhaust hose to a nearby windowsill.
Important installation instructions
The exhaust hose should
be as straight as possible.
Incorrect installation will
affect the operation of the air
conditioner.
Prevent the exhaust hose from
bending too much.
Make sure that the air can
ow smoothly into the duct.
The exhaust hose is specially
designed for this model. Do
not replace or extend it, as the
unit will not function properly.
29
EN
OPERATION AND MODES
Cooling mode
When the air conditioner is in COOL mode or the cooling mode is selected after
switching on, the COOL indicator light lights up.
Press the ARROW KEYS to set the desired temperature between 16-30 °C. The
temperature will be set between 16-30 °C and the temperature will be set between
16-30 °C.
Press the SPEED button to set the speed (high/low).
Fan mode
When the air conditioner is in FAN mode or the fan mode is selected after turning
on, the fan indicator light FAN lights up.
Press the SPEED button to set the speed (high/low).
The temperature cannot be set in this mode.
Dehumidication mode
When the air conditioner is in DRY mode
or when dehumidication mode is selected
after switching on, the DRY dehumidication
indicator light will illuminate.
Remove the plug in the drain and t the water
hose (not included in the scope of delivery).
Place the other end of the water hose in a
bucket or drain.
30
EN
If the room temperature exceeds 17°C (62°F) after entering dehumidication
mode, the compressor is turned on.
If the room temperature drops below 59°F (15°C), the compressor is turned off.
When the room temperature returns to above 17°C, the compressor restarts.
In dehumidication mode, the fan runs at low speed by default. Wind speed and
temperature cannot be adjusted. The temperature cannot be adjusted.
Note: When using the dehumidication function, it is essential to install the supplied
water hose for permanent dehumidication. Otherwise, the dehumidication
performance will deteriorate and the [FL] alarm will appear when the container is full.
Sleep mode
Press the SLEEP button on the remote control or press and hold both arrow buttons
on the control panel to switch to sleep mode.
In sleep mode, the fan runs at low speed and cannot be adjusted.
When you press the SPEED button in sleep mode, [SL] appears on the screen.
Timer mode
In standby mode, press the TIMER button to set the power on timer. Press the arrow
buttons to set the time (0-24 hours). The set time is shown in the display.
When the power is on, press the TIMER button to set the off timer. Press the arrow
keys to set the time (0-24 hours). The set time is shown in the display.
31
EN
Drainage method
This product is equipped with an automatic water evaporation system. The condenser is
cooled with the circulation water to improve cooling performance and save energy.
When the collection container is lled with
water (e.g. by using the dehumidication
mode without permanent dehumidication),
the display shows [FL] and the compressor
stops.
Turn off the unit.
Remove the plug in the drain and install a
water hose (not included). Place the other
end of the water hose in a bucket or drain.
As soon as the water has drained, close the
water drain and switch on the appliance. It
should now function normally again.
32
EN
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance before cleaning and unplug the appliance from the wall
outlet.
Do not use gasoline or other chemicals to clean the product.
Do not wash the appliance directly.
If the unit is damaged, contact customer service.
Cleaning the air lter
The air lter can be blocked by dust/protection and should be cleaned once every
two weeks.
Open the ventilation grille and remove the air lter.
Clean the air lter with a neutral detergent and lukewarm water. Then dry the lter
in the shade.
Replace the air lter and all other components.
If the appliance will not be used for a long time
Remove the plug from the drain and install the supplied water hose. Place the other
end of the water hose in a bucket or drain. Replace the plug.
Run the appliance in fan mode (FAN) for 2 hours until the inside is dry.
Turn off the unit and unplug it from the wall outlet.
Wash and reassemble the lter strainer.
Remove the exhaust air duct and stow it in a dry place.
Cover the unit with a plastic bag and store in a dry place.
33
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
The device is not running. The plug has not been
plugged in.
Insert the plug.
The display shows FL. Drain the water and then
restart the appliance.
The timer has expired. Wait 3 minutes and then
restart the appliance.
The unit goes off and on
all the time.
The unit is in direct sunlight. Close the curtain.
Doors and windows are
open. There are heat
sources in the room.
Close doors and windows
and remove heat sources.
The lter is dirty. Clean the lter.
The air inlets or outlets are
blocked.
Clean the air inlets or
outlets.
The unit makes loud
noises.
The unit is not level. Place the unit on a level
surface.
The compressor is not
running.
The unit has just been
switched off.
Wait 3 minutes and then
restart the unit.
Error codes
E1 The evaporator coil sensor is
broken.
Have the sensor replaced by a specialist
company.
E2 The room temperature sensor
is broken.
Have the sensor replaced by a specialist
company.
E4 Frost protection: The coil
temperature is too low and
the entire air conditioning
system is switched off.
If the temperature rises above 8 °C again,
the protection is deactivated and the previous
operating state is automatically restored.
34
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via the
associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the device via
your smartphone, but also gives you access to recipes and additional information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1 Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your smartphone
(see below), or download it directly from App Store or Google Play.
2 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3 Open the Klarstein app.
4 Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app.
5 Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on
your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on how
to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
35
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the
app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity during the
connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless router,
activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
PRODUCT DATA SHEET
Information according to regulation (EU) No. 626/2011
Supplier‘s trademark: Klarstein
Supplier‘s model identier: 10035796, 10035797,
10035798, 10035799
Inside sound power levels at standard
rating conditions on cooling mode in dB: 65 dB
Refrigerant (R290) leakage contributes to climate change. Refrigerant
with lower global warming potential (GWP) would contribute less to
global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant uid with a GWP equal
to 3. This means that if 1 kg of this refrigerant uid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 3 times higher than
1 kg of CO2
, over a period of 100years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
Energy efciency ratio (EERrated): 2,6
Energy efciency class: A
Energy consumption 0,8 kWh per 60 minutes, based on standard test
results. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where it is located.
Cooling capacity Prated in kW: 2,1 kW
Information according to regulation (EU) No. 206/2012
Model identier(s) 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Description Symbol Value Unit
Rated capacity for cooling Prated for cooling 2,1 kW
Rated capacity for heating Prated for heating - kW
Rated power input for cooling PEER 0,8 kW
Rated power input for heating PCOP -kW
Rated Energy efciency ratio EERd 2,6 -
Rated Coefcient of performance COPd - -
Power consumption in thermostat-off mode PTO - W
Power consumption in standby mode PSB 0,6 W
Electricity consumption of single/double
duct appliances
(indicate for cooling and heating
separately)
DD: QDD
SD: QSD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Sound power level L WA 65 dB(A)
Global warming potential GWP 3kgCO2 eq.
Contact details
for obtaining more information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
38
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
The complete declaration of conformity of the manufacturer
can be found at the following link: use.berlin/10035796
39
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones sobre el refrigerante R29040
Indicaciones de seguridad41
Vista general del aparato 43
Panel de control y mando a distancia44
Cómo montar la junta45
Instalación46
Control y modos47
Limpieza y cuidado50
Reparación de anomalías51
Control del dispositivo por smartphone52
Hoja de datos del producto54
Indicaciones sobre la retirada del aparato56
Declaración de conformidad56
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi estándar 802.11 b/g/n
WiFi frecuencia 2,4 GHz
WiFi potencia de radiofrecuencia (max.) 20 dBm
40
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Indicaciones de aviso
El aire acondicionado debe colocarse y transportarse en posición vertical. De lo
contrario, podrían provocarse daños irreparables en el compresor. Por ello, deje el
aparato al menos 24 horas en reposo antes de ponerlo en marcha.
Apague el aparato antes de limpiarlo y desconéctelo de la red eléctrica.
Asegúrese de que el aparato genere una corriente de aire constante. Asegúrese de
que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas.
Para evitar fugas, ponga en marcha el aparato sobre una super cie horizontal.
Cada persona que realice trabajos en el circuito de refrigeración debe disponer de
un certi cado válido de un organismo de evaluación acreditado por la industria.
Así se garantiza su capacidad para manejar con seguridad el refrigerante de
acuerdo con las especi caciones de evaluación reconocidas en el sector.
Si el aparato deja de funcionar, deberá desecharlo correctamente.
Cuando no lo utilice, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Coloque el aparato de tal manera que no sufra daños.
Las reparaciones deberán ser realizadas por el fabricante o personal técnico
cuali cado.
No dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración. El líquido
refrigerante que salga del aparato puede no detectarse en ocasiones, pues es
inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados bajo la supervisión de
especialistas en lo que respecta al uso de refrigerantes in amables.
Información para estancias con conductos de refrigerante
Limite al mínimo los conductos.
Asegúrese de no dañar dichos conductos.
Los aparatos con refrigerante in amable deben instalarse en zonas con buena
ventilación.
Cumpla con las disposiciones sobre el gas vigentes en su país.
Todas las conexiones eléctricas deben ser accesibles con  nes de mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio. Este aparato dispone de un refrigerante
in amable R290. Si se produce una fuga de refrigerante y este se ve
expuesto a una fuente de ignición externa, existe peligro de incendio.
41
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones especiales
Para descongelar o limpiar, utilice solamente los productos recomendados por el
fabricante.
En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se encuentren fuentes
de ignición de manera permanente (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato a
gas conectado o un radiador eléctrico encendido).
En ningún caso perfore ni queme el aparato.
Recuerde que el refrigerante puede ser inodoro.
Nota: Utilice el aparato solamente en estancias con un tamaño superior a X m²
(véase tabla):
Modelo X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Indicaciones generales de seguridad
El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
No utilice el aparato si debe repararse o si no se ha instalado correctamente.
No utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
- cerca de fuentes de calor;
- en zonas donde se pueda salpicar aceite;
- en zonas expuestas a la luz directa del sol;
- en zonas donde puedan producirse salpicaduras de agua;
- cerca de bañeras, en salas de lavandería, cerca de duchas o piscinas.
No introduzca los dedos ni objetos en los oricios de ventilación. Advierta
especialmente a los niños de los peligros derivados.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el
transporte y el almacenamiento para que el compresor se posicione correctamente.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Apague el aparato antes de reubicarlo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.
42
ES
No tape el aparato para evitar peligro de incendio.
Todas las conexiones del ventilador deben cumplir con la normativa local de
seguridad eléctrica. Si fuera necesario, infórmese sobre dicha normativa.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante, el
servicio de atención al cliente o por una persona con una cuali cación similar para
evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
(incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta
de experiencia y conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del
uso del aparato y hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros
que este entraña. Los niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de
mantenimiento bajo supervisión.
El aparato debe instalarse teniendo en cuenta la normativa de cableado de su
país.
Tipo y tensión de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y mantenimiento
del aparato.
No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modi que ni lo sumerja en
agua bajo ninguna circunstancia. Una manipulación inadecuada del cable de
alimentación puede suponer daños en el aparato y/o descargas eléctricas.
Debe cumplirse la normativa sobre gas de su país.
No bloquee en ningún caso los ori cios de ventilación.
No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, pues
pueden generarse descargas eléctricas o incendios por la generación de calor.
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite
ruidos u olores extraños o genera humo.
Indicaciones para gestionar los daños
En caso de que se produzcan daños en el aparato, contacte con el fabricante, con
el servicio de atención al cliente o con una persona con una cuali cación similar.
Si detecta daños en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente; a continuación, contacte con el fabricante, el servicio de atención al
cliente o una persona con una cuali cación similar.
El cable de alimentación debe contar con una toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar
riesgos y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentación deberá ser
reparado por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona
igualmente cuali cada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante
solamente deben ser realizadas por personal especializado. No
intente reparar el aparato por su cuenta.
43
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Asa 6Entrada de aire
2Panel de control 7Salida de agua
3Salida de aire (ventilador) 8Mando a distancia
4Ruedas 9Conducto de extracción de aire
5Salida de aire (conducto de
extracción)
44
ES
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
1ON/OFF Apagar/encender aparato.
2MODE Pulsar varias veces para seleccionar el modo refrigeración,
ventilación o deshumidicación.
3TECLAS DE
DIRECCIÓN
Pulsar en modo refrigeración para aumentar/reducir la
temperatura. Pulsar en modo temporizador para congurar
el tiempo del temporizador de encendido/apagado.
Pulsar ambas teclas simultáneamente para elegir entre
°C/°F.
4SPEED Pulsar varias veces para regular la velocidad del
ventilador (alta/baja).
5TIMER
Pulsar en modo reposo para congurar el tiempo del
temporizador de encendido. Pulsar con el aparato
encendido para congurar el tiempo del temporizador de
apagado.
6DISPLAY Muestra la temperatura/tiempo seleccionados.
7RECEPTOR Recibe la señal del mando a distancia.
8°C/°F Pulsar la tecla para elegir entre °C/°F.
9SLEEP Pulsar en modo refrigeración para activar el modo noche.
45
ES
CÓMO MONTAR LA JUNTA
El montaje de la junta para ventana es sencillo. Puede montarla en una ventana
corredera, en una ventana abatible o una ventana de techo. Para la demostración,
hemos seleccionado una ventana corredera. Es especialmente apropiada para instalar
el conducto de evacuación en una posición inferior.
El velcro se instala en los tres lados abiertos. Se deja libre el lado que da al marco de
la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que el velcro se
adhiera.
123
Pegue el velcro a la
izquierda, en la parte
superior e inferior del
marco de la ventana.
Se recomienda cortar el
velcro en tiras para cada
lado.
Pegue el velcro también
en el lado interior de la
ventana.
Pegue la junta para la
ventana en el velcro del
marco de la ventana
(comenzar por arriba) y
nalmente al velcro de la
ventana.
Introduzca el conducto
de extracción del
climatizador en el oricio,
cuyo ancho y alto puede
ajustar con el cierre de
cremallera.
46
ES
INSTALACIÓN
Instalación del conducto de
extracción
Instalación del aparato
Enrosque el conducto de
extracción en sentido antihorario
a la salida de aire situada detrás
del aparato.
Coloque el aparato en una supercie plana
con una separación mínima de 50 cm en todos
sus lados. Fije el otro extremo del conducto de
extracción a un alféizar cercano.
Indicaciones importantes de instalación
El conducto de extracción
debe colocarse lo más recto
posible. Una instalación
incorrecta afectará al
funcionamiento del aire
acondicionado.
Evite que el conducto
de extracción se doble
demasiado.
Asegúrese de que el aire
pueda circular sin dicultades
por el conducto.
El conducto de extracción
se ha creado especialmente
para este modelo. No lo
sustituya ni lo alargue; de
lo contrario, el aparato no
funcionará correctamente.
47
ES
CONTROL Y MODOS
Modo de refrigeración
Si el aire acondicionado se encuentra en el modo COOL o si se selecciona el
modo de refrigeración después de encenderlo, se iluminará el indicador del modo
COOL.
Presione las TECLAS DE DIRECCIÓN para seleccionar la temperatura deseada
entre el rango 16-30 °C.
Pulse la tecla SPEED para regular la velocidad (alta/baja
Modo de ventilación
Si el aire acondicionado se encuentra en el modo FAN o si se selecciona el modo
de ventilación después de encenderlo, se iluminará el indicador del modo FAN.
Pulse la tecla SPEED para regular la velocidad (alta/baja).
En este modo no puede ajustarse la temperatura.
Modo de deshumidicación
Si el aire acondicionado se encuentra en
el modo DRY o si se selecciona el modo de
deshumidicación después de encenderlo, se
iluminará el indicador del modo DRY.
Retire el tapón del desagüe y coloque
la manguera de agua (no incluida en
el volumen de suministro). Ponga el otro
extremo de la manguera de agua en un cubo
o un desagüe.
48
ES
Si la temperatura ambiente tras acceder al modo de deshumidicación es superior
a 17 °C (62 °F), el compresor se encenderá.
Si la temperatura ambiente es inferior a 15 °C (59 °F), el compresor se apagará.
En cuanto la temperatura ambiente sea superior a 17 °C, el compresor volverá a
ponerse en marcha.
En el modo de deshumidicación, el ventilador funciona por defecto a velocidad baja.
La velocidad del ventilador y la temperatura no se pueden adaptar. No se puede
seleccionar la temperatura.
Nota: Al utilizar la función de deshumidicación, debe instalar necesariamente el
conducto de drenaje incluido para crear un desagüe permanente. De lo contrario,
empeorará la capacidad de deshumidicación y se activará la alarma [FL] en cuanto
el recipiente colector esté lleno.
Modo noche
Pulse la tecla SLEEP del mando a distancia o bien mantenga pulsadas las teclas de
dirección del panel de control para seleccionar el modo noche.
En el modo noche, el ventilador funciona a velocidad baja y no se puede adaptar.
Si pulsa la tecla SPEED en el modo noche, aparece [SL] en la pantalla.
Modo de temporizador
Pulse la tecla TIMER en modo reposo para congurar el temporizador de
encendido. Presione las teclas de dirección para seleccionar el tiempo (0-24
horas). Se mostrará el tiempo seleccionado en pantalla.
Pulse la tecla TIMER con el aparato encendido para congurar el temporizador de
apagado. Presione las teclas de dirección para seleccionar el tiempo (0-24 horas).
Se mostrará el tiempo seleccionado en pantalla.
49
ES
Drenar el agua
Este producto está equipado con un sistema automático de evaporación de agua.
El condensador se enfría con el agua en circulación para mejorar la capacidad de
refrigeración y ahorrar energía.
Cuando el recipiente colector esté lleno
de agua (por ejemplo, cuando se utiliza el
modo de deshumidicación sin un desagüe
permanente), la pantalla muestra [FL] y se
detiene el compresor.
Apague el aparato.
Retire el tapón del desagüe y coloque
una manguera de agua (no incluida en el
suministro). Coloque el otro extremo del
conducto en un desagüe o en un recipiente
colector.
En cuanto se drene el agua, cierre el
desagüe y encienda el aparato. Ahora
debería volver a funcionar de un modo
normal.
50
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
No utilice gasolina ni químicos para limpiar el aparato.
No lave el aparato directamente.
Si el aparato está averiado, contacte con el servicio de atención al cliente.
Limpieza del ltro de aire
El ltro de aire puede bloquearse a causa del polvo/suciedad y debe limpiarse
una vez cada dos semanas.
Abra la rejilla de ventilación y extraiga el ltro de aire.
Limpie el ltro de aire con un producto de limpieza neutro y agua tibia. A
continuación, deje secando el ltro a la sombra.
Vuelva a colocar el ltro de aire y el resto de componentes.
Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo
Retire el tapón del desagüe e instale el conducto de desagüe incluido. Coloque
el otro extremo del conducto en un desagüe o en un recipiente colector. Vuelva a
colocar el tapón.
Deje que el aparato funcione durante 2 horas en el modo de ventilación (FAN)
hasta que se seque el interior.
Apague el aparato y desconecte el enchufe.
Lave la malla del ltro y vuelva a colocarlo.
Desmonte el conducto de extracción y almacénelo en un lugar seco.
Tape el aparato con una bolsa de plástico y almacénelo en un lugar seco.
51
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona. El enchufe no está
conectado.
Conecte el enchufe.
La pantalla muestra FL. Drene el agua y vuelva a
encender el aparato.
El temporizador ha
nalizado.
Espere tres minutos y
encienda de nuevo el
aparato.
El aparato se enciende y
apaga continuamente.
El aparato está situado
bajo la luz directa del sol.
Corra las cortinas.
Las puertas y las ventanas
están abiertas. Existen
fuentes de calor en la
estancia.
Cierre todas las puertas
y ventanas y retire las
fuentes de calor.
El ltro está sucio. Limpie el ltro.
Las entradas o salidas de
aire están obstruidas.
Limpie las entradas y
salidas de aire.
El aparato emite ruidos
fuertes.
El aparato no está recto. Coloque el aparato en
una supercie plana.
El compresor no funciona. Se acaba de apagar el
aparato.
Espere tres minutos y
encienda de nuevo el
aparato.
Mensajes de error
E1 El sensor de la bobina del
evaporador está averiado.
El sensor deberá ser sustituido por un servicio
técnico.
E2 El sensor de temperatura
ambiente está averiado.
El sensor deberá ser sustituido por un servicio
técnico.
E4 Protección anti escarcha:
La temperatura de la
bobina es demasiado baja
y todo el sistema de aire
acondicionado se apaga.
Cuando la temperatura ascienda por encima
de los 8 °C, se desactivará la protección
y se restablecerá el anterior modo de
funcionamiento automáticamente.
52
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el
aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra
información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1 Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o de
Google Play.
2 Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3 Abra la App de Klarstein.
4 Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
Klarstein.
5 Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código QR y guarde
la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación y
ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por primera
vez.
iOS Android
53
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
¿Está enchufado el dispositivo?
¿Está activada la función WiFi de mi teléfono?
¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de
la aplicación)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
¿Están el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones
durante el intento de conexión? (Idealmente no más de 5 m de separación)
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la conguración de su encaminador
inalámbrico, actívela en la conguración de su encaminador.
Nota: Para obtener más ayuda, sigue las instrucciones de la aplicación al congurar
la conexión.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor: Klarstein
Identicador del modelo del proveedor: 10035796, 10035797,
10035798, 10035799
Nivel de potencia acústica interior en
condiciones estándar, en los modos de
refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto
mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este
aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto
signica que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante,
el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de
100años, 3veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO2
. Nunca intente
intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted
mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eciencia energética (EERrated): 2,6
Clase de eciencia energética: A
Consumo de energía 0,8 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos
en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las
condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración Prated en kW: 2,1 kW
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
Denominación del modelo 10035796, 10035797, 10035798, 10035799
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para refrigeración 2,1 kW
Potencia nominal de calefacción Prated para calefacción - kW
Potencia nominal utilizada para
refrigeración
PEER 0,8 kW
Potencia nominal utilizada para
calefacción
PCOP -kW
Factor de eciencia energética
nominal
EERd 2,6 -
Coeciente de rendimiento nominal COPd - -
Consumo de energía en modo
desactivado por termostato
PTO - W
Consumo de energía en modo de
espera
PSB 0,6 W
Consumo de electricidad de los
aparatos de conducto único/
conducto doble
(indicar por separado para
refrigeración y calefacción)
DD: QDD
SD: QSD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Nivel de potencia acústica L WA 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global GWP 3kgCO2 eq.
Datos de las personas de contacto
para obtener más información
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
56
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Puede descargar la declaración de conformidad completa del
fabricante en el siguiente enlace: use.berlin/10035796
57
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
ainsi que d‘autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Informations sur le réfrigérant R29058
Consignes de sécurité59
Aperçu de l‘appareil61
Panneau de commande et télécommande62
Comment installer le joint63
Installation64
Utilisation et modes65
Nettoyage et entretien68
Résolution des problèmes69
Contrôle de l‘appareil par smartphone70
Fiche de données produit72
Informations sur le recyclage74
Déclaration de conformité74
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi fréquence 2,4 GHz
WiFi puissance de radiofréquence (max.) 20 dBm
58
FR
INFORMATIONS SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le système de climatisation doit être rangé et transporté debout. Faute de quoi le
compresseur pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer
au moins 24 heures avant de l’utiliser.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Assurez-vous que le produit génère un  ux d‘air constant ! Assurez-vous que les
entrées et les sorties d‘air ne sont pas bloquées.
Utilisez cet appareil sur une surface horizontale pour éviter les fuites.
Toute personne travaillant sur un circuit de uide frigorigène doit détenir un certi cat
en vigueur délivré par un organisme d‘évaluation accrédité. Cela garantit la
compétence pour la manipulation en toute sécurité des réfrigérants conformément à
une spéci cation évaluée et reconnue par l‘industrie.
Si l‘appareil ne fonctionne plus, éliminez-le dans les règles.
Rangez l‘appareil dans un endroit bien ventilé lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Rangez l‘appareil de sorte qu‘il ne soit pas endommagé.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant ou par une
entreprise spécialisée autorisée.
Ne pas endommager les composants du circuit frigori que. Une fuite de  uide
frigorigène peut passer inaperçue car elle est inodore.
La maintenance et les réparations doivent être effectuées sous la supervision de
spécialistes de l‘utilisation de réfrigérants in ammables.
Informations pour les pièces avec des conduites de réfrigérant
Limitez la tuyauterie au minimum.
Veillez à ne pas endommager la tuyauterie.
Les appareils contenant des réfrigérants in ammables ne peuvent être installées que
dans des pièces bien ventilées.
Conformez-vous à la réglementation nationale sur le gaz.
Tous les raccords mécaniques doivent être librement accessibles aux  ns de
maintenance.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! Cet appareil contient du réfrigérant in ammable
R290. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d‘in ammation
externe, il y a risque d‘incendie.
59
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes particulières
Pour le dégivrage ou le nettoyage, utilisez uniquement les produits recommandés
par le fabricant.
Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce avec des sources d‘inammation
présentes en permanence (par exemple : ammes nues, appareil à gaz allumé ou
chauffage électrique allumé).
Ne perforez jamais l‘appareil et ne le brûlez pas.
Notez que les liquides réfrigérants peuvent être inodores.
Remarques : Utilisez l‘appareil uniquement dans des pièces supérieures à X m² (voir
le tableau) :
Modèle X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Consignes générales de sécurité
L‘appareil ne convient que pour une utilisation en intérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il doit être réparé ou n‘a pas été installé incorrectement.
N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones suivantes:
- A proximité de sources de chaleur,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘huile,
- Dans les zones directement exposées au rayonnement du soleil,
- Dans les zones où il peut y avoir des éclaboussures d‘eau,
- A proximité d‘une baignoire, dans une buanderie, à proximité d‘une piscine ou
d‘une douche.
Ne mettez jamais vos doigts ou d‘autres objets dans les ouvertures de ventilation.
En particulier, avertissez les enfants du danger qu’elles représentent.
Maintenez l‘appareil en position verticale pendant le transport et le stockage an
de positionner correctement le compresseur.
Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher et débranchez la che de la prise.
Déplacez l‘appareil lentement et avec précaution.
60
FR
Ne couvrez pas l‘appareil pour éviter tout risque d‘incendie.
Tous les raccordements du ventilateur doivent être conformes à la réglementation
de sécurité électrique locale. Si nécessaire, informez-vous sur ces réglementations.
Surveillez les enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou une personne de quali cation similaire pour éviter tout
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition que l‘appareil
leur ait été présenté par une personne responsable de leur sécurité et qu‘elles
puissent comprendre les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
L‘appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage
nationales.
Type et tension des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus.
Contactez le service clientèle pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d‘alimentation, ne le déformez pas, ne le modi ez pas et
ne le plongez jamais dans l‘eau. Une mauvaise utilisation du cordon d‘alimentation
peut endommager l‘appareil et / ou provoquer un choc électrique.
Respectez la réglementation nationale sur le gaz.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil uniquement en insérant ou en débranchant la
che secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie dû à
la chaleur.
Débranchez immédiatement le cordon d‘alimentation en cas de bruits, d‘odeurs ou
de fumée étranges venant de l‘appareil.
Consignes pour le traitement des dommages
En cas de dommage sur l‘appareil, contactez le fabricant, le service clientèle ou
une personne de quali cation similaire.
En cas de dommage, éteignez l‘appareil, débranchez la  che et contactez le
fabricant, le service clientèle ou une personne de quali cation similaire.
Le cordon d‘alimentation doit être correctement mis à la terre.
Si le câble secteur est endommagé, éteignez l‘appareil pour éviter tout danger et
débranchez la  che de la prise. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de quali cation similaire.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Les réparations sur le circuit de refroidissement ne
doivent être effectuées que par du personnel quali é et formé.
N‘essayez jamais de réparer l‘appareil vous-même!
61
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Poignée 6Entrée d'air
2Panneau de commande 7Evacuation d'eau
3Sortie d'air (Ventilateur) 8Télécommande
4Roulettes 9Tuyau d'échappement
5Sortie d'air (échappement)
62
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
1MARCHE/
ARRÊT Pour allumer/éteindre l'appareil.
2MODE Appuyez plusieurs fois pour choisir entre climatisation,
ventilation ou déshumidication.
3TOUCHES
FLÉCHÉES
En mode de refroidissement, appuyez ici pour augmenter /
diminuer la température. En mode minuterie, appuyez pour
régler l'heure de la minuterie de marche / arrêt. Appuyez
simultanément sur les deux boutons pour basculer entre
°C / °F.
4SPEED Appuyez plusieurs fois pour régler la vitesse du ventilateur
(haute/basse).
5MINUTERIE
Appuyez ici en mode veille pour régler la minuterie de
démarrage. Appuyez en mode marche pour régler la
minuterie d'arrêt.
6ÉCRAN Afche les valeurs réglées de température/durée.
7RÉCEPTEUR Reçoit le signal de la télécommande.
8°C/°F Appuyez sur cette touche pour basculer entre les unités
°C/°F.
9SLEEP En mode climatisation, appuyez sur cette touche pour
activer le mode nuit.
63
FR
COMMENT INSTALLER LE JOINT
L‘installation du joint de fenêtre est simple. Vous pouvez xer le joint à une fenêtre
inclinée, à une fenêtre coulissante ou à une lucarne. Nous avons choisi une fenêtre
coulissante à des ns de démonstration. Ce type de fenêtre convient spécialement car le
tuyau d‘échappement peut être xé latéralement très bas.
La bande adhésive se xe aux trois côtés ouverts. Le côté de la fenêtre qui repose contre
le cadre est omis. Nettoyez et séchez d‘abord le cadre de la fenêtre pour permettre à la
bande d‘adhérer.
123
Collez la bande adhésive
à gauche, en haut et
en bas du cadre de la
fenêtre.
Il est préférable de couper
une bande pour chaque
côté.
Collez maintenant
la bande adhésive à
l‘intérieur de la fenêtre.
Fixez le joint de fenêtre à
la bande adhésive dans
le cadre de la fenêtre
(commencez en haut),
puis à la bande adhésive
dans la fenêtre.
Faites passer le tuyau
d’air venant du climatiseur
par le trou que vous
pouvez régler en hauteur
et en taille à l’aide des
fermetures à glissière.
64
FR
INSTALLATION
Installation du tuyau
d'échappement
Installation de l'appareil
Vissez le tuyau d'échappement
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à la sortie d'air à
l'arrière de l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface plane avec
un espace minimal de 50 cm sur tous les côtés
de l'appareil. Fixez l’autre extrémité du tuyau
d’échappement à un rebord de fenêtre proche.
Importantes consignes d‘installation
Le tuyau d‘échappement doit
être aussi droit que possible.
Une installation incorrecte
réduira l‘efcacité du
climatiseur.
Empêchez le tuyau
d’échappement de se plier
fortement.
Assurez-vous que l‘air peut
circuler sans à-coups dans le
conduit.
Le tuyau d‘échappement est
spécialement conçu pour ce
modèle. Ne le remplacez
pas, ne le rallongez pas,
sinon il ne fonctionnera pas
correctement.
65
FR
UTILISATION ET MODES
Mode climatiseur
Lorsque le climatiseur est en mode COOL ou que le mode de refroidissement est
sélectionné après la mise sous tension, le voyant COOL s‘allume.
Appuyez sur les touches échées pour régler la température souhaitée entre 16 et
30 °C.
Appuyez sur la touche SPEED pour régler la vitesse (haute / basse).
Mode ventilateur
Lorsque le climatiseur est en mode FAN ou que le mode ventilateur est sélectionné
après la mise sous tension, le voyant du ventilateur FAN s‘allume.
Appuyez sur la touche SPEED pour régler la vitesse (haute / basse).
La température ne peut pas être modiée dans ce mode.
Mode déshumidicateur
Lorsque le climatiseur est en mode DRY
ou que le mode de déshumidication est
sélectionné après la mise sous tension, le
voyant de déshumidication DRY s‘allume.
Retirez le bouchon de l’évacuation et
installez le tuyau d’eau (non inclus dans la
livraison). Placez l’autre extrémité du tuyau
d’eau dans un seau ou un égout.
66
FR
Si la température ambiante est supérieure à 17 °C (62 °F) après le passage en
mode de déshumidication, le compresseur s‘active.
Lorsque la température ambiante chute en dessous de 15 °C (59 °F), le
compresseur se désactive.
Dès que la température de la pièce repasse au-dessus de 17 °C, le compresseur se
remet en marche.
En mode déshumidication, le ventilateur fonctionne par défaut à basse vitesse. La
vitesse du vent et la température ne peuvent pas être réglées. La température ne peut
pas être modiée.
Remarque : Lorsque vous utilisez la fonction de déshumidication, veillez à brancher
le tuyau d‘eau fourni pour une vidange permanente. Sinon, les performances de
déshumidication se détériorent et l‘alarme [FL] apparaît dès que le collecteur est
plein.
Mode nuit
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande ou sur les deux touches échées
du panneau de commande pour passer en mode nuit.
En mode nuit, le ventilateur tourne à basse vitesse et ne peut pas être modié.
Si vous appuyez sur la touche SPEED en mode nuit, [SL] apparaît à l‘écran.
Mode minuterie
En mode veille, appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie de mise en
marche. Appuyez sur les touches échées pour régler la durée (0-24 heures). La
durée réglée s‘afche à l‘écran.
L‘appareil étant allumé, appuyez sur la touche TIMER pour régler la minuterie.
Appuyez sur les touches échées pour régler la durée (0-24 heures).
La durée réglée s‘afche à l‘écran.
67
FR
Pour vidanger l‘eau
Ce produit est équipé d‘un système automatique d‘évaporation de l‘eau. Le
condenseur se refroidit avec l‘eau de circulation pour améliorer les performances de
rafraîchissement et économiser de l‘énergie.
Lorsque le récipient est plein d‘eau (par
exemple en mode de déshumidication sans
drainage permanent), l‘écran afche [FL] et
le compresseur s‘arrête.
Éteignez l‘appareil.
Retirez le bouchon de l’évacuation et
installez un tuyau d’eau (non compris dans
la livraison). Placez l‘autre extrémité du tuyau
d‘eau dans un seau ou une évacuation.
Une fois que l‘eau s‘est écoulée, fermez
le drain et allumez l‘appareil. Il devrait
fonctionner normalement à nouveau.
68
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l‘appareil avant le nettoyage et débranchez le cordon d‘alimentation de
la prise.
N‘utilisez pas d‘essence ou d‘autres produits chimiques pour nettoyer l‘appareil.
Ne lavez pas l‘appareil directement.
Si l‘appareil est endommagé, contactez le service clientèle.
Nettoyage du ltre à air
Le ltre à air peut être bouché par la poussière / des saletés et doit être nettoyé une
fois toutes les deux semaines.
Ouvrez la grille de ventilation et retirez le ltre à air.
Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Puis séchez le
ltre à l‘ombre.
Remettez en place le ltre à air et tous les autres composants.
Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée
Retirez le bouchon de l‘évacuation et installez le tuyau d‘eau fourni. Placez l‘autre
extrémité du tuyau d‘eau dans un seau. Puis réinsérez la che.
Faites fonctionner l’appareil pendant 2 heures en mode ventilateur (FAN) jusqu’à ce
que l‘intérieur soit sec.
Éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentation.
Lavez le ltre et remontez-le.
Démontez le conduit d‘évacuation et rangez-le dans un endroit sec.
Couvrez l‘appareil avec un sac en plastique et rangez-le dans un endroit sec.
69
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'apparie ne fonctionne
pas.
La che n'est pas bran-
chée.
Branchez la che.
L'écran afche FL. Videz l'eau et redémarrez
l'appareil.
La minuterie est écoulée. Patientez 3 minutes et
redémarrez l'appareil.
L'appareil s'arrête et
redémarre sans cesse.
L'appareil est exposé à
l'ensoleillement direct.
Fermez le rideau.
Une porte ou une fenêtre
est ouverte, ou bien il y
a des sources de chaleur
dans la pièce.
Fermez portes et fenêtre
s et retirez les sources de
chaleur.
Le ltre est encrassé. Nettoyez le ltre.
L'admission ou
l'évacuation d'air sont
bouchées.
Nettoyez l'entrée ou la
sortie d'air.
L'appareil est très bruyant. L'appareil n'est pas de
niveau.
Installez l'appareil sur un
sol plan.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
L'appareil vient d'être
arrêté.
Patientez 3 minutes et
redémarrez l'appareil.
Messages d‘erreurs
E1 Le capteur du serpentin de
l'évaporateur est cassé.
Faites remplacer le capteur par un spécialiste.
E2 Le capteur de température
ambiante est cassé.
Faites remplacer le capteur par un spécialiste.
E4 Protection contre le gel : La
température de la bobine
est trop basse et tout le
climatiseur est éteint.
Lorsque la température dépasse 8
° C, la protection est désactivée et
l'état de fonctionnement précédent est
automatiquement restauré.
70
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non seulement
de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également
accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein :
1 Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou
Google Play.
2 Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que votre
appareil Klarstein.
3 Ouvrez l‘application Klarstein.
4 Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5 Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le QR Code et
télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil dès
que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
71
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vériez les points suivants :
L‘appareil est-il branché ?
La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ?
La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions
dans l‘application)
Le mot de passe WLAN a-t-il été saisi correctement ?
Le routeur, l‘appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate pendant la tentative de connexion ? (Idéalement, pas plus de 5 m de
distance)
Si vous avez désactivé la bande des 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour plus d‘aide, suivez les instructions de l‘application lors de la
conguration de la connexion.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations conformément au règlement (UE) n° 626/2011
Marque du fournisseur : Klarstein
Référence du modèle donnée par le fournisseur: 10035796,
10035797,
10035798,
10035799
Niveaux de puissance acoustique intérieur dans
les conditions nominales, pour les fonctions de
refroidissement en dB : 65 dB
Les fuites de réfrigérants (R290) accentuent le changement climatique. En
cas de fuite, l‘impact sur le réchauffement de la planète sera d‘autant plus
limité que le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) du réfrigérant
est faible. Cet appareil utilise un réfrigérant dont le PRP est égal à 3. En
d‘autres termes, si 1 kg de ce réfrigérant est relâché dans l‘atmosphère,
son impact sur le réchauffement de la planète sera 3 fois supérieur à celui
d‘1 kg de CO2
, sur une période de 100 ans. Ne tentez jamais d‘intervenir
dans le circuit frigorique et de démonter les pièces vous-même et
adressez-vous systématiquement à un professionnel.
Coefcient d’efcacité énergétique (EERrated) :2,6
Classe d’efcacité énergétique : A
Consommation d’énergie de 0,8 kWh pour 60 minutes, déterminée sur
la base des résultats obtenus dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
lemplacement de lappareil.
Puissance frigorique nominale Prated en kW : 2,1 kW
Informations conformément au règlement (UE) n° 206/2012
Référence (s) du produit 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Description Symbole Valeur Unité
Puissance frigorique nominale Prated frigorique 2,1 kW
Puissance calorique nominale Prated calorique -kW
Puissance frigorique absorbée
nominale
PEER 0,8 kW
Puissance calorique absorbée
nominale
PCOP -kW
Coefcient d‘efcacité énergétique
nominal
EERd 2,6 -
Coefcient de performance nominal COPd - -
Consommation d‘électricité en «arrêt
par thermostat»
PTO - W
Consommation d’électricité en mode
«veille»
PSB 0,6 W
Consommation d‘électricité des
appareils simple/double conduit
(SD/DD) (indiquer séparément les
informations relatives au refroidissement
et au chauffage)
DD : QDD
SD : QSD
0,8 SD : kWh/a
SD : kWh/h
Niveau de puissance acoustique L WA 65 dB(A)
Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3kg éq. CO2
Coordonnées de contact
pour tout complément d‘information
Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
74
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La déclaration complète de conformité du fabricant est
accessible par le lien suivant : use.berlin/10035796
75
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Informazioni sul refrigerante R29076
Avvertenze di sicurezza77
Descrizione del dispositivo 79
Pannello di controllo e telecomando80
Montare la guarnizione81
Installazione82
Utilizzo e modalità83
Pulizia e manutenzione86
Correzione degli errori87
Gestione tramite smartphone88
Scheda informativa del prodotto90
Avviso di smaltimento92
Dichiarazione di conformità92
DATI TECNICI
Numero articolo 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequenza 2,4 GHz
WiFi potenza a radiofrequenza (max.) 20 dBm
76
IT
INFORMAZIONI SUL REFRIGERANTE R290
Avvertimenti
Il climatizzatore deve essere conservato e trasportato in verticale, altrimenti
potrebbero risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare in posizione il
dispositivo per almeno 24 ore prima di metterlo in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Assicurarsi che il dispositivo generi un  usso costante d’aria! Assicurarsi che ingressi
e uscite dell’aria non siano bloccate.
Utilizzare il dispositivo su una super cie orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che realizza opere sul circuito del refrigerante deve essere
provvista di un certi cato valido, ottenuto da un ente di valutazione accreditato
dall’industria. In questo modo viene garantita la competenza per la gestione sicura
dei refrigeranti, nel rispetto degli standard di valutazione riconosciuti nel settore.
Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo in modo corretto.
Se non si utilizza il dispositivo, conservarlo in un luogo ben ventilato.
Conservare il dispositivo in modo da non danneggiarlo.
Eventuali riparazioni devono essere realizzate da un’azienda tecnica autorizzata.
Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. La fuoriuscita di
refrigerante potrebbe non essere notata, dato che è inodore.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con il dovuto controllo di
specialisti nell’utilizzo di refrigeranti in ammabili.
Informazioni per stanze con condotti di refrigerante
Limitare le tubature al minimo.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
Dispositivi con refrigeranti in ammabili devono essere installati in locali ben
ventilati.
Rispettare le normative nazionali.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per motivi di
manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
in ammabile R290. Se ci sono fuoriuscite di refrigerante ed è presente
una fonte esterna d’ignizione, si corre il rischio di incendi.
77
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze speciali
Utilizzare solo il prodotto consigliato dal produttore per pulire o sbrinare.
Non riporre assolutamente il dispositivo in un locale in cui sono presenti in modo
permanente fonti di ignizione (ad es. amme libere, un dispositivo a gas acceso o
un dispositivo elettrico di riscaldamento acceso).
Non inlzare o bruciare il dispositivo.
Tenere presente che i refrigeranti possono essere inodori.
Nota: utilizzare il dispositivo solo in locali con supercie maggiore di X m2 (v.
tabella).
Modello X (m²)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 4 m²
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 12 m²
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h,18000 BTU/h 15 m²
Avvertenze di sicurezza generiche
Il dispositivo è adatto solo all’uso in locali al chiuso.
Non utilizzare il dispositivo se deve essere riparato o se non è stato installato
correttamente.
Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti aree:
- Vicino a fonti di calore
- In aree dove possono esserci schizzi di olio
- In aree esposte direttamente al sole
- In aree dove possono esserci schizzi d’acqua
- Vicino a vasche, in lavanderie, vicino a docce o piscine.
Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ingresso e uscita dell’aria. Avvertire in
particolare i bambini del pericolo.
Assicurarsi che il dispositivo sia in verticale quando lo si sposta e lo si ripone, in
modo che il compressore sia posizionato correttamente.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di spostarlo. Muovere il dispositivo
lentamente e con cura.
78
IT
Per evitare incendi, non coprire il dispositivo.
Tutti i collegamenti del dispositivo devono essere conformi alle normative locali per
la sicurezza elettrica. Se necessario, informarsi su queste normative.
Tenere sotto controllo i bambini, in modo che non giochino con il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e persone con
limitate capacità  siche, psichiche e percettive o con esperienza e conoscenza
insuf cienti solo se sono stati istruiti in precedenza sulle modalità di utilizzo sicuro
da parte di una persona responsabile del loro controllo e comprendono i rischi
connessi. La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da
bambini solo con il dovuto controllo.
Il dispositivo deve essere installato conformemente alle normative nazionali di
cablaggio.
Tipologia e tensione dei fusibili: T, 250 V AC, 2 A o più
Per la pulizia e la manutenzione del dispositivo, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
Indicaciones para gestionar los daños
In caso di danni, contattare il produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una
persona con quali ca equivalente.
Se ci sono danni, spegnere il dispositivo, staccare la spina e contattare il
produttore, il servizio di assistenza ai clienti o una persona con quali ca
equivalente.
Il cavo deve essere dotato di una messa a terra sicura.
Per evitare danni, se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario
spegnere il dispositivo, staccare la spina e Il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Le riparazioni al circuito del refrigerante possono
essere realizzate solo da personale tecnico quali cato. Non cercare
assolutamente di effettuare riparazioni in modo autonomo!
79
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Impugnatura 6Ingresso dell’aria
2Pannello di controllo 7Uscita dell’acqua
3Uscita dell’aria (ventilatore) 8Telecomando
4Rotelle 9Tubo di scarico dell’aria
5Uscita dell’aria (tubo di scarico
dell’aria)
80
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
1ON/OFF Accendere/spegnere il dispositivo.
2MODE Premere più volte per selezionare funzione di
raffreddamento, ventilazione o deumidicazione.
3TASTI FRECCIA
Premere in modalità di raffreddamento per aumentare/
diminuire la temperatura. Premere in modalità timer per
impostare il tempo per il timer di accensione/spegnimento.
Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
cambiare tra °C e °F.
4SPEED Premere più volte per impostare la velocità di ventilazione
(alta/bassa).
5TIMER
Premere in modalità standby per impostare il timer di
accensione. Premere a dispositivo acceso per impostare il
timer di spegnimento.
6DISPLAY Indica temperatura/tempo impostati.
7RICEVITORE Riceve il segnale del telecomando.
8°C/°F Premere per cambiare tra °C e °F.
9SLEEP Premere in modalità di raffreddamento per attivare la
modalità notturna.
81
IT
MONTARE LA GUARNIZIONE
Il montaggio della guarnizione per la nestra è facilissimo. La guarnizione può essere
montata a una nestra basculante, ad apertura laterale o a softto. Abbiamo scelto un
esempio con nestra ad apertura laterale, che è particolarmente adatta, dato che è
possibile montare il tubo di scarico dell’aria lateralmente e molto in basso.
La striscia in velcro viene montata su tre lati aperti. Il lato in cui la nestra è agganciata
al telaio viene lasciato senza. Pulire e asciugare con cura il telaio della nestra per
garantire una buona adesione della striscia in velcro.
123
Incollare la striscia in
velcro a sinistra, in alto e
in basso sul telaio della
nestra. Idealmente,
tagliare una striscia per
ogni lato.
Incollare la striscia in
velcro anche sul lato
interno della nestra.
Agganciare la
guarnizione per la nestra
al velcro sul telaio della
nestra (iniziare dall’alto)
e poi al velcro sulla
nestra. Far passare il
cavo di scarico dell’aria
del dispositivo attraverso
il foro, che può essere
regolato in altezza
e dimensione con le
cerniere.
82
IT
INSTALLAZIONE
Installazione del tubo di scarico
dellaria
Installazione del dispositivo
Avvitare saldamente il tubo di
scarico dell’aria in senso antiorario
sul punto di uscita dell’aria sul retro
del dispositivo.
Mettere il dispositivo su una supercie piana
con una distanza minima di 50 cm su tutti i
lati. Fissare l’altra estremità del tubo di scarico
dell’aria a un davanzale nelle vicinanze.
Informazioni importanti sull’installazione
Il tubo di scarico dell’aria
deve essere posizionato in
modo da essere più diritto
possibile. Un’installazione
errata inuisce negativamente
sul funzionamento del
climatizzatore.
Evitare che il tubo di scarico
sia troppo piegato.
Assicurarsi che l’aria possa
scorrere nel condotto senza
ostacoli.
Il tubo di scarico è progettato
appositamente per questo
modello. Non sostituirlo o
prolungarlo, altrimenti il
dispositivo non funziona
correttamente.
83
IT
UTILIZZO E MODALITÀ
Modalità di raffreddamento
Quando il climatizzatore si trova in modalità COOL o se viene selezionata la
modalità di raffreddamento dopo l’accensione, si illumina la spia COOL.
Premere i TASTI FRECCIA per impostare la temperatura desiderata tra 16 e 30 °C.
Premere SPEED per impostare la velocità (alta/bassa).
Modalità di ventilazione
Quando il climatizzatore si trova in modalità FAN o se viene selezionata la
modalità di ventilazione dopo l’accensione, si illumina la spia FAN.
Premere SPEED per impostare la velocità (alta/bassa).
In questa modalità non è possibile regolare la temperatura.
Modalità di deumidicazione
Quando il climatizzatore si trova in modalità
DRY o se viene selezionata la modalità di
deumidicazione dopo l’accensione, si
illumina la spia DRY.
Togliere il tappo di scarico e montare il tubo
dell‘acqua (non compreso nella fornitura).
Mettere l‘altra estremità del tubo dell‘acqua
in un secchio o in uno scarico.
84
IT
Quando la temperatura ambiente è superiore a 17 °C (62 °F) dopo l’attivazione
della modalità di deumidicazione, il compressore è acceso.
Quando la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C (59 °F), il compressore è
spento.
Quando la temperatura torna ad essere superiore a 17 °C (62 °F), il compressore
viene riavviato.
In modalità di deumidicazione, la velocità predenita del ventilatore è quella bassa.
La velocità della ventilazione e la temperatura non possono essere regolate. Non è
possibile impostare la temperatura.
Nota: quando si utilizza la funzione di deumidicazione è assolutamente necessario
montare il tubo dell’acqua incluso in consegna per lo scarico continuo.
Modalità notturna
Premere SLEEP sul telecomando o tenere premuti entrambi i tasti freccia sul pannello
di controllo per passare in modalità notturna.
In modalità notturna, il ventilatore opera a bassa velocità e non può essere
regolato.
Se si premere SPEED in modalità notturna, compare [SL] sullo schermo.
Modalità timer
Premere TIMER in modalità standby per impostare il timer di accensione. Premere
i tasti freccia per impostare il tempo (0-24 ore). Il tempo impostato compare sullo
schermo.
Premere TIMER a dispositivo acceso per impostare il timer di spegnimento. Premere
i tasti freccia per impostare il tempo (0-24 ore). Il tempo impostato compare sullo
schermo.
85
IT
Scaricare l’acqua
Questo prodotto è dotato di sistema automatico di vaporizzazione dell’acqua. Il
condensatore viene raffreddato con l’acqua in circolo, in modo da migliorare l’efcacia
di raffreddamento e risparmiare energia.
Quando il contenitore di raccolta è pieno
d’acqua (ad es. dopo aver utilizzato
la funzione di deumidicazione senza
allacciamento a scarico continuo), lo
schermo mostra [FL] e il compressore si
arresta.
Spegnere il dispositivo.
Rimuovere il tappo dello scarico e montare
un tubo dell‘acqua (non incluso nella
fornitura). Posizionare l’altra estremità del
tubo in un secchio o uno scarico.
Quando l’acqua è stata scaricata, chiudere
di nuovo lo scarico dell’acqua e riaccendere
il dispositivo. Ora dovrebbe funzionare
normalmente.
86
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare assolutamente benzina o altri prodotti chimici per la pulizia.
Non lavare direttamente il dispositivo.
Se il dispositivo è danneggiato, consultare il servizio di assistenza ai clienti.
Pulire il ltro dell’aria
Il ltro dell’aria può essere otturato da sporco/polvere e deve essere pulito ogni
due settimane.
Aprire la griglia di ventilazione e togliere il ltro.
Pulire il ltro con un detergente neutro e acqua tiepida. Farlo asciugare all’ombra.
Riposizionare il ltro e gli altri componenti.
Se non si utilizza il dispositivo per lunghi periodi di tempo
Rimuovere il tappo dello scarico e montare il tubo per l’acqua incluso in consegna.
Posizionare l’altra estremità del tubo in un secchio o uno scarico. Rimettere poi il
tappo in posizione.
Lasciare in funzione il dispositivo per 2 ore in modalità di ventilazione (FAN), no a
quando l’interno è asciutto.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Lavare il ltro antipolvere e riassemblarlo.
Smontare il canale di scarico dell’aria e conservarlo in un luogo asciutto.
Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica e conservarlo in un luogo
asciutto.
87
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Causa Soluzione
Il dispositivo non funziona. La spina non è inserita. Inserire la spina.
Lo schermo mostra FL. Scaricare l’acqua e
riavviare il dispositivo.
Il timer è scaduto. Attendere 3 minuti e
riavviare il dispositivo.
Il dispositivo si accende e
spegne di continuo.
Il dispositivo è esposto a
luce solare diretta.
Tirare le tende.
Porte e nestre aperte.
Fonte di calore nel locale.
Chiudere porte e nestre
e rimuovere la fonte di
calore.
Il ltro è sporco. Pulire il ltro.
L’ingresso o l’uscita
dell’aria sono bloccati.
Pulire l’ingresso e l’uscita
dell’aria.
Il dispositivo è molto
rumoroso.
Il fondo del luogo di
posizionamento non è in
piano.
Posizionare il dispositivo
su una supercie piatta e
piana.
Il compressore non
funziona.
Il dispositivo è stato
appena spento.
Attendere 3 minuti e
riavviare il dispositivo.
Codici di errore
E1 Il sensore della bobina di
vaporizzazione è guasto.
Far sostituire il sensore da un’azienda tecnica.
E2 Il sensore di temperatura è
guasto.
Far sostituire il sensore da un’azienda tecnica.
E4 Protezione antigelo: la
temperatura della bobina
è troppo bassa e l’intero
climatizzatore è spento.
Quando la temperatura sale oltre gli 8
°C, la protezione viene disattivata e viene
reimpostato automaticamente lo stato di
funzionamento precedente.
88
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad altre
informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1 Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google
Play.
2 Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3 Aprire l‘applicazione Klarstein.
4 Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account, registrarsi
nell‘app Klarstein.
5 Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la scansione del codice
QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su come
connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
89
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non si trova nella WLAN, controllare quanto segue:
Il dispositivo è collegato?
La funzione WiFi del telefono è abilitata?
La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app)
La password WLAN è stata immessa correttamente?
Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze
durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più di 5 m di distanza)
Se la banda da 2,4 GHz è stata disattivata nelle impostazioni del router wireless,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni nell‘app quando si congura la
connessione.
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 626/2011
Marchio del fornitore: Klarstein
Identicazione del modello del fornitore: 10035796,
10035797,
10035798,
10035799
Livelli di potenza sonora interna alle
condizioni nominali standard per le funzioni di
raffreddamento in dB: 65 dB
La perdita di refrigerante contribuisce al cambiamento climatico. In caso
di rilascio nell‘atmosfera, i refrigeranti con un potenziale di riscaldamento
globale (GWP) più basso contribuiscono in misura minore al riscaldamento
globale rispetto a quelli con un GWP più elevato. Questo apparecchio
contiene un uido refrigerante con un GWP di 3. Se 1 kg di questo
uido refrigerante fosse rilasciato nell‘atmosfera, quindi, l‘impatto sul
riscaldamento globale sarebbe 3 volte più elevato rispetto a 1 kg di
CO2
, per un periodo di 100 anni. In nessun caso l‘utente deve cercare di
intervenire sul circuito refrigerante o di disassemblare il prodotto. In caso
di necessità occorre sempre rivolgersi a personale qualicato.
Coefciente di efcienza energetica (EERnominale): 2,6
Classe di efcienza energetica: A
Consumo di energia 0,8 kWh/60 min. in base ai risultati di prove
standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dellapparecchio e dal luogo in cui è installato.
Capacità di raffreddament Pnominale in kW: 2,1 kW
Indicazioni conformi al regolamento (UE) n. 206/2012
Identicazione del modello (i) 10035796, 10035797, 10035798,
10035799
Descrizione Simbolo Valore Unità
Capacità nominale di
raffreddamento
Pnominale per il
raffreddamento
2,1 kW
Capacità nominale di
riscaldamento
Pnominale per il
riscaldamento
-kW
Potenza nominale assorbita per il
raffreddamento
PEER 0,8 kW
Potenza nominale assorbita per il
riscaldamento
PCOP -kW
Indice di efcienza energetica
nominale
EERd 2,6 -
Coefciente di efcienza nominale COPd - -
Consumo di energia in modo
«termostato spento»
PTO - W
Consumo di energia in modo
«attesa»
PSB 0,6 W
Consumo di energia per
apparecchiature a singolo/
doppio condotto
(indicare separatamente
raffreddamento e riscaldamento)
DD: QDD
SD: QSD
0,8 DD: kWh/a
SD: kWh/h
Livello di potenza sonora L WA 65 dB(A)
Potenziale di riscaldamento
globale
GWP 3kgCO2 eq.
Referente per ulteriori informazioni Chal-Tec GmbH,
Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
92
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali ri uti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
La dichiarazione di conformità completa del produttore è
disponibile al seguente link: use.berlin/10035796
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Klarstein 10035796 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario